<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN" "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
	<ThML.head>
		<generalInfo>
			<description>This version of Aquinas’ Summa contra Gentiles contains the annotations of Joseph
			Rickaby, early 20th century Jesuit priest and philosopher, alongside the main text.
			Aquinas meant his treatise to serve as an apologetics handbook for missionaries
			and philosophers defending the Christian faith against those outside of or hostile to
			Christianity. The style and content of Aquinas’ arguments were particularly relevant to
			his time. The major religious communities in close proximity to the Christian West—
			Jewish and Islamic—had developed their various theological views using borrowed terms
			and ideas from Aristotelian philosophy just as Aquinas himself had. Readers have found
			Rickaby’s annotations helpful, as his comments strive to enrich the understanding of
			others rather than promote a particular philosophical agenda.

			<br /><br />Kathleen O’Bannon<br />CCEL Staff
			</description>
			<pubHistory>Burnes &amp; Oates: London (1905)</pubHistory>
			<comments>Joseph Ricaby (trs)</comments>
		</generalInfo>
		<electronicEdInfo>
			<publisherID>ccel</publisherID>
			<authorID>aquinas</authorID>
			<bookID>gentiles</bookID>
			<workID>gentiles</workID>
			<bkgID>of_god_and_his_creatures_(aquinas)</bkgID>
			<version />
			<series />
			<DC>
				<DC.Title>Of God and His Creatures</DC.Title>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">St. Thomas Aquinas</DC.Creator>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Aquinas, Thomas, Saint (1225?-1274)</DC.Creator>
				<DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
				<DC.Subject scheme="LCCN">BS2555</DC.Subject>
				<DC.Subject scheme="lcsh1">The Bible</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh3">Special parts of the New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All; Classic; </DC.Subject>
				<DC.Date sub="Created">2000-07-09</DC.Date>
				<DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
				<DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
				<DC.Identifier scheme="URL">/ccel/aquinas/gentiles.html</DC.Identifier>
				<DC.Source />
				<DC.Source scheme="URL" />
				<DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
				<DC.Rights />
			</DC>
		</electronicEdInfo>





<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:.25in; margin-top:9pt; text-align:justify }
p.chaptertitle	{ text-indent:0in; text-align:center; font-size:large }
p.scripture	{ text-indent:0in; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; margin-right:20%; margin-left:20%; text-align:justify }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value=".25in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
<selector element="p" class="chaptertitle">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="text-align" value="center" />
  <property name="font-size" value="large" />
</selector>
<selector element="p" class="scripture">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="margin-bottom" value="9pt" />
  <property name="margin-right" value="20%" />
  <property name="margin-left" value="20%" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
</style>


</ThML.head>
	<ThML.body>

    <div1 title="Title Page" progress="0.05%" id="i" prev="toc" next="ii">
<pb n="i" id="i-Page_i" />

<pb n="ii" id="i-Page_ii" />
<pb n="iii" id="i-Page_iii" />

<p id="i-p1"><br /></p>
<h1 id="i-p1.2">Of God and His Creatures</h1>


<div style="text-indent:0in; text-align:center; line-height:300%" id="i-p1.3">
<p style="font-size:x-large" id="i-p2"><i>An Annotated Translation</i></p>
<p style="font-size:large; color:red" id="i-p3"> (With some Abridgement)</p>
<p style="font-size:large" id="i-p4"><i>of the </i></p>
<p style="font-size:large" id="i-p5"><b>SVMMA CONTRA GENTILES</b></p>
<p style="font-size:large" id="i-p6"><i>Of </i> SAINT</p>
<p style="font-size:x-large; color:red" id="i-p7">THOMAS AQUINAS</p>
<p style="font-size:large" id="i-p8"><i>By</i></p>
<p style="font-size:large" id="i-p9"><b>JOSEPH RICKABY, S.J.,</b></p>
<p style="font-size:large" id="i-p10"><i>M.A. Lond: B.Sc. Oxon., <br />
Author of “Aquinas Ethicus” &amp;c. &amp;c.</i></p> 
</div>

<div style="margin-left:35%; margin-top:24pt" id="i-p10.2">
<table border="0" style="width:50%" id="i-p10.3">
<tr id="i-p10.4">
<td style="width:50%; color:red" id="i-p10.5">BURNS &amp; OATES</td>
<td style="width:50%; text-align:right; color:red" id="i-p10.6">B. HERDER</td>
</tr><tr id="i-p10.7">
<td style="width:50%" id="i-p10.8">ORCHARD STREET</td>
<td style="width:50%; text-align:right" id="i-p10.9">17 SOUTH BROADWAY</td>
</tr><tr id="i-p10.10">
<td style="width:50%" id="i-p10.11">LONDON W</td>
<td style="width:50%; text-align:right" id="i-p10.12">ST LOUIS MO</td>
</tr>
</table>
</div>
<pb n="iv" id="i-Page_iv" />
<pb n="v" id="i-Page_v" />
<p id="i-p11"><br /></p>
<h2 id="i-p11.2">PIAE MEMORIAE</h2>
<h1 id="i-p11.3">LEONIS XIII</h1>
<h2 id="i-p11.4">SACERDOTIS MAGNI</h2>
<h4 id="i-p11.5">QUI IN VITA SUA SUFFULSIT DOMUM</h4>
<h4 id="i-p11.6">ET IN DIEBUS SUIS CORROBORAVIT TEMPLUM</h4>

<pb n="vi" id="i-Page_vi" />
<pb n="vii" id="i-Page_vii" />
</div1>

    <div1 type="Book" title="Preface" progress="0.08%" id="ii" prev="i" next="iv">

<h1 id="ii-p0.1"><a id="ii-p0.2" />Preface</h1>
<p class="normal" id="ii-p1">SOME years ago, a priest of singularly long and varied experience urged me to write 
“a book about God.” He said that wrong and imperfect notions of God lay at the root 
of all our religious difficulties. Professor Lewis Campbell says the same thing 
in his own way in his work, Religion in Greek Literature, where he declares that 
the age needs “a new definition of God.” Thinking the need over, I turned to the
<i>Summa contra Gentiles</i>. I was led to it by the Encyclical of Leo XIII, <i>
Aeterni Patris</i>, urging the study of St Thomas. A further motive, quite unexpected, 
was supplied by the University of Oxford in 1902 placing the <i>Summa Contra Gentiles</i> 
on the list of subjects which a candidate may at his option offer in the Final Honour 
School of <i>Literae Humaniores</i>, -- a very unlikely book to be offered so long 
as it remains simply as St Thomas wrote it. Lastly I remembered that I had in 1892 
published under the name of <i>Aquinas Ethicus</i> a translation of the principal 
portions of the second part of St Thomas’s <i>Summa Theologica</i>: thus I might 
be reckoned some thing of an expert in the difficult art of finding English equivalents 
for scholastic Latin.</p>

<p class="normal" id="ii-p2">There are two ways of behaving towards St Thomas’s writings, analogous to two 
several treatments of a church still standing, in which the saint might have worshipped. 
One way is to hand the edifice over to some Society for the Preservation of Ancient 
Monuments: they will keep it locked to the vulgar, while admitting some occasional 
connoisseur: they will do their utmost to preserve every stone identically the same 
that the mediaeval builder laid. And the <i>Opera Omnia</i> of St Thomas, handsomely 
bound, may fill a library shelf, whence a volume is occasionally taken down for 
the sole purpose of knowing what St Thomas said and no more. Another thirteenth-century 
church may stand, a parish church still, in daily use; an ancient monument, and 
something besides; a present-day house of prayer, meeting the needs of a twentieth-century 
congregation; and for that purpose refitted, repainted, restored, repaired and modernised; 
having had that done to it which its mediaeval architects would have done, had they 
lived in our time. Nothing is more remarkable in our old English churches than the 
sturdy self-confidence, and the good taste also lasting for some centuries, with 
which each successive age has superimposed its own style upon the architecture of 
its predecessors. If St Thomas’s works are to serve modern uses, they must pass 
from their old Latinity into modern speech: their conclusions must be tested by 
all the subtlety of present-day science, physical, psychological, historical; maintained, 
wherever maintainable, but altered, where tenable no longer. Thus only can St Thomas 
keep his place as a living teacher of mankind.</p>

<p class="normal" id="ii-p3">For the history of the <i>Contra Gentiles</i> I refer the reader to the folio 
edition printed at the Propaganda Press in 1878 <i>cura et studio Petri Antonii 
Uccellii</i>, pp. xiii-xxxlx. Thomas Aquinas (1225-1274) came to the University 
of Paris in 1245, and there for three years heard the lectures of Albertus Magnus, 
taking his Bachelor’s degree in 1248. He returned to the University in 1253, took 
his Master’s degree in 1257, and thereupon lectured in theology for two or three 
years, leaving the University in 1259 or 1260. He wrote the <i>Summa contra Gentiles</i> 
in Italy, under the pontificate of Urban IV (1261-1264), at the request of St Raymund 
of Pennafort. He went for the third time to the University of Paris in 1269, finally 
returning to Italy in 1271. Though the <i>Summa contra </i>

<pb n="viii" id="ii-Page_viii" /><i>Gentiles</i> was written 
in Italy, there is reason to believe that the substance of it was got together during 
the Saint’s second residence at Paris, and formed the staple of his lectures in 
the University. The more celebrated <i>Summa Theologica</i> was a later work.</p>

<p class="normal" id="ii-p4">The <i>Summa contra Gentiles</i> is in the unique position of a classic whereof 
the author’s manuscript is still in great part extant. It is now in the Vatican 
Library. The manuscript consists of strips of parchment, of various shades of colour, 
contained in an old parchment cover to which they were originally stitched. The 
writing is in double columns, minute and difficult to decipher, abounding in abbreviations, 
often passing into a kind of shorthand. Through many passages a line is drawn in 
sign of erasure: but these remain not less legible than the rest, and are printed 
as foot notes in the Propaganda edition: they do not appear in the present translation. 
To my mind, these erasures furnish the best proof of the authenticity of the autograph, 
which is questioned by S. E. Fretté, editor of <i>Divi Thomae Opera Omnia</i> (Vivès, 
Paris, 1874), vol. XII, preface iv-vi. An inscription on the cover states that the 
manuscript is the autograph of St Thomas, and that it was brought from Naples to 
the Dominican convent at Bergamo in 1354: whence its name of the ‘Bergamo autograph.’ 
Many leaves were lost in the sack of the convent by the armies of the first French 
Revolution; and the whole of Book IV is missing.</p>

<p class="normal" id="ii-p5">The frequent erasures of the Saint himself lend some countenance to the omissions 
of his translator. Re-reading his manuscript in the twentieth century, St Thomas 
would have been not less ready than he showed himself in the thirteenth century 
to fulfil the Horatian precept, <i><span lang="LA" id="ii-p5.1">saepe stylum vertas</span></i>.</p>
<p style="text-align:right; margin-right:5%; margin-top:9pt" id="ii-p6">J. R.</p>
<p class="normal" id="ii-p7"><i>Pope’s Hall, Oxford, Michaelmas</i> 1905</p>

<p style="text-indent:20%; margin-top:24pt" id="ii-p8"><i>Nihil obstat</i>: T. M. TAAFFE S.J., <i>Censor deputatus</i></p>
<p style="text-indent:20%" id="ii-p9"><i>Imprimatur</i>: GULIELMUS PRAEPOSITUS JOHNSON, <i>Vicarius Generalis</i></p>
<p style="text-indent:22%" id="ii-p10"><i>Westmonasterii, die</i> 12 <i>Septembris</i> 1905</p>

<pb n="ix" id="ii-Page_ix" />
</div1>

    <div1 title="Book I. Of God as He Is in Himself" progress="2.05%" id="iv" prev="ii" next="iv.i">
<h1 id="iv-p0.1"><a id="iv-p0.2" />BOOK I</h1>

      <div2 title="Chapter I. The Function of the Wise Man" progress="2.05%" id="iv.i" prev="iv" next="iv.ii">
<p class="chaptertitle" id="iv.i-p1"><a id="iv.i-p1.1" /><b>CHAPTER I</b>—<i>The Function of the Wise Man</i></p>
<p class="scripture" id="iv.i-p2"><i>My mouth shall discuss truth, and my lips shall detest the 
ungodly</i> (<scripRef passage="Proverbs 7:7" id="iv.i-p2.1" parsed="|Prov|7|7|0|0" osisRef="Bible:Prov.7.7">Prov. vii, 7</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.i-p3">ACCORDING to established popular usage, which the Philosopher considers should 
be our guide in the naming of things, they are called ‘wise’ who put things in their 
right<note n="1" id="iv.i-p3.1">For <i><span lang="LA" id="iv.i-p3.2">directe</span></i> read <i><span lang="LA" id="iv.i-p3.3">recte</span></i>.</note> 
order and control them well. Now, in all things that are to be controlled and put 
in order to an end, the measure of control and order must be taken from the end 
in view; and the proper end of everything is something good. Hence we see in the 
arts that art A governs and, as it were, lords it over art B, when the proper end 
of art B belongs to A.<note n="2" id="iv.i-p3.4">The idea is in Aristotle, <i>Eth. Nic.</i> 1, opening. </note> 
Thus the art of medicine lords it over the art of the apothecary, because health, 
the object of medicine, is the end of all drugs that the apothecary’s art compounds. 
These arts that lord it over others are called ‘master-building,’ or ‘masterful 
arts’; and the ‘master-builders’ who practise them arrogate to themselves the name 
of ‘wise men.’ But because these persons deal with the ends in view of certain particular 
things, without attaining to the general end of all things, they are called ‘wise 
in this or that particular thing,’ as it is said, ‘<i>As a wise architect I have laid 
the foundation</i>’ (<scripRef passage="1Corinthians 3:10" id="iv.i-p3.5" parsed="|1Cor|3|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.10">1 Cor. iii, 10</scripRef>); while the name of ‘wise’ 
without qualification is reserved for him alone who deals with the last end of the 
universe, which is also the first beginning of the order of the universe. Hence, 
according to the Philosopher, it is proper to the wise man to consider the highest 
causes.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p4">Now the last end of everything is that which is intended by the prime author 
or mover thereof. The prime author and mover of the universe is intelligence, as 
will be shown later (B. II, Chap. <a href="#v.xx-p1.1" id="iv.i-p4.1">XXIII</a>, <a href="#v.xxi-p1.1" id="iv.i-p4.2">XXIV</a>). Therefore the last end of the universe 
must be the good of the intelligence, and that is truth. Truth then must be the 
final end of the whole universe; and about the consideration of that end<note n="3" id="iv.i-p4.3">Read
<i><span lang="LA" id="iv.i-p4.4">Circa ejus finis considerationem</span></i>.</note> 
wisdom must primarily be concerned. And therefore the Divine Wisdom, clothed in 
flesh, testifies that He came into the world for the manifestation of truth: <i>
For this was I born, and unto this I came into the World, to give testimony to the 
truth</i> (<scripRef passage="John 17:37" id="iv.i-p4.5" parsed="|John|17|37|0|0" osisRef="Bible:John.17.37">John xvii, 37</scripRef>). The Philosopher also rules that 
the first philosophy is the science of truth, not of any and every truth, but of 
that truth which is the origin of all truth, and appertains to the first principle 
of the being of all things; hence its truth is the principle of all truth, for things 
are in truth as they are in being.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p5">It is one and the same function to embrace either of two contraries and to repel 
the other. Hence, as it is the function of the wise man to discuss truth, particularly 
of the first beginning, so it is his also to impugn the contrary error. Suitably 
therefore is the double function of the wise man displayed in the words above quoted 
from the Sapiential Book, namely, to study, and upon study to speak out the truth 
of God, which of all other is most properly called truth, and this is referred to 
in the words, <i>My mouth shall discuss truth</i>, and to impugn error contrary 
to truth, as referred to in the words, <i>And my lips shall detest the ungodly</i>.</p>

<pb n="2" id="iv.i-Page_2" />
</div2>

      <div2 title="Chapter II. Of the Author’s Purpose" progress="2.25%" id="iv.ii" prev="iv.i" next="iv.iii">
<p class="chaptertitle" id="iv.ii-p1"><a id="iv.ii-p1.1" /><b>CHAPTER II</b>—<i>Of the Author’s Purpose</i></p>
<p class="normal" id="iv.ii-p2">OF all human pursuits, the pursuit of wisdom is the more perfect, the more sublime, 
the more useful, and the more agreeable. The more perfect, because in so far as 
a man gives himself up to the pursuit of wisdom, to that extent he enjoys already 
some portion of true happiness. <i>Blessed is the man that shall dwell in wisdom</i> 
(<scripRef passage="Ecclus. 14:22" id="iv.ii-p2.1" parsed="|Sir|14|22|0|0" osisRef="Bible:Sir.14.22">Ecclus xiv, 22</scripRef>). The more sublime, because thereby man comes 
closest to the likeness of God, who <i>hath made all things in wisdom</i> (<scripRef passage="Psalm 103:24" id="iv.ii-p2.2" parsed="|Ps|103|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.24">Ps. 
ciii, 24</scripRef>). The more useful, because by this same wisdom we arrive at 
the realm of immortality. <i>The desire of wisdom shall lead to an everlasting kingdom</i> 
(<scripRef passage="Wisdom 6:21" id="iv.ii-p2.3" parsed="|Wis|6|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.6.21">Wisd. vi, 21</scripRef>). The more agreeable, because <i>her conversation 
hath no bitterness, nor her company any weariness, but gladness and
joy</i> (<scripRef passage="Wisd. 8:16" id="iv.ii-p2.4" parsed="|Wis|8|16|0|0" osisRef="Bible:Wis.8.16">Wisd.  viii, 16</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p3">But on two accounts it is difficult to proceed against each particular error: 
first, because the sacrilegious utterances of our various erring opponents are not 
so well known to us as to enable us to find reasons, drawn from their own words, 
for the confutation of their errors: for such was the method of the ancient doctors 
in confuting the errors of the Gentiles, whose tenets they were readily able to 
know, having either been Gentiles themselves, or at least having lived among Gentiles 
and been instructed in their doctrines. Secondly, because some of them, as Mohammedans 
and Pagans, do not agree with us in recognising the authority of any scripture, 
available for their conviction, as we can argue against the Jews from the Old Testament, 
and against heretics from the New. But these receive neither: hence it is necessary 
to have recourse to natural reason, which all are obliged to assent to. But in the 
things of God natural reason is often at a loss.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter III. That the Truths which we confess concerning God fall under two Modes or Categories" progress="2.35%" id="iv.iii" prev="iv.ii" next="iv.iv">
<p class="chaptertitle" id="iv.iii-p1"><a id="iv.iii-p1.1" /><b>CHAPTER III</b>—<i>That the Truths which we confess concerning God fall under two Modes or Categories</i></p>
<p class="normal" id="iv.iii-p2">BECAUSE not every truth admits of the same mode of manifestation, and “a well-educated 
man will expect exactness in every class of subject, according as the nature of 
the thing admits,” as is very well remarked by the Philosopher (<i>Eth. Nicom.</i> 
I, 1094b), we must first show what mode of proof is possible for the truth that 
we have now before us. The truths that we confess concerning God fall under two 
modes. Some things true of God are beyond all the competence of human reason, as 
that God is Three and One. Other things there are to which even human reason can 
attain, as the existence and unity of God, which philosophers have proved to a demonstration 
under the guidance of the light of natural reason. That there are points of absolute 
intelligibility in God altogether beyond the compass of human reason, most manifestly 
appears. For since the leading principle of all knowledge of any given subject-matter 
is an understanding of the thing’s innermost being, or substance — according to 
the doctrine of the Philosopher, that the essence is the principle of demonstration 
— it follows that the mode of our knowledge of the substance must be the mode of 
knowledge of whatever we know about the substance. Hence if the human understanding 
comprehends the substance of anything, as of a stone or triangle, none of the points 
of intelligibility about that thing will exceed the capacity of human reason.<note n="4" id="iv.iii-p2.1">Kant’s 
distinction between understanding and reason is not to be looked for in St Thomas, 
nor in his translator. St Thomas frequently uses the two terms indiscriminately: 
when he does distinguish them, it is inasmuch as understanding is intuitive, reason 
discursive. Understanding thus is the higher faculty. Understanding, not reason, 
is ascribed to God and the angels.</note> 
But this is not our case with regard to God. The 

<pb n="3" id="iv.iii-Page_3" />human understanding cannot go so far of its natural power as to grasp His substance, since under the conditions of 
the present life the knowledge of our understanding commences with sense; and therefore 
objects beyond sense cannot be grasped by human understanding except so far as knowledge 
is gathered of them through the senses. But things of sense cannot lead our understanding 
to read in them the essence of the Divine Substance, inasmuch as they are effects 
inadequate to the power that caused them. Nevertheless our understanding is thereby 
led to some knowledge of God, namely, of His existence and of other attributes that 
must necessarily be attributed to the First Cause. There are, therefore, some points 
of intelligibility in God, accessible to human reason, and other points that altogether 
transcend the power of human reason.<note n="5" id="iv.iii-p2.2">This argument will sound superfluous to 
most modern ears, content as men now are to register and argue phenomena, without 
regard to essences and substances, or altogether disbelieving in such ‘things in 
themselves.’ We have thousands of practical electricians; but who knows the essence 
of electricity? Even if molecular science shall ever conduct us to an accepted theory 
of the ultimate constituents of matter, we can scarcely hope thence to deduce the 
phenomena even of a pebble or one grain of sand. They are likely to prove complex 
beyond human calculation. The only essences that we know, and can use as a basis 
of deduction, are those which answer to certain abstract conceptions, as ‘triangle,’ 
‘fortitude,’ ’sovereignty.’ Starting with implicit confidence in the <i>
<span lang="LA" id="iv.iii-p2.3">dicta</span></i> of Aristotle, and lightly landing in conclusions 
by a priori methods, mediaeval philosophers generally had no idea of the vast complexity 
of nature and of their own ignorance of physics. We know more physics than they 
did, and we know our own ignorance better. We stand stupefied and bewildered before 
the intricacy and vastness of nature. And if nature is so far unknowable to us, 
how must God transcend our knowledge? This St Thomas recognises (B. IV, Chap. <a href="#vii.ii-p1.1" id="iv.iii-p2.4">I</a>). 
Not the mystery and unknowableness of God needs to be brought home to the modern 
mind, but the fact that anything can be known with certainty about God at all.</note>
</p>

<p class="normal" id="iv.iii-p3">The same thing may be understood from consideration of degrees of intelligibility.<note n="6" id="iv.iii-p3.1">Measured 
objectively, that is the higher degree of intelligibility, which it takes a higher 
intelligence to understand. It contains more matter of understanding.</note> 
Of two minds, one of which has a keener insight into truth than the other, the higher 
mind understands much that the other cannot grasp at all, as is clear in the ‘plain 
man’ (<i><span lang="LA" id="iv.iii-p3.2">in rustico</span></i>), who can in no way grasp the subtle theories of philosophy. 
Now the intellect of an angel excels that of a man more than the intellect of the 
ablest philosopher excels that of the plainest of plain men (<i><span lang="LA" id="iv.iii-p3.3">rudissimi 
idiotae</span></i>). The angel has a higher standpoint in creation than man as a 
basis of his knowledge of God, inasmuch as the substance of the angel, whereby he 
is led to know God by a process of natural knowledge, is nobler and more excellent 
than the things of sense, and even than the soul itself, whereby the human mind 
rises to the knowledge of God. But the Divine Mind exceeds the angelic much more 
than the angelic the human. For the Divine Mind of its own comprehensiveness covers 
the whole extent of its substance, and therefore perfectly understands its own essence, 
and knows all that is knowable about itself; but an angel of his natural knowledge 
does not know the essence of God, because the angel’s own substance, whereby it 
is led to a knowledge of God, is an effect inadequate to the power of the cause 
that created it. Hence not all things that God understands in Himself can be grasped 
by the natural knowledge of an angel; nor is human reason competent to take in all 
that an angel understands of his own natural ability. As therefore it would be the 
height of madness in a ‘plain man’ to declare a philosopher’s propositions false, 
because he could not understand them, so and much more would a man show exceeding 
folly if he suspected of falsehood a divine revelation given by the ministry of 
angels, on the mere ground that it was beyond the investigation of reason.<note n="7" id="iv.iii-p3.4">What 
the man might more reasonably suspect would be the fact of the thing having been 
divinely revealed by the ministry of angels. There is the whole difficulty of faith, 
not in the thing revealed, e.g., transubstantiation, but in the fact of revelation.</note></p>

<pb n="4" id="iv.iii-Page_4" />
<p class="normal" id="iv.iii-p4">The same thing manifestly appears from the incapacity which we daily experience 
in the observation of nature. We are ignorant of very many properties of the things 
of sense; and of the properties that our senses do apprehend, in most cases we cannot 
perfectly discover the reason. Much more is it beyond the competence of human reason 
to investigate all the points of intelligibility in that supreme excellent and transcendent 
substance of God. Consonant with this is the saying of the Philosopher, that “as 
the eyes of bats are to the light of the sun, so is the intelligence of our soul 
to the things most manifest by nature” (Aristotle, <i>Metaphysics</i> I, min. l).</p>
 
<p class="normal" id="iv.iii-p5">To this truth Holy Scripture also bears testimony. For it is said: <i>Perchance 
thou wilt seize upon the traces of God, and fully discover the Almighty</i> (<scripRef passage="Job 11:7" id="iv.iii-p5.1" parsed="|Job|11|7|0|0" osisRef="Bible:Job.11.7">Job 
xi, 7</scripRef>). And, <i>Lo, God is great, and surpassing our knowledge</i> (<scripRef passage="Job 36:26" id="iv.iii-p5.2" parsed="|Job|36|26|0|0" osisRef="Bible:Job.36.26">Job 
xxxvi, 26</scripRef>). And, <i>We know in part</i> (<scripRef passage="1 Cor. 13:9" id="iv.iii-p5.3" parsed="|1Cor|13|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.9">I Cor. xiii, 9</scripRef>). 
Not everything, therefore, that is said of God, even though it be beyond the power 
of reason to investigate, is at once to be rejected as false.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter IV. That it is an advantage for the Truths of God, known by Natural Reason, to be proposed to men to be believed on faith" progress="2.81%" id="iv.iv" prev="iv.iii" next="iv.v">
<p class="chaptertitle" id="iv.iv-p1"><a id="iv.iv-p1.1" /><b>CHAPTER IV</b>—<i>That it is an advantage for the Truths of God, known by Natural Reason, to be 
proposed to men to be believed on faith</i></p>
<p class="normal" id="iv.iv-p2">IF a truth of this nature were left to the sole enquiry of reason, three disadvantages 
would follow. One is that the knowledge of God would be confined to few. The discovery 
of truth is the fruit of studious enquiry. From this very many are hindered. Some 
are hindered by a constitutional unfitness, their natures being ill-disposed to 
the acquisition of knowledge. They could never arrive by study to the highest grade 
of human knowledge, which consists in the knowledge of God. Others are hindered 
by the needs of business and the ties of the management of property. There must 
be in human society some men devoted to temporal affairs. These could not possibly 
spend time enough in the learned lessons of speculative enquiry to arrive at the 
highest point of human enquiry, the knowledge of God. Some again are hindered by 
sloth. The knowledge of the truths that reason can investigate concerning God presupposes 
much previous knowledge. Indeed almost the entire study of philosophy is directed 
to the knowledge of God. Hence, of all parts of philosophy, that part stands over 
to be learnt last, which consists of metaphysics dealing with points of Divinity.<note n="8" id="iv.iv-p2.1"><i><span lang="LA" id="iv.iv-p2.2">Metaphysica, 
quae circa divina versatur</span></i>, answers pretty well to what is now called 
natural theology. In the order of sciences, then, natural theology comes last in 
philosophy, and presupposes a knowledge of all the rest. Ethics therefore do not 
presuppose natural theology, but are presupposed by it. It follows that ethical 
conclusions should be first reached by ethical reasonings, not by theological. This 
point is further explained in my <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 123-125.</note> 
Thus, only with great labour of study is it possible to arrive at the searching 
out of the aforesaid truth; and this labour few are willing to undergo for sheer 
love of knowledge.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p3">Another disadvantage is that such as did arrive at the knowledge 
or discovery of the aforesaid truth would take a long time over it, on account of 
the profundity of such truth, and the many prerequisites to the study, and also 
because in youth and early manhood, the soul, tossed to and fro on the waves of 
passion, is not fit for the study of such high truth: only in settled age does the 
soul become prudent and scientific, as the Philosopher says. Thus, if the only way 
open to the knowledge of God were the way of reason, the human race would dwell 
long in thick darkness of ignorance: as the knowledge of God, the best instrument 
for making men perfect and good, would accrue only to a few, and to those few after 
a considerable lapse of time.</p>

<pb n="5" id="iv.iv-Page_5" />
<p class="normal" id="iv.iv-p4">A third disadvantage is that, owing to the infirmity of our judgement and the 
perturbing force of imagination, there is some admixture of error in most of the 
investigations of human reason. This would be a reason to many for continuing to 
doubt even of the most accurate demonstrations, not perceiving the force of the 
demonstration, and seeing the divers judgements of divers persons who have the name 
of being wise men. Besides, in the midst of much demonstrated truth there is sometimes 
an element of error, not demonstrated but asserted on the strength of some plausible 
and sophistic reasoning that is taken for a demonstration. And therefore it was 
necessary for the real truth concerning divine things to be presented to men with 
fixed certainty by way of faith. Wholesome therefore is the arrangement of divine 
clemency, whereby things even that reason can investigate are commanded to be held 
on faith, so that all might easily be partakers of the knowledge of God, and that 
without doubt and error.<note n="9" id="iv.iv-p4.1">It is true, absolutely speaking, that, without revelation, 
mankind might take their theology on trust from philosophers, relying for their 
spirituality upon philosophic experts, as upon legal experts for the maintenance 
of their proprietary rights. But then we should expect of the Providence of God 
a greater concord of religious views among philosophers than at present obtains. 
Philosophy, were she our sole guide, should not be permitted to say and unsay.</note></p>
 
<p class="normal" id="iv.iv-p5">Hence it is said: <i>Now ye walk not as the Gentiles walk in the vanity of their 
own notions, having the understanding darkened</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:17,18" id="iv.iv-p5.1" parsed="|Eph|4|17|4|18" osisRef="Bible:Eph.4.17-Eph.4.18">Eph. iv, 17, 18</scripRef>); 
and, <i>I will make all thy sons taught of the Lord</i> (<scripRef passage="Isaiah 54:1,5" id="iv.iv-p5.2" parsed="|Isa|54|1|0|0;|Isa|54|5|0|0" osisRef="Bible:Isa.54.1 Bible:Isa.54.5">Isa. liv, 1, 5</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter V. That it is an advantage for things that cannot he searched out by Reason to be proposed as Tenets of Faith" progress="3.07%" id="iv.v" prev="iv.iv" next="iv.vi">
<p class="chaptertitle" id="iv.v-p1"><a id="iv.v-p1.1" /><b>CHAPTER V</b>—<i>That it is an advantage for things that cannot he searched out by Reason to 
be proposed as Tenets of Faith</i></p>
<p class="normal" id="iv.v-p2">SOME may possibly think that points which reason is unable to investigate ought 
not to be proposed to man to believe, since Divine Wisdom provides for every being 
according to the measure of its nature; and therefore we must show the necessity 
of things even that transcend reason being proposed by God to man for his belief.</p>

<p class="normal" id="iv.v-p3">1. One proof is this. No one strives with any earnestness of desire after anything, 
unless it be known to him beforehand. Since, then, as will be traced out in the 
following pages (B. III, Chap. <a href="#vi.cxx-p1.1" id="iv.v-p3.1">CXLVIII</a>), Divine Providence directs men to a higher 
good than human frailty can experience in the present life, the mental faculties 
ought to be evoked and led onward to something higher than our reason can attain 
at present, learning thereby to desire something and earnestly to tend to something 
that transcends the entire state of the present life. And such is the special function 
of the Christian religion, which stands alone in its promise of spiritual and eternal 
goods, whereas the Old Law, carrying temporal promises, proposed few tenets that 
transcended the enquiry of human reason.<note n="10" id="iv.v-p3.2">Cf. Vatican Council, Sess. 2, cap. 
2: “Though it is due to divine revelation that truths of God, in themselves not 
inaccessible to human reason, in the present condition of mankind can be known by 
all readily, with firm certitude, and without admixture of error; still not on that 
account is revelation to be called absolutely necessary, but because God in His 
infinite goodness has destined man to a supernatural end, that is, to a share in 
the good things of God, which altogether surpass the intelligence of the human mind.” 
Faith is the indispensable prelude to the beatific vision, the supernatural end 
of man. Both are immediate knowledges of God, faith the hearing of His word on earth, 
vision the seeing of His face in heaven. Without revelation there would be some 
natural knowledge of God, but not the knowledge of faith.</note></p>

<p class="normal" id="iv.v-p4">2. Also another advantage is thence derived, to wit, the repression of presumption, 
which is the mother of error. For there are some so presumptuous of their own genius 
as to think that they can measure with their understanding the whole nature of the 
Godhead, thinking all that to be true which seems true to them, and that to be false 
which does not seem true to them. 

<pb n="6" id="iv.v-Page_6" />In order then that the human mind might be delivered 
from this presumption, and attain to a modest style of enquiry after truth, it was 
necessary for certain things to be proposed to man from God that altogether exceeded 
his understanding.</p>

<p class="normal" id="iv.v-p5">3. There is also another evident advantage in this, that any knowledge, however 
imperfect, of the noblest objects confers a very high perfection on the soul. And 
therefore, though human reason cannot fully grasp truths above reason, nevertheless 
it is much perfected by holding such truths after some fashion at least by faith. 
And therefore it is said: <i>Many things beyond the understanding of man are shown 
to thee</i> (<scripRef passage="Ecclus. 3:23" id="iv.v-p5.1" parsed="|Sir|3|23|0|0" osisRef="Bible:Sir.3.23">Ecclus iii, 23</scripRef>). And, <i>The things that are of 
God, none knoweth but the Spirit of God: but to us God hath revealed them through 
his Spirit</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:10,11" id="iv.v-p5.2" parsed="|1Cor|2|10|2|11" osisRef="Bible:1Cor.2.10-1Cor.2.11">1 Cor. ii, 10, 11</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VI. That there is no lightmindedness in assenting to Truths of Faith, although they are above Reason" progress="3.27%" id="iv.vi" prev="iv.v" next="iv.vii">
<p class="chaptertitle" id="iv.vi-p1"><a id="iv.vi-p1.1" /><b>CHAPTER VI</b>—<i>That there is no lightmindedness in assenting to Truths of Faith, although they are above Reason</i></p>
<p class="normal" id="iv.vi-p2">THE Divine Wisdom, that knows all things most fully, has deigned to reveal these 
her secrets to men, and in proof of them has displayed works beyond the competence 
of all natural powers, in the wonderful cure of diseases, in the raising of the 
dead, and what is more wonderful still, in such inspiration of human minds as that 
simple and ignorant persons, filled with the gift of the Holy Ghost, have gained 
in an instant the height of wisdom and eloquence.<note n="11" id="iv.vi-p2.1">The reference is to the miraculous endowments, called <i>charismata</i>, of the 
Apostles and first Christians. <scripRef passage="Acts 2:4" id="iv.vi-p2.2" parsed="|Acts|2|4|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.4">Acts ii, 4</scripRef>; <scripRef passage="Acts 10:44-46" id="iv.vi-p2.3" parsed="|Acts|10|44|10|46" osisRef="Bible:Acts.10.44-Acts.10.46">x, 44-46</scripRef>; 
<scripRef passage="1Corinthians 14" id="iv.vi-p2.4" parsed="|1Cor|14|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.14">1 Cor. xiv.</scripRef></note> 
By force of the aforesaid proof, without violence of arms, without promise of pleasures, 
and, most wonderful thing of all, in the midst of the violence of persecutors, a 
countless multitude, not only of the uneducated but of the wisest men, flocked to 
the Christian faith, wherein doctrines are preached that transcend all human understanding, 
pleasures of sense are restrained, and a contempt is taught of all worldly possessions. 
That mortal minds should assent to such teaching is the greatest of miracles, and 
a manifest work of divine inspiration leading men to despise the visible and desire 
only invisible goods. Nor did this happen suddenly nor by chance, but by a divine 
disposition, as is manifest from the fact that God foretold by many oracles of His 
prophets that He intended to do this. The books of those prophets are still venerated 
amongst us, as bearing testimony to our faith. This argument is touched upon in 
the text: <i>Which</i> (salvation) <i>having begun to be uttered by the Lord, was 
confirmed by them that heard him even unto us, God joining in the testimony by signs 
and portents and various distributions of the Holy Spirit</i> (<scripRef passage="Hebrews 2:3,4" id="iv.vi-p2.5" parsed="|Heb|2|3|2|4" osisRef="Bible:Heb.2.3-Heb.2.4">Heb. ii, 3, 4</scripRef>). This 
so wonderful conversion of the world to the Christian faith is so certain a sign 
of past miracles, that they need no further reiteration, since they appear evidently 
in their effects. It would be more wonderful than all other miracles, if without 
miraculous signs the world had been induced by simple and low-born men to believe 
truths so arduous, to do works so difficult, to hope for reward so high. And yet 
even in our times God ceases not through His saints to work miracles for the confirmation 
of the faith.<note n="12" id="iv.vi-p2.6">The whole argument of this chapter, a favourite with Cardinal Newman, is drawn 
out in the concluding pages of the <i>Grammar of Assent</i>, pp. 456-492, ed. 1895.</note></p>

<pb n="7" id="iv.vi-Page_7" />
</div2>

      <div2 title="Chapter VII. That the Truth of reason is not contrary to the Truth of Christian Faith" progress="3.42%" id="iv.vii" prev="iv.vi" next="iv.viii">
<p class="chaptertitle" id="iv.vii-p1"><a id="iv.vii-p1.1" /><b>CHAPTER VII</b>—<i>That the Truth of reason is not contrary to the Truth of Christian Faith</i></p>
<p class="normal" id="iv.vii-p2">THE natural dictates of reason must certainly be quite true: it is impossible to 
think of their being otherwise. Nor a gain is it permissible to believe that the 
tenets of faith are false, being so evidently confirmed by God.<note n="13" id="iv.vii-p2.1">The <i>evidently</i> refers to believers. To other men the thing is not so evident: 
why, it is not for us to enquire. But to one who has the faith, “the tenets of faith” 
are “so evidently confirmed by God” that he feels that for him to reject any of 
these tenets would be tantamount to throwing over his God.</note> 
Since therefore falsehood alone is contrary to truth, it is impossible for the truth 
of faith to be contrary to principles known by natural reason.</p>

<p class="normal" id="iv.vii-p3">2. Whatever is put into the disciple’s mind by the teacher is contained in the 
knowledge of the teacher, unless the teacher is teaching dishonestly, which would 
be a wicked thing to say of God. But the knowledge of principles naturally known 
is put into us by God, seeing that God Himself is the author of our nature. Therefore 
these principles also are contained in the Divine Wisdom. Whatever therefore is 
contrary to these principles is contrary to Divine Wisdom, and cannot be of God.</p>

<p class="normal" id="iv.vii-p4">3. Contrary reasons fetter our intellect fast, so that it cannot proceed to the 
knowledge of the truth. If therefore contrary informations were sent us by God, 
our intellect would be thereby hindered from knowledge of the truth: but such hindrance 
cannot be of God.</p>

<p class="normal" id="iv.vii-p5">4. What is natural cannot be changed while nature remains.<note n="14" id="iv.vii-p5.1">A notable pronouncement against the Nominalists.</note> 
But contrary opinions cannot be in the same mind at the same time: therefore no 
opinion or belief is sent to man from God contrary to natural knowledge.</p>

<p class="normal" id="iv.vii-p6">And therefore the Apostle says: <i>The word is near in thy heart and in thy mouth, that is, the 
word of faith which we preach</i> (<scripRef passage="Romans 10:8" id="iv.vii-p6.1" parsed="|Rom|10|8|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.8">Rom. x, 8</scripRef>). But because it surpasses reason it 
is counted by some as contrary to reason, which cannot be. To the same effect is 
the authority of Augustine (<i>Gen. ad litt</i>. ii, 18): “ What truth reveals can nowise 
be contrary to the holy books either of the Old or of the New Testament.” Hence 
the conclusion is evident, that any arguments alleged against the teachings of faith 
do not proceed logically from first principles of nature, principles of themselves 
known, and so do not amount to a demonstration; but are either probable reasons 
or sophistical; hence room is left for refuting them.<note n="15" id="iv.vii-p6.2">A reference to the Aristotelian ‘demonstration’ by strict logical reasoning from 
necessary truths, as laid down in the Posterior Analytics. This chapter goes to 
set aside the notion that unsound theology may still be sound philosophy. But as 
a truth, undiscernible by reason, may be discerned by revelation, so also may an 
error, or a flaw in an argument, be evident on grounds of revelation only, and not 
on any other grounds, where the argument is complicated and the matter removed from 
every-day experience, as in many Old Testament difficulties.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. Of the Relation of Human Reason to the first Truth of Faith" progress="3.60%" id="iv.viii" prev="iv.vii" next="iv.ix">
<p class="chaptertitle" id="iv.viii-p1"><a id="iv.viii-p1.1" /><b>CHAPTER VIII</b>—<i>Of the Relation of Human Reason to the first Truth of Faith</i><note n="16" id="iv.viii-p1.2">The “first truth of faith” is God, not only <i>that</i> He is (His existence), 
but also <i>what</i> He is (His essential nature).</note></p>
<p class="normal" id="iv.viii-p2">THE things of sense, from whence human reason takes its beginning of knowledge, 
retain in themselves some trace of imitation of God, inasmuch as they are, and are 
good; yet so imperfect is this trace that it proves wholly insufficient to declare 
the substance of God Himself. Since every agent acts to the producing of its own 
likeness, effects in their several ways bear some likeness to their causes: nevertheless 
the effect does not always attain to the perfect likeness of the agent that produces 
it. In regard then to 

<pb n="8" id="iv.viii-Page_8" />knowledge of the truth of faith, which can only be thoroughly 
known to those who behold the substance of God, human reason stands so conditioned 
as to be able to argue some true likenesses to it: which likenesses however are 
not sufficient for any sort of demonstrative or intuitive comprehension of the aforesaid 
truth. Still it is useful for the human mind to exercise itself in such reasonings, 
however feeble, provided there be no presumptuous hope of perfect comprehension 
or demonstration. With this view the authority of Hilary agrees, who says (<i>De 
Trinitate</i>, ii, 10), speaking of such truth: “In this belief start, run, persist; 
and though I know that you will not reach the goal, still I shall congratulate you 
as I see you making progress. But intrude not into that sanctuary, and plunge not 
into the mystery of infinite truth; entertain no presumptuous hope of comprehending 
the height of intelligence, but understand that it is incomprehensible.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IX. The Order and Mode of Procedure in this Work" progress="3.70%" id="iv.ix" prev="iv.viii" next="iv.x">
<p class="chaptertitle" id="iv.ix-p1"><a id="iv.ix-p1.1" /><b>CHAPTER IX</b>—<i>The Order and Mode of Procedure in this Work</i></p>
<p class="normal" id="iv.ix-p2">THERE is then a twofold sort of truth in things divine for the wise man to study: 
one that can be attained by rational enquiry, another that transcends all the industry 
of reason. This truth of things divine I do not call twofold on the part of God, 
who is one simple Truth, but on the part of our knowledge, as our cognitive faculty 
has different aptitudes for the knowledge of divine things. To the declaration therefore 
of the first sort of truth we must proceed by demonstrative reasons that may serve 
to convince the adversary. But because such reasons are not forthcoming for truth 
of the second sort, our aim ought not to be to convince the adversary by reasons, 
but to refute his reasonings against the truth, which we may hope to do, since natural 
reason cannot be contrary to the truth of faith. The special mode of refutation 
to be employed against an opponent of this second sort of truth is by alleging the 
authority of Scripture confirmed from heaven by miracles. There are however some 
probable reasons available for the declaration of this truth, to the exercise and 
consolation of the faithful, but not to the convincing of opponents, because the 
mere insufficiency of such reasoning would rather confirm them in their error, they 
thinking that we assented to the truth of faith for reasons so weak.<note n="17" id="iv.ix-p2.1">I invite the reader, especially if he be an ‘adversary,’ carefully to read this 
sentence and bear it in mind throughout the book. The arguments alleged are never 
fanciful or frivolous, if you understand them, except where they involve some mediaeval 
ignorance of physics, cases usually omitted in this translation. But they frequently 
fall short of demonstration, as their author was well aware, who was often content 
with probabilities.</note></p>

<p class="normal" id="iv.ix-p3">According then to the manner indicated we will bend our endeavour, first, to 
the manifestation of that truth which faith professes and reason searches out, alleging 
reasons demonstrative and probable, some of which we have gathered from the books 
of philosophers and saints, for the establishment of the truth and the confutation 
of the opponent. Then, to proceed from what is more to what is less manifest in 
our regard, we will pass to the manifestation of that truth which transcends reason, 
solving the arguments of opponents, and by probable reasons and authorities, so 
far as God shall enable us, declaring the truth of faith.</p>

<p class="normal" id="iv.ix-p4">Taking therefore the way of reason to the pursuit of truths that human reason can search out regarding God, 
the first consideration that meets us is of the attributes of God in Himself; secondly 
of the coming forth of creatures from God; thirdly of the order of creatures to 
God as to their last end.<note n="18" id="iv.ix-p4.1">These three divisions answer to Books I, II, III respectvely. Book IV is devoted 
to that truth of God which transcends reason, and is known only, or principally, 
by faith. These first nine chapters form the introduction to the work.</note></p>

<pb n="9" id="iv.ix-Page_9" />
</div2>

      <div2 title="Chapter X. Of the Opinion of those who say that the Existence of God cannot he proved, being a Self-evident Truth" progress="3.88%" id="iv.x" prev="iv.ix" next="iv.xi">
<p class="chaptertitle" id="iv.x-p1"><a id="iv.x-p1.1" /><b>CHAPTER X</b>—<i>Of the Opinion of those who say that the Existence of God cannot he proved, being a Self-evident Truth</i></p>
<p class="normal" id="iv.x-p2">THIS opinion rests on the following grounds:<note n="19" id="iv.x-p2.1">This opinion is St Anselm’s, and the first two arguments alleged for it are his 
“Ontological argument for the existence of God,” revived by Descartes, rejected 
by Kant. See Fr Bödder’s <i>Natural Theology</i>, pp. 24-29 (Manuals of Catholic 
Philosophy).</note></p>

<p class="normal" id="iv.x-p3">1. Those truths are self-evident which are recognised at once, as soon as the 
terms in which they are expressed are known. Such a truth is the assertion that 
God exists: for by the name ‘God’ we understand something greater than which nothing 
can be thought. This notion is formed in the understanding by whoever hears and 
understands the name ‘God,’ so that God must already exist at least in the mind. 
Now He cannot exist in the mind only: for what is in the mind and in reality is 
greater than that which is in the mind only; but nothing is greater than God, as 
the very meaning of the name shows: it follows that the existence of God is a self 
evident truth, being evidenced by the mere meaning of the name.</p>

<p class="normal" id="iv.x-p4">2. The existence of a being is conceivable, that could not be conceived not to 
exist; such a being is evidently greater than another that could be conceived not 
to exist. Thus then something greater than God is conceivable if He could be conceived 
not to exist; but anything ‘greater than God’ is against the meaning of the name 
‘God.’ It remains then that the existence of God is a self-evident truth.</p>

<p class="normal" id="iv.x-p5">3. Those propositions are most self-evident which are either identities, as ‘Man 
is man,’ or in which the predicates are included in the definitions of the subjects, 
as ‘Man is an animal.’ But in God of all beings this is found true, that His existence 
is His essence, as will be shown later (<a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.x-p5.1">Chap. XXII</a>); and thus there is one and the 
same answer to the question ‘What is He?’ and ‘Whether He is.’<note n="20" id="iv.x-p5.2">The answer is that given in 
<scripRef passage="Exodus 3:14" id="iv.x-p5.3" parsed="|Exod|3|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.14">Exodus iii, 14</scripRef>: <i>I am who am.</i></note> 
Thus then, when it is said ‘God is,’ the predicate is either the same with the subject 
or at least is included in the definition of the subject; and thus the existence 
of God will be a self-evident truth.</p>

<p class="normal" id="iv.x-p6">4. Things naturally known are self-evident: for the knowledge of them is not 
attained by enquiry and study. But the existence of God is naturally known, since 
the desire of man tends naturally to God as to his last end, as will be shown further 
on (B. III, Chap. <a href="#vi.xx-p1.1" id="iv.x-p6.1">XXV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.x-p7">5. That must be self-evident whereby all other things are known; but such is 
God; for as the light of the sun is the principle of all visual perception, so the 
divine light is the principle of all intellectual cognition.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XI. Rejection of the aforesaid Opinion, and Solution of the aforesaid Reasons" progress="4.04%" id="iv.xi" prev="iv.x" next="iv.xii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xi-p1"><a id="iv.xi-p1.1" /><b>CHAPTER XI</b>—<i>Rejection of the aforesaid Opinion, and Solution of the aforesaid Reasons</i></p>
<p class="normal" id="iv.xi-p2">THE above opinion arises partly from custom, men being accustomed from the beginning 
to hear and invoke the name of God. Custom, especially that which is from the beginning, 
takes the place of nature; hence notions wherewith the mind is imbued from childhood 
are held as firmly as if they were naturally known and self-evident. Partly also 
it owes its origin to the neglect of a distinction between what is self-evident
<i>of itself absolutely</i> and what is self-evident <i>relatively to us</i>. Absolutely 
indeed the existence of God is self-evident, since God’s essence is His existence. 
But since we cannot mentally conceive God’s essence, his existence is not self-evident 
relatively to us.</p>

<pb n="10" id="iv.xi-Page_10" />
<p class="normal" id="iv.xi-p3">1. Nor is the existence of God necessarily self-evident as soon as the meaning 
of the name ‘God’ is known. First, because it is not evident, even to all who admit 
the existence of God, that God is something greater than which nothing can be conceived, 
since many of the ancients said that this world was God. Then granting that universal 
usage understands by the name ‘God’ something greater than which nothing can be 
conceived, it will not follow that there exists <i> <span lang="LA" id="iv.xi-p3.1">in rerum natura</span></i> something greater 
than which nothing can be conceived. For ‘thing’ and “notion implied in the name 
of the thing” must answer to one another. From the conception in the mind of what 
is declared by this name ‘God’ it does not follow that God exists otherwise than 
in the mind. Hence there will be no necessity either of that something, greater 
than which nothing can be conceived, existing otherwise than in the mind; and from 
this it does not follow that there is anything <i><span lang="LA" id="iv.xi-p3.2">in rerum natura</span></i> greater than 
which nothing can be conceived. And so the supposition of the nonexistence of God 
goes untouched. For the possibility of our thought outrunning the greatness of any 
given object, whether of the actual or of the ideal order, has nothing in it to 
vex the soul of any one except of him alone who already grants the existence 
<i><span lang="LA" id="iv.xi-p3.3">in rerum natura</span></i> of something than which nothing can be conceived greater.<note n="21" id="iv.xi-p3.4">St Thomas means: ‘If I form a notion of a thing, and then get a name to express 
that notion, it does not follow that the thing, answering to such name and notion, 
exists.’ St Anselm’s disciples reply: ‘True of the notions of all other things, 
as islands or dollars, which may or may not be; but not true of the notion of that 
one thing, whereof existence is a very part of the notion.’ In other words, whereas 
St Thomas denies the lawfulness of the transition from the ideal to the actual order, 
they maintain that the transition is lawful in arguing the existence of that one 
Being, who is the actuality of all that is ideal. ‘But is such actuality possible?’ 
‘It is conceivable, therefore possible.’ ‘It may be conceivable, only because it 
is conceived inadequately, without insight into the inconsistencies which it involves.’ 
‘You have no right to assume inconsistencies where you discern none,’ rejoins Leibnitz. 
And so this ‘ontological argument’ will be tossed up and down, as an apple of discord, 
to the end.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xi-p4">2. Nor is it necessary for something greater than God to be conceivable, if His 
non-existence is conceivable. For the possibility of conceiving Him not to exist 
does not arise from the imperfection or uncertainty of His Being, since His Being 
is of itself most manifest, but from the infirmity of our understanding, which cannot 
discern Him as He is of Himself, but only by the effects which He produces; and 
so it is brought by reasoning to the knowledge of Him.</p>

<p class="normal" id="iv.xi-p5">3. As it is self-evident to us that the whole is greater than its part, so the 
existence of God is most self-evident to them that see the divine essence, inasmuch 
as His essence is His existence. But because we cannot see His essence, we are brought 
to the knowledge of His existence, not by what He is in Himself but by the effects 
which He works.<note n="22" id="iv.xi-p5.1">‘Is a conceptual view of His essence a sufficient argument of His existence?’ 
That is the question which St Anselm raises.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xi-p6">4. Man knows God naturally as he desires Him naturally. Now man desires Him naturally 
inasmuch as he naturally desires happiness, which is a certain likeness to the divine 
goodness. Thus it is not necessary that God, considered in Himself, should be naturally 
known to man, but a certain likeness of God. Hence man must be led to a knowledge 
of God through the likenesses of Him that are found in the effects which He works.</p>

<p class="normal" id="iv.xi-p7">5. God is that wherein all things are known, not as though other things could 
not be known without His being known first, as happens in the case of self-evident 
principles, but because through His influence all knowledge is caused in us.</p>

<pb n="11" id="iv.xi-Page_11" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XII. Of the Opinion of those who say that the Existence of God is a Tenet of Faith alone and cannot he demonstrated" progress="4.33%" id="iv.xii" prev="iv.xi" next="iv.xiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xii-p1"><a id="iv.xii-p1.1" /><b>CHAPTER XII</b>—<i>Of the Opinion of those who say that the Existence of God is a Tenet of Faith alone and cannot 
be demonstrated</i></p>
<p class="normal" id="iv.xii-p2">THE falseness of this opinion is shown to us as well by the art of demonstration, 
which teaches us to argue causes from effects, as also by the order of the sciences, 
for if there be no knowable substance above sensible substances, there will be no 
science above physical science; as also by the efforts of philosophers, directed 
to the proof of the existence of God; as also by apostolic truth asserting: <i>The 
invisible things of God are clearly seen, being understood by the things that are 
made</i> (<scripRef passage="Rom. 1:20" id="iv.xii-p2.1" parsed="|Rom|1|20|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.20">Rom. i, 20</scripRef>).<note n="23" id="iv.xii-p2.2">As also by the Vatican Council defining: “If any one says that the one and true 
God, our Creator and Lord, cannot be known with certitude by the natural light of 
reason through the things that are made, let him be anathema” (Sess. 3, can. 1,
<i>De Revel.</i>)</note></p> 
<p class="normal" id="iv.xii-p3">The axiom that in God essence and existence are the same is to be understood of 
the existence whereby God subsists in Himself, the manner of which is unknown to 
us, as also is His essence; not of the existence which signifies an affirmative 
judgement of the understanding. For in the form of such affirmative judgement the 
fact that <i>there is a God</i> falls under demonstration; as our mind is led by 
demonstrative reasons to form such a proposition declaratory of the existence of 
God.<note n="24" id="iv.xii-p3.1"><i><span lang="LA" id="iv.xii-p3.2">Compositionem intellectus.</span></i> In the language of the schoolmen, <i><span lang="LA" id="iv.xii-p3.3">componere 
et dividere</span>,</i> ‘to put together or put asunder notions,’ means to make judgements, 
affirmative and negative.</note> In 
the reasonings whereby the existence of God is demonstrated it is not necessary 
to assume for a premise the essence or <i>quiddity</i><note n="25" id="iv.xii-p3.4"><i>Quiddity, quidditas,</i> the answer to the question
<i><span lang="LA" id="iv.xii-p3.5">quid est?</span></i> —  ‘What is the thing essentially?’</note> 
of God: but instead of the quiddity the effect is taken for a premise, as is done 
in demonstrations <i><span lang="LA" id="iv.xii-p3.6">a posteriori</span></i> from effect to cause. All the names of God 
are imposed either on the principle of denying of God Himself certain effects of 
His power, or from some habitude of God towards those effects.<note n="26" id="iv.xii-p3.7"><i>Uncreated,</i> as a name of God, would be an example of the first; <i>Father,</i> 
of the second.</note> 
Although God transcends sense and the objects of sense, nevertheless sensible effects 
are the basis of our demonstration of the existence of God. Thus the origin of our 
own knowledge is in sense, even of things that transcend sense.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIII. Reasons in Proof of the Existence of God" progress="4.47%" id="iv.xiii" prev="iv.xii" next="iv.xiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xiii-p1"><a id="iv.xiii-p1.1" /><b>CHAPTER XIII</b>—<i>Reasons in Proof of the Existence of God</i></p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p2">WE will put first the reasons by which Aristotle proceeds to prove the existence 
of God from the consideration of motion as follows.</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p3">Everything that is in motion is put and kept in motion by some other thing. It 
is evident to sense that there are beings in motion. A thing is in motion because 
something else puts and keeps it in motion. That mover therefore either is itself 
in motion or not. If it is not in motion, our point is gained which we proposed 
to prove, namely, that we must posit something which moves other things without 
being itself in motion, and this we call God. But if the mover is itself in motion, 
then it is moved by some other mover. Either then we have to go on to infinity, 
or we must come to some mover which is motionless; but it is impossible to go on 
to infinity, therefore we must posit some motionless prime mover. In this argument 
there are two propositions to be proved: that everything which is in motion is put 
and kept in motion by something else; and that in the series of movers and things 
moved it is impossible to go on to infinity.<note n="27" id="iv.xiii-p3.1"><a id="iv.xiii-p3.2" /><p class="normal" id="iv.xiii-p4">I refrain from translating the rest of this lengthy argument, based upon the 
treacherous foundation of Aristotelian Physics. See Aristotle, <i>Physics</i>, vii, 
viii <i>Metaphysics</i>, xi, 7. Whoever will derive an argument for the divine existence 
from the mechanism of the heavens must take his principles from Newton, not from 
Aristotle. Besides Motion he must take account of Force and Energy, not to say of 
Cosmic Evolution. He must know not only the motion of impact, as when a row of ninepins 
knock one another down from a push given to the first, but also the motion that 
is set up by gravitation. Aristotle knew nothing of gravitation; and only half knew 
the inertia of matter declared by Newton’s first law of motion. He supposed that 
motion, of its own nature, not only needed starting but also needed continual keeping 
up by some continually acting cause. He did not know that the question with a moving 
body is, not what there is to keep it in motion, but what there is to stop it.</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p5">It would be a mistake to represent the Aristotelian argument of the Prime Mover 
as referring to some primitive push, or some rotary motion started in the primitive 
nebula, at the first creation of matter. Matter, to Aristotle, to Plato, and to 
the Greeks generally, is eternal, not created. I need hardly add that between an 
immovable Prime Mover and a Personal God a wide gulf intervenes which Aristotle 
does not bridge over. See however <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.xiii-p5.1">Chapter XXIII</a> of this Book.</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p6">The whole idea of a Prime Mover has vanished from modern physics. The whole universe, 
as we know it, is a congeries of sun-and-planet systems — some of them apparently 
still in process of formation — arranged possibly in the shape of a huge convex 
lens. These bodies act and react on each other. And besides these molar motions 
there are also molecular motions quite as real. The causes of these motions are 
innumerable forces. The study of them carries us back to consider the ‘primitive 
collocation’ of the forces of the universe, a collocation whereby they were arranged 
in a ‘position of advantage,’ so that out of their interaction has ensued this orderly 
world, and in it our earth, fit habitation for living things. On this ‘primitive 
collocation,’ Father Bödder writes (<i>Natural Theology</i>, p. 56): “Although we 
have nothing to say against the assumption made by astronomers, that our cosmic 
system resulted from the condensation and division of a primitive rotating <i>nebula</i>; 
yet we cannot admit this nebula without observing that there must have been a <i>
first</i> arrangement of the material elements which constituted it, one which already 
contained the present system, or else the said system could never have resulted 
from it. Now this first arrangement was neither the effect of the forces of matter, 
nor was it essential to matter. . . . Therefore if we would explain the origin of 
that system without violation of reason, we are forced to say that its first beginning, 
nebular or otherwise, is due to an intelligent cause.” To this effect he adds this 
quotation from Huxley (<i>Life and Letters of Charles Darwin</i>, II, 201, 202): 
“The teleological and the mechanical views of nature are not, necessarily, mutually 
exclusive. On the contrary, the more purely a mechanist the speculator is, the more 
firmly does he assume a primordial molecular arrangement of which all the phenomena 
of the universe are consequences, and the more completely is he thereby at the mercy 
of the teleologist, who can always defy him to disprove that this primordial molecular 
arrangement was not intended to evolve the phenomena of the universe.”</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p7"><i><span lang="LA" id="iv.xiii-p7.1">Omne quod movetur ab alio movetur</span></i>, I translate “Everything in motion is 
put and kept in motion by another”: such is the sense of St Thomas and of Aristotle. 
The <i><span lang="LA" id="iv.xiii-p7.2">ab alio</span></i> however is not in Aristotle. His words are: “Everything in motion 
must be put and kept in motion by something” (<i>Phys.</i> vii, 1); and he adds: 
“Everything in local motion is moved either by itself or by another” (<i>Physics,</i> 
vii, 2) Things that had souls he thought were moved by themselves, and especially 
the heavenly bodies, which were guided by some sort of animating soul in perpetual 
circular motion. St Thomas (B. III, Chap. <a href="#ch3_87" id="iv.xiii-p7.3">LXXXVII</a>, in the Latin) has his doubts 
as to the heavenly bodies being animated. He considers however (B. III, Chap. <a href="#ch3_82" id="iv.xiii-p7.4">LXXXII</a>) 
“that sublunary bodies are ruled by God through the heavenly bodies.”</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p8">Taking ‘movement’ for ‘local motion,’ the argument of the Prime Mover, for a 
modern mind, resolves itself into the question of ‘primitive collocation.’ Some 
collocation is presupposed to every mechanical problem. ‘Why this collocation rather 
than that?” is a question answerable only either by a <i><span lang="LA" id="iv.xiii-p8.1">regressus in infinitum</span></i> 
(Q.E.A.) or by an invocation of Mind and Design. The argument however may, avail 
itself of a wider meaning of <i><span lang="LA" id="iv.xiii-p8.2">motus</span></i>, namely, change; and contend that, at 
the back of the changes apparent everywhere, there must he some Changeless Being, 
author and guide of this changing universe. So presented, it is sometimes called 
the ‘argument from contingent to necessary being.’</p></note></p>

<pb n="12" id="iv.xiii-Page_12" />
<p class="normal" id="iv.xiii-p9">The Philosopher also goes about in another way to show that it is impossible 
to proceed to infinity in the series of efficient causes, but we must come to one 
first cause, and this we call God. The way is more or less as follows. In every 
series of efficient causes, the first term is cause of the intermediate, and the 
intermediate is cause of the last. But if in efficient causes there is a process 
to infinity, none of the causes will be the first: therefore all the others will 
be taken away which are intermediate. But that is manifestly not the case; therefore 
we must posit the existence of some first efficient cause, which is God.<note n="28" id="iv.xiii-p9.1">A rough outline of the argument of the First Cause. There is some trace of it 
in the <i>Metaphysics</i> of Aristotle, ii, 3.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p10">Another argument is brought by St John Damascene (<i>De Fid. Orthod.</i> I, 3), 
thus: It is impossible for things contrary and discordant to fall into one harmonious 
order always or for the most part, except under some one guidance, assigning to 
each and all a tendency to a fixed end. But in the world we see things of different 
natures falling into harmonious order, not rarely and fortuitously, but always or 
for the most part. Therefore there must be some Power by whose providence the world 
is governed; and that we call God.<note n="29" id="iv.xiii-p10.1">The argument from Design, on which see Bödder, <i>Nat. Theol.</i>, pp. 46-61.
</note></p>

<pb n="13" id="iv.xiii-Page_13" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. That in order to a Knowledge of God we must use the Method of Negative Differentiation" progress="4.93%" id="iv.xiv" prev="iv.xiii" next="iv.xv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xiv-p1"><a id="iv.xiv-p1.1" /><i>CHAPTER XIV</i>—<i>That in order to a Knowledge of God we must use the Method of Negative Differentiation</i><note n="30" id="iv.xiv-p1.2">‘Negative differentiation,’ the chapter will explain the phrase. In St Thomas 
it is <i><span lang="LA" id="iv.xiv-p1.3">remotio</span></i>.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p2">AFTER showing that there is a First Being, whom we call God, we must enquire into 
the conditions of His existence. We must use the method of negative differentiation, 
particularly in the consideration of the divine substance. For the divine substance, 
by its immensity, transcends every form that our intellect can realise; and thus 
we cannot apprehend it by knowing what it is, but we have some sort of knowledge 
of it by knowing what it is not.<a id="iv.xiv-p2.1" /><note n="31" id="iv.xiv-p2.2"><p class="normal" id="iv.xiv-p3">St Gregory Nazianzen, in one of his poems, calls God “one and all 
things and nothing.”</p> 
<p class="normal" id="iv.xiv-p4">In the <i>Summa Theologica</i>, B. I, q. 13, art. 2, St Thomas guards his statement 
thus: “Of the names that are predicated of God absolutely and affirmatively, as 
‘good,’ ‘wise,’ and the like, some have said that all such names are invented rather 
to remove something from God than to posit anything in Him. . . . . But this account 
is unsatisfactory. . . . And therefore we must say otherwise, that such names do 
signify the divine substance . . . . but fail to represent it perfectly. . . . None 
of them is a perfect expression of the substance of God, but each of them signifies 
it imperfectly, as creatures also represent it imperfectly.”</p></note> 
The more we can negatively differentiate it, or the more attributes we can strike 
off from it in our mind, the more we approach to a knowledge of it: for we know 
each thing more perfectly, the fuller view we have of its differences as compared 
with other things; for each thing has in itself a proper being, distinct from all 
others. Hence in dealing with things that we can define, we first place them in 
some genus, by which we know in general what the thing is; and afterwards we add 
the differentias whereby the thing is distinguished from other things; and thus 
is achieved a complete knowledge of the substance of the thing. But because in the 
study of the divine substance we cannot fix upon anything for a genus (Chap.
<a href="#iv.xxiii-p1.1" id="iv.xiv-p4.1">XXV</a>), nor 
can we mark that substance off from other things by affirmative differentias, we 
must determine it by negative differentias. In affirmative differentias one limits 
the extension of another, and brings us nearer to a complete designation of the 
thing under enquiry, inasmuch as it makes that thing differ from more and more things. 
And the same holds good also of negative differentias. For example, we may say that 
God is not an accident, in that He is distinguished from all accidents; then if 
we add that He is not a body, we shall further distinguish Him from some substances; 
and so in order by such negations He will be further distinguished from everything 
besides Himself; and then there will be a proper notion of His substance, when He 
shall be known as distinct from all. Still it will not be a perfect knowledge, because 
He will not be known for what He is in Himself.<note n="32" id="iv.xiv-p4.2">Not every notion can be absolutely denied of God, as ’spirit,’ ‘power,’ ‘wise,’ 
‘just.’ Although He is none of these things in a purely human sense, He is all of 
them in a more excellent way.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xiv-p5">To proceed therefore in the knowledge of God by way of negative differentiation, 
let us take as a principle what has been shown in a previous chapter, that God is 
altogether immovable, which is confirmed also by the authority of Holy Scripture. 
For it is said: <i>I am the Lord and change not</i> (<scripRef passage="Malachi 3:6" id="iv.xiv-p5.1" parsed="|Mal|3|6|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.6">Mal. iii, 6</scripRef>); <i>With whom 
there is no change</i> (<scripRef passage="James 1:17" id="iv.xiv-p5.2" parsed="|Jas|1|17|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.17">James i, 17</scripRef>); <i>God is not as man, that he should change</i> 
(<scripRef passage="Numbers 23:19" id="iv.xiv-p5.3" parsed="|Num|23|19|0|0" osisRef="Bible:Num.23.19">Num. xxiii, 19</scripRef>).<note n="33" id="iv.xiv-p5.4">St Thomas passes from ‘immovable’ to ‘immutable.’ Aristotle (<i>Physics</i>, 
vii, 2), distinguishes three sorts of ‘motion’: ‘local motion’ (now the subject 
matter of dynamics); ‘change,’ or ‘motion in quality’ (now the matter of chemistry); 
‘growth and decay,’ or ‘motion in quantity’ (matter of biology). Thus three incongruous 
things were labelled with one name, to the prejudice of science for many centuries.</note></p>

<pb n="14" id="iv.xiv-Page_14" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XV. That God is Eternal" progress="5.17%" id="iv.xv" prev="iv.xiv" next="iv.xvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xv-p1"><a id="iv.xv-p1.1" /><b>CHAPTER XV</b>—<i>That God is Eternal</i></p>
<p class="normal" id="iv.xv-p2">THE beginning of anything and its ceasing to be is brought about by motion or change. 
But it has been shown that God is altogether unchangeable: He is therefore eternal, 
without beginning or end.<note n="34" id="iv.xv-p2.1">But all our experience of life involves change. Our experience lends itself more 
readily to the conception of eternal death than of eternal life. To our eye, the 
motionless and changeless is the dead, the effete and exhausted, or the inanimate. 
Yet we dare to predicate eternity of a <i>living God</i>! The difficulty is met 
in the next chapter, where it is argued that God is <i>pure actuality</i>, an activity 
and life so full as to be above change.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xv-p3">2. Those things alone are measured by time which are in motion, inasmuch as time 
is an enumeration of motion.<note n="35" id="iv.xv-p3.1">“An enumeration of motion in respect of before and after,” says Aristotle, <i>
Physics</i>, iv, 11 ult. The unit in this enumeration is one revolution of the earth 
on its axis.</note> 
But God is altogether without motion, and therefore is not measured by time. Therefore 
in Him it is impossible to fix any <i>before</i> or <i>after</i>: He has no <i>being</i> after 
<i>not being</i>, 
nor can He have any <i>not being</i> after <i>being,</i> nor can any succession be found in His 
being, because all this is unintelligible without time. He is therefore without 
beginning and without end, having all His being at once, wherein consists the essence 
of eternity.</p>

<p class="normal" id="iv.xv-p4">3. If at some time God was not, and afterwards was, He was brought forth by some 
cause from not being to being. But not by Himself, because what is not cannot do 
anything. But if by another, that other is prior to Him. But it has been shown that 
God is the First Cause; therefore He did not begin to be: hence neither will He 
cease to be; because what always has been has the force of being always.</p>

<p class="normal" id="iv.xv-p5"><a id="iv.xv-p5.1">4.</a> We see in the world some things which are possible to be and not to be. But 
everything that is possible to be has a cause: for seeing that of itself it is open 
to two alternatives, being and not being; if being is to be assigned to it, that 
must be from some cause. But we cannot proceed to infinity in a series of causes: 
therefore we must posit something that necessarily is. Now everything necessary 
either has the cause of its necessity from elsewhere,<note n="36" id="iv.xv-p5.2">In which case it is what Aristotle calls ‘not absolutely necessary, but following 
necessarily’ upon the existence of something else, which may or may not be.</note> 
or not from elsewhere, but is of itself necessary. But we cannot proceed to infinity 
in the enumeration of things necessary that have the cause of their necessity from 
elsewhere: therefore we must come to some first thing necessary, that is of itself 
necessary; and that is God. Therefore God is eternal, since everything that is of 
itself necessary is eternal.</p>

<p class="normal" id="iv.xv-p6">Hence the Psalmist: <i>But thou, O Lord, abidest for ever: thou art the self-same, 
and thy years shall not fail</i> (<scripRef passage="Psalm 101:13-28" id="iv.xv-p6.1" parsed="|Ps|101|13|101|28" osisRef="Bible:Ps.101.13-Ps.101.28">Ps. ci, 13-28</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. That in God there is no Passive Potentiality" progress="5.34%" id="iv.xvi" prev="iv.xv" next="iv.xvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xvi-p1"><a id="iv.xvi-p1.1" /><b>CHAPTER XVI</b>—<i>That in God there is no Passive Potentiality</i><note n="37" id="iv.xvi-p1.2"><i><span lang="LA" id="iv.xvi-p1.3">Potentia passiva</span></i>, the Aristotelian ‘potentiality’ in its opposition to 
‘act.’ Taken actively, the word <i><span lang="LA" id="iv.xvi-p1.4">potentia</span></i> is to be rendered ‘Power,’ not ‘potentiality.’ 
As God possesses the power to create whatever can be made at all, there is in Him 
the promise and potency of all possible being. In Him all things that are or ever 
can be exist ‘eminently and virtually.’ He is all that they are, but in a better 
and more excellent way, — in some such way as a seal is in regard of all the impressions 
that ever can be taken of it, or as a king in regard of a viceroy or lord-lieutenant: 
so much so that actual creation makes no addition to God or to the sum total of 
Being absolutely speaking. — Cf. <scripRef passage="Isaiah 40" id="iv.xvi-p1.5" parsed="|Isa|40|0|0|0" osisRef="Bible:Isa.40">Isa. xl.</scripRef></note></p>
<p class="normal" id="iv.xvi-p2">EVERYTHING that has in its substance an admixture of potentiality, to the extent 
that it has potentiality is liable not to be: because what can be, can also not 
be. But God in Himself cannot not be, seeing that He is everlasting; therefore there 
is in God no potentiality.</p>

<pb n="15" id="iv.xvi-Page_15" />
<p class="normal" id="iv.xvi-p3">2. Although in order of time that which is sometimes in potentiality, sometimes 
in actuality, is in potentiality before it is in actuality, yet, absolutely speaking, 
actuality is prior to potentiality,<note n="38" id="iv.xvi-p3.1">‘Actuality is prior to potentiality.’ The whole metaphysical proof of the existence 
of God may be said to be summed up in these words.</note> 
because potentiality does not bring itself into actuality, but is brought into actuality 
by something which is already in actuality.<note n="39" id="iv.xvi-p3.2">A metaphysical and therefore more general statement of the physical law of inertia.</note> 
Everything therefore that is any way in potentiality has something else prior to 
it. But God is the First Being and the First Cause, and therefore has not in Himself 
any admixture of potentiality.</p>

<p class="normal" id="iv.xvi-p4">4. Everything acts inasmuch as it is in actuality.<note n="40" id="iv.xvi-p4.1">‘Every agent acts inasmuch as it is in actuality,’ is a favourite axiom of the 
schoolmen, to which there is a reciprocal: ‘Everything that is acted upon is acted 
upon inasmuch as it is in potentiality’: which is also put thus, ‘Everything received 
is received according to the mode of the recipient.’ ‘To be in actuality,’ is something 
akin to the modern conception of ‘energy.’ Every agent then acts according to its 
proximately available energy. A man does only what he is ‘up to doing.’ </note> 
Whatever then is not all actuality, does not act by its whole self, but by something 
of itself. But what does not act by its whole self, is not a prime agent; for it 
acts by participation in something else, not by its own essence. The prime agent 
then, which is God, has no admixture of potentiality, but is pure actuality.</p>

<p class="normal" id="iv.xvi-p5">6. We see that there is that in the world which passes from potentiality to actuality. 
But it does not educe itself from potentiality to actuality, because what is in 
potentiality is not as yet, and therefore cannot act. Therefore there must be some 
other prior thing, whereby this thing may be brought out from potentiality to actuality. 
And again, if this further thing is going out from potentiality to actuality, there 
must be posited before it yet some other thing, whereby it may be reduced to actuality. 
But this process cannot go on for ever: therefore we must come to something that 
is only in actuality, and nowise in potentiality; and that we call God.<note n="41" id="iv.xvi-p5.1"><a id="iv.xvi-p5.2" />This last is in substance the whole argument of 
Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="iv.xvi-p5.3">XIII</a>. St Thomas is thinking 
of such an instance in the first place as the birth of a child, or the growth of 
a crop of wheat. Intellectual agents have some limited power of educing themselves 
from potentiality to actuality, e.g., from armed peace to war: but their case is 
not under consideration here.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. That in God there is no Composition" progress="5.56%" id="iv.xvii" prev="iv.xvi" next="iv.xviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xvii-p1"><a id="iv.xvii-p1.1" /><b>CHAPTER XVIII</b>—<i>That in God there is no Composition</i></p>
<p class="normal" id="iv.xvii-p2">IN every compound there must be actuality and potentiality. For a plurality of things 
cannot become one thing, unless there be actuality and potentiality. For things 
that are not one absolutely, are not actually united except by being in a manner 
tied up together or driven together: in which case the parts thus got together are 
in potentiality in respect of union; for they combine actually, after having been 
potentially combinable. But in God there is no potentiality: therefore there is 
not in Him any composition.<note n="42" id="iv.xvii-p2.1">Read: “<span lang="LA" id="iv.xvii-p2.2">Non enim plura possunt fieri unum, nisi aliquid ibi sit actus et aliquid 
potentia. Quae enim non sunt unum simpliciter, actu non uniuntur, nisi quasi colligata 
vel sicut congregata: in quibus etiam ipsae partes congregatae sunt sicut in potentia 
respectu unionis.</span>”</note></p>

<p class="normal" id="iv.xvii-p3">3. Every compound is potentially soluble in respect of its being compound, although 
in some cases there may be some other fact that stands in the way of dissolution. 
But what is soluble is in potentiality not to be, which cannot be said of God, seeing 
that He is of Himself a necessary Being.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XX. That God is Incorporeal" progress="5.63%" id="iv.xviii" prev="iv.xvii" next="iv.xix">
<p class="chaptertitle" id="iv.xviii-p1"><a id="iv.xviii-p1.1" /><b>CHAPTER XX</b>—<i>That God is Incorporeal</i></p>
<p class="normal" id="iv.xviii-p2">EVERY corporeal thing, being extended, is compound and has parts. But God is not 
compound: therefore He is not anything corporeal.</p>

<p class="normal" id="iv.xviii-p3">5. According to the order of objects is the order and distinction of powers: 
therefore above all sensible objects there is some intelligible object, 

<pb n="16" id="iv.xviii-Page_16" />existing in the nature of things. But every corporeal thing existing in nature is sensible: 
therefore there is determinable above all corporeal things something nobler than 
they. If therefore God is corporeal, He is not the first and greatest Being.<note n="43" id="iv.xviii-p3.1">I have not translated the rest of this long chapter, founded as most of it is 
upon Aristotelian physics. One leading characteristic of bodies, inertia, may be 
confidently fixed upon as not predicable of the Supreme Being.</note></p> 
<p class="normal" id="iv.xviii-p4">With this demonstrated truth divine authority also agrees. For it is said: <i>God 
is a spirit</i> (<scripRef passage="John 4:24" id="iv.xviii-p4.1" parsed="|John|4|24|0|0" osisRef="Bible:John.4.24">John iv, 24</scripRef>): <i>To the King of ages, immortal, invisible, only 
God</i> (<scripRef passage="1Timothy 1:17" id="iv.xviii-p4.2" parsed="|1Tim|1|17|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.17">1 Tim. i, 17</scripRef>): <i>The invisible things of God are understood and discerned 
by the things that are made</i> (<scripRef passage="Romans 1:29" id="iv.xviii-p4.3" parsed="|Rom|1|29|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.29">Rom. i, 29</scripRef>). For the things that are discerned, 
not by sight but by understanding, are incorporeal.</p>

<p class="normal" id="iv.xviii-p5">Hereby is destroyed the error of the first natural philosophers, who posited 
none but material causes. The Gentiles also are refuted, who set up the elements 
of the world, and the powers therein existing, for gods; also the follies of the 
Anthropomorphite heretics, who figured God under bodily lineaments; also of the 
Manicheans, who thought God was an infinite substance of light diffused through 
infinite space. The occasion of all these errors was that, in thinking of divine 
things, men came under the influence of the imagination, which can be cognisant 
only of bodily likeness. And therefore we must transcend imagination in the study 
of things incorporeal.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. That God is His own Essence" progress="5.74%" id="iv.xix" prev="iv.xviii" next="iv.xx">
<p class="chaptertitle" id="iv.xix-p1"><a id="iv.xix-p1.1" /><b>CHAPTER XXI</b>—<i>That God is His own Essence</i><note n="44" id="iv.xix-p1.2">That is to say, whatever God is, He essentially is, which cannot 
be said of man: for there are many things in and about every man over and above what is essential to his being man</note></p>
<p class="normal" id="iv.xix-p2">IN everything that is not its own essence, quiddity, or nature, there must be some 
composition. For since in everything its own essence is contained, — if in anything 
there were contained nothing but its essence, the whole of that thing would be its 
essence, and so itself would be its own essence. If then anything is not its own 
essence, there must be something in that thing besides its essence, and so there 
must be in it composition. Hence also the essence in compound things is spoken of 
as a part, as humanity in man. But it has been shown that in God there is no composition. 
God therefore is His own essence.</p>

<p class="normal" id="iv.xix-p3">2. That alone is reckoned to be beyond the essence of a thing, which does not 
enter into its definition: for the definition declares what the thing essentially 
is. But the accidents of a thing are the only points about it which fall not within 
the definition: therefore the accidents are the only points about a thing besides 
its essence. But in God there are no accidents, as will be shown (Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.xix-p3.1">XXIII</a>): therefore 
there is nothing in Him besides His essence.</p>

<p class="normal" id="iv.xix-p4">3. The forms that are not predicable of subsistent things, whether in the universal 
or in the singular, are forms that do not of themselves subsist singly, individualised 
in themselves. It is not said that Socrates or man or animal is whiteness; because 
whiteness is not anything subsisting singly in itself, but is individualised by 
the substance in which it exists. Also the essences or quiddities of genera or species 
are individualised according to the definite matter of this or that individual, 
although the generic or specific quiddity includes form and matter in general: hence 
it is not said that Socrates or man is humanity. But the Divine Essence is something 
existing singly by itself, and individualised in itself, as will be shown (<a href="#iv.xxxvii-p1.1" id="iv.xix-p4.1">Chap. 
XLII</a>). The Divine Essence therefore is predicated of God in such a way that it can 
be said: ‘God is His own essence.’<note n="45" id="iv.xix-p4.2">Humanity is not man, but Deity is God. In every man, besides his humanity, or 
specific nature, there are his individual characteristics (<i><span lang="LA" id="iv.xix-p4.3">accidentia individuantia</span></i>). 
God is not made up of a specific nature with individual characteristics.</note></p>

<pb n="17" id="iv.xix-Page_17" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. That in God Existence and Essence is the same" progress="5.89%" id="iv.xx" prev="iv.xix" next="iv.xxi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xx-p1"><a id="iv.xx-p1.1" /><b>CHAPTER XXII</b>—<i>That in God Existence and Essence is the same</i><note n="46" id="iv.xx-p1.2">That is to say, it is the same thing for God to
be at all and to be exactly what He is.  ‘Godhead’
and ‘this God’ are identical. No one possibly could
be God save Him alone who actually is God. In God
the ideal order and the actual order coincide, the
order of thought (essence) and the order of being
(existence).</note></p>
<p class="normal" id="iv.xx-p2">IT has been shown above (Chap. <a href="#iv.xv-p5.1" id="iv.xx-p2.1">XV, n. 4</a>) that there is an Existence which of itself 
necessarily is; and that is God. If this existence, which necessarily is, is contained 
in some essence not identical with it, then either it is dissonant and at variance 
with that essence, as subsistent existence is at variance with the essence of whiteness; 
or it is consonant with and akin to that essence, as existence in something other 
than itself is consonant with whiteness. In the former case, the existence which 
of itself necessarily is will not attach to that essence, any more than subsistent 
existence will attach to whiteness. In the latter case, either such existence must 
depend on the essence, or both existence and essence depend on another cause, or 
the essence must depend on the existence. The former two suppositions are against 
the idea of a being which of itself necessarily is; because, if it depends on another 
thing, it no longer is necessarily. From the third supposition it follows that that 
essence is accidental and adventitious to the thing which of itself necessarily 
is; because all that follows upon the being of a thing is accidental to it; and 
thus the supposed essence will not be the essence at all. God therefore has no essence 
that is not His existence.</p>

<p class="normal" id="iv.xx-p3">2. Everything is by its own existence. Whatever then is not its own existence 
does not of itself necessarily exist. But God does of Himself necessarily exist: 
therefore God is His own existence.</p>

<p class="normal" id="iv.xx-p4">4. ‘Existence’ denotes a certain actuality: for a thing is not said to ‘be’ for 
what it is potentially, but for what it is actually. But everything to which there 
attaches an actuality, existing as something different from it, stands to the same 
as potentiality to actuality. If then the divine essence is something else than 
its own existence, it follows that essence and existence in God stand to one another 
as potentiality and actuality. But it has been shown that in God there is nothing 
of potentiality (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xx-p4.1">XVI</a>), but that He is pure actuality. Therefore God’s essence 
is not anything else but His existence.<note n="47" id="iv.xx-p4.2"><p class="normal" id="iv.xx-p5">This distinction of actuality and potentiality is
the saving of philosophy. Even physical science in our
day has found ‘potential’ a convenient term.  The
distinction is heedlessly abolished by those who put
activity for being, and seem to think that the human
mind itself would perish the moment it ceased to
act, as though there could be no reality that was not
actualised. But perfect actuality can be nothing less
than God: so that if actuality alone exists without
potentiality, God alone exists.  Nature by the institution 
of sleep teaches us to distinguish the potential
from the actual. If mind may be dormant and yet
not cease to be, so may the objects of mind be dormant — 
unobserved by human sense, unpictured in
human imagination, unrecalled in human memory,
or even wholly out of the ken of human knowledge,
— and still really and truly be, as “permanent 
possibilities of sensation” or of cognition.  This phrase of
J. S. Mill is felicitous, if we remember, as he did
not, that a “permanent possibility” is something
raised above nothingness. Here then we have the
confutation of idealism, of Berkeley and Kant and
all their tribe. Phenomena, or appearances, cannot
be actual to man except as objects of sensation or
other human cognition: but they may very well be
and are potential, observable though unobserved, out
of all human mind. Potentiality however cannot be
mere potentiality: it must rest on something actual.
The actuality on which potential phenomena, appearances 
or accidents rest, is <i>the substance in which
they inhere.</i></p>

<p class="normal" id="iv.xx-p6">The horns then of idealism are broken. <i>Subject</i>
is not <i><span lang="LA" id="iv.xx-p6.1">percipere</span></i>; <i>object</i> is not 
<i>percipi</i>.  If any one claims
the liberty of using such a terminology, he must at
least be brought to an admission that there is much
of Mind which is not <i>subject</i> in his sense, and much
of Matter that is not <i>object</i>. Mind and Matter are
like sea and land, two vast potentialities. They meet
on the coast-line: but the coast-line of <i><span lang="LA" id="iv.xx-p6.2">percipere</span></i> and
<i>percipi</i> is far from being the whole reality.</p></note></p>

<p class="normal" id="iv.xx-p7">5. Everything that cannot be except by the concurrence of several things is compound. 
But nothing in which essence is one thing, and existence 

<pb n="18" id="iv.xx-Page_18" />another, can be except by the concurrence of several things, to wit, essence and existence. Therefore everything 
in which essence is one thing, and existence another, is compound. But God is not 
compound, as has been shown (Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.xx-p7.1">XVIII</a>). Therefore the very existence of God is 
His essence.</p>
<p class="normal" id="iv.xx-p8">This sublime truth was taught by the Lord to Moses (<scripRef passage="Exodus 3:13,14" id="iv.xx-p8.1" parsed="|Exod|3|13|3|14" osisRef="Bible:Exod.3.13-Exod.3.14">Exod. iii, 13, 
14</scripRef>) <i>If they say to me, What is his name? what shall I say to them? Thus shalt 
thou say to the children of Israel: He who is hath sent me to you:</i> showing this 
to be His proper name, <i>He who is</i>. But every name is given to show the nature 
or essence of some thing. Hence it remains that the very existence or being of God 
is His essence or nature.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. That in God there is no Accident" progress="6.20%" id="iv.xxi" prev="iv.xx" next="iv.xxii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxi-p1"><a id="iv.xxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXIII</b>—<i>That in God there is no Accident</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxi-p2">EVERYTHING that is in a thing accidentally has a cause for its being therein, seeing 
that it is beside the essence of the thing wherein it is. If then there is anything 
in God accidentally, this must be by some cause. Either therefore the cause of the 
accident is the Divinity itself, or something else. If something else, that something 
must act upon the divine substance: for nothing induces any form, whether substantial 
or accidental, in any recipient, except by acting in some way upon it, because acting 
is nothing else than making something actually be, which is by a form. Thus God 
will be acted upon and moved by some agent, which is against the conclusions of 
Chapter <a href="#iv.xiii-p1.1" id="iv.xxi-p2.1">XIII</a>. But if the divine substance itself is the cause of the accident supposed 
to be in it, then, — inasmuch as it cannot possibly be the cause of it in so far 
as it is the recipient of it, because at that rate the same thing in the same respect 
would actualise itself, — then this accident, supposed to be in God, needs must 
be received by Him in one respect and caused by Him in another, even as things corporeal 
receive their proper accidents by the virtue of their matter, and cause them by 
their form. Thus then God will be compound, the contrary of which has been above 
proved.<note n="48" id="iv.xxi-p2.2">A body, according to St Thomas, is made up of a potential subject, called ‘matter,’ 
connaturally extended in space; and further of an actuating principle of energy, 
called ’substantial form,’ which is so united to the potential subject, or ‘matter,’ 
that the latter thereby becomes an individual body within a definite species, deriving 
its power of action from the ’substantial form,’ or principle of energy.</note>&amp;gt;</p>

<p class="normal" id="iv.xxi-p3">4. In whatever thing anything is accidentally, that thing is in some way changeable 
in its nature: for accident as such may be and may not be in the thing in which 
it is. If then God has anything attaching to Him accidentally, it follows that He 
is changeable, the contrary of which has above been proved (Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="iv.xxi-p3.1">XIII</a>, <a href="#iv.xv-p1.1" id="iv.xxi-p3.2">XV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxi-p4">5. A thing into which an accident enters, is not all and everything that is contained 
in itself: because accident is not of the essence of the subject. But God is whatever 
He has in Himself. Therefore in God there is no accident. — The premises are proved 
thus. Everything is found more excellently in cause than in effect.<note n="49" id="iv.xxi-p4.1">Shakespeare’s genius was a better thing than Shakespeare’s <i>Othello</i>. Ordinarily, 
the cause is not permanently exhausted by the effort of causation; more remains 
behind than has been put into the effect. A man is more proud of what he can do 
than of what he has done. There would be small satisfaction in viewing a work of 
your mind, or of your hands, if you felt that your hand had lost its cunning, and 
your mind was now effete.</note> 
But God is cause of all: therefore whatever is in Him is found there in the most 
excellent way possible. But what most perfectly attaches to a thing is the very 
thing itself. This unity of identity is more perfect than the substantial union 
of one element with another, e.g., of form with matter; and that union again is 
more perfect than the union that comes of one thing being accidentally in another. 
It remains therefore that God is whatever He has.</p>

<pb n="19" id="iv.xxi-Page_19" />
<p class="normal" id="iv.xxi-p5">Hence Augustine (<i>De Trinitate</i>, v, c. 4, n. 5): “There is nothing accidental 
in God, because there is nothing changeable or perishable.” The showing forth of 
this truth is the confutation of sundry Saracen jurists, who suppose certain “ideas” 
superadded to the Divine Essence.<note n="50" id="iv.xxi-p5.1"><i><span lang="LA" id="iv.xxi-p5.2">Intentiones</span></i>. For <i><span lang="LA" id="iv.xxi-p5.3">intentio</span></i> meaning <i>idea</i>, see B. I, Chap. 
<a href="#iv.xlviii-p1.1" id="iv.xxi-p5.4">LIII.</a> The reference is to archetypal ideas of creation, something akin to the Platonic 
Ideas, the “multitude of things intelligible,” discussed in Chap. L-LV of this book. 
The ‘Saracen jurists’ (<i><span lang="LA" id="iv.xxi-p5.5">Saracenorum in jure loquentium</span></i>) are apparently Avicenna 
and his school, against whom these chapters are directed.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. That the Existence of God cannot he characterised by the addition of any Substantial Differentia" progress="6.44%" id="iv.xxii" prev="iv.xxi" next="iv.xxiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxii-p1"><a id="iv.xxii-p1.1" /><b>CHAPTER XXIV</b>—<i>That the Existence of God cannot he characterised by the addition of any Substantial Differentia</i><note n="51" id="iv.xxii-p1.2">This and the next chapter go to show that the
logical arrangement is inapplicable to God, by which
genus and differentia together constitute the species or
definition, as animal and rational make up man.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xxii-p2">IT is impossible for anything actually to be, unless all things exist whereby its 
substantial being is characterised. An animal cannot actually be without being either 
a rational or an irrational animal. Hence the Platonists, in positing Ideas, did 
not posit self-existent Ideas of <i><span lang="LA" id="iv.xxii-p2.1">genera</span></i>, seeing that <i><span lang="LA" id="iv.xxii-p2.2">genera</span></i> are characterised 
and brought to specific being by addition of essential differentias; but they posited 
self-existent Ideas of species alone, seeing that for the (further) characterising 
of species (in the individuals belonging to it) there is no need of essential differentias.<note n="52" id="iv.xxii-p2.3">There is an ideal or typical <i>man</i> in the Platonic scale, but no ideal
<i>animal</i>. The former is <i>specific</i> in reference to Socrates, the latter 
would be <i>generic</i>. The type stops at the species. This piece of Platonism 
is not formulated in the writings of Plato.</note> 
If then the existence of God is characterised and receives an essential characteristic 
by the addition of something else, that existence will not of itself actually be 
except by having that other thing superadded to it. But the existence of God is 
His own very substance, as has been shown. It would follow that the substance of 
God could not actually be except by something supervening upon it; and thence the 
further conclusion would ensue that the substance of God is not of itself necessarily 
existent, the contrary of which has been shown above (Chap. <a href="#iv.xv-p5.1" id="iv.xxii-p2.4">XV, n. 4</a>)</p>

<p class="normal" id="iv.xxii-p3">2. Everything that needs something superadded to enable it to be, is in potentiality 
in respect of that addition. Now the divine substance is not in any way in potentiality, 
as has been shown (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xxii-p3.1">XVI</a>), 
but God’s own substance is God’s own being. Therefore His existence cannot be characterised 
by any superadded substantial characteristic.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. That God is not in any Genus" progress="6.56%" id="iv.xxiii" prev="iv.xxii" next="iv.xxiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxiii-p1"><a id="iv.xxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XXV</b>—<i>That God is not in any Genus</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxiii-p2">EVERYTHING that is in any genus has something in it whereby the nature of the genus 
is characterised and reduced to species: for there is nothing in the genus that 
is not in some species of it. But this is impossible in God, as has been shown in 
the previous chapter.</p>

<p class="normal" id="iv.xxiii-p3">2. If God is in any genus, He is either in the genus of accident or the genus 
of substance. He is not in the genus of accident, for an accident cannot be the 
first being and the first cause. Again, He cannot be in the genus of substance: 
for the substance that is a genus is not mere existence<note n="53" id="iv.xxiii-p3.1"><a id="iv.xxiii-p3.2" />There is always an ambiguity in this term of ‘mere existence,’ <i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p3.3">ipsum esse</span>,</i>
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxiii-p3.4">αὐτὸ τὸ εἶναι</span>. 
Either it means <i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p3.5">ens abstractissimum</span></i>, the thinnest and shallowest of concepts, 
denoting the barest removal from nothingness: or it is <i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p3.6">ens plenissimum</span></i>, being 
that includes (virtually at least) all other being, as the Platonic <span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxiii-p3.7">αὐτὸ τὸ καλόν</span> 
virtually includes all beauty. In this latter sense the term is predicable of God 
alone. In God ‘mere existence’ means pure actuality.</note>: 
otherwise every substance would be its own existence, since the idea of the genus 
is maintained in all that is contained under the genus: at that rate no substance 

<pb n="20" id="iv.xxiii-Page_20" />would be caused by another, which is impossible (Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="iv.xxiii-p3.8">XIII</a>, <a href="#iv.xv-p1.1" id="iv.xxiii-p3.9">XV</a>). But God 
is mere existence: therefore He is not in any genus.</p>

<p class="normal" id="iv.xxiii-p4">3. Whatever is in a genus differs in point of existence from other things that 
are in the same genus: otherwise genus would not be predicated of several things. 
But all things that are in the same genus must agree in the quiddity, or essence, 
of the genus: because of them all genus is predicated so as to answer the question 
what (<i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p4.1">quid</span></i>) each thing is.<note n="54" id="iv.xxiii-p4.2"><i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p4.3">Quod quid est</span></i>, 
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxiii-p4.4">τὸ τί ἦν εἶναι</span>, where <i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p4.5">quod</span></i> 
is a clumsy equivalent for <span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxiii-p4.6">τό</span>.</note> 
Therefore the existence of each thing that exists in a genus is something over and 
above the quiddity of the genus. But that is impossible in God.<note n="55" id="iv.xxiii-p4.7">God is mere and sheer existence, not existence modelled upon some quiddity
(Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxiii-p4.8">XXII</a>). 
In this study it should be borne in mind that ‘essence’ represents the ideal order: 
‘existence’ the actual. God is the unity of essence and existence, of the ideal 
and the actual; the point at which the potential finally vanishes into the actual. 
In every existent being, under God, there is an admixture of potentiality. This 
is to be kept steadily in view in bringing St Thomas to bear upon Kant and Hegel.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxiii-p5"><a id="iv.xxiii-p5.1">4.</a> Everything is placed in a genus by reason of its quiddity. But the quiddity 
of God is His own mere (full) existence<note n="56" id="iv.xxiii-p5.2">If God and the creatures were included in one genus, the genus could not he the 
‘full existence’ (<i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p5.3">esse plenissimum</span></i>) of God, for that is not predicable of 
the creature. We should have to fall back upon the other meaning of <i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p5.4">ipsum esse</span></i>, 
namely, ‘bare existence,’ and upon that St Thomas argues.</note>. 
Now a thing is not ranked in a genus on the score of mere (bare) existence: otherwise 
‘being,’ in the sense of mere (bare) existence, would be a genus. But that ‘being’ 
cannot be a genus is proved in this way. If ‘being’ were a genus, some differentia 
would have to be found to reduce it to species. But no differentia participates 
in its genus: I mean, genus is never comprehended in the idea of the differentia: 
because at that rate genus would be put twice over in the definition of the species.<note n="57" id="iv.xxiii-p5.5">As if we took ‘living’ for a differentia attachable to the genus ‘animal,’ and 
so formed a species ‘living animal.’</note> 
Differentia then must be something over and above what is understood in the idea 
of genus. Now nothing can be over and above what is understood by the idea of ‘being’; 
since ‘being’ enters into the conceivability of all things whereof it is predicated, 
and thus can be limited by no differentia.<note n="58" id="iv.xxiii-p5.6"><i>Being</i> means anything and everything that in any way <i>is</i>, and can 
at all be said to be removed from the merest nothing. There is <i>being in thought</i>,
<i>conceptual</i>, or <i>ideal being</i>; and there is <i>being of thing, — actually 
existent being. Being</i> in this latter sense of <i>what actually exists</i> cannot 
be a genus, because the whole apparatus of genus, species and differentia belongs 
to the business of definition; and definition does not lay down actual existence 
(<i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p5.7">esse</span></i>), but ideal being (<i><span lang="LA" id="iv.xxiii-p5.8">essentia</span></i>). It is no part of the definition 
of a triangle to state that any such things as triangles do actually exist. Therefore 
we read in this chapter (n. 3): “The existence of each thing that exists in a genus 
is something over and above the quiddity of the genus.” In other words, ‘existence’ 
lies outside every possible generic notion. Nor again can <i>being</i> in the sense 
of <i>what is in thought be a genus</i>, because such conceptual being penetrates 
and pervades the whole ideal order, to which genus, species and differentia belong: 
it is the fundamental notion of the order, and appears everywhere, and therefore 
cannot be screened off as a genus. — See <i>Metaphysics</i> in the Stonyhurst Series 
of “Manuals of Catholic Philosophy,” pp. 35-38.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxiii-p6">Hence it is also apparent that God cannot be defined, because every definition 
is by genus and differentias. It is apparent also that there can be no demonstration 
of God except through some effect of His production: because the principle of demonstration 
is a definition of the thing defined.<note n="59" id="iv.xxiii-p6.1">God cannot be demonstrated in the Aristotelian sense, as truths are demonstrated 
in the exact sciences, notably mathematics. You can demonstrate in this sense nothing 
but what you thoroughly comprehend.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. That God is not the formal or abstract being of all things" progress="6.89%" id="iv.xxiv" prev="iv.xxiii" next="iv.xxv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxiv-p1"><a id="iv.xxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXVI</b>—<i>That God is not the formal or abstract being of all things</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxiv-p2">THINGS are not distinguished from one another in so far as they all have being, 
because in this they all agree. If therefore things do differ from one another, 
either ‘being’ itself must be specified by certain added differentias, so that different 
things have a different specific being; or 

<pb n="21" id="iv.xxiv-Page_21" />things must differ in this that ‘being’ 
itself attaches to specifically different natures. The first alternative is impossible, 
because no addition can be made to ‘being,’ in the way that differentia is added 
to genus, as has been said (Chap. <a href="#iv.xxiii-p5.1" id="iv.xxiv-p2.1">XXV, n. 4</a>). 
It remains therefore that things differ in that they have different natures, to 
which ‘being’ accrues differently. But the divine being is not something accessory 
to any nature, but is the very nature or essence of God (Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxiv-p2.2">XXII</a>). If 
therefore the divine being were the formal and abstract being of all things, all 
things would have to be absolutely one.<note n="60" id="iv.xxiv-p2.3">If all things agreed in being — and that the divine being — all things would 
agree also in nature, since the being of God is simply identical with His nature. 
Agreeing at once in being and in nature, they would agree all over, all would be 
absolutely one, and one great and sole Reality would pervade and constitute the 
universe. To erect such a ‘Reality,’ or ‘Idea,’ or ‘Absolute,’ and then to proclaim 
it God, is pantheism. St Thomas argues that this all-pervading entity is not the 
universe, still less is it God: it has no concrete existence whatever: it is the 
shallowest, poorest and barest of the mind’s creations, extending to and denoting 
everything, and therefore meaning and comprehending next to nothing. In its fourth 
canon, <i>De Deo Creatore</i>, the Vatican Council anathematises any who say that 
“God is a universal or indefinite being, which by self-determination constitutes 
the universe.” </note></p>

<p class="normal" id="iv.xxiv-p3">4. What is common to many is not anything over and above the many except in thought 
alone. For example, ‘animal’ is not anything over and above Socrates and Plato and 
other animals, except in the mind that apprehends the form of ‘animal’ despoiled 
of all individualising and specifying marks: for what is really animal is man: otherwise 
it would follow that in Plato there were several animals, to wit, animal in general, 
and man in general, and Plato himself. Much less then is bare being in general anything 
over and above all existing things, except in the mind alone. If then God be being 
in general, God will be nothing more than a logical entity, something that exists 
in the mind alone.</p>

<p class="normal" id="iv.xxiv-p4">This error is set aside by the teaching of Holy Scripture, which confesses God
<i>lofty and high</i> (<scripRef passage="Isaiah 6:1" id="iv.xxiv-p4.1" parsed="|Isa|6|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.1">Isa. vi, 1</scripRef>), and that He is <i>above all</i> (<scripRef passage="Romans 9:5" id="iv.xxiv-p4.2" parsed="|Rom|9|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.5">Rom. ix, 5</scripRef>). 
For if He is the being of all, then He is something of all, not above all. The supporters 
of this error are also cast out by the same sentence which casts out idolaters, 
who gave <i>the incommunicable name</i> of God to stocks and stones (<scripRef passage="Wisdom 14:8,21" id="iv.xxiv-p4.3" parsed="|Wis|14|8|0|0;|Wis|14|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.14.8 Bible:Wis.14.21">Wisd. xiv, 
8, 21</scripRef>). For if God were the being of all, it would not be more truly said, ‘A stone 
is a being,’ than ‘A stone is God.’</p>

<p class="normal" id="iv.xxiv-p5">What has led men into this error is a piece of faulty reasoning. For, seeing 
that what is common to many is specialised and individualised by addition, they 
reckoned that the divine being, to which no addition is made, was not any individual 
being, but was the general being of all things: failing to observe that what is 
common or universal cannot really exist without addition, but merely is viewed by 
the mind without addition. ‘Animal’ cannot be without ‘rational’ or ‘irrational’ 
as a differentia, although it may be thought of without these differentias.<note n="61" id="iv.xxiv-p5.1"><p class="normal" id="iv.xxiv-p6">This statement, along with the previous 
(<a href="#iv.xxiii-p5.1" id="iv.xxiv-p6.1">n. 4</a>), is St Thomas’s repudiation of 
ultra-realism, a doctrine with which the schoolmen are often charged, as though 
they gave the objects of universal concepts, as universal, a place <i><span lang="LA" id="iv.xxiv-p6.2">in rerum natura</span></i>. 
The neo-Kantian school, identifying reality with thought, may be more open to the 
accusation. Is not the old mediaeval strife about ‘universals’ still being waged 
under other names?</p>

<p class="normal" id="iv.xxiv-p7">Modern scholars make a great difficulty of admitting that the “common element” 
in a number of similar objects, e.g., of dogs, can be thought of without addition 
of colour, size, and other points, which go to individualise <i>this dog</i>. Take all 
those points away, they say, and you have nothing left. Certainly you have no picture 
in the imagination left. But cursory, rapid thinking, — and such is our usual thinking, 
— is done without any picture in the imagination; we think vaguely, or, as Cardinal 
Newman in the <i>Grammar of Assent</i> calls it, “notionally.” Only in vivid thought 
is a sensible picture in the imagination formed, and the apprehension becomes what 
Newman calls “real.” The object then appears with its individualising features upon 
the imaginative canvas, the mind meanwhile remarking to itself that this figure, 
e.g., of this dog, is a specimen or type, to which other objects will conform with 
various differences.</p></note> 
Moreover, though the universal be thought of without addition, yet not without susceptibility 
of addition. ‘Animal’ would not be a genus if no differentia could be added to it; 
and so of other generic names. But the divine being is without addition, not only 
in thought, but also <i><span lang="LA" id="iv.xxiv-p7.1">in rerum natura</span></i>; and not only without addition, but 
without even susceptibility of addition. Hence from this very fact, that He neither 
receives nor can receive addition, we may rather conclude that God is not being 
in general, but individual being: for by this very fact His being is distinguished 
from all other beings, that nothing can be added to it. (Chap. <a href="#iv.xxii-p1.1" id="iv.xxiv-p7.2">XXIV</a>).</p>

<pb n="22" id="iv.xxiv-Page_22" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. That God is Universal Perfection" progress="7.23%" id="iv.xxv" prev="iv.xxiv" next="iv.xxvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxv-p1"><a id="iv.xxv-p1.1" /><b>CHAPTER XXVIII</b>—<i>That God is Universal Perfection</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxv-p2">AS all perfection and nobility is in a thing inasmuch as the thing is, so every 
defect is in a thing inasmuch as the thing in some manner is not. As then God has 
being in its totality, so not-being is totally removed from Him, because the measure 
in which a thing has being is the measure of its removal from not-being. Therefore 
all defect is absent from God: He is therefore universal perfection.</p>

<p class="normal" id="iv.xxv-p3">2. Everything imperfect must proceed from something perfect: therefore the First 
Being must be most perfect.</p>

<p class="normal" id="iv.xxv-p4">3. Everything is perfect inasmuch as it is in actuality; imperfect, inasmuch 
as it is in potentiality, with privation of actuality. That then which is nowise 
in potentiality, but is pure actuality, must be most perfect; and such is God.<note n="62" id="iv.xxv-p4.1">It does not 
follow from this that human perfection is perfect self-realisation, in the sense of every power 
being realised to the utmost. The powers of man are many, not all of equally high quality. The utmost 
realisation of one might and would interfere with the realisation of another: the baser might be brought 
out to the loss of nobler and better: the perfection of man is a harmony of powers, which implies both 
use and restraint of them severally according to the excellence of their several functions. In man, much 
must be left in potentiality, if the best actuality that he is capable of is to be realised. In an orchestra, 
where every instrument played (or brayed) continuously at its loudest, the result would be din indescribable, 
a maximum of noise with a minimum of music. Perfection is actuality up to standard. In a finite nature, the standard 
imposes limitations, according to the Aristotelian canon of the golden mean, a canon not framed for the infinite. </note></p>

<p class="normal" id="iv.xxv-p5">4. Nothing acts except inasmuch as it is in actuality: action therefore follows 
the measure of actuality in the agent. It is impossible therefore for any effect 
that is brought into being by action to be of a nobler actuality than is the actuality 
of the agent. It is possible though for the actuality of the effect to be less perfect 
than the actuality of the acting cause, inasmuch as action may be weakened on the 
part of the object to which it is terminated, or upon which it is spent. Now in 
the category of efficient causation everything is reducible ultimately to one cause, 
which is God, of whom are all things. Everything therefore that actually is in any 
other thing must be found in God much more eminently than in the thing itself; God 
then is most perfect.</p>

<p class="normal" id="iv.xxv-p6">Hence the answer given to Moses by the Lord, when he sought to see the divine 
face or glory: <i>I will show thee all good</i> (<scripRef passage="Exodus 33:19" id="iv.xxv-p6.1" parsed="|Exod|33|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.19">Exod. xxxiii, 19</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. How Likeness to God may be found in Creatures" progress="7.39%" id="iv.xxvi" prev="iv.xxv" next="iv.xxvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxvi-p1"><a id="iv.xxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XXIX</b>—<i>How Likeness to God may be found in Creatures</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxvi-p2">EFFECTS disproportionate to their causes do not agree with them in name and essence. 
And yet some likeness must be found between such effects and their causes: for it 
is of the nature of an agent to do something like itself. Thus also God gives to 
creatures all their perfections; and thereby He has with all creatures a likeness, 
and an unlikeness at the same time. For this point of likeness, however, it is more 
proper to say that the creature is like God than that God is like the creature. For that is said 

<pb n="23" id="iv.xxvi-Page_23" />to be like a thing, which possesses its quality or form. Since 
then that which is found to perfection in God is found in other beings by some manner 
of imperfect participation, the said point of likeness belongs to God absolutely, 
but not so to the creature. And thus the creature has what belongs to God, and is 
rightly said to be like to God: but it cannot be said that God has what belongs 
to the creature, nor is it fitting to say that God is like the creature; as we do 
not say that a man is like his picture, and yet his picture is rightly pronounced 
to be like him.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. What Names can be predicated of God" progress="7.46%" id="iv.xxvii" prev="iv.xxvi" next="iv.xxviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxvii-p1"><a id="iv.xxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XXX</b>—<i>What Names can be predicated of God</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxvii-p2">WE may further consider what may be said or not said of God, or what may be said 
of Him only, what again may be said of God and at the same time also of other beings. 
Inasmuch as every perfection of the creature may be found in God, although in another 
and a more excellent way, it follows that whatever names absolutely denote perfection 
without defect, are predicated of God and of other beings, as for instance, ‘goodness,’ 
‘wisdom,’ ‘being,’ and the like. But whatever names denote such perfection with 
the addition of a mode proper to creatures, cannot be predicated of God except by 
way of similitude and metaphor, whereby the attributes of one thing are wont to 
be adapted to another, as when a man is called a ‘block’ for the denseness of his 
understanding. Of this sort are all names imposed to denote the species of a created 
thing, as ‘man,’ and ’stone’: for to every species is due its own proper mode of 
perfection and being. In like manner also whatever names denote properties that 
are caused in things by their proper specific principles,<note n="63" id="iv.xxvii-p2.1">e.g., space-enclosing as a property of triangles.</note> 
cannot be predicated of God otherwise than metaphorically. But the names that express 
such perfections with that mode of supereminent excellence in which they appertain 
to God, are predicated of God alone, as for instance, ‘Sovereign Good,’ ‘First Being,’ 
and the like. I say that some of the aforesaid names imply perfection without defect, 
if we consider that which the name was imposed to signify. But if we consider the 
mode of signification, every name is attended with defect: for by a name we express 
things as we conceive them in our understanding: but our understanding, taking its 
beginning of knowledge from sensible objects, does not transcend that mode which 
it finds in such sensible objects. In them the form is one thing, and that which 
has the form another. The form, to be sure, is simple, but imperfect, as not subsisting 
by itself: while that which has the form subsists, but is not simple — nay, is 
concrete and composite.<note n="64" id="iv.xxvii-p2.2"><i><span lang="LA" id="iv.xxvii-p2.3">Concretionem habens</span></i>. The <i>concrete</i> to St Thomas means the <i>composite</i>. 
Any existing created substance, as he teaches, is compounded of specific nature 
and individualising notes, of actuality and potentiality, of essence and existence. 
Thus, in creation, the <i>abstract</i> alone is simple, <i>concrete</i> being is 
compound.</note> Hence whatever 
our understanding marks as subsisting, it marks in the concrete: what it marks as 
simple, it marks, not as <i>something that is</i>, but as that <i>whereby something 
is</i>.<note n="65" id="iv.xxvii-p2.4">Thus the concrete <i>man</i> is <i>something that is</i>: the abstract <i>humanity</i> 
is that whereby man is man, not <i>something that is</i> by itself.</note> 
And thus in every name that we utter, if we consider the mode of signification, 
there is found an imperfection that does not attach to God, although the thing signified 
may attach to God in some eminent way, as appears in the name ‘goodness’ and ‘good.’ 
‘Goodness’ denotes something as not subsisting by itself: ‘good,’ something as concrete 
and composite. In this respect, then, no name befits God suitably except in respect 
of that which the name is imposed to signify. Such names therefore may be both affirmed 
and denied of God, affirmed on account of the 

<pb n="24" id="iv.xxvii-Page_24" />meaning of the name, denied on account 
of the mode of signification. But the mode of supereminence, whereby the said perfections 
are found in God, cannot be signified by the names imposed by us, except either 
by negation, as when we call God ‘eternal’ or ‘infinite,’ or by reference or comparison 
of Him to other things, as when He is called the ‘First Cause’ or the ‘Sovereign 
Good.’ For we cannot take in (<i><span lang="LA" id="iv.xxvii-p2.5">capere</span></i>)<note n="66" id="iv.xxvii-p2.6"><i><span lang="LA" id="iv.xxvii-p2.7">Capere</span></i> is 
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxvii-p2.8">χῶρεῖν</span>, 
‘find room for’ in our (limited) understanding.’</note> 
of God what He is, but what He is not, and how other beings stand related to Him.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. That the Plurality of divine Names is not inconsistent with the Simplicity of  the Divine Being predicated of God and of other Beings" progress="7.69%" id="iv.xxviii" prev="iv.xxvii" next="iv.xxix">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxviii-p1"><a id="iv.xxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXI</b>—<i>That the Plurality of divine Names is not inconsistent with the Simplicity of 
the Divine Being predicated of God and of other Beings</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxviii-p2">THE perfections proper to other things in respect of their several forms must be 
attributed to God in respect of His productivity alone, which productivity is no 
other than His essence. Thus then God is called ‘wise,’ not only in respect of His 
producing wisdom, but because, in so far as we are wise, we imitate in some measure 
His productivity, which makes us wise. But He is not called ’stone,’ though He has 
made stones, because in the name of ’stone’ is understood a determinate mode of 
being wherein a stone is distinguished from God. Still a stone is an imitation of 
God its cause, in being, in goodness, and other such respects. Something of the 
sort may be found in the cognitive and active powers of man. The intellect by its 
one power knows all that the sentient part knows by several powers, and. much more 
besides. Also, the higher the intellect, the more it can know by one effort, to 
which knowledge an inferior intellect does not attain without many efforts. Again, 
the royal power extends to all those particulars to which the divers powers under 
it are directed. Thus also God by His one simple being possesses all manner of perfection, all 
that other beings compass by divers faculties — yea, much more. Hereby the need 
is clear of many names predicated of God: for as we cannot know Him naturally otherwise 
than by arriving at Him from the effects which He produces, the names whereby we 
denote His perfections must be several and diverse, answering to the diverse perfections 
that are found in things. But if we could understand His essence as it is in itself, 
and adapt to it a name proper to it, we should express it by one name only, as is 
promised to those who shall behold Him in essence: <i>In that day there shall be 
one Lord, and his name shall be one</i> (<scripRef passage="Zechariah 14:9" id="iv.xxviii-p2.1" parsed="|Zech|14|9|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.9">Zach. xiv, 9</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII. That nothing is predicated of God and other beings synonymously" progress="7.81%" id="iv.xxix" prev="iv.xxviii" next="iv.xxx">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxix-p1"><a id="iv.xxix-p1.1" /><b>CHAPTER XXXII</b>—<i>That nothing is predicated of God and other beings synonymously</i><note n="67" id="iv.xxix-p1.2">‘Synonymously,’ that is, in the same sense. This and the next three chapters 
suppose the doctrine of Aristotle about <i>synonyma</i> and <i>homonyma</i> to be 
found in the beginning of his <i>Categories</i>, and in the text-books. The conclusion 
of this chapter, if accepted, renders pantheism untenable.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xxix-p2">AN effect that does not receive a form specifically like the form whereby the agent 
acts, is incapable of receiving in synonymous predication the name taken from that 
form.<note n="68" id="iv.xxix-p2.1">e.g., one who has no genius for painting, taking lessons in painting from a Murillo, 
is incapable of receiving a <i>form</i>, or quality, of <i>painter</i> like that 
which his master has. Murillo is a painter of another species than his pupil. If 
both are called <i>painters</i>, they do not bear the designation in the same sense.</note> But, 
of the things whereof God is cause, the forms do not attain to the species of the 
divine efficacy, since they receive piecemeal and in particular what is found in 
God simply and universally.</p>

<p class="normal" id="iv.xxix-p3">3. Everything that is predicated of several things synonymously, is either 

<pb n="25" id="iv.xxix-Page_25" /><i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.1">genus species, differentia, accidens</span>,</i> or <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.2">proprium</span></i>. But nothing is predicated 
of God as <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.3">genus</span></i>, as has been shown (Chap. <a href="#iv.xxiii-p1.1" id="iv.xxix-p3.4">XXV</a>); and 
in like manner neither as <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.5">differentia</span></i>; nor again as <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.6">species</span></i>, which 
is made up of <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.7">genus</span></i> and <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.8">differentia</span></i>; nor can any accident attach to 
Him, as has been shown (Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.xxix-p3.9">XXIII</a>); and 
thus nothing is predicated of God either as accident or as <i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.10">proprium</span></i>, for 
<i><span lang="LA" id="iv.xxix-p3.11">proprium</span></i> is of the class of accidents. The result is that nothing is predicated 
synonymously of God and other beings.</p>

<p class="normal" id="iv.xxix-p4">6. Whatever is predicated of things so as to imply that one thing precedes and 
the other is consequent and dependent on the former, is certainly not predicated 
synonymously. Now nothing is predicated of God and of other beings as though they 
stood in the same rank, but it is implied that one precedes, and the other is consequent 
and dependent. Of God all predicates are predicated essentially. He is called ‘being’ 
to denote that He is essence itself; and ‘good,’ to denote that He is goodness itself. 
But of other beings predications are made to denote participation. Thus Socrates 
is called ‘a man,’ not that he is humanity itself, but one having humanity. It is 
impossible therefore for any predicate to be applied synonymously and in the same 
sense to God and other beings.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIII. That it is not at all true that the application of common Predicates to God  and to Creatures involves nothing beyond a mere Identity of Name" progress="7.96%" id="iv.xxx" prev="iv.xxix" next="iv.xxxi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxx-p1"><a id="iv.xxx-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIII</b>—<i>That it is not at all true that the application of common Predicates to God 
and to Creatures involves nothing beyond a mere Identity of Name</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxx-p2">WHERE there is a mere accidental identity of name, there is no order or respect 
implied of one thing to another, but quite by accident one name is applied to several 
different things. But this is not the case with the names applied to God and to 
creatures: for in such a community of names we have regard to the order of cause 
and effect (Chap. <a href="#iv.xxvi-p1.1" id="iv.xxx-p2.1">XXIX</a>, <a href="#iv.xxix-p1.1" id="iv.xxx-p2.2">XXXII</a>).<note n="69" id="iv.xxx-p2.3">The theological and devotional terms which we derive from creatures and apply 
to God are not as the Aristotelian <i>homonyma</i>, where, under sameness of name, 
two different senses are expressed of two entirely different thing, mere namesakes 
and nothing more, as when we call a <i>post</i> alike a log stuck in the ground 
and a delivery of letters. </note></p>

<p class="normal" id="iv.xxx-p3">2. Moreover, there is some manner of likeness of creatures to God (Chap.
<a href="#iv.xxvi-p1.1" id="iv.xxx-p3.1">XXIX</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxx-p4">3. When there is no more than a mere identity of name between several things, 
we cannot be led from one of them to the knowledge of another; but from the attributes 
found in creatures we are led to a knowledge of the attributes of God (Chap. <a href="#iv.xxvii-p1.1" id="iv.xxx-p4.1">XXX</a>,
<a href="#iv.xxviii-p1.1" id="iv.xxx-p4.2">XXXI</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxx-p5">5. There is no use predicating any name of any thing unless by the name we come 
to understand something about the thing. But if names are predicated of God and 
creatures by a mere coincidence of sound, we understand by those names nothing whatever 
about God, seeing that the significations of those names are known to us only inasmuch 
as they apply to creatures: there would at that rate be no use in saying or proving 
of God that God is a good being, or anything else of the sort.</p>

<p class="normal" id="iv.xxx-p6">If it is said that by such names we only know of God what He is not — in that, 
e.g., He is called ‘living’ as not being of the genus of inanimate things — at 
least it must be allowed that the predicate ‘living,’ applied to God and to creatures, 
agrees in the negation of the inanimate, and thus will be something more than a 
bare coincidence of name.<note n="70" id="iv.xxx-p6.1">St Thomas says what suffices for his present argument: he is not undertaking 
to exhaust the sense of the phrase ‘living God.’</note></p>

<pb n="26" id="iv.xxx-Page_26" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. That the things that are said God and Creatures are said analogously" progress="8.08%" id="iv.xxxi" prev="iv.xxx" next="iv.xxxii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxi-p1"><a id="iv.xxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIV</b>—<i>That the things that are said God and Creatures are said analogously</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxi-p2">THUS then from the foregoing arguments the conclusion remains that things said alike 
of God and of other beings are not said either in quite the same sense, or in a 
totally different sense, but in an analogous sense, that is, in point of order or 
regard to some one object. And this happens in two ways: in one way inasmuch as 
many things have regard to one particular, as in regard to the one point of health 
an animal is called ‘healthy’ as being the subject of health medicine is called 
‘healthful’ as being productive of health; food is ‘healthy,’ being preservative 
of health; urine, as being a sign of health: in another way, inasmuch as we consider 
the order or regard of two things, not to any third thing, but to one of the two, 
as ‘being’ is predicated of substance and accident inasmuch as accident is referred 
to substance, not that substance and accident are referred to any third thing. Such 
names then as are predicated of God and of other beings are not predicated analogously 
in the former way of analogy — for then we should have to posit something before 
God — but in the latter way.<note n="71" id="iv.xxxi-p2.1">Therefore we call God ‘good’ as being the origin of goodness, and creatures ‘good’ 
as being effects of divine goodness. But at that rate, it appears, we ought to know 
the goodness of God before we know the goodness of creatures, which seems not to 
be the case. This objection St Thomas proceeds to clear away.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxi-p3">In this matter of analogous predication we find sometimes the same order in point 
of name and in point of thing named, sometimes not the same. The order of naming 
follows the order of knowing, because the name is a sign of an intelligible concept. 
When then that which is prior in point of fact happens to be also prior in point 
of knowledge, there is one and the same priority alike in point of the concept answering 
to the name and of the nature of the thing named. Thus substance is prior to accident 
by nature, inasmuch as substance is the cause of accident;<note n="72" id="iv.xxxi-p3.1">The thing appearing is the cause of the appearance, of actual appearance, when 
a capable finite mind is present, as in the case of a book being read; of the potentiality 
of appearance, when, as with an unread book, no such capable finite mind is there.</note> 
and prior also in knowledge, inasmuch as substance is put in the definition of accident; 
and therefore ‘being’ is predicated of substance before it is predicated of accident, 
alike in point of the nature of the thing and in point of the concept attaching 
to the name.<note n="73" id="iv.xxxi-p3.2">Children have some inkling of substance before they have any of accidents, as 
is shown by this, that the first names they use are nouns substantive, not adjectives. 
On dumb animals Cardinal Newman writes in his <i>Grammar of Assent</i> (p. 111, 
cd. 1895) “It is one peculiarity of animal natures to be susceptible of phenomena 
through the channels of sense: it is another to have in those sensible phenomena 
a perception of the individuals to which this or that group of them belongs. This 
perception of individual things, amid the mass of shapes and colours which meets 
their sight, is given to brutes in large measure, and that, apparently, from the 
moment of their birth. It is by no mere physical instinct, such as that which leads 
him to his mother for milk, that the new-dropped lamb recognises each of his fellow-lambkins 
as a whole, consisting of many parts bound up in one, and, before he is an hour 
old, makes experience of his and their rival individualities. And much more distinctly 
do the horse and dog recognise even the personality of their master.”</note> 
But when what is prior in nature is posterior in knowledge, in such cases of analogy 
there is not the same order alike in point of the thing named and in point of the 
concept attaching to the name. Thus the power of healing, that is in healing remedies, 
is prior by nature to the health that is in the animal, as the cause is prior to 
the effect: but because this power is known from its effect, it is also named from 
its effect: hence, though ‘healthful’ or ‘health- producing,’ is prior in order 
of fast, yet the application of the predicate ‘healthy’ to the animal is prior in 
point of the concept attaching to the name. Thus then, because we arrive at the 
knowledge of God from the knowledge of other realities, the thing signified by the names 

<pb n="27" id="iv.xxxi-Page_27" />that we apply in common to God and to those other realities — the thing signified, 
I say, is by priority in God, in the mode proper to God: but the concept attaching 
to the name is posterior in its application to Him: hence He is said to be named 
from the effects which He causes.<note n="74" id="iv.xxxi-p3.3">This distinction between the ‘thing signified’
(<i><span lang="LA" id="iv.xxxi-p3.4">res nominis</span></i>) and the ‘concept attaching to the
name’ (<i><span lang="LA" id="iv.xxxi-p3.5">ratio nominis</span></i>) is of interest to the idealist.  
It supposes — as Kant also supposes, though Hegel
apparently does not — a distinction between things
and our way of looking at them.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXV. That the several Names predicated of God are not synonymous" progress="8.38%" id="iv.xxxii" prev="iv.xxxi" next="iv.xxxiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxii-p1"><a id="iv.xxxii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXV</b>—<i>That the several Names predicated of God are not synonymous</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxii-p2">THOUGH the names predicated of God signify the same thing, still they are not synonymous, 
because they do not signify the same point of view. For just as divers realities 
are by divers forms assimilated to the one simple reality, which is God, so our 
understanding by divers concepts is in some sort assimilated to Him, inasmuch as, 
by several different points of view, taken from the perfections of creatures, it 
is brought to the knowledge of Him. And therefore our understanding is not at fault 
in forming many concepts of one thing; because that simple divine being is such 
that things can be assimilated to it in many divers forms. According to these divers 
conceptions the understanding invents divers names, an assigns them to God — names 
which, though they denote one and the same thing, yet clearly are not synonymous, 
since they are not assigned from the same point of view. The same meaning does not 
attach to the name in all these cases, seeing that the name signifies the concept 
of the understanding before it signifies the thing understood.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVI. That the Propositions which our Understanding forms of God are not void of meaning" progress="8.45%" id="iv.xxxiii" prev="iv.xxxii" next="iv.xxxiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxiii-p1"><a id="iv.xxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVI</b>—<i>That the Propositions which our Understanding forms of God are not void of meaning</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxiii-p2">FOR all the absolute simplicity of God, not in vain does our understanding form 
propositions concerning Him, putting together and putting asunder.<note n="75" id="iv.xxxiii-p2.1">That is, affirmative and negative propositions.</note> 
For though our understanding arrives by way of divers concepts to the knowledge 
of God, still it understands the absolute oneness of the object answering to all 
those concepts. Our mind does not attribute the manner of its understanding to the 
object is understood:<note n="76" id="iv.xxxiii-p2.2">Kant would have said: The mind does not, or anyhow should not, mistake the forms 
of its own thought for properties of noumena. Hegel denied that there were any noumena, 
and held thought-forms to be everything that is. Forms of thought, e.g., universality, 
were quite recognised by the schoolmen.</note> 
thus it does not attribute immateriality to a stone, though it knows the stone immaterially.<note n="77" id="iv.xxxiii-p2.3">All our knowledge is immaterial, or in other words, universal, got by a spiritualisation 
of the impressions of sense: we know at once <i><span lang="LA" id="iv.xxxiii-p2.4">hoc aliquid et tale</span></i>. To know
<i><span lang="LA" id="iv.xxxiii-p2.5">hoc aliquid</span></i> by itself would be impossible. The first knowledge is a judgement.</note> 
And therefore it asserts unity of the object by an affirmative proposition, which 
is a sign of identity, when it says, ‘God is good’: in which case any diversity 
that the composition shows is referable to the understanding, but unity to the thing 
understood. And on the same principle sometimes our mind forms a statement about 
God with some mark of diversity by inserting a preposition, as when it is said, 
‘Goodness is in God.’ Herein is marked a diversity, proper to the understanding; 
and a unity, proper to the thing.</p>

<pb n="28" id="iv.xxxiii-Page_28" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. That God is His own Goodness" progress="8.55%" id="iv.xxxiv" prev="iv.xxxiii" next="iv.xxxv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxiv-p1"><a id="iv.xxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVIII</b>—<i>That God is His own Goodness</i><note n="78" id="iv.xxxiv-p1.2">It is possible, I fear, in any school of learning to pass examinations and take 
degrees, philosophical and theological, by consistent repeating of an accepted phraseology 
that one does not really understand. What is the meaning of the axiom that God is 
His own goodness, His own wisdom, His own power, and the rest? It means that goodness, 
wisdom, power, is inseparable from God; and that each of the divine attributes, 
could we but view it adequately, would be found to involve all the rest. On the 
other hand, any given man, as Dr Smith, is not inseparable from his own learning 
except hypothetically, if his learning is to be at all, inasmuch as Dr Smith’s learning 
has and can have no existence apart from Dr Smith. Formally speaking, the Doctor 
gives being to his own learning, so long as it lasts. But, besides that he might 
die and his learning with him — whereas God and God’s goodness cannot cease to 
be — he might also forget all that he knows, and still remain Dr Smith. Nor does 
his learning involve his other attributes, his stature, for example, or his irascibility.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xxxiv-p2">EVERY good thing, that is not its own goodness, is called good by participation. 
But what is called good by participation presupposes something else before itself, 
whence it has received the character of goodness. This process cannot go to infinity, 
as there is no <i><span lang="LA" id="iv.xxxiv-p2.1">processus in infinitum</span></i> in a series of final causes: for the 
infinite is inconsistent with any end, while good bears the character of an end.<note n="79" id="iv.xxxiv-p2.2">“The infinite is inconsistent with any end, while good bears the character of 
an end.” It may be urged that end does not bear the same sense in both these propositions. 
In the former it means <i>limit</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxxiv-p2.3">πέρας</span>: 
in the latter it means, <i>end in view, the perfection that crowns growth and effort</i> 
(<span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxxiv-p2.4">τὲλος</span>). 
The answer is that the infinite is inconsistent with any end, if infinity has to 
be traversed before that end is reached: for infinity is untraversable.</note> 
We must therefore arrive at some first good thing, which is not good by participation 
in reference to anything else, but is good by its own essence; and that is God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxiv-p3">4. What is, may partake of something; but sheer being can partake of nothing. 
For that which partakes, is potentiality: but being is actuality. But God is sheer 
being, as has been proved (Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxxiv-p3.1">XXII</a>): He 
is not then good by participation, but essentially so.<note n="80" id="iv.xxxiv-p3.2">Whereas Dr Smith is not essential wisdom.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxiv-p4">5. Every simple being has its existence and what it is, in one:<note n="81" id="iv.xxxiv-p4.1">That is, its existence and its essence are the same (Chap.
<a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxxiv-p4.2">XXII</a>).</note> 
if the two were different, simplicity would be gone. But God is absolute simplicity, 
as has been shown (Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.xxxiv-p4.3">XVIII</a>): therefore 
the very goodness that is in Him is no other than His own very self.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxiv-p5">The same reasoning shows that no other good thing is its own goodness: wherefore 
it is said: <i>None is good but God alone</i> (<scripRef passage="Mark 10:18" id="iv.xxxiv-p5.1" parsed="|Mark|10|18|0|0" osisRef="Bible:Mark.10.18">Mark x, 18</scripRef>; <scripRef passage="Luke 18:19" id="iv.xxxiv-p5.2" parsed="|Luke|18|19|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.19">Luke xviii, 19</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. That in God there can be no Evil" progress="8.73%" id="iv.xxxv" prev="iv.xxxiv" next="iv.xxxvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxv-p1"><a id="iv.xxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIX</b>—<i>That in God there can be no Evil</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxv-p2">ESSENTIAL being, and essential goodness, and all other things that bear the name 
of ‘essential,’ contain no admixture of any foreign element; although a thing that 
is good may contain something else besides being and goodness, for there is nothing 
to prevent the subject of one perfection being the subject also of another. Everything 
is contained within the bounds of its essential idea in such sort as to render it 
incapable of containing within itself any foreign element. But God is goodness, 
not merely good. There cannot therefore be in Him anything that is not goodness, 
and so evil cannot be in Him at all.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxv-p3">3. As God is His own being, nothing can be said of God that signifies participation. 
If therefore evil could be predicated of Him, the predication would not signify 
participation, but essence. Now evil cannot be predicated of any being so as to 
be the essence of any: for to an essentially evil thing there would be wanting being, 
since being is good.<note n="82" id="iv.xxxv-p3.1">Denied by Buddhists, and by other Asiatic-minded and dissatisfied persons, who 
will have it that being is thought, or will, and that thought, will, and all conscious 
effort is misery.</note> There cannot be any 

<pb n="29" id="iv.xxxv-Page_29" />extraneous admixture in evil, as such, any more than in goodness. 
Evil therefore cannot be predicated of God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxv-p4">5. A thing is perfect in so far as it is in actuality: therefore it will be imperfect 
inasmuch as it is failing in actuality. Evil therefore is either a privation, or 
includes a privation, or is nothing. But the subject of privation is potentiality; 
and that cannot be in God: therefore neither can evil.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxv-p5">This truth also Holy Scripture confirms, saying: <i>God is light, and there is 
no darkness in Him,</i> (<scripRef passage="1John 1:5" id="iv.xxxv-p5.1" parsed="|1John|1|5|0|0" osisRef="Bible:1John.1.5">1 John i, 5</scripRef>) <i>Far from God impiety, and iniquity from 
the Almighty</i> (<scripRef passage="Job 34:10" id="iv.xxxv-p5.2" parsed="|Job|34|10|0|0" osisRef="Bible:Job.34.10">Job xxxiv, 10</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XL. That God is the Good of all Good" progress="8.84%" id="iv.xxxvi" prev="iv.xxxv" next="iv.xxxvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxvi-p1"><a id="iv.xxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XL</b>—<i>That God is the Good of all Good</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxvi-p2">GOD in His goodness includes all goodnesses, and thus is the good of all good.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvi-p3">2. God is good by essence: all other beings by participation: therefore nothing 
can be called good except inasmuch as it bears some likeness to the divine goodness. 
He is therefore the good of all good.</p>
<p class="normal" id="iv.xxxvi-p4">Hence it is said of the Divine Wisdom: <i>There came to me all good things along with it</i> 
(<scripRef passage="Wisdom 7:11" id="iv.xxxvi-p4.1" parsed="|Wis|7|11|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.11">Wisd. vii, 11</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvi-p5">From this it is further shown that God is the sovereign good (Chap. <a href="#ch1_41" id="iv.xxxvi-p5.1">XLI</a>.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XLII. That God is One" progress="8.87%" id="iv.xxxvii" prev="iv.xxxvi" next="iv.xxxviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxvii-p1"><a id="iv.xxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XLII</b>—<i>That God is One</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxvii-p2">THERE cannot possibly be two sovereign goods. But God is the sovereign good. Therefore 
there is but one God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p3">2. God is all-perfect, wanting in no perfection. If then there are several gods, 
there must be several thus perfect beings. But that is impossible: for if to none 
of them is wanting any perfection, nor is there any admixture of imperfection in 
any, there will be nothing to distinguish them one from another.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p4">7. If there are two beings, each necessarily existent, they must agree in point 
of necessary existence. Therefore they must be distinguished by some addition made 
to one only or to both of them; and thus either one or both must be composite. But 
no composite being exists necessarily of itself, as has been shown above (Chap.
<a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.xxxvii-p4.1">XVIII</a>). Therefore 
there cannot be several necessary beings, nor several gods.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p5">9. If there are two gods, this name ‘God’ is predicated of each either in the 
same sense or in different senses. If in different senses, that does not touch the 
present question: for there is nothing to prevent anything from being called by 
any name in a sense different from that in which the name is ordinarily borne, if 
common parlance so allows.<note n="83" id="iv.xxxvii-p5.1">A name thus applied goes for no more than a nickname, or a family name. There 
is or was a French family bearing the name <i><span lang="FR" id="iv.xxxvii-p5.2">Dieu</span></i>.</note> 
But if the predication is in the same sense, there must be in both a common nature, 
logically considered.<note n="84" id="iv.xxxvii-p5.3"><i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p5.4">Secundum rationem</span></i>; where <i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p5.5">ratio</span></i>, meaning ‘our mode of thinking,’ 
is opposed to <i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p5.6">res</span></i>. The phrase suffices to show that St Thomas was no ultra-realist: 
he did not take the humanity, common to Peter and John, to be one and the same physical 
reality.</note> 
Either then this nature has one existence in both, or it has two different existences. 
If it has one existence, they will be not two but one being: for there is not one 
existence of two beings that are substantially distinct. But if the nature has a 
different existence in each possessor, neither of the possessors will be his own 
essence, or his own existence, as is proper to God (Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxxvii-p5.7">XXII</a>): therefore 
neither of them is that which we understand by the name of God.<note n="85" id="iv.xxxvii-p5.8">If either of the two supposed possessors of a common divine nature, existing 
separately in each, were his own nature (essence), or his own existence, that nature, 
or that existence, could not be repeated in another possessor of it.</note></p>

<pb n="30" id="iv.xxxvii-Page_30" />
<p class="normal" id="iv.xxxvii-p6">12. If there are many gods, the nature of godhead cannot be numerically one in 
each. There must be therefore something to distinguish the divine nature in this 
and that god: but that is impossible, since the divine nature does not admit of 
addition or difference, whether in the way of points essential or of points accidental 
(Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.xxxvii-p6.1">XXIII</a>, <a href="#iv.xxii-p1.1" id="iv.xxxvii-p6.2">XXIV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p7"><a id="iv.xxxvii-p7.1">13.</a> Abstract being is one only: thus whiteness, if there were any whiteness in 
the abstract, would be one only. But God is abstract being itself, seeing that He 
is His own being (Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xxxvii-p7.2">XXII</a>).<note n="86" id="iv.xxxvii-p7.3"><p class="normal" id="iv.xxxvii-p8">By <i>abstract</i> here is meant <i>ideal</i>, in the Platonic sense: thus <i>
ens abstractum</i> answers to <span lang="EL" class="Greek" id="iv.xxxvii-p8.1">αὔτὸ τὸ ὄν</span>. 
It is not abstract in the sense of indeterminate: it is not that thinnest of abstractions, 
being in general. It is being, sheer, simple, and full. See Chap. <a href="#iv.xxiii-p3.2" id="iv.xxxvii-p8.2">XXV note §</a>, <a href="#iv.xxiv-p1.1" id="iv.xxxvii-p8.3">XXVI</a>. In fact
<i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p8.4">ens abstractum</span></i> here is tantamount to <i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p8.5">ens perfectum</span></i>: cf. the argument 
about ‘<i><span lang="LA" id="iv.xxxvii-p8.6">perfectum bonum</span></i>, III, Chap. XLVIII, 5.</p>
<p class="normal" id="iv.xxxvii-p9">But probably this argument is not St Thomas’s at all. It is wanting in the Bergamo 
autograph in the Vatican library.</p></note> Therefore there can be only one God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p10">This declaration of the divine unity we can also gather from Holy Writ. For it 
is said: <i>Hear, O Israel, the Lord thy God is one Lord</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 6:4" id="iv.xxxvii-p10.1" parsed="|Deut|6|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.4">Deut. vi, 4</scripRef>) And, 
<i>One Lord, one faith</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:5" id="iv.xxxvii-p10.2" parsed="|Eph|4|5|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.5">Eph. iv, 5</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxxvii-p11">By this truth the Gentiles are set aside in their assertion of a multitude of 
gods. Yet it must be allowed that many of them proclaimed the existence of one supreme 
God, by whom all the other beings to whom they gave the name of gods had been created.<note n="87" id="iv.xxxvii-p11.1">So Plato, <i>Timaeus</i>, 40, 41</note> 
They awarded the name of godhead to all everlasting substances,<note n="88" id="iv.xxxvii-p11.2">Spiritual substances are meant, i.e., angels.</note> 
chiefly on the score of their wisdom and felicity and their government of the world. 
And this fashion of speech is found even in Holy Scripture, where the holy angels, 
or even men bearing the office of judges, are called <i>gods: There is none like 
thee among gods, O Lord</i> (<scripRef passage="85:8" id="iv.xxxvii-p11.3" parsed="|Eph|85|8|0|0" osisRef="Bible:Eph.85.8">Ps. lxxxv, 8.</scripRef>); and, <i>I have said, Ye are gods</i> 
(<scripRef passage="Psalm 81:6" id="iv.xxxvii-p11.4" parsed="|Ps|81|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.81.6">Ps. lxxxi, 6</scripRef>).<note n="89" id="iv.xxxvii-p11.5">Cf. <scripRef passage="John 10:34" id="iv.xxxvii-p11.6" parsed="|John|10|34|0|0" osisRef="Bible:John.10.34">John X, 34</scripRef>, for the meaning of <i>gods</i> here. 
<scripRef passage="Psalm 85:8" id="iv.xxxvii-p11.7" parsed="|Ps|85|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.85.8">Ps. lxxxv, 8</scripRef>, might refer 
to the false gods of the Gentiles. A better instance might be <scripRef passage="Psalm 49:1" version="VUL" id="iv.xxxvii-p11.8" parsed="vul|Ps|49|1|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.49.1">Ps. xlix</scripRef>, <i>God, 
the Lord of gods, spoke</i>: and <scripRef passage="Psalm 77:25" version="VUL" id="iv.xxxvii-p11.9" parsed="vul|Ps|77|25|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.77.25">Ps. lxxvii</scripRef>, <i>The bread of angels</i>, where the 
Hebrew is <i>elim</i> (gods).</note> 
Hence the Manicheans seem to be in greater opposition to this truth in their maintenance 
of two first principles, the one not the cause of the other.<note n="90" id="iv.xxxvii-p11.10">Manicheism, in its essential duality of good and evil, is much older than Manes. 
The earliest savages peopled the earth with spirits, some friendly, some hostile 
to man: the reduction of these friendly and hostile spirits to two several heads, 
and the neglecting to confess one, supreme over good and evil alike, (cf. <scripRef passage="Isaiah 45:6,7" id="iv.xxxvii-p11.11" parsed="|Isa|45|6|45|7" osisRef="Bible:Isa.45.6-Isa.45.7">Isa. xlv, 
6, 7</scripRef>) was the genesis of Manicheism.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIII. That God is Infinite" progress="9.18%" id="iv.xxxviii" prev="iv.xxxvii" next="iv.xxxix">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxviii-p1"><a id="iv.xxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XLIII</b>—<i>That God is Infinite</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxviii-p2">INFINITY cannot be attributed to God on the score of multitude, seeing there is 
but one God. Nor on the score of quantitative extension, seeing He is incorporeal. 
It remains to consider whether infinity belongs to Him in point of spiritual greatness. 
Spiritual greatness may be either in power or in goodness (or completeness) of nature. 
Of these two greatnesses the one follows upon the other: for by the fact of a thing 
being in actuality it is capable of action. According then to the completeness of 
its actuality is the measure of the greatness of its power. Thus it follows that 
spiritual beings are called great according to the measure of their completeness, 
as Augustine says: “In things in which greatness goes not by bulk, being greater 
means being better” (<i>De Trinit</i>. vi, 9). But in God infinity can be understood 
negatively only, inasmuch as there is no term or limit to His perfection. And so 
infinity ought to be attributed to God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p3">2. Every actuality inhering in another takes limitation from that wherein it 
is: for what is in another is therein according to the measure of the recipient. 

<pb n="31" id="iv.xxxviii-Page_31" />An actuality therefore that is in none, is bounded by none: thus, if whiteness were 
self-existent, the perfection of whiteness in it would have no bounds till it attained 
all the perfection of whiteness that is attainable.<note n="91" id="iv.xxxviii-p3.1">This argument for the infinity seems to make against the personality of God. 
“An actuality that is in none,” it will be said, is no one’s actuality. If personality 
is some sort of limitation, how can the infinite be other than the impersonal? This 
ground is beset with formidable difficulties. See <i>General Metaphysics</i>, Stonyhurst 
Series, p. 282. Such reply as I can make is the following: I would rather call personality 
an <i>exclusiveness</i> than a <i>limitation</i>. Then I might observe that the 
three Persons of the Blessed Trinity, while having one and the same nature in common, 
are mutually exclusive of one another as Persons. But as this mystery lies beyond 
the ken of philosophy, I prefer to reply that the actuality of God is exclusive 
of absolutely everything that comes within our direct cognition: it is exclusive 
of the entire universe. So St Thomas, though not so the pantheistic school, who 
make their Absolute formally inclusive of all. Here surely is a great difference. 
God then, according to St Thomas, is not <i>infinite</i> in the sense of formally containing 
within His own being, as part of Himself, the being of this world. He is distinct 
with a real, physical distinction from the universe which He has created. He is 
infinite, not as being identified with the universe, but as being infinitely above 
it: and better than it, so far above it and so far better than it that the universe, 
as compared with His being, has in that comparison no being and no goodness at all. 
See <a href="#iv.xvi-p5.2" id="iv.xxxviii-p3.2">note § on page 15</a>. True, 
His actuality is “in none,” but that is because it is complete and perfect in itself, 
individualised in itself, filling up the measure of divinity and identified with 
it, so that there can be no second God, and none could possibly be God but He who 
is God. Thus God can be called by no proper name, as Michael or John, applied to 
angel and to man, to distinguish one individual from his compeers. Is not this completeness 
and exclusiveness to be called personality? Personality, a distinguishing perfection 
of the highest of creatures, cannot well be denied to the most perfect of beings, 
their Creator.</note> 
But God is an actuality in no way existent in another: He is not a form inherent 
in matter; nor does His being inhere in any form or nature; since He is His own 
being, His own existence (Chap. <a href="#iv.xix-p1.1" id="iv.xxxviii-p3.3">XXI</a>). The 
conclusion is that He is infinite.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p4">4. Actuality is more perfect, the less admixture it has of potentiality. Every 
actuality, wherewith potentiality is blended, has bounds set to its perfection: 
while that which is without any blend of potentiality is without bounds to its perfection. 
But God is pure actuality without potentiality (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xxxviii-p4.1">XVI</a>), and 
therefore infinite.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p5">6. There cannot be conceived any mode in which any perfection can be had more 
perfectly than by him, who is perfect by his essence, and whose being is his own 
goodness. But such is God: therefore anything better or more perfect than God is 
inconceivable. He is therefore infinite in goodness.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p6">7. Our intellect, in understanding anything, reaches out to infinity; a sign 
whereof is this, that, given any finite quantity, our intellect can think of something 
greater. But this direction of our intellect to the infinite would be in vain, if 
there were not something intelligible that is infinite. There must therefore be 
some infinite intelligible reality, which is necessarily the greatest of realities; 
and this we call God.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p7">8. An effect cannot reach beyond its cause: now our understanding cannot come 
but of God, who is the First Cause. If then our understanding can conceive something 
greater than any finite being, the conclusion remains that God is not finite.<note n="92" id="iv.xxxviii-p7.1">Our concept of an infinite being is invoked to prove not the existence but the 
infinity of God, His existence as First Cause being supposed to be already proved 
from other sources. There is then here no tacit falling back upon the argument of 
St Anselm, rejected in Chap. <a href="#iv.xi-p1.1" id="iv.xxxviii-p7.2">XI</a>.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxviii-p8">9. Every agent shows greater power in action, the further from actuality is the 
potentiality which it reduces to actuality, as there is need of greater power to 
warm water than to warm air. But that which is not at all, is infinitely distant 
from actuality, and is not in any way in potentiality: therefore if the world was 
made a fact from being previously no fact at all, the power of the Maker must be 
infinite.</p>
<p class="normal" id="iv.xxxviii-p9">This argument avails to prove the infinity of the divine power even to 
the mind of those who assume the eternity of the world. For they acknowledge 

<pb n="32" id="iv.xxxviii-Page_32" />God to be the cause of the substantial being of the world, although they think that 
substance to have been from eternity, saying that the eternal God is the cause of 
an ever-existing world in the same way that a foot would be the cause of an everlasting 
foot-print, if it had been from eternity stamped on the dust. Still, even accepting 
the position thus defined, it follows that the power of God is infinite. For whether 
He produced things in time, according to us, or from eternity, according to them, 
there can be nothing in the world of reality that He has not produced, seeing that 
He is the universal principle of being; and thus He has brought things to be, without 
presupposition of any matter or potentiality. Now the measure of active power must 
be taken according to the measure of potentiality or passivity; for the greater 
the pre-existing or preconceived passivity, the greater the active power required 
to reduce it to complete actuality. The conclusion remains that, as finite power 
in producing an effect is conditioned on the potentiality of matter, the power of 
God, not being conditioned on any potentiality, is not finite, but infinite, and 
so is His essence infinite.</p>
<p class="normal" id="iv.xxxviii-p10">To this truth Holy Scripture bears witness: <i>Great 
is the Lord and exceedingly to he praised, and of his greatness there is no end</i> 
(<scripRef passage="Psalm 144:3" id="iv.xxxviii-p10.1" parsed="|Ps|144|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.3">Ps. cxliv, 3</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. That God has Understanding" progress="9.61%" id="iv.xxxix" prev="iv.xxxviii" next="iv.xl">
<p class="chaptertitle" id="iv.xxxix-p1"><a id="iv.xxxix-p1.1" /><b>CHAPTER XLIV</b>—<i>That God has Understanding</i></p>
<p class="normal" id="iv.xxxix-p2">IN no order of causes is it found that an intelligent cause is the instrument of 
an unintelligent one. But all causes in the world stand to the prime mover, which 
is God, as instruments to the principal agent. Since then in the world there are 
found many intelligent causes, the prime mover cannot possibly cause unintelligently.</p>
<p class="normal" id="iv.xxxix-p3">5. No perfection is wanting in God that is found in any kind of beings (Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.xxxix-p3.1">XXVIII</a>): nor 
does any manner of composition result in Him for all that (Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.xxxix-p3.2">XVIII</a>). But 
among the perfections of creatures the highest is the possession of understanding: 
for by understanding a thing is in a manner all things, having in itself the perfections 
of all things.<note n="93" id="iv.xxxix-p3.3">The vastness of the stellar universe is in a manner the reach and amplitude of 
my mind, when I come to form some slight idea of it.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxix-p4">6. Everything that tends definitely to an end, either fixes its own end, or has 
its end fixed for it by another: otherwise it would not tend rather to this end 
than to that. But the operations of nature tend to definite ends: the gains of nature 
are not made by chance: for if they were, they would not be the rule, but the exception, 
for chance is of exceptional cases. Since then physical agents do not fix their 
own end, because they have no idea of an end, they must have an end fixed for them 
by another, who is the author of nature. But He could not fix an end for nature, 
had He not Himself understanding.<note n="94" id="iv.xxxix-p4.1">This is the Argument from Design, so valuable to the theologian in dealing with 
evolution. See Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="iv.xxxix-p4.2">XIII</a>.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxix-p5"><a id="iv.xxxix-p5.1">7.</a> Everything imperfect is derived from something perfect: for perfection is 
naturally prior to imperfection, as actuality to potentiality.<note n="95" id="iv.xxxix-p5.2">Evolutionism says just the opposite. Is not the whole notion of development a process 
from the imperfect to the perfect? But the eternal question abides — What begot 
the first germ, containing in itself the promise and potency of the vast development 
which we see? St Thomas asserts a <i>priority of nature</i> of the perfect to the 
imperfect, not a <i>priority of time</i>. God, though <i>prior in duration</i>, 
is not <i>prior in time</i> to the creature, as He is not in time at all: there 
is no time antecedent to creation. In the series of created causes, the imperfect 
is doubtless <i>prior in time</i> to the perfect. The first verses of Genesis assure 
us of that, as well as all sound study of evolution.</note> 
But the forms that exist in particular things are imperfect, for the very reason 
that they do exist in particular, and not in the universality of their idea, or 
the fulness of their ideal being. They must therefore be derived from some perfect forms, 

<pb n="33" id="iv.xxxix-Page_33" />which are not under particular limitations. Such forms cannot be other than 
objects of understanding, seeing that no form is found in its universality or ideal 
fulness, except in the understanding. Consequently such forms must be endowed with 
understanding, if they are to subsist by themselves: for only by that endowment 
can they be operative. God therefore, who is the first actuality existing by itself, 
whence all others are derived, must be endowed with understanding.<note n="96" id="iv.xxxix-p5.3"><a id="iv.xxxix-p5.4" /><p class="normal" id="iv.xxxix-p6">The 
‘forms’ here spoken of (not the human soul) are entities denoted by abstract 
names, as beauty, dexterity, squareness. They exist only in particular substances, 
and in each case imperfectly according to the imperfections of that in which they 
exist. Thus beauty is marred by the age, bodily infirmities and accidents, of any 
beautiful living being. No living being on earth is ideally beautiful. Is then every 
ideal ‘form’ something that practically cannot be? St Thomas thinks not. Recognising 
that the ideal cannot be except in a mind, he thereupon posits ideals which are 
themselves minds — self-conscious ideals, and these are the angels. The Platonic 
ideas, or ideals, are thus brought into <i>rerum natura</i> as angels, one angel 
being the self-conscious ideal of one quality, as, perhaps, of <i>swiftness</i>, 
another of another, as, perhaps, of <i>accuracy</i>. Thus he says in <a href="#v.lxx-p1.1" id="iv.xxxix-p6.1">II, 93</a>: “Separate 
substances (i.e., angels) are certain essences existing by themselves (<i><span lang="LA" id="iv.xxxix-p6.2">quidditates 
subsistentes</span></i>).” This essence, existing by itself, and conscious of itself — 
existing therefore in a mind, its own mind, as all ideal being needs to exist in 
a mind — this ideal essence, I say, is not limited, as forms are limited in the 
material universe, by being reduced to the particular. An angel, says St Thomas 
(<i>Contra Gent., </i><a href="#v.lxx-p1.1" id="iv.xxxix-p6.3">II, 93</a>), is not reduced to the particular as one individual 
of many in a species: each angel is a species by himself, a living, conscious specific 
essence, sole of its kind. Thus among angels there are particular species, but not 
particular individuals of a species: this or that species is this or that individual, 
containing an ample measure, though not a divine fulness, of the specific essence. 
St Thomas does not say that specific forms necessarily exist by themselves: he does 
not teach the necessary existence of angels: all he argues is that, if these forms 
exist by themselves at all (<i><span lang="LA" id="iv.xxxix-p6.4">si sint subsistentes</span></i>), they must be self-conscious 
and intelligent beings. The utmost that he can be said to contend for is that angels 
are a fitting complement of the universe (II, 91). All that is absolutely necessary 
is the existence of a Supreme Being, who virtually contains in Himself all perfections 
which are represented in our minds by various abstract forms; a Being who is the 
Actuality of all ideal perfection (Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.xxxix-p6.5">XXVIII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xxxix-p7">The argument then in the text is: ‘Imperfect forms are apparent everywhere in 
the material creation. Imperfect forms must come of perfect forms; perfect forms 
are ideal forms: ideal forms can exist nowhere but in the mind: if these ideal forms 
exist anywhere by themselves, they must themselves be minds conscious of what they 
are: such self-conscious ideals are the angels: anyhow, whether existing by themselves 
or not, ideals must be represented in one Perfect Mind: God therefore is Mind.’ 
The argument is Platonic; or rather, Neoplatonist, as the making of the ideals into 
angels shows. It is rather a probable intuition than an argument. As an argument, 
it has many difficulties. St Thomas cannot have meant to say that any angel was 
living perfect beauty, or living perfect wisdom, for then it would be God: but perhaps 
we might have a living perfect fragrance, or a living perfect agility; and we may 
suppose that only these minor perfections, which do not carry all other perfections 
with them, are personified in the angels, and that only in an imperfect way.</p>

<p class="normal" id="iv.xxxix-p8">Omitting the theory of angels, which will recur again (Book II, Chap. <a href="#v.xli-p1.1" id="iv.xxxix-p8.1">LV</a>, <a href="#v.lxxiv-p1.1" id="iv.xxxix-p8.2">XCVIII</a>, 
with notes) we may formulate the matter finally thus: The ideal must be realised 
somewhere. It is realisable only in mind. Now whatever we may think of angels, and 
their intermediate realisation of ideals, we must arrive ultimately at one mind 
that realises the whole ideal order. That one grand realiser and realisation of 
all ideals is the Mind of God.</p></note></p>

<p class="normal" id="iv.xxxix-p9">This truth also is in the confession of Catholic faith: for it is said: <i>He 
is wise of heart and mighty of power</i> (<scripRef passage="Job 9:4" id="iv.xxxix-p9.1" parsed="|Job|9|4|0|0" osisRef="Bible:Job.9.4">Job ix, 4</scripRef>): <i>With him is strength and 
wisdom</i> (<scripRef passage="Job 12:16" id="iv.xxxix-p9.2" parsed="|Job|12|16|0|0" osisRef="Bible:Job.12.16">Ibid. xii, 16</scripRef>): <i>Thy wisdom is made wonderful to me</i> (<scripRef passage="Psalm 138:6" id="iv.xxxix-p9.3" parsed="|Ps|138|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.138.6">Ps. cxxxviii, 
6</scripRef>): <i>O depth of riches, of wisdom and of knowledge of God</i> (<scripRef passage="Romans 6:33" id="iv.xxxix-p9.4" parsed="|Rom|6|33|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.33">Rom. vi, 33</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. That in God the Understanding is His very Essence" progress="10.05%" id="iv.xl" prev="iv.xxxix" next="iv.xli">
<p class="chaptertitle" id="iv.xl-p1"><a id="iv.xl-p1.1" /><b>CHAPTER XLV</b>—<i>That in God the Understanding is His very Essence</i></p>
<p class="normal" id="iv.xl-p2">TO understand is an act of an intelligent being, existing in that being, not passing 
out to anything external, as the act of warming passes out to the object warmed:<note n="97" id="iv.xl-p2.1">In other words, the act of understanding is what is called an ‘immanent act,’ 
not a ‘transient act.’</note> 
for an intelligible object suffers nothing from being understood, but the intelligence 
that understands it is perfected thereby. But whatever is in God is the divine essence. 
Therefore the act of understanding in God is the divine essence.</p>

<p class="normal" id="iv.xl-p3">5. Every substance is for the sake of its activity. If therefore the activity 
of God is anything else than the divine substance, His end will be something 

<pb n="34" id="iv.xl-Page_34" />different from Himself; and thus God will not be His own goodness, seeing that the good of 
every being is its end.</p>

<p class="normal" id="iv.xl-p4">From the act of understanding in God being identical with His being, it follows 
necessarily that the act of His understanding is absolutely eternal and invariable, 
exists in actuality only, and has all the other attributes that have been proved 
of the divine being. God then is not potentially intelligent, nor does He begin 
anew to understand anything, nor does He undergo any change or composition in the 
process of understanding.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. That God understands by nothing else than by His own Essence" progress="10.13%" id="iv.xli" prev="iv.xl" next="iv.xlii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xli-p1"><a id="iv.xli-p1.1" /><b>CHAPTER XLVI</b>—<i>That God understands by nothing else than by His own Essence</i></p>
<p class="normal" id="iv.xli-p2">UNDERSTANDING is brought actually to understand by an impression made on the understanding, 
just as sense comes actually to feel by an impression made on sense. The impression 
made on the understanding then is to the understanding as actuality to potentiality. 
If therefore the divine understanding came to understand by any impression made 
on the understanding other than the understanding itself, the understanding would 
be in potentiality towards that impression, which, it has been shown, cannot be 
(Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xli-p2.1">XVI</a>, <a href="#ch1_17" id="iv.xli-p2.2">XVII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xli-p3">3. Any impression on the understanding that is in the understanding over and 
above its essence, has an accidental being: by reason of which fact our knowledge 
reckons as an accident. But there can be no accident in God. Therefore there is not in His understanding any impression besides the divine 
essence itself.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. That God perfectly understands Himself" progress="10.18%" id="iv.xlii" prev="iv.xli" next="iv.xliii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlii-p1"><a id="iv.xlii-p1.1" /><b>CHAPTER XLVII</b>—<i>That God perfectly understands Himself</i></p>
<p class="normal" id="iv.xlii-p2">WHEN by an impression on the understanding that power is brought to bear on its 
object, the perfection of the intellectual act depends on two things: one is the 
perfect conformity of the impression with the thing understood: the other is the 
perfect fixing of the impression on the understanding: which perfection is the greater, 
the greater the power of the understanding to understand. Now the mere divine essence, 
which is the intelligible representation whereby the divine understanding understands, 
is absolutely one and the same with God Himself and with the understanding of God. 
God therefore knows Himself most perfectly.</p>

<p class="normal" id="iv.xlii-p3">6. The perfections of all creatures are found at their best in God. But of perfections 
found in creatures the greatest is to understand God: seeing that the intellectual 
nature is pre-eminent above other natures, and the perfection of intellect is the 
act of understanding, and the noblest object of understanding is God. God therefore 
understands Himself perfectly.</p>

<p class="normal" id="iv.xlii-p4">This also is confirmed by divine authority, for the Apostle says: <i>The spirit 
of God searcheth into even the deep things of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:10" id="iv.xlii-p4.1" parsed="|1Cor|2|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.10">1 Cor. ii, 10</scripRef>).</p>

<pb n="35" id="iv.xlii-Page_35" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. That God primarily and essentially knows Himself alone" progress="10.25%" id="iv.xliii" prev="iv.xlii" next="iv.xliv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xliii-p1"><a id="iv.xliii-p1.1" /><b>CHAPTER XLVIII</b>—<i>That God primarily and essentially knows Himself alone</i></p>
<p class="normal" id="iv.xliii-p2">THE Understanding is in potentiality in regard of its object, in so far as it is 
a different thing from that object. If therefore the primary and essential object 
of divine understanding be something different from God, it will follow that God 
is in potentiality in respect of some other thing, which is impossible (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xliii-p2.1">XVI</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xliii-p3">5. A thing understood is the perfection of him who understands it: for an understanding 
is perfected by actually understanding, which means being made one with the object 
understood.<note n="98" id="iv.xliii-p3.1">An Aristotelian phrase, meaning no more than that the object is represented by 
an image in the mind.</note> 
If therefore anything else than God is the first object of His understanding, something 
else will be His perfection, and will be nobler than He, which is impossible.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter " progress="10.30%" id="iv.xliv" prev="iv.xliii" next="iv.xlv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xliv-p1"><a id="iv.xliv-p1.1" /><b>CHAPTER XLIX</b>—<i>That God knows other things besides Himself</i></p>
<p class="normal" id="iv.xliv-p2">WE are said to know a thing when we know its cause. But God Himself by His essence 
is the cause of being to others. Since therefore He knows His own essence most fully, 
we must suppose that He knows also other beings.</p>

<p class="normal" id="iv.xliv-p3">3. Whoever knows anything perfectly, knows all that can be truly said of that 
thing, and all its natural attributes. But a natural attribute of God is to be cause 
of other things. Since then He perfectly knows Himself, He knows that He is a cause: 
which could not be unless He knew something also of what He has caused, which is 
something different from Himself, for nothing is its own cause.</p>

<p class="normal" id="iv.xliv-p4">Gathering together these two conclusions, it appears that God knows Himself as 
the primary and essential object of His knowledge, and other things as seen in His 
essence.<note n="99" id="iv.xliv-p4.1">For this and the following chapters see <a href="#iv.lviii-p1.3" id="iv.xliv-p4.2">note to Chap.
LXIII</a>.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter L. That God has a particular Knowledge of all things" progress="10.36%" id="iv.xlv" prev="iv.xliv" next="iv.xlvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlv-p1"><a id="iv.xlv-p1.1" /><b>CHAPTER L</b>—<i>That God has a particular Knowledge of all things</i></p>
<p class="normal" id="iv.xlv-p2">EVERY agent that acts by understanding has a knowledge of what it does, reaching 
to the particular nature of the thing produced; because the knowledge of the maker 
determines the form of the thing made. But God is cause of things by His understanding, 
seeing that in Him to be and to understand are one. But everything acts inasmuch 
as it is in actuality. God therefore knows in particular, as distinct from other 
things, whatever He causes to be.<note n="100" id="iv.xlv-p2.1">Since the Creator is an understanding, He understands whatever He gives being 
to; and giving being to each thing in particular, He understands each in particular.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xlv-p3">3. The collocation of things, distinct and separate, cannot be by chance, for 
it is in regular order. This collocation of things, then, distinct and separate 
from one another, must be due to the intention of some cause. It cannot be due to 
the intention of any cause that acts by physical necessity, because physical nature 
is determined to one line of acton. Thus of no agent, that acts by physical necessity, 
can the intention reach to many distinct effects, inasmuch as they are distinct.<note n="101" id="iv.xlv-p3.1">This merely means that physical causes act without any definite intention on 
their part of any particular results to follow from their action. Electrical tension 
in the air tends to discharge itself in the form of lightning, but not to kill this 
particular man under the tree, although it does kill. The volcanic <i><span lang="LA" id="iv.xlv-p3.2">nisus</span></i> 
prompts to an eruption, but not to the destruction of such and such a city that 
is built over the volcano. So far as physical agencies are concerned, the lava, 
or flaming gas, takes its determined path, neither making for the city, as such, 
nor avoiding it, as such.</note> The distinct arrangement and collocation 

<pb n="36" id="iv.xlv-Page_36" />of things must proceed from the intention 
of some knowing cause.<note n="102" id="iv.xlv-p3.3">St. Thomas does not use the word <i><span lang="LA" id="iv.xlv-p3.4">collocatio</span></i>. His repeated phrase is 
<i><span lang="LA" id="iv.xlv-p3.5">distinctio rerum</span></i>, which I have rendered ‘distinct arrangement and collocation,’ 
first, because such is really the meaning, and, secondly, because this argument 
has attracted attention, and been acknowledged to have weight, in respect of what 
is called the ‘primitive collocation’ of the materials of the universe, a collocation 
impossible to explain by any physical causation, and pointing evidently to some 
ordering and disposing Intelligence.</note> 
Indeed it seems the proper function of intellect to remark the distinction of things. 
It belongs therefore to the First Cause, which of itself is distinct from all others, 
to intend the distinct and separate collocation of all the materials of the Universe.
</p>

<p class="normal" id="iv.xlv-p4">4. Whatever God knows, He knows most perfectly: for there is in Him all perfection 
(Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.xlv-p4.1">XXVIII</a>). 
Now what is known only in general is not known perfectly: the main points of the 
thing are not known, the finishing touches of its perfection, whereby its proper 
being is completely realised and brought out. Such mere general knowledge is rather 
a perfectible than a perfect knowledge of a thing. If therefore God in knowing His 
essence knows all things in their universality, He must also have a particular knowledge 
of things.</p>

<p class="normal" id="iv.xlv-p5">8. Whoever knows any nature, knows whether that nature be communicable: for he 
would not know perfectly the nature of ‘animal,’ who did not know that it was communicable 
to many. But the divine nature is communicable by likeness. God therefore knows 
in how many ways anything may exist like unto His essence. Hence arises the diversity 
of types, inasmuch as they imitate in divers ways the divine essence. God therefore 
has a knowledge of things according to their several particular types.<note n="103" id="iv.xlv-p5.1">This is an important principle, often laid down
as follows: — God knows His own nature in all the
various modes in which that nature can be copied
outside Himself In knowing this, He knows the
ideal order, every detail and all inter-relations of
details in any possible universe. This is called the
<i>knowledge of simple understanding</i>, inasmuch as it is the
knowledge of all creatable creatures and their 
ongoings, antecedent to and apart from the creation
and actual existence of any: this knowledge 
however dwells only in the ideal order of possibilities,
and may therefore be called general and universal,
though not abstract, inasmuch as it deals with types
of individual things, but not with particular 
existences <i><span lang="LA" id="iv.xlv-p5.2">in rerum natura</span></i> as actually existing, but only
as potentialities. God further knows things outside
Himself as they actually and individually exist, 
inasmuch as all things are of His causation and creation,
and exist and act under His will and power. He
knows them by insight of Himself, not as He is
a mere nature, but as He is a nature willing to create
on these particular lines. This knowledge of the
universe as the universe actually is for all time, is
called the <i>knowledge of vision</i>. For these two 
knowledges see Chap. <a href="#iv.lxi-p1.1" id="iv.xlv-p5.3">LXVI</a>. The knowledge of simple
understanding is not abstract, inasmuch as God knows,
not only types of species, but types of different 
individuals possible in each species; and all these several
types He knows, not by so many several ideas, but in
the one act by which He knows Himself.</note></p> 

<p class="normal" id="iv.xlv-p6">This also we are taught by the authority of canonical Scripture. <i>God saw all 
things that he had made, and they were very good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:31" id="iv.xlv-p6.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i, 31</scripRef>). <i>Nor is there 
any creature invisible in his sight, but all things are naked and open to his eyes</i> 
(<scripRef passage="Hebrews 4:13" id="iv.xlv-p6.2" parsed="|Heb|4|13|0|0" osisRef="Bible:Heb.4.13">Heb. iv, 13</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LI. Some Discussion of the Question how there is in the Divine Understanding a Multitude of Objects" progress="10.69%" id="iv.xlvi" prev="iv.xlv" next="iv.xlvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlvi-p1"><a id="iv.xlvi-p1.1" /><b>CHAPTER LI</b>—<i>Some Discussion of the Question how there is in the Divine Understanding a Multitude of Objects</i></p>
<p class="normal" id="iv.xlvi-p2">THIS multitude cannot be taken to mean that many objects of understanding have a 
distinct being in God. For these objects of understanding would be either the same 
with the divine essence, and at that rate multitude would be posited in the essence 
of God, a doctrine above rejected on many grounds (Chap. <a href="#iv.xxviii-p1.1" id="iv.xlvi-p2.1">XXXI</a>); or 
they would be additions made to the divine essence, and at that rate there would 
be in God some accident, which we have above shown to be an impossibility (Chap.
<a href="#iv.xxx-p1.1" id="iv.xlvi-p2.2">XXXIII</a>). Nor 
again can there be posited any separate existence of these intelligible forms, 

<pb n="37" id="iv.xlvi-Page_37" />which seems to have been the position of Plato, who, by way of avoiding the above inconveniences, 
introduced the doctrine of Ideas. For the forms of physical things cannot exist 
without matter, as neither can they be understood without matter. And even supposing 
them so to exist, even this would not suffice to explain God understanding a multitude 
of objects. For, assuming the aforesaid forms to exist outside the essence of God, 
and that God could not understand the multitude of things without them, such understanding 
being requisite to the perfection of His intellect, it would follow that God’s perfection 
in understanding depended on another being than Himself, and consequently His perfection 
in being, seeing that His being is His understanding: the contrary of all which 
has been shown (Chap. <a href="#iv.xxxvi-p1.1" id="iv.xlvi-p2.3">XL</a>). Moreover, 
assuming what shall be proved hereafter (Bk II, Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="iv.xlvi-p2.4">XV</a>), that whatever is beyond 
the essence of God is caused by God, the above forms, if they are outside of God, 
must necessarily be caused by Him. But He is cause of things by His understanding, 
as shall be shown (Bk II, Chap. <a href="#v.xx-p1.1" id="iv.xlvi-p2.5">XXIII</a>, <a href="#v.xxi-p1.1" id="iv.xlvi-p2.6">XXIV</a>). Therefore God’s understanding of these 
intelligible forms is a natural prerequisite for the existence of such forms. God’s 
understanding then of the multitude of creatures is not to be explained by the existence 
of many intelligible abstract forms outside of God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LII. Reasons to show how the Multitude of intelligible Ideal Forms has no Existence  except in the Divine Understanding" progress="10.81%" id="iv.xlvii" prev="iv.xlvi" next="iv.xlviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlvii-p1"><a id="iv.xlvii-p1.1" /><b>CHAPTER LII</b>—<i>Reasons to show how the Multitude of intelligible Ideal Forms has no Existence 
except in the Divine Understanding</i></p>
<p class="normal" id="iv.xlvii-p2">IT is not to be supposed that the multitude of intelligible ideal forms is in any 
other understanding save the divine, say, the understanding of an angel. For in 
that case the divine understanding would depend, at least for some portion of its 
activity, upon some secondary intellect, which is impossible: for as substances 
are of God, so also all that is in substances: hence for the being of any of these 
forms in any secondary intellect there is prerequired an act of the divine intelligence, 
whereby God is cause.</p>

<p class="normal" id="iv.xlvii-p3">2. It is impossible for one intellect to perform an intellectual operation by 
virtue of another intellect being disposed to that operation: that intellect itself 
must operate, which is disposed so to do. The fact then of many intelligible forms 
being in some secondary intellect cannot account for the prime intellect knowing 
the multitude of such forms.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIII. How there is in God a Multitude of Objects of Understanding" progress="10.87%" id="iv.xlviii" prev="iv.xlvii" next="iv.xlix">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlviii-p1"><a id="iv.xlviii-p1.1" /><b>CHAPTER LIII</b>—<i>How there is in God a Multitude of Objects of Understanding</i></p>
<p class="normal" id="iv.xlviii-p2">AN external object, coming to be an object of our understanding, does not thereby 
exist in our understanding in its own proper nature: but the impression (<i>species</i>) 
of it must be in our understanding, and by that impression our understanding is 
actualised, or comes actually to understand. The understanding, actualised and ‘informed’ 
by such an impression, understands the ‘thing in itself.’ The act of understanding 
is immanent in the mind, and at the same time in relation with the thing understood, 
inasmuch as the aforesaid ‘impression,’ which is the starting-point of the intellectual 
activity, is a likeness of the thing understood. Thus informed by the impression 
(<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.1">species</span></i>) of the thing, the understanding in act goes on to form in itself 
what we may call an ‘intellectual expression’ (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.2">intentio</span></i>) of the thing. This 
expression is the idea (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.3">ratio</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="iv.xlviii-p2.4">λόγος</span>) of the thing, 

<pb n="38" id="iv.xlviii-Page_38" />and so is denoted by the definition. So it must be, for the understanding 
understands alike the thing absent and the thing present; in which respect imagination 
and understanding agree.<note n="104" id="iv.xlviii-p2.5">The ‘impression’ (<i>species</i>) can come only from the thing being present: 
but the expression (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.6">intentio ratio</span>, </i><span class="Greek" id="iv.xlviii-p2.7">λόγος</span>,
<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.8">verbum mentale</span></i>) of the thing endures in the understanding when the thing 
is away. So too does the corresponding <i>phantasma</i>, or sense-picture in the imagination, 
endure in the absence of the object. See Father Maher’s <i>Psychology</i>, Stonyhurst 
Series, Longmans, ed. 4, pp. 51-53, 310.</note> 
But the understanding has this advantage over the imagination, that it understands 
the thing apart from the individualising conditions without which the thing exists 
not <i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.9">in rerum natura</span></i>. This could not be except for the understanding forming 
to itself the aforesaid ‘expression.’ This ‘expression’ (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.10">intentio</span></i>) in the 
understanding, being, we may say, the term of the intellectual activity, is different 
from the ‘intellectual impression’ (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.11">species intelligibilis</span></i>), which actualises 
the understanding and which must be considered the starting-point of intellectual 
activity; and yet both the one and the other, both the ‘impression’ (<i>species</i>) 
and the ‘expression’ (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p2.12">intentio</span></i>), are likenesses of the ‘thing in itself,’ 
which is the object of the understanding. From the fact of the intellectual impression, 
which is the form of the intellect and the starting-point of intellectual knowledge, 
being a likeness of the external thing, it follows that the expression, or idea, 
formed by the understanding, is also like the thing: for as an agent is, so are 
its activities. And again, from the fact of the expression, or idea, in the understanding 
being like to its object, it follows that the understanding in the act of forming 
such an idea understands the said object.</p>

<p class="normal" id="iv.xlviii-p3">But the divine mind understands by virtue of no impression other than its own 
essence (Chap. <a href="#iv.xli-p1.1" id="iv.xlviii-p3.1">XLVI</a>). At the same time the divine essence is the likeness of all things. It 
follows therefore that the concept of the divine understanding itself, which is 
the Divine Word, is at once a likeness of God Himself understood, and also a likeness 
of all things whereof the divine essence is a likeness. Thus then by one intelligible 
impression (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p3.2">species intelligibilis</span></i>), which the divine essence, and by one 
intellectual recognition (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p3.3">intentio intellecta</span></i>), which is the Divine Word, 
many several objects may be understood by God.<note n="105" id="iv.xlviii-p3.4"><p class="normal" id="iv.xlviii-p4">Few modern readers, I fear, will read this explanation with the same zest which 
St Thomas evidently felt in writing it. Kantian idealism on the one hand, and physical 
science on the other, have averted the modern mind — is it for ever? — from 
<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p4.1">species intelligibilis</span></i> and <i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p4.2">intentio intellecta</span></i>, or <i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p4.3">verbum mentale</span></i>. 
Accidents, scientifically considered, as colour, odour, shape, are not to us what 
they were to the mediaeval schoolman. We busy ourselves with the sensation of colour, 
the effect on retina and brain and inner consciousness, and further with the vibrations 
from without that are apt to set up such a sensation in a creature organised as 
man is. And at the back of colour we discern with the mind’s eye, what the bodily 
eye is insensible to, a colourless, invisible molecular structure, and a complication 
of interacting forces all but infinite in multitude, all but infinitesimal in power. 
Whoever would rehabilitate Thomist philosophy to the requirements of modern science, 
has before him work for a lifetime, no old man’s labour. One thing however I will 
say about the ‘likeness’ (<i><span lang="LA" id="iv.xlviii-p4.4">similitudo</span></i>) here said to obtain between the thing 
in itself and our impression or idea of the thing. There can be no question here 
of any such likeness as obtains between a portrait, or photograph, and the person 
who sits for it. What can be maintained on behalf of Realistic Dualism is this, 
that between the impression or idea in consciousness and the thing in itself there 
is a certain <i>correlation</i> or <i>proportion</i>, inasmuch as the thing in itself, striking 
our senses and thereby our understanding, is apt to induce in us certain sensations 
and consequent ideas. These aptitudes, or potentialities, relative to man, are the 
objective properties, or accidents, of the thing in itself as cognizable by man. 
This doctrine is simply an extension to all substance of a conclusion generally 
received in respect to those interesting substances whom we call our friends and 
acquaintances. We have impressions and ideas of them, gathered from their conversation 
and their dealings with us. We trust that our friends are at heart such as their 
conversation represents them. If they are not, they are false and deceitful, or 
at least unknowable and unlovable persons; and there is an end of friendship. But 
assuming that our fellow-men, or some of them, as things in themselves, answer to 
our impressions and ideas of them, what of horses and dogs, and the lower sentient 
creation generally? What again of plants, of minerals and gases? Are they not all 
so many potential energies, to some extent impressing us, but in great measure beyond 
us, and even when away from us still real? And in the ascending scale, what of angels 
and of God? These are interesting questions to all except the solipsist. Abandon 
solipsism, and any extreme form of idealism becomes impossible; nay, it may be found 
necessary to come to terms with Realistic Dualism. Does not monism spell <i>solipsism</i>?</p>

<p class="normal" id="iv.xlviii-p5">I have translated <i>similitudo</i> ‘likeness,’ but the 
intelligent reader will take it to mean no more than 
‘proportion,’ or ‘correspondence,’ of the impression or 
idea in the mind with the thing in itself.  ‘Things in 
themselves’ are knowable in point of their aptitudes in 
our regard, aptitudes which remain potential, and do not 
drop to zero, when not exercised.  If any one will 
venture on the fatal denial of potentiality, and assume 
that, as in God, so also in the creatures of God, nothing 
is but what is actualised, no logic can save him from the 
last excesses of pantheism.</p>
</note></p>

<pb n="39" id="iv.xlviii-Page_39" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LIV. That the Divine Essence, being One, is the proper Likeness and Type of all things  Intelligible" progress="11.29%" id="iv.xlix" prev="iv.xlviii" next="iv.l">
<p class="chaptertitle" id="iv.xlix-p1"><a id="iv.xlix-p1.1" /><b>CHAPTER LIV</b>—<i>That the Divine Essence, being One, is the proper Likeness and Type of all things Intelligible</i><note n="106" id="iv.xlix-p1.2">The doctrine in this chapter should be compared with the Hegelian doctrine of 
the ‘background,’ which lies beyond all differences — on which all distinctions 
are ‘projected’ — in which all contradictions are reconciled, all opposites meet 
in unity.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xlix-p2">BUT again it may seem to some difficult or impossible that one and the same simple 
being, as the divine essence, should be the proper type (<i><span lang="LA" id="iv.xlix-p2.1">propria ratio</span></i>) and 
likeness of different things. For as different things are distinguished by means 
of their proper forms, it needs must be that what is like one thing according to 
its proper form should be found unlike to another.</p>

<p class="normal" id="iv.xlix-p3">True indeed, different things may have one point of likeness in so far as they 
have one common feature, as man and ass, inasmuch as they are animals. If it were 
by mere discernment of common features that God knew things, it would follow that 
He had not a particular but only a general knowledge of things (contrary to Chap.
<a href="#iv.xlv-p1.1" id="iv.xlix-p3.1">L</a>). To return 
then to a proper and particular knowledge, of which there is here question.</p>

<p class="normal" id="iv.xlix-p4">The act of knowledge is according to the mode in which the likeness of the known object 
is in the knowing mind: for the likeness of the known object in the knowing mind 
is as the form by which that mind is set to act. If therefore God has a proper and 
particular knowledge of many different things, He must be the proper and particular 
type of each. We have to enquire how that can be.<note n="107" id="iv.xlix-p4.1">Knowledge is by likeness of the mental impression to the thing known. As the 
likeness, so the knowledge. For a knowledge at once particular and all-embracing, 
there must be in the mind a likeness of all and each of the things known. But God 
has such a particular knowledge of all and each of His creatures, as well actual 
as possible (Chap. <a href="#iv.xlv-p1.1" id="iv.xlix-p4.2">L</a>). There 
must then be in God a mental likeness of each and every such creature. But whatever 
is in God is God’s own essence, which is one and simple. How then can the one, simple 
essence of God be a particular likeness of each of the whole multitude of actual 
and possible creatures? That is the question.</note></p>
 
<p class="normal" id="iv.xlix-p5">As the Philosopher says, the forms of things, and the definitions which mark such 
forms, are like numbers, in which the addition or subtraction of unity varies the 
species of the number. So in definitions: one differentia subtracted or added varies 
the species: thus ‘<i>sentient substance</i>’ varies in species by the addition 
of ‘<i>irrational</i>’ or ‘<i>rational</i>.’ But in instances of ‘the many in one’ 
the condition of the understanding is not as the condition of concrete nature. The 
nature of a concrete being does not admit of the severance of elements, the union 
of which is requisite to the existence of that being: thus animal nature will not 
endure if the soul be removed from the body. But the understanding can sometimes 
take separately elements that in actual being are united, when one of them does 
not enter into the concept of the other; thus in ‘three’ it may consider ‘two’ only, 
and in ‘rational animal’ the ’sentient’ element alone. Hence the understanding may 
take what is inclusive of many elements for a proper specimen of many, by apprehending 
some of them without others. It may take ‘ten’ as a proper specimen of nine by subtraction 
of one unit, and absolutely as a proper specimen of all the numbers included in 
‘ten.’ So also in ‘man’ it might recognise a proper type of ‘irrational animal’ 
as such, and of all the species of ‘irrational animal,’ unless these species involved 
some positive <span lang="LA" id="iv.xlix-p5.1">differentias</span>.<note n="108" id="iv.xlix-p5.2">A positive <i><span lang="LA" id="iv.xlix-p5.3">differentia</span></i> would be an attribute, which by what it was, not 
by what it came short of being, could not possibly have place in man. Winged might 
be suggested as such a <i><span lang="LA" id="iv.xlix-p5.4">differentia</span></i>.</note> 
Therefore a certain philosopher, named Clement, said that 

<pb n="40" id="iv.xlix-Page_40" />in the scale of beings the nobler are types and patterns of the less noble.<note n="109" id="iv.xlix-p5.5">Quoted from the pseudo-Dionysius, <i>De div. Nom.</i> c. 5, a writer of the fifth 
or sixth century, who well may be quoting Clement of Alexandria.</note> 
Now the divine essence contains in itself the noble qualities of all beings, not 
by way of a compound but by way of a perfect being (Chap.
<a href="#iv.xxviii-p1.1" id="iv.xlix-p5.6">XXXI</a>). Every 
form, as well particular as general, is a perfection in so far as it posits something; 
and involves imperfection only in so far as it falls short of true being. The divine 
understanding then can comprehend whatever is proper to each in its essence, by 
understanding wherein each thing imitates the divine essence, and wherein it falls 
short of the perfection proper to that essence. Thus, by understanding its own essence 
as imitable in the way of <i>life without consciousness</i>, it gathers the proper 
form of a <i>plant</i>, by understanding the same essence as imitable in the way 
of <i>consciousness</i> without <i>intellect</i>, the proper form of an <i>animal</i>; 
and so of the rest. Evidently then the divine essence, inasmuch as it is absolutely 
perfect, may be taken as the proper type of each entity; and hence by it God may 
have a particular knowledge of all. But because the proper type of one is distinct 
from the proper type of another — and distinction is the principle of plurality 
— there must be observable in the divine intellect a distinction and plurality 
of recognised types, in so far as the content of the divine mind is the proper type 
of different things. And as it is in this way that God is cognisant of the special 
relation of likeness that each creature bears to Him, it follows that the types 
(<i><span lang="LA" id="iv.xlix-p5.7">rationes</span></i>) of things on the divine mind are not several or distinct, except 
in so far as God knows things to be in several divers ways capable of assimilation 
to Himself.</p>

<p class="normal" id="iv.xlix-p6">And from this point of view Augustine says that God has made man in one plan 
and <i>horse</i> on another; and that the plans or types of things exist severally in the 
divine mind (<i>De div. quaest.</i>, LXXXIII, 46). And herein also is defensible 
in some sort the opinion of Plato, who supposes Ideas, according to which all beings 
in the material world are formed.<note n="110" id="iv.xlix-p6.1"><p class="normal" id="iv.xlix-p7">This explains how God knows types, but not His knowledge of existing individuals, 
as <i>John, this tree, my violin</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.xlix-p8">Incidentally, to take a favourite thought of Newman’s, as all possible creation 
exists typically in the divine essence, so the Catholic faith contains all the truths, 
speculative and practical, of all religions and all moralities, <i>minus</i> their 
negations, in which, so far as they are false, their falsehood lies.</p></note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LV. That God understands all things at once and together" progress="11.68%" id="iv.l" prev="iv.xlix" next="iv.li">
<p class="chaptertitle" id="iv.l-p1"><a id="iv.l-p1.1" /><b>CHAPTER LV</b>—<i>That God understands all things at once and together</i></p>
<p class="normal" id="iv.l-p2">THE reason why our understanding cannot understand many things together in one act 
is because in the act of understanding the mind becomes one with the object understood;<note n="111" id="iv.l-p2.1">There is no idealism in this statement. See Aristotle, <i>De Anima</i>, iii, 
8. The act of understanding consists in forming in the mind an image of the thing 
understood. The mind in understanding becomes an image, and the object in being 
understood becomes that same image. So St Thomas explains in the opening of Chapter <a href="#iv.xlviii-p1.1" id="iv.l-p2.2">LIII</a>.</note> 
whence it follows that, were the mind to understand many things together in one 
act, it would be many things together, all of one genus, which is impossible. Intellectual 
impressions are all of one genus: they are of one type of being in the existence 
which they have in the mind, although the things of which they are impressions do 
not agree in one type of being: hence the contrariety of things outside the mind 
does not render the impressions of those things in the mind contrary to one another. 
And hence it is that when many things are taken together, being anyhow united, they 
are understood together. Thus a continuous whole is understood at once, not part 
by part; and a proposition is understood at once, not first the subject and then the predicate: because all 

<pb n="41" id="iv.l-Page_41" />the parts are known by one mental impression of the whole.<note n="112" id="iv.l-p2.3">The argument is this. The mind cannot resolve itself into several distinct and 
independent things at once: but unify those things somehow, subordinate and make 
a whole of them, so doing the mind can ‘be all those things,’ that is to say, it 
makes to itself a representation of them altogether, regarding them as one, lumping 
them together from one point of view.</note> 
Hence we gather that whatever several objects are known by one mental presentation, 
can be understood together: but God knows all things by that one presentation of 
them, which is His essence; therefore He can understand all together and at once.</p>

<p class="normal" id="iv.l-p3">2. The faculty of knowledge does not know anything actually without some attention 
and advertence. Hence the phantasms, stored in the <span lang="LA" id="iv.l-p3.1">sensorium</span>, are at times not actually 
in the imagination, because no attention is given to them. We do not discern together 
a multitude of things to which we do not attend together: but things that necessarily 
fall under one and the same advertence and attention, are necessarily understood 
together. Thus whoever institutes a comparison of two things, directs his attention 
to both and discerns both together. But all things that are in the divine knowledge 
must necessarily fall under one advertence; for God is attentive to behold His essence 
perfectly, which is to see it to the whole reach of its virtual content, which includes 
all things. God therefore, in beholding His essence, discerns at once all things 
that are.</p>

<p class="normal" id="iv.l-p4">6. Every mind that understands one thing after another, is sometimes potentially 
intelligent, sometimes actually so; for while it understands the first thing actually, 
it understands the second potentially. But the divine mind is never potentially 
intelligent, but always actually: it does not, then, understand things in succession, 
but all at once.</p>

<p class="normal" id="iv.l-p5">Holy Scripture witnesses to this truth, saying that with God there is <i>no change 
nor shadow of vicissitude</i> (<scripRef passage="James 1:17" id="iv.l-p5.1" parsed="|Jas|1|17|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.17">James i, 17</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVI. That there is no Habitual Knowledge in God" progress="11.88%" id="iv.li" prev="iv.l" next="iv.lii">
<p class="chaptertitle" id="iv.li-p1"><a id="iv.li-p1.1" /><b>CHAPTER LVI</b>—<i>That there is no Habitual Knowledge in God</i></p>
<p class="normal" id="iv.li-p2">IN whatever minds there is habitual knowledge, not all things are known together: 
but some things are known actually, others habitually. But in God all things are 
known actually (Chap. <a href="#iv.l-p1.1" id="iv.li-p2.1">LV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.li-p3">2. He who has a habit of knowledge, and is not adverting to what he knows, is 
in a manner in potentiality, although otherwise than as he was before he understood 
at all: but the divine mind is nowise in potentiality.</p>

<p class="normal" id="iv.li-p4">3. In every mind that knows anything habitually, the mind’s essence is different 
from its intellectual activity, which is the act of attentive thought. To such a 
mind, in habitual knowledge, activity is lacking, though the essence of the mind 
itself cannot be lacking.<note n="113" id="iv.li-p4.1">For the idealist, this distinction does not hold
between the essence and the activity of mind, or of
any other substantial being.</note> 
But in God His essence is His activity (Chap. <a href="#ch45" id="iv.li-p4.2">XLV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.li-p5">4. A mind that knows habitually only, is not in its ultimate perfection: hence 
that best of goods, happiness, is not taken to be in habit but in act. If then God 
is habitually knowing, He will not be all-perfect (contrary to Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.li-p5.1">XXVIII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.li-p6">5. As shown in chapter <a href="#iv.xli-p1.1" id="iv.li-p6.1">XLVI</a>, God 
has understanding by His essence, not by any intelligible forms superadded to His 
essence. But every mind in habitual knowledge understands by some such forms: for 
a habit is either a predisposition of the mind to receive mental impressions, or 
forms, whereby it comes actually to understand; or it is an orderly aggregation of such forms, 

<pb n="42" id="iv.li-Page_42" />existing in the mind, not in complete actuality, but in some manner 
intermediate between potentiality and actuality.<note n="114" id="iv.li-p6.2">This latter is the ‘habit,’ made so much of in the Nicomachean Ethics, according 
to which knowledge is a habit, and virtue a habit.</note></p>

<p class="normal" id="iv.li-p7">6. A habit is a quality: but in God there can be neither quality nor any other 
accident (Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.li-p7.1">XXIII</a>): habitual 
knowledge therefore is not proper to God.</p>
<p class="normal" id="iv.li-p8">Because the mental state of thinking, 
or willing, or acting habitually only, is like the state of a sleeper, David says, 
by way of removing all habitual states from God: <i>Lo, he shall not slumber or 
sleep who keepeth Israel</i> (<scripRef passage="Psalm 120:4" id="iv.li-p8.1" parsed="|Ps|120|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.120.4">Ps. cxx, 4</scripRef>). And again it is said: <i>The eyes of 
the Lord are far brighter than the sun</i> (<scripRef passage="Ecclus. 23:28" id="iv.li-p8.2" parsed="|Sir|23|28|0|0" osisRef="Bible:Sir.23.28">Ecclus xxiii, 28</scripRef>), for the sun is always 
in the act of shining.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVII. That the Knowledge of God is not a Reasoned Knowledge" progress="12.02%" id="iv.lii" prev="iv.li" next="iv.liii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lii-p1"><a id="iv.lii-p1.1" /><b>CHAPTER LVII</b>—<i>That the Knowledge of God is not a Reasoned Knowledge</i></p>
<p class="normal" id="iv.lii-p2">OUR thought is then reasoned, when we pass from one object of thought to another, 
as in making syllogisms from principles to conclusions. Reasoning or arguing does 
not consist in seeing how a conclusion follows from premises by inspection of both 
together. That is not argument, but judging of argument.<note n="115" id="iv.lii-p2.1">St Thomas’s words here and in the next argument should be considered by any student 
of J. S. Mill’s Logic. Mill judged the syllogism from ready-made specimens, failing 
to note that the power of syllogism and the ability of a syllogiser is displayed, 
not in the made syllogism, but in syllogising. It is such a view as would be that 
of the biologist, who considered only dead plants and animals, and undervalued life 
accordingly.</note> 
Now God does not think of one thing after another in any sort of succession, but 
of all things at once (Chap. <a href="#iv.l-p1.1" id="iv.lii-p2.2">LV</a>). His knowledge 
therefore is not reasoned or argumentative, although He knows the argument and reason 
of all things.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p3">2. Every reasoner intues principles with one thought, and the conclusion with 
another. There would be no need to proceed to a conclusion from the consideration 
of premises, if the mere consideration of the premises at once laid the conclusion 
bare. But God knows all things by one act which is His essence (Chap. <a href="#iv.l-p1.1" id="iv.lii-p3.1">LV</a>). His knowledge 
therefore is not argumentative.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p4">3. All argumentative knowledge has something of actuality and something of potentiality, 
for conclusions are potentially in premises. But in the divine mind potentiality 
has no place.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p5">5. Things that are known naturally are known without reasoning, as appears in 
the case of first principles. But in God there can be no knowledge that is not natural, 
nay, essential: for His knowledge is His essence.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p6">7. Only in its highest advance does the inferior touch upon the superior. But 
the highest advance of our knowledge is not reasoning, but intuition (<i><span lang="LA" id="iv.lii-p6.1">intellectus</span></i>), 
which is the starting-point of reasoning. God’s knowledge then is not ‘rational,’ 
in the sense of ‘argumentative,’ but intuitive only.<note n="116" id="iv.lii-p6.2">Reasoning all rests ultimately on intuitive first principles. All men ‘intue’ 
something: but a man of genius intues far beyond other men. His followers take his 
word an trust. To the world at large, the soundness of his judgement is vindicated 
by experience: scholars and critics arrive at some appreciation of it by a slow 
process of reasoning. Instances are found in Newton’s <i>Principia</i> and the 
campaigns of Marlbro’.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lii-p7">8. Reasoning means a lack of intuition: the divine knowledge therefore is not 
reasoned.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p8">If any should take it amiss that God cannot make a syllogism, let them mark that 
He has the knowledge how to make syllogisms as one judging of them, not as one arguing 
syllogistically.</p>

<p class="normal" id="iv.lii-p9">To this there is witness of Holy Scripture in the text: <i>All things are </i>

<pb n="43" id="iv.lii-Page_43" /><i>naked and open to his eyes</i> (<scripRef passage="Hebrews 4:13" id="iv.lii-p9.1" parsed="|Heb|4|13|0|0" osisRef="Bible:Heb.4.13">Heb. iv, 13</scripRef>): whereas things that we know by reasoning 
are not of themselves naked and open to us, but are opened out and laid bare by 
reason.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. That God does not understand by Combination and Separation of Ideas" progress="12.20%" id="iv.liii" prev="iv.lii" next="iv.liv">
<p class="chaptertitle" id="iv.liii-p1"><a id="iv.liii-p1.1" /><b>CHAPTER LVIII</b>—<i>That God does not understand by Combination and Separation of Ideas</i></p>
<p class="normal" id="iv.liii-p2">THINGS mentally combinable and separable are naturally considered by the mind apart 
from one another: for there would be no need of their combination and separation, 
if by the mere apprehension of a thing as being it were at once understood what 
was in it or not in it.<note n="117" id="iv.liii-p2.1">If the English language would allow us, we might say: ‘If from the mere <i>is-ness</i> 
(<i><span lang="LA" id="iv.liii-p2.2">esse</span></i>) of the thing we at once knew its <i>what-ness</i> (<i><span lang="LA" id="iv.liii-p2.3">quidditas, essentia</span></i>).’</note> 
If therefore God understood by a mental process of combination and separation, it 
would follow that He did not take in all things at one glance, but each thing apart, 
contrary to what has been shown above (Chap. <a href="#iv.l-p1.1" id="iv.liii-p2.4">LV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.liii-p3">3. A mind that combines and separates, forms different judgements by different 
combinations. For a mental combination does not go beyond the terms of the combination. 
Hence, in the combination, or affirmative judgement (<i><span lang="LA" id="iv.liii-p3.1">compositione</span></i>), whereby 
the mind judges that man is an animal, it does not judge that a triangle is a figure. 
Now combination or separation is an operation of the mind. If God therefore views 
things by mentally combining and separating them, His mental act will not be one 
only but manifold; and so His essence will not be one only.</p>

<p class="normal" id="iv.liii-p4">Not for this however must we say that He is ignorant of tenable propositions: 
for His one and simple essence is the pattern of all things manifold and compound; 
and so by it God knows the whole multitude and complexity as well of actual nature 
as of the ideal world (<i><span lang="LA" id="iv.liii-p4.1">tam naturae quam rationis</span></i>).</p>

<p class="normal" id="iv.liii-p5">This is in consonance with the authority of Holy Scripture: for it is said,
<i>For my thoughts are not your thoughts</i> (<scripRef passage="Isaiah 55:8" id="iv.liii-p5.1" parsed="|Isa|55|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.8">Isa. lv, 8</scripRef>); and yet, <i>The Lord 
knoweth the thoughts of men</i> (<scripRef passage="Psalm 93:11" id="iv.liii-p5.2" parsed="|Ps|93|11|0|0" osisRef="Bible:Ps.93.11">Ps. xciii, 11</scripRef>), which certainly proceed by combination 
and separation of ideas.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIX. That the Truth to be found in Propositions is not excluded from God" progress="12.31%" id="iv.liv" prev="iv.liii" next="iv.lv">
<p class="chaptertitle" id="iv.liv-p1"><a id="iv.liv-p1.1" /><b>CHAPTER LIX</b>—<i>That the Truth to be found in Propositions is not excluded from God</i></p>
<p class="normal" id="iv.liv-p2">THOUGH the knowledge of the divine mind is not after the manner of combination 
and separation of ideas in affirmative and negative propositions, nevertheless there 
is not excluded from it that truth which, according to the Philosopher, obtains 
only in such combinations and separations.<note n="118" id="iv.liv-p2.1">The allusion is to a doctrine, common in the schools, that truth and falsehood, 
strictly speaking, are not found in ideas and words, but in judgements and propositions. 
How then is there truth in God, if He makes no propositions? That is the difficulty. 
The answer is, that He knows what might be said of everything, all true propositions 
that might be made about it, though His mind does not express itself in propositions, 
but is one simple apprehension.</note> 
For since the truth of the intellect is an equation of the intellect and the thing, 
inasmuch as the intellect says that to be which is, or that not to be which is not, 
truth belongs to that in the intellect which the intellect says, not to the act 
whereby it says it; for it is not requisite to the truth of the intellect that the 
mere act of understanding be equated to the thing, but what the mind says and knows 
by understanding must be equated to the thing, so that the case of the thing shall 
be as the mind says it is. But God by his simple understanding, in which there is no combination and 

<pb n="44" id="iv.liv-Page_44" />separation of ideas, knows not only the essence of things, but 
also the propositions that are tenable concerning them (Chap. <a href="#iv.lii-p1.1" id="iv.liv-p2.2">LVII</a>,
<a href="#iv.liii-p1.1" id="iv.liv-p2.3">LVIII</a>). Thus 
what the divine mind says by understanding is affirmation and negation.<note n="119" id="iv.liv-p2.4">That is to say, it is equivalent to all the knowledge that can ever be got into 
any affirmative or negative propositions.</note> 
Therefore the simplicity of the divine mind does not import the shutting out from 
it of truth.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LX. That God is Truth" progress="12.42%" id="iv.lv" prev="iv.liv" next="iv.lvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lv-p1"><a id="iv.lv-p1.1" /><b>CHAPTER LX</b>—<i>That God is Truth</i></p>
<p class="normal" id="iv.lv-p2">TRUTH is a perfection of the understanding and of its act. But the understanding 
of God is His substance; and the very act of understanding, as it is the being of 
God, is perfect as the being of God is perfect, not by any superadded perfection, 
but by itself. It remains therefore that the divine substance is truth itself.</p>

<p class="normal" id="iv.lv-p3">4. Though truth is properly not in things but in the mind, nevertheless a thing 
is sometimes called true, inasmuch as it properly attains the actuality of its proper 
nature. Hence Avicenna says that the truth of a thing is a property of the fixed 
and appointed being of each thing, inasmuch as such a thing is naturally apt to 
create a true impression of itself, and inasmuch as it expresses the proper idea 
of itself in the divine mind.<note n="120" id="iv.lv-p3.1">As we speak of a ‘true soldier.’</note> 
But God is His own essence: therefore, whether we speak of truth of the intellect 
or truth of the object, God is His own truth.</p>

<p class="normal" id="iv.lv-p4">This is also confirmed by the authority of our Lord saying of Himself: <i>I am 
the way and the truth and the life</i> (<scripRef passage="John 14:6" id="iv.lv-p4.1" parsed="|John|14|6|0|0" osisRef="Bible:John.14.6">John xiv, 6</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXI. That God is pure Truth" progress="12.49%" id="iv.lvi" prev="iv.lv" next="iv.lvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lvi-p1"><a id="iv.lvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXI</b>—<i>That God is pure Truth</i></p>
<p class="normal" id="iv.lvi-p2">THE understanding is not liable to error in its knowledge of abstract being, as 
neither is sense in dealing with the proper object of each sense.<note n="121" id="iv.lvi-p2.1">If an ear mistakes a sound or the eye a colour, the aurist, or the oculist, at 
once infers that the organ is unhealthy; as sound is the “proper object” of hearing, 
and colour of sight. But a mistake about the direction of a sound, or the distance 
of a hill, shows, not an unhealthy, but an untrained ear or eye; as direction and 
distance are “accidental objects” of hearing and sight. In like manner the understanding 
in health, or the normal understanding, never errs when it says, ‘Here’s something’: 
this is the cognition of “abstract being,” the “proper object “ of the understanding.</note> 
But all the knowledge of the divine mind is after the manner of a mind knowing abstract 
being (Chap. <a href="#iv.liii-p1.1" id="iv.lvi-p2.2">LVIII</a>): 
it is impossible therefore for error or deception or falsehood to creep into the 
cognitive act of God.</p>

<p class="normal" id="iv.lvi-p3">3. The intellect does not err over first principles, but over reasoned conclusions 
from first principles. But the divine intellect is not reasoning or argumentative 
(Chap. <a href="#iv.lii-p1.1" id="iv.lvi-p3.1">LVII</a>), 
and is therefore not liable to deception.<note n="122" id="iv.lvi-p3.2">Man is never out in his intuitions, only in his reasonings: but the divine mind 
is one all-comprehensive intuition. Such is the argument. But man is out in his 
intuitions often, when he ventures on intuition of complex matter, taking for self-evident 
what is not even true. Next door to the intuitions of a genius are the blunders 
of a fool. An ‘error of judgement,’ as it is called, is not usually a wrong piece 
of reasoning, but a bad attempt at intuition. St Thomas might reply that this comes 
of man attempting intuitions beyond his sphere of vision. But the sphere of divine 
vision embraces all things.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lvi-p4">4. The higher any cognitive faculty is, the more universal and far-reaching is 
its proper object: hence what sight is cognisant of accidentally,<note n="123" id="iv.lvi-p4.1">‘Accidentally,’ i.e., not merely by sight, but by association with some other 
faculty, as when we see that a dog looks fierce.</note> 
general sensibility or imagination seizes upon as a content of its proper object. 
But the power of the divine mind is the acme of cognitive power: therefore all things 
knowable stand to it as proper and ordinary objects of knowledge, not as accidental 
objects. But over proper and ordinary objects of knowledge a cognitive faculty never 
makes a mistake.</p>

<pb n="45" id="iv.lvi-Page_45" />
<p class="normal" id="iv.lvi-p5">5. An intellectual virtue is a perfection of the understanding in knowing. It 
never happens that the understanding utters anything false, but its utterance is 
always true, when prompted by any intellectual virtue; for it is the part of virtue 
to render an act good, and to utter truth is the good act of the understanding. 
But the divine mind, being the acme of perfection, is more perfect by its nature 
than the human mind by any habit of virtue.</p>

<p class="normal" id="iv.lvi-p6">6. The knowledge of the human mind is in a manner caused by things: hence it 
comes to be that things knowable are the measure of human knowledge: for the judgement 
of the mind is true, because the thing is so. But the divine mind by its knowledge 
is the cause of things.<note n="124" id="iv.lvi-p6.1">Understand, in the ideal order of possibility and conceptual truth, a necessary 
order, — but for contingent actual things there must be some reference to the divine 
will. Of actual things, the divine mind by its knowledge is the exemplar, but not 
the efficient cause.</note> 
Hence God’s knowledge must be the measure of things, as art is the measure of products 
of art, whereof the perfection of each varies according to its agreement with art. 
Thus the divine mind stands to things as things stand to the human mind. But any 
error that arises out of any inequality between the human mind and the thing is 
not in things, but in the mind. If therefore there were not an absolutely perfect 
correspondence of the divine mind with things, the error would be in the things, 
not in the divine mind. There is however no error in the things that be: because 
each has so much of truth as it has of being. There is then no failure of correspondence 
between the divine mind and the things that be.</p>

<p class="normal" id="iv.lvi-p7">Hence it is said: <i>God is truthful</i> (<scripRef passage="Romans 3:4" id="iv.lvi-p7.1" parsed="|Rom|3|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.3.4">Rom. iii, 4</scripRef>): <i>God is not like man, 
that he should lie</i> (<scripRef passage="Numbers 23:19" id="iv.lvi-p7.2" parsed="|Num|23|19|0|0" osisRef="Bible:Num.23.19">Num. xxiii, 19</scripRef>): <i>God is light, and there is no darkness 
in him</i> (<scripRef passage="1John 1:5" id="iv.lvi-p7.3" parsed="|1John|1|5|0|0" osisRef="Bible:1John.1.5">1 John i, 5</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXII. That the Truth of God is the First and Sovereign Truth" progress="12.75%" id="iv.lvii" prev="iv.lvi" next="iv.lviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lvii-p1"><a id="iv.lvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXII</b>—<i>That the Truth of God is the First and Sovereign Truth</i></p>
<p class="normal" id="iv.lvii-p2">THE standard in every genus is the most perfect instance of the genus. But the divine 
truth is the standard of all truth. The truth of our mind is measured by the object 
outside the mind: our understanding is called true, inasmuch as it is in accordance 
with that object. And again the truth of the object is measured by its accordance 
with the divine mind, which is the cause of all things (B. II, Chap. <a href="#v.xxi-p1.1" id="iv.lvii-p2.1">XXIV</a>), as the 
truth of artificial objects is measured by the art of the artificer. Since then 
God is the first understanding and the first object of understanding, the truth 
of every understanding must be measured by His truth, as everything is measured 
by the first and best of its kind.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIII. The Arguments of those who wish to withdraw from God the Knowledge of Individual Things" progress="12.79%" id="iv.lviii" prev="iv.lvii" next="iv.lix">
<p class="chaptertitle" id="iv.lviii-p1"><a id="iv.lviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXIII</b>—<i>The Arguments of those who wish to withdraw from God the Knowledge of Individual 
Things</i><note n="125" id="iv.lviii-p1.2"><a id="iv.lviii-p1.3" />These chapters, LXIII-LXXI, along with L-LIV, form a monograph, directed against 
Avicenna. See Erdmann’s <i>History of Philosophy</i>, Eng. transl., vol. I, p. 365;
<i>Avicenne</i>, par le Baron Carra de Vaux, pp. 246 sq. (Alcan, Paris, 1900).</note></p>
<p class="normal" id="iv.lviii-p2"><a id="iv.lviii-p2.1" />THE first argument is drawn from the very condition of individuality. For as matter 
(<i><span lang="LA" id="iv.lviii-p2.2">materia signata</span></i>)<note n="126" id="iv.lviii-p2.3"><a id="iv.lviii-p2.4" />“<i><span lang="LA" id="iv.lviii-p2.5">Materia signata</span></i> means matter as referred to definite quantity and definite 
dimensions; or matter as capable of certain dimensions.” — De Backer, S.J., <i>
Cosmologia</i>, pp. 72, 75. Cf. Father Bödder, <i>Psychologia</i>, ed. 2, p. 583.</note> 
is the principle of individuality, it seems that individuals cannot be known by 
any immaterial faculty, inasmuch as all knowledge is a certain assimilation, and 
hence even in us those powers alone apprehend individual objects, that make use 
of material organs, as do the imagination and senses, but our understanding, which is immaterial, 

<pb n="46" id="iv.lviii-Page_46" />does not recognise individuals as such: much less then is the divine 
understanding apt to take cognisance of individuals, being, as it is, the furthest 
removed from matter.</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p3">2. The second argument is that individual things do not always exist. Either 
then they will always be known by God, or they will sometimes be known and sometimes 
not known. The former alternative is impossible, because there can be no knowledge 
of that which is not: for knowledge is only of things true, and things that are 
not cannot be true. The second alternative is also impossible, because the knowledge 
of the divine mind is absolutely invariable (Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.lviii-p3.1">XLV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p4">3. The third argument is from the consideration that not all individual things 
come of necessity, but some are by contingency: hence there can be no certain knowledge 
of them except when they exist. For that knowledge is certain, which is infallible: 
but all knowledge of contingent being is fallible while the thing is still in the 
future; for the opposite may happen of that which is held in cognition: for if the 
opposite could not happen, the thing would be a necessity: hence there can be no 
science in us of future contingencies, only a conjectural reckoning. On the other 
hand we must suppose that all God’s knowledge is most certain and infallible (Chap. <a href="#iv.lvi-p1.1" id="iv.lviii-p4.1">LXI</a>). It is 
also impossible for God to begin to know anything, by reason of His immutability. 
From this it seems to follow that He does not know individual contingencies.</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p5">4. The fourth argument is from this, that some individual effects have their 
cause in will. Now an effect, before it is produced, can be known only in its cause: 
for so only can it have being before it begins to have being in itself. But the 
motions of the will can be known with certainty by none other than the willing agent, 
in whose power they are. It is impossible therefore that God should have certain 
knowledge of such individual effects as derive their causation from a created will.
</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p6">5. The fifth argument is from the infinite multitude of individual things. The 
infinite as such is unknown: for all that is known is measured in a manner by the 
comprehension of the knower, measurement being nothing else than a marking out and 
ascertaining of the thing measured: hence every art repudiates infinities. But individual 
existences are infinite, at least potentially.</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p7">6. The sixth argument is from the vileness of individual things. As the nobility 
of knowledge is weighed according to the nobility of the thing known, so the vileness 
also of the thing known seems to redound to the vileness of the knowledge. Therefore 
the excellent nobility of the divine mind does not permit of God knowing sundry 
most vile things that have individual existence.</p>

<p class="normal" id="iv.lviii-p8">7. The seventh argument is from the evil that is found in sundry individual things. 
Since the object known is in some manner in the knowing mind, and evil is impossible 
in God, it seems to follow that God can have no knowledge at all of evil and privation: 
only the mind that is in potentiality can know that, as privation can be only in 
potentiality.<note n="127" id="iv.lviii-p8.1">Privation, e.g. hunger, is the being in potentiality to have something, and not 
having it.</note></p>

<pb n="47" id="iv.lviii-Page_47" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXIV. A list of things to be said concerning the Divine Knowledge" progress="13.04%" id="iv.lix" prev="iv.lviii" next="iv.lx">
<p class="chaptertitle" id="iv.lix-p1"><a id="iv.lix-p1.1" /><b>CHAPTER LXIV</b>—<i>A list of things to be said concerning the Divine Knowledge</i></p>
<p class="normal" id="iv.lix-p2">TO the exclusion of the above error we will show first that the divine mind does 
know individual things; secondly, that it knows things which actually are not; thirdly, 
that it knows future contingencies with infallible knowledge; fourthly, that it 
knows the motions of the will; fifthly, that it knows infinite things; sixthly, 
that it knows the vilest and least of things that be; seventhly, that it knows evils 
and all manner of privations or defects.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXV. That God Knows Individual Things" progress="13.07%" id="iv.lx" prev="iv.lix" next="iv.lxi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lx-p1"><a id="iv.lx-p1.1" /><b>CHAPTER LXV</b>—<i>That God Knows Individual Things</i></p>
<p class="normal" id="iv.lx-p2">GOD knows things in so far as He is the cause of them. But the substantial effects 
of divine causation are individual things, universals not being substantial things, 
but having being only in individuals.</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p3">2. Since God’s cognitive act is His essence, He must know all that is in any 
way in His essence; and as this essence is the first and universal principle of 
being and the prime origin of all, it virtually contains in itself all things that 
in any way whatsoever have being.</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p4">5. In the gradation of faculties it is commonly found that the higher faculty 
extends to more terms, and yet is one; while the range of the lower faculty extends 
to fewer terms, and even over them it is multiplied, as we see in the case of imagination 
and sense, for the single power of the imagination extends to all that the five 
senses take cognisance of, and to more. But the cognitive faculty in God is higher 
than in man: whatever therefore man knows by the various faculties of understanding, 
imagination and sense, God is cognisant of by His one simple intuition. God therefore 
is apt to know the individual things that we grasp by sense and imagination.</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p5">6. The divine mind, unlike ours, does not gather its knowledge from things, but 
rather by its knowledge is the cause of things; and thus its knowledge of things 
is a practical knowledge. But practical knowledge is not perfect unless it descends 
to individual cases: for the end of practical knowledge is work, which is done on 
individuals.</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p6">9. As the Philosopher argues against Empedocles, God would be very wanting in 
wisdom, if He did not know individual instances, which even men know.</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p7">This truth is established also by the authority of Holy Scripture, for it is 
said: <i>There is no creature invisible in his sight</i>: also the contrary error 
is excluded by the text: <i>Say not, I shall be hidden from God; and from the height 
of heaven who shall mind me?</i> (<scripRef passage="Ecclus. 16:16" id="iv.lx-p7.1" parsed="|Sir|16|16|0|0" osisRef="Bible:Sir.16.16">Ecclus xvi, 16</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lx-p8">From what has been said it is evident how the objection to the contrary (Chap. 
<a href="#iv.lviii-p2.1" id="iv.lx-p8.1">LXIII, 1</a>) is inconclusive: for though the mental presentation whereby divine understanding 
understands is immaterial, it is still a type both of matter and form, as being 
the prime productive principle of both.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVI. That God knows things which are not" progress="13.21%" id="iv.lxi" prev="iv.lx" next="iv.lxii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxi-p1"><a id="iv.lxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXVI</b>—<i>That God knows things which are not</i><note n="128" id="iv.lxi-p1.2">The difficulty is that untractableness of the concept of Not Being, which is 
enlarged upon by Plato, <i>Sophist</i>, 237 sq. In so far as Not Being <i>is</i> 
potentially, though not actually, it is knowable by man, and still more by God. 
In fact the proper objects of abstract science <i>are</i> in this potential and 
ideal order, of which the actual furnishes illustrations. Cf. Plato, <i>Rep.</i> 
VII, 529 C.D. As St Thomas says presently: “Our mind could grasp the ideal essence 
of a lion or a horse, even though all such animals were destroyed.”</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxi-p2">THE knowledge of the divine mind stands to things as the knowledge of the artificer 
to the products of his art. But the artificer by the knowledge of his art knows 
even those products of it which are not yet produced.</p>

<pb n="48" id="iv.lxi-Page_48" />
<p class="normal" id="iv.lxi-p3">3. God knows other things besides Himself by His essence, inasmuch as His essence 
is the type of other things that come forth from Him (Chap. <a href="#iv.xlix-p1.1" id="iv.lxi-p3.1">LIV</a>). But 
since the essence of God is infinitely perfect (Chap. <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="iv.lxi-p3.2">XLIII</a>), while 
of every other thing the being and perfection is limited, it is impossible for the 
whole sum of other things to equal the perfection of the divine essence. Therefore 
the representative power of that essence extends to many more things than the things 
that are. As then God knows entirely the power and perfection of His essence, His 
knowledge reaches not only to things that are, but also to things that are not.
</p>

<p class="normal" id="iv.lxi-p4">6. The understanding of God has no succession, as neither has His being: it is 
all together, ever abiding, which is the essential notion of eternity, whereas the 
duration of time extends by succession of <i>before</i> and <i>after</i>. The proportion of eternity 
to the whole duration of time is as the proportion of an indivisible point to a 
continuous surface, — not of that indivisible point which is a term of the surface, 
and is not in every part of its continuous extent: for to such a point an instant 
of time bears resemblance; but of that indivisible point which lies outside of the 
surface, and yet co-exists with every part or point of its continuous extent:<note n="129" id="iv.lxi-p4.1">The “continuous surface “ is that of a ring, and the “point which lies outside 
of the surface” is the centre of the ring.</note> 
for since time does not run beyond motion, eternity, which is altogether beyond 
motion, is no function of time. Again, since the being of the eternal never fails, 
eternity is present to every time or instant of time. Some sort of example of this 
may be seen in a circle: for a point taken on the circumference does not coincide 
with every other point; but the centre, lying away from the circumference, is directly 
opposite to every point on the circumference.<note n="130" id="iv.lxi-p4.2">As between any two points you can draw a straight line, every point in space 
is ‘directly opposite’ every other point. What St Thomas means is that the line 
drawn from the centre of the circle to any point in the circumference makes a right 
angle with the tangent at that point.</note> 
Whatever therefore is in any portion of time, co-exists with the eternal, as present 
to it, although in respect to another portion of time it be past or future. But 
nothing can co-exist in presence with the eternal otherwise than with the whole 
of it, because it has no successive duration. Whatever therefore is done in the 
whole course of time, the divine mind beholds it as present throughout the whole 
of its eternity; and yet it cannot be said that what is done in a definite portion 
of time has always been an existing fact. The conclusion is that God has knowledge 
of things that in the course of time as yet are not.</p>

<p class="normal" id="iv.lxi-p5">By these reasons it appears that God has knowledge of nonentities. But all nonentities 
do not stand in the same regard to His knowledge. Things that neither are, nor shall 
be, nor have been, are known by God as possible to His power: hence He does not 
know them as being anywise in themselves, but only as being within the compass of 
divine power. These sort of things are said by some to be known by God with the 
‘knowledge of simple understanding’ (<i><span lang="LA" id="iv.lxi-p5.1">notitia simplicis intelligentiae</span></i>). But 
as for those things that are present, past, or future to us, God knows them as they 
are within the compass of His power; and as they are within the compass of their 
own several created causes; and as they are in themselves; and the knowledge of 
such things is called the ‘knowledge of vision’ (<i><span lang="LA" id="iv.lxi-p5.2">notitia visionis</span></i>). For of 
the things that are not yet with us,<note n="131" id="iv.lxi-p5.3">e.g., children yet unborn.</note> 
God sees not only the being that they have in their causes, but also the being that 
they have in themselves, inasmuch as His eternity is indivisibly present to all time. We must remember that God 

<pb n="49" id="iv.lxi-Page_49" />knows the being of everything through His own essence: 
for His essence is representable by many things that are not, nor ever shall be, 
nor ever have been. That same essence is the type of the power of every cause, in 
virtue of which power effects pre-exist in their causes. Again the being of everything, 
that it has in itself, is modelled upon the being of the divine essence. Thus then 
God knows nonentities inasmuch as in some way they have being, either in the power 
of God, or in their (creature) causes, or in themselves.<note n="132" id="iv.lxi-p5.4">“In themselves” so far as there is question of things that now are not, but have 
been or shall be.</note></p> 
<p class="normal" id="iv.lxi-p6">To this the authority of Holy Scripture also gives testimony: <i>All things are 
known to the Lord our God before their creation; as also, after they are fully made, 
he regardeth all</i> (<scripRef passage="Ecclus. 23:29" id="iv.lxi-p6.1" parsed="|Sir|23|29|0|0" osisRef="Bible:Sir.23.29">Ecclus xxiii, 29</scripRef>): and, <i>Before I formed thee in the womb, 
I knew thee</i> (<scripRef passage="Jeremiah 1:5" id="iv.lxi-p6.2" parsed="|Jer|1|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.5">Jer. i, 5</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVII. That God knows Individual Contingent Events" progress="13.54%" id="iv.lxii" prev="iv.lxi" next="iv.lxiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxii-p1"><a id="iv.lxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVII</b>—<i>That God knows Individual Contingent Events</i><note n="133" id="iv.lxii-p1.2">A ‘contingent event’ is an event that depends on what Mill calls a ‘plurality 
of causes’: that is to say, a certain number of causes being jointly present; and 
again preventing causes, almost innumerable, being all absent. The absence of any 
of the requisite joint causes, or the presence of any of the preventing causes, 
is enough to wreck the sequence; and as we cannot well know what cause will be present, 
and what absent, the event to us looking forward is an uncertainty, something that 
may or may not be; and looking back upon it, after it has happened, we regard it 
as something which has been, but might not have been. But, to an omniscient mind, 
all events, so far as they involve mere physical causation, are hypothetically 
necessary: they must be, causes and conditions standing as they do. This hypothetical 
necessity of physical causation is otherwise called ‘the uniformity of nature.’ 
With this chapter, Book II, Chap. <a href="#v.xxvi-p1.1" id="iv.lxii-p1.3">XXX</a> should be compared: see also B. II, Chap. 
<a href="#2_55f" id="iv.lxii-p1.4">LV, footnote</a>. Human acts, or acts of free will, which are not even hypothetically 
necessary, are not included in the category of contingent events here spoken of.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxii-p2">HENCE we may gather some inkling of how God has had an infallible knowledge of all 
contingent events from eternity, and yet they cease not to be contingent. For contingency 
is not inconsistent with certain and assured knowledge except so far as the contingent 
event lies in the future, not as it is present. While the event is in the future, 
it may not be; and thus the view of him who reckons that it still be may be mistaken: 
but once it is present, for that time it cannot but be. Any view therefore formed 
upon a contingent event inasmuch as it is present may be a certitude. But the intuition 
of the divine mind rests from eternity upon each and every [one] of the events that 
happen in the course of time, viewing each as a thing present. There is nothing 
therefore to hinder God from having from eternity an infallible knowledge of contingent 
events.</p>

<p class="normal" id="iv.lxii-p3">2. A contingent event differs from a necessary event in point of the way in which 
each is contained in its cause. A contingent event is so contained in its cause 
as that it either may not or may ensue therefrom:<note n="134" id="iv.lxii-p3.1">This uncertainty, as I have argue in the previous note, is a mere incident of 
the ignorance and infirmity of our minds in dealing with a complex case of causality. 
To an omniscient mind there would be no uncertainty. Such a mind would read the 
contingent event as necessarily contained in and necessarily following from its 
causes. I speak of events of pure physical causation: for, as I have said, of such 
only is there question here. I allow for the dependence of all physical nature upon 
the free will of God, creating things, preserving them in being and activity, fixing 
a certain collocation of causes from the first, and occasionally by His own special 
action interfering (as man in an inferior way also interferes) with the course of 
nature, by what is called a miracle.</note> 
whereas a necessary event cannot but ensue from its cause. But as each of these 
events is in itself, the two do not differ in point of reality; and upon reality 
truth is founded. In a contingent event, considered as it is in itself, there is 
no question of being or not being, but only of being: although, looking to the future, 
a contingent event possibly may not come off. But the divine mind knows things from 
eternity, not only in the being which they have in their causes, but also in the 
being which they have in themselves.</p>

<pb n="50" id="iv.lxii-Page_50" />
<p class="normal" id="iv.lxii-p4">3. As from a necessary cause the effect follows with certainty, with like certainty 
does it follow from a contingent cause, when the cause is complete, provided no 
hindrance be placed. But as God knows all things (Chap. <a href="#iv.xlv-p1.1" id="iv.lxii-p4.1">L</a>). He knows 
not only the causes of contingent events, but like-wise the means whereby they may 
be hindered from coming off. He knows therefore with certitude whether they are 
going to come off or not.<note n="135" id="iv.lxii-p4.2">The ‘contingent’ is nothing else than the hypothetically necessary. A wide range 
of causative elements and conditions, as well negative as positive, is requisite 
and must be presupposed to the sequence of a ‘contingent’ event. But, where all 
requisite conditions are fulfilled, the sequence of a ‘contingent’ event in physical 
causation is as necessary as that of any ‘necessary’ event from its cause.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxii-p5">6. The knowledge of God would not be true and perfect, if things did not happen 
in the way that God apprehends them to happen. But God, cognisant as He is of all 
being of which He is the principle, knows every event, not only in itself, but also 
in its dependence on any proximate causes on which it happens to depend: but the 
dependence of contingent events upon their proximate causes involves their ensuing 
upon them contingently.<note n="136" id="iv.lxii-p5.1">‘Contingently’ upon the whole array of proximate causes being present, and every 
effectual let or hindrance being absent.</note> 
God therefore knows sundry events to happen, and to happen contingently: thus the 
certitude and truth of divine knowledge does not remove the contingency of events.
</p>

<p class="normal" id="iv.lxii-p6">7. When it is said, ‘God knows, or knew, this coming event,’ an intervening medium 
is supposed between the divine knowledge and the thing known, to wit, the time to 
which the utterance points, in respect to which that which is said to be known by 
God is in the future. But really it is not in the future in respect of the divine 
knowledge, which existing in the instant of eternity is present to all things. In 
respect of such knowledge, if we set aside the time of speaking, it is impossible 
to say that so-and-so is known as non-existent; and the question never arises as 
to whether the thing possibly may never occur. As thus known, it should be said 
to be seen by God as already present in its existence. Under this aspect, the question 
of the possibility of the thing never coming to be can no longer be raised: what 
already is, in respect of that present instant cannot but be. The fallacy then arises 
from this, that the time at which we speak, when we say ‘God knows,’ co-exists with 
eternity; or again the last time that is marked when we say ‘God knew’; and thus 
a relation of time, past or present, to future is attributed to eternity, which 
attribution does not hold; and thus we have <i><span lang="LA" id="iv.lxii-p6.1">fallacia 
accidentis</span></i>.<note n="137" id="iv.lxii-p6.2"><i><span lang="LA" id="iv.lxii-p6.3">Fallacia accidentis</span></i> is when an irrelevant accident is introduced into 
the conclusion, as, ‘You ate what you bought: but you bought raw fish.’ Time is 
in irrelevant accident to the divine knowledge.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxii-p7">8. Since everything is known by God as seen by Him in the present, the necessity 
of that being true which God knows is like the necessity of Socrates’s sitting from 
the fact of his being seen seated. This is not necessary absolutely, ‘by necessity 
of the consequent,’ as the phrase is, but conditionally, or ‘by necessity of the 
consequence.’ For this conditional proposition is necessary: ‘He is sitting, if 
he is seen seated.’ Change the conditional proposition into a categorical of this 
form: ‘What is seen sitting, is necessarily seated’: it is clear that the proposition 
is true as a phrase, where its elements are taken together (<i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.1">compositam</span></i>), 
but false as a fact, when its elements are separated (<i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.2">divisam</span></i>).<note n="138" id="iv.lxii-p7.3">This distinction appears in 
modern logic books as <i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.4">in sensu composito</span></i> and
<i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.5">in sensu diviso</span></i>. It has its value in the disputes on efficacious grace. There 
is a tradition of Father Gregory de Valentia, S.J., fainting away when it was administered 
to him by a Dominican disputant. Bolsover Castle in Derbyshire was built by “the 
building countess,” of whom it was said that she would never die, while she kept 
on building. True <i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.6">in sensu composito</span></i> only. In point of fact the lady died 
in a great frost, which stopped her building and her breath together.</note> 
All these objections against the divine knowledge of contingent facts are <i><span lang="LA" id="iv.lxii-p7.7">fallacia 
compositionis et divisionis</span></i>.</p>

<pb n="51" id="iv.lxii-Page_51" />
<p class="normal" id="iv.lxii-p8">That God knows future contingencies is shown also by the authority of Holy Scripture: 
for it is said of Divine Wisdom, <i>It knows signs and portents beforehand, and 
the issues of times and ages</i> (<scripRef passage="Wisd. 8:8" id="iv.lxii-p8.1" parsed="|Wis|8|8|0|0" osisRef="Bible:Wis.8.8">Wisd. viii, 8</scripRef>): and, <i>There is nothing hidden 
from his eyes: from age to age he regardeth</i> (<scripRef passage="Ecclus. 39:24,25" id="iv.lxii-p8.2" parsed="|Sir|39|24|39|25" osisRef="Bible:Sir.39.24-Sir.39.25">Ecclus xxxix, 24, 25</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVIII. That God knows the Motions of the Will" progress="14.04%" id="iv.lxiii" prev="iv.lxii" next="iv.lxiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxiii-p1"><a id="iv.lxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVIII</b>—<i>That God knows the Motions of the Will</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxiii-p2">GOD knows the thoughts of minds and the volitions of hearts in virtue of their cause, 
as He is Himself the universal principle of being. All that in any way is, is known 
by God in His knowledge of His own essence (Chap. <a href="#iv.xliv-p1.1" id="iv.lxiii-p2.1">XLIX</a>). Now 
there is a certain reality in the soul, and again a certain reality in things outside 
the soul. The reality in the soul is that which is in the will or thought. God knows 
all these varieties of reality.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiii-p3">3. As God by knowing His own being knows the being of everything, so by knowing 
His own act of understanding and will He knows every thought and volition.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiii-p4">5. God knows intelligent substances not less well than He knows or we know sensible 
substances, seeing that intelligent substances are more knowable, as being better 
actualised.</p>
<p class="normal" id="iv.lxiii-p5">This is confirmed by the testimony of Holy Scripture: — <i>God searcher 
of hearts and reins</i> (<scripRef passage="Psalm 7:10" id="iv.lxiii-p5.1" parsed="|Ps|7|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.7.10">Ps. vii, 10</scripRef>): <i>Hell and perdition are before the Lord: 
how much more the hearts of the sons of men?</i> (<scripRef passage="Proverbs 11:11" id="iv.lxiii-p5.2" parsed="|Prov|11|11|0|0" osisRef="Bible:Prov.11.11">Prov. xi, 11</scripRef>): <i>He needed not 
that any one should bear testimony of what was in man: for he himself knew what 
was in man</i> (<scripRef passage="John 2:25" id="iv.lxiii-p5.3" parsed="|John|2|25|0|0" osisRef="Bible:John.2.25">John ii, 25</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxiii-p6">The dominion of the will over its own acts, whereby it has it in its power to 
will and not to will, is inconsistent with will-force being determined to one fixed 
mode of action: it is inconsistent also with the violent interference of any external 
agency; but it is not inconsistent with the influence of that Higher Cause, from 
whence it is given to the will both to be and to act. And thus in the First Cause, 
that is, in God, there remains a causal influence over the motions of the will, 
such that, in knowing Himself, God is able to know these motions.<note n="139" id="iv.lxiii-p6.1"><i>This</i> or <i>that</i> actual motion of <i>this</i> individual will, not 
being determinately contained in its cause, since “will-force” is not “determined 
to any fixed mode of action,” how can God, by any knowledge of causes, gain cognisance 
of this particular motion of free-will as actually taking place? By “a causal influence 
over the motions of the will,” says St Thomas. The discussion of this obscure “causal 
influence” made the strife of Thomist and Molinist in the seventeenth century.
</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIX. That God knows infinite things" progress="14.17%" id="iv.lxiv" prev="iv.lxiii" next="iv.lxv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxiv-p1"><a id="iv.lxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXIX</b>—<i>That God knows infinite things</i><note n="140" id="iv.lxiv-p1.2">See <i>General Metaphysics</i>, Stonyhurst Series, pp. 207-220.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxiv-p2">BY knowing Himself as the cause of things, He knows things other than Himself (Chap. <a href="#iv.xliv-p1.1" id="iv.lxiv-p2.1">XLIX</a>). But 
He is the cause of infinite things, if beings are infinite, for He is the cause 
of all things that are.<note n="141" id="iv.lxiv-p2.2">&amp;gt;At the end of this chapter, St Thomas tells us that beings are not infinite: 
i.e., there is not an infinite multitude of actual existences, and by no process 
of creation ever will there be. God’s knowledge of infinite things then can only 
refer to an infinite multitude of things possible, but nonexistent. Then the curious 
question comes: how far do things, purely possible and never existent, make number, 
or multitude? Are ten purely possible soldiers ten distinct entities? I think not, 
if they are taken to be perfectly alike. But possible differences are infinite. 
The question has a bearing on the reality of the abstract science of number.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p3">2. God knows His own power perfectly (Chap. <a href="#iv.xliv-p1.1" id="iv.lxiv-p3.1">XLIX</a>). But power cannot be perfectly known, unless all the objects to which 
it extends are known, since according to that extent the amount of the power may 
be said to be determined. But His power being infinite (Chap. <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="iv.lxiv-p3.2">XLIII</a>) extends 
to things infinite, and therefore also His knowledge.</p>

<pb n="52" id="iv.lxiv-Page_52" />
<p class="normal" id="iv.lxiv-p4">3. If the knowledge of God extends to all things that in any sort of way are, 
He must not only know actual being, but also potential being. But in the physical 
world there is potential infinity, though not actual infinity, as the Philosopher 
proves. God therefore knows infinite things, in the way that unity, which is the 
principle of number, would know infinite species of number if it knew whatever is 
in its potentiality: for unity is in promise and potency every number.<note n="142" id="iv.lxiv-p4.1">Unity is ‘the principle of number,’ but is not itself number. The first number, 
as the Greeks saw, is two. Infinity is no number either. It is not the crowning 
number of a series of finite quantities, for it can never be got at by counting. 
As compared with an infinity of a higher order, the infinity of a lower order again 
is no number: it is (relatively) zero. Neither in lateral extension, then, nor in 
vertical superimposition, is infinity a number. The numbers are two, three, four, 
and so on as far as you can count. Each of these terms is called by the schoolmen 
‘a species of number.’</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p5">4. God in His essence, as in a sort of exemplar medium, knows other things. But 
as He is a being of infinite perfection, there can be modelled upon Him infinite 
copies with finite perfections, because no one of these copies, nor any number of 
them put together, can come up to the perfection of their exemplar; and thus there 
always remains some new way for any copy taken to imitate Him.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p6">10. The infinite defies knowledge in so far as it defies counting. To count the 
parts of the infinite is an intrinsic impossibility, as involving a contradiction. 
To know a thing by enumeration of its parts is characteristic of a mind that knows 
part after part successively, not of a mind that comprehends the several parts together. 
Since then the divine mind knows all things together without succession, it has 
no more difficulty in knowing things infinite than in knowing things finite.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p7">11. All quantity consists in a certain multiplication of parts; and therefore 
number is the first of quantities.<note n="143" id="iv.lxiv-p7.1">Other quantities are extension, time and motion: but their parts are not so 
well marked off.</note> 
Where then plurality makes no difference, no difference can be made there by anything 
that follows upon quantity. But in God’s knowledge many things are known in one, 
not by many different presentations, but by that one <i>species</i>, or presentation, 
which is the essence of God. Hence a multitude of things is known by God all at 
once; and thus plurality makes no difference in God’s knowledge: neither then does 
infinity, which follows upon quantity.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p8">In accordance with this is what is said in <scripRef passage="146" id="iv.lxiv-p8.1">Psalm cxlvi</scripRef>: <i>And of his wisdom 
there is no telling</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p9">From what has been said it is clear why our mind does not know the infinite as 
the divine mind does. Our mind differs from the divine mind in four respects; and 
they make all the difference. The first is that our mind is simply finite, the divine 
mind infinite. The second is that as our mind knows different things by different 
impressions, it cannot extend to an infinity of things, as the divine mind can. 
The third results in this way, that as our mind is cognisant of different things 
by different impressions, it cannot be actually cognisant of a multitude of things 
at the same time;<note n="144" id="iv.lxiv-p9.1">“The understanding can understand many things together, taking them as one, but 
not many things together, taking them as many. By ‘taking them as one or many’ I 
mean, by one or by several intellectual presentations. . . . . Whatsoever things 
therefore the mind can understand by one presentation, it can understand together. 
Hence God sees all things by one thing, which is His essence.” — St Thomas, <i>
Sum.Theol</i>. I, q. 85, art. 4.</note> 
and thus it could not know an infinity of things except by counting them in succession, 
which is not the case with the divine mind, which discerns many things at once as 
seen by one presentation. The fourth thing is that the divine mind is cognisant 
of things that are and of things that are not (Chap. <a href="#iv.xli-p1.1" id="iv.lxiv-p9.2">LXVI</a>).</p>

<pb n="53" id="iv.lxiv-Page_53" />
<p class="normal" id="iv.lxiv-p10">It is also clear how the saying of the Philosopher, that the infinite, as infinite, 
is unknowable, is in no opposition with the opinion now put forth: because the notion 
of infinity attaches to quantity; consequently, for infinite to be known as infinite, 
it would have to be known by the measurement of its parts, for that is the proper 
way of knowing quantity: but God does not know the infinite in that way. Hence, 
so to say, God does not know the infinite inasmuch as it is infinite, but inasmuch 
as, to His knowledge, it is as though it were finite.<note n="145" id="iv.lxiv-p10.1">The reference is to Aristotle, <i>Physics</i> III, 6. The whole chapter is worth 
reading, but these words in particular: “The infinite, as such, is unknowable. . . . . We 
must not take the infinite to be any one definite reality, as a man, or 
a house, but in the sense in which we speak of ‘the day’ and ‘the performance,’ 
entities of which is predicated no substantial reality, but a reality that consists 
in perpetually coming to be and ceasing to be; a reality which, though limited, 
is continually other and other. For the infinite is not that, beyond which is nothing, 
but beyond which there is always something.” Aristotle then does not admit the possibility 
of the <i>actual</i> infinite, full and complete, but only of the series running 
on without stopping, and never reaching a final term, which is called <i>potential</i> 
infinity.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p11">It is to be observed however that God does not know an infinity of things with 
the ‘knowledge of vision,’ because infinite things neither actually are, nor have 
been, nor shall be, since, according to the Catholic faith, there are not infinite 
generations either in point of time past or in point of time to come. But He does 
know an infinity of things with the ‘knowledge of simple understanding’: for He 
knows infinite things that neither are, nor have been, nor shall be, and yet are 
in the power of the creature;<note n="146" id="iv.lxiv-p11.1">Whether this knowledge includes act of free will, which under certain conditions 
would have been elicited, but in point of fact never will be elicited, by men and 
angels, has been the theme of a mighty dispute between Thomists saying <i>no</i> 
and Molinists saying <i>yes</i>.</note> 
and He also knows infinite things that are in His own power, which neither are, 
nor shall be, nor have been. Hence to the question of the knowledge of particular 
things it may be replied by denial of the major: for particular things are not infinite: 
if however they were, God would none the less know them.<note n="147" id="iv.lxiv-p11.2"><p class="normal" id="iv.lxiv-p12">The reference is to the fifth argument objected in Chap. 
<a href="#iv.lviii-p1.1" id="iv.lxiv-p12.1">LXIII</a>, which might take this form:</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p13">The infinite is unknowable.</p>
<p class="normal" id="iv.lxiv-p14">But particular things are infinite.</p>
<p class="normal" id="iv.lxiv-p15">Therefore particular things are unknowable — even to God.</p>

<p class="normal" id="iv.lxiv-p16">The major, which St Thomas speaks of denying, is really the minor premise of 
this syllogism.</p></note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXX. That God knows Base and Mean Things" progress="14.66%" id="iv.lxv" prev="iv.lxiv" next="iv.lxvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxv-p1"><a id="iv.lxv-p1.1" /><b>CHAPTER LXX</b>—<i>That God knows Base and Mean Things</i><note n="148" id="iv.lxv-p1.2">Against Averroes, who says (<i><span lang="LA" id="iv.lxv-p1.3">Destructio destructionum</span></i>, disp. 3): “The meaner 
does not understand of the nobler that which the nobler understands of himself; 
nor does the nobler understand what the meaner understands of himself.” </note></p>
<p class="normal" id="iv.lxv-p2">THE stronger an active power is, to the more remote objects does it extend its action. 
But the power of the divine mind in knowing things is likened to active power: since 
the divine mind knows, not by receiving aught from things, but rather by pouring 
its influence upon things. Since then God’s mind is of infinite power in understanding 
(Chap. <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="iv.lxv-p2.1">XLIII</a>), 
its knowledge must extend to the remotest objects. But the degree of nobility or 
baseness in all things is determined by nearness to or distance from God, who is 
the fulness of nobility. Therefore the very vilest things in being are known to 
God on account of the exceeding great power of His understanding.</p>
<p class="normal" id="iv.lxv-p3">2. Everything that is, in so far as it has place in the category of substance 
or quality, is in actuality: it is some sort of likeness of the prime actuality, 
and is ennobled thereby. Even potential being, from its reference to actuality shares 
in nobility, and so comes to have the name of ‘being.’ It follows that every being, 
considered in itself, is noble; and is only mean and vile in comparison with some other being, nobler still. But the noblest 

<pb n="54" id="iv.lxv-Page_54" />creatures are removed from God at a distance 
not less than that which separates the highest in the scale of creation from the 
lowest. If then the one distance were to bar God’s knowledge, much more would the 
other; and the consequence would be that God would know nothing beyond Himself.</p>

<p class="normal" id="iv.lxv-p4">3. The good of the order of the universe is nobler than any part of the universe. 
If then God knows any other noble nature, most of all must He know the order of 
the universe. But this cannot be known without taking cognisance at once of things 
nobler and things baser: for in the mutual distances and relations of these things 
the order of the universe consists.</p>

<p class="normal" id="iv.lxv-p5">4. The vileness of the objects of knowledge does not of itself redound on to 
the knower; for it is of the essence of knowledge that the knower should contain 
within himself impressions of the object known according to his own mode and manner. 
Accidentally however the vileness of the objects known may redound upon the knower, 
either because in knowing base and mean things he is withdrawn from the thought 
of nobler things, or because from the consideration of such vile objects he is inclined 
to some undue affections: which cannot be the case with God.</p>

<p class="normal" id="iv.lxv-p6">5. A power is not judged to be small, which extends to small things, but only 
that which is limited to small things. A knowledge therefore that ranges alike over 
things noble and things mean, is not to be judged mean; but that knowledge is mean, 
which ranges only over mean things, as is the case with us: for we make different 
studies of divine and of human things, and there is a different science of each. 
But with God it is not so; for with the same knowledge and the same glance He views 
Himself and all other beings.</p>

<p class="normal" id="iv.lxv-p7">With this agrees what is said of the Divine Wisdom: <i>It findeth place everywhere 
on account of its purity, and nothing defiled stealeth in to corrupt it</i> (<scripRef passage="Wisdom 7:24,25" id="iv.lxv-p7.1" parsed="|Wis|7|24|7|25" osisRef="Bible:Wis.7.24-Wis.7.25">Wisdom 
vii, 24, 25</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXI. That God knows Evil Things" progress="14.86%" id="iv.lxvi" prev="iv.lxv" next="iv.lxvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxvi-p1"><a id="iv.lxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXI</b>—<i>That God knows Evil Things</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxvi-p2">WHEN good is known, the opposite evil is known. But God knows all particular good 
things, to which evil things are opposed: therefore God knows evil things.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p3">2. The ideas of contraries, as ideas in the mind, are not contrary to one another: 
otherwise they could not be together in the mind, or be known together: the idea 
therefore whereby evil is known is not inconsistent with good, but rather belongs 
to the idea of good (<i><span lang="LA" id="iv.lxvi-p3.1">ratio qua cognoscitur malum ad rationem boni pertinet</span></i>).<note n="149" id="iv.lxvi-p3.2"><p class="normal" id="iv.lxvi-p4">“Evil is not knowable by itself, because it is of the essence of evil to be a 
privation of good; and thus it can neither be defined nor known except through good” 
(<i>Sum. Theol.</i>, I, q. 14, art. 10, ad 4).</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p5">“Vinegar and oil,” as Aeschylus says (<i>Agam</i>. 322-3), “poured into the same 
vessel, stand apart in unfriendly separation.” But in the vessel of the mind contraries 
do not indeed blend, but stand together, and even call for one another’s presence, 
as elements mutually complementary. Thus, though darkness excludes light, and good 
evil, the idea of darkness is complementary to that of light, and the idea of evil 
complementary to that of good. This difference between the ideal and the actual 
order, that in actuality, contraries are mutually exclusive, while as thoughts they 
are mutually complementary, I do not remember to have seen noticed elsewhere.</p></note> 
If then in God, on account of His absolute perfection, there are found all ideas 
of goodness (<i><span lang="LA" id="iv.lxvi-p5.1">rationes bonitatis</span></i>, as has been proved (Chap. <a href="#iv.xxxvi-p1.1" id="iv.lxvi-p5.2">XL</a>), It follows 
that there is in Him the idea (<i><span lang="LA" id="iv.lxvi-p5.3">ratio</span></i>) whereby evil is known.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p6">3. Truth is the good of the understanding: for an understanding is called good 
inasmuch as it knows the truth. But truth is not only to the effect 

<pb n="55" id="iv.lxvi-Page_55" />that good is good, but also that evil is evil: for as it is true that what is, is, so it is true 
that what is not, is not. The good of the understanding therefore consists even 
in the knowledge of evil. But since the divine understanding is perfect in goodness, 
there cannot be wanting to it any of the perfections of understanding; and therefore 
there is present to it the knowledge of things evil.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p7">4. God knows the distinction of things (Chap. <a href="#iv.xlv-p1.1" id="iv.lxvi-p7.1">L</a>). But in 
the notion of distinction there is negation: for those things are distinct, of which 
one is not another: hence the first things that are of themselves distinct, mutually 
involve the exclusion of one another, by reason of which fast negative propositions 
are immediately verified of them, e.g., ‘No quantity is a substance.’ God then knows 
negation. But privation is a sort of negation: He therefore knows privation, and 
consequently evil, which is nothing else than a privation of due perfection.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p8">8. In us the knowledge of evil things is never blameworthy in mere point of knowledge, 
that is in the judgement that is passed about evil things, but accidentally, inasmuch 
as by the observation of evil things one is sometimes inclined to evil. But that 
cannot be in God; and therefore there is nothing to prevent His knowing evil.
</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p9">With this agrees what is said, that <i>Evil surpasseth not</i> [God’s] <i>wisdom</i> 
(<scripRef passage="Wisdom 7:30" id="iv.lxvi-p9.1" parsed="|Wis|7|30|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.30">Wisd. vii, 30</scripRef>) and, <i>Hell and perdition are before the Lord</i> (<scripRef passage="Proverbs 15:11" id="iv.lxvi-p9.2" parsed="|Prov|15|11|0|0" osisRef="Bible:Prov.15.11">Prov. xv, 11</scripRef>) 
and, <i>My offences are not hidden from thee</i> (<scripRef passage="Psalm 68:6" id="iv.lxvi-p9.3" parsed="|Ps|68|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.6">Ps. lxviii, 6</scripRef>); and, <i>He knoweth 
the vanity of men, and seeing doth he not consider iniquity?</i> (<scripRef passage="Job 11:11" id="iv.lxvi-p9.4" parsed="|Job|11|11|0|0" osisRef="Bible:Job.11.11">Job xi, 11</scripRef>.)
</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p10">It is to be observed however that if God’s knowledge were so limited as that 
His knowledge of Himself did not involve His knowing other beings of finite and 
partial goodness, at that rate He would nowise know privation or evil: because to 
the good which is God Himself there is no privation opposed, since privation and 
its opposite are naturally about the same object; and so to that which is pure actuality 
no privation is opposed, and consequently no evil either. Hence on the supposition 
that God knows Himself alone, by knowing the excellences of His own being, He will 
not know evil.<note n="150" id="iv.lxvi-p10.1">As pure actuality, God is incapable of potentiality, and therefore of privation. 
Thus the contemplation of His own being, merely as His own, will not reveal to Him 
that of which His own being is incapable, — potentiality, privation, evil.</note> 
But because in knowing Himself He knows beings in which privations naturally occur, 
He must know the opposite privations, and the evils opposite to particular goods.
</p>

<p class="normal" id="iv.lxvi-p11">It must be further observed that as God, without any argumentative process, knows 
other beings by knowing Himself, so there is no need of His knowledge being argumentative 
in coming to the knowledge of evil things through good things: for good is as it 
were the ground of the knowledge of evil, evil being nothing else than privation 
of good: hence what is evil is known through what is good as things are known through 
their definitions, not as conclusions through their premises.</p>

<pb n="56" id="iv.lxvi-Page_56" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXII. That God has a Will" progress="15.15%" id="iv.lxvii" prev="iv.lxvi" next="iv.lxviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxvii-p1"><a id="iv.lxvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXII</b>—<i>That God has a Will</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxvii-p2">FROM the fact that God has understanding, it follows that He has a will. Since good 
apprehended in understanding is the proper object of the will, understood good, 
as such, must be willed good. But anything understood involves an understanding 
mind. A mind then that understands good, must, as such, be a mind that wills good.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvii-p3">3. What is consequent upon all being, is a property of being, as such. Such a 
property must be found in its perfection in the first and greatest of beings. Now 
it is a property of all being to seek its own perfection and the preservation of 
its own existence. Every being does this in its own way: intelligent beings, by 
their will: animals, by their sensitive appetite: unconscious nature, by a certain 
physical <i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.1">nisus</span></i>.<note n="151" id="iv.lxvii-p3.2"><i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.3">Appetitum naturalem</span></i>. It is not easy to kill a willow tree, nor to break 
up an atom of water. Unstable compounds are easily broken up; but the more perfect 
and stable, with difficulty. This resistance offered to destruction is the ‘physical
<i>nisus</i>,’ often spoken of by the schoolmen under the name of <i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.4">appetitus naturalis</span></i>. 
The will is <i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.5">appetitus rationalis</span></i>; and the region of soul in which passion 
dwells is a <i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.6">appetitus sensibilis</span></i>.</note> 
It makes a difference however whether the thing craved for is possessed or not. 
Where it is not possessed, the <i><span lang="LA" id="iv.lxvii-p3.7">nisus</span></i> of desire proper to each several kind 
goes out to seek what is wanting: where the thing is possessed, it is rested in 
and clung to. This characteristic of all being cannot be wanting in the first of 
beings, which is God. Since then God has understanding, He has also a will, whereby 
He takes complacency in His own being and His own goodness.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvii-p4">4. The more perfect the act of understanding is, the more delightful to the understanding 
mind. But God has understanding and a most perfect act thereof (Chap. <a href="#iv.xxxix-p1.1" id="iv.lxvii-p4.1">XLIV</a>): therefore 
that act yields Him the utmost delight. But as sensible delight is through the concupiscible 
appetite, so is intellectual delight through the will. God then has a will.</p>

<p class="normal" id="iv.lxvii-p5">This will of God the testimonies of Holy Scripture confess: <i>All things whatsoever 
he hath willed, the Lord hath done</i> (<scripRef passage="Psalm 134:6" id="iv.lxvii-p5.1" parsed="|Ps|134|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.134.6">Ps. cxxxiv, 6</scripRef>): <i>Who resisteth his will?</i> 
(<scripRef passage="Romans 9:19" id="iv.lxvii-p5.2" parsed="|Rom|9|19|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.19">Rom. ix, 19</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIII. That the Will of God is His Essence" progress="15.28%" id="iv.lxviii" prev="iv.lxvii" next="iv.lxix">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxviii-p1"><a id="iv.lxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIII</b>—<i>That the Will of God is His Essence</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxviii-p2">GOD has will inasmuch as He has understanding. But He has understanding by His 
essence (Chap. <a href="#iv.xxxix-p1.1" id="iv.lxviii-p2.1">XLIV</a>, <a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.lxviii-p2.2">XLV</a>), and therefore will in like manner.</p>

<p class="normal" id="iv.lxviii-p3">2. The act of will is the perfection of the agent willing. But the divine being 
is of itself most perfect, and admits of no superadded perfection (Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.lxviii-p3.1">XXIII</a>): therefore 
in God the act of His willing is the act of His being.</p>

<p class="normal" id="iv.lxviii-p4">3. As every agent acts inasmuch as it is in actuality, God, being pure actuality, 
must act by His essence. But to will is an act of God: therefore God must will by 
His essence.</p>

<p class="normal" id="iv.lxviii-p5">4. If will were anything superadded to the divine substance, that substance being 
complete in being, it would follow that will was something adventitious to it as 
an accident to a subject; also that the divine substance stood to the divine will 
as potentiality to actuality; and that there was composition in God: all of which 
positions have been rejected (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.lxviii-p5.1">XVI</a>, <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.lxviii-p5.2">XVIII</a>,
<a href="#iv.xxi-p1.1" id="iv.lxviii-p5.3">XXIII</a>).<note n="152" id="iv.lxviii-p5.4">Does not this argument prove too much, either that in man too essence and will 
are the same, or that the human will is an accident to human substance? St Thomas 
would reply by a distinction between <i>act</i> and <i>faculty</i>. In God, the 
distinction does not obtain. Act and faculty are one in Him, one with His essence. 
But in man <i>act</i> and <i>faculty</i> are distinct. The act of volition is accidental 
in man, it comes and it goes: but the faculty or power of willing is not an accident 
to human substance, it is in essential property of the same.</note></p>

<pb n="57" id="iv.lxviii-Page_57" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIV. That the Object of the Will of God in the First Place is God Himself" progress="15.37%" id="iv.lxix" prev="iv.lxviii" next="iv.lxx">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxix-p1"><a id="iv.lxix-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIV</b>—<i>That the Object of the Will of God in the First Place is God Himself</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxix-p2">GOOD understood is the object of the will. But what is understood by God in the 
first place is the divine essence: therefore the divine essence is the first object 
of the divine will.</p>

<p class="normal" id="iv.lxix-p3">3. The object in the first place willed is the cause of willing to every willing 
agent. For when we say, ‘I wish to walk for the benefit of my health,’ we consider 
that we are assigning a cause; and if we are further asked, ‘Why do you wish to 
benefit your health?’ we shall go on assigning causes until we come to the final 
end, which is the object willed in the first place, and is in itself the cause of 
all our willing. If then God wills anything else than Himself in the first place, 
it will follow that that ’something else’ is to Him a cause of willing. But His 
willing is His being (Chap. <a href="#iv.lxviii-p1.1" id="iv.lxix-p3.1">LXXIII</a>), Therefore 
something else will be the cause of His being, which is contrary to the notion of 
the First Being.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXV. That God in willing Himself wills also other things besides Himself" progress="15.43%" id="iv.lxx" prev="iv.lxix" next="iv.lxxi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxx-p1"><a id="iv.lxx-p1.1" /><b>CHAPTER LXXV</b>—<i>That God in willing Himself wills also other things besides Himself</i><note n="153" id="iv.lxx-p1.2">Taken by itself, this chapter might seem to argue that God wills the existence 
of all things that He understands as possible, and that He necessarily wills the 
existence of things outside Himself, and so necessarily creates them. These conclusions 
are rejected in Chap. <a href="#iv.lxxvi-p1.1" id="iv.lxx-p1.3">LXXXI</a>. Though 
God understands all things possible, He does not will them all. If He willed them 
all, they would all be, which is absurd. It is impossible for all things severally 
possible ever to come to be conjunctively realised in actuality.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxx-p2">EVERY one desires the perfection of that which for its own sake he wills and loves: 
for the things which we love for their own sakes we wish to be excellent, and ever 
better and better, and to be multiplied as much as possible. But God wills and loves 
His essence for its own sake. Now that essence is not augmentable and multipliable 
in itself (Chap. <a href="#iv.xxxvii-p1.1" id="iv.lxx-p2.1">XLII</a>), but 
can be multiplied only in its likeness, which is shared by many. God therefore wills 
the multitude of things, inasmuch as He wills and loves His own perfection.</p>

<p class="normal" id="iv.lxx-p3">3. Whoever loves anything in itself and for itself, wills consequently all things 
in which that thing is found: as he who loves sweetness in itself must love all 
sweet things. But God wills and loves His own being in itself and for itself; and 
all other being is a sort of participation by likeness of His being.</p>

<p class="normal" id="iv.lxx-p4">6. The will follows the understanding. But God with His understanding understands 
Himself in the first place, and in Himself understands all other things: therefore 
in like manner He wills Himself in the first place, and in willing Himself wills 
all other things.</p>

<p class="normal" id="iv.lxx-p5">This is confirmed by the authority of Holy Scripture: <i>Thou lovest all things 
that are, and hatest nothing of the things that thou hast made</i> (<scripRef passage="Wisdom 11:25" id="iv.lxx-p5.1" parsed="|Wis|11|25|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.25">Wisd. xi, 25</scripRef>)</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVI. That with one and the same Act of the Will God wills Himself and all other Beings" progress="15.54%" id="iv.lxxi" prev="iv.lxx" next="iv.lxxii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxi-p1"><a id="iv.lxxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVI</b>—<i>That with one and the same Act of the Will God wills Himself and all other Beings</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxi-p2">EVERY power tends by one and the same activity to its object and to that which makes 
the said object an object to such a power, as with the same vision we see light 
and the colour which is made actually visible by light. But when we wish a thing 
for an end, and for that alone, that which is desired for the end receives from the end its character of an 

<pb n="58" id="iv.lxxi-Page_58" />object of volition. Since then God wills all things for Himself (Chap. <a href="ch1_74" id="iv.lxxi-p2.1">LXXIV</a>), with 
one act of will He wills Himself and other things.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxi-p3">2. What is perfectly known and desired, is known and desired to the whole extent 
of its motive power. But a final end is a motive not only inasmuch as it is desired 
in itself, but also inasmuch as other things are rendered desirable for its sake. 
He therefore who perfectly desires an end, desires it in both these ways. But it 
is impossible to suppose any volitional act of God, by which He should will Himself, 
and not will Himself perfectly: since there is nothing imperfect in God. By every 
act therefore by which He wills Himself, He wills Himself and other things for His 
own sake absolutely; and other things besides Himself He does not will except inasmuch 
as He wills Himself.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxi-p4">3. As promises are to conclusions in things speculative, so is the end to the 
means in things practical and desirable: for as we know conclusions by premises, 
so from the end in view proceeds both the desire and the carrying out of the means. 
If then one were to wish the end apart, and the means apart, by two separate acts, 
there would be a process from step to step in his volition (Chap. <a href="#iv.lii-p1.1" id="iv.lxxi-p4.1">LVII</a>). But 
this is impossible in God, who is beyond all movement.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxi-p5">7. To will belongs to God inasmuch as He has understanding. As then by one act 
He understands Himself and other beings, inasmuch as His essence is the pattern 
of them all, so by one act He wills Himself and all other beings, inasmuch as His 
goodness is the type of all goodness.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVII. That the Multitude of the Objects of God’s Will is not inconsistent with the Simplicity of His Substance" progress="15.66%" id="iv.lxxii" prev="iv.lxxi" next="iv.lxxiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxii-p1"><a id="iv.lxxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVII</b>—<i>That the Multitude of the Objects of God’s Will is not inconsistent with the Simplicity of His Substance</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxii-p2">GOD wills other things inasmuch as He wills His own goodness (Chap. <a href="ch1_75" id="iv.lxxii-p2.1">LXXV</a>). Things 
then come under the will of God according as they are included in His goodness. 
But in His goodness all things are one: for they are in Him according to the mode 
that befits Him; material things, immaterially; and things many, in union (Chap. <a href="ch1_55" id="iv.lxxii-p2.2">LV</a>,
<a href="ch1_58" id="iv.lxxii-p2.3">LVIII</a>). Thus 
the multitude of the objects of the divine will does not multiply the divine substance.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVIII. That the Divine Will reaches to the good of Individual Existences" progress="15.69%" id="iv.lxxiii" prev="iv.lxxii" next="iv.lxxiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxiii-p1"><a id="iv.lxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVIII</b>—<i>That the Divine Will reaches to the good of Individual Existences</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxiii-p2">THE excellence of order in the universe appears in two ways, first, inasmuch as 
the whole universe is referred to something beyond the universe, as an army to its 
leader: secondly, inasmuch as the parts of the universe are referred to one another, 
like the parts of an army; and the second order is for the sake of the first. But 
God, in willing Himself as an end, wills other things in their reference to Him 
as an end. He wills therefore the excellence of order in the universe in reference 
to Himself, and the excellence of order in the universe in mutual reference of its 
parts to one another. But the excellence of order is made up of the good of individual 
existences.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxiii-p3">This is confirmed by the authority of Scripture: <i>God saw the light, that it 
was good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:4" id="iv.lxxiii-p3.1" parsed="|Gen|1|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.4">Gen. i, 4</scripRef>); and similarly of His other works; and lastly of them altogether:
<i>God saw all things that he had made, and they were very good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:31" id="iv.lxxiii-p3.2" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i, 31</scripRef>).</p>

<pb n="59" id="iv.lxxiii-Page_59" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIX. That God wills things even that as yet are not" progress="15.75%" id="iv.lxxiv" prev="iv.lxxiii" next="iv.lxxv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxiv-p1"><a id="iv.lxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIX</b>—<i>That God wills things even that as yet are not</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxiv-p2">SOME one might perhaps think that God wills only the things that are: for correlatives 
go together; and if one perishes, the other perishes; if then willing supposes a 
relation of the willing subject to the object willed, none can will any but things 
that are. Besides, the will and its objects are to one another as Creator and creature: 
now God cannot be called Creator, or Lord, or Father, except of things that are: 
neither then can He be said to will any but things that are. And it may be further 
argued, that if the divine will is invariable, as is the divine being, and wills 
only actual existences, it wills nothing but what always is.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxiv-p3">Let us say then in answer to these objections, that as good apprehended by the 
intellect moves the will, the act of the will must follow the condition of the mental 
apprehension. Now the mind apprehends the thing, not only as it is in the mind, 
but also as it is in its own nature: for we not only know that the thing is understood 
by us (for that is the meaning of its being ‘in the mind’), but also that the thing 
exists, or has existed, or is to exist in its own nature. Though then at the time 
the thing has no being other than in the mind, still the mind stands related to 
it, not as it is in the mind, but as it is in its own nature, which the mind apprehends. 
Therefore the relation of the divine will to a non-existent thing is to the thing 
according as it is in its own nature, attached to some certain time, and not merely 
to the thing as it is in the knowledge of God. For God wills the thing, that is 
not now, to be in some certain time: He does not merely will it inasmuch as He Himself 
understands it.<note n="154" id="iv.lxxiv-p3.1">God wills the thing, not merely, to be in His eternal understanding of it; but 
to be <i><span lang="LA" id="iv.lxxiv-p3.2">in rerum natura</span></i> at some fixed time; and (contrary to what idealists 
generally hold) its existence <i><span lang="LA" id="iv.lxxiv-p3.3">in rerum natura</span></i> is other than its existence 
in the divine understanding.</note></p> 
<p class="normal" id="iv.lxxiv-p4">Nor is the relation of the will to its object similar to the relation of Creator 
to creature, of Maker to made, of Lord to subject. For will, being an immanent act, 
does not involve the actual external existence of the thing willed:<note n="155" id="iv.lxxiv-p4.1">And yet, “If He willed them, those creatures would exist” (Chap.
<a href="#iv.lxxvi-p4.1" id="iv.lxxiv-p4.2">LXXXI, n. 3</a>), — Of course, for such time as God’s will determined for them to exist in. This 
touches the difficult point of the distinction, if any is to be drawn, between the 
will and the power of the Almighty.</note> 
whereas making and creating and governing do signify an action terminated to an 
external effect, such that without its existence such action is unintelligible.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXX. That God of necessity wills His own Being and His own Goodness" progress="15.91%" id="iv.lxxv" prev="iv.lxxiv" next="iv.lxxvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxv-p1"><a id="iv.lxxv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXX</b>—<i>That God of necessity wills His own Being and His own Goodness</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxv-p2">GOD wills His own being and His own goodness as His first object and reason for 
willing all other things (Chap. <a href="ch1_74" id="iv.lxxv-p2.1">LXXIV</a>), and 
this He wills in everything that He does will. Nor is it possible for Him to will 
it merely potentially: He must will it actually, as His willing is His being.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxv-p3">4. All things, in so far as they have existence, are likened to God, who is the 
first and greatest being. But all things, in so far as they have existence, cherish 
their own being naturally in such manner as they can. Much more therefore does God 
cherish His own being naturally.</p>

<pb n="60" id="iv.lxxv-Page_60" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXI. That God does not of necessity love other things than Himself" progress="15.95%" id="iv.lxxvi" prev="iv.lxxv" next="iv.lxxvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxvi-p1"><a id="iv.lxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXI</b>—<i>That God does not of necessity love other things than Himself</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxvi-p2">A WILL does not of necessity tend to the means to an end, if the end can be had 
without those means. Since then the divine Goodness can be without other beings, 
— nay, other beings make no addition to it, — God is under no necessity of willing 
other things from the fact of His willing His own goodness.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvi-p3">2. Since good, understood to be such, is the proper object of the will, the will 
may fasten on any object conceived by the intellect in which the notion of good 
is fulfilled. Hence though the being of anything, as such, is good, and its not-being, 
as such, is evil; still the very not- being of a thing may become an object to the 
will, though not of necessity, by reason of some notion of good fulfilled: for it 
is good for a thing to be, even though some other thing is 
not.<note n="156" id="iv.lxxvi-p3.1">How can mere not-being, as such, be an object of the will at all? St Thomas perhaps 
is speaking of two existences incompatible with one another. But it is well to remark, 
there is a difference between not-willing, which is a mere vacuity of will, and 
willing-not, which is a positive act of will. The question may be raised, whether 
for things possible, but eternally non existent, any divine decree is requisite 
to keep them out of existence. Is it not enough that there is no decree to call 
them into existence? Or is such a decree of exclusion rendered requisite by the conjuntion of a perfect will with a perfect actual knowledge? Anyhow God is under 
no antecedent necessity of decreeing the existence of any creature, because He is 
well enough without creatures, supremely self-sufficient and independent of all 
creation: which independence and self-sufficiency is the root of the divine free-will
<i><span lang="LA" id="iv.lxxvi-p3.2">ad extra</span></i>: which free-will again alone bars pantheism, disconcerts idealism 
(by taking away the determinism to which it leads), saves the notion of a Personal 
God, and with it prayer, miracles, Christianity.</note> 
The only good then which the will by the terms 
of its constitution cannot wish not to be, is the good whose 
non-existence would destroy the notion of good altogether. Such a good is 
no other than God. The will then by its constitution can will the 
non-existence of anything else except of God.<note n="157" id="iv.lxxvi-p3.3">A perverse will can will the non-existence of God Himself. St Thomas is 
speaking of the normal will, which takes a right view of God, as the perverse 
will does not.</note> 
But in God there is will according to the fulness of the power of willing. God then 
can will the non-existence of any other being besides Himself.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvi-p4"><a id="iv.lxxvi-p4.1">3.</a> God in willing His own goodness wills also other things than Himself as sharing 
His goodness. But since the divine goodness is infinite, and partakable in infinite 
ways, if by the willing of His own goodness He of necessity willed the beings that 
partake of it, the absurdity would follow that He must will the existence of infinite 
creatures sharing His goodness in infinite ways: because, if He willed them, those 
creatures would exist, since His will is the principle of being to creatures.</p>
<p class="normal" id="iv.lxxvi-p5">We must consider therefore why God of necessity knows other beings than Himself, and 
yet does not of necessity will them to exist, notwithstanding that His understanding 
and willing of Himself involves His understanding and willing other beings. The 
reason of it is this: an intelligent agent’s understanding anything arises from 
a certain condition of the understanding, — for by a thing being actually understood 
its likeness is in the mind: but a volitional agent’s willing anything arises from 
a certain condition of the object willed, — for we will a thing either because 
it is an end, or because it is a means to an end. Now the divine perfection necessarily 
requires that all things should so be in God as to be understood in Him. But the 
divine goodness does not of necessity require that other things should exist to 
be referred to Him as means to an end; and therefore it is necessary 

<pb n="61" id="iv.lxxvi-Page_61" />that God should know other things, but not that He should will other 
things.<note n="158" id="iv.lxxvi-p5.1">It is necessary that He should know other things as intelligible and possible, 
not that He should will other things to come to actual existence. Once more the 
ideal order is necessary, but not the actual order of creation. The one necessary 
actuality is God. Though creatures are means to God’s end, they are not necessary 
means to any necessary end of His: therefore their existence is not necessarily 
willed by Him, albeit their possibility is necessarily discerned.</note> 
Hence neither does He will all things that are referable to His goodness: but He 
knows all things which are in any way referable to His essence, whereby He understands.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXII. Arguments against the aforesaid Doctrine and Solutions of the same" progress="16.23%" id="iv.lxxvii" prev="iv.lxxvi" next="iv.lxxviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxvii-p1"><a id="iv.lxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXII</b>—<i>Arguments against the aforesaid Doctrine and Solutions of the same</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxvii-p2">THESE awkward consequences seem to follow, if any things that God wills He does 
not will of necessity.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p3">1. If the will of God in respect of certain objects of will is not determined 
by any of them, it seems to be indifferent. But every faculty that indifferent is 
in a manner in potentiality.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p4">2. Since potential being, as such, is naturally changeable, — for what can be 
can also not be, — it follows that the divine will is variable.<note n="159" id="iv.lxxvii-p4.1">The difficulty is, that if the created object of God’s will is a thing that may 
be or may not be, God’s will also of creating it may be or may not be.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p5">4. Since what hangs loose, indifferent between two alternatives, does not tend 
to one rather than to the other, unless it be determined by one or other, either 
God wills none of the things to which He is indifferent, or He is determined by 
one or other of them, in which case there must be something antecedent to God to 
determine Him.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p6">But none of the above objections can stand.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p7">1. The indifference, or indeterminateness, of a faculty may be attributable either 
to the faculty itself or to its object. To the faculty itself, when its indeterminateness 
comes from its not having yet attained to its perfection. This argues imperfection 
in the faculty, and an unfulfilled potentiality, as we see in the mind of a doubter, 
who has not yet attained to premises sufficient to determine him to take either 
of two sides. To the object of the faculty, when the perfect working of the faculty 
does not depend on its adoption of either alternative, and yet either alternative 
may be adopted, as when art may employ different instruments to do the same work 
equally well. This argues no imperfection in the faculty, but rather its pre-eminent 
excellence, inasmuch as it rises superior to both opposing alternatives, and therefore 
is indifferent to both and determined by neither. Such is the position of the divine 
will with respect to things other than itself. Its perfection depends on none of 
them; being as it is intimately conjoined with its own last end and final perfection.<note n="160" id="iv.lxxvii-p7.1">God in willing His own goodness is not thereby necessitated to will the existence 
of, let us say, St Augustine, as though, if there were no Augustine, the goodness 
of God would be incomplete. This argument of God’s absolute self-sufficiency, His 
supreme independence of creation, and consequent perfect liberty to create or not, 
is, I am informed, the tenet of some at least of the wisest Brahmins of India.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxxvii-p8">2. In the divine will there is no potentiality. Unnecessitated, it prefers one 
alternative to another respecting the creatures which it causes to be. It is not 
to be looked upon as being in a potential attitude to both alternatives, so as first 
to be potentially willing both, and then to be actually willing one. It is for ever 
actually willing whatever it wills, as well its own self as the creatures which 
are the objects of its causation. But whatever creature God wills to exist, that 
creature stands in no necessary relation to the divine goodness, which is the proper 
object of the divine will.</p>

<pb n="62" id="iv.lxxvii-Page_62" />
<p class="normal" id="iv.lxxvii-p9">4. We cannot admit that either the divine will wills none of the effects of its 
causation, or that its volition is determined by some exterior object. The proper 
object of the will is good apprehended as such by the understanding. Now the divine 
understanding apprehends, not only the divine being, or divine goodness, but other 
good things likewise (Chap. <a href="#iv.xliv-p1.1" id="iv.lxxvii-p9.1">XLIX</a>); and 
it apprehends them as likenesses of the divine goodness and essence, not as constituent 
elements of the same. Thus the divine will tends to them as things becoming its 
goodness, not as things necessary to its goodness. So it happens also in our will: 
which, when it inclines to a thing as absolutely necessary to its end, tends to 
it with a certain necessity; but when it tends to a thing solely on account of its 
comeliness and appropriateness, does not tend to it necessarily.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIII. That God wills anything else than Himself with an Hypothetical Necessity" progress="16.47%" id="iv.lxxviii" prev="iv.lxxvii" next="iv.lxxix">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxviii-p1"><a id="iv.lxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIII</b>—<i>That God wills anything else than Himself with an Hypothetical Necessity</i><note n="161" id="iv.lxxviii-p1.2">Otherwise called a <i>consequent</i>, as distinguished from an <i>antecedent</i>, 
or <i>absolute</i>, necessity.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxxviii-p2">IN every unchangeable being, whatever once is, cannot afterwards cease to be. Since 
then God’s will is unchangeable, supposing Him to will anything, He cannot on that 
supposition not will it.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxviii-p3">2. Everything eternal is necessary. But God’s will for the causation of any effect 
is eternal: for, as His being, so His willing is measured by eternity. That will 
therefore is necessary, yet not absolutely so, since the will of God has no necessary 
connexion with this objection willed. It is therefore necessary hypothetically, 
on a supposition.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxviii-p4">3. Whatever God once could do, He can still. His power does not grow less, as 
neither does His essence. But He cannot now not-will what He is already supposed 
to have willed, because His will cannot change: therefore He never could not-will 
whatever He once willed (<i><span lang="LA" id="iv.lxxviii-p4.1">nunquam potuit non velle quidquid voluit</span></i>).<note n="162" id="iv.lxxviii-p4.2">Once God wills absolutely, even though freely, He wills irrevocably. He never 
has to change His mind upon any unforeseen obstacle or intercession. He threatened 
the Ninivites, whose repentance He foresaw, and whose pardon upon repentance He 
had decreed.</note> 
It is therefore hypothetically necessary for Him to have willed whatever He has 
willed, as it is for Him to will whatever He does will: but in neither case is the 
necessity absolute.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxviii-p5">4. Whoever wills anything, necessarily wills all that is necessarily requisite 
to that purpose, unless there be some defect on his part, either by ignorance, or 
because his will sometimes is drawn away by some passion from a right choice of 
means to the end: nothing of which can be said of God. If God then in willing Himself 
wills anything else besides Himself, He needs must will all that is necessarily 
required to the effecting of the thing willed, as it is necessary that God should 
will the being of a rational soul, if He wills the being of a man.<note n="163" id="iv.lxxviii-p5.1"><p class="normal" id="iv.lxxviii-p6">And, possibly, the human shape, if He wishes the being of a rational animal. 
Or is a rational animal possible in the shape of a pig? Who shall reckon or particularise 
the essential connexions and repugnances of things? How much, that we might wish 
to cast out, cleaves to nature and must be, if natural things are to be at all! 
How thoughtlessly may we murmur at God for not severing two elements essentially 
inseparable, or not conjoining two others mutually repugnant! Is it possible under 
any circumstances, or under what circumstances, for man’s final happiness to be 
secured without toil and trial, a crown without a cross?</p>

<p class="normal" id="iv.lxxviii-p7">This is not a difficult chapter, but it suggests a great difficulty: how God, 
willing from eternity this present creation, is perfectly the same God as He might 
have been from eternity willing no such thing; of how, there being not the slightest
<i>entitative</i> difference between God willing to create and God having no such 
will, creation, which was nothing to begin with, ever came to be rather than not 
to be. The difficulty has its foundation in this, that, within our experience, every 
new effect involves some antecedent change either in the agent or in the matter 
acted upon. The more powerful the agent, the less change is required, as when a 
strong man with little or no effort lifts a weight, which a weaker one would have 
to strain himself to raise from the ground. Hence we may faintly surmise how ‘in 
the limit’ an Almighty agent would act without being in the least altered by his 
action from the being that he would have been, had he remained at rest. Not that 
I take this suggestion to remove the whole difficulty.</p></note></p>

<pb n="63" id="iv.lxxviii-Page_63" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIV. That the Will of God is not of things in themselves Impossible" progress="16.70%" id="iv.lxxix" prev="iv.lxxviii" next="iv.lxxx">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxix-p1"><a id="iv.lxxix-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIV</b>—<i>That the Will of God is not of things in themselves Impossible</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxix-p2">THOSE things are in themselves impossible, which involve an inconsistency, as that 
man should be an ass, which involves the rational being irrational. But what is 
inconsistent with a thing, excludes some one of the conditions requisite to it, 
as being an ass excludes a man’s reason. If therefore God necessarily wills the 
things requisite to that which by supposition He does will, it is impossible for 
Him to will what is inconsistent therewith.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxix-p3">2. God, in willing His own being, wills all other things, that He does will, 
in so far as they have some likeness to it. But in so far as anything is inconsistent 
with the notion of being as such, there cannot stand therein any likeness to the 
first or divine being, which is the fountain of being. God therefore cannot will 
anything that is inconsistent with the notion of being as such, as that anything 
should be at once being and not being, that affirmation and negation should be true 
together, or any other such essential impossibility, inconsistency, and implied 
contradiction.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxix-p4">3. What is no object of the intellect, can be no object of the will. But essential 
impossibilities, involving notions mutually inconsistent, are no objects of intellect, 
except perchance through the error of a mind that does not understand the proprieties 
of things, which cannot be said of God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXV. That the Divine Will does not take away Contingency from things" progress="16.78%" id="iv.lxxx" prev="iv.lxxix" next="iv.lxxxi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxx-p1"><a id="iv.lxxx-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXV</b>—<i>That the Divine Will does not take away Contingency from things</i><note n="164" id="iv.lxxx-p1.2">A ‘contingent’ thing, be it remembered, is a thing that actually is, but absolutely 
might not be. Except God, all actuality is ultimately contingent, however it be 
often hypothetically necessary.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxxx-p2">HYPOTHETICAL necessity in the cause cannot lead to absolute necessity in the effect. 
But God’s will about a creature is not absolutely necessary, but hypothetically 
so (Chap. <a href="#iv.lxxviii-p1.1" id="iv.lxxx-p2.1">LXXXIII</a>). Therefore the divine will is no argument of absolute necessity in 
creatures. But only this absolute necessity excludes contingency: for even a contingent 
fact may be extended either way into an hypothetical necessity: thus it is necessary 
that Socrates moves, if he runs. It does not therefore follow that a thing happens 
of necessity, if God wills it: all that holds is the necessary truth of this conditional: 
‘If God wills anything, the thing will be’: but the ‘consequent’ (as distinguished 
from the ‘consequence’) need not be a necessary truth.<note n="165" id="iv.lxxx-p2.2">Thus in the proposition: ‘If I find the money, I shall pay twenty shillings in 
the pound’: the truth of the ‘consequence’ is small comfort to my rueful creditors 
for the falsity of the ‘consequent’</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVI. That Reason can be assigned for the Divine Will" progress="16.85%" id="iv.lxxxi" prev="iv.lxxx" next="iv.lxxxii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxi-p1"><a id="iv.lxxxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVI</b>—<i>That Reason can be assigned for the Divine Will</i><note n="166" id="iv.lxxxi-p1.2">Reason is absolutely assignable for the volitions of God regarding the universe: 
but <i>relatively to us</i>, we can assign it but vaguely, and, revelation apart, 
with much uncertainty. By aid of the Aristotelian and Ptolemaic cosmogonies, mediaeval 
writers had much to say of “the perfection of the universe,” over which sayings 
the modern astronomer stands amazed, murmuring low to himself, if he is a pious 
man, <i><span lang="LA" id="iv.lxxxi-p1.3">Nimis profundae factae sunt cogitationes tuae</span></i> (<scripRef passage="Psalm 91" id="iv.lxxxi-p1.4" parsed="|Ps|91|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.91">Ps. xci</scripRef>). A characteristic 
of the Middle Ages is idealisation of unity, permanence, and systematic completeness 
in the social, political, religious, and even in the cosmic order. To us “the perfection 
of the universe” is a less obvious ground of argument, There is such a perfection, 
doubtless, as the Creator is wise and good; and much of the wisdom and beauty of 
His work is manifest to our eyes; but the entirety is beyond us. We cannot comprehend 
it, as we cannot comprehend Him.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxi-p2">THE end is a reason for willing the means. But God wills His own goodness as an 
end, and all things else as means thereto: His goodness therefore is a reason why 
He wills other things different from Himself.</p>

<pb n="64" id="iv.lxxxi-Page_64" />
<p class="normal" id="iv.lxxxi-p3">2. The good of a part is ordained to the end of the good of the whole, as the 
imperfect to the perfect. But things become objects of the divine will according 
as they stand in the order of goodness. It follows that the good of the universe 
is the reason why God wills every good of any part of the universe.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxi-p4">3. Supposing that God wills anything, it follows of necessity that He wills the 
means requisite thereto. But what lays on others a necessity for doing a thing, 
is a reason for doing it. Therefore the accomplishment of a purpose, to which such 
and such means are requisite, is a reason to God for willing those means.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxi-p5">We may therefore proceed as follows. God wishes man to have reason, to the end 
that he may be man: He wishes man to be, to the end of the completion of the universe: 
He wishes the good of the universe to be, because it befits His own goodness.<note n="167" id="iv.lxxxi-p5.1">So St Thomas’s autograph, <i><span lang="LA" id="iv.lxxxi-p5.2">Quia decet bonitatem ipsius.</span></i></note> 
The same proportion however is not observable in all three stages of this ratiocination. 
The divine goodness does not depend on the perfection of the universe, and receives 
no accession thereby. The perfection of the universe, though depending necessarily 
on the good of some particular components, which are essential parts of the universe, 
has no necessary dependence on others, although even from them some goodness or 
beauty accrues to the universe, such things serving solely for the fortification 
(<i><span lang="LA" id="iv.lxxxi-p5.3">munimentum</span></i>) or embellishment of the rest. But any particular good depends 
absolutely on the elements that are requisite to it: and still even such goods have 
adjuncts that go merely to better their condition. Sometimes therefore the reason 
of the divine will involves mere becomingness, sometimes utility, sometimes also 
hypothetical necessity, but never absolute necessity, except when the object of 
God’s volition is God Himself.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVII. That nothing can be a Cause to the Divine Will" progress="17.04%" id="iv.lxxxii" prev="iv.lxxxi" next="iv.lxxxiii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxii-p1"><a id="iv.lxxxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVII</b>—<i>That nothing can be a Cause to the Divine Will</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxii-p2">THOUGH some reason may be assigned for the divine will, yet it does not follow that 
there is any cause of that will’s volition. For the cause of volition is the end 
in view: now the end in view of the divine will is its own goodness: that then is 
God’s cause of willing, which is also His own act of willing. But of other objects 
willed by God none is to God a cause of willing, but one of them is cause to another 
of its being referred to the divine goodness, and thus God is understood to will 
one for the sake of another. But clearly we must suppose no passing from point to 
point of God’s will, where there is only one act, as shown above of the divine intellect 
(Chap. <a href="#iv.lii-p1.1" id="iv.lxxxii-p2.1">LVII</a>). 
For God by one act wills His own goodness and all other things, as His action is His essence.</p>
<p class="normal" id="iv.lxxxii-p3">By this and the previous chapter the error is excluded of some who 
say that all things proceed from God by sheer will, so that no reason is to be rendered 
of anything that He does beyond the fact that God so wills. Which position is even 
contrary to divine Scripture, which tells us that God has done all things according 
to the order of His wisdom: <i>Thou hast done all </i>

<pb n="65" id="iv.lxxxii-Page_65" /><i>things in wisdom</i> (<scripRef passage="Psalm 103:24" id="iv.lxxxii-p3.1" parsed="|Ps|103|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.24">Ps. ciii, 
24</scripRef>); and <i>God has shed wisdom over all his works</i> (<scripRef passage="Ecclus. 1:10" id="iv.lxxxii-p3.2" parsed="|Sir|1|10|0|0" osisRef="Bible:Sir.1.10">Ecclus i, 10</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVIII. That there is a Free Will in God" progress="17.12%" id="iv.lxxxiii" prev="iv.lxxxii" next="iv.lxxxiv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxiii-p1"><a id="iv.lxxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVIII</b>—<i>That there is a Free Will in God</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxiii-p2">GOD does not necessarily will things outside Himself (Chap. <a href="ch1_81" id="iv.lxxxiii-p2.1">LXXXI</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiii-p3">3. <i>Will</i> is of the <i>end</i>: <i>choice</i> of the <i>means</i>.<note n="168" id="iv.lxxxiii-p3.1">The terminology is from Aristotle, <i>Eth. Nic.</i> III, 1113. What St Thomas 
here calls <i><span lang="LA" id="iv.lxxxiii-p3.2">voluntas</span></i>, and elsewhere <i><span lang="LA" id="iv.lxxxiii-p3.3">intentio</span></i> is the Aristotelian 
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxiii-p3.4">βούλησις</span>. 
Choice, <i><span lang="LA" id="iv.lxxxiii-p3.5">electio</span></i>, is <span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxiii-p3.6">προαίρεσις</span>. See my <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 
31 sq.; <i>Aquinas Ethicus</i> I, 52-54.</note> 
Since then God wills Himself as end, and other things as means, it follows that 
in respect of Himself He has will only, but in respect of other things choice. But 
choice is always an act of free will.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiii-p4">4. Man by free will is said to be master of his own acts. But this mastery belongs 
most of all to the Prime Agent, whose act depends on no other.<note n="169" id="iv.lxxxiii-p4.1">For Scripture authority St Thomas might have quoted: <i>The Lord is high above 
all nations, and his glory above the heavens</i> (<scripRef passage="Psalm 112" id="iv.lxxxiii-p4.2" parsed="|Ps|112|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.112">Ps. CXII</scripRef>). God’s free will is 
contained in His real physical distinctness from the universe, His sovereign pre-eminence 
over it, and absolute independence of it. Identify God with the universe, and logically 
He is no longer free. Pushed to extremity, Idealism means Pantheism, and Pantheism 
Determinism. For if God has no free will, still less has man.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIX. That there are no Passions in God" progress="17.19%" id="iv.lxxxiv" prev="iv.lxxxiii" next="iv.lxxxv">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxiv-p1"><a id="iv.lxxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIX</b>—<i>That there are no Passions in God</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p2">PASSION is not in the intellectual appetite, but only in the sensitive. But in God 
there is no sensitive appetite, as there is no sensible knowedge.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p3">2. Every passion involves some bodily alteration,<note n="170" id="iv.lxxxiv-p3.1">What Alexander Bain calls “the diffusive wave of emotion.” Bodily expression 
is of the essence of a passion. A passion is as much corporeal as a sensation.</note> 
a thing impossible in the incorporeal Deity.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p4">3. In every passion the subject is more or less drawn out of his essential condition 
or connatural disposition: which is not possible in the unchangeable God.<note n="171" id="iv.lxxxiv-p4.1">Passion is a disturbance of physical equilibrium. Hence it comes to be forbidden 
by physicians; and may, as St Thomas says, accelerate dissolution.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p5">4. Every passion fixes determinedly on some one object, according to the mode 
and measure of the passion. Passion, like physical nature, rushes blindly at some 
one thing: that is why passion needs repressing and regulating by reason. But the 
divine will is not determined of itself to any one object in creation: but proceeds 
according to the order of its wisdom (Chap. <a href="#iv.lxxvii-p1.1" id="iv.lxxxiv-p5.1">LXXXII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p6">5. Every passion is the passion of a subject that is in potentiality. But God 
is altogether free from potentiality, being pure actuality.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p7">Thus every passion, generically as such, is removed from God. But certain passions 
are removed from God, not only generically, but also specifically. For every passion 
takes its species from its object: if then an object is altogether unbefitting for 
God, the passion specified by that object is removed from God also on specific grounds. 
Such a passion is Sadness and Grief, the object of which is evil already attaching 
to the sufferer. Hope, again, though it has good for its object, is not of good 
obtained, but to be obtained, a relation to good which is unbefitting for God by 
reason of His so great perfection, to which addition is impossible. Much more does 
that perfection exclude any potentiality in the way of evil. But Fear regards an 
evil that may be imminent. In two ways then Fear, specifically as such, is removed 
from God, both because it supposes a subject that is in potentiality, and because 
it has for its object some evil that may come to be in the subject. Regret again, 
or Repentance, is repugnant to God, as well because it is a species of sadness, 
as also because it involves a change of will.</p>

<pb n="66" id="iv.lxxxiv-Page_66" />
<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p8">Moreover, without an error of the intellectual faculty, it is impossible for 
good to be mistaken for evil. And only in respect of private advantages is it possible 
for the loss of one being to be the gain of another. But to the general good nothing 
is lost by the good of any private member; but every private good goes to fill in 
the public good.<note n="172" id="iv.lxxxiv-p8.1">As the flood-tide is ‘filled in’ (<i><span lang="LA" id="iv.lxxxiv-p8.2">repraesentatur</span></i>) by every advancing wave. 
The axiom should go down in the pocket-book of the economist.</note> 
But God is the universal good, by partaking in whose likeness all other things are 
called good. No other being’s evil then can possibly be good for God. Nor again, 
seeing that God’s knowledge makes no mistakes, can He apprehend as evil that which 
is simply good, and no evil to Him. Envy therefore is impossible to God, specifically 
as Envy, not only because it is a species of sadness, but also because it is sadness 
at the good of another, and thus takes the good of another as evil to itself.<note n="173" id="iv.lxxxiv-p8.3">The Greek dread is well known of the envy, or evil eye, of Heaven lighting upon 
any exuberance of human prosperity. See the story of Polycrates and his ring in 
Herodotus, III, 41. Julius Caesar and Augustus felt this dread, nor is it yet extinct. 
Aeschylus philosophises upon it (<i>Agam.</i> 750-762). Cf. <scripRef passage="Daniel 4:29-34" id="iv.lxxxiv-p8.4" parsed="|Dan|4|29|4|34" osisRef="Bible:Dan.4.29-Dan.4.34">Daniel iv, 29-34</scripRef>; <scripRef passage="Luke 12:16-21" id="iv.lxxxiv-p8.5" parsed="|Luke|12|16|12|21" osisRef="Bible:Luke.12.16-Luke.12.21">St 
Luke xii, 16-21</scripRef>.</note></p>

<p class="normal" id="iv.lxxxiv-p9">It is part of the same procedure to be sad at good and to desire evil. Such sadness 
arises from good being accounted evil: such desire, from evil being accounted good. 
Now Anger is desire of the evil of another for vengeance’ sake. Anger then is far 
from God by reason of its species, not only because it is a species of sadness, 
but also because it is a desire of vengeance, conceived for sadness at an injury 
done one.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XC. That there is in God Delight and Joy" progress="17.44%" id="iv.lxxxv" prev="iv.lxxxiv" next="iv.lxxxvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxv-p1"><a id="iv.lxxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XC</b>—<i>That there is in God Delight and Joy</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxv-p2">THERE are some passions which, though they do not befit God as passions, nevertheless, 
so far as their specific nature is considered, do not involve anything inconsistent 
with divine perfection. Of the number of these is Delight and Joy. Joy is of present 
good. Neither by reason of its object, which is good, nor by reason of the relation 
in which the object, good actually possessed, stands to the subject, does joy specifically 
contain anything inconsistent with divine perfection. Hence it is manifest that 
joy or Delight has being properly in God. For as good and evil apprehended is the 
object of the sensitive appetite, so also is it of the intellectual appetite, or 
will. It is the ordinary function of both appetites to pursue good and to shun evil, 
either real or apparent, except that the object of the intellectual appetite is 
wider than that of the sensitive, inasmuch as the intellectual appetite regards 
good and evil simply, while the sensitive appetite regards good and evil felt by 
sense; as also the object of intellect is wider than the object of sense. But the 
activities of appetite are specified by their objects. There exist therefore in 
the intellectual appetite, or will, activities specifically similar to the activities 
of the sensitive appetite, and differing only in this, that in the sensitive appetite 
they are passions on account of the implication of a bodily organ, but in the intellectual 
appetite they are simple activities.<note n="174" id="iv.lxxxv-p2.1">See Dr Maher’s <i>Psychology</i>, pp. 
241, 470, 471, fourth edition, 1900, Longmans.</note> 
For as by the passion of fear, coming over the sensitive appetite, one shuns evil 
looming in the future, so the intellectual appetite works to the same effect without 
passion.<note n="175" id="iv.lxxxv-p2.2">The man takes precautions, but is not afraid.</note> 
Since then joy and Delight are not repugnant to God specifically, but only inasmuch 
as they are passions, it follows that they are not wanting even in the divine will.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxv-p3">2. Joy and Delight are a sort of rest of the will in its object. But God 

<pb n="67" id="iv.lxxxv-Page_67" />singularly rests in Himself as in the first object of His own will, inasmuch as He has all 
sufficiency in Himself.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxv-p4">3. Delight is the perfection of activity, perfecting activity as bloom does youth.<note n="176" id="iv.lxxxv-p4.1">Aristotle,
<i>Eth. Nic.</i> x. 1174. b, 22 sq., a great saying and a potent solvent of all 
forms of hedonism.</note> 
But the activity of the divine understanding is most perfect. If therefore our act 
of understanding, coming to its perfection, yields delight, most delightful must 
be the act whereby God understands.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxv-p5">4. Everything naturally feels joy over what is like itself, except accidentally, 
inasmuch as the likeness hinders one’s own gain, and ‘two of a trade’ quarrel. But 
every good thing is some likeness of the divine goodness, and nothing is lost to 
God by the good of His creature. Therefore God rejoices in good everywhere.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxv-p6">Joy and Delight differ in our consideration: for Delight arises out of good really 
conjoined with the subject; while Joy does not require this real conjunction, but 
the mere resting of the will on an agreeable object is sufficient for it.<note n="177" id="iv.lxxxv-p6.1">Delight would [be] <span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxv-p6.2">ἠδονή</span> and joy
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxv-p6.3">χαρά</span>. The distinction between them is foreshadowed 
by that which Plato puts in the mouth of Prodicus between
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxv-p6.4">ἥδεσθαι</span> (pleasure) and
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxv-p6.5">εὐφραίνεσθαι</span> (gladness), <i>Protag.</i> 337 C.</note> 
Hence, strictly speaking, Delight is at good conjoined with the subject: Joy over 
good external to the subject. Thus, in strict parlance, God takes delight in Himself: 
but has Joy both over Himself and over other things.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCI. That there is Love in God." progress="17.65%" id="iv.lxxxvi" prev="iv.lxxxv" next="iv.lxxxvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxvi-p1"><a id="iv.lxxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XCI</b>—<i>That there is Love in God.</i><note n="178" id="iv.lxxxvi-p1.2"><i><span lang="LA" id="iv.lxxxvi-p1.3">Quod Deus est Amor</span></i>, 
is the heading of the chapter: but all the conclusion argued and drawn in the text 
is “that God loves,” “that there is love in God.” <i>God is love</i>, and <i>God 
is light</i>, says St John (<scripRef passage="1John 4:9" id="iv.lxxxvi-p1.4" parsed="|1John|4|9|0|0" osisRef="Bible:1John.4.9">1 John iv, 9</scripRef>; <scripRef passage="1John 1:5" id="iv.lxxxvi-p1.5" parsed="|1John|1|5|0|0" osisRef="Bible:1John.1.5">
i, 5</scripRef>); and, owing to the divine simplicity (Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.lxxxvi-p1.6">XVIII</a>), it may be argued 
that whatever attribute is in God, is God.</note></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p2">IT is of the essential idea of love, that whoever loves wishes the good of the 
object loved. But God wishes His own good and the good of other beings (Chap.
<a href="#iv.lxx-p1.1" id="iv.lxxxvi-p2.1">LXXV</a>); and in this respect He loves Himself and other beings.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p3">2. It is a requisite of true love to love the good of another inasmuch as it 
is his good. But God loves the good of every being as it is the good of that being, 
though He does also subordinate one being to the profit of another.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p4">3. The essential idea of love seems to be this, that the affection of one tends 
to another as to a being who is in some way one with himself. The greater the bond 
of union, the more intense is the love. And again the more intimately bound up with 
the lover the bond of union is, the stronger the love. But that bond whereby all 
things are united with God, namely, His goodness, of which all things are imitations, 
is to God the greatest and most intimate of bonds, seeing that He is Himself His 
own goodness. There is therefore in God a love, not only true, but most perfect 
and strong.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p5">But some might be of opinion that God does not love one object more than another; 
for a higher and a lower degree of intensity of affection is characteristic of a 
changeable nature, and cannot be attributed to God, from whom all change is utterly 
removed. Besides, wherever else there is mention of any divine activity, there is 
no question of more and less: thus one thing is not known by God more than another. 
In answer to this difficulty we must observe that whereas other activities of the 
soul are concerned with one object only, love alone seems to tend to two. For love 
wishes something to somebody: hence the things that we desire, we are properly said 
to ‘desire,’ not to ‘love,’ but in them we rather love ourselves for whom we desire 
them. Every divine act then is of one and the same intensity; but love may be said to admit of ‘greater 

<pb n="68" id="iv.lxxxvi-Page_68" />and less’ in two ways, either in point of the good that we 
will to another, in which way we are said to love him more to whom we wish greater 
good; or again in point of the intensity of the act, in which way we are said to 
love him more to whom we wish, not indeed a greater good, but an equal good more 
fervently and effectually. In the former way then there is nothing to object to 
in the saying that God loves one more than another, inasmuch as He wishes him a 
greater good: but, understood of the second way, the saying is not tenable.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p6">Hence it appears that of our affections there is none that can properly be in 
God except joy and love, though even these are in Him not by way of passion, as 
they are in us. That there is in God joy or delight is confirmed by the authority 
of Holy Scripture. <i>I was delighted day by day playing before him</i>, says the 
Divine Wisdom, which is God (<scripRef passage="Proverbs 8:30" id="iv.lxxxvi-p6.1" parsed="|Prov|8|30|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.30">Prov. viii, 30</scripRef>). The Philosopher 
also says that God ever rejoices with one simple delight.<note n="179" id="iv.lxxxvi-p6.2">“God’s delight is 
ever one and simple,” says Aristotle, <i>Eth. Nic.</i> vii, 1154b. He adds: “For 
there is not only an actuality involving change, but also one involving unchangeableness.” 
In the latter there is nothing of potentiality. </note> 
The Scripture also speaks of love in God: <i>With everlasting love I have loved 
thee</i> (<scripRef passage="Jeremiah 31:3" id="iv.lxxxvi-p6.3" parsed="|Jer|31|3|0|0" osisRef="Bible:Jer.31.3">Jer. xxxi, 3</scripRef>); <i>For the Father himself loveth you</i> 
(<scripRef passage="John 16:27" id="iv.lxxxvi-p6.4" parsed="|John|16|27|0|0" osisRef="Bible:John.16.27">John xvi, 27</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvi-p7">But even other affections (<i><span lang="LA" id="iv.lxxxvi-p7.1">affectiones</span></i>), which 
are specifically inconsistent with divine perfection, are predicated in Holy Writ 
of God, not properly but metaphorically, on account of likeness of effects. Thus 
sometimes the will in following out the order of wisdom tends to the same effect 
to which one might be inclined by a passion, which would argue a certain imperfection: 
for the judge punishes from a sense of justice, as an angry man under the promptings 
of anger. So sometimes God is said to be ‘angry,’ inasmuch as in the order of His 
wisdom He means to punish some one: <i>When his anger shall blaze out suddenly</i> 
(<scripRef passage="Psalm 2:13" id="iv.lxxxvi-p7.2" parsed="|Ps|2|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.13">Ps. ii, 13</scripRef>). He is said to be ‘compassionate,’ inasmuch as 
in His benevolence He takes away the miseries of men, as we do the same from a sentiment 
of pity: <i>The Lord is merciful and compassionate, patient and abounding in mercy</i> 
(<scripRef passage="Psalm 151:8" id="iv.lxxxvi-p7.3" parsed="|Ps|151|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.151.8">Ps. cli, 8</scripRef>). Sometimes also He is said to be ‘repentant,’ 
inasmuch as in the eternal and immutable order of His providence, He builds up what 
He had previously destroyed, or destroys what He had previously made, as we do when 
moved by repentance: <i>It repenteth me that I have made man</i> (<scripRef passage="Genesis 6:6,7" id="iv.lxxxvi-p7.4" parsed="|Gen|6|6|6|7" osisRef="Bible:Gen.6.6-Gen.6.7">Gen. 
vi, 6, 7</scripRef>). God is also said to be ’sad,’ inasmuch as things happen contrary 
to what He loves and approves, as sadness is in us at what happens against our will:
<i>And the Lord saw, and it seemed evil in his eyes, because judgement is not: God 
saw that there is no man, and he was displeased, because there was none to meet 
him</i> (<scripRef passage="Isaiah 59:15,16" id="iv.lxxxvi-p7.5" parsed="|Isa|59|15|59|16" osisRef="Bible:Isa.59.15-Isa.59.16">Isa. lix, 15, 16</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCII. In what sense Virtues can be posited in God" progress="17.96%" id="iv.lxxxvii" prev="iv.lxxxvi" next="iv.lxxxviii">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxvii-p1"><a id="iv.lxxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XCII</b>—<i>In what sense Virtues can be posited in God</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxvii-p2">AS the divine goodness comprehends within itself in a certain way all goodnesses, 
and virtue is a sort of goodness, the divine goodness must contain all virtues after 
a manner proper to itself. But no virtue is predicated as an attribute of God after 
the manner of a habit, as virtues are in us. For it does not befit God to be good 
by anything superadded to Him, but only by His essence, since He is absolutely simple. 
Nor again does He act by anything superadded to His essence, as His essence is His 
being (Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.lxxxvii-p2.1">XLV</a>). Virtue therefore in God is not any habit, but His 
own essence.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvii-p3">2. A habit is an imperfect actuality, half-way between potentiality and 

<pb n="69" id="iv.lxxxvii-Page_69" />actuality: hence the subjects of habits are compared to persons asleep. But in God actuality 
is most perfect. Virtue therefore in Him is not like a habit or a science, but is 
as a present act of consciousness, which is the extremest perfection of actuality.
</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxvii-p4">Since human virtues are for the guidance of human life, and human life is twofold, 
contemplative and active, the virtues of the active life, inasmuch as they perfect 
this present life, cannot be attributed to God: for the active life of man consists 
in the use of material goods, which are not assignable to God. Again, these virtues 
perfect human conduct in political society: hence they do not seem much to concern 
those who keep aloof from political society: much less can they befit God, whose 
conversation and life is far removed from the manner and custom of human life.<note n="180" id="iv.lxxxvii-p4.1">But 
is not God the head of all political society? Yes, that is allowed for in the next 
chapter.</note> 
Some again of the virtues of the active life direct us how to govern the passions: 
but in God there are no passions.<note n="181" id="iv.lxxxvii-p4.2">On these passion-controlling virtues (temperance 
and fortitude) see <i>Ethics and Natural Law</i> pp. 74-76, n. 3: pp. 85, 86, nn. 
2, 3.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIII. That in God there are the Virtues which regulate Action" progress="18.07%" id="iv.lxxxviii" prev="iv.lxxxvii" next="iv.lxxxix">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxviii-p1"><a id="iv.lxxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XCIII</b>—<i>That in God there are the Virtues which regulate Action</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p2">THERE are virtues directing the active life of man, which are not concerned with 
passions, but with actions, as truth, justice, liberality, magnificence, prudence, 
art. Since virtue is specified by its object, and the actions which are the objects 
of these virtues are not inconsistent with the divine perfection, neither is there 
in such virtues, specifically considered, anything to exclude them from the perfection 
of God.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p3">3. Of things that come to have being from God, the proper plan of them all is 
in the divine understanding (Chap. <a href="#iv.lxi-p1.1" id="iv.lxxxviii-p3.1">LXVI</a>). But the plan of a thing to 
be made in the mind of the maker is Art: hence the Philosopher says that Art is 
“the right notion of things to be made.” There is therefore properly Art in God, 
and therefore it is said: <i>Wisdom, artificer of all, taught me</i> (<scripRef passage="Wisdom 7:21" id="iv.lxxxviii-p3.2" parsed="|Wis|7|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.21">Wisd. 
vii, 21</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p4">4. Again, the divine will, in things outside God, is determined by His knowledge 
(Chap. <a href="#iv.lxxvii-p1.1" id="iv.lxxxviii-p4.1">LXXXII</a>). But knowledge directing the will to act is Prudence: 
because, according to the Philosopher, Prudence is “the right notion of things to 
be done.” There is therefore Prudence in God; and hence it is said: <i>With him 
is prudence</i> (<scripRef passage="Job 12:13" id="iv.lxxxviii-p4.2" parsed="|Job|12|13|0|0" osisRef="Bible:Job.12.13">Job xii, 13</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p5">5. From the fact of God wishing anything, He wishes the requisites of that thing. 
But the points requisite to the perfection of each several thing are due to that 
thing: there is therefore in God Justice, the function of which is to distribute 
to each his own. Hence it is said: <i>The Lord is just, and hath loved justice</i> 
(<scripRef passage="Psalm 10:8" id="iv.lxxxviii-p5.1" parsed="|Ps|10|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.10.8">Ps. x, 8</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p6">6. As shown above (Chapp. <a href="#iv.lxix-p1.1" id="iv.lxxxviii-p6.1">LXXIV</a>, <a href="#iv.lxx-p1.1" id="iv.lxxxviii-p6.2">LXXV</a>), the last end, 
for the sake of which God wills all things, in no way depends on the means to that 
end, neither in point of being nor in point of well-being. Hence God does not wish 
to communicate His goodness for any gain that may accrue to Himself thereby, but 
simply because the mere communication befits Him as the fountain of goodness. But 
to give, not from any advantage expected from the gift, but out of sheer goodness 
and the fitness of giving, is an act of Liberality. God therefore is in the highest 
degree liberal;<note n="182" id="iv.lxxxviii-p6.3"><i><span lang="LA" id="iv.lxxxviii-p6.4">Deus igitur est maxime liberalis</span></i>. 
‘Liberal,’ as an adjective, may connote either liberalism or (as here) liberality.</note> 
and, as Avicenna 

<pb n="70" id="iv.lxxxviii-Page_70" />says, He alone can properly be called liberal: for every other 
agent but Him is in the way of gaining something by his action and intends so to 
gain. This His liberality the Scripture declares, saying: <i>As thou openest thy 
hand, all things shall be filled with goodness</i> (<scripRef passage="Psalm 103:28" id="iv.lxxxviii-p6.5" parsed="|Ps|103|28|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.28">Ps. ciii, 28</scripRef>) 
; and, <i>Who giveth to all abundantly, and reproacheth not</i> (<scripRef passage="James 1:5" id="iv.lxxxviii-p6.6" parsed="|Jas|1|5|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.5">James i, 5</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p7">7. All things that receive being from God, necessarily bear His likeness, in 
so far as they are, and are good, and have their proper archetypes in the divine 
understanding (Chap. <a href="#iv.xlix-p1.1" id="iv.lxxxviii-p7.1">LIV</a>). But this belongs to the virtue of Truth, 
that every one should manifest himself in his deeds and words for such as he really 
is. There is therefore in God the virtue of Truth.<note n="183" id="iv.lxxxviii-p7.2">See my <i>Ethics and Natural 
Law</i>, pp.228, 229.</note> Hence, <i>God is true</i> (<scripRef passage="Romans 3:4" id="iv.lxxxviii-p7.3" parsed="|Rom|3|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.3.4">Rom. iii, 4</scripRef>); 
and, <i>All thy ways are truth</i> (<scripRef passage="Psalm 118:151" id="iv.lxxxviii-p7.4" parsed="|Ps|118|151|0|0" osisRef="Bible:Ps.118.151">Ps. cxviii, 151</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p8">In point of exchange, the proper act of commutative justice, justice does not 
befit God, since He receives no advantage from any one; hence, <i>Who hath first 
given to him, and recompense shall be made him?</i> (<scripRef passage="Romans 11:35" id="iv.lxxxviii-p8.1" parsed="|Rom|11|35|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.35">Rom. xi, 35</scripRef>;) 
and, <i>Who bath given to me beforehand, that I may repay him?</i> (<scripRef passage="Job 41:2" id="iv.lxxxviii-p8.2" parsed="|Job|41|2|0|0" osisRef="Bible:Job.41.2">Job 
xli, 2</scripRef>.) Still, in a metaphorical sense, we are said to give things to 
God, inasmuch as He takes kindly what we have to offer Him. Commutative justice 
therefore does not befit God, but only distributive justice.<note n="184" id="iv.lxxxviii-p8.3"><i>Ethics and 
Natural Law</i>, pp. 104-106. A corollary follows, that the creature has no rights 
against the Creator.</note></p> 
<p class="normal" id="iv.lxxxviii-p9">To judge of things to be done, or to give a thing, or make a distribution, is not 
proper to man alone, but belongs to any and every intellectual being. Inasmuch therefore 
as the aforesaid actions are considered in their generality, they have their apt 
place even in divinity: for as man is the distributer of human goods, as of money 
or honour, so is God of all the goods of the universe. The aforesaid virtues therefore 
are of wider extension in God than in man: for as the justice of man is to a city 
or family, so is the justice of God to the entire universe: hence the divine virtues 
are said to be archetypes of ours. But other virtues, which do not properly become 
God, have no archetype in the divine nature, but only, as is the case with corporeal 
things generally, in the divine wisdom, which contains the proper notions of all 
things.<note n="185" id="iv.lxxxviii-p9.1">‘The divine nature’ is here spoken of as nature’ is technically defined 
‘the principle of action.’ Such a virtue as temperance has no place in the principle 
of divine action. Bodily appetites not being proper to His being, God never acts 
the temperate man. He does act the just judge.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIV. That the Contemplative (Intellectual) Virtues are in God" progress="18.37%" id="iv.lxxxix" prev="iv.lxxxviii" next="iv.xc">
<p class="chaptertitle" id="iv.lxxxix-p1"><a id="iv.lxxxix-p1.1" /><b>CHAPTER XCIV</b>—<i>That the Contemplative</i> (<i>Intellectual</i>) 
<i>Virtues are in God</i></p>
<p class="normal" id="iv.lxxxix-p2">IF Wisdom consists in the knowledge of the highest causes; and God chiefly knows 
Himself, and knows nothing except by knowing Himself, as the first cause of all 
(Chap. <a href="#iv.xli-p1.1" id="iv.lxxxix-p2.1">XLVI</a>), it is evident that Wisdom ought to be attributed to God 
in the first place. Hence it is said: <i>He is wise of heart</i> (<scripRef passage="Job 9:4" id="iv.lxxxix-p2.2" parsed="|Job|9|4|0|0" osisRef="Bible:Job.9.4">Job 
ix, 4</scripRef>.); and, <i>All wisdom is of the Lord God, and hath been with him 
alway</i> (<scripRef passage="Ecclus. 1:1" id="iv.lxxxix-p2.3" parsed="|Sir|1|1|0|0" osisRef="Bible:Sir.1.1">Ecclus i, 1</scripRef>). The Philosopher also says at the beginning 
of his Metaphysics that Wisdom is a divine possession, not a human.</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxix-p3">2. If Knowledge (Science) is an acquaintance with a thing through its proper 
cause, and God knows the order of all causes and effects, and thereby the several 
proper causes of individual things (Chapp. <a href="#iv.lx-p1.1" id="iv.lxxxix-p3.1">LXV</a>, <a href="#iv.lxii-p1.1" id="iv.lxxxix-p3.2">LXVII</a>), 
it is manifest that Knowledge (Science) is properly in God; hence <i>God is the 
Lord of sciences</i> (<scripRef passage="1Kings 2:3" version="VUL" id="iv.lxxxix-p3.3" parsed="vul|1Kgs|2|3|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.2.3">1 Kings ii, 3</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="iv.lxxxix-p4">3. If the immaterial cognition of things, attained without discussion, is 

<pb n="71" id="iv.lxxxix-Page_71" />Understanding (Intuition),<note n="186" id="iv.lxxxix-p4.1"><i><span lang="LA" id="iv.lxxxix-p4.2">Intellectus</span></i>. This word in St Thomas 
means sometimes the faculty of ‘understanding’; sometimes, as here, the act, or 
habit of understanding, of which so much is made in modern philosophy under the 
name of ‘intuition.’ St Thomas too makes much of it. Thus his <i>
<span lang="LA" id="iv.lxxxix-p4.3">intellectus principiorum</span></i> is ‘intuition of first principles.’ 
The corresponding Aristotelian and Platonic word is
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxix-p4.4">νοῦς</span> as distinguished from
<span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxix-p4.5">διάνοια</span>. Kant’s ‘Reason’ is his equivalent 
for <span lang="EL" class="Greek" id="iv.lxxxix-p4.6">νοῦς</span> and <i><span lang="LA" id="iv.lxxxix-p4.7">intellectus</span></i>.</note> 
God has such a cognition of all things (Chap. <a href="#iv.xlv-p1.1" id="iv.lxxxix-p4.8">L</a>); and therefore there 
is in Him Understanding. Hence, <i>He hath counsel and understanding</i> (<scripRef passage="Job 12:13" id="iv.lxxxix-p4.9" parsed="|Job|12|13|0|0" osisRef="Bible:Job.12.13">Job 
xii, 13</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCV. That God cannot will Evil" progress="18.46%" id="iv.xc" prev="iv.lxxxix" next="iv.xci">
<p class="chaptertitle" id="iv.xc-p1"><a id="iv.xc-p1.1" /><b>CHAPTER XCV</b>—<i>That God cannot will Evil</i></p>
<p class="normal" id="iv.xc-p2">EVERY act of God is an act of virtue, since Ills virtue is His essence (Chap.
<a href="#iv.lxxxvii-p1.1" id="iv.xc-p2.1">XCII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xc-p3">2. The will cannot will evil except by some error coming to be in the reason, 
at least in the matter of the particular choice there and then made. For as the 
object of the will is good, apprehended as such, the will cannot tend to evil unless 
evil be somehow proposed to it as good; and that cannot be without error.<note n="187" id="iv.xc-p3.1">This 
is explained in Book III, Chap. <a href="#ch3_6" id="iv.xc-p3.2">VI</a>.</note> 
But in the divine cognition there can be no error (Chap. <a href="#iv.lvi-p1.1" id="iv.xc-p3.3">LXI</a>).</p>
<p class="normal" id="iv.xc-p4">3. God is the sovereign good, admitting no intermixture of evil (Chap. <a href="#iv.lvi-p1.1" id="iv.xc-p4.1">LXI</a>).</p> 
<p class="normal" id="iv.xc-p5">4. Evil cannot befall the will except by its being turned away from its end. But 
the divine will cannot be turned away from its end, being unable to will except 
by willing itself (Chap. <a href="#iv.lxx-p1.1" id="iv.xc-p5.1">LXXV</a>). It cannot therefore will evil; and thus 
free will in it is naturally established in good. This is the meaning of the texts:
<i>God is faithful and without iniquity</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 32:4" id="iv.xc-p5.2" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii, 4</scripRef>);
<i>Thine eyes are clean, O Lord, and thou canst not look upon iniquity</i> (<scripRef passage="Habakkuk 1:13" id="iv.xc-p5.3" parsed="|Hab|1|13|0|0" osisRef="Bible:Hab.1.13">Hab. 
i, 13</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCVI. That God hates nothing" progress="18.53%" id="iv.xci" prev="iv.xc" next="iv.xcii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xci-p1"><a id="iv.xci-p1.1" /><b>CHAPTER XCVI</b>—<i>That God hates nothing</i></p>
<p class="normal" id="iv.xci-p2">AS love is to good, so is hatred to evil; we wish good to them whom we love, 
and evil to them whom we hate. If then the will of God cannot be inclined to evil, 
as has been shown (Chap. <a href="#iv.xc-p1.1" id="iv.xci-p2.1">XCV</a>), it is impossible for Him to hate anything.</p>

<p class="normal" id="iv.xci-p3">2. The will of God tends to things other than Himself inasmuch as, by willing 
and loving His own being and goodness, He wishes it to be diffused as far as is 
possible by communication of His likeness. This then is what God wills in beings 
other than Himself, that there be in them the likeness of His goodness. Therefore 
God wills the good of everything, and hates nothing.</p>

<p class="normal" id="iv.xci-p4">4. What is found naturally in all active causes, must be found especially in 
the Prime Agent. But all agents in their own way love the effects which they themselves 
produce, as parents their children, poets their own poems, craftsmen their works. 
Much more therefore is God removed from hating anything, seeing that He is cause 
of all.<note n="188" id="iv.xci-p4.1">God loves all the works of His hands <i>antecedently</i>. His first 
disposition to every creature is one of good will. This much these arguments may 
be said to evince. But how the will of God may stand to certain creatures <i>consequently</i> 
upon certain events, is not here considered.</note></p>

<p class="normal" id="iv.xci-p5">Hence it is said: <i>Thou lovest all things that are, and hatest nothing of the 
things that Thou hast made</i> (<scripRef passage="Wisdom 11:25" id="iv.xci-p5.1" parsed="|Wis|11|25|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.25">Wisd. xi, 25</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.xci-p6">Some things however God is said, to hate figuratively (<i><span lang="LA" id="iv.xci-p6.1">similitudinarie</span></i>), 
and that in two ways. The first way is this, that God, in loving things and willing 
their good to be, wills their evil not to be: hence He is said to have hatred of 
evils, for the things we wish not to be we are said to hate. So it is said: <i>Think 
no evil in your hearts every one of you against his friend, and love no lying oath: 
for all these are things that I hate, saith the Lord</i> (<scripRef passage="Zechariah 8:17" id="iv.xci-p6.2" parsed="|Zech|8|17|0|0" osisRef="Bible:Zech.8.17">Zach. viii, 
17</scripRef>). But none of these things are effects of creation: they are not as subsistent 

<pb n="72" id="iv.xci-Page_72" />things, to which hatred or love properly attaches. The other way is by 
God’s wishing some greater good, which cannot be without the privation of a lesser 
good; and thus He is said to hate, whereas it is more properly love. Thus inasmuch 
as He wills the good of justice, or of the order of the universe, which cannot be 
without the punishment or perishing of some, He is said to hate those beings whose 
punishment or perishing He wills, according to the text, <i>Esau I have hated</i> 
(<scripRef passage="Malachi 1:3" id="iv.xci-p6.3" parsed="|Mal|1|3|0|0" osisRef="Bible:Mal.1.3">Malach. i, 3</scripRef>); and, <i>Thou hatest all who work Iniquity, 
thou wilt destroy all who utter falsehood: the man of blood and deceit the Lord 
shall abominate</i> (<scripRef passage="Psalm 5:7" id="iv.xci-p6.4" parsed="|Ps|5|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.5.7">Ps. v, 7</scripRef>).<note n="189" id="iv.xci-p6.5">In this view, the wicked 
and their punishment form part of the order of the universe, one side of the eternal 
antithesis of good and evil. St Thomas’s exposition is succinct enough. Further 
elucidations must be sought from theologians; who, even when orthodox, are far from 
consentient here. Who has found the answer to Job’s question: <i>Why then do the 
wicked live?</i> (<scripRef passage="Job 21:7" id="iv.xci-p6.6" parsed="|Job|21|7|0|0" osisRef="Bible:Job.21.7">Job xxi, 7</scripRef>.)</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCVII. That God is Living" progress="18.71%" id="iv.xcii" prev="iv.xci" next="iv.xciii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xcii-p1"><a id="iv.xcii-p1.1" /><b>CHAPTER XCVII</b>—<i>That God is Living</i></p>
<p class="normal" id="iv.xcii-p2">IT has been shown that God is intelligent and willing: but to understand and 
will are functions of a living being only.</p>

<p class="normal" id="iv.xcii-p3">2. Life is attributed to beings inasmuch as they appear to move of themselves, 
and not to be moved by another. Therefore things that seem to move of themselves, 
the moving powers of which the vulgar do not perceive, are figuratively said to 
live, as we speak of the ‘living’ (running) water of a flowing stream, but not so 
of a cistern or stagnant pool; and we call ‘quicksilver’ that which seems to have 
a motion of its own. This is mere popular speech, for properly those things alone 
move of themselves, which do so by virtue of their composition of a moving force 
and matter moved, as things with souls; hence these alone are properly said to live:<note n="190" id="iv.xcii-p3.1">It 
must be remembered that the schoolmen assign some sort of soul, an <i><span lang="LA" id="iv.xcii-p3.2">anima vegetativa</span></i>, 
to plants. Others have thought that soul goes no further than consciousness.</note> 
all other things are moved by some external force, a generating force, or a force 
removing an obstacle, or a force of impact.<note n="191" id="iv.xcii-p3.3">A ‘generating force’ was St Thomas’s 
notion of the forces of chemistry. The fall of a stone he put down to <i>
<span lang="LA" id="iv.xcii-p3.4">removens prohibens</span></i>, the support being removed, and the 
stone left free to gratify its natural appetite for rest on earth. The motion of 
the heavenly bodies he attributed, not without hesitation, to their being animated 
by a soul (Book II, Chap. <a href="#ch2_70" id="iv.xcii-p3.5">LXX</a>). Had he followed out the idea, here obscurely expressed, 
of the inertia of matter, he might have been led to divine the force of gravitation.
</note> 
And because sensible activities are attended with movement, by a further step everything 
that determines itself to its own modes of activity, even though unattended with 
movement, is said to live; hence to understand and desire and feel are vital actions. 
But God, of all beings, is determined to activity by none other than Himself, as 
He is prime agent and first cause; to Him therefore, of all beings, does it belong 
to live.</p>

<p class="normal" id="iv.xcii-p4">3. The divine being contains the perfection of all being (Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.xcii-p4.1">XXVIII</a>). 
But living is perfect being; hence animate things in the scale of being take precedence 
of inanimate. With God then to be is to live.</p>
<p class="normal" id="iv.xcii-p5">This too is confirmed by authority 
of divine Scripture: I will raise to heaven my hand, and swear by my right hand, 
and say: I live for ever (<scripRef passage="Deuteronomy 32:40" id="iv.xcii-p5.1" parsed="|Deut|32|40|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.40">Deut. xxxii, 40</scripRef>): My heart and my 
flesh) have rejoiced in the living God (<scripRef passage="Psalm 73:3" id="iv.xcii-p5.2" parsed="|Ps|73|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.73.3">Ps. lxxiii, 3</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCVIII. That God is His own Life" progress="18.85%" id="iv.xciii" prev="iv.xcii" next="iv.xciv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xciii-p1"><a id="iv.xciii-p1.1" /><b>CHAPTER XCVIII</b>—<i>That God is His own Life</i></p>
<p class="normal" id="iv.xciii-p2">IN living things, to live is to be: for a living thing is said to be alive inasmuch 
as it has a soul; and by that soul, as by its own proper form, it has being: living 
in fact is nothing else than living being, arising out of a living form.<note n="192" id="iv.xciii-p2.1">Hence 
of a dead man we say truly: ‘He is no more.’</note> 
But, in God, Himself is His own being (Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="iv.xciii-p2.2">XXII</a>): Himself therefore 
is His own life.</p>

<pb n="73" id="iv.xciii-Page_73" />
<p class="normal" id="iv.xciii-p3">2. To understand is to live: but God is His own act of understanding (Chap.
<a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.xciii-p3.1">XLV</a>).</p>
<p class="normal" id="iv.xciii-p4">3. If God is living, there must be life in Him. If then He is not His own life, 
there will be something in Him that is not Himself,<note n="193" id="iv.xciii-p4.1">Not Himself, that is, not 
His whole self. It might be part of Himself, but then He would have parts.</note> 
and thus He will be compound, — a rejected conclusion (Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="iv.xciii-p4.2">XVIII</a>).</p>
<p class="normal" id="iv.xciii-p5">And this is the text: <i>I am life </i>(<scripRef passage="John 14:6" id="iv.xciii-p5.1" parsed="|John|14|6|0|0" osisRef="Bible:John.14.6">John xiv, 6</scripRef>).<note n="194" id="iv.xciii-p5.2">
<p class="normal" id="iv.xciii-p6">This text may be not so immediately applicable as it seems, if it be the utterance, 
not of God as God, <i><span lang="LA" id="iv.xciii-p6.1">ad intra</span></i>, but of God made Man, communicator of a divine 
life to His elect, <i><span lang="LA" id="iv.xciii-p6.2">ad extra</span></i>. See my notes on <scripRef passage="John 1:3,4" id="iv.xciii-p6.3" parsed="|John|1|3|1|4" osisRef="Bible:John.1.3-John.1.4">
St John i, 3, 4</scripRef>; <scripRef passage="John 11:25" id="iv.xciii-p6.4" parsed="|John|11|25|0|0" osisRef="Bible:John.11.25">xi, 25</scripRef>; <scripRef passage="John 14:6" id="iv.xciii-p6.5" parsed="|John|14|6|0|0" osisRef="Bible:John.14.6">
xiv, 6</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="iv.xciii-p7">Be that application as it may, the conclusion of this chapter, and so many similar 
conclusions in this book, amount to this: that God is one self-conscious act, the 
realisation of the whole ideal order, of life, of wisdom, of power, of goodness, 
of necessary being, — what Plato was groping after (<scripRef passage="Acts 17:27" id="iv.xciii-p7.1" parsed="|Acts|17|27|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.27">Acts xvii, 27</scripRef>) 
in his theory of Ideas, — gathered all in one, living, conscious, pure actuality.</p></note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIX. That the Life of God is everlasting" progress="18.94%" id="iv.xciv" prev="iv.xciii" next="iv.xcv">
<p class="chaptertitle" id="iv.xciv-p1"><a id="iv.xciv-p1.1" /><b>CHAPTER XCIX</b>—<i>That the Life of God is everlasting</i></p>
<p class="normal" id="iv.xciv-p2">IT is impossible for God to cease to live, since Himself He is His own life (Chap.
<a href="#iv.xciii-p1.1" id="iv.xciv-p2.1">XCVIII</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xciv-p3">2. Everything that at one time is and at another time is not, has existence through 
some cause. But the divine life has no cause, as neither has the divine being. God 
is therefore not at one time living and at another not living, but always lives.</p>

<p class="normal" id="iv.xciv-p4">3. In every activity the agent remains, although sometimes the activity passes 
in succession: hence in motion the moving body remains the same in subject throughout 
the whole course of the motion, although not the same in our consideration. Where 
then the action is the agent himself, nothing there can pass in succession, but 
all must be together at once. But God’s act of understanding and living is God Himself 
(Chapp. <a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.xciv-p4.1">XLV</a>, <a href="#iv.xciii-p1.1" id="iv.xciv-p4.2">XCVIII</a>): therefore His life has no succession, 
but is all together at once, and everlasting.</p>

<p class="normal" id="iv.xciv-p5">Hence it is said: <i>This is the true God and life everlasting</i> (<scripRef passage="1John 5:20" id="iv.xciv-p5.1" parsed="|1John|5|20|0|0" osisRef="Bible:1John.5.20">1 John 
v, 20</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter C. That God is Happy" progress="19.00%" id="iv.xcv" prev="iv.xciv" next="iv.xcvi">
<p class="chaptertitle" id="iv.xcv-p1"><a id="iv.xcv-p1.1" /><b>CHAPTER C</b>—<i>That God is Happy</i></p>
<p class="normal" id="iv.xcv-p2">HAPPINESS is the proper good of every intellectual nature. Since then God is 
an intellectual being, happiness will be His proper good. But God in regard of His 
proper good is not as a being that is still tending to a proper good not yet possessed: 
that is the way with a nature changeable and in potentiality; but God is in the 
position of a being that already possesses its proper good. Therefore He not only 
desires happiness, as we do, but is in the enjoyment of happiness.</p>

<p class="normal" id="iv.xcv-p3">2. The thing above all others desired or willed by an intellectual nature is 
the most perfect thing in that nature, and that is its happiness. But the most perfect 
thing in each is its most perfect activity: for power and habit are perfected by 
activity: hence the Philosopher says that happiness is a perfect activity.<note n="195" id="iv.xcv-p3.1">Aristotle,
<i>Eth. Nic.</i>, 1, vii, 15, 16: <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 6-13</note> 
Now the perfection of activity depends on four conditions. First, on its kind, that 
it be immanent in the agent. I call an activity ‘immanent in the agent,’ when nothing 
else comes of it besides the act itself: such are the acts of seeing and hearing: 
such acts are perfections of the agents whose acts they are, and may have a finality 
of their own in so far as they are not directed to the production of anything else 
as an end. On the other hand, any activity from which there results something done 
besides itself, is a perfection of the thing done, not of the doer: it stands in 
the relation of a means to an end, and therefore cannot be the happiness of an intellectual 
nature. 

<pb n="74" id="iv.xcv-Page_74" />Secondly, on the <i>principle</i> of activity, that it be an activity of the highest 
power: hence our happiness lies not in any activity of sense, but in an activity 
of intellect, perfected by habit. Thirdly, on the <i>object</i> of activity; and therefore 
our happiness consists in understanding the highest object of understanding. Fourthly, 
on the <i>form </i>of activity, that the action be perfect, easy, and agreeable. But the 
activity of God fulfils all these conditions: since it is (1) activity in the order 
of understanding; and (2) His understanding is the highest of faculties, not needing 
any habit to perfect it; and (3) His understanding is bent upon Himself, the highest 
of intelligible objects; and (4) He understands perfectly, without any difficulty, 
and with all delight. He is therefore happy.</p>

<p class="normal" id="iv.xcv-p4">3. Boethius says that happiness is a state made perfect by a gathering of all 
good things. But such is the divine perfection, which includes all perfection in 
one single view (Chapp. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="iv.xcv-p4.1">XXVIII</a>, <a href="#iv.xlix-p1.1" id="iv.xcv-p4.2">LIV</a>).</p>

<p class="normal" id="iv.xcv-p5">4. He is happy, who is sufficient for himself and wants nothing. But God has 
no need of other things, seeing that His perfection depends on nothing external 
to Himself; and when He wills other things for Himself as for an end, it is not 
that He needs them, but only that this reference befits His goodness.</p>

<p class="normal" id="iv.xcv-p6">5. It is impossible for God to wish for anything impossible (Chap. <a href="#iv.lxxix-p1.1" id="iv.xcv-p6.1">LXXXIV</a>). 
Again it is impossible for anything to come in to Him which as yet He has not, seeing 
that He is nowise in potentiality (Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="iv.xcv-p6.2">XVI</a>). Therefore He cannot wish 
to have what He has not: therefore He has whatever He wishes; and He wishes nothing 
evil (Chap. <a href="#iv.xc-p1.1" id="iv.xcv-p6.3">XCV</a>). Therefore He is happy, according to the definition 
given by some, that “he is happy who has what he wishes and wishes nothing evil.”</p>
 
<p class="normal" id="iv.xcv-p7">His happiness the Holy Scriptures declare: <i>Whom he will show in his own time, 
the blessed and powerful one</i> (<scripRef passage="1Timothy 6:15" id="iv.xcv-p7.1" parsed="|1Tim|6|15|0|0" osisRef="Bible:1Tim.6.15">1 Tim. vi, 15</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CI. That God Is His own Happiness" progress="19.21%" id="iv.xcvi" prev="iv.xcv" next="iv.xcvii">
<p class="chaptertitle" id="iv.xcvi-p1"><a id="iv.xcvi-p1.1" /><b>CHAPTER CI</b>—<i>That God Is His own Happiness</i></p>
<p class="normal" id="iv.xcvi-p2">GOD’S happiness is the act of His understanding (Chap. <a href="#iv.xcv-p1.1" id="iv.xcvi-p2.1">C</a>). But that 
very act of God’s understanding is His substance (Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="iv.xcvi-p2.2">XLV</a>). He therefore 
is His own happiness.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CII. That the Happiness of God is most perfect, and exceeds all other happiness" progress="19.23%" id="iv.xcvii" prev="iv.xcvi" next="v">
<p class="chaptertitle" id="iv.xcvii-p1"><a id="iv.xcvii-p1.1" /><b>CHAPTER CII</b>—<i>That the Happiness of God is most perfect, and exceeds all other happiness</i></p>
<p class="normal" id="iv.xcvii-p2">WHERE there is greater love, there is greater delight in the attainment of the 
object loved. But every being, other things being equal, loves itself more than 
it loves anything else: a sign of which is that, the nearer anything is to oneself, 
the more it is naturally loved. God therefore takes greater delight in His happiness, 
which is Himself, than other blessed ones in their happiness, which is not what 
they are.</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p3">3. What is by essence, ranks above what is by participation. But God is happy 
by His essence, a prerogative that can belong to no other: for nothing else but 
God can be the sovereign good; and thus whatever else is happy must be happy by 
participation from Him. The divine happiness therefore exceeds all other happiness.
</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p4">4. Perfect happiness consists in an act of the understanding. But no other act 
of understanding can compare with God’s act: as is clear, not only from this that 
it is a subsistent act,<note n="196" id="iv.xcvii-p4.1">That is to say, an act which has all the permanence 
and self-containedness of substance.</note> but also because by this one act God perfectly 

<pb n="75" id="iv.xcvii-Page_75" />understands Himself as He is, and all things that are and are not, good 
and evil; whereas in all other intellectual beings the act of understanding is not 
itself subsistent, but is the act of a subsistent subject. Nor can any one understand 
God, the supreme object of understanding, so perfectly as He is perfect, because 
the being of none is so perfect as the divine being, nor can any act ever be more 
perfect than the substance of which it is the act.<note n="197" id="iv.xcvii-p4.2">It would follow from this, 
that a man cannot perfectly comprehend an angel, nor even another man vastly superior 
to himself. The saint then, on some points of his character, is not amenable to 
the judgement of the ordinary man of common sense; nor the philosopher, or theologian, 
or man of science, to the unrevised verdict of the plain man; nor the statesman, 
or hero, to the man in the street.</note> Nor is there any other understanding that 
knows even all that God can do: for if it did, it would comprehend the divine power. 
Lastly, even what another understanding does know, it does not know all with one 
and the same act. God therefore is incomparably happy above all other beings.</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p5">5. The more a thing is brought to unity, the more perfect is its power and excellence. 
But an activity that works in succession, is divided by different divisions of time: 
in no way then can its perfection be compared to the perfection of an activity that 
is without succession, all present together, especially if it does not pass in an 
instant but abides to eternity. Now the divine act of understanding is without succession, 
existing all together for eternity: whereas our act of understanding is in succession 
by the accidental attachment to it of continuity and time. Therefore the divine 
happiness infinitely exceeds human happiness, as the duration of eternity exceeds 
the ‘now in flux’ of time (<i><span lang="LA" id="iv.xcvii-p5.1">nunc temporis fluens</span></i>).</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p6">6. The fatigue and various occupations whereby our contemplation in this life 
is necessarily interrupted, — in which contemplation whatever happiness there is 
for man in this life chiefly consists, — and the errors and doubts and various 
mishaps to which the present life is subject, show that human happiness, in this 
life particularly, can in no way compare with the happiness of God.</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p7">7. The perfection of the divine happiness may be gathered from this, that it 
embraces all happinesses according to the most perfect mode of each. By way of contemplative 
happiness, it has a perfect and perpetual view of God Himself and of other beings. 
By way of active life, it has the government, not of one man, or of one house, or 
of one city, or of one kingdom, but of the whole universe. Truly, the false happiness 
of earth is but a shadow of that perfect happiness. For it consists, according to 
Boethius, in five things, in pleasure, riches, power, dignity and fame. God then 
has a most excellent delight of Himself, and a universal joy of all good things, 
without admixture of contrary element. For riches, He has absolute self-sufficiency 
of all good. For power, He has infinite might. For dignity, He has primacy and rule 
over all beings. For fame, He has the admiration of every understanding that in 
any sort knows Him.</p>

<p class="normal" id="iv.xcvii-p8">To Him then, who is singularly blessed, be honour and glory 
for ever and ever, Amen.<note n="198" id="iv.xcvii-p8.1">The interest of all this to us is that the heaven, which is the term of the 
labours of a Christian man, is a participation in the perfect and transcendent 
happiness here shadowed forth. I will anticipate and quote the conclusion of B. 
III, Chap. <a href="#vi.xxxviii-p1.1" id="iv.xcvii-p8.2">LI</a>. — “By this vision we are made like to God, and become partakers 
of His happiness. For God Himself by His essence understands His substance, and 
that is His happiness. Hence it is said: <i>When he appeareth, he shall be like 
unto him, because he shall see him as he is</i> (<scripRef passage="1John 3:2" id="iv.xcvii-p8.3" parsed="|1John|3|2|0|0" osisRef="Bible:1John.3.2">1 John iii, 2</scripRef>). And the Lord 
said: <i>I dispose unto you, as my Father hath disposed unto me, a kingdom, that 
ye eat and drink at my table in my kingdom</i> (<scripRef passage="Luke 22:29" id="iv.xcvii-p8.4" parsed="|Luke|22|29|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.29">Luke xxii, 29</scripRef>). This cannot be 
understood of corporal meat or drink, but must be spoken of that food which is 
taken at the table of Wisdom, whereof Wisdom herself says: <i>Eat my bread, and 
drink the wine that I have mingled for you</i> (<scripRef passage="Proverbs 9:5" id="iv.xcvii-p8.5" parsed="|Prov|9|5|0|0" osisRef="Bible:Prov.9.5">Prov. ix, 5</scripRef>). They then eat and 
drink at the table of God, who enjoy the same happiness wherewith God is happy, 
seeing Him in the way in which He sees Himself."</note></p>
<pb n="76" id="iv.xcvii-Page_76" />

<pb n="77" id="iv.xcvii-Page_77" />
</div2></div1>

    <div1 title="Book II. God the Origin of Creatures" progress="19.56%" id="v" prev="iv.xcvii" next="v.i">
<h1 id="v-p0.1">CHAPTER BOOK II</h1>
<h2 id="v-p0.2">GOD THE ORIGIN OF CREATURES</h2>
<pb n="78" id="v-Page_78" />
<pb n="79" id="v-Page_79" />

      <div2 title="Chapter I. Connexion of what follows with what has gone before." progress="19.56%" id="v.i" prev="v" next="v.ii">
<p class="chaptertitle" id="v.i-p1"><a id="v.i-p1.1" /><b>CHAPTER I</b>—<i>Connexion of what follows with what has gone before.</i></p>
<p class="normal" id="v.i-p2">THERE can be no perfect knowledge of anything unless its activity be known: for 
from the mode of activity proper to a thing, and the species to which it belongs, 
the measure and quality of its power is estimated; and the power shows the nature 
of the thing, for each thing is naturally active according to the nature with which 
it is actually endowed.<note n="199" id="v.i-p2.1">Hence ‘nature’ is defined in the school ‘the principle 
of operation.’</note> 
But there is a twofold activity:<note n="200" id="v.i-p2.2">‘Immanent’ and ‘transient,’ as presently described.</note> 
one immanent in the agent, and a perfection of his, as feeling, understanding and 
willing; the other passing out to an exterior thing, and a perfection of the thing 
made and constituted thereby, as warming, cutting and building. Both of these acts 
are proper to God: the first, inasmuch as he understands, wills, rejoices and loves; 
the second inasmuch as He produces and brings things into being, conserves and governs 
them. Of the first act of God we have spoken in the previous book, treating of the 
divine knowledge and will. It remains now to treat of the second action, whereby 
things are produced and governed by God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IV. That the Philosopher and the Theologian view Creatures from Different Standpoints" progress="19.63%" id="v.ii" prev="v.i" next="v.iii">
<p class="chaptertitle" id="v.ii-p1"><a id="v.ii-p1.1" /><b>CHAPTER IV</b>—<i>That the Philosopher and the Theologian view Creatures from Different Standpoints</i></p>
<p class="normal" id="v.ii-p2">HUMAN philosophy considers creatures as they are in themselves: hence we find 
different divisions of philosophy according to the different classes of things. 
But Christian faith considers them, not in themselves, but inasmuch as they represent 
the majesty of God, and in one way or another are directed to God, as it is said:
<i>Of the glory of the Lord his work is full: hath not the Lord made his saints 
to tell of his wonders?</i> (<scripRef passage="Ecclus. 42:16,17" id="v.ii-p2.1" parsed="|Sir|42|16|42|17" osisRef="Bible:Sir.42.16-Sir.42.17">Ecclus 
xlii, 16, 17</scripRef>.) Therefore the philosopher and the faithful Christian (<i><span lang="LA" id="v.ii-p2.2">fidelis</span></i>) 
consider different points about creatures: the philosopher considers what attaches 
to them in their proper nature: the faithful Christian considers about creatures 
only what attaches to them in their relation to God, as that they are created by 
God, subject to God, and the like.<note n="201" id="v.ii-p2.3">We have not gained by the divorce between 
philosophy and what is now called ‘science,’ as though philosophy were not science, 
or (physical) science were not one branch of philosophy. The word ‘philosopher’ 
in the text therefore includes the physicist. Nor does the word ‘philosopher’ exclude 
the ‘faithful Christian man.’ It is a difference of formalities, or characters, 
as between ‘professor’ and ‘volunteer,’ not an incompatibility.</note> 
Hence it is not to be put down as an imperfection in the doctrine of faith, if it 
passes unnoticed many properties of things, as the configuration of the heavens, 
or the laws of motion. And again such points as are considered by philosopher and 
faithful Christian alike, are treated on different principles: for the philosopher 
takes his stand on the proper and immediate causes of things; but the faithful Christian 
argues from the First Cause, showing that so the matter is divinely revealed, or 
that this makes for the glory of God, or that God’s power is infinite. Hence this 
speculation of the faithful Christian ought to be called the highest wisdom, as 
always regarding the highest cause, according to the text: 

<pb n="80" id="v.ii-Page_80" /><i>This is your wisdom 
and understanding before the nations</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 4:6" id="v.ii-p2.4" parsed="|Deut|4|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.6">Deut. 
iv, 6</scripRef>). And therefore human philosophy is subordinate to this higher 
wisdom; and in sign of this subordination divine wisdom sometimes draws conclusions 
from premises of human philosophy. Further, the two systems do not observe the same 
order of procedure. In the system of philosophy, which considers creatures in themselves 
and from them leads on to the knowledge of God, the first study is of creatures 
and the last of God; but in the system of faith, which studies creatures only in 
their relation to God, the study is first of God and afterwards of creatures; and 
this is a more perfect view, and more like to the knowledge of God, who, knowing 
Himself, thence discerns other beings. Following this latter order, after what has 
been said in the first book about God in Himself, it remains for us to treat of 
the beings that come from God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter V. Order of Matters to be Treated" progress="19.81%" id="v.iii" prev="v.ii" next="v.iv">
<p class="chaptertitle" id="v.iii-p1"><a id="v.iii-p1.1" /><b>CHAPTER V</b>—<i>Order of Matters to be Treated</i></p>
<p class="normal" id="v.iii-p2">THE order of our treatise will be to deal first with the production and bringing 
of things into being (Chapp VI-XXXVIII); secondly with the distinction of things 
(Chapp. XXXIX-XLV); thirdly, with the nature of things thus produced and distinct 
so far as it appertains to the truth of faith (Chapp. XLVI-CI).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VI. That it belongs to God to be to other Beings the Principle of Existence" progress="19.83%" id="v.iv" prev="v.iii" next="v.v">
<p class="chaptertitle" id="v.iv-p1"><a id="v.iv-p1.1" /><b>CHAPTER VI</b>—<i>That it belongs to God to be to other Beings the Principle of Existence</i></p>
<p class="normal" id="v.iv-p2">IN inferior agents it is a sign of attained perfection, when they can produce 
their own likeness. But God is sovereignly perfect (B.I. Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.iv-p2.1">XXVIII</a>). 
Therefore it belongs to Him to make some being like Himself in actual existence.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p3">6. The more perfect any principle of activity is, the wider its sphere of action. 
But that pure actuality, which is God, is more perfect than actuality mingled with 
potentiality, such as is in us. Now actuality is the principle of action. Since 
then by the actuality which is in us, we are not only capable of immanent acts, 
such as understanding and willing, but also of acts tending to exterior things and 
productive of effects, much more can God, by virtue of His actuality, not only understand 
and will, but also produce an effect.</p>

<p class="normal" id="v.iv-p4">Hence it is said: <i>Who maketh great and wonderful and inscrutable 
works without number</i> (<scripRef passage="Job 5:9" id="v.iv-p4.1" parsed="|Job|5|9|0|0" osisRef="Bible:Job.5.9">Job v. 9</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VII. That there is in God Active Power" progress="19.89%" id="v.v" prev="v.iv" next="v.vi">
<p class="chaptertitle" id="v.v-p1"><a id="v.v-p1.1" /><b>CHAPTER VII</b>—<i>That there is in God Active Power</i></p>
<p class="normal" id="v.v-p2">AS passive power, or passivity, follows upon being in potentiality, so active 
power follows upon being in actuality; for everything acts by being in actuality, 
and is acted upon by being in potentiality. But it belongs to God to be in actuality; 
and therefore there is suitably ascribed to Him active power, but not passive power.</p>
<p class="normal" id="v.v-p3">Hence it is said: <i>Thou art powerful, O Lord</i> (<scripRef passage="Psalm 88:9" id="v.v-p3.1" parsed="|Ps|88|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.88.9">Ps. 
lxxxviii, 9</scripRef>); and <i>Thy power and thy justice, O God, are even to the 
highest heaven, in the wonders that thou hast made</i> (<scripRef passage="Psalm 70:18,19" id="v.v-p3.2" parsed="|Ps|70|18|70|19" osisRef="Bible:Ps.70.18-Ps.70.19">Ps. 
lxx, 18, 19</scripRef>).</p>

<pb n="81" id="v.v-Page_81" />
</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. That God’s Power is His Substance" progress="19.92%" id="v.vi" prev="v.v" next="v.vii">
<p class="chaptertitle" id="v.vi-p1"><a id="v.vi-p1.1" /><b>CHAPTER VIII</b>—<i>That God’s Power is His Substance</i></p>
<p class="normal" id="v.vi-p2">ACTIVE power belongs to the perfection of a thing. But every divine perfection 
is contained in God’s own being (B. I, Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.vi-p2.1">XXVIII</a>). God’s power therefore 
is not different from his being. But God is His own being (B. I, Chap. <a href="#iv.xx-p1.1" id="v.vi-p2.2">XXII</a>); 
He is therefore His own power.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p3">4. In things the powers of which are not their substance, the said powers are 
accidents.<note n="202" id="v.vi-p3.1">Without discussing this statement, it is at least safe to say that, 
for their working to any orderly purpose, these powers depend upon a concatenation 
of conditions accidental to the powers themselves, — conditions, that is to say, 
which may or may not be present where the agents are present. </note> 
But there can be no accident in God (B. I, Chap. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="v.vi-p3.2">XXIII</a>), who is therefore 
his own power.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IX. That God’s Power is His Action" progress="19.97%" id="v.vii" prev="v.vi" next="v.viii">
<p class="chaptertitle" id="v.vii-p1"><a id="v.vii-p1.1" /><i>CHAPTER IX</i>—<i>That God’s Power is His Action</i></p>
<p class="normal" id="v.vii-p2">GOD’S power is His substance, as has been shown in the previous chapter: also 
His action is His substance, as has been shown of His intellectual activity (B. 
I, Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="v.vii-p2.1">XLV</a>), and the same argument holds of His other activities. 
Therefore in God power and action are not two different things.<note n="203" id="v.vii-p2.2">But hence a 
difficulty. God necessarily has the power of creating: if His power be His action, 
it appears that the action of creating in Him is also necessary, and He cannot but 
create, contrary to what has been already argued (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxvi-p1.1" id="v.vii-p2.3">LXXXI</a>). This difficulty 
is met in <a href="#v.xxviii-p4.1" id="v.vii-p2.4">Chapp. XXXII, XXXV, arg. 2</a>.</note></p>
<p class="normal" id="v.vii-p3">2. The action of any being is a complement of its power; for it stands to power 
as the second actuality to the first.<note n="204" id="v.vii-p3.1">In Aristotelian philosophy, an agent, 
quite ready to act but not yet acting, is said to be in the ‘first actuality,’ e.g. 
a soldier with his rifle levelled and sighted; in acting, an agent is said to be 
in the ‘second actuality,’ e.g. the soldier firing. </note> 
But the divine power, being God’s very essence, has no other complement than itself. 
And therefore in God action and power are not distinct.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p4">4. Any action that is not the agent’s very substance is in the agent as an accident 
in its subject. But in God there can be nothing accidental. Therefore in God His 
action is none other than His substance and His power.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter X. In what manner Power is said to be in God" progress="20.05%" id="v.viii" prev="v.vii" next="v.ix">
<p class="chaptertitle" id="v.viii-p1"><a id="v.viii-p1.1" /><b>CHAPTER X</b>—<i>In what manner Power is said to be in God</i></p>
<p class="normal" id="v.viii-p2">SINCE the divine action is nothing else than the divine power, it is manifest 
that power is not said to be in God as a principle of His action (for nothing is 
the principle of itself), but as a principle of the thing made or done: also that 
when power is said to be in God in respect of the things made or done by Him, this 
is a predication of objective fact: but when it is said to be in Him in respect 
of His own action, such predication regards only our way of viewing things, inasmuch 
as our understanding views under two different concepts God’s power and God’s action.<note n="205" id="v.viii-p2.1">Writing 
in <i>Mind</i> for November, 1902, Mr Bradley refuses to allow the term ‘will’ in man to 
bear any other meaning than that of actual ‘volition.’ He merges ‘power,’ or ‘faculty,’ 
in ‘act,’ an identification which, St Thomas says, holds only in God. This is in 
keeping with Mr Bradley’s steady and uncompromising repudiation of all potential 
being. Potential being, if it be at all, is the undoing of his philosophy. But see 
<i>Appearance and Reality</i>, pp. 384-7.</note> Hence if there be any actions proper to God, that do not pass into anything made 
or done, but are immanent in the agent, in respect of these actions there is not 
said to be power in God except in our way of viewing things, not in objective fact. 
There are such actions, namely, understanding and willing. Properly speaking, the 
power of God does not regard these actions, but only effects produced in the world 
external to Him. Intellect and will, then, are in God, not as ‘faculties,’ or ‘powers,’ 
but only as actions. It is also clear from the aforesaid that the multitude of actions 
which are attributed to God, as understanding, 

<pb n="82" id="v.viii-Page_82" />willing, producing creatures, and the like, are not different things, since each one of these actions in God is His 
own being, which is one and the same.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XI. That something is predicated of God in relation to Creatures" progress="20.16%" id="v.ix" prev="v.viii" next="v.x">
<p class="chaptertitle" id="v.ix-p1"><a id="v.ix-p1.1" /><b>CHAPTER XI</b>—<i>That something is predicated of God in relation to Creatures</i></p>
<p class="normal" id="v.ix-p2">SINCE power is proper to God in respect of the effects of His production, and 
power ranks as a principle, and a principle is so called in relation to its derivative; 
it is clear that something may be predicated of God in relation to the effects of 
His production.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p3">2. It is unintelligible how one thing can be made a subject of predication in 
relation to another thing, unless contrariwise the other thing be made a subject 
of predication in relation to it. But other beings are made subjects of predication 
in relation to God, as when it is said that they have their being from God and depend 
on Him. God therefore must be made a subject of predication in relation to creatures.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p4">3. Likeness is a relation. But God, as other agents, acts to the production of 
His own likeness.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p5">4. Knowledge is predicated in relation to the thing known. But God has knowledge 
of other beings.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p6">5. Whatever is first and sovereign, is so in relation to others, But God is the 
first being and the sovereign good.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XII. That the Relations, predicated of God in regard to Creatures, are not really in God" progress="20.23%" id="v.x" prev="v.ix" next="v.xi">
<p class="chaptertitle" id="v.x-p1"><a id="v.x-p1.1" /><b>CHAPTER XII</b>—<i>That the Relations, predicated of God in regard to Creatures, are not really 
in God</i><note n="206" id="v.x-p1.2">It is the general doctrine of the school, that while the relations of 
creatures to God are real (<i>relationes reales</i>), those of God to creatures are only 
conceptual (<i>relationes rationis</i>). The meaning is that any change wrought by divine 
action is in creatures, not in God</note></p>
<p class="normal" id="v.x-p2">THESE relations cannot be in God as accidents in a subject, seeing that in God 
there is no accident (B. I, Chap <a href="#iv.xxi-p1.1" id="v.x-p2.1">XXIII</a>). Nor again can they be in the 
very substance of God: for then the substance of God in its very essence would be 
referred to another; but what is referred to another for its very essence, in a 
manner depends on that other, as it can neither be nor be understood without it; 
but this would make the substance of God dependent on another being, foreign to 
itself.</p>
<p class="normal" id="v.x-p3">2. God is the first measure of all beings (B. I, Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.x-p3.1">XXVIII</a>). He 
is to them as the object is to our knowledge, that is to say, its measure. But though 
the object is spoken of in relation to the knowledge of it, nevertheless the relation 
really is not in the object known, but only in the knowledge of it. The object is 
said to be in relation, not because it is itself related, but because something 
else is related to it.</p>
<p class="normal" id="v.x-p4">3. The aforesaid relations are predicated of God, not only in respect of things 
that actually are, but also in respect of things that potentially are, because of 
them also He has knowledge, and in respect of them He is called both first being 
and sovereign good. But what actually is bears no real relation to what is not actually 
but potentially. Now God is not otherwise related to things that actually are than 
to things that potentially are, because he is not changed by producing anything.<note n="207" id="v.x-p4.1"><p class="normal" id="v.x-p5">This 
doctrine is not devoid of difficulties.</p>
<p class="normal" id="v.x-p6">Love and hatred are certain relative affections.</p>
<p class="normal" id="v.x-p7">Can it be then that God has no more love for me, now that He has created me, than 
He would have had for me as a mere possible creature never to be realised? no more 
hatred of the sin that I have committed than of the sin that I might commit? Not 
so, for God loves more where He sees more of His own, and hates more that which 
is in greater opposition to Himself. There is more of God in an existing reality 
than in a possible one; and sin is in greater opposition to God for being actually 
committed. Hence greater love and greater hatred. Is not God then more closely related 
to actualities than to potentialities? But, St Thomas would contend, the relation, 
even though closer, still remains conceptual. God is not really affected by my existing, 
or by anything of my doing.</p> </note></p>

<pb n="83" id="v.x-Page_83" />
<p class="normal" id="v.x-p8">4. To whatsoever is added anything fresh, the thing receiving that addition must 
be changed, either essentially or accidentally. Now sundry fresh relations are predicated 
of God, as that He is lord or ruler of this thing newly come into being. If then 
any relation were predicated as really existing in God, it would follow that something 
fresh was added to God, and therefore that He had suffered some change, either essential 
or accidental, contrary to what was shown above (B. I, Chapp. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="v.x-p8.1">XXIII</a>,
<a href="#iv.xxii-p1.1" id="v.x-p8.2">XXIV</a>)<note n="208" id="v.x-p8.3">From the following chapter (<a href="#v.xi-p1.1" id="v.x-p8.4">XIII</a>) it appears that we not 
only know God in His relations to us of Creator, Lord, etc., relations which in 
Him are conceptual, not real; but also to some extent in His absolute attributes 
of omnipotence, wisdom, goodness, intelligence and will, attributes which are realities 
in God, and are by us imperfectly apprehended as such. </note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIII. How the aforesaid Relations are predicated of God" progress="20.44%" id="v.xi" prev="v.x" next="v.xii">
<p class="chaptertitle" id="v.xi-p1"><a id="v.xi-p1.1" /><b>CHAPTER XIII</b>—<i>How the aforesaid Relations are predicated of God</i></p>
<p class="normal" id="v.xi-p2">IT cannot be said that the aforesaid relations are things existing outside of 
God.<note n="209" id="v.xi-p2.1">It is not difficult to recognise as combated here the sequel of a theory 
rejected already (B.I, Chap. <a href="#iv.xlvi-p1.1" id="v.xi-p2.2">LI</a>), the theory of Avicenna.</note> 
For since God is first of beings and highest of excellencies, we should have to 
consider other relations of God to those relations, supposing them to be things; 
and if the second relations again were things, we should have to invent again a 
third set of relations, and so on to infinity.<note n="210" id="v.xi-p2.3">This is the celebrated <span lang="EL" class="Greek" id="v.xi-p2.4">τρίτος ἄνθρωπος</span> 
argument, originated by Plato himself against his own theory of Ideas, 
<i>Parmenides</i>, 132.</note> Again, there are two ways in which a denomination may be predicated. A thing is 
denominated from what is outside it, as from place a man is said to be ‘somewhere,’ 
and from time ‘once’; and again a thing is denominated from what is within it, as 
‘white’ from whiteness. But from relation nothing is found to bear a denomination 
as from something outside itself, but only as from something within itself: thus 
a man is not called ‘father’ except from the paternity that is in him. It is impossible 
therefore for the relations, whereby God has relation to the creature, to be anything 
outside God. Since then it has been shown that they are not in Him really and yet 
are predicated of Him, the only possible conclusion is that they are attributed 
to Him merely by our mode of thought, inasmuch as other beings are in relation to 
Him: for when our understanding conceives that A is related to B, it further conceives 
that B is related to A, even though sometimes B is not really so related.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p3">Hence it is also clear that the aforesaid relations are not predicated of God 
in the same way that other things are predicated of God: for all other things, as 
wisdom or will, are predicated of His essence, while the aforesaid relations are 
by no means so predicated, but only according to our mode of thought. And yet our 
thought is not at fault: for, by the very fact of our mind knowing that the relations 
of effects of divine power have God himself for their term it predicates some things 
of Him relatively.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. That the Predication of many Relations of God is no prejudice to the Simplicity and Singleness of His Being" progress="20.57%" id="v.xii" prev="v.xi" next="v.xiii">
<p class="chaptertitle" id="v.xii-p1"><a id="v.xii-p1.1" /><b>CHAPTER XIV</b>—<i>That the Predication of many Relations of God is no prejudice to the Simplicity 
and Singleness of His Being</i></p>
<p class="normal" id="v.xii-p2">IT is no prejudice to the simplicity of God’s being that many relations are predicated 
of Him, not as denoting anything affecting His essence, but according to our mode 
of thought. For our mind, understanding many things, may very well be related in 
manifold ways to a being that is in itself 

<pb n="84" id="v.xii-Page_84" />simple; and so it comes to view that 
simple being under manifold relations. Indeed the more simple anything is, the greater 
is its power, and the more numerous the effects whereof it is the principle; and 
thus it is viewed as coming into relation in more manifold ways. The fact then that 
many things are predicated of God relatively is an attestation of the supreme simplicity 
and singleness of His being.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XV. That God is to all things the Cause of their being" progress="20.62%" id="v.xiii" prev="v.xii" next="v.xiv">
<p class="chaptertitle" id="v.xiii-p1"><a id="v.xiii-p1.1" /><b>CHAPTER XV</b>—<i>That God is to all things the Cause of their being</i></p>
<p class="normal" id="v.xiii-p2">HAVING shown (Chap <a href="#v.iv-p1.1" id="v.xiii-p2.1">VI</a>) that God is to some things the cause of their 
being, we must further show that nothing out of God has being except of Him. Every 
attribute that attaches to anything otherwise than as constituting its essence, 
attaches to it through some cause, as whiteness to man.<note n="211" id="v.xiii-p2.2">We do not ask, what 
made man a rational animal, because man must be a rational animal, if he is to be 
man at all. But we may well ask: What made the Englishman white and the Chinaman 
yellow?</note> 
To be in a thing independently of causation is to be there primarily and immediately, 
as something ordinary (<i><span lang="LA" id="v.xiii-p2.3">per se</span></i>) and essential. It is impossible for any one 
attribute, attaching to two things, to attach to each as constituting its essence. 
What is predicated as constituent of a thing’s essence, has no extension beyond 
that thing: as the having three angles together equal to two right angles has no 
extension beyond ‘triangle,’ of which it is predicated, but is convertible with 
‘triangle.’ Whatever then attaches to two things, cannot attach to them both as 
constituting the essence of each. It is impossible therefore for any one attribute 
to be predicated of two subjects without its being predicated of one or the other 
as something come there by the operation of some cause: either one must be the cause 
of the other, or some third thing must be cause of both. Now ‘being’ is predicated 
of everything that is. It is impossible therefore for there to be two things, each 
having being independently of any cause; but either these things must both of them 
have being by the operation of a cause, or one must be to the other the cause of 
its being. Therefore everything which in any way is, must have being from that which 
is uncaused; that is, from God (B. I, Chap. <a href="#iv.xv-p1.1" id="v.xiii-p2.4">XV</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p3">2. What belongs to a thing by its nature, and is not dependent on any causation 
from without, cannot suffer diminution or defect. For if anything essential is withdrawn 
from or added to nature, that nature, so increased or diminished, will give place 
to another. If on the other hand the nature is left entire, and something else is 
found to have suffered diminution, it is clear that what has been so diminished 
does not absolutely depend on that nature, but on some other cause, by removal of 
which it is diminished. Whatever property therefore attaches to a thing less in 
one instance than in others, does not attach to that thing in mere virtue of its 
nature, but from the concurrence of some other cause. The cause of all effects in 
a particular kind will be that whereof the kind is predicated to the utmost. Thus 
we see that the hottest body is the cause of heat in all hot bodies, and the brightest 
body the cause of brightness in all bright bodies. But God is in the highest degree 
‘being’ (B. I, Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="v.xiii-p3.1">XIII</a>). He then is the cause of all things whereof 
‘being’ is predicated.<note n="212" id="v.xiii-p3.2">This argument rests unfortunately on a theory of physical 
nature, to which there is no counterpart <i><span lang="LA" id="v.xiii-p3.3">in rerum natura</span></i>, the theory of the ‘four 
elements,’ a physical presentation of Plato’s doctrine of Ideas. <i>Fire
</i>was taken 
to be ideally <i>hot</i>, and the cause of all heat: <i>air</i> ideally <i>cold</i>, and the cause of 
all cold: <i>water</i> ideally <i>humid</i>, and cause of all humidity; <i>earth</i> ideally 
<i>dry</i>, and cause of all dryness. The mediaeval mind delighted in this recurrence to unity, 
ascribing all the particulars of a kind to some one source and cause, the perfect 
expression of that kind. Thus motion was traced to one <i><span lang="LA" id="v.xiii-p3.4">primum mobile</span></i>, political 
power to the Emperor, etc. The unities of nature are not so easy to discern in the 
light of our increased knowledge. Nature is more manifold and broken into detail 
than as St Thomas knew it. It is true that the sun, “warmest and brightest of beings,” 
is the chief cause of heat and light that make human existence on earth possible; 
— to the sun we owe the coal-forests, — and we may observe that the sun is thus 
an image of God in the universe: but this is an analogy, not an argument. St Thomas’s 
conclusion, so far as I see, gains no support from modern physics: but, metaphysically, 
it may be urged thus. — God is <i><span lang="LA" id="v.xiii-p3.5">ex hypothesi</span></i> the ideal Being, the fulness of Being: 
the name ‘God’ means no less than that. If then there be a God at all, all other 
being must be derived from Him. </note></p>

<pb n="85" id="v.xiii-Page_85" />
<p class="normal" id="v.xiii-p4">3. The order of causes must answer to the order of effects, since effects are 
proportionate to their causes. Hence, as special effects are traced to special causes, 
so any common feature of those special effects must be traced to some common cause. 
Thus, over and above the particular causes of this or that generation, the sun is 
the universal cause of all generation; and the king is the universal cause of government 
in his kingdom, over the officials of the kingdom, and also over the officials of 
individual cities. But being is common to all things. There must then be over all 
causes some Cause to whom it belongs to give being.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p5">4. What is by essence, is the cause of all that is by participation, as fire 
is the cause of all things fiery, as such. But God is being by His essence because 
He is pure being; while every other being is being by participation, because there 
can only be one being that is its own existence (B. I, Chapp. <a href="#iv.xx-p1.1" id="v.xiii-p5.1">XXII</a>,
<a href="#iv.xxxvii-p1.1" id="v.xiii-p5.2">XLII</a>). God therefore is cause of being to all other beings.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p6">5. Everything that is possible to be and not to be, has some cause: because, 
looked at by itself, it is indifferent either way; and thus there must be something 
else that determines it one way. Hence, as a process to infinity is impossible, 
there must be some necessary being that is cause of all things which are possible 
to be and not to be.<note n="213" id="v.xiii-p6.1">Understand, ‘and yet are.’ This is the argument for the 
existence of God, known as the ‘argument from contingent being.’</note></p>
<p class="normal" id="v.xiii-p7">6. God in His actuality and perfection includes the perfections of all things 
(B. I, Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.xiii-p7.1">XXVIII</a>); and thus He is virtually all. He is therefore 
the apt producing cause of all.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p8">This conclusion is confirmed by divine authority: for it is said: <i>Who made 
heaven and earth, the sea, and all things that are therein</i> (<scripRef passage="Psalm 145:6" id="v.xiii-p8.1" parsed="|Ps|145|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.6">Ps. 
cxlv, 6</scripRef>). And, <i>All things were made by him, and without him was made 
nothing</i> (<scripRef passage="John 1:3" id="v.xiii-p8.2" parsed="|John|1|3|0|0" osisRef="Bible:John.1.3">John i, 3</scripRef>). And <i>From whom are all things, by 
whom are all things, in </i>(<i>unto</i>) <i>whom are all things</i> (<scripRef passage="Romans 11:16" id="v.xiii-p8.3" parsed="|Rom|11|16|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.16">Rom. 
xi, 16</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. That God has brought things into being out of nothing" progress="21.00%" id="v.xiv" prev="v.xiii" next="v.xv">
<p class="chaptertitle" id="v.xiv-p1"><a id="v.xiv-p1.1" /><b>CHAPTER XVI</b>—<i>That God has brought things into being out of nothing</i></p>
<p class="normal" id="v.xiv-p2">TO every effect produced by God there is either something pre-existent or not. 
If not, the thesis stands, that God produces some effect out of nothing pre-existent. 
If anything pre-exists, we either have a process to infinity, which is impossible, 
or we must come to something primitive, which does not presuppose anything else 
previous to it. Now this primitive something cannot be God Himself, for God is not 
the material out of which anything is made (B. I, Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="v.xiv-p2.1">XVI</a>): nor can 
it be any other being, distinct from God and uncaused by God (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xiv-p2.2">XV</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p3">3. The more universal the effect, the higher the cause: for the higher the cause, 
the wider its range of efficiency. Now being is more universal than motion. Therefore 
above any cause that acts only by moving and transmitting must be that cause which 
is the first principle of being; and that we have shown to be God (B. I, Chap.
<a href="#iv.xiii-p1.1" id="v.xiv-p3.1">XIII</a>). God therefore does not act merely by moving and transmuting: 
whereas every cause that can only bring things into 

<pb n="86" id="v.xiv-Page_86" />being out of pre-existing material 
acts merely in that way, for a thing is made out of material by movement or some 
change.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p4">4. It is not proper to the universal cause of being, as such, to act only by 
movement and change: for not by movement and change is being, as such, made out 
of not-being, as such, but ‘being this’ is made out of ‘not being this.’ But God 
is the universal principle of being (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xiv-p4.1">XV</a>). Therefore it is not 
proper to Him to act only by movement or change, or to need pre-existent material 
to make anything.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p5">5. Every agent has a term of action like itself, for its acts inasmuch as it 
is in actuality. Given then an agent in actuality by some form inherent in it, and 
not to the whole extent of its substance,<note n="214" id="v.xiv-p5.1">That is to say, given a corporeal 
agent: for the schoolmen held that material forms on earth did not actuate the whole 
potentiality of the matter in which they inhered. So they explained the mutability 
of sublunary substances. Cf. Chap. <a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xiv-p5.2">XXX</a>.</note> 
it will be proper to such an agent to produce its effect by causing a form in some 
way inherent in matter. But God is in actuality, not by anything inhering in Him, 
but to the whole extent of His substance (B. I, Chap. <a href="#iv.xvii-p1.1" id="v.xiv-p5.3">XVIII</a>). Therefore 
the proper mode of divine action is to produce the whole subsistent thing, and not 
a mere inherent thing, as is form in matter.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p6">10. Between actuality and potentiality such an order obtains, that, though in 
one and the same being, which is sometimes in potentiality sometimes in actuality, 
potentiality is prior in time to actuality (although actuality is prior in nature), 
yet, absolutely speaking, actuality must be prior to potentiality, as is clear from 
this, that potentiality is not reduced to actuality except by some actual being. 
But matter is being in potentiality.<note n="215" id="v.xiv-p6.1">By ‘matter’ St Thomas does not mean material 
substances (<i><span lang="LA" id="v.xiv-p6.2">corpora</span></i>), but a sort of matrix, or mother-stuff, conceived as not yet 
determined by any active principle, or ‘form,’ and therefore in potentiality to 
all manner of material forms. This is called by the schoolmen <i><span lang="LA" id="v.xiv-p6.3">materia prima</span></i>, or 
primordial matter. Primordial (or formless) matter, as such, nowhere exists: that 
is to say, all existing matter is determined by some particular form, so as to make 
this or that material substance or body: but primordial matter underlies all material 
substances. For a first notion (I do not mean St Thomas’s notion) of primordial 
matter, see Plato, <i>Timaeus</i>, 50, 51, 52. </note> 
Therefore God, first and pure actuality, must be absolutely prior to matter, and 
consequently cause thereof.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p7">This truth divine Scripture confirms, saying: <i>In the beginning God created 
heaven and earth</i> (<scripRef passage="Genesis 1:1" id="v.xiv-p7.1" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">Gen. i, 1</scripRef>). For to create is nothing else than to bring a thing 
into being without any pre-existent material.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p8">Hereby is confuted the error of the ancient philosophers, who supposed no cause 
at all for matter, since in the actions of particular agents they always saw some 
matter pre-existent to every action. Hence they took up the common opinion, that 
nothing is made out of nothing, which indeed is true of the actions of particular 
agents. But they had not yet arrived at a knowledge of the universal agent, the 
active cause of all being, whose causative action does not necessarily suppose any 
pre-existent material.<note n="216" id="v.xiv-p8.1">That is to say, who works unconditionally, being Himself 
the Unconditioned. The “error of the ancient philosophers” was the error of Plato 
(<i>Timaeus</i>, 30), who certainly had arrived to some, though an imperfect, knowledge 
of the Universal Agent. Plato’s reluctance to confess God as more than the Demiurge, 
— or ordering Mind of the universe, not its Creator, — came from his discerning, 
as he thought, the origin of evil in the existence of matter, matter being more 
or less an irrational product, not originated by mind, and but imperfectly controlled 
by mind. Monists at least will not deny the derivation of matter from mind. To them, 
all reality is One and of One: but they deny creation out of nothing, and consider 
matter a necessary and eternal outcome of the Divine Mind. On Monism St Thomas touches, 
Chapp. <a href="#v.lv-p1.1" id="v.xiv-p8.2">LXXIII</a>–<a href="#v.lvii-p1.1" id="v.xiv-p8.3">LXXV</a>.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. That Creation is not a Movement nor a Change" progress="21.31%" id="v.xv" prev="v.xiv" next="v.xvi">
<p class="chaptertitle" id="v.xv-p1"><a id="v.xv-p1.1" /><b>CHAPTER XVII</b>—<i>That Creation is not a Movement nor a Change</i></p>
<p class="normal" id="v.xv-p2">EVERY movement or change is the actualisation of something that was in potentiality, 
as such: but in this action of creation there is nothing pre-existent in potentiality 
to become the object of the action.</p>

<pb n="87" id="v.xv-Page_87" />
<p class="normal" id="v.xv-p3">2. The extremes of movement or change fall under the same order,<note n="217" id="v.xv-p3.1">The “extremes” 
are the situation <i>from</i> which the movement or change starts, and the situation 
<i>in</i> which it ends.</note> 
being either of the same kind, as contraries are, or sharing one common potentiality 
of matter. But nothing of this can be in creation, to which no previous condition 
of things is supposed.</p>
<p class="normal" id="v.xv-p4">3. In every change or movement there must be something coming to be otherwise 
than as it was before. But where the whole substance of a thing is brought into 
being, there cannot be any permanent residuum, now in this condition, now in that: 
because such a residuum would not be produced, but presupposed to production.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. Solution of Arguments against Creation" progress="21.37%" id="v.xvi" prev="v.xv" next="v.xvii">
<p class="chaptertitle" id="v.xvi-p1"><a id="v.xvi-p1.1" /><b>CHAPTER XVIII</b>—<i>Solution of Arguments against Creation</i><note n="218" id="v.xvi-p1.2">The addition of <i>ab aeterno</i> 
is evidently out of place in the title of this chapter. It contains no reference 
to the question raised in Chap. <a href="#v.xxxi-p1.1" id="v.xvi-p1.3">XXXVIII</a>.</note></p>
<p class="normal" id="v.xvi-p2">HENCE appears the futility of arguments against creation drawn from the nature 
of movement or change, — as that creation must be in some subject, or that non-being 
must be transmuted into being: for creation is not a change, but is the mere dependence 
of created being on the principle by which it is set up, and so comes under the 
category of <i>relation</i>: hence the subject of creation may very well be said 
to be the thing created.<note n="219" id="v.xvi-p2.1">‘Creation’ here spoken of is not the action as it 
is of God, but the action as it is received in the creature, constituting a relation 
to God which we may call ‘creaturedom.’</note> 
Nevertheless creation is spoken of as a ‘change’ according to our mode of conceiving 
it, inasmuch as our understanding takes one and the same thing to be now non-existent 
and afterwards existing. If Creation (creaturedom) is a relation, it is evidently 
some sort of reality; and this reality is neither uncreated, nor created by a further 
act of creation. For since the created effect really depends on the Creator, this 
relation must be a certain reality. Now every reality is brought into being by God; 
and therefore also this reality is brought into being by God, and yet was not created 
by any other creation than that of the first creature, because accidents and forms 
do not exist by themselves, and therefore neither are they terms of separate creation, 
since creation is the production of substantial being; but as they are ‘in another,’ 
so are they created in the creation of other things.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIX. That Creation is not Successive" progress="21.47%" id="v.xvii" prev="v.xvi" next="v.xviii">
<p class="chaptertitle" id="v.xvii-p1"><a id="v.xvii-p1.1" /><b>CHAPTER XIX</b>—<i>That Creation is not Successive</i></p>
<p class="normal" id="v.xvii-p2">SUCCESSION is proper to movement. But creation is not movement. Therefore there 
is in it no succession.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p3">2. In every successive movement there is some medium between the extremes. But 
between being and not-being, which are the extremes in creation, there can be no 
medium, and therefore no succession.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p4">3. In every making, in which there is succession, the process of being made is 
before the state of achieved completion. But this cannot happen in creation, because, 
for the process of being made to precede the achieved completion of the creature, 
there would be required some subject in which the process might take place. Such 
a subject cannot be the creature itself, of whose creation we are speaking, because 
that creature <i>is</i> not till the state of its achieved completion is realised. 
Nor can it be the Maker, because to be in movement is an actuality, not of mover, 
but of moved. And as for the process of being made having for its subject any pre-existing 
material, that 

<pb n="88" id="v.xvii-Page_88" />is against the very idea of creation. Thus succession is impossible 
in the act of creation.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p5">5. Successive stages in the making of things become necessary, owing to defect 
of the matter, which is not sufficiently disposed from the first for the reception 
of the form. Hence, when the matter is already perfectly disposed for the form, 
it receives it in an instant. Thus because a transparent medium is always in final 
disposition for light, it lights up at once in the presence of any actually shining 
thing. Now in creation nothing is prerequisite on the part of the matter, nor is 
anything wanting to the agent for action. It follows that creation takes place in 
an instant: a thing is at once in the act of being created and is created, as light 
is at once being shed and is shining.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. That it belongs to God alone to create" progress="21.58%" id="v.xviii" prev="v.xvii" next="v.xix">
<p class="chaptertitle" id="v.xviii-p1"><a id="v.xviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXI</b>—<i>That it belongs to God alone to create</i></p>
<p class="normal" id="v.xviii-p2">SINCE the order of actions is according to the order of agents, and the action 
is nobler of the nobler agent, the first and highest action must be proper to the 
first and highest agent. But creation is the first and highest action, presupposing 
no other, and in all others presupposed. Therefore creation is the proper action 
of God alone, who is the highest agent.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p3">2. Nothing else is the universal cause of being but God (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xviii-p3.1">XV</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p4">3. Effects answer proportionally to their causes. Thus actual effects we attribute 
to actual causes, potential effects to potential causes, particular effects to particular 
causes, and universal effects to universal causes. Now the first thing caused is 
‘being,’ as we see by its presence in all things. Therefore the proper cause of 
‘being,’ simply as such, is the first and universal agent, which is God. Other agents 
are not causes of ‘being,’ simply as such, but causes of ‘being this,’ as ‘man’ 
or ‘white’: but ‘being,’ simply as such, is caused by creation, which presupposes 
nothing, because nothing can be outside of the extension of ‘being,’ simply as such. 
Other productions result in ‘being this,’ or ‘being of this quality’: for out of 
pre-existent being is made ‘being this,’ or ‘being of this quality.’<note n="220" id="v.xviii-p4.1">
<p class="normal" id="v.xviii-p5"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xviii-p5.1">τόδε τι</span>, or <span lang="EL" class="Greek" id="v.xviii-p5.2">τοιόνδε τι</span>, as Aristotle would say, the former expressing 
some particular substance, as ‘this steam,’ the latter some particular quality, 
as ‘the whiteness of these washed garments.’</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p6">The argument lies open to this difficulty. — Effects answer proportionally to 
their causes: but ‘being, simply as such,’ is an abstract effect: therefore it answers 
to an abstract cause: which argues the Creator to be an abstract Being: now abstract 
Being is mere mental fiction. — St Thomas would not admit this Nominalist position, 
that abstract Being is mere mental fiction. Force, Energy, Work, Life, surely are 
not mere mental fictions, and yet they are abstract beings. Abstract Being does 
not exist as abstract: it is a reality in these and these particulars. St Thomas, 
in one place, if indeed the argument is really his, calls God an abstract Being: 
see B. I, Chap. <a href="#iv.xxxvii-p7.1" id="v.xviii-p6.1">XLII, n. 13, with note</a>. He means that God is a Being of ideal perfection. 
God is ideal Being, actualised: He is the actuality of ideality.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p7">To say that God gives being to things is by no 
means to deny that He gives also particular determinations 
of being. The first being was created under certain 
particular determinations. Once created, created agents 
act and react, modifying these determinations. But 
Being, as such, they can neither give nor take away. 
They can neither create nor annihilate anything. 
Matter is indestructible; and the light of intelligence, 
once kindled by the Creator’s touch, burns for eternity.</p></note></p>

<p class="normal" id="v.xviii-p8">6. Every agent that acts as an instrument completes the action of the principal 
agent by some action proper and connatural to itself, as a saw operates to the making 
of a stool by cutting. If then there be any nature that operates to creation as 
an instrument of the prime creator, this being must operate through some action 
due and proper to its own nature. Now the effect answering to the proper action 
of an instrument is prior in the way of production to the effect answering to the 
principal agent; hence it is that the final end answers to the principal agent:<note n="221" id="v.xviii-p8.1">The 
final end which the work is intended to achieve directs the progress of the work, 
as the principal agent also directs it. The final end first exists as an idea in 
the mind of the principal agent: this idea guides the execution; and is realised 
last thing of all, when the work is done.</note> 
for the cutting of the wood is prior 

<pb n="89" id="v.xviii-Page_89" />to the form of the stool. There must then be 
some effect due to the proper operation of the instrument used for creation; and 
this effect must be prior in the way of production to ‘being’: for ‘being’ is the 
effect answering to the action of the prime creator. But that is impossible: for 
the more general is prior in the way of generation to the more particular.<note n="222" id="v.xviii-p8.2">What 
shall a thing be, before it has being at all?</note></p>
<p class="normal" id="v.xviii-p9">Hereby is destroyed the error of certain philosophers, who said that God created 
the first spirit, and by it was created the second, and so in order to the last.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. That God is Almighty" progress="21.84%" id="v.xix" prev="v.xviii" next="v.xx">
<p class="chaptertitle" id="v.xix-p1"><a id="v.xix-p1.1" /><b>CHAPTER XXII</b>—<i>That God is Almighty</i></p>
<p class="normal" id="v.xix-p2">AS creation is the work of God alone, so whatever beings are producible only 
by creation must be immediately produced by Him. Such are all spirits,<note n="223" id="v.xix-p2.1">The 
term here translated ‘spirit’ is <i><span lang="LA" id="v.xix-p2.2">substantia separata</span></i>, ‘a substance existing 
by itself apart’ from matter. The expression seems to be taken from the 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xix-p2.3">αὐτὴ καθ᾽ αὑτὴν οὐσία</span> of the Platonic Ideas, which the Neo-Platonists personified 
as spirits.</note> the existence of which for the present let us suppose,<note n="224" id="v.xix-p2.4">He undertakes to prove 
it in Chap. <a href="#v.xxxv-p1.1" id="v.xix-p2.5">XLVI</a>.</note> 
and likewise all bodily matter. These several existences are immediate effects of 
creative power. Now power is not determined and limited to one effect, when it is 
productive of several effects immediately, and that not out of any pre-existent 
material. I say ‘immediately,’ because if the production were through intermediate 
agents, the diversity of effects might be ascribed to those intermediate causes. 
I say again ‘not out of any pre-existent material,’ because the same agent by the 
same action causes different effects according to the difference of material. God’s 
power then is not determined and limited to one effect.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p3">2. Every perfect active power is co-extensive with and covers all cases of its 
own proper effect: thus perfect building power would extend to everything that could 
be called a house. But the divine power is of itself the cause of being, and being 
is its proper effect. Therefore that power extends to all things that are not inconsistent 
with the idea of being: for if the divine power were available only for one particular 
effect, it would not be the ordinary cause of being, as such, but cause of ‘this 
being.’ Now what is inconsistent with the idea of ‘being’ is the opposite of ‘being,’ 
which is ‘not-being.’ God then can do all things that do not include in themselves 
the element of not-being, that is to say, that do not involve a contradiction.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p4">3. Every agent acts inasmuch as it is in actuality. According then to the mode 
of actuality of each agent in the mode of its active power. Now God is perfect actuality, 
having in Himself the perfections of all beings (B. I, Chap. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.xix-p4.1">XXVIII</a>): 
therefore His active power extends to all things that are not inconsistent with 
actual being.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p5">5. There are three ways in which an effect may not be in the power of an agent. 
In one way, because it has no affinity or likeness to the agent, for every agent 
acts to the production of its own likeness somehow:<note n="225" id="v.xix-p5.1">Thus my writing is like, 
or proportioned to, my thought, as a sign to the thing signified.</note> 
hence man cannot be the parent of brute or plant, though he can be parent of man, 
who is more than they. In another way, on account of the excellence of the effect, 
transcending the compass of the active power: thus the active power of matter cannot 
produce spirit. In a third way, on account of the material being determined to some 
effect, and the agent having no power over it: thus a carpenter cannot make a saw, 
because his art gives him no power over iron. But in none of these ways can an effect 
be withdrawn from the divine power: not for the unlikeness of the effect, since 
every being, in so much as it has 

<pb n="90" id="v.xix-Page_90" />being, is like God (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xix-p5.2">XV</a>): nor 
again for the excellence of the effect, since God is above all in goodness and perfection 
(B. I, Chapp. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.xix-p5.3">XXVIII</a>, <a href="#ch1_41" id="v.xix-p5.4">XLI</a>): nor lastly for the defect of the material, 
since God in His action needs no material (Chap.
<a href="#v.xiv-p1.1" id="v.xix-p5.5">XVI</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xix-p6">This also is taught by divine Scripture as a tenet of faith. <i>I am God Almighty, 
walk before me and be perfect</i> (<scripRef passage="Genesis 17:1" id="v.xix-p6.1" parsed="|Gen|17|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.17.1">Gen. xvii, 1</scripRef>):
<i>I know that thou canst do all things</i> (<scripRef passage="Job 42:2" id="v.xix-p6.2" parsed="|Job|42|2|0|0" osisRef="Bible:Job.42.2">Job xlii, 
2</scripRef>): <i>No word shall be impossible with God</i> (<scripRef passage="Luke 1:37" id="v.xix-p6.3" parsed="|Luke|1|37|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.37">Luke 
i, 37</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="v.xix-p7">Hereby is excluded the error of sundry philosophers, who have laid it down that 
God can do nothing except according to the course of nature. On such it is said:
<i>As though the Almighty had no power, they reckoned of him</i> (<scripRef passage="Job 22:17" id="v.xix-p7.1" parsed="|Job|22|17|0|0" osisRef="Bible:Job.22.17">Job 
xxii, 17</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. That God’s Action in Creation is not of Physical Necessity, but of Free Choice of Will" progress="22.07%" id="v.xx" prev="v.xix" next="v.xxi">
<p class="chaptertitle" id="v.xx-p1"><a id="v.xx-p1.1" /><b>CHAPTER XXIII</b>—<i>That God’s Action in Creation is not of Physical Necessity, but of Free 
Choice of Will</i></p>
<p class="normal" id="v.xx-p2">THE power of every necessary agent is determined and limited to one effect. That 
is the reason why all physical effects always come out in the same way, unless there 
be some interference: but acts of the will not so. But the divine power is not directed 
to one effect only (Chap. <a href="#v.xix-p1.1" id="v.xx-p2.1">XXII</a>). God then does not act by physical necessity, 
but by will.<note n="226" id="v.xx-p2.2">The proof referred to rests principally on this, that the Creator 
works not upon any pre-existent material. But this and the other arguments of Chap. 
<a href="#v.xix-p1.1" id="v.xx-p2.3">XXII</a> do not touch the idealist and pantheist position, that the Supreme Mind thinks 
in necessary grooves or forms; that what theologians call ‘creatures’ are but the 
necessary thoughts of God; and that nothing is really possible but what thus actually 
comes to be. This position is taken account of more in Chap. <a href="#v.xxiii-p1.1" id="v.xx-p2.4">XXVI</a>. It may be also 
met thus. We may lay down a psychological proof of the freedom of the human will; 
and thence argue that a perfection so conspicuous in the human mind cannot be denied 
to the Supreme Mind. — see <i>Free-will in God and Man</i> in <i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, 
1900, 1901, pp. 142 sq. (Sands and Co., London). </note></p>
<p class="normal" id="v.xx-p3">2. Whatever does not involve a contradiction, is within the range of the divine 
power. But many things that do not exist in creation would still involve no contradiction 
if they did exist. This is most evidently the case in regard of the number and size 
and distances of the stars and other bodies. They would present no contradiction, 
no intrinsic absurdity, if they were arranged on another plan. Many things therefore 
lie within the range of divine power, that are not found in nature. But whoever 
does some and leaves out others of the things that he can do, acts by choice of 
will and not by physical necessity.<note n="227" id="v.xx-p3.1">This is the argument above referred to 
(B. I, <a href="#iv.xiii-p3.2" id="v.xx-p3.2">Chap. XIII notes</a>) of the primitive collocation of the materials of the universe 
being no consequence of physical necessity but an ordinance of mind. </note></p>
<p class="normal" id="v.xx-p4">4. Since God’s action is His substance (B. I, Chap. <a href="#iv.lxviii-p1.1" id="v.xx-p4.1">LXXIII</a>), the 
divine action cannot come under the category of those acts that are ‘transient’ 
and not in the agent, but must be an act ‘immanent’ in the agent, such as are acts 
of knowing and desiring, and none other. God therefore acts and operates by knowing 
and willing.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p5">6. A self-determined agent is prior to an agent determined from without: for 
all that is determined from without is reducible to what is self-determined, or 
we should have process to infinity. But he who is not master of his own action is 
not self-determined: for he acts as led by another, not as his own leader. The prime 
agent then must act in such a way as to remain master of his own action. But no 
one is master of his own action except he be a voluntary agent.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p6">7. Will-action is naturally prior to physical action: for that is naturally prior 
which is more perfect, albeit in the individual it be posterior in time. But will-action 
is the more perfect, as within our experience voluntary agents 

<pb n="91" id="v.xx-Page_91" />are more perfect than physical. Therefore will-action must be assigned to God, the prime agent.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p7">8. Where will-action and physical action go together, will-action represents 
the higher power and uses the other as an instrument. But the divine power is supreme, 
and therefore must act by will-action, not under physical necessity.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p8">This truth also divine Scripture teaches us. <i>All things, whatsoever he hath 
willed, the Lord hath done</i> (<scripRef passage="Psalm 134:6" id="v.xx-p8.1" parsed="|Ps|134|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.134.6">Ps. cxxxiv, 6</scripRef>):
<i>Who worketh all things according to the counsel of his will</i> (<scripRef passage="Ephesians 1:11" id="v.xx-p8.2" parsed="|Eph|1|11|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.11">Eph. 
i, 11</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. That God acts by His Wisdom" progress="22.29%" id="v.xxi" prev="v.xx" next="v.xxii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxi-p1"><a id="v.xxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXIV</b>—<i>That God acts by His Wisdom</i><note n="228" id="v.xxi-p1.2">That is to say, not by arbitrary whim 
or irrational wilfulness. The thesis is against the Nominalists, who denied the 
intelligible essences (<i><span lang="LA" id="v.xxi-p1.3">intelligibilia</span></i>) which are the reasons of things (<i><span lang="LA" id="v.xxi-p1.4">rationes 
rerum</span></i>).</note></p>
<p class="normal" id="v.xxi-p2">THE will is moved by some apprehension.<note n="229" id="v.xxi-p2.1">The apprehension may be of a sensible 
object, provoking passion, or it may be an intellectual apprehension. In God of 
course there is no passion, and no intellect that can present things otherwise than 
as they are. </note> 
But God acts by willing. Since then in God there is intellectual apprehension only, 
and He understands nothing otherwise than by understanding Himself, whom to understand 
is to be wise (B. I, Chap. <a href="#iv.xlix-p1.1" id="v.xxi-p2.2">LIV</a>), it follows that God works out all things 
according to His wisdom.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p3">2. Every agent acts in so far as it has within it something corresponding to 
the effect to be produced. But in every voluntary agent, as such, what corresponds 
to the effect to be produced is some intellectual presentation of the same. Were 
there no more than a mere physical disposition to produce the effect, the agent 
could act only to one effect, because for one physical cause there is only one physical 
mode of operation (<i><span lang="LA" id="v.xxi-p3.1">ratio naturalis unius est una tantum</span></i>). 
Every voluntary agent therefore produces its effect according to the mode of intellectual 
operation proper to itself. But God acts by willing, and therefore it is by the 
wisdom of His intellect that he brings things into being.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p4">3. The function of wisdom is to set things in order. Now the setting of things 
in order can be effected only through a knowledge of the relation and proportion 
of the said things to one another, and to some higher thing which is the end and 
purpose of them all: for the mutual order of things to one another is founded upon 
their order to the end which they are to serve. But it is proper to intelligence 
alone to know the mutual relations and proportions of things. Again, it is proper 
to wisdom to judge of things as they stand to their highest cause.<note n="230" id="v.xxi-p4.1">The ‘highest 
cause’ is here then to be the final cause. Thus the purpose of the navigation is 
the ‘highest cause’ of the parts of a ship, as such; and to judge of those parts 
in view of navigation belongs to nautical ‘wisdom.’ </note> 
Thus every setting of things in order by wisdom must be the work of some intelligence.<note n="231" id="v.xxi-p4.2">A 
formal logician might quarrel with this argument: ‘All work of intelligence and 
wisdom is a setting of things in order; therefore all setting of things in order 
is a work of intelligence and wisdom:’ an illogical conversion. St Thomas however 
does not argue in that way. He gives us to understand that to set things in order 
is a peculiar work of intelligence, which cannot be done by chance, least of all 
when the things ordered are complex and manifold, as are the endless details of 
nature. Chance events, as Aristotle observes, are rareties and exceptions: the course 
of nature, so uniform, or so seldom varied, cannot be the work of chance. Thus that 
very uniformity of nature now taken to militate against religion, is taken by St 
Thomas for an argument of divine contrivance.</note> 
But the things produced by God bear an orderly relation to one another, which cannot 
be attributed to chance, since it (<i><span lang="LA" id="v.xxi-p4.3">sit</span></i> not <i>
<span lang="LA" id="v.xxi-p4.4">sint</span></i>) obtains always or for the most part. Thus it is 
evident that God, in bringing things into being, intended them in a certain order. 
Therefore His production of them was a work of wisdom.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p5">All this is confirmed by divine authority, for it is said: <i>Thou has made </i>

<pb n="92" id="v.xxi-Page_92" /><i>all 
things in wisdom</i> (<scripRef passage="Psalm 103:24" id="v.xxi-p5.1" parsed="|Ps|103|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.24">Ps. ciii, 24</scripRef>); 
and <i>the Lord in wisdom founded the earth</i> (<scripRef passage="Proverbs 3:19" id="v.xxi-p5.2" parsed="|Prov|3|19|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.19">Prov. 
iii, 19</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p6">Hereby is excluded the error of some who said that all things depend on the absolute 
will of God, independent of any reason.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. In what sense some things are said to be Impossible to the Almighty" progress="22.51%" id="v.xxii" prev="v.xxi" next="v.xxiii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxii-p1"><a id="v.xxii-p1.1" /><b>CHAPTER XXV</b>—<i>In what sense some things are said to be Impossible to the Almighty</i></p>
<p class="normal" id="v.xxii-p2">IN God there is active power, but no potentiality. Now possibility is spoken 
of both as involving active power and as involving potentiality. Those things then 
are impossible to God, the possibility of which would mean in Him potentiality. 
Examples: God cannot be any material thing: He cannot suffer change, nor defect, 
nor fatigue, nor forgetfulness, nor defeat, nor violence, nor repentance, anger, 
or sadness.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p3">Again, since the object and effect of active power is some produced reality, 
it must be said to be impossible for God to make or produce anything inconsistent 
with the notion of ‘reality,’ or ‘being,’ as such, or inconsistent with the notion 
of a reality that is ‘made,’ or ‘produced,’ inasmuch as it is ‘made,’ or ‘produced.’ 
Examples: God cannot make one and the same thing together to be and not to be. He 
cannot make opposite attributes to be in the same subject in the same respect. He 
cannot make a thing wanting in any of its essential constituents, while the thing 
itself remains: for instance, a man without a soul.<note n="232" id="v.xxii-p3.1">God <i>taketh away the 
spirit of princes</i> (<scripRef passage="Psalm 75" id="v.xxii-p3.2" parsed="|Ps|75|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.75">Ps. lxxv</scripRef>), but then they cease to be 
princes.</note> 
Since the principles of some sciences, as logic, geometry, and arithmetic, rest 
on the formal, or abstract, constituents on which the essence of a thing depends, 
it follows that God cannot effect anything contrary to these principles, as that 
genus should not be predicable of species, or that lines drawn from the centre of 
a circle to the circumference should not be equal. God cannot make the past not 
to have been. Some things also God cannot make, because they would be inconsistent 
with the notion of a creature, as such: thus He cannot create a God, or make anything 
equal to Himself, or anything that shall maintain itself in being, independently 
of Him. He cannot do what He cannot will: He cannot make Himself cease to be, or 
cease to be good or happy; nor can He will anything evil, or sin. Nor can His will 
be changeable: He cannot therefore cause what He has once willed not to be fulfilled.<note n="233" id="v.xxii-p3.3">God 
would do certain things, apart from penance or prayer, which He foresees will be 
interposed, as the destruction of Ninive (<scripRef passage="Jonah 3:10" id="v.xxii-p3.4" parsed="|Jonah|3|10|0|0" osisRef="Bible:Jonah.3.10">Jon. iii, 10</scripRef>), or of the Israelites in 
the desert (<scripRef passage="Exodus 32:10" id="v.xxii-p3.5" parsed="|Exod|32|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.10">Exod. xxxii, 10</scripRef>). He does 
not will such things absolutely; and St Thomas here speaks of absolute will, e.g., 
of God’s promises to Messiah and His Church, temporary appearances notwithstanding 
(<scripRef passage="Psalm 88:33-38" id="v.xxii-p3.6" parsed="|Ps|88|33|88|38" osisRef="Bible:Ps.88.33-Ps.88.38">Ps. lxxxviii, 33-38</scripRef>).</note> 
There is however this difference between this last impossibility on God’s part and 
all others that have been enumerated. The others are absolute impossibilities for 
God either to will or do: but the things now spoken of God might will and do if 
His will or power be considered absolutely, but not if it be considered under the 
presupposition of His will to the contrary. And therefore all such phrases as, ‘God 
cannot act contrary to what He has arranged to do,’ are to be understood <i><span lang="LA" id="v.xxii-p3.7">in sensu 
composito</span></i>; but, understood <i><span lang="LA" id="v.xxii-p3.8">in sensu diviso</span></i>, they 
are false, for in that sense they regard the power and will of God considered absolutely.<note n="234" id="v.xxii-p3.9">For 
this distinction and doctrine see B. I, Chap. <a href="#ch83" id="v.xxii-p3.10">lxxxiii</a>, with notes. </note></p>

<pb n="93" id="v.xxii-Page_93" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. That the Divine Understanding is not limited to certain fixed Effects" progress="22.70%" id="v.xxiii" prev="v.xxii" next="v.xxiv">
<p class="chaptertitle" id="v.xxiii-p1"><a id="v.xxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XXVI</b>—<i>That the Divine Understanding is not limited to certain fixed Effects</i></p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p2">NOW that it has been shown (Chap. <a href="#v.xx-p1.1" id="v.xxiii-p2.1">XXIII</a>) that the divine power does 
not act of physical necessity, but by understanding and will, lest any one should 
think that God’s understanding or knowledge extend only to certain fixed effects, 
and that thus God acts under stress of ignorance, though not under stress of physical 
constraint, it remains to show that His knowledge or understanding is bounded by 
no limits in its view of effects.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p3">2. We have shown above (B. I, Chap. <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="v.xxiii-p3.1">XLIII</a>) the infinity of the divine 
essence. Now the plane of the infinite can never be reached by any piling up of 
finite quantities, because the infinite infinitely transcends any finite quantities 
however many, even though they were infinite in number.<note n="235" id="v.xxiii-p3.2">Any quantitative infinite, 
— allowing its possibility, — still is infinite only in a certain category. But 
God transcends all the categories. An infinite number would not be intelligent, 
or just, or beautiful. Therefore it would fall infinitely short of God.</note> 
But no other being than God is infinite in essence: all others are essentially included 
under limited genera and species.<note n="236" id="v.xxiii-p3.3">It is said, I think, by Aristotle, that only 
natural objects fall into genera and species, not artificial beings. It is no concern 
of St Thomas here to deny that artificial things may anyhow be classified, though 
it be not by generic and specific differences. To classify is to limit. God is above 
all classification.</note> Howsoever then and to whatsoever extent the effects of divine production are comprehended, 
it is ever within the compass of the divine essence to reach beyond them and to 
be the foundation of more. The divine understanding then, in perfectly knowing the 
divine essence (B. I, Chap. <a href="#iv.xlii-p1.1" id="v.xxiii-p3.4">XLVII</a>), transcends any infinity of actual 
effects of divine power and therefore is not necessarily limited to these or those 
effects.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p4">4. If the causality of the divine understanding were limited, as a necessary 
agent, to any effects, it would be to those effects which God actually brings into 
being. But it has been shown above (B. I, Chap. <a href="#iv.lxi-p1.1" id="v.xxiii-p4.1">LXVI</a>) that God understands 
even things that neither are nor shall be nor have been.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p5">5. The divine knowledge stands to the things produced by God as the knowledge 
of an artist to the knowledge of his art. But every art extends to all that can 
possibly be contained under the kind of things subject to that art, as the art of 
building to all houses. But the kind of thing subject to the divine art is ‘being’ 
(<i><span lang="LA" id="v.xxiii-p5.1">genus subjectum divinae artis est ens</span></i>), since God 
by His understanding is the universal principal of being (Chapp. <a href="#v.xviii-p1.1" id="v.xxiii-p5.2">XXI</a>,
<a href="#v.xxi-p1.1" id="v.xxiii-p5.3">XXIV</a>). Therefore the divine understanding extends its causality to all 
things that are not inconsistent with the notion of ‘being,’ and is not limited 
to certain fixed effects.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p6">Hence it is said: <i>Great is our Lord, and great his power, 
and of his wisdom; there is no reckoning by number</i> (<scripRef passage="Psalm 146:5" id="v.xxiii-p6.1" parsed="|Ps|146|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.146.5">Ps. 
cxlvi, 5</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxiii-p7">Hereby is excluded the position of some philosophers who said 
that from God’s understanding of Himself there emanates a certain arrangement of 
things in the universe, as though He did not deal with creatures at His discretion 
fixing the limits of each creature and arranging the whole universe, as the Catholic 
faith professes. It is to be observed however that, though the divine understanding 
is not limited to certain effects, God nevertheless has determined to Himself fixed 
effects to be produced in due order by His wisdom, as it is said: <i>Thou hast disposed 
all things in measure, number and weight</i> (<scripRef passage="Wisdom 11:21" id="v.xxiii-p7.1" parsed="|Wis|11|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.21">Wisd. 
xi, 21</scripRef>).<note n="237" id="v.xxiii-p7.2"><p class="normal" id="v.xxiii-p8">This common Hegelian position is that the world is necessary 
to God, and the whole arrangement of the universe likewise an <i><span lang="LA" id="v.xxiii-p8.1">a priori</span></i> necessity, 
nothing else being possible: in fact that the term ‘actual being’ includes at once 
all that is and all that ever could be, while the terms ‘possible,’ ‘necessary,’ 
‘contingent,’ express nothing whatever but certain limitations of our field of view. 
Neither Hegel, nor any sane man who believes in a God at all, could ever suppose 
that there were things, producible in themselves, which could not be produced because 
God did not know of them. One wonders what opponents St Thomas could have met guilty 
of this absurdity. <i><span lang="LA" id="v.xxiii-p8.2">Ex hypothesi</span></i> God is a Being whose mental vision extends everywhere; 
so that what God has no idea of, must be blank nonsense, and impossible as nonsensical. 
To Hegelians, however, God is exhausted in the production, or evolution of the universe: 
He gives being, and that of necessity, to all things whatsoever to which He possibly 
can give being: nothing realisable, or actualisable, remains behind, nothing potential. 
St Thomas meets this by insisting that God is infinite, and therefore inexhaustible; 
ten thousand such worlds as this would not exhaust His capacity of production; and 
over them all He would still remain, immeasurably exalted, distinct, independent, 
supreme.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p9">There is however something, — we cannot call it a limitation, but we may 
call it a condition of divine intelligence and creative power, — a condition less 
regarded by St Thomas, but forcibly commending itself to us, upon six centuries 
longer experience of the prevalence of evil on earth. Fewer combinations, far fewer 
perhaps, than St Thomas thought possible, and our short-sighted impatience might 
crave for as remedial, may be really possible at all. The range of intrinsic impossibilities 
may extend considerably, beyond the abstract regions of logic and mathematics, into 
the land of concrete physical realities, one reality, if existent, necessarily involving, 
or necessarily barring, the existence of some other reality. Such necessity, such 
there be, is no limitation of divine power or divine intelligence. God still discerns 
endless possibilities, and can do whatever He discerns as possible; but much that 
men take for possibility is rendered on this hypothesis sheer absurdity, — as impossible, 
let us say, as a ‘spiritual elephant.’ We wonder why God does not mend matters, 
as we would mend them, had we His power. Had we His power, we should also have His 
intelligence, and discern that there is no riding out of our troubles on the backs 
of spiritual elephants.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p10">There is some hint of the matter of this note in Chapp. 
<a href="#v.xxv-p1.1" id="v.xxiii-p10.1">XXIX</a>, <a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xxiii-p10.2">XXX</a> following.</p></note></p>

<pb n="94" id="v.xxiii-Page_94" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. That God has not brought things into being in discharge of any Debt of Justice" progress="23.08%" id="v.xxiv" prev="v.xxiii" next="v.xxv">
<p class="chaptertitle" id="v.xxiv-p1"><a id="v.xxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXVIII</b>—<i>That God has not brought things into being in discharge of any Debt 
of Justice</i></p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p2">JUSTICE is <i>to another</i>, rendering him his due. But, antecedently to the universal 
production of all things, nothing can be presupposed <i>to</i> which anything is 
<i>due</i>.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p3">2. An act of justice must be preceded by some act, whereby something is made 
another’s own; and that act, whereby first something is made another’s own, cannot 
be an act of justice.<note n="238" id="v.xxiv-p3.1">Justice does not provide the first occupation but is 
Conversant with the maintenance or transference of titles already existent.</note> 
But by creation a created thing first begins to have anything of its own. Creation 
then cannot proceed from any debt of justice.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p4">3. No man owes anything to another, except inasmuch as he in some way depends 
on him, receiving something from him. Thus every man is in his neighbour’s debt 
on God’s account; from whom we have received all things. But God depends on none, 
and needs nothing of any.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p5">5. Though nothing created precedes the universal production of all things, something 
uncreated does precede it: for the divine goodness precedes as the end and prime 
motive of creation, according to Augustine, who says: “Because God is good, we exist” 
(<i>De Verb. Apost. Serm.</i> 13). But the divine goodness needs nothing external 
for its perfection. Nor is it necessary, for all that God wills His own goodness, 
that He should will the production of things other than Himself. God wills His own 
goodness necessarily, but He does not necessarily will other things. Therefore the 
production of creatures is not a debt of necessity to the divine goodness. But, 
taking justice in the wider sense of the term, there may be said to be justice in 
the creation of the world, inasmuch as it befits the divine goodness.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p6">7. But if we consider the divine plan, according as God has planned it in His 
understanding and will to bring things into being, from that point of view the production 
of things does proceed from the necessity of the divine plan (B. I, Chap.
<a href="#iv.lxxviii-p1.1" id="v.xxiv-p6.1">LXXXIII</a>): for it is impossible for God to have planned the doing of 
anything, and afterwards not to do it. Thus fulfilment is necessarily due to His 
every plan. But this debt is not sufficient to constitute a claim of justice, properly 
so called, in the action of God creating the world: for justice, properly so called, 
is not of self to self.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p7">Hence it is said: <i>Who hath first given to Him, and recompense 
shall be made him?</i> (<scripRef passage="Romans 11:35" id="v.xxiv-p7.1" parsed="|Rom|11|35|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.35">Rom. xi, 35</scripRef>.)
<i>Who hath first given to me, that I may repay him?</i> (<scripRef passage="Job 41:2" id="v.xxiv-p7.2" parsed="|Job|41|2|0|0" osisRef="Bible:Job.41.2">Job 
xli, 2</scripRef>.)</p>

<pb n="95" id="v.xxiv-Page_95" />
<p class="normal" id="v.xxiv-p8">Hereby is shut out the error of some who have tried to prove that God can do 
no otherwise than as He does, because He can do no otherwise than as He owes, or 
ought.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. How in the Production of a Creature there may be found a debt of Justice in  respect of the necessary Sequence of something posterior upon something prior" progress="23.24%" id="v.xxv" prev="v.xxiv" next="v.xxvi">
<p class="chaptertitle" id="v.xxv-p1"><a id="v.xxv-p1.1" /><b>CHAPTER XXIX</b>—<i>How in the Production of a Creature there may be found a debt of Justice 
in respect of the necessary Sequence of something posterior upon something prior</i></p>
<p class="normal" id="v.xxv-p2">I SPEAK here of what is prior, not in order of time merely, but by nature. The 
debt is not absolute, but conditional, of the form: ‘If this is to be, this must 
go before.’ According to this necessity a triple debt is found in the production 
of creatures. First, when the conditional proceeds from the whole universe of things 
to some particular part requisite for the perfection of the universe. Thus, if God 
willed the universe to be such as it is, it was due that He should make the sun 
and water and the like, without which the universe cannot be.<note n="239" id="v.xxv-p2.1">True, but how 
differently one thinks and speaks when one has come to regard the sun as a small 
star in the Milky Way! The stellar universe would not miss it. Still, counting the 
sun a cosmically little thing, “these little things are great to little man.”</note> 
Second, when the conditional proceeds from one creature to another. Thus, if God 
willed man to be, He was obliged to make plants and animals and such like, which 
man needs to his perfect being: though God has made both the one and the other out 
of His mere will. Third, when the conditional proceeds from the existence of the 
individual creature to its parts and properties and accidents, on which the creature 
depends for its being or perfection. Thus, supposing that God wished to make man, 
it was due, on this supposition, that He should unite in him soul and body, senses, 
and other appurtenances, intrinsic and extrinsic. In all these matters, rightly 
considered, God is not said to be a debtor to the creature, but a debtor to the 
fulfilment of His own plan.</p>
<p class="normal" id="v.xxv-p3">On these explanations of the meaning of the term ‘debt’ 
and ‘due,’ natural justice is found in the universe both in respect of the creation 
of things and in respect of their propagation; and therefore God is said to have 
established and to govern all things justly and reasonably. Thus then is shut out 
a two-fold error: on the one hand of those who would limit the divine power, saying 
that God can do only as He does, because so He is bound to do; on the other, of 
those who say that all things follow on His sheer will, and that no other reason 
is to be sought or assigned in creation than that God wills it so.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. How Absolute Necessity may have place in Creation" progress="23.39%" id="v.xxvi" prev="v.xxv" next="v.xxvii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxvi-p1"><a id="v.xxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XXX</b>—<i>How Absolute Necessity may have place in Creation</i></p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p2">ALTHOUGH all things depend on the will of God as their first cause, and this 
first cause is not necessitated in its operation except on the supposition of its 
own purpose, not for that however is absolute necessity excluded from creation, 
need we aver that all things are contingent.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p3"><a id="v.xxvi-p3.1" />1. There are things in creation which simply and absolutely must be. Those things 
simply and absolutely must be, in which there is no possibility of their not being. 
Some things are so brought into being by God that there is in their nature a potentiality 
of not being: which happens from this, that the matter in them is in potentiality 
to receive another form. Those things then in which either there is no matter, or, 
if there is any, it is not open to receive another form, have no potentiality of 
not being: such things then simply and absolutely must be. If it be said that things 
which are of nothing, 

<pb n="96" id="v.xxvi-Page_96" />of themselves tend to nothingness, and thus there is in all 
creatures a potentiality of not being, — it is manifest that such a conclusion 
does not follow. For things created by God are said to tend to nothingness only 
in the way in which they are from nothing; and that is only in respect of the power 
of the agent who has created them. Thus then creatures have no potentiality of not 
being: but there is in the Creator a power of giving them being or of stopping the 
influx of being to them.<note n="240" id="v.xxvi-p3.2"><p class="normal" id="v.xxvi-p4">By “beings in which there is no matter,” St Thomas 
meant pure spirits. By “beings in which the matter is not open to receive another 
form,” he meant the heavenly bodies: if he had written in our time, he might be 
well taken to mean those primitive atoms or molecules, which have been termed “the 
building stones of the universe.” He has in his eye the whole class of natural objects, 
animate and inanimate, that can neither destroy themselves nor ever be destroyed 
and broken up by any of the ordinary processes of nature, but are permanent from 
age to age, whether existing apart or in composition. In the physical order, of 
which St Thomas here speaks, the existence of these beings is “absolutely necessary”; 
no physical force can destroy them. One might say the same of the total store of 
energy in the universe, according to the principle of the ‘conservation of energy.’</p> 
<p class="normal" id="v.xxvi-p5">St Thomas’s acquaintance with Plato was through the Neo-Platonists; and their favourite 
Dialogue was the <i>Timaeus</i>, the following passage of which (<i>Tim.</i> 41) well illustrates 
his meaning. The Platonic Demiurge is addressing the minor deities whom he has compounded, 
them and their offspring: “Ye gods, god born, works of my fatherhood and constructive 
power, what has been made by me is indissoluble, so long as it has my consent to 
its being. Whatever is bound and put together may indeed be loosened: but it were 
ill done to undo a work fairly compacted and well made. Therefore, made as ye are, 
ye are not absolutely beyond death and dissolution: still ye shall never be dissolved 
nor meet the doom of death, finding in my will a tie greater even and more potent 
than the ties wherewith your being was originally bound together.”</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p6">4. The further a thing is distant from the self-existent, that is, from God, 
the nigher it is to not being; and the nigher it is to God, the further it is withdrawn 
from not being. Those things therefore which are nighest to God, and therefore furthest 
removed from not being, — in order that the hierarchy of being (<i><span lang="LA" id="v.xxvi-p6.1">ordo rerum</span></i>) 
may be complete, — must be such as to have in themselves no potentiality of not 
being, or in other words, their being must be absolutely necessary.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p7">We observe therefore that, considering the universe of creatures as they depend on the first principles 
of all things, we find that they depend on the will (of God), — not as necessarily 
arising therefrom, except by an hypothetical, or consequent necessity, as has been 
explained (Chap. <a href="#v.xxiv-p1.1" id="v.xxvi-p7.1">XXVIII</a>). But, compared with proximate and created principles,<note n="241" id="v.xxvi-p7.2">That 
is, with physical causes.</note> 
we find some things having an absolute necessity. There is no absurdity in causes 
being originally brought into being without any necessity, and yet, once they are 
posited in being, having such and such an effect necessarily following from them. 
That such natures were produced by God, was voluntary on His part: but that, once 
established, a certain effect proceeds from them, is a matter of absolute necessity.<note n="242" id="v.xxvi-p7.3">Unless 
the effect be neutralised by some further effect, which God may produce either by 
direction of some natural agency or by special interposition (or perhaps abstention) 
of His own.</note> 
What belongs to a thing by reason of its essential principles, must obtain by absolute 
necessity in all things.<note n="243" id="v.xxvi-p7.4">Or the thing must cease to be. <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p7.5">Sint ut sunt, aut non 
sint</span></i>, as was said in another connexion. The interest of this chapter lies in the 
spectacle of a thirteenth century writer cautiously and tentatively dealing with 
principles so familiar to us as the permanence of matter and the uniformity of nature. 
I have omitted much that brings in mediaeval physics to little profit for our time.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. That it is not necessary for Creatures to have existed from Eternity" progress="23.69%" id="v.xxvii" prev="v.xxvi" next="v.xxviii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxvii-p1"><a id="v.xxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXI</b>—<i>That it is not necessary for Creatures to have existed from 
Eternity</i><note n="244" id="v.xxvii-p1.2"><p class="normal" id="v.xxvii-p2">St Thomas’s position in these eight chapters, XXXI-XXXVIII, is that the existence 
of creatures from eternity can neither be proved nor disproved by philosophy. He 
considers it certain from revelation, and from revelation only, that creation has 
not been from eternity. This excited the surprise and indignation of some, who were 
confident that their <i><span lang="LA" id="v.xxvii-p2.1">a priori</span></i> arguments, which see in Chap. <a href="#v.xxxi-p1.1" id="v.xxvii-p2.2">XXXVIII</a>, proved to a 
demonstration the impossibility of any creation from eternity. Against them St Thomas 
directed one of his <i>Opuscula</i>, n. xxiii, <i>De Æternitate Mundi, contra Murmurantes</i>.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p3">The eternity of creation was a leading principle with that master of thought 
in St Thomas’s day, and for many succeeding centuries, Averroes the Commentator, 
of whom we shall have much to say presently.</p></note></p>

<p class="normal" id="v.xxvii-p4">IF either the entire universe or any single creature necessarily exists, this 
necessity must arise either from the being itself or from some other being. From 
the being itself it cannot arise: for every being must be from the first being; 
and what has not being of itself, cannot necessarily exist of itself. 

<pb n="97" id="v.xxvii-Page_97" />But if this supposed necessity arises from another being, that is, from some 
extrinsic cause, then, we observe, an extrinsic cause is either efficient or final. 
Now an effect necessarily arising from an efficient cause means that the agent acts 
of necessity: when the agent does not act of necessity, neither is it absolutely 
necessary for the effect to arise. But God does not act under any necessity in the 
production of creatures (Chap. <a href="#v.xx-p1.1" id="v.xxvii-p4.1">XXIII</a>). So far therefore as the efficient 
cause is concerned, there is not any absolute necessity for any creature to be. 
Neither is there any such necessity in connexion with the final cause. For means 
to an end receive necessity from their end only in so far as without them the end 
either cannot be at all, or cannot well be. Now the end proposed to the divine will 
in the production of things can be no other than God’s own goodness, as has been 
shown (B. I, Chap. <a href="#iv.lxx-p1.1" id="v.xxvii-p4.2">LXXV</a>): which goodness depends on creatures neither 
for its being nor for its well-being (B. I, Chapp. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="v.xxvii-p4.3">XIII</a>, <a href="#iv.xxv-p1.1" id="v.xxvii-p4.4">XXVIII</a>). 
There is then no absolute necessity for the being of any creature: nor is it necessary 
to suppose creation always to have existed.<note n="245" id="v.xxvii-p4.5">It is now generally recognised 
that the stellar universe, inconceivably vast as are its dimensions, nevertheless 
is limited in space: whence it may plausibly be argued to be limited in duration 
also, in the sense of not having existed from eternity. Where there is no matter, 
neither is there any <i>place</i>, nor any <i>marked out extension</i>: but there is an unfulfilled 
<i>extensibility</i>, or <i>absolute space</i>, which is founded upon the immensity of 
God. In like manner, when as yet creatures were not, there was no <i>time</i>, as there 
was no <i>motion</i>, nor any body to move. There was only a potentiality of time, founded 
upon the eternity of God. Creatures have been from the beginning of time, as Plato 
saw (<i>Timaeus</i> 37, 38), but they cannot be argued to have been from eternity, 
eternally coexistent with God, unless they be argued to be necessary to God, in 
which case they cease to be creatures.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p5">3. It is not necessary for God to will creation to be at all (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxvi-p1.1" id="v.xxvii-p5.1">LXXXI</a>): 
therefore it is not necessary for God to will creation always to have been.<note n="246" id="v.xxvii-p5.2">This 
argument, which is indeed the whole argument of the chapter, does not bar the possibility 
of a ‘consequent,’ or hypothetical, necessity, that God wills creatures to be at 
all, He must will then always to have been.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII, XXXV. Reasons alleged for the Eternity of the World on the part of God, with Answers to the same" progress="23.91%" id="v.xxviii" prev="v.xxvii" next="v.xxix">
<p class="chaptertitle" id="v.xxviii-p1"><a id="v.xxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXII, XXXV</b>—<i>Reasons alleged for the Eternity of the World on the part of God, 
with Answers to the same</i></p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p2">ARG. 1. Every agent that is not always in action, suffers some change 
when it comes to act. But God suffers no change, but is ever in act in the same 
way; and from His action created things come to be: therefore they always have been.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p3"><i>Reply</i> (Chap. <a href="#ch2_35" id="v.xxviii-p3.1">XXXV</a>). There is no need of God suffering any change for fresh 
effects of His power coming to be. Novelty of effect can only indicate change in 
the agent in so far as it shows novelty of action. Any new action in the agent implies 
some change in the same, at least a change from rest to activity. But a fresh effect 
of God’s power does not indicate any new action in God, since His action is His 
essence (B. I, Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="v.xxviii-p3.2">XLV</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p4"><a id="v.xxviii-p4.1"><i>Arg.</i> 2.</a> The action of God is eternal: therefore the things created by 
God have been from eternity.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p5"><i>Reply.</i> That does not follow. For, as shown above (Chap. <a href="#v.xx-p1.1" id="v.xxviii-p5.1">XXIII</a>), 
though God acts voluntarily in creation, yet it does not follow that there need 
be any action on His part intermediate between the act of His will and the effect 
of the same, as in us the action of our motor activities is so intermediate. With 
God to understand and will is to produce; and the effect produced follows 

<pb n="98" id="v.xxviii-Page_98" />upon the understanding and will according to the determination of the understanding and the 
command of the will. But as by the understanding there is determined the production 
of the thing, and its every other condition, so there is also prescribed for it 
the time at which it is to be; just as any art determines not only that a thing 
be of this or that character, but also that it be at this or that time, as the physician 
fixes the time for giving the medicine. Thus, assuming God’s will to be of itself 
effectual for the production of an effect, the effect would follow fresh from the 
ancient will, without any fresh action coming to be put forth on the part of God.
</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p6"><i>Arg.</i> 3. Given a sufficient cause, the effect will ensue: otherwise it 
would be possible, when the cause was posited, for the effect either to be or not 
to be. At that rate, the sequence of effect upon cause would be possible and no 
more. But what is possible requires something to reduce it to act: we should have 
therefore to suppose a cause whereby the effect was reduced to act, and thus the 
first cause would not be sufficient. But God is the sufficient cause of the production 
of creatures: otherwise He must be in potentiality, and become a cause by some addition, 
which is clearly absurd.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p7"><i>Reply.</i> Though God is the sufficient cause of the production and bringing 
forth of creatures into being, yet the effect of His production need not be taken 
to be eternal. For, given a sufficient cause, there follows its effect, but not 
an effect alien from the cause. Now the proper effect of the will is that that should 
be which the will wants. If it were anything else than what the will wanted, not 
the proper effect of the cause would be secured, but a foreign effect. Now as the 
will wishes that <i>this</i> should be of <i>this</i> or <i>that</i> nature, so 
it also wishes that it should be at <i>this</i> or <i>that</i> time. Hence, for 
will to be a sufficient cause, it is requisite that the effect should be when the 
will wishes it to be. The case is otherwise with physical agencies: they cannot 
wait: physical action takes place according as nature is ready for it: there the 
effect must follow at once upon the complete being of the cause.<note n="247" id="v.xxviii-p7.1">The eruption 
takes place the instant the volcano is ready for it.</note> 
But the will does not act according to the mode of its being, but according to the 
mode of its purpose; and therefore, as the effect of a physical agent follows the 
being of the agent, if it is sufficient, so the effect of a voluntary agent follows 
the mode of purpose.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p8"><i>Arg.</i> 4. A voluntary agent does not delay the execution of his purpose 
except in expectation of some future condition not yet realised. And this unfulfilled 
futurity is sometimes in the agent himself, as when maturity of active power or 
the removal of some hindrance is the condition expected: sometimes it is without 
the agent, as when there is expected the presence of some one before whom the action 
is to take place, or the arrival of some opportune time that is not yet come. A 
complete volition is at once carried into effect by the executive power, except 
for some defect in that power. Thus at the command of the will a limb is at once 
moved, unless there be some break-down in the motor apparatus. Therefore, when any 
one wishes to do a thing and it is not at once done, that must be either for some 
defect of power, the removal of which has to be waited for, or because of the incompleteness 
of the volition to do the thing. I call it ‘completeness of volition,’ when there 
is a will absolutely to do the thing, anyhow. The volition I say is ‘incomplete,’ 
when there is no will absolutely to do the thing, but the will is conditioned on 
the existence of some circumstance not yet present, or the withdrawal of some present 
impediment. But certainly, whatever God now wills to be, He 

<pb n="99" id="v.xxviii-Page_99" />has from eternity willed to be. No new motion of the will can come upon Him: no defect or impediment can 
have clogged His power: there can have been nothing outside Himself for Him to wait 
for in the production of the universe, since there is nothing else uncreated save 
Him alone (Chapp. <a href="#v.iv-p1.1" id="v.xxviii-p8.1">VI</a>, <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xxviii-p8.2">XV</a>).<note n="248" id="v.xxviii-p8.3">The objection may take this 
form: God must act at once in the production of the universe; because, with blank 
nothingness before Him, and infinite power at His control, He has nothing whatever 
to wait for, no conceivable motive for delay. — But neither has He any constraining 
motive for action outside Himself; and therefore, if He acts outside Himself, He 
acts as and when He pleases: there is nothing to force His hand or anticipate His 
hour.</note> 
It seems therefore necessary that God must have brought the creature into being 
from all eternity.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p9"><i>Reply.</i> The object of the divine will is not the mere being of the creature, 
but its being at a certain time. What is thus willed, namely, the being of the creature 
at that time, is not delayed: because the creature began to exist then exactly when 
God from eternity arranged that it should begin to exist.<note n="249" id="v.xxviii-p9.1">St Thomas could scarcely 
accept the whole account, given by the opponent, of an ‘incomplete volition,’ notably 
the statement that a volition is incomplete, “when there is expected the arrival 
of some opportune time that is not yet come”: otherwise, antecedently to creation, 
God’s volition of creating would be incomplete. St Thomas’s use of ‘at that time’ 
(<i><span lang="LA" id="v.xxviii-p9.2">tunc</span></i>), speaking of creation, has this difficulty, 
that time began only with creation. There is nothing to mark creation starting at 
one point of time rather than at another, looking at the eternal now of God. We 
can only measure the date of creation backwards, and say that infinite time has 
not elapsed since creation; and that doubtless is what St Thomas meant, as his next 
answer shows.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p10"><i>Arg.</i> 5. An intellectual agent does not prefer one alternative to another 
except for some superiority of the one over the other. But where there is no difference, 
there can be no superiority. But between one non-existence and another non-existence 
there can be no difference, nor is one non-existence preferable to another.<note n="250" id="v.xxviii-p10.1">This 
is not altogether true. One non-existence may have a possibility at the back of 
it, another an absurdity. Possibilities differ from one another and even absurdities 
things being absurd in divers ways, as mathematics show. There is a calculus of 
negative quantities. This however does not make against the value of the objection.</note> 
But, looking beyond the entire universe, we find <i>nothing</i> but the <i>eternity</i> 
of God. Now in <i>nothing</i> there can be assigned no difference of instants, that 
a thing should be done in one instant rather than in another. In like manner neither 
in <i>eternity</i>, which is all uniform and simple (B. I, Chap. <a href="#iv.xv-p1.1" id="v.xxviii-p10.2">XV</a>), 
can there be any difference of instants. It follows that the will of God holds itself 
in one unvarying attitude to the production of creatures throughout the whole of 
eternity. Either therefore His will is that creation never be realised at all under 
His eternity, or that it always be realised.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p11"><i>Reply.</i> It is impossible to mark any difference of parts of any duration 
antecedent to the beginning of all creation, as the fifth objection supposed that 
we could do.<note n="251" id="v.xxviii-p11.1">There seems to be some mistake here. Any careful reader of the
<i>Contra Gentiles</i> will find in (e.g., Chapp. <a href="#v.xlvii-p2.2" id="v.xxviii-p11.2">LXI, 1</a>: <a href="#ch2_76c" id="v.xxviii-p11.3">LXXVI, note</a>) indications 
of the want of the author’s final revision, a task much more difficult with a manuscript 
than with a printed work. Every modern author finds sundry small corrections necessary 
as he is going through the press. The fact that the objection is based upon the 
self-same principle which St Thomas invokes in his reply to it, namely that neither 
in nothingness nor in the eternity of God can there be assigned any difference of 
instants. From this admitted principle the opponent argues that God must have created 
from all eternity. St Thomas in reply allows that eternity affords us no means of 
fixing the date of creation: still, he contends, we have a measure of the date in 
the time that has elapsed since, which, even though we do not know it, is a knowable 
finite quantity.</note> For nothingness has neither measure nor duration, and the eternity of God has no 
parts, no <i>before</i> and no <i>after</i>. We cannot therefore refer the beginning 
of all creation to any severally marked points in any pre-existing measure.<note n="252" id="v.xxviii-p11.4"><a id="v.xxviii-p11.5" />Even 
so, going outside the whole universe, we cannot localise the universe as occupying 
any special place in space, as St Thomas presently remarks. Suppose the universe, 
as a whole, to be in rectilinear motion, there is nothing to measure the motion 
by.</note> There are no such points for the beginning of creation to be referred to according 
to any relation of agreement or divergence. Hence it is impossible to demand any 
reason in the mind of the agent why he should have brought the creature into being 
in <i>this</i> particular marked instant of 

<pb n="100" id="v.xxviii-Page_100" />duration rather than in <i>that</i> other instant 
preceding or following. God brought into being creation and time simultaneously.<note n="253" id="v.xxviii-p11.6"><a id="v.xxviii-p11.7" /><i>Matter</i> 
(in motion), <i>time</i>, and <i>place</i> all began together. <i>Place</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p11.8">τόπος</span>) 
to the schoolmen and Aristotle is the shell of <i>space</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p11.9">χώρα</span>) marking 
the outline of a body. If the body were suddenly annihilated, all but the indefinitely 
thin film of its outer surfaces, that film would mark the <i>place</i> which the 
body had occupied. In motion, bodies do not carry their <i>place</i> with them, 
but go from <i>place</i> to <i>place</i>. This conception of place is to be borne 
in mind in reading the words that follow immediately in St Thomas.</note>  
There is no account to be taken therefore why He produced the creature <i>now</i>, 
and not before, but only why the creature has not always been. There is an analogy 
in the case of <i>place</i>: for particular bodies are produced in a particular 
time and also in a particular place; and, because they have about them a time and 
a place within which they are contained, there must be a reason assignable why they 
are produced in <i>this</i> place and <i>this</i> time rather than in any other: 
but in regard of the whole stellar universe (<i><span lang="LA" id="v.xxviii-p11.10">coelum</span></i>), 
beyond which there is no <i>place</i>, and along with which the universal <i>place</i> 
of all things is produced, no account is to be taken why it is situated <i>here</i> 
and not <i>there</i>. In like manner in the production of the whole creation, beyond 
which there is no time, and simultaneously with which time is produced, no question 
is to be raised why it is <i>now</i> and not <i>before</i>, but only why it has 
not always been, or why it has come to be after not being, or why it had any beginning.
</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p12"><i>Arg.</i> 6. Means to the end have their necessity from the end, especially 
in voluntary actions.<note n="254" id="v.xxviii-p12.1">That is to say, it is necessary to take the means,
<i>if</i> the end is to be gained: otherwise there is no necessity. You <i>must</i> 
eat, <i>if</i> you are to live; but there is no <i>absolute necessity</i> of your 
doing either.</note> So long then as the end is uniform, the means to the end must be uniform or uniformly 
produced, unless they come to stand in some new relation to the end. Now the end 
of creatures proceeding from the divine will is the divine goodness, which alone 
can be the end in view of the divine will. Since then the divine goodness is uniform 
for all eternity, alike in itself and in comparison with the divine will, it seems 
that creatures must be uniformly brought into being by the divine will for all eternity. 
It cannot be said that any new relation to the end supervenes upon them, so long 
as the position is clung to that they had no being at all before a certain fixed 
time, at which they are supposed to have begun to be.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p13"><i>Reply.</i> Though the end of the divine will can be none other than the divine 
goodness, still the divine will has not to work to bring this goodness into being, 
in the way that the artist works to set up the product of his art, since the divine 
goodness is eternal and unchangeable and incapable of addition. Nor does God work 
for His goodness as for an end to be won for Himself, as a king works to win a city: 
for God is His own goodness. He works for this end, only inasmuch as He produces 
an effect which is to share in the end. In such a production of things for an end, 
the uniform attitude of end to agent is not to be considered reason enough for an 
everlasting work. Rather we should consider the bearing of the end on the effect 
produced to serve it. The one evinced necessity is that of the production of the 
effect in the manner better calculated to serve the end for which it is produced.<note n="255" id="v.xxviii-p13.1">The 
end to which creation is subservient as a means, is not the divine goodness absolutely, 
but the communication or diffusion of that goodness. This communication again is 
not exhaustive, but limited; and one of the limitations is the finitude of creation 
in point of time.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p14"><i>Arg.</i> 7. Since all things, so far as they have being, share in the goodness 
of God; the longer they exist, the more they share of that goodness: hence also 
the perpetual being of the species is said to be divine.<note n="256" id="v.xxviii-p14.1"><p class="normal" id="v.xxviii-p15">Etymologically, <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p15.1">species</span></i> 
(in-<i><span lang="LA" id="v.xxviii-p15.2">spicere</span></i>) is what <span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p15.3">εἶδος </span>(<span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p15.4">ἰδεῖν</span>)  
is in Greek. <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p15.5">Species</span></i> is scholastic Latin for <span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p15.6">εἶδος</span>. 
Now <span lang="EL" class="Greek" id="v.xxviii-p15.7">εἶδος</span> meant one thing in Plato, and another in Aristotle. <i>
<span lang="LA" id="v.xxviii-p15.8">Species</span></i> labours under a similar ambiguity. In the objection 
now under consideration, the words of which are <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p15.9">esse perpetuum speciei dicitur 
divinum esse</span></i>, the language is rather Platonic than Aristotelian. Individual 
men, John, Peter, Martin, pass away: but the species, or idea, of ‘man’ is perpetual 
and divine, an abiding type of possible creation, founded upon the divine essence 
and known in the divine understanding eternally. These archetypical ideas, — <i>
<span lang="LA" id="v.xxviii-p15.10">intelligibilia</span></i> St Thomas calls them, — have been discussed 
already (B.I, Chapp. <a href="#iv.xlvi-p1.1" id="v.xxviii-p15.11">LI</a>–<a href="#iv.xlix-p1.1" id="v.xxviii-p15.12">LIV</a>). The following account 
of them will commend itself to all Christian lovers of Plato.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p16">“God contains in Himself in exuberant fulness that delights or can give pleasure. 
All the perfection that is divided among creatures, is found united in Him; and 
He is all things, He is the uncreated being of all things, inasmuch as He is the 
archetype and exemplar of them all. He had in His eternal knowledge the divine plans 
and ideas of the things that He made; and whatever was created by Him was for ever 
known by Him, has always lived in His mind, and always shall live there. Hence the 
Gospel says: <i>What was made, in Him was life</i> (<scripRef passage="John 1:3,4" id="v.xxviii-p16.1" parsed="|John|1|3|1|4" osisRef="Bible:John.1.3-John.1.4">John i, 3, 4</scripRef>, as read by many 
of the Fathers). Hence we too from eternity have had an ideal existence in God: 
in Him I say, we have been and are uncreated, in whom, or in whose knowledge, all 
things eternally live and are life. In the essence of God therefore there are exemplars 
of all things; and the same divine essence is the one exemplar and the one idea 
of all. For all the multiplicity of creatures is reduced to unity in the sheer, 
simple, and superessential essence of God; and all things in God are one. There 
are therefore in God most true and perfect exemplars of things, which remain incorrupt 
for ever: whereas the things that we see in this sensible world are mere symbols 
and signs of reality, that pass away with time and perish” (Blosius, i.e. Louis 
of Blois, O.S.B., <i>Institutio Spiritualis, Opera Omnia,</i> Cologne, 1571, p. 423).</p></note> 
But the divine 

<pb n="101" id="v.xxviii-Page_101" />goodness is infinite. Therefore it is proper to it to communicate 
itself infinitely, and not for a fixed time only.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p17"><i>Reply.</i> It was proper for the creature, in such likeness as became it, 
to represent the divine goodness. Such representation cannot be by way of equality: 
it can only be in such way as the higher and greater is represented by the lower 
and less. Now the excess of the divine goodness above the creature is best expressed 
by this, that creatures have not always been in existence: for thereby it appears 
that all other beings but God Himself have God for the author of their being; and 
that His power is not tied to producing effects of one particular character, as 
physical nature produces physical effects, but that He is a voluntary and intelligent 
agent.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapters XXXIII, XXXVI. Reasons alleged for the Eternity of the World on the part Creatures, with answers to the same" progress="24.94%" id="v.xxix" prev="v.xxviii" next="v.xxx">
<p class="chaptertitle" id="v.xxix-p1"><a id="v.xxix-p1.1" /><b>CHAPTERS XXXIII, XXXVI</b>—<i>Reasons alleged for the Eternity of the World on the part Creatures, 
with answers to the same</i></p>
<p class="normal" id="v.xxix-p2">ARG. 1. There are creatures in which there is no potentiality of not being 
(see Chap. <a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xxix-p2.1">XXX</a>): it is impossible for them not to be, and therefore 
they always must be.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p3"><i>Reply</i> (Chap. <a href="#ch2_36" id="v.xxix-p3.1">XXXVI</a>). The necessity of such creatures being is only a relative 
necessity, as shown above (Chap. <a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xxix-p3.2">XXX</a>): it does not involve the creature’s 
always having been: it does not follow upon its substance: but when the creature 
is already established in being, this necessity involves the impossibility of its 
not-being.<note n="257" id="v.xxix-p3.3">An impossibility in the physical order, inasmuch as there is no 
agent in nature capable of breaking that substance up.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxix-p4"><i>Arg.</i> 3. Every change must either go on everlastingly, or have some other 
change preceding it. But change always has been: therefore also changeable things: 
therefore creatures.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p5"><i>Reply.</i> It has already been shown (Chapp. <a href="#v.x-p1.1" id="v.xxix-p5.1">XII</a>, <a href="#v.xv-p1.1" id="v.xxix-p5.2">XVII</a>) 
that without any change in God, the agent, He may act to the production of a new 
thing, that has not always been. But if a new thing may be produced by Him, He may 
also originate a process of change.<note n="258" id="v.xxix-p5.3">If God can create a nebula, He may also 
set it spinning, with no more change in Himself on the one account than on the other.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxix-p6"><i>Arg.</i> 5. If time is perpetual, motion must be perpetual, time being the 
‘record of motion.’<note n="259" id="v.xxix-p6.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xxix-p6.2">ἀριθμὸς κινήσεως</span>, Aristotle, <i>Physics</i>, iv, 
11.</note> 
But time must be perpetual: for time is inconceivable without a present instant, 
as a line is inconceivable without a point: now a present instant is always inconceivable 
without the ending of a past and the beginning of a future instant; and thus every 
given present instant has 

<pb n="102" id="v.xxix-Page_102" />before it a time preceding and after it a time succeeding, 
and so there can be no first or last time. It follows that created substances in 
motion have been from eternity.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p7"><i>Reply.</i> This argument rather supposes than proves the eternity of motion. 
The reason why the same instant is the beginning of the future and the end of the 
past is because any given phase of motion is the beginning and end of different 
phases. There is no showing that every instant must be of this character, unless 
it be assumed that every given phase of time comes between motion going before and 
motion following after, which is tantamount to assuming the perpetuity of motion. 
Assuming on the contrary that motion is not perpetual, one may say that the first 
instant of time is the beginning of the future, and not the end of any past instant. 
Even in any particular case of motion we may mark a phase which is the beginning 
only of movement and not the end of any: otherwise every particular case of motion 
would be perpetual, which is impossible.<note n="260" id="v.xxix-p7.1">Even the motion of the whole universe 
may be regarded as one stupendous particular case of motion. Left to physical causes 
alone, the universe must run down like a clock, all positions of advantage being 
lost, all potential energy being converted into kinetic, one uniform temperature 
and one dead equilibrium of forces coming to obtain everywhere. This is an argument 
that motion and time must have had a beginning. Had the universe been at work from 
eternity, its capacity of work would have been exhausted ere now.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxix-p8"><i>Arg.</i> 6. If time has not always been, we may mark a non-existence of time 
prior to its being. In like manner, if it is not always to be, we may mark a non-existence 
of it subsequent to its being. But priority and subsequence in point of duration 
cannot be unless time is; and at that rate time must have been before it was, and 
shall be after it has ceased, which is absurd. Time then must be eternal. But time 
is an accident, and cannot be without a subject. But the subject of it is not God, 
who is above time and beyond motion (B. I, Chapp. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="v.xxix-p8.1">XIII</a>, <a href="#iv.xv-p1.1" id="v.xxix-p8.2">XV</a>). 
The only alternative left is that some created substance must be eternal.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p9"><i>Reply.</i> There is nothing in this argument to evince that the very supposition 
of time not being supposes that time is (read, <i><span lang="LA" id="v.xxix-p9.1">Si ponitur tempus non esse, ponatur 
esse</span></i>). For when we speak of something prior to the being of time, we do not 
thereby assert any real part of time, but only an imaginary part. When we say, ‘Time 
has being after not being’, we mean that there was no instant of time before this 
present marked instant: as when we say that there is nothing above the stellar universe, 
we do not mean that there is any place beyond the stellar universe, which may be 
spoken of as ‘above’ it, but that above it there is no ‘place’ at all.<note n="261" id="v.xxix-p9.2">See 
Chap. XXXII, notes.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV, XXXVII. Reasons alleged for the Eternity of the World on the part of the Creative Process itself, with Answers to the same" progress="25.21%" id="v.xxx" prev="v.xxix" next="v.xxxi">
<p class="chaptertitle" id="v.xxx-p1"><a id="v.xxx-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIV, XXXVII</b>—<i>Reasons alleged for the Eternity of the World on the part of 
the Creative Process itself, with Answers to the same</i></p>
<p class="normal" id="v.xxx-p2">ARG. 1. It is the common opinion of all philosophers, and therefore it 
must be true, that nothing is made of nothing (Aristotle, <i>Physics,</i> B. I, 
Chapp. <a href="#iv.vii-p1.1" id="v.xxx-p2.1">VII</a>, <a href="#iv.viii-p1.1" id="v.xxx-p2.2">VIII</a>). Whatever is made, then, must be made 
of something; and that again, if it is made at all, must be made of something else. 
But this process cannot go on to infinity; and therefore we must come to something 
that was not made. But every being that has not always been must have been made. 
Therefore that out of which all things are first made must be something everlasting. 
That cannot be God, because He cannot be 

<pb n="103" id="v.xxx-Page_103" />the material of anything. Therefore there must be something eternal outside God, 
namely, primordial matter.<note n="262" id="v.xxx-p2.3"><i><span lang="LA" id="v.xxx-p2.4">Materia 
prima</span>,</i> see <a href="#ch2_16b" id="v.xxx-p2.5">note, p. 86</a>.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxx-p3"><i>Reply</i> (Chap. <a href="#ch2_37" id="v.xxx-p3.1">XXXVII</a>). The common position of philosophers, that nothing 
is made of nothing, is true of the sort of making that they considered. For all 
our knowledge begins in sense, which is of singular objects; and human investigation 
has advanced from particular to general considerations. Hence, in studying the beginning 
of things, men gave their attention to the making of particular things in detail. 
The making of one sort of being out of another sort is the making of some particular 
being, inasmuch as it is ‘this being,’ not as it is ‘being’ generally: for some 
prior being there was that now is changed into ‘this being.’ But entering more deeply 
into the origin of things, philosophers came finally to consider the issuing of 
all created being from one first cause (Chapp. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xxx-p3.2">XV</a>, <a href="#v.xiv-p1.1" id="v.xxx-p3.3">XVI</a>). 
In this origin of all created being from God, it is impossible to allow any making 
out of pre-existent material: for such making out of pre-existent material would 
not be a making of the whole being of the creature. This first making of the universe 
was not attained to in the thought of the early physicists, whose common opinion 
it was that nothing was made of nothing: or if any did attain to it, they considered 
that such a term as ‘making’ did not properly apply to it, since the name ‘making’ 
implies movement or change,<note n="263" id="v.xxx-p3.4">The position supposed is this: ‘Nothing is <i>made</i>, 
manufactured, or concocted out of nothing: but something may be <i>created</i> out 
of nothing.’ I am not aware however of any of the ancients having any idea of creation 
out of nothing. There is no word in <i>classical Greek</i> for ‘creation’ in the 
theological sense.</note> 
whereas in this origin of all being from one first being there can be no question 
of the transmutation of one being into another (Chap. <a href="#v.xv-p1.1" id="v.xxx-p3.5">XVII</a>). Therefore 
it is not the concern of physical science to study this first origin of all things: 
that study belongs to the metaphysician, who deals with being in general and realities 
apart from motion.<note n="264" id="v.xxx-p3.6">A professor of physical science, as such, does not arrive 
at the Creator. Motions, molar and molecular, — vibrations and transferences chemical, 
biological, mechanical or cosmic — are his subject-matter; but the Creator and 
the creative act are above motion. Atheist or theist, agnostic or Christian, a man 
may be equally proficient in physical science, as also he may be in cookery, engine-driving, 
or soap-boiling. Is this, the range of physical science is narrower and lower than 
that of literature. There is religious literature and divine poetry. When a physicist 
pronounces on a religious question, either for or against religion, he is <i><span lang="LA" id="v.xxx-p3.7">sutor 
supra crepidam</span></i>: he has overshot his subject. Of course he ought to overshoot 
his subject. A man should no more be a physicist and nothing else than he should 
be a tallow-chandler and nothing else. The misery is, when, not having been conversant 
with God in his laboratory, observatory, or dissecting. room, the physicist poses 
upon this non-experience to turn antitheologian. One might as well pose upon the 
limitations of the tallow vat. God is not evident in the melting of tallow, nor 
in the scientific infliction and curing of wounds. This <i>liparo-physico-antitheological</i> 
humour, as Aristophanes might have called it, is an exudation of the narrowest bigotry. 
Wherever physical science becomes the staple of education, to the setting aside 
of Latin and Greek, it will be found necessary in the interests of religion to insist 
upon a parallel course of metaphysics, psychology, and ethics. A popular course 
is all that will be possible or necessary. Otherwise, trained on physical science 
without literature or philosophy, the mind suffers atrophy of the religious faculties, 
a disease which some seem anxious to induce upon mankind, — a painful disease nevertheless, 
productive of much restlessness and irritability, as the life of Thomas Huxley shows. 
To repeat St Thomas’s words here: — “It is not the concern of physical science 
to study the first origin of all things: that study belongs to the metaphysician 
who deals with being in general and realities apart from motion.” All the more important 
is it for the physicist to imbibe some tincture of metaphysics, that he may not 
“wallow in a slough of barbarism’ (Plato, Rep. vii, 533<span class="sc" id="v.xxx-p3.8">d</span>). This note is suggested 
by Sir Oliver Lodge’s article, <i>Faith and Science</i>, in the <i>Hibbert Journal</i> 
for October, 1902, a masterly exposition of the present conflict between the two, 
except for one mistake. Sir Oliver confounds the <i>mysterious</i> with the <i>miraculous</i>. 
The daily bread of the Christian is mystery, not miracle. Miracle is obvious to 
the senses; mystery lies beyond sense.</note> 
We may however by a figure of speech apply the name of ‘making’ to creation, and 
speak of things as ‘made,’ whatsoever they are, the essence or nature whereof has 
its origin from other being.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p4"><i>Arg.</i> 2. Everything that takes a new being is now otherwise than as it 
was before: that must come about by some movement or change: but all movement or 
change is in some subject: therefore before anything is made there must be some 
subject of motion.</p>

<pb n="104" id="v.xxx-Page_104" />
<p class="normal" id="v.xxx-p5"><i>Reply.</i> The notion of motion or change is foisted in here to no purpose: 
for what nowise is, is not anywise, and affords no hold for the conclusion that, 
when it begins to be, it is otherwise than as it was before.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p6">These then are the reasons which some hold to as demonstrative, and necessarily 
evincing that creatures have always existed, wherein they contradict the Catholic 
faith, which teaches that nothing but God has always existed, and that all else 
has had a beginning of being except the one eternal God. Thus then it evidently 
appears that there is nothing to traverse our assertion, that the world has not 
always existed. And this the Catholic faith teaches: <i>In the beginning God created 
heaven and earth</i> (<scripRef passage="Genesis 1:1" id="v.xxx-p6.1" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">Gen. i, 1</scripRef>): and,
<i>Before he made anything, from the beginning</i> (<scripRef passage="Proverbs 8:22" id="v.xxx-p6.2" parsed="|Prov|8|22|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.22">Prov. 
viii, 22</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. Arguments wherewith some try to show that the World is not Eternal, and Solutions of the same" progress="25.62%" id="v.xxxi" prev="v.xxx" next="v.xxxii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxi-p1"><a id="v.xxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVIII</b>—<i>Arguments wherewith some try to show that the World is not Eternal, 
and Solutions of the same</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p2">ARG. 1. God is the cause of all things (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xxxi-p2.1">XV</a>). But a cause 
must be prior in duration to the effects of its action.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p3"><i>Reply.</i> That is true of things that act by motion, for the effect is not 
till the termination of the motion: but with causes that act instantaneously there 
is no such necessity.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p4"><i>Arg.</i> 2. Since the whole of being is created by God, it cannot be said 
to be made out of any being: whence the conclusion follows that it is made out of 
nothing, and consequently that it has existence after not existing.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p5"><i>Reply.</i> To the notion of <i>being made out of something</i>, if that is 
not admitted one must supply the contradictory notion: which contradictory notion 
is <i>not being made out of anything</i>. Observe, it is not <i>being made out of 
nothing</i>, except in the former sense of <i>not being made out of 
anything</i>.<note n="265" id="v.xxxi-p5.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xxxi-p5.2">οὐ γενόμενον ἐξ οὐδενός</span> (<i>not made out of anything</i>) is not equivalent to 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xxxi-p5.3">γενόμενον ἐκ τοῦ μηδενός</span> (<i>made out of nothing</i>). The former notion would be applicable 
to a Creature created from eternity, if there were such: the latter would not. The 
former denies pre-existent material, the latter affirms a previous condition of 
nothingness. The former implies creation, the latter implies the lapse of a finite 
period since creation.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p6"><i>Arg.</i> 3. It is not possible to pass through infinity. But if the world 
always had been, infinity would have been passed through by this time, there being 
infinite days, or daily rounds of the sun, if the world always has been.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p7"><i>Reply.</i> An infinite quantity, though not existing in simultaneous actual 
realisation, may nevertheless be in succession, because every infinite, so taken, 
is really finite. Any given round of the sun could be passed, because so far the 
number of them was finite: but when they are all viewed together, on the supposition 
that the world had always existed, it would be impossible to fix upon any first 
day, and so to make any transition from that to the present day, since transition 
always requires two extreme points.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p8">Arg 4. It would follow that addition is made to the infinite, because to past 
days, or sun-rounds, a new round is daily added.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p9"><i>Reply.</i> There is nothing to hinder addition to the infinite on that side 
on which it is finite. Supposing time eternal, it must be infinite as preceding, 
but finite as succeeding, for the present is the limit of the past.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p10"><i>Arg.</i> 5. It would follow in a world always existing that we should have 
an infinite series of efficient causes, father being cause of child, and grandfather 
to father, and so to infinity.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p11"><i>Reply.</i> The impossibility of an infinite series of efficient causes, according 
to philosophers (Aristotle, <i>Metaph.</i> ii, 2), holds for causes acting together: 
because then the effect has to depend on an infinity of co-existent actions; 

<pb n="105" id="v.xxxi-Page_105" />and the infinity of causes there is essential, the whole infinite multitude of them 
being requisite for the production of the effect. But in the case of causes not 
acting together no such impossibility holds, in the opinion of those who suppose 
an endless series of generations. The infinity in this case is accidental to the 
causes: for to Socrates’s father, as such, it is quite an accident whether he be 
the son of another man or no: whereas to a stick, inasmuch as it moves a stone, 
it is not an accident whether it be moved by an hand: for it only moves inasmuch 
as it is moved.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p12"><i>Arg.</i> 6. It would follow that an infinite multitude exists, to wit, the 
immortal souls of infinite men who have been in the past.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p13"><i>Reply.</i> This objection is more difficult: nevertheless the argument is 
not of much use, because it supposes many things.<note n="266" id="v.xxxi-p13.1">Among the rest, that the 
earth has been eternally habitable to man, which no geologist would admit See Chap. <a href="#v.lxii-p6.1" id="v.xxxi-p13.2">LXXX, Arg. 3</a>.</note></p> 
<p class="normal" id="v.xxxi-p14">Since these reasons, alleged by some to prove that the world has not always existed, 
are not necessarily conclusive, though they have a certain probability, it is sufficient 
to touch on them slightly, without insisting too much, that the Catholic faith may 
not seem to rest on empty reasonings, and not rather on the solid basis of the teaching 
of God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLI. That the Variety of Creatures does not arise from any Contrariety of Prime Agents" progress="25.87%" id="v.xxxii" prev="v.xxxi" next="v.xxxiii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxii-p1"><a id="v.xxxii-p1.1" /><b>CHAPTER XLI</b>—<i>That the Variety of Creatures does not arise from any Contrariety of Prime 
Agents</i><note n="267" id="v.xxxii-p1.2"><p class="normal" id="v.xxxii-p2">St Thomas has seven chapters (<a href="#ch2_39" id="v.xxxii-p2.1">XXXIX</a>–<a href="#v.xxxiv-p1.1" id="v.xxxii-p2.2">XLV</a>) discussing the variety of creatures, 
why the universe is not uniform but diversified, and how it has come to consist 
of such diverse components. As regards living creatures, the discussion is familiar 
to us from Darwin’s <i>Origin of Species</i> and the theory of Evolution. St Thomas 
ventures on a larger question, the origin of all species, inanimate as well as animate. 
He states and rejects various archaic theories; but the point of supreme interest 
to the modern mind is never raised. In all the seven chapters there is not one word 
pointing to evolution. I have been driven to make large omissions, omissions which 
I feel sure the Saint would have sanctioned, had he been face to face with the cosmogonies 
of our day. Life is short art is long: the ground of philosophy must not be cumbered 
with obsolete machinery.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p3">It is pleaded on St Thomas’s behalf that the question before him is a metaphysical 
one, independent altogether of the manner in which actual species have come into existence.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p4">IF the diversity of things proceeds from diversity or contrariety of diverse 
agents, this would seem to hold especially of the contrariety of good and evil, 
so that all good things should proceed from a good principle, and evils from an 
evil principle. Now there is good and evil in all genera. But there cannot be one 
first principle of all evils: for the very essence of such a principle would be 
evil, and that is impossible. Everything that is, inasmuch as it is a being, must 
necessarily be good: for it loves and strives to preserve its own being, a sign 
whereof is this fact, that everything fights against its own destruction: now what 
all things seek is good. It is impossible therefore for the diversity of things 
to arise from two principles, one good and one evil.<note n="268" id="v.xxxii-p4.1">
<p class="normal" id="v.xxxii-p5">Done into syllogistic form, the argument might stand thus:</p>
<blockquote id="v.xxxii-p5.1">
<p class="normal" id="v.xxxii-p6"><i>What all things seek, even a principle of evil would seek</i>.</p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p7"><i>But all things seek their own self-preservation</i>.</p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p8"><i>Therefore even a principle of evil would seek its own self-preservation.</i></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="v.xxxii-p9">Again,</p>
<blockquote id="v.xxxii-p9.1">
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p10"><i>What all things seek, is good.</i></p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p11"><i>But self-preservation is what all things seek.</i></p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p12"><i>Therefore self-preservation is good.</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p13"><i>But a principle of evil would seek its own self-preservation</i>.</p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p14"><i>Therefore a principle of evil would seek some good.</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p15"><i>But a principle of evil ought to be averse to all good</i>.</p>
<p style="margin-left:2em" id="v.xxxii-p16"><i>Therefore a principle of evil is absurd.</i></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="v.xxxii-p17">One wonders whether this is the argument that St Thomas thought of at the table 
of St Louis, when he suddenly started up and cried, <i><span lang="LA" id="v.xxxii-p17.1">Ergo conclusum est contra 
Manichaeos</span></i>. But it is difficult to kill a heresy with a syllogism. One might 
perhaps distinguish between <i>absolute</i> and <i>relative</i> good; and upon that distinction 
urge that the self-preservation, which the evil principle sought, was <i>good relatively</i> 
to it only, but <i>evil absolutely</i> for the world.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p18">The deepest flaw in the Manichean notion of an Evil Principle is that which is 
pointed out in the next argument (<a href="#ch2_41.9" id="v.xxxii-p18.1">n. 9</a>). Moreover every argument which establishes 
the unity and infinite perfection of God, is destructive of Manicheism. (Cf. <scripRef passage="Isaiah 45:6,7" id="v.xxxii-p18.2" parsed="|Isa|45|6|45|7" osisRef="Bible:Isa.45.6-Isa.45.7">Isaias 
xlv, 6, 7</scripRef>, quoted below.)</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p19">Matter is not evil, as Plato supposed, but its essential capacities for good 
are greatly limited; and, where good stops short, evil readily enters in. God does 
not override essentialities.</p></note></p>

<pb n="106" id="v.xxxii-Page_106" />
<p class="normal" id="v.xxxii-p20"><a id="v.xxxii-p20.1">9.</a> What in no manner of way is, is neither good nor evil: while every thing that 
is, in so far as it is, is good. A thing can be evil therefore only inasmuch as 
it is not-being, that is, <i>privative</i> being;<note n="269" id="v.xxxii-p20.2"><i><span lang="LA" id="v.xxxii-p20.3">Ens privativum</span></i>. 
A <i>privation</i> as distinguished from a mere negation, is the lack of a perfection 
due to the nature, as the lack of sense in this or that man, not the lack of wings. 
Privation is in the individual only, never in the species. Hence all evil is in 
the individual: the specific nature is entirely good.</note> 
and the evil is precisely the privation. Now privation never comes of the ordinary 
action of any cause: because every cause acts inasmuch as it is endowed with ‘form’; 
and thus the ordinary effect of its action must also be endowed with ‘form,’ since 
every agent acts to the production of its own likeness, unless it be accidentally 
hindered. It follows that evil does not come of the ordinary action of any cause, 
but is accidentally incident among the effects of ordinary causation.<note n="270" id="v.xxxii-p20.4">The usual 
example is that of a man limping: he walks by his ordinary locomotive power, but 
limps inasmuch as he accidentally happens to be lame. The race does not limp.</note>  
There is therefore no one primary and essential principle of all evil: but the first 
principle of all is one primary good, among the effects of which there ensues evil 
incidentally.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p21">Hence it is said: <i>I am the Lord, and there is none other, forming light and 
creating darkness, making peace and creating evil: I am the Lord doing all these 
things</i> (<scripRef passage="Isaiah 45:6,7" id="v.xxxii-p21.1" parsed="|Isa|45|6|45|7" osisRef="Bible:Isa.45.6-Isa.45.7">Isa. xlv, 6, 7</scripRef>). And,
<i>Good things and evil things, life and death, poverty and rank are from God</i> 
(<scripRef passage="Ecclus. 11:14" id="v.xxxii-p21.2" parsed="|Sir|11|14|0|0" osisRef="Bible:Sir.11.14">Ecclus xi, 14</scripRef>). And, <i>Against 
evil is good, and against life death; so against the just man is the sinner. And 
so behold all the works of the Most High, two and two, and one against one</i> (<scripRef passage="Ecclus. 33:15" id="v.xxxii-p21.3" parsed="|Sir|33|15|0|0" osisRef="Bible:Sir.33.15">Ecclus 
xxxiii, 15</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p22">God is said to make and create evil things, inasmuch as He creates things that 
are good in themselves and yet hurtful to others: thus the wolf, though a good thing 
naturally in his kind, is evil to the sheep. Hence it is said: <i>Shall there be 
evil in the city that the Lord hath not done?</i> (<scripRef passage="Amos 3:6" id="v.xxxii-p22.1" parsed="|Amos|3|6|0|0" osisRef="Bible:Amos.3.6">Amos 
iii, 6</scripRef>.)</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p23">Hereby is excluded the error of those who suppose two primitive contrary principles, 
good and evil. This error of the early philosophers some evil-minded men have presumed 
to introduce into Christian teaching, the first of whom was Marcion, and afterwards 
the Manicheans, who have done most to spread this error.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. That the Variety of Creatures has not arisen from Variety of Merits and Demerits" progress="26.22%" id="v.xxxiii" prev="v.xxxii" next="v.xxxiv">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxiii-p1"><a id="v.xxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XLIV</b>—<i>That the Variety of Creatures has not arisen from Variety of Merits and 
Demerits</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p2">ORIGEN in his book <span lang="EL" class="Greek" id="v.xxxiii-p2.1">περὶ ἀρχῶν</span> says that God out of mere bounty in His 
first production of creatures made them all equal, all spiritual and rational, and 
they by free will behaved in various ways, some adhering to God more or less, and 
others receding from Him more or less; and thus by order of divine justice various 
grades ensued among spiritual substances, some appearing as angels of various orders, 
some as human souls also of various states and conditions, some again as demons 
in various states. He also said that it was through this variety of rational creatures 
that God instituted a variety also of material creatures, so that the nobler spiritual 
substances should be united to the nobler bodies, and that in divers other ways 
the material creation might serve to express the variety of spiritual substances. 
According to Origen, man, sun, and stars are composed of rational substances united 
with corresponding bodies. Now all this opinion can be shown to be manifestly false.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p3">1. The better a thing is, the higher place does it hold in the intention of the 
agent who produces it. But the best thing in creation is the perfection 

<pb n="107" id="v.xxxiii-Page_107" />of the universe, which consists in the orderly variety of things:<note n="271" id="v.xxxiii-p3.1">A salient thought and favourite 
principle with St Thomas. It comes out remarkably in his speculations on grace. 
The final end for which God made mankind, according to St Thomas and his school, 
is not the salvation of this and that individual soul, taken as isolated units: 
it is a social construction, an organic whole, in which each soul and every man 
has his proper place divinely allotted, — not of course irrespective of the efforts 
of his will to secure it, — and places vary in quality and honour. But of them 
all no place is a bad place as God designed it. If any man’s career ends in final 
woe, he must, by some wilfulness of his own, have traversed and defeated God’s special 
and particular purpose on his behalf. The axiom, <i><span lang="LA" id="v.xxxiii-p3.2">De minimis non curat praetor</span></i>, 
does not hold of God’s dealings with His creatures (B. III, Chap. <a href="#vi.lxiii-p1.1" id="v.xxxiii-p3.3">LXXVI</a>), least 
of all with His rational creatures (B. III, Chap. <a href="#vi.lxxxix-p1.1" id="v.xxxiii-p3.4">CXIII</a>). The humblest place that 
God’s special providence has prepared for any spirit or human soul created by Him, 
is a good place, good with a twofold goodness, good for the order and beauty of 
the universe, and good in view of the particular end of that individual, which is 
happiness. Only in consequence of a man’s own sin (B. III, Chap. <a href="#vi.cxxxv-p1.1" id="v.xxxiii-p3.5">CLXIII</a>) undoing 
the special providence that made <i>for his peace</i> (<scripRef passage="Luke 19:42" id="v.xxxiii-p3.6" parsed="|Luke|19|42|0|0" osisRef="Bible:Luke.19.42">Luke xix, 42</scripRef>), does the man 
fall under another order of providence, which still secures the general good, but 
no longer his gain.</note> 
for in all things the perfection of the whole is preferable to the perfection of 
parts and details. Therefore the diversity of creatures does not arise from diversity 
of merits, but was primarily intended by the prime agent.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p4">2. If all rational creatures were created equal from the beginning, we should 
have to allow that they do not depend for their activity one on another. What arises 
by the concurrence of divers causes working independently of one another is matter 
of chance; and thus the diversity and order of creation comes by chance, which is 
impossible.<note n="272" id="v.xxxiii-p4.1">Impossible, because the world is an organic whole, one part subservient 
to another. Such an organic body, such a cosmos, could never be the result of unconcerted 
actions, and situations assigned in reward commensurate with such actions.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p5">12. Since a spiritual creature, or angel, does not deserve to be degraded except 
for sin, — and it is degraded from its high, invisible estate, by being united 
with a visible body, — it seems that visible bodies have been added to these spiritual 
creatures because of sin; which comes near to the error of the Manicheans, who laid 
it down that the visible creation proceeded from an evil principle.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p6">Origen seems not to have given sufficient weight to the consideration that, when we give, not 
in discharge of any debt, but out of liberality, it is not contrary to justice if 
we give in unequal measure: but God brought things into being under no debt, but 
of sheer liberality (Chap. <a href="#v.xxiv-p1.1" id="v.xxxiii-p6.1">XXVIII</a>): therefore the variety of creatures 
does not presuppose variety of merits.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. The Real Prime Cause of the Variety of Creatures." progress="26.48%" id="v.xxxiv" prev="v.xxxiii" next="v.xxxv">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxiv-p1"><a id="v.xxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XLV</b>—<i>The Real Prime Cause of the Variety of Creatures.</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p2">SINCE every agent intends to induce its own likeness in the effect, so far as 
the effect can receive it, an agent will do this more perfectly the more perfect 
itself is. But God is the most perfect of agents: therefore it will belong to Him 
to induce His likeness in creation most perfectly, so far as befits created nature.<note n="273" id="v.xxxiv-p2.1">And 
this He does much less in the kingdom of nature than in the kingdom of grace, to 
which the former kingdom is subservient.</note>  
But creatures cannot attain to any perfect likeness of God so long as they are confined 
to one species of creature; because, since the cause exceeds the effect, what is 
in the cause simply and as one thing is found in the effect in a composite and manifold 
way, unless the effect be of the same species as the cause; which is impossible 
in the case before us, for no creature can be equal to God. Multiplicity therefore 
and variety was needful in creation, to the end that the perfect likeness of God 
might be found in creatures according to their measure.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p3">2. As the things that are made of any material are contained in the potentiality 
of the material, so the things done by any agent must be in the active power of 
the agent. But the potentiality of the material would not 

<pb n="108" id="v.xxxiv-Page_108" />be perfectly reduced to actuality, if out of the material were made only one of those things to which the 
material is in potentiality.<note n="274" id="v.xxxiv-p3.1">e.g., if out of clay were made only drain-pipes.</note> 
Therefore if any agent whose power extends to various effects were to produce only 
one of those effects, his power would not be so completely reduced to actuality 
as by making many. But by the reduction of active power to actuality the effect 
attains to the likeness of the agent. Therefore the likeness of God would not be 
perfect in the universe, if there was only one grade of all beings.<note n="275" id="v.xxxiv-p3.2">e.g., a 
society, all dukes. The fact is, differentiation is at the root of existence.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p4">3. A creature approaches more perfectly to the likeness of God by being not only 
good itself, but able to act for the good of others. But no creature could do anything 
for the good of another creature, unless there were plurality and inequality among 
creatures, because the agent must be other than the patient and in a position of 
advantage (<i><span lang="LA" id="v.xxxiv-p4.1">honorabilius</span></i>) over it.<note n="276" id="v.xxxiv-p4.2">St Thomas may be here said to anticipate 
the great physical and social discovery, that if things or persons were all on a 
dead level, there would be no energy available and no work done.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p5">5. The goodness of the species transcends the goodness of the individual.<note n="277" id="v.xxxiv-p5.1">The 
species of course has actual existence only in the individuals that represent it. 
The meaning then of the saying is, that it is better to realise good of a higher 
order than to multiply good of the same order again and again, to develop a head 
rather than ever so many toes. At the same time the head cannot be without the toes.</note> 
Therefore the multiplication of species is a greater addition to the good of the 
universe than the multiplication of individuals of one species.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p6">7. To a work contrived by sovereign goodness there ought not to be lacking the 
height of perfection proper to it. But the good of order in variety is better than 
the isolated good of any one of the things that enter into the order: therefore 
the good of order ought not to be wanting to the work of God; which good could not 
be, if there were no diversity and inequality of creatures. There is then diversity 
and inequality between creatures, not by chance, not from diversity of elements, 
not by the intervention of any (inferior) cause, or consideration of merit, but 
by the special intention of God, wishing to give the creature such perfection as 
it was capable of having.</p>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p7">Hence it is said, <i>God saw all things that he had made, 
and they were very good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:31" id="v.xxxiv-p7.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i, 31</scripRef>); 
and this after He had said of them singly, t<i>hat they were good</i>; because while things 
are <i>good</i> singly in their several natures, all taken together they are <i>very good</i>, 
because of the order of the universe, which is the final and noblest perfection 
of creation.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. That it was necessary for the Perfection of the Universe that there should be some Intellectual Natures" progress="26.72%" id="v.xxxv" prev="v.xxxiv" next="v.xxxvi">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxv-p1"><a id="v.xxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XLVI</b>—<i>That it was necessary for the Perfection of the Universe that there should 
be some Intellectual Natures</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxv-p2">THIS then being the cause of the diversity among creatures, it remains now to 
treat of the several distinct creatures themselves as we proposed to do in the third 
part of this book (Chap. <a href="#v.iii-p1.1" id="v.xxxv-p2.1">V</a>). And we will show first that by the disposition 
of Divine Providence assigning perfection to creatures in the way best befitting 
them, it was consonant with reason that some intellectual creatures should be placed 
at the head of creation.</p>
<p class="normal" id="v.xxxv-p3">5. Nothing else moves God to the production of creatures but His own goodness, 
which He has wished to communicate to other beings according to the manner of their 
assimilation to Himself (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxii-p1.1" id="v.xxxv-p3.1">LXXXVII</a>). Now the likeness of one 
thing may be found in another in two ways: in one way in point of natural being, 
as the likeness of heat is found in the body heated; in another way in point of 
knowledge, as the likeness of fire (perceived) is in sight or touch. In order then 
that the likeness of God might be in creatures 

<pb n="109" id="v.xxxv-Page_109" />in such modes as were possible, it was necessary that the divine goodness should be communicated to creatures, not 
only by likeness in being, but also by likeness in knowing. But mind alone can know 
the divine goodness. Therefore there needed to be intelligent creatures.</p>
<p class="normal" id="v.xxxv-p4">6. In all comely arrangements of things, the attitude of the secondary to the 
last imitates the attitude of the first to all, as well secondary as last, though 
the imitation is not always perfect. Now God comprehends in Himself all creatures 
(B. I, Chapp. <a href="#iv.xxiii-p1.1" id="v.xxxv-p4.1">XXV</a>, <a href="#iv.xlvi-p1.1" id="v.xxxv-p4.2">LI</a>, <a href="#iv.xlix-p1.1" id="v.xxxv-p4.3">LIV</a>); and this is represented 
in material creatures, although in another way: for the higher body comprehends 
and contains the lower, according to quantitative extension;<note n="278" id="v.xxxv-p4.4">So in the Ptolemaic 
system of concentric spheres making the heavens, the sphere of the moon would “comprehend 
and contain” the earth. Perhaps we might substitute some consideration like the 
following: that the orbit of the primary planet carries with it and in a manner 
contains the orbit of the satellite: earth and earth-way carry and involve moon 
and moon-way; while the sun carries all the planets, and all their ‘ways’ or orbits.</note> 
whereas God contains all creatures in simple mode, and not by quantitative extension. 
In order then that an imitation of God might not be wanting to creatures even in 
this mode of containing, there were made intellectual creatures to contain material 
creatures, not by any extension of quantity, but simply by mode of intelligence: 
for what is understood is in the mind that understands it, and is comprehended in 
its intellectual activity.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. That Subsistent Intelligences are Voluntary Agents" progress="26.88%" id="v.xxxvi" prev="v.xxxv" next="v.xxxvii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxvi-p1"><a id="v.xxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XLVII</b>—<i>That Subsistent Intelligences are Voluntary Agents</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxvi-p2">GOOD is what all things yearn after, and in all beings there is a craving (<i><span lang="LA" id="v.xxxvi-p2.1">appetitus</span></i>) 
for good. In beings unendowed with any sort of cognition, this craving is called 
‘physical appetite’ (<i><span lang="LA" id="v.xxxvi-p2.2">appetitus naturalis</span></i>).<note n="279" id="v.xxxvi-p2.3">Such 
are the tendencies to maintain themselves observable in chemical compounds, and 
in organic bodies, as such, apart from conscious action.</note> 
In beings that have sensitive cognition it is called ‘animal appetite,’ and is divided 
into ‘concupiscible’ and ‘irascible.’<note n="280" id="v.xxxvi-p2.4">See <i>Sum. Theol.</i> I 2, q. 23, art. 
I (<i>Aquinas Ethicus</i>, I, 85).</note> In intelligent beings it is called the ‘intellectual’ 
or ‘rational appetite,’ otherwise the ‘will.’</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. That Subsistent Intelligences have Free Will" progress="26.92%" id="v.xxxvii" prev="v.xxxvi" next="v.xxxviii">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxvii-p1"><a id="v.xxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XLVIII</b>—<i>That Subsistent Intelligences have Free Will</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p2">THEY must be free, if they have dominion over their own acts.</p>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p3"><a id="v.xxxvii-p3.1">2.</a> A free agent is an agent that is cause of its own action (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.2">sui 
causa, sibi causa agendi</span></i>). Agents that are determined (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.3">moventur</span></i>) 
and act only inasmuch as they are determined by others, are not causes of their 
own acts. Only self-determining agents (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.4">moventia seipsa</span></i>) 
have liberty of action; and these alone are guided in their action by judgement. 
A self-determining agent is made up of two elements, one determining and another 
determined. The element determined is the appetite; and that is determined either 
by intellect, or by phantasy, or by sense: for to these powers it belongs to judge. 
Of such self-determining agents, those alone judge freely which determine their 
own judgement. But no faculty of judging determines its own judgement unless it 
reflects upon its own act. If then it is to determine itself to judge, it must know 
its own judgement; and that knowledge belongs to intellect alone. Irrational animals 
then have a sort of free determination, or action, but not a free judgement (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.5">sunt 
quodammodo liberi quidem motus, sive actionis, non autem liberi judicii</span></i>):<note n="281" id="v.xxxvii-p3.6">We 
should call it a ‘spontaneous movement, analogous to what is called the 
<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.7">motus primo-primus</span></i> of the will in man, antecedent to 
reflection and ‘free judgement.’ The movements of dumb animals left to themselves 
are prompted by a sort of self; but not by a self-conscious, free-judging, or free 
self.</note> while inanimate things, being dependent for their every determination 

<pb n="110" id="v.xxxvii-Page_110" />on things other than themselves, have not so much as free action, or determination. On the 
contrary, intelligent beings have not only free action, but also free judgement, 
which is having free will.<note n="282" id="v.xxxvii-p3.8">Hence the doctrine of the Thomist school, that the 
will is determined by the last practical judgement made before action is taken. 
It seems to place freedom in the intellect rather than in the will. It is bound 
up with a further doctrine, that command (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p3.9">imperium</span></i>) 
is a function of understanding, not of will. These are grave questions, which I 
had rather not handle. Enough for me to have translated this important passage fully 
and literally, and to have called attention to its significance.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p4">3. An apprehension becomes a motive according as the thing apprehended takes 
the form of something good or suitable. In agents that determine their own movements,<note n="283" id="v.xxxvii-p4.1">That 
is to say, in all (higher) animals (<a href="#v.xxxvii-p3.1" id="v.xxxvii-p4.2">above, n. 2</a>).</note> 
the outward action goes upon some judgement pronouncing a thing good or suitable 
according as it is apprehended. If the agent pronouncing the judgement is to determine 
himself to judge,<note n="284" id="v.xxxvii-p4.3">All (higher) animals determine their own movements, and judge 
that certain things are good for them: man alone determines his own 
judgement to this effect (<a href="#v.xxxvii-p3.1" id="v.xxxvii-p4.4">n. 2</a>).</note>  
he must be guided to that judgement by some higher form or idea in his apprehension.<note n="285" id="v.xxxvii-p4.5">‘Some higher form,’ that is, by some intellectual presentation, 
something above the presentation in sense, or phantasy, or <i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p4.6">vis cogitativa</span></i>, 
which is all that other animals have. For <i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p4.7">vis cogitativa</span></i> see Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.xxxvii-p4.8">LX</a>. Being 
intellectual, this ‘higher form’ will be a universal idea, not particular.</note>  
This idea can be no other than the universal idea (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p4.9">ipsa ratio</span></i>) of goodness 
or fitness, by aid whereof a judgement is formed of any given definite good, fit, 
or suitable thing. Therefore those agents alone determine themselves to judge, which 
have this general concept of goodness or fitness, — that is to say, only intelligent 
agents. Therefore intelligent agents alone determine themselves, not only to act, 
but also to judge. They therefore alone are free in judging, which is having free 
will.<note n="286" id="v.xxxvii-p4.10">Action 
is self-determined in all animals: judgement on the propriety of action is self-determined 
in man alone among animals. That self-determination of judgement means free will. 
Free will is due to the power of forming universal ideas, or general concepts, of 
the suitable and the good (or to what Plato might have called the vision of the 
idea of the good — <i>Rep</i>. VI, 505: cf. <i>Phaedrus</i>, 248, 249). Such is 
the momentous teaching of St Thomas in this chapter.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p5">4. No movement or action follows from a general concept except by the medium 
of some particular apprehension, as all movement and action deals with particulars. 
Now the understanding naturally apprehends the universal. In order then that movement 
or any manner of action may follow upon the intellectual apprehension, the universal 
concept of the understanding must be applied to particular objects. But the universal 
contains in potentiality many particular objects. Therefore the application of the 
intellectual concept may be made to many divers objects; and consequently the judgement 
of the understanding about things to be done is not determined to one thing only.<note n="287" id="v.xxxvii-p5.1">I 
may have habitually in my mind the universal judgement, ‘Nuisances are to be abated.’ 
From that, no action can arise. Annoyed by a noise in the street, I formulate a 
further judgement, more definite, but still universal: ‘The nuisance of bawling 
newsboys is to be abated.’ No action is yet possible. But when I say to myself: 
‘The nuisance of this bawling newsboy is to be abated, trouble and expense notwithstanding’; 
then and then only, upon this particular practical judgement, action becomes possible 
and will ensue. The argument shows that universal pronouncements of the understanding 
do not necessitate any particular action. It seems to me to show no more than that.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p6">5. Some agents are without liberty of judgement, either because they have no 
judgement at all, as is the case with things that have no knowledge, as stones and 
plants, or because they have a judgement naturally determined to one effect, as 
irrational animals. For by natural reckoning<note n="288" id="v.xxxvii-p6.1"><i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.2">Naturali existimatione</span></i>, 
the same as <i> <span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.3">vis cogitativa</span></i>.</note> 
the sheep judges that the wolf is hurtful to it, and on this judgement flies from 
the wolf. But whatever agents have their judgement of things to be done not determined 
by nature to one effect, they must have free will. Such are all intelligent agents; 
for the understanding apprehends, not only this or that good, but good itself in 
general. Hence, since it is through the idea in apprehension 

<pb n="111" id="v.xxxvii-Page_111" />that the understanding moves the will; and in all things the motive, or moving power, and the object moved 
must be proportioned to one another; it follows that the will of an intelligent 
subsistent being is not determined by nature except to good in general. Whatever 
therefore is presented to the will under the specific notion of good (<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.4">sub 
ratione boni</span></i>), the will may incline to it, without let or hindrance from 
any natural determination to the contrary. Therefore all intelligent agents have 
free will, arising out of the judgement of the understanding; and free will is defined 
‘a free judgement on the matter of a specific notion, or general concept.’<note n="289" id="v.xxxvii-p6.5"><a id="v.xxxvii-p6.6" /><i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.7">Liberum 
de ratione judicium. </span><span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.8">Ratio</span></i>, as often in St Thomas, is 
<i><span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.9">ratio formalis</span></i>, 
or <span lang="EL" class="Greek" id="v.xxxvii-p6.10">λόγος</span>, the <i>specific notion</i> rather 
than the <i>object of the specific notion</i>, which is also the object of definition. 
So immediately above, <i> <span lang="LA" id="v.xxxvii-p6.11">sub ratione boni</span></i>. I need hardly 
add that every specific notion is also a general concept. Not until intellect has 
universalised the object of choice and viewed it as a generality, is the will free.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIX. That Subsistent Intelligence is not Corporeal" progress="27.37%" id="v.xxxviii" prev="v.xxxvii" next="v.xxxix">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxviii-p1"><a id="v.xxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XLIX</b>—<i>That Subsistent Intelligence is not Corporeal</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p2">IF the understanding were a corporeal substance, intelligible ideas of things 
would be received in it only as representing individual things. At that rate, the 
understanding would have no conception of the universal, but only of the particular, 
which is manifestly false.</p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p3">4. If the understanding were a corporeal substance, its action would not transcend 
the order of corporeal things, and therefore it would understand nothing but corporeal 
things, which is manifestly false, for we do understand many things that are not 
corporeal.</p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p4">5. There can be no infinite power in any finite body: but the power of the understanding 
is in a manner infinite in the exercise of intelligence: for it knows the universal, 
which is virtually infinite in its logical extension.</p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p5">7 and 8.<note n="290" id="v.xxxviii-p5.1">I have made what Latin play-writers call a <i> <span lang="LA" id="v.xxxviii-p5.2">contaminatio</span></i>, 
or ‘commingling’ of these two arguments.</note> 
Of no bodily substance is the action turned back upon the agent. But the understanding 
in its action does reflect and turn round upon itself: for as it understands an 
object, so also it understands that it does understand, and so endlessly.</p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p6">Hence Holy Scripture calls intelligent subsistent beings by the name of ‘spirits,’ using 
of them the style which it is wont to use for the incorporeal Deity, according to 
the text, <i>God is a Spirit </i>(<scripRef passage="John 4:24" id="v.xxxviii-p6.1" parsed="|John|4|24|0|0" osisRef="Bible:John.4.24">John iv, 24</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p7">Hereby is excluded the error of the ancient natural philosophers, who admitted no 
substance but corporeal substance: which opinion some have endeavoured to foist 
into the Christian faith, saying that the soul is an effigy of the body, a sort 
of outline contour of the human body.<note n="291" id="v.xxxviii-p7.1"><i><span lang="LA" id="v.xxxviii-p7.2">Corpus effigiatum, 
sicut corpus exterius figuratum</span></i>, where the autograph has in an erasure,
<i>
<span lang="LA" id="v.xxxviii-p7.3">homo exterior figura</span></i>.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LII. That in Created Subsistent Intelligences there is a Difference between Existence and Essence" progress="27.47%" id="v.xxxix" prev="v.xxxviii" next="v.xl">
<p class="chaptertitle" id="v.xxxix-p1"><a id="v.xxxix-p1.1" /><b>CHAPTER LII</b>—<i>That in Created Subsistent Intelligences there is a Difference between 
Existence and Essence</i></p>
<p class="normal" id="v.xxxix-p2">THOUGH subsistent intelligences are not corporeal, nor compounded of matter and 
form, nor existent as material<note n="292" id="v.xxxix-p2.1">Read <i> <span lang="LA" id="v.xxxix-p2.2">materiales</span></i> 
from Chap. <a href="#ch2_51" id="v.xxxix-p2.3">LI</a>.</note> 
forms in matter, still it must not be thought that they come up to the simplicity 
of the being of God: for there is found in them a certain composition, inasmuch 
as existence (<span lang="LA" id="v.xxxix-p2.4">esse</span>) and essence (<span lang="LA" id="v.xxxix-p2.5">quod 
est</span>) is not in them the same.<note n="293" id="v.xxxix-p2.6">In whatever reality essence and existence 
are identical, that reality is its own existence: in other words, it exists of itself, 
which self-existence is proper to God alone. That is the whole argument of this 
chapter. All scholastic writers agree in admitting some sort of distinction between 
essence and existence in creatures: but as to the nature of that distinction as 
it obtains in existing creatures, and the name by which the distinction should he 
expressed, there has been fierce contention between the later Thomists and other 
schools. <i> <span lang="LA" id="v.xxxix-p2.7">Non nostrum inter vos tantas componere lites.</span></i></note></p>

<pb n="112" id="v.xxxix-Page_112" />
<p class="normal" id="v.xxxix-p3">4. Whatsoever reality subsists of and by itself, nothing attaches to that reality 
except what is proper to being as being. For what is said of any reality not as 
such, does not belong to that reality otherwise than accidentally by reason of the 
subject:<note n="294" id="v.xxxix-p3.1">A barber may be black, but not as a barber. His blackness has nothing 
to do with his trade. ‘Black barber’ is an accidental predication, inasmuch as blackness 
and hair-cutting happen in this case both to be attributes of the same subject.</note> 
hence, considered apart from the subject in a particular case, the attribute does 
not belong to that reality at all. Now to be ‘caused by another’ does not belong 
to being, as being: otherwise every being would be caused by another, which is impossible 
(B. I, Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="v.xxxix-p3.2">XIII</a>) Therefore that existence which is being of itself 
and by itself, must be uncaused. No caused being therefore is its own existence.
</p>
<p class="normal" id="v.xxxix-p4">5. The substance of every reality is a being of itself and not through another. 
Hence actual illumination is not of the substance of air, because it accrues to 
it through another. But to every created reality existence accrues through another, 
otherwise it would not be a creature. Therefore of no created substance is it true 
to say that its existence is its substance.<note n="295" id="v.xxxix-p4.1">The conclusion might be expressed thus: In every created reality, or actuality, 
the actualisation, or realisation, is something distinct and separable from the 
thing actualised, or realised. This is not saying that the actualisation might be 
taken away, and the thing still remain. The distinction between essence and existence 
is not <i>physical</i>. But created essence has not such a hold on existence as 
to be incapable of losing it. This <i>loose hold </i>upon existence is taken by 
the Thomist school to involve a <i>real </i>distinction between essence and existence in 
creatures.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxxix-p5">Hence in <scripRef passage="Exodus 3:14" id="v.xxxix-p5.1" parsed="|Exod|3|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.14">Exodus iii, 14</scripRef>, existence is assigned as the proper name of God, 
<i>He 
who is</i>: because it is proper to God alone that His substance is none other than 
His existence.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIII. That in Created Subsistent Intelligences there is Actuality and Potentiality" progress="27.66%" id="v.xl" prev="v.xxxix" next="v.xli">
<p class="chaptertitle" id="v.xl-p1"><a id="v.xl-p1.1" /><b>CHAPTER LIII</b>—<i>That in Created Subsistent Intelligences there is Actuality and Potentiality</i></p>
<p class="normal" id="v.xl-p2">IN whatever being there are found two elements, the one complementary to the 
other, the proportion of the one element to the other is as the proportion of potential 
to actual: for nothing is completed except by its own actuality. But in a created 
intelligent subsistent being there are two elements, the substance itself and the 
existence thereof which is not the same thing as the substance. Now that existence 
is the complement of the existing substance: for everything actually exists by having 
existence. It follows that in every one of the aforesaid substances there is a composition 
of actuality and potentiality.</p>
<p class="normal" id="v.xl-p3">2. What is in any being, and comes of the agent that produced it, must be the 
actuality of that being: for it is an agent’s function to make a thing be in actuality. 
But, as shown above (Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="v.xl-p3.1">XV</a>), all other substances have their existence 
of the prime agent: indeed their being created substances consists precisely in 
this, that they have their existence of another. Existence itself therefore is in 
these created substances as a sort of actualisation of the same. But that in which 
actuality is received is potentiality: for actuality is such in relation to potentiality. 
In every created subsistent being therefore there is potentiality and actuality.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LV. That Subsistent Intelligences are Imperishable" progress="27.74%" id="v.xli" prev="v.xl" next="v.xlii">
<p class="chaptertitle" id="v.xli-p1"><a id="v.xli-p1.1" /><b>CHAPTER LV</b>—<i>That Subsistent Intelligences are Imperishable</i></p>
<p class="normal" id="v.xli-p2">WHAT ordinarily and of itself attaches to a thing, inheres in it necessarily 
and invariably and inseparably, as roundness ordinarily and of itself inheres in 
a circle, but in a bit of brass metal only incidentally.<note n="296" id="v.xli-p2.1">For this use of ‘ordinarily’ 
and ‘incidentally’ as a rendering of <i> <span lang="LA" id="v.xli-p2.2">per se</span></i> and 
<i> 
<span lang="LA" id="v.xli-p2.3">per accidens</span></i>, see my <i>Aquinas Ethicus</i>, I, 404. 
It answers to ‘principal’ and ‘accessory’ in English law.</note> 
It is possible for a bit of brass metal to be other than round: 

<pb n="113" id="v.xli-Page_113" />it is impossible for a circle to be other than round. Now existence ordinarily follows upon the form: 
for we call that ‘ordinary,’ which the thing is inasmuch as it is itself; and everything 
has existence inasmuch as it has form. Substances therefore that are not pure forms 
may be deprived of existence inasmuch as they lose their form, as brass is deprived 
of roundness inasmuch as it ceases to be circular. But substances that are pure 
forms are never deprived of existence: thus if the ideal circle had substantial 
existence, that substance could never be made other than round. But subsistent intelligences 
are pure subsistent forms: therefore it is impossible for them ever to cease to 
exist.<note n="297" id="v.xli-p2.4">The meaning of this impossibility has been explained in Chap.
<a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xli-p2.5">XXX</a>, and appears again in the last argument of this chapter. 
For the doctrine that “subsistent intelligences [angels] are pure subsistent forms” 
see B. I, Chap. <a href="#ch1_44.7" id="v.xli-p2.6">XLIV, n. 7, with note</a>. The Platonic ‘idea,’ 
existing apart from things, was personified by the Neoplatonists, and became a
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xli-p2.7">δαίμων</span> (spirit). But in becoming a spirit it still remained a self-subsistent 
‘idea,’ or ‘form,’ to the Neoplatonist. The schoolmen held the doctrine of angels 
as part of the Christian revelation. But being much influenced by Neoplatonism through 
Arabian and other channels, they came to say of angels some things that the Neoplatonists 
had said of <span lang="EL" class="Greek" id="v.xli-p2.8">δαίμονες</span>. The angel then <i><span lang="LA" id="v.xli-p2.9">ipsa forma subsistens</span></i>, it was 
<i> 
<span lang="LA" id="v.xli-p2.10">substantia separata</span></i>, it was a pure substantial form 
subsisting by itself. It stood in sharp contrast with Aristotelian ‘forms’ that 
were in matter, the most noteworthy of which was the human soul, the ‘form of the 
body.’</note></p>
<p class="normal" id="v.xli-p3">8. Everything that perishes, perishes by suffering something. Destruction is 
a sort of suffering. But no subsistent intelligence can suffer any impression such 
as to lead to its destruction. For to suffer is to receive something; and whatever 
is received in a subsistent intelligence must be received according to the manner 
of the same: that is to say, it must be received as an intelligible impression. 
But whatever is so received in a subsistent intelligence, goes to perfect that intelligence, 
not to destroy it: for the intelligible is the perfection of the intelligent. A 
subsistent intelligence therefore is indestructible.<note n="298" id="v.xli-p3.1">Yes, if the being be nothing 
else but intelligence, which St Thomas supposes throughout, calling it a ‘pure form’ 
(<i><span lang="LA" id="v.xli-p3.2">ipsa forma</span></i>).</note></p>
<p class="normal" id="v.xli-p4">10. The intelligible is the proper perfection of the intellect: hence the understanding 
in the act of understanding, and its term, or object in the act of being understood, 
are one.<note n="299" id="v.xli-p4.1">Cf. I, Chap. <a href="#ch1_44.d" id="v.xli-p4.2">XLIV, n. 4</a>. This Aristotelian utterance means that the 
understanding forms within itself an idea expressive of the object: in that idea 
the mind expressing and the object expressed meet.</note> 
What therefore belongs to the object as intelligible, must belong also to the mind 
as cognisant of that object; because perfection and perfectible are of the same 
genus.<note n="300" id="v.xli-p4.3">There must be some element of virtue in a mind that has any appreciation 
of virtue.</note> Now the intelligible object, as such, is necessary and imperishable: 
for things necessary, or things that must be, are perfectly cognisable to the understanding; 
while things contingent, that are but might not be, as such, are cognisable only 
imperfectly: they are not matter of science, but of opinion.<note n="301" id="v.xli-p4.4"><a id="v.xli-p4.5" />Thus Plato taught, 
and Aristotle cordially agreed with him. See the seventh book Of the <i>Republic</i>, 
and the <i>Posterior Analytics</i>. Plato, Aristotle and the schoolmen based their 
notions of science upon the exact sciences of arithmetic, geometry, and formal logic, 
these being the first sciences developed. With us, the name of science has been 
well-nigh monopolised by the study of physical nature. Physical objects certainly 
belong to the class of things contingent: they are, but might not be. This is true: 
but the physicist does not consider his science perfect till he has attained to 
the knowledge of the laws of physical necessity which govern the operations of those 
contingent things. Observation and experiment are preliminary steps to science. 
And physical necessities belong to the region of the eternal. A substance, such 
as chlorine, must act in <i>this </i>or <i>that </i>way under those conditions, 
if ever at any time it is to be at all. This is an eternal truth. This is exactly 
St Thomas’s teaching, when he says: “The understanding attains to science of perishable 
things, only in so far as they are imperishable, — that is to say, in so far as 
they become to the mind universals.” Cf. I, Chap. <a href="#iv.xlii-p1.1" id="v.xli-p4.6">LXVII</a>, 
with notes.</note> 
Hence the understanding attains to science of perishable things, only in so far 
as they are imperishable, — that is to say, in so far as they become to the mind 
universals. Intellect therefore, as such, must be indestructible.<note n="302" id="v.xli-p4.7">The argument 
is, that the vehicle of the imperishable, — that out of which the imperishable 
could not exist, — must itself be imperishable. Universals are imperishable: but 
these universals cannot be anywhere in creation except in created minds: therefore 
created minds, as minds, are apt not to perish.</note></p>

<pb n="114" id="v.xli-Page_114" />
<p class="normal" id="v.xli-p5">13. It is impossible for a natural desire to be void of object, for nature does 
nothing in vain. But every intelligence naturally desires perpetuity of being, not 
only perpetuity of being in the species, but in the individual: which is thus shown. 
The natural desire which some creatures have arises from conscious apprehension: 
thus the wolf naturally desires the killing of the animals on which he feeds, and 
man naturally desires happiness. Other creatures, without any conscious apprehension, 
are led by the inclination of primitive physical tendencies, which is called in 
some ‘physical appetite.’ The natural desire of being is contained under both modes: 
the proof of which is that creatures devoid of any sort of cognitive faculty resist 
destructive agencies to the full strength of their natural constitution, while creatures 
possessed of any manner of cognitive faculty resist the same according to the mode 
of their cognition. Those creatures therefore, devoid of cognition, who have in 
their natural constitution strength enough to preserve perpetual being, so as to 
remain always the same numerically, have a natural appetite for perpetuity of being 
even in respect of sameness of number: while those whose natural constitution has 
not strength for this, but only for preservation of perpetuity of being in respect 
of sameness of species, also have a natural appetite for perpetuity. This difference 
then must be noted in those creatures whose desire of being is attended with cognition, 
that they who do not know being except in the present time, desire it for the present 
time, but not for ever, because they have no apprehension of everlasting existence: 
still they desire the perpetual being of their species, a desire unattended with 
cognition, because the generative power, which serves that end, is preliminary to 
and does not come under cognition. Those then that do know and apprehend perpetual 
being as such, desire the same with a natural desire. But this is the case with 
all subsistent intelligences. All such subsistent intelligences therefore have a 
natural desire of everlasting being. Therefore they cannot possibly cease to be.</p>
<p class="normal" id="v.xli-p6">13. All things that begin to be, and afterwards cease to be, have both their 
beginning and their ceasing from the same power: for the same is the power to make 
to be and to make not to be. But subsistent intelligences could not begin to be 
except through the power of the prime agent. Therefore neither is there any power 
to make them cease to be except in the prime agent, inasmuch as that agent may cease 
to pour being into them. But in respect of this power alone nothing can be called 
perishable; as well because things are called necessary or contingent in respect 
of the power that is in them, not in respect of the power of God (Chap. <a href="#v.xxvi-p1.1" id="v.xli-p6.1">
XXX</a>), as also because God, the author of nature, does not withdraw from things 
that which is proper to their nature; and it has been shown that it is proper to 
intellectual natures to be perpetual.</p>

<pb n="115" id="v.xli-Page_115" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LVI, LXIX. How a Subsistent Intelligence may be united with a Body, with a Solution of  the Arguments alleged to prove that a Subsistent Intelligence cannot be united with  a Body as its Form" progress="28.26%" id="v.xlii" prev="v.xli" next="v.xliii">
<p class="chaptertitle" id="v.xlii-p1"><a id="v.xlii-p1.1" /><b>CHAPTER LVI, LXIX</b>—<i>How a Subsistent Intelligence may be united with a Body, with a 
Solution of the Arguments alleged to prove that a Subsistent Intelligence cannot 
be united with a Body as its Form</i></p>
<p class="normal" id="v.xlii-p2">A SUBSISTENT intelligence cannot be united with a body by any manner of combination: 
for combined elements, when the combination is complete, do not remain actually, 
but virtually only: for if they remained actually, it would not be a combination, 
but a mere mechanical mixture.<note n="303" id="v.xlii-p2.1">The old distinction (I think it is now being 
challenged) between a ‘chemical combination’ and a ‘meehanical mixture’ answers 
fairly well to that drawn here by St Thomas between <i> <span lang="LA" id="v.xlii-p2.2">mixtio</span> 
</i>(<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlii-p2.3">μίξις</span>) and <i><span lang="LA" id="v.xlii-p2.4">confusio</span></i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlii-p2.5">κρᾶσις</span>). Oxygen 
was supposed to become something other than actual oxygen, when it combined with 
hydrogen to form water. The spiritual soul is not lost in man in the way that oxygen 
is lost, or was supposed to be lost, in water.</note> 
But this combination and consequent cessation of actual existence cannot befall 
subsistent intelligences; for they are imperishable.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p3">It is likewise evident that a subsistent intelligence cannot be united with a 
body by any manner of contact, properly so called. For contact is only of bodies: 
those things are in contact, the extremities of which are together,<note n="304" id="v.xlii-p3.1">‘Together’ 
means ‘indefinitely near’ absolute contact would be coincidence.</note> 
as points, or lines, or circumferences, which are the extremities of bodies.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p4">Still there is one mode of contact whereby a subsistent intelligence may be mingled 
with a body. For natural bodies in touching one another involve a change, and thus 
are united together, not only in their quantitative extremities, but also by likeness 
of one same quality or form, the one in pressing its form on the other. And though, 
if we regard only quantitative extremities, the contact must be mutual in all cases, 
yet, if we consider action and passion, there will be found some cases of touching 
without being touched, and some cases of being touched without touching. Any cases 
that may be found of contact without contact in quantitative extremities must still 
be ca]led instances of contact, inasmuch as they are instances of action: thus we 
say that he who saddens another ‘touches’ him.<note n="305" id="v.xlii-p4.1">Read <i> <span lang="LA" id="v.xlii-p4.2">contristans 
tangit</span></i>. The sun’s action of gravitation upon the earth, attracting it, 
would have furnished St Thomas with a better example, had he known of it, except 
that it is mutual, the earth likewise attracting the sun. St Thomas will not allow 
that the body acts upon the soul.</note> 
According to this mode of touch it is possible for a subsistent intelligence to 
be united to a body by contact: for subsistent intelligences act upon bodies and 
move them, being more highly actualised than bodies are.<note n="306" id="v.xlii-p4.3">Is the reference to 
organic action or to volitional control? Or if to both, is the action of the soul 
upon the body the same in both cases?</note></p>
<p class="normal" id="v.xlii-p5">This contact is not quantitative but virtual, and differs from bodily contact 
in three respects. First, because in this contact the indivisible can touch the 
divisible, which cannot happen in bodily contact: for only that which is indivisible 
can be touched by a point,<note n="307" id="v.xlii-p5.1">That is to say, point can only touch point. Hence 
we speak of the ‘point of contact,’ which is one, not two.</note>  
whereas a subsistent intelligence, indivisible though it be, can touch a divisible 
quantity by acting upon it. The point and the subsistent intelligence are not indivisible 
in the same way. The point is indivisible as a term of quantity, and has a definite 
situation in a continuous surface, beyond which it cannot be thrown:<note n="308" id="v.xlii-p5.2">The argument 
supposes the continuity of matter, that is to say, that the ultimate elements of 
matter are extended solids without interstices of vacuum. The dynamist theory on 
the other hand supposes that points, centres of attractive or repulsive force, are 
indissolubly bound up in primitive molecules, which molecules are extended, but 
not solidly continuous, there being vacuum between point and point of the multitudinous 
points which make up the molecule. In this theory, action takes place from each 
point, or centre of force, upon all points within the sphere of activity, accordingly 
to the law of the inverse square of the distance from the point, or centre of activity, 
attractive or repulsive. Thus every point is in immediate <i>virtual </i>contact 
with endless other points, but not in physical contact with any. Dynamism may be 
tenable or untenable: either way it is well worth the psychologist’s while to consider 
what physical theory any argument of his presupposes, and what it excludes; and 
conversely, what physical theory, if established, would necessitate a modification 
of his argument.</note> whereas a subsistent 

<pb n="116" id="v.xlii-Page_116" />intelligence is indivisible by being outside of the category 
of quantity altogether: hence no indivisible element of quantity is marked out for 
contact with it. Secondly, because quantitative contact is only with extremities, 
but virtual contact is with the whole subject touched: for the subject is touched 
inasmuch as it is acted upon and moved; but that is inasmuch as it is in potentiality; 
and potentiality extends to the whole, not merely to the extremities of the whole: 
hence the whole is touched. From this appears a third difference: because in quantitative 
touch, which is of extremities, the touching body must be outside of the touched, 
and cannot pervade it, but is stopped by it;<note n="309" id="v.xlii-p5.3">St Thomas confines this speculation 
to solids. The diffusion of gases and the blending of liquids he would have called, 
not <i> <span lang="LA" id="v.xlii-p5.4">contactus</span></i>, but perhaps <i> <span lang="LA" id="v.xlii-p5.5">confusio</span></i>; 
and that he took to be no real union at all. As for the other alternative, 
<i> 
<span lang="LA" id="v.xlii-p5.6">mixtio</span></i>, he has already shown that the union of spirit 
with matter is not that.</note> 
whereas the virtual contact, which is proper to subsistent intelligences, reaching 
to the inmost recesses of things, makes the touching substance be within the touched 
and pervade it without let or hindrance. Thus then a subsistent intelligence may 
be united with a body by virtual contact.<note n="310" id="v.xlii-p5.7">But so are sun and earth united by 
the virtual contact of gravitation. This virtual contact of mover and moved does 
not go far to explain the union of soul and body. St Thomas happily passes to a 
further explanation, identifying the union with that of ‘form’ and ‘matter,’ that 
is, of active and determinant with passive and determinable principle. Against which 
it may be urged that the body has a determinate existence of its own, and powers 
all its own, mechanical chemical, and many would say, vital also, if we consider 
the life of cells. This may be admitted or denied, — it was a theme of endless 
contention in St Thomas’ day, and the strife is not over yet, — but at least it 
is to be observed that these various powers are not co-ordinated to the purpose 
of one human life except by the presence of the soul. Thus the body is the determinable, 
the soul the determining element, by virtue of which the whole compound becomes 
one human nature, one man. In this general popular sense, without implication of 
the details of the Thomist system of matter and form, the General Council of Vienna 
(<span style="font-size:smaller" id="v.xlii-p5.8">A.D.</span> 1312) defined “the rational or intellectual soul to be of itself and essentially 
the form of the human body.”</note></p>
<p class="normal" id="v.xlii-p6">Elements united by such contact are not absolutely one: they are one in action 
and in being acted upon, which does not involve absolute oneness of being. Such 
absolute oneness may be in three ways: in the way of indivisibility, in the way 
of continuity, and in the way of natural unity. Now out of a subsistent intelligence 
and a body there cannot be made an indivisible unity: it must be a compound of two 
things. Nor again a continuous unity, because the parts of a <i>continuum </i>are quantitative. 
It remains to be enquired whether out of a subsistent intelligence and a body there 
can result such a unity as means oneness of nature.<note n="311" id="v.xlii-p6.1"><a id="v.xlii-p6.2" /><i><span lang="LA" id="v.xlii-p6.3">Ratione 
unum. </span><span lang="LA" id="v.xlii-p6.4">Ratio</span></i> here is not opposed to <i> <span lang="LA" id="v.xlii-p6.5">res</span></i>: 
it means first the <i>definition</i> of a thing, and then that which is specially denoted 
by definition, the <i>essence</i> or <i>nature</i>. This meaning of <span lang="LA" id="v.xlii-p6.6">ratio</span> 
is not uncommon in the Contra Gentiles. The word may often be rendered ‘essential 
notion,’ meaning the object of such notion. See <a href="#v.xxxvii-p6.6" id="v.xlii-p6.7">note on p. 111</a>.</note> 
But out of two permanent elements there results no being one by nature except that 
which results of the union of substantial form with matter: for out of substance 
and accident there results no being one by nature, for the nature or essence of 
‘man’ and ‘whiteness’ is not the same.<note n="312" id="v.xlii-p6.8">Man is not essentially white, but he 
is essentially body and soul</note> 
This question then remains to be studied, whether a subsistent intelligence can 
be the substantial form of any body. Looking at the matter argumentatively, it might 
seem that the thing is impossible.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p7"><i>Arg.</i> 1. Of two actually existent substances no one being can be made: 
for the actuality of every being is that whereby it is distinguished from another 
being. But a subsistent intelligence is an actually existing substance: so likewise 
is a body. Apparently therefore no one being can be made of a subsistent intelligence 
and a body.</p>

<pb n="117" id="v.xlii-Page_117" />
<p class="normal" id="v.xlii-p8"><i>Arg</i>. 2. Form and matter are contained under the same genus: for every 
genus is divided into actual and potential. But a subsistent intelligence and a 
body are of different genera.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p9"><i>Arg</i>. 3. All that is in matter must be material. But if subsistent intelligence 
is the form of a body, the being of such intelligence must be in matter: for there 
is no being of the form beyond the being of the matter. It follows that a subsistent 
intelligence could not be immaterial, as supposed.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p10"><i>Arg</i>. 4. It is impossible for anything having its being in a body to be 
apart from the body. But intelligence is shown to be apart from the body, as it 
is neither the body itself nor a bodily faculty.<note n="313" id="v.xlii-p10.1">The reference is to Aristotle,
<i>De anima</i>, III, iv; “Nor is it reasonable to suppose it (intelligence) to 
be blended with the body”; of which separateness of intelligence from body much 
will be said presently.</note></p>
<p class="normal" id="v.xlii-p11"><i>Arg</i>. 5. Whatever has being in common with the body, must also have activity 
in common with the body: for the active power of a thing cannot be more exalted 
than its essence. But if a subsistent intelligence is the form of a body, one being 
must be common to it and the body: for out of form and matter there results absolute 
unity, which is unity in being. At that rate the activity of a subsistent intelligence, 
united as a form to the body, will be exerted in common with the body, and its faculty 
will be a bodily (or organic) faculty: positions which we regard as impossible.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p12">(Chap. <a href="#v.liv-p1.1" id="v.xlii-p12.1">LXIX</a>). It is not difficult to solve the objections alleged against the 
aforesaid union.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p13"><i>Reply</i> 1. The first objection contains a false supposition: for body and 
soul are not two actually existing substances, but out of the two of them is made 
one substance actually existing: for a man’s body is not the same in actuality when 
the soul is present as when it is absent: it is the soul that gives actual being.<note n="314" id="v.xlii-p13.1">This 
doctrine is maintained by Father Bödder, <i>Psychologia Rationalis</i>, pp. 356-362, 
ed. 2, who mentions other Catholics as opposing it. Their grounds may be something 
as follows: — The doctrine was formulated in an age when cell-life, protoplasm, 
blood corpuscles, microbes, were undreamt of. If there is any value in the well-worn 
analogy between the constitution of man and that of a State, the State, it may be 
observed, contains many minor associations, which it does not absorb or transform 
into things political, but is content merely to co-ordinate, guard, and set bounds 
to. We now recognise both molar and molecular mechanics: is there not also such 
a thing as molecular life, with principles or ‘forms’ of its own, besides the molar 
life of the mass of the body as such? Otherwise how could there ever be such a thing 
as a fever or a morbid growth in the body? Are not these abnormal developments exaggerations, 
we might almost say ‘rebellions,’ of secondary lives with which in its ordinary 
state the body is replete, — secondary lives which in health work in harmony with 
the main life, of which the soul is the principle?</note></p>
<p class="normal" id="v.xlii-p14"><i>Reply</i> 2. As for the second objection, that form and matter are contained 
under the same genus, it is not true in the sense that both are species of one genus, 
but inasmuch as both are elements of the same species. Thus then a subsistent intelligence 
and a body, which as separate existences would be species of different genera, in 
their union belong to one genus as elements of the same.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p15"><i>Reply</i> 3. Nor need a subsistent intelligence be a material form, notwithstanding 
that its existence is in matter: for though in matter, it is not immersed in matter, 
or wholly comprised in matter.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p16"><i>Reply</i> 4. Nor yet does the union of a subsistent intelligence with a body 
by its being that body’s form stand in the way of intelligence being separable from 
body.<note n="315" id="v.xlii-p16.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlii-p16.2">νοῦς χωριστός</span>, the much debated Aristotelian phrase, 
<i>De anima</i>, 
III, iv, v. This reply should be carefully borne in mind.</note> In a soul we have 
to observe as well its essence as also its power. In point of essence it gives being 
to such and such a body, while in point of power it executes its own proper acts. 
In any activity of the soul therefore which is completed by a bodily organ, the 
power of the soul which is the 

<pb n="118" id="v.xlii-Page_118" />principle of that activity must bring to act that 
part of the body whereby its activity is completed, as sight brings the eye to act. 
But in any activity of the soul that we may suppose not to be completed by any bodily 
organ, the corresponding power will not bring anything in the body to act; and this 
is the sense in which the intellect is said to be ‘separate,’ — not but that the 
substance of the soul, whereof intellect is a power, or the intellectual soul, brings 
the body to act, inasmuch as it is the form which gives being to such body.</p>
<p class="normal" id="v.xlii-p17"><i>Reply </i>5. Nor is it necessary, as was argued in the fifth place, that if 
the soul in its substance is the form of the body, its every operation should be 
through the body, and thus its every faculty should be the actuation of some part 
of the body: for the human soul is not one of those forms which are entirely immersed 
in matter, but of all forms it is the most exalted above matter: hence it is capable 
of a certain activity without the body, being not dependent on the body in its action, 
as neither in its being is it dependent on the body.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVII. Plato’s Theory of the Union of the Intellectual Soul with the Body" progress="29.12%" id="v.xliii" prev="v.xlii" next="v.xliv">
<p class="chaptertitle" id="v.xliii-p1"><a id="v.xliii-p1.1" /><b>CHAPTER LVII</b>—<i>Plato’s Theory of the Union of the Intellectual Soul with the Body</i><note n="316" id="v.xliii-p1.2"><a id="v.xliii-p1.3" />I 
believe that St Thomas had no knowledge of Plato at first hand, not even in a Latin 
translation. He knew him only through the citations of Aristotle, and commentators, 
mostly Neoplatonists. For the opinion here ascribed to Plato, see Plato’s 
<i>Phaedo</i>, 
pp. 80, 94; <i>Phaedrus</i>, 245, 246; <i>Laws</i>, 896, 897. It appears not so 
much explicitly in any one passage, as implicitly in the general tenor of Plato’s 
philosophy, especially in the strong opposition, and even repugnance, which he supposes 
to obtain between soul and body; in his doctrine of the pre-existence of soul before 
body, also of the transmigration of souls (which argues a very loose connection 
between the soul and the particular body which it inhabits): likewise in this general 
difference between Aristotelian and Platonic ‘forms,’ that while Aristotle’s ‘forms’ 
inhere in sensible things, Plato’s ‘forms,’ or <span lang="EL" class="Greek" id="v.xliii-p1.4">εἴδη</span>, stand apart; so that 
even though Plato had allowed the soul to be the ‘form’ of the body, which he did 
not allow, still even so he would have kept this ‘form’ apart from and independent 
of the body. Plato in fact detested material substance, and would not have spirit 
bound up with matter. Spirit was to rule matter; and when for its punishment it 
got entangled in matter, as in man, and still more in the lower animals, it was 
to do its best to break away, and (in man) to live a life of its own, as much apart 
from the body and bodily senses as possible.</note></p>
<p class="normal" id="v.xliii-p2">MOVED by these and the like objections, some have said that no subsistent intelligence 
can possibly be the form of a body. But because the nature of man of itself seemed 
to give the lie to this statement, inasmuch as man is seen to be composed of an 
intellectual soul and a body, they have thought out various ways to save the nature 
of man and adjust their theory to fact. Plato therefore and his followers laid it 
down that the intellectual soul is not united with the body as form with matter, 
but only as the mover is with the moved, saying that the soul is in the body as 
a sailor in his boat:<note n="317" id="v.xliii-p2.1">There is no such saying in the works of Plato: but Aristotle,
<i>De anima</i>, lib. II, c. i, <i>ad fin</i>., mentions it as “a point not cleared 
up, whether the soul is the form of the body in the same sense as a sailor is of 
his boat,” probably referring to a saying which he had heard from his master Plato, 
and did not agree with.</note> 
thus the union of soul and body would be virtual contact only, of which above (Chap.
<a href="#v.xlii-p1.1" id="v.xliii-p2.2">LVI</a>). But as such contact does not produce absolute oneness, this statement 
leads to the awkward consequence that man is not absolutely one, nor absolutely 
a being at all, but is a being only accidentally.<note n="318" id="v.xliii-p2.3">Just as the combination of 
sailor and boat is accidental.</note> 
To escape this conclusion, Plato laid it down that man is not a compound of soul 
and body, but that the soul using the body is man.<note n="319" id="v.xliii-p2.4">This again I believe is 
not explicitly in Plato, though it is quite to his mind. It ill accords with the 
definition of the Council of Vienne.</note> 
This position is shown to be impossible: for things different in being cannot have 
one and the same activity. I call an activity one and the same, not in respect to 
the effect to which the activity is terminated, but as it comes forth from the agent. 
It is true that many men towing a boat make one action in respect 

<pb n="119" id="v.xliii-Page_119" />of the thing done, which is one; but still on the part of the men towing there are many actions, as 
there are many different strains and exertions to haul the boat along: for as action 
is consequent upon form and power, it follows that where there are different forms 
and powers there must also be different actions. Now though the soul has a certain 
proper motion of its own, which it performs independently of the body, namely, the 
act of understanding, there are however other activities common to soul and body, 
namely, those of fear, anger, sensation, and the like; for these only come about 
by some change wrought in some definite part of the body; hence evidently they are 
conjoint activities of soul and body. Therefore out of soul and body there must 
result one being, and the two cannot be distinct in being.</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p3">But this reasoning may be met by the following reply on behalf of Plato’s view. 
— There is no difficulty, it will be said, in mover and moved having the same act, 
notwithstanding their difference in being: for motion is at once the act of the 
moving force, <i>from </i>which it is, and the act of the thing moved, in which it is. 
Thus then, on Plato’s theory, the aforesaid activities may be common to soul and 
body, belonging to the soul as the moving force, and to the body as the thing moved. 
But this explanation cannot hold for the following reasons.</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p4">1. As the Philosopher proves (<i>De Anima</i>, II), sensation results by the 
sentient subject being moved or impressed by external sensible things: hence a man 
cannot have a sensation without some external sensible thing,<note n="320" id="v.xliii-p4.1">‘Cannot,’ understand, 
normally and ordinarily.</note> 
as nothing can be moved without a mover. The sensory organ therefore is moved and 
impressed in sensation, but that is by the external sensible object. What receives 
the impression is the sense, as is evident from this, that senseless things do not 
receive any such manner of impression from sensible objects. The sense therefore 
is the passive power of the sensory organ. The sentient soul therefore in sensation 
does not play the part of mover and agent, but is that principle in the subject 
impressed, in virtue of which the said subject lies open to the impression. But 
such a principle cannot be different in being from the subject impressed. Therefore 
the sentient soul is not different in being from the animated body.</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p5">2. Though motion is the common act of moving force and object moved, still it 
is one activity to impart motion and another to receive motion: hence the two several 
categories of action and passion. If then in sensation the sentient soul stands 
for the agent, and the body for the patient, there will be one activity of the soul 
and another of the body. The sentient soul therefore will have an activity and proper 
motion of its own: it will have therefore its own subsistence: therefore, when the 
body perishes, it will not cease to be.<note n="321" id="v.xliii-p5.1">The argument holds for the intellectual 
soul which has an activity and proper motion of its own whereas the sentient soul, 
or the soul as sentient, has none. Therefore the soul is immortal, as intellectual 
though not as sentient.</note> Thus sentient souls, even of irrational animals, will be immortal; which seems improbable, 
although it is not out of keeping with Plato’s opinion.<note n="322" id="v.xliii-p5.2">Plato countenances 
the transmigration of soul. <i>Republic</i>, x, 618-620; <i>Timaeus</i>, 42b, c;
<i>Phaedrus</i>, 246.</note> 
But this will be matter of enquiry further on (Chap. <a href="#v.lxiii-p1.1" id="v.xliii-p5.3">LXXXII</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p6">3. A body moved does not take its species according to the power that moves it. 
If therefore the soul is only united to the body as mover to moved, the body and 
its parts do not take their species from the soul: therefore, when the soul departs, 
the body and the parts thereof will remain of the same species. But this is manifestly 
false: for flesh and bone and hands and such parts, after the departure of the soul, 
do not retain their own names 

<pb n="120" id="v.xliii-Page_120" />except by a <i><span lang="FR" id="v.xliii-p6.1">façon de parler</span></i>;<note n="323" id="v.xliii-p6.2">So 
Aristotle, <i>De anima</i>, II, i, 8-10: <i>Politica</i>, I p. 1253, a 20.</note> 
since none of these parts retains its proper activity, and activity follows species. 
Therefore the union of soul and body is not that of mover with moved, or of a man 
with his dress.</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p7">6. If the soul is united with the body only as mover with moved, it will be in 
the power of the soul to go out of the body when it wishes, and, when it wishes, 
to reunite itself with the body.<note n="324" id="v.xliii-p7.1">So savages suppose the soul actually to wander 
abroad in dreams. The argument is in Aristotle, <i>De anima</i>, I, iii, 8.</note></p> 
<p class="normal" id="v.xliii-p8">That the soul is united with the body as the proper form of the same, is thus proved. 
That whereby a thing emerges from potential to actual being, is its form and actuality. 
But by the soul the body emerges from potentiality to actuality: for the being of 
a living thing is its life: moreover the seed before animation is only potentially 
alive, and by the soul it is made actually alive:<note n="325" id="v.xliii-p8.1">“Seed and fruit is potentially 
this and that kind of body,” <i>De anima</i>, II, i, 11. The seed before animation 
is not dead matter: we are probably right in ascribing to it a certain lower form 
of life (Bödder, <i>Psychologia Rationalis</i>, nn. 557, 558, pp. 394, 395). But 
inasmuch as it has not yet the more perfect life of the creature that is born of 
it, St Thomas calls it, in reference to this life which is to follow. “only potentially 
alive.”</note> 
the soul therefore is the form of the animated body.</p>
<p class="normal" id="v.xliii-p9">Again: as part is to part, so is the whole sentient soul to the whole body. But sight is the form and actuality 
of the eye:<note n="326" id="v.xliii-p9.1">“Were the eye an animal, sight would be it’s soul,” says Aristotle,
<i>De anima</i>, II, i, 9.</note> therefore the soul is the form and actuality of the body.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. That Vegetative, Sentient, and Intelligent are not in man Three Souls" progress="29.66%" id="v.xliv" prev="v.xliii" next="v.xlv">
<p class="chaptertitle" id="v.xliv-p1"><a id="v.xliv-p1.1" /><b>CHAPTER LVIII</b>—<i>That Vegetative, Sentient, and Intelligent are not in man Three Souls</i></p>
<p class="normal" id="v.xliv-p2">PLATO lays it down that not one and the same soul is in us at once intelligent, 
sentient, and vegetative.<note n="327" id="v.xliv-p2.1">From his references, St Thomas appears to have been 
more familiar with the <i>Timaeus </i>than with any other of Plato’s writings. That 
poetic, mystical and obscure dialogue was a special favourite of the Neoplatonists, 
from whom St Thomas gathered his knowledge of Plato. The passage, <i>Timaeus</i>, 
69c-70a describing how “the mortal kind of soul,” with its two divisions, was allocated 
in the body by inferior deities, after the Supreme Deity had produced the intellect, 
misled early commentators, and after them St Thomas, into the belief that Plato 
supposed three distinct souls in one human body. Plato never speaks of ‘souls’ except 
in reference to distinct bodies. He speaks of ‘the soul’ of man as familiarly as 
we do. The <span lang="EL" class="Greek" id="v.xliv-p2.2">νοῦς</span> in the head, the <span lang="EL" class="Greek" id="v.xliv-p2.3">θυοός</span> 
(St Thomas’s <i><span lang="LA" id="v.xliv-p2.4">pars irascibilis</span></i>) in the chest, and the
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xliv-p2.5">ἐπιθυμίαι</span> (<i><span lang="LA" id="v.xliv-p2.6">pars concupiscibilis</span></i>) in the belly, 
are not three souls, but three varieties of one soul. Cf. <i>Timaeus</i>, 89e, “three 
kinds of soul have been put to dwell in us in three several places: <i>Tim</i>. 
79 d, “what the soul has of mortal and of divine in its being”: <i>Republic</i>, 439e, 
“two kinds being in the soul”: <i>Rep</i>. 441 c, “there are varieties in the soul 
of each individual.” In <i>Laws</i>, 863b he doubts whether the <span lang="EL" class="Greek" id="v.xliv-p2.7">θυμός</span> 
is to be called “an affection or a part of the soul.” In the ultimate analysis of 
Plato’s meaning nothing more will appear, I believe, than the triple division, accepted 
by Aristotle and St Thomas, of <span lang="EL" class="Greek" id="v.xliv-p2.8">νοῦς, θυμός, ἐπιθυμία</span>, 
three phases of one soul, the first inorganic and spiritual, the 
two latter organic and involving connexion with the body.</note> 
In this view, granted that the sentient soul is the form of the body, it does not 
follow that any subsistent intelligence can be the form of a body. The untenableness 
of this position is thus to be shown.</p>
<p class="normal" id="v.xliv-p3">1. Attributes of the same subject representing different forms are predicated 
of one another accidentally: thus ‘white’ is said to be ‘musical’ accidentally, 
inasmuch as whiteness and music happen both to be in Socrates. If then the intelligent, 
sentient, and vegetative soul are different powers or forms in us, then the attributes 
that we have according to these forms will be predicated of one another accidentally. 
But according to the intelligent soul we are called ‘men,’ according to the sentient 
‘animals,’ according to the vegetative ‘living.’ This then will be an accidental 
predication, ‘man is an animal,’ or ‘an animal is a living creature.’ But on the 
contrary these are cases of essential predication: for man, as man, is an animal; 
and an animal, 

<pb n="121" id="v.xliv-Page_121" />as an animal, is a living creature. Therefore it is from the same 
principle that one is man, animal, and alive.<note n="328" id="v.xliv-p3.1">In a paragraph here omitted occur 
these words, which are of interest in the discussion of evolution. “The order of 
the sentient to the intelligent, and of the vegetative to the sentient, is as the 
order of potentiality to actuality: for the intelligent is posterior in generation 
to the sentient, and the sentient to the vegetative: for animal is prior in generation 
to man.” St Thomas is here describing the development of the individual, as Chap. 
<a href="#v.lxvi-p1.1" id="v.xliv-p3.2">LXXXVI</a> shows, not of the race; or what is now called ‘ontogenetic’ as opposed to 
‘phylogenetic’ development. </note></p>
<p class="normal" id="v.xliv-p4">2. A thing has unity from the same principle whence it has being, for unity is 
consequent upon being. Since then everything has being from its form, it will have 
unity also from its form. If therefore there are posited in man several souls, as 
so many forms, man will not be one being but several. Nor will the order of the 
forms to one another, one ensuing upon the other, suffice for the unity of man: 
for unity in point of orderly succession is not absolute unity: such unity of order 
in fact is the loosest of unities.<note n="329" id="v.xliv-p4.1">e.g., the unity of a dynasty of kings, or 
of a line of bishops, now called ‘continuity.’</note></p>
<p class="normal" id="v.xliv-p5">4. If man, as Plato held, is not a compound of soul and body, but is a soul using 
a body; either this is understood of the intelligent soul, or of the three souls, 
if there are three, or of two of them. If of three, or two, it follows that man 
is not one, but two, or three: for he is three souls, or at least two. But if this 
is understood of the intelligent soul alone, so that the sentient soul is to be 
taken for the form of the body, and the intelligent soul, using the animate and 
sentient body, is to be man, there will still ensue awkward consequences, to wit, 
that man is not an animal, but uses an animal; and that man does not feel, but uses 
a thing that does feel.</p>
<p class="normal" id="v.xliv-p6">5. Of two or three there cannot be made one without anything to unite them, unless 
one of them stands to the other as actuality to potentiality: for so of matter and 
form there is made one without any external bond to bind them together. But if in 
man there are several souls, they do not stand to one another as matter and form, 
but they are all supposed to be actualities and principles of action. If then they 
are to be united to make one man, or one animal, there must be something to unite 
them. This cannot be the body, since rather the body is made one by the soul: the 
proof of which fact is that, when the soul departs, the body breaks up. It must 
be some more formal principle that makes of those several entities one; and this 
will be rather the soul than those several entities which are united by it. If this 
again has several parts, and is not one in itself, there must further be something 
to unite those parts. As we cannot proceed to infinity, we must come to something 
which is in itself one; and this of all things is the soul.<note n="330" id="v.xliv-p6.1">This argument is 
from Aristotle, <i>De anima</i>, I, v, nn. 26-28.</note> 
There must therefore in one man, or one animal, be one only soul.</p>

<pb n="122" id="v.xliv-Page_122" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LIX. That the Potential Intellect of Man is not a Spirit subsisting apart from Matter" progress="30.02%" id="v.xlv" prev="v.xliv" next="v.xlvi">
<p class="chaptertitle" id="v.xlv-p1"><a id="v.xlv-p1.1" /><b>CHAPTER LIX</b>—<i>That the Potential Intellect of Man is not a Spirit subsisting apart from 
Matter</i><note n="331" id="v.xlv-p1.2"><a id="v.xlv-p1.3" /><p class="normal" id="v.xlv-p2">These chapters, LIX–<a href="#v.lx-p1.1" id="v.xlv-p2.1">LXXVIII</a>, are the most abtruse in the whole work. They are 
founded on the scholastic theory of the origin of ideas, which again is based on 
Aristotle, <i>De anima</i>, III, Chapp. IV, V. The theory first presupposes the 
doctrine of matter and form, of which there is a fair]y good account in Grote’s
<i>Aristotle</i>, vol. II, pp. 181-196. Grote goes on to expose the Aristotelian 
doctrine of <i>Nous</i> (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p2.2">intellectus</span></i>), as he understands it. In this exposition 
two points are noteworthy. (1) No account is taken of St Thomas’s distinction between 
potential (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p2.3">possibilis</span></i>) and ‘passive’ (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p2.4">passivus</span></i>) intellect. (2) A view 
is ascribed to Aristotle, closely allied to the views which Averroes and Avicenna 
ascribe to him, views which St Thomas laboriously combats as being neither Aristotelian 
nor correct. If these Mohammedan commentators, with Grote and many moderns, are 
right, Aristotle cannot be claimed as a believer in personal immortality. Still 
the fact that Plato steadily held the individual soul to be immortal, joined to 
the fact that Aristotle, who was forward enough in contradicting his master, nowhere 
explicitly contradicts him on this head, — as also the obscurity of the language 
of the <i>De anima</i>, — “may give us pause.”</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p3">For any understanding of what follows it is necessary to distinguish the ‘passive 
intellect’ (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p3.1">intellectus passivus</span>, </i><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p3.2">νοῦς παθητικός</span>), the ‘potential 
intellect’ (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p3.3">intellectus possibilis</span>, </i><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p3.4">νοῦς δυνατός</span>, or 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p3.5">ὁ δυνάμει νοῦς</span>), and the ‘active intellect’ 
(<i><span lang="LA" id="v.xlv-p3.6">intellectus agens</span>, </i><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p3.7">νοῦς ποιητικός</span>).</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p4">1. ‘Passive intellect’ is not intellect at all. It is found in the higher dumb 
animals; and is only called ‘intellect’ by a sort of brevet rank, because being 
the highest power of the sensitive soul, it comes closest to intellect and ministers 
to it most nearly. St Thomas calls it in dumb animals <i><span lang="LA" id="v.xlv-p4.1">vis aestimativa</span></i>; in 
man, <i><span lang="LA" id="v.xlv-p4.2">vis cognativa</span></i> and <i><span lang="LA" id="v.xlv-p4.3">ratio particularis</span></i>. It has no English name, 
but may be defined: ‘an instinct whereby the sentient soul directly recognises a 
sensible object as a particular something here and now present.’ See Father Bödder’s
<i>Psychologia</i>, pp. 71-79, who apposite]y cites Cardinal Newman’s <i>Grammar 
of Assent</i>, pp. 107 sq. See too Silvester Maurus, <i>Commentary on Aristotle, </i>
<i>De anima</i>, lib. III, cap. iv (ed. Lethielleux, Paris, 1886, tom. IV, pp. 94, 95).  
Aristotle tells us of this faculty that it perishes with the body, but that its 
operation is an indispensable preliminary to all human understanding, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p4.4">ὁ δὲ παθητικὸς νοῦς φθαρτός, 
κα͍ὶ ἄνευ τούτου οὐθὲν νοεῖ</span> (<i>De anima</i> III, v, ult.)</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p5">2. Much more important is the ‘potential intellect,’ — 
<i><span lang="LA" id="v.xlv-p5.1">intellectus possibilis</span></i>, 
a term occurring again and again in all the writings of the schoolmen, being founded 
on one word of Aristotle, <i>De anima</i> III, iv, 3, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p5.2">μηδ᾽ αὐτοῦ εἶναι φύσιν οὐδεμίαν 
ἀλλ᾽ ἢ ταύτην ὅτι δυνατόν</span> 
(nor has it any other natural property than 
this, that it is <i>able, capable, potential</i>). It is defined by Maurus (l.c.): “the 
intellect inasmuch as it is capable of being [representatively] made all things, 
by receiving intelligible impressions of all things.” An ‘intelligible impression’ 
differs from a ‘sensible impression’ as the universal from the particular, e.g. 
as the triangle in the mind, which stands for any triangle, from the image of this 
particular triangle chalked on the board and taken up by sense and phantasy.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p6">3. Of equal scholastic importance is the ‘active intellect,’ 
<i>intellectus agens</i>, 
defined by Maurus: “The intellect inasmuch as it is capable of [representatively] 
making all things, by impressing on the potential intellect intelligible impressions 
of all things.” The term 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p6.1">νοῦς ποιητκός</span> though not actually found, is implied 
in <i>De anima</i>, III, v. The ‘active’ and ‘potential’ intellect together make 
up the understanding. The exact extent of the distinction between them is matter 
of some dispute (Bödder, <i>Psychologia</i>, pp. 159-163).</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p7">What ordinary mortals call ‘intellect’ or ‘understanding,’ is the ‘potential 
intellect.’ It is called ‘potential’ because it is open to all intellectual impressions, 
and, prior to experience, is void of all impression, and has no predisposition of 
itself to one impression rather than to another. This by the way seems to militate 
against the Kantian doctrine of intellectual ‘categories,’ or ‘forms of mind.’ But 
it does not militate against the doctrine of heredity. Heredity works in the body, 
in the domain of the sentient soul: we are here concerned with pure intellect. Of 
that, Aristotle says it is “impassible [i.e., not directly acted on by matter], 
yet apt to receive the intelligible impression, or form; but has no formed impression 
upon it, before the process of understanding is set up.” The ‘active intellect’ 
on the other hand is the act of spontaneous energy, whereby the intellect transforms 
the image, sent up to it by sense and phantasy, from particular to universal, making 
out of it an ‘intelligible impression.’ A further distinction is drawn between the 
‘intelligible impression’ (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p7.1">species intelligibilis impressa</span></i>) 
thus created and received in the mind, and the ‘intelligible expression’ (<i><span lang="LA" id="v.xlv-p7.2">species 
intelligibilis expressa</span></i>), or precise act whereby the mind understands. 
See Bödder, <i>Psychologia</i>, pp. 153-156. This distinction has been already 
drawn by St Thomas (B. I, Chap. <a href="#iv.xlviii-p1.1" id="v.xlv-p7.3">LIII</a>).</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p8">For further elucidation see Father Maher’s <i>Psychology</i>, pp. 304-313, ed. 
4, who however speaks of <i> <span lang="LA" id="v.xlv-p8.1">intellectus patiens vel possibilis</span></i>, 
and takes no account of the <i><span lang="LA" id="v.xlv-p8.2">intellectus passivus</span></i> of St Thomas (B. II, Chap. 
<a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.xlv-p8.3">LX</a>), probably because it simply is not intellect.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xlv-p9">THERE were others who used another invention in maintaining the point, that a 
subsistent intelligence cannot be united with a body as its form. They say that 
the intellect which Aristotle calls ‘potential,’ is a spiritual being, subsisting 
apart by itself, and not united with us as a form. And this they endeavour to prove 
from the words of Aristotle, who says, speaking of this intellect, that it is “separate, 
unmixed with body, simple and impassible,” terms which could not be applied to it, 
they say, if it were the form of a 
body.<note n="332" id="v.xlv-p9.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p9.2">εἰ ὁ νοῦς ἀπλοῦν ἐστὶ καὶ 
ἀπαθὲς καὶ μηθενὶ μηθὲν ἔχει κοινόν</span> (if the intellect is a simple being and impassible 
and has nothing in common with anything) <i>De anima</i>, III, iv, 10.</note> 
Also from the argument by which Aristotle proves that 

<pb n="123" id="v.xlv-Page_123" />because the potential intellect receives all impressions of sensible things, and is in potentiality to them all, 
it must be devoid of all to begin with, as the pupil of the eye, which receives 
all impressions of colours, is devoid of all colour; because if it had of itself 
any colour, that colour would prevent other colours from being seen; nay, nothing 
would be seen except under that colour; and the like would be the case of the potential 
intellect, if it had of itself any form or nature of sensible things, as it would 
have were it the form of any body; because, since form and matter make one, the 
form must participate to some extent in the nature of that whereof it is the 
form.<note n="333" id="v.xlv-p9.3"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p9.4">ἀνάγκη ἄρα, ἐπεὶ πάντα νοεῖ, 
ἀμίγῆ εἰναι ἳνα γνωρίζῃ· παρεμφαινόμενον 
γὰρ κωλύει τὸ ἀλλότριον καὶ ἀντιφράττει·  διὸ οὐδὲ μεμίχθαι 
εὔλογον αὐτὸν τῷ σώματι</span> 
(For since it understands all, it must be unmixed with any, in order to know: for any strange element coming 
in besides acts as an obstacle and a barrier to knowledge; therefore it is reasonable 
that it should not be mixed up with the body). — <i>De anima</i>, III, iv, 3, 4.</note></p> 
<p class="normal" id="v.xlv-p10">These passages moved Averroes<note n="334" id="v.xlv-p10.1"><a id="v.xlv-p10.2" /><p class="normal" id="v.xlv-p11">Abu Walid Mohammed Ibn Roschd (Averroes), called by the schoolmen ‘the Commentator,’ 
as Aristotle was ‘the Philosopher,’ was born at Cordova in 1120, and died in Morocco, 
1198. He practised as a physician and a lawyer, and had a place about court, but 
was above all things a philosopher and an uncompromising Aristotelian. Fallen into 
neglect among his own countrymen, his philosophy embroiled the schools of Western 
Europe for four centuries, 1230-1630, at Paris, at Oxford, but particularly at Padua. 
Numerous Latin editions were printed. I shall cite the Venice edition of 1574 in 
the Bodleian Library, ten volumes.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p12">The origin of this dispute about the intellect is to be found in a passage of 
Plato, <i>Theatetus</i>, 185: “Being and not-being, likeness and unlikeness, sameness 
and difference, number . . . . there is no bodily organ for the cognition of these 
entities, but the soul by herself regards them; so it appears that the soul regards 
some things by herself, and other things through the bodily faculties.” This passage 
is the foreshadowing of the celebrated and much disputed chapters, <i>De anima</i>, 
III, iv, v. Two words there call for notice: (1) <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p12.1">ἀπαθές</span>, meaning <i>unimpressed</i>, 
at first hand, by matter; (2) <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p12.2">χωριστός</span>, <i>separable</i>, or <i>separate</i>, 
on which word the great contention turns. It may apply to the ‘active,’ or to the 
‘potential’ intellect: but it matters not to which, for Averroes and St Thomas agree 
that the two go together. It may refer to the state after death, and signify that 
the intellectual soul is not destroyed by separation from the body: on this point 
again there is a general agreement between Averroes and St Thomas. The battle between 
them begins when the word is referred to the intellect as it is in this mortal life. 
St Thomas takes the term merely to mean ‘capable of operating apart from any bodily 
organ,’ — according to the tenor of the passage above quoted from Plato. Averroes 
will have it that it means, not only that, but much more than that: the meaning 
being according to him, that even while we live on earth, our intellect, ‘potential’ 
and ‘active,’ is outside of us, and is one and the same numerically for all men.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p13">My reading of Averroes has not revealed to me where he places this one separate 
universal intellect. He does not make it to be God: thus he says in his <i><span lang="LA" id="v.xlv-p13.1">Destructio 
destructionum</span></i> (or Refutation of the Refutations of Algazel): “If man only understood 
this, then his intellect would be the intellect of the God of glory; and that is 
false” (disp. 6, p. 87b). The notion of his day, in which he shared, that the heavenly 
bodies have souls, might have tempted him to place <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p13.2">νοῦς χωριστός</span> in some 
heavenly sphere: that doctrine however belongs to the disciples of Averroes, not 
to the master. Renan, <i>Averroes et l’Averroisme</i>, p. 138, gives this explanation: 
<i><span lang="FR" id="v.xlv-p13.3">Une humanité vivante et permanente, tel semble donc être le sens de la théorie 
Averroistique de l’unité de l’intellect. L’immortalité de l’intellect actif</span></i> [and 
of the potential intellect with it, on which Averroes chiefly insists] <i><span lang="FR" id="v.xlv-p13.4">n’est ainsi 
autre chose que, la renaissance éternelle de l’humanit’, et la perpetuité de la 
civilisation</span></i>. This interpretation derives support from Averroes’s comments on the
<i>De anima</i>, III (pp. 149-151). Holding as he did the eternity of the world, 
he tells us there that the human race is eternal, and that some portion of the human 
race is always civilised, —positions set aside by our astronomy and geology, and 
at variance with the received anthropology. He says: “There must always be some 
philosopher amongst mankind.” I have some hesitation however in agreeing with Renan’s 
explanation: because this position, which he attributes to Averroes, is clearly 
suicidal, and the Commentator was no fool. If no individual man had a head on his 
shoulders, the race would be headless. Averroes (see Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.xlv-p13.5">LX</a>) does not seem to 
allow to the individual man, as man, any higher faculty than a faculty proper to 
the sentient soul: how can a race of such sentient beings constitute an intelligence? 
The intelligence of the race can only mean the intelligence of this man and of that, 
combining to form society. But it is difficult to form any rational conception of
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlv-p13.6">νοῦς χωριστός</span> as Averroes understood it. If Renan ’s interpretation be taken, 
then when Averroes speaks (<i>De anima</i>, III, p. 161) of the “active and potential 
intellect” as being “eternal substances,” we must understand him to call them eternal 
with the eternity of civilised mankind, an eternity which he positively asserts 
(<i>De anima</i>, p. 149).</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p14">The main point of St Thomas’s attack upon the Commentator is his theory of the
<i><span lang="LA" id="v.xlv-p14.1">continuatio</span></i> (<i>ittisâl</i> is the Arabic name, much used by the Arabian 
mystics), or point of contact between the universal intelligence outside and the 
mind of the individual man. Averroes’s words are these (<i>De anima</i>, II, pp. 
178, 148b, 185b): “The potential intellect is not conjoined with us primarily and 
ordinarily: nay, it is not conjoined with us at all, except inasmuch as it is conjoined 
with the forms in our phantasy. . . . Since it has been shown that intellect cannot 
be conjoined with all men so as to be multiplied as they are multiplied, it remains 
that the said intellect is conjoined with us by conjunction with our intellectual 
impressions which are conceptions in the phantasy, that is to say, through that 
part of those conceptions which exists in us and serves in a manner as a form. . . . 
Since the impressions of speculative intellect are conjoined with us by forms 
of phantasy; and the active intellect is conjoined with those intellectual impressions; 
and the intellect which takes cognisance of those impressions, that is to say, the 
potential intellect, is the same [as the active]: the necessary conclusion is that 
the active intellect is conjoined with us by the conjunction of those intellectual 
impressions.” See St Thomas, <i>Summa Theol.</i> I, q 76 artt. 1 and 2: where he 
explains Averroes thus: “The Commentator says that this union is by means of the 
intellectual impression, which has a twofold residence, one in the potential intellect 
[universal, eternal, independent of the individual], and another in the impressions 
of phantasy, which are in the bodily organs [of the individual; in his phantasy, 
or sensory memory, or in the <i><span lang="LA" id="v.xlv-p14.2">vis cogitativa</span></i>, an organic faculty allied to 
phantasy]. And thus, through this intellectual impression, the potential intellect 
is continued and conjoined with the body of the individual man” (art. 1). St Thomas 
criticises this theory as follows (art. 2): “So long as the intellect is one, however 
all other things are diversified which the intellect uses as instruments, in no 
way can Socrates and Plato be called other than one intelligent being. . . . I grant 
that if the phantasm, or impression in the phantasy, inasmuch as it is other and 
other in you and me, were a form (or idea) of the potential intellect, then your 
intellectual activity and mine might be differentiated by the diversity of phantasms 
. . . . but the said phantasm is not a form (or idea) of the potential intellect: 
an idea in the potential intellect is obtained only by abstraction from phantasms. 
If then there were but one intellect for all men, no diversities of phantasms in 
<i>this</i> man and <i>that</i> could ever cause a diversity of intellectual activity between 
one man and another, as the Commentator pretends.”</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p15">So far as the Averroistic Potential (and Active) Intellect can be identified 
with the <i><span lang="DE" id="v.xlv-p15.1">Zeitgeist</span></i> or Educated Opinion of the day, and adapted to Comte’s 
theory of progress, the reader will find some discussion of it in my <i>Oxford and 
Cambridge Conferences</i>, First Series, pp. 135 sq.; also <i>Political and Moral 
Essays</i>, p. 132, note.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p16">On <i>De anima</i>, III, the Commentator (p. 149) specifies three kinds of intellect: 
“the <i>potential</i> intellect, the <i>active</i> intellect, the <i>acquired</i> 
or <i>made</i> intellect: of these three, two are eternal, the active and the potential: 
the third is partly producible and perishable, and partly eternal.” By the ‘acquired 
intellect’ he appears to mean the ‘passive intellect’ of each individual, inasmuch 
as it is illumined by <i><span lang="LA" id="v.xlv-p16.1">continuatio</span></i> (<i>ittisâl</i>) with the universal potential 
intellect. Does that mean the mind of the individual in so far as it comes abreast 
of the <i><span lang="DE" id="v.xlv-p16.2">zeitgeist</span></i>? If so, but I cannot feel sure of the conclusion, then Arabian 
mysticism ends in positivism.</p></note> to suppose the potential intellect, whereby 

<pb n="124" id="v.xlv-Page_124" />the soul understands, to be separate 
in being from the body, and not to be the form of the body. But because this intellect 
would have no connexion with us, nor should we be able to understand by it unless 
it were somehow united with us, Averroes fixes upon a mode in which it is united 
with us, as he thinks, sufficiently. He says that an impression actually made in 
the understanding is a ‘form’ of the potential intellect, in the same way that an 
actually visible appearance, as such, is a ‘form’ of the visual faculty; hence out 
of the potential intellect, and this form or impression actually made in the same, 
there results one being. With whatever being therefore this ‘form’ of the understanding 
is conjoined, the potential intellect is also conjoined with that being. But this 
‘form ‘is conjoined with us by means of the ‘phantasm,’ or image in the phantasy, 
which image is a Sort of subject receiving in itself that ‘form’ of understanding.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p17">1. It is easy to see how frivolous and impossible all this construction is. For 
what has understanding is intelligent; and that of which an intelligible impression 
is united with the understanding, is understood. The fact that an intelligible impression, 
united with a (foreign) understanding, comes somehow to be in man, will not render 
man intelligent; it will merely make him understood by that separately subsisting 
intelligence.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p18">2. Besides, the impression actually in understanding is the form of the potential 
intellect, in the same way that the actual visible appearance is the form of the 
visual power, or eye. But the impression actually in understanding is to the phantasms 
as the actual visible appearance is to the coloured surface, which is outside the 
soul. This similitude is used by Averroes, as also by Aristotle. Therefore the supposed 
union of the potential intellect (by means of the intelligible form) with the phantasm 
that is in us will resemble the union of the visual power with the colour that is 
in the stone. But this union does not make the stone see, but be seen. Therefore 
the aforesaid union does not make us understand, but be understood. But, plainly, 
it is properly and truly said that man understands: for we should not be investigating the nature 

<pb n="125" id="v.xlv-Page_125" />of understanding were it not for the fact that we have understanding. 
The above mode of union then is insufficient.</p>
<p class="normal" id="v.xlv-p19">5. The intellect in the act of understanding and the object as represented in 
understanding are one, as also the sense in the act of sensation and the object 
as represented in sense. But the understanding as apt to understand and its object 
as open to representation in understanding are not one, as neither is sense, so 
far as it is apt to have sensation, one with its object, so far as that is open 
to be represented in sensation.<note n="335" id="v.xlv-p19.1">This aptness, openness, or potentiality, is 
precisely what idealists ignore. They will have every thing actual.</note> 
The impression made by the object, so far as it lies in images of the phantasy, 
is not any representation in the understanding. Only by undergoing a process of 
abstraction from such images does the impression became one with the intellect in 
the act of understanding. In like manner the impression of colour is actually felt 
in sense, not as it is in the stone, but as it is in the eye. Now, on the theory 
of Averroes, the intelligible form, or impression in the understanding, only comes 
to be conjoined with us by finding place in the images of our phantasy. Therefore 
it is not conjoined with us inasmuch as it is one with the potential intellect, 
being its form. Therefore it cannot be the medium whereby the potential intellect 
is conjoined with us: because, in so far as it is conjoined with the potential intellect, 
it is not conjoined with us; and in so far as it is conjoined with us, it is not 
conjoined with the potential intellect.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LX. That Man is not a Member the Human Species by possession of Passive Intellect, but by possession of Potential Intellect" progress="31.21%" id="v.xlvi" prev="v.xlv" next="v.xlvii">
<p class="chaptertitle" id="v.xlvi-p1"><a id="v.xlvi-p1.1" /><b>CHAPTER LX</b>—<i>That Man is not a Member the Human Species by possession of Passive Intellect, 
but by possession of Potential Intellect</i></p>
<p class="normal" id="v.xlvi-p2">AVERROES endeavours to meet these arguments and to maintain the position aforesaid. 
He says accordingly that man differs from dumb animals by what Aristotle calls the 
‘passive intellect,’ which is that ‘cogitative power’ (<i><span lang="LA" id="v.xlvi-p2.1">vis cogitativa</span></i>) proper 
to man, in place whereof other animals have a certain ‘estimative power’ (<i><span lang="LA" id="v.xlvi-p2.2">aestimativa</span></i>).<note n="336" id="v.xlvi-p2.3"><a id="v.xlvi-p2.4" />The 
text reads <i><span lang="LA" id="v.xlvi-p2.5">vis cognoscitiva</span></i>. But as it is called <i><span lang="LA" id="v.xlvi-p2.6">hujus cogitativae virtutis</span></i> 
in the very next line, I opine that <i><span lang="LA" id="v.xlvi-p2.7">vis cogitativa</span></i> should be the reading. 
The ‘estimative power’ is that by which a dog knows its master as a particular object.</note> 
The function of this ‘cogitative power’ is to distinguish individual ideas and compare 
them with one another, as the intellect, which is separate and unmixed, compares 
and distinguishes between universal ideas. And because by this cogitative power, 
along with imagination and memory, phantasms, or impressions of phantasy, are prepared 
to receive the action of the ‘active intellect,’ whereby they are made actual terms 
of understanding, therefore the aforesaid cogitative power is called by the names 
of ‘intellect’ and ‘reason.’<note n="337" id="v.xlvi-p2.8">It is called, as we have seen, ‘passive intellect’ 
and ‘particular reason.’</note> 
Doctors say that it has its seat in the middle cell of the brain. According to the 
disposition of this power one man differs from another in genius, and in other points 
of intelligence; <i>and by the use and exercise of this power man acquires the habit 
of knowledge. Hence the passive intellect is the subject of the various habits of 
knowledge.</i> And this passive intellect is in a child from the beginning; <i>and 
by virtue of it he is a member of the human species before he actually understands 
anything.</i> So far Averroes. The falsity and perverseness of his statements evidently 
appears.<note n="338" id="v.xlvi-p2.9">Upon careful study of this chapter, it appears that there is little 
in the above statement which St Thomas really disagrees with. He makes his own all 
the description of the ‘passive intellect.’ Only the conclusion he finds fault with; 
and to mark what he holds objectionable, I have printed it in italics. Habits of 
knowledge he would place in the ‘potential intellect.’ The passive intellect is 
and must be exercised in the acquirement of knowledge to prepare the materials: 
but it can do no more than prepare: the intellectual assimilation of those materials 
belongs to a higher power, to intellect proper.</note></p>

<pb n="126" id="v.xlvi-Page_126" />
<p class="normal" id="v.xlvi-p3">1. Vital activities stand to the soul as second actualities to the first.<note n="339" id="v.xlvi-p3.1"><a id="v.xlvi-p3.2" />In 
the Aristotelian terminology, the ‘first actuality’ is the being in readiness to 
act, the ‘second actuality’ is the being in action. A locomotive with steam up is 
in the ‘first actuality ‘: a locomotive on its way is in the ‘second actuality.’ 
We must secure the ‘first actuality’ of science and skill, before we can exercise 
the ‘second actuality ’ of a skilful scientific investigation. St Thomas quotes 
Aristotle, <i>De anima</i>, II, i: “This actuality is understood in two senses: 
the first is represented by habitual knowledge, the second by the actual use of 
the understanding to mark a truth. Wherefore soul is defined, ‘the first actuality 
of living body.’”</note> Now the first actuality is prior in time to the second in the same subject, as knowledge 
is prior in time to learned speculation. In whatever being therefore there is found 
any vital activity, there must be some portion of soul standing to that activity 
as the first actuality to the second. But man has one activity proper to him above 
all other animals, namely that of understanding and reasoning. Therefore we must 
posit in man some proper specific principle, which shall be to the act of understanding 
as the first actuality to the second. This principle cannot be the aforesaid ‘passive 
intellect’: for the principle of the aforesaid activity must be “impassible and 
nowise implicated with the body,” as the Philosopher proves,<note n="340" id="v.xlvi-p3.3"><i>De anima</i>, III, iv, 2, 4.</note> 
whereas evidently quite the contrary is the case with the passive intellect. Therefore 
that cognitive faculty called the ‘passive intellect’ cannot possibly be the speciality 
that differentiates the human species from other animals.</p>
<p class="normal" id="v.xlvi-p4">2. An incident of the sensitive part cannot constitute a being in a higher kind 
of life than that of the sensitive part, as an incident of the vegetative soul does 
not place a being in a higher kind of life than the vegetative life. But it is certain 
that phantasy and the faculties consequent thereon, as memory and the like, are 
incidents of the sensitive part.<note n="341" id="v.xlvi-p4.1">The reference is to Aristotle, <i>Of memory 
and recollection</i>, I, 9 “It is clear to which of the several portions of soul 
memory belongs, that it belongs where phantasy belongs; and the <i>ordinary</i> objects 
of memory are the objects of phantasy, while objects of intellect, which cannot 
be without phantasy, are <i>incidental</i> objects of memory.” — The <i><span lang="LA" id="v.xlvi-p4.2">vis cogitativa</span></i>, 
or passive intellect, St Thomas refers to the same class as phantasy and memory.</note> 
Therefore by the aforesaid faculties, or by any one of them, an animal cannot be 
placed in any higher rank of life than that which goes with the sentient soul. But 
man is in a higher rank of life than that. Therefore the man does not live the life 
that is proper to him by virtue of the aforesaid ‘cogitative faculty,’ or ‘passive 
intellect.’</p>
<p class="normal" id="v.xlvi-p5">4. The ‘potential intellect’ is proved not to be the actualisation of any corporeal 
organ<note n="342" id="v.xlvi-p5.1">As sight is the actualisation, <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvi-p5.2">ἐντελέχεια</span>, of the eye. e.g. ‘brightness’ 
simply, and not merely ‘this brightness.’</note> from this consideration, that the 
said intellect takes cognisance of all sensible forms under a universal aspect.<note n="343" id="v.xlvi-p5.3">e.g. ‘brightness’ simply, and not merely 
‘this brightness.’</note>  
Therefore no faculty, the activity of which can reach to the universal aspects of 
all corporeal forms, can be the actualisation of any corporeal organ. But such a 
faculty is the will: for of all of the things that we understand we can have a will, 
at least of knowing them.<note n="344" id="v.xlvi-p5.4">e.g. the chemical components of the fixed stars.</note> 
And we also find acts of the will in the general: thus, as Aristotle says (Rhet. 
II, 4), we hate in general the whole race of robbers. The will then cannot be the 
actualisation of any bodily organ. But every portion of the soul is the actualisation 
of some bodily organ, except only the intellect properly so called. The will therefore 
belongs to the intellectual part, as Aristotle says.<note n="345" id="v.xlvi-p5.5"><i>De anima</i>, III, 
ix, 5.</note> 
Now the will of man is not extrinsic to man, planted as it were in some separately 
subsisting intelligence, but is in the man himself: otherwise he would not be master 
of his own acts, but would be worked by the will of a spirit other than himself: 
those appetitive, or conative, faculties 

<pb n="127" id="v.xlvi-Page_127" />alone would remain in him, the activity 
whereof is conjoined with passion, to wit the irascible and concupiscible<note n="346" id="v.xlvi-p5.6">Plato’s
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvi-p5.7">θυμός</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvi-p5.8">ἐπιθυμία</span>. Plato, curiously enough, makes no provision 
for the will, a neglect connected with his determinism. “Plato, following Socrates, 
is from first to last a thorough determinist: he always assumes that to know good 
is to do it: he never contemplates the case of a man looking away from the good 
that he knows, or failing to regard it steadily” (<i>Political and Moral Essays</i>, 
249, 250).</note> 
in the sentient part of his being, as in other animals, which are rather acted upon 
than act. But this is impossible: it would be the undoing of all moral philosophy 
and all social and political science.<note n="347" id="v.xlvi-p5.9"><i><span lang="LA" id="v.xlvi-p5.10">Destructivum totius 
humanae philosophiae et politicae considerationis</span></i>. In St Thomas, <i><span lang="LA" id="v.xlvi-p5.11">considerare, 
consideratio</span></i>, answers to Aristotle’s <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvi-p5.12">θεωρεῖν, θεωρία</span>. — The next two 
arguments are directed against Averroes’s saying, above quoted, that “the passive 
intellect is the subject of the various habits of knowledge.”</note> 
Therefore there must be in us a potential intellect to differentiate us from dumb 
animals: the passive intellect is not enough.</p>
<p class="normal" id="v.xlvi-p6">6. A habit and the act proper to that habit both reside in the same faculty. 
But to view a thing intellectually, which is the act proper to the habit of knowledge, 
cannot be an exercise of the faculty called ‘passive intellect,’ but must properly 
belong to the potential intellect: for the condition of any faculty exercising intelligence 
is that it should not be an actualisation of any corporeal organ. Therefore the 
habit of knowledge is not in the passive intellect, but in the potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.xlvi-p7">8. Habitual understanding, as our opponent acknowledges, is an effect of the 
‘active intellect.’ But the effects of the active intellect are actual representations 
in understanding, the proper recipient of which is the potential intellect, to which 
the active intellect stands related, as Aristotle says, “as art to material.”<note n="348" id="v.xlvi-p7.1"><i>De 
anima</i>, III, v, I.</note> 
Therefore the habitual understanding, which is the habit of knowledge, must be in 
the potential intellect, not in the passive.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXI. That the aforesaid Tenet is contrary to the Mind of Aristotle" progress="31.74%" id="v.xlvii" prev="v.xlvi" next="v.xlviii">
<p class="chaptertitle" id="v.xlvii-p1"><a id="v.xlvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXI</b>—<i>That the aforesaid Tenet is contrary to the Mind of Aristotle</i></p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p2">ARISTOTLE defines soul, “the first actuality of a natural, organic body, potentially 
alive”; and adds, “this definition applies universally to every soul.” Nor does 
he, as the aforesaid Averroes pretends, put forth this latter remark in a tentative 
way, as may be seen from the Greek copies and the translation of Boethius. Afterwards 
in the same chapter he adds that there are “certain parts of the soul separable,” 
and these are none other than the intellectual parts. The conclusion remains that 
the said parts are actualisations of the body.<note n="349" id="v.xlvii-p2.1"><a id="v.xlvii-p2.2" /><p class="normal" id="v.xlvii-p3">St Thomas 
may have seen Greek MSS. of Aristotle in Italy, or at Paris, but I 
doubt if he could read them for himself. He is dependent on Latin translations, 
often bad ones. See an example in my <i>Aquinas Ethicus</i>, I, p. 111. In his
<i>Opusculum de Unitate Intellectus</i>, he mentions his having seen a thirteenth 
and fourteenth book of Aristotle’s <i>Metaphysics</i>, but declines further reference 
to them as being “not yet translated into our tongue.” St Thomas and the mediaeval 
architects had genius, the fruits of which we still admire: but they had not at 
hand the manifold <i><span lang="LA" id="v.xlvii-p3.1">adminicula</span></i> of the modern builder and the modern scholar. 
Nor was Averroes and the Arabian school any better off for Greek than St Thomas 
(Renan, p. 48).</p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p4">To this particular explanation of Aristotle however the Commentator would have 
been at no loss for a reply. The Greek referred to is <i>De anima</i>, II, i, 6, 
8. Aristotle adds (n. 12), after saying that some parts of the soul are not separable 
from the body: “There is nothing to prevent some parts of the soul being separable 
from the body, because they are actualisations of nothing corporeal.” A conclusion 
seems to follow, the very opposite of that which St Thomas draws, and exactly what 
Averroes wishes, namely, that the intellectual part of the soul is not the actualisation, 
or form, of anything corporeal, but dwells apart from all body. In the above quoted
<i>Opusculum, ‘De unitate intellectus contra Averroistas</i>, which I take to be 
a later production, St Thomas recognises the force of this reply, and re-adjusts 
his position thus: “The intellect is a faculty of the soul, and the soul is the 
form of the body: but the power that is called intellect is not the actualisation 
of any bodily organ, because the activity of the body has nothing in common with 
the activity of intellect.” <i><span lang="LA" id="v.xlvii-p4.1">Intellectus est potentia animae, quae est corporis 
forma, licet ipsa potentia, quae est intellectus, non est alicujus organi actus, 
quia nihil ipsius operationi communicat corporis operatio</span> </i>(<i><span lang="LA" id="v.xlvii-p4.2">De unitate intellectus</span></i>, 
cap. iii). So also Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.xlvii-p4.3">LXVIII</a>, last paragraph, and in Chap.
<a href="#v.xlii-p1.1" id="v.xlvii-p4.4">LXIX</a> (already translated) the replies nn. 3, 4, p. 117.</p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p5">ln this later explanation St Thomas has the support of Averroes, who says (<i>De 
anima</i>, III, p. 149): “But it has not been shown whether the body is perfected 
(or actualised) in the same way by all the powers of the soul; or whether there 
be some one of those powers whereby the body is not perfected (actualised, or informed).” 
I am persuaded that the retention of the paragraph as it stands in the text was 
due to an oversight on the part of the author. See <a href="#v.xxviii-p11.5" id="v.xlvii-p5.1">note on p. 99</a></p></note></p>

<pb n="128" id="v.xlvii-Page_128" />
<p class="normal" id="v.xlvii-p6">2. Nor is this explanation inconsistent with Aristotle’s words subjoined: “About 
the intellect and the speculative faculty the case is not yet clear: but it seems 
to be another kind of soul.”<note n="350" id="v.xlvii-p6.1"><i>De anima</i>, II, iv, 10 (cf. 8).</note> 
He does not hereby mean to separate the intellect from the common definition of 
‘soul,’ but from the peculiar natures of the other parts of soul: as one who says 
that fowls are a different sort of animal from land animals, does not take away 
from the fowl the common definition of ‘animal.’ Hence, to show in what respect 
he called it “another kind,” he adds: “And of this alone is there possibility of 
separation, as of the everlasting from the perishable.” Nor is it the intention 
of Aristotle, as the Commentator aforesaid pretends, to say that it is not yet clear 
whether intellect be soul at all, as it is clear of other and lower vital principles. 
For the old text has not, “Nothing has been declared,” or “Nothing has been said,” 
but “Nothing is clear,” which is to be understood as referring to the peculiar properties 
of intellect, not to the general definition (of soul). But if, as the Commentator 
says, the word ‘soul’ is used not in the same sense of intellect and other varieties, 
Aristotle would have first distinguished the ambiguity and then made his definition, 
as his manner is: otherwise his argument would rest on an ambiguity, an intolerable 
procedure in demonstrative sciences.</p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p7">3. Aristotle reckons ‘intellect’ among the ‘faculties’ of the soul.<note n="351" id="v.xlvii-p7.1">“Under 
the head of faculties we enumerate the vegetative, the appetitive, the sensory, 
the locomotive, and the intellectual,” <i>De anima</i>, III, i, 1 (cf. 5); to which 
we may add II, ii, 14: “Soul is that whereby we are apt to live and sensibly perceive, 
and understand, in the first resort.” </note> 
Also, in the passage last quoted, he names ‘the speculative faculty.’ Intellect 
therefore is not outside the human soul, but is a faculty thereof.</p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p8">4. Also, when beginning to speak of the potential intellect, he calls it a part 
of the soul, saying: “Concerning the part of the soul whereby the soul has knowledge 
and intellectual consciousness.”<note n="352" id="v.xlvii-p8.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvii-p8.2">περὶ δε᾽ 
τοῦ μορίου τοῦ τῆς ψυχῆς, ᾧ 
γινώσκει τε ἡ ψυχὴ 
καὶ<span class="unclear" id="v.xlvii-p8.3">,</span> φρονεῖ</span>.<i> De anima</i>, III, iv, 1. </note></p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p9">5. And still more clearly by what follows, declaring the nature of the potential 
intellect: “I call intellect that whereby the soul thinks and under 
stands”:<note n="353" id="v.xlvii-p9.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvii-p9.2">λέγω δὲ νοῦν ᾧ 
διανοεῖται καί ὑπολαμβάνει 
ἡ ψυχή</span>. Ib. n. 4.</note> 
in which it is manifestly shown that the intellect is something belonging to the 
human soul.</p>
<p class="normal" id="v.xlvii-p10">The above tenet (of Averroes) therefore is contrary to the mind of Aristotle 
and contrary to the truth: hence it should be rejected as chimerical.<note n="354" id="v.xlvii-p10.1"><a id="v.xlvii-p10.2" />That 
Aristotle, in common with the plain man, held every man’s intelligence to be in 
him, of him, and his, and not extrinsic to him, I think is evident from these citations. 
On the other hand, that Aristotle did not take these separate human intelligences 
somehow to be effluxes of one great Intelligence, to which they returned, and were 
re-united with it in death, is not so clear. We are at a loss to assign his exact 
meaning in such passages as <i>De anima</i>, II, iii, 5; III, v, 3; and especially
<i>De gen. animal</i>, II, iii, 10. 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlvii-p10.3">λείπεται δὲ 
τὸν νοῦν μόνον θύραθεν 
ἐπεισιέναι καὶ θεῖον 
εἶναι μόνον</span> 
(the conclusion remains, that intelligence alone comes 
in from without and is alone divine). Some pre-existence of the intellectual soul 
seems necessary in the Aristotelian system, as Aristotle nowhere recognises the 
notion of creation out of nothing, any more than Plato. He differs from Plato in 
being opposed to the transmigration of souls (<i>De anima</i>, I, iii, 26); and 
in his reticence upon a point upon which Plato was very explicit, the individuality 
of separate souls after death.</note></p>

<pb n="129" id="v.xlvii-Page_129" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXII. Against the Opinion of Alexander concerning the Potential Intellect" progress="32.16%" id="v.xlviii" prev="v.xlvii" next="v.xlix">
<p class="chaptertitle" id="v.xlviii-p1"><a id="v.xlviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXII</b>—<i>Against the Opinion of Alexander concerning the Potential 
Intellect</i><note n="355" id="v.xlviii-p1.2"><a id="v.xlviii-p1.3" /><p class="normal" id="v.xlviii-p2">Alexander of Aphrodisias (there were three towns of that name, one in Caria, 
one in Cilicia, and one in Thrace) expounded Aristotle at Athens, A.D. 200. Among 
the Greek commentators on the Philosopher he holds the place that Averroes holds 
among the Mohammedans: hence his similar surname of 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p2.1">ὁ ἐξηγητής</span> (the commentator). 
Averroes, while continually wrangling with Alexander, especially on the nature of 
the potential intellect, speaks of him with great regard. In the fifteenth and sixteenth 
centuries the schools of Northern Italy were filled with eager disputants, Alexandrists 
and Averroists. St Thomas in his later <i>Opusculum de unitate intellectus</i> denies 
that Alexander held the view which he here ascribes to him: he says that it was 
falsely imputed to him by Averroes. Be that as it may, the opinion at present standing 
for confutation comes to this. The ‘potential intellect,’ to all intents and purposes, 
is identified with what Averroes, and St Thomas with him, calls the ‘passive intellect,’ 
described in the opening of Chap. <a href="#2_60" id="v.xlviii-p2.2">LX</a>, which ‘intellect’ 
is admitted on all hands to be <i>in man</i>, not extrinsic to him.</p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p3">There is a good account of Alexander in a Dissertation by Augustus Elfes, published 
at Bonn (Straus) in 1887, entitled <i>Aristotelis doctrina de mente humana, pars 
prima, Alexandri Aphrodisiensis et Joannis Philoponi commentationes</i>. Alexander 
calls the potential intellect <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p3.1">ὑλικός</span>, as in the Latin versions of Averroes 
it is called <i><span lang="LA" id="v.xlviii-p3.2">materialis</span></i>. But with Alexander the potential intellect is a 
bodily (organic) faculty: in fact it is silently confounded with the 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p3.3">νοῦς παθητικός</span>  
of Aristotle; whereas in Averroes, St Thomas, and (we may add) in Aristotle himself, 
it is a spiritual faculty. This is the great mistake of Alexander. He says, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p3.4">ἐπιτηδειότης 
τίς ἐστιν ὁ ὑλικὸς νοῦς, 
ἐοικὼς πινακίδι 
ἀγράφῳ</span>,—in this agreeing with 
Aristotle, <i>De anima</i>, III, iv, 12: who says the potential intellect, to begin 
with, is like “a notebook in which nothing is actually written.” The word 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p3.5">ἐπιτηδειότης</span> 
appears in St Thomas as <i><span lang="LA" id="v.xlviii-p3.6">praeparatio</span></i> (predisposition). To meet Aristotle’s 
saying that the potential intellect <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p3.7">ἀπαθής</span> (unimpressed by material things), 
Alexander distinguishes between the <i>predisposition</i> of the tablet to be written on, 
and the <i>tablet</i> itself: the <i>tablet</i>, he says, is impressed and changed, but not the 
<i>predisposition</i>. This looks like quibbling. Alexander made the ‘active intellect’ 
one for all men; and even identified it with God.</p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p4">On the other hand, G. Rodier, <i>Aristote, Traité de l’âme</i> (Leroux, Paris, 
1900), vol. II, pp. 457, 460, has a clear statement and able defence of Alexander’s 
notion of <span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p4.1">ἐπιτηδειότης</span>.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p5">UPON consideration of these words of Aristotle, Alexander determined the potential 
intellect to be some power <i>in us</i>, that so the general definition of soul assigned 
by Aristotle might apply to it. But because he could not understand how any subsistent 
intelligence could be the form of a body, he supposed the aforesaid faculty of potential 
intellect not to be planted in any subsistent intelligence, but to be the result 
of some combination of elements in the human body. Thus a definite mode of combination 
of the components of the human body puts a man in potentiality to receive the influence 
of the active intellect, which is ever in act, and according to him,<note n="356" id="v.xlviii-p5.1">And also 
according to Avicenna, — Chap. <a href="#v.lvi-p1.1" id="v.xlviii-p5.2">LXXIV</a>.</note> 
is a spiritual being subsisting apart, under which influence man becomes actually 
intelligent. But that in man whereby he is potentially intelligent is the potential 
intellect: hence it seemed to Alexander to follow that the potential intellect in 
us arises from a definite combination of elements. But this statement appears on 
first inspection to be contrary to the words and argument of Aristotle. For Aristotle 
shows (<i>De anima</i>, III, iv, 2-4) that the potential intellect is unmingled 
with the body: but that could not be said of a faculty that was the result of a 
combination of bodily elements. To meet this difficulty Alexander says that the 
potential intellect is precisely the ‘predisposition’ (<i><span lang="LA" id="v.xlviii-p5.3">praeparatio</span></i>, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.xlviii-p5.4">ἐπιτηδεώτης</span>) 
which exists in human nature to receive the influence of the active intellect; and 
that this ‘predisposition’ is not any definite sensible nature, nor is it mingled 
with the body, for it is a relation and order between one thing and another.<note n="357" id="v.xlviii-p5.5">That 
is to say, between the human organism and the (extrinsic) ‘active intellect,’ the 
action of which imprints the universal idea.</note> But this is in manifest disagreement with the mind of Aristotle, as the following 
reasons show:</p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p6">3. Aristotle assigns these characteristics to the potential intellect: to be 
impressed by the intelligible presentation, to receive intelligible impressions, 
to be in potentiality towards them (<i>De anima</i>, III, iv, 11, 12): all which 
things cannot be said of any ‘disposition,’ but only of the subject predisposed. 


<pb n="130" id="v.xlviii-Page_130" />It is therefore contrary to the mind of Aristotle, that the mere ‘predisposition’ 
should be the potential intellect.<note n="358" id="v.xlviii-p6.1">So argues Averroes against Alexander (Averroes 
in Aristot. <i>De anima</i>, p. 159, ed. Venet. 1574).</note></p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p7">4. An effect cannot stand higher above the material order than its cause. But 
every cognitive faculty, as such, belongs to the immaterial order. Therefore it 
is impossible for any cognitive faculty to be caused by a combination of elements. 
But the potential intellect is the supreme cognitive faculty in us: therefore it 
is not caused by a combination of elements.</p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p8">6. No bodily organ can possibly have a share in the act of understanding. But 
that act is attributed to the soul, or to the man: for we say that the soul understands, 
or the man through the soul. Therefore there must be in man some principle independent 
of the body, to be the principle of such an act. But any predisposition, which is 
the result of a combination of elements, manifestly depends on the body. Therefore 
no such predisposition can be a principle like the potential intellect, whereby 
the soul judges and understands.</p>
<p class="normal" id="v.xlviii-p9">But if it is said that the principle of the aforesaid operation in us is the 
intellectual impression actually made by the active intellect, this does not seem 
to suffice: because when man comes to have actual intellectual cognition from having 
had such cognition potentially, he needs to understand not merely by some intelligible 
impression actualising his understanding, but likewise by some intellectual faculty 
as the principle of such activity. Besides, an impression is not in actual understanding 
except so far as it is purified from particular and material being. But this cannot 
happen so long as it remains in any material faculty, that is to say, in any faculty 
either caused by material principles or actualising a material organ. Therefore 
there must be posited in us some immaterial intellectual faculty, and that is the 
potential intellect.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIV. That the Soul is not a Harmony" progress="32.58%" id="v.xlix" prev="v.xlviii" next="v.l">
<p class="chaptertitle" id="v.xlix-p1"><a id="v.xlix-p1.1" /><b>CHAPTER LXIV</b>—<i>That the Soul is not a Harmony</i><note n="359" id="v.xlix-p1.2">This doctrine, the first crude form 
of materialism, is refuted by Plato, <i>Phaedo</i>, 88b, c, 93, 94; Aristotle,
<i>De anima</i>, I, iv, 1-7.</note></p>
<p class="normal" id="v.xlix-p2">THE maintainers of this view did not mean that the soul is a harmony of sounds, 
but a harmony of contrary elements, whereof they saw living bodies to be composed. 
The view is rejected for the following reasons:</p>
<p class="normal" id="v.xlix-p3">1. You may find such a harmony in any body, even a mere chemical compound (<i><span lang="LA" id="v.xlix-p3.1">corpus 
mixtum</span></i>). A harmony cannot move the body, or govern it, or resist the passions, 
as neither can a temperament. Also a harmony, and a temperament also, admits of 
degrees. All which considerations go to show that the soul is neither harmony nor 
temperament.<note n="360" id="v.xlix-p3.2">In Chap. <a href="#ch2_63" id="v.xlix-p3.3">LXIII</a> an opinion, attributed to Galen the physician, 
is rejected, that the soul is the temperament (<i><span lang="LA" id="v.xlix-p3.4">complexio</span></i>), as ‘sanguine,’ 
‘bilious,’ or the like.</note></p>
<p class="normal" id="v.xlix-p4">2. The notion of harmony rather befits qualities of the body than the soul: thus 
health is a harmony of humours; strength, of muscles and bones; beauty, of limb 
and colour. But it is impossible to assign any components, the harmony of which 
would make sense, or intellect, or other appurtenances of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.xlix-p5">3. Harmony may mean either the composition itself or the principle of composition. 
Now the soul is not a composition, because then every part of the soul would be 
composed of certain parts of the body, an arrangement which cannot be made out. 
In like manner the soul is not the principle of composition, because to different 
parts of the body there are different principles of composition, or proportions 
of elements, which would require the 

<pb n="131" id="v.xlix-Page_131" />several parts of the body to have so many several 
souls, — one soul for bone, one for flesh, one for sinew; which is evidently not 
the case.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXV. That the Soul is not a Body" progress="32.69%" id="v.l" prev="v.xlix" next="v.li">
<p class="chaptertitle" id="v.l-p1"><a id="v.l-p1.1" /><b>CHAPTER LXV</b>—<i>That the Soul is not a Body</i></p>
<p class="normal" id="v.l-p2">LIVING beings are composed of matter and form, — of a body, and of a soul which 
makes them actually alive. One of these components must be the form, and the other 
the matter. But a body cannot be a form, because a body is not in another as in 
its matter and subject. Therefore the soul must be the form: therefore it is not 
a body.<note n="361" id="v.l-p2.1">“We need not enquire whether soul and body are one, as we do not raise 
that question about the wax and the impression which it bears, nor generally about 
the matter of each thing and that whereof it is the matter” (Aristotle, <i>De anima</i>, 
II, i, 7). </note></p>
<p class="normal" id="v.l-p3">5. The act of understanding cannot be the act of anything corporeal. But it is 
an act of the soul. Therefore the intellectual soul at least is not a body.</p>
<p class="normal" id="v.l-p4">It is easy to solve the arguments whereby some have endeavoured to prove that 
the soul is a body. They point such facts as these, — that the son resembles the 
father even in the accidents of his soul, being generated from the father by severance 
of bodily substance; and that the soul suffers with the body; and is separated from 
the body, separation supposing previous bodily contact. Against these instances 
we observe that bodily temperament is a sort of predisposing cause of affections 
of the soul: that the soul suffers with the body only accidentally, as being the 
form of the body: also that the soul is separated from the body, not as touching 
from touched, but as form from matter; although there is a certain contact possible 
between an incorporeal being and the body, as has been shown above (Chap. <a href="#v.xlii-p1.1" id="v.l-p4.1">LVI</a>).</p>
<p class="normal" id="v.l-p5">Many have been moved to this position by their belief that what is not a material 
body has no existence, being unable to transcend the imagination, which deals only 
with material bodies. Hence this opinion is proposed in the person of the unwise:
<i>The breath of our nostrils is smoke, and reason a spark in the beating of the 
heart</i> (<scripRef passage="Wisdom 2:2" id="v.l-p5.1" parsed="|Wis|2|2|0|0" osisRef="Bible:Wis.2.2">Wisdom ii, 2</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVI. Against those who suppose Intellect and Sense to be the same" progress="32.80%" id="v.li" prev="v.l" next="v.lii">
<p class="chaptertitle" id="v.li-p1"><a id="v.li-p1.1" /><b>CHAPTER LXVI</b>—<i>Against those who suppose Intellect and Sense to be the same</i></p>
<p class="normal" id="v.li-p2">SENSE is found in all animals, but animals other than man have no intellect: 
which is proved by this, that they do not work, like intellectual agents, in diverse 
and opposite ways, but just as nature moves them fixed and uniform specific activities, 
as every swallow builds its nest in the same way.</p>
<p class="normal" id="v.li-p3">2. Sense is cognisant only of singulars, but intellect is cognisant of universals.</p>
<p class="normal" id="v.li-p4">3. Sensory knowledge extends only to bodily things, but intellect takes cognisance 
of things incorporeal, as wisdom, truth, and the relations between objects.</p>
<p class="normal" id="v.li-p5">4. No sense has reflex knowledge of itself and its own activity: the sight does 
not see itself, nor see that it sees. But intellect is cognisant of itself, and 
knows that it understands.<note n="362" id="v.li-p5.1"><p class="normal" id="v.li-p6">A fifth argument is alleged from Aristotle, <i>De anima</i>, III, iv, 6, which 
comes to this: — A sensory organ is damaged by meeting with its object in a high 
degree: vivid light is seen, and crashing sounds are heard, but to the damage of 
eye and ear; whereas a highly intellectual object, — Aristotelian psychology, for 
example, — if understood at all, is understood to the improvement of the understanding; 
the understanding, as such, not working through any bodily organ.</p>
<p class="normal" id="v.li-p7">St Thomas however is far from confining dumb animals to mere sensation. He allows 
them sense memory, phantasy, a sort of judgement called <i><span lang="LA" id="v.li-p7.1">vis aestimativa</span></i> 
(<a href="#v.xlv-p1.3" id="v.li-p7.2">notes pp. 122</a>, <a href="#v.xlvi-p2.4" id="v.li-p7.3">125</a>), and a certain power of self-determination (Chap.
<a href="#v.xxxvii-p3.1" id="v.li-p7.4">XLVIII, n. 2</a>). He denies in the intellect, 
free will, the powers of forming general concepts and determining their own judgements, 
and the immortality of their souls.</p></note></p>

<pb n="132" id="v.li-Page_132" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXVII. Against those who maintain that the Potential Intellect is the Phantasy" progress="32.90%" id="v.lii" prev="v.li" next="v.liii">
<p class="chaptertitle" id="v.lii-p1"><a id="v.lii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVII</b>—<i>Against those who maintain that the Potential Intellect is the 
Phantasy</i><note n="363" id="v.lii-p1.2"><a id="v.lii-p1.3" />Averroes, 
and after him St Thomas (II Sent. d. 17, q. 2, a. 1), attributes this opinion to 
Avempace (Ibn-Bâdja), a Moorish philosopher at Seville and Granada in the early 
twelfth century. As making the potential intellect a corporeal faculty, the opinion 
is redolent of Alexander, and is rejected by Averroes.</note></p>
<p class="normal" id="v.lii-p2">PHANTASY is found in other animals besides man, the proof of which is that, as 
objects of sense recede from sense, these animals still shun or pursue them. But 
intellect is not in them, as no work of intelligence appears in their conduct.</p>
<p class="normal" id="v.lii-p3">2. Phantasy is only of things corporeal and singular; but intellect, of things 
universal and incorporeal.<note n="364" id="v.lii-p3.1">We may, nay, we always do, take a universal view 
of a corporeal thing, as ‘camel,’ ‘steam-engine.’ It is a capital error in philosophy 
to make all universals abstract ideas. All concrete things are universalised in 
the mind.</note></p>
<p class="normal" id="v.lii-p4">4. Intelligence is not the actualisation of any bodily organ. But phantasy has 
a fixed bodily organ.<note n="365" id="v.lii-p4.1">Namely, the very same bodily parts which were implicated 
in the original sensible impression, or impressions, which phantasy now reproduces. 
This is well brought out by Bain in his <i>Senses and Intellect</i>.</note></p>
<p class="normal" id="v.lii-p5">Hence it is said: <i>Who teacheth us above the beasts of the earth, and above 
the fowls of the air instructeth us</i> (<scripRef passage="Job 35:11" id="v.lii-p5.1" parsed="|Job|35|11|0|0" osisRef="Bible:Job.35.11">Job xxxv, 
11</scripRef>): whereby we are given to understand that there is in man a certain 
cognitive power, above the sense and fancy that are in other animals.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVIII. How a Subsistent Intelligence may be the Form of a Body" progress="33.00%" id="v.liii" prev="v.lii" next="v.liv">
<p class="chaptertitle" id="v.liii-p1"><a id="v.liii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVIII</b>—How a Subsistent Intelligence may be the Form of a Body</p>
<p class="normal" id="v.liii-p2">If a subsistent intelligence is not united with a body merely as its mover, as 
Plato thought (<a href="#v.xliii-p1.1" id="v.liii-p2.1">Chap. LVII</a>); nor is the intellect, whereby man understands, 
a predisposition in human nature, as Alexander said (Chap. <a href="#v.xlviii-p1.1" id="v.liii-p2.2">LXII</a>; nor 
a temperament, as Galen (Chap. <a href="#ch2_63" id="v.liii-p2.3">LXIII</a>); nor a harmony, as Empedocles 
(Chap. <a href="#v.xlix-p1.1" id="v.liii-p2.4">LXIV</a>); nor a body, nor a sense, nor a phantasy (Chapp.
<a href="#v.l-p1.1" id="v.liii-p2.5">LXV</a>, <a href="#v.li-p1.1" id="v.liii-p2.6">LXVI</a>, <a href="#v.lii-p1.1" id="v.liii-p2.7">LXVII</a>); it remains that the human 
soul is a subsistent intelligence, united with the body as its form: which may be 
thus made manifest.</p>
<p class="normal" id="v.liii-p3">There are two requisites for one thing to be the substantial form of another. 
One requisite is that the form be the principle of substantial being to that whereof 
it is the form: I do not mean the <i>effective</i>, but the <i>formal</i> principle, 
whereby a thing is and is denominated ‘being.’<note n="366" id="v.liii-p3.1">If a man is, let us say, a Master 
of Arts, the <i>formal</i> principle, whereby he is such, is the degree itself; 
the <i>efficient</i> principle is the authority of the University which conferred 
the degree; while the man, on whom it is conferred, is the <i>matter</i>. This form 
is not <i>substantial</i>, but <i>accidental</i>: the man would be a man without 
it. But without his soul he would not be a man.</note> 
The second requisite is that the form and matter should unite in one ‘being’; namely, 
in that being wherein the substance so composed subsists. There is no such union 
of the effective principle with that to which it gives being.<note n="367" id="v.liii-p3.2">Jones, M.A., 
does not bear about him the authority of his University. A son has not the life 
of his father, but a similar life.</note> 
A subsistent intelligence, as shown in Chap. <a href="#v.xlii-p1.1" id="v.liii-p3.3">LVI</a>, is not hindered by 
the fact that it is subsistent from communicating its being to matter, and becoming 
the formal principle of the said matter. There is no difficulty in the identification 
of the being, in virtue of which the compound subsists, with the form itself of the said 

<pb n="133" id="v.liii-Page_133" />compound, since the compound is only through the form, and neither subsist 
apart.<note n="368" id="v.liii-p3.4">Let the compound be <i>Jones graduate</i>. The compound subsists in 
the state and condition of a graduate: that state and condition is the being of 
the compound. But the degree itself is identical with the state and condition of 
the graduate. <i>Jones graduate</i> exists, as such, only through the degree. The 
degree has no subsistence away from <i>Jones graduate</i>, nor <i>Jones graduate</i> 
away from the degree.</note></p>
<p class="normal" id="v.liii-p4">It may be objected that a subsistent intelligence cannot communicate its being 
to a material body in such a way that there shall be one being of the subsistent 
intelligence and the material body: for things of different kinds have different 
modes of being, and nobler is the being of the nobler substance. This objection 
would be in point, if that being were said to belong to that material thing in the 
same way in which it belongs to that subsistent intelligence. But it is not so: 
for that being belongs to that material body as to a recipient subject raised to 
a higher state; while it belongs to that subsistent intelligence as to its principle 
and by congruence of its own nature.</p>
<p class="normal" id="v.liii-p5">In this way a wonderful chain of beings is revealed to our study. The lowest 
member of the higher genus is always found to border close upon the highest member 
of the lower genus. Thus some of the lowest members of the genus of animals attain 
to little beyond the life of plants, certain shellfish for instance, which are motionless, 
have only the sense of touch, and are attached to the ground like plants. Hence 
Dionysius says: “Divine wisdom has joined the ends of the higher to the beginnings 
of the lower.”<note n="369" id="v.liii-p5.1">This is a <i>static</i> view of a series of gradations, as it 
were, crystallised, showing no indication of that <i>virtual progress</i> from the 
highest of the lower genus to the lowest of the higher, which is the idea of evolution, 
true or false. This static view, which is also that of Aristotle, has been termed 
“evolution in co-existence,” not in succession.
</note> 
Thus in the genus of bodies we find the human body, composed of elements equally 
tempered, attaining to the lowest member of the class above it, that is, to the 
human soul, which holds the lowest rank in the class of subsistent intelligences. 
Hence the human soul is said to be on the horizon and boundry line between things 
corporeal and incorporeal, inasmuch as it is an incorporeal substance and at the 
same time the form of a body.</p>
<p class="normal" id="v.liii-p6">Above other forms there is found a form, likened to the supramundane substances 
in point of understanding, and competent to an activity which is accomplished without 
any bodily organ at all; and this is the intellectual soul: for the act of understanding 
is not done through any bodily organ. Hence the intellectual soul cannot be totally 
encompassed by matter, or immersed in it, as other material forms are: this is shown 
by its intellectual activity, wherein bodily matter has no share. The fact however 
that the very act of understanding in the human soul needs certain powers that work 
through bodily organs, namely, phantasy and sense, is a clear proof that the said 
soul is naturally united to the body to make up the human species.<note n="370" id="v.liii-p6.1">“A man’s 
intellectual knowledge stands to his sensory knowledge as a sculptor chiselling 
an image out of marble stands to the workmen who bring the marble from the quarry. 
As the sculptor cannot exercise his art on the marble unless the workmen bring it 
to the quarry, so a man’s intellect can form no ideas of sensible things unless 
it has presented to it through the external and internal senses sensible images 
of the same. But as the sculptor alone impresses in the marble brought him the idea 
of something conceived in his mind, so with his intellect alone does man form intellectual 
cognitions,” — i.e. universal concepts (Bödder, <i>Psychologia</i>, pp. 94, 95, 
translated). The intellect then (which must include the rational appetite, the will) 
is a free faculty, inorganic; <span lang="EL" class="Greek" id="v.liii-p6.2">χωριστός</span> at least in this sense, that it does 
not actualise any body organ, as sight actualises the eye; which led Aristotle to 
say that “were the eye an animal, sight would be its soul” (<i>De anima</i>, II, 
i, 9), as being its <span lang="EL" class="Greek" id="v.liii-p6.3">ἐντελέχεια</span>, or form. But, it may be objected, from this 
it appears that the <span lang="EL" class="Greek" id="v.liii-p6.4">νοῦς</span>, or the intelligent soul, is not the form of the 
body. St Thomas would meet this grave objection by laying down, as he does (<i>Sum. 
Theol.</i>, I, q. 77, a. 1), his distinction between the faculties and the essence 
(or substance) of the soul. This soul, he would say, is one substance, with faculties 
vegetative, sentient, and intelligent: it is the form of the body in respect of 
these vegetative and sentient faculties, and consequently in respect of the substance 
to which those faculties are attached, consequently also in respect even of the 
intelligent faculties, which are attached to the same substance of the soul. For 
this distinction of faculty and substance see Bödder, <i>Psychologia</i>, pp. 314, 
315. The mediaeval mystics, as Thaulerus and Blosius, made much of this ‘substance 
of the soul’ (<i><span lang="LA" id="v.liii-p6.5">fundus animae</span></i>, they called it), as distinct from the faculties: 
in this <i><span lang="LA" id="v.liii-p6.6">fundus animae</span></i>, they declared, God dwells by 
grace as in His sanctuary, even when he is not actually thought of. It is the fashion 
now to rail at ‘faculty psychology,’ to scout the idea of ‘substance,’ to deny all 
‘potential being,’ to allow of nothing but present actuality. Whoever is of that 
way of thinking, and takes up the Aristotelian idea of <span lang="EL" class="Greek" id="v.liii-p6.7">νοῦς χωριστός</span>, need 
not be surprised to find himself carried further from St Thomas than Averroes and 
Alexander, even to the setting aside of the individual man altogether.
</note></p>

<pb n="134" id="v.liii-Page_134" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXIX. Solution of the Arguments alleged to show that a Subsistent Intelligence cannot be united with a Body as the Form of that Body" progress="33.45%" id="v.liv" prev="v.liii" next="v.lv">
<p class="chaptertitle" id="v.liv-p1"><a id="v.liv-p1.1" /><b>CHAPTER LXIX</b>—<i>Solution of the Arguments alleged to show that a Subsistent Intelligence 
cannot be united with a Body as the Form of that Body</i><note n="371" id="v.liv-p1.2">The first part of this 
chapter has been already translated along with Chap. <a href="#v.xlii-p1.1" id="v.liv-p1.3">LVI</a>. What now follow are answers 
to the arguments of Averroes in Chap. <a href="#v.xlv-p1.1" id="v.liv-p1.4">LIX</a>.</note></p>
<p class="normal" id="v.liv-p2">The arguments wherewith Averroes endeavours to establish his opinion do not prove 
that the subsistent intelligence is not united with the body as the form of the 
same.</p>
<p class="normal" id="v.liv-p3">1. The words of Aristotle about the potential intellect, that it is “impassible, 
unmixed, and separate,”<note n="372" id="v.liv-p3.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p3.2">χωριστὸς 
καὶ ἀμιγὴς καὶ ἀπαθής</span> (<i>De Anima</i>, 
III, v.2), words generally understood of the active intellect, but by Averroes applied 
to the potential. However in III, iv, 2, 3, the potential intellect is called <span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p3.3">ἀπαθές</span> 
and <span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p3.4">ἀμιγῆ</span>.</note> 
do not necessitate the admission that the intellectual substance is not united with 
the body as its form, giving it being. They are sufficiently verified by saying 
that the intellectual faculty, which Aristotle calls the ‘speculative 
faculty,’<note n="373" id="v.liv-p3.5"><span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p3.6">περὶ δὲ τοῦ νοῦ καὶ 
τῆς θεωρητικῆς δυνάμεως</span>. <i>De anima</i>, II, ii, 10.</note> 
is not the actualisation of any organ, as exercising its activity through that organ.</p>
<p class="normal" id="v.liv-p4">2. Supposing the substance of the soul to be united in being with the body as 
the form of the body, while still the intellect is not the actualisation of any 
organ, it does not follow that intellect falls under the law of physical determination, 
as do sensible and material things: for we do not suppose intellect to be a harmony, 
or function (<i><span lang="LA" id="v.liv-p4.1">ratio</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p4.2">γόλος</span>) of any organ, as 
Aristotle says that sense is.<note n="374" id="v.liv-p4.3">Somewhat obscurely in <i>De anima</i>, II, xii, 
2, 3.</note></p>
<p class="normal" id="v.liv-p5">3. That Aristotle is saying that the intellect is ‘unmingled,’ or ‘separate,’ 
does not intend to exclude it from being a part, or faculty, of the soul, which 
soul is the form of the whole body, is evident from this passage, where he is arguing 
against those who said that there were different parts of the soul in different 
parts of the body: — “If the whole soul keeps together the body as a whole, it 
is fitting that each part of the soul should keep together some part of the body: 
but this looks like an impossibility: for it is difficult even to imagine what part 
of the body the intellect shall keep together, or how.”<note n="375" id="v.liv-p5.1"><p class="normal" id="v.liv-p6"><i>De anima</i>, I, v, 29, where Aristotle seems to assume that intellect is 
a part, <span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p6.1">μόριον</span>, of the soul. Averroes however might have replied that is 
a mere <i><span lang="LA" id="v.liv-p6.2">argumentum ad hominem</span></i> against Plato, who did suppose so. In n. 25 
however Aristotle says clearly, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.liv-p6.3">τὸ γινώσκειν τῆς ψυχῆς ἐστί, κ.τ.λ.</span>, which 
see. But Aristotle is so careless a writer, so regardless of his own injunctions 
and definitions, that the minute analysis of his language, far from settling a point, 
may be positively misleading. In reading him you have often to think, not so much 
of what he says, as of what on his own showing he should say.</p>
<p class="normal" id="v.liv-p7">When St Thomas teaches that the soul is the form of the body by its substance, 
but not by the faculty of intelligence, he supposes a real distinction between the 
soul and its faculties, a distinction not admitted by the earlier scholastics, sometimes 
called ‘Augustinians.’ In his ruling that the intelligence has no corporeal organ, 
one naturally thinks of the brain. But the brain, in the Aristotelian system, had 
quite another function; it acted as a refrigerator to cool down the vital heat of 
the body. See the curious chapter, <i><span lang="LA" id="v.liv-p7.1">De partibus animalium</span></i>, II, 7. St Thomas 
however assigned to the brain some share in sensory processes: see <i>
<span lang="LA" id="v.liv-p7.2">De potentiis animae</span></i>, cap. iv, quoted in Dr Maher’s <i>
Psychology</i>, pp. 568-9, ed. 4.</p></note></p>

<pb n="135" id="v.liv-Page_135" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIII. That the Potential Intellect is not One and the Same in all Men" progress="33.67%" id="v.lv" prev="v.liv" next="v.lvi">
<p class="chaptertitle" id="v.lv-p1"><a id="v.lv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIII</b>—<i>That the Potential Intellect is not One and the Same in all Men</i></p>
<p class="normal" id="v.lv-p2">HENCE it is plainly shown that there is not one and the same potential intellect, 
belonging to all men who are and who shall be and who have been, as Averroes pretends.<note n="376" id="v.lv-p2.1"><a id="v.lv-p2.2" /><p class="normal" id="v.lv-p3">See Chap. <a href="#v.lviii-p1.1" id="v.lv-p3.1">LXXVI</a>. 
Alexander, Avicenna, and Averroes, are all at one against St 
Thomas, in affirming the one universal intellect. Thus Averroes writes (in Aristot.,
<i>De anima</i>, III, v): “We agree with Alexander in his mode of explaining the 
active intellect; and differ from him as to the nature of the potential intellect.” 
If Alexander and Avicenna do not expressly affirm the oneness and universality of 
the potential intellect, the reason is, because they thought it enough to affirm 
the universality of the ‘active intellect’; and did not so clearly as Averroes and 
St Thomas (see Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lv-p3.2">LX</a>) mark off from the spiritual ‘potential 
intellect’ the organic and perishable ‘passive intellect’ 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p3.3">ὁ δὲ παθητικὸς νοῦς φθαρτός</span>. 
<i>De anima</i>, III, v, 3).</p>
<p class="normal" id="v.lv-p4">In this dispute about the one universal 
intellect these two questions should be kept distinct:—</p>
<p class="normal" id="v.lv-p5"><i>A</i>. Do Alexander, Avicenna, and Averroes, or does Aquinas, speak the true mind of Aristotle?</p>
<p class="normal" id="v.lv-p6"><i>B</i>. In point of psychological fact, is the truth with St Thomas or with his three opponents?</p>
<p class="normal" id="v.lv-p7"><i>A</i>. On the former question I observe that there is no complete and coherent account 
of <span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p7.1">νοῦς</span> in Aristotle, so that any commentator who will give such a complete 
account is obliged to overshoot his author. The question then comes to this: On 
which side is Aristotle’s meaning eked out with least violence to what he actually 
says? My opinion is that St Thomas is the better Aristotelian in speaking of the 
human soul in this world, and Averroes in speaking of the soul in the next world. 
I think that Aristotle would have admitted that the intellectual soul is in the 
body, and is individually multiplied in the bodies of individual men. Averroes’s 
theory of the <i><span lang="LA" id="v.lv-p7.2">continuatio</span></i> (<i>ittisâl</i>), or union of the individual passive 
intellect with the universal potential intellect, is to me far fetched, inconsistent 
with the sound sense of Aristotle, a remnant of Moorish mysticism (although Averroes 
himself was no mystic) rather than a development of Greek philosophy. But coming 
to the existence of the intellectual soul after death, I fear that the following 
words of Averroes declare the mind of Aristotle more faithfully than St Thomas’s 
doctrine of the permanence of as many separate souls <i>as there have been</i> bodies. 
“Of all things the soul is most like light; and as light is divided by the division 
of illuminated bodies, and then becomes one when the bodies are taken away, such 
is the state of souls in their relation with their bodies” <i>Destructio destructionum</i>, 
disp. 1, p. 21, ed. 1574). See <a href="#v.xlvii-p10.2" id="v.lv-p7.3">note p. 128</a>.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p8"><i>B</i>. For a Catholic, the second question is settled by the decree of the fifth 
Council of Lateran under Leo X in 1513 against the Averroists of the age: “The soul 
is immortal, and individually multipliable, and multiplied according to the multitude 
of the bodies into which it is infused.” No Catholic can deny the immortality of 
the individual soul, or hold any view subversive of individual responsibility, as 
though saint and sinner alike were automata, administered by an intelligence and 
will foreign to themselves. The one really Universal Intellect is that of God; and 
the Divine Mind works upon our mortal minds, not <i>formally</i>, as a constituent 
of them, but <i>efficiently</i>, as guiding them, while respecting their native 
liberty. In his work, <i>De animae beatitudine</i> cap. iii, Averroes says very 
justly that the active intellect is so called, not merely in an <i>efficient</i>, 
but in a <i>formal</i> sense. “The active intellect is a cause in regard of the 
potential intellect not only by way of efficiency and movement, but also by way 
of final perfection, that is, by way of form and consummation” (p. 151). It would 
then be pantheism, which even Averroes avoids, to make God the ‘active intellect’ 
of the world, in the Aristotelian sense. But God is the <i>efficiently</i> illuminating 
intellect of all other intellects. The <i><span lang="LA" id="v.lv-p8.1">modus operandi</span></i> whereby God acts upon 
the minds of mortal men, whether indirectly through sensible objects, or in any 
more direct way, is an interesting and comparatively unexplored region of psychology. 
The intellectual is allowed on all hands to be the universal; and the universal 
is our natural avenue to the divine. “Material forms,” says Averroes, “when abstracted 
in the soul from their matters, become science and understanding; and understanding 
is nothing else than forms abstracted from matter, . . . . nothing else than a comprehension 
of things understood, . . . . nothing else than a comprehension of the order of the world” 
(<i>Destructio destructionum</i>, disp. 6, p. 86). He goes on to show how intellect 
is impeded and retarded by having to study these forms in matter.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p9">Mental experience, a witness too little heard in this discussion, reveals to 
us this fact, that the more absorbed we are in intellectual occupation, the more 
forgetful we are of ourselves. Aristotle places happiness in contemplation; and 
contemplation is a process of being universalised and de-individualised. The 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p9.1">πάθη</span> of our animal organism, our bodily needs and apprehensions, drive us back 
upon ourselves. Happiness puts us out of ourselves: misery is a painful consciousness 
of self. Some such painful isolation in the next world, some state in which the 
soul is driven in upon itself, excluded from the universal truth and universal good, 
and as it were crushed within its own individuality, may be the penal consequence 
of selfishness and sin.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p10">Phantastic and objectionable on many points as Averroes is, there is a world 
of thought in Averroism; and his great opponent St Thomas owes not a little to the 
Commentator. Renan indeed goes the length of saying: <span lang="FR" id="v.lv-p10.1"><i>Albert</i> (Albertus Magnus) 
<i>doit tout à Avicenne; Saint Thomas, comme philosophe, presque tout à l’Averroisme</i></span> 
(<i>Averroes et l’Averroisme</i> p. 236).</p>
<p class="normal" id="v.lv-p11">The reader may consult Roger Bede Vaughan’s <i>St Thomas of Aquin</i> (Longmans, 
1871), vol. I, pp. 300, 301, for Averroes’s doctrine of the passive and active intellect; 
and vol. II, pp. 799-809, for an analysis of St Thomas’s <i>Opuculum de unitate 
intellectus</i>.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.lv-p12"><i>A</i>. 1. It has been shown that the substance of the intellect is united with the 
human body and is its form (Chap. <a href="#v.xliii-p1.1" id="v.lv-p12.1">LVII</a>). But it is impossible for there 


<pb n="136" id="v.lv-Page_136" />to be one form otherwise than of one matter. Therefore there is not one intellect 
for all men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p13"><i>A</i>. 2 <i>and</i> 3.<note n="377" id="v.lv-p13.1"><a id="v.lv-p13.2" />St Thomas argues upon this passage, <i>De anima</i>, I, iii. 
26: “They try to describe to us the qualities of the soul, but add no further details 
as to the body which is to receive it, as though it were possible, as the Pythagorean 
fables have it, for any soul to array itself in any body: whereas it seems proper 
that every body should have its own species and form. It is as though they said 
that the carpenter’s art got into the bagpipes: for as art uses its instruments, 
so the soul has to use the body.”</note> 
It is not possible for a dog’s soul to enter a wolf’s body, or a man’s soul any 
other body than the body of a man. But the same proportion that holds between a 
man’s soul and a man’s body, holds between the soul of <i>this</i> man and the body of 
<i>this </i>man. It is impossible therefore for the soul of <i>this</i> man to enter any other 
body than the body of <i>this</i> man. But it is by the soul of <i>this</i> man that 
<i>this</i> man 
understands. Therefore there is not one and the same intellect of <i>this</i> man and of 
that.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p14"><i>A</i>. 4. A thing has being from that source from whence it has unity: for 
<i>one </i>and 
<i>being</i> are inseparable. But everything has being by its own form. Therefore the unity 
of the thing follows the unity of the form. It is impossible therefore for there 
to be one form of different individual men. But the form of any individual man is 
his intellectual soul. It is impossible therefore for there to be one intellect 
of all men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p15">But if it is said that the sentient soul of <i>this</i> man is other than the sentient 
soul of <i>that</i>, and so far forth the two are not one man, though there be one intellect 
of both, such explanation cannot stand. For the proper activity of every being follows 
upon and is indicative of its species. But as the proper activity of an animal is 
to feel, so the proper activity of a man is to understand. As any given individual 
is an animal in that he has feeling, so is he a man by virtue of the faculty whereby 
he understands. But the faculty whereby the soul understands, or the man through 
the soul, is the potential intellect. This individual then is a man by the potential 
intellect. If then <i>this</i> man has another sentient soul than another man, but not 
another potential intellect, but one and the same, it follows that they are two 
animals, but not two men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p16"><i>B</i>. To these arguments the Commentator replies by saying that the potential intellect 
is conjoined with us through its own form, namely, through an intelligible impression, 
one subject of which [is the said potential intellect, and one subject again] is 
the phantasm existing in us, which differs in different men; and thus the potential 
intellect is multiplied in different men, not by reason of its substance, but by 
reason of its form.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p17">The nullity of this reply appears by what has been shown above (Chap. <a href="#v.xlv-p1.1" id="v.lv-p17.1">
LIX</a>), that it would be impossible for any man to have understanding, if this 
were the only way in which the potential intellect were conjoined with us. But suppose 
that the aforesaid conjunction (<i><span lang="LA" id="v.lv-p17.2">continuatio</span></i>) were 
sufficient to render man intelligent, still the said answer does not solve the arguments 
already alleged.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p18"><i>B</i>. 1. According to the above exposition, nothing belonging to intellect will remain 
multiplied as men are multiplied except only the phantasm, or impression in phantasy; 
and this very phantasm will not be multiplied as it is actually understood, because, 
as so understood, it is in the potential intellect, and has undergone abstraction 
of material conditions under the operation of the active intellect; whereas the 
phantasm, as a potential term of intelligence, does not transcend the grade of the 
sentient soul.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p19"><i>B</i>. 2. Still the objection holds, that <i>this</i> man will not be differentiated 

<pb n="137" id="v.lv-Page_137" />from that except by the sentient soul; and the awkward consequence follows that this 
man and that together do not make a plurality of men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p20"><i>B</i>. 3. Nothing attains its species by what it is potentially, but by what it is actually.<note n="378" id="v.lv-p20.1">How then is the human embryo man? The question is irrelevant for 
this reason: every species contains imperfect individuals, but they are not types 
of the species: the type is the perfection of the species, the standard to which 
various individuals variously attain. The point under discussion here is the proper 
type of the human species.</note> 
But the impression in phantasy, as multiplied in <i>this</i> man and <i>that</i>, has only a potentially 
intelligible being. Therefore that impression, as so multiplied, does not put any 
given individual in the species of ‘intelligent animal,’ which is the definition 
of ‘man.’ Thus it remains true that the specific ratio of ‘man’ is not multiplied 
in individual men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p21"><i>B</i>. 4. It is the first and not the second perfection<note n="379" id="v.lv-p21.1">That is to say, what 
the thing can do, not what it does; the power, not the act. See <a href="#v.xlvi-p3.2" id="v.lv-p21.2">note, p. 126</a>.</note> 
that gives the species to every living thing. But the impression in phantasy is 
a second perfection; and therefore not from that multiplied impression has man his 
species.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p22"><i>B</i>. 6. That which puts a man in the species of man must be something abiding in 
the same individual as long as he remains: otherwise the individual would not be 
always of one and the same species, but now of one species and now of another. But 
the impressions of phantasy do not remain always the same in the same man; but new 
impressions come, and previous impressions perish. Therefore the individual man 
does not attain his species by any such impression: nor is it anything in the phantasy 
that conjoins him with the formal principle of his species, which is the potential 
intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p23"><i>C</i>. But if it is said that the individual does not receive his species by the 
phantasms themselves, but by the faculties in which the phantasms are, namely, the phantasy, the memory, and the <i><span lang="LA" id="v.lv-p23.1">vis cogitativa</span></i> 
which is proper to man, and 
which in the <i>De anima</i>, III, v, Aristotle calls the ‘passive intellect,’<note n="380" id="v.lv-p23.2"><a id="v.lv-p23.3" />This 
is what Averroes is represented as saying in Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lv-p23.4">LX</a>, 
which see for explanations. <i><span lang="LA" id="v.lv-p23.5">Et intelligit Aristoteles per intellectum passibilem 
ipsam virtutem cogitativam</span></i> is Averroes’s comment on the 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p23.6">παθητικὸς νοῦς φθαρτός</span> 
of <i>De anima</i>, III, v, 3. Alexander had taken the 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p23.7">παθητικὸς νοῦς</span> to 
be the potential intellect. St Thomas is Averroist on this point.</note> 
the same awkward consequences still follow.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p24"><i>C</i>. 1. Since the <i><span lang="LA" id="v.lv-p24.1">vis cogitativa</span></i> operates only upon 
particulars, the impressions of which it puts apart and puts together;<note n="381" id="v.lv-p24.2">The 
putting apart leads up to denial, and the putting together to affirmation: but affirmation 
and negation are not sentient but intelligent acts. Remaining in the sentient order, 
the <i><span lang="LA" id="v.lv-p24.3">vis cogitativa</span></i> seems to associate and dissociate rather than to affirm 
and deny.</note> 
and further, since it has a bodily organ through which it acts,<note n="382" id="v.lv-p24.4">“The middle 
cell of the head,” according to Averroes in Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lv-p24.5">LX</a>. If 
any one will have it that the grey matter of the brain is the organ even of intelligence 
itself, the scholastic reply is: ‘Of intelligence as needing the concurrence of 
phantasms, yes: of intelligence pure and simple, exactly the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p24.6">νοῦς χωριστός</span>, 
no.’ The difficulty remains, that precisely over the most abstract thinking, where 
the thinker does his utmost to dispense with phantasms, does the grey matter of 
the brain get most exhausted. Perhaps the effort to dispense with phantasms does 
violence to the phantasy, and thereby consumes the tissue which ministers to that 
sentient faculty.</note> 
it does not transcend the rank of the sentient soul. But in virtue of his sentient 
soul, as such, man is not a man, but an animal. It still therefore remains true 
that the element, supposed to be multiplied in us, belongs to man only in his animal 
capacity.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p25"><i>C</i>. 2. The cogitative faculty, since it acts through an organ, is not the faculty 
whereby we understand. But the principle whereby we understand is the principle 
whereby man is man. Therefore no individual is man by virtue of the cogitative faculty: 
nor does man by that faculty essentially differ from dumb animals, as the Commentator 
pretends.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p26"><i>C</i>. 3. The cogitative faculty is united to the potential intellect, the principle 
of human intelligence, only by its action of preparing phantasms for the active 
intellect to render them actual terms of intelligence and perfections of the potential 
intellect. But this preliminary activity of the cogitative 

<pb n="138" id="v.lv-Page_138" />faculty does not always remain the same in us. Therefore it cannot be the means whereby man is conjoined 
with the specific principle of the human species, or made a member of that species.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p27"><i>C</i>. 4. If the potential intellect of <i>this</i> and <i>that</i> man were numerically one and 
the same, the act of understanding would be one and the same in both which is an 
impossibility.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p28"><i>D</i>. But if it is said that the act of understanding is multiplied according to 
the diversity of impressions in phantasy, that supposition cannot stand.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p29"><i>D</i>. 3. For the potential intellect understands a man, not as 
<i>this</i> individual man, 
but as man simply, according to the specific essence of the race. But this specific 
essence remains one, however much impressions in phantasy are multiplied, whether 
in the same man or in different men. Therefore no multiplication of phantasms can 
be the cause of multiplication of the act of understanding in the potential intellect, 
considering the same species; and thus we shall still have numerically one action 
in different men.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p30"><i>D</i>. 4. The proper subject in which the habit of knowledge resides is the potential 
intellect. But an accident, so long as it remains specifically one, is multiplied 
only by coming to reside in different subjects. If then the potential intellect 
is one in all men, any habit of knowledge specifically the same, say, the habit 
of grammar, must be numerically the same in all men, which is unthinkable.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p31"><i>E</i>. But to this they say that the subject of the habit of knowledge is not the 
potential intellect, but the passive intellect and the cogitative faculty (Chap.
<a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lv-p31.1">LX</a>): which it cannot be.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p32"><i>E</i>. 1. For, as Aristotle shows in the <i>Ethics</i> (II, i), like acts engender 
like habits; and like habits reproduce like acts. Now by the acts of the potential 
intellect there comes to be the habit of knowledge in us; and we are competent for 
the same acts by possession of the habit of knowledge. Therefore the habit of knowledge 
is in the potential intellect, not in the passive.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p33"><i>E</i>. 2. Scientific knowledge is of demonstrated conclusions; and demonstrated conclusions, 
like their premises, are universal truths.<note n="383" id="v.lv-p33.1">We should say, much to the same 
purpose, that science deals with uniformities of nature.</note> 
Science therefore is in that faculty which takes cognisance of universals. But the 
passive intellect is not cognisant of universals, but of particular notions.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p34"><i>F</i>. The error of placing the habit of scientific knowledge in the passive intellect 
seems to have arisen from the observation that men are found more or less apt for 
the study of science according to the several dispositions of the cogitative faculty 
and the phantasy.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p35"><i>F</i>. 1. But this aptitude depends on those faculties only as remote conditions: 
so it also depends on the complexion of the body, as Aristotle says that men of 
delicate touch and soft flesh are clever.<note n="384" id="v.lv-p35.1"><i>De anima</i>, II, ix, 4, where 
we further read that delicacy or obtuseness of touch makes the difference between 
cleverness and stupidity; and that man is the cleverest of animals because he is 
most sensitive to touch.</note> 
But the proximate principle of the act of speculative understanding is the habit 
of scientific knowledge: for this habit must perfect the power of understanding 
to act readily at will, as other habits perfect the powers in which they are.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p36"><i>F</i>. 2. The dispositions of the cogitative faculty and the phantasy regard the object: 
they regard the phantasm, which is prepared by the efficiency of these faculties 
readily to become a term of actual understanding under the action of the active 
intellect. But habits do not condition objects: they condition faculties. Thus conditions 
that take the edge off terrors<note n="385" id="v.lv-p36.1">e.g., anaesthetics.</note> are not the habit 

<pb n="139" id="v.lv-Page_139" />of fortitude: fortitude is a disposition of the conative part 
of the soul to meet terrors. Hence it appears that the habit of knowledge is not 
in the passive but in the potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p37"><i>F</i>. 3. If the potential intellect of all men is one, we must suppose that the potential 
intellect has always existed, if men have always existed, as Averroists suppose; 
and much more the active intellect, because agent is more honourable than patient, 
as Aristotle says (<i>De anima</i>, III, v).<note n="386" id="v.lv-p37.1">Averroes expressly makes all and 
each of these suppositions.</note> 
But if the agent is eternal, and the recipient eternal, the contents received must 
be eternal also. Therefore the intellectual impressions have been from eternity 
in the potential intellect: therefore it will be impossible for it to receive afresh 
any new intellectual impressions. But the only use of sense and phantasy in the 
process of understanding is that intellectual impressions may be gathered from them. 
At this rate then neither sense nor phantasy will be needed for understanding; and 
we come back to the opinion of Plato, that we do not acquire knowledge by the senses, 
but are merely roused by them to remember what we knew before.<note n="387" id="v.lv-p37.2"><p class="normal" id="v.lv-p38">The tentative 
conclusions of the <i>Meno</i>, 85-86, and the poetry of the <i>Phaedrus</i>, passed 
into aphorisms among the later Platonists. See Jowett’s <i>Dialogues of Plato</i>, 
II, pp. 13-19, ed. 3. Later Platonists, we may say, were more Platonic than Plato. 
But it remains a leading line of difference between Plato and Aristotle, that Plato 
never gave due recognition, as Aristotle did, to the value of sense experience in 
the genesis of science and philosophy.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p39">St Thomas’s argument here is this, that if 
the human mind is eternal and one, then human knowledge is eternal and one: whence 
it follows that, when the individual seems to be learning by the experience of his 
senses, he is really only recognising what is in his mind already.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.lv-p40"><i>G</i>. But to this the Commentator replies that intellectual presentations reside 
in a twofold subject: in one subject, from which they have everlasting being, namely, 
the potential intellect; in another subject, from which they have a recurring new 
existence, namely, the phantasm, or impression in phantasy. He illustrates this 
by the comparison of a sight-presentation, which has also a twofold subject, the 
one subject being the thing outside the soul, the other the visual faculty. But 
this answer cannot stand.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p41"><i>G</i>. 1. For it is impossible that the action and perfection of the eternal should 
depend on anything temporal. But phantasms are temporal things, continually springing 
up afresh in us from the experience of the senses. Therefore the intellectual impressions, 
whereby the potential intellect is actuated and brought to activity, cannot possibly 
depend on phantasms in the way that visual impressions depend on things outside 
the soul.<note n="388" id="v.lv-p41.1"><p class="normal" id="v.lv-p42">It is supposed (<i><span lang="LA" id="v.lv-p42.1">ad hominem</span></i>) that the potential intellect is eternal. — 
Yet somehow the argument here seems to miss the point. The Commentator never said 
that the presentations in the eternal potential intellect depended on the phantasms 
of any individual. He never likened those presentations to the individual’s fleeting 
visual impressions of things: but he likened the presentations in the eternal intellect 
to things, and the phantasms of the individual to his visual impressions of things.</p> 
<p class="normal" id="v.lv-p43">Averroes contended that ‘forms,’ or aspects of things, exist in two ways, in both 
eternally: (a) <i>materially</i>, in sensible things, the world being eternal, in which 
sensible things these forms are potentially intelligible, being abstracted thence 
by intellect: (b) <i>intellectually</i>, in the eternal intellect, which is at once potential 
and active. He added that the same forms had an intellectual existence in a third 
way, namely, a temporal existence in the mind of this and that individual, which 
mind is ‘continued,’ or ‘conjoined’ for a time with the eternal intellect: this 
asserted ‘continuation’ of the temporal with the eternal is the theme of contention 
between Averroes and St Thomas.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p44">St Thomas might refit his argument (as indeed he does presently) by demanding 
how intellectual presentations come to be in this supposed one eternal intellect, 
whether by abstraction from previous phantasms or not. To say that the potential 
intellect had impressions independent of previous phantasms, would put the Commentator 
in flat contradiction with Aristotle; e.g., <i>De anima</i>, III, vii, 3, 4: “To 
the intellectual soul phantasms are as sense-perceptions: wherefore the soul never 
understands without a phantasm.” On the other hand, if phantasms are presupposed, 
there must have been phantasms also from eternity: how otherwise could an eternal 
mind depend on phantasms for all its content?</p></note></p>
<p class="normal" id="v.lv-p45"><i>G</i>. 2. Nothing receives what it has already got. But before any sensory experience 
of mine or yours there were intellectual impressions in the 

<pb n="140" id="v.lv-Page_140" />potential intellect: for the generations before us could not have understood had not the potential intellect 
been reduced to act by intellectual impressions. Nor can it be said that those impressions, 
formerly received in the potential intellect, have ceased to be: because the potential 
intellect not only receives, but keeps what it receives: hence it is called the 
“place of ideas.”<note n="389" id="v.lv-p45.1">“And they say well who call the soul the place of ideas, 
except that not the whole soul, but only the intellectual soul is such; nor are 
the ideas in actuality, but in potentiality” (<i>De anima</i>, III, iv, 5).</note> 
Therefore, on this showing, no impressions from our phantasms are received in the 
potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p46"><i>G</i>. 6 <i>and</i> 7. If the potential intellect receives no intellectual impressions from 
the phantasms that are in us, because it has already received them from the phantasms 
of those who were before us, then for the like reason we must say that it receives 
impressions from the phantasms of no generation of men, whom another generation 
has preceded. But every generation has been preceded by some previous generation, 
if the world and human society is eternal, as Averroists suppose. Therefore the 
potential intellect never receives any impressions from phantasms; and from this 
it seems to follow that the potential intellect has no need of phantasms to understand. 
But we (<i>nos</i>) understand by the potential intellect. Therefore neither shall 
we need sense and phantasm for our understanding: which is manifestly false and 
contrary to the opinion of Aristotle.<note n="390" id="v.lv-p46.1">“Whenever the mind intellectually considers 
a thing, it must simultaneously consider some phantasm.” <i>De anima</i>, III, viii, 
5.</note></p>
<p class="normal" id="v.lv-p47">For the potential intellect, like every other substance, operates according to 
the mode of its nature. Now according to its nature it is the form of the body. 
Hence it understands immaterial things, but views them in some material medium; 
as is shown by the fact that in teaching universal truths particular examples are 
alleged, in which what is said may be seen. Therefore the need which the potential 
intellect has of the phantasm before receiving the intellectual impression is different 
from that which it has after the impression has been received. Before reception, 
it needs the phantasm to gather from it the intellectual impression, so that the 
phantasm then stands to the potential intellect as an object which moves it. But 
after receiving the impression, of which the phantasm is the vehicle, it needs the 
phantasm as an instrument or basis of the impression received. Thus by command of 
the intellect there is formed in the phantasy a phantasm answering to such and such 
an intellectual impression; and in this phantasm the intellectual impression shines 
forth as an exemplar in the thing exemplified, or as in an image.<note n="391" id="v.lv-p47.1">This latter 
process, in which the phantasm is called up at the beck of the already informed 
intellect, is what Wordsworth calls “imagination,”—and the faculty of accomplishing 
this process is the faculty of “imagination,” a faculty intellectual rather than 
one of sense, because it means intellect leading and phantasy serving. Therefore 
the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="v.lv-p47.2">φαντασία</span> (described in <i>De anima</i>, III, iii, 9 sq.), 
called by St Thomas <i><span lang="LA" id="v.lv-p47.3">imaginatio</span></i>, I have chosen to render by the old word phantasy. 
It is a faculty of the sentient nature, and therefore not <i>imagination</i> in the Wordsworthian 
sense. The word <i>fancy</i> has other meanings, inappropriate in this connexion.</note></p>
<p class="normal" id="v.lv-p48"><i>G</i>. 8. If the potential intellect is one for all men and eternal, by this time 
there must have been received in it the intellectual impressions of all things that 
have been known by any men whatsoever. Then, as every one of us understands by the 
potential intellect, — nay, as the act of understanding in each is the act of that 
potential intellect understanding, — every one of us must understand all that has 
been understood by any other men whatsoever.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p49"><i>H</i>. To this the Commentator replies that we do not understand by the potential 
intellect except in so far as it is conjoined with us through the impressions in 
our phantasy, and that these phantasms are not the same nor 

<pb n="141" id="v.lv-Page_141" />similar amongst all men. And this answer seems to be in accordance with the doctrine that has gone before: 
for, apart from any affirmation of the unity of the potential intellect, it is true 
that we do not understand those things, the impressions whereof are in the potential 
intellect, unless the appropriate phantasms are at hand. But that this answer does 
not altogether escape the difficulty, may be thus shown.</p>
<p class="normal" id="v.lv-p50">When the potential intellect has been actualised by the reception of an intellectual 
impression, it is competent to act of itself: hence we see that, once we have got 
the knowledge of a thing, it is in our power to consider it again when we wish: 
nor are we at a loss for lack of phantasms, because it is in our power to form phantasms 
suitable to the consideration which we wish, unless there happens to be some impediment 
on the part of the organ, as in persons out of their mind or in a comatose state. 
But if in the potential intellect there are intellectual impressions of all branches 
of knowledge, — as we must say, if that intellect is one and eternal, — then the 
necessity of phantasms for the potential intellect will be the same as in his case 
who already has knowledge, and wishes to study and consider some point of that knowledge, 
for that also he could not do without phantasms.<note n="392" id="v.lv-p50.1">He cannot study without phantasms, 
but he has the command of the requisite phantasms, and brings them up at his will. 
Thus whoever knows the history of the reign of Elizabeth, can impress into his service 
phantasms of the Queen and her Court. Given the knowledge, the phantasms will come 
when called for.</note> 
Since then every man understands by the potential intellect so far as it is reduced 
to act by intellectual impressions, so every man should be able on this theory to 
regard, whenever he would, all the known points of all sciences: which is manifestly 
false, for at that rate no one would need a teacher. Therefore the potential intellect 
is not one and eternal.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIV. Of the Opinion of Avicenna, who supposed Intellectual Forms not to be preserved in the Potential Intellect" progress="35.44%" id="v.lvi" prev="v.lv" next="v.lvii">
<p class="chaptertitle" id="v.lvi-p1"><a id="v.lvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIV</b>—<i>Of the Opinion of Avicenna, who supposed Intellectual Forms not to be 
preserved in the Potential Intellect</i><note n="393" id="v.lvi-p1.2">Which is tantamount to supposing that 
there is no intellectual memory, but a series of recurring inspirations from without. 
See <i>Summa</i>, I, q. 79, art. 6.</note></p>
<p class="normal" id="v.lvi-p2">THE above arguments (against Averroes) seem to be obviated by the theory of Avicenna. 
He says that intellectual impressions do not remain in the potential intellect except 
just so long as they are being actually understood.<note n="394" id="v.lvi-p2.1">On the duration of these 
impressions see Father Bödder, <i>Psychologia</i>, p. 162. </note> 
And this he endeavours to prove from the fact that forms are actually apprehended 
so long as they remain in the faculty that apprehends them: thus in the act of perception 
both sense and intellect become identified with their objects:<note n="395" id="v.lvi-p2.2">Inasmuch as 
the object is represented in sense and intellect by a sensible or intelligible form.</note> 
hence it seems that whenever sense or intellect is united with its object, as having 
taken its form, actual apprehension, sensible or intellectual, occurs. But the faculties 
which preserve forms which not actually apprehended, he says, are not the faculties 
that apprehend those forms, but storehouses (<i>thesauros</i>) attached to the said 
apprehensive faculties. Thus phantasy is the storehouse of forms apprehended by 
sense; and memory, according to him, is the storehouse of notions apprehended independently 
of sensation, as when the sheep apprehends the hostility of the wolf. The capacity 
of these faculties for storing up forms not actually apprehended<note n="396" id="v.lvi-p2.3">These notions, 
though independent of sensation, are not intellectual: they are formed by that faculty 
which Avicenna calls ‘judgement,’ and St Thomas <i><span lang="LA" id="v.lvi-p2.4">vis aestimativa</span></i>. See p. 125.</note> 
comes from their having certain bodily organs in which the forms are received, such 
reception following close upon the (first) apprehension;<note n="397" id="v.lvi-p2.5"><p class="normal" id="v.lvi-p3"><i><span lang="LA" id="v.lvi-p3.1">Receptione propinqua apprehensioni</span></i>. 
M. l’Abbé Ecalle in his French translation 
(Vivés, Paris, 1854) has <i><span lang="FR" id="v.lvi-p3.2">d’une manière qui est une disposition prochaine à l’apprehension 
proprement dite</span></i>. He takes the form to be in the storehouse of phantasy or memory 
before is in the intellectual faculty. I take it to be first seized by the apprehensive 
faculty, then consigned to the storehouse, from whence it is brought out again and 
re-apprehended at will. So I understand the words that follow, of revival, not of 
first apprehension.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p4">For a loan of this translation, the only translation that I have seen, I am indebted 
to the kindness of the Reverend James Bredin, late Professor of Chemistry at Oscott 
College.</p></note> and 

<pb n="142" id="v.lvi-Page_142" />thereby the apprehensive faculty, turning to these storehouses, apprehends in 
act. But it is acknowledged that the potential intellect is an apprehensive faculty, 
and has no bodily organ: hence Avicenna concludes that it is impossible for intellectual 
impressions to be preserved in the potential intellect except so long as it is actually 
understanding. Therefore, one of three things: either (1) these intellectual impressions 
must be preserved in some bodily organ, or faculty having a bodily organ: or (2) 
they must be self-existent intelligible forms, to which our potential intellect 
stands in the relation of a mirror to the objects mirrored: or (3) whenever the 
potential intellect understands, these intellectual impressions must flow into it 
afresh from some separate agent. The first of these three suppositions is impossible: 
because forms existing in faculties that use bodily organs are only potentially 
intelligible.<note n="398" id="v.lvi-p4.1">Understand, — ‘and have never yet come to be actually understood, 
and therefore are not revivable as ideas in intelligence.’</note> 
The second supposition is the opinion of Plato, which Aristotle rejects. Hence Avicenna 
concludes that, whenever we actually understand, there flow into our potential intellect 
intellectual impressions from the active intellect, which he assumes to be an intelligence 
subsisting apart. If any one objects against him that then there is no difference 
between a man when he first learns, and when he wishes to review and study again 
something which he has learnt before, he replies that to learn and con over again 
what we know is nothing else than to acquire a perfect habit of uniting ourselves 
with the (extrinsic) active intelligence, so as to receive therefrom the intellectual 
form; and therefore, before we come to reflect on and use our knowledge, there is 
in man a bare potentiality of such reception, but reflection on our knowledge is 
like potentiality reduced to act. And this view seems consonant with what Aristotle 
teaches, that memory is not in the intellectual but in the sensitive part of the 
soul.<note n="399" id="v.lvi-p4.2">“Memory is incidentally of what is understood, but ordinarily of what 
is primarily perceived by sense. Wherefore it is found in sundry other animals besides 
men: — whereas, if it were one of the intellectual parts, not many animals would 
have any memory, perhaps even no mortal would have any” (Aristotle, <i>De memoria</i>, 
I, i, 7).</note> So it seems that the preservation of intellectual impressions 
does not belong to the intellectual part of the soul.<note n="400" id="v.lvi-p4.3"><a id="v.lvi-p4.4" /><p class="normal" id="v.lvi-p5">Avicenna’s theory 
tends to make the active intellect from without supply the potential intellect with 
intelligible forms: in which case phantasms cease to be necessary as a previous 
condition for the acquisition of intellectual ideas; and the arguments in the last 
chapter, which suppose such necessity of phantasms, fall to the ground. Averroes 
supposed one universal intellect of all men, at once potential and active: he left 
the individual, <i>merely as such</i>, nothing higher than the sentient powers. Avicenna 
denied to the individual the active intellect, and supposed one universal active 
intellect for all mankind. The potential intellect is reduced by his theory to a 
momentary impressibility.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p6">Avicenna (Abu Ali Ibn-Sina), a native of Persia, lived <span style="font-size:smaller" id="v.lvi-p6.1">A.D.</span> 980-1037. Like Averroes, 
he was physician and philosopher. I quote from <i>The Psychology of Ibn-Sina translated 
by J. M. Macdonald, M.A.</i>, Beyruth 1884. Four faculties are distinguished by 
Avicenna all of them belonging to the sentient part of the soul: none of them to 
the intelligent part. They are called “conceptual faculty,” “imagination,” “judgement,” 
“memory.”</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p7">I. <i>Conceptual faculty</i>. “There is nothing in the conceptual faculty besides 
the true forms derived from sense” (p. 28). This seems to correspond to what St 
Thomas calls <i><span lang="LA" id="v.lvi-p7.1">virtus apprehensiva sensibilis</span></i>, the faculty of sense perception.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p8">II. <i>Imagination</i>. “In animals there is a faculty which compounds whatever 
forms have been collected in the common sense, and distinguishes between them, and 
differentiates them, without the disappearance of the forms from common sense; and 
this faculty is named imagination” (p. 28). “The imaginative faculty performs its 
actions without perceiving that things are according to its imaginings” (p. 28). 
“The imaginative faculty may imagine things other than that which the judgement 
considers desirable” (p. 29). If we might assume that this ‘imagination’ is purely 
reproductive of sense phantasms, it would answer to the ‘phantasy’ (<i><span lang="LA" id="v.lvi-p8.1">imaginatio</span></i>) 
which St Thomas ascribes to Avicenna.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p9">III. <i>Judgement</i>. “Then in animals there is a faculty which decides decisively 
upon a thing, whether it is this or not. And by it the animal flies from that which 
is to be guarded against, and seeks that which is desirable. This faculty is called 
the <i>judging</i> and the <i>supposing</i> faculty” (pp. 28, 29). It is not difficult 
to recognise here that highest faculty of animal nature, called in other animals
<i><span lang="LA" id="v.lvi-p9.1">vis aestimativa</span></i>, in man <i><span lang="LA" id="v.lvi-p9.2">vis cogitativa</span></i> (Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lvi-p9.3">LX</a>).</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p10">IV. <i>Memory</i>. “Then there is in animals a faculty which preserves the meaning of 
that which the faculties have conceived, e.g., that the wolf is an enemy.” It is 
a store-house of judgements rather than of sense perceptions: for “the senses do 
not perceive the enmity of the wolf; or the love of the child”: only the 
<i><span lang="LA" id="v.lvi-p10.1">vis aestimativa</span></i> perceives that, “then it treasures them up in this faculty.” It 
is not a store-house of fancies, as the “imagination” is: for “this faculty does 
not picture anything which the judgement does not approve. This faculty does not 
declare anything to be true, but preserves what something else declares to be true. 
And this faculty is called the <i>preserving</i> and <i>remembering</i> faculty” (p. 29). All 
this answers exactly to the account of “memory” which St Thomas attributes to Avicenna.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p11">We come now to the main argument of this chapter, which is Avicenna’s belief 
in the ‘active intellect’ as a separate intelligence, working causatively upon the 
mind of man, and generating therein universal concepts, such concepts not being 
stored in the human mind for future use, but directly created afresh for every recurrence 
of them, by the action of this extrinsic intelligence. Against this doctrine of 
Avicenna, Averroes writes explicitly (<i>De animae beatitudine</i>, cap. iii, p. 
151): <span lang="LA" id="v.lvi-p11.1"><i>Intellectus agens non tantum est causa in intellectu materiali</i> [sc. 
possibili] <i>per viam efficientis et motoris, sed per viam ultimae perfectionis, hoc 
est, per viam formae et finis.</i></span> (See <a href="#v.lv-p2.2" id="v.lvi-p11.2">note, p. 135</a>.) Averroes united the active 
and the potential intellect, and made both eternal: Avicenna and Alexander made 
the active intellect alone eternal. Avicenna’s theory of the universal active intellect 
is thus given in his own quaint words. — “ The proving of the existence of an intellectual 
essence, distinct from bodies, standing in the relation of light to sight, and in 
the place of a fountain: and the proving that, when human souls separate from bodies, 
they unite with this essence” (Title of Section x, p. 40). Speaking of the belief 
in mathematical axioms, he says: “It must be either by the use of sense and experiment, 
or by divine continuous overflow, . . . . overflow continuous with the rational soul, and 
the rational soul continuous with it. . . . This overflow, which is continuous with 
the soul, is an intellectual essence, not a body, not in a body: it stands by itself, 
holding the relation to the intellectual soul of light to sight” (pp. 40, 41). “The 
soul remains after death ever immortal, joined on to this noble essence, which is 
universal intelligence” (p. 42).</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p12">In Avicenna, as in Averroes, one recognises in the doctrine of <i>ittisâl</i> 
however misdirected, that craving for some connexion of man’s intelligence with 
a spirit above his own, which a banal materialism or positivism labours to extirpate, 
making man highest of beings and (perforce) self-sufficient. That craving is the 
root of mysticism; and in the doctrine of the Incarnation, with its corollaries 
of grace and sacraments, it has become the animating principle of Christianity.</p></note> But on 

<pb n="143" id="v.lvi-Page_143" />careful consideration this theory will be found ultimately to differ little 
or nothing from the theory of Plato. Plato supposed forms of intellect to be separately 
existing substances, whence knowledge flowed in upon our souls: Avicenna supposes 
one separate substance, the active intellect, to be the source when knowledge flows 
in upon our souls. Now it makes no matter for the acquirement of knowledge whether 
our knowledge is caused by one separate substance or by several. Either way it will 
follow that our knowledge is not caused by sensible things: the contrary of which 
conclusion appears from the fact that any one wanting in any one sense is wanting 
in acquaintance with the sensible objects of which that sense takes cognisance.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p13">1. It is a novelty to say that the potential intellect, viewing the impressions 
made by singular things in the phantasy, is lit up by the light of the active intellect 
to know the universal; and that the action of the lower faculties, phantasy, memory, 
and cogitative faculty, fit and prepare the soul to receive the emanation of the 
active intellect. This, I say, is novel and strange doctrine: for we see that our 
soul is better disposed to receive impressions from intelligences subsisting apart, 
the further it is removed from bodily and sensible things: the higher is attained 
by receding from the lower. It is not therefore likely that any regarding of bodily 
phantasms should dispose our soul to receive the influence of an intelligence subsisting 
apart. Plato made a better study of the basis of his position: for he supposed that 
sensible appearances do not dispose the soul to receive the influence of separately 
subsisting forms, but merely rouse the intellect to consider knowledge that has 
been already caused in it by an external principle: for he supposed that from the 
beginning knowledge of all things intellectually knowable was caused in our souls 
by separately existing forms, or ideas: hence learning, he said, was nothing else 
than recollecting.<note n="401" id="v.lvi-p13.1">
<verse id="v.lvi-p13.2">
<l class="t3" id="v.lvi-p13.3">Our birth is but a sleep and a forgetting:</l>
<l class="t3" id="v.lvi-p13.4">The soul that rises with us, our life’s star,</l>
<l class="t4" id="v.lvi-p13.5">Hath had elsewhere its setting</l>
<l class="t4" id="v.lvi-p13.6">And cometh from afar:</l>
<l class="t3" id="v.lvi-p13.7">But trailing clouds of glory do we come</l>
<l class="t3" id="v.lvi-p13.8">From God, who is our home.</l>
</verse>
<p style="margin-left:1em" id="v.lvi-p14">(Wordsworth’s Ode, <i>Intimations of Immortality</i></p>
<p style="margin-left:2em" id="v.lvi-p15"><i>from Recollections of Early Childhood.</i>)</p></note></p>

<pb n="144" id="v.lvi-Page_144" />
<p class="normal" id="v.lvi-p16">3. Intellectual knowledge is more perfect than sensory. If therefore in sensory 
knowledge there is some power of preserving apprehensions, much more will this be 
the case in intellectual knowledge.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p17">6. This opinion is contrary to the mind of Aristotle, who says that the potential 
intellect is “the place of ideas”: which is tantamount to saying that it is a “storehouse” 
of intellectual impressions, to use Avicenna’s own phrase.</p>
<p class="normal" id="v.lvi-p18">The arguments to the contrary are easily solved. For the potential intellect 
is perfectly actuated about intellectual impressions when it is actually considering 
them: when it is not actually considering them, it is not perfectly actuated about 
them, but is in a condition intermediate between potentiality and actuality.<note n="402" id="v.lvi-p18.1">So St Thomas rightly explains, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lvi-p18.2">ἐστὶ μὲν ὁμοίως καὶ 
τότε δυνάμει πως, οὐ μὴν ὁμοίως 
καὶ πρὶν μαθεῖν ἢ εὐρεῖν</span> 
(<i>De anima</i>, III, iv, 7). When you know a thing, 
though you are not thinking of it, your mind is not quite so much in potentiality 
over that thing as when you have it still to learn.</note> 
As for memory, that is located in the sentient part of the soul, because the objects 
of memory fall under a definite time for there is no memory but of the past; and 
therefore, since there is no abstraction of its object from individualising conditions, 
memory does not belong to the intellectual side of our nature, which deals with 
universals This however does not bar the potential intellect’s preservation of intellectual 
impressions, which are abstracted from all particular conditions.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXV. Confutation of the Arguments which seem to prove the Unity of the Potential Intellect" progress="36.31%" id="v.lvii" prev="v.lvi" next="v.lviii">
<p class="chaptertitle" id="v.lvii-p1"><a id="v.lvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXV</b>—<i>Confutation of the Arguments which seem to prove the Unity of the Potential 
Intellect</i></p>
<p class="normal" id="v.lvii-p2"><a id="v.lvii-p2.1">ARG. 1</a>. Apparently, every form that is specifically one and numerically 
multiplied, is individualised by its matter: for things specifically one and numerically 
many agree in form, and are distinguished according to matter. If then the potential 
intellect is multiplied according to number in different men, while it remains one 
in species, it must be multiplied in this and that man by matter, — by the matter 
which is that man’s body the form of which it is supposed to be. But every form, 
individualised by matter which it actuates, is a material form: for the being of 
everything must depend on that on which its individuation depends: for as general 
constituents are of the essence of the species, so individualising constituents 
are of the essence of this individual. It follows therefore that the potential intellect 
is a material form, and consequently that it does not receive any thing, nor do 
anything, except through a bodily organ: which is contrary to the nature of the 
potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p3"><i>Reply.</i> We confess that the potential intellect is specifically one in 
different men, and many according to number, — waiving the point that the constituents 
of man are not put into genus and species for what they are in themselves, but for 
what they are as constituents of the whole. Still it does not follow that the potential 
intellect is a material form, dependent for its being on the body. For as it is 
specifically proper to the human soul to be united to a certain species of body, 
so any individual soul differs from any other individual soul, in number only, inasmuch 
as it is referable to numerically another body. Thus then human souls, — and consequently 
the potential intellect, which is a faculty of the human soul, — are individualised 
according to bodies, not that the individuation is caused by the bodies.<note n="403" id="v.lvii-p3.1"><a id="v.lvii-p3.2" />Cf. 
Bödder, <i>Psychologia Rationalis</i>, pp. 381-383. No two human bodies are perfectly 
alike, and no two individual men: but it remains a question for the curious to consider 
whether the individual peculiarities that distinguish man from man are due to bodily 
conformation merely, or whether there are soul-peculiarities also, a peculiar soul 
being from the first created and infused into a correspondingly peculiar body. St 
Thomas seems to favour the second alternative. See Chap. <a href="#v.lxii-p5.1" id="v.lvii-p3.3">LXXXI, reply to arg. 2</a>, with note.</note></p>

<pb n="145" id="v.lvii-Page_145" />
<p class="normal" id="v.lvii-p4"><i>Arg.</i> 2. If the potential intellect were different in <i>this</i> man and <i>that</i>, 
the impression understood would have to be numerically different in <i>this</i> man, while 
remaining one in species: for since the proper subject of impressions actually understood 
is the potential intellect, when that intellect is multiplied there must be a corresponding 
multiplication of intellectual impressions according to the number of different 
individuals. But the only impressions or forms which are the same in species and 
different in number, are individual forms, which cannot be intellectual forms, because 
objects of intellect are universal, not particular. It is impossible therefore for 
the potential intellect to be multiplied in different individual men.<note n="404" id="v.lvii-p4.1">The argument 
is this, and it has its weight in modern speculation: ‘The intellect that grasps 
universals, should itself be universal.’ </note></p>
<p class="normal" id="v.lvii-p5"><a id="v.lvii-p5.1"><i>Reply.</i></a> This second argument fails from neglecting to distinguish between 
that <i>whereby </i>(<i><span lang="LA" id="v.lvii-p5.2">quo</span></i>) we understand, and that <i>which </i>(<i>quod</i>) we understand. 
The impression received in the potential intellect is not to be taken for that
<i>which</i> is understood. For as all arts and sciences have for their object-matter 
things <i>which</i> are understood, it would follow that the subject-matter of all 
sciences was impressions on the potential intellect: which is manifestly false, 
for no science has anything to say to such mental impressions except psychology 
and metaphysics: though it is true that through those mental impressions there is 
known the whole content of all the sciences.<note n="405" id="v.lvii-p5.3"><a id="v.lvii-p5.4" />The distinction here drawn between
<i><span lang="LA" id="v.lvii-p5.5">quod</span></i> and <i><span lang="LA" id="v.lvii-p5.6">quo</span></i> founds the standing reply of Scholasticism to Idealism.</note> 
Therefore, in the process of understanding, the intellectual impression received 
in the potential intellect is that <i>whereby</i> we understand, as the impression 
of colour in the eye is not that <i>which</i> is seen, but that <i>whereby</i> we 
see. On the other hand, that <i>which</i> is understood is the nature (<i><span lang="LA" id="v.lvii-p5.7">ratio</span></i>) 
of things existing outside the soul, as also it is things existing outside the soul 
that are seen with the bodily sight: for to this end were arts and sciences invented, 
that things might be known in their natures (<i><span lang="LA" id="v.lvii-p5.8">naturis</span></i>).
</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p6">Still it does not follow that, if sciences are of universal truths, universals 
should subsist by themselves outside the soul, as Plato supposed. For though for 
the truth of knowledge it is necessary that the knowledge should answer to the thing, 
still it is not necessary that the mode of the knowledge and the mode of the thing 
should be the same: for properties that are united in the thing are sometimes known 
separately. Thus one and the same thing is white and sweet: still sight takes cognisance 
only of the whiteness, and taste only of the sweetness. Thus again intellect understands 
a line drawn in sensible matter apart from that sensible matter, though it might 
understand it also along with the sensible matter.<note n="406" id="v.lvii-p6.1">You may take either a geometer’s 
or an artist’s view of the lines of a building.</note> 
This difference arises according to the diversity of intellectual impressions received 
in the intellect, which some times are the likeness of quantity only, sometimes 
of a sensible quantitative substance. In like manner also, though the nature of 
genus and species never exists except in concrete individuals, still the intellect 
understands the nature of genus and species without understanding the individualising 
elements; and this is the meaning of understanding universals. And so these two 
positions are reconciled, that universals have no subsistence outside the soul; 
and yet that the intellect, understanding universals, understands things which are 
outside the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p7">The fact of the intellect understanding the nature of genus and species 

<pb n="146" id="v.lvii-Page_146" />stripped of its individualising elements, arises from the condition of the intellectual impression 
received in understanding, which impression is rendered immaterial<note n="407" id="v.lvii-p7.1"><a id="v.lvii-p7.2" />‘Immaterial’ 
means ‘stripped of individual particularities.’ It does not quite mean ‘abstract’: 
for you might ‘immaterialise,’ or ‘universalise,’ let us say, the whole of Nelson’s 
monument, so far as contour and structure go. It is not true, as associationists 
have taught, that the sight of a house ordinarily brings up to my consciousness 
impressions of similar buildings which I have seen: all that I am conscious of is 
the image of this house now before me: but in considering it as a <i>house</i> I 
consider it apart from the <i>thisness</i>; and so doing I am said to ‘purify it 
of material,’ i.e., particular ‘conditions.’ This explains what St Thomas says presently, 
“what is inconsistent with intelligibility, is materiality.” You cannot understand 
‘house’ in such a way that your intelligence is limited to this house now before 
you, so that, if you happened to encounter another, you would not know what it was. 
To understand is <i>to take for a type</i>.</note> 
by the active intellect, inasmuch as it is abstracted from matter and materialising 
conditions whereby a thing is individualised. And therefore the sentient faculties 
can take no cognisance of universals, since they cannot receive an immaterial form, 
seeing that they receive always in a bodily organ.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p8">It is not therefore necessary that the intellectual impression of this and that 
intelligence should be numerically one: for it would follow thereupon that the act 
of understanding in them both was also numerically one, since activity follows form, 
which is the principle of species: but it is necessary, to the end that one object 
should be understood by both minds, that there should be a like impression of one 
and the same object in them both. And this is possible enough, although the intellectual 
impressions differ in number: for there is no difficulty in having different images 
of one thing; hence the contingency of one than being seen by several persons.<note n="408" id="v.lvii-p8.1">Or 
being simultaneously photographed by several photographers.</note> 
There is nothing inconsistent then with the universalising knowledge of the understanding 
in their being different intellectual impressions in different minds. Nor need it 
ensue, because these intellectual impressions are many in number and the same in 
species, that they are not actual but only potential terms of understanding, as 
is the case with other individual things. Mere individuality is not inconsistent 
with intelligibility: for we must admit the potential and active intellects themselves, 
if we may suppose the two to subsist apart, united to no body, but subsistent by 
themselves, to be individual beings and still intelligible. What is inconsistent 
with intelligibility is materiality: as is shown by this consideration, that for 
the forms of material things to become actually intelligible, abstraction has to 
be made from the particular matter in which they are lodged;<note n="409" id="v.lvii-p8.2">Thus uneducated 
people, bound up in their domestic surroundings, often show inability to understand, 
because they cannot conceive of qualities apart from the familiar objects in which 
they see them: e.g., ‘weight’ to them means their heaviest piece of furniture, ‘learning’ 
is their parson, etc. This is amusingly illustrated in Plato’s <i>Hippias Major</i>.</note> 
and therefore in cases in which individuation is due to particular matter involving 
particular dimensions,<note n="410" id="v.lvii-p8.3"><p class="normal" id="v.lvii-p9"><i><span lang="LA" id="v.lvii-p9.1">Individuatio fit per hanc materiam signatam</span></i>. For
<i><span lang="LA" id="v.lvii-p9.2">materia signata</span></i> see <a href="#iv.lviii-p2.4" id="v.lvii-p9.3">B. I, Chap. 
LXIII, p. 45, note</a>. The doctrine that matter is the principle of individuation 
is one of the most intricate in the scholastic system, and cannot be entered upon 
here.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p10">Things ‘not actually intelligible’ nevertheless are potentially intelligible: 
i.e., they lend themselves to a process of de- particularising under the active 
intellect; and so as universals become actual terms of intellect. This is explained 
at length in Chap. <a href="#v.lix-p1.1" id="v.lvii-p10.1">LXXVII</a>.</p></note> 
the things so individualised are not actually intelligible. But where individuation 
is not due to matter, such individual things may without difficulty be actually 
intelligible. Now intellectual impressions, like all other forms, are individualised 
by their subject, which is the potential intellect; and since the potential intellect 
is not material, it does not stand in the way of the actual intelligibility of the 
impressions individualised by it.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p11">But though we have said that the intellectual impression, received in the 

<pb n="147" id="v.lvii-Page_147" />potential intellect, is not that which is understood, but that whereby we understand, still 
it remains true that by reflection the intellect understands itself and its own 
intellectual act and the impression whereby it understands. Its own intellectual 
act it understands in two ways, — in one way, in particular, for it understands 
that it is now understanding; in another way, in general, inasmuch as it reasons 
about the said act. And likewise it understands intellect and the impression in 
intellect in two ways, — by remarking that itself is and has an intellectual impression, 
which is particular knowledge; and by studying its own nature and the nature of 
the intellectual impression, which is knowledge of the universal. According to this 
latter way we treat of intellect and of the intelligible in science.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p12"><i>Arg.</i> 3. The master transfuses the knowledge which he has into the scholar. 
Either then the knowledge transfused is the same in number, or different in number, 
though the same in species. The latter alternative seems impossible: because it 
supposes the master to cause his own knowledge in the scholar in the same way that 
an agent causes its own form in another being, by generating a nature specifically 
like its own; which seems proper to material agents. It must be then that numerically 
the same knowledge is caused in the scholar that was in the master; which would 
be impossible, were there not one potential intellect of them both.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p13"><i>Reply.</i> The saying that the knowledge in master and scholar is numerically 
one, is partly true and partly not: it is numerically one in point of the thing 
known, but not in point of the intellectual impressions whereby the thing is known, 
nor in point of the habit of knowledge itself. It is to be observed however that, 
as Aristotle (<i>Metaph.</i> VII, ix) teaches, there are arts in whose subject matter 
there is not any principle active in producing the effect of the art, as is clear 
in the building art: for in wood and stones there is no active power moving to the 
erection of a house, but only a passive aptitude. But there is an art in whose subject 
matter there is an active principle moving in the direction of the effect of the 
art, as is clear in the healing art: for in the sick subject there is an active 
principle tending to health. And therefore the effect of the former kind of art 
is never produced by nature, but always by art, as every house is a work of art:<note n="411" id="v.lvii-p13.1">Good 
or bad; but not necessarily a work of fine work.</note> 
but the effect of the latter kind is produced as well by art as by nature without 
art: for many are healed by the operation of nature without the art of medicine. 
In these things that can be done both by art and nature, art imitates nature: thus 
if one is sick of a chill, nature heals him by warming him: hence the physician 
also, if he is to cure him, heals him by warming. Similar is the case with the art 
of teaching: for in the pupil there is an active principle making for knowledge, 
namely, the understanding, and those primary axioms which are naturally understood; 
and therefore knowledge is acquired in two ways, — without teaching, by a man’s 
own finding out, and again by teaching. The teacher therefore begins to teach in 
the same way that the discoverer begins to find out, by offering for the consideration 
of the scholar elements of knowledge already possessed by him: because all education 
and all knowledge starts from pre-existing knowledge, drawing conclusions from elements 
already in the mind, and proposing sensible examples whereby there may be formed 
in the scholar’s soul those impressions of phantasy which are necessary or intelligence.<note n="412" id="v.lvii-p13.2">Also 
by getting the scholar to use his eyes and other senses to <i>observe</i> typical 
instances of the things that he is to know: also by manufacturing instances which 
is called <i>experiment</i>. This passage would make a good text for a work on paedagogy. 
The educator, like the physician, should wait upon nature, and call forth the native 
powers of subject mind and subject body; not expect to do all things by manipulation, 
like one kneading clay into an image.</note> And because the working of the teacher from without would 

<pb n="148" id="v.lvii-Page_148" />effect nothing, unless borne out by an internal principle of knowledge, which is within us by the gift 
of God, so it is said among theologians that man teaches by rendering the service 
of ministry, but God by working within: so too the physician is called nature’s 
minister in healing.</p>
<p class="normal" id="v.lvii-p14">A final remark. Since the Commentator makes the passive intellect the residence 
of habits of knowledge (Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lvii-p14.1">LX</a>), the unity of the potential intellect 
helps not at all to the numerical unity of knowledge in master and scholar: for 
certainly the passive intellect is not the same in different men, since it is an 
organic faculty. Hence, on his own showing, this argument does not serve his purpose.
</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVI. That the Active Intellect is not a separately Subsisting Intelligence, but a Faculty of the Soul" progress="37.25%" id="v.lviii" prev="v.lvii" next="v.lix">
<p class="chaptertitle" id="v.lviii-p1"><a id="v.lviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVI</b>—<i>That the Active Intellect is not a separately Subsisting Intelligence, 
but a Faculty of the Soul</i></p>
<p class="normal" id="v.lviii-p2">WE may further conclude that neither is the active intellect one in all men, 
as Alexander and Avicenna suppose, though they do not suppose the potential intellect 
to be one in all men.<note n="413" id="v.lviii-p2.1">The reason being that Alexander did not recognise the 
potential intellect for a spiritual faculty at all; while to Avicenna it was like 
the ‘fit boy’ in Pickwick, always dropping off to sleep, remembering nothing, and 
needing continual excitation from without to make it understand. See notes pp.
<a href="#v.xlv-p1.3" id="v.lviii-p2.2">122</a>, <a href="#v.xlv-p10.2" id="v.lviii-p2.3">123</a>,
<a href="#v.xlviii-p1.3" id="v.lviii-p2.4">129</a>, <a href="#v.lii-p1.3" id="v.lviii-p2.5">132</a>,
<a href="#v.lv-p2.2" id="v.lviii-p2.6">135</a>, <a href="#v.lv-p23.3" id="v.lviii-p2.7">137</a>,
<a href="#v.lvi-p4.4" id="v.lviii-p2.8">142, 143</a>. It must be remembered that Averroes also makes 
the active intellect one and the same for all men.</note></p>
<p class="normal" id="v.lviii-p3">4. Plato supposed knowledge in us to be caused by Ideas, which he took to subsist 
apart by themselves. But clearly the first principle on which our knowledge depends 
is the active intellect. If therefore the active intellect is something subsisting 
apart by itself, the difference will be none, or but slight, between this opinion 
and that of Plato, which the Philosopher rejects.</p>
<p class="normal" id="v.lviii-p4">5. If the active intellect is an intelligence subsisting apart, its action upon 
us will either be continual and uninterrupted, or at least we must say that it is 
not continued or broken off at our pleasure. Now its action is to make the impressions 
on our phantasy actual terms of intelligence. Either therefore it will do this always 
or not always. If not always, still it will not do it at our discretion. Either 
therefore we must be always in the act of understanding, or it will not be in our 
power actually to understand when we wish.<note n="414" id="v.lviii-p4.1">If Avicenna had said that the extrinsic 
active intellect came in only when there was question of our mastering difficult 
and subtle truths, this argument would not hold against him. It holds so far as 
he supposes the agency of this intellect indispensable to our understanding things 
even the simplest and most obvious. Cf. Ueberweg, <i>History of Philosophy</i>, 
I, p. 413: “Avicenna distinguishes a twofold development of our potential understanding 
into actuality, the one common, depending on instruction, the other rare, and dependent 
on immediate divine illumination.”</note></p>
<p class="normal" id="v.lviii-p5">But it may be said that the active intellect, so far as with it lies, is always 
in action, but that the impressions in our phantasy are not always becoming actual 
terms of intelligence, but only when they are disposed thereto; and they are disposed 
thereto by the act of the cogitative faculty, the use of which is in our power; 
and therefore actually to understand is in our power; and this is why not all men 
understand the things whereof they have the impressions in their phantasy, because 
not all have at command a suitable act of the cogitative faculty, but only those 
who are accustomed and trained thereto.<note n="415" id="v.lviii-p5.1"><a id="v.lviii-p5.2" />One may recognise the hand of Averroes 
in this rejoinder. For the cogitative faculty see Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lviii-p5.3">LX</a>. 
The rest of this chapter (cf. note, p. 99) is rather rambling and confused, giving 
the impression of a composition corrected and supplemented and pieced together, 
and never finally revised as a whole. We miss the trim neatness and dainty order 
of the <i>Summa Theologica</i>. I have therefore preserved only essentials, and 
omitted what seemed less relevant.</note> 

<pb n="149" id="v.lviii-Page_149" />But this answer does not appear to be altogether sufficient. That the impressions 
in phantasy are marshalled by the cogitative faculty to the end that they may become 
actual terms of understanding and move the potential intellect, does not seem a 
sufficient account, if it be coupled with the supposition of the potential intellect 
being a separately subsistent intelligence. This seems to go with the theory of 
those who say that inferior agents supply only predispositions to final perfection, 
but that final perfection is the work of an extrinsic agency: which is contrary 
to the mind of Aristotle:<note n="416" id="v.lviii-p5.4">St Thomas refers to <i>Metaph.</i> VII, viii (now 
VI vii), apparently to such words as these: 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lviii-p5.5">καθόλου δὲ καὶ ἐξ οὗ φύσις, καὶ καθ᾽ ὃ φύσις, τὸ δὲ γιγνόμενον 
ἔχει φύσιν, οἷον φυτὸν ἢ ζῷον</span> (universally, 
the source whence a thing proceeds is <i>nature</i>, and the process is <i>nature</i>, and the product 
is <i>natural</i> as a plant or an animal). This means that ‘natural,’ i.e. ‘organic,’ 
beings attain to a certain completeness, proper to themselves, by a development 
of their own powers they are self-contained and self-sufficient for their own purposes: 
they draw indeed their supplies from without, but they adapt what they receive to 
their own purposes by their own activity.</note> 
for the human soul does not appear to be worse off for understanding than inferior 
natures are for their own severally proper activities.</p>
<p class="normal" id="v.lviii-p6">9. In the nature of every cause there is contained a principle sufficient for 
the natural operation of that cause. If the operation consists in action, there 
is at hand an active principle, as we see in the powers of the vegetative soul in 
plants. If the operation consists in receiving impressions, there is at hand a passive 
principle, as we see in the sentient powers of animals. But man is the most perfect 
of all inferior causes; and his proper and natural operation is to understand, an 
operation which is not accomplished without a certain receiving of impressions, 
inasmuch as every understanding is determined by its object; nor again without action, 
inasmuch as the intellect makes potential into actual terms of understanding. There 
must therefore be in the nature of man a proper principle of both operations, to 
wit, both an active and a potential intellect, and neither of them must be separate 
in being (or physically distinct), from the soul of man.</p>
<p class="normal" id="v.lviii-p7">10. If the active intellect is an intelligence subsisting apart, it is clearly 
above the nature of man. But any activity which a man exercises by mere virtue of 
a supernatural cause is a supernatural activity, as the working of miracles, prophecy, 
and the like effects, which are wrought by men in virtue of a divine endowment. 
Since then man cannot understand except by means of the active intellect, it follows, 
supposing that intellect a separately subsistent being, that to understand is not 
an operation proper and natural to man; and thus man cannot be defined as intellectual 
or rational.</p>
<p class="normal" id="v.lviii-p8">11. No agent works except by some power which is formally in the agent as a constituent 
of its being. But the working both of potential and of active intellect is proper 
to man: for man produces ideas by abstraction from phantasms, and receives in his 
mind those ideas; operations which it would never occur to us to think of, did we 
not experience them in ourselves. The principles therefore to which these operations 
are attributable, namely, the potential and the active intellect, must be faculties 
formally existing in us.</p>
<p class="normal" id="v.lviii-p9">12. A being that cannot proceed to its own proper business without being moved 
thereto by an external principle, is rather driven to act than acts of itself. This 
is the case with irrational creatures. Sense, moved by an exterior sensible object, 
makes an impression on the phantasy; and so in order the impression proceeds through 
all the faculties till it reaches those which move the rest. Now the proper business 
of man is to understand; and the prime mover in understanding is the active intellect, 
which makes intellectual impressions whereby the potential intellect is impressed; which potential 

<pb n="150" id="v.lviii-Page_150" />intellect, when actualised, moves the will. If then the active intellect 
has a separate subsistence outside man, the whole of man’s activity depends on an 
extrinsic principle. Man then will not be his own leader, but will be led by another; 
and thus will not be master of his own acts, nor deserve praise nor blame; and the 
whole of moral science and political society will perish: an awkward conclusion. 
Therefore the active intellect has no subsistence apart from man.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVII. That it is not impossible for the Potential and the Active Intellect to be united in the one Substance of the Soul" progress="37.72%" id="v.lix" prev="v.lviii" next="v.lx">
<p class="chaptertitle" id="v.lix-p1"><a id="v.lix-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVII</b>—<i>That it is not impossible for the Potential and the Active Intellect 
to be united in the one Substance of the Soul</i></p>
<p class="normal" id="v.lix-p2">SOME one perhaps may think it impossible for one and the same substance, that 
of our soul, to be in potentiality to receive all intellectual impressions (which 
is the function of the potential intellect), and to actualise those impressions 
(which is the function of the active intellect); since nothing acts as it is in 
potentiality to receive, but only as it is in actual readiness to act. But, looking 
at the matter rightly, no inconvenience or difficulty will be found in this view 
of the union of the active and potential intellect in the one substance of the soul. 
For a thing may well be in potentiality in one respect and in actuality in another; 
and this we find to be the condition of the intellectual soul in its relation to 
phantasms, or impressions in phantasy. For the intellectual soul has something in 
actuality, to which the phantasm is in potentiality;<note n="417" id="v.lix-p2.1">This ‘something’ is ‘immateriality.’ 
The intellectual soul is an actually immaterial being: while the phantasm is open, 
or in potentiality, to being dematerialised, or stripped of its material and individualising 
conditions by the action of the active intellect.</note> 
and on the other hand the intellectual soul potentiality that which is actually 
found in the phantasms.<note n="418" id="v.lix-p2.2">‘That which is actually found in the phantasms’ is 
‘definite likenesses of the natures of sensible things.’ The objection may be raised, 
than when these likenesses are ‘dematerialised,’ all likeness to sensible material 
things is lost. The answer, I take it, is that ‘dematerialising’ means only ‘universalising’. 
I have a universal idea of a rainbow without blinding my mind’s eye to its colours.</note> 
For the substance of the human soul has the attribute of immateriality: but it is 
not thereby assimilated to this or that definite thing; and yet such assimilation 
is requisite for our soul to know this or that thing definitely, since all cognition 
takes place by some likeness of the object known being stamped on the knowing mind.<note n="419" id="v.lix-p2.3">In 
other words, — for subject to know object, object must make upon subject some impression 
corresponding to and indicative of what object really is.</note> 
Thus then the intellectual soul remains in potentiality, open to the reception of 
definite impressions in the likeness of things that come within our observation 
and knowledge, which are the natures of sensible things. These definite natures 
of sensible things are represented to us by phantasms, which however have not yet 
reached the stage of being objects of intellect, seeing that they are likenesses 
of sensible things under material conditions, which are individualising properties, 
— and besides they are in bodily organs. They are therefore not actual objects 
of understanding; and yet since in the case of <i>this man</i> [or other sensible object], 
whose likeness is represented by phantasms, it is possible to fix upon a universal 
nature stripped of all individualising conditions, these phantasms are potentially 
intelligible. Thus then they have a potentially intelligible being, but an actually 
definite likeness to things, whereas in the intellectual soul, as we saw, the situation 
was the other way about. There is then in the intellectual soul a power exercising 
its activity upon phantasms, making them actual 

<pb n="151" id="v.lix-Page_151" />objects of understanding; and this power of the soul is called the active intellect. There is also in the soul a power 
that is potentially open to definite impressions of sensible things; and this power 
is the potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lix-p3">But the intellectual soul does not lie open to receive impressions of the likenesses 
of things that are in phantasms in the way that the likeness exists in the phantasm, 
but according as those likenesses are raised to a higher stage, by being abstracted 
from individualising material conditions and rendered actual objects, or terms, 
of understanding. And therefore the action of the active intellect upon the phantasms 
precedes their being received into the potential intellect; and thus the prime agency 
is not attributable to the phantasms, but to the active intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lix-p4">There are some animals that see better by night than by day, because they have 
weak eyes, which are stimulated by a little light, but dazzled by much. And the 
case is similar with our understanding, which is “to the clearest truths as the 
bat’s eye to the sun” (Aristotle, <i>Metaph.</i> I, Appendix): hence the little 
intellectual light that is connatural to us is sufficient for us to understand with. 
But that the intellectual light connatural to our soul is sufficient to produce 
the action of the active intellect, will be clear to any one who considers the necessity 
for positing such an intellect. Our soul is found to be in potentiality to intelligible 
objects as sense to sensible objects: for as we are not always having sensations, 
so we are not always understanding.<note n="420" id="v.lix-p4.1">Sub-consciousness is not allowed for here. 
Is enough allowed for in the scholastic philosopy generally?</note> 
These intelligible objects Plato assumed to exist by themselves, calling them ‘Ideas’: 
hence it was not necessary for him to posit any ‘active intellect’ rendering objects 
intelligible.<note n="421" id="v.lix-p4.2">This valuable remark is borrowed, without acknowledgement, from 
Averroes on <i>De anima</i>, III: (p. 161, ed. Venet. 1574). Whoever first made 
it, must commend itself to every Platonist and every Aristotelian.</note> But if 
this Platonic position were true, the absolutely better objects of intelligence 
should be better also relatively to us, and be better understood by us, which is 
manifestly not the case: for things are more intelligible to us which are nigher 
to sense, though in themselves they are less excellent objects of understanding. 
Hence Aristotle was moved to lay down the doctrine, that the things which are intelligible 
to us are not any self-existent objects of understanding, but are gathered from 
objects of sense. Hence he had to posit some faculty to do this work of making terms 
of understanding: that faculty is the active intellect. The active intellect therefore 
is posited to make terms of understanding proportionate to our capacity. Such work 
does not transcend the measure of intellectual light connatural to us. Hence there 
is no difficulty in attributing the action of the active intellect to the native 
light of our soul, especially as Aristotle compares the active intellect to light 
(<i>De anima</i>, III, v, 2).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVIII. That it was not the opinion of Aristotle that the Active Intellect is a separately  Subsistent Intelligence, but rather that it is a part of the Soul" progress="38.11%" id="v.lx" prev="v.lix" next="v.lxi">
<p class="chaptertitle" id="v.lx-p1"><a id="v.lx-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVIII</b>—<i>That it was not the opinion of Aristotle that the Active Intellect 
is a separately Subsistent Intelligence, but rather that it is a part of the Soul</i><note n="422" id="v.lx-p1.2"><a id="v.lx-p1.3" /><p class="normal" id="v.lx-p2">This chapter 
is a running commentary on <i>De anima</i>, III, v, and may be more 
profitably presented by a description of its contents than by a translation.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p3">1. On <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p3.1">ἀνάγκη καὶ ἐν τῇ ψυχῇ ὑπάρχειν ταύτας 
τὰς διαφοράς</span> (these differences 
must also be in the soul), St Thomas points out that the differences in question, 
to wit, the potential and the active intellect, are both said to be “in the soul,” 
which excludes either of them from being a faculty extrinsic to the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p4">2. On <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p4.1">ἐν ἁπάσῃ τῇ φύσει</span>, which in his translation appears as <i><span lang="LA" id="v.lx-p4.2">in omni 
natura</span></i>, and which he takes to mean, not as the Greek means, “in all nature,” 
but in every natural substance,” he argues that both the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p4.3">ὕλη</span>, or potential 
intellect, and the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p4.4">αἴτιον καὶ ποιητικόν</span>, or active intellect, must be in
<i>the natural substance</i> of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p5">3. Upon the words, used of the active intellect, that it is 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p5.1">ὡς ἕξις τις, οἷον τὸ φῶς</span> 
(as a habit, like light), he says that as a habit does not exist 
by itself, so neither can, on this showing, the active intellect. He adds that ‘habit’ 
here does not mean ‘habitual knowledge,’ as when we speak of ‘a habit (i.e., habitual 
knowledge) of first principles,’ but a positive endowment, actual and formal, as 
opposed to privation and potentiality.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p6">4. Of the four epithets bestowed on the active intellect, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.1">χωριστός, ἀμιγής, ἀπαθής, τῇ οὐσίᾳ ὤν ἐνεργείᾳ</span> 
(separate, unmingled, impassible, by essence being 
in act), he observes that the first and second have already been applied to the 
potential intellect: see Chap. IV, n. 6, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.2">ὁ δὲ χωριστός</span>: IV, 3, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.3">ἀμιγῆ εἶναι . . . . οὐδὲ μεμῖχθαι τῳ σώματι</span>. The third, he says, has been applied 
to the potential intellect with a distinction (he refers to iv, 5, 6): the potential 
intellect is <i>impassible</i>, as not being acted on by matter, having no bodily 
organ to receive direct impressions from material things: but it <i>receives impressions</i> 
from the active intellect. The fourth, he says, has been flatly denied of the potential 
intellect, which is said, iv, 12, to be 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.4">δυνάμει πως τὰ νοητά, 
ἀλλ᾽ ἐντελεχείᾳ οὐδὲν πρίν ἂν νοῇ</span> 
(potentially identified with the intelligible forms, but actually 
nothing before it understands). He concludes that the word 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.5">χωριστός</span> is only 
applied to the active intellect in the same sense in which it has already been referred 
to the potential intellect, iv, 9, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.6">τὸ μὲν γὰρ αἰσθητικὸν οὐκ ἄνευ σώματος, ὁ δὲ χωριστός</span> 
(the faculty of sense is not without body, but this is separate). 
He identifies <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.7">χωριστός</span> with 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p6.8">ἄνευ σώματος</span>, as meaning ‘operative without 
bodily organ.’</p>
<p class="normal" id="v.lx-p7">5. On <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p7.1">τὸ δ᾽ αὐτό ἐστιν ἡ κατ᾽ ἐνέργειαν ἐπιστήμη τῷ πράγματι</span> (actual 
knowledge is identical with its object), — which means that, inasmuch as objects 
of knowledge become present by representation in the mind, the mind in knowing anything 
knows itself, — St Thomas blames Averroes for taking this to be true only of the 
active intellect: he cites iv, 13, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p7.2">τὸ αὐτό ἐστι τὸ νοοῦν καὶ τὸ νοούμενον, ἡ γὰρ θεωρητικὴ 
ἐπιστήμη καὶ τὸ οὕτως ἐπιστητὸν τὸ αὐτό ἐστιν</span> 
(knower and known 
are identical, for speculative science and its object are one), where he says that 
Aristotle speaks, not of the active, but of the potential intellect. In the words 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p7.3">ἡ κατ᾽ ἐνέργειαν ἐπιστήμη</span> 
(<i><span lang="LA" id="v.lx-p7.4">scientia in acta</span></i>) St Thomas discovers 
a <i><span lang="LA" id="v.lx-p7.5">tertium quid</span></i>, which is neither potential nor active intellect, but a combination 
of the two: he calls it <i>intellectus in actu</i>, ‘the intellect as actually understanding,’ 
the concrete mind at work.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p8">6. On <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p8.1">ἡ δὲ κατὰ δύναμιν χρόνῳ προτέρα ἐν τῷ ἑνί, 
ὅλως οὐδὲ χρόνῳ</span> 
(potential knowledge is prior in time to actual knowledge in the individual, but 
all the world over it is not prior even in time), he is misled by his Latin translation,
<i><span lang="LA" id="v.lx-p8.2">qui vero secundum potentiam</span></i>, as though the Greek had been 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p8.3">ὁ δὲ κατὰ δύναμιν νοῦς</span>. 
He takes it for a question of priority in time between the potential intellect 
and the concrete, actually thinking mind (<i><span lang="LA" id="v.lx-p8.4">intellectus in actu</span></i>). The error 
is not serious.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p9">7. Coming to <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p9.1">οὐχ ὁτὲ μὲν νοεῖ, ὁτὲ δὲ οὐ νοεῖ</span> 
(it does not at one time think, and at another time not think), he says that this is spoken of the actually 
thinking mind, to mark it off from the potential intellect. His conclusion is: “The 
mind comes to be actually thinking by being identified with the objects of thought: 
hence it is not open to it at times to think and at times not to think.” This may 
mean — as undoubtedly it is Aristotle’s meaning: ‘There must be thinking so long 
as there are things: but there are always things: therefore there is always thinking.’ 
Then the question comes: ‘Yes, but whose thinking?’ — to which St Thomas gives 
no answer. To interpret with Silvester Maurus, ‘so long as the mind is actually 
thinking, it thinks unceasingly,’ is to father no very profound truth upon the Philosopher.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p10">8. Upon <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p10.1">χωρισθεὶς δέ ἐστι μόνον τοῦθ᾽ ὃπερ ἐστί</span> 
(when separated, it 
is only that which it is) St. Thomas is altogether thrown out by his Latin, <i><span lang="LA" id="v.lx-p10.2">separatum 
hoc solum quod vere est</span></i> (that alone is separate which truly is), as though
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p10.3">χωρισθεὶς</span> (<i><span lang="LA" id="v.lx-p10.4">separatum</span></i>) were the predicate. He takes the meaning to 
be that the actually thinking mind in man, inclusive at once of potential and active 
intellect, is ‘separate’ in the sense of not operating through a bodily organ. On
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p10.5">τοῦτο μόνον ἀθάνατον καὶ ἀΐδιον</span> (this alone is mortal and everlasting), 
all his comment is “as being independent of the body, since it is separate.” On the last sentence, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p10.6">οὐ μνημονεύομεν δὲ κ.τ.λ.</span>, he makes no comment whatever 
in this place, but see Chap. <a href="#v.lxii-p8.1" id="v.lx-p10.7">LXXX, arg. 5</a>.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p11">No one can seriously contend that, working under such disadvantages, St Thomas 
has succeeded in adequately interpreting this, one of the most difficult chapters 
in Aristotle. I recommend the reader to study it in G. Rodier’s masterly work,
<i>Aristote, Traité de l’âme</i>, 2 vols., text, translation, and notes (Leroux, 
Paris, 1900). I offer these few final remarks.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p12">(<i>a</i>) From <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p12.1">ἀεὶ γὰρ</span> to 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p12.2">οὐδὲ χρόνῳ</span>, is a parenthesis; as Philoponus 
says, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p12.3">τοῦτο ἐν μέσῳ ἔρριψεν</span>. The meaning is, as St Thomas well indicates, 
that though in the individual mind knowledge is first potential, then actual, yet 
somewhere in the range of being there is an actual knowledge prior to all potential. 
This is only carrying out the Aristotelian principle that ultimately the actual 
always precedes the potential: <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p12.4">ἐστὶ γὰρ ἐξ ἐνελεχείᾳ ὄντος πάντα τὰ γιγνόμενα</span> 
(<i>De anima</i>, III, vii, 1), a principle well put forward by Rodier, vol. II, 
p. 490. What actually thinking mind precedes all potentiality of thought, Aristotle 
does not tell us in this chapter.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p13">(<i>b</i>) The words, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p13.1">ἀλλ᾽ οὐχ ὁτὲ μὲν νοεῖ, ὄτε δὲ οὐ νοεῖ</span>, are to be taken 
in close connexion with 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p13.2">τῇ οὐσίᾳ ὢν ἐνεργείᾳ</span>, the whole meaning: ‘this mind, 
ever essentially active, thinks continually, and not merely at intervals.’ Whether 
this refers to the mind of the race, Aristotle agreeing with Averroes that mankind 
have existed from eternity, or whether it points to some superhuman intelligence, 
is a question which will be debated as long as Aristotle continues to be read.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p14">(<i>c</i>) <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p14.1">χωρισθεὶς δ᾽ἐστὶ μόνον τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστί</span>, “when separated from the 
body [in death, as Rodier rightly explains], it is its proper self, and nothing 
else,” — pure <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p14.2">νοῦς</span>, apart from phantasy and sensation and bodily organism; 
and this pure <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p14.3">νοῦς</span> is, in some undefined way, “immortal and everlasting.” 
In <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p14.4">ἐστὶ τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστί</span> I think we may further recognise some slight influence 
of a familiar idiom, by which a Greek says that a thing ‘is what it is,’ when he 
is either unable or reluctant to enter into further detail.</p>
<p class="normal" id="v.lx-p15">(<i>d</i>) The concluding words mean: ‘We have no memory [after death, of the transactions 
of our earthly existence], because though the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.1">νοῦς</span> is unaffected by death 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.2">ἀπαθές</span>), yet the passive intellect 
[<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.3">ὁ παθητικὸς νοῦς</span>, the cogitative 
faculty with the phantasy, see St Thomas, Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lx-p15.4">LX</a>], is 
perishable [and perishes with the body], and without this there is no understanding 
[of things learnt in life with its concurrence, — cf. <i>De anima</i>, III, viii, 
5, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.5">ὃταν θεωρῇ ἀνάγκη ἅμα φάντασμά τι θεωρεῖν</span>].’ This sense seems definitely 
fixed as the mind of Aristotle by a previous passage, <i>De anima</i>, I, iv, 12-15: 
— “The <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.6">νοῦς</span> within us seems to be a subsistent being 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.7">οὐσία</span>) and 
imperishable. If it could be impaired, it would be impaired most in the feebleness 
of old age: whereas, we may say, the case is the same with intellect as with sense: 
for if the old man got a young man’s eye, he would see as the young man does. So 
old age is not an affection of the soul, but an affection of what contains the soul, 
as in drunken bouts and illnesses. Thus the intellectual and speculative faculty 
decays when something else in the man decays, but of itself it is imperishable (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.8">ἀπαθές</span>). 
But the exercise of the cogitative faculty 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.9">τὸ διανοεῖσθαι</span>), and the passions 
of love and hate, are not functions of <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.10">νοῦς</span>, but of this individual organism 
that contains <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.11">νοῦς</span>, as containing it. Therefore when this organism perishes 
in death, the soul neither remembers nor loves: for memory and [the passion of] 
love were not affections of the intelligent soul, but of the compound organism wherein 
soul and matter met, which has not perished: but <span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.12">νοῦς</span> perhaps is something 
more divine and imperishable 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lx-p15.13">ὁ δὲ νοῦς ἴσως θειότερόν 
τι καὶ ἀπαθές ἐστιν</span>).</p></note></p>

<pb n="152" id="v.lx-Page_152" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIX. That the Human Soul does not Perish with the Body" progress="38.67%" id="v.lxi" prev="v.lx" next="v.lxii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxi-p1"><a id="v.lxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIX</b>—<i>That the Human Soul does not Perish with the Body</i></p>
<p class="normal" id="v.lxi-p2">EVERY intelligent subsisting being is imperishable (Chap. <a href="#v.xli-p1.1" id="v.lxi-p2.1">LV</a>): but 
the human soul is an intelligent subsisting being.</p>
<p class="normal" id="v.lxi-p3">2. Nothing is destroyed by that which makes its perfection. But the perfection 
of the human soul consists in a certain withdrawal from the body: for the soul is 
perfected by knowledge and virtue: now in knowledge 

<pb n="153" id="v.lxi-Page_153" />there is greater perfection, the more the view is fixed on high generalisations, or immaterial things; while 
the perfection of virtue consists in a man’s not following his bodily passions, 
but tempering and restraining them by reason. — Nor is it of any avail to reply 
that the perfection of the soul consists in its separation from the body in point 
of activity, but to be separated from the body in point of being is its destruction. 
For the activity of a thing shows its substance and being, and follows upon its 
nature: thus the activity of a thing can only be perfected inasmuch as its substance 
is perfected. If then the soul is perfected in activity by relinquishing the body 
and bodily things, its substance cannot fail in being by separation from the body.</p>
<p class="normal" id="v.lxi-p4">4. A natural craving cannot be in vain.<note n="423" id="v.lxi-p4.1">Understand, so as to be frustrated 
in the entire species. This argument is drawn out in my <i>Ethics and Natural Law</i>, 
pp. 14-21.</note> 
But man naturally craves after permanent continuance: as is shown by this, that 
while existence is desired by all, man by his understanding apprehends existence, 
not in the present moment only, as dumb animals do, but existence absolutely. Therefore 
man attains to permanence on the part of his soul, whereby he apprehends existence 
absolute and for all time.</p>
<p class="normal" id="v.lxi-p5">6. Intelligible being is more permanent than sensible being. But the substratum 
of material bodies (<i><span lang="LA" id="v.lxi-p5.1">materia prima</span></i>) is indestructible, much more the potential 
intellect, the recipient of intelligible forms. Therefore the human soul, of which 
the potential intellect is a part, is indestructible.<note n="424" id="v.lxi-p5.2">Matter is indestructible, 
and therefore mind.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxi-p6">8. No form is destroyed except either by the action of the contrary, or by the 
destruction of the subject wherein it resides, or by the failure of its cause. Thus 
heat is destroyed by the action of cold: by the destruction of the eye the power 
of sight is destroyed; and the light of the atmosphere fails by the failure of the 
sun’s presence, which was its cause. But the human soul cannot be destroyed by the 
action of its contrary, for it has no contrary, since by the potential intellect 
the soul is cognitive and receptive of all contraries. Nor again by the destruction 
of the subject in which it resides, for it has been shown above that the human soul 
is a form not dependent on the body for 

<pb n="154" id="v.lxi-Page_154" />its being.<note n="425" id="v.lxi-p6.1"><a id="v.lxi-p6.2" />Clearly, if this is allowed, 
the whole argument cf. the chapter is allowed. Reference is made to Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxi-p6.3">LXVIII</a>, 
where we read: “Above other forms there is found a form, likened to the supramundane 
substances in point of understanding, and competent to an activity which is accomplished 
without any bodily organ at all; and this is the intellectua soul: for the act of 
understanding is not done through any bodily organ.”</note> 
Nor lastly by the failure of its cause, for it can have no cause but one which is 
eternal, as will be shown (Chap. <a href="#v.lxvii-p1.1" id="v.lxi-p6.4">LXXXVII</a>). In no way therefore can the human soul 
be destroyed.</p>
<p class="normal" id="v.lxi-p7">9. If the human soul is destroyed by the destruction of the body, it must be 
weakened by the weakening of the body. But the fact is that if any faculty of the 
soul is weakened by the body being weakened, that is only incidentally, inasmuch 
as that faculty of the soul stands in need of a bodily organ, as the sight is weakened 
by the weakening of the organ of sight, but only incidentally, as may be shown by 
this consideration: if any weakness fell essentially upon the faculty, the faculty 
would not be restored by the restoration of the organ; but now we see that however 
much the faculty of sight seems weakened, it is restored, if only the organ is restored.<note n="426" id="v.lxi-p7.1">Here 
Aristotle is alleged, as quoted at the end of <a href="#v.lx-p1.3" id="v.lxi-p7.2">note, page 153.</a></note> 
Since then the soul’s faculty of understanding needs no bodily organ, the understanding 
itself is not weakened, neither essentially nor incidentally, either by old age 
or by any other weakness of body. But if in the working of the understanding there 
happens fatigue or hindrance through bodily weakness, this is not due to weakness 
of the understanding itself, but to weakness of other faculties that the understanding 
has need of, to wit, the phantasy, the memory, and the cogitative faculty.<note n="427" id="v.lxi-p7.3">The 
‘cogitative faculty’ (Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lxi-p7.4">LX</a>) is the 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.5">τὸ διανοεῖσθαι</span> of <i>De anima</i>, 
I, iv, 14, where it is expressly said not to be a <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.6">πάθος</span> of 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.7">τὸ νοεῖν</span>. 
The inferiority of <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.8">διάνοεῖσθαι</span> to <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.9">νοεῖν</span> in Aristotle was probably 
suggested by, though it is not identical with, that of <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.10">διάνοια</span> to <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p7.11">νοῦς</span> 
in Plato, <i>Rep.</i> vi, <i>ad fin</i>.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxi-p8">10. The same is evidenced by the very words of Aristotle: “Moving causes pre-exist, 
but formal causes are along with the things whereof they are causes: for when a 
man is well, then there is health. But whether anything remains afterwards, is a 
point to consider: in some cases there may well be something remaining: the soul 
is an instance, not the whole soul, but the intelligence: as for the whole soul 
remaining, that is perhaps an 
impossibility.”<note n="428" id="v.lxi-p8.1"><span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p8.2">(ψυχή) μὴ πᾶσα, ἀλλ᾽ ὁ νοῦς, πᾶσαν γὰρ 
ἀδύνατον ἴσως</span> 
<i>Metaph.</i> XI, iii, 5, 6.</note> 
Clearly then, in speaking of forms, he wishes to speak of the intellect, which is 
the form of man, as remaining after its matter, that is, after the body. It is clear 
also that though Aristotle makes the soul a form, yet he does not represent it as 
non- subsistent and consequently perishable, as Gregory of Nyssa imputes to him:<note n="429" id="v.lxi-p8.3"><a id="v.lxi-p8.4" />The 
commentators refer to a work <i>Lives of Philosophers</i>, which however is not 
St Gregory’s, but was written by Eunapius, a contemporary rhetorician, hostile to 
Christianity.</note> 
for he excludes the intellectual soul from the general category of other forms, 
saying that it remains after the body and is a subsistent being (<i><span lang="LA" id="v.lxi-p8.5">substantiam 
quandam</span></i>).<note n="430" id="v.lxi-p8.6"><span lang="EL" class="Greek" id="v.lxi-p8.7">ὁ δὲ νοῦς ἔοικεν ἐγγίνεσθαι 
οὐσία τις οὖσα</span>,
<i>De anima</i>, I, iv, 12. The passage is quoted at length in
<a href="#v.lx-p1.3" id="v.lxi-p8.8">note, p. 153.</a></note></p>
<p class="normal" id="v.lxi-p9">Hereby is banished the error of the impious in whose person it is said: <i>We 
were born out of nothingness, and hereafter we shall be as though we had never been</i> 
(<scripRef passage="Wisdom 2:2" id="v.lxi-p9.1" parsed="|Wis|2|2|0|0" osisRef="Bible:Wis.2.2">Wisd. ii, 2</scripRef>); in whose person again Solomon 
says: <i>One is the perishing of man and beast, and even is the lot of both: as 
man dies, so do beasts die: all breathe alike, and man hath no advantage over beasts</i> 
(<scripRef passage="Ecclesiastes 3:19" id="v.lxi-p9.2" parsed="|Eccl|3|19|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.19">Eccles iii, 19</scripRef>): that he does not say this in his own person, but in the person 
of the ungodly, is clear from what he says at the end, as it were drawing a conclusion:
<i>Till the dust return to the earth, from whence it came; and the spirit go back 
to the God who gave it</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 12:7" id="v.lxi-p9.3" parsed="|Eccl|12|7|0|0" osisRef="Bible:Eccl.12.7">Eccles xii, 7</scripRef>).</p>

<pb n="155" id="v.lxi-Page_155" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXX, LXXXI. Arguments of those who wish to prove that the Human Soul perishes with the Body, with Replies to the same" progress="39.08%" id="v.lxii" prev="v.lxi" next="v.lxiii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxii-p1"><a id="v.lxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXX, LXXXI</b>—<i>Arguments of those who wish to prove that the Human Soul perishes with 
the Body, with Replies to the same</i></p>
<p class="normal" id="v.lxii-p2">ARG. 1. If human souls are multiplied according to the multiplication of 
bodies, as shown above (Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="v.lxii-p2.1">LXXV</a>), then when the bodies perish, the 
souls cannot remain in their multitude.<note n="431" id="v.lxii-p2.2">The body being the principle of individuation, 
when that principle is taken away, it would seem that nothing is left to differentiate 
one soul from another. St Thomas would reply that the soul is individualised, not 
by the body, but by adaptation to one particular body which it animates and informs, 
which adaptation continues after that body is dead and gone. See Chap. <a href="#v.lvii-p2.1" id="v.lxii-p2.3">LXXV, 
arg. 1</a>, with reply and <a href="#v.lvii-p3.2" id="v.lxii-p2.4">note</a>; and in this chapter the reply 
to the second argument.</note> 
Hence one of two conclusions must follow: either the human soul must wholly cease 
to be; or there must remain one soul only, which seems to suit the view of those 
who make that alone incorruptible which is one in all men, whether that be the active 
intellect alone, as Alexander says, or with the active also the potential intellect, 
as Averroes says.<note n="432" id="v.lxii-p2.5">See <a href="#v.lv-p2.2" id="v.lxii-p2.6">note, p. 135.</a></note></p> 
<p class="normal" id="v.lxii-p3"><i>Reply</i>. Whatever things are necessarily in conjunction and proportion with 
one another, are made many or one together, each by its own cause. If the being 
of the one depends on the other, its unity or multiplication also will depend on 
the same: otherwise it will depend on some extrinsic cause. Form then and matter 
must always be in proportion with one another, and conjoined by a certain natural 
tie. Hence matter and form must vary together in point of multiplicity and unity. 
If then the form depends on the matter for its being, the multiplication of the 
form will depend on the matter, and so will its unity. But if the form is in no 
such dependence on the matter, then, — though it will still be necessary for the 
form to be multiplied with the multiplication of the matter, — the unity or multiplicity 
of the form will not depend on the matter. But it has been shown (Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxii-p3.1">
LXVIII</a>, and <a href="#v.lxi-p6.2" id="v.lxii-p3.2">note, p. 154</a>, that the human soul is a form not 
dependent on matter for its being. Hence it follows that, though souls are multiplied 
as the bodies which they inform are multiplied, still the fact of bodies being many 
cannot be the cause of souls being many.<note n="433" id="v.lxii-p3.3">A soul is created for each human body; 
and in that way the animation of many human fetuses involves the creating of as 
many human souls. But once existent, the soul is a substance, not an accident: and 
therefore, whether in the body or out of the body, it is in its own right distinct 
from other similar substances.</note> And therefore there is no need for the plurality 
of souls to cease with the destruction of their bodies.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p4"><i>Arg.</i> 2. The formal nature (<i><span lang="LA" id="v.lxii-p4.1">ratio formalis</span></i>,  
pp. <a href="#v.xxxvii-p6.6" id="v.lxii-p4.2">111</a>, <a href="#v.xlii-p6.2" id="v.lxii-p4.3">116</a>) of things is 
the cause of their differing in species. But if souls remain many after the perishing 
of their bodies, they must differ in species, since in souls so remaining the only 
diversity possible is one of formal nature. But souls do not change their species 
by the destruction of the body, otherwise they would be destroyed too, for all that 
changes from species to species is destroyed in the transition. Then they must have 
been different in species even before they parted from their bodies. But compounds 
take their species according to their form. So then individual men must differ in 
species, an awkward conclusion consequent upon the position that souls remain a 
multitude after their bodies are gone.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p5"><a id="v.lxii-p5.1"><i>Reply</i></a>. It is not any and every diversity of form that makes a difference 
of species. The fact of souls separated from their bodies making a multitude follows 
from their forms being different in substance, inasmuch as the substance 

<pb n="156" id="v.lxii-Page_156" />of this soul is different from the substance of that. But this diversity does not arise 
from the souls differing in their several essential constitutions, but from their 
being differently commensurate with different bodies: for one soul is commensurate 
with one body and not with another.<note n="434" id="v.lxii-p5.2">With the body in health or with the body 
in sickness? with the infantine or with the full-grown body? St Thomas probably 
would reply, ‘with the full-grown and healthy body,’ — else we should have millions 
of souls maimed, not through any fault of their own. But how can a soul be commensurate 
with a body such as it has not informed for years before its final departure, and 
in many cases has never informed at all? This view of the souls of the departed 
is very difficult: but so is every view on the subject. It would make some difference 
between a woman’s and a man’s soul. Cf. Chap. <a href="#v.lv-p1.1" id="v.lxii-p5.3">LXXIII</a>, A. 
2 and 3, with <a href="#v.lv-p13.2" id="v.lxii-p5.4">note, p. 136</a>.</note> 
These commensurations remain in souls even when their bodies perish, as the substances 
of the souls also remain, not being dependent on their bodies for their being. For 
it is by their substances that souls are forms of bodies: otherwise they would be 
united with their bodies only accidentally, and soul and body would not make up 
an essential but only an accidental unity. But inasmuch as they are forms, they 
must be commensurate with their bodies. Hence it is clear that their several different 
commensuratenesses remain in the departed souls, and consequently plurality.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p6"><a id="v.lxii-p6.1"><i>Arg.</i> 3</a>. It seems quite impossible, on the theory of those who suppose 
the eternity of the world, for human souls to remain in their multitude after the 
death of the body. For if the world is from eternity, infinite men have died before 
our time. If then the souls of the dead remain after death in their multitude, we 
must say that there is now an actual infinity of souls of men previously dead. But 
actual infinity is impossible in nature.<note n="435" id="v.lxii-p6.2">See Chap. <a href="#v.xxxi-p1.1" id="v.lxii-p6.3">XXXVIII</a>.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxii-p7"><i>Reply</i>. Of supporters of the eternity of the world, some have simply allowed 
the impossibility, saying that human souls perish altogether with their bodies. 
Others have said that of all souls there remains one spiritual existence which is 
common to all, — the active intellect according to some,<note n="436" id="v.lxii-p7.1">Alexander and Avicenna.</note> 
or with the active also the potential intellect according to others.<note n="437" id="v.lxii-p7.2">Averroes.</note> 
Others have supposed souls to remain in their multitude after their bodies; but, 
not to be obliged to suppose an infinity of souls, they have said that the same 
souls are united to different bodies after a fixed period;<note n="438" id="v.lxii-p7.3">A thousand years, 
according to the <i>mythus</i> of Er, son of Armenus (Plato, <i>Rep</i>. x, 615).</note> 
and this was the opinion of the Platonists, of which hereafter (Chap. <a href="#v.lxiv-p1.1" id="v.lxii-p7.4">LXXXIII</a>). 
Others, avoiding all the aforesaid answers, have maintained that there was no difficulty 
in the existence of an actual infinity of departed souls: for an actual infinity 
of things, not related to one another, was only an accidental infinity, in which 
they saw no difficulty; and this is the position of Avicenna and Algazel.<note n="439" id="v.lxii-p7.5">Abu 
Hamed Mohammed Algazali, <span style="font-size:smaller" id="v.lxii-p7.6">A.D.</span> 1058-1111, a theologian of the orthodox Mohammedan 
school, wrote a work <i>Destructions of Philosophers</i>, to which Averroes replied 
with <i>Destruction of Destructions</i>. Algazali denied the eternity of the world.</note> 
Which of these was the opinion of Aristotle is not expressly set down in his writings, 
although he does expressly hold the eternity of the world. But the last mentioned 
opinion is not inconsistent with his principles: for in the <i>Physics</i>, III, 
v, his argument against an actual infinity is confined to natural bodies, and is 
not extended to immaterial substances. Clearly however the professors of the Catholic 
faith can feel no difficulty on this point, as they do not allow the eternity of 
the world.<note n="440" id="v.lxii-p7.7">As neither do the modern Sciences of astronomy and geology, at least 
as regards the world viewed as the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxii-p7.8">οἰκουμένη</span> or dwelling-place of man. Both 
sciences concur to set severe limits to the duration of the human race, as well 
in regard of the past as of the future. A notable instance of a religious difficulty 
removed by physical science.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxii-p8"><a id="v.lxii-p8.1"><i>Arg.</i> 5</a>. It is impossible for any substance to exist destitute of all activity. 


<pb n="157" id="v.lxii-Page_157" />But all activity of the soul ends with the body, as may be shown by simple enumeration. 
For the faculties of the vegetative soul work through bodily qualities and a bodily 
instrument; and the term of their activity is the body itself, which is perfected 
by the soul, is thereby nourished and developed, and comes to furnish the generative 
products. Also all the activities of the faculties of the sensitive soul are accomplished 
through bodily organs; and some of them are accompanied by (sensible) bodily change, 
as in the case of the passions. As for the act of understanding, although it is 
not an activity exercised through any bodily organ, nevertheless its objects are 
phantasms, which stand to it as colours to sight: hence as sight cannot see without 
colours, so the intellectual soul cannot understand without phantasms. The soul 
also needs, for purposes of understanding, the faculties which prepare the phantasms 
to become actual terms of intellect, namely, the cogitative faculty and the memory, 
of which it is certain that they cannot endure without the body, seeing that they 
work through organs of the body. Hence Aristotle says that “the soul by no means 
understands without a phantasm,” and that “nothing understands without the passive 
intellect,” by which name he designates the cogitative faculty, “which is perishable”; 
and that “we remember nothing” after death of the things that we knew in life.<note n="441" id="v.lxii-p8.2"><i>De 
Anima</i>, III, vii, 4: III, v, 3. See <a href="#v.lx-p1.3" id="v.lxii-p8.3">p. 153</a>].</note> 
Thus then it is clear that no activity of the soul can continue after death, and 
therefore neither can its substance continue.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p9"><i>Reply</i>. The assertion that no activity can remain in the soul after its 
separation from the body, we say, is incorrect: for those activities remain which 
are not exercised through organs, and such are understanding and will. As for activities 
exercised through bodily organs, as are the activities of the vegetative and sentient 
soul, they do not remain. But we must observe that the soul separated from the body 
does not understand in the same way as when united with the body: for everything 
acts according as it is. Now though the being of the human soul, while united with 
the body, is perfect (<i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.1">absolutum</span></i>), not depending on the body, still the body 
is a sort of housing (<i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.2">stramentum</span></i><note n="442" id="v.lxii-p9.3"><i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.4">Stramentum</span></i> may be either the
<i>thatched roof</i> over your head, the <i>coverlet</i> over your back, or the
<i>straw</i> you stand or lie on.</note>) to it and subject receptive of it. Hence 
the proper activity of the soul, which is understanding, while independent of the 
body in this that it is not exercised through any bodily organ, nevertheless finds 
in the body its object, which is the phantasm.<note n="443" id="v.lxii-p9.5">The phantasm, and every other 
subjective impression ministering to knowledge, <i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.6">objectum quo</span></i>, not the 
<i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.7">objectum quod</span> </i>(<i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.8">intelligitur</span></i>). See Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="v.lxii-p9.9">LXXV</a>, 
arg. 2, and <a href="#v.lvii-p5.4" id="v.lxii-p9.10">note</a>.</note> 
Hence, so long as the soul is in the body, it cannot understand without a phantasm,<note n="444" id="v.lxii-p9.11">‘Phantasm’ 
here cannot be taken to mean a consciously portrayed picture in the imagination. 
Reading a book, or writing a letter, would be very low work, if every act of understanding 
had to be thus sensibly illustrated. The use of what may be called the ‘algebra of 
language’ is to deliver us from the necessity of all this actual delineation. And 
this raises the question: ‘Do departed souls carry their knowledge of language with 
them?’ It is hard to determine such questions <i><span lang="LA" id="v.lxii-p9.12">a priori</span></i>.</note> 
nor remember except by the cogitative and reminiscent faculty whereby phantasms 
are shaped and made available (Chap. <a href="#v.lv-p1.1" id="v.lxii-p9.13">LXXIII</a>); and therefore this method 
of understanding and remembering has to be laid aside when the body is laid aside. 
But the being of the departed soul belongs to it alone without the body:<note n="445" id="v.lxii-p9.14">The 
opponent had contended: ‘It acts not, therefore it is not.’ St Thomas seems to reply: 
‘It is, therefore it acts.’ He must be supposed to fall back upon the proofs of 
Chap. <a href="#v.lxi-p1.1" id="v.lxii-p9.15">LXXIX</a>, and to be here only concerned to argue that 
activity on the part of a departed soul is not inconceivable.</note> 
hence its intellectual activity will not be accomplished by regard to such objects 
as phantasms existing in bodily organs, but it will understand by itself after the 
manner of those intelligences that subsist totally apart from bodies (Chapp. XCI-CI), from which superior 

<pb n="158" id="v.lxii-Page_158" />beings it will be able to receive more abundant influence in order to more perfect understanding.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p10">We may see some indication of this even in living men. When the soul is hampered 
by preoccupations about its body, it is less disposed to understand higher things. 
Hence the virtue of temperance, withdrawing the soul from bodily delights, helps 
especially to make men apt to understand.<note n="446" id="v.lxii-p10.1">Good and well-digested meals also 
help to make men apt to understand; and hunger and much privation enfeeble mental 
vigour.</note> In sleep again, when men are not using their bodily senses, they have some perception 
of things to come, impressed upon them by superior beings, and attain to facts that 
transcend the measure of human reasonings.<note n="447" id="v.lxii-p10.2">“Concerning divination by dreams 
it is not easy either to despise or to believe it.” So Aristotle opens his short 
treatise on Prophetic Dreaming (Bekker’s text, III, p. 309). There seem to be dreams 
and dreams; and once in a blue moon a man is apt to believe that sleep has raised 
him to a higher state, such as St Thomas speaks of, above the usual inanities of 
dreamland.</note> 
This is much more the case in states of syncope and ecstasy, as the withdrawal from 
the bodily senses is there greater. And that is what one might expect, because, 
as has been pointed out above (Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxii-p10.3">LXVIII</a>), the human soul being on 
the boundary line between corporeal and incorporeal substances, and dwelling as 
it were on the horizon of eternity and time, it approaches the highest by receding 
from the lowest. Therefore, when it shall be totally severed from the body, it will 
be perfectly assimilated to the intelligences that subsist apart, and will receive 
their influence in more copious streams. Thus then, though the mode of our understanding 
according to the conditions of the present life is wrecked with the wreck of the 
body, it will be replaced by another and higher mode of understanding.</p>
<p class="normal" id="v.lxii-p11">But memory, being an act exercised through a bodily organ, as Aristotle shows,<note n="448" id="v.lxii-p11.1"><i>De 
memoria</i>, ii, 27, 28. He argues that it is a bodily affection, because often 
we cannot remember things when we would, and again they rush in upon us without 
our seeking them, showing that some bodily organ is stirred.</note> 
cannot remain in the soul after the body is gone; unless memory be taken in another 
sense for the intellectual hold upon things known before: this intellectual memory 
of things known in life must remain in the departed soul, since the intellectual 
impressions are indelibly received in the potential intellect (Chap. <a href="#v.lvi-p1.1" id="v.lxii-p11.2">LXXIV</a>). 
As regards other activities of the soul, such as love, joy, and the like, we must 
beware of a double meaning of the terms: sometimes they mean passions, or emotions, 
which are activities of the sensitive appetite, concupiscible or irascible,<note n="449" id="v.lxii-p11.3">Plato’s
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxii-p11.4">ἐπιθυμία</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxii-p11.5">θυμός</span>, as 
distinguished from <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxii-p11.6">νοῦς</span>.</note> 
and as such they cannot remain in the soul after death, as Aristotle shows:<note n="450" id="v.lxii-p11.7">“When 
the body perishes, there is no more remembering nor loving: for memory and love 
did not belong to the intelligence, but to the compound, which is no more” <i>De 
anima</i>, I, iv, 15.</note> 
sometimes they mean a simple act of will without passion, as Aristotle says that 
“The joy of God is one, everlasting, and absolute,” and that “In the contemplation 
of wisdom there is admirable delight”; and again he distinguishes the love of friendship 
from the love of passion.<note n="451" id="v.lxii-p11.8"><i>Eth. Nicom.</i> VII, xiv, 8: X, vii, 3: VIII, 
v, 5 — See <i>Aquinas Ethicus</i>, I, 84, 93.</note> 
But as the will is a power that uses no bodily organ, as neither does the understanding, 
it is evident that such acts, inasmuch as they are acts of will, may remain in the 
departed soul.</p>

<pb n="159" id="v.lxii-Page_159" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXII. That the Souls of Dumb Animals are not Immortal" progress="40.04%" id="v.lxiii" prev="v.lxii" next="v.lxiv">
<p class="chaptertitle" id="v.lxiii-p1"><a id="v.lxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXII</b>—<i>That the Souls of Dumb Animals are not Immortal</i></p>
<p class="normal" id="v.lxiii-p2">NO activity of the sentient part can have place without a body. But in the souls 
of dumb animals we find no activity higher than the activities of the sentient part. 
That animals neither understand nor reason is apparent from this, that all animals 
of the same species behave alike, as being moved by nature, and not acting on any 
principle of art: for every swallow makes its nest alike, and every spider its web 
alike. Therefore there is no activity in the soul of dumb animals that can possibly 
go on without a body.<note n="452" id="v.lxiii-p2.1">The irrationality of dumb animals is apparent from this, 
first, that they are <i>dumb</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxiii-p2.2">ἄλογοι</span>), or devoid of rational speech; 
secondly, that they are <i>uncivilised</i>, and uncivilisable, except in so far 
as they partake of the civilisation of man; thirdly that, apart from man, they are 
racially <i>unprogressive</i>; fourthly, that they are devoid of all idea of morality 
and religion; fifthly, that there is <i>no inter-breeding</i> between them and even 
the lowest types of the one incontestably rational animal, man. The indefeasible 
coexistence of human shape and animal rationality is as well established as any 
coexistence in physical science. But, setting aside spiders and swallows, it is 
not true that monkeys, elephants, horses, dogs, and other educable animals, in their 
respective species, “all behave alike.” St Thomas however may claim to speak only 
of animals in a state of nature, wholly uninfluenced by man.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxiii-p3">2. Every form separated from matter is actually understood. Thus the active intellect 
makes impressions actually understood, inasmuch as it abstracts them. But if the 
soul of a dumb animal remains after the body is gone, it will be a form separated 
from matter. Therefore it will be form actually understood. But “in things separated 
from matter understanding and understood are the same” (<i>De Anima</i>, III, iv, 
13). Therefore the soul of a dumb animal will have understanding, which is impossible.<note n="453" id="v.lxiii-p3.1">Is 
not the term ‘separated from matter’ here used in two senses — (<i>a</i>) of a logical 
separation by abstraction, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxiii-p3.2">λόγῳ</span>; (<i>b</i>) of a real separation in nature, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxiii-p3.3">φύσει</span>? 
A tendency of Scholasticism, inherited from Neo-Platonism, was to think of Spirit 
as personified Idea or Form. The <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxiii-p3.4">εἶδος</span> took life and became <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxiii-p3.5">δαίμων</span>. 
Aristotle’s saying means that the universal, as such, exists only in mind. But the 
departed soul of a bear, if it be at all, is not a universal.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxiii-p4">3. In everything that is apt to arrive at any perfection, there is found a natural 
craving after that perfection: for good is what all crave after, everything its 
own good. But in dumb animals there is no craving after perpetuity of being except 
in the form of perpetuity of the species, inasmuch as they have an instinct of generation, 
whereby the species is perpetuated, — and the same is found in plants.<note n="454" id="v.lxiii-p4.1">St 
Thomas adds, “and in inaminate things.”</note> 
But they have not that craving consequent upon apprehension: for since the sentient 
soul apprehends only what is here and now, it cannot possibly apprehend perpetuity 
of being, and therefore has no physical craving after such perpetuity.<note n="455" id="v.lxiii-p4.2">The 
technical terms ‘physical’ and ‘psychical’ craving (<i><span lang="LA" id="v.lxiii-p4.3">appetitus naturalis et animalis</span></i>) 
are expained in <i>Ethics and Natural Law</i>, I, pp. 49-53.</note> 
Therefore the soul of a dumb animal is incapable of perpetuity of being.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIII, LXXXIV. Apparent Arguments to show that the Human Soul does not begin with the Body, but has been from Eternity, with Replies to the same" progress="40.24%" id="v.lxiv" prev="v.lxiii" next="v.lxv">
<p class="chaptertitle" id="v.lxiv-p1"><a id="v.lxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIII, LXXXIV</b>—<i>Apparent Arguments to show that the Human Soul does not begin with 
the Body, but has been from Eternity, with Replies to the same</i></p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p2">ARG. 1. (<i>A</i>.) What will never cease to be, has a power of being always. 
But of that which has a power of being always it is never true to say that it is 
not: for a thing continues in being so far as its power of being extends. What therefore 
will never cease to be, will never either begin to be.</p>

<pb n="160" id="v.lxiv-Page_160" />
<p class="normal" id="v.lxiv-p3"><i>Reply</i>. The power of a thing does not extend to the past, but to the present 
or future: hence with regard to past events possibility has no place. Therefore 
from the fact of the soul having a power of being always it does not follow that 
the soul always has been, but that it always will be. — Besides, that to which 
power extends does not follow until the power is presupposed. It cannot therefore 
be concluded that the soul is always except for the time that comes after it has 
received the power.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p4"><i>Arg.</i> 2. Truth of the intellectual order is imperishable, eternal, necessary. 
Now from the imperishableness of intellectual truth the being of the soul is shown 
to be imperishable. In like manner from the eternity of that truth there may be 
proved the eternity of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p5"><i>Reply</i>. The eternity of understood truth may be regarded in two ways, — 
in point of the object which is understood, and in point of the mind whereby it 
is understood. From the eternity of understood truth in point of the object, there 
will follow the eternity of the thing, but not the eternity of the thinker. From 
the eternity of understood truth in point of the understanding mind, the eternity 
of that thinking soul will follow. But understood truth is eternal, not in the latter 
but in the former way. As we have seen, the intellectual impressions, whereby our 
soul understands truth, come to us fresh from the phantasms through the medium of 
the active intellect. Hence the conclusion is, not that our soul is eternal, but 
that those understood truths are founded upon something which is eternal. In fact 
they are founded upon the First Truth, the universal Cause comprehensive of all 
truth. To this truth our soul stands related, not as the recipient subject to the 
form which it receives, but as a thing to its proper end: for truth is the good 
of the understanding and the end thereof. Now we can gather an argument of the duration 
of a thing from its end, as we can argue the beginning of a thing from its efficient 
cause: for what is ordained to an everlasting end must be capable of perpetual duration. 
Hence the immortality of the soul may be argued from the eternity of intellectual 
truth, but not the eternity of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p6"><i>Arg.</i> 3. That is not perfect, to which many of its principal parts are 
wanting. If therefore there daily begin to be as many human souls as there are men 
born, it is clear that many of its principal parts are daily being added to the 
universe, and consequently that very many are still wanting to it. It follows that 
the universe is imperfect, which is impossible.<note n="456" id="v.lxiv-p6.1">‘That the universe is not yet 
perfect, which is generally admitted,’ would be more of modern conclusion. In the 
notion of the perfection of the universe we seem to have a <i>judgment of fact</i>, 
‘the universe is the perfect sum of all that is,’ slipping into <i>judgment of value</i>, 
‘the universe is the perfect sum of all that ought to be.’</note></p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p7"><i>Reply</i>. The perfection of the universe goes by species, not by individuals; 
and human souls do not differ in species, but only in number (Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="v.lxiv-p7.1">LXXV</a>).</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p8">(<i>B</i>.) Some professing the Catholic faith, but imbued with Platonic doctrines, 
have taken a middle course [between Platonists, who held that individual souls were 
from eternity, now united with bodies, now released by turns; and Alexander, Averroes, 
— and possibly Aristotle himself, — deniers of personal immortality]. These men, 
seeing that according to the Catholic faith nothing is eternal but God, have supposed 
human souls not to be eternal, but to have been created with the world, or rather 
before the visible world, and to be united with bodies recurrently as required. 
Origen was the first professor of the Christian faith to take up this position, 
and he has since had many followers. The position seems assailable on these grounds.</p>

<pb n="161" id="v.lxiv-Page_161" />
<p class="normal" id="v.lxiv-p9">1. The soul is united with the body as the form and actualising principle thereof. 
Now though actuality is naturally prior to potentiality, yet, in the same subject, 
it is posterior to it in time:<note n="457" id="v.lxiv-p9.1"><i>De anima</i>, III, v, 3.</note> 
for a thing moves from potentiality to actuality. Therefore the seed, which is potentially 
alive, was before the soul, which is the actuality of life.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p10">2. It is natural to every form to be united to its own proper matter: otherwise 
the compound of matter and form would be something unnatural. Now that which belongs 
to a thing according to its nature is assigned to it before that which belongs to 
it against its nature: for what belongs to a thing against its nature attaches to 
it incidentally, but what belongs to it according to its nature attaches to it ordinarily; 
and the incidental is always posterior to the ordinary. It belongs to the soul therefore 
to be united to the body before being apart from the body.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p11">3. Every part, separated from its whole, is imperfect. But the soul, being the 
form (Chap. <a href="#v.xxxvi-p1.1" id="v.lxiv-p11.1">XLVII</a>), is a part of the human species. Therefore, existing 
by itself, apart from the body, it is imperfect. But the perfect is before the imperfect 
in the order of natural things.<note n="458" id="v.lxiv-p11.2"><p class="normal" id="v.lxiv-p12">Evolutionists say just the contrary, one great 
difference between them and the scholastics. The position is saved by the consideration 
that any evolution must be the ordinance of an all-perfect Mind.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p13">The Platonists and Origenists, St Thomas’s opponents in this now effete controversy 
about the pre-existence of souls, would not have allowed that the soul was the form 
of the body, or was imperect without the body, or better for union with it. Rather 
they held that for spirit to be united with flesh was to the spirit encumbrance 
and punishment. Even Catholics, who confess the soul to be the form of the body, 
may still linger over Plato’s words: “Union between soul and body is nowise better 
than separation” (<i>Laws</i>, VIII, 821), such union, that is, as obtains in this 
mortal life (<scripRef passage="1Corinthians 15:42-50" id="v.lxiv-p13.1" parsed="|1Cor|15|42|15|50" osisRef="Bible:1Cor.15.42-1Cor.15.50">1 Cor. xv, 42-50</scripRef>). We do not suppose pre-existence of souls, a theory 
which, as St Thomas justly argues, would make humanity begin in the degradation 
of its nobler component: but we may suppose death to be naturally a deliverance, 
an elevation rather than an impairing of the disembodied spirit. Such a conception 
of course affects the value of any <i><span lang="LA" id="v.lxiv-p13.2">a priori</span></i> natural argument for resurrection 
(B. IV, Chap <a href="#vii.lviii-p1.1" id="v.lxiv-p13.3">LXXIX</a>).</p></note></p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p14">(<i>C.</i>) If souls were created without bodies, the question arises how they came 
to be united with bodies. It must have been either violently or naturally. If violently, 
the union of the soul with the body is unnatural, and man is an unnatural compound 
of soul and body, which cannot be true. But if souls are naturally united with bodies, 
then they were created with a physical tendency (<i><span lang="LA" id="v.lxiv-p14.1">appetitus naturalis</span></i>) to 
such union. Now a physical tendency works itself out at once, unless something comes 
in the way. Souls then should have been united with bodies from the instant of their 
creation except for some intervening obstacle. But any obstacle intervening to arrest 
a physical tendency, or natural craving, does violence to the same. Therefore it 
would have been by violence that souls were for a period separated from their bodies, 
which is an awkward conclusion.<note n="459" id="v.lxiv-p14.2"><p class="normal" id="v.lxiv-p15">The second of the Newtonian laws of motion warns us that all physical tendencies 
to motion work themselves out concurrently and instantaneously <i>as tendencies</i>. 
St Thomas’s reasoning however is beset with this difficulty, that, parted from the 
body, the soul, on his showing, still retains a physical tendency to union with 
the body: is there any more difficulty, anything of greater violence, in a soul 
having to wait for its first union with the body than in its having to wait, as 
it certainly does wait for centuries, for its reunion in the resurrection?</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p16">The two telling arguments against the pre-existence of souls are, first, that
<i>pace Platonis et Origenis</i> it is wholly unproved; secondly, that a spirit, 
that had once existed free, would suffer violence by becoming the ‘form’ of a body 
under conditions of mortality.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p17">There are those who venture to think, although St Thomas does not think so, that 
while the soul in the body is properly called an ‘incomplete substance,’ — for 
otherwise it would not be the ‘form of the body,’ — yet, parted from the body, 
it expands into the completeness of pure intelligence, and has no ‘natural craving’ 
for union with the body any more. Resurrection then is not within the purview of 
philosophy, as it is not the fulfilment of any natural exigence; and, at least in 
the resurrection of the just, the soul shall be in the body on quite other conditions 
than those under which she now dwells in this prison-house of flesh. But of this 
in the fourth Book.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p18">(<i>D</i>.) But if it be said that both states alike are natural to the soul, as well 
the state of union with the body as the state of separation, according to difference 


<pb n="162" id="v.lxiv-Page_162" />of times, this appears to be impossible, — because points of natural variation 
are accidents to the subject in which they occur, as age and youth: if then union 
with body and separation from a body are natural variations to the soul, the union 
of the soul with the body will be an accident; and man, the result of that union, 
will not be an ordinary, regular entity (<i><span lang="LA" id="v.lxiv-p18.1">ens per se</span></i>), 
but a casual, incidental being (<i><span lang="LA" id="v.lxiv-p18.2">ens per accidens</span></i>).</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p19">(<i>E</i>.) But if it is said that souls are united with bodies neither violently nor 
naturally, but of their own spontaneous will, that cannot be. For none is willing 
to come to a worse state except under deception. But the soul is in a higher state 
away from the body, especially according to the Platonists, who say that by union 
with the body the soul suffers forgetfulness of what it knew before, and is hindered 
from the contemplation of pure truth. At that rate it has no willingness to be united 
with a body except for some deceit practised upon it. Threfore, supposing it to 
have pre-existed before the body, it would not be united therewith of its own accord.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p20">(<i>F</i>.) But if as an alternative it is said that the soul is united with the body 
neither by nature, nor by its own will, but by a divine ordinance, this again does 
not appear a suitable arrangement, on the supposition that souls were created before 
bodies. For God has established everything according to the proper mode of its nature: 
hence it is said: <i>God saw all things that he had made, and they were very good</i> 
(<scripRef passage="Genesis 1:31" id="v.lxiv-p20.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i, 31</scripRef>). If then He created souls 
apart from bodies, we must say that this mode of being is better suited to their 
nature. But it is not proper for an ordinance of divine goodness to reduce things 
to a lower state, but rather to rise them to a higher. At that rate the union of 
soul with body could not be the result of a divine ordinance.</p>
<p class="normal" id="v.lxiv-p21">(<i>G</i>.) This consideration moved Origen to suppose that when souls, created from 
the beginning of time, came by divine ordinance to be united with bodies, it was 
for their punishment. He supposed that they had sinned before they came into bodies, 
and that according to the amount of their guilt they were united with bodies of 
various degrees of nobility, shut up in them as in prisons. But this supposition 
cannot stand for reasons alleged above (Chap. <a href="#v.xxxiii-p1.1" id="v.lxiv-p21.1">XLIV</a>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXV. That the Soul is not of the substance of God" progress="40.93%" id="v.lxv" prev="v.lxiv" next="v.lxvi">
<p class="chaptertitle" id="v.lxv-p1"><a id="v.lxv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXV</b>—<i>That the Soul is not of the substance of God</i></p>
<p class="normal" id="v.lxv-p2">The divine substance is eternal, and nothing appertaining to it begins anew to 
be (B. I, Chap. <a href="#iv.xv-p1.1" id="v.lxv-p2.1">XV</a>). But the souls of men were not before their bodies 
(Chap. <a href="#v.lxiv-p1.1" id="v.lxv-p2.2">LXXXIII</a>).</p>
<p class="normal" id="v.lxv-p3">3. Everything out of which anything is made is in potentiality to that which 
is made out of it. But the substance of God, being pure actuality, is not in potentiality 
to anything (B. I, Chap. <a href="#iv.xvi-p1.1" id="v.lxv-p3.1">XVI</a>).</p>
<p class="normal" id="v.lxv-p4">4 and 5. That out of which anything is made is in some way changed. Moveover 
the soul of man is manifestly variable in point of knowledge, virtue, and their 
opposites. But God is absolutely unchangeable (B. I, Chap. <a href="#iv.xii-p1.1" id="v.lxv-p4.1">XII</a>): therefore 
nothing can be made out of Him, nor can the soul be of His substance.</p>
<p class="normal" id="v.lxv-p5">7. Since the divine substance is absolutely indivisible, the soul cannot be of 
that substance unless it be the whole substance. But the divine substance cannot 
but be one (B. I, Chap. <a href="#iv.xxxvii-p1.1" id="v.lxv-p5.1">XLII</a>). It would follow that all men have but 
one intellectual soul, a conclusion already rejected (Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="v.lxv-p5.2">LXXV</a>).<note n="460" id="v.lxv-p5.3">Monism 
is the only debatable pantheism. Admit a ‘manifold,’ and you may be a materialist, 
or a Manichean, but cannot logically be a pantheist.</note></p>

<pb n="163" id="v.lxv-Page_163" />
<p class="normal" id="v.lxv-p6">This opinion seems to have had three sources. Some assumed that there was no 
incorporeal being, and made the chiefest of corporeal substances God. Hence sprang 
the theory of the Manichean, that God is a sort of corporeal light, pervading all 
the infinities of space, and that the human soul is a small glimmer of this light. 
Others have posited the intellect of all men to be one, either active intellect 
alone, or active and potential combined. And because the ancients called every self-subsistent 
intelligence a deity, it followed that our soul, or the intellect whereby we understand, 
had a divine nature. Hence sundry professors of the Christian faith in our time, 
who assert the separate existence of the active intellect, have said expressly that 
the active intellect is God. This opinion might also have arisen from the likeness 
of our soul to God: for intelligence, which is taken to be the chief characteristic 
of Deity, is found to belong to no substance in the sublunary world except to man 
alone, on account of his soul.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVI. That the Human Soul is not transmitted by Generation" progress="41.06%" id="v.lxvi" prev="v.lxv" next="v.lxvii">

<p class="chaptertitle" id="v.lxvi-p1"><a id="v.lxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVI</b>—That the Human Soul is not transmitted by Generation<note n="461" id="v.lxvi-p1.2">This doctrine, called <i>traducianism</i>, that the soul
is transmitted (<i><span lang="LA" id="v.lxvi-p1.3">traducitur</span></i>) from parent to offspring in
the act of generation, is ascribed to Tertullian.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxvi-p2">Where the activities of active principles suppose the concurrence of a 
body, the origination also of such principles supposed bodily 
concurrence: for a thing has existence according as it has activity: 
everything is active according to its being. But when active 
principles have their activities independent of bodily concurrence, the 
reverse is the case: the genesis of such principles is not by any 
bodily generation. Now the activity of the vegitative and sentient soul 
cannot be without bodily concurrence (Chapp. <a href="#v.xliii-p1.1" id="v.lxvi-p2.1">LVII</a>, <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxvi-p2.2">LXVIII</a>): but the 
activity of the intellectual soul has place through no bodily organ 
(Chap. <a href="#v.liv-p1.1" id="v.lxvi-p2.3">LXIX</a>). Therefore the vegitative and 
sentient souls are generated by the generation of the body, and date 
their existence from the transmission of the male <i>semen</i>, but not 
the intellectual soul.<note n="462" id="v.lxvi-p2.4"><p class="normal" id="v.lxvi-p3">The force of this admission will appear in the next two chapters. Two 
propositions must be kept apart:—</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p4">(<i>a</i>) The origin of the intellectual soul of man is synchronous with the 
moment of conception.</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p5">(<i>b</i>) The intellectual soul of man is, as the body of man, simply a 
product of conception.</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p6">St Thomas denies both these propositions. Modern Catholic theologians 
usually are content with denying the second only.</p></note></p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p7">2. If the human soul owed its origin to the transmission of the male 
<i>semen</i>, that could be only in one of two ways. Either we must 
suppose that the soul is actually in the male <i>semen</i>, being as it 
were accidentally separated from the soul of the generator as the 
<i>semen</i> is separated from the body: — we see something of this 
sort in Annelid animals,<note n="463" id="v.lxvi-p7.1"><p class="normal" id="v.lxvi-p8"><i><span lang="LA" id="v.lxvi-p8.1">Annulosa</span></i>, St Thomas calls them: they are now known as 
<i><span lang="LA" id="v.lxvi-p8.2">Annelidae</span></i>, worms, centipedes, and the like. The cutting of an 
Annelid in two is not a case of reproduction. But in the lowest animal 
life, that of <i><span lang="LA" id="v.lxvi-p8.3">Amoebae</span></i>, there is a true reproduction by 
‘fissure’; as also in the propagation of plants by cuttings.</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p9">The kindness of a medical friend suplies me with the following statement:</p>

<p class="normal" id="v.lxvi-p10">“When the body of an Annelid, say an earthworm, is divided, as by the 
stroke of a spade, the animal does not necessarily die, does not 
necessarily live. The principal nerve gangia are situated in the head, 
and though the severed part, remote from this, so-called, central 
nervous system, will have no restorative power and will die, the 
segment containing the nerve masses — ‘brain’ — may restore or 
reproduce the missing opposite extremity, or a semblance of it. But, if 
the injury were very near the head, so that almost all the vital 
organs, viscera, etc., were included in the segment remote from the 
nerve ganglia, death would occur, not even the nerve ganglia in the 
head having the power to restore or reproduce an almost entirely new 
body, viscera, blood vessels, etc. So, while one part may live, both 
parts may die. It depends upon the amount and importance of the part 
or parts to be reproduced, or restored.”</p></note> that live when cut 
in pieces: these creatures have one soul actually and many potentially; 
and when the body is divided, a soul comes to be actually in every 
living part: — or in another way it may be supposed that there is in 
the male <i>semen</i> a power productive of an 

<pb n="164" id="v.lxvi-Page_164" />intellectual soul, so that the intellectual soul may be taken to be in the said <i>semen</i> 
virtually, not actually. The first of these suppositions is impossible 
for two reasons. First, because the intelligent soul being the most 
perfect of souls and the most potent, the proper subject for it to 
perfect is a body having a great diversity of organs apt to respond to 
its manifold activities: hence the intellectual soul cannot be in the 
male <i>semen</i> cut off from the body (<i><span lang="LA" id="v.lxvi-p10.1">in semine deciso</span></i>), 
because neither are the souls of the lower animals of the more perfect 
sort multiplied by cutting them in pieces (<i><span lang="LA" id="v.lxvi-p10.2">per decisionem</span></i>), as 
is the case with Annelid animals. Secondly, because the proper and 
principal faculty of the intelligent soul, the intellect, not being the 
actualisation of any part of the body,<note n="464" id="v.lxvi-p10.3">As sight, for example, is the actuality (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxvi-p10.4">ἐντελέχεια</span>, 
realisation, or full perfection) of the eye.</note> 
cannot be accidentally divided with the division of the body: therefore 
neither can the intelligent soul. The second supposition (that the 
intelligent soul is virtually contained in the male <i>semen</i>) is 
also impossible. For the active power in the <i>semen</i> is effectual 
to the generation of an animal by effecting a bodily transmutation: 
there is no other way for a material power to take effect. But every 
form, which owes its being to a transmutation of matter, has being in 
dependence on matter: for (n. 3) every form, educed into existence by a 
transmutation of matter, is a form educed out of the potentiality of 
matter: for this is the meaning of a transmutation of matter, that 
something is educed into actuality out of potentiality. But an 
intelligent soul cannot be educed out of the potentiality of matter: 
for it has been shown above (Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxvi-p10.5">LXVIII</a>) 
that the intelligent soul transcends the whole power of matter, as it 
has an immaterial activity (Chap. <a href="#v.liv-p1.1" id="v.lxvi-p10.6">LXIX</a>). 
Therefore the intelligent soul is not induced into being by any 
transmutation of matter, and therefore not by the action of any power 
that is in the male <i>semen</i>.</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p11">5. It is ridiculous to say that any subsistent intelligence is either 
divided by division of the body or produced by any corporeal power. 
But the soul is a subsistent intelligence (Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="v.lxvi-p11.1">LXVIII</a>). Therefore it can neither be divided by 
the separation of the <i>semen</i> from the body, nor produced by any 
active power in the same.</p> 

<p class="normal" id="v.lxvi-p12">6. If the generation of <i>this</i> is the cause of <i>that</i> coming 
to be, the destruction of <i>this</i> will be the cause of <i>that</i> 
ceasing to be. But the destruction of the body is not the cause of the 
human soul ceasing to be (Chap. <a href="#v.lxi-p1.1" id="v.lxvi-p12.1">LXXIX</a>). 
Neither then is the generation of the body the cause of the soul 
commencing to be.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVII. That the Human Soul is brought into Being by a Creative Act of God" progress="41.42%" id="v.lxvii" prev="v.lxvi" next="v.lxviii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxvii-p1"><a id="v.lxvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVII</b>—<i>That the Human Soul is brought into Being by a Creative Act of God</i></p>
<p class="normal" id="v.lxvii-p2">Everything that is brought into being is either generated or created. But the 
human soul is not generated, either by way of composition of parts or by the generation 
of the body (Chap. <a href="#v.lxvi-p1.1" id="v.lxvii-p2.1">LXXXVI</a>); and yet it comes new into existence, being 
neither eternal nor pre-existent (Chapp. <a href="#v.lxiv-p1.1" id="v.lxvii-p2.2">LXXXIII</a>, <a href="#ch2_84" id="v.lxvii-p2.3">LXXXIV</a>): 
therefore it comes into being by creation. Now, as has been shown above, God alone 
can create (Chap. <a href="#v.xviii-p1.1" id="v.lxvii-p2.4">XXI</a>).</p>
<p class="normal" id="v.lxvii-p3">2. Whatever has existence as subsistent being, is also made in the way that a 
subsistent being is made: while whatever has no existence as a subsistent being, 
but is attached to something else, is not made separately, but only under condition 
of that having been made to which it is attached. But the soul has this peculiarity 
to distinguish it from other forms, that it is a 

<pb n="165" id="v.lxvii-Page_165" />subsistent being; and the existence which is proper to it communicates to the body. The soul then is made as a subsistent 
being is made: it is the subject of a making-process all its own, unlike other forms, 
which are made incidentally in the making of the compounds to which hey belong. 
But as the soul has no material part, it cannot be made out of any subject-matter: 
consequently it must be made out of nothing, and so created.</p>
<p class="normal" id="v.lxvii-p4">5. The end of a thing answers to its beginning. Now the end of the human soul 
and its final perfection is, by knowledge and love to transcend the whole order 
of created things, and attain to its first principle and beginning, which is God. 
Therefore from God it has properly its first origin.</p>
<p class="normal" id="v.lxvii-p5">Holy Scripture seems to insinuate this conclusion: for whereas, speaking of the 
origin of other animals, it scribes their souls to other causes, as when it says:
<i>Let the waters produce the creeping thing of living soul</i> (<scripRef passage="Genesis 1:20" id="v.lxvii-p5.1" parsed="|Gen|1|20|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.20">Gen. 
i, 20</scripRef>): coming to man, it shows that his soul is created by God, saying:
<i>God formed man from the slime of the earth, and breathed into his face the breath 
of life</i> (<scripRef passage="Genesis 2:7" id="v.lxvii-p5.2" parsed="|Gen|2|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.7">Gen. ii, 7</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVIII, LXXXIX. Arguments against the Truth of the Conclusion last drawn, with their Solution" progress="41.54%" id="v.lxviii" prev="v.lxvii" next="v.lxix">
<p class="chaptertitle" id="v.lxviii-p1"><a id="v.lxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVIII, LXXXIX</b>—<i>Arguments against the Truth of the Conclusion last drawn, with their 
Solution</i><note n="465" id="v.lxviii-p1.2"><i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.3">Contra determinatam veritatem. Determinare</span></i> in scholastic Latin 
means to draw a conclusion. A bachelor in a mediaeval University was a <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.4">determinator</span></i>, 
one who set up <i>theses</i> and defended them. — In fusing these two chapters 
together I have commenced with the introduction prefixed to Chap. LXXXIX.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p2">For the better understanding of the solutions given, we must prefix some exposition 
of the order and process of human generation, and of animal generation generally. 
First then we must know that that is a false opinion of certain persons who say 
that the vital acts which appear in the embryo before its final development (<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.1">ante 
ultimum complementum</span></i>), come not from any soul or power of soul existing 
in it, but from the soul of the mother.<note n="466" id="v.lxviii-p2.2">In calling this opinion ‘false,’ St 
Thomas can never have meant to deny the intimate connexion of the vital acts of 
the embryo with those of the mother, so that separation from the mother at an early 
stage by abortion or miscarriage is death. He means only that the mother is not 
everything, — that the embryo has vital acts of its own, though not independent 
acts; that the embryo lives and developes, which it could not do without a distinct 
vegetative soul to animate it. But when he presently goes on to attribute operations 
of sense to the embryo, and says that it feels, — speaking of the embryo <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.3">ante 
ultimum complementum</span></i>, — he outruns all probability. Feeling supposes an advanced 
development of the nervous system. It is impossible to believe that the merely cellular 
embryo, with only a potential nervous system, can feel.</note> If that were true, 
we could no longer call the embryo an animal, as every animal consists of soul and 
body. The activities of life do not proceed from an active principle from without, 
but from a power within; a fact which seems to mark the distinction between inanimate 
and living things, it being proper to the latter to move themselves. Whatever is 
nourished, assimilates nourishment to itself: hence there must be in the creature 
that is nourished an active power of nutrition, since an agent acts to the likeness 
of itself. This is still more manifest in the operations of sense: for sight and 
hearing are attributable to a power existing in the sentient subject, not in another. 
Hence, as the embryo is evidently nourished before its final development, and even 
feels, this cannot be attributed to the soul of another.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p3">It has been alleged that the soul in its complete essence is in the male <i>
<span lang="LA" id="v.lxviii-p3.1">semen</span></i> from the first, its activities not appearing merely 
for want of organs. But that cannot be. For since the soul is united with the body 
as a form, it is only united with that body of which it is properly the actualisation. 
Now the soul is the actualisation of an organised body. Therefore before the organisation 
of the body the soul is in the male <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p3.2">semen</span></i>, not actually, 
but virtually. Hence Aristotle says that seed and fruit have life potentially in such a way 

<pb n="166" id="v.lxviii-Page_166" />that they “cast away,” i.e. are destitute of soul; whereas that (body) 
whereof the soul is the actualisation has life potentially, and does not “cast away” 
soul.<note n="467" id="v.lxviii-p3.3">“What is in potentiality to life is not the [dead body], which has parted 
with its soul (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p3.4">τὸ ἀποβεβληκὸς τὴν ψυχήν</span>), but that [living body] which 
retains it: as for the seed and fruit, it is potentially the particular body [into 
which it will develope],” <i>De anima</i>, II, i. St Thomas’s explanation of 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p3.5">το ἀποβεβληκὸς</span> is ingenious but mistaken.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p4">It would follow, if the soul were in the male <i>semen</i> from the first, that 
the generation of an animal was only by fissure (<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p4.1">per decisionem</span></i>), as is the 
case with Annelid animals, that are made two out of one. For if the male <i>semen</i> 
has a soul the instant it was cut off from the body,<note n="468" id="v.lxviii-p4.2">No one now supposes this, 
but what is supposed is that the infusion even of the rational soul takes place 
the moment the female <i>ovum</i> is fertilised.</note> 
it would then have a substantial form. But every substantial generation precedes 
and does not follow the substantial form. Any transmutations that follow the substantial 
form are not directed to the being of the thing generated, but to its well-being. 
At that rate the generation of the animal would be complete in the mere cutting 
off of the male <i>semen</i> from the body of the parent; and all subsequent transmutations 
would be irrelevant to generation. The supposition is still more ridiculous when 
applied to the rational soul, as well because it is impossible for that to be divided 
according to the division of the body, so as even to be in the <i>semen</i> cut 
off therefrom; as also because it would follow that in all cases of the <i>semen</i> 
being wasted, without conception ensuing, souls were still multiplied.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p5">Nor again can it be said, as some say, that though there is not in the male
<i>semen</i> at its first cutting off<note n="469" id="v.lxviii-p5.1">In the phrase which he constantly repeats,
<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p5.2">decisio seminis</span></i>, St Thomas interprets <i>
<span lang="LA" id="v.lxviii-p5.3">decisio</span></i> as any scholar would interpret it, to be a derivative 
of <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p5.4">decido</span></i> (<i>I cut off</i>). Still, I suspect, whoever first used the phrase meant
<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p5.5">decisio</span></i> to come from <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p5.6">decido</span></i> (<i>I fall down</i>), 
which would yield a more natural sense. To <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p5.7">decisio</span></i>, as meaning a ‘cutting 
off,’ is due to the false analogy of the divided earthworm.</note> any soul actually, 
but only virtually, for want of organs, nevertheless, as the said <i>semen</i> is 
a bodily substance, organisable although not organised, so the active power of that
<i>semen</i> is itself a soul, potential but not actual, proportional to the condition 
of the <i>semen</i>. The theory goes on to say that, as the life of a plant requires 
fewer organs than the life of an animal, the aforesaid active power turns into a 
vegetative soul as soon as the <i>semen</i> is sufficiently organised for the life 
of a plant; and further that, when the organs are more perfected and multiplied, 
the same power is advanced to be a sentient soul; and further still that, when the 
form of the organs is perfect, the same becomes a rational soul, not indeed by the 
action of the power of the <i>semen</i> itself, but only by the influence of some 
exterior agent: and this the advocates of this theory take to be the reason why 
Aristotle said (<i>De gen. animal.</i>, II, iii) that the intellect is from without.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p6">Upon this view it would follow that numerically the same active power was now 
a vegetative soul only, and afterwards a sentient soul; and so the substantial form 
itself was continually more and more perfected: it would further follow that a substantial 
form was educed from potentiality to actuality, not instantaneously, but successively; 
and further than generation was a continuous change, as is alteration, — all so 
many physical impossibilities. There would ensue even a still more awkward consequence, 
that the rational soul was mortal. For no formal constituent added to a perishable 
thing makes it naturally imperishable: otherwise the perishable would be changed 
into the imperishable, which is impossible, as the two differ in kind. But the substance 
of the sentient soul, which is supposed to be incidentally generated when the body 
is generated in the process above described, is necessarily perishable with the 
perishing of the body. If therefore this soul becomes 


<pb n="167" id="v.lxviii-Page_167" />rational by the bringing in of some manner of light from without<note n="470" id="v.lxviii-p6.1">Read <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p6.2">fit rationalis</span></i> for <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p6.3">sit</span></i>; 
and for <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p6.4">intrinsecus</span></i> read <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p6.5">extrinsecus</span></i>, answering to the celebrated 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p6.6">θύραθεν</span> of the passage just quoted from <i>De gen. animal.</i>, II, iii.</note> 
to be a formal constituent of the soul, it necessarily follows that the 
rational soul perishes when the body perishes, contrary to which has been shown 
(Chap. <a href="#v.lxi-p1.1" id="v.lxviii-p6.7">LXXIX</a>) and to the teaching of Catholic faith.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p7">Therefore the active power which is cut off, or emitted, with the male <i>semen</i> 
from the body, and is called ‘formative,’<note n="471" id="v.lxviii-p7.1">According to Aristotle, <i>De gen. 
animal.</i>, and therefore according to St Thomas, no bodily matter of the male
<i>semen</i> ever becomes a constituent of the body of the embryo: that is entirely 
taken from the mother. What the male <i>semen</i> furnishes is a certain motive 
power, <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.2">δύναμις καὶ κίνησις</span>, which causes conception and carries the embryo 
through the stages of its development. This is the ‘formative power’ here spoken 
of. Offspring is said to be of father and mother, “as a couch is of a carpenter 
and timber” (<i>De gen. animal.</i>, I, xxi), the male <i>semen</i> being as the 
tool, which, wielded by the carpenter, makes the couch, but is not the material 
of which the couch is made. So (I, xxii): “The male <i>semen</i> is no part of the 
embryo: . . . . but nature uses it as an instrument and actually efficient cause, 
as is the efficiency of tools in products of art.” Pursuant to this doctrine, Aristotle 
expresses himself in a way not unfavourable to traducianism in regard of the sentient 
soul: — “The body is from the female, but the soul is from the male, for the soul 
gives formal being to a certain body”; 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.3">ἐστὶ δὲ τὸ μὲν σῶμα ἐκ τοῦ θήλεος, 
ἡ δὲ ψυχὴ ἐκτοῦ ἄρρενος· ἡ γὰρ ψυχὴ οὐσία 
σώματός τινός ἐστι</span> 
(II, iv): which is explained (II, v), “the female supplies the material, but the male the principle 
of motion”: 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.4">ὕλην μὲν οὖν παρέχει τὸ θῆλυ, τὴν δὲ 
ἀρχὴν τῆς κινήσεως ὁ ἄρρην</span>. 
In the same <i>De gen. animal.</i>, II, v, Aristotle goes on to say that the soul 
which the male parent imparts is not the vegetative soul, — for that is already 
in the material supplied by the female, — but the sentient soul: 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.5">ἐμποιεῖ γὰρ τοῦτο 
(τὸ ἄρρεν) τὴν αἰσθητικὴν ψυχὴν ἢ δἰ αὑτοῦ ἢ διὰ 
τῆς γονῆς</span>. 
A sentient soul, he adds, is necessary from the first, for the formation of what is to be not 
a mere vegetative but a sentient body.</note> is not itself the soul, nor ever becomes 
the soul in the process of generation. But the frothy substance of the male <i>semen</i> 
contains gas (<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p7.6">spiritus</span></i>), and this gas is the subject on which the formative 
power rests, and in which it is inherent.<note n="472" id="v.lxviii-p7.7">This crude morphology takes up a 
chapter in Aristotle, <i>De gen. animal.</i>, II, ii, e.g., 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.8">ἐστὶ μὲν οὖν τὸ 
σπέρμα κοινὸν πνεύματος καὶ ὕδατος, τὸ δὲ πνεῦμά ἐστιν 
θερμὸς ἀήρ . . . . διὸ ὑγρὸν τὴν φύσιν ὅτι ἐξ ὕδατος παχὺ 
δὲ καὶ λευκὸν διὰ το μεμῖχθαι πνεῦμα . . . . αἴτιον δὲ τῆς 
λευκότητος τοῦ σπέρματος ὅτι ἐστὶν ἡ γονὴ ἀφρός, ὁ 
δὲ ἀφρός λευκόν</span>. 
In the following chapter (chap. iii) we read that the heat of this ‘gas’ (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.9">πνεῦμα</span>), 
or ‘hot air’ (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.10">θερμὸς ἀήρ</span>), contained in the frothy mass of the <i>semen</i> 
(<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.11">ἐμπεριλαμβανόμενον ἐν τῷ ἀφρώδει</span>) 
is the generative element, — <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.12">ποιεῖ γόνιμα τὰ σπέρματα</span>. 
The heat “is not fire, nor any such elemental power, but is analogous to the element 
of which the stars are made.” It is otherwise described as “the quality of the gas,”
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p7.13">ἡ ἐν τῷ πνεύματι φύσις</span>: 
it is once more the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p7.14">vis formativa</span></i>, or <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p7.15">virtus seminis</span></i> of St Thomas. Whether this seminal power, supplied by the male, 
is (or becomes) the sentient soul, according to the opinion just refuted, or rather 
leads to the sentient soul being produced, as St Thomas proceeds to argue, makes 
the question discussed in the text. Aristotle comes not far short of saying that 
it <i>is</i> the sentient soul.</note> 
So the formative power works out the formation of the body, acting in virtue of 
the soul of the father, the prime author of generation, not in virtue of the soul 
of the offspring, even after the offspring comes to have a soul: for the offspring 
does not generate itself, but is generated by the father.<note n="473" id="v.lxviii-p7.16">How if the father 
happen to be dead? Answer that the reference is not to the soul as it is in the 
father’s body, but as the virtue of it is somehow carried by the genetic element 
that has come from him and has been taken up by the embryo.</note> 
This is clear by enumeration of the several powers of the soul. The formation is 
not attributable to the soul of the embryo itself on the score of that soul’s generative 
power: for that power puts forth no activity till the work of nutrition and growth 
is complete; and besides, its work is not directed to the perfection of the individual, 
but to the preservation of the species. Nor can it be assigned to the embryo’s nutritive 
power, the work of which is to assimilate nourishment to the body nourished; for 
in this case there is no room for such a work; since nourishment taken while the 
body is in formation is not applied to assume the likeness of a pre-existent body, 
but goes to the production of a more perfect form and a nearer approach to the likeness 
of the father. Nor is the development of the embro attributable to its own power 
of growth: for to power of growth there does not belong change of form, but only 
change in bulk. And as for the sensitive and intellectual powers, it is clear that 
theirs is no office bearing on such a development. It follows that the formation 
of the body, particularly of its earliest and principal parts, does 

<pb n="168" id="v.lxviii-Page_168" />not proceed from the engendered soul, nor from any formative power acting in virtue thereof, 
but from a formative power acting in virtue of the generative soul of the father, 
the work of which is to make another like in species to the progenitor. This formative 
power therefore remains the same in the subject aforesaid<note n="474" id="v.lxviii-p7.17"><p class="normal" id="v.lxviii-p8"><i><span lang="LA" id="v.lxviii-p8.1">In spiritu praedicto</span></i>, 
which I render ‘in the aforesaid 
subject’: because the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p8.2">spiritus</span></i>, 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p8.3">πνεῦμα</span>, or 
‘gas’ that made according to Aristotle 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p8.4">τὸ ἐν τῷ σπέρματι ἀφρῶδές τε καὶ λευκόν</span>, 
has been declared by St Thomas to be the ‘proper subject’ in which the ‘formative 
power’ inheres. <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p8.5">Spiritus</span></i> was a vague word to a mediaeval writer: it was fraught 
with suggestions high and divine. St Thomas would have shrunk from reducing <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p8.6">spiritus</span></i>, 
to the mysterious vehicle of the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p8.7">vis formativa seminis</span></i>, to the banality of
<i>gas</i>. But the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p8.8">πνεῦμα</span> of <i>De gen. animal.</i>, II, ii, the authority 
on which he relied, is gas pure and simple.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p9">As a piece of morphology, all this speculation about <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p9.1">πνεῦμα, ἀφρός</span>, 
<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p9.2">spiritus, spuma</span></i>, gas and foam, must be swept away. It is false, as we have 
seen the analogy of a bisected Annelid to be false. The cutting of a worm in two 
is no example of the generative process; and there is no such thing in any <i>semen</i> 
as this genetic gas. Chemical and microscopic examination of the mammalian <i>semen</i> 
reveal quite another structure and composition.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p10">So far as biology sees it, what actually happens in conception is this: — “Wherever 
they meet the female ovum, the male spermatozoa surround it, often in dense masses. 
Only one spermatozoon however effects an entrance into the ovum, after the following 
fashion. The tail is left behind, and the nucleated head with the centrosome passes 
into the ovum, generally as a place called the ‘micropyle.’ Certain changes have 
been going on in the ovum to anticipate this event, and the renewed nucleus of the 
ovum is awaiting developments. This is known as the ‘female pronucleus.’ Certain 
changes prepare the nucleated head of the spermatozoon for action, and what is known 
as the ‘male pronucleus’ results. The male pronucleus proceeds to fuse with the 
female pronucleus, and a new nucleus, the result of the combination, the ‘segmntation 
nucleus’ results. Thus the male element and the female element seem to take an equal 
part in the formation of the embryo: for immediately after the combined nucleus 
is formed, the work of segmentation and formation of the tissues goes on. Though 
fertilisation is effected by quite a microscopic quantity, one single spermatozoon 
entering the ovum, we must observe that an equally microscopic part of the ovum 
is fertilised: for the great bulk of what we call the ovum is made up of nutritive 
material, food-yolk, etc.”</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p11">So far, so clear, much in advance of St Thomas. But concerning any <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p11.1">vis formativa</span></i>, 
directrix of this wonderful process of conception and development; and about the 
origin and function of soul, vegetative, sentient, and intelligent; we remain shrouded 
in the darkness of the thirteenth century. We want a new treatise <i>De anima</i>, 
to be written by some <i>Aquinas modernus</i>, who shall be at once a profound Aristotelian 
and an expert biologist, and shall consecrate his life to this one study of soul. 
He should not neglect the mistaken biology of the original Aquinas and Aristotle. 
The mistakes of great minds are suggestive: they are far-reaching in the history 
of thought. Thus, as one reads Aristotle, <i>De gen. animal.</i>, II, ii, the memory 
is carried to St John’s Gospel, <scripRef passage="John 3:5" id="v.lxviii-p11.2" parsed="|John|3|5|0|0" osisRef="Bible:John.3.5">iii, 5</scripRef>; <scripRef passage="John 6:63" id="v.lxviii-p11.3" parsed="|John|6|63|0|0" osisRef="Bible:John.6.63">vi, 63</scripRef>; and 
his first Epistle, <scripRef passage="1John 5:8" id="v.lxviii-p11.4" parsed="|1John|5|8|0|0" osisRef="Bible:1John.5.8">v, 8</scripRef>: 

<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p11.5"> ἐὰν μή τις γεννηθῃ 
ἐξ ὕδατος καὶ 
πνεύματος—τὸ πνευ̂μά ἐστιν 
τὸ ζωοποιοῦν—τὸ 
πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα</span>.</p></note> 
from the beginning of the formation even to the end. But the appearance of the being 
under formation does not remain the same: for first it has the appearance of <i>
semen</i>, afterwards of blood, and so on until it arrives at its final completeness.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p12">Nor need we be uneasy in admitting the generation of an intermediate product, 
the existence of which is presently after broken off, because such transitional 
links are not complete in their species, but are on the way to a perfect species; 
and therefore they are not engendered to endure, but as stages of being, leading 
up to finality in the order of generation. The higher a form is in the scale of 
being, and the further it is removed from a mere material form, the more intermediate 
forms and intermediate generation must be passed through before the finally perfect 
form is reached.<note n="475" id="v.lxviii-p12.1">A suggestion of evolution.</note> Therefore in the generation 
of animal and man, — these having the most perfect form, — there occur many intermediate 
forms and generations, and consequently destructions, because the generation of 
one being is the destruction of another. The vegetative soul therefore, which is 
first in the embryo, while it lives the life of a plant, is destroyed, and there 
succeeds a more perfect soul, which is at one nutrient and sentient, and for that 
time the embryo lives the life of an animal: upon the destruction of this, there 
succeeds the rational soul, infused from without, whereas the preceding two owed 
their existence to the virtue of the male <i>semen</i>.<note n="476" id="v.lxviii-p12.2">It will be remembered 
(p. 167) that Aristotle, <i>De gen. animal.</i>, II, v, ascribes the vegetative 
soul to the female, and the sentient to the male. I am apt to think that St Thomas 
knew the work <i>De generatione animalium</i> only through some Mahommedan commentator, 
— not Averroes, for the Commentator always gives the full Aristotelian text. This 
doctrine of three successive souls in man, two perishable and one permanent, is 
noteworthy; and though not now generally accepted, there is still something to say 
for it.</note></p>

<pb n="169" id="v.lxviii-Page_169" />
<p class="normal" id="v.lxviii-p13">With these principles recognised, it is easy to answer the objections.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p14"><i>Arg.</i> 1. Man being an animal by the possession of a sentient soul, and 
the notion of ‘animal’ befitting man in the same sense as it befits other animals, 
it appears that the sentient soul of man is of the same kind as the souls of other 
animals. But things of the same kind have the same manner of coming to be. Therefore 
the sentient soul of man, as of other animals, comes to be by the active power that 
is in the male <i>semen</i>. But the sentient and the intelligent soul in man is 
one in substance (Chap. <a href="#v.xliv-p1.1" id="v.lxviii-p14.1">LVIII</a>). It appears then that even the intelligent 
soul is produced by the active power of the <i>semen</i>.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p15"><i>Reply.</i> Though sensitive soul in man and brute agree generically, yet they 
differ specifically. As the animal, man, differs specifically from other animals 
by being rational, so the sentient soul of a man differs specifically from the sentient 
soul of a brute by being also intelligent. The soul therefore of a brute has sentient 
attributes only, and consequently neither its being nor its activity rises above 
the order of the body: hence it must be generated with the generation of the body, 
and perish with its destruction. But the sentient soul in man, over and above its 
sentient nature, has intellectual power: hence the very substance of this soul must 
be raised above the bodily order both in being and in activity; and therefore it 
is neither generated by the generation of the body, nor perishes by its destruction.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p16"><i>Arg.</i> 2. As Aristotle teaches, in point of time the foetus is an animal 
before it is a man.<note n="477" id="v.lxviii-p16.1">“A creature is not man as soon as it is animal, nor horse 
as soon as it is animal: it comes to be afterwards that which it is finally to be 
(<i>De gen. animal.</i> II, 3).</note> But while it is an animal and not yet a man, 
it has a sentient and not an intelligent soul, which sentient soul beyond doubt 
is produced by the active power of the male <i>semen</i>. Now that self-same sentient 
soul is potentially intelligent, even as that animal is potentially a rational animal: 
unless one chooses to say that the intelligent soul which supervenes is another 
substance altogether, a conclusion rejected above (Chap. <a href="#v.xliv-p1.1" id="v.lxviii-p16.2">LVIII</a>). It 
appears then that the substance of the intelligent soul comes of the active power 
that is in the <i>semen</i>.<note n="478" id="v.lxviii-p16.3">It will be seen that the body of this argument, 
though not the conclusion, is the doctrine combated by St Thomas above, “Nor again 
can it be said,” etc., p. 175. St Thomas would not allow that the first sentient 
soul, which he supposes to be infused into man, the human foetus, and afterwards 
to perish, is “potentially intelligent.” He holds that it does not turn into a rational 
soul, but simply ceases to be, when the rational soul comes in. “The intelligent 
soul which supervenes is another substance altogether” from the sentient soul in 
the mature and intelligent man (Chap. <a href="#v.xliv-p1.1" id="v.lxviii-p16.4">LVIII</a>).</note></p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p17"><i>Reply.</i> The sentient soul, whereby the human foetus was an animal, does 
not last, but its place is taken by a soul that is at once sentient and intelligent.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p18"><i>Arg.</i> 3. The soul, as it is the form of the body, is one being with the 
body. But unity of thing produced, unity of productive action, and unity of producing 
agent, all go together. Therefore the one being of soul and body must be the result 
of one productive action of one productive agent. But confessedly the body is produced 
by the productive action of the power that is in the male <i>semen</i>. Therefore 
the soul also, as it is the form of the body, is produced by the same productive 
action, and not by any separate agency.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p19"><i>Reply.</i> The principle of corresponding unity of produced, production, and 
producer, holds good to the exclusion of a plurality of productive agents not acting 
in co-ordination with one another. Where they are co-ordinate, several agents have 
but one effect. Thus the prime efficient cause acts to the production of the effect 
of the secondary efficient cause even more vigorously 

<pb n="170" id="v.lxviii-Page_170" />than the secondary cause itself; and we see that the effect produced by a principal agent through the agency of an 
instrument is more properly attributed to the principal agent than to the instrument. 
Sometimes too the action of the principal agent reaches to some part of the thing 
done, to which the action of the instrument does not reach. Since then the whole 
active power of nature stands to God as an instrument to the prime and principal 
agent, we find no difficulty in the productive action of nature being terminated 
to a part only of that one term of generation, man, and not to the whole of what 
is produced by the action of God. The body then of man is formed at once by the 
power of God, the principal and prime agent, and by the power of the <i>semen</i>, 
the secondary agent. But the action of God produces the human soul, which the power 
of the male <i>semen</i> cannot produce, but only dispose thereto.<note n="479" id="v.lxviii-p19.1">The ‘human 
soul’ means the rational soul. This reply avails also for the modern theory, that 
the rational soul is infused at conception. On the theory which St Thomas adopts, 
he might have been contented with the reply, that the soul which first informs the 
body <i>is</i> produced by virtue of the <i>semen</i>.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p20"><i>Arg.</i> 4. Man generates his own specific likeness by the power that is in 
the detached <i>semen</i>, which generation means causing the specific form of the 
generated. The human soul therefore, the specific form of man, is caused by the 
power in the <i>semen</i>.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p21"><i>Reply.</i> Man generates his specific likeness, inasmuch as the power of his
<i>semen</i> operates to prepare for the coming of the final form which gives the 
species to man.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p22"><i>Arg.</i> 5. If souls are created by God, He puts the last hand to the engendering 
of children born sometimes of adultery.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p23"><i>Reply.</i> There is no difficulty in that. Not the nature of adulterers is 
evil, but their will: now the effect which their <i>semen</i> produces is natural, 
not voluntary: hence there is no difficulty in God’s co-operating to that effect 
and giving it completeness.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p24">In a book ascribed to Gregory of Nyssa<note n="480" id="v.lxviii-p24.1">Really, Eunapius. [See 
<a href="#ch2_79g" id="v.lxviii-p24.2">p. 154</a>.</note> there are found further arguments, as follows:</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p25"><i>Arg.</i> 6. Soul and body make one whole, that is, one man. If then the soul 
is made before the body, or the body before the soul, the same thing will be prior 
and posterior to itself. Therefore body and soul are made together. But the body 
begins in the cutting off, or emission, of the <i>semen</i>. Therefore the soul 
also is brought into being by the same.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p26"><i>Reply.</i> Allowing that the human body is formed before the soul is created, 
or conversely, still it does not follow that the same man is prior to himself: for 
man is not his body or his soul. It only follows that one part of him is prior to 
another part; and in that there is no difficulty: for matter is prior in time to 
form, — matter, I mean, inasmuch as it is in potentiality to form, not inasmuch 
as it is actually perfected by form, for so it is together with form. The human 
body then, inasmuch as it is in potentiality to soul, as not yet having the soul, 
is prior in time to the soul: but, for that time, it is not actually human, only 
potentially so: but when it is actually human, as being perfected by a human soul, 
it is neither prior nor posterior to the soul, but together with it.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p27"><i>Arg.</i> 7. An agent’s activity seems to be imperfect, when he does not produce 
and bring the whole thing into being, but only half makes it. If then God brought 
the soul into being, while the body was formed by the power of the male <i>semen</i>, 
body and soul being the two parts of man, the activities 

<pb n="171" id="v.lxviii-Page_171" />of God and of the seminal power would be both imperfect. Therefore the body and soul of man are both produced 
by the same cause. But certainly the body of man is produced by the power of the
<i>semen</i>: therefore also the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p28"><i>Reply.</i> Body and soul are both produced by the power of God, though the 
formation of the body is of God through the intermediate instrumentality of the 
power of the natural <i>semen</i>, while the soul He produces immediately. Neither 
does it follow that the action of the power of the <i>semen</i> is imperfect, since 
it fulfils the purpose of its existence.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p29"><i>Arg.</i> 8. In all things that are engendered of seed, the parts of the thing 
engendered are all contained together in the seed, though they do not actually appear: 
as we see that in wheat or in any other send the green blade and stalk and knots 
and grains and ears are virtually contained in the original seed; and afterwards 
the seed gathers bulk and expansion by a process of natural consequence leading 
to its perfection, without taking up any new feature from without. But the soul 
is part of man. Therefore in the male <i>semen</i> of man the human soul is virtually 
contained, and it does not take its origin from any exterior cause.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p30"><i>Reply.</i> In seed are virtually contained all things that do not transcend 
corporeal power, as grass, stalk, knots, and the like: from which there is no concluding 
that the special element in man which transcends the whole range of corporeal power 
is virtually contained in the seed.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p31"><i>Arg.</i> 9. Things that have the same development and the same consummation 
must have the same first origin. But in the generation of man we find the same development 
and the same consummation: for as the configuration and growth of the limbs advances, 
the activities of the soul show themselves more and more: for first appears the 
activity of the sentient soul, and last of all, when the body is complete, the activity 
of the intelligent soul. Therefore body and soul have the same origin. But the first 
origin of the body is in the emission of the male <i>semen</i>: such therefore also 
is the origin of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p32"><i>Reply.</i> All that this shows is that a certain arrangement of the parts 
of the body is necessary for the activity of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p33"><i>Arg.</i> 10. What is conformed to a thing, is set up according to the plan 
of that to which it is conformed, as wax takes the impress of a seal. But the body 
of man and of every animal is conformed to its own soul, having such disposition 
of organs as suits the activities of the power to be exercised through those organs. 
The body then is formed by the action of the soul: hence also Aristotle says that 
the soul is the efficient cause of the body.<note n="481" id="v.lxviii-p33.1">Reference is made to <i>De anima</i>, 
II, iv. But the statement is not there, nothing nearer to it than this, that the 
soul is the principle of local motion, and that the primary soul nourishes the body, 
i.e. presides over and directs the process of nourishment.</note> This could not 
be, if the soul were not in the male <i>semen</i>: for the body is formed by the 
power that is in that <i>semen</i>: therefore the soul has its origin in that emission 
of it.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p34"><i>Reply.</i> That the body is conformed and fashioned according to the soul, 
and that therefore the soul prepares a body like unto itself, is a statement partly 
true and partly false. Understood of the soul of the generator, it is true: understood 
of the soul of the generated, it is false. The formation of the body in its prime 
and principal parts is not due to the soul of the generated, but to the soul of 
the generator, as has been shown.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p35"><i>Arg.</i> 11. Nothing lives except by a soul. But the male <i>semen</i> is 
alive, of which fact there are three indications. In the first place, the <i>semen</i> is cut off 

<pb n="172" id="v.lxviii-Page_172" />and detached from a living being: secondly, there appears in it vital 
heat and activity: thirdly, the seeds of plants, committed to earth, could never 
warm to life from the lifeless earth, had they not life in themselves.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p36"><i>Reply.</i> The <i>semen</i> is not alive actually, but potentially, and has 
a soul, not actually, but virtually.<note n="482" id="v.lxviii-p36.1">Query, whose soul? Apparently, that of 
the father: for, according to St Thomas, the ‘formative virtue’ of the semen is 
the father’s, and as his it remains all throughout the process of formation of the 
body of the embryo.</note> In the process of generation the embryo comes to have 
a vegetative and a sentient soul by the virtue of the <i>semen</i>, which souls 
do not endure, but pass away and are succeeded by a rational soul.</p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p37"><i>Arg.</i> 12. If the soul is not before the body (Chap.
<a href="#v.lxiv-p1.1" id="v.lxviii-p37.1">LXXXIII</a>), nor begins with the liberation of the <i>semen</i>, 
it follows that the body is first formed, and afterwards there is infused into it 
a soul newly created. But if this is true, it follows further that the soul is for 
the body: for what is for another appears after it, as clothes are for men and are 
made after them. But that is false: rather the body is for he soul, as the end is 
ever the more noble. We must say then that the origin of the soul is simultaneous 
with the emission of the <i>semen</i>.<note n="483" id="v.lxviii-p37.2">Why not say, ‘simultaneous conception’? 
Perhaps that is what the objicient meant. The suggestion in the text is evidently 
absurd, where there is no conception. </note></p>
<p class="normal" id="v.lxviii-p38"><i>Reply.</i> There are two ways of one thing being ‘for another.’ A thing may 
be to serve the activity, or secure the preservation, or otherwise promote the good 
of another, presupposing its being; and such things are posterior to that for which 
they are, as clothes for the person, or tools for the mechanic. Or a thing may be 
‘for another’ in view of that other’s being: what is thus ‘for another’ is prior 
to it in time and posterior to it in nature. In this latter way the body is for 
the soul, as all matter is for its form. The case would be otherwise, if soul and 
body did not make one being, as they say who take the soul not to be the form of 
the body.<note n="484" id="v.lxviii-p38.1">My best thanks are due to Reginald Horsley, M.D., formerly resident 
physician at Stonyhurst College, for his trouble in reading through these chapters 
LXXXVI-LXXXIX, and supplying me with such biological details as appear in the notes.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCI. That there are Subsistent Intelligences not united with Bodies" progress="43.46%" id="v.lxix" prev="v.lxviii" next="v.lxx">
<p class="chaptertitle" id="v.lxix-p1"><a id="v.lxix-p1.1" /><b>CHAPTER XCI</b>—<i>That there are Subsistent Intelligences not united with Bodies</i><note n="485" id="v.lxix-p1.2">In 
other words, there are angels.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxix-p2">WHEN human bodies perish in death, the substance of the intelligence remains 
in perpetuity (Chap. <a href="#v.lxi-p1.1" id="v.lxix-p2.1">LXXIX</a>). Now if the substance of the intelligence 
that remains is one for all, as some say, it follows necessarily that it has being 
apart from body; and thus our <i>thesis</i> is proved, that some subsistent intelligence 
exists apart from a body. But if a multitude of intelligent souls remain after the 
destruction of their bodies, then some subsistent intelligences will have the property 
of subsisting without bodies, all the more inasmuch as it has been shown that souls 
do not pass from one body to another (Chap <a href="#v.lxiv-p1.1" id="v.lxix-p2.2">LXXXIII</a>). But the property 
of subsisting apart from bodies is an incidental property in souls, since naturally 
they are the forms of bodies. But what is ordinary must be prior to what is incidental. 
There must then be some subsistent intelligences naturally prior to souls; and to 
these intelligences the ordinary property must attach of subsisting without bodies.</p>
<p class="normal" id="v.lxix-p3">3. The higher nature in its lowest manifestation touches the next lower nature 
in its highest. But intelligent nature is higher than corporeal, and at the same 
time touches it in some part, which is the intelligent soul. As then the body perfected 
by the intelligent soul is highest in the genus of bodies, 

<pb n="173" id="v.lxix-Page_173" />so the intelligent soul united to the body must be lowest in the genus of subsistent intelligences. There 
are then subsistent intelligences not united with bodies, superior in the order 
of nature to the soul.<note n="486" id="v.lxix-p3.1">There is a vast lacuna in nature, if nothing in the 
scale of being intermediates between man and God. It may be said that disembodied 
spirits so intermediate, especially if we allow, what St Thomas does not, that, 
once parted from the body, the soul expands into a perfect spiritual substance, 
with no remaining natural exigency of reunion with the body. Yet even so, if spirits 
exist which have been in bodies, why not other spirits which never have been in 
bodies? Throughout this argument we cannot travel beyond congruity. For the fact 
of the existence of angels we require either experience, which we have not, or divine 
revelation, which we have.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxix-p4">7. The substance of a thing must be proportionate to its activity, because activity 
is the actualisation and perfection of an active substance. But understanding is 
the proper activity of an intelligent substance. Therefore an intelligent substance 
must be competent for such activity. But understanding is an activity not exercised 
through any bodily organ, and not needing the body except in so far as objects of 
understanding are borrowed from objects of sense. But that is an imperfect mode 
of understanding: the perfect mode of understanding is the understanding of those 
objects which are in themselves intelligible: whereas it is an imperfect mode of 
understanding when those things only are understood, which are not of themselves 
intelligible, but are rendered intelligible by intellect.<note n="487" id="v.lxix-p4.1">He means material 
and sensible things, which become intelligible only by the understanding forming 
universal concepts to view them with. See <a href="#v.lvii-p7.2" id="v.lxix-p4.2">p. 146</a>.</note> 
If then before everything imperfect there must be something perfect in that kind,<note n="488" id="v.lxix-p4.3">Another 
expression of the Aristotelian and scholastic principle, that the actual precedes 
the potential.</note> 
there must be antecedently to human souls, which understand what they gather from 
phantasms, sundry subsistent intelligences which understand things in themselves 
intelligible, not gathering their knowledge from sensible objects, and therefore 
in their nature separate from anything corporeal.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIII. That Intelligences subsisting apart are not more than one in the same Species" progress="43.68%" id="v.lxx" prev="v.lxix" next="v.lxxi">
<p class="chaptertitle" id="v.lxx-p1"><a id="v.lxx-p1.1" /><b>CHAPTER XCIII</b>—<i>That Intelligences subsisting apart are not more than one in the same 
Species</i><note n="489" id="v.lxx-p1.2">In other words, that every angel is a species by himself, and is definable, 
being the one possible object answering the definition</note></p>
<p class="normal" id="v.lxx-p2">INTELLIGENCES subsisting apart are subsistent essences. Now the definition of 
a thing being the mark of its essence, is the mark of its species. Subsistent essences 
therefore are subsistent species.</p>
<p class="normal" id="v.lxx-p3">2. Difference in point of form begets difference of species, while difference 
in point of matter begets difference in number. But intelligences subsisting apart 
have nothing whatever of matter about them. Therefore it is impossible for them 
to be several in one species.</p>
<p class="normal" id="v.lxx-p4">4. The multiplication of species adds more nobility and perfection to the universe 
than the multiplication of individuals in the same species. But the perfection of 
the universe consists principally in intelligences subsisting apart. Therefore it 
makes more for the perfection of the universe that there should be many intelligences 
different in species than many different in number in the same species.<note n="490" id="v.lxx-p4.1">A sort 
of canon of cosmic architecture. And in the architecture of human hands it makes 
more for the beauty of a frieze to have a procession of various figures, like the 
procession of Athenian knights in the frieze of the Parthenon, than to have one 
cast reproduced all round, suggestive of so much a foot. It makes for the beauty, 
and adds to the expense, but with the Creator there is no question of expense. But 
is not every human character the presentation of a distinct history, and every human 
face and form expressive of an individuality all its own? </note></p>

<pb n="174" id="v.lxx-Page_174" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XCIV. That an Intelligence subsisting apart and a Soul are not of one Species" progress="43.78%" id="v.lxxi" prev="v.lxx" next="v.lxxii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxi-p1"><a id="v.lxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XCIV</b>—<i>That an Intelligence subsisting apart and a Soul are not of one Species</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxi-p2">A DIFFERENT type of being makes a different species. But the being of the human 
soul and of an intelligence subsisting apart is not of one type: the body can have 
no share in the being of a separately subsisting intelligence, as it can have in 
the being of the human soul, united with the body as form with matter.</p>
<p class="normal" id="v.lxxi-p3">3. What makes a species by itself cannot be of the same species with that which 
does not make a species by itself, but is part of a species. Now a separately subsisting 
intelligence makes a species by itself, but a soul not, it is part of the human 
species.</p>
<p class="normal" id="v.lxxi-p4">4. The species of a thing may be gathered from the activity proper to it: for 
activity shows power, and that is an indication of essence. Now the proper activity 
of a separately subsisting intelligence and of an intelligent soul is understanding. 
But the mode of understanding of a separately subsisting intelligence is quite different 
from that of the soul. The soul understands by taking from phantasms: not so the 
separately subsisting intelligence, that has no bodily organs in which phantasms 
should be.<note n="491" id="v.lxxi-p4.1">Throughout this chapter St Thomas confines himself to the human 
soul still informing the body.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCVI. That Intelligences subsisting apart do not gather their Knowledge from Objects of Sense" progress="43.86%" id="v.lxxii" prev="v.lxxi" next="v.lxxiii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxii-p1"><a id="v.lxxii-p1.1" /><b>CHAPTER XCVI</b>—<i>That Intelligences subsisting apart do not gather their Knowledge from 
Objects of Sense</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p2">A HIGHER power must have a higher object. But the intellectual power of a separately 
subsisting intelligence is higher than the intellectual power of the human soul, 
the latter being lowest in the order of intelligences (Chap. <a href="#v.lix-p1.1" id="v.lxxii-p2.1">LXXVII</a>). 
Now the object of the intelligence of the human soul is a phantasm (Chap.
<a href="#v.xlvi-p1.1" id="v.lxxii-p2.2">LX</a>), which is higher in the order of objects than the sensible thing 
existing outside and apart from the soul.<note n="492" id="v.lxxii-p2.3">“Higher in the order of objects” 
in this, that the phantasm has a quasi-spiritual existence in the human mind: on 
the other hand, lower in this, that the sensible thing is a substance, the phantasm 
an accident. It will be remembered that the phantasm is <i><span lang="LA" id="v.lxxii-p2.4">objectum quo</span></i>, not <i><span lang="LA" id="v.lxxii-p2.5">objectum 
quod</span></i> (p. <a href="#v.lvii-p5.1" id="v.lxxii-p2.6">145</a>).</note> The object therefore of a separately subsisting intelligence 
cannot be an objective reality (<i>res</i>) existing outside the soul, as though 
it could get knowledge immediately from that; nor can it be a phantasm: it must 
then be something higher than a phantasm. But nothing is higher than a phantasm 
in the order of knowable objects except that which is an actual term of intelligence. 
Intelligences subsisting apart therefore do not gather their intellectual knowledge 
from objects of sense, but understand objects which are of themselves terms of intelligence.<note n="493" id="v.lxxii-p2.7">A 
‘term of intelligence’ (<i>intelligibile</i>) is what answers to a universal concept: it 
is the scientific aspect of a thing (<i>ratio</i>, <a href="#v.xxxvii-p6.6" id="v.lxxii-p2.8">p. 111</a>), what we call 
the ‘principle’ of a thing, as of ‘youth,’ ‘manhood,’ ‘tree,’ ‘steam-engine,’ as 
distinguished from the embodiment of that principle in these and those particular 
materials. It is the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxxii-p2.9">λόγος</span>, not the <span lang="EL" class="Greek" id="v.lxxii-p2.10">πάθη</span>. It is what some think Plato to have meant 
by an ‘idea.’</note></p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p3">3. According to the order of intelligences is the order of terms of intelligence. 
But objects that are of themselves terms of intelligence are higher in order than 
objects that are terms of intelligence only because we make them so. Of this latter 
sort are all terms of intelligence borrowed from sensible things: for sensible things 
are not of themselves intelligible: yet these sensible things are the sort of intelligible 
things that our intellect understands. A separately subsisting intelligence therefore, 
being superior to our intelligence, does not understand the intellectual aspects 
of things by gathering 

<pb n="175" id="v.lxxii-Page_175" />them from objects of sense: it seizes upon those aspects 
as they are in themselves.</p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p4">4. The manner of activity proper to a thing corresponds to the manner and nature 
of its substance. But an intelligence subsisting apart is by itself, away from any 
body. Therefore its intellectual activity will be conversant with objects not based 
upon anything corporeal.</p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p5">From these considerations it appears that in intelligences subsisting apart there 
is no such thing as active and potential intellect, except perchance by an improper 
use of those terms. The reason why potential and active intellect are found in our 
intelligent soul is because it has to gather intellectual knowledge from sensible 
things: for the active intellect it is that turns the impressions, gathered from 
sensible things, into terms of intellect: while the potential intellect is in potentiality 
to the knowledge of all forms of sensible things. Since then separately subsisting 
intellects do not gather their knowledge from sensible things, there is in them 
no active and potential intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p6">Nor again can distance in place hinder the knowledge of a disembodied soul (<i><span lang="LA" id="v.lxxii-p6.1">animae 
separatae</span></i>). Distance in place ordinarily affects sense, not intellect, 
except incidentally, where intellect has to gather its <i>data</i> from sense. For 
while there is a definite law of distance according to which sensible objects affect 
sense, terms of intellect, as they impress the intellect, are not in <i>place</i>, 
but are separate from bodily matter. Since then separately subsistent intelligences 
do not gather their intellectual knowledge from sensible things, distance in place 
has no effect upon their knowledge.<note n="494" id="v.lxxii-p6.2">St Thomas does not deny the cognition of 
space to angels and disembodied spirits: but he says that distance does not limit 
their knowledge, as it limits our sense-perception, and our knowledge in consequence. 
Even the human mind, having once compassed the idea of a thing, thinks of the thing 
irrespective of distance, e.g., the depths of stellar space.</note></p>
<p class="normal" id="v.lxxii-p7">Plainly too neither is time mingled with the intellectual activity of such beings. 
Terms of intellect are as independent of time as they are of place. Time follows 
upon local motion, and measures such things only as are in some manner placed in 
space; and therefore the understanding of a separately subsisting intelligence is 
above time. On the other hand, time is a condition of our intellectual activity, 
since we receive knowledge from phantasms that regard a fixed time. Hence to its 
judgements affirmative and negative our intelligence always appends a fixed time, 
except when it understands the essence of a thing. It understands essence by abstracting 
terms of understanding from the conditions of sensible things: hence in that operation 
it understands irrespectively of time and other conditions of sensible things. But 
it judges affirmatively and negatively by applying forms of understanding, the results 
of previous abstraction, to things, and in this application time is necessarily 
understood as entering into the combination.<note n="495" id="v.lxxii-p7.1">Mathematical calculations are 
irrespective of time: they deal with the ‘essences of things,’ which are timeless, 
as Aristotle says of the relation of the diagonal to the side of the square: time 
makes no difference in that relation. But when an engineer comes to apply such calculations 
to practical work, he re-enters upon considerations of time and place. The affirmative 
and negative judgements spoken of in the text make accidental propositions: now 
accidental propositions involve time, e.g., ‘there stood a lion in the way’: essential 
propositions do not, e.g., ‘a lion is an animal of the cat tribe.’ </note></p>

<pb n="176" id="v.lxxii-Page_176" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XCVII. That the Mind of an Intelligence subsisting apart is ever in the act of understanding" progress="44.22%" id="v.lxxiii" prev="v.lxxii" next="v.lxxiv">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxiii-p1"><a id="v.lxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XCVII</b>—<i>That the Mind of an Intelligence subsisting apart is ever in the act 
of understanding</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxiii-p2">What is sometimes in actuality, sometimes in potentiality, is measured by time. 
But the mind of an intelligence subsisting apart is above time (Chap. <a href="#v.lxxii-p1.1" id="v.lxxiii-p2.1">XCVI</a>). 
Therefore it is not at times in the act of understanding and at times not.</p>
<p class="normal" id="v.lxxiii-p3">2. Every living substance has by its nature some actual vital activity always 
going on in it, although other activities are potential: thus animals are always 
repairing waste by assimilation of nourishment, though they do not always feel. 
But separately subsisting intelligences are living substances, and have no other 
vital activity but that of understanding. Therefore by their nature they must be 
always actually understanding.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter Chapter XCVIII. How one separately subsisting Intelligence knows another" progress="44.27%" id="v.lxxiv" prev="v.lxxiii" next="v.lxxv">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxiv-p1"><a id="v.lxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XCVIII</b>—<i>How one separately subsisting Intelligence knows another</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxiv-p2">AS separately subsisting intelligences understand proper terms of intellect; 
and the said intelligences are themselves such terms, — for it is independence 
of matter that makes a thing be a proper term of intellect; it follows that separately 
subsisting intelligences understand other such intelligences, finding in them their 
proper objects. Every such intelligence therefore will know both itself and its 
fellows.<note n="496" id="v.lxxiv-p2.1">A ‘proper term of intellect’ is a form apart from matter, as ‘brightness,’ 
‘clearness,’ ‘lucidity,’ apart from ‘this bright button,’ ‘this clear sky.’ The 
separation of the form apart from matter is either physical or logical. Where the 
separation is logical only, the form cannot really exist except in matter; and from 
matter the human intellect gathers it by abstraction and generalisation. The angel 
somehow gathers the same form without having to study the matter in which it resides. 
But when the form is physically distinct from matter, - when it subsists by itself, 
— such an immaterial, subsisting form lives and understands: it is an angel. An 
angel, according to St Thomas, is a personified form, quality, or attribute: what 
attribute exactly, it is not for us to say. We men cannot “count the host of heaven, 
and call them by their names.”</note> 
It will know itself, but in a different way from that in which the human potential 
intellect knows itself. For the potential intellect is only potentially intelligible, 
and becomes actually such by being impressed with an intellectual impression. Only 
by such an impression does it become cognisant of itself. But separately subsisting 
intelligences by their nature are actually intelligible<note n="497" id="v.lxxiv-p2.2">A separately subsisting intelligence, or angel, is an 
<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxxiv-p2.3">ἔμψυχον εἶδος</span>, 
or living idea, more or less in the Platonic sense. Now an idea is nothing, if it be not a term of intellect. 
The human mind then comes to know itself by getting an idea of something else: the 
angel knows himself always and essentially, because he is an idea.</note>: hence 
every one of them knows himself by his own essence, not by any impression representative 
of another thing.</p>
<p class="normal" id="v.lxxiv-p3"><i>A difficulty:</i> Since all knowledge, as it is the knowing mind, is a likeness 
of the thing known, and one separately subsistent intelligence is like another generically, 
but differs from it in species (Chap. <a href="#v.lxx-p1.1" id="v.lxxiv-p3.1">XCIII</a>), it appears that one does 
not know another in species, but only so far as the two meet in one common ratio, 
that of the genus.</p>
<p class="normal" id="v.lxxiv-p4"><i>Reply.</i> With subsistent beings of a higher order than we are, the knowledge 
contained in higher generalities is not incomplete, as it is with us. The likeness 
in the mind of ‘animal,’ whereby we know a thing generically only, yields us a less 
complete knowledge than the likeness of ‘man,’ whereby we know an entire species. 
To know a thing by its genus is to know it imperfectly and, as it were, potentially; 
to know it by its species is to know it perfectly and actually. Holding as it does 
the lowest rank among subsistent intelligences, our intellect stands in such pressing 
need of particular detailed 

<pb n="177" id="v.lxxiv-Page_177" />likenesses, that for every distinct object of its knowledge 
it requires a distinct likeness in itself: hence the likeness of ‘animal’ does not 
enable it to know ‘rational,’ consequently not ‘man’ either, except imperfectly. 
But the intellectual presentation in an intelligence subsisting apart is of a higher 
power, apt to represent more, and leads to a knowledge, not less perfect, but more 
perfect. By one presentation such an intelligence knows both ‘animal’ and the several 
specific <i>differentias</i> which make the several species of animals: this knowledge 
is more or less comprehensive according to the hierarchical rank of the intelligence.<note n="498" id="v.lxxiv-p4.1">According 
as the angel belongs to a higher or lower ‘choir’.</note> We may illustrate this 
truth by contrasting the two extremes, the divine and human intellect. God knows 
all things by the one medium of His essence; man requires so many several likenesses, 
images or presentations in the mind, to know so many several things. Yet even in 
man the higher understanding gathers more from fewer presentations: slow minds on 
the other hand need many particular examples to lead them to knowledge. Since a 
separately subsistent intelligence, considered in its nature, is potentially open 
to the presentations whereby ‘being’ in its entirety (<i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p4.2">totum ens</span></i>) is known, 
we cannot suppose that such an intelligence is denuded of all such presentations, 
as is the case with the potential intellect in use ere it comes to understand.<note n="499" id="v.lxxiv-p4.3">“We 
cannot suppose that such an intelligence is denuded of such presentations,” because 
such supposition would involve that intelligence in total darkness as to the facts 
of its environment, which darkness would be a stultifying of the whole nature of 
intelligence. The only question can be, how the angelic intelligence becomes possessed 
of these presentations. As we shall see in Chap. <a href="#v.lxxvi-p1.1" id="v.lxxiv-p4.4">C</a>, St Thomas takes them to be innate 
ideas.</note> Nor again can we suppose that this separately subsistent intelligence 
has some of these presentations actually, and others, potentially only. For separate 
intelligences do not change (Chap. <a href="#v.lxxiii-p1.1" id="v.lxxiv-p4.5">XCVII</a>); but every potentiality in 
them must be actualised. Thus then the intellect of the separately subsistent intelligence 
is perfected to the full extent of its capacity by intelligible forms, so far as 
natural knowledge goes.<note n="500" id="v.lxxiv-p4.6">Man is what he becomes by <i>development</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxxiv-p4.7">φύσις</span>): 
angelic being, as such, is a <i>perfect consummation</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxxiv-p4.8">τέλος</span>) from the first</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIX. That Intelligences subsisting apart know Material Things, that is to say, the Species of Things Corporeal" progress="44.60%" id="v.lxxv" prev="v.lxxiv" next="v.lxxvi">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxv-p1"><a id="v.lxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XCIX</b>—<i>That Intelligences subsisting apart know Material Things, that is to say, 
the Species of Things Corporeal</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxv-p2">SINCE the mind of these intelligences is perfect with all natural endowments,<note n="501" id="v.lxxv-p2.1">There 
are evil angels, “clever devils” (Wellington), the type of heathenish intellectualism, 
as the great Duke saw.</note> as being wholly actualised, it must comprehend its 
object, which is intelligible being, under all its aspects. Now under intelligible 
being are included the species also of things corporeal.</p>
<p class="normal" id="v.lxxv-p3">2. Since the species of things are distinguished like the species of numbers,<note n="502" id="v.lxxv-p3.1">Every 
whole number is taken to be a separate species. The maxim affords an insight into 
the scholastic view of the ideal immutability and distinct and necessary order of species.</note> 
whatever is in the lower species must be contained somehow in the higher, as the 
larger number contains the smaller. Since then separately subsistent intelligences 
rank higher than corporeal substances, all properties that in a material way are 
in corporeal substances must be in these separately subsistent intelligences in 
an intelligible and spiritual way: for what is in a thing is in it according to 
the mode of the thing in which it is.<note n="503" id="v.lxxv-p3.2">There must be, for instance, a spiritual <i>fragrance</i> and an 
intellectual <i>velocity</i>. As the parables of the Gospel show — 
and indeed the whole scheme of bible exegesis supposes it — the things 
and the doings of this visible material world are types of invisible 
realities. Nature is constructed on hierarchical lines. Our mortal 
minds ascend feebly where the angels descend in their strength, by a 
sort of Jacob’s ladder, we by type from earth to heaven, they by 
antitype from heaven to earth.</note></p>


<pb n="178" id="v.lxxv-Page_178" />
</div2>

      <div2 title="Chapter C. That Intelligences subsisting apart know Individual Things" progress="44.71%" id="v.lxxvi" prev="v.lxxv" next="v.lxxvii">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxvi-p1"><a id="v.lxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER C</b>—<i>That Intelligences subsisting apart know Individual Things</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p2">INASMUCH as the likenesses representative of things in the mind of a separately 
subsistent intelligence are more universal than in our mind, and more effectual 
means of knowledge, such intelligences are instructed by such likenesses of material 
things not only to the knowledge of material things generically or specifically, 
as would be the case with our mind, but also to the knowledge of individual existences.</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p3">1. The likeness or presentation of a thing in the mind of a separately subsistent 
intelligence is of far-reaching and universal power, so that, one as that presentation 
is and immaterial, it can lead to the knowledge of specific principles, and further 
to the knowledge of individualising or material principles. Thereby the intelligence 
can become cognisant, not only of the matter of genus and species, but also of that 
of the individual.</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p4">2. What a lower power can do, a higher power can do, but in a more excellent 
way. Hence where the lower power operates through many agencies, the higher power 
operates through one only: for the higher a power is, the more it is gathered together 
and unified, whereas the lower is scattered and multiplied. But the human soul, 
being of lower rank than the separately subsistent intelligence, takes cognisance 
of the universal and of the singular by two principles, sense and intellect. The 
higher and self-subsistent intelligence therefore is cognisant of both in a higher 
way by one principle, the intellect.</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p5">3. Intelligible impressions of things come to our understanding in the opposite 
order to that in which they come to the understanding of the separately subsisting 
intelligence. To our understanding they come by way of analysis (<i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p5.1">resolutio</span></i>), 
that is, by abstraction from material and individualising conditions: hence we cannot 
know individual things by aid of such intelligible or universal presentations. But 
to the understanding of the separately subsisting intelligence intelligible impressions 
arrive by way of synthesis (<i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p5.2">compositio</span></i>). Such an intelligence has its intelligible 
impressions by virtue of its assimilation to the original intelligible presentation 
of the divine understanding, which is not abstracted from things but productive 
of things, — productive not only of the form, but also of the matter, which is 
the principle of individuation. Therefore the impressions in the understanding of 
a separately subsisting intelligence regard the whole object, not only the specific 
but also the individualising principles. The knowledge of singular and individual 
things therefore is not to be withheld from separately subsistent intelligences, 
for all that our intellect cannot take cognisance of the singular and individual.<note n="504" id="v.lxxvi-p5.3"><p class="normal" id="v.lxxvi-p6">In the 
days of the schoolmen, as in those of Aristotle, exclusive of philosophy 
and theology, one speculative science alone had attained any real development, mathematics. 
Philosophers therefore drew their illustrations from mathematics. Now it is true 
in mathematics that a perfect comprehension of the universal carries a knowledge 
of all subordinate particulars. Whoever comprehended a hexagon completely, would 
know all things that ever could be affirmed of any hexagon, as such. And it is only 
with the hexagon as such, that is to say with the hexagon as a form, that the mathematician 
is concerned: he cares nothing about its material. But in the world of natural history, 
while still only the lion, as such, or the fig, as such, is the strict matter of 
science: nevertheless this scientific knowledge is only obtainable by observation 
and experiment upon actual lions, or figs; and scientific men busy themselves accordingly 
about the vicissitudes that do actually overtake such existing things. The most 
thorough comprehension of the specific essence of a fig could not instruct a man, 
— no, nor an angel either, — on the fact whether there will be a plentiful or 
a poor crop of figs in Palestine in the year 1910. This fact, and indeed the whole 
course of natural history, — apart from the free acts of God and man, and the effect 
of those acts upon material things, is absolutely deducible from a knowledge of 
the ‘universal nature’ of physical agents, joined to a knowledge (not contained 
in the ‘universal’) of the primitive collocation of materials. But could even angelic 
intellect make this stupendous deduction of the whole history of the physical universe 
from its primary data?</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p7">We judge of angels from the analogy of the human mind. The human mind knows what 
is called at Oxford ‘the manifold’ of individual material things through the senses. 
To the intellect of man, away from sensation, this ‘manifold’ of individuals is 
unintelligible, as St Thomas also says it is unintelligible, because intellect always 
universalises. How then shall pure intelligence, apart from all faculty of sensation, 
know the individual? The analogy, which has been our guide, here breaks down. We 
cannot deny to the angel the cognition of individual things: not, I think, even 
with St Thomas for our guide, can we give a satisfactory account of how he has that 
cognition. If the schoolmen had a fault, it was that of explaining too much: though, 
I dare say, they considered many of their explanations merely hypothetical and tentative. 
See B. I, Chapp. <a href="#iv.viii-p1.1" id="v.lxxvi-p7.1">VIII</a>, <a href="#iv.ix-p1.1" id="v.lxxvi-p7.2">IX</a>.</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p8">In the <i>Summa Theologica</i>, I, q. 55, art. 2, St Thomas more clearly faces the difficulty 
of attributing to angels any knowledge of the actual facts of creation. He acknowledges 
(art. 1) that the mere consciousness of themselves in their own essential nature 
would be insufficient to afford them such knowledge. Therefore he supposes that, 
over and above their essential nature, there was stamped upon them at their creation 
a multitude of intelligible impressions, innate ideas in fact, corresponding to 
the facts of creation; and that by knowing themselves, as thus impressed, they know 
the world. Scotus disagrees with St Thomas on this point: indeed it remains a very 
open question. St Thomas’s words are (l.c.):</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p9">“The impressions whereby angels understand are not gathered from things but are 
connatural to the said angels. . . . Angels are wholly free from bodies, subsisting 
immaterially in intellectual being: and therefore they gain their intellectual perfection 
by an intellectual efflux, whereby they received from God presentations of known 
things along with their intellectual nature. . . . In the mind of an angel there 
are likenesses of creatures, not from the creatures themselves, but from God, who 
is the cause of creatures.”</p>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p10">But from this it would seem that angels ought to know all future events, a corollary 
rejected by St Thomas, q. 57, art. 3.</p></note></p>

<pb n="179" id="v.lxxvi-Page_179" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CI. Whether to Separately Subsisting Intelligences all Points of their Natural Knowledge are Simultaneously Present" progress="45.11%" id="v.lxxvii" prev="v.lxxvi" next="vi">
<p class="chaptertitle" id="v.lxxvii-p1"><a id="v.lxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER CI</b>—<i>Whether to Separately Subsisting Intelligences all Points of their Natural 
Knowledge are Simultaneously Present</i></p>
<p class="normal" id="v.lxxvii-p2">Not everything is actually understood, of which there is an intellectual impression 
actually in the understanding. For since a subsistent intelligence has also a will, 
and is thereby master of his own acts, it is in his power, when he has got an intellectual 
impression, to use it by actually understanding it; or, if he has several, to use 
one of them. Hence also we do not actually consider all things whereof we have knowledge. 
A subsistent intelligence therefore, knowing by a plurality of impressions, uses 
the one impression which he wishes, and thereby actually knows at once all things 
which by one impression he does know. For all things make one intelligible object 
inasmuch as they are known by one presentation, — as also our understanding knows 
many things together, when thy are as one by composition or relation with one another. 
But things that an intelligence knows by different impressions, it does not take 
cognisance of together. Thus, for one understanding, there is one thing at a time 
actually understood. There is therefore in the mind of a separately subsisting intelligence 
a certain succession of acts of understanding; not however movement, properly so 
called: since it is not a case of actuality succeeding potentiality, but of actuality 
following upon actuality. But the Divine Mind, knowing all things by the one medium 
of its essence, and having its act for its essence, understands all things simultaneously: 
hence in its understanding there is incident no succession, but its act of understanding 
is entire, simultaneous, perfect, abiding, world without end. Amen.</p>
<pb n="180" id="v.lxxvii-Page_180" />
<pb n="181" id="v.lxxvii-Page_181" />
</div2>
</div1>

    <div1 title="Book III. God the End of Creatures" progress="45.21%" id="vi" prev="v.lxxvii" next="vi.i">
<h1 id="vi-p0.1">BOOK III</h1>
<h2 id="vi-p0.2">GOD THE END OF CREATURES</h2>
<pb n="182" id="vi-Page_182" />
<pb n="183" id="vi-Page_183" />

      <div2 title="Chapter I. Preface to the Book that Follows" progress="45.22%" id="vi.i" prev="vi" next="vi.ii">
<p class="chaptertitle" id="vi.i-p1"><a id="vi.i-p1.1" /><b>CHAPTER I.</b>—<i>Preface to the Book that Follows</i></p>
<p class="scripture" id="vi.i-p2"><i>The Lord is a great God, and a great king above all gods. For the Lord will 
not reject his people, because in his hands are all the ends of the earth, and the 
heights of the mountains he beholdeth. For the sea is his, and he made it, and his 
hands have formed the dry land.</i> (<scripRef passage="Ps. xciv" id="vi.i-p2.1" parsed="|Ps|94|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.94">Ps. xciv</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.i-p3">IT has been shown above (B. I, Chap. <a href="#iv.xiii-p1.1" id="vi.i-p3.1">XIII</a>) that there is 
one first of beings, possessing the full perfection of all being, whom we call God. 
Out of the abundance of His perfection He bestows being on all things that exist; 
and thus He proves to be not only the first of beings, but also the first principle 
of all. He bestows being on other things, not out of any necessity of his nature, 
but by the free choice of His will, as has been shown (B. II, Chap.
<a href="#v.xx-p1.1" id="vi.i-p3.2">XXIII</a>). Consequently He is master of the things that He 
has made: for we have dominion over the things that are subject to our will. This 
His dominion over the things that He has brought into being is a perfect dominion, 
since in producing them He needs the aid of no exterior agent, nor any subject matter 
to work upon, seeing that He is the universal efficient cause of all being. Of the 
things produced by the will of an agent every one is directed by that agent to some 
end: for some good and some end is the proper object of the will: hence the things 
that proceed from will must be directed to some end. Everything attains its last 
end by its own action, which is directed by Him who has given to things the principles 
whereby they act. It needs must be then that God, who is by nature perfect in Himself 
and by His power bestows being on all things that are, should be the ruler of all 
beings, Himself ruled by none: nor is there anything exempt from His government, 
as there is nothing that does not derive being from Him. He is then perfect in government, 
as He is perfect in being and causation.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p4">The effect of this government appears variously in various natures according 
to the difference between them. Some creatures are brought into being by God to 
possess understanding, to bear his likeness and present His image. They not only 
are directed, but also direct themselves by proper actions of their own to their 
due end. If in the direction of themselves they remain subject to the divine guidance, 
they are admitted in course of that guidance to the attainment of their last end. 
Other beings, devoid of understanding, do not direct themselves to their own end, 
but are directed by another. Some of those are imperishable; and as they can suffer 
no defect in their natural being, so in their proper actions they never deflect 
one whit from the path that leads to the end prefixed to them, but are indefectibly 
subject to the rule of the prime ruler.<note n="505" id="vi.i-p4.1"><p class="normal" id="vi.i-p5">St Thomas instances “the heavenly bodies, the movements of which ever proceed 
uniformly.” So men from Plato’s time to Newton’s contrasted the vicissitudes of 
the sublunary world with the uniformity of the heavens above. Newton showed that 
the same forces are at work in the starry heavens as on this earth. In our day the 
spectroscope has shown that the materials of our earth, or sundry of them, enter 
into the composition of the stars. The same instrument reveals stars still in process 
of formation, stars even colliding and exploding. There is uniformity in the heavens 
above and on the earth beneath: not more in one than in the other. The ancients 
under-estimated the regularity and uniformity of nature on earth. Their gaze was 
fixed on catastrophes befalling living creatures and man in particular. Yet even 
in catastrophes nature is still uniform, although working to an effect which we 
had not expected. What crosses our expectations, that we call evil. But what right 
have we to expect? Man is not the measure of all things, nor is human expectation 
a law to nature.</p>
<p class="normal" id="vi.i-p6">The ‘heavenly body,’ <i><span lang="LA" id="vi.i-p6.1">corpus coeleste</span></i>, built of 
matter fully actuated by its form, and therefore imperishable and unchangeable (B. 
II, Chap. <a href="#v.xxvi-p3.1" id="vi.i-p6.2">XXX, n.1</a>, with note: <i>Sum. Theol.</i> 
2-2, q. 24, art. 11, corp.), played a great part in the metaphysics and psychology 
of the Middle Ages. See Chapp. LXXXII-LXXXVII of this Book. Little did St Thomas 
think that if he could have altered the point of view of his eye by some millions 
of miles, he would have beheld our planet Earth, the native region of generation 
and corruption, turned into a <i><span lang="LA" id="vi.i-p6.3">corpus coeleste</span></i>, serenely resplendent as Venus 
and Mars, sweeping out in its orbit with the same accuracy, neither morning star 
nor evening star more wonderful. Yet the reader of St Thomas will find him not altogether 
credulous of the popular astronomy of his time. He attributes less to the <i><span lang="LA" id="vi.i-p6.4">corpus 
coeleste</span></i> than many of his contemporaries.</p></note> 
Other creatures are perishable, and liable to 

<pb n="184" id="vi.i-Page_184" />the failure of their natural being, 
which however is compensated by the gain of another: for the perishing of one is 
the engendering of another. In like manner in their proper actions they swerve from 
the natural order from which swerving however there accrues some compensatory good. 
Hence it appears that even apparent irregularities and departures from the order 
of the first rule escape not the power of the first ruler. These perishable bodies, 
created as they are by God, are perfectly subject to His power.</p>
<p class="normal" id="vi.i-p7">The Psalmist, filled with God’s spirit, considering this truth , and wishing 
to point out to us the divine government of things, first describes to us the perfection 
of the first ruler, — of His nature, when he says <i>God</i>; of His power, when 
he says, <i>is a great Lord</i>,<note n="506" id="vi.i-p7.1"><span lang="EL" class="Greek" id="vi.i-p7.2">θεός μέγας κύριος</span>  (LXX), where <span lang="EL" class="Greek" id="vi.i-p7.3">κύριος</span> represents 
<i>Adonai</i>, and <i>Adonai</i> is for <i>Yahweh</i>, clearly the 
subject, not the predicate.  <i><span lang="LA" id="vi.i-p7.4">Deus magnus Dominus</span></i> then means 
<i>Yahweh is a great God</i>.</note> 
needing no co-operation to work the effect of His power; of His authority, when 
he says <i>a great king above all gods</i>, because, though there be many rulers, 
all are subject to His rule. Secondly he describes to us the manner of government, 
— as well in respect of intelligent beings, which follow His rule and gain from 
Him their last end, which is Himself, and therefore he says, <i>for the Lord will 
not reject his people</i>, — as also in respect of perishable beings, which, however 
they sometimes depart from their proper modes of action, still are never let go 
beyond the control of the prime ruler: hence it is said, <i>in his hands are all 
the ends of the earth</i>, — likewise in respect of the heavenly bodies, which 
exceed all the height of the earth and of perishable bodies, and always observe 
the right order of divine rule: hence he says, <i>and the heights of the mountains 
he beholdeth</i>. Thirdly he assigns the reason of this universal control, which 
is, because things created by God needs must be ruled by Him: hence he says, <i>
For the sea is his</i>, etc.</p>
<p class="normal" id="vi.i-p8">Since then in the first Book we have treated of the perfection of the divine 
nature, and in the second of the perfection of God’s power, it remains for us in 
this third Book to treat of His perfect authority, or dignity, in as much as He 
is the last end and ruler of all things. This therefore will be our order of procedure, 
to treat first of God, as the final end of all things; secondly of His universal 
control, whereby He governs every creature; thirdly of the special control which 
He exercises in the government of creatures endowed with understanding.</p>

<pb n="185" id="vi.i-Page_185" />
</div2>

      <div2 title="Chapter II. That every Agent acts to some End" progress="45.66%" id="vi.ii" prev="vi.i" next="vi.iii">
<p class="chaptertitle" id="vi.ii-p1"><a id="vi.ii-p1.1" /><b>CHAPTER II.</b>—<i>That every Agent acts to some End</i></p>
<p class="normal" id="vi.ii-p2">IN the case of agents that manifestly act to some end, we call that the end to which 
the effort of the agent tends. Gaining that, he is said to gain his end; and missing 
that, he is said to miss his intended end. Nor on this point does it make any difference 
whether the end be tended to with knowledge or not: for as the target is the end 
of the archer, so is it also the end of the path of the arrow.<note n="507" id="vi.ii-p2.1">What is the end of the path of a snow-flake?  St Thomas would 
probably have said that its end was to find the proper place of 
water, which is below air and above earth.  But in this chapter he 
returns a more scientific answer: “Every agent tends to some 
definite effect, and that is called its end.”  Speaking then of 
physical agencies, and remaining in the mere physical order, all that 
the statement at the head of this chapter comes to is this, that 
physical agents work definitely and uniformly: or as Aristotle puts 
it (<i>De part. animal.</i> I, I, 34, 37, 38): “Nature does all 
things for something: . . . . everywhere we say, <i>this for 
that</i>, wherever there appears an end in which the motion 
terminates, provided nothing comes in the way: wherefore it is 
evident that there is such a thing as what we call nature: for it is 
not anything and everything that comes out of every germ, but 
<i>this out of that</i>.”</note> 
The effort of every agent tends to some certain end. Not any and every action can 
proceed from any and every power. Action is sometimes terminated to some product, 
sometimes not. When action is terminated to some product, the effort of the agent 
tends to the same. When action is not terminated to any product, the effort of the 
agent tends to the action itself. Every agent therefore must intend some end in 
his action, sometimes the action itself, sometimes something produced by the action.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p3">3. It is impossible for the chain of actions to extend to infinity: there must 
then be something, in the getting of which the effort of the agent comes to rest. 
Therefore every agent acts to some end.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p4">6. Actions are open to criticism only so far as they are taken to be done as 
means to some end. It is not imputed as a fault to any one, if he fails in effecting 
that for which his work is not intended. A physician is found fault with if he fails 
in healing, but not a builder or a grammarian. We find fault in points of art, as 
when a grammarian does not speak correctly; and also in points of nature, as in 
monstrous births. Therefore both the natural agent, and the agent who acts according 
to art and with a conscious purpose, acts for an end.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p5">7. To an agent that did not tend to any definite effect, all effects would be 
indifferent. But what is indifferent to many things, does not do one of them rather 
than another: hence from an agent open to both sides of an alternative (<i><span lang="LA" id="vi.ii-p5.1">a contingente 
ad utrumque</span></i>) there does not follow any effect, unless by some means it comes 
to be determined to one above the rest: otherwise it could not act at all. Every 
agent therefore tends to some definite effect, and that is called its end.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p6">Still there are actions that do not seem to be for any end, as things done for 
sport, and acts of contemplation, and things done without advertence, as the stroking 
of the beard and the like: from which instances one may suppose that there is such 
a thing as an agent acting not for any end. But we must observe that though acts 
of contempation are not for any other end, they are an end in themselves: as for 
things done in sport, sometimes they are their own end, as when one plays solely 
for the amusement that he finds in play; sometimes they are for an end, as when 
we play that afterwards we may resume work more vigorously: while things done without 
advertence may proceed not from the understanding, but from some phantasy or physical 

<pb n="186" id="vi.ii-Page_186" />principle; yet even these acts tend to certain ends, though beyond the scope of 
the intellect of the agent.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p7">Hereby is banished the error of certain ancient natural philosophers (Empedocles 
and Democritus, mentioned in Aristotle, <i>Physics</i> II, ii, 6) who supposed all 
things to happen by necessity of matter, and eliminated final causes from the universe.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter III. That every Agent acts to some Good" progress="45.91%" id="vi.iii" prev="vi.ii" next="vi.iv">
<p class="chaptertitle" id="vi.iii-p1"><a id="vi.iii-p1.1" /><b>CHAPTER III</b>—<i>That every Agent acts to some Good</i></p>
<p class="normal" id="vi.iii-p2">THAT to which an agent definitely tends must be suited to it: for it would not tend 
to the thing except for some suitability to itself. But what is suitable to a thing 
is good for it. Therefore every agent acts to some good.</p>
<p class="normal" id="vi.iii-p3">6. An intellectual agent acts for an end by determining its own end. A physical 
agent, though acting for an end, does not determine its own end, having no idea 
of an end, but moves in the direction of an end determined for it by another. Now 
an intellectual agent does not fix for itself an end except under some aspect of 
good: for a term of intellect is a motive only under an aspect of good, which is 
the object of will. Therefore a physical agent also does not move or act to any 
end except inasmuch as it is good. Such an agent has its end determined by some 
natural appetite or tendency.<note n="508" id="vi.iii-p3.1">A conative <i><span lang="LA" id="vi.iii-p3.2">nisus</span></i>, analogous to will, but of course, below the 
animal kingdom, unconscious, was supposed by Aristotle and 
Aristotelians to pervade all nature.</note></p>
<p class="normal" id="vi.iii-p4">7. It is part of the same plan of action to shun evil and to seek good. But all 
things are found to shun evil. Intellectual agents shun a thing for this reason, 
that they apprehend its evil: while all physical agents, to the full extent of the 
power that is in them, resist destruction, because that is the evil of everything. 
All things therefore act to some good.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IV. That Evil in things is beside the Intention of the Agent" progress="45.99%" id="vi.iv" prev="vi.iii" next="vi.v">
<p class="chaptertitle" id="vi.iv-p1"><a id="vi.iv-p1.1" /><b>CHAPTER IV</b>—<i>That Evil in things is beside the Intention of the Agent</i></p>
<p class="normal" id="vi.iv-p2">WHAT follows from an action different from what was intended by the agent, manifestly 
happens beside his intention. But evil is different from good, which every agent 
intends. Therefore evil happens beside the intention.</p>
<p class="normal" id="vi.iv-p3">2. Failure in effect and action follows upon some defect in the principles of 
action, as a halting gait follows upon crookedness of legs. Now an agent acts by 
whatever of active power he has, not by what defect of active power he suffers; 
and according as he acts, so does he intend his end. He intends therefore an end 
answering to his power. Anything therefore that ensues answering to defect of power 
will be beside the intention of the agent. But such is evil.</p>
<p class="normal" id="vi.iv-p4">4. In agents that act by intellect, or by any sort of judgement,<note n="509" id="vi.iv-p4.1"><i><span lang="LA" id="vi.iv-p4.2">Æstimationem</span></i>. The reference is to the <i><span lang="LA" id="vi.iv-p4.3">vis 
aestimativa</span></i>, found in the higher irrational animals (B. II, 
Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="vi.iv-p4.4">LX</a>), whereby, e.g., a dog judges of 
the distance by which he can escape the wheels of a carriage.</note> 
intention follows apprehension: for intention tends to that which is apprehended 
as an end. If then experience lights upon something not of the species apprehended, 
the event will be beside the intention: thus if one intends to eat honey, and eats 
gall, taking it for honey, that will be beside the intention. But every intellectual 
agent intends a thing according as he takes it for something good: if then it turns 
out not to be good but evil, that will be beside the intention.</p>

<pb n="187" id="vi.iv-Page_187" />
</div2>

      <div2 title="Chapters V, VI. Arguments against the Truth of the Conclusion last drawn, with Solutions of the Same" progress="46.09%" id="vi.v" prev="vi.iv" next="vi.vi">
<p class="chaptertitle" id="vi.v-p1"><a id="vi.v-p1.1" /><b>CHAPTERS V, VI</b>—<i>Arguments against the Truth of the Conclusion last drawn, with Solutions of the Same</i></p>
<h2 id="vi.v-p1.2">Chapter VI</h2>
<p class="normal" id="vi.v-p2">FOR the clearer solution of the arguments alleged we must observe that evil may 
be considered either in a substance or in some action of a substance. Evil in a 
substance consists in its lack of something which it is naturally apt to have and 
ought to have. It is no evil to a man not to have wings, because he is not by nature 
apt to have them; nor not to have yellow hair, because, though his nature is apt 
to have such hair, still that colour of hair is not due to his nature. But it is 
an evil to him not to have hands, because he is apt by nature to have them, and 
ought to have them, if he is to be perfect; and yet the same is no evil to a bird. 
Every privation, properly and strictly speaking, is of something which one is naturally 
apt to have and ought to have. The essence of evil consists in privation, thus understood. 
Primordial matter, being in potentiality to all forms, is naturally in actuality 
without any one particular form that you like to mention.<note n="510" id="vi.v-p2.1">In the scholastic 
theory, <i> <span lang="LA" id="vi.v-p2.2">materia prima</span></i>, or primordial matter, is never found, as the chemistry books 
speak, ‘free,’ but always in composition with some form or another: it cannot be 
‘isolated.’ Still no one form can be mentioned with which it must be compounded, 
if it is to be at all. If I must eat fruit, I need not eat peaches.</note>But 
some particular form is due to each of the things that are constituted out of such 
matter. The privation therefore of such a form, in regard of primordial matter, 
is no evil to the nature of primordial matter; but in regard of the compound whereof 
it is the form, it is an evil to that compound thing: thus it is evil to incandescent 
gas (<i><span lang="LA" id="vi.v-p2.3">ignis</span></i>) to be deprived of the form of incandescent 
gas. And since privations are not said to ‘be’ except so far as they are in a subject, 
a privation will be ’simply evil,’ when it is evil in regard of the subject in which 
it is: otherwise, it will be ‘evil relatively to something’ (<i><span lang="LA" id="vi.v-p2.4">malum alicujus</span></i>), 
but not ’simply evil.’</p>
<p class="normal" id="vi.v-p3"><i>Arg.</i> 1 (Chap. V). What happens beside the intention of the agent is said 
to be ‘matter of luck and chance and rare occurrence.’<note n="511" id="vi.v-p3.1"><a id="vi.v-p3.2" />
<p class="normal" id="vi.v-p4">These are three technical terms of Aristotelian philosophy. They refer to the 
category of coexistence, or coincidence, not to sequence. They are explained by 
Aristotle, <i>Physics</i>, II, iv, v, vi:</p>
<p class="normal" id="vi.v-p5">Matter of luck, <i><span lang="LA" id="vi.v-p5.1">fortuitum</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.v-p5.2">τὸ ἀπὸ τύχης</span>.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p6">Matter of chance, <i><span lang="LA" id="vi.v-p6.1">casuale</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.v-p6.2">τὸ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου</span>.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p7">Matter or rare occurrence, <i><span lang="LA" id="vi.v-p7.1">ut in paucioribus accidens</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.v-p7.2">τὸ μὴ ὡς ἐπὶ τὸ πολύ</span>.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p8">He tells us (l.c., vi): “Matter of <i>luck</i> is all matter of <i>chance</i>, 
but not all the latter is matter of <i>luck</i>. . . . No inanimate thing, nor beast, 
nor child, ever does anything by <i>luck</i>, because it is incapable of deliberate 
choice. . . . In things done for an end, when the action of some external cause 
was not done to bring about what actually happened, we may say that the thing happened
<i>by chance</i>: but those things happen <i>by luck</i>, which happen <i>by chance</i>, 
and at the same time rank as objects of choice to persons having the faculty of 
choice.”</p></note> But evil is not said to be matter of luck and chance, or rare occurrence, 
but to happen continually, or for the most part: thus in the physical order the 
unmaking of one thing is always attached to the making of another; and in the moral 
order sin is of usual occurrence.<note n="512" id="vi.v-p8.1">Aristotle somewhere makes the cynical remark, 
that things generally go wrong, and that most men do evil where they get a chance. </note> 
This does not look like evil arising contrary to intention.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p9"><i>Reply</i> (Chap. VI). Not everything that is beside the intention of the 

<pb n="188" id="vi.v-Page_188" />doer need be the result of luck or chance. For if what is beside the 
intention follows upon what is intended either always or frequently, it cannot be 
said to happen by luck or chance. Thus in him who intends to enjoy the pleasantness 
of wine, if from his drinking wind drunkenness follows always or frequently, it 
will be no matter of bad luck or chance: but it would be by chance, if it were quite 
the exception. Although then the evil of one thing perishing in course of nature 
follows beside the intention of him who brings the other thing into being, such 
evil nevertheless follows invariably: for invariably to the positing of one form 
there is annexed the privation of another:<note n="513" id="vi.v-p9.1">Read <i><span lang="LA" id="vi.v-p9.2">formae unius 
positioni adjuncta est privatio alterius</span></i>. I have supplied <i>
<span lang="LA" id="vi.v-p9.3">positioni</span></i>.</note> hence this perishing does not happen 
by chance, nor as the exception, though the privation is sometimes not evil simply, 
but only a relative evil, as has been said. But if it be such a privation as to 
deprive the new being produced of what is due to it, it will be matter of chance 
and simply evil, as is the case of monstrous births: for such a mishap does not 
follow of necessity upon what is intended, but is contrary to it, since the agent 
intends the perfection of the being that he engenders. — Evil affecting action 
happens in physical agents for want of active power: hence, if the agent’s power 
is defective, this evil happens contrary to intention, yet not by chance, because 
it necessarily follows upon such an agent, when such agent suffers this failure 
of power either always or frequently: but it will be by chance, if the failure rarely 
accompanies such an agent. — Coming to voluntary agents, intention in them must 
be of some particular good, if action is to follow: for universal considerations 
of themselves do not move the will, unless there be added the consideration of the 
particular circumstances under which the action is to take place. If then the good 
that is intended has conjoined with it the privation of rational good either always 
or frequently, there follows moral evil, and that not by chance, as is clear in 
his case who wishes to cohabit with a woman for pleasure, while the inordination 
of adultery is annexed to that pleasure: in that case the evil of adultery does 
not ensue by chance: but it would be an evil happening by chance, if upon the thing 
intended there followed some exceptional misadventure, as when one aiming at a bird 
kills a man. That goods of this sort, upon which privations of rational good follow, 
are so generally intended, arises from the practice of most men living according 
to sense, which they do because sensible things are more manifest to us,<note n="514" id="vi.v-p9.4">Read
<i><span lang="LA" id="vi.v-p9.5">magis sunt nobis manifesta.</span></i></note> and make more effectual 
motives in the particular circumstances in which our action is cast; and many such 
goods are attended with privation of rational good.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p10"><i>Arg.</i> 2. Aristotle (<i>Eth. Nic.</i>, III, vii) expressly says that wickedness 
is voluntary, and proves it from the fact that men do unjust acts voluntarily: but, 
he adds, it is irrational to pretend that a man voluntarily acting unjustly does 
not wish to be unjust, or voluntarily committing rape does not wish to be incontinent; 
and that is why legislators punish wicked men as voluntary evil-doers. It seems 
then that evil is not irrespective of will or intention.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p11"><i>Reply.</i> Though evil be beside the intention, it is still voluntary, not 
as it is in itself, but incidentally. The object of <i>intention</i> is the final 
end, willed for its own sake: but the object of <i>volition</i> is also that which 
is willed for the sake of something else, though absolutely it would not be willed,<note n="515" id="vi.v-p11.1"><p class="normal" id="vi.v-p12">The 
presence of a dear friend as a guest at my table is to me an object at once 
of <i>will</i> and of <i>intention</i>. The presence of a stranger who accompanies 
my friend, and without whom my friend would not have come, is to me an object of
<i>will</i>, but not of <i>intention</i>. I should not have invited that gentleman 
by himself. <i>Volition</i> then extends to three acts. —</p>

<p class="normal" id="vi.v-p13">(<i>a</i>) <i>Intention</i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vi.v-p13.1">βούλησις</span> 
(<i>Eth. Nic.</i> III, iv, 7-9), of 
the <i>end</i> willed for its own sake: observe, this use is quite apart from 
the distinction made in English philosophy between <i>intention</i> and <i>motive</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p14">(<span style="text-decoration:underline" id="vi.v-p14.1">b</span>) <i>Choice</i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vi.v-p14.2">προαίρεσις</span> (<i>Eth. Nic.</i> III, iv, 9) of <i>
means</i> to the end.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p15">(<i>c</i>) <i>Acceptance</i> of circumstances attached to the end, or more usually 
to the means, but not in themselves regarded either as <i>good</i>, as in the
<i>end</i>, or <i>useful</i>, as in the <i>means</i>.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p16">I have endeavoured to bring out the practical importance of these distinction 
in my <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 31-35, 203-208, 222-224.</p>
</note> — as one 

<pb n="189" id="vi.v-Page_189" />throws cargo into the sea to save the ship, not <i>intending</i> the 
casting away of the cargo, but the safety of the vessel; and yet <i>willing</i> 
the casting away of the cargo, not simply and absolutely, but for the sake of safety. 
In like manner, for the gaining of some sensible good, one <i>wills</i> to do an 
inordinate action, not <i>intending</i> the inordinateness, nor willing it simply, 
but for that purpose. And therefore in this way wickedness and sin are said to be 
voluntary, like the casting away of cargo at sea.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p17"><i>Arg.</i> 3. Every process of nature serves as an end intended by nature. But 
destruction is as much a natural change as production: therefore its end, which 
is a privation and counts as evil, is intended by nature as much as form and goodness, 
which are the end of production.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p18"><i>Reply.</i> From what has been said it appears that what is simply evil is 
altogether contrary to intention in the works of nature, as are monstrous births: 
but what is not simply evil, but only evil in a particular relation, is not intended 
by nature in itself, but incidentally.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VII. That Evil is not a Nature or Essence" progress="46.64%" id="vi.vi" prev="vi.v" next="vi.vii">
<p class="chaptertitle" id="vi.vi-p1"><a id="vi.vi-p1.1" /><b>CHAPTER VII</b>—<i>That Evil is not a Nature or Essence</i><note n="516" id="vi.vi-p1.2">St Thomas in this and the next two 
chapters is not arguing that there is no evil in the world, but that evil has no 
substantial being, no, nor positive accidental being either: there is no evil substance, 
there is no positive attribute essentially evil: there is good at the bottom of 
everything, even of things evil: there is a right use of everything, and a place 
for all positive being in the scheme of creation. He allows that there may be a 
substance much out of place, as a bull in a china shop, a bad man in power, an “embossed 
carbuncle on my flesh.” He allows that there are evil attributes, or vices, as the 
next chapter will explain. But a vice is a good quality overstrained, or perverted. 
Pride is an inordinate reaching out to high things: but to reach out to high things 
in itself is a good point in a man. Cowardice is an inordinate care of one’s own 
safety, a thing that one is bound to have some care of. </note></p>
<p class="normal" id="vi.vi-p2">EVIL is nothing else than a privation of that which a thing is naturally apt 
to have and ought to have. But a privation is not an essence, but a negation in 
a substance.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p3">5. Every essence is natural to some thing. If the essence ranks as a substance, 
it is the very nature of the thing. If it ranks as an accident, it must be caused 
by the principles of some substance, and thus will be natural to that substance, 
though perhaps not natural to some other substance. But what is in itself evil cannot 
be natural to anything: for the essence of evil is privation of that which is naturally 
apt to be in a thing and is due to it. Evil then, being a privation of what is natural, 
cannot be natural to anything. Hence whatever is naturally in a thing is good, and 
the want of it an evil. No essence then is in itself evil.<note n="517" id="vi.vi-p3.1">St Thomas here speaks, 
as philosophers always speak, in the universal, not of this individual and that. 
No natural kind or class, as such, either is evil or is the subject of evil qualities, 
i.e., of privations of what is due to nature. The kind, as such, has all things 
that it is proper for its members to have, though sundry members of the kind are 
wanting in some of these things. There are one-eyed men, but mankind has two eyes: 
there are invalids, but the race is healthy.</note></p>
<p class="normal" id="vi.vi-p4">6. Whatever has any essence is either itself a form or has a form,<note n="518" id="vi.vi-p4.1">Or, as 
we might say, ‘is either an attribute or a substance.’ </note> for by form everything 
is assorted in some genus or species. But form, as such, has a character of goodness, 
being the principle of action and the end which every maker intends, and the actuality 
whereby every subject of form is perfected. Whatever therefore has any essence, 
as such, is good.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p5">7. Being is divided into actuality and potentiality. Actuality, as such, 

<pb n="190" id="vi.vi-Page_190" />is good, because everything is perfected by that whereby it actually 
is. Potentiality too is something good: for potentiality tends to actuality, and 
is proportionate to actuality, not contrary to it; and is of the same genus with 
actuality; and privation does not attach to it except accidentally.<note n="519" id="vi.vi-p5.1">When a 
thing is in potentiality to some further perfection, it is only by accident that 
it does not attain it. If it were incapacitated for that perfection essentially, 
it would not be in potentiality at all. An undergraduate, radically and essentially 
debarred from taking his degrees, would not be an undergraduate. If he is too stupid 
to take it, that is an accident. Stupidity is not of the essence of his condition. </note> 
Everything therefore that is, in whatsoever way it is, in so far as it is a being, 
is good.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p6">8. All being, howsoever it be, is from God (B. II, Chap. <a href="#v.iv-p1.1" id="vi.vi-p6.1">VI</a>). 
But God is perfect goodness (B. I, Chap. <a href="#ch1_41" id="vi.vi-p6.2">XLI</a>). Since then 
evil cannot be the effect of goodness, it is impossible for any being, as being, 
to be evil.<note n="520" id="vi.vi-p6.3">The great contradictor of this fundamental doctrine, — not to 
mention Schopenhauer, — is Buddha and Buddhism, which makes all conscious thought 
as such, an evil, and the grand aim of life to be rid of it. Manicheism and Platonism 
complete the circle, by making matter evil. Between evil mind and evil matter, we 
may close our philosophy books. </note></p>

<p class="normal" id="vi.vi-p7">Hence it is said: <i>God saw all things that he had made, and they were very 
good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:31" id="vi.vi-p7.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i, 31</scripRef>): <i>He made all 
things good in his own time</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 3:11" id="vi.vi-p7.2" parsed="|Eccl|3|11|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.11">Eccles. iii, 
11</scripRef>): <i>Every creature of God is good</i> (<scripRef passage="1Timothy 4:4" id="vi.vi-p7.3" parsed="|1Tim|4|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.4.4">1 
Tim. iv, 4</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapters VIII, IX. Arguments against the aforsesaid Conclusion, with Answers to the same" progress="46.90%" id="vi.vii" prev="vi.vi" next="vi.viii">
<p class="chaptertitle" id="vi.vii-p1"><a id="vi.vii-p1.1" /><b>CHAPTERS VIII, IX</b>—<i>Arguments against the aforsesaid Conclusion, with Answers to the same</i></p>
<p class="normal" id="vi.vii-p2">ARG. 1. Evil is a specific difference in certain kinds of things, namely, in 
moral habits and acts: for as every virtue in its species is a good habit, so the 
contrary vice in its species is an evil habit; and similarly of acts. Evil therefore 
is something that gives species to certain things: it is therefore an essence, and 
natural to some things.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p3"><i>Reply.</i> The reason why good and evil are reckoned specific differences 
in moral matters, is because moral matters depend on the will: for a thing enters 
into the sphere of morality inasmuch as it is voluntary. But the object of the will 
is the end in view and good: hence moral actions are specified by the end for which 
they are done, as physical actions are from the form of their active principle. 
Since then good and evil are designated according to due bearing on the end, or 
the lack of such due bearing, good and evil must be the first differentias marking 
species in moral matters. But the measure of morality is reason. Therefore things 
must be called morally good or evil according as they bear on the end which reason 
determines. Whatever therefore in moral matters derives its species from an end, 
which is according to reason, is said to be good in its species: while what derives 
its species from an end contrary to reason, is said to be evil in its species. But 
that end, though inconsistent with the end which reason assigns, is nevertheless 
some sort of good, as being pleasurable according to sense, or the like: hence such 
ends are good in some animals, and even in man when they are moderated by reason; 
and what is evil for one may very well be good for another. And therefore evil, 
inasmuch as it is a specific differentia in the genus of moral matters, does not 
involve anything that is essentially evil, but something that is in itself good, 
but evil to man inasmuch as it sets aside the order of reason, which is man’s good.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p4"><i>Arg.</i> 4. All that acts is something. But evil acts inasmuch as it is evil: 
for it understands good and spoils it. Evil therefore, inasmuch as it is evil, is 
some thing.</p>

<pb n="191" id="vi.vii-Page_191" />
<p class="normal" id="vi.vii-p5"><i>Reply.</i> A privation, as such, is no principle of action. Hence it is well 
said that evil does not fight against good except in the power of good: but in itself 
it is impotent and weak and originative of no action. Evil is said however to spoil 
good also formally in itself, as blindness is said to spoil sight, or whiteness 
to colour a wall.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p6"><i>Arg.</i> 5. Where there is found <i>more</i> and <i>less</i>, there must be 
an order of things, for negations and privations are not susceptible of <i>more</i> 
and <i>less</i>. But we find among evils one worse than another. Therefore evil 
must be some thing.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p7"><i>Reply.</i> Conditions that imply privation are intensified or relaxed as are 
inequality and unlikeness: for a thing is more unequal according as it is further 
removed from inequality, and more unlike according as it is more removed from likeness: 
hence a thing is more evil according as it is a greater privation of good, or at 
a greater distance from good.<note n="521" id="vi.vii-p7.1">Mathematical formulae, expressive of absurd and 
impossible cases, express also grades and modes of absurdity, one case being more 
absurd than another, or absurd not for the same reason as another. It is not simply 
true, what the objection lays down, that “privations and negations are not susceptible 
of more and less.” </note></p>
<p class="normal" id="vi.vii-p8"><i>Arg.</i> 6. Thing and being are convertible terms. But evil is in the world. 
Therefore it is some thing and nature.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p9"><i>Reply.</i> Evil is said ‘to be’ in the world, not as having any essence, or 
existing as a thing, but in the way in which a thing ‘is’ evil precisely by evil, 
as blindness, an in the way in which any privation is said ‘to be,’ inasmuch as 
an animal ‘is’ blind by blindness. For there are two senses of ‘being’: in one sense 
it means the essence of a thing, and is divided into the ten predicaments;<note n="522" id="vi.vii-p9.1">The 
categories of Aristotle, substance, quality, quantity, relation, and the rest</note> 
and in this sense no privation can be called a being: in another sense, it signifies 
the truth of an affirmative proposition (<i>veritatem compositionis</i>); and thus 
evil and privation is said to be a being, inasmuch as a thing is said to ‘be’ thereby 
under a privation.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter X. That the Cause of Evil is good" progress="47.16%" id="vi.viii" prev="vi.vii" next="vi.ix">
<p class="chaptertitle" id="vi.viii-p1"><a id="vi.viii-p1.1" /><b>CHAPTER X</b>—<i>That the Cause of Evil is good</i></p>
<p class="normal" id="vi.viii-p2">WHAT is not, is cause of nothing: every cause must be some being. But evil is 
not any being (Chapp. <a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.viii-p2.1">VII</a>, <a href="#vi.vii-p1.1" id="vi.viii-p2.2">IX</a>): 
therefore evil cannot be the cause of anything. If then evil is caused by anything, 
what causes it must be good.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p3">4. Every cause is either material, formal, efficient, or final. But evil can 
be neither matter nor form: for it has been shown (Chapp. <a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.viii-p3.1">VII</a>,
<a href="#vi.vii-p1.1" id="vi.viii-p3.2">IX</a>) that both actual being and potential being is good. 
In like manner evil cannot be an efficient cause, since everything acts according 
as it is actually and has a form. Nor can it be a final cause, since it is beside 
the intention (Chap. <a href="#vi.iv-p1.1" id="vi.viii-p3.3">IV</a>). Evil therefore cannot be the 
cause of anything; and therefore, if there be any cause of evil, it must be caused 
by good.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p4">But since good and evil are opposites, and one opposite cannot be cause of another 
except accidentally, it follows that good cannot be the active cause of evil except 
accidentally. In physics, this accident may happen either on the part of the agent 
or on the part of the effect. On the part of the agent, when the agent suffers from 
a lack of power, whence it follows that the action is defective and the effect deficient. 
But to an agent, as such, it is quite an accident to suffer from a lack of power: 
for an agent does not act inasmuch as power is lacking to him, but according as 
he has anything of power. Thus then evil is caused accidentally on the part of the 
agent, inasmuch as the agent runs short of power: therefore it is said that evil 
has not 

<pb n="192" id="vi.viii-Page_192" />got an efficient cause, but a deficient cause, because evil does not 
follow from an efficient cause except in so far as it is deficient in power, and 
in this respect is is not efficient. It comes to the same thing if the defect of 
the action and effect arises from some defect of the instrument, or of any other 
thing requisite for the agent’s action, as when motive power produces halting through 
crookedness of the shin-bone: for the agent acts by both the power and the instrument. 
On the part of the effect evil is caused accidentally as well in respect of the 
matter of the effect as also in respect of its form. For if the matter is indisposed 
to receive the impression of the agent, some defect must follow in the effect. Nor 
is it imputable to any defect of the agent, that it does not transmute an indisposed 
matter to a perfect act: for the power of every natural agent is determined according 
to the limit of its nature; and its failure to transcend that cannot be brought 
in against it as a defect in power: such defect can then only be argued when it 
falls short of the measure of power due to it by nature. On the part of the form 
of the effect evil is accidentally incident, inasmuch as one form necessarily involves 
the privation of another form, and with the production of one thing there must needs 
ensue the destruction of another. But this evil does not belong to the effect intended 
by the agent, but attaches to something else. In the processes of nature therefore 
evil is caused by good only accidentally. The same is the case also in the processes 
of art: for art in its operation imitates nature, and is at fault in the same way 
as nature.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p5">But in moral matters the case seems to be different. For a flaw in morals does 
not follow from any lack of power, seeing that weakness either entirely removes, 
or at least diminishes, moral reprehensibleness: for weakness does not deserve the 
punishment which is due to fault, but rather compassion and indulgence: to be blameworthy, 
a point of conduct must be a voluntary act, not an inevitable necessity. On careful 
consideration we find that the case of morals is in some respects like, in some 
respects unlike the case of physics. The unlikeness consists in this, that a moral 
fault is viewed as consisting in the action alone, not in any effect produced: for 
moral virtues are not effective, but active, while arts are effective; and therefore 
it has been said that art is at fault in the same way as nature. Moral evil therefore 
is not estimated according to the matter and form of the effect, but follows simply 
from the agent. Now in moral actions there are found in orderly enumeration four 
active principles. One principle is the executive power, namely, the motor power 
which moves the limbs to execute the command of the will. This power is moved by 
the will, and so the will is another principle. The will is moved by the judgement 
of the apprehensive faculty, which judges the particular thing proposed to be good 
or bad. — <i>good</i> and <i>bad</i> being the (formal) objects of the will, the 
one object of seeking, the other of avoidance. Lastly, the apprehensive faculty 
is moved by the thing apprehended. The first active principle then in moral actions 
is the thing apprehended; the second is the apprehensive faculty; the third is the 
will; the fourth is motor power which executes the command of reason. But the act 
of the executive power already presupposes moral good or evil;<note n="523" id="vi.viii-p5.1">The hand can 
do neither good nor evil morally, except as the minister of a will already made 
up to either one or the other. </note> 
for these exterior acts bear a moral character only in so far as they are voluntary. 
Hence if the act of the will is good, the exterior act will also be called good; 
and evil, if the volition is evil. It would be no point of moral badness for the 
exterior act to fail by some defect unconnected 

<pb n="193" id="vi.viii-Page_193" />with the will: thus lameness is not a moral but a natural blemish. 
Such a lack of executive power diminishes, if it does not totally excuse from, moral 
blemish. Again, the act whereby the object moves the apprehensive faculty is exempt 
from moral blemish: for it is according to the order of nature that what is visible 
affects the sight, and every object affects the corresponding passive potentiality. 
Even the act of the apprehensive faculty, considered in itself, is nowise morally 
blameworthy, as we see that any defect in it excuses from or diminishes moral blame, 
like the lack of executive power: for infirmity and ignorance alike excuse from 
sin, or diminish it. It remains then that moral blameworthiness is found first and 
foremost in the act of the will alone; and reasonably so, since an act is called 
‘moral’ from being voluntary. In the act of the will then is to be sought the root 
and origin of what in the moral order is sin.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p6">But this investigation leads us into an apparent difficulty. On the understanding 
that defect in an act arises from some defect in the principle of action, some defect 
in the will must be presupposed before there can be any moral fault. If this defect 
is natural, it is ever inherent in the will; and the consequence is that the will 
must always do wrong in action, a consequence proved false by the fact of there 
being such things as acts of virtue. On the other hand, if the defect is voluntary, 
that is already a moral fault, the cause of which must stand over for further enquiry; 
and so we shall have a running account to infinity. We must therefore say that the 
defect pre-existing in the will is no natural necessity, otherwise it would follow 
that the will sinned in every act: nor again is a thing of chance and ill luck, 
for at that rate there could be in us no moral fault, since events of chance are 
unpremeditated and beyond the control of reason. The defect therefore is voluntary, 
but not a moral fault: so we must suppose to save the account running to infinity.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p7">Now we must consider how that can be. In every active principle the perfection 
of its power depends on some superior active principle: for a secondary agent acts 
by virtue of the power of the prime agent.<note n="524" id="vi.viii-p7.1">This axiom is redolent of the <i>
<span lang="LA" id="vi.viii-p7.2">primum mobile</span></i>. Taking a more modern view of the physical 
order, we may say that no agent acts to any orderly purpose except in concert with 
other agents, with which it is bound up in the unity of one system. Modern science 
tells not so much of subordination as of co-ordination, — of a polity, but not 
of a monarchy among material forces.</note> 
So long then as the secondary agent remains under the power of the prime agent, 
it will act unfailingly: but it will fail in its action whenever it happens to swerve 
from the order of the prime agent, as appears in an instrument when it ceases to 
respond to the movement of the agent who uses it. Now it has been said above that 
in the order of moral actions principles go before volition, the apprehensive faculty 
and the object apprehended, which is the end in view. But since to everything movable 
there corresponds a proper motive power, not any and every apprehensive faculty 
is the due motive power of any and every appetite,<note n="525" id="vi.viii-p7.3">The word <i>
<span lang="LA" id="vi.viii-p7.4">appetitus</span></i> in scholastic terminology includes the will; 
and ‘apprehensive faculty’ belongs to intellect and also to sense.</note> 
but one apprehension is the proper motive of one appetite, another of another. As 
then the sensible apprehensive faculty is the proper motive power of the sensible 
appetite, so the proper motive power of the will is reason itself. Further, as reason 
can apprehend many sorts of good things and many ends of action; as moreover every 
power has its own proper end; the will also must have some object and end of action 
and prime motive, and that must be not any and every sort of good, but some definite 
good. Whenever then the will tends to act under the motive of an apprehension of 
reason 

<pb n="194" id="vi.viii-Page_194" />representing to it its own proper good, a due action ensues. But when 
the will bursts out into action upon the apprehension of the sensible apprehensive 
faculty, or even upon the apprehension of reason itself, representing some other 
good than the proper good of the will, there ensues in the action of the will a 
moral fault.<note n="526" id="vi.viii-p7.5">A man acts upon sensible apprehension to the neglect of rational, 
when he suffers himself to be overcome by wine and women. A man acts under the prompting 
of reason, suggesting a rational good other than the proper object of his will, 
when he asserts his independence against lawful authority. Independence is a rational 
good in itself, but <i>this</i> independence is not the proper good of <i>this</i> 
man. <i>Pride was not made for man</i> (<scripRef passage="Ecclus. 10:18" id="vi.viii-p7.6" parsed="|Sir|10|18|0|0" osisRef="Bible:Sir.10.18">Ecclus. 
x, 18</scripRef>), any more than excess in drinking. See <i>Ethics and Natural Law</i>, 
p. 112, 113.</note> 
Therefore any faulty action in the will is preceded by a lack of due regard to reason 
and to the proper end of willing. I say ‘a lack of due regard to reason,’ in such 
cases as when, upon some sudden aprehension of sense, the will tends to some good 
that is pleasant according to sense. I say ‘a lack of due regard to the proper end 
of willing,’ in cases when the reason arrives by reasoning at some good, which is 
not either <i>now</i> or <i>in this way</i> good, and still the will tends to it 
as though it were its proper good. Now this lack of due regard is voluntary: for 
it is in the power of the will to will and not to will: it is likewise in its power 
to direct reason actually to consider or to cease from considering, or to consider 
this or that.<note n="527" id="vi.viii-p7.7">Is the power ‘to consider this or that’ anything more than an 
application of the power ‘actually to consider or to cease from considering’? I 
merely move the question, which is one of some subtlety. — The latter half of this 
chapter contains the one thorough-going refutation, perhaps, ever given of the determinism 
of Socrates and Plato, who reduced moral to intellectual error, and put it beyond 
the control of the will.</note> 
Still this failure of due consideration is not a moral evil: for, consideration 
or no consideration, or whatever the consideration be on reason’s part, there is 
not sin until the will comes to tend to some undue end, which then is an act of 
will. — Thus it remains true that in moral as well as in physical actions, evil 
is not caused by good except accidentally.</p>
</div2>

      <div2 title="Chapter XI. That Evil is founded in some Good" progress="47.87%" id="vi.ix" prev="vi.viii" next="vi.x">
<p class="chaptertitle" id="vi.ix-p1"><a id="vi.ix-p1.1" /><b>CHAPTER XI</b>—<i>That Evil is founded in some Good</i></p>
<p class="normal" id="vi.ix-p2">EVIL cannot exist by itself, having no essence (Chap. <a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.ix-p2.1">VII</a>): 
it must therefore be in some subject: but every subject, being a substance, is some 
good.</p>
<p class="normal" id="vi.ix-p3">3. A thing is called evil because it does harm: that can only be because it does 
harm to good: for to do harm to evil is a good thing, since the undoing of evil 
is good. But it would not do harm to good, formally speaking, unless it were in 
good:<note n="528" id="vi.ix-p3.1">‘Formally speaking,’ i.e., as a constituent element from within, as distinguished 
from an efficient cause without. </note> thus blindness does harm to a man inasmuch 
as it is within him.</p>
<p class="normal" id="vi.ix-p4">But since good and evil are opposites, and one opposite cannot be the subject 
of another, but expels it, it seems at first sight strange if good is said to be 
the subject of evil. But if the truth is sought out, we shall find nothing strange 
or awkward in this conclusion. Good is commonly predicated as being is predicated, 
since every being, as such, is good. It is not strange that not-being should be 
in being as its subject: for every privation is some not-being, and still its subject 
is a substance, which is a being. Still not-being has not for its subject the being 
that is its opposite: thus sight is not the subject in which blindness is, but the 
animal. So the subject in which evil is, is not the good opposed to it, for that 
is taken away by the evil, but some other good. Thus the subject of moral evil is 
natural good: while natural evil, which is a privation of form, is in matter, and 
matter is good, as also is potential being.</p>

<pb n="195" id="vi.ix-Page_195" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XII. That Evil does not entirely swallow up Good" progress="47.96%" id="vi.x" prev="vi.ix" next="vi.xi">
<p class="chaptertitle" id="vi.x-p1"><a id="vi.x-p1.1" /><b>CHAPTER XII</b>—<i>That Evil does not entirely swallow up Good</i></p>
<p class="normal" id="vi.x-p2">THE subject of evil must always remain, if evil is to remain. But the subject 
of evil is good: therefore good always remains.</p>
<p class="normal" id="vi.x-p3">But on the contingency of evil being infinitely intensified, and good being continually 
diminished by that intensification of evil, it appears that good may be diminished 
by evil even to infinity. And the good so diminished must be finite, for infinite 
good is not capable of evil. It seems then that in time good may be entirely taken 
away by evil.</p>
<p class="normal" id="vi.x-p4">This then is the reply. Evil, as we have seen, entirely takes away the good to 
which it is opposed, as blindness takes away sight: but there must remain that good 
which is the subject of evil, which subject, as such, bears a character of goodness, 
inasmuch as it is in potentiality to the actuality of good, whereof it is deprived 
by evil.<note n="529" id="vi.x-p4.1">A potentiality often remote and vain, as the potentiality of sight 
when the eye is gouged out, or the potentiality of truth and justice in the devil. 
But the fact remains that all positive physical being, as such, is of itself good; 
and however it be beset with evil, that circumstance is strictly accidental. Cf. <scripRef passage="Hebrews 12:1" id="vi.x-p4.2" parsed="|Heb|12|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.12.1">
Heb. xii, 1</scripRef>, <i>besetting sin</i>. Sin <i>besets</i>, but never quite 
absorbs, the work of God. — Besides, the philosopher considers the universal, the 
species, the normal thing, rather than the individual and accidental: and the normal 
state of things is good, not evil.</note> 
The less then it is in potentiality to that good, the less good it will be. But 
a subject comes to be less in potentiality, or openness to a form, not only by the 
subtraction of some part of its potentiality, which is tantamount to subtraction 
of part of the subject itself, but also by the said potentiality being impeded by 
some contrary act from issuing in the actuality of the form.<note n="530" id="vi.x-p4.3">Thus friendship 
may be diminished not only by cessation of intercourse, but by downright quarrels.</note> 
Good therefore is diminished by evil rather by the planting of evil, its contrary, 
than by the taking off of any portion of good. And this agrees with what has been 
already said about evil: for we said that evil happens beside the intention of the 
doer, who always intends some good, and upon the good intended there follows the 
exclusion of some other good opposite to that good. The greater then the multiplication 
of that good, upon which, contrary to the intention of the agent, evil follows, 
the greater the diminution of potentiality in respect of the opposite good; and 
so all the more may good be said to be diminished by evil. This diminution however 
of good by evil in the physical world cannot go on indefinitely: for all the physical 
forms and powers are limited, and come to some term beyond which they cannot go.<note n="531" id="vi.x-p4.4">Thus 
the virulence of a fever is limited by the strength of the patient, a limited quantity: 
when that is exhausted, the patient dies, and the fever with him, — or anyhow after 
him, when the microbes have devoured the whole man and then one another. But, St 
Thomas adds, there is no limit to the possible wickedness of a man, — a question 
which may be debated. The reader may remember Sir James Mackintosh’s celebrated 
epigram on Henry VIII: “He approached as near to the ideal standard of perfect wickedness 
as the finitudes of human nature will allow.” St Thomas, always Aristotelian, seems 
to have had here in view Aristotle’s saying in the <i>Politics</i>, II, vii: “The 
wickedness of mankind is insatiable: people will bargain for a certain allowance, 
but no sooner is this accorded than they ask for more, and so <i>ad infinitum</i>.” 
Or was he haply thinking of the will set in evil, which is characteristic of the 
lost soul for all eternity (B. IV, Chap. XCIII)?</note> 
But in moral matters this diminution of good by evil may proceed to infinity: for 
the understanding and the will have no limits to their acts: thus he who wills to 
commit a theft may will it again and commit another, and so to infinity. The further 
then the will tends towards undue ends, the more difficult it becomes for it to 
return to its proper and due end, as may be seen in persons in whom the habit of 
vice has been induced by a custom of sinning. Thus then by moral evil the good of 
natural aptitude may be diminished without limit: yet it can never be totally taken 
away, but always waits on nature while that remains.</p>

<pb n="196" id="vi.x-Page_196" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. That Evil is an Accidental Cause" progress="48.22%" id="vi.xi" prev="vi.x" next="vi.xii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xi-p1"><a id="vi.xi-p1.1" /><b>CHAPTER XIV</b>—<i>That Evil is an Accidental Cause</i></p>
<p class="normal" id="vi.xi-p2">RUNNING through all the species of causes, we find that evil is a cause accidentally. 
In the species of efficient cause, since through the deficiency of power in the 
active cause there follows defect in the effect and action. In the species of material 
cause, since through the indisposition of the matter there follows a defect in the 
product. In the species of formal cause, since to one form there is always annexed 
the privation of another form. In the species of final cause, since the evil annexed 
to an undue end means the hindering of the end that is due.<note n="532" id="vi.xi-p2.1">This reasoning 
evinces, not only that evil is an accidental cause, but also that it is caused accidentally, 
which is the argument of Chap. XIII. We have an illustration of this in ordinary 
language, where ‘accident,’ ‘mischance,’ ‘misfortune,’ ‘mistake,’ ‘miscarriage,’ 
etc., all stand for things evil.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XV. That there is not any Sovereign Evil, acting as the Principle of All Evils" progress="48.28%" id="vi.xii" prev="vi.xi" next="vi.xiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xii-p1"><a id="vi.xii-p1.1" /><b>CHAPTER XV</b>—<i>That there is not any Sovereign Evil, acting as the Principle of 
All Evils</i></p>
<p class="normal" id="vi.xii-p2">A SOVEREIGN evil should be without participation in any good, as that is the sovereign 
good which is wholly removed from evil. But there cannot be any evil wholly removed 
from good, since evil is founded on good (Chap. <a href="#vi.ix-p1.1" id="vi.xii-p2.1">XI</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p3">2. If anything is sovereignly evil, it must be evil by its very essence, as that 
is sovereignly good which is good by its essence. But evil has no essence (Chap.
<a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.xii-p3.1">VII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p4">3. That which is a first principle is not caused by anything. But all evil is 
caused by good (Chap. <a href="#vi.viii-p1.1" id="vi.xii-p4.1">X</a>). There is therefore no evil first 
principle.</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p5">5. The incidental must be posterior to the ordinary. But evil happens only incidentally 
and beside the intention (Chap. <a href="#vi.iv-p1.1" id="vi.xii-p5.1">IV</a>). Therefore it is impossible 
for evil to be a first principle.</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p6">Hereby is excluded the error of the Manicheans.</p>
</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. That the End in View of everything is some Good" progress="48.33%" id="vi.xiii" prev="vi.xii" next="vi.xiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xiii-p1"><a id="vi.xiii-p1.1" /><b>CHAPTER XVI</b>—<i>That the End in View of everything is some Good</i></p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p2">THAT to which a thing tends when in absence from it, and in which it rests when 
in possession of it, is the scope and aim and end in view. But everything, so long 
as it lacks the perfection proper to it, moves towards gaining that perfection, 
so far as it depends upon itself so to do; and when it has gained that perfection, 
therein it rests.<note n="533" id="vi.xiii-p2.1">It will be said, — An animal moves towards maturity and 
full strength: but therein it does not rest: it moves just as rapidly out of its 
perfection as it moved into it. Not quite so: there is what is called
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xiii-p2.2">ἡλικία καθεστῶσα</span>, ’settled age,’ like settled 
summer weather; and the more perfect the animal, the longer this settled age endures.</note> 
The end then of everything is its perfection.<note n="534" id="vi.xiii-p2.3">One Greek word
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xiii-p2.4">τέλος</span>, means both ‘end’ and ‘perfection.’</note> 
But the perfection of everything is its own good. Everything therefore is ordained 
to good as to its end.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p3">4. Things that are aware of an end and things that are unaware of an end are 
alike ordained to an end, with this difference, that things that are aware of an 
end tend to an end of themselves, while things that are unaware of an end tend to 
an end under the direction of another, as appears in the case of archer and arrow. 
But things that are aware of an end are always ordained to good for their end: for 
the will, which is the appetite of a fore-known end, never tends to anything except 
under the aspect of good, which is its object. 

<pb n="197" id="vi.xiii-Page_197" />Therefore things also which are unaware of an end are ordained to 
good for their end, and so good is the end of all things.<note n="535" id="vi.xiii-p3.1">Recent speculations 
on the ’subconscious’ have shown that conscious and unconscious action do not stand 
so widely apart as a superficial observation would conclude. St Thomas here, and 
often elsewhere, with Aristotle (see <i>Physics</i>, II, v, 2), bridges over the 
difference between them, arguing the operations of conscious and of unconscious 
nature to be both teleological. But is there an agent whose intention or contrivance 
extends throughout all nature? That is the argument of B. I, Chap.
<a href="#iv.xiii-p1.1" id="vi.xiii-p3.2">XIII</a>, where ‘prime mover’ means at once ‘prime executor’ 
and ‘prime contriver.’</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. That all Things are ordained to one End, which is God" progress="48.46%" id="vi.xiv" prev="vi.xiii" next="vi.xv">

<p class="chaptertitle" id="vi.xiv-p1"><a id="vi.xiv-p1.1" /><b>CHAPTER XVII</b>—<i>That all Things are ordained to one End, which is God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p2">THE sovereign good, which is God, is the cause of goodness in all good things. 
He is therefore also the cause of every end being an end, since whatever is an end 
is such inasmuch as it is good. But that whereby another thing has an attribute, 
has more of that attribute itself.<note n="536" id="vi.xiv-p2.1"><i><span lang="LA" id="vi.xiv-p2.2">Propter quod est unumquodque, 
et illud magis</span></i>, a favourite saying of the schoolmen, answering to some 
such Aristotelian Greek as <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xiv-p2.3">δἰ οὗ ἕκαστον, κἀκεῖνο μᾶλλον</span>. To defend the 
saying, we must have at hand distinctions between ‘cause’ (<i><span lang="LA" id="vi.xiv-p2.4">causa 
per se</span></i>) and ‘occasion’ (<i><span lang="LA" id="vi.xiv-p2.5">causa per accidens</span></i>); also between having 
an attribute ‘virtually and in a better way’ (<i><span lang="LA" id="vi.xiv-p2.6">eminenter</span></i>) 
and having it ‘precisely in this form’ (<i><span lang="LA" id="vi.xiv-p2.7">formaliter</span></i>).</note> 
Therefore God above all things is the end of all.</p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p3">4. In every series of ends the last end must be the end of all the ends preceding. 
But we find all things arranged in various grades of goodness under our sovereign 
good, which is the cause of all goodness; and thereby, since good bears the character 
of an end, all things are ordered under God as ends preceding under their last end.</p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p4">5. Private good is subordinated to the end of the common good: for the being 
of a part is for the sake of the being of the whole: hence the good of the race 
is more godlike than the good of the individual man. But the sovereign good, which 
is God, is the common good, since the good of the whole community depends on Him: 
while the goodness which marks any given thing is its own private good, and also 
the good of other things which depend upon it. All things therefore are subordinate 
to the end of one good, which is God.</p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p5">7. The last end of every producer, in so far as he is a producer, is himself: 
for the things produced by us we use for ourselves; and if ever a man makes anything 
for another man, that is referred to his own good, — his utility, his pleasure, 
or his honour. But God is the productive cause of all things, either immediately 
or mediately. And therefore He is the end of all.</p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p6">Hence it is said: <i>God hath wrought all things for himself</i> (<scripRef passage="Proverbs 16:4" id="vi.xiv-p6.1" parsed="|Prov|16|4|0|0" osisRef="Bible:Prov.16.4">Prov. 
xvi, 4</scripRef>): and, <i>I am alpha and omega, the first and the last</i> (<scripRef passage="Apocalypse 22:13" id="vi.xiv-p6.2" parsed="|Rev|22|13|0|0" osisRef="Bible:Rev.22.13">Apoc. 
xxii, 13</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. How God is the End of all Things" progress="48.59%" id="vi.xv" prev="vi.xiv" next="vi.xvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xv-p1"><a id="vi.xv-p1.1" /><b>CHAPTER XVIII</b>—<i>How God is the End of all Things</i></p>
<p class="normal" id="vi.xv-p2">GOD is at once the last end of all things, and is nevertheless before all things 
in being. There is an end which, while holding the first place in causation according 
as it is in intention, is nevertheless posterior in being; and this is the case 
with every end that an agent establishes by his action, as the physician establishes 
health by his action in the sick man, which health nevertheless is his end. There 
is again an end which is prior in causation, and also is prior in being: such an 
end one aims at winning by one’s actions or movement, as a king hopes to win a city 
by fighting. God then is the end of things, as being something which everything 
has to gain in its own way.</p>

<pb n="198" id="vi.xv-Page_198" />
<p class="normal" id="vi.xv-p3">2. God is the last end of things and the prime agent of all (Chap.
<a href="#vi.xiv-p1.1" id="vi.xv-p3.1">XVII</a>). But an end established by the action of an agent 
cannot be the prime agent: rather it is the effect produced by the agent. God therefore 
cannot be the end of things as though He were anything established in being thereby, 
but only as some pre-existent object for them to attain.</p>
<p class="normal" id="vi.xv-p4">4. An effect tends to an end in the same way that the producer of the effect 
acts for that end. But God, the first producer of all things, does not act in view 
of acquiring anything by His action, but in view of bestowing something by His action: 
for He is not in potentiality to acquire anything, but only in perfect actuality, 
whereby He can give and bestow. Things then are not directed to God as though God 
were an end unto which any accretion or acquisition were to be made: they are directed 
to Him so that in their own way they may gain from God God Himself, since He Himself 
is their end.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIX." progress="48.69%" id="vi.xvi" prev="vi.xv" next="vi.xvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xvi-p1"><a id="vi.xvi-p1.1" /><b>CHAPTER XIX</b>—<i>That all Things aim at Likeness to God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p2">ALL things evidently have a natural appetite for being, and resist destructive 
agencies wherever they are threatened with them. But all things have being inasmuch 
as they are likened to God, who is the essential subsistent Being, all other things 
having being only by participation. All things therefore have an appetite for likeness 
to God, making that their last end.</p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p3">4. All created things are some sort of image of the prime agent, God: for every 
agent acts to the production of its own likeness:<note n="537" id="vi.xvi-p3.1">That is, to the production 
of something proportionate to and in keeping with itself.</note> 
now the perfection of an image consists in representing its original by likeness 
thereto: the image in fact is made on purpose. All things then exist for the attainment 
of the divine likeness; and that is their last end.<note n="538" id="vi.xvi-p3.2">Some attribute or other 
of the Creator is relucent in every creature, according to the being which it has 
and the energy it displays, not however that attribute which serves best the immediate 
purposes of man, and ministers most to his security and comfort. This world is not 
exactly built for an hotel. </note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XX. How Things copy the Divine Goodness" progress="48.76%" id="vi.xvii" prev="vi.xvi" next="vi.xviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xvii-p1"><a id="vi.xvii-p1.1" /><b>CHAPTER XX</b>—<i>How Things copy the Divine Goodness</i></p>
<p class="normal" id="vi.xvii-p2">NOT all creatures are established in one and the same degree of goodness. The 
substance of some is form and actuality, — that is to say, something which, in 
point of essence, has the attribute of actual being and goodness.<note n="539" id="vi.xvii-p2.1">Still the 
essence is limited, and the actual being accordingly finite and created. He refers 
of course to the angels, who are ‘pure forms’ (B. II, Chap. <a href="#ch2_50" id="vi.xvii-p2.2">L</a>).</note> 
The substance of other beings is composed of matter and form: this substance has 
the attribute of actual being and goodness, but only in respect of part of itself, 
namely, the form. While then the divine substance is its own goodness, a simple 
substance (or pure spirit) partakes of this goodness to the extent of its essence, 
but a composite substance to the extent of some part of its essence. In this third 
grade of substance again there is found a difference in being. For, composed as 
they are of matter and form, the form of some of them fills the whole potentiality of the 

<pb n="199" id="vi.xvii-Page_199" />matter, so that there remains not in the matter any potentiality to any other 
form, and consequently not in any other matter any potentiality to <i>this</i> form: 
such are the heavenly bodies, into the essential constitution of which their whole 
matter enters.<note n="540" id="vi.xvii-p2.3"><i><span lang="LA" id="vi.xvii-p2.4">Quae ex tota materia sua constant</span></i>, and are consequently 
incorruptible. Cf. II, Chap. <a href="#v.liii-p1.1" id="vi.xvii-p2.5">LXVIII</a>. In B. III, Chap. LXXXII (not here translated) the heavenly bodies are said to be 
<i><span lang="LA" id="vi.xvii-p2.6">magis formalia omnibus aliis</span></i>, more thoroughly informed, 
or possessed by their form. — Wholly devoid of truth as this theory has proved 
to be, still it has its importance in the history of scholastic thought, and is 
continually assumed in the writings of the schoolmen. False in astronomy, the theory 
may yet come true of the bodies of the Saints in the resurrection: see IV, Chap. 
<a href="#vii.lxiv-p1.1" id="vi.xvii-p2.7">LXXXVI</a>.</note> 
In other bodies the form does not fill the whole potentiality of the matter: hence 
there still remains in the matter a potentiality to another form, and in some portion 
of matter there remains a potentiality to <i>this</i> form, as appears in the (four) 
elements and bodies composed thereof. Now because a privation is a negation in a 
substance of that which may well be in the substance, it is clear that with this 
form, which does not fill the whole potentiality of the matter, there is compatible 
the privation of some form due to that substance. No such privation can attach to 
a substance, the form of which fills the whole potentiality of its matter; nor to 
a substance which is essentially a form; still less to that Substance, whose very 
being is His essence. Further it is clear that, since evil is the privation of good, 
there is in this lowest order of substances changeable good with admixture of evil, 
a changeableness to which the higher orders are not liable.<note n="541" id="vi.xvii-p2.8">An angel may sin, 
and may be punished by God: but apparently no physical mishap can befall him in 
the way of accident or disease. May not however the state of an angel in sin be 
described as a guilty frenzy? </note> 
The substance therefore that ranks lowest in being is lowest also in rank of goodness.</p>
<p class="normal" id="vi.xvii-p3">We likewise find an order of goodness among the parts of a substance composed 
of matter and form. For since matter, considered in itself, is potential being,<note n="542" id="vi.xvii-p3.1">It 
must ever be borne in mind that ‘matter’ in this phraseology does not mean ‘material 
substance’ (<i><span lang="LA" id="vi.xvii-p3.2">corpus</span></i>), but the potentiality underlying 
that substance.</note> 
while form is the actualisation of that being, and the substance composed of the 
two is actually existent through the form, the form will be good in itself; the 
composed substance will be good as it actually has the form; and the matter will 
be good inasmuch as it is in potentiality to the form. But though everything is 
good in so far as it is being, it need not be supposed that matter, as it is only 
potential being, is only potentially good. For ‘being’ is an absolute term, while 
there is goodness even in relation: for not only is a thing called ‘good’ because 
it is an end, or is in possession of an end, but also, though it has not yet arrived 
at any end, provided only it be ordained to some end, a thing is called ‘good’ even 
on that account. Though then matter cannot absolutely be called ‘being’ on the title 
of its potentiality involving some relation to being, yet it may absolutely be called 
‘good’ on account of this very relation. Herein it appears that ‘good’ is a term 
of wider extension than ‘being.’</p>
<p class="normal" id="vi.xvii-p4">Yet in another way does the goodness of the creature fall short of the divine 
goodness. As has been said, God possesses the highest perfection of goodness in 
his mere being: but a created thing does not possess its perfection in point of 
one attribute only, but in point of many: for what is united in the highest is multiple 
and manifold in the lowest.<note n="543" id="vi.xvii-p4.1">We are told elsewhere that in the highest being 
there is found the unity of differences.</note> 
Hence God is said to be fraught with virtue and wisdom and activity in one and the 
same respect, but a creature in different respects. The greater the distance at 
which a creature stands removed from the first and highest goodness, the greater 
the multiplication of points requisite for it to be perfectly good. But if it cannot 
attain to perfect goodness, it will hold on to an imperfect goodness in a few points. 
Hence it is that, though the first and highest goodness is absolutely simple, and 
the substances nearest to it approach it alike in goodness and in simplicity, still 
the lowest substances are found to be more simple than other substances higher than 
they are, as the elements are more simple than animals and men, because they cannot 
attain to the perfection of knowledge and understanding to which animals and men 
attain.<note n="544" id="vi.xvii-p4.2">The greatest minds are simple, — and deep: little minds may also be 
simple, — and shallow. Well thought out, this remark of St Thomas will explain 
the riddle how it comes to pass that, while the highest being is simple and one, 
nevertheless in biological and political science differentiation of organs marks 
the higher animal and the more highly developed state. There is a poverty-stricken 
simplicity: there is a clumsy multiplicity, a sort of boorish wealth: there is also 
an artistic multiplicity, where every detail is subordinate to one design. A cosmos 
is a matter of unity: a chaos is ‘a manifold.’ The grandest and highest of beings 
is a formal unity, actually one, virtually many and all.</note> 
It appears therefore from what 

<pb n="200" id="vi.xvii-Page_200" />has been said that, though God has His goodness perfect 
and entire in the simplicity of His being, creatures nevertheless do not attain 
to the perfection of their goodness by their mere being, but only by many details 
of being. Hence, though every one of these creatures is good in so far as it has 
being, still it cannot absolutely be called good if it is destitute of other qualities 
requisite for its goodness; as a man devoid of virtues and subject to vices is good 
in a certain way, inasmuch as he is a being and inasmuch as he is a man, but on 
the whole he is not good, but rather evil. For no creature then is it the same thing 
to <i>be</i> and to <i>be good</i>, absolutely speaking, although every creature 
is good in so far as it has being: but for God it is quite the same thing to <i>
be</i> and to <i>be good</i>, absolutely speaking. Now, as it has been shown, everything 
tends finally to some likeness of the divine goodness; and a thing is likened to 
the divine goodness in respect of all the points which appertain to its own proper 
goodness; and the goodness of a thing consists not only in its being but in all 
other qualities requisite for its perfection: from which considerations the consequence 
is clear, that a thing is finally ordained to God, not only in its substantial being, 
but likewise in those accidental qualities that appertain to its perfection, and 
also in respect of its proper activity, which likewise belongs to the perfection 
of a thing.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. That Things aim at Likeness to God in being Causes of other Things" progress="49.24%" id="vi.xviii" prev="vi.xvii" next="vi.xix">
<p class="chaptertitle" id="vi.xviii-p1"><a id="vi.xviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXI</b>—<i>That Things aim at Likeness to God in being Causes of other Things</i></p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p2">A THING must be first perfect in itself before it can cause another thing. The 
last perfection to supervene upon a thing is its becoming the cause of other things. 
While then a creature tends by many ways to the likeness of God, the last way left 
open to it is to seek the divine likeness by being the cause of other things, according 
to what the Apostle says, <i>We are God’s coadjutors</i> (<scripRef passage="1Corinthians 3:9" id="vi.xviii-p2.1" parsed="|1Cor|3|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.9">1 
Cor. iii, 9</scripRef>).<note n="545" id="vi.xviii-p2.2">In chapter XXII it is argued that the movement of 
the heavenly spheres goes to engender things on earth (<i><span lang="LA" id="vi.xviii-p2.3">motio 
ipsius coeli ordinatur ad generationem</span></i>). In chapter XXIII it is argued 
that the movements of the heavenly spheres are not done mechanically, but are set 
up and kept going by intelligence, the star-bearing spheres being either all moved 
by God, or all by angels at His bidding, or all by the <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p2.4">primum 
mobile</span></i>, the <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p2.5">primum mobile</span></i> itself being 
either moved by God, or by an angel, or having a soul of its own, but in any case 
obeying God. “It makes no difference,” says St Thomas, “to our present purpose, 
whether the heavenly sphere is moved by a subsistent intelligence united with it 
as a soul, or by an intelligence subsisting apart; and whether each of the heavenly 
spheres is moved by God, or whether none of them is moved by Him immediately, but 
they are moved mediately through created spirits; or whether the first alone is 
moved immediately by God, and the others through the medium of created spirits; 
provided it be held that the movement of the heavens is the work of spirit.”</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. That all Things seek good, even Things devoid of Consciousness" progress="49.33%" id="vi.xix" prev="vi.xviii" next="vi.xx">
<p class="chaptertitle" id="vi.xix-p1"><a id="vi.xix-p1.1" /><b>CHAPTER XXIV</b>—<i>That all Things seek good, even Things devoid of Consciousness</i></p>
<p class="normal" id="vi.xix-p2">AS the heavenly sphere is moved by a subsistent intelligence (Chap. XXIII), and 
the movement of the heavenly sphere is directed to generation in sublunary creatures, 
the generations and and movements of these sublunary creatures must originate in 
the thought of that subsistent intelligence. Now the intention of the prime agent 
and of the instrument is bent upon the same end. The heavenly spheres then (<i><span lang="LA" id="vi.xix-p2.1">coelum</span></i>) 
are the cause 

<pb n="201" id="vi.xix-Page_201" />of sublunary motions by virtue of their own motion, which is impressed 
upon them by a spirit. It follows that the heavenly spheres are the instrument of 
spirit. Spirit then is the prime agent, causing and intending the forms and motions 
of sublunary bodies; while the heavenly spheres are the instruments of the same. 
But the intellectual outlines of all that is caused and intended by an intelligent 
agent must pre-exist in his mind, as the forms of works of art pre-exist in the 
mind of the artificer, and from that mind (<i><span lang="LA" id="vi.xix-p2.2">et ex eo</span></i>) those forms must pass 
into the things made. All the forms then that are in sublunary creatures, and all 
their motions, are determined by the forms that are in the mind of some subsistent 
intelligence, or intelligences. Therefore Boethius says that the forms which are 
in matter have come from forms apart from matter. In this respect the saying of 
Plato is verified, that forms existing apart are the originating principles of the 
forms that are in matter: only, Plato supposed these forms to subsist by themselves, 
and to be immediate causes of the forms of sensible things; we suppose them to exist 
in a mind, and to cause sublunary forms through the instrumentality of the motion 
of the heavenly spheres.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p3">Thus it is not difficult to see how natural bodies, devoid of intelligence, move 
and act for an end. For they tend to their end, being directed thereto by a subsistent 
intelligence, in the way that an arrow tends to its end, directed by the archer: 
as the arrow from the impulse of the archer, so do natural bodies receive their 
inclination to their natural ends from natural moving causes, whence they derive 
their forms and virtues and motions. Hence it is plain that every work of nature 
is the work of a subsistent intelligence.<note n="546" id="vi.xix-p3.1">Incidentally and indirectly, Sir 
Isaac Newton may be said to have done as much for theology and psychology as he 
has done directly for astronomy. He has banished from the speculations of the psychologist 
and the theologian all concern about the stars, all interest in <i>
<span lang="LA" id="vi.xix-p3.2">corpus coeleste</span></i> and <i><span lang="LA" id="vi.xix-p3.3">primum mobile</span></i>. 
He and his successors have wiped out for ever star-worship and astrology; and astronomy 
thus remaining on their hands, they have assorted it among the sciences to which 
it is nearest akin, namely, dynamics and chemistry, to trouble the metaphysician 
no more. — Of old, men worshipped the stars, as the Hebrew prophets reproached 
the people with adoring <i>all the host of heaven</i> (<scripRef passage="2Kings 21:3,5" version="VUL" id="vi.xix-p3.4" parsed="vul|2Kgdms|21|3|0|0;vul|2Kgdms|21|5|0|0" osisRef="Bible.vul:2Kgdms.21.3 Bible.vul:2Kgdms.21.5">2 
Kings xxi, 3, 5</scripRef>: <scripRef passage="Ezek. 8:16" id="vi.xix-p3.5" parsed="|Ezek|8|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.16">Ezech. viii, 16</scripRef>: 
<scripRef passage="Jeremiah 19:13" id="vi.xix-p3.6" parsed="|Jer|19|13|0|0" osisRef="Bible:Jer.19.13">Jer xix, 13</scripRef>: <scripRef passage="Amos 5:26" id="vi.xix-p3.7" parsed="|Amos|5|26|0|0" osisRef="Bible:Amos.5.26">
Amos v, 26</scripRef>: <scripRef passage="Acts 7:42" id="vi.xix-p3.8" parsed="|Acts|7|42|0|0" osisRef="Bible:Acts.7.42">Acts vii, 42</scripRef>). When 
they had ceased to worship, men still believed in the stars, and star-carrying crystal 
spheres, affecting the origin and development of planets and animals on earth, and 
even human thoughts and elections. From these fancies Plato is fairly free: he speaks 
with scant respect for the stars in <i>Rep.</i> vii, 529. Nor do they go for much 
in the genuine writings of Aristotle. It was the Oriental genius of the Neo-Platonists, 
and after them the Arabians, that brought in the heavenly bodies to the perturbation 
of mental philosophy. Albertus Magnus and St Thomas followed this lead. I may refer 
to the original Latin of the <i>Contra Gentiles</i>, B. III, Chapp. XXII, XXIII, 
LXXXII-LXXXVIII, CIV, CV. St Thomas speaks of the ‘heavenly bodies’ meaning thereby, 
not the stars, but the star-bearing crystal spheres. The <i><span lang="LA" id="vi.xix-p3.9">corpus 
coeleste</span></i>, ‘the heavenly body’ <i><span lang="LA" id="vi.xix-p3.10">par excellence</span></i> 
with him, is the tenth and outermost crystalline sphere, which by its diurnal motion 
from east to west controls the motion of all inferior material things, and is called 
the <i>primum mobile</i>. St Thomas argues that this outermost sphere itself is 
moved by some intelligence, either by a soul animating it, or by an angel, or immediately 
by God. Through this <i><span lang="LA" id="vi.xix-p3.11">primum mobile</span></i>, St Thomas thinks, 
God governs the universe and fixes the qualities of the whole material universe. 
So the St Thomas of the thirteenth century, but no <i>Aquinas Modernus</i>. We must 
not build our theology on a mistaken astronomy. On the whole we may do well, following 
Newman’s lead, to seek God certainly in the starry heavens, which are ever telling 
his glory (Ps. xviii), but to seek Him still more in the hearts and consciences 
of men, in the realm of mind rather than in the realm of matter. This, according 
to St Thomas, is the mode of natural cognition by which the angels know God, “through 
study of their own substances” (Chap. XLIX). And our soul is a spiritual substance 
also.</note> 
The credit of an effect rests by preference with the prime mover, who guides instruments 
to their purpose, rather than with the instruments which he guides. Thus we find 
the operations of nature proceeding in due course and order to an end, like the 
the operations of a wise man. It is evident therefore that even agents devoid of 
consciousness can work for an end, and strive after good with a natural appetite, 
and seek the divine likeness and their own perfection. It is further evident that, 
the more perfect the power and the more eminent the degree of goodness, the more 
general is the appetite for good, and the more 

<pb n="202" id="vi.xix-Page_202" />distant from self are the objects 
for which good is sought and unto which good is done. For imperfect beings tend 
solely to the good of the individual; perfect beings to the good of the species; 
more perfect beings to the good of the genus; and God, who is the most perfect in 
goodness, to the good of all being. Hence some say, not without reason, that goodness 
as such is diffusive of itself.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. That the End of every Subsistent Intelligence is to understand God" progress="49.69%" id="vi.xx" prev="vi.xix" next="vi.xxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xx-p1"><a id="vi.xx-p1.1" /><b>CHAPTER XXV</b>—<i>That the End of every Subsistent Intelligence is to understand God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xx-p2">THE proper act of everything is its end, as being its second perfection:<note n="547" id="vi.xx-p2.1">To 
be able to act is the ‘first perfection’: actually to be in action is the ’second.’</note> 
hence what is well disposed to its own proper act is said to be virtuous and good. 
But to understand is the proper act of a subsistent intelligence: that then is its 
end. And the most perfect instance of this act is its final end and perfection: 
this is particularly true of acts which are not directed to production, acts such 
as understanding and feeling. But since such acts take their species from their 
objects, and are known through their objects, any given one of these acts will be 
the more perfect, the more perfect its object is. Consequently, to understand the 
most perfect intelligible object, which is God, will be the most perfect instance 
of the activity of understanding. To know God then by understanding is the final 
end of every subsistent intelligence.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p3">But one may say: ‘It is true that the last end of a subsistent intelligence consists 
in understanding the best intelligible object, still the best intelligible object, 
absolutely speaking, is not the best object for <i>this</i> or <i>that</i> subsistent 
intelligence; but the higher any subsistent intelligence is, the higher is its best 
intelligible object; and therefore the highest subsistent intelligence created has 
for its best intelligible object that which is best absolutely; hence its happiness 
will be in understanding God; but the happiness of a lower subsistent intelligence 
will be to understand some lower intelligible object, which is at the same time 
the highest of the objects that can be understood by it. And particularly it seems 
to be the lot of the human understanding, on account of its weakness, not to understand 
the absolutely best intelligible object: for in respect of the knowledge of that 
truth of which there is most to be known the human intellect is as the bat’s eye 
to the sun.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p4">Nevertheless it may be manifestly shown that the end of every subsistent intelligence, 
even the lowest, is to understand God. For (a) the final end of all beings, to which 
they tend, is God (Chap. <a href="#vi.xv-p1.1" id="vi.xx-p4.1">XVIII</a>. But the human understanding, 
however it be lowest in the order of subsistent intelligences, is nevertheless superior 
to all beings devoid of understanding. Since then the nobler substance has not the 
ignobler end, God Himself will be the end also of the human understanding. But every 
intelligent being gains its last end by understanding it. Therefore it is by understanding 
that the human intellect attains God as its end.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p5">(<i>c</i>). Everything most of all desires its own last end. But the human mind is moved 
to more desire and love and delight over the knowledge of divine things, little 
as it can discern about them, than over the perfect knowledge that it has of the 
lowest things.<note n="548" id="vi.xx-p5.1">St Thomas speaks of the good man, who is the normal man, as 
the zoologist describes the healthy and normal animal of each species. Moreover, 
religious questions have been and are of predominant interest to civilised mankind.</note></p>

<pb n="203" id="vi.xx-Page_203" />
<p class="normal" id="vi.xx-p6">(<i>e</i>). All sciences and arts and practical faculties are attractive only for the 
sake of something else: for in them the end is not knowledge but production of a 
work. But speculative sciences are attractive for their own sake, for their end 
is sheer knowledge. Nor is there found any action in human life, with the exception 
of speculative study, which is not directed to some other and further end. Even 
actions done in sport, which seem to be done in view of no end, have a due end, 
which is refreshment of mind, to enable us thereby to return stronger to serious 
occupations: otherwise we should play always, if play was sought for its own sake, 
which would be unbefitting.<note n="549" id="vi.xx-p6.1">Why ‘play always’ rather than study always? Our 
bodily constitution unfits us to do either one or the other. But what St Thomas 
means is that, if play were an end in itself, we should play all we can, which sundry 
men do, — and boys, if you let them. The passage is suggested by Aristotle, <i>
Eth. Nic.</i> X, vi, 6. St Thomas does not observe the delight of the artist in 
the work of his hands, nor consider how few scholars study for study’s sake, nor 
generally how much of pure speculative interest is blended with practice, and how 
much thinking is done for material gains. As Aristotle might have said,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xx-p6.2">τὸ δὲ καὶ θεωροῦντες δημωυργοῦμεν καὶ πρὸς λήμματα 
θεωροῦμεν.</span>.</note> 
Therefore the practical arts are ordained to the speculative, and all human activity 
has intellectual speculation for its end. In all due ordination of sciences and 
arts, the character of final end attaches to that science or art which issues precepts 
as master-builder to the rest: thus the art of navigation, to which belongs the 
management of a ship, lays down precepts for ship-building. In this relation Metaphysics 
(<i><span lang="LA" id="vi.xx-p6.3">philosophia prima</span></i>) stand to all speculative sciences. On metaphysics they 
all depend, and from that science they receive their principles and directions how 
to proceed against deniers of principles.<note n="550" id="vi.xx-p6.4">There is a Scholastic maxim, <i><span lang="LA" id="vi.xx-p6.5">contra 
negantem principia fustibus est argumentandum</span></i>;but that can scarcely have been 
the ‘direction’ which St Thomas had in mind. <i><span lang="LA" id="vi.xx-p6.6">Philosophia prima</span></i> here means 
metaphysics and psychology, culminating in natural theology. There is no better 
specimen of it than these first three books <i>Contra Gentiles</i>. Accordingly 
it is defined in book I, chap. <a href="#iv.i-p1.1" id="vi.xx-p6.7">I</a> as wisdom.</note> 
This first philosophy is wholly directed to the final end of the knowledge of God: 
hence it is called a divine science. The knowledge of God therefore is the final 
end of all human study and activity.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p7">(<i>f</i>). In all series of agents and causes of change the end of the prime agent 
and mover must be the ultimate end of all, as the end of a general is the end of 
all the soldiers who serve under him. But among all the component parts of man we 
find the intellect to be the superior moving power: for the intellect moves the 
appetite, putting its object before it; and the intellectual appetite, or will, 
moves the sensible appetites, the irascible and concupiscible: hence we do not obey 
concupiscence except under the command of the will.<note n="551" id="vi.xx-p7.1">Cf. <scripRef passage="Romans 6:12" id="vi.xx-p7.2" parsed="|Rom|6|12|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.12">
Romans VI, 12</scripRef>. We do not obey to the doing of a ‘human act,’ an act, 
that is, of which we are masters and for which we are responsible: it is of ‘human 
acts’ alone that St Thomas speaks here</note> 
The sensitive appetite, crowned by the consent of the will, proceeds to move the 
body. The end therefore of the intellect is the end of all human actions. But the 
end and good of the intellect is truth; and consequently its last end is the first 
truth. The last end then of the whole man and of all his activities and desires 
is to know the first truth, which is God.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p8">(<i>g</i>). There is a natural desire in all men of knowing the causes of the things 
that they see. It was through wonder at seeing things, the causes of which were 
unseen, that men first began to philosophise. Nor does enquiry cease until we arrive 
at the first cause: then we consider our knowledge perfect, when we know the first 
cause. Man then naturally desires so to know the first cause as his last end.<note n="552" id="vi.xx-p8.1">But 
how if the first cause be unknowable? Says Aristotle, <i>Eth. Nic.</i> III, iv, 
7: “Wish extends to impossibilities, such as immortality.” St Thomas would reply 
that nature never fixes desire on an object that is absolutely and under every respect 
unattainable.</note> But the first cause is God; and the last end 

<pb n="204" id="vi.xx-Page_204" />of man and of every subsistent intelligence, 
is called blessedness or happiness. To know God then is the blessedness and happiness 
of every subsistent intelligence.<note n="553" id="vi.xx-p8.2">God is the <i>objective</i> last end (<i><span lang="LA" id="vi.xx-p8.3">finis 
qui</span></i>); and happiness, which is the contemplation of God, is the <i>subjective</i> 
last end (<i><span lang="LA" id="vi.xx-p8.4">finis quo</span></i>).</note></p>
<p class="normal" id="vi.xx-p9">Hence it is said: <i>This is eternal life, that they know thee, the only true 
God</i> (<scripRef passage="John 17:3" id="vi.xx-p9.1" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">John xvii, 3</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. That Happiness does not consist in any Act of the Will" progress="50.17%" id="vi.xxi" prev="vi.xx" next="vi.xxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxi-p1"><a id="vi.xxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXVI</b>—<i>That Happiness does not consist in any Act of the Will</i><note n="554" id="vi.xxi-p1.2">In this conclusion 
St Thomas stands by Aristotle, and is contradicted by Scotus and all his school. 
It has ever been the translator’s intimate conviction that St Thomas and Aristotle 
are right, and the Scotists wrong, and all compromise or blending of these two opposite 
opinions impossible. Be this said to stimulate inquiry. A reader ought to be told 
when he is brought face to face with a great issue.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p2">SINCE a subsistent intelligence in its activity arrives at God, not by understanding 
alone, but also by an act of the will desiring and loving Him and taking delight 
in Him, some one may think that the last end and final felicity of man is not in 
knowing God, but rather in loving Him, or exercising some other act of the will 
upon Him; especially seeing that the object of the will is good, which bears the 
character of an end, whereas truth, which is the object of the intellect, does not 
bear the character of an end except in so far as it (<i><span lang="LA" id="vi.xxi-p2.1">ipsum</span></i>) 
too is good. Hence it seems that man does not attain his last end by an act of intellect, 
but rather by an act of will. But this position is manifestly proved to be untenable.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p3">1. Happiness, being the peculiar good of an intelligent nature, must attach to 
the intelligent nature on the side of something that is peculiar to it. But appetite 
is not peculiar to intelligent nature, but is found in all things, though diversely 
in diverse beings: which diversity however arises from the different ways in which 
they stand to consciousness. Things wholly devoid of consciousness have only natural 
appetite, or physical tendency. Things that have sensitive consciousness have sensible 
appetite, under which the irascible and concupiscible are included. Things that 
have intellectual consciousness have an appetite proportionate to that consciousness, 
namely, the will. The will therefore, as being an appetite, is not a peculiar appurtenance 
of an intelligent nature, except so far as it is dependent on the intelligence: 
but intelligence in itself is peculiar to an intelligent nature. Happiness therefore 
consists in an act of the intellect substantially and principally rather than in 
an act of the will.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p4">2. In all powers that are moved by their objects the objects are naturally prior 
to the acts of those powers. But such a power is the will, for the desirable object 
moves desire. The object therefore of the will is naturally prior to the act. The 
prime object of will then precedes every act of will. No act of will therefore can 
be the prime object of volition. But the prime object of will is the last end, which 
is happiness. Happiness therefore cannot possibly be itself an act of will.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p5">3. In all powers that can reflect on their own acts, the act of that power must 
first fix on some object, and then fix on its own act. For if the intellect understands 
that it understands, we must suppose that it first understands some thing, and afterwards 
understands its own understanding of that thing: for the act of understanding, which 
the intellect understands, means the understanding of some object. Hence we must 
either proceed to infinity; or, coming to some first object of understanding, this 
object, we must say, will not be a sheer act of understanding, but some intelligible 
thing. Similarly 

<pb n="205" id="vi.xxi-Page_205" />the first object of will cannot be any sheer act of willing, but 
some other good. But the first object of will to an intelligent nature is happiness: 
for it is for the sake of happiness that we will whatever we do will. Happiness 
therefore cannot possibly consist essentially in any act of will.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p6">4. Everything has the truth of its nature by having the constituents of its substance: 
for a real man differs from a painted one by the constituents of the substance of 
man. But true happiness does not differ from false happiness in respect of the act 
of will: for the will is in the same attitude of desire, or love, or delight, whatever 
the object proposed to it for its sovereign good, true or false: but whether the 
object so proposed be the true sovereign good or a counterfeit, that difference 
is decided by intellect. Happiness therefore consists essentially in intellect rather 
than in any act of will.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p7">5. If any act of will were happiness itself, that act would be either desire 
or love or delight. Now it is impossible for desire to be the last end: for desire 
obtains inasmuch as the will tends to something which it has not yet got: but such 
straining after the absent is inconsistent with the idea of an achieved last end. 
Love again cannot be the last end: for good is loved not only in its presence but 
also in its absence: for it is from love that good not possessed is sought for by 
desire. And though the love of good already attained is more perfect, that access 
of perfection is to be ascribed to the attainment and established possession of 
the good loved. The attainment of good then, which is the end, is a different thing 
from the love of good, which love is imperfect before attainment, and perfect after 
attainment. In like manner neither is delight the last end: for the very possession 
of good is the cause of delight, while we either feel the good now possessed, or 
remember the good possessed before, or hope for the good to be possessed in future: 
delight therefore is not the last end. No act of will therefore can be the substance 
of happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p8">6. If delight were the last end, it would be desirable of itself. But that is 
false: for it makes a difference what delight is desired, considering the object 
from which delight ensues: for the delight which follows upon good and desirable 
activities is good and desirable: but that which follows upon evil activities is 
evil and to be shunned. Delight therefore has its goodness and desirability from 
something beyond itself. Therefore it is not itself the final end, happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p9">7. The right order of things coincides with the order of nature, for natural 
things are ordained to their end without mistakes. But in natural things delight 
is for activity, and not the other way about: for we see that nature has attached 
delight to those activities of animals which are manifestly ordained to necessary 
ends, as in the use of food, which is ordained to the preservation of the individual, 
and in the intercourse of the sexes, which is ordained to the preservation of the 
species: for if delight were not in attendance, animals would abstain from the aforesaid 
necessary acts. It is impossible therefore for delight to be the final end.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p10">8. Delight seems to be nothing else than a rest of the will in some befitting 
good, as desire is an inclination of the will to the gaining of some good. Now it 
is ridiculous to say that the end of movement is not the coming to be in one’s proper 
place, but the satisfaction of the inclination whereby one tended to go there. If 
the principle aim of nature were the satisfaction of the inclination, it would never 
give the inclination. It gives the inclination, that thereby one may tend to one’s 
proper place: when that end is gained, there 

<pb n="206" id="vi.xxi-Page_206" />follows the satisfaction of the inclination: 
thus the satisfaction of the inclination is not the end, but a concomitant of the 
end.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p11">9. If any exterior thing is to be any one’s end, we must assign the title of 
last end to that activity whereby the thing is first gained: thus to people who 
make money their end, the getting of the money is the end, not the love or desire 
of it. But the last end of a subsistent intelligence is God. That activity then 
in man makes the substance of his happiness, whereby he first attains to God. But 
that is the activity of understanding: for we cannot will what we do not understand. 
The final happiness of man then substantially consists in knowing God by the understanding, 
and not in any act of the will.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p12">From what has been said we may solve the objections to the contrary. The fact 
of the sovereign good being the object of the will does not necessitate sovereign 
good being substantially the act of the will itself, as was the tenor of the argument 
first proposed: nay, from the fact of its being the first object, it follows that 
it is not the act.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p13"><i>Arg</i>. 2. The last perfection of activity is delight, which perfects activity 
as beauty does youth.<note n="555" id="vi.xxi-p13.1">The reference is to the celebrated <i>Eth. Nic.</i> X, 
iv, 8: “Pleasure makes activity perfect, not as a habit of skill perfects the skilful 
act, but as a sort of efflorescence marking completeness, as bloom perfects maturity,” 
or as we might say, like the bloom on ripe grapes or peaches. So Professor Stewart 
(<i>Notes on Nicomachean Ethics</i>, ii, 418) speaks of “the law of our nature, 
that function is primary and pleasure only attendant,” — which is the real refutation 
of this objection and of hedonism in all its forms.</note> 
If then any perfect activity is the last end, it seems that the last end is rather 
in the activity of the will than of the intellect.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p14"><i>Reply</i>. There are two ways of being a perfection to a thing. In one way 
there is a perfection to a thing already complete in its species: in another way 
there is a perfection going to make up the species. Thus the perfection of a house, 
considered as complete in its species, is that use for which the house is intended, 
namely, being inhabited: hence this should be put in the definition of a house, 
if the definition is to be adequate. A perfection going to make up the species of 
a house may be one of the constituents and substantial principles of the species: 
or it may be something that goes to the preservation of the species, as the buttresses 
made to prop the house up: lastly, under this head we must count whatever makes 
the house more comely for use, as its beauty. That therefore which is the perfection 
of a thing, considered as already complete in its species, is the end of a thing, 
as being inhabited is the end of a house. And in like manner the proper activity 
of each thing, which is a sort of use of it, is the end of the thing. But the perfections 
which go to make up the species are not the end of the thing: rather the thing is 
their end. Thus matter and form are for the species. In like manner the perfections 
that preserve a thing in its species, as health and nutrition, though they perfect 
the animal, are not the end of its existence, but rather the other way about. Those 
perfections also whereby a thing is fitted to discharge the proper activities of 
its species and gain its due end more becomingly, are not the end of the thing, 
but rather the other way about, e.g., a man’s beauty and bodily strength, and other 
accomplishments, of which the philosopher says that they minister to happiness instrumentally.<note n="556" id="vi.xxi-p14.1">“It 
is impossible, or not easy to do nobly without supplies: for many things require 
to be done through instruments” (<i>Eth. Nic.</i> I, ix, 15).</note> 
Now when we say that delight is the perfection of activity, we do not mean that 
activity specifically considered is directed to the purpose of delight, — the fact 
is, it is ordained to other ends, as eating is ordained to the preservation of the 
individual, — we mean that delight ranks among the perfections which go to make 

<pb n="207" id="vi.xxi-Page_207" />up the species of a thing: for through the delight that we take in any action we 
apply ourselves to it more attentively and becomingly.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p15"><i>Arg</i>. 3. Delight seems to be so desired for its own sake as never to be 
desired for the sake of anything else: for it is foolish to ask of any one why [he] 
wishes to be delighted.<note n="557" id="vi.xxi-p15.1">So Aristole, <i>Eth. Nic</i>. X, ii, 2.</note> But 
this is the condition of the last end, to be desired for its own sake. Therefore 
the last end is rather in an act of the will than of the understanding, so it seems.
</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p16"><i>Reply</i>. Delight, though it is not the last end, is still a concomitant 
of the last end, since from the attainment of the last end delight supervenes.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p17"><i>Arg</i>. 4. In the desire of the last end there is the greatest agreement 
amongst all men, because it is natural. But more seek delight than knowledge. Therefore 
it seems that delight is the end rather than knowledge.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p18"><i>Reply</i>. There are not more seekers of the delight that there is in knowing 
than there are seekers of knowledge: but there are more seekers after sensible delights 
than there are seekers of intellectual knowledge and the delight thence ensuing; 
and the reason is because external things are more known to the majority of men, 
as human knowledge starts from objects of sense.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p19"><i>Arg</i>. 5. The will seems to be a higher power than the understanding: for 
the will moves the understanding to its end: for when there is the will so to do, 
then it is that the understanding actually considers the knowledge which it habitually 
possesses. The action therefore of the will seems to be nobler than the action of 
the understanding; and therefore the final end of happiness seems in the act of 
will rather than in the act of understanding.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p20"><i>Reply</i>. It is manifestly false to say that the will is higher than the 
understanding as moving it; for primarily and ordinarily the understanding moves 
the will. The will, as such, is moved by its object, which is the good apprehended: 
but the will moves the understanding, we may say, incidentally, inasmuch as the 
act of understanding itself is apprehended as good and so is desired by the will. 
Hence it follows that the understanding actually understands, and in this has the 
start of the will; for never would the will desire to understand, unless first the 
understanding apprehended the act of understanding itself as good. And again the 
will moves the understanding to actual activity in the way in which an efficient 
cause is said to move: but the understanding moves the will in the way in which 
a final cause moves, for good understood is the end of the will. Now the efficient 
cause is posterior in motion to the final cause, for the efficient cause moves only 
for the sake of the final cause. Hence it appears that, absolutely speaking, the 
understanding is higher than the will, but the will is higher than the understanding 
accidentally and in a qualified sense.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVII. That the Happiness of Man does not consist in Bodily Pleasures" progress="51.01%" id="vi.xxii" prev="vi.xxi" next="vi.xxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxii-p1"><a id="vi.xxii-p1.1" /><b>CHAPTER XXVII</b>—<i>That the Happiness of Man does not consist in Bodily Pleasures</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p2">ACCORDING to the order of nature, pleasure is for the sake of activity, and not 
the other way about. If therefore certain activities are not the final end, the 
pleasures ensuing upon these activities are neither the final end nor accessories 
of the final end. But certainly the activities on which bodily pleasures follow 
are not the final end: for they are directed to other obvious ends, the preservation 
of the body and the begetting of offspring. Therefore the aforesaid pleasures are 
not the final end, nor accessories of the final end, and happiness is not to be 
placed in them.</p>

<pb n="208" id="vi.xxii-Page_208" />
<p class="normal" id="vi.xxii-p3">3. Happiness is a good proper to man: dumb animals cannot be called happy except 
by an abuse of language.<note n="558" id="vi.xxii-p3.1">“With reason we refuse to pronounce either ox or horse 
or any other animal happy: for none of them is able to take part in such activity 
as makes happiness” (<i>Eth. Nic.</i> I, ix, 9).</note> 
But bodily pleasures are common to man and brute: happiness therefore cannot consist 
in them.<note n="559" id="vi.xxii-p3.2">It is to be considered however that bodily pleasures in man commonly 
are not merely bodily, they are coloured by imagination, art, sentiment, poetry.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p4">4. The final end of a thing is noblest and best of all that appertains to the 
thing.<note n="560" id="vi.xxii-p4.1">e.g., the final end of oxen, to be eaten by man. Oxen however do not 
exist for themselves. <i><span lang="LA" id="vi.xxii-p4.2">Sic vos non vobis fertis aratra, boves</span></i>. In man at least his 
final end ought to be the realisation of his noblest attribute. </note> But bodily 
delights do not appertain to a man in respect of what is noblest in him.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p5">5. The highest perfection of man cannot consist in his being conjoined with things 
lower than himself, but in his conjunction with something above him.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p6">7. In all things that are said to be ‘ordinarily’ (per se), ‘more’ follows upon 
‘more,’ if ‘absolutely’ goes with ‘absolutely.’ If then bodily pleasures were good 
in themselves,<note n="561" id="vi.xxii-p6.1">That is to say, if they were good ‘absolutely,’ irrespectively 
of limiting conditions. If pleasure were ‘absolutely’ and ‘ordinarily’ one thing 
with goodness, the more pleasure one got, the better would he be for it; and the 
most pleasant pleasure would be the best pleasure. Pressed by this argument, some 
utilitarians, e.g., J. S. Mill, have admitted a difference of kind, or quality, 
in pleasures, a concession fatal to hedonism, and thereby ultimately to utilitarianism. </note> 
to take them to the utmost would be the best way of taking them. But this is manifestly 
false: for excessive use of such things is accounted a vice, injures the body, and 
bars further enjoyments of the same sort.<note n="562" id="vi.xxii-p6.2">So does excessive contemplation and 
study injure the body, but not so fearfully: it does not make such a wreck of the 
whole man. But, it must be owned, in this world contemplation is not absolutely 
the end of man. </note></p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p7">8. If human happiness consisted in bodily pleasures, it would be a more praiseworthy 
act of virtue to take such pleasures than to abstain from them.<note n="563" id="vi.xxii-p7.1">The rule of 
the golden mean does not apply to the last end. “Every art seeks the end to infinity, 
wishing to secure it to the utmost; but the means not to infinity, for the end in 
view limits all arts” (Aristotle, <i>Politics</i>, I, x, 13).</note> 
But this is manifestly false, for it is the special praise of the act of temperance 
to abstain from such pleasures.<note n="564" id="vi.xxii-p7.2">In <i>Ethics and Natural Law</i>, p. 91, it 
is shown why the whole business of temperance is to restrain. There is however an 
Epicurean temperance, which, taking pleasure to be happiness and the last end of 
man, at the same time recognises it to be attainable only under limitations, and 
so economises what it takes to to be the good wine of life, that it may not run 
out too fast. Temperance is quite intelligible even in the enjoyment of the last 
end, on the assumption that the last end is attainable only in small amounts, and 
may be exhausted by greediness. This view allows that the last end is in itself 
and in the abstract desirable <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxii-p7.3">εἰς ἄπειρον</span>, 
but only in the abstract; there being limits to its practical attainability. It 
is a point not to be taken for granted, that happiness, adequate to desire, is attainable 
at all. The attainability of perfect happiness is a theorem requiring proof; and 
proof of it is impossible, if the life of the world to come is not to enter into 
the discussion. See Chap. XLVIII: also <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 13-20. 
Waiving that discussion, however, the previous arguments, nn. 1, 3, 4, 5, avail 
to show that bodily pleasures are not the chief ingredient of the limited happiness 
possible to man on earth.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p8">9. The last end of everything is God (Chap. <a href="#vi.xv-p1.1" id="vi.xxii-p8.1">XVIII</a>). 
That then must be laid down to be the last end of man, whereby he most closely approaches 
to God. But bodily pleasures injure a man from any close approach to God: for God 
is approached by contemplation, and the aforesaid pleasures are a hindrance to contemplation.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p9">Hereby is excluded the error of the Epicureans, who placed the happiness of man 
in these pleasures: in whose person Solomon says: <i>This seemed to me good, that 
man should eat and drink and make merry on the fruit of his toil</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 5:17" id="vi.xxii-p9.1" parsed="|Eccl|5|17|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.17">Eccles. 
V, 17</scripRef>). <i>Everywhere let us leave behind us signs of mirth, for this 
is our portion and this our lot</i> (<scripRef passage="Wisdom 2:9" id="vi.xxii-p9.2" parsed="|Wis|2|9|0|0" osisRef="Bible:Wis.2.9">Wisd. ii, 9</scripRef>). 
Also the error of the followers of Cerinthus is excluded, who spread the fable of 
a thousand years of the pleasures of the belly as an element in the kingdom of Christ 
after the resurrection, 

<pb n="209" id="vi.xxii-Page_209" />hence they are called Chiliasts, or Millennarians. Also 
the fables of the Saracens, who place the rewards of the just in the aforesaid pleasures.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII, XXIX. That Happiness does not consist in Honours nor in Human Glory" progress="51.35%" id="vi.xxiii" prev="vi.xxii" next="vi.xxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxiii-p1"><a id="vi.xxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XXVIII, XXIX</b>—<i>That Happiness does not consist in Honours nor in Human Glory</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p2">THE last end and happiness of man is his most perfect activity (Chap.
<a href="#vi.xxi-p1.1" id="vi.xxiii-p2.1">XXVI</a>). But the honour paid to a man does not consist in 
any act of his own, but in the act of another towards him.<note n="565" id="vi.xxiii-p2.2">It may be pleaded 
that happiness consists, not in the payment, but in the reception of honours, such 
reception involving an act of the individual’s own consciousness. This would come 
near to the doctrine that happiness consists in self-satisfaction, a Stoic position.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p3">2. That is not the last end, which is good and desirable on account of something 
else. But such is honour: for a man is not rightly honoured except for some other 
good thing existing in him.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p4">4. Even bad men may be honoured. It is better then to become worthy of honour 
than to be honoured. Therefore honour is not the highest good of man.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p5">Hence it appears that neither does man’s chief good consist in glory, or celebrity 
of fame. For glory, according to Cicero, is “a frequent mention of a man with praise”; 
or according to St Augustine, “brilliant notoriety with praise” (<i><span lang="LA" id="vi.xxiii-p5.1">clara 
notitia cum laude</span></i>). So then men wish for notoriety, attended with praise 
and a certain brilliance, that they may be honoured by those to whom they become 
known. Glory then is sought for the sake of honour. If then honour is not the highest 
good, much less is glory.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. That Man’s Happiness does not consist in Riches" progress="51.43%" id="vi.xxiv" prev="vi.xxiii" next="vi.xxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxiv-p1"><a id="vi.xxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXX</b>—<i>That Man’s Happiness does not consist in Riches</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p2">RICHES are not desired except for the sake of something else: for of themselves 
they do no good, but only as we use them. But the highest good is desired for its 
own sake, and not for the sake of something else.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p3">2. The possession or preservation of those things cannot be the highest good, 
which benefit man most in being parted with. But such is the use of riches, to spend.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p4">3. The act of liberality and munificence, the virtues that deal with money, is 
more praiseworthy, in that money is parted with, than that money is got. Man’s happiness 
therefore does not consist in the possession of riches.<note n="566" id="vi.xxiv-p4.1">But perhaps in the 
spending of them, which presupposes possession. Not in the spending of them for 
the mere sake of spending, which is called ‘throwing money away.’ And if they are 
spent for a purpose, in that purpose rather than in the spending must happiness 
lie.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p5">4. That in the gaining of which man’s chief good lies must be some thing better 
than man. But man is better than his riches, which are things ordained to his use.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p6">5. The highest good of man is not subject to fortune: for fortuitous events happen 
without effort of reason, whereas man must gain his proper end by reason. But fortune 
has great place in the gaining of riches.<note n="567" id="vi.xxiv-p6.1">Especially in persons ‘born to fortune.’ </note></p>

<pb n="210" id="vi.xxiv-Page_210" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. That Happiness does not consist in Worldly Power" progress="51.51%" id="vi.xxv" prev="vi.xxiv" next="vi.xxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxv-p1"><a id="vi.xxv-p1.1" /><b>CHAPTER XXXI</b>—<i>That Happiness does not consist in Worldly Power</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p2">A MAN is called good inasmuch as he attains to the sovereign good. But inasmuch as 
he has power he is not called either good or evil: for he is not good who can do 
good things, nor is a man evil of being able to do evil things. Therefore the highest 
good does not consist in being powerful.<note n="568" id="vi.xxv-p2.1">And therefore not in riches, for to a thinking mind the chief good of riches is the power that they give.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p3">3. All power is over another (<i><span lang="LA" id="vi.xxv-p3.1">ad alterum</span></i>). But the highest good is not 
over another.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII. That Happiness does not consist in the Goods of the Body" progress="51.54%" id="vi.xxvi" prev="vi.xxv" next="vi.xxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxvi-p1"><a id="vi.xxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XXXII</b>—<i>That Happiness does not consist in the Goods of the Body</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p2">THE soul is better than the body. Therefore the good of the soul, as understanding 
and the like, is better than the good of the body. The good of the body therefore 
is not the highest good of man.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p3">3. These goods are common to man and other animals: but happiness is the proper 
good of man alone.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p4">4. For goods of the body, many animals are better off than man: some are swifter, 
some are stronger, and so of the rest. If in these things the highest good consisted, 
man would not be the most excellent of animals.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. That the Final Happiness Man does not consist in Acts of the Moral Virtues" progress="51.58%" id="vi.xxvii" prev="vi.xxvi" next="vi.xxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxvii-p1"><a id="vi.xxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIV</b>—<i>That the Final Happiness Man does not consist in Acts of the Moral Virtues</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p2">HUMAN happiness, if it is final, is not referable to any further end. But all moral 
acts are referable to something further: thus acts of fortitude in war are directed 
to securing victory and peace: acts of justice to the preservation of peace amongst 
men by every one remaining in quiet possession of his own.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p3">2. Moral virtues aim at the observance of the golden mean in passions and in 
the disposal of external things. But the moderation of the passions or of external 
things cannot possibly be the final end of human life, since these very passions 
and external things are referable to something else.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p4">3. Man is man by the possession of reason; and therefore happiness, his proper 
good, must regard what is proper to reason. But that is more proper to reason which 
reason has in itself than what it does in another. Since then the good of moral 
virtue is something which reason establishes in things other than itself, moral 
virtue cannot be the best thing in man, which is happiness.<note n="569" id="vi.xxvii-p4.1"><p class="normal" id="vi.xxvii-p5">See <i>Ethics and Natural Law</i>, 
p. 8, n. 4; and p. 76, n. 4. When Milton says in the <i>Comus</i></p>
<blockquote id="vi.xxvii-p5.1">
	<p class="normal" id="vi.xxvii-p6">Virtue alone is happiness below,</p>
</blockquote>
<p class="noindent" id="vi.xxvii-p7">he cannot reasonably mean that moral virtue is formally and 
precisely happiness, but only that it is indispensable to happiness, and presupposed, 
as the base of a tower is presupposed to the spire. Moral virtue is more indispensable, 
but happiness is better. But the privation of happiness is a less evil than the 
privation of moral virtue. So it is less evil to have the spire blown down than 
to have the tower on which it rests blown up, although the spire is higher and nobler 
than the substructure.</p>

<p class="normal" id="vi.xxvii-p8">The doctrine of this chapter is in Aristotle, <i>Nic. Eth.</i> X, viii.</p></note></p>

<pb n="211" id="vi.xxvii-Page_211" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVII. That the Final Happiness of Man consists in the Contemplation of God" progress="51.68%" id="vi.xxviii" prev="vi.xxvii" next="vi.xxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxviii-p1"><a id="vi.xxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVII</b>—<i>That the Final Happiness of Man consists in the Contemplation of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p2">IF then the final happiness of man does not consist in those exterior advantages 
which are called goods of fortune, nor in goods of the body, nor in goods of the 
soul in its sentient part, nor in the intellectual part in respect of the moral 
virtues, nor in the virtues of the practical intellect, called art and prudence, 
it remains that the final happiness of man consists in the contemplation of truth. 
This act alone in man is proper to him, and is in no way shared by any other being 
in this world. This is sought for its own sake, and is directed to no other end 
beyond itself. By this act man is united in likeness with pure spirits, and even 
comes to know them in a certain way. For this act also man is more self-sufficient, 
having less need of external things.<note n="570" id="vi.xxviii-p2.1">Through all this reasoning we readily 
discern the famous chapter of Aristotle, <i>Nic. Eth.</i> X, vii.</note> Likewise 
to this act all other human activities seem to be directed as to their end. For 
to the perfection of contemplation there is requisite health of body;<note n="571" id="vi.xxviii-p2.2">Compare 
Plato’s saying, that athletics have their place in education chiefly for the sake 
of the soul (<i>Rep.</i> III, 410 C).</note> and all artificial necessaries of life 
are means to health. Another requisite is rest from the disturbing forces of passion: 
that is attained by means of the moral virtues and prudence. Likewise rest from 
exterior troubles, which is the whole aim of civil life and government. Thus, if 
we look at things rightly, we may see that all human occupations seem to be ministerial 
to the service of the contemplators of truth.<note n="572" id="vi.xxviii-p2.3"><p class="normal" id="vi.xxviii-p3">I have pointed out this subordination 
of practice to theory in <i>Practical and Moral Essays</i>, pp. 154, 155, cf. article 
10, pp. 11-13.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p4">St Thomas proceeds to instance three kinds of contemplation. (A) <i>Intuition 
of first principles.</i> This is enjoyed by every man, educated and uneducated, 
who has the ordinary use of reason. Needless to say, it is not happiness, or all 
men would be happy. (B) <i>Scientific Knowledge</i>, the property of the educated. 
But the objects of science are creatures; and man requires for his happiness to 
contemplate something higher and nobler. (C) <i>Wisdom</i>, which is defined (in 
B. I, Ch. <a href="#iv.i-p1.1" id="vi.xxviii-p4.1">I</a>: “The knowledge of things by their highest 
causes.” In this <i>wisdom</i>, taken for the contemplation of God, the beginning 
and last end of all, human happiness will be found to consist.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p5">(A) is further suggestive of Chap. XXXVIII, in which it is shown that the plain 
man’s rational knowledge of God is not happiness: while (B) and (C) together suggest 
Chap. XXXIX, which shows that the philosopher’s knowledge of God is not happiness 
either. Chapter XL proves the same of the Christian’s knowledge of God by faith. 
Chapter XLVII shows that we enjoy no vision of God on earth. Chapter XLVIII, that 
happiness is not on earth. Finally, Chap. L argues that nothing short of the immediate 
vision of God makes the happiness of angels and of human souls in heaven.</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p6">Now it is impossible for human happiness to consist in that contemplation which 
is by intuition of first principles, — a very imperfect study of things, as being 
the most general, and not amounting to more than a potential knowledge: it is in 
fact not the end but the beginning of human study: it is supplied to us by nature, 
and not by any close investigation of truth. Nor can happiness consist in the sciences, 
the object-matter of which is the meanest things, whereas happiness should be an 
activity of intellect dealing with the noblest objects of intelligence. Therefore 
the conclusion remains that the final happiness of man consists in contemplation 
guided by wisdom to the study of the things of God. Thus we have reached by way 
of induction the same conclusion that was formerly established by deductive reasoning,<note n="573" id="vi.xxviii-p6.1">The 
‘deductive reasoning’ (<i><span lang="LA" id="vi.xxviii-p6.2">rationibus probatum</span></i>) seems 
to be the arguments alleged in Chap. <a href="#vi.xx-p1.1" id="vi.xxviii-p6.3">XXV</a>. What St Thomas 
here calls ‘induction’ is the noted <i>inductio per enumerationem simplicem</i>. 
He has enumerated all other alternatives and shown that this alone remains tenable. 
We might call it the ‘method of residues.’ </note> that the final happiness of man 
does not consist in anything short of the contemplation of God.</p>

<pb n="212" id="vi.xxviii-Page_212" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. That Human Happiness does not consist in such Knowledge of God as is common to the majority of Mankind" progress="51.94%" id="vi.xxix" prev="vi.xxviii" next="vi.xxx">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxix-p1"><a id="vi.xxix-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVIII</b>—<i>That Human Happiness does not consist in such Knowledge of God as is common 
to the majority of Mankind</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p2">THERE is a certain general and vague knowledge of God in the minds of practically, 
all men, whether it be by the fact of God’s existence being a self-evident truth, 
as some think (B. I, Chap. <a href="#iv.x-p1.1" id="vi.xxix-p2.1">X</a>); or, as seems more likely, 
because natural reasoning leads a man promptly to some sort of knowledge of God: 
for men seeing that natural things follow a certain course and order, and further 
considering that order cannot be without an ordainer, they perceive generally that 
there is some ordainer of the things which we see. But who or what manner of being 
the ordainer of nature is, and whether He be one or many, cannot be gathered off-hand 
from this slight study. Thus, seeing a man move and do other acts, we perceive that 
there is in him a cause of these activities, which is not in other things; and this 
cause we call the soul; and still we do not yet know what the soul is, whether it 
is anything corporeal or not, or how it performs the aforesaid acts. Now such knowledge 
as this cannot possibly suffice for happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p3">1. For happiness must be an activity without defect. But this knowledge is susceptible 
of admixture of many errors: thus some have believed that the ordainer of mundane 
events is no other than the heavenly bodies: hence they have affirmed the heavenly 
bodies to be gods. Others have said the same of the elements, thinking that their 
natural movements and activities come not from any controlling power outside them, 
but that they control other things. Others, believing that human acts are not subject 
to any other than human control, have called those men who control other men gods. 
Such knowledge of God is not sufficient for happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p4">3. No one is blameworthy for not possessing happiness: nay, men who have it not, 
and go on tending to it, are praised. But lack of the aforesaid knowledge of God 
renders a man particularly blameworthy. It is a great indication of dulness of perception 
in a man, when he perceives not such manifest signs of God; just as any one would 
be counted lacking in perception, who, seeing a man, did not understand that he 
had a soul. Hence it is said in the Psalms (<scripRef passage="Psalm 13" id="vi.xxix-p4.1" parsed="|Ps|13|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.13">xiii</scripRef> and <scripRef passage="Psalm 53" id="vi.xxix-p4.2" parsed="|Ps|53|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.53">lii</scripRef>): <i>The fool said in his 
heart: There is no God. </i></p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p5">4. Knowledge of a thing in general, not descending into any details, is a very 
imperfect knowledge, as would be the knowledge of man merely as something that moves. 
By such knowledge a thing is known potentially only, for details are potentially 
contained in generalities. But happiness, being a perfect activity and the supreme 
good of man, must turn upon what is actual and not merely potential.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. That Happiness does not consist in the Knowledge of God which is to be had by Demonstration" progress="52.10%" id="vi.xxx" prev="vi.xxix" next="vi.xxxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxx-p1"><a id="vi.xxx-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIX</b>—<i>That Happiness does not consist in the Knowledge of God which 
is to be had by Demonstration</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p2">AGAIN there is another knowledge of God, higher than the last mentioned: this 
knowledge is acquired by demonstration, by means of which we come nearer to a proper 
knowledge of Him, since demonstration removes from Him many attributes, by removal 
of which the mind discerns God standing apart from other beings. Thus demonstration 
shows God to be unchangeable, eternal, incorporeal, absolutely simple, one. A proper 
knowledge of an object is arrived at, not only by affirmations, but also by 

<pb n="213" id="vi.xxx-Page_213" />negations. Thus as it is proper to man to be a rational animal, so it is proper to him also 
not to be inanimate or irrational. But between these two modes of proper knowledge 
there is this difference, that when a proper knowledge of a thing is got by affirmations, 
we know both what the thing is and how it is distinct from others: but when a proper 
knowledge of a thing is got by negations, we know that the thing is distinct from 
other things, but what it is remains unknown. Such is the proper knowledge of God 
that we have by demonstrations.<note n="574" id="vi.xxx-p2.1">See B. I, Chap. <a href="#iv.xiv-p1.1" id="vi.xxx-p2.2">XIV</a>, 
note.</note> But that is not sufficient for the final happiness of man.</p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p3">1. The individuals of a species arrive at the end and perfection of that species 
for the most part; and natural developments have place always or for the most part, 
though they fail in a minority of instances through something coming in to mar them. 
But happiness is the end and perfection of the human species, since all men naturally 
desire it. Happiness then is a common good, possible to accrue to all men, except 
in cases where an obstacle arises to deprive some of it. But few they are who arrive 
at this knowledge of God by way of demonstration, on account of the difficulties 
mentioned above (B. I, Chap. <a href="#iv.iv-p1.1" id="vi.xxx-p3.1">IV</a>). Such scientific knowledge 
then is not the essence of human happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p4">3. Happiness excludes all misery. But deception and error is a great part of 
misery. Now in the knowledge of God by demonstration manifold error may be mingled, 
as is clear in the case of many who have found out some truths about God in that 
way, and further following their own ideas, in the failure of demonstration, have 
fallen into many sorts of error. And if any have found truth in the things of God 
so perfectly by the way of demonstration as that no error has entered their minds, 
such men certainly have been very few: a rarity of attainment which does not befit 
happiness, happiness being the common end of all.<note n="575" id="vi.xxx-p4.1"><i><span lang="LA" id="vi.xxx-p4.2">Patet 
eos fuisse paucissimos, quod non congruit felicitati, qui est communis finis.</span></i> 
These words have a bearing on another question, the number of the elect.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p5">4. Happiness consists in perfect activity. Now for the perfection of the activity 
of knowledge certainty is required: but the aforesaid knowledge has much of uncertainty.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XL. That Happiness does not consist in the Knowledge of God by Faith" progress="52.27%" id="vi.xxxi" prev="vi.xxx" next="vi.xxxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxi-p1"><a id="vi.xxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XL</b>—<i>That Happiness does not consist in the Knowledge of God by Faith</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p2">HAPPINESS is the perfect activity of the human intellect (Chap.
<a href="#vi.xxi-p1.1" id="vi.xxxi-p2.1">XXVI</a>). But in the knowledge that is of faith, though there 
is high perfection on the part of the object so apprehended, there is great imperfection 
on the side of intellect, for intellect does not understand that to which it assents 
in believing.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p3">2. Final happiness does not consist principally in any act of will (Chap.
<a href="#vi.xxi-p1.1" id="vi.xxxi-p3.1">XXVI</a>). But in the knowledge of faith the will has a leading 
part: for the understanding assents by faith to the things proposed to it, because 
it wills to do so, without being necessarily drawn by the direct evidence of truth.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p4">3. He who believes, yields assent to things proposed to him by another, which 
himself he does not see: hence the knowledge of faith is more like hearing than 
seeing. Since then happiness consists in the highest knowledge of God, it cannot 
consist in the knowledge of faith.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p5">4. Happiness being the last end, all natural desire is thereby appeased. But 
the knowledge of faith, far from appeasing desire, rather excites it, since every 
one desires to see that which he believes.</p>

<pb n="214" id="vi.xxxi-Page_214" />
</div2>

      <div2 title="Chapters XLI–XLV." progress="52.34%" id="vi.xxxii" prev="vi.xxxi" next="vi.xxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxii-p1"><a id="vi.xxxii-p1.1" /><b>CHAPTERS XLI–XLV</b><note n="576" id="vi.xxxii-p1.2">
<p class="normal" id="vi.xxxii-p2">“A separately subsistent intelligence,” writes St Thomas (Chap. XLI), “by knowing 
its own essence, knows both what is above it and what is below it, particularly 
if what is above it is also its cause, since the likeness of the cause must be found 
in the effect. Hence, since God is the cause of all created subsistent intelligences, 
they, by knowing their own essences, know by some sort of vision (<i>per modum visionis 
cujusdam</i>) even God Himself: for a thing is known by intellect in a manner of 
vision, when its likeness exists in intellect: whatever intellect then apprehends 
a separately subsistent intelligence, and knows the same in its essential nature, 
sees God in a higher way than is possible by any of the modes of cognition already 
mentioned.” Know an angel, then, or pure spirit, in his essence, and you will thereby 
have a higher knowledge of God than any that you could attain by any other speculation 
of science or philosophy. Consequently, if the knowledge of God be happiness, happiness, 
it seems, will best open to us men, if we can find some method of reading the innermost 
natures of angels. Alexander of Aphrodisias (<i>fl</i> <span style="font-size:smaller" id="vi.xxxii-p2.1">A.D.</span> 200), Avempace (Ibn-Badja, 
d. 1138), and Averroes (Ibn-Roschd, d. 1198), each was quoted in St Thomas’s day 
as the author of a method enabling men to do this, methods which St Thomas elaborately 
confutes in these chapters. Avempace’s plan was to study the speculative sciences, 
and thence forming abstract generalisations, one higher than the other, — or perhaps 
he meant (what is by no means the same thing) one fuller of ‘content’ than the other, 
— to ascend to the cognition of pure intelligence. St Thomas describes the process 
in scholastic terms, thus; “to extract the quiddity of everything which is not its 
own quiddity; and if that quiddity has a quiddity, again to abstract the quiddity 
of that quiddity, till we come to a stand somewhere, arriving by the method of analysis 
at the knowledge of the quiddity of a being, subsisting apart, which has not another 
quiddity” (Chap. XLI): which words perhaps need some explanation. “The quiddity 
of a thing which is not its own quiddity” means then an essence, or essential quality, 
which is shared by many subjects, and is not all embodied in one subject, constituting 
that subject entirely. Thus prudence is in Cato, and in many others besides. Cato 
is not all prudence: he is not the embodiment of sheer prudence and nothing else. 
Prudence then in Cato is a quiddity which is not its own quiddity. St Thomas well 
observes that Avempace’s method is Platonic Idealism revived. He adds that, starting 
as our abstractions must, from sensible objects, we can never attain to a view of 
the essential nature of a pure spirit. “If by understanding of the natures and quiddities 
of sensible things, we arrive at an understanding of separately subsistent intelligences, 
that understanding of such intelligences must be reached through some one of the 
speculative sciences. But we do not see how this is to be done: for there is no 
speculative science which teaches concerning any one of the separately subsistent 
intelligences what it is in essence, but only the fact of its existence” (Chap. 
XLI). — Averroes, as might have been expected, proceeds upon his favourite notion 
of the <i>continuatio</i>, or conjunction of the individual mind with the one vast 
intelligence, active and potential, that is without (B. II, Chap.
<a href="gc2_60" id="vi.xxxii-p2.2">LX</a>). St Thomas’s summary of the Commentator’s views ends 
thus — (it is a very free paraphrase of Averroes’s words as they appear in the 
Latin of the Venice edition of 1574, pp. 186, 187): “This perfect progress towards 
conjunction with the supreme intelligence comes of zealous study of the speculative 
sciences, whereby true intellectual notions are acquired, and false opinions are 
excluded, such opinions lying beyond the line of this progress, like monstrous births 
outside of the line of the operation of nature. To this advance men help one another 
by helping one another in the speculative sciences. When then all things now potentially 
intelligible come to be in us actually understood, then the active intellect: will 
be perfectly conjoined with us as a form, and we shall understand by it perfectly. 
Hence, since it belongs to the active intellect to understand substances existing 
apart, we shall then understand those separately subsistent beings as we now understand 
the notions of speculative science; and this will be man’s final happiness, in which 
man shall be as a god” (Chap. XLIII).</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p3">If any one used such language in our time, we should understand him to mean by
<i><span lang="LA" id="vi.xxxii-p3.1">continuatio</span></i>, or union with the supreme intelligence, 
as regards the individual, his instruction up to the level of the science of his 
age; and as regards the age itself, the maintenance of the level of science reached 
by the previous generation, and the further raising of that level. But it is not 
safe to make out an ancient author to have meant exactly what his words would mean, 
if spoken now. St Thomas gives a reference to the commentary of Averroes on Aristotle,
<i>De anima</i>, III, a reference which I have duly followed up. I find that Averroes 
quotes Alexander and Avempace, disagreeing with them both. St Thomas, I believe, 
is indebted to Averroes for his knowledge of Alexander and Avempace. Now nowhere 
in Averroes, nor in either of the two authors whom he quotes, do I find any reference 
whatever to separate substances personified as thinking intelligences, or angels, 
— nor, for that matter, in Aristotle either. The discussion had its origin in an 
unfulfilled promise of Aristotle (<i>De Anima</i> III, vii, 10) to enquire, 
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxii-p3.2">ἆρα ἐνδέχεται 
τῶν κεχωρισμένων 
τι νοεῖν ὄντα αὐτὸν 
μὴ κεχωρισμένον μεγέθους</span>; 
(is it possible for the mind, without being itself separate from extended body, 
to understand any of the things that are so separated?) To interpret 
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxii-p3.3">τὰ κεχωρισμένα</span>  
to mean ‘pure spirits’ seems going a long way beyond Aristotle, who probably meant 
no more than ‘products of high abstraction’: nor did Averroes, commenting on the 
third book of the <i>De anima</i>, or Alexander, or Avempace, as quoted in that 
commentary, mean anything more. The transformation of these high abstractions (<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxii-p3.4">κεχωρισμένα</span>) 
into thinking beings, pure spirits, or angels, was, I conjecture, the work of the 
Neo-Averroists, whom St Thomas encountered at the University of Paris. It is with 
these Averroists, not with Averroes him self, that St Thomas mainly contends in 
these chapters. The argument is intricate, the theory which it impugns obsolete, 
nor is it worth while further to detain the modern reader with the discussion. No 
man now living expects to ‘pick the brains’ of angels, and so find happiness in 
this life by sharing an angel’s natural knowledge of God. Nor did Averroes, so far 
as his comments on the <i>De anima</i> show, dream of anything so absurd.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p4">Lest any one should think the expression ‘to pick the brains of angels’ a travesty, 
I quote the Latin of St Thomas: <i><span lang="LA" id="vi.xxxii-p4.1">Si igitur per cognitionem intellectivam, 
quae est ex phantasmatibus, possit pervenire aliquis nostrum ad intelligendas substantias 
separatas, possibile erit quod aliquis in hac vita intelligat ipsas substantias 
separatas, et per consequens videndo ipsas substantias separatas participabis modum 
illius cognitionis quo substantia separata intelligens se intelligit Deum</span></i> 
(Chap. XLI).</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p5">This is the translation: “If then by intellectual knowledge, got out of impressions 
on the phantasy, any one of us could arrive to understand subsistent beings existing 
apart [i.e., pure spirits], it would be possible for one in this life to understand 
those same pure spirits, and consequently by seeing [in his mind’s eye] those pure 
spirits he would share in the mode of that knowledge whereby a pure spirit, understanding 
itself, understands God.” I need hardly remind the reader that St Thomas himself 
rejects this notion, and is, I think, mistaken in attributing it to Averroes.</p></note></p>

<pb n="215" id="vi.xxxii-Page_215" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. That the Soul in this life does not understand itself by itself" progress="52.82%" id="vi.xxxiii" prev="vi.xxxii" next="vi.xxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxiii-p1"><a id="vi.xxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XLVI</b>—<i>That the Soul in this life does not understand itself by itself</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p2">AN apparent difficulty may be alleged against what has been said from some words 
of Augustine, which require careful treatment. He says (<i>De Trinitate</i>, IX, 
iii): “As the mind gathers knowledge of corporeal things by the senses of the body, 
so of incorporeal things by itself: therefore it knows itself by itself, because 
itself is incorporeal.” By these words it appears that our mind understands itself 
by itself, and, understanding itself, understands separately subsistent intelligences, 
or pure spirits, which would militate against what has been shown above. But it 
is clear that such is not the mind of Augustine. For he says (<i>De Trinitate</i>, 
X, ix, 12) of the soul seeking knowledge of itself: “Let it not then seek to find 
(<i><span lang="LA" id="vi.xxxiii-p2.1">cernere</span></i>) itself as though it were absent, but let 
its care be to discern (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiii-p2.2">discernere</span></i>) itself as it is 
present: let it not observe itself as though it did not know itself but let it distinguish 
itself from that other thing which it has mistaken for itself.” Whence he gives 
us to understand that the soul of itself knows itself as present, but not as distinct 
from other things; and therefore he says (<i>De Trin.</i> X, x) that some have erred 
in not distinguishing the soul from things that are different from it. But by the 
knowledge of a thing in its essence the thing is known as distinct from other things: 
hence definition, which marks the essence of a thing, distinguishes the thing defined 
from all other things. Augustine then did not mean that the soul of itself knows 
its own essence. So then, according to the thought of Augustine, our mind of itself 
knows itself, inasmuch as it knows concerning itself that it exists: for by the 
very perceiving of itself to act it perceives itself to be. But it acts of itself. 
Therefore of itself it knows concerning itself that it exists.<note n="577" id="vi.xxxiii-p2.3">St Augustine 
here, as his manner is, says things which remain difficult after all explanations 
given. He finds some analogy to the Blessed Trinity in the human soul thus: “The 
mind itself and its love and knowledge of itself are three things; and these three 
are one; and when they are perfect, they are equal.” This thought he pursues, <i>
De Trinitate</i> IX, Chapp. iii, iv: X, Chapp. iii-x. It makes to his purpose to 
insist on the equality of the soul’s knowledge of itself to the soul as known. “When 
it knows its whole self, and nothing else with itself, then its knowledge is equal 
to itself” (<i>De Trin.</i> IX, iv). He frequently repeats that the soul knows its 
whole self. See especially X, iv, 6. St Thomas would explain: The soul knows its 
whole self in existence (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiii-p2.4">quod est</span></i>), but not its whole 
self in essence (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiii-p2.5">quid est</span></i>): which is true, but what 
St Augustine meant is not so clear. Cf. <i>De Trin.</i> X, x, 16: “In no way is 
a thing rightly said to be known, while its substance is unknown: wherefore, when 
the mind knows itself, it knows its substance; and when it is certain of itself, 
it is certain of its substance.” Perhaps we may say that every mind has some limited 
certain knowledge as well of its own existence as of its own substance, but not 
an adequate knowledge of its own substance, else there would be no bad psychology.</note></p>

<p class="normal" id="vi.xxxiii-p3">1. But it cannot be said that the soul of itself knows concerning itself what 
it essentially is. For a cognitive faculty comes to be actually cognisant by there 
being in it the object which is known. If the object is in it potentially, it knows 
potentially: if the object is in it actually, it is actually cognisant: if in an 
intermediate way, it is habitually cognisant. But the soul is always present to 
itself actually, and never potentially or habitually only. If then the soul of itself 
knows itself by its essence, it must ever have an intellectual view of itself, what 
it essentially is, which clearly is not the case.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p4">2 and 3. If the soul of itself knows itself in its essence, every man, having 
a soul, knows the essence of the soul: which clearly is not the case, for many 

<pb n="216" id="vi.xxxiii-Page_216" />men have thought the soul to be this or that body, and some have taken it for a number 
or harmony.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p5">So then, by knowing itself, the soul is led to know concerning separately subsistent 
intelligences the fact of their existence, but not what they are essentially, which 
would mean understanding their substances. For whereas we know, either by demonstration 
or by faith, concerning these pure spirits that they are intelligent subsistent 
beings, in neither way could we gather this knowledge but for the fact that our 
soul knows from itself the meaning of intelligent being. Hence we must use our knowledge 
of the intelligence of our own soul as a starting-point for all that we can know 
of separately subsistent intelligences. But even granting that by speculative sciences 
we could arrive at a knowledge of the essence of our own soul, it does not follow 
that we could thereby arrive at a knowledge of all that is knowable about pure spirits; 
for our intelligence falls far short of the intelligence of a pure spirit. A knowledge 
of the essence of our own soul might lead to a knowledge of some remote higher genus 
of pure spirits: but that would not be an understanding of their substances.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. That we cannot in this life see God as He essentially is" progress="53.14%" id="vi.xxxiv" prev="vi.xxxiii" next="vi.xxxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxiv-p1"><a id="vi.xxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XLVII</b>—<i>That we cannot in this life see God as He essentially is</i><note n="578" id="vi.xxxiv-p1.2">Half a century 
ago, this chapter was quoted against a school then much in vogue, known among Catholics 
as Ontologists.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p2">If the connatural dependence of our understanding on phantasms prevents us in 
this life from understanding other pure spirits, much less can we in this life see 
the divine essence, which transcends all angels. Of this fact the following may 
also be taken as an indication: the higher our mind is raised to the contemplation 
of spiritual things, the more it is abstracted from sensible things: but the final 
terminus to which contemplation can possibly arrive is the divine substance: therefore 
the mind that sees the divine substance must be totally divorced from bodily senses, 
either by death or by some rapture. Hence it is said in the person of God: <i>No 
man shall see me and live</i> (Exod. xxxiii, 20). Whereas in Holy Scripture some 
are said to have seen God, that must be understood to have been inasmuch as by some 
vision of the phantasy or corporeal appearance the presence of divine power was 
shown.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p3">Certain words of Augustine raise a difficulty in this matter. Thus he says (<i>De 
Trinitate</i>, IX, vii) : “In the eternal truth, whence all corporeal creatures 
are, we see with our mind’s eye the form according to which we are, and according 
to which we execute anything truly and rightly either in ourselves or in corporeal 
things.” Also he says (<i>Confess.</i> I, xxv): “If both of us see that what you 
say is true, and we both see that what I say is true, where, I pray, do we see it? 
Neither I in you, nor you in me, but both of us in that unchangeable truth which 
is above our minds.” And to the like effect (<i>De Trin.</i> XII, ii): “It belongs 
to the higher reason to judge of these bodily things according to aspects (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiv-p3.1">rationes</span></i>) 
eternal and everlasting, which certainly would not be unchangeable, were they not 
above the human mind.” But aspects unchangeable and everlasting cannot be elsewhere 
than in God, since, according to Catholic faith,<note n="579" id="vi.xxxiv-p3.2">Why St Thomas appeals to faith 
on this point appears by I3. II, Chap. <a href="#v.xxxi-p1.1" id="vi.xxxiv-p3.3">XXXVIII</a>.</note> 
God alone is eternal. It seems to follow that we can see God in this life, and that 
by seeing Him, and aspects of things in Him, we judge of the rest of things.<note n="580" id="vi.xxxiv-p3.4">In 
other words, Ontologism seems to follow. We are carried back to the discussion with 
Averroes (B. II, Chap. <a href="#v.xlv-p1.1" id="vi.xxxiv-p3.5">LIX</a> sq.) as to the connexion (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiv-p3.6">continuatio</span></i>,
<i>ittisâl</i>) of the individual with the universal intellect.</note></p>

<pb n="217" id="vi.xxxiv-Page_217" />
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p4">On the other hand it is incredible that in the above words Augustine should mean to assert that 
in this life we can understand God as He essentially is, seeing that in his book
<i>De videndo Deum</i> he says the contrary.<note n="581" id="vi.xxxiv-p4.1"><scripRef id="vi.xxxiv-p4.2" passage="Exodus 33:20" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20">Exodus 33:20</scripRef><i>ad Paulinam</i>, viii, 
20: “No one can see the face of God and live: that is to say, no one living in this 
life can see Him as He is.”</note> It remains to enquire how in this life we can 
see that unchangeable truth or those everlasting aspects. That truth is in the soul, 
Augustine himself confesses:<note n="582" id="vi.xxxiv-p4.3">‘Unlike Averroes, who places it in a separate 
potential intellect,’ was the thought in St Thomas’ mind. The quotation referred 
to is <i>Soliloq.</i> II, xix, 33 “This is a convincing proof that truth is also 
in our mind. . . . Therefore the soul is immortal. Do at last believe your own reasons, 
believe the voice of truth: she cries out that she dwells in you and is immortal.”</note> 
hence he proves the immortality of the soul from the eternity of truth. But truth 
is not in the soul alone as God is said to be ‘essentially’ (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiv-p4.4">per 
essentiam</span></i>) in all things; nor as He is by His likeness in all things, 
inasmuch as everything is called ‘true’ so far as it approaches to the likeness 
of God: for from those points of view the soul stands in no better position than 
other beings: truth then is in the soul in a special manner, inasmuch as the soul 
knows truth. As then the soul and other beings are called ‘true’ in their natures, 
as bearing some likeness to the supreme nature of God, — which is truth itself, 
as being its own fulness of actual understanding (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiv-p4.5">suum intellectum 
esse</span></i>),<note n="583" id="vi.xxxiv-p4.6">Plato might perhaps have said <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxiv-p4.7">τὸ αὐτὸ καθ᾽ αὐτὸ 
ὑφ᾽ αὑτοῦ νενοῆσθαι</span>.</note> — so what is known by the soul is manifestly known, 
inasmuch as there exists in the soul a likeness of that divine truth which God knows. 
Hence on the text (<scripRef passage="Psalm 11:2" id="vi.xxxiv-p4.8" parsed="|Ps|11|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.11.2">Ps. xi, 2</scripRef>) <i>truths are diminished from the sons of men</i>, 
the Gloss [Augustine, <i>Enarrationes</i> in h.l.] says: “The truth is one, whereby 
holy souls are illumined: but since there are many souls, there may be said to be 
in them many truths, as from one face many images appear in as many mirrors.” Though 
different things are known and believed to be true by different minds, yet there 
are some truths in which all men agree, for instance, the primary intuitions of 
intellect as well speculative as practical, because, so far as these go, an image 
of divine truth comes out universally in the minds of all. As then whatever any 
mind knows for certain, it knows it by virtue of these intuitions, which are the 
canons of all judgements, and into which all judgements may be resolved, the mind 
is said to see all things in the divine truth, or in everlasting aspects, and to 
judge of all things according to those aspects. This explanation is confirmed by 
the words of Augustine (<i>Soliloq.</i> I, viii, 15): “Even the truths taught in 
the schools, which every one, who understands them, unhesitatingly allows to be 
true, we must believe, could not possibly be understood, were they not lit up by 
the light of another, what I may call a sun proper to them (<i><span lang="LA" id="vi.xxxiv-p4.9">nisi ab alio quasi 
sole suo illustrantur</span></i>).” He says then that the theories of science are seen 
in the divine truth as visible objects are seen in the light of the sun: but certainly 
such objects are not seen in the very body of the sun, but by the light which is 
a likeness of the solar brightness, remaining in the air and similar bodies. From 
these words then of Augustine it cannot be gathered that God is seen in His substance 
in this life, but only as in a mirror, which the Apostle also confesses of the knowledge 
of this life, saying (<scripRef passage="1Corinthians 13:12" id="vi.xxxiv-p4.10" parsed="|1Cor|13|12|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.12">1 Cor. xiii, 12</scripRef>):
<i>We see now as in a glass darkly</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p5">Though the human mind represents the likeness of God more closely than lower 
creatures, still such knowledge of God as can be gathered from the human mind does 
not transcend that kind of knowledge which is borrowed from sensible objects, since 
the soul knows her own essential nature by understanding the nature of things of 
sense (Chap. <a href="#vi.xxxiii-p1.1" id="vi.xxxiv-p5.1">XLVI</a>).<note n="584" id="vi.xxxiv-p5.2">The human soul knows herself only 
by observing herself intellectually at work: and the connatural material upon which 
the human understanding goes to work is some object of sense.</note> Hence neither by this 

<pb n="218" id="vi.xxxiv-Page_218" />method can God be known in any higher way than as the cause is known by 
the effect.<note n="585" id="vi.xxxiv-p5.3">The method referred to is the study of God in the soul, the favourite 
method of modern times, now known as the ‘method of immanence.’ </note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. That the Final Happiness of Man is not in this Life" progress="53.55%" id="vi.xxxv" prev="vi.xxxiv" next="vi.xxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxv-p1"><a id="vi.xxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XLVIII</b>—<i>That the Final Happiness of Man is not in this Life</i><note n="586" id="vi.xxxv-p1.2">The conclusion of this 
chapter marks the point where St Thomas deliberately and expressly leaves behind 
him, not only Alexander and Averroes, but Aristotle.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p2">IF then human happiness does not consist in the knowledge of God whereby He is 
commonly known by all or most men according to some vague estimate, nor again in 
the knowledge of God whereby He is known demonstratively in speculative science, 
nor in the knowledge of God whereby He is known by faith, as has been shown above 
(Chapp. XXXVIII-XL); if again it is impossible in this life to arrive at a higher 
knowledge of God so as to know Him in His essence, or to understand other pure spirits, 
and thereby attain to a nearer knowledge of God (Chapp. XLI-XLVI); and still final 
happiness must be placed in some knowledge of God (Ch. <a href="#vi.xxviii-p1.1" id="vi.xxxv-p2.1">XXXVII</a>); it follows that 
it is impossible for the final happiness of man to be in this life.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p3">2. The last end of man bounds his natural desire, so that, when that is reached, 
nothing further is sought: for if there is still a tendency to something else, the 
end of rest is not yet gained. But that cannot be in this life: for the more one 
understands, the more is the desire of understanding. natural to all men, increased.<note n="587" id="vi.xxxv-p3.1">It 
may be urged that better than rest in the perfectly understood would be a perpetual 
progress in understanding. But God in heaven never is perfectly understood, or comprehended, 
by the Blessed. Cf Chap. LXXII, n. 8.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p4">3. When one gains happiness, he gains also stability and rest. All have this 
idea of happiness, that it involves stability as a necessary condition: hence the 
philosopher says that we do not take man for a chameleon.<note n="588" id="vi.xxxv-p4.1">“Making a sort of 
chameleon of the happy man, and resting his happiness on an unstable foundation 
(<i>Eth. Nic.</i> I, x, 8). A well-known poem tells “of the chameleon’s form and 
nature.”</note> But in this life there is no stability: for however happy a man 
be called, sicknesses and misfortunes may always happen to debar him from that activity, 
whatever it is, wherein happiness consists.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p5">4. It seems unfitting and irrational that the period of development should be 
great and the period of duration small: for it would follow that nature for the 
greater part of its time went without its final perfection. Hence we see that animals 
that live for a short time take a short time in arriving at maturity. But if human 
happiness consists in perfect activity according to perfect virtue, whether intellectual 
or moral, such happiness cannot accrue to man till after a long lapse of time; and 
this is especially apparent in speculative activity, in which the happiness of man 
is ultimately placed. For scarcely in extreme age can a man arrive [at] a perfect 
view of scientific truth;<note n="589" id="vi.xxxv-p5.1"><i>Perfectam speculationem scientiarum</i>, in the 
thirteenth century! In the last age of human progress will the wisest have arrived 
at anything like a ‘perfect view of scientific truth?’ There are many perturbing 
forces to interfere with the steady progress as well of the race as of the individual: 
— infidelity, which will not be <i>taught of God</i>, and so wastes its powers 
after the fashion of an untractable schoolboy: sloth and timidity on the part of 
those who hold the <i>talent</i> of faith, <i>wrapping it in a napkin</i> instead 
of <i>trafficking</i> with it: wars and convulsions of civil society. At the same 
time, war rouses a nation; and the pressure of infidel criticism may and should 
develop a counter-energy in the Church.</note> and then for the most part there 
is little of human life left.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p6">5. That is the perfect good of happiness, which is absolutely free from admixture 
of evil, as that is perfect whiteness, which is absolutely unmingled 

<pb n="219" id="vi.xxxv-Page_219" />with black. But it is impossible for man in the state of this life to be altogether free from 
evils, — not to say bodily evils, as hunger, thirst, cold and heat, but even from 
evils of the soul. There is no man living who is not at times disturbed by inordinate 
passions, who does not at times overstep the mean in which virtue consists, or fall 
short of it, who is not in some things deceived, or ignorant of what he wishes to 
know, or driven to weak surmises on points where he would like absolute certainty.
</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p7">6. Man naturally shrinks from death, and is sad at the thought of it. Yet man 
must die, and therefore cannot be perfectly happy while here he lives.<note n="590" id="vi.xxxv-p7.1">Because 
to every <i>Here liveth</i> there answers a <i>Here lieth</i>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p8">7. Happiness consists, not in habit, but in activity: for habits are for the 
sake of acts. But it is impossible in this life to do any act continually.<note n="591" id="vi.xxxv-p8.1">Understand, 
any ‘human act.’ No man is happy by the beating of his heart. The proof that happiness 
consists in an activity of the best in man may be put scholastically thus. — Being 
is good. Every being, according to its kind and capacity, asserts itself and aims 
at maintaining itself: this we may call the self-preservative <i>nisus</i>. Every 
being, that is capable of development, aims, not at mere maintenance, but at development 
of self. This effort after development is the Aristotelian
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxv-p8.2">φύσις</span>. In a conscious and intelligent being, 
the successful maintenance and development of self is happiness, which might be 
defined <i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p8.3">conscia plenitudo essendi</span></i>. Being (<i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p8.4">esse</span></i>) 
carries power (<i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p8.5">posse</span></i>), and power carries act (<i>agere</i>). 
Power is called by Aristotle the first actuality, and act the second actuality. 
Being is in its full development when it reaches the second actuality. Man therefore 
is in the fullness of being, and therefore man is happy, when he is in the best 
second actuality of which his nature is capable; and that, as Aristotle proves, 
and St Thomas after him (Chapp. <a href="#vi.xxi-p1.1" id="vi.xxxv-p8.6">XXVI</a>, <a href="#vi.xxviii-p1.1" id="vi.xxxv-p8.7">XXXVII</a>), 
is the act of contemplation. — Whether this demonstration is sufficiently observant 
of the essential sociableness of human nature, is a point to consider. Is self complete 
in the individual, and not rather in society? Heaven is the <i>New Jerusalem</i> 
(<scripRef passage="Apocalypse 21:2" id="vi.xxxv-p8.8" parsed="|Rev|21|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.2">Apoc. xxi, 2</scripRef>) and Jerusalem is the
<i>city of the great King</i> (<scripRef passage="Matthew 5:35" id="vi.xxxv-p8.9" parsed="|Matt|5|35|0|0" osisRef="Bible:Matt.5.35">Matt. v, 35</scripRef>). </note>
</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p9">8. The more a thing is desired and loved, the greater grief and sadness does 
its loss bring. But if final happiness be in this world, it will certainly be lost, 
at least by death; and it is uncertain whether it will last till death, since to 
any man there may possibly happen in this life diseases totally debarring him from 
any virtuous activity, such as insanity. Such happiness therefore must always have 
a natural pendent of sadness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p10">But it may be replied that whereas happiness is the good of an intelligent nature, 
true and perfect happiness belongs to those in whom intelligent nature is found 
in its perfection, that is, in pure spirits;<note n="592" id="vi.xxxv-p10.1"><i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p10.2">In substantiis 
separatis</span></i>. Include under that term disembodied human spirits, and this 
whole reply is not amiss.</note> but in man it is found imperfectly by way of a 
limited participation. And this seems to have been the mind of Aristotle: hence, 
enquiring whether misfortunes take away happiness, after showing that happiness 
lies in virtuous activities, which are the most permanent things in this life, he 
concludes that they who enjoy such perfection in this life are “happy for men,” 
meaning that they do not absolutely attain happiness, but only in a human way.<note n="593" id="vi.xxxv-p10.3"><i>Nic. 
Eth.</i> I, x, 16: “We will call them happy in life who have and shall have the 
specified qualifications, — I mean, they are happy men.” In X, vii, 8, he bids 
us aim at a happiness “too good for man”; and concludes (X, viii, 8): “For heavenly 
beings, all their life is happy: for men, life is happy so far as they have any 
likeness of this blissful activity of contemplation: of other animals, none is happy, 
since they have no part in contemplation.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p11">Now it is demonstrable that the aforesaid answer is not to the undoing of the 
arguments above alleged.<note n="594" id="vi.xxxv-p11.1">As there is a difference between the work that a machine 
is theoretically capable of doing, and the work that under actual circumstances 
can be got out of it, — one such circumstance being, e.g., the strength of the 
stoker’s arm; — so there is a difference between the happiness that man is absolutely 
capable of and the happiness that he can attain relatively to the conditions of 
this life. None knew better than Aristotle how far the latter grade of happiness 
falls short of the former. He would therefore fall in with all that has been argued 
about happiness in this chapter, except with the conclusion implied in the fourth 
argument. Even that argument is borrowed from Aristotle, who is said however to 
have made it matter of lamentation, not of hope. The Aristotelian text holds out 
no hope of everlasting and perfect happiness for the human soul after death, — 
as Plato in two places (<i>Phaedo</i>, 114c: Phaedrus, 248c) does for the departed 
soul of the philosopher.</note> For (a) though man is inferior in the order 

<pb n="220" id="vi.xxxv-Page_220" />of nature to pure spirits, yet he is superior to irrational creatures; and therefore he must 
gain his final end in a more perfect way than they. But they gain their final end 
so perfectly as to seek nothing further. Thus the natural desire of dumb animals 
is at rest in the enjoyment of sensual delights. Much more must the natural desire 
of man be put to rest by his arrival at his last end. But that is impossible in 
this life: therefore it must be attained after this life.<note n="595" id="vi.xxxv-p11.2">“It is better to 
be Socrates dissatisfied than a pig satisfied ” (J. S. Mill, <i>Utilitarianism</i>, 
pp. 11-16 ed. 2). St Thomas argues that as there is something within the pig’s reach 
which will satisfy the pig, there must be something within Socrates’s reach which 
will satisfy Socrates. Though Socrates dissatisfied is better off than the pig, 
yet he is not well off — for Socrates.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p12">(b) It is impossible for a natural desire to be empty and vain: for nature does 
nothing in vain. But the desire of nature (for happiness) would be empty and vain, 
if it never possibly could be fulfilled. Therefore this natural desire of man is 
fulfillable. But not in this life. Therefore it must be fulfilled after this life.<note n="596" id="vi.xxxv-p12.1">I 
have been at considerable pains to explain and vindicate this argument in my <i>
Ethics and Natural Law</i>, pp. 13-21. The alternative to the acceptance of it is 
the view of Professor Stewart, — and, no doubt, of Aristotle: — “The
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxv-p12.2">θεωρητικὸς βίος</span> is an ideal: it cannot be realised 
by man, for he is concrete. But the effort to realise it, so far as possible, is 
all important in human life. The effort to realise it co-ordinates man’s powers, 
it gives him <i><span lang="FR" id="vi.xxxv-p12.3">élan</span></i>, and carries him on to the attainment 
of many things within his reach, which he would not otherwise aspire to” (Stewart’s
<i>Notes on Nicomachean Ethics</i>, II, 448). Is man then a <i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p12.4">lusus 
naturae</span></i>, who wins an insufficient pittance in repeated doles by ever 
asking for more? Is this what Ecclesiastes xii calls <i>all man</i>? We have then 
the fourth petition of the Lord’s Prayer granted to the rejection of the second, 
which scarcely looks like the fulfilment of the third. We have daily bread, but 
no kingdom come. We have the race progressing indefinitely, but all individual progress 
ending at no long time in a plunge into nothingness. Is not the case the same with 
all other animal life and with the whole vegetable world? To be sure it is, but 
man alone knows it, and his knowledge is his misfortune.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p13">Alexander and Averroes laid it down that the final happiness of man is not in 
such knowledge as is possible to man through the speculative sciences, but in a 
knowledge gained by conjunction with a separately subsistent intelligence, which 
conjunction they conceived to be possible to man in this life. But because Aristotle 
saw that there was no other knowledge for man in this life than that which is through 
the speculative sciences, he supposed man not to gain perfect happiness, but a limited 
measure of happiness suited to his state. In all which investigation it sufficiently 
appears how hard pressed on this side and on that these fine geniuses (<i><span lang="LA" id="vi.xxxv-p13.1">praeclara 
ingenia</span></i>) were. From this stress of difficulty we shall find escape in 
positing, according to the proofs already given, that man can arrive at true happiness 
after this life, the soul of man being immortal.<note n="597" id="vi.xxxv-p13.2">To the cavil that the soul 
of man is not man, we may reply in the words of Aristotle: “Every man may be reckoned 
to be that, which is the controlling and better part of him” (<i>Nic. Eth.</i> X, 
vii, 9). The controlling and better part of man is his immortal soul: the soul then 
is the man.</note> In this disembodied state the soul will understand in the way 
in which pure spirits understand (B. II, Chapp. <a href="#v.lxxii-p1.1" id="vi.xxxv-p13.3">XCVI</a>, sq.) 
The final happiness of man then will be in the knowledge of God, which the human 
soul has after this life according to the manner in which pure spirits know Him.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p14">Therefore the Lord promises us <i>reward in heaven</i> (<scripRef passage="Matthew 5:12" id="vi.xxxv-p14.1" parsed="|Matt|5|12|0|0" osisRef="Bible:Matt.5.12">Matt. 
v, 12</scripRef>), and says that the saints shall be <i>as the angels</i> (<scripRef passage="Matthew 22:30" id="vi.xxxv-p14.2" parsed="|Matt|22|30|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.30">Matt. 
xxii, 30</scripRef>), who <i>see the face of God in heaven</i> (<scripRef passage="Matthew 18:10" id="vi.xxxv-p14.3" parsed="|Matt|18|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.18.10">Matt. 
xviii, 10</scripRef>).</p>

<pb n="221" id="vi.xxxv-Page_221" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XLIX. That the Knowledge which Pure Spirits have of God through knowing their own  Essence does not carry with it a Vision of the Essence of God" progress="54.32%" id="vi.xxxvi" prev="vi.xxxv" next="vi.xxxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxvi-p1"><a id="vi.xxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XLIX</b>—<i>That the Knowledge which Pure Spirits have of God through knowing their own 
Essence does not carry with it a Vision of the Essence of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p2">WE must further enquire whether this very knowledge, whereby separately subsistent 
intelligences and souls after death know God through knowing their own essences, 
suffices for their own happiness. For the investigation of this truth we must first 
show that the divine essence is not known by any such mode of knowledge. In no way 
can the essence of a cause be known in its effect, unless the effect be the adequate 
expression of the whole power of the cause.<note n="598" id="vi.xxxvi-p2.1">St Thomas does not view causation
<i>dynamically</i>, but <i>statically</i>. I mean, a cause to him is not a being 
which by its changing propagates a change to some other being, — as when one ninepin 
falling knocks over another ninepin, and so on to the end of the row: this he calls, 
not <i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p2.2">causatio</span></i>, but <i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p2.3">motio</span></i>, 
and such are the causes of causation usually considered by physicists, but causation 
in St Thomas points to dependence of being, and a cause is a being on which another 
being, its effect, is more or less permanently dependent for its existence: that 
is why he makes quite as much of <i>material</i> and <i>formal</i> and <i>final</i> 
as of <i>efficient</i> causation. </note> But pure spirits know God through their 
own substances, as a cause is known through its effect inasmuch as each sees God 
as mirrored in another, and each sees God as expressed in himself.<note n="599" id="vi.xxxvi-p2.4">All that 
pure spirits know, they know, according to St Thomas, by sight, or intuition (<i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p2.5">visio 
intellectus</span></i>): he does not admit in their minds any reasoned out conclusions 
(<i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p2.6">cognitio discursiva</span></i>). Does this really mean more 
than that they reason very rapidly? What we call ’sight’ is rapid inference.</note> 
But none of these pure spirits is an effect adequate to the power of God (B. II, 
Chapp. <a href="#v.xxiii-p1.1" id="vi.xxxvi-p2.7">XXVI</a>, <a href="#ch2_27" id="vi.xxxvi-p2.8">XXVII</a>). It is impossible 
therefore for them to see the divine essence by this method of knowledge.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p3">2. An intelligible likeness, whereby a thing is understood in its substance must 
be of the same species as that thing, or rather it must be its species, — thus 
the form of a house in the architect’s mind is the same species as the form of the 
house which is in matter, or rather it is its species, — for by the species of 
man you do not understand the essence of <i>ass</i> or <i>horse</i>.<note n="600" id="vi.xxxvi-p3.1">But see 
B. I, Ch. <a href="#iv.xlix-p1.1" id="vi.xxxvi-p3.2">LIV</a>.</note> But the nature of an angel is not the 
same as the divine nature in species, nay not even in genus (B. I,
<a href="#iv.xxiii-p1.1" id="vi.xxxvi-p3.3">Chap. XXV</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p4">3. Everything created is bounded within the limits of some genus or species. 
But the divine essence is infinite, comprising within itself every perfection of 
entire being (B. I, Chapp. <a href="#iv.xxv-p1.1" id="vi.xxxvi-p4.1">XXVIII</a>, <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="vi.xxxvi-p4.2">XLIII</a>). 
It is impossible therefore for the divine substance to be seen through any created 
medium.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p5">Nevertheless a pure spirit by knowing its own substance knows the existence of 
God, and that God is the cause of all, and eminent above all, and removed (<i>remotus</i>) 
from all, not only from all things that are, but from all that the created mind 
can conceive. To this knowledge of God we also may attain in some sort: for from 
the effects of His creation we know of God that He is, and that He is the cause 
(sustaining principle) of other beings, super-eminent above other beings, and removed 
from all. And this is the highest perfection of our knowledge in this life: hence 
Dionysius says (<i>De mystica theologia</i> c. 2) that “we are united with God as 
with the unknown”; which comes about in this way, that we know of God what He is 
not, but what He is remains absolutely unknown. And to show the ignorance of this 
most sublime knowledge it is said of Moses that <i>he drew nigh to the darkness 
in which God was</i> (<scripRef passage="Exodus 20:21" id="vi.xxxvi-p5.1" parsed="|Exod|20|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.21">Exod. xx, 21</scripRef>).<note n="601" id="vi.xxxvi-p5.2"><p class="normal" id="vi.xxxvi-p6">See 
Ch. <a href="#vi.xxx-p1.1" id="vi.xxxvi-p6.1">XXXIX</a>, and B. I, Ch. <a href="#iv.xiv-p1.1" id="vi.xxxvi-p6.2">XIV</a>,
<a href="#iv.xiv-p2.1" id="vi.xxxvi-p6.3">note</a>.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p7">In later life, St Thomas wrote more cautiously on this subject. What he means 
is this. I call God, let us say, ‘intelligent.’ And so He is intelligent. He is, 
if I may use a vulgar expression, ‘getting on that way’ which I call the way of 
intelligence; only, He goes so on in it, that the poor little beginning of intelligence, 
which is all that I can master and appreciate as such, is wholly unfit to stand 
for His infinite intelligence. — To put the same in a more learned way. God to 
me is not bounded in <i>this</i>, which I understand, but he is <i>this-like, and 
still more this-like to infinity</i>. To express the fact, I may call God, and truly 
call Him, <i>this</i> (e.g., ‘intelligent’); but I may as truly (though not always 
as safely to unintelligent ears) deny the same of Him, merely meaning by the denial 
that the <i>this</i>, though the best and truest word we have, is a wholly inadequate 
expression to contain and represent Him, who “is not mere Being, but even beyond 
Being in dignity and power” (Plato, <i>Rep</i>. 509 b). Here we have what St Thomas 
(B. I, Ch. <a href="#iv.xiv-p1.1" id="vi.xxxvi-p7.1">XIV</a>) calls <i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p7.2">via remotionis</span></i>.</p></note></p>

<pb n="222" id="vi.xxxvi-Page_222" />
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p8">But because an inferior nature at its height attains only to the lowest grade 
of the nature superior to it, this knowledge must be more excellent in pure spirits 
than in us. For (a) the nearer and more express the effect, the more evidently apparent 
the existence of the cause. But pure spirits, that know God through themselves, 
are nearer and more express likenesses of God than the effects through which we 
know God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p9">(c) High dignity better appears, when we know to what other high dignities it 
stands preferred. Thus a clown, knowing the king to be the chief man in the kingdom, 
but for the rest knowing only some of the lowest officials of the kingdom, with 
whom he has to do, does not know the king’s pre-eminence so well as another, who 
knows the dignity of all the princes of the realm. But we men know only some of 
the lowest of things that are. Though then we know that God is high above all beings, 
still we do not know the height of the Divine Majesty as the angels know it, who 
know the highest order of beings and God’s elevation above them all.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter L. That the desire of Pure Intelligences does not rest satisfied in the Natural Knowledge which they have of God" progress="54.67%" id="vi.xxxvii" prev="vi.xxxvi" next="vi.xxxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxvii-p1"><a id="vi.xxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER L</b>—<i>That the desire of Pure Intelligences does not rest satisfied in the 
Natural Knowledge which they have of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p2">EVERYTHING that is imperfect in any species desires to gain the perfection of 
that species. He who has an opinion about a thing, opinion being an imperfect knowledge 
of the thing, is thereby egged on to desire a scientific knowledge of the thing.<note n="602" id="vi.xxxvii-p2.1">Mankind 
would be a race of philosophers, if this were true of the generality of men. Men 
generally will not take the trouble of thinking, they have not the ability, they 
have not the time (B. I, Ch. <a href="#iv.iv-p1.1" id="vi.xxxvii-p2.2">IV</a>). St Thomas is speaking of 
beings in a perfect state, where all solicitudes are removed, and all passions are 
under control (or wholly absent), and intellect has perfect sway. </note> But the 
aforesaid knowledge, which pure spirits have of God without knowing His substance 
fully, is an imperfect kind of knowledge. The main point in the knowledge of anything 
is to know precisely what it essentially is. Therefore this knowledge which pure 
spirits have of God does not set their natural desire to rest, but rather urges 
it on to see the divine substance.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p3">2. The knowledge of effects kindles the desire of knowing the cause: this search 
after causes set men upon philosophising. Therefore the desire of knowing, naturally 
implanted in all intelligent beings, does not rest unless, after finding out the 
substances of things made, they come also [<i><span lang="LA" id="vi.xxxvii-p3.1">etiam</span></i>, 
not <i><span lang="LA" id="vi.xxxvii-p3.2">etiamsi</span></i>] to know the cause on which those substances 
depend. By the fact then of pure spirits knowing that God is the cause of all the 
substances which they see, the natural desire in them does not rest unless they 
come also to see the substance of God Himself.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p4">4. Nothing finite can set to rest the desire of intelligence. Given any finite 
thing, intelligence always sets to work to apprehend something beyond it. But the 
height and power of every created substance is finite. Therefore the intelligence 
of a created spirit rests not in the knowledge of any created substances, however 
excellent, but tends still further in a natural desire to understand that substance 
which is of infinite height and excellence, namely, the divine substance (Chap.
<a href="#ch3_43" id="vi.xxxvii-p4.1">XLIII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p5">6. The nearer a thing is to the goal, the greater is its desire. But the 

<pb n="223" id="vi.xxxvii-Page_223" />intelligences of pure spirits are nearer to the knowledge of God than is our intelligence: therefore 
they desire that knowledge more intensely than we do. But even we, however much 
we know that God exists and has the attributes above mentioned, have not our desire 
assuaged, but still further desire to know God in His essence: much more then do 
pure spirits. The conclusion is, that the final happiness of pure spirits is not 
in that knowledge of God whereby they know Him through knowing their own substances, 
but their desire leads them further to the substance of God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p6">Hereby it sufficiently appears that final happiness is to be sought in no other 
source than in activity of intellect, since no desire carries so high as the desire 
of understanding truth. All our other desires, be they of pleasure or of anything 
else desirable by man, may rest in other objects; but the aforesaid desire rests 
not until it arrives at God, on whom all creation hinges and who made it all. Hence 
Wisdom aptly says: <i>I dwell in the heights of heaven, and my throne is in the 
pillar of a cloud</i> (<scripRef passage="Ecclus. 24:7" id="vi.xxxvii-p6.1" parsed="|Sir|24|7|0|0" osisRef="Bible:Sir.24.7">Ecclus xxiv, 7</scripRef>); 
and it is said, <i>Wisdom calls her handmaids to the citadel</i> (<scripRef passage="Proverbs 9:3" id="vi.xxxvii-p6.2" parsed="|Prov|9|3|0|0" osisRef="Bible:Prov.9.3">Prov. 
ix, 3</scripRef>). Let them blush therefore who seek in basest things the happiness 
of man so highly placed.<note n="603" id="vi.xxxvii-p6.3"><p class="normal" id="vi.xxxvii-p7">A well-known difficulty arises from this chapter. 
If pure spirits and disembodied souls, for there is question of both here, have 
a natural desire of seeing the substance, essence, or what Holy Writ calls the face 
of God, which sight is called by theologians the ‘beatific vision’; and this natural 
desire of the beatific vision points to a corresponding possibility of realisation; 
then either this vision can be attained by natural means, a piece of ultra-Pelagianism 
which St Thomas is the first to repudiate (Chapp. <a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vi.xxxvii-p7.1">LII</a>,
<a href="#vi.xl-p1.1" id="vi.xxxvii-p7.2">LIII</a>); or men and angels, as such, require to be raised to 
the supernatural state, and could never possibly have been left by God to the mere 
intrinsic powers of their nature, a position virtually Pelagian, as making grace 
a requisite of nature, — a position formally condemned by the Church in Baius (Michael 
Le Bay of Louvain) and Jansenius, and rejected by all modern Catholic theologians, 
who insist on the absolute possibility of what they call a ’state of pure (mere) 
nature.’ Three Popes, in 1567, 1579, 1641, condemned this proposition of Baius:
“It is an opinion excogitated by vain and otiose men, according to the folly of 
philosophers, that man in his first origin was the recipient of gifts superadded 
to his nature, and so was elevated by the divine bounty and adopted to be a son 
of God.” Baius meant that these gifts of adoption and sonship were proper to human 
nature. Again this saying of Quesnel is condemned in the Bull Unigenitus of 1713:
“The grace of God is a consequence of nature, and was due to nature sound and whole.” 
This matter is lucidly explained in Father Harper’s <i>Peace through the Truth</i>, 
First Series, pp. 293-296. I have written upon the subject, <i>Ethics and Natural 
Law</i>, pp. 21-25; <i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, First Series, pp. 211—217, 
253-257.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p8">But how deliver St Thomas from the dilemma? The usual escape is by saying that 
he writes, not of human souls and angels as they are from the pure view of philosophy,
<i><span lang="LA" id="vi.xxxvii-p8.1">in puris naturalibus</span></i>, but as they actually are in 
the historical order of Providence, elevated to the supernatural state, destined 
and fitted by God’s gratuitous bounty to see Him ultimately face to face. But the 
Saint’s arguments in this chapter are purely rational and philosophical, containing 
not the slightest reference to any fact presupposed from revelation.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p9">&amp;gt;Or shall we say that he deals only in <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxvii-p9.1">εἰκότα</span>, 
arguments of congruity, but not of necessity, or as he says (B. I, Ch.
<a href="#iv.ix-p1.1" id="vi.xxxvii-p9.2">IX</a>), <i><span lang="LA" id="vi.xxxvii-p9.3">rationes verisimiles ad fidelium exercitium 
et consolationem</span></i>? Against this interpretation it is to be considered 
that the chapter is an essential link in a long chain of arguments (Chapp. XXVI-LIV) 
evidently meant for a demonstrated theory of happiness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p10">I think we should consider what St Thomas would have said to the following reply 
to the argumentation of this chapter.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p11"><i>There is no natural desire of that which created nature, as such, is not capable 
of attaining in any shape or form.</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p12"><i>But created nature, as such, is not capable of attaining, in any shape or 
form to the vision of God face to face: therefore.</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p13">This difficulty I doubt if St Thomas ever raised to himself, or had brought before 
him. It came into prominence three or four centuries later in the disputes with 
Baius and Jansenius. Had St Thomas been confronted with it, I am confident that 
he would have met it as Catholic theologians now do. He would have acknowledged 
that angels and human spirits, in their mere natural condition, would find satisfaction 
and perfect natural happiness in a vision of God mediate and indirect. He might 
possibly still argue a certain congruity in such intelligent creatures being raised 
to the supernatural state and made capable of seeing God. He might and he might 
not, for such elevation is a stupendous advance upon nature; and the vision of God, 
but for its being a revealed fact, would be beyond any creature’s dream. <i>It hath 
not entered into the heart of man to conceive</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:9" id="vi.xxxvii-p13.1" parsed="|1Cor|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.9">1 
Cor. ii, 9</scripRef>). But once raised to the supernatural order and endowed with 
grace, St Thomas would argue invincibly that there is no proper happiness for created 
spirits except face to face with the beauty and glory of God.</p></note></p>

<pb n="224" id="vi.xxxvii-Page_224" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LI. How God is seen as He essentially is" progress="55.13%" id="vi.xxxviii" prev="vi.xxxvii" next="vi.xxxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxviii-p1"><a id="vi.xxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LI</b>—<i>How God is seen as He essentially is</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p2">AS shown above (Chap. <a href="#vi.xxxvi-p1.1" id="vi.xxxviii-p2.1">XLIX</a>), the divine substance cannot 
be seen by the intellect in any created presentation. Hence, if God’s essence is 
to be seen, the intelligence must see it in the divine essence itself, so that in 
such vision the divine essence shall be at once the object which is seen and that 
whereby it is seen.<note n="604" id="vi.xxxviii-p2.2">At once the <i><span lang="LA" id="vi.xxxviii-p2.3">objectum quod</span></i> 
and the <i><span lang="LA" id="vi.xxxviii-p2.4">objectum quo</span></i>, the Aristotelian
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxviii-p2.5">ὅ</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xxxviii-p2.6">ᾧ</span> 
See B. II, Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="vi.xxxviii-p2.7">LXXV</a>, reply 2.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p3">This is the immediate vision of God that is promised us in Scripture: <i>We see 
now in a glass darkly, but then face to face</i> (i Cor. xiii, 2): a text absurd 
to take in a corporeal sense, as though we could imagine a bodily face in Deity 
itself, whereas it has been shown that God is incorporeal (B. I, Chap.
<a href="#iv.xviii-p1.1" id="vi.xxxviii-p3.1">XX</a>). Nor again is it possible for us with our bodily face 
to see God, since the bodily sense of sight, implanted in our face, can be only 
of bodily things. Thus then shalt we see God face to face, in that we shall have 
an immediate vision of Him, as of a man whom we see face to face. By this vision 
we are singularly assimilated to God, and are partakers in His happiness: for this 
is His happiness, that He essentially understands His own substance. Hence it is 
said: <i>When He shall appear, we shall be like Him, for we shall see Him as He 
is</i> (<scripRef passage="1John 3:2" id="vi.xxxviii-p3.2" parsed="|1John|3|2|0|0" osisRef="Bible:1John.3.2">1 John iii, 2</scripRef>). And the Lord said:
<i>I prepare for you as my Father hath prepared for me a kingdom, that ye may eat 
and drink at my table in my kingdom</i> (<scripRef passage="Luke 22:29" id="vi.xxxviii-p3.3" parsed="|Luke|22|29|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.29">Luke xxii, 
29</scripRef>). This cannot be understood of bodily meat and drink, but of that 
food which is taken at the table of Wisdom, whereof it is said by Wisdom: <i>Eat 
ye my bread and drink the wine that I have mingled for you</i> (<scripRef passage="Proverbs 9:5" id="vi.xxxviii-p3.4" parsed="|Prov|9|5|0|0" osisRef="Bible:Prov.9.5">Prov. 
ix, 5</scripRef>). They therefore eat and drink at the table of God, who enjoy the 
same happiness wherewith God is happy, seeing Him in the way which He sees Himself.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LII. That no Created Substance can of its natural power arrive to see God as He essentially is" progress="55.25%" id="vi.xxxix" prev="vi.xxxviii" next="vi.xl">
<p class="chaptertitle" id="vi.xxxix-p1"><a id="vi.xxxix-p1.1" /><b>CHAPTER LII</b>—<i>That no Created Substance can of its natural power arrive to see 
God as He essentially is</i></p>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p2">THE property of a higher nature cannot be attained by a lower nature except by 
the action of that higher nature to which it properly belongs. But to see God by 
the divine essence is the property of the divine nature: for it is proper to every 
agent to act by its own proper form. Therefore no subsistent intelligence can see 
God by the divine essence except through the action of God bringing it about.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p3">5. To see the substance of God transcends the limits of every created nature: 
for it is proper to every intelligent created nature to understand according to 
the mode of its substance: but the divine substance is not intelligible according 
to the mode of any created substance (Chap. <a href="#vi.xxxvi-p1.1" id="vi.xxxix-p3.1">XLIX</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p4">Hence it is said: <i>The grace of God is life everlasting</i> (<scripRef passage="Romans 6:23" id="vi.xxxix-p4.1" parsed="|Rom|6|23|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.23">Rom. vi, 23</scripRef>). 
For we have shown that the happiness of man consists in the vision of God, which 
is called <i>life everlasting</i>, whereunto we are led solely by the grace of God, 
because such vision exceeds the faculty of every creature, and it is impossible 
to attain it except by an endowment from God. And the Lord says: <i>I will manifest 
myself to him</i> (<scripRef passage="John 14:21" id="vi.xxxix-p4.2" parsed="|John|14|21|0|0" osisRef="Bible:John.14.21">John xiv, 21</scripRef>).</p>

<pb n="225" id="vi.xxxix-Page_225" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LIII. That a Created Intelligence needs some influx of Divine Light to see God in His Essence" progress="55.32%" id="vi.xl" prev="vi.xxxix" next="vi.xli">
<p class="chaptertitle" id="vi.xl-p1"><a id="vi.xl-p1.1" /><b>CHAPTER LIII</b>—<i>That a Created Intelligence needs some influx of Divine Light to see God in His Essence</i></p>
<p class="normal" id="vi.xl-p2">IT is impossible for that which is the proper form of one thing to become the 
form of another thing, unless that latter thing comes to partake of some likeness 
to the former. But the divine essence is the proper intelligible form of the divine 
intelligence, and is proportioned to it: for in God these three are one, that which 
understands, that whereby it understands, and that which is understood. It is impossible 
therefore for the very essence of God to become an intelligible form to any created 
intellect otherwise than by the said intellect coming to be partaker in some likeness 
to God.</p>
<p class="normal" id="vi.xl-p3">3. If two things, not previously united, come afterwards to be united, this must 
be either by a change in both or by a change in one of them. If therefore any created 
intellect begins anew to see the essence of God, the divine essence must be conjoined 
anew with that intellect by way of intelligible presentation. But it is impossible 
for the divine essence to change; and therefore such union must begin by some change 
in the created intellect, that is to say, by its making some new acquisition.</p>
<p class="normal" id="vi.xl-p4">But because we arrive at the knowledge of things intelligible through things 
sensible, we also transfer the names of sensible cognition to intelligible cognition, 
and particularly the properties of sight, which among senses is the nobler and more 
spiritual and more akin to intellect: hence intellectual knowledge itself is called 
sight, or vision. And because bodily vision is not accomplished except through light, 
the means whereby intellectual vision is fulfilled borrow the name of light. That 
disposition therefore whereby a created intelligence is raised to the intellectual 
vision of the divine substance is called the ‘light of glory.’</p>
<p class="normal" id="vi.xl-p5">This is the light of which it is said: <i>In thy light we shall see light</i> 
(<scripRef passage="Psalm 35:10" id="vi.xl-p5.1" parsed="|Ps|35|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.35.10">Ps. xxxv, 10</scripRef>), to wit, of the divine 
substance; and, <i>The city needeth not sun nor moon, for the brightness of God 
illuminateth it</i> (<scripRef passage="Apocalypse 21:23" id="vi.xl-p5.2" parsed="|Rev|21|23|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.23">Apoc. xxi, 23</scripRef>); 
and, <i>No more shall there be sun to shine on thee by day, nor brightness of moon 
to enlighten thee, but the Lord shall be to thee an everlasting light, and thy God 
shall be thy glory </i><scripRef passage="Isaiah 60:19" id="vi.xl-p5.3" parsed="|Isa|60|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.60.19">Isaias lx, 19</scripRef>). 
And because in God being and understanding are the same and He is to all the cause 
of understanding, He is on that account called ‘light’: <i>He was the true light, 
that enlighteneth every man coming into this world </i><scripRef passage="John 1:8" id="vi.xl-p5.4" parsed="|John|1|8|0|0" osisRef="Bible:John.1.8">
John i, 8</scripRef>)<note n="605" id="vi.xl-p5.5">Is the light, spoken of in this context, natural or supernatural? 
Is it intelligence or faith?</note>: <i>God is light </i>(<scripRef passage="1John 1:5" id="vi.xl-p5.6" parsed="|1John|1|5|0|0" osisRef="Bible:1John.1.5">1 
John i, 5</scripRef>): <i>Clad in light as in a garment </i>(<scripRef passage="Psalm 103:2" id="vi.xl-p5.7" parsed="|Ps|103|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.2">Ps. 
ciii, 2</scripRef>). And therefore also as well God as the angels in Holy Scripture 
are described in figures of fire, because of the brightness of fire.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LIV. Arguments against the aforesaid statements, and their Solutions" progress="55.49%" id="vi.xli" prev="vi.xl" next="vi.xlii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xli-p1"><a id="vi.xli-p1.1" /><b>CHAPTER LIV</b>—<i>Arguments against the aforesaid statements, and their Solutions</i></p>
<p class="normal" id="vi.xli-p2">ARG. 1. No access of light to the eye can elevate the sight to see things that 
transcend the natural faculty of bodily vision. But the divine substance transcends 
the entire capacity of created intelligence, even more than intellect transcends 
the capacity of sense. Therefore no light can supervene upon any created intelligence, 
to elevate it to the capacity of seeing the divine substance.</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p3"><i>Reply</i>. The divine substance is not beyond the capacity of created intelligence 
as though it were something altogether alien from it, as sound is alien 

<pb n="226" id="vi.xli-Page_226" />from sight, or an immaterial substance from sense, — for the divine substance is the prime 
object of intelligence, and the beginning of all intellectual knowledge, — but 
it is beyond the capacity of created intelligence as exceeding its power, as the 
more excellent sensible objects are beyond the capacity of sense.<note n="606" id="vi.xli-p3.1">But not so 
entirely beyond the capacity of telescopes, spectroscopes and photographic plates. 
— Can we then say that the difference between a created intelligence and the divine 
is more like a difference of degree than of kind? Can we say that created and divine 
differ only as finite and infinite in the same kind? We cannot say that: for God 
is not in any kind (B. I, Chap. <a href="#iv.xxiii-p1.1" id="vi.xli-p3.2">XXV</a>), and the same name is 
predicable of God and His creature only in an analogous sense (B. I, Chapp.
<a href="#iv.xxix-p1.1" id="vi.xli-p3.3">XXXII</a>, <a href="#iv.xxxi-p1.1" id="vi.xli-p3.4">XXXIV</a>). The difference between 
Creator and creature is not a difference of degree, and is deeper than any difference 
of kind. I do not venture to dissent from St Thomas’s solution, and I have no other. 
But to me the difficulty remains, still outstanding, and apparently insoluble.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xli-p4"><i>Arg</i>. 2. That light which is received in the created intelligence is itself 
created, and therefore falling infinitely short of God. Therefore no such light 
can raise the creature to the vision of the divine substance.</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p5"><i>Reply</i>. This light raises the creature to the vision of God, not that there 
is no interval between it and the divine substance, but it does so in virtue of 
the power which it receives from God to such effect, although in its own being it 
falls infinitely short of God. For this created light does not conjoin the intelligence 
with God in point of being, but only in point of understanding.<note n="607" id="vi.xli-p5.1"><i><span lang="LA" id="vi.xli-p5.2">Non 
propter ejus indistantiam a divino intellectu, sed propter virtutem</span></i>, 
etc. The light then does not reach the object, and still has the power of carrying 
the mind’s eye to the object. To say so is to confess that the metaphor of light 
has broken down.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xli-p6"><i>Arg</i>. 4. What is created, may very well be connatural with some created 
thing. If then that light is created, there may be some created intelligence, which 
by its own connatural light will see the divine substance, contrary to what has 
been shown (Chap. <a href="#ch3_42" id="vi.xli-p6.1">XLII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p7"><i>Reply</i>. The vision of the divine substance exceeds all natural faculty: 
hence the light whereby a created intelligence is perfected to the vision of the 
divine substance must be supernatural.</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p8"><i>Arg</i>. 6. There must be proportion between the intelligence and the thing 
understood. But there is no proportion between a created intelligence, perfected 
in the aforesaid light, and the divine substance, since the distance between them 
still remains infinite.</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p9"><i>Reply</i>. So there is a proportion between a created intelligence and God 
as an object of understanding, not a proportion implying any commensurateness of 
being, but a proportion implying a reference of one to the other, as matter is referred 
to form, or cause to effect. Thus there may well be a proportion between the creature 
and God, as the understanding is referred to the understood, or the effect to the 
cause.<note n="608" id="vi.xli-p9.1">This is called in the schools <i><span lang="LA" id="vi.xli-p9.2">proportio habitudinis</span></i> 
(St Thomas’s phrase here), <i><span lang="LA" id="vi.xli-p9.3">sed non existentiae</span></i>. I 
have written elsewhere: “There is an analog between the paper plan of the building 
and the building as it exists. . . . It is obvious that plan and building do not 
receive the same name in the same sense: yet there is some connexion and relation 
between the two, a relation of the less to the incomparably greater which it somehow 
exhibits and represents” (<i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, second series, 
pp. 132, 133). Another, and possibly a more apt illustration, might be supplied 
by modern ‘graphs,’ I mean one of those ‘curves of temperature,’ or the like, which 
correspond to, but do not (except a very indirect or highly generic fashion) resemble 
the facts which they truly represent.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xli-p10">Some have been moved by these and the like arguments to lay down the statement 
that God is never to be seen by any created intelligence. But this position, besides 
taking away the true happiness of the rational creature, which cannot be except 
in the vision of the divine substance, as has been shown (Chap.
<a href="#vi.xxxviii-p1.1" id="vi.xli-p10.1">LI</a>), is also in contradiction with the authority of Holy Scripture, 
and is to be rejected as false and heretical.<note n="609" id="vi.xli-p10.2">In this chapter St Thomas labours 
to dispel the difficulties of <i>ittisâl</i>,—that conjunction of the human mind 
with a superior intelligence, which Averroes and the Arabian school dreamt of; and 
thought to see fulfilled in this life (B. II, Chapp. <a href="#v.xlv-p1.1" id="vi.xli-p10.3">LIX</a> sq.) 
which is fulfilled, although in a different manner, by Christian faith and charity, 
sanctifying grace and sacraments; which has its perfect fulfilment in the beatific 
vision. It is <i>a white counter, inscribed with a new name, which none knoweth 
but him who receiveth </i>(<scripRef passage="Apocalypse 2:17" id="vi.xli-p10.4" parsed="|Rev|2|17|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.17">Apoc. ii, 17</scripRef>). 
I mean, there are difficulties in the explanation of it, beyond the power of mortal 
faculties to solve.</note></p>

<pb n="227" id="vi.xli-Page_227" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LV. That the Created Intelligence does not comprehend the Divine Substance" progress="55.82%" id="vi.xlii" prev="vi.xli" next="vi.xliii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlii-p1"><a id="vi.xlii-p1.1" /><b>CHAPTER LV</b>—<i>That the Created Intelligence does not comprehend the Divine Substance</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p2">THE aforesaid light is a principle of divine knowledge, since by it the created 
intelligence is elevated to see the divine substance. Therefore the mode of divine 
vision must be commensurate with the intensity of the aforesaid light. But the aforesaid 
light falls far short in intensity of the brightness of the divine understanding. 
It is impossible therefore for the divine substance to be seen by such light so 
perfectly as the divine understanding sees it. The divine understanding sees that 
substance as perfectly as it is perfectly visible: for the truth of the divine substance 
and the clearness of the divine understanding are equal, nay are one. It is impossible 
therefore for created intelligence through the aforesaid light to see the divine 
substance as perfectly as it is perfectly visible. But everything that is comprehended 
by any knowing mind is known by it as perfectly as it is knowable. Thus he who knows 
that a triangle has three angles equal to two right angles, taking it as a matter 
of opinion on probable grounds because wise men say so, does not yet comprehend 
that truth: he alone comprehends it, who knows it as matter of science, through 
the medium of a demonstration showing cause. It is impossible therefore for any 
created intelligence to comprehend the divine substance.</p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p3">2. Finite power cannot compass in its activity an infinite object. But the divine 
substance is infinite in comparison with every created intellect, since every created 
intellect is bounded within the limits of a certain species.</p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p4">When it is said that the divine substance is seen but not comprehended by created 
intelligence, the meaning is not that something of it is seen and something not 
seen, since the divine substance is absolutely simple: what is meant is that it 
is not seen perfectly so far as it is visible. In the same way he who holds a demonstrable 
conclusion as a matter of opinion, is said to know it but not to comprehend it, 
because he does not know it perfectly, that is, scientifically, though there is 
no part of it that he does not know.<note n="610" id="vi.xlii-p4.1">This is commonly expressed by saying that 
the Blessed in heaven <i><span lang="LA" id="vi.xlii-p4.2">vident Deum totum, sed non totaliter</span></i>. 
A further illustration, suggested by Cardinal Newman’s <i>Grammar of Assent</i>, 
is the case of two men both knowing the same proposition, the one with a ‘notional,’ 
the other with a ‘real’ assent: only the latter can be said fully to grasp or comprehend 
the truth.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LVI. That no Created Intelligence in seeing God sees all things that can be seen in Him" progress="55.97%" id="vi.xliii" prev="vi.xlii" next="vi.xliv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xliii-p1"><a id="vi.xliii-p1.1" /><b>CHAPTER LVI</b>—<i>That no Created Intelligence in seeing God sees all things that can be seen in Him</i></p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p2">THEN only does the knowledge of a principle necessitate the knowledge of all 
its effects, when the principle is thoroughly comprehended by the understanding: 
for so a principle is known to the whole extent of its power, all its effects being 
known as caused by it. But through the divine essence other things are known as 
effects from their cause. Since then created intelligence cannot know the divine 
substance so as to comprehend it, there is no necessity for it in seeing the divine 
substance to see all things that can be known thereby.</p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p3">3. The extent of any power is measured by the objects to which it reaches. To 
know then all the objects to which any power reaches is to comprehend the power 
itself. But the divine power, being infinite, can be comprehended 

<pb n="228" id="vi.xliii-Page_228" />by no created intelligence, as neither can the divine essence (Chap. <a href="#vi.xlii-p1.1" id="vi.xliii-p3.1">LV</a>). 
Neither then can any created intelligence know all the objects to which the divine 
power extends.</p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p4">5. No cognitive faculty knows anything except under the aspect of its proper 
object: thus by sight we know things only as coloured. Now the proper object of 
intelligence is whatever is in the substance of a thing.<note n="611" id="vi.xliii-p4.1">Thus I have an ocular 
presentation of a large head, fierce eyes, wide, whiskered mouth, and gleaming teeth: 
these phenomena, or accidents, are reported by sense: any intelligence asks, <i>
What is that?</i>, (thus raising the question of quiddity, or substance), and answers 
itself, <i>It is a lion</i>.</note> Therefore whatever the intelligence knows of 
a thing, it knows by a knowledge of the substance of the thing. If ever we know 
the substance of a thing by its accidents, that happens accidentally, inasmuch as 
our intellectual knowledge arises from sense, and thus we need to arrive at an intellectual 
view of substance through a knowledge of accidents: wherefore this does not take 
place in mathematics, but in the natural sciences only. Whatever therefore in a 
thing cannot be known by a knowledge of its substance, must remain unknown to the 
knowing mind. But what a voluntary agent wishes cannot be known by a knowledge of 
his substance: for the will does not tend to its objects altogether by natural necessity: 
hence ‘will’ and ‘nature’ are counted two distinct active principles.<note n="612" id="vi.xliii-p4.2">The distinction 
is that which we draw between ‘moral’ and ‘physical.’</note> What therefore a voluntary 
agent wills is not knowable except haply through certain effects, as, when we see 
one acting voluntarily, we know what he has willed: or it may be known in its cause, 
as God knows our wills, as He knows other effects of His production, by the fact 
of His being to us the cause of willing (B. I, Chap. <a href="#iv.lxiii-p1.1" id="vi.xliii-p4.3">LXVIII</a>
<i>ad fin</i>.): or it may be known by one intimating his will to another, as when 
one expresses his desire by speech. Since then many things depend on the absolute 
will of God, as has been partly shown already, and will hereafter appear, a created 
intelligence, even though seeing the substance of God, does not for all that see 
all that God sees by his substance.<note n="613" id="vi.xliii-p4.4">To apply to Almighty God the principle 
that what a voluntary agent wishes, cannot be known by a knowledge of his substance,” 
lays one open to the objection that, at that rate, the divine volitions are something 
over and above the divine substance, contrary to B. I, Chapp. <a href="#iv.lxx-p1.1" id="vi.xliii-p4.5">
LXXV</a> <a href="#iv.lxxi-p1.1" id="vi.xliii-p4.6">- </a><a href="#iv.lxxii-p1.1" id="vi.xliii-p4.7">LXXVII</a>. I suppose St Thomas 
would reply that a <i>perfect comprehension</i> of God’s substance would reveal 
His volitions.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p5">It may be objected that God’s substance is something greater than all that He 
can make, or understand, or will beyond Himself; and that therefore, if a created 
intelligence can see the substance of God, much more can it know all that God through 
Himself either understands or wills or can do. But on careful study we see that 
it is not one and the same thing for an object to be known in itself and known in 
its cause. There are things easy enough to know in themselves, but not easily known 
in their causes. Though it is true that it is a grander thing to have understanding 
of the divine substance than to understand anything else, knowable in itself, away 
from that substance, still it is more perfect knowledge to know the divine substance, 
and in it to see its effects, than to know the divine substance without seeing its 
effects. Now the seeing of the divine substance may be without comprehension of 
it: but to have all things rendered intelligible through that substance and actually 
known, that cannot come about without comprehension.</p>

<pb n="229" id="vi.xliii-Page_229" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LVII. That every Intelligence of every grade can be partaker of the vision of God" progress="56.25%" id="vi.xliv" prev="vi.xliii" next="vi.xlv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xliv-p1"><a id="vi.xliv-p1.1" /><b>CHAPTER LVII</b>—<i>That every Intelligence of every grade can be partaker of the vision of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p2">SINCE it is by supernatural light that a created intelligence is raised to the 
vision of the divine substance, there is no created intelligence so low in its nature 
as to be incapable of being raised to this vision. For that light cannot be connatural 
to any creature (Chap. <a href="#vi.xli-p1.1" id="vi.xliv-p2.1">LIV</a>), but transcends the faculty of 
every created nature. But what is done by supernatural power is not hindered by 
diversity of nature, since divine power is infinite.<note n="614" id="vi.xliv-p2.2">There is some limit to 
the application of this principle. A dumb animal could not be raised to the supernatural 
order. Short of intellectual soul, there can be no sanctifying grace. Unless the 
mind’s eye be naturally open to intellectual truth, there is no means of opening 
it to the vision of God.</note> Hence in the miraculous healing of the sick it makes 
no difference whether one be very ill or slightly indisposed. Therefore diversity 
of grade in intelligent nature is no hindrance to the lowest subject of such a nature 
being raised by that light to that vision.</p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p3">2. The distance from God of the intelligence highest in order of nature is infinite 
in respect of perfection and goodness: whereas the distance of that intelligence 
from the very lowest intelligence is finite, for between finite and finite there 
cannot be infinite distance. The distance therefore between the lowest created intelligence 
and the highest is as nothing in comparison with the distance between the highest 
created intelligence and God. But what is as nothing can make no sensible variation, 
as the distance between the centre of the earth and our point of vision is as nothing 
in comparison with the distance between our point of vision and the eighth sphere, 
compared with which the whole earth counts as a point;<note n="615" id="vi.xliv-p3.1">The eighth sphere of 
solid crystal carried all the fixed stars, set in it like stones in a ring. Beyond 
that was a ninth: and the tenth and outermost sphere was the <i>primum mobile</i>, 
the daily rotation of which from east to west carried round the inferior spheres. 
This is called the Ptolemaic system, but the eight spheres already figure in Plato,
<i>Rep</i>. x, 616d, 617.</note> and therefore no sensible error follows from our 
astronomers in their calculations taking their point of observation for the centre 
of the earth.<note n="616" id="vi.xliv-p3.2">Disregarding parallax, — but the reckoning is with the ‘eighth 
sphere,’ <i><span lang="LA" id="vi.xliv-p3.3">ad quam tota terra comparata obtinet locum puncti</span></i>. 
St Thomas had some inkling of the magnitude of the heavens. But what he calls <i>
<span lang="LA" id="vi.xliv-p3.4">tota terra</span></i> in this relation is a vaster quantity, the 
orbit of the earth.</note> Whatever intellect then is raised to the vision of God 
by the above mentioned light, — be it highest, or lowest, or middlemost, — it 
makes no difference.</p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p4">3. Every intelligence naturally desires the vision of the divine substance (Chapp.
<a href="#vi.xx-p1.1" id="vi.xliv-p4.1">XXV</a>, <a href="#vi.xxxvii-p1.1" id="vi.xliv-p4.2">L</a> ). But a natural desire cannot 
be in vain. Any and every created intelligence then can arrive at the vision of 
the divine substance; and inferiority of nature is no impediment.</p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p5">Hence the Lord promises to man the glory of the angels: <i>They shall be as the 
angels of God in Heaven</i> (<scripRef passage="Matthew 22:30" id="vi.xliv-p5.1" parsed="|Matt|22|30|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.30">Matt. xxii, 30</scripRef>); 
and in the Apocalypse the same measure is said to be of man and angel: <i>the measure 
of a man, that is, of an angel</i> (<scripRef passage="Apocalypse 21:17" id="vi.xliv-p5.2" parsed="|Rev|21|17|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.17">Apoc. xxi, 
17</scripRef>). Therefore often in Holy Scripture the angels are described in the 
form of men, either entirely so, as with the angels who appeared to Abraham (Gen. 
xviii), or partially, as with the living creatures of whom it is said that <i>the 
hand of a man was under their wings</i> (<scripRef passage="Ezek. 1:8" id="vi.xliv-p5.3" parsed="|Ezek|1|8|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.8">Ezech. 
i, 8</scripRef>).</p>

<pb n="230" id="vi.xliv-Page_230" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. That one may see God more perfectly than another" progress="56.46%" id="vi.xlv" prev="vi.xliv" next="vi.xlvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlv-p1"><a id="vi.xlv-p1.1" /><b>CHAPTER LVIII</b>—<i>That one may see God more perfectly than another</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p2">THE light of glory raises to the vision of God in this, that it is a certain 
likeness to the divine understanding (Chap. <a href="#vi.xl-p1.1" id="vi.xlv-p2.1">LIII</a>). But a thing 
may be likened to God with more or less of closeness. Therefore one may see the 
divine substance with more or less of perfection.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p3">4. The end must correspond to the means taken to gain it. But not all subsistent 
intelligences are equally prepared for their end, which is the vision of the divine 
substance: for some are of greater virtue, some of less, virtue being the way to 
happiness. Therefore there must be a diversity in their vision of God.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p4">Hence it is said: <i>in my Father’s House there are many mansions</i> (<scripRef passage="John 14:2" id="vi.xlv-p4.1" parsed="|John|14|2|0|0" osisRef="Bible:John.14.2">John 
xiv, 2</scripRef>). In the mode of vision then there appear diverse grades of glory 
among the Blessed, but in respect of the object of vision their glory is the same. 
Hence to all the labourers in the vineyard, though they have not laboured equally, 
the Lord tells us that the same reward, or penny, is to be given, because the same 
object is given to all to see and enjoy, namely, God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIX. How they who see the Divine Substance see all things" progress="56.53%" id="vi.xlvi" prev="vi.xlv" next="vi.xlvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlvi-p1"><a id="vi.xlvi-p1.1" /><b>CHAPTER LIX</b>—<i>How they who see the Divine Substance see all things</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p2">SINCE the vision of the divine substance is the final end of every subsistent 
intelligence, and the natural desire of every being is at rest when it has attained 
to its final end, the natural desire of every intelligence that sees the divine 
substance must be perfectly set at rest. But it is the mind’s natural desire to 
know the genera and species and capabilities of all things and the whole order of 
the universe, as is shown by the zeal of mankind in trying to find out all these 
things.<note n="617" id="vi.xlvi-p2.1">By the keen pursuit of physical science.</note> Every one therefore 
of those who see the divine substance will know all the above-mentioned objects.</p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p3">2. In this is the difference between sense and intellect, as shown in <i>De anima</i>, 
III, iv, that sense is spoilt or impaired by brilliant or intense sensible objects, 
so that afterwards it is unable to appreciate similar objects of lower degree: but 
intellect, not being spoilt or checked by its object, but simply perfected, after 
understanding an object in which there is more to understand, is not less but better 
able to understand other objects which afford less scope for understanding. But 
the highest in the category of intelligible beings is the divine substance. When 
then an understanding is raised by divine light to see the substance of God, much 
more is it perfected by the same light to understand all other objects in nature.</p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p4">4. Though of those who see God one sees Him more perfectly than an other, every 
one nevertheless sees Him with such perfection as to fill all his natural capacity, 
nay, the vision transcends all natural capacity (Chap. <a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vi.xlvi-p4.1">LII</a>). 
Every one therefore, seeing the divine substance, must know in that substance all 
things to which his natural capacity extends. But the natural capacity of every 
intelligence extends to the knowledge of all genera and species and the order of 
creation. These things therefore every one of those who see God will know in the 
divine substance.</p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p5">Hence to Moses asking for a sight of the divine substance the Lord replied:
<i>I will show thee all good</i> (<scripRef passage="Exodus 33:19" id="vi.xlvi-p5.1" parsed="|Exod|33|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.19">Exod. xxxiii, 19</scripRef>); and Gregory says 

<pb n="231" id="vi.xlvi-Page_231" />(<i>Dialogues</i> iv, 33): “What is it that they do not know, who know Him who knows all things?”</p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p6">But on careful reflection upon what has been said it appears that they who see 
the divine substance in one way know all things, and in one way they do not. If 
by ‘all things’ is meant whatever belongs to the perfection of the universe, the 
arguments alleged prove that they do see all things.<note n="618" id="vi.xlvi-p6.1">By ’seeing all things 
that belong to the perfection of the universe,’ St Thomas would mean, in modern 
terminology, ‘having a comprehensive scientific view of the universe as a whole’: 
this would include knowledge of the constitution of matter, and of its working arrangements, 
molar and molecular; and understanding of electricity, of gravitation, of vegetable 
and animal life, of the genesis of nebulae and stars, of the origin of species, 
animal and vegetable, of the workings of the mind, such as free will. A very wonderful 
knowledge, but much less wonderful than the vision of God.</note> To the perfection 
of natural being belong specific natures, with their properties and powers: for 
the intention of nature fixes on specific natures: as for individuals, they are 
for the species.<note n="619" id="vi.xlvi-p6.2">The ‘intention of nature’ is for corn to grow, but not for 
every grain to germinate. The ‘waste of nature,’ noticed by Bishop Butler, is a 
waste of individuals, but not usually of species.</note> It belongs then to the 
perfection of a subsistent intelligence, that it should know the natures and capabilities 
and proper accidents of all species. And by the knowledge of natural species individuals 
also existing under these species are known by the intelligence that sees God.<note n="620" id="vi.xlvi-p6.3">Yes, 
if the intelligence sees in the substance of God His decree for the creation of 
these and those individuals. But St Thomas makes a difficulty about the vision of 
the divine substance extending to a vision of the divine decrees: see Chap.
<a href="#ch_56" id="vi.xlvi-p6.4">LVI</a>, n. 4, and the last words of this chapter. One of the Blessed 
can see me in God, if he can read in God the divine volition to create and conserve 
me in being. He cannot see me in the species ‘man,’ for I am not adequately there: 
my individualising accidents are not contained in the species. Even if they were, 
I should not be known as an existing, but only as a possible being. No knowledge 
of the specific type of Julius Caesar could tell you that a Julius Caesar ever actually 
lived and died. This cannot be denied except by one who is prepared to break down 
all distinction between the <i><span lang="LA" id="vi.xlvi-p6.5">a priori</span></i> scientific order 
and the <i><span lang="LA" id="vi.xlvi-p6.6">a posteriori</span></i> historical order of things, and 
to make all beings and events ultimately <i><span lang="LA" id="vi.xlvi-p6.7">a priori</span></i>, 
as part of the inevitable evolution of the Absolute. He who will go this length 
may march with Hegel, or, if he will, with Hobbes: but St Thomas, with Aristotle, 
distinguishes the contingent from the necessary. You cannot, no one possibly can, 
read the contingent in the necessary. But all individual existence, except that 
of God, is ultimately contingent; while the specific ratio is necessary. Cf. B. 
II, Chap. <a href="#v.lxxvi-p1.1" id="vi.xlvi-p6.8">C</a>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p7">But if by ‘all things’ is meant all things that God knows by seeing His essence, 
no created intelligence sees all things in the substance of God, as has been shown 
above (Chap. <a href="#vi.xliii-p1.1" id="vi.xlvi-p7.1">LVI</a>).<note n="621" id="vi.xlvi-p7.2">It is important to attend to these 
explanations, since the headings of Chapp. <a href="#vi.xliii-p1.1" id="vi.xlvi-p7.3">LVI</a>,
<a href="#vi.xlvi-p1.1" id="vi.xlvi-p7.4">LIX</a>, seem at first sight contradictory. The power, goodness 
and will of God remain beyond the full comprehension of the Blessed, and consequently 
many of their possible effects in creation.</note> This may be verified in various 
respects. First, as regards things that God can do, but neither does nor ever means 
to do. All such things cannot be known without a thorough comprehension of His power, 
which is not possible to any created intelligence (Chap. <a href="#vi.xlii-p1.1" id="vi.xlvi-p7.5">LV</a>). 
Hence it is said: <i>Perchance thou wilt seize upon the footprints of God and perfectly 
discover the Almighty. He is higher than heaven, and what wilt thou do? He is deeper 
than hell, and whence shalt thou know? Longer than the earth is his measure, and 
broader than the sea</i> (<scripRef passage="Job 11:7-9" id="vi.xlvi-p7.6" parsed="|Job|11|7|11|9" osisRef="Bible:Job.11.7-Job.11.9">Job xi, 7-9</scripRef>). 
Secondly, as regards the plans of things made, no intelligence can know them all 
without comprehending the divine goodness. For the plan of every thing made is taken 
from the end which the maker intends; and the end of all things made by God is the 
divine goodness: the plan therefore of things made is the diffusion of the divine 
goodness in creation. To know then all the plans of things made, one would have 
to know all the good things that can come about in creation according to the order 
of the divine wisdom: which would mean comprehending the divine goodness and wisdom, 
a thing that no created intelligence can do. Hence it is said: <i>I understood that 
of all the works of God man cannot find out the plan</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 8:17" id="vi.xlvi-p7.7" parsed="|Eccl|8|17|0|0" osisRef="Bible:Eccl.8.17">Eccles. 
viii, 17</scripRef>). Thirdly, as regards things that depend on the mere will of 
God, as predestination, election, 

<pb n="232" id="vi.xlvi-Page_232" />justification, and the like, which belong to the 
sanctification of the creature, it is said: <i>The things that are in man none knoweth 
but the spirit of man that is in him: in like manner the things that are of God 
none knoweth but the Spirit of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:11" id="vi.xlvi-p7.8" parsed="|1Cor|2|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.11">1 
Cor. ii, 11</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LX. That they who see God see all things in Him at once" progress="56.96%" id="vi.xlvii" prev="vi.xlvi" next="vi.xlviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlvii-p1"><a id="vi.xlvii-p1.1" /><b>CHAPTER LX</b>—<i>That they who see God see all things in Him at once</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlvii-p2">SINCE it has been shown that a created intelligence in seeing the divine substance 
understands therein all the species of things; since moreover all things that are 
seen by one presentation must be seen together by one vision; it necessarily follows 
that the intelligence which sees the divine substance views all things, not successively, 
but simultaneously. Hence Augustine says (<i>De Trinitate</i> XV, xvi): “Our thoughts 
will not then be unstable, coming and going from one thing to another, but we shall 
see all our knowledge together at one glance.”<note n="622" id="vi.xlvii-p2.1">This is not in contradiction 
with B. II, Chap. <a href="#v.lxxvii-p1.1" id="vi.xlvii-p2.2">CI</a>, because in that chapter there is question 
of the natural knowledge of an angel, here of what is known by the vision of God, 
which is supernatural.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXI. That by the Sight of God one is Partaker of Life Everlasting" progress="57.01%" id="vi.xlviii" prev="vi.xlvii" next="vi.xlix">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlviii-p1"><a id="vi.xlviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXI</b>—<i>That by the Sight of God one is Partaker of Life Everlasting</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlviii-p2">ETERNITY differs from time in this, that time has being in succession, but the 
being of eternity is all present together. But in the sight of God there is no succession: 
all things that are seen in that vision are seen at one glance. That vision therefore 
is accomplished in a certain participation of eternity. That vision also is a certain 
life: for activity of intellect is a life. Therefore by that sight the created intelligence 
is partaker of life everlasting.</p>
<p class="normal" id="vi.xlviii-p3">4. The intellectual soul is created on the confines of eternity and time: because 
it is last in order of intelligences, and yet its substance is raised above corporeal 
matter, being independent of the same. But its action, inasmuch as it touches inferior 
things that are in time, is temporal. Therefore, inasmuch as it touches superior 
things that are above time, its action partakes of eternity. Such is especially 
the vision whereby it sees the divine substance. Therefore by such vision it enters 
into participation of eternity, and sees God in the same way as any other created 
intelligence.</p>
<p class="normal" id="vi.xlviii-p4">Hence the Lord says: <i>This is life everlasting, to know thee the only true 
God</i> (<scripRef passage="John 17:3" id="vi.xlviii-p4.1" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">John xvii, 3</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXII. That they who see God will see Him for ever" progress="57.09%" id="vi.xlix" prev="vi.xlviii" next="vi.l">
<p class="chaptertitle" id="vi.xlix-p1"><a id="vi.xlix-p1.1" /><b>CHAPTER LXII</b>—<i>That they who see God will see Him for ever</i></p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p2">WHATEVER now is, and now is not, is measured by time. But the vision that makes 
the happiness of intellectual creatures is not in time, but in eternity (Chap.
<a href="#vi.xlviii-p1.1" id="vi.xlix-p2.1">LXI</a>). It is impossible therefore that from the moment one 
becomes partaker of it he should ever lose it.</p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p3">2. An intelligent creature does not arrive at its last end except when its natural 
desire is set at rest. But as it naturally desires happiness, so it naturally desires 
perpetuity of happiness: for, being perpetual in its substance, whatever 

<pb n="233" id="vi.xlix-Page_233" />thing it desires for the thing’s own sake, and not for the sake of something else, it desires 
as a thing to be had for ever.<note n="623" id="vi.xlix-p3.1">If I desire hunting for its own sake, not as 
an interlude between duties, I must desire to hunt incessantly, could I do so without 
fatigue.</note> Happiness therefore would not be the last end, if it did not endure 
perpetually.</p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p4">3. Everything that is loved in the having of it brings sadness, if we know that 
at some time we must part with it. But the beatific vision, being of all things 
most delightful and most desired, is of all things most loved by them who have it. 
They could not therefore be otherwise than saddened, if they knew that at some time 
they were to lose it. But if it were not meant to last for ever, they would be aware 
of the fact: for in seeing the divine substance, they also see other things that 
naturally are (Chap. <a href="#vi.xlvi-p1.1" id="vi.xlix-p4.1">LIX</a>).<note n="624" id="vi.xlix-p4.2">Not however the divine decrees 
(Chapp. <a href="#vi.xliii-p1.1" id="vi.xlix-p4.3">LVI</a>, n. 4: <a href="#vi.xlvi-p1.1" id="vi.xlix-p4.4">LIX</a> <i>ad fin</i>). 
A better argument perhaps is this, that if they thought that the vision was to last 
for ever, whereas it was not, there would be a delusion built into their happiness: 
they would be living in a fool’s paradise, which is contrary to the idea of a perfect 
state.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p5">6. It is impossible for one to wish to resign a good thing that he enjoys, except 
for some evil that he discerns in the enjoyment of that good, or because he reckons 
it a hindrance to greater good. But in the enjoyment of the beatific vision there 
can be no evil, since it is the best thing to which an intelligent creature can 
attain: nor can he who enjoys that vision possibly think that there is any evil 
in it, or anything better than it, since the vision of that sovereign truth excludes 
all false judgement.<note n="625" id="vi.xlix-p5.1">And therefore all sin (Chap. <a href="#vi.viii-p1.1" id="vi.xlix-p5.2">X</a>).</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p6">5. Nothing that is viewed with wonder can grow tedious: as long as it is an object 
of wonder, the desire of seeing it remains. But the divine substance is always viewed 
with wonder by any created intelligence, since no created intelligence can comprehend 
it. Therefore such intelligence can never find that vision tedious.</p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p7">9. The nearer a thing comes to God, who is wholly unchangeable, the less changeable 
it is and the more enduring. But no creature can draw nearer to God than that which 
beholds His substance. The intelligent creature then gains in the vision of God 
a certain immutability, and cannot fall from that vision.</p>
<p class="normal" id="vi.xlix-p8">Hence it is said: <i>Blessed are they who dwell in thy house, O Lord: they shall 
praise thee for ever and ever</i> (<scripRef passage="Psalm 83:5" id="vi.xlix-p8.1" parsed="|Ps|83|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.83.5">Ps. lxxxiii, 5</scripRef>):
<i>He shall never be moved from his place, that dwelleth in Jerusalem </i>(<scripRef passage="Psalm 124:1" id="vi.xlix-p8.2" parsed="|Ps|124|1|0|0" osisRef="Bible:Ps.124.1">Ps. 
cxxiv, 1</scripRef>): <i>Whoever shall overcome, I will make him a pillar in the 
temple of my God, and he shall not go out any more</i> (<scripRef passage="Apocalypse 3:12" id="vi.xlix-p8.3" parsed="|Rev|3|12|0|0" osisRef="Bible:Rev.3.12">Apoc. 
iii, 12</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIII. How in that Final Happiness every Desire of Man is fulfilled" progress="57.28%" id="vi.l" prev="vi.xlix" next="vi.li">
<p class="chaptertitle" id="vi.l-p1"><a id="vi.l-p1.1" /><b>CHAPTER LXIII</b>—<i>How in that Final Happiness every Desire of Man is fulfilled</i></p>
<p class="normal" id="vi.l-p2">FROM what has been said it evidently appears that in that final happiness which 
comes of the vision of God every human desire is fulfilled, according to the text:
<i>Who filleth thy desire with good things</i> (<scripRef passage="Psalm 102:5" id="vi.l-p2.1" parsed="|Ps|102|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.5">Ps. 
cii, 5</scripRef>). And every human endeavour there finds its final good: as may 
be seen by discussing the several heads. — I. As man is an intelligent being, there 
is in him a desire of investigating truth, which desire men follow out in the pursuit 
of a contemplative life. And this will manifestly be fulfilled in that vision, since 
by the sight of the first and highest truth all things that man naturally desires 
to know will become known to him (Chap. <a href="#vi.xxxvii-p1.1" id="vi.l-p2.2">L</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.l-p3">2. There is also a desire which a man has in keeping with his rational 

<pb n="234" id="vi.l-Page_234" />faculty of managing and disposing of inferior things: which desire men prosecute in the 
pursuit of an active and civil life. And the chief scope and purpose of this desire 
is the laying out of man’s whole life according to reason, which means living virtuously.<note n="626" id="vi.l-p3.1">Hence 
the Aristotelian maxim, that the end of government is to make the citizens virtuous, 
up to a certain measure of human and social virtue. Or we may say it is to ‘rationalise’ 
the community, that is, to form them into a whole regulated by reason. The civil 
ruler, as such, is a living public reasonableness.</note> This desire will then 
be altogether fulfilled when reason shall be in the height of its vigour, being 
enlightened by divine light that it may not fall away from what is right.</p>
<p class="normal" id="vi.l-p4">3. Upon civil life there follow certain goods which a man needs for his social 
and political activities. Thus there is honour and high estate, the inordinate desire 
of which makes men intriguing<note n="627" id="vi.l-p4.1"><i><span lang="LA" id="vi.l-p4.2">Superflui</span></i> which 
seems to be some translation of <span lang="EL" class="Greek" id="vi.l-p4.3">περιττοί, περίεργοι</span>.</note> 
and ambitious. But that vision elevates men to the supreme height of honour, uniting 
them with God; and therefore, as God is the <i>king of ages</i> (<scripRef passage="1Timothy 1:17" id="vi.l-p4.4" parsed="|1Tim|1|17|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.17">1 
Tim. i, 17</scripRef>), so the Blessed united with Him are said to reign: <i>They 
shall reign with Christ</i> (<scripRef passage="Apocalypse 20:6" id="vi.l-p4.5" parsed="|Rev|20|6|0|0" osisRef="Bible:Rev.20.6">Apoc. xx, 6</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.l-p5">4. Another object of desire following upon civil life is celebrity of fame, by 
inordinate desire of which men are said to be covetous of vain glory. By that divine 
vision the blessed become celebrated, not before men, who may deceive and be deceived, 
but in the most true knowledge of God and of all their companions in bliss. And 
therefore that happiness is very frequently termed ‘glory’ in Holy Scripture, as 
in <scripRef passage="Psalm 144:5" id="vi.l-p5.1" parsed="|Ps|144|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.5">Ps. cxliv, 5</scripRef>: <i>The saints shall 
exult in glory</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.l-p6">5. There is also another thing desirable in civil society, namely, riches, by 
inordinate craving and love for which men become illiberal and unjust. But in that 
blissful state there is sufficiency of all good things, inasmuch as the Blessed 
enjoy Him who comprises the perfection of them: wherefore it is said: <i>All good 
things came to me with her</i> (<scripRef passage="Wisdom 7:11" id="vi.l-p6.1" parsed="|Wis|7|11|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.11">Wisdom vii, 11</scripRef>); 
and, <i>Glory and wealth is in this house</i> (<scripRef passage="Psalm 111:3" id="vi.l-p6.2" parsed="|Ps|111|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.111.3">Ps. 
cxi, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.l-p7">6. There is also a third desire in man, common to him with other animals, the 
desire of pleasurable enjoyments, which men pursue in the life of pleasure, and 
thereby become intemperate and incontinent.<note n="628" id="vi.l-p7.1"><i><span lang="LA" id="vi.l-p7.2">Intemperati 
et incontinentes</span></i>, the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="vi.l-p7.3">ἀκόλαστοι 
καὶ ἀκρατεῖς</span>. “In the intemperate man the will is inclined to sin by its 
own choice, that proceeds from a habit acquired by custom: whereas in the incontinent 
man the will is inclined to sin by some passion. And because passion quickly passes 
off; whereas a habit is a quality difficult to change, it follows that the incontinent 
man repents at once, when the fit of passion is over, which happens not with the 
intemperate man: nay, the latter is even glad to have sinned, because the act of 
sin by habit has become connatural to him” (<i>Sum. Theol.</i> 2a 2ae, q. 156, art. 
3: <i>Aquinas Ethicus</i>, II, 339: I, 170, 171).</note> But in the happiness of 
the sight of God there is perfect delight, all the more perfect than the pleasure 
of sense, which brute animals also can enjoy, as intellect is higher than sense; 
all the more perfect as (<i><span lang="LA" id="vi.l-p7.4">quanto</span></i>) the good in which 
we shall take delight is greater than any sensible good, and comes more home to 
us, and is more continually delightful; all the more perfect again as the delight 
is more pure and free from all admixture of sadness or harassing solicitude; and 
of this it is said: <i>They shall be inebriated by the plenty of thy house, and 
thou wilt make them drink of the torrent of thy pleasure</i> (<scripRef passage="Psalm 35:9" id="vi.l-p7.5" parsed="|Ps|35|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.35.9">Ps. 
xxxv, 9</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.l-p8">7. There is also a natural desire common to all things, in that they all desire 
self-preservation, so far as possible; by the immoderation of which desire men are 
rendered timid and spare themselves too much from labours. This desire also shall 
be perfectly fulfilled when the Blessed attain to perfect everlasting duration, 
secure from all hurt, according to the text: <i>They shall not hunger nor thirst 
any more, neither shall the sun fall upon them, nor any heat</i> (<scripRef passage="Isaiah 49:10" id="vi.l-p8.1" parsed="|Isa|49|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.49.10">Isa. 
xlix, 10</scripRef>; <scripRef passage="Apocalypse 7:16" id="vi.l-p8.2" parsed="|Rev|7|16|0|0" osisRef="Bible:Rev.7.16">Apoc. vii, 16</scripRef>).</p>

<pb n="235" id="vi.l-Page_235" />
<p class="normal" id="vi.l-p9">Thus it appears that by the vision of God subsistent intelligences gain true 
happiness, in which every desire is wholly laid to rest, and in which there is abundant 
sufficiency of all good things, which Aristotle considers a requisite of happiness.<note n="629" id="vi.l-p9.1">“There 
will be need too of external prosperity, while man is man: for his nature is not 
self-sufficient for contemplation, but needs a healthy body, food and other comforts” 
(<i>Nic. Eth.</i>, X, ix, 1). The laying to rest of all desire reminds us rather 
of Asiatic conceptions of happiness, involving the removal of work and worry and 
of the consequences of sin, the most accessible side of the concept of felicity,
<i><span lang="LA" id="vi.l-p9.2">mortalibus aegris</span></i>. But to the Thomist and the Christian, 
desire is appeased by full intensity of life (<i><span lang="LA" id="vi.l-p9.3">contemplatio</span>,
</i><span lang="EL" class="Greek" id="vi.l-p9.4">θεωρία</span>): to the Asiatic by an intellectual 
stillness verging on <i><span lang="LA" id="vi.l-p9.5">anaesthesia</span></i> (<i>nirvâna</i>). 
We pray for <i><span lang="LA" id="vi.l-p9.6">requiem aeternam</span></i>, likewise for <i>
<span lang="LA" id="vi.l-p9.7">lux perpetua</span></i>; but to the perfect Buddhist <i>nirvâna</i> 
is simply extinction. Buddhism is the antithesis of the scholastic thesis, <i>
<span lang="LA" id="vi.l-p9.8">ens est bonum</span></i>.</note> Nothing in this life is so like 
this final and perfect happiness as the life of them who contemplate truth so far 
as possible. For the contemplation of truth begins in this life, but will be consummated 
in the life to come, whereas the life of action and the political life do not transcend 
the bounds of this present.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXIV. That God governs things by His Providence" progress="57.66%" id="vi.li" prev="vi.l" next="vi.lii">
<p class="chaptertitle" id="vi.li-p1"><a id="vi.li-p1.1" /><b>CHAPTER LXIV</b>—<i>That God governs things by His Providence</i></p>
<p class="normal" id="vi.li-p2">THE foregoing conclusions sufficiently show that God is the end of all things. 
Hence it may be further gathered that by His providence He governs and rules all 
things. For whatever things are referred to an end, are all subject to His management 
to whom principally that end belongs, as appears in an army: for all the components 
of the army and all their works are referred to one last end, the good of the general, 
which is victory, and therefore it belongs to the general to govern the whole army. 
In like manner the art which is concerned with the end gives commands and laws to 
the art which is concerned with the means, as politics to the art of war, the art 
of war to the management of cavalry, navigation to shipbuilding. Since therefore 
all things are referred to an end, which is the divine goodness (Chapp.
<a href="#vi.xiv-p1.1" id="vi.li-p2.1">XVII</a>, <a href="#vi.xv-p1.1" id="vi.li-p2.2">XVIII</a>), God, to whom that goodness 
principally belongs, — as being His own substance, possessed, understood, and loved, 
— must have the chief control of all things.</p>
<p class="normal" id="vi.li-p3">5. Things that are distinct in their natures do not combine into one system, 
unless they be bound up in one by one directing control (<i>ab uno ordinante</i>). 
But in the universe there are things, having distinct and contrary natures, which 
nevertheless all combine in one system, some things taking up the activities of 
other things, some things being aided or even wrought by others. There must then 
be one ordainer and governor of the universe.</p>
<p class="normal" id="vi.li-p4">8. Every agent that intends an end cares more for that which is nearer to the 
last end. But the last end of the divine will is the divine goodness, and the nearest 
thing to that in creation is the goodness of the order of the entire universe, that 
being the end to which every particular good of this or that thing is referred, 
as the less perfect is referred to the more perfect, and every part is for its whole. 
What therefore God most cares for in creation is the order of the universe:<note n="630" id="vi.li-p4.1">This 
is St Thomas’s way of saying that God governs according to general laws of nature 
and thought. — The following argument may be added from <i>Sum. Theol.</i>, 1a, 
q. 22, art. 2: “Since every agent acts for an end, the direction of effects to an 
end on the part of the prime agent extends wide as His causality extends. Whenever 
in the workings of an active cause anything occurs that is not directed to an end, 
it is because that effect ensues upon the working of some other cause beside the 
intention of the original agent. But the causality of God, the prime agent, extends 
to all beings: . . . hence all things, whatsoever in any way have being, are ordained 
by God to an end.”</note> He is therefore its controller.</p>
<p class="normal" id="vi.li-p5">Hence Holy Scripture ascribes the course of events to the divine command: 

<pb n="236" id="vi.li-Page_236" /><i>Who giveth command to the sun, and it riseth not, and encloseth the stars as under 
a seal</i> (<scripRef passage="Job 9:7" id="vi.li-p5.1" parsed="|Job|9|7|0|0" osisRef="Bible:Job.9.7">Job ix, 7</scripRef>): <i>He hath given 
a command, and it shall not pass away</i> (<scripRef passage="Psalm 148:6" id="vi.li-p5.2" parsed="|Ps|148|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.148.6">Ps. cxlviii, 
6</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXV. That God preserves things in being" progress="57.84%" id="vi.lii" prev="vi.li" next="vi.liii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lii-p1"><a id="vi.lii-p1.1" /><b>CHAPTER LXV</b>—<i>That God preserves things in being</i></p>
<p class="normal" id="vi.lii-p2">FROM God’s governing all things by His providence it follows that He preserves 
them in being.<note n="631" id="vi.lii-p2.1">It is more usual to argue the other way about, as St Thomas 
himself does as quoted in the last note, that because God has created this world, 
and keeps it all in being, He must have His own designs about it and be managing 
it to His own ends.</note> For everything whereby things gain their end is part 
of the governing of them. But to the last end which God intends, namely, the divine 
goodness, things are directed not only by their activities, but also by the fact 
of their existence, because by that mere fact they bear some likeness to the divine 
goodness. Therefore it is proper to divine providence to keep things in being.</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p3">5. As a work of art presupposes a work of nature, so a work of nature presupposes 
a work of God creating: for the material of artificial things is from nature, and 
the material of natural things is through creation of God. But artificial things 
are preserved in being by virtue of natural things, as a house by the solidity of 
its stones. Therefore natural things are not preserved in being otherwise than through 
the power of God.<note n="632" id="vi.lii-p3.1"><p class="normal" id="vi.lii-p4">By way of illustrating the importance of physical science to the theologian, 
I note two propositions of St Thomas in the fourth argument, here omitted:</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p5">(a) “No corporeal thing acts otherwise than through being in motion.” So Aristotle,
<i>Physics</i>, VIII, v.</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p6">(b) “It is impossible for the motion of anything to continue, when the motor 
action of the moving cause ceases to be.”</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p7">The first proposition has not been reconciled with the laws of gravitation and 
of electric and magnetic attraction: the second is a denial of the inertia of matter. 
St Thomas took them both from Aristotle.</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.lii-p8">6. The impression made by an agent does not remain in the effect when the action 
of the agent ceases, unless that impression turns into and becomes part of the nature 
of the effect. Thus the forms and properties of things generated remain in them 
to the end, after the generation is done, because they are made natural to the things: 
in like manner habits are difficult to change, because they turn into nature. But 
dispositions, bodily impressions, and emotions, though they remain for some little 
while after the action of the agent, do not remain permanently: they find place 
in the subject as being on the way to become part of its nature.<note n="633" id="vi.lii-p8.1"><i><span lang="LA" id="vi.lii-p8.2">Insunt 
ut in via ad naturam</span></i>, as one might say of an undergraduate <i>
<span lang="LA" id="vi.lii-p8.3">inest ut in via ad gradum</span></i>. “A <i>habit</i> is a quality
<i>difficult to change</i>, whereby an agent, whose nature it was to work one way 
or another indeterminately, is disposed easily and readily at will to follow this 
or that particular line of action. <i>Habit</i> differs from disposition, as disposition 
is a quality easily changed. Thus one in a good humour is in a disposition to be 
kind. Habit is a part of character: disposition is a passing fit” (<i>Ethics and 
Natural Law</i>, p. 64). Unfortunately, the word disposition in English is used 
to signify natural or congenital character, the Latin <i><span lang="LA" id="vi.lii-p8.4">indoles</span></i>. 
We might perhaps say mood. But the plural, good dispositions, expresses St Thomas’s
<i><span lang="LA" id="vi.lii-p8.5">dispositio</span></i>.</note> But what belongs to the nature 
of a superior genus in no way remains after the action of the agent is over, as 
light does not remain in a transparent medium after the source of light is taken 
away.<note n="634" id="vi.lii-p8.6">Or as learning does not remain in the mind of an ignorant and unintellectual 
pupil in the absence of his teacher. When the pupil is becoming capable of private 
study, then learning is growing into something of a habit in him: “it is turning 
into nature” (<i>vertitur in naturam</i>), as St Thomas says.</note> But being is 
not the nature or essence of anything created, but of God alone (B. I, Chapp.
<a href="#iv.xix-p1.1" id="vi.lii-p8.7">XXI</a>, <a href="#iv.xx-p1.1" id="vi.lii-p8.8">XXII</a>). Nothing then can remain 
in being when the divine activity ceases.<note n="635" id="vi.lii-p8.9">This is truly a magnificent argument. 
— In these idealist days, there is no difficulty in bringing any theist to avow 
that things could not be at all, if they dropped out of the thought of the Supreme 
Mind. But God’s mere thinking of them is not enough to raise them out of the order 
of pure possibilities, and transfer them into the region of actual being. To give 
them actuality, God must will them; and to keep them in existence He must will them 
continually. Cf. B. I, Chapp. <a href="#cg1_53" id="vi.lii-p8.10">LIII</a>, <a href="#iv.xlix-p1.1" id="vi.lii-p8.11">LIV</a>,
<a href="#iv.lxxvi-p1.1" id="vi.lii-p8.12">LXXXI</a>.</note></p>

<pb n="237" id="vi.lii-Page_237" />
<p class="normal" id="vi.lii-p9">7. Concerning the origin of things there are two theories, one of faith, that 
things had a first commencement, and were then brought into being by God; the other 
the theory of sundry philosophers, that things have emanated (<i><span lang="LA" id="vi.lii-p9.1">fluxerint</span></i>) 
from God from all eternity. On either theory we must say that things are preserved 
in being by God. For if things are brought into being by God after not being, the 
being of things must be consequent upon the divine will; and similarly their not 
being, because He has permitted things not to be when He willed and made things 
to be when He willed. Things therefore are, so long as He wills them to be. His 
will then is the upholder of creation. On the other hand, if things have emanated 
from God from all eternity, it is impossible to assign any time or instant in which 
first they emanated from God. Either then they were never produced by God at all, 
or their being is continually coming forth from God so long as they exist.</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p10">Hence it is said: <i>Bearing up all things by the word of his power</i> (<scripRef passage="Hebrews 1:3" id="vi.lii-p10.1" parsed="|Heb|1|3|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.3">Heb. 
i, 3</scripRef>). And Augustine says (<i>De Gen. ad lit.</i> iv, 12): “The power 
of the Creator, and the might of the Almighty and All-containing, is the cause of 
the permanence of every creature. If this power ever ceased from governing creation, 
all the brave show of creatures would at once cease, and all nature would fall to 
nothing. It is not like the case of one who has built a house, and goes away, and 
still the structure remains, when his work has ceased and his presence is withdrawn. 
The world could not endure for the twinkling of an eye, if God retired from the 
government of it.”</p>
<p class="normal" id="vi.lii-p11">Hereby is excluded the theory of some Doctors of the Law of the Moors, who, by 
way of sustaining the position that the world needs the preserving hand of God, 
have supposed all forms to be accidents,<note n="636" id="vi.lii-p11.1">To St Thomas, ‘forms’ were some ‘accidental,’ 
others ’substantial.’</note> and that no accident lasts for two successive instants, 
the consequence being that the formation of things is always in the making, — as 
though a thing needed no efficient cause except while it is in the making. Some 
of them are further said to hold that the indivisible atoms,<note n="637" id="vi.lii-p11.2"><i><span lang="LA" id="vi.lii-p11.3">Corpora 
indivisibilia</span></i>, so the Editions. But the Bergamo autograph, if we may 
trust the printers, has <i><span lang="LA" id="vi.lii-p11.4">corpora invisibilia</span></i>. That 
a body may have accidents impervious to sense, a microscopic composition quite other 
than what appears to the eye, does not seem usually to have been recognised by the 
schoolmen. Their ‘accidents’ are the sensible phenomena of bodies. Here again the 
progress of physics has seriously affected metaphysics. The use of reading a mediaeval 
book about ‘accidents’ is to enable you to understand mediaeval authors and to interpret 
mediaeval formularies. But when you have caught the meaning, it remains for you 
to apply it to the ulterior conditions revealed by later science, — no easy task.</note> 
out of which they say that all substances are composed, — which atoms, according 
to them, alone are indestructible, — could last for some short time, even though 
God were to withdraw His guidance from the world. Some of them further say that 
things would not cease to be but for God causing in them an accident of ‘ceasing.’<note n="638" id="vi.lii-p11.5">Read
<i>desitionis</i> (from <i><span lang="LA" id="vi.lii-p11.6">desino</span></i>) not <i>
<span lang="LA" id="vi.lii-p11.7">decisionis</span></i>. This <i><span lang="LA" id="vi.lii-p11.8">accidens desitionis</span></i> 
may after all perhaps be no other than the <i><span lang="LA" id="vi.lii-p11.9">forma cadaverica</span></i>, 
supposed by some school men to replace the soul as the ‘form’ of the body after 
death. These ‘Moors’ (Arabian commentators on Aristotle) evidently were in possession 
of the atomic theory of Leucippus and Democritus, a theory embraced by Epicureans, 
but no favourite with Aristotelians.</note> All which positions are manifestly absurd.</p>

<pb n="238" id="vi.lii-Page_238" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXVI. That nothing gives Being except in as much as it acts in the Power of God" progress="58.32%" id="vi.liii" prev="vi.lii" next="vi.liv">
<p class="chaptertitle" id="vi.liii-p1"><a id="vi.liii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVI</b>—<i>That nothing gives Being except in as much as it acts in the Power of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.liii-p2">NOTHING gives being except in so much as it is an actual being. But God preserves 
things in actuality.</p>
<p class="normal" id="vi.liii-p3">5. The order of effects is according to the order of causes. But among all effects 
the first is being: all other things, as they proceed from their cause, are determinations 
of being. Therefore being is the proper effect of the prime agent, and all other 
things act inasmuch as they act in the power of the prime agent. Secondary agents, 
which are in a manner particular determinants of the action of the prime agent, 
have for the proper effects of their action other perfections determinant of being.<note n="639" id="vi.liii-p3.1">Thus 
e.g. that this painting is a portrait rather than a landscape is attributable, under 
God, to the will of the painter: but that this painting is at all, is the singular 
effect of divine action.</note></p>
<p class="normal" id="vi.liii-p4">6. What is essentially of a certain nature, is properly the cause of that which 
comes to have that nature only by participation.<note n="640" id="vi.liii-p4.1"><a id="vi.liii-p4.2" />This is a bit of Platonism 
that has passed through Aristotle to St Thomas. St Thomas gives the example of fire 
being the cause of all things fiery. But there is no essential element of fire, 
any more than there is any essential beauty, outside of God. There is no actual 
essential nature anywhere in creation. Thus there is no actual essential humanity, 
by participation in which all men are men. Aristotle’s doctrine of the four elements,
<i>fire</i> being essentially <i>hot</i>, <i>air</i> essentially <i>cold</i>, <i>
earth</i> essentially <i>dry</i>, and <i>water</i> essentially <i>moist</i>, is 
really a scheme of Platonic Ideas operating as physical causes. For all his protests 
against the Ideas, Aristotle never became quite emancipated from their control.</note> 
But God alone is being by essence, all others are beings by participation. Therefore 
the being of everything that exists is an effect properly due to God; so that anything 
that brings anything else into being does so insomuch as it acts in the power of 
God.</p>
<p class="normal" id="vi.liii-p5">Hence it is said: <i>God created all things to be</i> (<scripRef passage="Wisdom 1:14" id="vi.liii-p5.1" parsed="|Wis|1|14|0|0" osisRef="Bible:Wis.1.14">Wisd. 
i, 14</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXVII. That God is the Cause of Activity in all Active Agents" progress="58.44%" id="vi.liv" prev="vi.liii" next="vi.lv">
<p class="chaptertitle" id="vi.liv-p1"><a id="vi.liv-p1.1" /><b>CHAPTER LXVII</b>—<i>That God is the Cause of Activity in all Active Agents</i></p>
<p class="normal" id="vi.liv-p2">AS God not only gave being to things when they first began to be, but also causes 
being in them so long as they exist (Chap. <a href="#vi.lii-p1.1" id="vi.liv-p2.1">LXV</a>); so He did 
not once for all furnish them with active powers, but continually causes those powers 
in them, so that, if the divine influx were to cease, all activity would cease.</p>
<p class="normal" id="vi.liv-p3">Hence it is said: <i>Thou hast wrought all our works in us, O Lord</i> (<scripRef passage="Isaiah 26:12" id="vi.liv-p3.1" parsed="|Isa|26|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.12">Isa. 
xxvi, 12</scripRef>). And for this reason frequently in the Scriptures the effects 
of nature are put down to the working of God, because He it is that works in every 
agent, physical or voluntary: e.g., <i>Hast thou not drawn me out like milk, and 
curdled me like cheese? with skin and flesh thou hast clothed me, with bones and 
sinews thou hast put me together</i> (<scripRef passage="Job 10:10,11" id="vi.liv-p3.2" parsed="|Job|10|10|10|11" osisRef="Bible:Job.10.10-Job.10.11">Job x, 10, 
11</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. That God is everywhere and in all things" progress="58.49%" id="vi.lv" prev="vi.liv" next="vi.lvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lv-p1"><a id="vi.lv-p1.1" /><b>CHAPTER LVIII</b>—<i>That God is everywhere and in all things</i></p>
<p class="normal" id="vi.lv-p2">AN incorporeal thing is said to be <i>in</i> a thing by contact of power. Therefore 
if there be anything incorporeal fraught with infinite power, that must be everywhere. 
But it has been shown (B. I Chap. <a href="#iv.xxxviii-p1.1" id="vi.lv-p2.1">XLIII</a>) that God has infinite 
power. He is therefore everywhere.</p>

<pb n="239" id="vi.lv-Page_239" />
<p class="normal" id="vi.lv-p3">4. Since God is the universal cause of all being, in whatever region being can 
be found there must be the divine presence.</p>
<p class="normal" id="vi.lv-p4">6. An efficient cause must be together with its proximate and immediate effect. 
But in everything there is some effect which must be set down for the proximate 
and immediate effect of God’s power: for God alone can create (B. II, Chap.
<a href="#v.xviii-p1.1" id="vi.lv-p4.1">XXI</a>); and in everything there is something caused by creation, 
— in corporeal things, primordial matter; in incorporeal beings, their simple essences 
(B. II, Chapp. <a href="#cg2_15" id="vi.lv-p4.2">XV</a>, sq). God then must be in all things, especially 
since the things which He has once produced from not-being to being He continually 
and always preserves in being (Chap. <a href="#vi.lii-p1.1" id="vi.lv-p4.3">LXV</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.lv-p5">Hence it is said: <i>I fill heaven and earth</i> (<scripRef passage="Jeremiah 23:24" id="vi.lv-p5.1" parsed="|Jer|23|24|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.24">Jer. xxiii, 24</scripRef>): <i>If I ascend 
into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art there</i> (<scripRef passage="Psalm 138:8" id="vi.lv-p5.2" parsed="|Ps|138|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.138.8">Ps. 
cxxxviii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lv-p6">God is indivisible, and wholly out of the category of the continuous: hence He 
is not determined to one place, great or small, by the necessity of His essence, 
seeing that He is from eternity before all place: but by the immensity of His power 
He reaches all things that are in place, since He is the universal cause of being. 
Thus then He is whole everywhere, reaching all things by His undivided power.<note n="641" id="vi.lv-p6.1">“God 
is in all things by <i>power</i>, inasmuch as all things are subject to His power. 
He is in all things by <i>presence</i>, inasmuch as <i>all things are naked and 
open to his eyes</i> (<scripRef passage="Hebrews 4:13" id="vi.lv-p6.2" parsed="|Heb|4|13|0|0" osisRef="Bible:Heb.4.13">Heb. iv, 13</scripRef>). 
He is in all things by <i>essence</i>, because His substance is at hand to all things 
as the cause of their being” (<i>Sum. Theol.</i>, 1, q. 8, art. 3). For the scholastic 
meaning of ‘place’ see <a href="gc2_32g" id="vi.lv-p6.3">note, p. 100</a>]. ‘Space’ scarcely 
engaged St Thomas’s attention. Nor does he discuss immensity as an attribute of 
God. He declares: “We say that there was no place or space before the world was” 
(<i>Sum. Theol.</i>, 1, q. 46, art. 1, ad 4). This is tantamount to saying that 
God is everywhere where creatures are; but that, apart from creation, there is no 
meaning in speaking of God as being everywhere.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVIX. Of the Opinion of those who withdraw from Natural Things their Proper Actions" progress="58.63%" id="vi.lvi" prev="vi.lv" next="vi.lvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lvi-p1"><a id="vi.lvi-p1.1" /><b>CHAPTER LVIX</b>—<i>Of the Opinion of those who withdraw from Natural Things their Proper Actions</i></p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p2">SOME have taken an occasion of going wrong by thinking that no creature has any 
action in the production of natural effects, — thus that fire does not warm, but 
God causes heat where fire is present. So Avicebron<note n="642" id="vi.lvi-p2.1">The Jew, Salomon Ibn-Gebird.</note> 
in his book, <i>The Fountain of Life</i>, lays it down that no body is active, but 
the power of a subsistent spirit permeating bodies does the actions which seem to 
be done by bodies. But on such theories many awkward consequences follow.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p3">1. If no inferior cause, and especially no corporeal cause, does any work, but 
God works alone in all agencies, and God does not change by working in different 
agencies; no difference of effect will follow from the difference of agencies in 
which God works: but that is false by the testimony of sense.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p4">2. It is contrary to the notion of wisdom for anything to be to no purpose in 
the works of the wise. But if created things in no way work to the production of 
effects, but God alone works all effects immediately, to no purpose are other things 
employed by Him.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p5">3. To grant the main thing is to grant the accessories. But actually to do follows 
upon actually to be: thus God is at once pure actuality and the first cause. If 
then God has communicated to other beings His likeness in respect of being, it follows 
that He has communicated to them His likeness in respect of action.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p6">4. To detract from the perfection of creatures is to detract from the perfection 
of the divine power. But if no creature has any action in the production of any 
effect, much is detracted from the perfection of the creature: 

<pb n="240" id="vi.lvi-Page_240" />for it marks abundance of perfection to be able to communicate to another the perfection which one has 
oneself.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p7">5. God is the sovereign good (B. I, Chap. <a href="#ch1_41" id="vi.lvi-p7.1">XLI</a>). Therefore 
it belongs to Him to do the best. But it is better for good conferred on one to 
be common to many than for it to be confined to that one: for common good always 
proves to be more godlike than the good of the individual. But the good of one comes 
to be common to many when it is derived from one to many, which cannot be except 
in so far as the agent diffuses it to others by a proper action of its own. God 
then has communicated His goodness in such a way that one creature can transmit 
to others the good which it has received.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p8">6. To take away order from creation is to take away the best thing that there 
is in creation: for while individual things in themselves are good, the conjunction 
of them all is best by reason of the order in the universe: for the whole is ever 
better than the parts and is the end of the parts. But if actions are denied to 
things, the order of things to one another is taken away: for things differing in 
their natures are not tied up in the unity of one system otherwise than by this, 
that some act and some are acted upon.</p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p9">7. If effects are not produced by the action of creatures, but only by the action 
of God, it is impossible for the power of any creature to be manifested by its effect: 
for an effect shows the power of the cause only by reason of the action, which proceeds 
from the power and is terminated to the effect. But the nature of a cause is not 
known through its effect except in so far as through its effect its power is known 
which follows upon its nature.<note n="643" id="vi.lvi-p9.1">Hence they who deny all causative activity, 
and reduce causality to a particular case of sequence, further conclude, logically 
enough, that we can know nothing of ‘natures,’ ’substances,’ ‘essences,’ and ‘things 
in themselves,’ but only phenomena. Logic should further lead them to deny all potential 
being and all permanent existence, and to take up with the Heraclitean flux.</note> 
If then created things have no actions of their own productive of effects, it follows 
that the nature of a created thing can never be known by its effect; and thus there 
is withdrawn from us all investigation of natural science, in which demonstrations 
are given principally through the effect.<note n="644" id="vi.lvi-p9.2">That is to say, the proofs are <i>
<span lang="LA" id="vi.lvi-p9.3">a posteriori</span></i>, resting on experience. The order of nature 
is an historical order, particularly in its coexistences. It may be objected that 
the physicist may prescind entirely from the question agitated in this chapter. 
So indeed he may. But St Thomas’s ‘natural science’ includes physics and metaphysics. 
Metaphysics rest on an <i><span lang="LA" id="vi.lvi-p9.4">a posteriori</span></i> basis of sensory 
experience. The enquiries in Aristotle’s eight books of Physics are chiefly metaphysical. 
No doubt, physics have gained by being made a speciality, apart from metaphysics. 
The former is the lower, the latter the higher science. You may stop short of the 
higher: but you can be no great master of the higher if you are quite a novice in 
the lower. <i><span lang="LA" id="vi.lvi-p9.5">Nemo metaphysicus quin idem physicus</span></i>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lvi-p10">Some Doctors of the Moorish Law are said to bring an argument to show that accidents 
are not traceable to the action of bodies, the ground of the argument being this, 
that an accident does not pass from subject to subject: hence they count it an impossibility 
for heat to pass from a hot body to another body heated by it, but they say that 
all such accidents are created by God. Now this is a ridiculous proof to assign 
of a body not acting, to point to the fact that no accident passes from subject 
to subject. When it is said that one hot body heats another, it is not meant that 
numerically the same heat, which is in the heating body, passes to the body heated; 
but that by virtue of the heat, which is in the heating body, numerically another 
heat comes to be in the heated body actually, which was in it before potentially. 
For a natural agent does not transfer its own form to another subject, but reduces 
the subject upon which it acts from potentiality to actuality.<note n="645" id="vi.lvi-p10.1">The doctrine 
refuted in this chapter is known in more recent philosophy as Occasionalism. “Occasionalism 
. . . . teaches that created things are the mere occasions on which the Divinity 
takes the opportunity to act conformably to the requirements of the objects present; 
this theory is especially characteristic of the school of Descartes, and is in intimate 
connexion with the reduction of matter by that philosopher to extension, with inertia 
for its chief property. Matter, according to him, can itself do nothing: It is a 
mere receptivity and channel of communication or transference for the motion imparted 
by the Creator; it can hand about movement from particle to particle, but it cannot 
originate or destroy any; and thus it is opposed to mind, the very essence of which 
is thought or activity. Matter is inert extension, thought is ever operative inextension, 
etc.” See <i>General Metaphysics</i>, Stonyhurst Series, pp. 308-313.</note></p>

<pb n="241" id="vi.lvi-Page_241" />
</div2>

      <div2 title="LXX. How the Same Effect is from God and from a Natural Agent" progress="59.04%" id="vi.lvii" prev="vi.lvi" next="vi.lviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lvii-p1"><a id="vi.lvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXX</b>—<i>How the Same Effect is from God and from a Natural Agent</i></p>
<p class="normal" id="vi.lvii-p2">SOME find it difficult to understand how natural effects are attributable At 
once to God and to a natural agent. For (<i>Arg. 1</i>) one action, it seems, cannot 
proceed from two agents. If then the action, by which a natural effect is produced, 
proceeds from a natural body, it does not proceed from God.</p>
<p class="normal" id="vi.lvii-p3"><i>Arg. 2.</i> When an action can be sufficiently done by one, it is superfluous 
to have it done by more: we see that nature does not do through two instruments 
what she can do through one. Since then the divine power is sufficient to produce 
natural effects, it is superfluous to employ also natural powers for the production 
of those same effects. Or if the natural power sufficiently produces its own effect, 
it is superfluous for the divine power to act to the same effect.</p>
<p class="normal" id="vi.lvii-p4"><i>Arg. 3.</i> If God produces the whole natural effect, nothing of the effect 
is left for the natural agent to produce.</p>
<p class="normal" id="vi.lvii-p5">Upon consideration, these arguments are not difficult. <i>Reply 1.</i> The power 
of the inferior agent depends upon the power of the superior agent, inasmuch as 
the superior agent gives to the inferior the power whereby it acts, or preserves 
that power, or applies it to action; as a workman applies a tool to its proper effect, 
frequently however without giving the tool the form whereby it acts,<note n="646" id="vi.lvii-p5.1">The workman 
does not usually make his own tools. This example of the workman and his tool, a 
favourite with St Thomas, goes beyond the domain of physical nature, and therefore 
is in point. But, as I have already observed, the instances which physical nature 
yields are not of subordinate, but of co-ordinate action. That prime minister of 
creation, the <i><span lang="LA" id="vi.lvii-p5.2">corpus coeleste</span></i>, or <i>
<span lang="LA" id="vi.lvii-p5.3">primum mobile</span></i>, respected and constantly referred to till 
the end of the sixteenth century, has gone finally out of office, and with it the 
primacy and commanding influence of heavenly over earthly bodies. Physical forces 
in the heavens above and on the earth beneath make together a republic, not a feudal 
monarchy. </note> nor preserving it, but merely giving it motion. The action therefore 
of the inferior agent must proceed from that agent not merely through its own power, 
but through the power of all superior agents, for it acts in virtue of them all. 
And as the ultimate and lowest agent acts immediately, so is the power of the prime 
agent immediate in the production of the effect. For the power of the lowest agent 
is not competent to produce the effect of itself, but in power of the agent next 
above it; and the power of that agent is competent in virtue of the agent above 
it; and thus the power of the highest agent proves to be of itself productive of 
the effect, as the immediate cause, as we see in the principles of mathematical 
demonstrations, of which the first principle is inimediate.<note n="647" id="vi.lvii-p5.4">That is, immediately 
known, or self-evident. The feudal, or hierarchical, view of causation, here taken, 
is remarkable. </note> As then it is not absurd for the same action to be produced 
by an agent and the power of that agent, so neither is it absurd for the same effect 
to be produced by an inferior agent and by God, by both immediately, although in 
different manners.</p>

<p class="normal" id="vi.lvii-p6"><i>Reply 2.</i> Though a natural thing produces its own effect, it is not superfluous 
for God to produce it, because the natural thing does not produce it except in the 
power of God. Nor is it superfluous, while God can of Himself produce all natural 
effects, for them to be produced by other causes: this 

<pb n="242" id="vi.lvii-Page_242" />is not from the insufficiency 
of God’s power, but from the immensity of His goodness, whereby He has wished to 
communicate His likeness to creatures, not only in point of their being, but likewise 
in point of their being causes of other things (Chap. <a href="#vi.xviii-p1.1" id="vi.lvii-p6.1">XXI</a>).
<i>Reply 3.</i> When the same effect is attributed to a natural cause and to the 
divine power, it is not as though the effect were produced partly by God and partly 
by the natural agent: but the whole effect is produced by both, though in different 
ways, as the same effect is attributed wholly to the instrument, and wholly also 
to the principal agent.<note n="648" id="vi.lvii-p6.2">The notion of instrumentality does not enter into physical 
science. Only intelligence applies instruments, formally as such.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXI. That the Divine Providence is not wholly inconsistent with the presence of Evil in Creation" progress="59.29%" id="vi.lviii" prev="vi.lvii" next="vi.lix">
<p class="chaptertitle" id="vi.lviii-p1"><a id="vi.lviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXI</b>—<i>That the Divine Providence is not wholly inconsistent with the presence of Evil in Creation</i></p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p2">PERFECT goodness could not be in creation if there were not found an order of 
goodness among creatures, some being better than others: or else all possible grades 
of goodness would not be filled up; nor would any creature be like God in having 
pre-eminence over another.<note n="649" id="vi.lviii-p2.1"><i>In a great house there are not only vessels of 
gold and silver, but also of wood and earthenware, and some unto honour, some unto 
dishonour</i> (<scripRef passage="2Timothy 2:20" id="vi.lviii-p2.2" parsed="|2Tim|2|20|0|0" osisRef="Bible:2Tim.2.20">2 Tim. ii, 20</scripRef>). Yes, 
but we should like to have every vessel good of its kind; sound earthenware as well 
as 22-carat gold. <i><span lang="LA" id="vi.lviii-p2.3">Per se</span></i> it is so, <i>
<span lang="LA" id="vi.lviii-p2.4">per accidens</span></i> often not. The human spirit ever finds some 
retort upon these justifications. Investigable up to a certain point, the dark continent 
of evil stretches away beyond into mystery; and there is nothing for it but to trust 
God.</note> Thus a great beauty would be lost to creation in the removal of the 
order of distinct and dissimilar beings, one better than the other. A dead level 
of goodness would be a manifest derogation to the perfection of creation. A higher 
grade of goodness consists in there being something which cannot fall away from 
goodness; a lower grade, in there being that which can fall away.<note n="650" id="vi.lviii-p2.5">An atom cannot 
fall away from goodness, being practically imperishable: a man’s body easily falls 
away: yet there is no doubt which represents the higher grade of goodness.</note> 
The perfection of the universe requires both grades of goodness. But it is the care 
of a ruler to uphold perfection in the subjects of his government, not to make it 
less. Therefore it is no part of divine providence wholly to exclude from creation 
the capability of falling away from good. But upon this capability evil ensues: 
for what is capable of falling away, sometimes does fall away; and the mere lack 
of good is evil (Chap. <a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.lviii-p2.6">VII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p3">3. The best rule in any government is to provide for everything under government 
according to the mode of its nature: just administration consists in this. As then 
it would be contrary to any rational plan of human administration for the civil 
government to debar its subjects from acting according to their offices and conditions 
of life, except perhaps in an occasional hour of emergency, so it would be contrary 
to the plan of divine government not to allow creatures to act according to the 
mode of their several natures. But by the very fact of creatures so acting there 
follows destruction and evil in the world, since by reason of mutual contrariety 
and inconsistency one thing is destructive of another.<note n="651" id="vi.lviii-p3.1">This perhaps is the 
best account that we have to render of evil. Evil lies at the root of things creatable, 
limited and imperfect: it is imbedded in the eternal possibilities of their nature: 
let but things exist in time, and certain evils, physical evils at any rate, are 
bound to arise. And given a realm of rational creatures, subject to physical evils, 
moral evils are not far off the frontier of such a kingdom.</note></p>

<p class="normal" id="vi.lviii-p4">5. There are 
many good things in creation which would find no place there, unless evils were 
there also. Thus there would be no patience of the just, if there were not the malice 
of persecutors: no room for vindictive justice, 

<pb n="243" id="vi.lviii-Page_243" />if there were no offences: and in 
the physical order one thing cannot come to be unless something else is destroyed.<note n="652" id="vi.lviii-p4.1">We 
only live because previous generations have died and made room for us. Deaths make 
births and marriages possible. A general resurrection, under the conditions of humanity 
that at present obtain, would be as bad as a general massacre.</note> If then evil 
were wholly excluded from the universe by divine providence, the number of good 
things would be proportionally diminished: which ought not to be, because good is 
more vigorous in goodness than evil in badness (<i><span lang="LA" id="vi.lviii-p4.2">virtuosius est 
bonum in bonitate quam in malitia malum</span></i>), as above shown (Chap.
<a href="#vi.x-p1.1" id="vi.lviii-p4.3">XII</a>).</p>

<p class="normal" id="vi.lviii-p5">6. The good of the whole takes precedence of the good of the part. It belongs 
then to a prudent ruler to neglect some defect of goodness in the part for the increase 
of goodness in the whole, as an architect buries the foundation under the earth 
for the strengthening of the whole house. But if evil were removed from certain 
portions of the universe, much perfection would be lost to the universe, the beauty 
of which consists in the orderly blending of things good and evil (<i><span lang="LA" id="vi.lviii-p5.1">pulcritudo 
ex ordinata bonorum et malorum adunatione consurgit</span></i>), while evil things 
have their origin in the breaking down of good things, and still from them good 
things again take their rise by the providence of the ruler, as an interval of silence 
makes music sweet.</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p6">7. Other things, and particularly inferior things, are ordained to the end of 
the good of man. But if there were no evils in the world, much good would be lost 
to man, as well in respect of knowledge, as also in respect of desire and love of 
good: for good is better known in contrast with evil; and while evil results come 
about, we more ardently deire good results: as sick men best know what a blessing 
health is.</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p7">Therefore it is said: <i>Making peace and creating evil</i> (<scripRef passage="Isaiah 45:7" id="vi.lviii-p7.1" parsed="|Isa|45|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.7">Isai. 
xlv, 7</scripRef>): <i>Shall there be evil in the city that the Lord has not done?</i> 
(<scripRef passage="Amos 3:6" id="vi.lviii-p7.2" parsed="|Amos|3|6|0|0" osisRef="Bible:Amos.3.6">Amos iii, 6</scripRef>.)</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p8">Boethius (<i>De consolatione</i>, Lib. I, prosa 4) introduces a philosopher asking 
the question: ‘If there is a God, how comes evil?’. The argument should be turned 
the other way: ‘If there is evil, there is a God.’ For there would be no evil, if 
the order of goodness were taken away, the privation of which is evil; and this 
order would not be, if God were not.</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p9">Hereby is taken away the occasion of the error of the Manicheans, who supposed 
two primary agents, good and evil, as though evil could not have place under the 
providence of a good God.</p>
<p class="normal" id="vi.lviii-p10">We have also the solution of a doubt raised by some, whether evil actions are 
of God. Since it has been shown (Chap. <a href="#vi.liii-p1.1" id="vi.lviii-p10.1">LXVI</a>) that every agent 
produces its action inasmuch as it acts by divine power, and that thereby God is 
the cause of all effects and of all actions (Chap. <a href="#vi.liv-p1.1" id="vi.lviii-p10.2">LXVII</a>); 
and since it has been further shown (Chap. <a href="#vi.viii-p1.1" id="vi.lviii-p10.3">X</a>) that in things 
subject to divine providence evil and deficiency happens from some condition of 
secondary causes, in which there may be defect; it is clear that evil actions, inasmuch 
as they are defective, are not of God, but of defective proximate causes; but so 
far as the action and entity contained in them goes, they must be of God, — as 
lameness is of motive power, so far as it has anything of motion, but so far as 
it has anything of defect, it comes of curvature of the leg.</p>

<pb n="244" id="vi.lviii-Page_244" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXII. That Divine Providence is not inconsistent with an element of Contingency in Creation" progress="59.69%" id="vi.lix" prev="vi.lviii" next="vi.lx">
<p class="chaptertitle" id="vi.lix-p1"><a id="vi.lix-p1.1" /><b>CHAPTER LXXII</b>—<i>That Divine Providence is not inconsistent with an element of Contingency in Creation</i><note n="653" id="vi.lix-p1.2">
<p class="normal" id="vi.lix-p2">Cf. I, Chapp. <a href="#iv.lxii-p1.1" id="vi.lix-p2.1">LXVII</a> (with notes), <a href="#iv.lxxx-p1.1" id="vi.lix-p2.2">LXXXV</a>.</p>
<p class="normal" id="vi.lix-p3">The <i>contingent</i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vi.lix-p3.1">συμβεβηκός</span>, is that 
which is, but might not be (Aristotle, <i>Physics</i>, VIII, v). The term is still 
of interest to the logician, and to the psychologist, who concerns himself with 
the freedom of the will, but has lost all interest in physical science, except in 
the cognate sense of <i>accidental</i>.</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.lix-p4">AS divine providence does not exclude all evil from creation, neither does it 
exclude contingency, or impose necessity upon all things. The operation of providence 
does not exclude secondary causes, but is fulfilled by them, inasmuch as they act 
in the power of God. Now effects are called ‘necessary’ or ‘contingent’ according 
to their proximate causes, not according to their remote causes. Since then among 
proximate causes there are many that may fail, not all effects subject to providence 
will be necessary, but many will be contingent.</p>
<p class="normal" id="vi.lix-p5">6. On the part of divine providence no hindrance will be put to the failure of 
the power of created things, or to an obstacle arising through the resistance of 
something coming in the way. But from such failure and such resistance the contingency 
occurs of a natural cause not always acting in the same way, but sometimes failing 
to do what it is naturally competent to do; and so natural effects do not come about 
of necessity.<note n="654" id="vi.lix-p5.1"><p class="normal" id="vi.lix-p6">But a ‘natural cause,’ or physical agent, as such (<i><span lang="LA" id="vi.lix-p6.1">res naturalis</span></i>), 
as distinguished from a moral agent, does always act in the same way <i>under the 
same circumstances</i>. It is the circumstances that vary, not the behaviour of 
the natural cause. Compare Newton’s second law of motion. And so natural, or physical, 
events come about under an hypothetical necessity. They always happen in the same 
way, if the antecedents, positive and negative, are the same.</p>
<p class="normal" id="vi.lix-p7">In this chapter St Thomas is concerned to obviate a difficulty unlikely to occur 
to modern minds, — how it is consistent with divine providence for terrestrial 
events, such as the weather, the growth of the crops, the healthy development of 
animals, not to run in regular calculable cycles, like the ordinary celestial phenomena, 
sunrise and sunset, equinox and solstice, the waxing and waning of the moon. From 
Plato and Aristotle to Newton, celestial phenomena were ‘necessary,’ terrestrial 
‘contingent.’ The real difference is one of simplicity and plurality of causes. 
Professor Stewart, <i>Notes on Nicomachean Ethics</i>, vol. II, p. 9, writes: “There 
is no contingency in things, but there is often failure on the part of organic beings 
to cope with the complexity of the necessary laws which thing obey”: a remark which 
is true, so far as things do obey necessary laws. But there is a contingency in 
acts of free will, and in things so far as they are consequent upon such acts. To 
take another point of view. Contingency, like chance, has been predicated of co-existences, 
or coincidences, rather than of sequences; and necessity has been made out for sequence 
better than for co-existence. The study of co-existences carries us far back into 
the dim past, even to that ‘primitive collocation of materials,’ which, it is argued, 
must have been the work of intelligence and free will. Cf. B. I, Chap.
<a href="#iv.xiii-p1.1" id="vi.lix-p7.1">XIII</a>: B. III, Chap. XCIV, with notes.</p></note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIII. That Divine Providence is not inconsistent with Freedom of the Will" progress="59.89%" id="vi.lx" prev="vi.lix" next="vi.lxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lx-p1"><a id="vi.lx-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIII</b>—<i>That Divine Providence is not inconsistent with Freedom of the Will</i></p>
<p class="normal" id="vi.lx-p2">THE government of every prudent governor is ordained to the perfection of the 
things governed, to the gaining, or increasing, of maintenance of that perfection. 
An element of perfection then is more worthy of being preserved by providence than 
an element of imperfection and defect. But in inanimate things the contingency of 
causes comes of imperfection and defect: for by their nature they are determined 
to one effect, which they always gain, unless there be some let or hindrance arising 
either from limitation of power, or the interference of some external agent, or 
indisposition of subject-matter; and on this account natural causes in their action 
are not indifferent to either side of an alternative, but for the most part produce 
their effects uniformly, while they fail in a minority of instances. 

<pb n="245" id="vi.lx-Page_245" />But that the will is a contingent cause comes of its very perfection, because its power is not 
tied to one effect, but it rests with it to produce this effect or that, wherefore 
it is contingent either way.<note n="655" id="vi.lx-p2.1">To say that the will is ‘contingent either way’ 
means that, between two ways, it so takes one way as to be able to take the other. 
The question need not be raised here whether the two ways are opposed a contraries, 
or as contradictories.</note> Therefore providence is more concerned to preserve 
the liberty of the will than to preserve contingency in natural causes.</p>
<p class="normal" id="vi.lx-p3">2. It belongs to divine providence to use things according to their several modes. 
But a thing’s mode of action depends upon its form, which is the principle of action. 
But the form whereby a voluntary agent acts is not determinate: for the will acts 
through a form apprehended by the intellect; and the intellect has not one determined 
form of effect under its consideration, but essentially embraces a multitude of 
forms;<note n="656" id="vi.lx-p3.1"><a id="vi.lx-p3.2" />In plain English, the intellect does not think of one thing only to 
do, but of many courses of action.</note> and therefore the will can produce multiform 
effects.</p>
<p class="normal" id="vi.lx-p4">3. The last end of every creature is to attain to a likeness to God (Chap.
<a href="#vi.xiv-p1.1" id="vi.lx-p4.1">XVII</a>): therefore it would be contrary to providence to withdraw 
from a creature that whereby it attains the divine likeness. But a voluntary agent 
attains the divine likeness by acting freely, as it has been shown that there is 
free will in God (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxiii-p1.1" id="vi.lx-p4.2">LXXXVIII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.lx-p5">4. Providence tends to multiply good things in the subjects of its government. 
But if free will were taken away, many good things would be withdrawn. The praise 
of human virtue would be taken away, which is nullified where good is not done freely: 
the justice of rewards and punishments would be taken away, if man did not do good 
and evil freely: wariness and circumspection in counsel would be taken away, as 
there would be no need of taking counsel about things done under necessity. It would 
be therefore contrary to the plan of providence to withdraw the liberty of the will.<note n="657" id="vi.lx-p5.1">I 
have endeavoured to lend this contested argument some support in <i>Political and 
Moral Essays</i>, Essay VI, <i>Morality without free will</i>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lx-p6">Hence it is said: <i>God made man from the beginning, and left him in the hand 
of his own counsel: before man is life and death, whatever he shall please shall 
be given him</i> (<scripRef passage="Ecclus. 15:14-17" id="vi.lx-p6.1" parsed="|Sir|15|14|15|17" osisRef="Bible:Sir.15.14-Sir.15.17">Ecclus xv, 14-17</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lx-p7">Hereby is excluded the error of the Stoics, who said that all things arose of 
necessity, according to an indefeasible order, which the Greeks called <i>ymarmene</i> 
(<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lx-p7.1">εἱμαρμένη</span>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIV. That Divine Providence is not inconsistent with Fortune and Chance" progress="60.09%" id="vi.lxi" prev="vi.lx" next="vi.lxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxi-p1"><a id="vi.lxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIV</b>—<i>That Divine Providence is not inconsistent with Fortune and Chance</i><note n="658" id="vi.lxi-p1.2">See 
Chap. VI, <a href="gc3_5b" id="vi.lxi-p1.3">note, p. 187</a>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxi-p2">THE multitude and diversity of causes proceeds from the order of divine providence 
and arrangement. Supposing an arrangement of many causes, one must sometimes combine 
with another, so as either to hinder or help it in producing its effect. A chance 
event arises from a coincidence of two or more causes, in that an end not intended 
is gained by the coming in of some collateral cause, as the finding of a debtor 
by him who went to market to make a purchase, when his debtor also came to market.<note n="659" id="vi.lxi-p2.1">The 
example is from Aristotle’s three chapter on chance and fortune (<i>Physics</i>, 
II, iv, v, vi), the concluding sentence of which is worth quoting: “Chance (<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxi-p2.2">τὸ 
αὐτόματον</span>) and fortune (<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxi-p2.3">ἡ τύχη</span>) something 
posterior to intelligence and natural development: so that however much chance be 
the cause of the system of the heavens, intelligence and natural development must 
needs be a prior cause, as well of many other things, as also of this universe.”</note></p>

<pb n="246" id="vi.lxi-Page_246" />
<p class="normal" id="vi.lxi-p3">Hence it is said: <i>I saw that the race was not to the swift . . . . but that 
occasion and chance are in all things</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 9:11" id="vi.lxi-p3.1" parsed="|Eccl|9|11|0|0" osisRef="Bible:Eccl.9.11">Eccles 
ix, 11</scripRef>) to wit, in all sublunary things (<i><span lang="LA" id="vi.lxi-p3.2">in inferioribus</span></i>).<note n="660" id="vi.lxi-p3.3">Aristotle 
is right in contending that things do happen by fortune and chance; and further 
that fortune and chance are relative terms, denoting the unforeseen and unpremeditated 
in relation to (human) forethought. But in relation to a perfect providence, an 
all-seeing mind, an omnipotent ruler, nothing is fortuitous: everything is foreseen, 
allowed for, willed, or at least permitted. Nor are the laws of nature at fault 
in a chance event. The same forces, working according to the same laws, forward 
man to his destination nine hundred and ninety-nine times, and the thousandth time 
they destroy him.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXV. That the Providence of God is exercised over Individual and Contingent Things" progress="60.21%" id="vi.lxii" prev="vi.lxi" next="vi.lxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxii-p1"><a id="vi.lxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXV</b>—<i>That the Providence of God is exercised over Individual and Contingent Things</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p2">IF God has no care of these individual things, that is either because He does 
not know them, or because He has no power over them, or because He has no will to 
take care of them. But it has been shown above (B. I, Chap. <a href="#iv.lx-p1.1" id="vi.lxii-p2.1">LXV</a>) 
that God has knowledge of individual things. Nor can it be said that He has no power 
to take care of them, seeing that His power is infinite (B. II, Chap.
<a href="#v.xix-p1.1" id="vi.lxii-p2.2">XXII</a>). Nor again that God has no wilt to govern them, seeing 
that the object of His will is universally all good (B. I, Chap.
<a href="#iv.lxxiii-p1.1" id="vi.lxii-p2.3">LXXVIII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p3">3. This common attribute is found in productive causes, that they have a care 
of the things that they produce, as animals naturally nourish their young. God thereof 
has care of the things of which He is the cause. But He is the cause even of these 
particular things (B. II, Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="vi.lxii-p3.1">XV</a>), and therefore He has 
care of them.<note n="661" id="vi.lxii-p3.2">The tree holds on to its fruit, so far as it can, and only sheds 
it spontaneously when it is ripe. Dumb animals care for their young till they are 
old enough to shift for themselves. Human love and solicitude for children endure 
as long as life lasts, — and not only for children, but for artistic creations 
of hand and mind. But God is of all living things the best, according to the Aristotelian 
definition (<i>Metaph.</i> XII, vii). He may be expected therefore to be more careful 
of His creatures than the tree of its fruit, than the animal of its young, than 
parent of child, than artist of his work.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p4">5. It would be a foolish providence not to take care of those things without 
which the objects of one’s care could not exist. But certainly, if all particulars 
were to fail, universals could not remain. If then God has care of the universal 
only, and neglects the individual altogether, His providence must be foolish and 
imperfect. But if it is said that God has care of individuals so far as to see that 
they are maintained in being, but no further, that answer cannot stand. For all 
that befalls individuals has some bearing on their preservation or destruction. 
If therefore God has care of individuals so far as to see to their preservation, 
He must have care of all that befalls them.</p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p5">7. This is the difference between speculative and practical knowledge, that speculative 
knowledge and all that concerns such knowledge is wrought out in generalities, whereas 
the sphere of practical knowledge is the particular. For the end of practical knowledge 
is truth, which consists primarily and ordinarily in the immaterial and universal, 
while the end of practical knowledge is action, which deals with particular facts. 
Hence the physician does not attend man in general, but this man; and to the care 
of the individual man the whole science of medicine is directed. But providence, 
being directive of things to their end, must be a department of practical knowledge. 
Thus the providence of God would be very imperfect, if it stopped short at the universal, 
and did not reach individual cases.</p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p6">8. The perfection of speculative knowledge lies in the universal rather than 


<pb n="247" id="vi.lxii-Page_247" />in the particular: universals are better known than particulars; and therefore the 
knowledge of the most general principles is common to all. Still, even in speculative 
science, he is more perfect who has not a mere general but a concrete (<i><span lang="LA" id="vi.lxii-p6.1">propriam</span></i>) 
knowledge of things. For he who knows in the general only, knows a thing only potentially. 
Thus the scholar is reduced from a general knowledge of principles to a concrete 
knowledge of conclusions by his master, who has both knowledges, — as a being is 
reduced from potentiality to actuality by another being, already in actuality. Much 
more in practical science is he more perfect, who disposes things for actuality 
not merely in the universal but in the particular. God’s most perfect providence 
therefore extends even to individuals.</p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p7">9. Since God is the cause of being, as such (B. II, Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="vi.lxii-p7.1">XV</a>), 
He must also be the provider of being, as such. Whatever then in any way is, falls 
under His providence. But singular things are beings, and indeed more so than universals, 
because universals do not subsist by themselves, but are only in singulars.<note n="662" id="vi.lxii-p7.2">The 
universal exists in the singular, not as a universal, but as something selectable 
and universalisable by the mind.</note> Divine providence therefore has care also 
of singulars.</p>
<p class="normal" id="vi.lxii-p8">Hence it is said: <i>Two sparrows are sold for a farthing; and not one of them 
falls to the ground without your Father </i>(<scripRef passage="Matthew 10:29" id="vi.lxii-p8.1" parsed="|Matt|10|29|0|0" osisRef="Bible:Matt.10.29">Matt. 
x, 29</scripRef>); and, [<i>Wisdom</i>] <i>reaches from end to end strongly</i> 
(<scripRef passage="Wisdom 8:1" id="vi.lxii-p8.2" parsed="|Wis|8|1|0|0" osisRef="Bible:Wis.8.1">Wisd. viii, 1</scripRef>), that is, from the highest 
creatures to the lowest. Also their opinion is condemned who said: <i>The Lord hath 
abandoned the earth, the Lord doth not see</i> (<scripRef passage="Ezek. 9:9" id="vi.lxii-p8.3" parsed="|Ezek|9|9|0|0" osisRef="Bible:Ezek.9.9">Ezech. 
ix, 9</scripRef>): <i>He walketh about the poles of heaven, and doth not consider 
our things</i> (<scripRef passage="Job 22:14" id="vi.lxii-p8.4" parsed="|Job|22|14|0|0" osisRef="Bible:Job.22.14">Job xxii, 14</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVI. That the Providence of God watches immediately over all Individual Things" progress="60.50%" id="vi.lxiii" prev="vi.lxii" next="vi.lxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxiii-p1"><a id="vi.lxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVI</b>—<i>That the Providence of God watches immediately over all Individual Things</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxiii-p2">IN matters of human administration, the higher administrator confines his care 
to the arrangement of general main issues, and leaves details to his subordinates, 
and that on account of his personal limitations, because, as for the state and condition 
of lesser things, he is either ignorant of them, or he cannot afford the labour 
and length of time that would be necessary to arrange for them. But such limitations 
are far from God: it is no labour for Him to understand, and it takes Him no time, 
since in understanding Himself He understands all things else (B. I, Chap.
<a href="#iv.xliv-p1.1" id="vi.lxiii-p2.1">XLIX</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxiii-p3">4. In human administrations, the industry and care of the lower officials arranges 
matters left to their charge by their chief. Their chief does not bestow upon them 
their faculty of industry and care, but merely allows it free play. If the industry 
and care came from their superior, the arrangement would be the superior’s arrangement; 
and they would not be authors of the arrangement, but carriers of it into execution. 
But we have seen (B. I, Chap. <a href="#cg1_51" id="vi.lxiii-p3.1">LI</a>: B. III, Chap.
<a href="#vi.liv-p1.1" id="vi.lxiii-p3.2">LXVII</a>) that all wisdom and intelligence comes from God above; 
nor can any intellect understand anything except in the power of God, nor any agent 
do anything except in the same power. God Himself therefore by His providence immediately 
disposes all things; and whoever are called providers under Him, are executors of 
His providence.<note n="663" id="vi.lxiii-p3.3">How this stands with the permission of evil government and 
evil contrivance generally, see Chap. <a href="#vi.lxvi-p1.1" id="vi.lxiii-p3.4">LXXXI</a>.</note></p>

<pb n="248" id="vi.lxiii-Page_248" />
<p class="normal" id="vi.lxiii-p4">7. If God does not by Himself take immediate care of lower individualities, that 
must be either because He despises them, or because He fears to sully His dignity, 
as some say.<note n="664" id="vi.lxiii-p4.1">St Thomas refers to Averroes’s Comments on what was then counted 
the twelfth book of Aristotle’s <i>Metaphysics</i>. Against the same Commentator 
are directed B. I, Chapp. <a href="#iv.lix-p1.1" id="vi.lxiii-p4.2">LXIV</a>, <a href="#iv.lx-p1.1" id="vi.lxiii-p4.3">LXV</a>,
<a href="#iv.lxv-p1.1" id="vi.lxiii-p4.4">LXX</a>.</note> But that is irrational, for there is greater dignity 
in devising an arrangement than in working one out. If then God works in all things, 
as has been shown (Chap. <a href="#vi.xxxiv-p1.1" id="vi.lxiii-p4.5">LXVII</a>), and that is not derogatory 
to His dignity, nay rather befits His universal and sovereign power, an immediate 
providence over individual things is no contemptible occupation for Him either, 
and throws no slur upon His dignity.</p>
<p class="normal" id="vi.lxiii-p5">Hence it is said: <i>Thou hast done the things of old and hast devised one thing 
after another</i> (<scripRef passage="Judith 9:4" id="vi.lxiii-p5.1" parsed="|Jdt|9|4|0|0" osisRef="Bible:Jdt.9.4">Judith ix, 4</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVII. That the arrangements of Divine Providence are carried into execution by means of Secondary Causes" progress="60.64%" id="vi.lxiv" prev="vi.lxiii" next="vi.lxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxiv-p1"><a id="vi.lxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVII</b>—<i>That the arrangements of Divine Providence are carried into execution by means of Secondary Causes</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxiv-p2">IT belongs to the dignity of a ruler to have many ministers and diversity of 
servants to carry his command into execution, the height and greatness of his lordship 
appearing by the multitude of persons of various ranks who are subject to him: but 
no dignity of any ruler is comparable with the dignity of the divine government: 
it is suitable therefore that the arrangements of divine providence be carried into 
execution by divers grades of agents.</p>
<p class="normal" id="vi.lxiv-p3">6. As the cause is superior to the effect, the order of causes is nobler than 
that of effects: in that order therefore the perfection of divine providence is 
better shown. But if there were not intermediate causes carrying divine providence 
into execution, there would be in creation no order of causes, but only of effects. 
The perfection therefore of divine providence requires that there should be intermediate 
causes carrying it into execution.</p>
<p class="normal" id="vi.lxiv-p4">Hence it is said: <i>Bless the Lord, all his powers, ye ministers that do his 
word</i> (<scripRef passage="Psalm 102:21" id="vi.lxiv-p4.1" parsed="|Ps|102|21|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.21">Ps. cii, 21</scripRef>): <i>Fire, hail, 
snow, stormy winds that do his word</i> (<scripRef passage="Psalm 148:8" id="vi.lxiv-p4.2" parsed="|Ps|148|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.148.8">Ps. cxlviii, 
8</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVIII. That Intelligent Creatures are the Medium through which other Creatures are governed by God" progress="60.71%" id="vi.lxv" prev="vi.lxiv" next="vi.lxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxv-p1"><a id="vi.lxv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVIII</b>—<i>That Intelligent Creatures are the Medium through which other Creatures are governed by God</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxv-p2">SINCE the preservation of order in creation is a concern of divine providence, 
and it is a congruous order to descend by steps of due proportion from highest to 
lowest,<note n="665" id="vi.lxv-p2.1">Such was the order of the feudal system, the order of the political 
world for centuries, not yet broken up when St Thomas wrote; and he made out the 
order of nature and of divine providence on the principle of feudalism. See Chap.
<a href="#vi.lxx-p1.1" id="vi.lxv-p2.2">XCI</a>.</note> divine providence must reach by a certain rule 
of proportion to the lowest things. The rule of proportion in this, that as the 
highest creatures are under God and are governed by Him, so lower creatures should 
be under the higher and be governed by them. But of all creatures intelligent creatures 
are the highest (Chap. <a href="#vi.xxxvi-p1.1" id="vi.lxv-p2.3">XLIX</a>). Therefore the plan of divine 
providence requires that other creatures should be governed by rational creatures.<note n="666" id="vi.lxv-p2.4">St 
Thomas has five more a priori arguments to the same effect, none of which, when 
tested by experience, evinces more than this, that rational creatures have some 
partial control over the rest of creation. A partial control, for, so far as we 
can pronounce, what rational or intelligent creature has anything to say to the 
ice at the North Pole, to the inner fires of the earth, to the courses of the stars? </note></p>

<pb n="249" id="vi.lxv-Page_249" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXI. Of the Subordination of Men one to another" progress="60.80%" id="vi.lxvi" prev="vi.lxv" next="vi.lxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxvi-p1"><a id="vi.lxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXI</b>—<i>Of the Subordination of Men one to another</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxvi-p2">SINCE man is endowed with understanding and sense and bodily power, these faculties 
are arranged in order in him by the disposition of divine providence according to 
the plan of the order that obtains in the universe, bodily power being put under 
that of sense and intellect as carrying out their command, and the sentient faculty 
itself under the faculty of intellect. And similar is the order between man and 
man. Men pre-eminent in understanding naturally take the command; while men poor 
in understanding, but of great bodily strength, seem by nature designate for servants, 
as Aristotle says in his <i>Politics</i>,<note n="667" id="vi.lxvi-p2.1"><span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxvi-p2.2">φύσει 
δοῦλοι</span>, <i>Politics</i> I, v.</note> 
with whom Solomon is of one mind, saying: <i>The fool shall serve the wise</i> (<scripRef passage="Proverbs 11:29" id="vi.lxvi-p2.3" parsed="|Prov|11|29|0|0" osisRef="Bible:Prov.11.29">Prov. 
xi, 29</scripRef>). But as in the works of one man disorder is born of intellect 
following sense, so in the commonwealth the like disorder ensues where the ruler 
holds his place, not by pre-eminence of understanding, but by usurpation of bodily 
strength, or is brought into power by some burst of passion. Nor is Solomon silent 
upon this disorder: <i>There is an evil that I have seen under the sun, a fool set 
in high estate</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 10:5,6" id="vi.lxvi-p2.4" parsed="|Eccl|10|5|10|6" osisRef="Bible:Eccl.10.5-Eccl.10.6">Eccles x, 5, 6</scripRef>). 
But even such an anomaly does not carry with it the entire perversion of the natural 
order: for the dominion of fools is weak, unless strengthened by the counsel of 
the wise. Hence it is said: <i>A wise man is strong, and a knowing man stout and 
valiant: because war is managed by due ordering, and there shall be safety where 
there are many counsels</i> (<scripRef passage="Proverbs 24:5,6" id="vi.lxvi-p2.5" parsed="|Prov|24|5|24|6" osisRef="Bible:Prov.24.5-Prov.24.6">Prov. xxiv, 5, 
6</scripRef>). And because he who gives counsel rules him who takes it, and becomes 
in a manner his master, it is said: <i>A wise servant shall be master over foolish 
sons</i> (<scripRef passage="Proverbs 17:2" id="vi.lxvi-p2.6" parsed="|Prov|17|2|0|0" osisRef="Bible:Prov.17.2">Prov. xvii, 2</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVIII. That other Subsistent Intelligences cannot be direct Causes of our Elections  and Volitions" progress="60.90%" id="vi.lxvii" prev="vi.lxvi" next="vi.lxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxvii-p1"><a id="vi.lxvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVIII</b>—<i>That other Subsistent Intelligences cannot be direct Causes of our Elections 
and Volitions</i><note n="668" id="vi.lxvii-p1.2"><p class="normal" id="vi.lxvii-p2">In Chapp. LXXXII-LXXXVII St Thomas argues that the heavenly bodies, which he 
says are “perfect without blending of contraries, being neither light nor heavy, 
nor hot nor cold,” are the instruments whereby God prompts and controls all movement 
and change in material bodies on earth: that nevertheless they exercise no direct 
action upon the human understanding, which is something nobler than they, as the 
incorporeal is nobler than the incorporeal: nor are they arbiters of human will 
and conduct, except remotely and by occasion, as they affect the human body, under 
which affection the will makes its free choice: nor do they even determine the course 
of other terrestrial events absolutely, since much depends upon the condition and 
capacities of terrestrial physical causes.</p>
<p class="normal" id="vi.lxvii-p3">Repeatedly in this work St Thomas shows his grievous misgivings as to the later 
Platonic position, that stars are animals and heavenly spheres have souls. He considered 
that the stars and their containing spheres, if they were not themselves animate, 
were moved by angels, which is another thing. Cf. Plato <i>Rep.</i> X, 616 C, sq.</p>
</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxvii-p4">NOR is it to be thought that the souls of the heavens, if any such souls there 
be, or any other separately subsisting created intelligences, can directly thrust 
a volition in upon us, or be the cause of our choice. For the actions of all creatures 
are contained in the order of divine providence, and cannot act contrary to the 
conditions of action which providence has laid down.<note n="669" id="vi.lxvii-p4.1">Thus even in sinning the 
will cannot but fix upon some apparent aspect of good (<a href="#vi.viii-p1.1" id="vi.lxvii-p4.2">Chap. X</a>).</note> 
Now it is a law of providence that everything be immediately induced to action by 
its own proximate cause. But the proximate cause of volition is good apprehended 
by the understanding: that is the proper object of the will, and the will is moved 
by it as sight by colour. No subsistent creature therefore can move the will except 
through the medium of good grasped by the understanding. That is done by showing 
it that something is good to 

<pb n="250" id="vi.lxvii-Page_250" />do, which is called persuasion. No subsistent creature 
therefore can act upon our will, or be the cause of our choice, otherwise than by 
means of persuasion.</p>
<p class="normal" id="vi.lxvii-p5">4. “The violent is that the origin whereof is from without, without the subject 
of violence in any way contributing thereto.”<note n="670" id="vi.lxvii-p5.1">Aristotle, <i>Nic. Eth.</i> III, 
i.</note> Were then the will to be moved by any exterior principle, that motion 
would be violent. I call that an exterior principle of motion, which moves as an 
efficient cause, and not as a final cause. But violence is inconsistent with voluntariness. 
It is impossible therefore for the will to be moved to voluntary action by an exterior 
principle acting as an efficient cause, but every motion of the will must proceed 
from within. Now no subsistent creature is in touch with the interior of an intelligent 
soul: God alone is in such close connexion with the soul, as He alone is cause of 
its being and maintains it in existence. Therefore by God alone can a motion of 
the will be efficiently caused.</p>
<p class="normal" id="vi.lxvii-p6">Hence it is said: <i>The king’s heart is in the hand of the Lord: he shall turn 
it whithersoever he will</i> (<scripRef passage="Proverbs 21:1" id="vi.lxvii-p6.1" parsed="|Prov|21|1|0|0" osisRef="Bible:Prov.21.1">Prov. xxi, 1</scripRef>); 
and, <i>God it is worketh in us both to will and to accomplish according to his 
good pleasure</i> (<scripRef passage="Philippians 2:13" id="vi.lxvii-p6.2" parsed="|Phil|2|13|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.13">Phil. ii, 13</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIX. That the Motion of the Will is caused by God, and not merely by the Power of the Will" progress="61.10%" id="vi.lxviii" prev="vi.lxvii" next="vi.lxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxviii-p1"><a id="vi.lxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIX</b>—<i>That the Motion of the Will is caused by God, and not merely by the Power of the Will</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxviii-p2">SOME, not understanding how God can cause the movement of the will in us without 
prejudice to the freedom of the will,<note n="671" id="vi.lxviii-p2.1">This is precisely the point upon which 
the Thomists and Molinists, not understanding it, or at any rate not agreeing in 
one understanding of it, opened a controversy which has stood open for three centuries </note> 
have endeavoured to pervert the meaning of these texts, saying that God causes in 
us to will and to accomplish, inasmuch as He gives us the power of willing, but 
not as making us will this or that. Hence some have said that providence is not 
concerned with the subject-matter of free will, that is, with choices, but with 
extrinsic issues: for he who makes choice of something to gain or something to accomplish, 
for instance, building or the amassing of wealth, will not always be able to attain 
his end, and thus the issues of our actions are not subject to free will, but are 
disposed by providence.<a id="vi.lxviii-p2.2" /><note n="672" id="vi.lxviii-p2.3">This reads like an early version of the saying, <i>
Man proposes, but God disposes</i>, interpreted to mean that man’s proposing is 
not of God. We must remember that man is upheld by God in action as he is upheld 
by God in existence: that <i><span lang="LA" id="vi.lxviii-p2.4">esse, posse, agere</span></i> in man 
are all of God. Sin is a certain defect of action, a lack of proportion, of order, 
or opportuneness. But on its physical side sin is not evil, and as a physical thing 
it is wrought by God and man jointly, like any other action.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxviii-p3">1. But this theory runs manifestly counter to texts of Holy Scripture. For it 
is said: <i>All our works thou hast wrought in us, O Lord</i> (<scripRef passage="Isaiah 26:12" id="vi.lxviii-p3.1" parsed="|Isa|26|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.12">Isai. 
xxvi, 12</scripRef>): hence we have of God not merely the power of willing, but 
also the act. And the above quoted saying of Solomon, <i>he shall turn it whithersoever 
he will</i>, shows that the divine causality extends at once to will-power and to 
actual volition.</p>
<p class="normal" id="vi.lxviii-p4">2. Nothing can act in its own strength unless it act also in the power of God 
(Chap. <a href="#vi.liii-p1.1" id="vi.lxviii-p4.1">LXVI</a>): therefore man cannot use the will-power given 
to him except in so far as he acts in the power of God.</p>
<p class="normal" id="vi.lxviii-p5">4. God is the cause of all action, and works in every agent (Chap.
<a href="#vi.lvii-p1.1" id="vi.lxviii-p5.1">LXX</a>): therefore He is cause of the motives of the will.</p>

<pb n="251" id="vi.lxviii-Page_251" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XC. That Human Choices and Volitions are subject to Divine Providence" progress="61.24%" id="vi.lxix" prev="vi.lxviii" next="vi.lxx">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxix-p1"><a id="vi.lxix-p1.1" /><b>CHAPTER XC</b>—<i>That Human Choices and Volitions are subject to Divine Providence</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxix-p2">THE government of providence proceeds from the divine love where with God loves 
His creatures. Love consists chiefly in the lover wishing good to the loved one. 
The more God loves things, then, the more they fall under His providence. This Holy 
Writ teaches, saying: <i>God guards all that love him</i> (Ps. cxliv, 20); and the 
Philosopher also teaches that God has especial care of those who love understanding, 
and considers them His friends.<note n="673" id="vi.lxix-p2.1">Aristotle, <i>Eth. Nic.</i> X, ix, 13: “If; 
as is commonly supposed, the gods have any care of men, we may well believe them 
to take delight in that which is best and most akin to themselves: . . . . the intellectual 
worker then will be best loved of heaven.” This is not Christianity, but may be 
turned that way.</note> Hence He loves especially subsistent intelligences, and 
their volitions and choices fall under His providence.</p>
<p class="normal" id="vi.lxix-p3">6. The inward good endowments of man, which depend on his will and choice, are 
more proper to man than external endowments, as the gaining of riches: hence it 
is according to the former that man is said to be good, not according to the latter. 
If then human choices and motions of the will do not fall under divine providence, 
but only external advantages, it will be more true to say that human affairs are 
beyond providence than that they are under providence.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCI. How Human Things are reduced to Higher Causes" progress="61.32%" id="vi.lxx" prev="vi.lxix" next="vi.lxxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxx-p1"><a id="vi.lxx-p1.1" /><b>CHAPTER XCI</b>—<i>How Human Things are reduced to Higher Causes</i><note n="674" id="vi.lxx-p1.2">I translate this chapter, 
every word, as a specimen of the thought of the thirteenth century, also as a specimen 
of the need in which St Thomas’s work often stands of restoration and reconstruction 
at the hands of some modern Aquinas. It will not do simply to pile up quotations 
from the Angelic Doctor, adding nothing and altering nothing. St Thomas himself 
did not go to work in that way upon his predecessors.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxx-p2">FROM what has been shown above we are able to gather how human things are reducible 
to higher causes, and do not proceed by chance. For choices and motives of wills 
are arranged immediately by God: human intellectual knowledge is directed by God 
through the intermediate agency of angels: corporeal events, whether interior (to 
the human body) or exterior, that serve the need of man, are adjusted by God through 
the intermediate agency of angels and of the heavenly bodies.</p>
<p class="normal" id="vi.lxx-p3">All this arrangement proceeds upon one general axiom, which is this: ‘Everything 
manifold and mutable and liable to fail may be reduced to some principle uniform 
and immutable and unfailing.’<note n="675" id="vi.lxx-p3.1">So the imperfect and fickle beauties on earth 
are reduced to the Self-Beauty. Upon this axiom Plato constructed his theory of 
Ideas. And though the Ideas were exaggerated and then discarded, the axiom held 
its ground throughout the Middle Ages, and often appears in St Thomas. The axiom 
has little vogue in modern philosophy. It may be stated thus: ‘There is ever some 
perfect being somewhere at the back of the imperfect.’ The axiom is enforced with 
reference to the Old Covenant, as compared with the New, in the Epistle to the Hebrews <scripRef passage="Hebrews 9" id="vi.lxx-p3.2" parsed="|Heb|9|0|0|0" osisRef="Bible:Heb.9">
ix</scripRef> and <scripRef passage="Hebrews 10" id="vi.lxx-p3.3" parsed="|Heb|10|0|0|0" osisRef="Bible:Heb.10">x.</scripRef> If I may add a criticism, 
I should say that the axiom is more readily apparent in exemplar causes than in 
efficient causes, — not that I deny it of the latter. See <a href="ch3_66b" id="vi.lxx-p3.4">
note, p. 238</a>.</note> But everything about our selves proves to be manifold, 
variable, and defectible. Our choices are evidently manifold, since different things 
are chosen by different persons in different circumstances. They are likewise mutable, 
as well on account of the fickleness of our mind, which is not confirmed in its 
last end, as also on account of changes of circumstance and environment. That they 
are defectible, the sins of men clearly witness. On the other hand, the will of 
God is uniform, because in willing one thing He wills all other things: it is also 
immutable 

<pb n="252" id="vi.lxx-Page_252" />and indefectible (B. I, Chapp. <a href="#iv.xxi-p1.1" id="vi.lxx-p3.5">XXIII</a>,
<a href="#iv.lxx-p1.1" id="vi.lxx-p3.6">LXXV</a>). Therefore all motions of volition and choice must be 
reduced to the divine will, and not to any other cause, because God alone is the 
cause of our volitions and elections.</p>
<p class="normal" id="vi.lxx-p4">In like manner our intelligence is liable to multiplicity, inasmuch as we gather 
intelligible truth from many sensible objects. It is also mutable, inasmuch as it 
proceeds by reasoning from one point to another, passing from known to unknown. 
It is also defectible from the admixture of phantasy and sense, as the errors of 
mankind show. But the cognitions of the angels are uniform, as they receive the 
knowledge of truth from the one fountain of truth, God (B. II, Chapp.
<a href="#v.lxxiv-p1.1" id="vi.lxx-p4.1">XCVIII</a>, <a href="#v.lxxvi-p1.1" id="vi.lxx-p4.2">C</a>, with notes). It is also 
immutable, because not by any argument from effects to causes, nor from causes to 
effects, but by simple intuition do they gaze upon the pure truth of things. It 
is also indefectible, since they discern the very natures of things, or their quiddities 
in themselves, about which quiddities intelligence cannot err, as neither can sense 
err about the primary objects of the several senses. But we learn the quiddities 
(essences) of things from their accidents and effects. Our intellectual knowledge 
then must be regulated by the knowledge of the angels.<note n="676" id="vi.lxx-p4.3">Is this true? Is there 
any intelligence, or group of intelligences, intermediate between men and God, such 
that man’s understanding, insufficient in itself, is dependent on this intermediary 
for all that it knows? If so, the ’separate intellect’ of Averroes and Avicenna, 
— higher than human, yet short of divine, at least according to Averroes, — is 
not ‘the baseless fabric of a vision’ after all, but the blurred and ill-apprehended 
outline of a profound truth (B. II, Chapp. <a href="#v.xlv-p1.1" id="vi.lxx-p4.4">LIX</a> sq.). This 
would be a discovery indeed in psychology, if it could be established. It might 
empty all the <i>virus</i> of pantheism out of the doctrine of the Absolute, showing 
that the Absolute, while real, is not God. It might assign their true places in 
creation to the Arian Logos, to the Gnostic Aeons, as also to the Platonic Ideas. 
— Modern Psychology meanwhile is serenely oblivious of angels. Catholics still 
believe in them, dread the evil ones (devils), and pray to the good ones, who now 
see the face of God. Catholics believe that good angels are often the vehicles through 
which ‘actual graces,’ that is, warnings and impulses in order to salvation, descend 
from God to men. But that man owes his ordinary knowledge of mathematics, chemistry, 
sanitation, railway management, or even of religion, to any action whatsoever of 
angelic intelligence upon his mind, — I do not know any man living who thinks so. 
For all that I can tell, I should know all that I do know, just as I know it now, 
if if there were no angels at all. The psychological discovery of which I have spoken, 
remains to be made, for he discovers who proves. Yet St Thomas seems to have accepted 
it.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxx-p5">Again, about human bodies and the exterior things which men use, it is manifest 
that there is in them the multiplicity of mixture and contrariety; and that they 
do not always move in the same way, because their motions cannot be continuous; 
and that they are defectible by alteration and corruption. But the heavenly bodies 
are uniform, as being simple and made up without any contrariety of elements. Their 
motions also are uniform, continuous, and always executed in the same way: nor can 
there be in them corruption or alteration. Hence our bodies, and other things that 
come under our use, must necessarily be regulated by the motion of the heavenly 
bodies.<note n="677" id="vi.lxx-p5.1">We cannot exaggerate our dependence on one heavenly body, the sun. 
As well have no earth as no sun. To the moon we owe the tides; and to the planets 
it is just possible that we stand indebted for some of our weather. The fixed stars 
are of use to us in navigation. Otherwise, so far as we can see, Mother Earth would 
go her way and carry all her children safe, with no other companions than sun and 
moon, or, for that matter, the sun only, though all other ‘heavenly bodies’ were 
wiped out of existence.</note></p>

<pb n="253" id="vi.lxx-Page_253" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XCII. In what sense one is said to be Fortunate, and how Man is aided by Higher Causes" progress="61.71%" id="vi.lxxi" prev="vi.lxx" next="vi.lxxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxi-p1"><a id="vi.lxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XCII</b>—<i>In what sense one is said to be Fortunate, and how Man is aided by Higher Causes</i><note n="678" id="vi.lxxi-p1.2">‘Fortunate,’
<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p1.3">bene fortunatus</span></i>, a literal rendering of
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxi-p1.4">εὐτυχής</span>. The ‘higher causes’ here contemplated 
are the causes which exist above this sublunary world, namely, the heavenly bodies, 
the angels, and God. For the ‘heavenly bodies’ we may henceforth substitute the 
‘forces of physical nature,’ the working of which was attributed in St Thomas’ day 
mainly to the action of the stars and spheres.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxi-p2">GOOD fortune is said to befall a man, when something good happens to him beyond 
his intention, as when one digging a field finds a treasure that he was not looking 
for. Now an agent may do something beyond his own intention, and yet not beyond 
the intention of some agent whom he is under: as if a master were to bid a servant 
to go to some place, to which he had sent another servant without the first servant 
knowing of it, the meeting with his fellow-servant would be beyond the intention 
of the servant sent, and yet not beyond the intention of the master sending: in 
reference to the servant it will be luck and chance, but not in reference to the 
master, — to him it is an arrangement. Since then man is subordinate in body to 
the forces of physical nature (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p2.1">corporibus coelestibus</span></i>), 
subordinate in intellect to the angels, and subordinate in will to God, a thing 
may happen beside the intention of man, which is nevertheless according to the order 
of physical nature (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p2.2">corporum coelestium</span></i>), or according 
to the arrangement of angels, or again of God. But though God alone works directly 
upon man’s choice, yet the action of an angel does something for that choice by 
way of persuasion, while the action of the heavenly body (of the forces of physical 
nature) does something by way of predisposition, inasmuch as the bodily impressions 
of the heavenly bodies (physical forces) upon our bodies predispose us to certain 
choices.<note n="679" id="vi.lxxi-p2.3">The rays of that heavenly body the sun, for instance, striking and 
predisposing us to drink. </note> When then under the impression of the physical 
forces of nature (<i>coelestium corporum</i>) one is swayed to certain choices that 
prove useful to him, though his own reason does not discern their utility; and simultaneously 
under the light shed on him by separately subsistent intelligences, his understanding 
is enlightened to do those acts, and his will is swayed by a divine act to choose 
that useful course, the utility whereof goes unperceived by him, — then he is said 
to be a ‘fortunate man.’<note n="680" id="vi.lxxi-p2.4">Thus under stress of thirst, prompted by his angel 
guardian, and impelled by God, a man may turn out of his way for a glass of ale, 
and so escape a motor-car, which otherwise would have run him down.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxi-p3">But here a difference is to be noted. For the action of the angel and of the 
physical force (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p3.1">corporis coelestis</span></i>) merely predisposes 
the man to choose, but the action of God accomplishes the choice. And since the 
predisposition that comes of the bodily affection, or of the persuasion of the understanding, 
does not induce necessity of choice, man does not always choose that which his guardian 
angel intends, nor that to which physical nature (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p3.2">corpus coeleste</span></i>) 
inclines, but man always chooses that which God works in his will.<note n="681" id="vi.lxxi-p3.3"><i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p3.4">Semper 
tamen hoc homo eligit, quod Deus operatur in ejus voluntate</span></i>. See the 
opening words of Chap. <a href="#vi.lxviii-p1.1" id="vi.lxxi-p3.5">LXXXIX</a>, with <a href="#vi.lxviii-p2.2" id="vi.lxxi-p3.6">note</a>. 
It would be equally true to say, <i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p3.7">Semper hoc Deus operatur, quod 
homo eligit in sua voluntate</span></i>.</note> 
Hence the guardianship of the angels sometimes comes to nought, according to the 
text: <i>We have tended Babylon, but she is not healed</i> (<scripRef passage="Jeremiah 51:9" id="vi.lxxi-p3.8" parsed="|Jer|51|9|0|0" osisRef="Bible:Jer.51.9">Jerem. 
li, 9</scripRef>). And much more may physical inclination (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p3.9">inclinatio 
coelestium corporum</span></i>) come to nought: but divine providence always holds 
firm.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxi-p4">It is further to be observed that good or ill fortune may befall a man as a matter 
of luck, so far as his intention goes, and so far as the working of 

<pb n="254" id="vi.lxxi-Page_254" />the prime forces of nature (<i><span lang="LA" id="vi.lxxi-p4.1">corpora coelestia</span></i>) goes, and so far as 
the mind of the angels goes, but not in regard of God: for in reference to God nothing 
is by chance, nothing unforeseen, either in human life or anywhere else in creation.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCIII. Of Fate, whether there be such a thing, and if so, what it is" progress="61.96%" id="vi.lxxii" prev="vi.lxxi" next="vi.lxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxii-p1"><a id="vi.lxxii-p1.1" /><b>CHAPTER XCIII</b>—<i>Of Fate, whether there be such a thing, and if so, what it is</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxii-p2">SOME when they say that all things are done by fate, mean by fate the destiny<note n="682" id="vi.lxxii-p2.1"><i>Ordinatio</i>, 
the Greek <span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxii-p2.2">τάξις</span>, an ever-recurring term in 
St. Thomas, for which no one constant equivalent can be found in English. The word
<i><span lang="LA" id="vi.lxxii-p2.3">ordinatio</span></i>, better perhaps than any other, sums up 
St Thomas’s life and marks his genius.</note> that is in things by disposition of 
divine providence. Hence Boethius says: “Fate is a disposition inherent in changeable 
things, whereby providence assigns them each to their several orders.” In this description 
of fate ‘disposition’ is put for ‘destiny.’ It is said to be ‘inherent in things,’ 
to distinguish fate from providence: for destiny as it is in the divine mind, not 
yet impressed on creation, is providence; but inasmuch as it is already unfolded 
in creatures, it is called ‘fate.’ He says ‘in changeable things’ to show that the 
order of providence does not take away from things their contingency and changeableness. 
In this understanding, to deny fate is to deny divine providence. But because with 
unbelievers we ought not even to have names in common, lest from agreement in terminology 
there be taken an occasion of error, the faithful should not use the name of ‘fate,’ 
not to appear to fall in with those who construe fate wrongly, subjecting all things 
to the necessity imposed by the stars.<note n="683" id="vi.lxxii-p2.4">Importing ‘horoscopes,’ ‘nativities,’ 
and other baubles of astrology.</note> Hence Augustine says: “If any man calls by 
the name of fate the might or power of God, let him keep his opinion, but mend his 
speech” (<i>De civit. Dei</i>, V, 1). And Gregory: “Far be it from the minds of 
the faithful to say that there is such a thing as fate” (<i>Hom. 10 in Epiphan.</i>)</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCIV. Of the Certainty of Divine Providence" progress="62.07%" id="vi.lxxiii" prev="vi.lxxii" next="vi.lxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxiii-p1"><a id="vi.lxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XCIV</b>—<i>Of the Certainty of Divine Providence</i><a id="vi.lxxiii-p1.2" /><note n="684" id="vi.lxxiii-p1.3">In reading this chapter, which I 
have not translated in full, one feels like an observer at work with a telescope 
out of focus. The thought of the Angelic Doctor is blurred by that fatal misconception 
which it was reserved for Newton to dissipate, that, in the heavens above, physical 
nature works necessarily and uniformly, but, on the earth beneath, contingently 
(so that the effect might be otherwise) and with some anomaly and irregularity. 
We must say boldly that the case is not so; that throughout all time and all space 
physical nature works necessarily and uniformly. The difference between astronomy 
and such sciences as chemistry and biology comes merely to this, that the elementary 
phenomena of astronomy, the orbits of the planets, and the rotation of the earth, 
depend, at first approximation, upon an extremely simple combination of causes, 
and therefore are readily calculable: whereas in the rest of nature complexity of 
causes and intermingling of effects is enormous, and our reckonings are continually 
thrown out by our ignorance of coexistences. The heavens are seen from a distance, 
and to the naked eye are visible only in their most general outlines. The earth 
would be a simple body enough to study with the naked eye ninety million miles away. 
Such an effect as the death by lightning of a sheep in a thunderstorm, which St 
Thomas would call ‘contingent,’ is really a complex physical effect, as necessary 
a part of the pre-established order of physical causation as the alternation of 
day and night. <i>Positis ponendis</i>, and leaving man out of the case, it is as 
impossible for that sheep to escape death as for the sun not to rise tomorrow: the 
only difference between the two cases is the multitude of <i>ponenda</i>. Cf. Chap.
<a href="#vi.lx-p1.1" id="vi.lxxiii-p1.4">LXXIII</a>, with notes.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p2">IT will be necessary now to repeat some of the things that have been said before, 
to make it evident that (a) nothing escapes divine providence, and the order of 
divine providence can nowise be changed; and yet (b) it does not follow that the 
events which happen under divine providence all happen of necessity.</p>

<pb n="255" id="vi.lxxiii-Page_255" />
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p3">(<i>a</i>) Our first 
point of study is this, that as God is the cause of all existing things, conferring 
being on them all, the order of His providence must embrace all things: for He must 
grant preservation to those to whom He has granted existence, and bestow on them 
perfection in the attainment of their last end. In the case of every one who has 
to provide for others there are two things to observe, the pre-arranging of the 
order intended and the setting of the pre-arranged order on foot. The former is 
an exercise of intellectual ability, the latter of practical. The difference between 
the two is this, that in the pre-arrangement of order the providence is more perfect, 
the further the arrangement can be extended even to the least details: there would 
be not many parts of prudence in him who was competent only to arrange generalities: 
but in the carrying of the order out into effect the providence of the ruler is 
marked by greater dignity and completeness the more general it is, and the more 
numerous the subordinate functionaries through whom he fulfils his design, for the 
very marshalling of those functionaries makes a great part of the foreseen arrangement. 
Divine providence, therefore, being absolutely perfect (B. I, Chap.
<a href="#iv.xxv-p1.1" id="vi.lxxiii-p3.1">XXVIII</a>), arranges all things by the eternal forethought of 
its wisdom, down to the smallest details, no matter how trifling they appear. And 
all agents that do any work act as instruments in His hands, and minister in obedience 
to Him, to the unfolding of that order of providence in creation which He has from 
eternity devised. But if all things that act must necessarily minister to Him in 
their action, it is impossible for any agent to hinder the execution of divine providence 
by acting contrary to it. Nor is it possible for divine providence to be hindered 
by the defect of any agent or patient, since all active or passive power in creation 
is caused according to the divine arrangement. Again it is impossible for the execution 
of divine providence to be hindered by any change of providence, since God is wholly 
unchangeable (B. I, Chap. <a href="#iv.xv-p1.1" id="vi.lxxiii-p3.2">XV</a>). The conclusion remains, that 
the divine provision cannot be annulled.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p4">(<i>b</i>) Now to our second point of study. Every agent intends good, and better so 
far as it can (Chap. <a href="#vi.iii-p1.1" id="vi.lxxiii-p4.1">III</a>). But good and better do not have 
place in the same way in a whole and in its parts. In the whole the good is the 
entire effect arising out of the order and composition of the parts: hence it is 
better for the whole that there should be inequality among the parts, without which 
inequality the order and perfection of the whole cannot be, than that all the parts 
should be equal, every one of them attaining to the rank of the noblest part. And 
yet, considered by itself, every part of lower rank would be better if it were in 
the rank of some superior part. Thus in the human body the foot would be a more 
dignified part of man if it had the beauty and power of the eye; but the whole body 
would be worse off for lacking the office of the foot. The scope and aim therefore 
of the particular agent is not the same as that of the universal agent. The particular 
agent tends to the good of the part absolutely, and makes the best of it that it 
can; but the universal agent tends to the good of the whole: hence a defect may 
be beside the intention of the particular agent, but according to the intention 
of the universal agent. It is the intention of the particular agent that its effect 
should be perfect to the utmost possible in its kind: but it is the intention of 
the universal agent that this effect be carried to a certain degree 

<pb n="256" id="vi.lxxiii-Page_256" />of perfection and no further. Now between the parts of the universe the first apparent difference 
is that of contingent and necessary. Beings of a higher order are necessary and 
indestructible and unchangeable: from which condition beings fall away, the lower 
the rank in which they are placed; so that the lowest beings suffer destruction 
in their being and change in their constitution, and produce their effects, not 
necessarily, but contingently. Every agent therefore that is part of the universe 
endeavours, so far as it can, to abide in its being and natural constitution, and 
to establish its effect: but God, the governor of the universe, intends that of 
the effects which take place in it one be established as of necessity, another as 
of contingency; and with this view He applies different causes to them, necessary 
causes to these effects, contingent causes to those. It falls under divine providence 
therefore, not only that <i>this effect</i> be, but also that <i>this</i> effect be necessarily, 
<i>that</i> other contingently. Thus, of things subject to divine providence, some are 
necessary, and others contingent, not all necessary.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p5">Hence it is clear that this conditional proposition is true: ‘If God has foreseen 
this thing in the future, it will be.’ But it will be as God has provided that it 
shall be; and supposing that He has provided that it shall be contingently, it follows 
infallibly that it will be contingently, and not necessarily.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p6">Cicero (<i>De divinatione</i> ii, 8) has this argument: ‘If all things are foreseen 
by God, the order of causes is certain; but if so, all things happen by fate, nothing 
is left in our power, and there is no such thing as free will.’ A frivolous argument, 
for since not only effects are subject to divine providence, but also causes, and 
modes of being, it follows that though all things happen by divine providence, some 
things are so foreseen by God as that they are done freely by us.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p7">Nor can the defectibility of secondary causes, by means of which the effects 
of providence are produced, take away the certainty of divine providence: for since 
God works in all things, it belongs to His providence sometimes to allow defectible 
causes to fail, and sometimes to keep them from failing.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p8">The Philosopher shows<note n="685" id="vi.lxxiii-p8.1">St Thomas refers to Aristotle, <i>Metaphysics</i>, 
V, 3, a brief and obscure passage which he expands.</note> that if every effect 
has a proper cause (<i><span lang="LA" id="vi.lxxiii-p8.2">causam per se</span></i>), every future event 
may be reduced to some present or past cause. Thus if the question is put concerning 
any one, whether he is to be slain by robbers, that effect proceeds from a cause, 
his meeting with robbers; and that effect again is preceded by another cause, his 
going out of his house; and that again by another, his wanting to find water; the 
preceding cause to which is thirst, and this is caused by eating salt meat, which 
he either is doing or has done. If then, positing the cause, the effect must be 
posited of necessity, he must necessarily be thirsty, if he eats salt meat; and 
he must necessarily will to seek water, if he is thirsty; and be must necessarily 
go out of the house, if he wills to seek water; and the robbers must necessarily 
come across him, if he goes out of the house; and if they come across him, he must 
be killed. Therefore from first to last it is necessary for this man eating salt 
meat to be killed by robbers.<note n="686" id="vi.lxxiii-p8.3">St Thomas evidently considers this conclusion 
absurd. The only absurdity that I see in it arises from free will entering in as 
an element in some portion of the conduct of the robbers and their victim. Substitute 
a terrier and a rabbit, and the chain of physical causation, from eating salt vegetables 
to being worried by a dog, is necessary, so long as all the relevant antecedents 
in the case, positive and negative, remain unaltered.</note> The philosopher concludes 
that it is not true that, positing the 

<pb n="257" id="vi.lxxiii-Page_257" />cause, the effect must be posited, because 
there are some causes that may fail.<note n="687" id="vi.lxxiii-p8.4">‘Fail,’ some of their conditions not being 
present, as when a pistol misses fire; or a counteracting cause being present, as 
medical skill (or miraculous power), to save a patient who must otherwise have died.</note> 
Nor again is it true that every effect has a proper cause: for any accidental effect, 
e.g., of this man wishing to look for water and falling in with robbers, has no 
cause.<note n="688" id="vi.lxxiii-p8.5"><p class="normal" id="vi.lxxiii-p9">‘No cause,’ when you consider the case in the abstract, but how if it be taken 
in the concrete, a man going to look for water in a region infested with robbers?</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiii-p10">In speaking of a ‘necessary cause’ St Thomas is in fact thinking of a physical 
cause which is not likely to be counteracted, or to have any of its requisite conditions 
fail, e.g., the rotation of the earth producing sun-rise. In speaking of a contingent 
cause, — so far as the phrase may be used without bringing free will into the field, 
— he has in view a physical cause, the action of which may readily be counteracted 
by the interference of other physical causes, or may fail of effect because some 
one of its many requisite conditions is not present. A contingent physical cause, 
uninterfered with and having all its conditions present, works as a necessary cause.</p>
</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCV, XCVI. That the Immutability of Divine Providence does not bar the Utility of Prayer" progress="62.72%" id="vi.lxxiv" prev="vi.lxxiii" next="vi.lxxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxiv-p1"><a id="vi.lxxiv-p1.1" /><b>CHAPTERS XCV, XCVI</b>—<i>That the Immutability of Divine Providence does not bar the Utility of Prayer</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p2">AS the immutability of divine providence does not impose necessity on things 
foreseen, so neither does it bar the utility of prayer. For prayer is not poured 
out to God that the eternal arrangement of providence may be changed, — that is 
impossible, — but that man may gain what he desires of God. It is fitting for God 
to assent to the pious desires of His rational creatures, not that our desires move 
the immutability of God, but it is an outcome of His goodness suitably to carry 
out what we desire.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p3">4. It is proper for friends to will the same thing. Now God loves His creature 
(B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxvi-p1.1" id="vi.lxxiv-p3.1">XCI</a>) and every creature all the more that the 
said creature has a share in His goodness, which is the prime and principal object 
of God’s love. But, of all creatures, the rational creature most perfectly partakes 
in the divine goodness. God therefore wills the fulfilment of the desires of the 
rational creature. And His will is effective of things.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p4">5. The goodness of the creature is derived in point of likeness from the goodness 
of God. But it is a point of special commendation in men, not to deny assent to 
just requests: thereupon they are called ‘liberal,’ ‘clement,’ ‘merciful and kind.’ 
This therefore is a very great function of divine goodness, to hear pious prayers.<note n="689" id="vi.lxxiv-p4.1">To 
say that in man nature attains its highest perfection, that there is nothing beyond 
nature, and consequently nothing in existence higher than man, is atheism. To make 
out a God, all intellect and no will, all law and no love, a being admirable indeed, 
but unloving and unlovable, is to make God less good than man, — as though what 
Holy Writ calls ‘lovingkindness’ were a sort of ‘bend sinister,’ a shade of inferiority 
in being. The argument in the text, — by adversaries dubbed ‘anthropomorphic,’ 
— goes to establish what present-day philosophers call ‘a personal God,’ meaning 
a God who has in Him something corresponding to what in man are called ‘feelings,’ 
and that something not ineffective or impotent in this world of law; a God consequently 
whom there is some use in praying to.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p5">Hence it is said: <i>He will do the will of them that fear him, and hear their 
prayers and save them</i> (<scripRef passage="Psalm 144:9" id="vi.lxxiv-p5.1" parsed="|Ps|144|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.9">Ps. cxliv, 9</scripRef>):
<i>Every one that asketh receiveth, and he that seeketh findeth, and the door shall 
be opened to him that knocketh</i> (<scripRef passage="Matthew 7:8" id="vi.lxxiv-p5.2" parsed="|Matt|7|8|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.8">Matt. vii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p6"><note n="690" id="vi.lxxiv-p6.1">What follows is the second part of Chap. XCVI. I have appended it to Chap. 
XCV, to which in subject-matter it belongs, and without which it is in complete 
as leaving the most serious difficulty unresolved. Indeed, seeing how the Bergamo 
autograph in the Vatican consists of loose parchments tied together, I suspect that 
the order of them has got deranged, and that what follows was meant by the Saint 
to belong to Chap. XCV.</note>From what has been said it appears that prayers and 
pious desires are causes of some things that are done by God. It has been shown 
above (Chap. <a href="#vi.lxiv-p1.1" id="vi.lxxiv-p6.2">LXXVII</a>) 

<pb n="258" id="vi.lxxiv-Page_258" />that divine providence does not bar the 
working of other causes, nay, rather it directs them in the work of imposing upon 
creation the order which providence in its own counsels has determined upon. Thus 
secondary causes are not inconsistent with providence, but rather carry providence 
into effect. Thus then prayers are efficacious with God, not however as breaking 
through the order of divine providence, because this very arrangement, that such 
a concession be made to such a petitioner, falls under the order of divine providence. 
Therefore to say that we should not pray to gain any thing of God, because the order 
of His providence is unchangeable, is like saying that we should not walk to get 
to a place, nor eat to support life.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p7">Thus a twofold error concerning prayer is excluded. Some have said that there 
is no fruit of prayer. This was said as well on the part of those who denied divine 
providence, as the Epicureans did; as also on the part of those who withdrew human 
affairs from divine providence, as some of the Peripatetics did; as also on the 
part of those who thought that all things happen of necessity, as the Stoics did. 
From all these tenets it would follow that prayer is fruitless, and consequently 
all divine worship in vain:<note n="691" id="vi.lxxiv-p7.1">The prayer of petition would be fruitless, certainly; 
and that is the prayer, the cry of distress, which bursts most rervently from heart 
and lips: but even the chant of praise would die away except for operatic purposes. 
Who would ‘give thanks’ to the law of gravitation, or ‘bless’ Maclauren’s theorem, 
or ‘glorify’ Boyle’s Law, or ‘adore’ the whole concatenation of the laws of thought 
and things?</note> which error is referred to in <scripRef passage="Malachi 3:14" id="vi.lxxiv-p7.2" parsed="|Mal|3|14|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.14">
Malachy iii, 14</scripRef>: <i>Ye have said: he laboureth in vain who serveth God, 
and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked 
sad before the Lord of Hosts?</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p8">There were others on the contrary who said that the divine arrangement was reversible 
by prayer. And the <i><span lang="LA" id="vi.lxxiv-p8.1">prima facie</span></i> rendering of certain 
texts of scripture seems to favour this view. Thus, after Isaias by divine command 
had said to King Ezechias: <i>Put thine house in order, for thou shalt die and not 
live</i>; yet upon Ezechias’s prayer the word of the Lord came to Isaias, saying:
<i>Go and tell Ezechias: I have heard thy prayer, lo I will add to thy days fifteen 
years</i> (<scripRef passage="Isaiah 38:1-5" id="vi.lxxiv-p8.2" parsed="|Isa|38|1|38|5" osisRef="Bible:Isa.38.1-Isa.38.5">Isa. xxxviii, 1-5</scripRef>). Again 
it is said in the person of the Lord: <i>I will suddenly speak against a nation 
and against a kingdom, to root out and pull down and destroy it. If that nation 
against which I have spoken shall repent of their evil, I also will repent of the 
evil that I have thought to do to them</i> (<scripRef passage="Jeremiah 18:7,8" id="vi.lxxiv-p8.3" parsed="|Jer|18|7|18|8" osisRef="Bible:Jer.18.7-Jer.18.8">Jer. 
xviii, 7, 8</scripRef>); <i>Turn to the Lord your God, for he is gracious and merciful: 
who knoweth but he will turn and forgive?</i> (<scripRef passage="Joel 2:13,14" id="vi.lxxiv-p8.4" parsed="|Joel|2|13|2|14" osisRef="Bible:Joel.2.13-Joel.2.14">Joel 
ii, 13, 14</scripRef>.) But against construing these texts to mean that the will 
of God is changeable, or that anything happens to God in time, or that temporal 
events in creation are the cause of anything coming to exist in God, there are other 
authorities of Holy Writ, containing infallible and express truth. Thus it is said:
<i>God is not as man, that he should die, nor as the son of man, that he should 
change. Has he said then and shall not do? Has he spoken and shall not fulfil?</i> 
(<scripRef passage="Numbers 23:19" id="vi.lxxiv-p8.5" parsed="|Num|23|19|0|0" osisRef="Bible:Num.23.19">Num. xxiii, 19</scripRef>): <i>The victorious 
one in Israel will not spare, and will not be moved to repentance: for he is not 
a man that he should repent</i> (<scripRef passage="1Kings 15:29" version="VUL" id="vi.lxxiv-p8.6" parsed="vul|1Kgs|15|29|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.15.29">1 
Kings xv, 29</scripRef>): <i>I am the Lord and change not</i> (<scripRef passage="Malachi 3:6" id="vi.lxxiv-p8.7" parsed="|Mal|3|6|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.6">Malach. 
iii, 6</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p9">On careful consideration it will appear that all mistakes in this matter arise 
from failing to note the difference between the system of the universe and any particular 
system (<i><span lang="LA" id="vi.lxxiv-p9.1">universalem ordinem et particularem</span></i>). There 
is nothing to hinder any particular system being changed, whether by prayer or by 
any other means; for there is that existing beyond the bounds of the system which 
is capable of changing it. But beyond the system that embraces all things nothing 
can be posited whereby such system could possibly be changed, depending as it does 
on the universal cause. Therefore the Stoics laid it down 

<pb n="259" id="vi.lxxiv-Page_259" />that the system established 
by God could nowise be changed. But they failed in a right appreciation of this 
general system in supposing that prayers were useless, which was taking for granted 
that the wills of men, and their desires whence their prayers proceed, are not comprehended 
in that general system. For when they say that the same effect follows whether prayers 
are put up or not, — follows, that is, as part of the univeral system of things, 
— they manifestly reserve and except prayers as not entering into that general 
system. Supposing prayers included in the system, then effects will follow from 
them by divine appointment as from other causes. One might as well exclude the effects 
of other every-day causes as exclude the effect of prayer. And if the immutability 
of the divine plan does not withdraw the effects of other causes, neither does it 
take away the efficacy of prayer.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxiv-p10">Prayers then avail, not as changing a system arranged from eternity, but as being 
themselves part of that system. And there is no difficulty in the efficacy of prayer 
changing the particular system of some inferior cause, by the doing of God, who 
overpasses all causes, and who consequently is not bound by the necessity of any 
system depending on any cause; but on the contrary every necessity of system dependent 
on any inferior cause is checked by Him, as having been instituted by Him.<note n="692" id="vi.lxxiv-p10.1">In 
the above passage, inadvertently perhaps, St Thomas admirably hits off the real 
meaning of what he and Aristotle called ‘contingent’ events,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxiv-p10.2">συμβεβηκότα</span>. An event is ‘contingent’ in reference 
to a particular system, but (apart from the doings of free will) every event is 
‘necessary’ in the ‘general system,’ on the hypothesis of that system being. The 
killing of a sheep by lightning (see <a href="#vi.lxxiii-p1.2" id="vi.lxxiv-p10.3">note, p. 254</a>)is a contingency 
unprovided for in ovine economy, but pre-arranged in the general system of the universe, 
in which general system it is an hypothetical necessity: it must be, if the system 
is to stand as it is.</note> Inasmuch then as pious prayers avail to alter some 
points of the system of inferior causes that was established by God, God is said 
to ‘turn,’ or ‘repent.’ Hence Gregory says that God does not change His counsel, 
though He sometimes changes His sentence, not the sentence which declares His eternal 
arrangements, but the sentence which declares the order of inferior causes, according 
to which Ezechias was to die, or some nation to be punished for its sins. Such change 
of sentence is called in metaphorical language ‘repentance,’ inasmuch as God behaves 
like one repentant, to whom it belongs to change what He has done. In the same way 
God is said metaphorically to be ‘angry,’ inasmuch as by punishing He produces the 
effect of anger. (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxvi-p1.1" id="vi.lxxiv-p10.4">XCI</a> <i>ad fin</i>.)</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XCVI. That God does not hear all Prayers" progress="63.31%" id="vi.lxxv" prev="vi.lxxiv" next="vi.lxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxv-p1"><a id="vi.lxxv-p1.1" /><b>CHAPTER XCVI</b>—<i>That God does not hear all Prayers</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxv-p2">THERE is no anomaly in the prayers of petitioners being sometimes not granted 
by God. For God fulfils the desires of His rational creature inasmuch as that creature 
desires good: but sometimes it happens that what is asked is not true but seeming 
good, which is simply evil: such a prayer is not within the hearing of God. Hence 
it is said: <i>Ye ask and receive not, because ye ask amiss</i> (<scripRef passage="James 4:3" id="vi.lxxv-p2.1" parsed="|Jas|4|3|0|0" osisRef="Bible:Jas.4.3">James 
iv, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxv-p3">2. It is suitable that God should fulfil our desires in so far as He moves us 
to desire. If therefore the movement of desire on our part is not kept up by earnestness 
in prayer, there is nothing to be surprised at if the prayer does not gain its due 
effect. Hence the Lord [St Luke] says: <i>We ought always to pray and not to faint</i> 
(<scripRef passage="Luke 18:1" id="vi.lxxv-p3.1" parsed="|Luke|18|1|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.1">Luke xviii, 1</scripRef>); and the Apostle, <i>Pray 
without ceasing</i> (<scripRef passage="1Thessalonians 5:17" id="vi.lxxv-p3.2" parsed="|1Thess|5|17|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.17">1 Thess. v, 17</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxv-p4">3. It befits God to hear the prayer of the rational creature inasmuch as 

<pb n="260" id="vi.lxxv-Page_260" />that creature draws nigh to Him. But one draws nigh to God by contemplation and devout 
affection and humble and firm intention. That prayer therefore which does not so 
draw nigh to God is not within God’s hearing. Hence it is said: <i>He hath regarded 
the prayer of the humble</i> (<scripRef passage="Psalm 101:18" id="vi.lxxv-p4.1" parsed="|Ps|101|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.101.18">Ps. ci, 18</scripRef>); 
and, <i>Let him ask in faith, debating not within himself</i> (<scripRef passage="James 1:6" id="vi.lxxv-p4.2" parsed="|Jas|1|6|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.6">James 
i, 6</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxv-p5">4. God hears the prayers of the pious on the ground of friendship. He then who 
turns away from the friendship of God is not worthy to have his prayer heard.<note n="693" id="vi.lxxv-p5.1">That 
is, not until there is in him some first breath of desire of going back to God. 
The wicked man may pray for himself: but, praying for others he is less likely to 
be heard than the just man.</note> 
Hence it is said: <i>Whosoever turns away his ear from hearing the law, his prayer 
shall be abominable</i> (<scripRef passage="Proverbs 28:9" id="vi.lxxv-p5.2" parsed="|Prov|28|9|0|0" osisRef="Bible:Prov.28.9">Prov. xxviii, 9</scripRef>):
<i>Though ye multiply prayers, I will not hear: for your hands are full of blood</i> 
(<scripRef passage="Isaiah 1:15" id="vi.lxxv-p5.3" parsed="|Isa|1|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.15">Isai. i, 15</scripRef>). This is why sometimes 
a friend of God is not heard, when he prays for those who are not God’s friends, 
as it was said: <i>Do not thou pray for this people, nor take unto thee praise and 
supplication for them, and do not withstand me: for I will not hear thee</i> (<scripRef passage="Jeremiah 7:16" id="vi.lxxv-p5.4" parsed="|Jer|7|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.7.16">Jerem. 
vii, 16</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxv-p6">It happens sometimes that for very friendship one denies his friend’s petition, 
knowing it to be hurtful to him, or the contrary to be better for him, as a physician 
refuses what his patient asks for. No wonder then if God, who fulfils the desires 
put before Him by His rational creature for the love that He bears to that creature, 
fails sometimes to fulfil the petition of those whom He singularly loves, that He 
may fulfil it otherwise with something more helpful to the salvation of the petitioner, 
as we read in <scripRef passage="2Corinthians 12:7-9" id="vi.lxxv-p6.1" parsed="|2Cor|12|7|12|9" osisRef="Bible:2Cor.12.7-2Cor.12.9">2 Cor. xii, 7-9</scripRef>; 
and the Lord says to some: <i>Ye know not what ye ask</i> (<scripRef passage="Matthew 20:22" id="vi.lxxv-p6.2" parsed="|Matt|20|22|0|0" osisRef="Bible:Matt.20.22">Matt. 
xx, 22</scripRef>). Therefore Augustine says (<i>Ep. ad Paulin. et Theras.</i>):
“The Lord is good in often not giving what we will, to give instead what we should 
prefer.”</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCVII. How the Arrangements of Providence follow a Plan" progress="63.49%" id="vi.lxxvi" prev="vi.lxxv" next="vi.lxxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxvi-p1"><a id="vi.lxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XCVII</b>—<i>How the Arrangements of Providence follow a Plan</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p2">GOD by His providence directs all things to the end of the divine goodness, not 
that anything accrues as an addition to His goodness by the things that He makes, 
but His aim is the impression of the likeness of His goodness so far as possible 
on creation. But inasmuch as every created substance must fall short of the perfection 
of the divine goodness, it was needful to have diversity in things for the more 
perfect communication of the divine goodness, that what cannot perfectly be represented 
by one created exemplar, might be represented by divers such exemplars in divers 
ways in a more perfect manner. Thus man multiplies his words to express by divers 
expressions the conception of his mind, which cannot all be put in one word.<note n="694" id="vi.lxxvi-p2.1">Thus 
creatlon is a kind of divine language, ‘vocal to them that understand.’ There is 
a message of God to man in nature, a message unconsidered by those theologians, 
who will not attend to physics; and neglected by those physicists, who will hear 
of no theology.</note> 
And herein we may consider the excellence of the divine perfection shown in this, 
that the perfect goodness which is in God united and simple, cannot be in creatures 
except according to diversity of modes and in many subjects. Things are different 
by having different forms, whence they take their species. Thus then the end of 
creation furnishes a reason for the diversity of forms in things.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p3">From the diversity of forms follows a difference of activities, and further a 
diversity of agents and patients, properties and accidents.</p>

<pb n="261" id="vi.lxxvi-Page_261" />
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p4">Evidently then it is not without reason that divine providence distributes to 
creatures different accidents and actions and impressions and allocations. Hence 
it is said: <i>The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens 
in prudence. By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick 
with dew</i> (<scripRef passage="Proverbs 3:19,20" id="vi.lxxvi-p4.1" parsed="|Prov|3|19|3|20" osisRef="Bible:Prov.3.19-Prov.3.20">Prov. iii, 19, 20</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p5">As it is necessary for one wishing to build a house to look out for timber, but 
his looking out for pitch-pine (<i>ligna abietina</i>) depends on his mere will, 
not on his plan of building a house; so it is necessary for God to love His own 
goodness, but it does not thence necessarily follow that He should wish to have 
that goodness represented by creatures, since the divine goodness is perfect without 
that. Hence the bringing of creatures into being depends on the mere will of God, 
although it is done in consideration of the divine goodness. Supposing however that 
God wishes to communicate His goodness by way of similitude as far as possible, 
it logically follows thence that there should be creatures of different sorts: but 
it does not follow of necessity that creatures should be of <i>this</i> or <i>that</i> 
grade of perfection, or exist in <i>this</i> or <i>that</i> number. But supposing 
that it is in the divine will to wish <i>this</i> number in creation, and <i>this</i> 
grade of perfection in each creature, it thence follows logically that creation 
be in such and such form, and such and such matter; and so of further consequences. 
Manifestly then providence disposes of things according to a certain plan, and yet 
this plan presupposes the divine will.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p6">What has been said shuts out two errors, the error of those who believe that 
all things follow mere will without reason, which is the error of sundry Doctors 
of the Mohammedan law, as Rabbi Moses says; according to whose teaching, the only 
difference between fire warming and fire freezing is God’s so willing the former 
alternative;<note n="695" id="vi.lxxvi-p6.1"><a id="vi.lxxvi-p6.2" />This error represents an extreme form of Nominalism. These two 
opposite erroneous tendencies must often strike the careful reader of philosophy 
and theology. Catholic thinkers, abhorring the Charybdis of the latter error, sometimes 
run perilously near to the Scylla of the former. I mean, they are apt to refer too 
much to the arbitrary will of God, and too little to the ‘nature of things.’</note> 
and again the error is shut out of those who say that the order of causes springs 
from divine providence by way of necessity.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p7">There are certain words of Holy Scripture which appear to put down all things 
to the mere will of God. Their meaning is not to take away all rational character 
from the dispensations of Providence, but to show that the will of God is the first 
principle of all things. Such texts are: <i>All things, whatsoever he hath willed, 
the Lord hath done</i> (<scripRef passage="Psalm 134:6" id="vi.lxxvi-p7.1" parsed="|Ps|134|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.134.6">Ps. cxxxiv, 6</scripRef>:)
<i>Who can say to him, Why doth thou so?</i> (<scripRef passage="Job 9:12" id="vi.lxxvi-p7.2" parsed="|Job|9|12|0|0" osisRef="Bible:Job.9.12">Job ix, 
12</scripRef>:) <i>Who resisteth his will?</i> (<scripRef passage="Romans 9:19" id="vi.lxxvi-p7.3" parsed="|Rom|9|19|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.19">Rom. 
ix, 19</scripRef>.) And Augustine (<i> De Trin.</i> III:) “Nothing but the will 
of God is the prime cause of health and sickness, of rewards and punishments, of 
graces and recompenses.”</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p8">Thus in answer to the question, <i>Why?</i> asked of any natural effect, we can 
render a reason from some proximate cause, yet so that we reduce all things to the 
prime cause. Thus if it is asked why wood gets hot in presence of fire, it is answered 
[etc., etc., in terms of Aristotelian physics], and so on till we come to the will 
of God [who willed to create matter and energy, such as we know them, from the beginning]. 
Hence whoever answers the question, why the wood got hot, Because God has willed 
it so, answers appropriately, if he intends to carry back the question to the prime 
cause; but inappropriately, if he intends to exclude all other causes.<note n="696" id="vi.lxxvi-p8.1"><a id="vi.lxxvi-p8.2" /><p class="normal" id="vi.lxxvi-p9">If asked, 
‘Why does the train start at 6.30?’ I should answer, ‘Because the traffic 
manager has so arranged it.’ He might have taken the train off, or put it at another 
hour, or, with the concurrence of the Directors, have suspended traffic altogether. 
The Time Tables represent the Manager’s will: yet by no means his arbitrary will. 
A Time Table drawn up at hap-hazard would result in a block of the whole line: it 
would not work. The Time Tables consequently are drawn up with much care and forethought 
for the natures of trains and the exigencies of traffic. The Manager controls actualities, 
but not possibilities and conveniences. He must make his actual appointments tally 
with what he finds possible and convenient.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p10">In like manner all actuality in creatures depends on the mere will of God. And 
God need not will to create anything at all. He might have acquiesced in His own 
existence, with nothing but Himself alone in any way existing. So says St Thomas, 
and so the Catholic Church, in opposition to the determinist idealism of Hegel, 
who makes the universe and its on-goings consist of the irreversible thoughts and 
thought-processes of Deity. On the other hand God’s power of creating is not an 
arbitrary power to create anything and everything that a foolish fancy may call 
up. He cannot give reality to intrinsic absurdities. He cannot, we may venture to 
think, create a race of mortal men without stomachs, or animals whose natural food 
should be stones, or a circle having the properties of a cycloid, or a politician 
licensed to lie. If He creates, He must create according to the eternal exemplars, 
the natures of things, as He views them in order of possibility in Himself. These 
eternal exemplars, or ‘intelligible essences’ as the schoolmen call them, represent 
whatever of truth there was in Plato’s Ideas. They are founded upon the divine nature, 
as imitable outside of God: they are discerned in the divine intellect: they do 
not depend, formally speaking, on the divine will. God’s will and decree does not 
make and unmake possibilities. These intelligibilia, on the lines of which creation 
must take place, if creation there is to be at all, are treated of in B. I, Chapp.
<a href="#iv.xliv-p1.1" id="vi.lxxvi-p10.1">XLIX</a>–LIV. They were ignored by the ultra-Nominalists, who 
took all meaning out of the phrase ‘the nature of things,’ and, like those ‘doctors 
of the Mohammedan law’ whom St Thomas mentions, ascribed all events without distinction 
to the arbitrary will of the Creator.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p11">With these archetypal Ideas, according to which creation is laid out, and athwart 
of which it cannot run, we are very imperfectly acquainted. Consequently our predication 
cannot travel far, when we undertake to pronounce what things are intrinsically 
possible and what impossible, what things absolutely God could do, and what things 
He absolutely could not. More things probably are intrinsically impossible than 
we are aware of. Among the meshes of this necessary system of the nature of things 
(a necessity founded upon the divine nature itself) the divine will ranges free, 
electing to actualise this possibility in creation, and to leave that unactualised.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p12">From this chapter of St Thomas I have been constrained to excise much obsolete 
physics. To examine the plan of creation, in an age when men knew nothing of physical 
nature, microscopic and telescopic, molecular and sidereal, beyond what their unassisted 
senses could detect, and knew that little ill, — was a laudable effort, but could 
lead to no more than provisional results. A modern Aquinas, dwelling, as St Thomas 
loved to dwell, on the variety of creation and the differences of things, cannot 
but feel himself in face of the question, how all these differences arose; whether 
they were explicit in the first creation, or whether, out of a creation originally 
homogeneous, things came to be differentiated by a primitive plastic power, called 
Evolution, which has turned out an oak, or a sycamore, to be head and representative 
of one line of development, and a lion, or an eagle, of another. And, if he chooses 
Evolution, he will have to consider the part of God’s providence therein.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxvi-p13">This chapter should be read in the light of the teleological Psalm ciii, and 
of St Thomas’s own declaration of his purpose in B. II, Chap.
<a href="#v.ii-p1.1" id="vi.lxxvi-p13.1">IV</a>. In the untranslated portion occurs this curious aphorism:
“The first thing aimed at in creatures is their multiplication (<i><span lang="LA" id="vi.lxxvi-p13.2">prima 
ratio in creaturis est eorum numerositas</span></i>), and to the gaining and securing 
of this end all things else seem to be subordinate.”</p></note></p>



<pb n="262" id="vi.lxxvi-Page_262" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XCIX. God can work beyond the Order laid down for Creatures, and produce Effects without Proximate Causes" progress="64.08%" id="vi.lxxvii" prev="vi.lxxvi" next="vi.lxxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxvii-p1"><a id="vi.lxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XCIX</b>—<i>God can work beyond the Order laid down for Creatures, 
and produce Effects without Proximate Causes</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxvii-p2">SINCE accidents follow upon the substantial principles of the thing, he who immediately 
produces the substance of a thing must be able immediately to work in the thing 
whatever effects follow upon substantial existence. But God by creation has brought 
all things immediately into being. He can therefore immediately move anything to 
any effect without intermediate causes.<note n="697" id="vi.lxxvii-p2.1">He who created matter, can move it. 
He who created the human soul, can speak to that soul, without need of creatures 
to be His intermediaries and messengers.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxvii-p3">But if any one says that, once God has fixed an orderly course of events, He 
cannot change it without changing Himself; and that He would change Himself, if 
ever He worked in the world to the production of effects apart from their own proper 
causes, such a saying may be refuted by a study of nature. For the orderly course 
of events fixed by God, if we look at it as it obtains in creation, will be found 
to hold for the most part, but not everywhere or always:<note n="698" id="vi.lxxvii-p3.1">That is to say, the 
subordinate laws of nature operate under such a complication of conditions, that 
it is difficult to state them as universal principles. So Suarez, <i>De Legibus</i>, 
II, xiii-xv, speaking of the application of general moral principles to exceptional 
cases.</note> for sometimes, although in a minority of cases, the thing 

<pb n="263" id="vi.lxxvii-Page_263" />turns out otherwise, either for lack of power in the agent, or for indisposition of the matter, 
or from some <i><span lang="LA" id="vi.lxxvii-p3.2">vis major</span></i> supervening. Yet not on that 
account does the law of providence<note n="699" id="vi.lxxvii-p3.3">No, nor the law of physical nature either. 
There is no law of physical nature that every harvest shall ripen. Corn ‘tends’ 
to ripeness, and <i><span lang="LA" id="vi.lxxvii-p3.4">positis ponendis</span></i>, in the absence 
of all counteracting causes, must actually ripen. Mill in his <i>Logic</i> has the 
remark, that the laws of nature are best expressed as ‘tendencies’ only.</note> 
fail or suffer change: for it comes under providence that the natural course of 
things, instituted to hold usually,<note n="700" id="vi.lxxvii-p3.5">Or by us formulated and anticipated in 
view of what usually occurs.</note> should sometimes fail. If therefore by the action 
of some created power the natural course of events may be altered from the usual 
to the unusual, and that without any alteration of divine providence, much more 
may the divine power sometimes do a thing, without prejudice to its own providence, 
beyond the course assigned to natural events by God. This God does at times to manifest 
His power: for there is no better way of manifesting the subjection of all nature 
to the divine will than by something being done at times beyond the course of nature: 
for thereby it appears that the course of events proceeds from Him, and is not of 
necessity of nature, but through free will.<note n="701" id="vi.lxxvii-p3.6">It is of the free will of God, 
— (a) that creatures exist at all: (b) that <i>these</i> creatures exist rather 
than <i>those</i>: (c) that these existent creatures were arranged, to begin with, 
in <i>this</i> rather than in <i>that</i> primitive collocation.</note> Nor should 
this be accounted a frivolous reason to allege, that God works some effects in nature 
to the end of manifesting Himself to human minds, since it has been shown that all 
the material creation is subordinated to serve the end of intellectual nature, while 
the end of intellectual nature itself is the knowledge of God. No wonder then if 
some change is wrought in corporeal substance to afford intelligent nature a knowledge 
of God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter C. That the things which God does beyond the Order of Nature are not contrary to Nature" progress="64.29%" id="vi.lxxviii" prev="vi.lxxvii" next="vi.lxxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxviii-p1"><a id="vi.lxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER C</b>—<i>That the things which God does beyond the Order of Nature are not contrary to Nature</i><note n="702" id="vi.lxxviii-p1.2">Does ‘nature’ mean anything definite and fixed at all? Because, if it 
does not, nothing can be contrary to nature. Does ‘nature’ mean merely ‘what God 
wills?’ If so, nothing that God wills can be contrary to nature. But the question 
recurs in another form: ‘What can God will? Any fantastic and bizarre combination 
that we choose to name?’ Certainly not. There are then restraints upon God’s willing, 
restraints in the eternal nature of things, which, in the last reduction means God’s 
own nature. His will may be said to be conditioned by His nature. He is not a <i><span lang="LA" id="vi.lxxviii-p1.3">merum arbitrium</span></i>, 
an absolute, arbitrary will. Then there must be something definite 
and fixed, which may be called ‘nature,’ against which God can have no will.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxviii-p2">SINCE God is prime agent, all things inferior to Him are as His instruments. 
But instruments are made to serve the end of the prime agent, according as they 
are moved by Him: therefore it is not contrary to, but very much in accordance with, 
the nature of the instrument, for it to be moved by the prime agent. Neither is 
it contrary to nature for created things to be moved in any way whatsoever (<i><span lang="LA" id="vi.lxxviii-p2.1">qualitercunque</span></i>) 
by God: for they were made to serve Him.<note n="703" id="vi.lxxviii-p2.2">This would be a pretty argument, were 
all instruments alike capable of all things, and not limited in efficiency each 
by its own nature. As it is, the word qualitercunque seems to have crept into the 
conclusion without being in the premises. Instruments have their several natures 
and capacities, and cannot be used indifferently one for another. A looking-glass 
will not serve for a drinking-cup. Even God could not set an ox to govern a State, 
nor make a three pound weight in a fair balance, without interference natural or 
preternatural, outweigh five pounds. Miracles are not wrought in that way, which 
indeed, so far as words go, is the very thesis of St Thomas in this chapter. </note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxviii-p3">4. The first measure of every being and of every nature is God, seeing that He 
is the first being and canse of being to all. And since everything must be judged 
by its measure, that must be called ‘natural’ to a thing whereby it is conformed 
to its measure, or standard. That then will be natural to a thing, which has been 
put into it by God. Therefore, though something 

<pb n="264" id="vi.lxxviii-Page_264" />further be impressed upon a thing, 
making it otherwise than as it was before, that is not against nature.<note n="704" id="vi.lxxviii-p3.1"><p class="normal" id="vi.lxxviii-p4">Provided 
it be not essentially incompatible with what was ‘put in’ originally. 
But if bovine nature be the original endowment, civil status and capacity cannot 
possibly ‘impressed’ upon that.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxviii-p5">I hope I may insist upon this without disrespect to St Thomas, — nay, without 
departure from his further and inner mind (Chap. <a href="#vi.lxxvi-p1.1" id="vi.lxxviii-p5.1">XCVII</a>), here 
not so clearly expressed, bent as he was for the nonce upon explaining the Augustinian 
quotation with which he concludes. In these days, when the great philosophic difficulty 
against theism is the prevalence of evil, it is of the first importance to beware 
of any theistic statement which seems to represent God as mere Will, arbitrary, 
unconditioned, and untrammelled by any regard to the eternal fitnesses and possibilities 
of nature. In the presence of evils such as we daily experience, to ally such sheer, 
imperious, overruling and overwhelming Will with Goodness, is a task which one shrinks 
from contemplating. Happily, it is not the task of the philosopher and the Christian. 
No lord paramount <span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxviii-p5.2">θυμὸς</span> or
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxviii-p5.3">βούλησις</span> can run counter to the
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxviii-p5.4">εἴδη</span>. If we might put words into the mouth 
of our Creator, words suggested by our great dramatist, we might fancy God saying:</p>
<verse id="vi.lxxviii-p5.5">
        <l class="t1" id="vi.lxxviii-p5.6">I can do all that doth become a God:</l>
        <l class="t1" id="vi.lxxviii-p5.7">Who can do more, is none.</l>
</verse>
<p class="noindent" id="vi.lxxviii-p6">That alone ‘doth become a God,’ which is consonant with the
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxviii-p6.1">εἴδη</span>, or fixed intelligible natures of things, 
which are the expression of His nature as imitable beyond Himself God is “the first 
measure of every being and of every nature” by virtue of what He is in Himself in 
His own being and His own nature, not by mere virtue of His will.</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxviii-p7">5. All creatures stand to God as the products of art to the artist (B. II, Chap.
<a href="#v.xxi-p1.1" id="vi.lxxviii-p7.1">XXIV</a>). Hence all nature may be called an artistic product 
of divine workmanship (<i><span lang="LA" id="vi.lxxviii-p7.2">artificiatum divinae artis</span></i>). 
But it is not contrary to the notion of workmanship for the artist to work something 
to a different effect in his work, even after he has given it the first form. Neither 
then is it contrary to nature if God works something in natural things to a different 
effect from that which the ordinary course of nature involves.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxviii-p8">Hence Augustine says: “God, the Creator and Founder of all natures, does nothing 
contrary to nature, because to every creature that is natural which He makes so, 
of whom is all measure, number and order of nature.<note n="705" id="vi.lxxviii-p8.1"><i>Contra Faustum Manichaeum</i>, 
XXVI, Chap. iii. St Augustine goes on to explain himself in apt accordance with 
text and notes preceding: “We call ‘nature’ the course of nature, that we know and 
are accustomed to. When God does anything contrary to this course, such doings are 
called extraordinary, or marvellous. But against that supreme law of nature, which 
is hidden from the knowledge as well of the wicked as of others who are still weak, 
God is as far removed from ever doing anything as He is removed from doing anything 
against Himself.”</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CI. Of Miracles" progress="64.61%" id="vi.lxxix" prev="vi.lxxviii" next="vi.lxxx">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxix-p1"><a id="vi.lxxix-p1.1" /><b>CHAPTER CI</b>—<i>Of Miracles</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxix-p2">CHAPTER 101—THINGS that are done occasionally by divine power outside of the usual established 
order of events are commonly called miracles (wonders). We wonder when we see an 
effect and do not know the cause. And because one and the same cause is sometimes 
known to some and unknown to others, it happens that of the witnesses of the effect 
some wonder and some do not wonder: thus an astronomer does not wonder at seeing 
an eclipse of the sun, at which a person that is ignorant of astronomy cannot help 
wondering.<note n="706" id="vi.lxxix-p2.1">‘Wondering’ here is scarcely the right word: rather ‘being surprised,’ 
or ‘puzzled.’ The mind must view with awe &amp; wonder all great fulfilments whether 
of the anticipations of science or of the promises of faith. One cannot fancy Newton 
viewing an eclipse without wonder. A look of wonder is sometimes the last look that 
comes over the face of the dying. </note> An event is wonderful relatively to one 
man and not to another. The absolutely wonderful is that which has a cause absolutely 
hidden. This then is the meaning of the word ‘miracle,’ an event of itself full 
of wonder, not to this man or that man only. Now the cause absolutely hidden to 
every man is God, inasmuch as no man in this life can mentally grasp the essence 
of God (Chap. <a href="#ch3_47.htm" id="vi.lxxix-p2.2">XLVII</a>). Those events then are properly to 
be styled miracles, which happen by divine power beyond the order commonly observed 
in nature.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxix-p3">Of these miracles there are several ranks and orders. Miracles of the highest 
rank are those in which something is done by God that nature can 

<pb n="265" id="vi.lxxix-Page_265" />never do.<note n="707" id="vi.lxxix-p3.1">St 
Thomas instances “the compenetration of two bodies, the standing still of the sun, 
the making of a way through the sea by division of the waters.” The instance usually 
alleged by more recent writers is the raising of the dead, which however would belong 
to St Thomas’s second class of miracles. </note> Miracles of the second rank are 
those in which God does something that nature can do, but not in that sequence and 
connexion. Thus it is a work of nature that an animal should live, see and walk: 
but that it should live after death, see after blindness, walk after lameness, these 
things nature is powerless to effect, but God sometimes brings them about miraculously. 
A miracle of the third rank is something done by God, which is usually done by the 
operation of nature, but is done in this case without the working of natural principles, 
as when one is cured by divine power of a fever, in itself naturally curable, or 
when it rains without any working of the elements.<note n="708" id="vi.lxxix-p3.2">Rain without any working 
of the elements (<i><span lang="LA" id="vi.lxxix-p3.3">sine operatione principiorum naturae</span></i>) 
would be a miracle of the first rank, which we do not venture to pray for when we 
pray for rain. No doubt, St Thomas means ‘without any working of the elemental powers 
sufficient of itself to produce the effect.’ There seems to be a certain law of 
parsimony about miracles, God using natural causes so far as they will go, and eking 
them out by divine or angelic power, when of themselves they would go no further 
to His purpose. In my <i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, First Series, 1897-1899, 
there is a discussion on the compatibility of miracle with the invariability of 
the laws of nature.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CII. That God alone works Miracles" progress="64.80%" id="vi.lxxx" prev="vi.lxxix" next="vi.lxxxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxx-p1"><a id="vi.lxxx-p1.1" /><b>CHAPTER CII</b>—<i>That God alone works Miracles</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxx-p2">WHAT is entirely subject to established order cannot work beyond that order. 
But every creature is subject to the order which God has established in nature. 
No creature therefore can work beyond this order, which working beyond the order 
of nature is the meaning of working miracles.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxx-p3">2. When any finite power works the proper effect to which it is determined, that 
is no miracle, though it may surprise one who does not understand the operation. 
But the power of every creature is limited to some definite effect, or effects. 
Whatever therefore is done by the power of any creature cannot properly be called 
a miracle. But what is done by the power of God, infinite and incomprehensible, 
is properly a miracle.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxx-p4">3. Every creature in its action requires some subject to act upon: for it belongs 
to God alone to make a thing out of nothing (B. II, Chap. <a href="#ch2_21.htm" id="vi.lxxx-p4.1">
XXI</a>). But nothing that requires a subject for its action can act except to the 
production of those effects to which that subject is in potentiality: for the work 
of action upon a subject is to educe that subject from potentiality to actuality. 
As then a creature can never create, so it can never act upon a thing except to 
the production of that which is in the potentiality of that thing. But in many miracles 
done by divine power a thing is done, which is not in the potentiality of that upon 
which it is done, as in the raising of the dead.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxx-p5">Hence it is said of God: <i>Who doth great wonderful works alone </i>(<scripRef passage="Psalm 135:4" id="vi.lxxx-p5.1" parsed="|Ps|135|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.135.4">Ps. cxxxv, 4</scripRef>).<note n="709" id="vi.lxxx-p5.2">‘Wondering’ 
here is scarcely the right word: rather ‘being surprised,’ or ‘puzzled.’ The mind 
must view with awe &amp; wonder all great fulfilments whether of the anticipations of 
science or of the promises of faith. One cannot fancy Newton viewing an eclipse 
without wonder. A look of wonder is sometimes the last look that comes over the 
face of the dying. </note></p>

<pb n="266" id="vi.lxxx-Page_266" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CIII. How Separately Subsisting Spirits work certain Wonders, which yet are not true Miracles" progress="64.91%" id="vi.lxxxi" prev="vi.lxxx" next="vi.lxxxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxi-p1"><a id="vi.lxxxi-p1.1" /><b>CHAPTER CIII</b>—<i>How Separately Subsisting Spirits work certain Wonders, which yet are not true 
Miracles</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxi-p2">IT was the theory of Avicenna that matter is far more obedient to spiritual agencies 
than to the action of contraries in nature. Hence he goes on to say that upon the 
suggestion of these spiritual agents there sometimes follows an effect in the lower 
world, such as rain, or the cure of some sick person, without the coming in of any 
intermediate corporeal agency. He instances the change wrought in the body by the 
mere suggestion of a strong impression of phantasy, as when one walking upon a plank 
set aloft easily falls, because his fear pictures a fall to him, whereas he would 
not fall if the same plank were laid on the ground, giving him no occasion to fear. 
Again it is notorious that upon the mere suggestion of the soul the body grows hot, 
as in desire or anger, or is chilled, as in fear. Sometimes too a strong suggestion 
brings on an illness, a fever, or even leprosy. Thereupon Avicenna says that if 
the soul is pure, not subject to bodily passions, and strong in its suggestive power, 
not only its own body will obey its suggestion, but even foreign bodies, even to 
the healing of the sick upon suggestion made by it.<note n="710" id="vi.lxxxi-p2.1"><i><span lang="LA" id="vi.lxxxi-p2.2">Ad ejus 
apprehensionem</span></i>. It is not clear whether the suggestion is to be communicated 
to the patient, as in modern faith-healing and hypnotism, or whether Avicenna thought 
it enough for the suggestion to be strong in the operator’s own mind.</note> And 
this he thought to be the cause of the evil eye (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxi-p2.3">fascinationis</span></i>), 
that any soul having a strong affection of malevolence is capable of making a noxious 
impression on another, particularly on a child, who for the tenderness of his constitution 
is readily susceptible of such impressions. Hence he concludes that much more does 
an effect in this lower world follow upon the suggestion of pure spirits, without 
the action of any bodily agent. And this position tallies well enough with his other 
theories: for he supposes that all substantial forms in this lower world are effluxes 
from a pure spirit, and that bodily agents do no more than prepare the matter to 
receive the impression of the separately subsisting spiritual agent.<note n="711" id="vi.lxxxi-p2.4">What Christian 
philosophers hold concerning the origin of that substantial form, the intelligent 
human soul, Avicenna maintained about all substantial forms, or active principles. </note> 
But this is not true according to the doctrine of Aristotle, who proves that such 
forms as are in matter arise from other forms which are also in matter, for thus 
is maintained the likeness between maker and made.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxi-p3">The fact is, a created spirit has no power of its own to induce any form upon 
corporeal matter otherwise than by setting some body into local motion. This much 
is in the power of a created spirit, to make a body obey it to the extent of moving 
locally. So by moving a body locally an angel can employ natural agents to the production 
of certain effects. But such action is not miraculous, properly speaking.<note n="712" id="vi.lxxxi-p3.1">Were 
angels in the habit of using bodily instruments to bodily effects within the circle 
of our experience, we could no more call the felling of a tree by an angel with 
an axe ‘miraculous’ than the ordinary action of the woodman. Such angelic activities 
were scarcely regarded by St Thomas’s age as extraordinary occurrences. They thought 
that spirits frequently meddled with sublunary things. We should count any such 
interference extraordinary; and if we believed it to be the interference of a good 
angel, acting within his own power by divine permission, we should not hesitate 
to call it a miracle. We have to consider, not merely what the angels can do physically, 
but what God allows them to do in this lower world. He seems to allow them frequently 
to influence men’s minds, but seldom to play any part in the production of physical 
phenomena. It would be more true to say that angels make men their instruments than 
that they use material things instrumentally.</note> Hence it remains true that 
created spirits do not work miracles of their own power. But there is nothing against 
their working miracles inasmuch as they work in the power of God, as appears from 
the fact that one choir of angels is especially told off, as 

<pb n="267" id="vi.lxxxi-Page_267" />Gregory says, to work 
miracles.<note n="713" id="vi.lxxxi-p3.2">The choir called Virtues.</note> Gregory further says that some saints 
sometimes work miracles by an act of power, and not merely by intercession.<note n="714" id="vi.lxxxi-p3.3">Such 
is the case in sacramental action, though that is not to be called miraculous, being 
terminated to no sensible effect.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CIV. That the Works of Magicians are not due solely to the Influence of the Heavenly Spheres" progress="65.19%" id="vi.lxxxii" prev="vi.lxxxi" next="vi.lxxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxii-p1"><a id="vi.lxxxii-p1.1" /><b>CHAPTER CIV</b>—<i>That the Works of Magicians are not due solely to the Influence of the Heavenly Spheres</i><note n="715" id="vi.lxxxii-p1.2">It would be superfluous to translate this chapter. The one point of 
interest which it contains is the enumeration of wonders ascribed to magicians in 
the thirteenth century. Such wonders are answers given about the whereabouts of 
things stolen, about buried treasures, about future events, also about points of 
science: speaking apparitions: statues that move and speak: locks opening on a person’s 
mere approach: people becoming invisible. St Thomas writes: “If any one says that 
such apparitions are not in the external sense but are simply imaginary, that explanation 
has its difficulties: for no one takes imaginary forms for true ones except in cases 
of alienation of the mind from exterior impressions: only when the natural judgement 
of sense is impaired can phantoms be attended to as though they were realities: 
but these conversations and apparitions occur to men who have the full use of their 
external senses.” He mentions “statues made by the necromantic art,” but does not 
explicitly refer to that evocation of the spirits of the departed, which is the 
pretence of modern spiritualism.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CV. Whence the performances of Magicians derive their Efficacy" progress="65.26%" id="vi.lxxxiii" prev="vi.lxxxii" next="vi.lxxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxiii-p1"><a id="vi.lxxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER CV</b>—<i>Whence the performances of Magicians derive their Efficacy</i><note n="716" id="vi.lxxxiii-p1.2">The gist of 
this chapter is to show that magicians (spiritualists) have an understanding with 
some person, or persons, beyond the confines of humanity, and are not availing themselves 
of the ordinary forces of nature.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiii-p2">MAGICIANS in their performances use certain words with a meaning to the production 
of definite effects. Now a word, as meaning something, has no power except from 
some understanding, the understanding either of him who utters the word or of him 
to whom it is uttered: from the understanding of the utterer, in the case where 
a word is of such power that by the idea which it contains it is apt to produce 
real effects, the idea being applied to the production of those effects by the ministry 
of the voice: from the understanding of the person addressed, in the case when the 
hearer is induced to do something by the reception into his understanding of the 
idea conveyed by the word. Now it cannot be said that those words, uttered by magicians 
with a meaning, have their efficacy from the understanding of him who utters them. 
For, since power follows upon essence, difference of power argues a difference of 
essential principle. But we find the condition of the understanding of men generally 
to be such that it is more true to say that its cognition is caused by things than 
that any idea which it conceives can be the cause of things. If then there are any 
men who by words expressive of the concept of their understanding can change things 
one into another, and do that by power of their own (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxiii-p2.1">res possint 
transmutare propria virtute</span></i>), they must be beings of another species 
from ordinary mortals, and cannot be called men in the sense in which others are 
men (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxiii-p2.2">dicentur aequivoce homines</span></i>).<note n="717" id="vi.lxxxiii-p2.3"><i>Aequivoce</i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxxiii-p2.4">ὁμωνύμως</span>, as in Aristotle’s <i>Categories</i>.</note> 
The alternative is to suppose that such effects are accomplished by the understanding 
of some person, to whom the speech of him who utters such words is addressed. This 
supposition has its confirmation in the fact that the expressions which magicians 
use consist of invocations, entreaties, adjurations, or even commands, as of one 
person talking with another.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiii-p3">Besides, in the ceremonies of this art they employ certain characters and geometrical 
figures. But a figure is no principle of action, imparted or received: 

<pb n="268" id="vi.lxxxiii-Page_268" />or else mathematical 
drawings would be active and passive. Matter therefore cannot be disposed by geometrical 
figures to the reception of any natural effect. It follows that these figures are 
not used as disposing causes, but as signs. Now we use signs only to address other 
intelligent beings. Magical arts therefore owe their efficacy to some intelligence, 
to whom the speech of the magician is addressed, — as is also shown by the sacrifices, 
prostrations, and other rites employed, which can be nothing else but signs of reverence 
paid to some intelligent nature.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CVI. That the Subsistent Intelligence, which lends Efficacy to Magical Performances,  is not Good in both Categories of Being" progress="65.43%" id="vi.lxxxiv" prev="vi.lxxxiii" next="vi.lxxxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxiv-p1"><a id="vi.lxxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER CVI</b>—<i>That the Subsistent Intelligence, which lends Efficacy to Magical Performances, 
is not Good in both Categories of Being</i><note n="718" id="vi.lxxxiv-p1.2"><a id="vi.lxxxiv-p1.3" /><i>Secundum utrumque esse</i>. The 
two categories of being are Nature (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxiv-p1.4">esse naturale</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxxiv-p1.5">φύσις</span>) and Will (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxiv-p1.6">esse voluntarium</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxxiv-p1.7">προαίρεσις</span>).</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiv-p2">IT remains to be further investigated, what that intelligent nature is, by whose 
power these operations are carried into effect. To begin with, it is apparent that 
it is no good and praiseworthy nature. For it is not the behaviour of an intelligence 
well disposed to lend countenance to acts contrary to virtue. But that is what is 
done by magical arts: they usually serve to bring about adulteries, thefts, killing, 
and the like evil practices. Hence they who use such arts are called ‘evil practitioners’ 
(<i><span lang="LA" id="vi.lxxxiv-p2.1">malefici</span></i>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiv-p3">3. The working of a benignant intelligence is to bring men to the proper good 
things of men, which are the good things of reason: but to draw men away from those 
good things, and allure them to trifles, is the conduct of an intelligence of a 
perverse bent. Now by these magical arts men make no profit in the good things of 
reason, which are sciences and virtues, but only in such trifles as the finding 
of things stolen, the catching of robbers, and the like.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiv-p4">4. There seems to be a certain grimace and character of unreasonableness attaching 
to the proceedings of the aforesaid arts. Thus they require an agent who abstains 
from sexual intercourse, and yet they are frequently employed for the procurement 
of sexual intercourse in its illicit forms.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiv-p5">6. As it belongs to the good to lead on to goodness, one might expect any right-minded 
intelligence to lead on to truth, truth being the proper good of the understanding. 
But the proceedings of magicians are generally of a character to mock men and deceive 
them.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxiv-p6">8. It is not the way of a rightly ordered intelligence, supposing it to be a 
superior being, to take orders from an inferior; or, supposing it to be an inferior, 
to suffer itself to be entreated as though it were a superior being. But magicians 
invoke those whose assistance they use, with supplication, as though they were superior 
beings; and then, when they have come, they command them as though they were inferiors.</p>

<pb n="269" id="vi.lxxxiv-Page_269" />
</div2>

      <div2 title="Chapte CVII. That the Subsistent Intelligence, whose aid is employed in Magic, is not Evil by Nature" progress="65.57%" id="vi.lxxxv" prev="vi.lxxxiv" next="vi.lxxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxv-p1"><a id="vi.lxxxv-p1.1" /><b>CHAPTER CVII</b>—<i>That the Subsistent Intelligence, whose aid is employed in Magic, is not Evil 
by Nature</i><note n="719" id="vi.lxxxv-p1.2">Understand, ‘but is evil by will’ (<a href="#vi.lxxxiv-p1.3" id="vi.lxxxv-p1.3">p. 268, note</a>).</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p2">WHATEVER is in things must be either cause or caused: otherwise it would not 
be in relation with other things. The subsistent beings in question then are either 
causes only or they are also caused. If they are causes only, evil cannot be cause 
of anything except incidentally (Chap. <a href="#vi.xi-p1.1" id="vi.lxxxv-p2.1">XIV</a>); and everything 
incidental must be reducible to that which is ordinary:<note n="720" id="vi.lxxxv-p2.2">Because the incidental 
hangs on to the ordinary, and presupposes it; whereas the ordinary is conceivable 
without the incidental. A man is ordinarily well, and incidentally sick. Sickness 
presupposes health a the standard to which it is referred. </note> therefore there 
must be something in them prior to the evil that is there, something whereby they 
are causes. But that which is prior in everything is its nature and essence. Therefore 
these subsistent beings are not evil in their nature. The same conclusion follows 
if they are things caused. For no agent acts except with some intention of good: 
evil therefore cannot be the effect of any cause except incidentally. But what is 
caused incidentally only cannot be by nature, since every nature has a regular and 
definite mode of coming into being.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p3">4. Nothing can exist unless it has existence from the first being, and the first 
being is the sovereign good (B. II, Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="vi.lxxxv-p3.1">XV</a>). But since every 
being, as such, acts to the production of its own likeness, all things that come 
of the first being must be good.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p4">7. Since the will tends to good grasped by the understanding, and finds therein 
its natural and proper object and end, it is impossible for any subsistent intelligence 
to have by nature a bad will, unless the understanding in it naturally is mistaken 
in its judgement of what is good. But no understanding can be so mistaken: for false 
judgements in acts of the understanding are like monsters in the physical universe, 
which are not according to nature, but out of the way of nature: for the good of 
the understanding and its natural end is the knowledge of truth.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p5">This is also confirmed by the authority of Holy Scripture: for it is said, <i>
Every creature is good</i> (<scripRef passage="1Timothy 4:4" id="vi.lxxxv-p5.1" parsed="|1Tim|4|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.4.4">1 Tim. iv, 4</scripRef>):
<i>God saw all things that he had made, and they were very good</i> (<scripRef passage="Genesis 1:31" id="vi.lxxxv-p5.2" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. 
i, 31</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p6">Hereby is excluded the error of the Manicheans, who suppose that these subsistent 
intelligences, commonly called demons or devils, are naturally evil.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxv-p7">Porphyry tells in his Letter to Anebo<note n="721" id="vi.lxxxv-p7.1">Eusebius, <i><span lang="LA" id="vi.lxxxv-p7.2">De paraparitione 
evangelii</span></i>, B. V, Chapp. vii-x, quotes the Neo-Platonist Porphyry’s Letter 
to Anebo the Egyptian. St Augustine, <i>De civitate Dei</i>, B. X, Chap. xi, also 
quotes him; and from St Augustine St Thomas borrows his quotations. The passages 
of Eusebius and Augustine are worth reading, as contributing to the literature of 
Spiritualism. Eusebius calls Anebo an Egyptian prophet. Porphyry’s Letter to him 
exists only in fragments.</note> that there is a certain kind of spirits who make 
it their business to listen to magicians, a kind naturally deceitful, assuming every 
form, personating gods [angels] and men and souls of the departed; and that this 
kind of being it is which makes all these appearances for better or for worse: for 
the rest, that this kind of spirit renders no assistance towards anything that is 
really good, but on the contrary is the author of evil counsel, and accuses and 
hampers and envies the earnest votaries of virtue, and is full of hastiness and 
pride, rejoices in the smell of burnt meats, and is captivated by flatteries.<note n="722" id="vi.lxxxv-p7.3">This 
remarkable quotation indicates the great danger of modern spiritualism, that the 
spirits who appear at séances may not be the departed souls of men as they profess 
to be, but lying devils, who know enough of the past history of our departed friends 
plausibly to personify them.</note> The only thing to quarrel with in this account 
is his saying that such malice is in these spirits “naturally.”<note n="723" id="vi.lxxxv-p7.4">Porphyry wrote 
in Greek, where <span lang="EL" class="Greek" id="vi.lxxxv-p7.5">φύσει</span> (‘naturally’) is often 
used in the sense of ‘thoroughly’ (cf. 
<scripRef passage="Ephesians 2:3" id="vi.lxxxv-p7.6" parsed="|Eph|2|3|0|0" osisRef="Bible:Eph.2.3">Eph. ii, 3</scripRef>). It is Shakespeare’s ‘in 
grain,’ as ‘a fault in grain’ (<i>Comedy of Errors</i>, II, 3). In a <i>thoroughly</i> 
wicked man wicked habits have grown into a sort of second <i>nature</i>.</note></p>


<pb n="270" id="vi.lxxxv-Page_270" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CIX. That in Spirits there may be Sin, and how" progress="65.82%" id="vi.lxxxvi" prev="vi.lxxxv" next="vi.lxxxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxvi-p1"><a id="vi.lxxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER CIX</b>—<i>That in Spirits there may be Sin, and how</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvi-p2">AS there is an order in active causes, so also in final causes, requiring that 
the secondary end should be subordinate to the primary, as the secondary agent depends 
on the primary. Now every will naturally wishes that which is the proper good of 
the person willing, namely, his own perfect well-being; and the will cannot possibly 
will aught to the contrary of this. If we can find a voluntary agent, whose good 
is a final end, such as not to be contained under the order leading to any other 
end, but rather all other ends being contained in the order leading up to it, — 
in such a voluntary agent there can be no fault of the will. Such a voluntary agent 
is God, whose being is sovereign goodness, which is the final end. In God then there 
can be no fault of the will. But in any other voluntary agent, whose proper good 
must necessarily be contained in the order leading to some other good, a sin of 
the will may occur, — considering the agent as he is in his own nature.<note n="724" id="vi.lxxxvi-p2.1">A 
being capable by his own nature of sinning, may be secured from sin by a supernatural 
endowment, as is the case with the Blessed in heaven.</note> 
In every voluntary agent there is a natural inclination to will and love his own 
perfect well-being, and that to such an extent that he cannot will the contrary. 
But a created agent has no natural endowment of so subordinating his own well-being 
to another end than himself as to be incapable of swerving from that end: for the 
higher end does not belong to the creature’s own nature, but to a superior nature.<note n="725" id="vi.lxxxvi-p2.2"><p class="normal" id="vi.lxxxvi-p3">Every 
voluntary agent loves himself. God, having none higher than Himself, is 
not called upon to subordinate His love of Himself to any other love. But angels, 
or man, while naturally, necessarily, and rightly loving himself, is further called 
upon to subordinate his love of himself to the love of God. This further call he 
may fail to comply with: then he sins.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvi-p4">The argument in the text is directed against the Platonists, who ascribed all 
sinful tendency to the body, and consequently could see no possibility of sin in 
a pure spirit, or angel, and thus came to reject the Christian dogma of the fall 
of the angels.</p></note> It is left therefore to the decision of his own will to subordinate his 
proper well-being to a higher end. Sin therefore might have found place in the will 
of a pure spirit in this way, — that he did not refer his own good and well-being 
to the final end, but made that good his end and adhered to it accordingly. And 
because rules of conduct necessarily are taken from the end in view, it followed 
as a matter of course that the said spirit arranged his other elections according 
to that same object (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxvi-p4.1">ex re ipsa</span></i>) in which he had placed 
his last end. Hence his will was not regulated by any higher will, a position of 
independence proper to God alone. In this sense we must understand the saying that 
he aimed at equality with God [cf. <scripRef passage="Isaiah 14:13" id="vi.lxxxvi-p4.2" parsed="|Isa|14|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.14.13">Isai. xiv, 13</scripRef>], 
not that he ever expected his goodness to equal the divine goodness: such a thought 
could never have occurred to his mind. But to wish to rule others, and not to have 
one’s own will ruled by any superior, is to wish to be in power and cease to be 
a subject; and that is the sin of pride. Hence it is aptly said that the first sin 
that a spirit committed was pride. But because once error has been committed in 
regard to a first principle, a varied and manifold course of error is bound to ensue, 
so from the spirit’s first inordination of will there followed manifold other sin 
in his will, such as hatred of God for withstanding his pride and justly chastising 
his offence, envy against man, and the like.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvi-p5">Further we may note that when any one’s proper good is subordinate to several 
higher powers, it is open to a voluntary agent to withdraw himself from his subordination 
to one superior, and not relinquish his subordination to another, be that other 
the superior or the inferior of the first. Thus a soldier, being subordinate at 
once to the king and to the general of the army, may 

<pb n="271" id="vi.lxxxvi-Page_271" />direct his will to the good 
of the general and not to the good of the king, or the other way about. If the general 
withdraws from his allegiance to the king, the will of the soldier, withdrawing 
from the will of the general and directing his affection to the king, will be good; 
and the will of the soldier, following the general’s will against the will of the 
king, will be evil. Now not only are pure spirits subordinate to God, but also one 
of them is subordinate to another from first to last (B. II, Chap.
<a href="#ch2_95" id="vi.lxxxvi-p5.1">XCV</a>). And because in any voluntary agent, short of God, there 
may be sin in his will, if we consider him as left to his own nature, possibly one 
of the higher angels, or even the very highest of all, committed a sin in his will. 
And this is probable enough, that the sinner was highest of them all: for he would 
not have made his own good estate the final end of his acquiescence, had not his 
goodness been very perfect. Some of the lower angels then of their own will may 
have subordinated their good to [thrown in their lot with] that leader, and so have 
withdrawn their allegiance from God, and sinned as he did: while others, observing 
due regard to God in the motion of their will, rightly withdrew from their subordination 
to the sinner, although he was higher than they in the order of nature.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvi-p6">This is the difference between man and a pure spirit, that in the one being of 
man there are several appetitive faculties, one subordinate to another: this is 
not the case in pure spirits, although one of them is under another. But in man, 
however the inferior appetite may swerve from due subordination, any sin that occurs 
occurs in his will. As then it would be a sin in pure spirits for any inferior amongst 
them to swerve from due subordination to a superior, while that superior remained 
in subordination to God; so in the one person of man sin may occur in two ways: 
in one way by the human will not subordinating its own good to God, and that sin 
man has in common with the pure spirit; in another way by the good of the lower 
appetite not being regulated according to the higher, as when the pleasures of the 
flesh, to which the concupiscible appetite tends, are willed not in accordance with 
reason; and this sin does not occur in pure spirits.<note n="726" id="vi.lxxxvi-p6.1">The parallel between the 
subordination of angel to angel and appetite to appetite is not perfect: for if 
the lower angel disobeys, it is the sin of that angel: but if the lower appetite 
disobeys, it is no sin, unless the disobedience be countenanced by the higher; and 
then the sin is primarily in the higher, and only redundance in the lower appetite. </note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapters CVIII, CX. Arguments seeming to prove that Sin is impossible to Spirits, with Solutions of the same" progress="66.22%" id="vi.lxxxvii" prev="vi.lxxxvi" next="vi.lxxxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxvii-p1"><a id="vi.lxxxvii-p1.1" /><b>CHAPTERS CVIII, CX</b>—<i>Arguments seeming to prove that Sin is impossible to Spirits, with Solutions 
of the same</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p2">ARG. 1. Every other cognitive faculty but the understanding makes use of living 
bodily organs. In pure spirits therefore it is impossible for there to be any cognitive 
faculty but the understanding; and whatever they take cognisance of, they have understanding 
of.<note n="727" id="vi.lxxxvii-p2.1">Is not this also true of man, in so far at least as his consciousness is 
fully awakened, and his cognition lively? In such a case sense never acts alone. 
Then the objection holds good for man also, in respect of any fully deliberate sin. </note> 
But in so far as one has understanding, one does not err: for all error springs 
from lack of understanding. Therefore there can be no error in the apprehension 
of these spirits. But without such error there can be no sin in the will: because 
the will always tends to good as apprehended: hence unless there he a mistake in 
the apprehension of good, there can be no sin in the will.<note n="728" id="vi.lxxxvii-p2.2">See the latter half 
of Chap. <a href="#vi.viii-p1.1" id="vi.lxxxvii-p2.3">X</a>, where the explanation given of the spiritual (not 
the fleshly) sins of man applies likewise to angels.</note></p>

<pb n="272" id="vi.lxxxvii-Page_272" />
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p3"><i>Arg</i>. 2. In us there occurs sin of the will in respect of matters about which 
we have true knowledge of their general bearings, but on a particular point our 
judgement is hampered by some passion fettering the reason. But these passions cannot 
be in spiritual beings, because such passions belong to the sensitive part, and 
that has no action without a bodily organ. Having therefore a right knowledge in 
general, the will of a pure spirit cannot tend to evil by any defed of knowledge 
in particular.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p4"><i>Arg</i>. 3. No cognitive faculty is deceived about its own proper object, but only 
about some object foreign to it: thus sight is not deceived in judging of colours, 
but when a man undertakes by sight to judge of tastes, then deception occurs. Now 
the proper object of understanding is the essence of a thing.<note n="729" id="vi.lxxxvii-p4.1">And yet it is 
commonly confessed that we do not know the essences of things. Who knows the essence 
even of a fly, or (till molecular mechanics go further than they have done) of a 
lump of sugar? We know essences, only in their highest generalities and most abstract 
outlines. But we do know that, or we should know nothing. We do not understand anything 
unless we can say roughly what it is; and that <i>what it is</i> is here called 
the <i>quidditas</i> or essence. Lower animals take <i>quiddities</i> as they find 
them, e.g., a dog the quiddity of its master: they may be said to know them <i>materially</i>, 
but they do not pass upon them any explicit, <i>formal</i> judgement. Scientists 
and philosophers make it their endeavour to go beyond the <i>quiddity</i>, which 
is sufficient for the plain man to know. They start from sense, but seek to transcend 
sense. The ‘pure quiddity’ which the angel intues is not the bare abstraction visible 
to the popular mind: it is an intuition highly concrete, full of ‘content,’ discerning 
the essential from the accidental and the appropriate from the irrelevant, yet not 
ignorant even of the latter: for things irrelevant from one point of view are relevant 
from another. Science and philosophy is an attempt to soar from a human to an angelic 
view of things.</note> No deception then is incident to the apprehension of understanding, 
so long as it fixes upon the pure quiddities of things: but all intellectual deception, 
we may think, arises from the forms of things apprehended coming to be mixed up 
with phantasms,<note n="730" id="vi.lxxxvii-p4.2">Not because the phantasm represents sensible phenomena is it 
therefore non-intellectual; but because in a phantasm all phenomena are clustered 
together without principle, without reference, without assortment; no point of view 
being yet arrived at from whence phenomena assume a relative importance to some 
other than an immediately present end. This fixing upon a distant point of view 
is the work of intellect. </note> as in our experience. But such a mode of cognition 
does not obtain in pure spirits, since phantasms cannot be without a body. To pure 
spirits therefore no error in cognition can possibly be incident, and consequently 
no sin in the will.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p5"><i>Reply to Arguments</i> 1, 2, 3. We are not obliged to say that there was any error 
in the understanding of a pure spirit, in the shape of a false judgement, judging 
that to be good which is not good: the mistake, such as it was, lay in not attending 
to the higher good, to which the spirit’s private good ought to have been referred: 
the reason of which inattention [read <i><span lang="LA" id="vi.lxxxvii-p5.1">inconsiderationis ratio</span></i>] 
may have been the inward turning of the will upon the spirit’s private good:<note n="731" id="vi.lxxxvii-p5.2"><i>And 
thy heart was lifted up with thy beauty: thou hast lost thy wisdom in thy beauty.</i> 
— <scripRef passage="Ezek. 28:17" id="vi.lxxxvii-p5.3" parsed="|Ezek|28|17|0|0" osisRef="Bible:Ezek.28.17">Ezechiel xxviii, 17</scripRef>.</note> for 
it is open to the will to turn more or less of its affection upon this object or 
upon that.<note n="732" id="vi.lxxxvii-p5.4">Thus though an angel do not suffer from error, he may suffer from 
limitation of view: his mind, to borrow Marshal Ney’s excuse at his trial, may “cease 
to be in full relation with facts.” Cf. B. II, Chap. <a href="#v.lxxvii-p1.1" id="vi.lxxxvii-p5.5">CI</a>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p6"><i>Arg</i>. 5. Since appetite or desire tends to nothing but its own proper good, it 
seems impossible for desire to go astray in the case when the person desiring has 
one only definite good to desire. The reason why sin is incident to our desire is 
the composition of our nature, a compound of the spiritual and the corporeal, occasioning 
a multiplicity of things to be good for us, one thing being good for us in mind 
and another in body. Of this variety of good things the less important has to be 
subordinated to the more important. Hence sin of the will arises in us when we neglect 
that order, and go after what is good for us under a certain qualification, discarding 
what is good for us absolutely. But in pure spirits there is no such composition, 
no diversity 

<pb n="273" id="vi.lxxxvii-Page_273" />of things good for them; nay, all their good is intellectual. Hence 
it seems they are incapable of sin in the will.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p7"><i>Reply</i>. The angel who sinned did not go after any other good than the one good 
that was proper to him: but his sin lay in this, that he dropped the higher good 
to which he should have subordinated himself As we sin by pursuing the lower goods 
of the body away from the order of reason, so the devil sinned by not referring 
his own excellence to the excellence of God.<note n="733" id="vi.lxxxvii-p7.1">This reply virtually lays it down 
that even for the angel good is not single, but twofold, the good of his own nature, 
and the superior goodness of God.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p8"><i>Arg</i>. 6. In us, sin of the will arises out of excess or defect, while virtue lies 
in the mean between them. But pure spirits can pursue only intellectual good things, 
in which things no excess is possible, for of themselves they are in the mean between 
excess and defect, as truth is in the mean between two errors.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxvii-p9"><i>Reply</i>. The devil passed the mean of virtue inasmuch as he did not submit himself 
to a superior order; and thus he gave himself more than his due, and to God less 
than His due.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXII. That Rational Creatures are governed by Providence for their own sakes, and  other Creatures in reference to them" progress="66.64%" id="vi.lxxxviii" prev="vi.lxxxvii" next="vi.lxxxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxviii-p1"><a id="vi.lxxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER CXII</b>—<i>That Rational Creatures are governed by Providence for their own sakes, and 
other Creatures in reference to them</i><note n="734" id="vi.lxxxviii-p1.2">The general proposition, that matter serve 
mind, will hardly be denied by any one. There are the starry heavens, vast and superhuman: 
but there are also angels, besides astronomers.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p2">THE very condition of intellectual nature, whereby it is mistress of its own 
acts, requires the care of Providence, providing for it for its own sake: while 
the condition of other creatures, that have no dominion over their own act, indicates 
that care is taken of them not for themselves, but for their subordination to other 
beings. For what is worked by another is in the rank of an instrument: while what 
works by itself is in the rank of a prime agent. Now an instrument is not sought 
for its own sake, but for the use of the prime agent: hence all diligence of workmanship 
applied to instruments must have its end and final point of reference in the prime 
agent. On the other hand all care taken about a prime agent, as such, is for its 
own sake.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p3">2. What has dominion over its own act, is free in acting. For he is free, who 
is a cause to himself of what he does: whereas a power driven by another under necessity 
to work is subject to slavery. Thus the intellectual nature alone is free, while 
every other creature is naturally subject to slavery. But under every government 
the freemen are provided for for their own sakes, while of slaves this care is taken 
that they have being for the use of the free.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p4">3. In a system making for an end, any parts of the system that cannot gain the 
end of themselves must be subordinate to other parts that do gain the end and stand 
in immediate relation to it. Thus the end of an army is victory, which the soldiers 
gain by their proper act of fighting: the soldiers alone are in request in the army 
for their own sakes; all others in other employments in the army, such as grooms 
or armourers, are in request for the sake of the soldiers. But the final end of 
the universe being God, the intellectual nature alone attains Him in Himself by 
knowing Him and loving Him (Chap. <a href="#vi.xx-p1.1" id="vi.lxxxviii-p4.1">XXV</a>). Intelligent nature 
therefore alone in the universe is in 

<pb n="274" id="vi.lxxxviii-Page_274" />request for its own sake, while all other 
creatures are in request for the sake of it.<note n="735" id="vi.lxxxviii-p4.2">Still in face of such texts as,
<i>The heavens are telling the glory of God</i> (<scripRef passage="Psalm 18:1" version="VUL" id="vi.lxxxviii-p4.3" parsed="vul|Ps|18|1|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.18.1">Ps. 
xviii</scripRef>): <i>Praise ye him, O sun and moon: praise ye him, all ye stars 
and light</i> (<scripRef passage="Psalm 148:3" id="vi.lxxxviii-p4.4" parsed="|Ps|148|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.148.3">Ps. cxlviii</scripRef>): it is hard 
to deny that God might have chosen to erect a monument to His glory in the shape 
of a world of irrational creatures, and even of inanimate nature alone. Such creatures 
would have been, in Aristotelian and Thomist phrase, ‘natural slaves,’ paying their 
service immediately to God; and of them the text would have been verified: <i>The 
Lord shall rejoice in his works</i> (<scripRef passage="Psalm 104:31" version="KJV" id="vi.lxxxviii-p4.5" parsed="kjv|Ps|104|31|0|0" osisRef="Bible.kjv:Ps.104.31">Ps. 
ciii</scripRef>).</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p5">6. Everything is naturally made to behave as it actually does behave in the course 
of nature. Now we find in the actual course of nature that an intelligent subsistent 
being converts all other things to his own use, either to the perfection of his 
intellect, by contemplating truth in them, or to the execution of works of his power 
and development of his science, as an artist develops the conception of his art 
in bodily material; or again to the sustenance of his body, united as that is to 
an intellectual soul.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p6">Nor is it contrary to the conclusion of the aforesaid reasons, that all the parts 
of the universe are subordinate to the perfection of the whole. For that subordination 
means that one serves another: thus there is no inconsistency in saying that unintelligent 
natures serve the intelligent, and at the same time serve the perfection of the 
universe: for if those things were wanting which subsistent intelligence requires 
for its perfection, the universe would not be complete.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p7">By saying that subsistent intelligences are guided by divine providence for their 
own sakes, we do not mean to deny that they are further referable to God and to 
the perfection of the universe. They are cared for for their own sakes, and other 
things for their sake, in this sense, that the good things which are given them 
by divine providence are not given them for the profit of any other creature:<note n="736" id="vi.lxxxviii-p7.1">Thus 
the strength of the labourer is given him to till the earth, not for the profit 
of the earth, but for the profit of human society.</note> 
while the gifts given to other creatures by divine ordinance make for the use of 
intellectual creatures.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p8">Hence it is said: <i>Look not on sun and moon and stars besides, to be led astray 
with delusion and to worship what the Lord thy God hath created for the service 
of all nations under heaven</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 4:19" id="vi.lxxxviii-p8.1" parsed="|Deut|4|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.19">Deut. iv, 
19</scripRef>): <i>Thou hast subjected all things under his feet, sheep and all 
oxen and the beasts of the field</i> (<scripRef passage="Psalm 8:8" id="vi.lxxxviii-p8.2" parsed="|Ps|8|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.8">Ps. viii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxviii-p9">Hereby is excluded the error of those who lay it down that it is a sin for man 
to kill dumb animals: for by the natural order of divine providence they are referred 
to the use of man: hence without injustice man uses them either by killing them 
or in any other way: wherefore God said to Noe: <i>As green herbs have I given you 
all flesh</i> (<scripRef passage="Genesis 9:3" id="vi.lxxxviii-p9.1" parsed="|Gen|9|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.9.3">Gen. ix, 3</scripRef>). Wherever 
in Holy Scripture there are found prohibitions of cruelty to dumb animals, as in 
the prohibition of killing the mother-bird with the young (<scripRef passage="Deuteronomy 22:6,7" id="vi.lxxxviii-p9.2" parsed="|Deut|22|6|22|7" osisRef="Bible:Deut.22.6-Deut.22.7">Deut. 
xxii, 6, 7</scripRef>), the object of such prohibition is either to turn man’s mind 
away from practising cruelty on his fellow-men, lest from practising cruelties on 
dumb animals one should go on further to do the like to men, or because harm done 
to animals turns to the temporal loss of man, either of the author of the harm or 
of some other; or for some ulterior meaning, as the Apostle (<scripRef passage="1Corinthians 9:9" id="vi.lxxxviii-p9.3" parsed="|1Cor|9|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.9.9">1 
Cor. ix, 9</scripRef>) expounds the precept of not muzzling the treading ox.</p>

<pb n="275" id="vi.lxxxviii-Page_275" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXIII. That the acts of the Rational Creature are guided by God, not merely to the  realisation of the Specific Type, but also to the realisation of the Individual" progress="66.98%" id="vi.lxxxix" prev="vi.lxxxviii" next="vi.xc">
<p class="chaptertitle" id="vi.lxxxix-p1"><a id="vi.lxxxix-p1.1" /><b>CHAPTER CXIII</b>—<i>That the acts of the Rational Creature are guided by God, not merely to the 
realisation of the Specific Type, but also to the realisation of the Individual</i></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p2">EVERYTHING is reckoned to exist for the sake of its activity, activity being 
the final perfection of a thing. Thus then everything, so far as it comes under 
divine providence, is guided by God to its proper act. But a rational creature subject 
to providence is governed and provided for as an individual for its own sake, not 
merely for the sake of the species, as is the case with other perishable creatures 
(Chap. <a href="#vi.lxxxviii-p1.1" id="vi.lxxxix-p2.1">CXII</a>). Thus then rational creatures alone are guided 
by God to their acts, not merely specific but individual.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p3">2. Whatever things are guided in their acts only in what appertains to the species, 
such things have not the choice of doing or not doing: for what is consequent upon 
the species is common and natural to all individuals contained under the species; 
and what is natural is not in our power.<note n="737" id="vi.lxxxix-p3.1"><i><span lang="LA" id="vi.lxxxix-p3.2">Naturalia non sunt 
in nobis</span></i>, the natural being marked off from the voluntary (<a href="#vi.lxxxiv-p1.3" id="vi.lxxxix-p3.3">note, 
p. 268</a>). The natural appetites, apart from their voluntary gratification to 
this or that effect, do not induce acts of the individual man, but acts of the species 
man. Such acts are not the acts of Charles or James: they are racial, not personal; 
and so long as they remain racial, and are not in any way brought about or taken 
up by the will of the person in whom they occur, they are outside of the category 
of morality, being neither moral nor immoral, but organic.</note> If then man were 
guided in his acts only to the extent of fitting him for his species, he would have 
no choice of doing or not doing, but would have to follow the natural inclination 
common to the whole species, as happens in all irrational creatures.<note n="738" id="vi.lxxxix-p3.4">The phrase, 
‘realisation of a species type,’ or ‘fitness for the species’ (<i><span lang="LA" id="vi.lxxxix-p3.5">congruentia 
speciei</span></i>), in this chapter, points, not the attributes which a man should 
have to make him a good man, but the attributes that he actually has and must have 
by the fact of his being a man at all. — With regard to dogs, horses and other 
‘educable’ animals, who come to possess individual characteristics of their own, 
St Thomas would say that any dog or horse, so born, so bred, so circumstanced, would 
behave just as <i>this</i> or <i>that</i> dog or horse behaves. Determinists say 
the same of man: but St Thomas, not being a determinist, would deny it of man. Under 
determinism, all St Thomas’s argumentation of a special divine providence over each 
individual man falls to the ground. According to St Thomas, a man using free will 
is an original, not merely one of a tribe. Originality is lost in determinism, and 
all true individuality; and no difference between man and man is left beyond the 
difference of one piece of iron hammered into the shape of a crook and another into 
the shape of a cross.</note></p>
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p4">3. In whatsoever beings there are found actions over and above such as fall in 
with the common inclination of the species, such beings must be regulated by divine 
providence in their actions with some guidance beyond that which is extended to 
the species. But in the rational creature many actions appear, which the inclination 
of the species is not sufficient to account for, as is shown by their being not 
alike in all, but various in various individuals.</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p5">4. The rational creature alone is capable of being guided to its acts not merely 
specifically but individually: for by the gift of understanding and reason it is 
able to discern the diversity of good and evil according as is befitting to diverse 
individuals, times and places.<note n="739" id="vi.lxxxix-p5.1">When one of a pair of horses falls on its side, 
it will go on using its legs as though it were still trotting, thereby kicking its 
yoke-fellow. A beaver, shut up in a room, is said to make dams with the furniture.</note>
</p>
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p6">5. The rational creature is not only governed by divine providence, but is also 
capable to some extent of grasping the notion of providence, whereas other creatures 
share in providence merely by being subject to providence. Thus the rational creature 
is partaker in providence, not merely by being governed, but by governing: for it 
governs itself by its own acts, and also other beings. But every lower providence 
is subject to the supreme providence of God. Therefore the government of the acts 
of the rational creature, in so far as they are personal acts, belongs to divine 
providence.</p>

<pb n="276" id="vi.lxxxix-Page_276" />
<p class="normal" id="vi.lxxxix-p7">6. The personal acts of the rational creature are properly the acts that come 
from a rational soul. Now the rational soul is capable of perpetuity, not only in 
the species, as other creatures are, but also in the individual. The acts therefore 
of the rational creature are guided by divine providence, not only as they belong 
to the species, but also as they are personal acts.<note n="740" id="vi.lxxxix-p7.1">The idea of this argument 
is that God cares for the ongoings of permanent beings. In dumb animals the species 
is permanent, but in man also the soul of the individual.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXIV. That it was necessary for a Law to be given to Man by God" progress="67.28%" id="vi.xc" prev="vi.lxxxix" next="vi.xci">
<p class="chaptertitle" id="vi.xc-p1"><a id="vi.xc-p1.1" /><b>CHAPTER CXIV</b>—<i>That it was necessary for a Law to be given to Man by God</i></p>

<p class="normal" id="vi.xc-p2">THE acts of irrational creatures, as they belong to the species, are guided by God 
according to a natural inclination, consequent upon the nature of the species. Therefore, 
over and above that, there must be given to men something to guide them in their 
personal acts, and that we call ‘law.’</p>

<p class="normal" id="vi.xc-p3">3 and 4. To them is a law fittingly given, who know what they are about, and 
have the alternative of doing a thing or leaving it undone. But that is proper to 
the rational creature only. Therefore the rational creature alone is conceptible 
of law.<note n="741" id="vi.xc-p3.1">St Thomas is here speaking of the Natural (moral) Law, not of the Eternal 
Law, which binds every creature. See <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 131-134.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xc-p4">Hence it is said: <i>I will give my law in their hearts</i> (<scripRef passage="Jeremiah 30:33" id="vi.xc-p4.1" parsed="|Jer|30|33|0|0" osisRef="Bible:Jer.30.33">Jer. 
xxx, 33</scripRef>): <i>I will write for him my manifold laws</i> (<scripRef passage="Hosea 8:12" id="vi.xc-p4.2" parsed="|Hos|8|12|0|0" osisRef="Bible:Hos.8.12">Osee 
viii, 12</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXV. That the main purpose of the Divine Law is to subordinate Man to God" progress="67.34%" id="vi.xci" prev="vi.xc" next="vi.xcii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xci-p1"><a id="vi.xci-p1.1" /><b>CHAPTER CXV</b>—<i>That the main purpose of the Divine Law is to subordinate Man to God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xci-p2">THE end which God intends is Himself.</p>
<p class="normal" id="vi.xci-p3">2. The end of every human creature is to adhere to God, for in that his happiness 
consists.</p>
<p class="normal" id="vi.xci-p4">4. That should be the main purpose of a law, from which the law derives its efficacy. 
But the law given by God has efficacy among men from the fact that man is suited 
to God. This therefore ought to be the chief precept in the divine law, that the 
human mind should adhere to God.</p>
<p class="normal" id="vi.xci-p5">Hence it is said: <i>And now, Israel, what doth the Lord thy God ask of thee 
but that thou fear the Lord thy God and walk in his ways, and love him and serve 
the Lord thy God with thy whole heart and thy whole soul?</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 10:12" id="vi.xci-p5.1" parsed="|Deut|10|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.12">Deut. 
x, 12</scripRef>.)</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXVI. That the End of the Divine Law is the Love of God" progress="67.38%" id="vi.xcii" prev="vi.xci" next="vi.xciii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcii-p1"><a id="vi.xcii-p1.1" /><b>CHAPTER CXVI</b>—<i>That the End of the Divine Law is the Love of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p2">THE main intention of the divine law is that man should adhere to God; and man 
adheres to God chiefly by love. There are two powers whereby man may cleave to God, 
his understanding and his will. By the lower faculties of his soul man cannot cleave 
to God, but adheres to lower things. Now the adhesion that is of the understanding 
is completed by that which is of the will: for by the will man comes to rest in 
what the understanding apprehends. The will cleaves to a thing either 

<pb n="277" id="vi.xcii-Page_277" />through love or through fear, but in different ways. When it adheres to a thing through fear, 
it adheres for the sake of something else, namely, to avoid an evil threatening 
it, if it does not adhere: but when it adheres to a thing through love, it adheres 
for the thing’s own sake. But what is for its own sake carries the day over what 
is only for the sake of something else. Therefore the adhesion of love to God is 
the chief way of adhering to Him, and is the point principally intended in the divine 
law.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p3">2. The end of every law, and particularly of the divine law, is to make men good. 
Now a man is called good from having a good will: for the will it is which reduces 
to act whatever good there is in the man: but the will is good by willing good, 
and particularly the chief good, which is the end: the more then the will wills 
this good, the better the man is. Therefore the will of the sovereign good, which 
is God, is what most of all makes men good, and is principally intended in the divine 
law.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p4">3. The law aims at making men virtuous: but it is a condition of virtue that 
the virtuous person should act firmly and with pleasure; and love it is that best 
makes us do a thing firmly and with delight.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p5">Therefore it is said: <i>The end of the commandment is charity</i> (<scripRef passage="1Timothy 1:5" id="vi.xcii-p5.1" parsed="|1Tim|1|5|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.5">1 
Tim. i, 5</scripRef>): <i>The greatest and first commandment is, Thou shalt love 
the Lord thy God</i> (<scripRef passage="Matthew 22:37,38" id="vi.xcii-p5.2" parsed="|Matt|22|37|22|38" osisRef="Bible:Matt.22.37-Matt.22.38">Matt. xxii, 37, 38</scripRef>).</p>

<p class="chaptertitle" id="vi.xcii-p6"><a id="vi.xcii-p6.1" /><b>CHAPTER CXVII</b>—<i>That by the Divine Law we are directed to the Love of our Neighbour</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p7">THERE should be a union of affection among those who have one common end:<note n="742" id="vi.xcii-p7.1">Except 
it be a competitive end, and then the proverb comes in which is as old as Hesiod,
<i>Works and Days</i>, 25: <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xcii-p7.2">καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει 
καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ</span>: <i>Two of a trade can never agree</i>.</note> but men share 
in the one common last end of happiness, to which they are ordained of God; and 
therefore they should be united in mutual love.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p8">2. Whoever loves another, must in consequence also love those whom that other 
loves and who are united with him.<note n="743" id="vi.xcii-p8.1"><i>Love me, love my dog</i>.</note> But 
men are loved by God, seeing that for them He has prepared the enjoyment of Himself 
as their last end. Therefore as one is a lover of God, so must he also be a lover 
of his neighbour.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p9">3. Since man is naturally a social animal, he needs to be helped by other men 
to gain his proper end; and this is most aptly done by mutual love prevailing amongst 
men.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p10">4. To attend to divine things, a man needs tranquillity and peace. Now the things 
that might trouble peace are most effectually taken away by mutual love. Since then 
the law of God orders men to attend to divine things, mutual love amongst men must 
necessarily be a provision of the divine law.</p>
<p class="normal" id="vi.xcii-p11">5. The divine law is given to man to bear out the natural law.<note n="744" id="vi.xcii-p11.1">In the order 
of nature, apart from revelation, the divine law is the natural law: it is the exigency 
of nature enforced by God. </note> But it is natural to all men to love one another: 
a sign of this is the fact that by a sort of natural instinct man helps any man, 
even a stranger, in necessity, as by calling him back from a wrong turn that he 
may have taken on his way, lifting him up from a fall, and the like, as though every 
man were kinsman and friend of every other man.</p>

<pb n="278" id="vi.xcii-Page_278" />
<p class="normal" id="vi.xcii-p12">Hence it is said: <i>This is my commandment, that ye love one another</i> (<scripRef passage="John 15:12" id="vi.xcii-p12.1" parsed="|John|15|12|0|0" osisRef="Bible:John.15.12">John 
xv, 12</scripRef>): <i>This commandment we have of God, that he who loveth God do 
love also his brother</i> (<scripRef passage="1John 4:21" id="vi.xcii-p12.2" parsed="|1John|4|21|0|0" osisRef="Bible:1John.4.21">1 John iv, 21</scripRef>):
<i>The second commandment is, thou shalt love thy neighbour as thyself</i> (<scripRef passage="Matthew 22:39" id="vi.xcii-p12.3" parsed="|Matt|22|39|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.39">Matt. 
xxii, 39</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXVIII. That by Divine Law men are obliged to a Right Faith" progress="67.62%" id="vi.xciii" prev="vi.xcii" next="vi.xciv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xciii-p1"><a id="vi.xciii-p1.1" /><b>CHAPTER CXVIII</b>—<i>That by Divine Law men are obliged to a Right Faith</i></p>
<p class="normal" id="vi.xciii-p2">AS sight by the bodily eye is the principle of the bodily passion of love, so 
the beginning of spiritual love must be the intellectual vision of some object of 
the same. But the vision of that spiritual object of understanding, which is God, 
cannot be had at present by us except through faith, because God exceeds our natural 
reason, especially if we consider Him in that regard under which our happiness consists 
in enjoying Him.</p>
<p class="normal" id="vi.xciii-p3">2. The divine law directs man to be entirely subject to God. But as man will 
is subjected to God by loving Him, so his understanding is subjected to Him by believing 
Him, — but not by believing anything false, because no falsehood can be proposed 
to man by God, who is the truth: hence he who believes anything false does not believe 
God.</p>
<p class="normal" id="vi.xciii-p4">3. Whoever holds an erroneous view about a thing, touching the essence of the 
thing, does not know the thing. Thus if any one were to fix on the notion of irrational 
animal, and take that to be man, he would not know man. The case would be otherwise, 
if he was mistaken only about some of the accidents of man. But in the case of compound 
beings, though he who errs about any of the essentials of a thing does not know 
the thing, absolutely speaking, still he knows it in a sort of a way: thus he who 
thinks man to be an irrational animal knows him generically: but in the case of 
simple beings this cannot be, — any error shuts out entirely all knowledge of the 
thing. But God is to the utmost degree simple. Therefore whoever errs about God 
does not know God. Thus he who believes God to be corporeal has no sort of knowledge 
of God, but apprehends something else instead of God.<note n="745" id="vi.xciii-p4.1">This reasoning is not 
very convincing. Though God is a simple being in Himself, He is not simple to us. 
We do not know Him, as we know a triangle, or the number two, by one comprehensive 
apprehension, but by an accumulation of partial concepts. It is not clear that error 
in one of these concepts spoils our view of all the rest. There was a hermit in 
the early Church, who believed that God was a being in human shape. When some one 
undeceived him, he went ahout weeping and crying, “They have taken away my God.” 
In making that complaint the hermit was mistaken. For all his anthropmorphism, he 
had known God as Maker, Lord, Father, Last End; and in all those capacities God 
still remained to him. </note> Now as a thing is known, so is it loved and desired. 
He then who errs concerning God, can neither love Him nor desire Him as his last 
end. Since then the divine law aims at bringing men to love and desire God, that 
same law must bind men to have a right faith concerning God.</p>
<p class="normal" id="vi.xciii-p5">Hence it is said: <i>Without faith it is impossible to please God</i> (<scripRef passage="Hebrews 11:6" id="vi.xciii-p5.1" parsed="|Heb|11|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.6">Heb. 
xi, 6</scripRef>); and at the head of all other precepts of the law there is prescribed 
a right faith in God: <i>Hear, O Israel: the Lord thy God is one Lord</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 6:4" id="vi.xciii-p5.2" parsed="|Deut|6|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.4">Deut. 
vi, 4</scripRef>).</p>

<pb n="279" id="vi.xciii-Page_279" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXIX. That by certain Sensible Rites our mind is directed to God" progress="67.80%" id="vi.xciv" prev="vi.xciii" next="vi.xcv">
<p class="chaptertitle" id="vi.xciv-p1"><a id="vi.xciv-p1.1" /><b>CHAPTER CXIX</b>—<i>That by certain Sensible Rites our mind is directed to God</i></p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p2">BECAUSE it is connatural to man to gather his knowledge through the senses, and 
most difficult for him to transcend sensible things God has provided for man that 
even in sensible things there should be made for him a commemoration of things divine. 
To this end sensible sacrifices have been instituted, which man offers to God, not 
as though God needed them, but to bring home to man the lesson that he ought to 
offer himself and all he has to God, his end, Creator, Ruler, and Lord of all. There 
are also exercised upon man certain hallowings through certain sensible things, 
whereby man is washed, or anointed, or given to eat and drink, along with the utterance 
(<i><span lang="LA" id="vi.xciv-p2.1">prolatione</span></i>) of audible words, to represent to man 
by these sensible signs the augmentation of spiritual gifts wrought in him from 
without, namely, by God, whose name is expressed in audible words. Also certain 
sensible rites are performed by men, not to rouse God to action,<note n="746" id="vi.xciv-p2.2">St Thomas 
is thinking of such a rite as that described in <scripRef passage="1Kings 18:26-28" id="vi.xciv-p2.3" parsed="|1Kgs|18|26|18|28" osisRef="Bible:1Kgs.18.26-1Kgs.18.28">
3 (1) Kings xviii, 26-28</scripRef>.</note> but to prompt themselves to divine service. 
Of this nature are prostrations, genuflections, vocal cries and chants: which things 
are not done as though God had need of them, who knows all, even the affection of 
the mind, — whose will is unchangeable (Chap. <a href="#vi.lxxxiii-p1.1" id="vi.xciv-p2.4">XCV</a>), and 
who moreover does not accept the movement of the body for its own sake:<note n="747" id="vi.xciv-p2.5">I conceive 
that the insertion, <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p2.6">et cujus voluntas est immutabilis</span></i>, 
should stand after <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p2.7">et affectum mentis</span></i>, not before. 
If God does not accept the heart’s affection for its own sake, what does he accept 
for its own sake that man can give? Moreover a special title of God is that of ’searcher 
of hearts’.</note> but we do these things on our own behalf, that by these sensible 
rites our intention may be directed to God and our affection inflamed. At the same 
time also we hereby make profession of God being author of our soul and body, in 
that we pay Him acts of homage spiritual and bodily.<note n="748" id="vi.xciv-p2.8">This last sentence is 
important to exclude a misconception. See <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 194-5, 
article 6.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p3">Hence it is not surprising that the [Manichean] heretics, who say that God is 
not the author of our body, blame these bodily observances being paid to God. In 
which censure they evidently fail to remember that they themselves are men, not 
seeing that sensible representations are necessary to us for inward knowledge and 
affection. For it is experimentally shown that our soul is excited by bodily acts 
to think and feel: hence we properly use such acts to raise our mind to God.</p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p4">In the payment of these bodily observances the <i>cult</i>, or <i>worship</i>, 
of God is said to consist. For we are said to <i>cultivate</i> those objects to 
which we pay attention by our works. Now we busy ourselves in paying attention to 
the things of God, not as though we were of <i>service</i> to Him, as is the case 
when we are said to <i>tend</i>, or <i>cultivate</i>, other things by our attentions, 
but because such actions are of <i>service</i> to ourselves, enabling us to come 
nearer to God.<note n="749" id="vi.xciv-p4.1">This is the answer to the enquiry, started by Plato, <i>Euthyphro</i>, 
13, 14. The answer lies in a mean between the savage notion of gods hungering after 
the reek and savour of sacrificial meats, and the Epicurean <i>poco-curante</i> 
intermundane <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p4.2">deum natura nihil indiga nostri</span></i>, set 
forth in Lucretius I, 61.</note> And because by inward acts we go straight to God, 
therefore it is by inward acts properly that we worship God: nevertheless outward 
acts also belong to the cult, or worship, of God, inasmuch as by such acts our mind 
is raised to God, as has been said.</p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p5">Hence the worship of God is also called <i>religion</i>, because by such acts a 

<pb n="280" id="vi.xciv-Page_280" />man in some sort binds (<i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.1">ligat</span></i>) himself, that his 
thought may not wander astray from God; and also because by a sort of natural instinct 
he feels himself bound (<i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.2">obligatum</span></i>) to God, that in 
such manner as he can he should pay reverence to Him from whom is the origin of 
his being and of all his good.<note n="750" id="vi.xciv-p5.3">From Lewis and Short’s <i>Dictionary</i>, s.v.
<i>religio</i>: “Cicero derives it from <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.4">relegere</span></i>, 
an opinion favoured by the verse, <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.5">religentem esse oportet, religiosum 
nefas</span></i>: whereas Servius, Lactantius, Augustine, assume <i>
<span lang="LA" id="vi.xciv-p5.6">religare</span></i> as the primitive, and for this derivation Lactantius 
cites the expression of Lucretius, <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.7">religionum nodis animos exsolvere</span></i>. 
Modern etymologists mostly agree with this latter view, assuming as root <i>lig</i> 
(to bind), whence also <i><span lang="LA" id="vi.xciv-p5.8">lex</span></i>: hence <i>
<span lang="LA" id="vi.xciv-p5.9">religio</span></i> sometimes means the same as <i>
<span lang="LA" id="vi.xciv-p5.10">obligatio</span></i>.”</note></p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p6">Hence also religion has received the name of <i>piety</i>, for piety is that 
whereby we pay due honour to parents: hence aptly the honour paid to God, parent 
of all, is taken to be a part of piety, and they who oppose the worship of God are 
called <i>impious</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.xciv-p7">But because not only is God cause and origin of our being, but our whole being 
is in His power, and all that is in us is His due, and thereby He is truly our Lord 
and Master, therefore what we perform in honour of God is called <i>service</i>. 
Now God is our master not by accident, as one man is another’s master, but by nature; 
and therefore the service that we owe to God is quite different from that whereby 
we are accidentally subject to a man, the dominion of man over man being partial, 
and derivative from God. Hence the service specially due to God is called among 
the Greeks <i>latria</i>.<note n="751" id="vi.xciv-p7.1">The word in Greek means either <i>hired service</i> 
or <i>religious service</i>, anyhow the service of one <i>permanently retained</i> 
by and <i>bound</i> to another. Hence the chained Prometheus says,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.xciv-p7.2">τῇδε λατρεύω πέτρᾳ</span>, I do my fixed duty by this 
rock, P.V. 968).</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXX. That the Worship of Latria is to be paid to God alone" progress="68.13%" id="vi.xcv" prev="vi.xciv" next="vi.xcvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcv-p1"><a id="vi.xcv-p1.1" /><b>CHAPTER CXX</b>—<i>That the Worship of Latria is to be paid to God alone</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p2">THERE have been some who have thought that this worship should be paid not only 
to the first principle of all things, but also to all creatures that are above men. 
Hence, while considering God to be the one prime and universal principle of all 
things, they have still thought it right to pay <i>latria</i>, first after God, 
to the subsistent intelligences in the heavens, which they also called gods, whether 
they existed entirely apart from bodies or were the souls of spheres or stars. Secondly, 
also to certain subsistent intelligences which they believed to be united to bodies 
of air, and called them <span lang="LA" id="vi.xcv-p2.1"><i>genii</i> (<i>daimones</i>)</span>: because 
they believed them to be above men, as a body of air is above a body of earth, they 
insisted that these intelligences also were to be worshipped by men with divine 
worship, and in comparison with men they said that they were gods, as being intermediate 
between men and gods. And because they believed that the souls of good men, by the 
fact of their separation from bodies, passed to a higher state than the state of 
the present life, they considered that divine worship should be paid also to the 
souls of the dead, whom they called <span lang="EL" class="Greek" id="vi.xcv-p2.2">ἥρωες</span>, or <i><span lang="LA" id="vi.xcv-p2.3">manes</span></i>. Some again, 
taking God to be the soul of the universe, have believed that the worship proper 
to Godhead is to be paid to the whole universe and to all its parts, not however 
for the sake of the material part, but for the sake of the soul, which they said 
was God, as honour is paid to a wise man, not for his body but for his mind. Some 
again used to say that even things naturally below man still should be worshipped 
by man with divine honours, inasmuch as some portion of the power of a higher nature 
is communicated to 

<pb n="281" id="vi.xcv-Page_281" />them. Hence, believing that certain images made by man were receptive 
of supernatural power, either from the influence of the heavenly bodies or from 
the presence of Spirits within them, they said that such images should receive divine 
worship, and they called those images gods: on which account themselves were called 
‘idolaters,’ because they paid the worship of <i>latria</i> to idols and images.<note n="752" id="vi.xcv-p2.4">In 
all this St Thomas is describing the forms and shifts of Graeco-Roman paganism, 
in its last stand against Christianity under Julian and the Neo-Platonists. </note></p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p3">1. But it is irrational in men who posit one only separate first principle, to 
pay divine worship to another. For we pay worship to God, not as though He needed 
it, but to strengthen in ourselves by sensible signs a true opinion about God. Now 
the opinion that God is one, exalted above all, cannot be strengthened in us by 
sensible signs except by our paying him some separate and peculiar tribute, which 
we call divine worship. Evidently then true opinion about the one principle is weakened, 
if divine worship is paid to several.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p4">2. This exterior worship is necessary for man, to the end that man’s soul may 
conceive a spiritual reverence for God. But custom goes a long way in moving the 
mind of man: for we are more easily moved to that to which we are accustomed. Now 
the custom among men is that the honour that is paid to him who holds the highest 
place in the commonwealth, as to the king or emperor, is paid to none other. Therefore 
there should be a worship that is paid to none other than the one principle of the 
universe; and that we call the worship of <i>latria</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p5">3. If the worship of <i>latria</i> is due to another merely because he is superior, 
and not because he is supreme, it would follow that one man should pay <i>latria</i> 
to another man, and one angel to another angel, seeing that among men, and also 
among angels, one is superior to another. And since among men he who is superior 
on one point is inferior on another, it would follow that men should interchange
<i>latria</i> in their mutual dealings, which is absurd.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p6">4. Man ought to pay God something special in recognition of the special benefit 
of his creation; and that is the worship of <i>latria</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p7">5. <i>Latria</i> means service, and service is due to the master. Now he is properly 
and truly called master, who lays down to others precepts of conduct, and himself 
takes a precept of conduct from none: for he who executes the arrangement of a superior 
is rather minister than master. But God’s providence disposes all things to their 
due actions: hence in Holy Writ the angels and the heavenly bodies are said to minister 
both to God, whose ordinance they execute, and to us, to whose benefit their actions 
tend. Therefore the worship of <i>latria</i>, due to the sovereign master, is to 
be paid only to the sovereign principle of the universe.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p8">6. Among all acts of <i>latria</i>, a unique rank belongs to sacrifice: for genuflections, 
prostrations and other such marks of honour may be paid even to man, although with 
another intention than they are paid to God: but no one ever thought to offer sacrifice 
except to him whom he regarded as God, or affected so to regard. The outward rite 
of sacrifice represents the inward true sacrifice, whereby the human mind offers 
itself to God, as to the principle of its creation, the author of its activity, 
the term of its happiness. Therefore to God alone should man offer sacrifice and 
the worship of <i>latria</i>, and not to any created spirits whatsoever.</p>
<p class="normal" id="vi.xcv-p9">Hence it is said: <i>He shall be slain who offers sacrifice to any gods but to </i>

<pb n="282" id="vi.xcv-Page_282" /><i>the Lord alone</i> (<scripRef passage="Exodus 22:20" id="vi.xcv-p9.1" parsed="|Exod|22|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.20">Exod. xxii, 20</scripRef>):
<i>The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 6:13" id="vi.xcv-p9.2" parsed="|Deut|6|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.13">Deut. 
vi, 13</scripRef>). And because it is an undue thing for the worship of <i>latria</i> 
to be paid to any other than the first principle of all things, and only an evil-minded 
rational creature will incite others to undue acts; evidently men have been set 
on to the aforesaid undue worships by the instigation of devils, who have presented 
themselves to men to be adored in place of God, seeking divine honour. Hence it 
is said: <i>All the gods of the heathen are devils</i> (<scripRef passage="Psalm 95:5" id="vi.xcv-p9.3" parsed="|Ps|95|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.95.5">Ps. 
xcv, 5</scripRef>): <i>The things which the heathen sacrifice, they sacrifice to 
devils, and not to God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 10:20" id="vi.xcv-p9.4" parsed="|1Cor|10|20|0|0" osisRef="Bible:1Cor.10.20">1 Cor. x, 20</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXI. That the Divine Law directs man to a Rational Use of Corporeal and Sensible Things" progress="68.49%" id="vi.xcvi" prev="vi.xcv" next="vi.xcvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcvi-p1"><a id="vi.xcvi-p1.1" /><b>CHAPTER CXXI</b>—<i>That the Divine Law directs man to a Rational Use of Corporeal and Sensible Things</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcvi-p2">AS man’s mind may be raised to God by corporeal and sensible things, provided 
that they are duly used to show reverence to God, so also the undue use of them 
either totally withdraws the mind from God, fixing the final intention of the will 
upon inferior things,<note n="753" id="vi.xcvi-p2.1">As is the ease with those whose god is their belly (<scripRef passage="Philippians 3:19" id="vi.xcvi-p2.2" parsed="|Phil|3|19|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.19">Phil. 
iii, 19</scripRef>): i.e., who live for drink, and will do anything to get it, and 
for the lusts of the lower belly: that is their ‘religion,’ an insult to the living 
God.</note> or clogs the mind’s aspiration after God, making it take unnecessary 
interest in such things.<note n="754" id="vi.xcvi-p2.3">The interest that we take in some things by way of 
much needed recreation and distraction of mind, cannot be called an “unnecessary 
interest.”</note> 
Now the divine law is given for this end chiefly, to lead man to cling to God. It 
is a function therefore of divine law to direct man in his affection for and use 
of corporeal and sensible things.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvi-p3">2. As man’s mind is subordinate to God, so his body is subordinate to his soul, 
and his lower powers to his reason. It belongs therefore to divine providence, the 
plan of which, as proposed by God to man, is the divine law, to see that all things 
keep their order. Therefore that divine law must so direct man as that his lower 
powers shall be subject to his reason, and his body to his soul, and exterior things 
shall serve his necessity.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvi-p4">4. Every lawgiver must comprise in his legislation those enactments without which 
the law could not be observed. Now law being set over reason,<note n="755" id="vi.xcvi-p4.1">That is, law 
being set to govern the rational will.</note> man could not follow the law unless 
all other things belonging to man were subjected to reason.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvi-p5">Hence it is said: <i>Your reasonable service</i> (<scripRef passage="Romans 12:1" id="vi.xcvi-p5.1" parsed="|Rom|12|1|0|0" osisRef="Bible:Rom.12.1">Rom. 
xii, i</scripRef>); and, <i>This is the will of God, your sanctification</i> (<scripRef passage="1Thessalonians 4:9" id="vi.xcvi-p5.2" parsed="|1Thess|4|9|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.9">1 
Thess. iv, 9</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.xcvi-p6">Hereby is excluded the error of such as say that those acts alone are sinful, 
whereby our neighbour is either hurt or shocked.</p>

<pb n="283" id="vi.xcvi-Page_283" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXXII. Of the reason for which Simple Fornication is a Sin by Divine Law, and of the Natural Institution of Marriage" progress="68.61%" id="vi.xcvii" prev="vi.xcvi" next="vi.xcviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcvii-p1"><a id="vi.xcvii-p1.1" /><b>CHAPTER CXXII</b>—<i>Of the reason for which Simple Fornication is a Sin by Divine Law, and of the Natural Institution of Marriage</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p2">HENCE appears the folly of those who say that simple fornication is not a sin.<note n="756" id="vi.xcvii-p2.1">Fornication 
is said to be ’simple,’ when neither of the parties is married. — There is plain 
speaking in this chapter, but it contains “a godly and wholesome doctrine, and necessary 
for our times.” There would be less sin, if there were a little more plain speaking 
to persons under temptation.</note> For they say: Given a woman free from a husband, 
and under no control of father or any other person, if any one approaches her with 
her consent, he does her no wrong, because she is pleased so to act, and has the 
disposal of her own person: nor does he do any wrong to another, for she is under 
no one’s control: therefore there appears no sin. Nor does it seem to be a sufficient 
answer to say that she wrongs God, for God is not offended by us except by what 
we do against our own good (Chap. <a href="#vi.xcvi-p1.1" id="vi.xcvii-p2.2">CXXI</a>):<note n="757" id="vi.xcvii-p2.3">This saying 
should be noted by all moralists. It means that ethics must stand on rational, and 
not on mere theological grounds. The theological argument should supervene upon 
the ethical, and complete its force: but ethics are not theology, as air is not 
sunlight.</note> but it does not appear that this conduct is against man’s good: 
hence no wrong seems to be done to God thereby. In like manner also it does not 
appear a sufficient answer, that wrong is thereby done to one’s neighbour, who is 
scandalised: for sometimes a neighbour is scandalised by what of itself is not a 
sin, in which case the sin is only incidental: but the question is not whether fornication 
is a sin incidentally, but whether it is a sin ordinarily and in itself.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p3">We must seek a solution from what has been said before: for it has been said 
(Chapp. <a href="#vi.xiii-p1.1" id="vi.xcvii-p3.1">XVI</a>, <a href="#ch3_64.htm" id="vi.xcvii-p3.2">LXIV</a>) that God has 
care of everything according to that which is good for it. Now it is good for everything 
to gain its end, and evil for it to be diverted from its due end. But as in the 
whole so also in the parts, our study should be that every part of man and every 
act of his may attain its due end. Now though the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p3.3">semen</span></i> 
is superfluous for the preservation of the individual, yet it is necessary to him 
for the propagation of the species: while other excretions, such as excrement, urine, 
sweat, and the like, are needful for no further purpose: hence the only good that 
comes to man of them is by their removal from the body. But that is not the object 
in the emission of the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p3.4">semen</span></i>, but rather the profit 
of generation, to which the union of the sexes is directed. But in vain would be 
the generation of man unless due nurture followed, without which the offspring generated 
could not endure. The emission of the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p3.5">semen</span></i> then ought 
to be so directed as that both the proper generation may ensue and the education 
of the offspring be secured.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p4">Hence it is clear that every emission of the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p4.1">semen</span></i> 
is contrary to the good of man, which takes place in a way whereby generation is 
impossible; and if this is done on purpose, it must be a sin. I mean a way in which 
generation is impossible in itself as is the case in every emission of the <i>
<span lang="LA" id="vi.xcvii-p4.2">semen</span></i> without the natural union of male and female: wherefore 
such sins are called ’sins against nature.’ But if it is by accident that generation 
cannot follow from the emission of the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p4.3">semen</span></i>, the 
act is not against nature on that account, nor is it sinful; the case of the woman 
being barren would be a case in point.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p5">Likewise it must be against the good of man for the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p5.1">semen</span></i> 
to be emitted under conditions which, allowing generation to ensue, nevertheless bar the 

<pb n="284" id="vi.xcvii-Page_284" />due education of the offspring. We observe that in those animals, dogs for 
instance, in which the female by herself suffices for the rearing of the offspring, 
the male and female stay no time together after the performance of the sexual act. 
But with all animals in which the female by herself does not suffice for the rearing 
of the offspring, male and female dwell together after the sexual act so long as 
is necessary for the rearing and training of the offspring. This appears in birds, 
whose young are incapable of finding their own food immediately they are hatched: 
for since the bird does not suckle her young with milk, according to the provision 
made by nature in quadrupeds, but has to seek food abroad for her young, and therefore 
keep them warm in the period of feeding, the female could not do this duty all alone 
by herself: hence divine providence has put in the male a natural instinct or standing 
by the female for the rearing of the brood. Now in the human species the female 
is clearly insufficient of herself for the rearing of the offspring, since the need 
of human life makes many demands, which cannot be met by one parent alone. Hence 
the fitness of human life requires man to stand by woman after the sexual act is 
done, and not to go off at once and form connexions with any one he meets, as is 
the way with fornicators. Nor is this reasoning traversed by the fact of some particular 
woman having wealth and power enough to nourish her offspring all by herself: for 
in human acts the line of natural rectitude is not drawn to suit the accidental 
variety of the individual, but the properties common to the whole species.<note n="758" id="vi.xcvii-p5.2"><a id="vi.xcvii-p5.3" />This 
is the scholastic form of the principle of general consequences.</note>
</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p6">A further consideration is, that in the human species the young need not only 
bodily nutrition, as animals do, but also the training of the soul. Other animals 
have their natural instincts (<i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p6.1">suas prudentias</span></i>) to 
provide for themselves: but man lives by reason, which [read <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p6.2">
quam</span></i>] takes the experience of a long time to arrive at discretion. Hence 
children need instruction by the confirmed experience of their parents: nor are 
they capable of such instruction as soon as they are born, but after a long time, 
the time in fact taken to arrive at the years of discretion. For this instruction 
again a long time is needed; and then moreover, because of the assaults of passion, 
whereby the judgement of prudence is thwarted, there is need not of instruction 
only, but also of repression. For this purpose the woman by herself is not competent, 
but at this point especially there is requisite the concurrence of the man, in whom 
there is at once reason more perfect to instruct, and force more potent to chastise. 
Therefore in the human race the advancement of the young in good must last, not 
for a short time, as in birds, but for a long period of life. Hence, whereas it 
is necessary in all animals for the male to stand by the female for such time as 
the father’s concurrence is requisite for bringing up of the progeny, it is natural 
for man to be tied to the society of one fixed woman for a long period, not a short 
one. This social tie we call marriage. Marriage then is natural to man, and an irregular 
connexion outside of marriage is contrary to the good of man; and therefore fornication 
must be sinful.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p7">Nor yet should it be counted a slight sin for one to procure the emission of 
the <i>semen</i> irrespective of the due purpose of generation and rearing of issue, 
on the pretence that it is a slight sin, or no sin at all, to apply any part of 
one’s body to another use than that to which it is naturally ordained, as if, for 
example, one were to walk on his hands, or do with his feet something 

<pb n="285" id="vi.xcvii-Page_285" />that ought to be done with his hands. The answer is that by such inordinate applications as 
those mentioned the good of man is not greatly injured: but the inordinate emission 
of the <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p7.1">semen</span></i> is repugnant to the good of nature, which 
is the conservation of the species.<note n="759" id="vi.xcvii-p7.2">In any community in which the inordinate 
practice here mentioned is carried on without scruple or remorse, the race is sure 
to suffer for it. Historians do not dwell on this unsavoury topic: but the inordination 
in question was the ruin of the Greek race, politically, socially, and physically.</note> 
Hence, after the sin of murder, whereby a human nature already in actual existence 
is destroyed, this sort of sin seem to hold the second place, whereby the generation 
of human nature is precluded.</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p8">The above assertions are confirmed by divine authority. The unlawfulness of any 
emission of <i><span lang="LA" id="vi.xcvii-p8.1">semen</span></i>, upon which offspring cannot be 
consequent, is evident from such texts as these: <i>Thou shalt not lie with mankind 
as with womankind: Thou shalt not lie with any beast</i> (<scripRef passage="Leviticus 18:22,23" id="vi.xcvii-p8.2" parsed="|Lev|18|22|18|23" osisRef="Bible:Lev.18.22-Lev.18.23">Levit. 
xviii, 22, 23</scripRef>): <i>Nor the effeminate, nor sodomites, shall possess the 
kingdom of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:10" id="vi.xcvii-p8.3" parsed="|1Cor|6|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.10">1 Cor. vi, 10</scripRef>). 
The unlawfulness of fornication and of all connexion with any other woman than one’s 
own wife is clear from <scripRef passage="Deuteronomy 23:17" id="vi.xcvii-p8.4" parsed="|Deut|23|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.17">Deut. xxiii, 17</scripRef>:<i> 
There shall be no whore among the daughters of Israel, nor whoremonger among the 
sons of Israel: Keep thyself from all fornication, and beyond thine own wife suffer 
not the charge of knowing another</i> (<scripRef passage="Job 4:13" id="vi.xcvii-p8.5" parsed="|Job|4|13|0|0" osisRef="Bible:Job.4.13">Job. iv, 13</scripRef>):
<i>Fly fornication</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:18" id="vi.xcvii-p8.6" parsed="|1Cor|6|18|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.18">1 Cor. vi, 18</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.xcvii-p9">Hereby is refuted the error of those who say that there is no more sin in the 
emission of the <i>semen</i> than in the ejection of other superfluous products 
from the body.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXIII. That Marriage ought to be Indissoluble" progress="69.16%" id="vi.xcviii" prev="vi.xcvii" next="vi.xcix">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcviii-p1"><a id="vi.xcviii-p1.1" /><b>CHAPTER CXXIII</b>—<i>That Marriage ought to be Indissoluble</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p2">LOOKING at the matter rightly, one must see that the aforesaid reasons not only 
argue a long duration for that natural human partnership of male and female, which 
we call marriage, but further imply that the partnership ought to be lifelong.</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p3">1. Property is a means to the preservation of human life. And because natural 
life cannot be preserved in one and the same person of the father living on for 
all time, nature arranges for its preservation by the son succeeding his father 
in likeness of species: wherefore it is appropriate that the son should succeed 
his father in his property. It is natural therefore that the father’s interest in 
his son should continue to the end of his life, and that father and mother should 
dwell together to the end.<note n="760" id="vi.xcviii-p3.1">If the family is a good thing, and family property 
a good thing, divorce must be an evil thing, as dissolving the family.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p4">2. Woman is taken into partnership with man for the need of childbearing: therefore 
when the fertility and beauty of woman ceases, there is a bar against her being 
taken up by another man. If then a man, taking a woman to wife in the time of her 
youth, when beauty and fertility wait upon her, could send her away when she was 
advanced in years, he would do the woman harm, contrary to natural equity.</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p5">3. It is manifestly absurd for the woman to be able to send away the man, seeing 
that woman is naturally subject to the rule of man, and it is not in the power of 
a subject to run away from control. It being then against the order of nature for 
the woman to be allowed to desert the man, if the man were 

<pb n="286" id="vi.xcviii-Page_286" />allowed to desert the woman, the partnership of man and woman would not be on fair terms, but would be 
a sort of slavery on the woman’s side.</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p6">4. Men show a natural anxiety to be sure of their own offspring; and whatever 
stands in the way of that assurance runs counter to the natural instinct of the 
race. But if the man could send away the woman, or the woman the man, and form a 
connexion with another, certainty as to parentage would be difficult, when a woman 
had intercourse first with one man and then with another.</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p7">5. The greater the love, the more need for it to be firm and lasting. But the 
love of man and woman is counted strongest of all; seeing that they are united, 
not only in the union of the sexes, which even among beasts makes a sweet partnership, 
but also for the sharing in common of all domestic life, as a sign whereof a man 
leaves even father and mother for the sake of his wife (<scripRef passage="Genesis 2:24" id="vi.xcviii-p7.1" parsed="|Gen|2|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.24">Gen. 
ii, 24</scripRef>). It is fitting therefore for marriage to be quite indissoluble.</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p8">6. Of natural acts, generation alone is directed to the good of (the specific) 
nature: for eating and the separation from the body of other excretions concern 
the individual, but generation has to do with the preservation of the species. Hence, 
as law is instituted for the common good, the function of procreation ought to be 
regulated by laws divine and human. Now the laws laid down ought to proceed on the 
basis of the dictate of nature (<i><span lang="LA" id="vi.xcviii-p8.1">ex naturali instinctu</span></i>), 
if they are human laws, as in the exact sciences every human discovery takes its 
origin from principles naturally known: but if they are divine laws, they not only 
develop the dictate of nature, but also make up the deficiency of what nature dictates, 
as dogmas divinely revealed surpass the capacity of natural reason. Since then there 
is in the human species a natural exigency for the union of male and female to be 
one and indivisible, such unity and indissolubility must needs be ordained by human 
law. To that ordinance the divine law adds a supernatural reason, derived from the 
significancy of marriage as a type of the inseparable union of Christ with His Church, 
which is one as He is one.<note n="761" id="vi.xcviii-p8.2"><scripRef passage="Ephesians 5:22-33" id="vi.xcviii-p8.3" parsed="|Eph|5|22|5|33" osisRef="Bible:Eph.5.22-Eph.5.33">Eph. v, 22-33</scripRef>. 
See <i>Ethics and Natural Law</i>, p. 276: <i>Political and Moral Essays</i>, pp. 
287-289.</note> 
Thus then irregularities in the act of generation are not only contrary to the dictate 
of nature, but are also transgressions of laws divine and human:<note n="762" id="vi.xcviii-p8.4"><a id="vi.xcviii-p8.5" />This distinction 
between the dictate (or exigency) of nature, and the divine law, answering to what 
Cardinal Newman calls ” the critical and the judicial function of conscience” (<i>Grammar 
of Assent</i> pp. 102-107), is of the first importance in the theory of morals. 
I have endeavoured to bring it out elsewhere: <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 
109-125. St Thomas speaks of the ‘divine law’ as known in the Jewish and Christian 
revelation. In a ’state of pure nature,’ without revelation, we should have had 
to argue <i><span lang="LA" id="vi.xcviii-p8.6">a priori</span></i> that God must have willed to ratify 
the exigences of human nature and natural reason, and command their observance. 
What those exigences of nature are see <a href="#ch1_129" id="vi.xcviii-p8.7">Chap. CXXIX</a>.</note> 
hence on this account any irregular behaviour in this matter is even a greater sin 
than in the matter of taking food or the like. But since all other factors in human 
life should be subordinate to that which is the best thing in man, it follows that 
the union of male and female must be regulated by law, not from the mere point of 
view of procreation, as in other animals, but also with an eye to good manners, 
or manners conformable to right reason, as well for man as an individual, as also 
for man as a member of a household or family, or again as a member of civil society. 
Thus understood, good manners involve the indissolubility of the union of male and 
female: for they will love one another with greater fidelity, when they know that 
they are indissolubly united: each partner will take greater care of the things 
of the house, reflecting that they are to remain permanently in possession of the 
same things: occasions of quarrels are removed, that might otherwise arise 

<pb n="287" id="vi.xcviii-Page_287" />between the husband and the wife’s relations, if the husband were to divorce his wife; and 
thus affinity becomes a firmer bond of amity: also occasions of adultery are cut 
off, occasions which would readily offer themselves, if husband could divorce his 
wife, or wife her husband.<note n="763" id="vi.xcviii-p8.8">Carried down to our own time, St Thomas’ words come 
to this, that to make adultery a legal ground of divorce is to set a premium on 
adultery.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p9">Hence it is said: <i>But I say to you that whoever putteth away his wife, except 
for fornication, and marrieth another, committeth adultery; and he that marrieth 
her that is put away, committeth adultery</i> (<scripRef passage="Matthew 19:9" id="vi.xcviii-p9.1" parsed="|Matt|19|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.9">Matt. 
xix, 9</scripRef>): <i>But to them that are united in marriage, it is not I that 
give commandment, but the Lord, that the wife depart not from her husband</i> (<scripRef passage="1Corinthians 7:10" id="vi.xcviii-p9.2" parsed="|1Cor|7|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.7.10">1 
Cor. vii, 10</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p10">Divorce was reckoned an impropriety also among the ancient Romans, of whom Valerius 
Maximus (<i>De memor. dictis</i>, II, 1) relates that they believed that the marriage 
tie ought not to be broken off even for barrenness.<note n="764" id="vi.xcviii-p10.1">In the Latin editions this 
remark appears in the next chapter. I have restored it to the chapter to which it 
evidently belongs. I know of no historical evidence to show that the Jews were “prone 
to the killing of their wives.”</note></p>
<p class="normal" id="vi.xcviii-p11">Hereby the custom is banned of putting away wives, which however in the Old Law 
was permitted to the Jews for their hardness of heart, because they were prone to 
the killing of their wives: so the less evil was permitted to keep out the greater.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXIV. That Marriage ought to be between one Man and one Woman" progress="69.59%" id="vi.xcix" prev="vi.xcviii" next="vi.c">
<p class="chaptertitle" id="vi.xcix-p1"><a id="vi.xcix-p1.1" /><b>CHAPTER CXXIV</b>—<i>That Marriage ought to be between one Man and one Woman</i></p>
<p class="normal" id="vi.xcix-p2">ONE general reason holds for all animals, which is this, that every animal desires 
free enjoyment of the pleasure of sexual union as of eating: which freedom is impeded 
by there being either several males to one female, or the other way about: and therefore 
animals fight alike for food and for sexual jealousy. But in men there is a special 
reason, inasmuch as man naturally desires to be sure of his own offspring. But here 
a difference comes in. Both of the above mentioned reasons hold for the case of 
the cohabitation of one female with several males: but the second reason does not 
hold against the cohabitation of one male with several females, — I mean certainty 
in point of parentage is not in that case prevented. But the first reason makes 
against it: for as the free enjoyment of the female is taken from the male, if the 
female has another partner, so the same free enjoyment is taken from the female, 
if the male has more than one partner.</p>
<p class="normal" id="vi.xcix-p3">2. In every species of animal in which the sire takes any interest in the offspring, 
one male keeps company with one female only, as in all birds that rear their young 
in common: for one male could not avail for several females as a helper in the rearing 
of their progeny: whereas in animals in which the males take no interest in the 
offspring, one male consorts with several females promiscuously, and the female 
with several males, as appears in dogs, poultry, and the like.<note n="765" id="vi.xcix-p3.1">Except where 
man takes interest in the offspring, and sets limits to a promiscuity which in all 
animals, man himself included, makes against the improvement of the stock. </note> 
But the male’s interest in the offspring is greater in the human species than in 
any other.<note n="766" id="vi.xcix-p3.2">Evolutionists at any rate ought not to reject this method of argument 
from the lower animals to man. If animal species, man included, develop at all, 
they develop towards monogamy.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xcix-p4">3 and 4. The reason why a wife is not allowed more than one husband at a time 
is because otherwise paternity would be uncertain. If then while the wife has one 
husband only, the husband has more than one wife, there 

<pb n="288" id="vi.xcix-Page_288" />will not be a friendship of equality on both sides, friendship consisting in a certain equality. There will 
not be the friendship of a free man with a free woman, but a sort of friendship 
of a slave with her master. The husband might well be allowed a plurality of wives, 
if the understanding were allowable, that the friendship of each with him was not 
to be that of a free woman with a free man but of a slave with her master. And this 
is borne out by experience: for among men that keep many wives the wives are counted 
as menials.</p>
<p class="normal" id="vi.xcix-p5">5. From one man having several wives there arises discord at the domestic hearth, 
as experience shows.</p>
<p class="normal" id="vi.xcix-p6">Hence it is said: <i>They shall be two in one flesh</i> (<scripRef passage="Genesis 2:24" id="vi.xcix-p6.1" parsed="|Gen|2|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.24">Gen. 
ii, 24</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXV. That Marriage ought not to take place between Kindred" progress="69.76%" id="vi.c" prev="vi.xcix" next="vi.ci">
<p class="chaptertitle" id="vi.c-p1"><a id="vi.c-p1.1" /><b>CHAPTER CXXV</b>—<i>That Marriage ought not to take place between Kindred</i></p>
<p class="normal" id="vi.c-p2">SINCE in marriage there is a union of different persons, those persons who ought 
to reckon themselves as one because of their being of one stock, are properly excluded 
from intermarrying, that they may love one another more ardently on the mere ground 
of their common origin.<note n="767" id="vi.c-p2.1">The idea is that two sources of affection ought not 
to be intermixed: the intermixture may be the spoiling of them both.</note></p>
<p class="normal" id="vi.c-p3">2. Since the intercourse of man and wife carries with it a certain natural shame, 
those persons should be prevented from such intercourse who owe one another a mutual 
reverence on account of the tie of blood. And this is the reason touched on in <scripRef passage="Leviticus xviii." id="vi.c-p3.1" parsed="|Lev|18|0|0|0" osisRef="Bible:Lev.18">Leviticus 
xviii.</scripRef></p>
<p class="normal" id="vi.c-p4">3. Excessive indulgence in sexual pleasures makes for the corruption of good 
manners: for such pleasures of all others most absorb the mind and hinder the right 
exercise of reason. But such excessive indulgence would ensue, if the intercourse 
of the sexes were allowed among persons who must necessarily dwell under the same 
roof, where the occasion of such intercourse could not be withdrawn.</p>
<p class="normal" id="vi.c-p5">5. In human society the widening of friendships is of the first importance. That 
is done by the marriage tie being formed with strangers.<note n="768" id="vi.c-p5.1">St Thomas fails to 
draw the argument from the dreadful physiological effects of endogamy, or ‘breeding 
in.’</note></p>
<p class="normal" id="vi.c-p6">It is to be observed that as that inclination is ‘natural,’ which works upon 
objects as they usually occur, so law too is framed for what usually happens. Thus 
it is no derogation from the reasons above alleged, that in some particular case 
the venture may turn out otherwise: for the good of the individual ought to be overlooked 
in view of the good of the many, since the good of the multitude is ever more divine 
than the good of the individual.<note n="769" id="vi.c-p6.1">Cf. <a href="gc3_122c" id="vi.c-p6.2">note, p. 284</a>. The 
words next following must have been much in evidence, when Henry VIII was vexing 
the Universities with the question, whether the prohibition in Leviticus xviii, 
16, from which Julius II had dispensed him, was merely human, at least under the 
New Law, or divine, and therefore beyond the competence of papal dispensing power.</note> 
Lest however any particular complaint might remain wholly without remedy, there 
rests with legislators and others on like footing authority to dispense in a general 
enactment so far as is necessary in a particular case. If the law is human, a dispensation 
may be given by men possessed of power like to that which made the law. If the law 
is a divine enactment, a dispensation may be given by divine authority, as in the 
Old Law a dispensatory indulgence seems to have been granted for plurality of wives, 
and for concubines, and divorce.<note n="770" id="vi.c-p6.3">This ‘dispensation,’ frequently mentioned 
by St Thomas, seems to have been nothing more than <span lang="EL" class="Greek" id="vi.c-p6.4">
πάρεσιν ἁμαρτημάτων</span>, that <i>overlooking of</i> (what in a more perfect stage 
of society would have been) sins, mentioned by St Paul (<scripRef passage="Romans 3:25" id="vi.c-p6.5" parsed="|Rom|3|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.3.25">Rom. 
iii, 25</scripRef>, where, because the text is much misunderstood, I am compelled 
to refer to my <i>Notes on St Paul h.l.</i>). This <i>overlooking</i> appears again 
in <scripRef passage="Acts 17:30" id="vi.c-p6.6" parsed="|Acts|17|30|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.30">Acts xvii, 30 </scripRef>(<span lang="EL" class="Greek" id="vi.c-p6.7">ὑπεριδών</span>); 
and is referred to in <scripRef passage="Romans 5:13" id="vi.c-p6.8" parsed="|Rom|5|13|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.13">Romans v, 13</scripRef>:
<i>Sin is not imputed when there is no law</i>. At the time spoken of there was 
no perfect law, either revealed or natural, because a very rude society could not 
bear such perfection. I may refer to <i>Aquinas Ethicus</i>, I, 284, 301: <i>Political 
and Moral Essays</i>, pp. 184-188: and the conference on <i>Progressive Morality</i> 
in <i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, Second Series, pp. 203-214. I make these 
somewhat egotistic references, because among Catholics the science of morals is 
handled sometimes as law, with canons and authorities; sometimes as an exact science, 
like mathematics, lying out of the category of time; seldom with much regard to 
history and anthropology, aspects which have opened out so widely since St Thomas’ 
day.</note></p>

<pb n="289" id="vi.c-Page_289" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXXVI. That not all Sexual Intercourse is Sin" progress="69.99%" id="vi.ci" prev="vi.c" next="vi.cii">
<p class="chaptertitle" id="vi.ci-p1"><a id="vi.ci-p1.1" />CHAPTER CXXVI—<i>That not all Sexual Intercourse is Sin</i></p>
<p class="normal" id="vi.ci-p2">THE members of the body being the instruments of the soul, the end of every member 
is the use of it, as in the case of any other instrument. But there are members 
of the body the use of which is for the intercourse of the sexes: that therefore 
is their end. But that which is the end of any natural thing cannot be in itself 
evil, because the things of nature are ordinances of divine providence. Therefore 
the intercourse of the sexes cannot be in itself evil.</p>
<p class="normal" id="vi.ci-p3">3. Natural inclinations are put into things by God, who is the prime mover of 
all. Therefore it is impossible for the natural inclination of any species to be 
directed to an object in itself evil. But in all full-grown animals there is a natural 
inclination to sexual union, which union therefore cannot be in itself evil.</p>
<p class="normal" id="vi.ci-p4">4. That without which something good and excellent cannot be, is not in itself 
evil.<note n="771" id="vi.ci-p4.1">It is not ‘evil in itself,’ that is, not absolutely, universally, and 
under all circumstances. Neither is it universally and under all circumstances good; 
but where there is a good, of nature established, there is somehow, and under some 
conditions, a natural and good way of attaining to that good; and where there is 
for all men but one way of attaining that good, the said way cannot be evil for 
ever and for all.</note> But the perpetuity of the species in animals is not preserved 
except through generation, which is of sexual intercourse.</p>
<p class="normal" id="vi.ci-p5">Hence it is said: <i>She sinneth not, if she marry</i> (<scripRef passage="1Corinthians 7:36" id="vi.ci-p5.1" parsed="|1Cor|7|36|0|0" osisRef="Bible:1Cor.7.36">1 
Cor. vii, 36</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.ci-p6">Hereby is excluded the error of those who totally condemn marriage, which some 
do because they believe that temporal things proceed not from a good but from an 
evil principle.<note n="772" id="vi.ci-p6.1">He means the Manicheans. There is a Manichean sentiment lurking 
in some souls, as though the intercourse of the sexes were a necessary evil, only 
permissible because inevitable, but a bad act in itself. They should take to heart 
St Augustine’s saying: “He does not perfectly believe in Thee, O Lord, who objects 
to any creature that Thou hast made.”</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXVII. That of no Food is the Use Sinful in itself" progress="70.11%" id="vi.cii" prev="vi.ci" next="vi.ciii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cii-p1"><a id="vi.cii-p1.1" /><b>CHAPTER CXXVII</b>—<i>That of no Food is the Use Sinful in itself</i></p>
<p class="normal" id="vi.cii-p2">EVERYTHING is done rationally, when it is directed according to its due bearing 
upon a due end. But the due end of the taking of food is the preservation of the 
health by nourishment. Therefore whatever food can serve that end, may be taken 
without sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cii-p3">2. Of no thing is the use evil in itself unless the thing itself be evil in itself.<note n="773" id="vi.cii-p3.1">e.g., 
obscene language, or a bad book.</note> 
But no food is in its nature evil; because everything is in its nature good (Chap.
<a href="#vi.vi-p1.1" id="vi.cii-p3.2">VII</a>); albeit some particular food may be evil to some particular 
person, inasmuch as it makes against his bodily health. Therefore of no food, considered 
as such and such a thing, is the partaking a sin in itself: but it may be a sin, 
if a person uses it irrationally and not to his health.</p>
<p class="normal" id="vi.cii-p4">3. To apply things to the purpose for which they exist is not in itself evil. 
But plants exist for the sake of animals, some animals for the sake of 

<pb n="290" id="vi.cii-Page_290" />others, and all for the sake of man (Chap. <a href="#vi.lxvi-p1.1" id="vi.cii-p4.1">LXXXI</a>). Therefore to use either 
plants, or the flesh of animals, either for eating, or for any other purpose for 
which they are useful to man (<i><span lang="LA" id="vi.cii-p4.2">vel ad quidquid aliud sunt homini 
utilia</span></i>), is not in itself a sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cii-p5">4. The defect which makes sin redounds from soul to body, but not backwards from 
body to soul: for by sin we mean a disorder of the will. But articles of food concern 
the body immediately, not the soul. Therefore the taking of various foods cannot 
be in itself a sin, except in so far as it is inconsistent with rectitude of will. 
And that may come to be in several ways: in one way by some inconsistency with the 
proper end of food, as when for the pleasure of eating one uses food that disagrees 
with health either in kind or in quantity. Another way would be when the food becomes 
not the condition of him who eats it, or of the society in which he lives, as when 
one is more nice in his food than his means will allow, or violates the social conventions 
of those with whom he sits at table. A third way would be in the case of certain 
foods prohibited by some special law: thus in the Old Law sundry meats were forbidden 
for what they signified; and in Egypt of old the eating of beef was prohibited, 
lest agriculture should suffer;<note n="774" id="vi.cii-p5.1">“The male line, if clean, and the male calves, 
are used for sacrifice by the Egyptians universally; but the females they are not 
allowed to sacrifice, since they are sacred to Isis” (Herodotus, ii, 41). Rawlinson 
says, “in order to prevent the breed of cattle being diminished: but some mysterious 
reason being assigned for it, the people were led to respect an ordinance which 
might not otherwise have been attended to.” He quotes Porphyry, <i>De abstin.</i> 
ii, 11, who doubtless was St Thomas’s authority. The sacrifice and eating of bull 
beef in Egypt is described by Herodotus, ii, 40.</note> and again there is the case 
of rules prohibiting the use of certain foods in order to check the lower appetites.<note n="775" id="vi.cii-p5.2">Such 
rules are the Church laws of fasting and abstinence, and the rules of several religious 
orders. They are positive enactments only, not inherent in the nature of things, 
and therefore dispensable. </note></p>
<p class="normal" id="vi.cii-p6">Hence the Lord says: <i>Not what entereth in at the mouth defiles a man</i> (<scripRef passage="Matthew 15:11" id="vi.cii-p6.1" parsed="|Matt|15|11|0|0" osisRef="Bible:Matt.15.11">Matt. 
xv, 11</scripRef>).<note n="776" id="vi.cii-p6.2">See further <scripRef passage="1Corinthians 8" id="vi.cii-p6.3" parsed="|1Cor|8|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.8">1 Cor. viii</scripRef>: 
<scripRef passage="1Corinthians 10:19-28" id="vi.cii-p6.4" parsed="|1Cor|10|19|10|28" osisRef="Bible:1Cor.10.19-1Cor.10.28">1 Cor. x, 19-28</scripRef>: <scripRef passage="Romans 14" id="vi.cii-p6.5" parsed="|Rom|14|0|0|0" osisRef="Bible:Rom.14">
Rom. xiv</scripRef>: <scripRef passage="1Timothy 4:3,4" id="vi.cii-p6.6" parsed="|1Tim|4|3|4|4" osisRef="Bible:1Tim.4.3-1Tim.4.4">1 Tim. iv, 3, 4</scripRef>. 
These passages are interesting to the moralist, as showing the incidental binding 
force of public sentiment, creating a new obligation. There are some remarks on 
the value of sentiment in ethics in <i>Political and Moral Essays</i>, pp. 279-281.</note> 
Since eating and the intercourse of the sexes are not things in themselves unlawful, 
and exterior possessions are necessary for getting food, for rearing and supporting 
a family, and other bodily wants, it follows that neither is the possession of wealth 
in itself unlawful, provided the order of reason be observed, — I mean, provided 
the man possesses justly the things that he has, and does not fix the final end 
of his will in them,<note n="777" id="vi.cii-p6.7"><a id="vi.cii-p6.8" />According to Aristotle, <i>Politics</i>, i, 9, whatever 
we desire as a final end, and not merely as a means, we desire without end or measure. 
Thus to desire wealth is to make a god of Mammon, as some do of pleasure (<scripRef passage="Matthew 6:24" id="vi.cii-p6.9" parsed="|Matt|6|24|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.24">Matt. 
vi, 24</scripRef>: <scripRef passage="Philippians 3:18" id="vi.cii-p6.10" parsed="|Phil|3|18|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.18">Phil. iii, 18</scripRef>), 
and consequently to stick at nothing that can safely procure it: it is to be the 
slave of money. Cf. St Paul’s expressions, 
<scripRef passage="Romans 6:16-20" id="vi.cii-p6.11" parsed="|Rom|6|16|6|20" osisRef="Bible:Rom.6.16-Rom.6.20">Rom. vi, 16-20</scripRef>, and the phrase in 
Thucydides i, 81, <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cii-p6.12">δουλεύειν τῇ γῇ</span>, ‘to be the 
slaves of one’s land,’ i.e., to be ready to make any unpatriotic sacrifice to save 
one’s estates.</note> and uses them duly for his own and others’ profit.</p>
<p class="normal" id="vi.cii-p7">Hereby is excluded the error of some, who, as Augustine says, “most arrogantly 
called themselves Apostolics, because they did not receive into their communion 
married men and proprietors, such as are many monks and clerks whom the Catholic 
Church now contains: these people are heretics, because, separating themselves from 
the Church, they think that there is no hope for other persons who make use of what 
they do without” (<i>De haeresibus</i>, c. 40).<note n="778" id="vi.cii-p7.1">This curious passage is in 
the <i>Liber de haeresibus</i>, printed as the genuine work of St Augustine in Tom. 
viii of the Maurist edition. St Athanasius, <i>Ep. ad Dracont.</i>, mentions married 
monks, though they probably were the exception. The enforcement of clerical celibacy 
originally went no further than a prohibition of marriage subsequent to ordination. 
Such a marriage came readily to fall under the prohibition of a second marriage, 
which underlies the phrase <i>husband of one wife</i>, <scripRef passage="1Timothy 3:2" id="vi.cii-p7.2" parsed="|1Tim|3|2|0|0" osisRef="Bible:1Tim.3.2">
1 Tim. iii, 2</scripRef>. Like some other things in the Church, clerical and monastic 
celibacy developed in time from a gospel germ (<scripRef passage="Matthew 19" id="vi.cii-p7.3" parsed="|Matt|19|0|0|0" osisRef="Bible:Matt.19">Matt. 
xix</scripRef>) and apostolic practice (<scripRef passage="1Corinthians 7:7" id="vi.cii-p7.4" parsed="|1Cor|7|7|0|0" osisRef="Bible:1Cor.7.7">1 Cor. 
vii, 7</scripRef>).</note></p>

<pb n="291" id="vi.cii-Page_291" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXXVIII. How the Law of God relates a man to his Neighbour" progress="70.46%" id="vi.ciii" prev="vi.cii" next="vi.civ">
<p class="chaptertitle" id="vi.ciii-p1"><a id="vi.ciii-p1.1" /><b>CHAPTER CXXVIII</b>—<i>How the Law of God relates a man to his Neighbour</i></p>
<p class="normal" id="vi.ciii-p2">OF all things that man makes use of, the chief are other men. Man is naturally 
a social animal, needing many things that the individual cannot procure by himself. 
The divine law therefore must needs instruct man to live according to the order 
of reason in his relations with other men.</p>
<p class="normal" id="vi.ciii-p3">2. The end of the divine law is to bring man to cleave to God. Now man is aided 
thereto by his fellow-man, as well in point of knowledge as in point of affection: 
for men help one another in the knowledge of the truth, and one incites another 
to good and restrains him from evil. Hence it is said: <i>Iron is sharpened by iron, 
and man sharpens the face of his friend</i> (<scripRef passage="Proverbs 27:17" id="vi.ciii-p3.1" parsed="|Prov|27|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.27.17">Prov. 
xxvii, 17</scripRef>): <i>Better two together than one,</i> etc. (<scripRef passage="Ecclesiastes 4:9-12" id="vi.ciii-p3.2" parsed="|Eccl|4|9|4|12" osisRef="Bible:Eccl.4.9-Eccl.4.12">Eccles 
iv, 9-12</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.ciii-p4">There is then orderly concord amongst men, when to each there is rendered his 
own, which is the act of justice; and therefore it is said: <i>The work of justice 
is peace</i> (<scripRef passage="Isaiah 32:17" id="vi.ciii-p4.1" parsed="|Isa|32|17|0|0" osisRef="Bible:Isa.32.17">Isa. xxxii, 17</scripRef>). To the 
observance of this justice man is inclined both by an interior and an exterior principle. 
By an interior principle, in so far as a man has a will to observe the precepts 
of the divine law, which is done by his bearing love to God and to his neighbour: 
for whoever loves another renders him his due spontaneously and with pleasure, and 
even acts more by liberality: hence the whole fulfilment of the law hinges upon 
love (<scripRef passage="Romans 13:10" id="vi.ciii-p4.2" parsed="|Rom|13|10|0|0" osisRef="Bible:Rom.13.10">Rom. xiii, 10</scripRef>: <scripRef passage="Matthew 22:40" id="vi.ciii-p4.3" parsed="|Matt|22|40|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.40">
Matt. xxii, 40</scripRef>). But because some are not so inwardly disposed as to 
do of their own accord what the law commands, they have to be dragged by an exterior 
force to the fulfilment of the justice of the law; and so they fulfil the law under 
fear of penalties, not as freemen but as slaves. Hence it is said: <i>When thou 
shalt do thy judgements upon the earth</i> by punishing the wicked, <i>the inhabitants 
of earth shall learn justice</i> (<scripRef passage="Isaiah 26:9" id="vi.ciii-p4.4" parsed="|Isa|26|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.9">Isa. xxvi, 9</scripRef>). 
Others are so disposed as to do of their own accord what the law bids them. They 
are a law to themselves, having charity, which bends their wills in place of a law 
to generous conduct. There was no need of an exterior law being enacted for them: 
hence it is said: <i>The law was not made for the just, but for the unjust</i>: 
which is not to be taken to mean that the just are not bound to fulfil the law, 
as some have misunderstood the text, but that the just are inclined of themselves 
to do justice even without a law.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXIX. That the things commanded by the Divine Law are Right, not only because the  Law enacts them, but also according to Nature" progress="70.60%" id="vi.civ" prev="vi.ciii" next="vi.cv">
<p class="chaptertitle" id="vi.civ-p1"><a id="vi.civ-p1.1" /><b>CHAPTER CXXIX</b>—<i>That the things commanded by the Divine Law are Right, not only because the 
Law enacts them, but also according to Nature</i></p>
<p class="normal" id="vi.civ-p2">BY the precepts of the divine law the human mind is subordinated to God, and 
all the rest of man is subordinated to reason. But this is just what natural order 
requires, that the inferior be subject to the superior. Therefore the things commanded 
by the divine law are in themselves naturally right.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p3">2. Divine providence has endowed men with a natural tribunal of reason (<i><span lang="LA" id="vi.civ-p3.1">naturale 
judicatorium rationis</span></i>), to be the ruling principle of their proper activities. 
But natural principles are ordained to natural purposes. There are 

<pb n="292" id="vi.civ-Page_292" />certain activities naturally suited to man, and these activities are in themselves right, and not merely 
by positive law.<note n="779" id="vi.civ-p3.2">The term <i>right</i> may be taken in two senses: (1) as the 
contradictory of <i>wrong</i>, thus it means not <i>wrong</i>, but <i>permissible</i>. 
So it is right to wear a red waistcoat. Positive laws can command nothing which 
is not right to begin with, in this sense. (2) <i>Right</i> may mean <i>requisite, 
incumbent</i> upon human nature as such, and <i>requiring to be made obligatory 
upon all</i>, e.g., sobriety and the payment of debts. This sense of <i>right</i> 
includes the former sense and adds to it. The law commanding such right is not called
<i>positive</i> but <i>natural</i> law. St Thomas calls it <i>divine</i> law, meaning 
the natural law as revealed. <i>Right</i> in this chapter is <i>right</i> in the 
second sense of the term. </note></p>
<p class="normal" id="vi.civ-p4">3. Where there is a definite nature, there must be definite activities proper 
to that nature: for the proper activity of every nature is consequent upon the nature. 
Now it is certain that men’s nature is definite.<note n="780" id="vi.civ-p4.1">This is precisely what Nominalism 
denies, or ignores. Nominalism eradicates the conception of ‘nature’ (<span lang="EL" class="Greek" id="vi.civ-p4.2">φύσις</span>), 
and reduces everything to ‘convention’ (<span lang="EL" class="Greek" id="vi.civ-p4.3">νόμος</span>). 
This chapter, an admirable one, containing the very pith and marrow of moral philosophy, 
is written against the Nominalists. It tells against Hobbes. For its importance 
see notes, pp. <a href="#vi.lxxvi-p6.2" id="vi.civ-p4.4">261</a>, <a href="ch3_123c" id="vi.civ-p4.5">286</a>, with the 
text corresponding [<a href="#ch3_97.htm" id="vi.civ-p4.6">3.97</a> and <a href="ch3_123.htm" id="vi.civ-p4.7">3.123</a>].</note> 
There must therefore be certain activities that in themselves befit man.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p5">4. Wherever a thing is natural to any one, any other thing also is natural, without 
which the first thing cannot be had, for nature fails not in necessities. But it 
is natural to man to be a social animal. Those things therefore naturally befit 
man, without which the maintenance of human society would be impossible. Such things 
are the securing to every man of his own, and abstinence from wrongdoing. Some points 
therefore of human conduct are naturally right.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p6">5. The use of lower creatures to meet the need of human life is a natural property 
of man. Now there is a certain measure in which the use of the aforesaid creatures 
is helpful to human life. If this measure is transgressed, as in the disorderly 
taking of food, it results in harm to man. There are therefore certain human acts 
naturally appropriate, and others naturally inappropriate.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p7">6. In the natural order man’s body is for his soul, and the lower powers of the 
soul for reason. It is therefore naturally right for man so to manage his body and 
the lower faculties of his soul as that the act and good of reason may least of 
all be hindered, but rather helped. Mismanagement in this regard must naturally 
be sinful. We count therefore as things naturally evil carousings and revellings 
and the disorderly indulgence of the sexual instinct, whereby the act of reason 
is impeded and subjected to the passions, which do not leave the judgement of the 
reason free.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p8">7. To every man those things are naturally befitting, whereby he tends to his 
natural end; and the contraries are naturally unbefitting. But God is the end to 
which man is ordained by nature (Chap. <a href="#vi.xci-p1.1" id="vi.civ-p8.1">CXV</a>). Those things 
therefore are naturally right, whereby man is led to the knowledge and love of God; 
and the contraries are naturally evil for man.</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p9">Hence it is said: <i>The judgements of the Lord are righteous, having their justification 
in themselves</i> (<scripRef passage="Psalm 18:10" id="vi.civ-p9.1" parsed="|Ps|18|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.18.10">Ps. xviii, 10</scripRef>).
</p>
<p class="normal" id="vi.civ-p10">Hereby is excluded the tenet of those who say that things just and right are 
the creation of positive law.</p>

<pb n="293" id="vi.civ-Page_293" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXXX. That the Divine Government of Men is after the manner of Paternal Government" progress="70.85%" id="vi.cv" prev="vi.civ" next="vi.cvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cv-p1"><a id="vi.cv-p1.1" /><b>CHAPTER CXXX</b>—<i>That the Divine Government of Men is after the manner of Paternal Government</i></p>
<p class="normal" id="vi.cv-p2">THE father has care of the child, not only in his relations with other men, as 
the king has care of him, but also in his individual concerns, as has been shown 
above of God (Chap. <a href="#vi.lxxii-p1.1" id="vi.cv-p2.1">XCIII</a>). And this with good reason, for 
a parent is like God in giving natural origin to a human being. Hence divine and 
paternal government extend to the individual, not merely as a member of society, 
but as a person subsisting in his own nature by himself. The two governments differ 
however in this, that paternal government can extend only to the things that appear 
in man externally, but divine government reaches also to interior acts and dispositions. 
For no man can take cognisance of things hidden from him: the secrets of hearts 
are hidden from men, though open to God (B. I, Chap. <a href="#iv.liv-p1.1" id="vi.cv-p2.2">LIX</a>). 
God therefore takes account of man not only as to his exterior behaviour, but also 
as to his inward affections, what he means to do, and what he intends to gain by 
doing it. Of such points man takes no cognisance, except so far as by outward acts 
the inward disposition is shown.<note n="781" id="vi.cv-p2.3">St Thomas’s words exactly define what is called 
in English law an ‘overt act.’ Overt acts apart, the maxim holds, <i>
<span lang="LA" id="vi.cv-p2.4">De aeternis non judicat praetor</span></i>. A godless morality relieves 
a man of responsibility for all the secret workings of his will, — not that it 
declares them all right, but it removes them from the province of law and legal 
sanction.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cv-p3">Every one has care of things according as they belong to him: for solicitude 
about things that are no affair of yours is blamed as meddlesomeness. But one man 
belongs to another’s charge otherwise than as he belongs to God. One man belongs 
to another either by natural origin and bodily descent, or by some combination in 
external works. But man belongs to God inasmuch as he has his origin from Him, which 
origin means a certain likeness to God: for every being acts to the production of 
its own likeness. Now man has more of the likeness of God in his soul than in his 
body, and most of all in his mind.<note n="782" id="vi.cv-p3.1">The intellectual part of the soul, spoken 
of by Aristotle as ‘divine,’ is in the natural order the most godlike thing in man; 
and of that St Thomas here speaks.</note> Clearly therefore, in the origin of man 
as coming from God, the main thing intended is the mind, and for the mind’s sake 
the other (sentient) parts of the soul are produced by God; and for the soul the 
body is produced: so God’s principal care is for the mind of man, — first, for 
the mind; then for the other parts of the soul, and after them for the body. Hence 
it is by the mind that man attains his last end, which is human happiness (Chap.
<a href="#vi.xxviii-p1.1" id="vi.cv-p3.2">XXXVII</a>). Other things in man serve as instruments for the 
securing of happiness. Hence we may observe that human government takes cognisance 
of interior acts so far as they are directed to external conduct and are thereby 
unfolded to view:<note n="783" id="vi.cv-p3.3"><i>Pratical and Moral Essays</i>, p. 57, 145, on the question 
how far the State teaches virtue.</note> but God contrariwise takes cognisance of 
external conduct so far as it points to interior dispositions, particularly in regard 
of the mind, whereby man is capable of happiness, — human happiness consisting, 
as has been said, in the fruition of God. The whole care therefore that God has 
of man is in view of preparing his mind for the fruition of God, whereunto the mind 
is prepared by faith, hope and charity:<note n="784" id="vi.cv-p3.4">In other words, man lives under a supernatural 
providence; or, as St Augustine was fond of repeating to his people at Hippo: “Not 
for this world are you a Christian.” Not that the interests of this world are to 
be disregarded, but they are to be kept subordinate. A momentous utterance, indicative 
of the whole policy of the Christian Church, and of the Church’s abiding quarrel 
with secularism, utilitarianism, greed of markets, and other aberrations from the 
eternal goal, and even from the true notion of happiness on earth, as that consists 
in content of mind and heart and social charity; in lieu of which we have taken 
in exchange our ever growing armaments, our thousands of unemployed, the degradation 
of our poor, our inanities and frivolities, our mental unrest and unsatisfied soul-hunger.</note> 


<pb n="294" id="vi.cv-Page_294" />for by faith man’s mind is disposed to recognise God as a Being above himself: by 
hope it is strengthened to reach out to Him and see in Him man’s true good: by charity 
it fixes upon Him so as immovably to adhere to Him. All things that God requires 
of man in this life are referable to these three virtues.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p4">Hence it is said: <i>And now, Israel, what doth the Lord thy God ask of thee, 
except that thou fear the Lord thy God and walk in his ways?</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 10:12" id="vi.cv-p4.1" parsed="|Deut|10|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.12">Deut. 
x, 12</scripRef>.) <i>Now there remain faith, hope and charity, these three</i> 
(<scripRef passage="1Corinthians 13:13" id="vi.cv-p4.2" parsed="|1Cor|13|13|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.13">1 Cor. xiii, 13</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p5">But because the human mind is naturally more imperfect than other intellectual 
natures; and the more perfect a thing is, the more energy it shows in tending to 
its end; it appears that the human mind is naturally weaker in tending to God, the 
end of all, than are the higher minds of the angels. This weakness shows itself 
on two points. First, in the deficiency of intellectual power in the human soul, 
as compared with higher intelligences, so that it cannot go straight to intellectual 
truth as it is in itself (Chapp. <a href="#vi.xxxii-p1.1" id="vi.cv-p5.1">XLI</a>, <a href="#vi.lxxvii-p1.1" id="vi.cv-p5.2">CXIX</a>). 
Secondly, in the obstacles that keep it back from throwing itself with all its force 
upon God; obstacles on the part of the body, which claims care for sustenance and 
repose; and again obstacles on the part of the lower powers of the soul, inasmuch 
as the excitements of phantasy and the perturbations of passion trouble that interior 
peace, which is so necessary for the mind freely to throw itself upon God. These 
obstacles cannot be wholly removed by man from his path, so long as he lives in 
this mortal body: for he has to attend to the things necessary for this mortal life, 
and is thereby hindered from always actually tending to God. But the aforesaid hindrances 
should be so far got under that there should be in man’s mind an intention at least, 
directed to God without interruption;<note n="785" id="vi.cv-p5.3">Such an uninterrupted intention will 
not be actual but virtual; that is to say, once made, it will continue to motive 
conduct without further express advertence, as the consideration of wages motives 
a workman’s toil. From <i>intention</i> St Thomas distinguishes <i>attention</i>. 
Actual attention can no more be continous than actual intention; and attention is 
nothing, if it is not actual; there is no virtual attention. Thus in no way can 
attention to God be continuous under ordinary conditions of humanity. We have to 
be satisfied with the virtual continuity of our intention to please God.</note> 
and the more the mind can be even actually fixed on God, the more perfect will man’s 
life be, as keeping nearer to its last end. And this actual fixing of the mind upon 
God will go to strengthen the intention directed towards Him, which intention must 
needs come to naught unless at times the mind be fixed upon Him actually. All the 
precepts and counsels therefore of the divine law go to furnish man with aids for 
fixing his mind on God and removing obstacles to such attention.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p6">For both these purposes man needs to live at peace and concord with his fellow-men. 
For man needs to be aided by man, as well to the preservation of life and limb, 
as also to the end that one man may inflame and incite and instruct another to yearn 
after God. In the absence of peace and concord, man’s mind must be disquieted by 
contentions and fighting, and hindered from aspiring to God. And therefore the divine 
law has made provision for the preservation of peace and concord amongst men by 
the practice of justice. It commands that to every man be rendered his due, as honour 
to parents: that none be harmed or hindered in the enjoyment of the good that belongs 
to him, whether by word, — hence the prohibition of false witness, — 

<pb n="295" id="vi.cv-Page_295" />or by deed touching his own person, — hence the prohibition of murder, — or by deed touching 
a person allied to him, — hence the prohibition of adultery, or by deed touching 
his property, — hence the prohibition of theft. And because God takes cognisance 
not only of the public but also of the domestic behaviour of men, the divine law 
has forbidden neglect of wife, servants, etc., which is no concern of human law.
</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p7">But it is not enough for peace and concord to be preserved among men by precepts 
of justice, unless there be a further consolidation of mutual love. Justice provides 
for men to the extent that one shall not get in the way of another, but not to the 
extent of one helping another in his need. One may happen to need another’s aid 
in cases in which none is bound to him by any debt of justice, or where the person 
so bound does not render any aid. Thus there came to be need of an additional precept 
of mutual love amongst men, so that one should aid another even beyond his obligations 
in justice.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p8">Hence it is said: <i>His commandment we have received, that whoever loveth God 
should also love his brother</i> (<scripRef passage="1John 4:21" id="vi.cv-p8.1" parsed="|1John|4|21|0|0" osisRef="Bible:1John.4.21">1 John iv, 21</scripRef>):
<i>This is my commandment, that ye love one another as I have loved you</i> (<scripRef passage="John 15:12" id="vi.cv-p8.2" parsed="|John|15|12|0|0" osisRef="Bible:John.15.12">John 
xv, 12</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p9">It is evident that love suffices for the fulfilment of the works of justice. 
Hence it is said: <i>Love is the fulfilment of the law</i> (<scripRef passage="Romans 13:10" id="vi.cv-p9.1" parsed="|Rom|13|10|0|0" osisRef="Bible:Rom.13.10">Rom. 
xiii, 10</scripRef>): to commend which fulfilment there are given us precepts and 
counsels of God concerning works of mercy, love and succour of enemies, and the 
like deeds of kindness, which overflow and run over the measures of justice.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p10">But because the aforesaid precepts of justice require their completion in the 
love of one’s neighbour, and that depends on the love of God; and when love is gone, 
and faith and charity are also gone, the human mind cannot duly tend to God; it 
follows that the observance of the precepts of the aforesaid virtues is necessarily 
required of man, and by the neglect of them man is entirely thrown out of his subordination 
to God. Now human life takes its denomination from the end to which it is directed. 
They who constitute their last end in pleasures are said to lead a life of pleasure. 
They who constitute their last end in the contemplation of truth are said to lead 
a contemplative life: hence whosoever constitute their last end in the enjoyment 
of God, their life is an adherence to God, which is absolutely the life of man, 
for to that end man is naturally ordained (Chap. <a href="#vi.xxviii-p1.1" id="vi.cv-p10.1">XXXVII</a>). 
On other ends man’s life is dependent only in a qualified sense, inasmuch as such 
ends are not imposed on man by nature, but by his own choice.<note n="786" id="vi.cv-p10.2">There is a usual 
Aristotelian distinction between what a man is ‘by nature,’ i.e. in the ordinary 
course of his development, and what he ‘chooses’ to make himself, more or less arbitrarily 
and eccentrically.</note> Death then being the opposite of life, it is a sort of 
death to a man to drop out of the order which has its last term in God.<note n="787" id="vi.cv-p10.3">Man 
is made for God as a watch is made to keep time. Estranged from God, man is like 
a watch with the main-spring broken, which is a sort of dead watch.</note> Hence 
the sins whereby a man breaks away from such order are called ‘mortal,’ or ‘deadly’ 
sins; and those instructions of the law whereby men are held to their engagements 
of justice, charity, hope, and faith, are called ‘commandments,’ or ‘prohibitions,’ 
because they are to be of necessity observed.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p11">As one necessary condition for the flight of the mind to God is peace with neighbours, 
with whom man has to live in society and be aided by them, so another necessary 
condition is peace and good order of the elements within man himself. We observe 
that there are two ways in which the free flight of the mind to God may be hindered. 
One way is by the intensification of the acts of the lower powers. When one power 
comes vigorously into action, it draws to itself the interest of man, which cannot 
be scattered over many objects simultaneously: hence another power must be either stopped from 

<pb n="296" id="vi.cv-Page_296" />acting or have its activity diminished. By the lower powers I mean 
the sentient powers, as well apprehensive, namely, the external and internal senses, 
the phantasy and other attendant powers,<note n="788" id="vi.cv-p11.1">The “other attendant powers” are the 
cogitative faculty (B. II, Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="vi.cv-p11.2">LX</a>) and the memory.</note> 
as also appetitive, as the irascible and concupiscible faculties.<note n="789" id="vi.cv-p11.3">The
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.cv-p11.4">θυμός</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cv-p11.5">ἐπιθυμητικόν</span> 
of Plato’s <i>Republic</i>.</note> Hence when there is strong delight in sense, 
or much excitement of phantasy, or an inclination of the concupiscible or of the 
irascible faculty to their several objects, the mind must necessarily be impeded 
in its act of ascent to God.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p12">In another way the movement of the mind to God may be hindered on the part of 
the mind itself, by its occupation with other things: for one power cannot be in 
perfect activity over several objects simultaneously.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p13">But since the mind at times uses the inferior powers as obedient instruments, 
and can occupy itself with several objects, when they all bear upon one and all 
help to apprehend that one, we must understand that the mind is then only hindered 
from its flight to God by the lower powers, or by its own occupation with other 
objects, when those powers or those objects bear not at all on the mind’s movement 
to God: otherwise, far from being hindrances, they may be positive helps to the 
free flight of man’s mind to his Creator.<note n="790" id="vi.cv-p13.1">Thus good church music is an aid 
to prayer.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cv-p14">Indeed man cannot altogether avoid occupying his mind about other things, by 
the fact that he must be solicitous about the necessaries of his bodily life. There 
are however among men various degrees of this solicitude. The first degree of solicitude 
extends just so far as the common measure of human life requires. It involves the 
providing of necessaries for self, wife, children, and other persons belonging to 
oneself according to one’s state. This degree of solicitude is lawful, and may be 
said to be connatural to man.<note n="791" id="vi.cv-p14.1">What of the solicitude ‘Writ large’ in advertisements, 
the eagerness to outstrip rivals and to make a fortune, the “endless money-making” 
rebuked by Aristotle and St Thomas (<i>Aquinas Ethicus</i>, II, 96, 97), now become 
the mainspring of human society? Such solicitude is not wrong in itself, but sin 
finds an easy passage under cover of it, as St Thomas goes on to say, with St Paul, <scripRef passage="1Timothy 6:9,10" id="vi.cv-p14.2" parsed="|1Tim|6|9|6|10" osisRef="Bible:1Tim.6.9-1Tim.6.10">
1 Tim. vi, 9, 10</scripRef>; cf. <scripRef passage="Luke 8:14" id="vi.cv-p14.3" parsed="|Luke|8|14|0|0" osisRef="Bible:Luke.8.14">Luke viii, 14</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cv-p15">The second degree is reached when a man is more solicitous about the aforesaid 
things of the body than the common measure of human life requires according to his 
state, without however this solicitude going so far as to withdraw him from his 
subordination to God, or making him transgress the commandments of justice and charity. 
There is evidently sin in this, since the man exceeds his proper measure; yet not 
mortal sin, since he undertakes nothing contrary to the precepts of justice and 
charity. His sin is called ‘venial,’ as being readily ‘pardonable,’ — as well because, 
for one who keeps his face set towards his last end, any error that he may make 
is easily put straight, — thus in speculative sciences any one who has a true conception 
of principles may thereby easily correct such errors as he may fall into in drawing 
conclusions; and the end in view in the things of action is like the first principle 
in things of speculation, — as also because to one steady in friendship any delinquency 
is readily forgiven, — as also because it is no easy matter absolutely to observe 
due measure and exceed in nothing. Hence whoever does not cast away from his heart 
the rule of reason, which is laid down by the end in view, even though he does not 
altogether observe rectitude in the things which have to be regulated by that rule, 
is not over-much to be blamed, but deserves pardon.<note n="792" id="vi.cv-p15.1">A venial sin must always 
be some particular act. Now it is not easy to specify and put one’s finger on the 
particular act, whereby a man, once poor, but now making money fast and eagerly,
“exceeds his proper measure,” as St Thomas puts it. Like every thing else in the 
Middle Ages, differences of class, marked by differences of dress, were more fixed 
and immutable than with us. Sumptuary laws restrained the low-born from donning 
the habiliments proper to the nobility. Sumptuary laws are not yet quite dead. A 
University would take it in ill part for a Commoner to go about in a Master’s gown. 
A civilian would not be received in society, who persisted in wearing the uniform 
of a field-marshal. St Thomas would apparently take such uppishness and assumption 
for a venial sin.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cv-p16">The third degree is when the solicitude for temporals grows so great as 

<pb n="297" id="vi.cv-Page_297" />to withdraw the soul from subordination to God, and bring it to transgress the commandments 
of justice and charity, faith and hope, without which man’s mind cannot remain in 
due relation with God; and this is manifest mortal sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cv-p17">The fourth degree is when contrariwise man’s solicitude for worldly things stops 
short of the common measure of human life. If this is owing to remissness and flabbiness 
of mind, or to any undue eagerness,<note n="793" id="vi.cv-p17.1">E.g., in the miser.</note> it is to be 
held for a base proceeding: for the transgression of the golden mean in either direction 
is blameworthy. But if lower things are neglected that better things may be attended 
to, to wit, that the mind may take a free flight to the things of God, this is a 
virtue more perfect than human. To teach man such perfection, there have not been 
given him commandments, but rather counsels to draw him forth and incite him.<note n="794" id="vi.cv-p17.2">The 
ruin of a lower happiness may be sheer ruin and waste. Or it may be the building 
up of a higher.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXXXI. Of the Counsels that are given in the Divine Law" progress="71.90%" id="vi.cvi" prev="vi.cv" next="vi.cvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cvi-p1"><a id="vi.cvi-p1.1" /><b>CHAPTER CXXXI</b>—<i>Of the Counsels that are given in the Divine Law</i></p>
<p class="normal" id="vi.cvi-p2">BECAUSE the best part for man is to fix his mind on God and divine things, and 
it is impossible for man to busy himself with intense ardour in a number of different 
directions, there are given in the divine law counsels for enabling the human mind 
to take a more free flight to God. These counsels withdraw men from the occupations 
of the present life, so far as is possible for men still living on earth. Such withdrawal 
is not so necessary to justice as that justice cannot be without it: for virtue 
and justice is not done away with by man’s making use of corporeal and earthly things 
according to the order of reason: therefore these admonitions of the divine law 
are called counsels, and not commandments, inasmuch as they advise a man to drop 
things less good for things that are better.</p>
<p class="normal" id="vi.cvi-p3">Human solicitude busies itself about the common measure of human life in three 
chief particulars. First, about one’s own person, what one is to do or where to 
live; secondly, about persons related to oneself, especially wife and children; 
thirdly, about the procurement of exterior things, needful for the support of life. 
For cutting off solicitude about exterior things there is given in the divine law 
the counsel of poverty, which prompts to the casting away of the things of this 
world. Hence the Lord says: <i>If thou wilt be perfect, go, sell what thou hast 
and give to the poor, and come, follow me</i> (<scripRef passage="Matthew 19:21" id="vi.cvi-p3.1" parsed="|Matt|19|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.21">Matt. 
xix, 21</scripRef>). For cutting off solicitude about wife and children there is 
given man the counsel of virginity, or continence. Hence it is said: <i>About virgins 
I have no commandment of the Lord, but I give a counsel</i>; and, adding the reason 
of this counsel, he continues: <i>He that is without a wife is solicitous for the 
things of the Lord, how he may please God; but he that is with a wife is solicitous 
for the things of the world, how he may please his wife, and is divided</i> (<scripRef passage="1Corinthians 7:25-33" id="vi.cvi-p3.2" parsed="|1Cor|7|25|7|33" osisRef="Bible:1Cor.7.25-1Cor.7.33">1 
Cor. vii, 25-33</scripRef>). For cutting off man’s solicitude even about himself there is given the 

<pb n="298" id="vi.cvi-Page_298" />counsel of obedience, whereby a man commits the disposal of his 
acts to his superior. Therefore it is said: <i>Obey your superiors and be subject 
to them, for they watch as having to render an account of your souls</i> (<scripRef passage="Hebrews 13:17" id="vi.cvi-p3.3" parsed="|Heb|13|17|0|0" osisRef="Bible:Heb.13.17">Heb. 
xiii, 17</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cvi-p4">Because the highest perfection of human life consists in the mind of man being 
detached from other things and fixed on God, and the three counsels aforesaid seem 
singularly to dispose the mind to this detachment, we may see in them proper adjuncts 
of a state of perfection, not that they themselves constitute perfection, but inasmuch 
as they are dispositions to perfection, which consists in the union of the detached 
soul with God. This is expressly shown in the words of our Lord counselling poverty:
<i>If thou wilt be perfect, go, sell what thou hast, and give to the poor, and follow 
me</i>, — where He places the perfection of life in the following of Him.</p>
<p class="normal" id="vi.cvi-p5">They may also be called effects and signs of perfection. For when the mind is 
strongly possessed with love and desire of anything, it thereupon counts other things 
as quite secondary: so from man’s mind being carried with fervent love and desire 
to divine things, wherein its perfection consists, the consequence is a casting 
off of all that might retard its movement to God, — care of property, affection 
for wife and children, and even love of one’s own self. This is signified by the 
words of Scripture: <i>If a man shall give the whole substance of his house in exchange 
for love, he will account it nothing</i> (Cant. viii, 7): <i>Having found one precious 
pearl, he went and sold all that he had, and acquired it</i> (<scripRef passage="Matthew 13:46" id="vi.cvi-p5.1" parsed="|Matt|13|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.46">Matt. 
xiii, 46</scripRef>): <i>the advantages that I had I considered as dirt, that I 
might gain Christ</i> (<scripRef passage="Philippians 3:8" id="vi.cvi-p5.2" parsed="|Phil|3|8|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.8">Philip. iii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cvi-p6">Since then the three counsels aforesaid are dispositions to perfection, and effects 
of perfection, and signs of the same, they who make the three corresponding vows 
to God are properly said to be in a state of perfection. The perfection to which 
they dispose the mind consists in the free converse of the soul with God. Hence 
they who make profession of the aforesaid vows are called ‘religious,’ as dedicating 
themselves and all that is theirs to God by a manner of sacrifice, extending to 
property by poverty, to the body by continence, and to the will by obedience: for 
religion consists in the worship of God (Chap. <a href="#ch3_99.htm" id="vi.cvi-p6.1">CXIX</a>).</p>



</div2>

      <div2 title="Chapters CXXXII, CXXXV. Arguments against Voluntary Poverty, with Replies" progress="72.16%" id="vi.cvii" prev="vi.cvi" next="vi.cviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cvii-p1"><a id="vi.cvii-p1.1" /><b>CHAPTERS CXXXII, CXXXV</b>—<i>Arguments against Voluntary Poverty, with Replies</i></p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p2">THERE have been found persons to condemn voluntary poverty, thereby going against 
the teaching of the gospel, Of these Vigilantius was the first. He has had imitators, 
men <i>making themselves out to be doctors of the law, not understanding either 
what they say or about what they affirm</i> (<scripRef passage="1Timothy 1:7" id="vi.cvii-p2.1" parsed="|1Tim|1|7|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.7">1 
Tim. i, 7</scripRef>).<note n="795" id="vi.cvii-p2.2">A reference to William de Saint Amour, the great opponent 
of the religious Orders in the University of Paris, against whom St Thomas, about 
the same time that he penned these chapters, wrote also his two <i>
<span lang="LA" id="vi.cvii-p2.3">Opuscula</span>, Against the assailants of the worship of God and 
religion, Of the perfection of religious life</i>. As long as religious lived apart 
in monasteries and lonely places, they encountered no rivalry and their institute 
was little questioned. But the Friar Preachers and the Friar Minors, coming into 
towns and universities, soon provoked jealousy and set men’s minds questioning the 
whole notion of religious life. Saint Amour’s invective against the Friars was entitled,
<i>Perils of the latter days</i>. Vigilantius was a contemporary of St Jerome, who 
one night in the year 406 sat up and finished a <i>Liber contra Vigilantium</i> 
at a sitting.</note> They have been led by these and the like reasons.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p3"><i>Arg</i>. 1. Animals that cannot find the necessaries of life at any time of 
the year, have a natural instinct for gathering such necessaries at a time when 

<pb n="299" id="vi.cvii-Page_299" />they can be found, and laying them up, as we see in bees and ants. But men need 
many things for the preservation of their life, which cannot be found any time. 
Therefore man has a natural tendency to gather together and lay up such things, 
and it is against the law of nature to scatter them again.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p4"><i>Reply</i>. Still it is not necessary for every one to be busy with this task 
of gathering: as even among bees not all have the same duty, some gather honey, 
others make cells out of wax, — to say nothing of the queen-bees being exempt from 
all such occupations. And so it must be with men: for many things being necessary 
to human life, for which one man by himself cannot suffice, different functions 
have to be undertaken by different men, — some have to labour in the fields, some 
to tend cattle, and some to build. And because human life needs not only corporal 
but also spiritual aids, some have to devote themselves to spiritual things for 
the benefit of the rest; and these persons should be set free from the care of temporals.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p5"><i>Arg.</i> 2. As every one is bound by natural law to preserve his life, so 
also his exterior substance, as being the means whereby life is preserved.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p6"><i>Reply</i>. For them who relinquish temporal things there still remains every 
likelihood and hope of finding the sustenance necessary for life, either through 
their own labour, or the benefactions of others, whether in the shape of possessions 
held in common or of food daily given: for what we can do through our friends, in 
a manner we can do of ourselves, as the Philosopher says (<i>Eth. Nic.</i> VIII, xi).</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p7"><i>Arg</i>. 3. Man is by nature a social animal. But society cannot be maintained 
among men except on a system of mutual aid. To take their part in this system of 
aid they render themselves incapable, who fling away their exterior substance.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p8"><i>Reply</i>. It is a greater thing to aid another in spirituals than in temporals, 
spiritual things being the more necessary to the end of final happiness. Hence he 
who by voluntary poverty strips himself of the ability to aid others in temporals, 
in order to the acquirement of spiritual good, whereby he may aid others to better 
advantage, does nothing against the good of human society.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p9"><i>Arg</i>. 4. If it is an evil thing to have worldly substance, a good thing 
to rid neighbours of evil, and an evil thing to lead them into evil, it follows 
that to give any of the substance of this world to a needy person is evil, and to 
take away such substance from him who has it is good: which is absurd. It is therefore 
a good thing to have worldly substance, and to fling it entirely away by voluntary 
poverty is evil.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p10"><i>Reply</i>. Wealth is a good thing for man, so far as it is directed to rational 
good, but not in itself:<note n="796" id="vi.cvii-p10.1"><a id="vi.cvii-p10.2" />“As the various organs of the body have no function, 
and therefore no real existence apart from the living body, so particular good things 
(virtue, health, beauty, wealth) have no existence, except as elements of the noble 
life. The Idea of the Good is the unity of good things, and that by reason of which 
they are good, — that definite system of order, by belonging to, and observing 
which, particular things are said to be <i>good</i>, rather than pleasant, or otherwise 
attractive to mere sense . . . . <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cvii-p10.3">Νοῦς</span> in man, 
like <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cvii-p10.4">φύσις</span> in the plant and animal worlds, 
recognises and imposes definite limits. Particular details are valued by it, not 
for themselves (for if they were, no limit could be assigned to their desirable 
multiplication) but for the sake of the beautiful Life which transforms them.” — 
Professor J. A. Stewart, <i>Notes on the Nicomachean Ethics</i>, Vol. I, p. 96, 
ed. 1892.</note> hence poverty may very well be better than wealth, if by poverty 
man finds his way to a more perfect good.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p11"><i>Arg.</i> 5. Occasions of evil are to be shunned. But poverty is an occasion 
of evil, leading men on to thefts, flatteries, perjuries, and the like.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p12"><i>Reply</i>. Neither riches, nor poverty, nor any other exterior condition is 
of itself the good of man. Such things are good only as tending to the good of 

<pb n="300" id="vi.cvii-Page_300" />reason. Hence vice may arise out of any of them, when they are not turned to man’s use according 
to the rule of reason. Still not for that are they to be accounted simply evil, 
but only the abuse of them is evil.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p13"><i>Arg.</i> 6. Virtue, lying in the mean, is spoilt by either extreme. There 
is a virtue called liberality, which consists in giving where one should give, and 
holding one’s hand where one should hold it. On the side of defect is the vice of 
stinginess, which holds its hand in all cases indiscriminately. On the side of excess 
is the vice of lavish giving away of everything, as is done by those who embrace 
voluntary poverty, a vice akin to prodigality.</p>
<p class="normal" id="vi.cvii-p14"><i>Reply</i>. The golden mean is not determined according to quantity of exterior 
goods, but according to the rule of reason. Hence sometimes it happens that what 
is extreme in quantity of some exterior commodity is the mean according to the rule 
of reason. There is none who tends to great things more than the magnanimous man, 
or who in expenditure surpasses the munificent, or princely man.<note n="797" id="vi.cvii-p14.1">St Thomas 
deals with the Aristotelian virtues of magnanimity and munificence in <i>Sum. Theol.</i> 
2a-2ae, qq. 129, 134 (<i>Aquinas Ethicus</i>, II, 261, 278).</note> The rule of 
reason does not measure the mere quantity of commodity employed, but the condition 
of the person and his intention, fitness of place, time, and the like, also many 
conditions of virtue. Therefore one does not run counter to virtue by voluntary 
poverty, even though one abandon all things. Nor is this an act of prodigality, 
seeing that it is done with a due end and other due conditions. To expose oneself 
to death, under due conditions, is an act of fortitude and a virtue: yet that is 
going far beyond the abandonment of one’s possessions.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapters CXXXIII, CXXXVI. Of various Modes of Living adopted by the Votaries of Voluntary Poverty" progress="72.60%" id="vi.cviii" prev="vi.cvii" next="vi.cix">
<p class="chaptertitle" id="vi.cviii-p1"><a id="vi.cviii-p1.1" /><b>CHAPTERS CXXXIII, CXXXVI</b>—<i>Of various Modes of Living adopted by the Votaries of Voluntary Poverty</i></p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p2">FIRST MODE. The first mode is for the possessions of all to be sold, and all 
to live in common on [the capital fund accumulated by] the price, as was done under 
the Apostles at Jerusalem: <i>As many as had possessions in lands or houses sold 
them, and laid the price at the feet of the Apostles, and division was made to each 
according to the need of each</i> (<scripRef passage="Acts 4:34,35" id="vi.cviii-p2.1" parsed="|Acts|4|34|4|35" osisRef="Bible:Acts.4.34-Acts.4.35">Acts iv, 34, 
35</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p3"><i>Criticism</i>. It is not easy to induce many men with great possessions to 
take up this mode of life; and if the amount realised out of the possessions of 
a few rich is divided among many recipients, it will not last long.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p4"><i>Reply</i>. This mode will do, but not for a long time. And therefore we do 
not read of the Apostles instituting this inode of living when they passed to the 
nations among whom the Church was to take root and endure.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p5"><i>Second Mode</i>. To have possessions in common, sufficient to provide for all members 
of the community out of what the property brings in, as is done in most monasteries.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p6"><i>Criticism</i>. Earthly possessions breed solicitude, as well for the gathering 
in of the returns as also for the defence of them against acts of fraud and violence; 
and this solicitude is all the greater as greater possessions are required for the 
support of many. In this way then the end of voluntary poverty is defeated, at least 
in the case of many, who have the procuratorship of these possessions. Besides, 
common possession is wont to be a source of discord.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p7"><i>Reply</i>. The administration of these common possessions may be left to 

<pb n="301" id="vi.cviii-Page_301" />the care of one or a few persons, and the rest remain without solicitude for temporals, 
free to attend to spiritual things. Nor do they who undertake this solicitude for 
others lose any of the perfection of their life: for what they seem to lose by defect 
of quiet they recover in the service of charity, in which perfection consists. Nor 
is there any loss of concord by occasion of this mode of common possessions. For 
they who adopt voluntary poverty ought to be persons who despise temporal things; 
and such persons are not the men to quarrel over temporals.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p8"><i>Third mode</i>. To live by the labour of one’s hands, as St Paul did and advised 
others to do. <i>We have not eaten bread of any one for nothing, but in labour and 
fatigue, night and day working, not to be a burden to any of you: not that we had 
not authority to act otherwise, but to present ourselves to you as a model for you 
to imitate: for when we were with you, we laid down to you the rule, if any man 
not work, neither let him eat</i> (<scripRef passage="2Thessalonians 3:8-10" id="vi.cviii-p8.1" parsed="|2Thess|3|8|3|10" osisRef="Bible:2Thess.3.8-2Thess.3.10">2 Thess. 
iii, 8-10</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p9"><i>Criticism</i>. It seems folly for one to abandon what is necessary, and afterwards 
try to get it back again by labour. Moreover, whereas the end of the counsel of 
voluntary poverty is the readier following of Christ in freedom from worldly solicitudes, 
earning one’s livelihood by one’s own labour is a matter of more anxiety than living 
on the possessions which one had before, especially if they were a modest competency. 
And the Lord seems to forbid manual labour to His disciples in the text: <i>Behold 
the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap: consider the lilies 
of the field how they grow, they labour not, neither do they spin</i> (<scripRef passage="Matthew 6:26,28" id="vi.cviii-p9.1" parsed="|Matt|6|26|0|0;|Matt|6|28|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.26 Bible:Matt.6.28">Matt. 
vi, 26, 28</scripRef>). Moreover this mode of living is inadequate. Many desire 
a perfect life, who have not the capacity for earning their livelihood by labour, 
not having been brought up thereto: also there is the possibility of sickness. And 
no little time must be spent in labour to suffice for earning a livelihood: many 
spend their whole time in labour, and yet can scarcely live. Thus the votaries of 
voluntary poverty will be hindered from study and spiritual exercises; and their 
poverty will be more of a hindrance than a help to the perfection of their life.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p10"><i>Reply</i>. In the case of rich men, their possessions involve solicitude in 
getting them or keeping them; and the heart of the owner is drawn to them; inconveniences 
which do not happen to one whose sole object is to gain his daily bread by the labour 
of his hands. Little time is sufficient, and little solicitude is necessary, for 
gaining by the labour of one’s hands enough to support nature: but for gathering 
riches and superfluities, as craftsmen in the world propose, much time has to be 
spent and much solicitude shown. Our Lord in the Gospel has not forbidden labour 
of the hands, but anxiety of mind about the necessaries of life. He did not say,
<i>Do not labour</i>, but, <i>Be not solicitous</i>. And this precept He enforces 
by an argument from less to greater. For if divine providence sustains birds and 
lilies, which are of inferior condition, and cannot labour at those works whereby 
men get their livelihood, much more will it provide for men, who are of worthier 
condition, and to whom it has given ability to win their livelihood by their own 
labours. It is the exception for a man not to be able to win enough to live upon 
by the labour of his hands; and an institution is not to be rejected for exceptional 
cases. The remedy is, for him whose labour is not enough to keep him, to be helped 
out either by others of the same society, who can make more by their labour than 
is necessary for them, or by others who are well off. Nor need those who are content 
with little spend much time in seeking a livelihood by the labour of their hands: 
so they are not much hindered from spiritual works, especially 

<pb n="302" id="vi.cviii-Page_302" />as in working with their hands they can think of God and praise Him.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p11"><i>Fourth mode</i>. To live on the alms contributed by others, who retain their wealth. 
This seems to have been the method observed by our Lord: for it is said that sundry 
women followed Christ, and <i>ministered to him out of their means</i> (<scripRef passage="Luke 8:2,3" id="vi.cviii-p11.1" parsed="|Luke|8|2|8|3" osisRef="Bible:Luke.8.2-Luke.8.3">Luke 
viii, 2, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p12"><i>Criticism</i>. It seems irrational for one to abandon his own and live on 
an other’s property, — or for one to receive of another and pay him back nothing 
in return. There is no impropriety in ministers of the altar and preachers, to whom 
the people are indebted for doctrine and other divine gifts, receiving support at 
their hands: <i>for the labourer is worthy of his hire</i>, as the Lord says (<scripRef passage="Matthew 10:10" id="vi.cviii-p12.1" parsed="|Matt|10|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.10.10">Matt. 
x, 10</scripRef>); and the Apostle, <i>the Lord hath ordained that they who preach 
the gospel should live by the gospel</i> (<scripRef passage="1Corinthians 9:14" id="vi.cviii-p12.2" parsed="|1Cor|9|14|0|0" osisRef="Bible:1Cor.9.14">1 
Cor. ix, 14</scripRef>). But it is an apparent absurdity for these persons who minister 
to the people in no office to receive the necessaries of life from the people. Others 
moreover, who through sickness and poverty cannot help themselves, must lose their 
alms through these professors of voluntary poverty, since men neither can nor will 
succour a great multitude of poor. Moreover independence of spirit is particularly 
requisite for perfect virtue: otherwise men easily become partakers in other people’s 
sins, either by expressly consenting to them, or by palliating or dissembling them. 
But this method of life is a great drawback to such independence, for a man cannot 
but shrink from offending one by whose patronage he lives. Moreover the necessity 
of exposing one’s necessities to others, and begging relief, renders mendicants 
objects of contempt and dislike, whereas persons who take up a perfect life ought 
to be reverenced and loved. But if any one will praise the practice of begging as 
conducive to humility, he seems to talk altogether unreasonably. For the praise 
of humility consists in despising earthly exaltation, such as comes of riches, honours, 
fame, but not in despising loftiness of virtue, for in that respect we ought to 
be magnanimous. That then would be a blameworthy humility, for the sake of which 
any one should do anything derogatory to loftiness of virtue. But the practice of 
begging is so derogatory, as well because it is more virtuous to give than to receive, 
as also because there is a look of filthy lucre about it.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p13"><i>Reply</i>. There is no impropriety in him being supported by the alms of others, 
who has abandoned his own possessions for the sake of something that turns to the 
profit of others. Were this not so, human society could not go on. If every one 
busied himself only about his own affairs, there would be no one to minister to 
the general advantage. The best thing then for human society (<i>hominum societati</i>) 
is that they who neglect the care of their own interests to serve the general advantage, 
should be supported by those whose advantage they serve. Therefore do soldiers live 
on pay provided by others, and civil rulers are provided for out of the common fund. 
But they who embrace voluntary poverty to follow Christ, certainly abandon what 
they have to serve the common advantage, enlightening the people by wisdom, learning 
and example, or sustaining them by their prayer and intercession. Hence there is 
nothing base in their living on what they get from others, seeing that they make 
a greater return, receiving temporals and helping others in spirituals. Hence the 
Apostle says: <i>Let your abundance in temporals supply their want, that their abundance</i> 
in spirituals <i>also may supply your want</i> (<scripRef passage="2Corinthians 8:14" id="vi.cviii-p13.1" parsed="|2Cor|8|14|0|0" osisRef="Bible:2Cor.8.14">2 
Cor. viii, 14</scripRef>: cf. <scripRef passage="Romans 15:27" id="vi.cviii-p13.2" parsed="|Rom|15|27|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.27">Rom. xv, 27</scripRef>). 
For he who abets another becomes a partner in his work, whether for good or evil. By their example other men 

<pb n="303" id="vi.cviii-Page_303" />become less attached to riches, seeing them abandon riches 
altogether for the sake of perfection. And the less one loves riches, the more ready 
will he be to make distribution of his riches in other’s need: hence they who embrace 
voluntary poverty are useful to other poor people, provoking the rich to works of 
mercy by word and example. Nor do they lose their liberty of spirit for the little 
they receive from others for their sustenance. A man does not lose his independence 
except for things that become predominant in his affections: for things that a man 
despises, if they are given to him, he does not lose his liberty. Nor is there any 
unseemliness in their exposing their necessities, and asking what they need either 
for themselves or others. The Apostles are read to have done so (<scripRef passage="2Corinthians 8" id="vi.cviii-p13.3" parsed="|2Cor|8|0|0|0" osisRef="Bible:2Cor.8">2 
Cor. viii</scripRef>, <scripRef passage="2Corinthians 9" id="vi.cviii-p13.4" parsed="|2Cor|9|0|0|0" osisRef="Bible:2Cor.9">ix</scripRef>). Such begging 
does not render men contemptible, if it is done moderately, for necessaries, not 
for superfluities, without importunity, and with due regard to the conditions of 
the persons asked, and place and time. There is no shadow of disgrace about such 
begging, though there would be, if it were done with importunity or without discretion.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p14">There is, no doubt, a certain humiliation in begging, as having a thing done 
to you is less honourable than doing it, and receiving than giving, and obeying 
royal power than governing and reigning. The spontaneous embracing of humiliations 
is a practice of humility, not in any and every case, but when it is done for a 
needful purpose: for humility, being a virtue, does nothing indiscreetly. It is 
then not humility but folly to embrace any and every humiliation: but where virtue 
calls for a thing to be done, it belongs to humility not to shrink from doing it 
for the humiliation that goes with it, for instance, not to refuse some mean service 
where charity calls upon you so to help your neighbour. Thus then where begging 
is requisite for the perfection of a life of poverty, it is a point of humility 
to bear this humiliation. Sometimes too, even where our own duty does not require 
us to embrace humiliations, it is an act of virtue to take them up in order to encourage 
others by our example more easily to bear what is incumbent on them: for a general 
sometimes will do the office of a common soldier to encourage the rest. Sometimes 
again we may make a virtuous use of humiliations as a medicine. Thus if any one’s 
mind is prone to undue self-exaltation, he may with advantage make a moderate use 
of humiliations, either self-imposed or imposed by others, so to check the elation 
of his spirit by putting himself on a level with the lowest class of the community 
in the doing of mean offices.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p15"><i>Fifth mode.</i> There have also been some who said that the votaries of a perfect 
life should take no thought either for begging or labouring or laying up anything 
for themselves, but should exped their sustenance from God alone, according to the 
texts, <i>Be not solicitous</i>, and, <i>Take no thought for the morrow</i> (<scripRef passage="Matthew 6:25,34" id="vi.cviii-p15.1" parsed="|Matt|6|25|0|0;|Matt|6|34|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.25 Bible:Matt.6.34">Matt. 
vi, 25, 34</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p16"><i>Criticism</i>. This seems quite an irrational proceeding. For it is foolish 
to wish an end and omit the means ordained to that end. Now to the end of eating 
there is ordained some human care of providing oneself with food. They then who 
cannot live without eating ought to have some solicitude about seeking their food. 
There follows also a strange absurdity: for by parity of reasoning one might say 
that he will not walk, or open his mouth to eat, or avoid a stone falling, or a 
sword striking him, but expect God to do all, which is tantamount to tempting God.<note n="798" id="vi.cviii-p16.1">See
<i>Sum. Theol.</i> 2a-2ae, q. 97, <i>Of Tempting God</i>, where the gloss is quoted:
“He tempts God, who, having a safe line of action open to him, unreasonably puts 
himself in danger by way of making trial of the possibility of a divine deliverance.” 
It will be seen that St Thomas agrees with this Criticism, and makes no defence 
of this Fifth Mode. I think it likely to have been extracted from Friar Gerard’s
<i>Introduction to the Eternal Gospel</i> which was vehemently attacked by William 
of St Amour, and condemned also by St Thomas: indeed it is the first utterance of 
the then nascent seer of the Fraticelli. In the Breviary Legend of St Cajetan, the 
founder of Theatines, who were approved by Clement VII, we read: “He instituted 
an Order of Clerks Regular, who should lay aside the solicitude of all temporal 
things, and neither possess revenues, nor beg the means of subsistence from the 
faithful, but live solely on alms spontaneously offered.” But as these religious 
lived in public, and their profession and mode of life was known, their very going 
about, preaching and working for souls, was a virtual appeal to charity. The Theatines 
flourished for three hundred years, and still had houses in Italy in 1845.</note></p>

<pb n="304" id="vi.cviii-Page_304" />
<p class="normal" id="vi.cviii-p17"><i>Reply</i>. It is quite an irrational error to suppose that all solicitude 
about making a livelihood is forbidden by the Lord. Every action requires care: 
if then a man ought to have no solicitude about temporal things, it follows that 
he should do nothing temporal, which is neither a possible nor a reasonable course. 
For God has prescribed to every being actions according to the peculiarity of its 
nature. Man, being made up of a nature at once spiritual and corporeal, must by 
divine ordinance exercise bodily actions; and at the same time have spiritual aims; 
and he is the more perfect, the more spiritual his aims are. But it is not a mode 
of perfection proper to man to omit bodily action: bodily actions serve necessary 
purposes in the preservation of life; and whoever omits them neglects his life, 
which he is bound to preserve. To look for aid from God in matters in which one 
can help oneself by one’s own action, and so to leave that action out, is a piece 
of folly and a tempting of God: for it is proper to the divine goodness to provide 
for things, not immediately by doing everything itself, but by moving other things 
to their own proper action (Chap. <a href="#vi.lxiv-p1.1" id="vi.cviii-p17.1">LXXVII</a>). We must not then 
omit the means of helping ourselves, and expect God to help us in defect of all 
action of our own: that is inconsistent with the divine ordinance and with His goodness.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p18">But because, though it rests with us to act, still that our actions shall attain 
their due end does not rest with us, owing to obstacles that may arise, the success 
that each one shall have in his action comes under divine arrangement. The Lord 
then lays it down that we ought not to be solicitous for what does not belong to 
us, that is, for the success of our actions: but He has not forbidden us to be solicitous 
about what does belong to us, that is, for the work which we ourselves do. It is 
not then to act against the precept of the Lord, to feel solicitude for the things 
which have to be done; but he goes against the precept, who is solicitous for what 
may turn out even when (<i><span lang="LA" id="vi.cviii-p18.1">etiam si</span></i>) he does all that 
is in his power to do, and takes due precautions beforehand (<i><span lang="LA" id="vi.cviii-p18.2">praemittat</span></i>) 
to meet the contingency of such untoward events.</p>
<p class="normal" id="vi.cviii-p19">When that is done, we ought to hope in God’s providence, by whom even the birds 
and herbs are sustained.<note n="799" id="vi.cviii-p19.1">This passage is obscurely worded, and would not make 
English, if rendered literally. The text too needs correction, as I have marked</note> 
To feel solicitude on such points seems to appertain to the error of the Gentiles 
who deny divine providence. Therefore the Lord concludes that we should <i>take 
no thought for the morrow</i> (<scripRef passage="Matthew 6:34" id="vi.cviii-p19.2" parsed="|Matt|6|34|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.34">Matt. vi, 34</scripRef>), 
by which He has not forbidden us to lay up betimes things needful for the morrow; 
but He forbids that solicitude about future events which goes with a sort of despair 
of the divine assistance, as also the allowing of the solicitude that will have 
to be entertained to-morrow to come in before its time perversely to-day:<note n="800" id="vi.cviii-p19.3">Read,
<i><span lang="LA" id="vi.cviii-p19.4">ne male occupet hodie solicitudo</span></i> (not <i>
<span lang="LA" id="vi.cviii-p19.5">solicitudinem</span></i>) <i><span lang="LA" id="vi.cviii-p19.6">quae erit habenda in 
crastino</span></i>. The sense of <i>being beforehand</i> is radical in the Latin
<i><span lang="LA" id="vi.cviii-p19.7">occupo</span></i>: e.g. Horace, <i>Sat</i>. I, ix, 6, <i>
<span lang="LA" id="vi.cviii-p19.8">numquid vis? occupo</span></i> (I <i>cut in</i> with a goodbye).</note> 
for every day brings its own solicitude; hence it is added, <i>Sufficient for the 
day is the evil thereof</i>.</p>

<pb n="305" id="vi.cviii-Page_305" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXXXIV. In what the Good of Poverty consists" progress="73.63%" id="vi.cix" prev="vi.cviii" next="vi.cx">
<p class="chaptertitle" id="vi.cix-p1"><a id="vi.cix-p1.1" /><b>CHAPTER CXXXIV</b>—<i>In what the Good of Poverty consists</i></p>
<p class="normal" id="vi.cix-p2">LET us observe in riches what is to be thought of poverty. Exterior riches are 
necessary to the good of virtue inasmuch as by them we support the body and succour 
other people. Means to an end must derive their goodness from the end. Exterior 
riches therefore must be some sort of a good to man, still not a principal but a 
secondary good: for the principal good is the end, — other things are good as subordinate 
to the end. Therefore it has been held that the virtues are the greatest of good 
things to man, and exterior riches the least. Now the means to any end must be checked 
by the requirements of that end.<note n="801" id="vi.cix-p2.1">This is the great Aristotelian and Ignatian 
maxim, “the end in view prescribes limits to the means” (<i>Politics</i> I, ix:
<i>Spiritual Exercises</i>, Fundamental Principle: also the quotation in note, p. 
299).</note> Riches therefore are so far forth good as they make for the exercise 
of virtue. But if that measure is exceeded, and the exercise of virtue impeded by 
them, they are no longer to be counted among good but among evil things. Hence it 
comes about that the possession of riches is a good thing for some men, who turn 
them to a virtuous use; and an evil thing for other men, who thereby are withdrawn 
from virtue, either by excessive solicitude or excessive affection for their wealth, 
or by elation of mind thence arising.</p>
<p class="normal" id="vi.cix-p3">But there are virtues of the active life and virtues of the contemplative life; 
and these two orders of virtues make use of riches in different ways. The contemplative 
virtues need riches solely for the sustenance of nature:<note n="802" id="vi.cix-p3.1">Not also for the purchase 
of books and scientific instruments? or again for the building and furnishing of 
the glorious churches, which some contemplative Orders erect, to the glory of God, 
and the joy of men to whom it is given to see their glory?</note> the active virtues 
as well for this purpose as also for the further purpose of helping a neighbour. 
Hence the contemplative life is more perfect in this, that it requires fewer earthly 
aids, its attention being wholly given to divine things. Hence the Apostle says:
<i>Having food, and wherewith to be clothed, with these let us be content</i> (<scripRef passage="1Timothy 6:8" id="vi.cix-p3.2" parsed="|1Tim|6|8|0|0" osisRef="Bible:1Tim.6.8">1 
Tim. vi, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cix-p4">Poverty then is praiseworthy, inasmuch as it delivers a man from the vices in 
which some men are entangled by riches. Again, inasmuch as it removes the solicitude 
that goes with wealth, it is useful to some persons, namely, to those who have the 
gift of occupying themselves with better things; but hurtful to others, who, set 
free from this solicitude, busy themselves about worse things.<note n="803" id="vi.cix-p4.1"><a id="vi.cix-p4.2" />“On the saying 
of Gregory, ‘Often they who might have contemplated God in peace and quiet, have 
fallen and given way under the burden of occupations; and others who, had they had 
occupation, would have lived well and profitably to mankind, have perished under 
the sword of their own peace and quiet,’ — it is to be remarked that persons of 
strong passionate inclinations, which tempt them to impetuous actions, are, absolutely 
speaking, better fitted for an active life, owing to the restlessness of their Spirit. 
Hence Gregory Says: ‘Some are so restless that if they get rest from labour, they 
labour all the more grievously, because the more liberty and free time they have 
for their own thoughts, the worse storms they endure in their hearts.’ Others again 
have naturally a purity and peace of soul fitting them for contemplation; and if 
these persons are totally set aside for active occupations, they will suffer loss 
(<i>Sum. Theol.</i> 2a-2ae, q. 182, art. 4: <i>Aquinas Ethicus</i>, II, 390).</note> 
But in so far as poverty takes away the good that comes of riches, namely, the helping 
of other people, and hinders self support, it is simply an evil, except in so far 
as the loss of the power of helping neighbours in temporals may be compensated by 
the advantage of a free attention to divine and spiritual things. But the good of 
one’s own subsistence is so necessary, that the lack of it can be compensated by 
no other good: for on the offer of no other good should a man deprive himself of 
the means of supporting his own life. Poverty therefore is praiseworthy, when 

<pb n="306" id="vi.cix-Page_306" />it delivers a man from earthly cares, and he thereby arrives to give his mind more 
freely to divine and spiritual things, yet so that he retains the means of lawful 
self-support, whereunto not much provision is requisite. And the less solicitude 
any method of poverty involves, the more praiseworthy is that poverty. But poverty 
is not more praiseworthy, the greater it is:<note n="804" id="vi.cix-p4.3">Again, probably, a remark directed 
against the Fraticelli. The reader of the <i>Nicomachean Ethics</i> will recognise 
the Aristotelianism of this paragraph, the “outfit sufficient for happiness.”</note> 
for poverty is not good in itself, but only inasmuch as it removes from a man’s 
path the obstacles of his freely applying himself to spiritual things: hence the 
measure of such removal of obstacles is the measure of the goodness of poverty. 
And this is a general principle with respect to all creatures: they are good only 
in so far as they lead to virtue, not in themselves.<note n="805" id="vi.cix-p4.4">St Thomas here speaks 
of moral, not of physical goodness. All creatures are physically good in themselves 
(Chap. <a href="#ch3_7.htm" id="vi.cix-p4.5">VII</a>); but what is morally good for us is not the 
mere having and enjoying of this or that particular creature, but the use that we 
put it to. Possessions perish and change hands: the credit of the use we put them 
to alone is eternal. <i>Their works follow them</i> (<scripRef passage="Apocalypse 14:13" id="vi.cix-p4.6" parsed="|Rev|14|13|0|0" osisRef="Bible:Rev.14.13">Apoc. 
xiv, 13</scripRef>).</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXXXVII. Arguments against Perpetual Continence, with Replies" progress="73.96%" id="vi.cx" prev="vi.cix" next="vi.cxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cx-p1"><a id="vi.cx-p1.1" /><b>CHAPTER CXXXVII</b>—<i>Arguments against Perpetual Continence, with Replies</i></p>
<p class="normal" id="vi.cx-p2">ARG. 1. The good of the species is more godlike than the good of the individual. 
He then who abstains altogether from the act whereby the species is perpetuated, 
sins more than he would by abstaining from the act whereby the individual is preserved, 
namely, eating and drinking.</p>
<p class="normal" id="vi.cx-p3"><i>Reply</i>. Things that belong to the necessity of the individual stand on 
a different footing from things that belong to the necessity of the community. In 
the necessities of the individual, individual provision must be made: everyone must 
make use of meat and drink. But in the necessities of the community it is neither 
needful nor possible for the office of meeting such needs to be assigned to every 
individual. Many things are necessary to a multitude of men, which no one individual 
can attend to: therefore there must be different offices for different persons, 
as in the body the several members have their several functions. Since then procreation 
is not a necessity of the individual, but a necessity of the species, there is no 
need for all men to be procreants; but some men may abstain, and devote themselves 
to other offices, as to the life of a soldier or a contemplative.</p>
<p class="normal" id="vi.cx-p4"><i>Arg</i>. 2. By divine ordinance there are given to man members apt for procreation, 
and a force of appetite inciting him thereto: whoever then altogether abstains from 
procreation seems to resist the ordinance of God.</p>
<p class="normal" id="vi.cx-p5"><i>Reply</i>. Divine providence gives to man endowments necessary for the species 
as a whole: still there is no call upon every individual man to make use of every 
one of these endowments. Thus man has a building capacity and a fighting capacity: 
yet all men need not be builders or soldiers; neither need every one apply himself 
to procreation.<note n="806" id="vi.cx-p5.1">No economist desires this in our time. A corrupt society is 
threatened by a precisely opposite peril.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cx-p6"><i>Arg</i>. 3. If it is good for one man to lead a life of continence, it is 
better for many so to do, and the best thing of all would be for all to do it: so 
the human race would become extinct.<note n="807" id="vi.cx-p6.1">If it is good for one man to blow a horn, 
it would be a good thing for the whole population to turn horn-blowers. — This 
precious style of argument, by no means an uncommon style, assumes that you cannot 
have too much of a good thing; which is true of faith, hope, and charity, and of 
all ends, as such but never means (notes, pp. <a href="#vi.cii-p6.8" id="vi.cx-p6.2">290</a>,
<a href="#vi.cvii-p10.2" id="vi.cx-p6.3">299</a>, <a href="#vi.cix-p4.2" id="vi.cx-p6.4">305</a>). Celibacy, like poverty, 
is not an end in itself.</note></p>

<pb n="307" id="vi.cx-Page_307" />
<p class="normal" id="vi.cx-p7"><i>Reply</i>. From things necessary to the community, though it be better for 
individuals to abstain, when one is given to better things, still it is not good 
for all to abstain. This is apparent in the order of the universe. Though a pure 
spirit is better than a bodily substance, still that would not be a better but a 
more imperfect universe, in which there were pure spirits alone. Though the eye 
is better than the foot, it would not be a perfect animal that had not both eye 
and foot. So neither would the state of the commonwealth of man kind be perfect, 
unless there were some applied to acts of procreation, and others abstaining from 
such acts and given to contemplation.</p>
<p class="normal" id="vi.cx-p8"><i>Arg</i>. 4. Chastity, like other virtues, lies in the mean. Therefore he acts 
against virtue, who altogether abstains from the gratification of his appetites.<note n="808" id="vi.cx-p8.1">He 
may or may not be acting virtuously, but at least he is not acting against the cardinal 
virtue of temperance, of which chastity is a part. Temperance is a negative virtue: 
its sole office is to restrain: it never urges any one to any gratification of appetite:
“for inclination to the proper objects of any faculties does not belong to the habit, 
but rather is of the very essence of the said faculties” (<i>Sum. Theol.</i> 1a-2ae 
q. 31, art. 1, in corp.) Cf. Arriaga <i>De habitibus et virtutibus</i>, disp. 36, 
nn. 4, 5, 6; and <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 91, 95, ed. 3, a curious and 
little noticed point of Ethics.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cx-p9"><i>Reply</i>. This objection has been already solved in treating of poverty (Chapp.
<a href="#vi.cvii-p1.1" id="vi.cx-p9.1">CXXXII, CXXXV</a>, Arg. 6). Irrational abstinence from all [lawful] 
sexual pleasures is called the vice of insensibility: but a rational abstinence 
[from all even lawful forms of such gratification] is a virtue exceeding the common 
measure of man, for it puts man in some sort of participation of the likeness of 
God. Hence virginity is said to be allied to angels.<note n="809" id="vi.cx-p9.2"><p class="normal" id="vi.cx-p10">Celibacy can be justified 
on mere natural and rational grounds in this sense, 
that no cogent reasons are apparent making it a man’s duty under ordinary circumstances 
to marry. But celibacy does not amount to a virtue except when it is embraced on 
supernatural grounds, that is to say, on grounds of faith and love of God in Christ.</p>
<p class="normal" id="vi.cx-p11">The chapter next translated is the justification of the vow of obedience.</p>
</note></p>
<p class="normal" id="vi.cx-p12">But though we say in general that it is better for one individual to observe 
continence than to use marriage, it may very well be that for some other individual 
the second course is the better. Hence the Lord says: <i>Not all men take this word: 
whoever can take, let him take</i> (<scripRef passage="Matthew 19:11,12" id="vi.cx-p12.1" parsed="|Matt|19|11|19|12" osisRef="Bible:Matt.19.11-Matt.19.12">Matt. xix, 
11, 12</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXXXIX. Against those who find fault with Vows" progress="74.26%" id="vi.cxi" prev="vi.cx" next="vi.cxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxi-p1"><a id="vi.cxi-p1.1" /><b>CHAPTER CXXXIX</b>—<i>Against those who find fault with Vows</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p2">SOME have taken it for a folly to bind oneself by vow to obey another, or to 
observe any practice: for there is more of virtue in a good act as there is more 
of freedom: hence the praiseworthiness of virtuous acts seems to be diminished by 
their being done under necessity of obedience or vow.</p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p3">But these cavillers seem to be ignorant of the nature of necessity. For there 
is a twofold necessity: a necessity of constraint, and this diminishes the praiseworthiness 
of virtuous acts, as telling against their voluntariness: for that is done under 
constraint, which is contrary to the will. There is again a necessity springing 
out of interior inclination; and this, far from diminishing, increases the credit 
of a virtuous act: for it makes the will tend to the act of virtue all the more 
earnestly. For evidently, the more perfect the habit of virtue is, with all the 
more force does it urge the will to the act of virtue and leaves it less chance 
of swerving. Nay, if it attains to the highest pitch of perfection, it induces a 
sort of necessity of well-doing, as will appear in the case of the Blessed, who 
cannot sin (B. IV, Chap. <a href="#vii.lxix-p1.1" id="vi.cxi-p3.1">XCII</a>); nor yet is there anything 
thereby lost either to the freedom of the wilt or to the goodness of the act. There 
is another necessity derived from the bearing of the means on 

<pb n="308" id="vi.cxi-Page_308" />the end in view, as when it is said to be necessary for one to find a ship in order to cross the sea. 
But neither does this necessity diminish the freedom of the will or the goodness 
of the acts: nay rather, for one to act as doing something necessary to an end is 
in itself praiseworthy, and all the more praiseworthy the better the end. But it 
will be seen that the necessity of observing what one has vowed to observe, or obeying 
the superior under whom one has placed oneself, is not a necessity of constraint: 
nor again is it a necessity arising out of interior inclination, but out of the 
bearing of means on the end: for it is necessary for the votary to do this or that, 
if the vow is to be fulfilled, or the obedience kept. Since then these are praiseworthy 
ends, inasmuch as they are acts whereby a man submits himself to God, the aforesaid 
necessity takes off nothing from the praise of virtue.</p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p4">From yet another point of view the fulfilment of a vow, or of a superior’s commands, 
for God’s sake, is worthy of greater praise or reward. For as one act may be an 
act of two vices, in that the act of one vice is directed to the end of another 
vice, e.g., when one steals to commit fornication, in which case the act is specifically 
one of avarice, but intentionally one of lust,<note n="810" id="vi.cxi-p4.1"><p class="normal" id="vi.cxi-p5">Celibacy can be justified on mere natural and rational grounds in this sense, 
that no cogent reasons are apparent making it a man’s duty under ordinary circumstances 
to marry. But celibacy does not amount to a virtue except when it is embraced on 
supernatural grounds, that is to say, on grounds of faith and love of God in Christ.</p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p6">The chapter next translated is the justification of the vow of obedience.</p>
</note> — so in the same way the act of one virtue may be directed to the act of 
another virtue, as when one gives for charity, in which case the act is specifically 
one of liberality, but finally one of charity: such an act is more praiseworthy 
for the greater virtue of charity than for liberality: hence, though the liberality 
come to fall short, the act will be more praiseworthy, inasmuch as it is referred 
to charity, and worthy of greater reward, than if it were done with greater liberality, 
but not in view of charity.<note n="811" id="vi.cxi-p6.1">A very anti-utilitarian conclusion. But surely 
I am more obliged to a man who gives me half-a-crown, because he wants to make friends 
with me, than to another who gives me a sovereign, desiring never to see my face 
again.</note> Let us suppose then a man doing some act of virtue, say, fasting, 
or restraining his sexual passion: if he does this without a vow, it will be an 
act of chastity, or abstinence: but if he does it under a vow, it is further referable 
to another virtue, that virtue to which it belongs to vow and pay one’s vows to 
God, which is called the virtue of religion, a higher virtue than chastity, or abstinence, 
as putting us in a right relation with God. The act of abstinence therefore, or 
continence, will be more praiseworthy inasmuch as it is done under vow, even though 
the doer of it does not take so much delight in his abstinence, or continence: that 
deficiency is made up by his taking delight in a higher virtue, which is religion.</p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p7">If any one does anything for God, he offers the act to God, such as it is: but 
if he does it under a vow, he offers to God not only the act but also the power: 
thus he clearly has the intention of rendering to God some greater service. Therefore 
his act will be the more virtuous by reason of the greater good intended, even though 
another shows himself more fervent in the execution.</p>
<p class="normal" id="vi.cxi-p8">Moreover, the will that goes before a deed, virtually endures throughout the 
whole course of the doing of it; and renders it praiseworthy, even when the agent 
in the execution of his work is not thinking of the purpose for which he began: 
for it is not necessary for him who has undertaken a journey for God’s sake, to 
be actually thinking of God at every step of the journey. But clearly he who has 
vowed to do a thing has willed it more intensely than another who simply has a purpose 
of doing it; because he has not only willed 

<pb n="309" id="vi.cxi-Page_309" />to do it, but also has willed to fortify himself against failing to do it. This original earnestness of will renders the 
fulfilment of the vow, with more or less of earnestness, praiseworthy, even when 
the will is not actually fixed on the work, or is fixed on it but languidly. Thus 
what is done under vow is more praiseworthy than what is done without vow, other 
conditions however being equal.<note n="812" id="vi.cxi-p8.1">Nevertheless it remains in the highest degree 
desirable that the vows of religion be heartily observed and never regretted. To 
serve this end, a novitiate is prefixed to the taking of them, that they may be 
appreciated, desired, and made matter of habitual practice before they come to bind. 
And after they are taken, the love of them is kept up by constant meditation and 
prayer. Like the words of our Saviour in the Gospel, the vows of religion are misinterpreted 
and misjudged in the abstract, away from the concrete facts which attend their first 
pronouncement and their habitual observance.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXL. That neither all Good Works nor all Sins are Equal" progress="74.65%" id="vi.cxii" prev="vi.cxi" next="vi.cxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxii-p1"><a id="vi.cxii-p1.1" /><b>CHAPTER CXL</b>—<i>That neither all Good Works nor all Sins are Equal</i><note n="813" id="vi.cxii-p1.2">Contrary to one of the 
paradoxes of the Stoics, refuted also in <i>Sum. Theol.</i>, 1a-2ae, q. 73, art. 
2 (<i>Aquinas Ethicus</i>, I, 211, 212). The text, <scripRef passage="James 2:10" id="vi.cxii-p1.3" parsed="|Jas|2|10|0|0" osisRef="Bible:Jas.2.10">
James ii, 10</scripRef>, may refer to the breaking of even one commandment contumaciously 
and contemptuously. Now there is a certain contumaciousness in every mortal sin; 
and one such sin is enough to destroy sanctity and supernatural
righteousness; cf. <scripRef passage="Ezek. 28:12,13" id="vi.cxii-p1.4" parsed="|Ezek|28|12|28|13" osisRef="Bible:Ezek.28.12-Ezek.28.13">
Ezechiel xxviii, 12, 13</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p2">COUNSELS are not given except of the better good. But in the divine law there 
are given counsels of poverty and continency: these then are better than the use 
of matrimony and the possession of temporal estate, which things however are quite 
consistent with virtuous action.</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p3">2. Acts are specified by their objects. The better therefore the object, the 
more virtuous will be the act according to its species. But the end is better than 
the means thereto; and in the category of means the better is that which comes nearer 
to the end. Therefore among human acts that is the best, which tends straight to 
God, the last end; and after that, an act is better in its species according as 
its object is nearer to God.</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p4">3. Good is in human acts according as they are regulated by reason. But some 
acts come nearer to reason than others: acts which are acts of reason itself have 
more of the good of reason in them than the acts of the lower powers commanded by 
reason.<note n="814" id="vi.cxii-p4.1">Aristotle probably reckoned an act of speculative wisdom, or a scientific 
discovery, to be a better thing than an act of fortitude or temperance. St Thomas 
uses Aristotelian language, but can hardly mean more by it than this, that, other 
things being equal, an act is morally better, the more fully it represents the choice 
of ‘reason,’ that is, of the ‘rational will.’ On the ethical value of acts of pure 
intellect, as compared with acts of the conative faculties — a difficult point, 
generally neglected — cf. <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 73-77, Sect. III.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p5">4. The commandments of the law are best fulfilled by love (Chap.
<a href="#vi.ciii-p1.1" id="vi.cxii-p5.1">CXXVIII</a>). But one man may do his duty out of greater love 
than another.</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p6">6. The better act is the act of the better virtue. But one virtue is better than 
another: thus munificence is better than liberality, and high-souled conduct in 
a high position (<i><span lang="LA" id="vi.cxii-p6.1">magnanimitas</span></i>) than decency in a lowly 
state (<i><span lang="LA" id="vi.cxii-p6.2">moderantia</span></i>, i.e.,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxii-p6.3">μετριότης</span>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p7">Hence it is said: <i>He who joineth his virgin in marriage doth well: but he 
who joineth her not doth better</i> (<scripRef passage="1Corinthians 7:38" id="vi.cxii-p7.1" parsed="|1Cor|7|38|0|0" osisRef="Bible:1Cor.7.38">1 Cor. 
vii, 38</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p8">By the same reasons it appears that not all sins are equal: for one sin goes 
wider of the last end than another sin, is a greater perversion of the order of 
reason, and does greater harm to one’s neighbour. Hence it is said: <i>Thou hast 
done more wicked things than they in all thy ways</i> (<scripRef passage="Ezek. 16:47" id="vi.cxii-p8.1" parsed="|Ezek|16|47|0|0" osisRef="Bible:Ezek.16.47">Ezech. 
xvi, 47</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p9">But there may seem to be some reason in the position that all virtuous 

<pb n="310" id="vi.cxii-Page_310" />acts are equal, if we consider that every virtuous act is directed to a final good: hence, 
if there is the same final good for all virtuous acts, they must all be equally 
good. — It is to be replied that, though there is one final end of goodness, nevertheless 
there is a difference of degree in the good things that are referred to that end, 
some of them being better than others and nigher to the last end. Hence there will 
be degrees of goodness in the will and its acts according to the diversity of good 
objects to which the will and its acts are terminated, though the ultimate end be 
the same.<note n="815" id="vi.cxii-p9.1">One proximate object of volition may be better than another, though 
the remote and ultimate object be the same. It is clearly better to swim to the 
rescue of a drowning neighbour than to swim for my own recreation, though both acts 
be done finally for the love of God.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p10">Or again it may be argued that all sins are equal, because sin in human acts 
comes solely of overpassing the rule of reason: but he overpasses the rule of reason 
who swerves from it in a small matter, equally with him who swerves from it in a 
great one; just as, if a line be drawn, not to be overstepped, it comes to the same 
thing in court whether the trespasser has overstepped it little or much; or as a 
boxer is cast, once he has gone outside the limits of the ring, little or much: 
so then, once a man has overstepped the bounds of reason, the amount of his transgression 
makes no difference. On careful consideration, however, it appears that in all cases 
where perfection and goodness consists in a certain conformity to measure, the evil 
will be the greater, the greater the departure from that due conformity. Thus health 
consists in a due blending of humours, and beauty in a due proportion of features 
and limbs, and truth in a conformity of thought or speech to fact. The greater the 
unevenness of humours, the greater the sickness: the greater the incongruity of 
features or limbs, the greater the ugliness; and the greater the departure from 
truth, the greater the falsehood: thus the reckoning is not so false that brings 
in 5 for 3 as that which brings in 100 for 3. But the good of virtue consists in 
a certain conformity to measure: for virtue is a mean, according to due limitation 
under the circumstances, between contrary vices. Wickedness then is greater, the 
further it is out of this harmony. Nor is transgressing the limits of virtue like 
transgressing bounds fixed by a court. For virtue being of itself good, the transgression 
of it is of itself evil; and therefore the greater the departure from virtue, the 
greater the evil. But the transgression of a limit fixed by a court is not of itself 
evil, but only accidentally so, inasmuch as it is forbidden. But in these accidental 
connexions, though the being of one thing at all follows upon another’s being at 
all, it does not follow that the being of the one thing in a higher degree follows 
upon the other’s coming to be in a higher degree. Thus if a white body is musical, 
it does not follow that the whiter the body, the more musical: but it does follow 
that if whiteness is distinctive of vision, a stronger whiteness wilt be more distinctive.<note n="816" id="vi.cxii-p10.1">So 
Aristotle, <i>Topica</i>, III, 5 cf. <i>Metaph.</i> IX, vii, 7. St Thomas and Aristotle 
are fond of this illustration, that white is <i><span lang="LA" id="vi.cxii-p10.2">disgregativum visus</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxii-p10.3">διακριτικὸν ὀψέως</span> and black <i>
<span lang="LA" id="vi.cxii-p10.4">congregativum</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxii-p10.5">συγκριτικόν</span>; 
but never explain it. It means that white, as representing light, is <i>distinctive 
of vision</i>, i.e., causes distinct vision; and black, as representing darkness, 
is <i>confusive of vision</i>. So, if all things were black — the sun included, 
— we should see nothing.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p11">A noteworthy difference between sins is that between mortal and venial sin. A 
mortal sin is one that deprives the soul of spiritual life. The essence of spiritual 
life consists in two things, according to the likeness of natural life. Just as 
the body lives naturally by its union with the soul, which is the principle of life; 
and again, quickened by the soul, the body moves of itself, while a dead body either 
remains immovable, or is moved only by an exterior 

<pb n="311" id="vi.cxii-Page_311" />power:<note n="817" id="vi.cxii-p11.1">If the dead body 
‘remains immovable,’ how comes it to decay? St Thomas means that it moves no longer 
as one organism to any purpose of human life, but breaks up into disgregate organisms 
and in organic parts.</note> 
so is man’s will alive, when conjoined by a right intention with its last end, which 
is its object and, as it were, its form; and in thus cleaving by love to God and 
to its neighbour, it is moved by an interior principle of action. But when a right 
intention of the last end and love is gone, the soul is, as it were, dead, and no 
longer moves of itself to do any right actions, but either wholly gives over doing 
them, or is led to do them only by an exterior principle, to wit, the fear of punishment.<note n="818" id="vi.cxii-p11.2"><p class="normal" id="vi.cxii-p12">The theology 
of the Catholic Church on this point stands as follows in the light 
of controversies and decisions subsequent to the age of St Thomas.</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p13">(<i>a</i>) A man in mortal sin may do acts of natural virtue, such as
<i>even the heathen do</i> (<scripRef passage="Matthew 5:47" id="vi.cxii-p13.1" parsed="|Matt|5|47|0|0" osisRef="Bible:Matt.5.47">Matt. v, 47</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p14">(<i>b</i>) He may also do supernaturally good acts by aid of ‘an exterior 
principle,’ i.e., the actual grace sent him by God. This St Thomas presently declares 
(<a href="#vi.xxxiv-p1.1" id="vi.cxii-p14.1">Chap. CLVII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p15">(<i>c</i>) These supernatural acts, done by a soul in deadly sin, need 
not proceed from fear alone: they may be motived by hope, by some sense of shame 
or gratitude, or even by some initial love of God (Council of Trent, Sess. 6, Cap. vi).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p16">(<i>d</i>) An act of perfect love of God is excluded by the supposition 
of the soul being still in mortal sin: for when a man in mortal sin is led on by 
grace to make such an act, which is possible enough, his sin is instantly taken away.</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p17">Nor is St Thomas in disagreement with these propositions. See <i>Sum. Theol.</i> 
1a-2ae, q. 71, art. 4; 2a-2ae, q. 23, art. 7 ad 1 (<i>Aquinas Ethicus</i>, I, 199, 355).</p>
<p class="normal" id="vi.cxii-p18">On the other hand, the Church has condemned the following</p>
<p class="index1" id="vi.cxii-p19">(a) Of Michael Le Bay: “Everything that the sinner, or the state 
of sin, does is a sin. He is of the party of Pelagius, who recognises any natural 
goodness, that is, any goodness arising from the mere power of nature.”</p>
<p class="index1" id="vi.cxii-p20">(b) Of Paschal Quesnel, the Jansenist: “What remains to the soul 
that has lost God and His grace, but sin and the consequences of sin, a proud poverty 
and a lazy indigence, that is, a general incapacity for labour, prayer, or any good 
work?” (Denziger, <i>Enchiridion Symbolorum et Definitionum</i>, nn. 680, 915, 917, 
1216.)</p>
</note> Whatever sins therefore stand not with a right intention of the last end 
and love, are mortal sins: but, so long as these finalities are attended to, any 
deficiency in point of right order of reason will not be a mortal sin, but venial.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXLI. That a Man’s Acts are punished or rewarded by God" progress="75.23%" id="vi.cxiii" prev="vi.cxii" next="vi.cxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxiii-p1"><a id="vi.cxiii-p1.1" /><b>CHAPTER CXLI</b>—<i>That a Man’s Acts are punished or rewarded by God</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p2">TO him it belongs to punish or reward, to whom it belongs to lay down the law. 
But it belongs to divine providence to lay down the law for men (Chap.
<a href="#vi.xc-p1.1" id="vi.cxiii-p2.1">CXIV</a>): therefore also to punish or reward.</p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p3">2. Whenever there is due order to an end, that order must lead to the end, and 
departure from that order must shut out the end: for things that are according to 
an end derive their necessity from the end, in such way that they must be, if the 
end is to follow, and while they are without impediment, the end ensues. But God 
has imposed upon men’s acts an order in respect of their final good. If then that 
order is duly laid down, it must be that they who walk according to it shall gain 
their final good, that is, be rewarded, and they who depart from that order by sin 
shall be shut out from their final good, that is, punished.</p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p4">3. As physical things are subject to the order of divine providence, so also 
human acts. In regard to both the one and the other the due order may be observed, 
or it may be transgressed. But there is this difference, that the observation or 
transgression of the due order lies in the power of the human will, but not in the 
power of physical things. As then in physical things, when due order is observed 
in them, there follows of natural necessity their preservation and good, but their 
destruction and evil when the due and natural order is departed from; so in human 
things it needs must be that when a man voluntarily observes the order of law by 
Heaven imposed upon him, 

<pb n="312" id="vi.cxiii-Page_312" />he gains good, not of necessity, but by the dispensation 
of the ruler, — that is to say, he gains reward; and conversely, when the order 
of law is neglected, he comes to evil, that is to say, is punished.</p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p5">4. It is part of the perfection of God’s goodness to have no part of nature in 
disorder. Hence we see in the physical world that every evil is part of an orderly 
arrangement to some good, as the killing of the sheep is the feeding of the wolf. 
Since then human acts are subject to the order of divine providence as well as physical 
events, the evil that happens in human acts must lead up in an orderly way to good. 
But this is most aptly brought about by the punishment of sins: for thus excesses 
beyond the due amount are embraced under the order of justice, which restores equality. 
Man exceeds the due degree and proper amount by preference of his own will to that 
of God, satisfying himself against the ordinance of God: this inequality is removed 
by his being compelled to suffer something against his will according to the same 
ordinance.</p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p6">6. Divine providence has arranged things so that one shall profit another. But 
it is most fitting for man to be advanced to his final good as well by the good 
as by the evil of his fellow-man, being excited to do well by seeing well-doers 
rewarded, and withheld from evil-doing by seeing evil-doers punished.</p>
<p class="normal" id="vi.cxiii-p7">Hence it is said: <i>I am the Lord thy God . . . . visiting the iniquities of 
the fathers upon the children . . . . and doing mercy a thousandfold upon them that 
love me and keep my commandments</i> (<scripRef passage="Exodus 20:5,6" id="vi.cxiii-p7.1" parsed="|Exod|20|5|20|6" osisRef="Bible:Exod.20.5-Exod.20.6">Exod. xx, 
5, 6</scripRef>): <i>Thou wilt render to every one according to his works </i>(<scripRef passage="Psalm 61:13" id="vi.cxiii-p7.2" parsed="|Ps|61|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.61.13">Ps. 
lxi, 13</scripRef>): <i>To them who, according to patience in good work, seek glory 
and honour and incorruption, life everlasting: but to them who . . . . obey not 
the truth, but give credit to iniquity, wrath and indignation</i> (<scripRef passage="Romans 2:7,8" id="vi.cxiii-p7.3" parsed="|Rom|2|7|2|8" osisRef="Bible:Rom.2.7-Rom.2.8">Rom. 
ii, 7, 8</scripRef>).<note n="819" id="vi.cxiii-p7.4">Sin then “leads up in an orderly way” to hell, and hell 
is “good” for sin. Arguments such as those of this chapter explain what man can 
explain; and when the explanation is done, sin and hell remain mysteries. The mystery 
precisely is, not that sin should be punished, but that it should be at all.</note></p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXLII. Of the Difference and Order of Punishments" progress="75.45%" id="vi.cxiv" prev="vi.cxiii" next="vi.cxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxiv-p1"><a id="vi.cxiv-p1.1" /><b>CHAPTER CXLII</b>—<i>Of the Difference and Order of Punishments</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxiv-p2">EVIL is the privation of good: hence the order and difference of punishments 
must be according to the difference and order of good things. The chief good and 
final end of man is happiness: the higher good for him then is that which comes 
nearer to this end. Coming nearest to it of all is virtue, and whatever else advances 
man to good acts leading to happiness: next is a due disposition of reason and of 
the powers subject to it: after that, soundness of bodily health, which is necessary 
to unfettered action: lastly, exterior goods, as accessory aids to virtue.<note n="820" id="vi.cxiv-p2.1"><i><span lang="LA" id="vi.cxiv-p2.2">Adminiculantibus 
utimur ad virtutem</span></i>, the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxiv-p2.3">χορηγία</span>, 
scorned of Cynic and Stoic. Such <i><span lang="LA" id="vi.cxiv-p2.4">adminicula</span></i> might 
be called buttresses (<i><span lang="LA" id="vi.cxiv-p2.5">appodiacula</span></i>, Chap.
<a href="#vi.xxi-p1.1" id="vi.cxiv-p2.6">XXVI</a>) to the tower of happiness, whereof physical and moral 
virtue is the lower storey, intellectual virtue the spire, and the act of contemplation 
the crowning point, final end and realisation of the entire construction.</note> 
The greatest punishment therefore for man will be exclusion from happiness: after 
that, the privation of virtue, and of any perfection of supernatural (<i>supernaturalium</i>) 
powers in his soul for doing well: then the disorder of the natural powers of his 
soul: after that, the harm of his body; and finally the taking away of exterior goods.</p>

<pb n="313" id="vi.cxiv-Page_313" />
<p class="normal" id="vi.cxiv-p3">But because it belongs to the idea of pain not only that it should be a privation 
of good, but also that it should be contrary to the will, and not every man’s will 
esteems goods as they really are, but sometimes the privation of the greater good 
is less contrary to the will, and therefore seems less of a punishment, it so comes 
about that the majority of men, esteeming sensible and corporeal things more and 
knowing them better than the good things of the intellect and the spirit, dread 
corporeal penalties more than spiritual ones: thus in their estimation the order 
of punishments is the very reverse of that aforesaid. With them, injuries to the 
body and losses of exterior things make the greatest punishment: but as for disorder 
of the soul and loss of virtue and forfeiture of the enjoyment of God, in which 
the final happiness of man consists, all this they count little or nothing. Hence 
it is that they do not consider the sins of men to be punished by God, because they 
see usually sinners enjoying good health and the blessings of exterior fortune, 
of which sometimes virtuous men are deprived. This ought not to appear surprising 
to persons who look straight at the facts. For since all exterior things are referable 
to things interior, and the body to the soul, exterior and corporeal good things 
are really good for man in so far as they turn to the good of reason within him; 
and turn to his evil so far as they hinder that good of reason. Now God, the disposer 
of all things, knows the measure of human virtue: hence He sometimes supplies a 
virtuous man with corporeal and exterior good things to aid his virtue, and does 
him a favour in so doing: sometimes again He withdraws the aforesaid things, considering 
them to be an obstacle to man’s virtue and enjoyment of God. Where they are such 
an obstacle, exterior good things turn to a man’s prejudice, and the loss of them 
to his gain. If then punishment in every case means the infliction of some evil, 
and it is not an evil for a man to be deprived of exterior and corporeal good things 
so far as is conducive to his advancement in virtue, such deprivation will not be 
a punishment to a virtuous man: on the other hand a real punishment to the wicked 
will be the concession to them of exterior goods, whereby they are incited to evil. 
Hence it is said: <i>The creatures of God are turned to hate, and to a temptation 
to the souls of men, and a trap for the feet of the unwise</i> (<scripRef passage="Wisdom 14:11" id="vi.cxiv-p3.1" parsed="|Wis|14|11|0|0" osisRef="Bible:Wis.14.11">Wisd. 
xiv, 11</scripRef>). But because it is of the notion of punishment not only to be 
an infliction of evil, but further an evil contrary to the will, the loss of corporeal 
and exterior goods, even when it makes for advancement in virtue and not for evil, 
is called punishment by a stretch of language, inasmuch as it is contrary to the will.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CXLIII. That not all Punishments nor all Rewards are Equal" progress="75.70%" id="vi.cxv" prev="vi.cxiv" next="vi.cxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxv-p1"><a id="vi.cxv-p1.1" /><b>CHAPTER CXLIII</b>—<i>That not all Punishments nor all Rewards are Equal</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxv-p2">AS there are degrees in virtuous actions and in sins (Chap.
<a href="#vi.cxii-p1.1" id="vi.cxv-p2.1">CXL</a>), so there must be degrees of rewards and punishments: 
for so the equality of distributive justice requires, that unequal returns be made 
for unequal services.</p>
<p class="normal" id="vi.cxv-p3">Hence it is said: <i>According to the measure of the sin shall also be the measure 
of the stripes</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 25:2" id="vi.cxv-p3.1" parsed="|Deut|25|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.2">Deut. xxv, 2</scripRef>).</p>

<pb n="314" id="vi.cxv-Page_314" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXLIV. Of the Punishment due to Mortal and Venial Sins respectively in regard to the Last End" progress="75.73%" id="vi.cxvi" prev="vi.cxv" next="vi.cxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxvi-p1"><a id="vi.cxvi-p1.1" /><b>CHAPTER CXLIV</b>—<i>Of the Punishment due to Mortal and Venial Sins respectively in regard to the Last End</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxvi-p2">MAN may sin in either of two ways, either so that the intention of his mind be 
quite turned away from subordination to God, the final good, and that is a mortal 
sin: or otherwise so that, while the mind’s intention remains fixed on the final 
end, some obstacle is put in the way to retard its free movement to the end, and 
that is a venial sin.<note n="821" id="vi.cxvi-p2.1">Presently described by St Thomas thus (n. 2): “The intention 
remains turned to the end, but is somewhat impeded by over-much adherence to the 
means.”</note> As then the difference of punishments must be according to the difference 
of sins, it follows that whoever sins mortally must have for his punishment to be 
cast out from the attainment of his end; but he who sins venially is punished, not 
by being cast out, but by being retarded or experiencing difficulty in gaining his 
end; for so the equality of justice is preserved, in that as man, by sinning [venially], 
voluntarily turns aside from his end, so in suffering punishment, against his will, 
he should be impeded in the gaining of that end.<note n="822" id="vi.cxvi-p2.2"><p class="normal" id="vi.cxvi-p3">A <i><span lang="LA" id="vi.cxvi-p3.1">fine 
se divertit</span></i> but not <i><span lang="LA" id="vi.cxvi-p3.2">avertit</span></i>.</p>
<p style="text-align:center" id="vi.cxvi-p4"><img src="/ccel/aquinas/gentiles/files/ch3_144b.gif" alt="" width="500" height="197" id="vi.cxvi-p4.1" /></p>
<p class="normal" id="vi.cxvi-p5">Let O be the origin of co-ordinates, representing man’s start in life. Let <i>
f</i> be the last end. Let <i>p</i> be the position of a soul in venial sin; <i>
q</i> the position of a soul in mortal sin. It will be seen that the soul at <i>
p</i> has travelled <i>praeter finem</i>, not <i>contra finem</i>:it will have to 
he reduced to order by penance and pain, represented by the value of the ordinate
<i>p p’</i> along the axis of Y. On the other hand, <i>q</i> represents a soul that 
has wandered away in a negative direction, quite <i>contra finem</i>: if it leaves 
the body at that point, that soul is lost. By penance it has to be brought back 
to the origin at O, and so on to the positive side. Thus represented at the last 
day, by points moving to the left and to the right along the axis of X, as well 
as upwards along Y, the histories of human lives must make figures of wonderful 
complexity.</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.cxvi-p6">3. When any one attains a good thing that he was not intending, that is by luck 
and chance. If then he whose intention is turned away from the last end were to 
gain that last end, it would be by luck and chance, — which is an absurd thing 
to suppose, seeing that the last end is a good of intelligence, and luck and chance 
are inconsistent with intelligent action, because chance events come about without 
the direction of intelligence: it is absurd then to suppose intelligence gaining 
its end by an unintelligent method. He then will not gain his end, who by sinning 
mortally has his intention turned away from his last end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvi-p7">5. In an orderly course of means leading up to an end such a relation obtains 
that, if the end is or is to be, the means thereto must be: if the means to the 
end are not forthcoming, neither will the end be forthcoming: for if the end could 
be secured without the means to the end being taken, it would be labour lost to 
seek the end by the taking of such means. But it is by arts of virtue, the chief 
element in which is an intention of the due end, that man attains to his last end 
and happiness (Chap. <a href="#vi.cxiii-p1.1" id="vi.cxvi-p7.1">CXLI</a>). Whoever then acts against virtue, 
and turns his back on his last end, it is proper for him to suffer deprivation of 
that end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvi-p8">Hence it is said: <i>Depart from me, all ye workers of iniquity</i> (<scripRef passage="Matthew 7:23" id="vi.cxvi-p8.1" parsed="|Matt|7|23|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.23">Matt. 
vii, 23</scripRef>).</p>

<pb n="315" id="vi.cxvi-Page_315" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXLV. That the Punishment whereby one is deprived of his Last End is Interminable" progress="75.93%" id="vi.cxvii" prev="vi.cxvi" next="vi.cxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxvii-p1"><a id="vi.cxvii-p1.1" /><b>CHAPTER CXLV</b>—<i>That the Punishment whereby one is deprived of his Last End is Interminable</i><note n="823" id="vi.cxvii-p1.2">Cf.
<i>Sum. Theol.</i> 1a-2ae, q. 87, art. 3 (<i>Aquinas Ethicus</i>, I, 254). <i>Interminable</i> 
here may have two meanings. (1) It may mean <i>final</i> in the sense that the person 
punished shall never be brought to his last end; but whether he shall exist for 
ever under privation of it, is left an open question (notwithstanding B. II, Chap.
<a href="gc2_79.htm" id="vi.cxvii-p1.3">LXXIX</a>). (2) Or it may mean <i>eternal</i> connoting the 
existence of the soul for ever under privation of the last end. That punishment 
is interminable in the second sense, is a revealed truth of faith. But, revelation 
apart, it is questionable whether the <i>a priori</i> arguments of philosophers 
evince more than interminability in the sense of <i>finality</i>, as explained under 
the former head. See <i>Ethics and Natural Law</i>, pp. 164-166. The reader will 
consider how far the arguments of this chapter carry him beyond finality to positive 
eternal duration.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p2">THERE is no privation except of that which naturally belongs to the subject: 
a puppy at birth cannot be said to lie under any privation of sight. But man is 
not apt to attain his last end in this life (Chap. <a href="#vi.xxxv-p1.1" id="vi.cxvii-p2.1">XLVIII</a>). 
Therefore any privation of such end must come as a punishment after this life. But 
after this life there remains to man no ability of gaining his last end, since it 
is through the body that he gains perfection alike in knowledge and in virtue.<note n="824" id="vi.cxvii-p2.2">In 
modern phraseology, St Thomas would say that death sets a bound to man’s moral evolution, 
at least in respect of all specific change. That is true, but can philosophers prove 
it? What is the proof of the present allegation? St Thomas always seems to regard 
the soul as, to some extent, crippled by separation from the body. Cf B. II, Chap.
<a href="#v.lvii-p1.1" id="vi.cxvii-p2.3">LXXV</a>, arg. 1, reply: B. II, Chap. <a href="#v.lxxi-p1.1" id="vi.cxvii-p2.4">XCIV</a>, 
nn. 3, 4. For the capabilities of the soul after death, <i><span lang="LA" id="vi.cxvii-p2.5">a priori</span></i> 
arguments go very little way; and as for experience, it comes to us all, but too 
late.</note> 
And once the soul is separated from the body, it returns not again to this state 
of receiving perfection from the body, as we have argued above (B. II, Chap.
<a href="#v.lxiv-p1.1" id="vi.cxvii-p2.6">LXXXIII</a>) against the advocates of the transmigration of souls 
(<i><span lang="LA" id="vi.cxvii-p2.7">transcorporationem ponentes</span></i>). Whoever then incurs 
this punishment must be deprived of his last end, and remain eternally deprived of it.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p3">3. Natural equity seems to require every one to be deprived of the good against 
which he takes action, as thereby he renders himself unworthy of that good. Hence 
by process of civil justice whoever offends against the commonwealth is deprived 
of the society of the commonwealth altogether, either by death or by perpetual banishment. 
Nor is the time taken by his offence considered, but the power against which he 
has offended. He then who sins against his last end and against charity, which is 
the foundation of the society of the Blessed and of wayfarers on the road to Blessedness, 
ought to be punished eternally, though his sin took only a short space of time.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p4">4. In the divine judgement the will is taken for the deed: because as men see 
what is done outwardly, so does God view the hearts of men. But whoever for the 
sake of some temporal good has turned himself away from the final end, which is 
possessed for ever, has preferred the temporal enjoyment of that good to the eternal 
enjoyment of the last end: much more then, it clearly appears, would he have willed 
the enjoyment of that temporal good for all eternity. Therefore according to the 
divine judgement he ought to be punished as though he had gone on sinning for eternity. 
And beyond question, for eternal sin eternal punishment is due.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p5">Hence it is said: <i>These shall go into everlasting punishment, but the just 
into life everlasting</i> (<scripRef passage="Matthew 25:46" id="vi.cxvii-p5.1" parsed="|Matt|25|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.46">Matt. xxv, 46</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p6">Hereby is excluded the error of them who say that the punishment of the wicked 
will at some time come to an end. This position seems to have had its foundation 
in the position of certain philosophers<note n="825" id="vi.cxvii-p6.1">In other words, the Origenist position 
is founded on the Platonist, for which see <i>Ethics and Natural Law</i>, p. 176; 
and on the whole question, <i>ib.</i> pp. 168 sq., Section III, <i>Of Punishment 
Retrospective and Retributive</i>.</note> who said that all 

<pb n="316" id="vi.cxvii-Page_316" />punishments were purgatorial, and consequently at some time terminable. And this position seems plausible, as 
well by the custom of mankind, for human laws inflict penalties as means and in 
a manner medicines for the amendment of vices; as also by reason, for if punishment 
were inflicted, not for the sake of something else, but for its own sake, it would 
follow that the authority punishing took delight in punishments for their own sake, 
which is inconsistent with the goodness of God: it needs must be then that punishment 
is inflicted for the sake of something else, and no more suitable end appears than 
the amendment of vices. There seems therefore reason for saying that all punishments 
are purgatorial, and consequently terminable, since whatever is matter of purgation 
is accidental in regard of the creature, and can be removed without consumption 
of its substance.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p7">In reply it must be allowed that punishments are inflicted by God, not for their 
own sake, as though God took delight in them, but for the sake of something else, 
namely, in view of the order which He wishes to impose on creatures, in which order 
the good of the universe consists (B. II, Chap. <a href="#v.xxxiv-p1.1" id="vi.cxvii-p7.1">XLV</a>). The 
order of the universe requires all things to be dispensed by God in due proportion, 
in <i>weight, number, and measure</i> (<scripRef passage="Wisdom 11:21" id="vi.cxvii-p7.2" parsed="|Wis|11|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.21">Wisd. xi, 
21</scripRef>). But as rewards answer proportionably to virtuous actions, so punishments 
to sins; and to some sins everlasting punishments are proportionable. God then inflicts 
eternal punishments on some sins, that the due order may be observed in things, 
which order proves His wisdom.</p>
<p class="normal" id="vi.cxvii-p8">But even though one were to allow that all punishments are applied to the amendment 
of vices, and to no other purpose, not on that account are we obliged to suppose 
that all punishments are purgatorial and terminable. For even by human laws some 
men are punished by death, not for their amendment, but for the amendment of others: 
hence it is said: <i>For the scourging of the pestilent man, the fool shall be wiser</i> 
(<scripRef passage="Proverbs 19:25" id="vi.cxvii-p8.1" parsed="|Prov|19|25|0|0" osisRef="Bible:Prov.19.25">Prov. xix, 25</scripRef>).<note n="826" id="vi.cxvii-p8.2">Would this procedure 
be just, if the pestilent man did not deserve the scourge? And is not the very mention 
of deserving a retrospective and retributive consideration?</note> Sometimes also 
human laws drive men out of the State into perpetual banishment, that the State 
may be purer by being rid of them: hence it is said: <i>Cast out the scorner, and 
the quarrel will go out with him, and suits and brow- beatings will cease</i> (<scripRef passage="Proverbs 22:10" id="vi.cxvii-p8.3" parsed="|Prov|22|10|0|0" osisRef="Bible:Prov.22.10">Prov. 
xxii, 10</scripRef>). Even then though punishments be employed only for the reformation 
of manners, it may very well be that by the judgement of God some men ought to be 
for ever separated from the society of the good and eternally punished, that by 
the fear of everlasting punishment men may cease to sin, and the society of the 
good may be the purer for their separation, as it is said: <i>There shall not enter 
therein anything unclean, or making abomination or lying</i> (<scripRef passage="Apocalypse 21:27" id="vi.cxvii-p8.4" parsed="|Rev|21|27|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.27">Apoc. 
xxi, 27</scripRef>).<note n="827" id="vi.cxvii-p8.5">Even Plato consigns to everlasting punishment the “incurably 
wicked” tyrant, Ardiaeus (<i>Rep.</i> 615-6; <i>Gorgias</i>, 525b.c.; <i>Phaedo</i>, 
113e), as an example to others. Aristotle distinguishes <i>chastisement</i> from
<i>vengeance</i>, the former being “for the sake of him who offers it,” the latter
“for his sake who takes it ” (<i>Rhet.</i> I, x, 17). And we read of One who says,
<i>Vengeance is mine</i> (<scripRef passage="Romans 12:19" id="vi.cxvii-p8.6" parsed="|Rom|12|19|0|0" osisRef="Bible:Rom.12.19">Rom. xii, 19</scripRef>). 
All this notion of vindictive, retrospective, or retributive punishment proceeds 
upon the doctrine of free will: it is inconsistent with determinism. And that is 
one of the objections to determinism.</note></p>

<pb n="317" id="vi.cxvii-Page_317" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXLVI. That Sins are punished also by the experience of something Painful" progress="76.39%" id="vi.cxviii" prev="vi.cxvii" next="vi.cxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxviii-p1"><a id="vi.cxviii-p1.1" /><b>CHAPTER CXLVI</b>—<i>That Sins are punished also by the experience of something Painful</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxviii-p2">PUNISHMENT ought to be proportionate to the fault. But in a fault not only is 
there an aversion of the mind from the last end, but also an undue conversion of 
it to other objects as ends. Not only then should the sinner be punished by exclusion 
from the end, but also by other things turning to his pain.</p>
<p class="normal" id="vi.cxviii-p3">2. No one is afraid to lose what he does not desire to gain. They then who have 
their will turned away from their last end, have no fear of being shut out from 
it. Consequently that mere exclusion would not be enough to call them off from sinning. 
Some other punishment then must be employed, which sinners may fear.</p>
<p class="normal" id="vi.cxviii-p4">3. One who puts to undue use the means to a certain end, not only is deprived 
of the end, but incurs some other hurt besides. Thus inordinate taking of food not 
only does not bring health, but further induces sickness. But whoever sets up his 
rest in creatures does not use them as he ought: he does not refer them to their 
last end. Not only then ought he to be punished by going without happiness, but 
also by experiencing some pain from creatures.</p>
<p class="normal" id="vi.cxviii-p5">Hence divine Scripture not only threatens sinners with exclusion from glory, 
but also with affliction in other ways. <i>Depart from me, ye cursed, into everlasting 
fire</i> (<scripRef passage="Matthew 25:41" id="vi.cxviii-p5.1" parsed="|Matt|25|41|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.41">Matt. xxv, 41</scripRef>). <i>He shall 
rain nets on sinners: fire and brimstone and the breath of stormy winds shall be 
the portion of their cup</i> (<scripRef passage="Psalm 10:7" id="vi.cxviii-p5.2" parsed="|Ps|10|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.10.7">Ps. x, 7</scripRef>).<note n="828" id="vi.cxviii-p5.3">We 
live by the light and heat of the central fire of the sun. Electricity, which we 
may call a fire, is now taken to be the essential basis of all matter. All the bright 
and delicious things of life come of fire. Without fire, no civilisation, no humanity, 
no joy on earth. If then the saying holds that “in the things wherein a man has 
sinned, in the same shall he be punished,” fire forms not an unfit punishment for 
one who has abused the good things of our present existence.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXLVII. That it is Lawful for judges to inflict Punishments" progress="76.51%" id="vi.cxix" prev="vi.cxviii" next="vi.cxx">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxix-p1"><a id="vi.cxix-p1.1" /><b>CHAPTER CXLVII</b>—<i>That it is Lawful for judges to inflict Punishments</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p2">MEN who on earth are set over others are ministers of divine providence. But 
it is the order of providence that the wicked be punished.</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p3">4. Good stands in no need of evil, but the other way about (Chap. XI). Whatever 
then is of necessity for the preservation of good, cannot be of itself evil.<note n="829" id="vi.cxix-p3.1">St 
Thomas speaks of a general and ordinary necessity, e.g., of food for the individual, 
of the union of the sexes for the race, not of an accidental necessity, or particular 
emergency. To extend the aphorism to the latter case would make it into an assertion 
of the end justifying the means, a doctrine read into the utterances of Catholic 
authors by persons who in malice or ignorance misconstrue passages like the present.</note> 
But for the preservation of concord among men it is necessary for penalties to be 
inflicted on the wicked.</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p4">5. The common good is better than the good of the individual. There fore some 
particular good must be withdrawn for the preservation of the common good. But the 
life of certain pestilent fellows is a hindrance to the common good, that is, to 
the concord of human society. Such persons therefore are to be withdrawn by death 
from the society of men.<note n="830" id="vi.cxix-p4.1"><p class="normal" id="vi.cxix-p5">Writing later, St Thomas saw the need of qualifying this argument, which, taken 
absolutely, would make short shrift of lunatics and troublesome invalids generally, 
and would consecrate the principle of lynch-law. He puts in therefore these two 
qualifications</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p6">(1) “Man by sinning withdraws from the order of reason, and thereby falls from 
human dignity, so far as that consists in man being naturally free and existent 
for his own sake; and falls in a manner into the state of servitude proper to beasts. . . . 
And therefore, though to kill a man, while he abides in his native dignity, 
be a thing of itself evil, yet to kill a man who is a sinner may be good, as to 
kill a beast.”</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p7">(2) “A beast is naturally distinguishable from a man: hence on this point there 
is no need of judgement. . . . But a sinner is not naturally distinguishable from 
just men; and therefore he needs a public judgement to make him out, and determine 
whether he ought to be slain for the benefit of the common weal.”</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p8">The student should read the whole of Sum. Theol. 2a-2ae, q. 64, art. 2 and 3 
(<i>Aquinas Ethicus</i>, II, pp. 40-42), whence these extracts are taken.</p></note></p>

<pb n="318" id="vi.cxix-Page_318" />
<p class="normal" id="vi.cxix-p9">Hence the Apostle says: <i>He beareth not the sword in vain</i> (<scripRef passage="Romans 13:4" id="vi.cxix-p9.1" parsed="|Rom|13|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.13.4">Rom. 
xiii, 4</scripRef>: cf. <scripRef passage="1Peter 2:14" id="vi.cxix-p9.2" parsed="|1Pet|2|14|0|0" osisRef="Bible:1Pet.2.14">1 Pet. ii, 14</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p10">Hereby is excluded the error of those who say that corporal punishments are unlawful, 
and quote in support of their error such texts as, <i>Thou shalt not kill</i> (<scripRef passage="Exodus 20:13" id="vi.cxix-p10.1" parsed="|Exod|20|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.13">Exod. 
xx, 13</scripRef>): <i>Let both grow until the harvest</i> (<scripRef passage="Matthew 13:30" id="vi.cxix-p10.2" parsed="|Matt|13|30|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.30">Matt. 
xiii, 30</scripRef>). But these are frivolous allegations. For the same law which 
says, <i>Thou shalt not kill</i>, adds afterwards: <i>Thou shalt not suffer poisoners</i> 
(<i><span lang="LA" id="vi.cxix-p10.3">maleficos</span>,</i> <span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxix-p10.4">φαρμακούς</span>)
<i>to live</i> (<scripRef passage="Exodus 22:18" id="vi.cxix-p10.5" parsed="|Exod|22|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.18">Exod. xxii, 18</scripRef>). And 
as for both growing until the harvest, how that is to be understood appears from 
what follows: <i>lest perchance in gathering the tares ye root out along with them 
the wheat also</i>: in this passage then the killing of the wicked is forbidden 
where it cannot be done without danger to the good, as happens when the wicked are 
not yet clearly marked off from the good by manifest sins, or when there is ground 
for apprehension that the wicked may involve many good men in their ruin.</p>
<p class="normal" id="vi.cxix-p11">The fate of the wicked being open to conversion so long as they live does not 
preclude their being open also to the just punishment of death. Indeed the danger 
threatening the community from their life is greater and more certain than the good 
expected by their conversion. Besides, in the hour of death, they have every facility 
for turning to God by repentance. And if they are so obstinate that even in the 
hour of death their heart will not go back upon its wickedness, a fairly probable 
reckoning may be made that they never would have returned to a better mind.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXLVIII. That Man stands in need of Divine Grace for the Gaining of Happiness" progress="76.74%" id="vi.cxx" prev="vi.cxix" next="vi.cxxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxx-p1"><a id="vi.cxx-p1.1" /><b>CHAPTER CXLVIII</b>—<i>That Man stands in need of Divine Grace for the Gaining of Happiness</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxx-p2">IT has already been shown (Chapp. <a href="#ch3_111" id="vi.cxx-p2.1">CXI</a>–<a href="#vi.lxxxix-p1.1" id="vi.cxx-p2.2">CXIII</a>) 
that divine providence disposes of rational creatures otherwise than of other things, 
inasmuch as their nature stands on a different footing from that of others. It remains 
to be shown that also in view of the dignity of their end divine providence employs 
a higher method of government in their regard. Their nature clearly fits them for 
a higher end. As being intelligent, they can attain to intelligible truth, which 
other creatures cannot. So far as they attain this truth by their own natural activity, 
God provides for them otherwise than for other creatures, giving them understanding 
and reason, and further the gift of speech, whereby they can aid one another in 
the knowledge of truth. But beyond this, the last end of man is fixed in a certain 
knowledge of truth which exceeds his natural faculties, so that it is given to him 
to see the First Truth in itself.<note n="831" id="vi.cxx-p2.3">In the ‘beatific vision,’ cf. Chapp.
<a href="#vi.xxxvii-p1.1" id="vi.cxx-p2.4">L</a>–<a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vi.cxx-p2.5">LII</a>, which should here be re-read. 
This beatific vision is the ’supernatural end’ of man; and all that properly and 
of itself leads to that end belongs to the ’supernatural order.’ The study of the 
supernatural order belongs to ‘revealed,’ or ‘dogmatic, theology,’ not to philosophy, 
which deals with man, as man, — with man in the natural order; and does not presuppose 
any revelation. In the above-mentioned chapters, Chapp. <a href="#vi.xxxvii-p1.1" id="vi.cxx-p2.6">L</a>–<a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vi.cxx-p2.7">LII</a>, 
St Thomas has argued that after death the disembodied soul requires a special divine 
assistance to enable it to see God. In these present chapters his argument deals 
with man in this life, arguing that he needs special divine endowments, called ‘grace,’ 
enabling him so to live on earth as to be found worthy of divine vision when he 
comes to die. As he cannot see God face to face by his natural powers, so neither 
can he lead a life worthy of that vision by the mere strength and rectitude of human 
nature.</note> To creatures lower than man it is not given to arrive at an end 

<pb n="319" id="vi.cxx-Page_319" />exceeding the capacities of their natures. In view of this end, a method of government must 
be found for man, different from that which suffices for the lower creation. For 
the means must be proportionate to the end: if then man is ordained to an end transcending 
his natural capacities, he must be furnished with some supernatural assistance from 
heaven, enabling him to tend to that end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxx-p3">2. A thing of inferior nature cannot be brought to that which is proper to a 
superior nature except by the virtue and action of the said superior nature. Thus 
the moon, which has no light of its own, is made luminous by the virtue and action 
of the sun.<note n="832" id="vi.cxx-p3.1">And dogs and horses, parrots and monkeys, learn tricks by contact 
with man, which they never would have learnt in their wild state. And savages are 
civilised by coming in contact with a culture higher than their own, but for which 
contact with a higher race they would have remained perennial savages. As man humanises 
the brute, and civilises his savage brother, so does God divinise man.</note> But 
to behold the First Truth as it is in itself so transcends the capacity of human 
nature as to be proper to God alone (Chap. <a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vi.cxx-p3.2">LII</a>). Therefore 
man needs help of God to arrive at such an end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxx-p4">5. There are many impediments in the way of man’s arriving at his end. He is 
impeded by the weakness of his reason, which is easily dragged into error, and so 
erring he is thrown off the right way of arriving at his end. He is impeded by the 
passions of the sensitive portion of his nature, and by the tastes which drag him 
to sensible and inferior things. The more he clings to such things, the further 
he is separated from his last end: for these things are below man, whereas his end 
is high above him. He is impeded also very frequently by infirmity of body from 
the performance of the acts of virtue which carry him on to his end. Man therefore 
needs the divine assistance, lest with such impediments in his way, he fail altogether 
in the gaining of his last end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxx-p5">Hence it is said: <i>No man can come to me, unless the Father, who hath sent 
me, draw him</i> (<scripRef passage="John 6:44" id="vi.cxx-p5.1" parsed="|John|6|44|0|0" osisRef="Bible:John.6.44">John vi, 44</scripRef>): <i>As the 
branch cannot bear fruit of itself unless it abide in the vine, so neither can ye 
unless ye abide in me</i> (<scripRef passage="John 15:4" id="vi.cxx-p5.2" parsed="|John|15|4|0|0" osisRef="Bible:John.15.4">John xv, 4</scripRef>).<note n="833" id="vi.cxx-p5.3">The 
first text argues the need of ‘actual,’ the second of ‘habitual’ and ’sanctifying’ 
grace.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxx-p6">Hereby is excluded the error of the Pelagians, who said that man could merit 
the glory of God by sheer free will of his own.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CXLIX. That the Divine Assistance does not compel a Man to Virtue" progress="77.01%" id="vi.cxxi" prev="vi.cxx" next="vi.cxxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxi-p1"><a id="vi.cxxi-p1.1" /><b>CHAPTER CXLIV</b>—<i>That the Divine Assistance does not compel a Man to Virtue</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxi-p2">DIVINE providence provides for all things according to their mode of existence 
(Chap. LXXIII, <a href="#vi.lx-p3.2" id="vi.cxxi-p2.1">n. 2</a>). But it is proper to man and to every 
rational creature to act voluntarily and to be master of his own acts; and compulsion 
is contrary to voluntariness.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxi-p3">3. It is by will that man is directed to a final end: for the good and the final 
end is the object of will. And the divine assistance is vouchsafed us for this special 
purpose, that we may attain to our final end. That aid therefore does not exclude 
the act of our will: on the contrary, it is precisely the act of our will that the 
divine assistance produces in us: hence the Apostle says: <i>It is God who worketh 
in us both to will and to act according to the good will </i> 

<pb n="320" id="vi.cxxi-Page_320" />(<scripRef passage="Philippians 2:13" id="vi.cxxi-p3.1" parsed="|Phil|2|13|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.13">Phil. 
ii, 13</scripRef>). But compulsion defeats in us the act of the will: for we do 
that under compulsion of which we will the contrary.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxi-p4">4. Man arrives at his last end by acts of virtue. But acts done under compulsion 
are not acts of virtue, for in virtue the chief thing is choice.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxi-p5">Hence it is said: <i>Consider that to-day the Lord hath put forth in thy sight 
life and good, and on the other hand death and evil, that thou mayest love the Lord 
thy God and walk in his ways. But f thy heart is turned away, and thou wilt not 
hear, etc.</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 30:15-18" id="vi.cxxi-p5.1" parsed="|Deut|30|15|30|18" osisRef="Bible:Deut.30.15-Deut.30.18">Deut. xxx, 15-18</scripRef>):
<i>Before man is life and death, good and evil: what pleases him shall be given 
to him</i> (<scripRef passage="Ecclus. 15:18" id="vi.cxxi-p5.2" parsed="|Sir|15|18|0|0" osisRef="Bible:Sir.15.18">Ecclus xv, 18</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CL. That Man cannot Merit beforehand the said Assistance" progress="77.10%" id="vi.cxxii" prev="vi.cxxi" next="vi.cxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxii-p1"><a id="vi.cxxii-p1.1" /><b>CHAPTER CL</b>—<i>That Man cannot Merit beforehand the said Assistance</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxii-p2">EVERYTHING stands as matter<note n="834" id="vi.cxxii-p2.1"><i><span lang="LA" id="vi.cxxii-p2.2">Materialiter se habet</span></i>, 
i.e., is in an attitude of potentiality, not of activity. The ‘matter’ here spoken 
of is that which is in potentiality to the ‘form.’ </note> to that which is above 
itself. Now matter does not move itself to its own perfection, but must be moved 
by another. Man then does not move himself to the gaining of the divine assistance, 
which is above him, but rather he is moved by God to the gaining of it. But the 
motion of the mover precedes the motion of the thing moved, alike in the order of 
thought and in the order of causation. The divine assistance therefore is not given 
to us because we are advanced to receive it by our good works; but rather we are 
proficient in good works because we are forestalled by the divine assistance.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxii-p3">Hence it is said: <i>Not by the works of justice that we have done, but according 
to his own mercy he hath saved us</i> (<scripRef passage="Titus 3:5" id="vi.cxxii-p3.1" parsed="|Titus|3|5|0|0" osisRef="Bible:Titus.3.5">Tit. iii, 5</scripRef>): 
<i>It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that showeth 
mercy</i> (<scripRef passage="Romans 9:16" id="vi.cxxii-p3.2" parsed="|Rom|9|16|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.16">Rom. ix, 16</scripRef>): because man 
needs must be forestalled by the divine assistance for purposes both of willing 
well and doing well. As the victory is attributed to the general, which is won by 
the labour of the soldiers, so such expressions as the above are not to be taken 
as exclusive of the free choice of the will, according to the misconstruction which 
some have put upon them, as though man were not master of his own acts, interior 
and exterior, but they show that man is under God. Again it is said: <i>Turn us, 
O Lord, to thee, and we shall be turned</i> (<scripRef passage="Lamentations 5:21" id="vi.cxxii-p3.3" parsed="|Lam|5|21|0|0" osisRef="Bible:Lam.5.21">Lament. 
v, 21</scripRef>): which shows that our turning, or conversion, is anticipated by 
the aid of God converting us. Still we read, as spoken in the person of God: <i>
Turn ye to me, and I will turn to you</i> (<scripRef passage="Zechariah 1:3" id="vi.cxxii-p3.4" parsed="|Zech|1|3|0|0" osisRef="Bible:Zech.1.3">Zach. 
i, 3</scripRef>); not that the work of God in us does not go before our conversion; 
but the meaning is that the conversion, whereby we turn to God, is aided also by 
His subsequent aid, strengthening it to arrive to effect, and securing it that it 
may reach its due term.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxii-p4">Hereby is excluded the error of the Pelagians, who said that the divine assistance 
is given us in consideration of our deservings; and that, while the beginning of 
our justification is of ourselves, the consummation of it is of God.</p>

<pb n="321" id="vi.cxxii-Page_321" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CLI. That the aforesaid Assistance is called ‘Grace,’ and what is the  meaning of ‘Grace constituting a State of Grace’" progress="77.24%" id="vi.cxxiii" prev="vi.cxxii" next="vi.cxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxiii-p1"><a id="vi.cxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER CLI</b>—<i>That the aforesaid Assistance is called ‘Grace,’ and what 
is the meaning of ‘Grace constituting a State of Grace’</i><note n="835" id="vi.cxxiii-p1.2"><i><span lang="LA" id="vi.cxxiii-p1.3">Gratia 
gratum faciens</span></i>, ’sanctifying grace.’ The expression is taken from St 
Paul, <scripRef passage="Ephesians 1:6" id="vi.cxxiii-p1.4" parsed="|Eph|1|6|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.6">Eph. i, 6</scripRef>, <i>
<span lang="LA" id="vi.cxxiii-p1.5">gratiae suae in qua gratificavit nos</span></i>,
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxxiii-p1.6">ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς</span>. Hence the celebrated
<span lang="EL" class="Greek" id="vi.cxxiii-p1.7">κεχαριτωμένη</span> of <scripRef passage="Luke 1:28" id="vi.cxxiii-p1.8" parsed="|Luke|1|28|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.28">
Luke i, 28</scripRef>, might be translated <i><span lang="LA" id="vi.cxxiii-p1.9">gratificata</span></i>, 
or <i><span lang="LA" id="vi.cxxiii-p1.10">grata facta</span></i>, or <i><span lang="LA" id="vi.cxxiii-p1.11">per grata facta</span></i>, 
to express the <i>fulness</i> of the Greek perfect.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p2">BECAUSE what is given to another without any previous deserts of his is said 
to be given gratis, and because the divine aid given to man anticipates all human 
deserving, it follows that this aid is given to man gratis, and therefore is aptly 
called by the name of ‘grace.’ Hence the Apostle says: <i>If by grace, it is not 
now of works, otherwise grace is no more grace</i> (<scripRef passage="Romans 11:6" id="vi.cxxiii-p2.1" parsed="|Rom|11|6|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.6">Rom. 
xi, 6</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p3">There is also another reason why the aforesaid assistance of God has received 
the name of ‘grace.’ One person is said to be ‘in the good graces’ of another, because 
he is well loved by him. Now it is of the essence of love that he who loves should 
wish good and do good to him whom he loves. God indeed wishes and does good to all 
His creatures, for the very being of the creature and its every perfection is of 
God willing and working it (B. I, Chapp. <a href="#iv.xxvi-p1.1" id="vi.cxxiii-p3.1">XXIX</a>,
<a href="#iv.xxvii-p1.1" id="vi.cxxiii-p3.2">XXX</a>: B. II, Chap. <a href="#v.xiii-p1.1" id="vi.cxxiii-p3.3">XV</a>): hence it is said:
<i>Thou lovest all things that are, and hatest none of the things that thou hast 
made</i> (<scripRef passage="Wisdom 11:25" id="vi.cxxiii-p3.4" parsed="|Wis|11|25|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.25">Wisd. xi, 25</scripRef>). But a special 
tie of divine love is observable in connexion with those to whom He renders assistance, 
enabling them to attain the good which transcends the order of their nature, namely, 
the perfect fruition, not of any created good, but of God’s own self. This assistance 
then is aptly called ‘grace,’ not only because it is given ‘<span lang="LA" id="vi.cxxiii-p3.5">gratis</span>,’ 
but also because by this assistance a man comes to be, by a special prerogative, 
‘in the good graces’ of God.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p4">This grace, in the man in the state of grace, must be a form and perfection of 
him who has it.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p5">1. That whereby a man is directed to an end must be in continual relation with 
him: for the mover works change continually until the body moved attains the term 
of its motion.<note n="836" id="vi.cxxiii-p5.1">True of accelerated motion, as of a stone falling, of which 
St Thomas was thinking. True again of motion persistent, though impeded; as of an 
engine drawing a train, impeded by friction and resistance of the air. Not true, 
of course, of motion simply.</note> 
Since then man is directed to his last end by the assistance of divine grace, he 
must continually enjoy this assistance until he arrives at the end. But that would 
not be if the assistance were afforded him only as a sort of motion or passion, 
and not as a form abiding and, as it were, resting in him: for the movement and 
passion would not be in the man, except when his attention was being actually turned 
to the end, as is not the case continually, which is evident most of all in men 
asleep. Therefore the grace that puts a man in the state of grace is a form and 
perfection abiding in man, even when he is not actively engaged.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p6">2. The love of God is causative of the good that is in us, as the love of man 
is called forth and caused by some good that is in the object of his love. But man 
is excited to special love by some special good pre-existent in the object. Therefore 
where there is posited a special love of God for man, there must consequently be 
posited some special good conferred by God on man. Since then the grace that constitutes 
the State of grace denotes a special love of God for man, there must be likewise 
denoted some special goodness and perfection thereby existing in man.</p>

<pb n="322" id="vi.cxxiii-Page_322" />
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p7">3. Everything is ordained to an end suited to it according to the character of 
its form: for of different species there are different ends. But the end to which 
man is directed by the assistance of divine grace is something above human nature. 
Therefore there must be superadded to man some supernatural form and perfection, 
whereby he may be aptly ordained to the aforesaid end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p8">4. Man ought to arrive at his last end by dint of activities of his own. Now 
everything is active in virtue of some form of its own. In order then that man may 
be brought to his last end by activities of his own, there must be superadded to 
him some form, to validate his activities for the gaining of his last end.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p9">5. Divine providence provides for all according to the mode of their nature. 
But it is a mode proper to man to require for the perfection of his actions, over 
and above his natural powers, certain perfections in the shape of habits, whereby 
he may do good, and do it well, connaturally, readily, and pleasantly.<note n="837" id="vi.cxxiii-p9.1">Here 
is implied the Aristotelian doctrine of habits, according to which a habit may be 
defined as ‘a permanent acquired quality, resident in a power, and determining that 
power, originally indeterminate, to act regularly, readily, and pleasantly in a 
certain line of action.’ Skill is a habit, so is virtue. The argument is that, as 
there are natural habits, so there should be a supernatural habit, which is ‘habitual’ 
or ’sanctifying’ grace. </note> 
Therefore the aid of grace, given man by God for arriving at his last end, implies 
some form and perfection intrinsic to man.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p10">Hence in Scripture the grace of God is spoken of as light: <i>Ye were once darkness, 
but now light in the Lord</i> (<scripRef passage="Ephesians 5:8" id="vi.cxxiii-p10.1" parsed="|Eph|5|8|0|0" osisRef="Bible:Eph.5.8">Eph. v, 8</scripRef>). 
The perfection whereby man is led on to his final end in the vision of God is appropriately 
termed light, light being the principle of vision.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiii-p11">Hereby is set aside the opinion of some who say that the grace of God is no positive 
quality in man (<i>nihil in homine ponit</i>), as no positive quality is ascribed 
to the courtier who is said to be in the good graces of the King, but rather to 
the King who has an affection for him. We see how this mistake arose, from failing 
to observe the difference between divine love and human love: for divine love is 
causative of the good that it loves in another, but not so human love.<note n="838" id="vi.cxxiii-p11.1">St Thomas 
here has refuted by anticipation the Lutheran doctrine of imputed justice. The Lutherans 
met his arguments with scornful epithets, <i>Thomisticus asinus</i>, and the like. 
Further his arguments may be pressed upon certain moderns, who see in sanctifying 
grace nothing but what they call a ‘moral relation.’ St Thomas seems to consider 
it something physical.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLII. That the Grace which constitutes the State of Grace causes in us the Love of God" progress="77.62%" id="vi.cxxiv" prev="vi.cxxiii" next="vi.cxxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxiv-p1"><a id="vi.cxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER CLII</b>—<i>That the Grace which constitutes the State 
of Grace causes in us the Love of God</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p2">THE grace which constitutes the state of grace is an effect of God’s love. But 
the proper effect of God’s love in man is to make man love God: for the chief effort 
of the lover is laid out in drawing the beloved to the love of him; and unless that 
succeeds, the love must be broken off.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p3">2. There must be some union between those who have one end in view, as citizens 
in one State, and soldiers ranked together on the battlefield. But the final end 
to which man is led by the assistance of divine grace is the vision of God as He 
essentially is, which is proper to God Himself; and so God shares this final good 
with man. Man then cannot be led on to this end unless he is united with God by 
conformity of will, the proper effect 

<pb n="323" id="vi.cxxiv-Page_323" />of love: for it belongs to friends to like 
and dislike together, and to rejoice and grieve together. The grace then that constitutes 
the state of grace renders man a lover of God, as he is thereby guided to an end 
shared with him by God.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p4">3. The grace that constitutes the state of grace must principally perfect the 
heart. But the principal perfection of the heart is love. The proof of that is, 
that every motion of the heart starts from love: for no one desires, or hopes, or 
rejoices, except for some good that he loves; nor loathes, nor fears, nor is sad, 
or angry, except about something contrary to the good that he loves.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p5">4. The form whereby a thing is referred to any end assimilates that thing in 
a manner to the end: thus a body by the form of heaviness acquires a likeness and 
conformity to the place to which it naturally moves.<note n="839" id="vi.cxxiv-p5.1">‘Earth to earth,’ as we 
say, or matter to matter. The fact of any substance having weight argues that it 
is material, and assimilates it to that great body of matter of which we have our 
first experience, our mother earth.</note> But the grace that constitutes the state 
of grace is a form referring man to his last end, God. By grace then man attains 
to a likeness of God. And likeness is a cause of love.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p6">5. A requisite of perfect work is that the work be done steadily and regularly. 
That is just the effect of love, which makes even hard and grievous tasks seem light. 
Since then the grace that constitutes the state of grace goes to perfect our works, 
the said grace must establish the love of God within us.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxiv-p7">Hence the Apostle says: <i>The charity of God is spread abroad in our hearts 
by the Holy Ghost who is given to us</i> (<scripRef passage="Romans 5:5" id="vi.cxxiv-p7.1" parsed="|Rom|5|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.5">Rom. v, 
5</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CLIII. That Divine Grace causes in us Faith" progress="77.77%" id="vi.cxxv" prev="vi.cxxiv" next="vi.cxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxv-p1"><a id="vi.cxxv-p1.1" /><b>CHAPTER CLIII</b>—<i>That Divine Grace causes in us Faith</i></p>

<p class="normal" id="vi.cxxv-p2">THE movement of grace, guiding us to our last end, is voluntary, not violent (Chap.
<a href="#vi.cxxi-p1.1" id="vi.cxxv-p2.1">CXLIX</a>). But there can be no voluntary movement towards an 
object unless the object be known. Therefore grace must afford us a knowledge of 
our last end. But such knowledge cannot be by open vision in our present state (Chap.
<a href="#vi.xxxv-p1.1" id="vi.cxxv-p2.2">XLVIII</a>): therefore it must be by faith.<note n="840" id="vi.cxxv-p2.3">Why not by reason? 
The answer is given in the next argument. The work of our salvation must be all 
of a piece. The essential means to a supernatural end must be themselves supernatural. 
Grace however is no miraculous illumination of the intellect, no private revelation 
of the mysteries of God: it supposes the Christian tradition handed down from man 
to man, rationally taught and rationally grasped: but it disposes us to accept that 
tradition as we hear it, and it assists the teaching Church to
preserve it. </note></p>

<p class="normal" id="vi.cxxv-p3" />
<p class="normal" id="vi.cxxv-p4">2. In every knowing mind, the mode of knowledge follows the mode of nature: hence 
an angel, a man, and a dumb animal have different modes of knowledge according to 
their differences of natures. But, for the gaining of his last end, man has a perfection 
superadded to him, over and above his nature, namely, grace. Therefore there must 
also be superadded to him a knowledge, over and above his natural knowledge, and 
that is the knowledge of faith, which is of things not discerned by natural reason.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxv-p5">3. As when wood is first warmed by fire, the fire does not take kindly to the 
wood; but finally, when the wood is all ablaze, the fire becomes as it were connatural 
to the wood and a part of its very being: or as when a pupil is taught by a master, 
he must, to start with, take in the ideas of the master, not as understanding them 
of himself, but in the spirit of one ready to accept on another’s word things beyond 
his capacity; and so in the end, when his education is advanced, he will be able 
to understand those things: in like manner, before we arrive at our final end, which 
is the clear vision of the 

<pb n="324" id="vi.cxxv-Page_324" />First Truth as it is in itself, the intellect of man 
must submit to God in readiness to take His word; and that submission and readiness 
to believe is the work of divine grace.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxv-p6">4. See further, B. I, Chapp. <a href="#iv.iv-p1.1" id="vi.cxxv-p6.1">IV</a>, <a href="#iv.v-p1.1" id="vi.cxxv-p6.2">V</a>.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxv-p7">Hence the Apostle says: <i>By grace ye are saved through faith; and that not 
of yourselves, for it is the gift of God</i> (<scripRef passage="Ephesians 2:8" id="vi.cxxv-p7.1" parsed="|Eph|2|8|0|0" osisRef="Bible:Eph.2.8">Eph. 
ii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxv-p8">Hereby is refuted the error of the Pelagians, who said that the beginning of 
faith in us was not of God, but of ourselves.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLIV. That Divine Grace causes in us a Hope of future Blessedness" progress="77.92%" id="vi.cxxvi" prev="vi.cxxv" next="vi.cxxvii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxvi-p1"><a id="vi.cxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER CLIV</b>—<i>That Divine Grace causes in us a Hope of 
future Blessedness</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxvi-p2">IN every lover there is caused a desire of union with his loved one, so far as 
may be: hence it is most delightful to live in the society of those whom one loves. 
As then by grace man is made a lover of God, there must be caused in him a desire 
of union with God, so far as may be. But faith, which is caused of grace, declares 
the possibility of a union of man with God in perfect fruition, wherein blessedness 
consists. Consequently the desire of this fruition follows upon the love of God. 
But desire is a troublesome thing, without hope of attainment. It was proper therefore 
that in men, in whom the love of God and faith in Him was caused by grace, there 
should be caused also the hope of attaining to future blessedness.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxvi-p3">3. Virtue, the way to blessedness, is paved with difficulties: hence the need 
of hope.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxvi-p4">4. No one stirs to reach an end, which he reckons it impossible to compass.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxvi-p5">Hence it is said: <i>He hath regenerated us unto a living hope</i> (<scripRef passage="1Peter 1:3" id="vi.cxxvi-p5.1" parsed="|1Pet|1|3|0|0" osisRef="Bible:1Pet.1.3">1 
Pet. i, 3</scripRef>): <i>In hope we are saved</i> (<scripRef passage="Romans 8:24" id="vi.cxxvi-p5.2" parsed="|Rom|8|24|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.24">Rom. 
viii, 24</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLV. Of Graces given gratuitously" progress="77.98%" id="vi.cxxvii" prev="vi.cxxvi" next="vi.cxxviii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxvii-p1"><a id="vi.cxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER CLV</b>—<i>Of Graces given gratuitously</i><note n="841" id="vi.cxxvii-p1.2">All graces 
are given gratuitously; but some graces constitute the recipient in the state of 
grace, as <i>sanctifying</i>, or <i>habitual</i> grace: or help him in or towards 
the state of grace, as <i>actual</i> grace: these are called <i><span lang="LA" id="vi.cxxvii-p1.3">
gratia gratum faciens</span></i>. They go to sanctify the recipient. Other graces 
are not given for the recipient, but for the sake of others, and do not of themselves 
make for the sanctification of him who has them. Such graces, called <i>gratia gratis 
data</i>, include the miraculous powers discussed in this chapter, and in <scripRef passage="1Corinthians 12" id="vi.cxxvii-p1.4" parsed="|1Cor|12|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12">
1 Cor. xii</scripRef>, <scripRef passage="1Corinthians 14" id="vi.cxxvii-p1.5" parsed="|1Cor|14|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.14">xiv</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxvii-p2">SINCE the things done by God are done in order (Chapp. <a href="#vi.lxiv-p1.1" id="vi.cxxvii-p2.1">LXXVII</a>–<a href="#ch3_80" id="vi.cxxvii-p2.2">LXXX</a>), 
a certain order had to be followed in the manifestation of the truths of faith, 
so that some should receive those truths immediately from God, others receive of 
them, and so in order even to the last. The invisible good things, the vision of 
which makes the happiness of the blessed, and which are the objects of faith, are 
first revealed by God to the blessed angels by open vision: then by the ministry 
of angels they are manifested by God to certain men,<note n="842" id="vi.cxxvii-p2.3">Not to any men now living, 
but to the prophets of the Old Law, with the apostles, and some few other saints 
of the New. The great revelation was that made in Christ (<scripRef passage="Hebrews 1:1" id="vi.cxxvii-p2.4" parsed="|Heb|1|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.1">Heb. 
i, 1</scripRef>), of which the Church is the guardian and exponent. The Church gets 
no new revelations. The Pope has no revelations as Pope: he takes counsel of theologians: 
only a special providence, such as might preserve him, e.g., from drowning, prevents 
his authoritatively teaching the Church any point of faith or morals that is not 
a legitimate unfolding of the revelation of Christ.</note> not by open vision, but 
by a certitude arising from divine revelation. This revelation is made by an inner 
light of the mind, elevating the mind to see such things as the natural light of the understanding 

<pb n="325" id="vi.cxxvii-Page_325" />cannot attain to. As the natural light of the understanding renders 
a man certain of what he observes by that light, so does this supernatural light 
convey certainty of the objects which it reveals: for we cannot securely publish 
to others what we are not certain of ourselves. This light, which inwardly enlightens 
the mind, is sometimes borne out by other aids to knowledge, as well exterior as 
interior. There may be formed by divine power some utterance, or locution, heard 
by the external senses. Or it may be an inner locution, caused by God, and perceived 
by phantasy. Or there may be bodily appearances, external and visible, formed by 
God. Or such corporeal appearance may be inwardly depicted in phantasy. By these 
means, aided by the light inwardly impressed on his mind, man receives a knowledge 
of divine things. Hence, without the inner light, these aids are insufficient for 
the knowledge of divine things; whereas the inner light is sufficient of itself 
without them.<note n="843" id="vi.cxxvii-p2.5">Obviously, there is danger of illusion in these visions, locutions, 
and inner lights. No man is more suspicious of such things than the average Catholic 
priest. A priest from his training gets the mind of a lawyer: he loves Church law 
and public teaching, and reckons less of the private wisdom of individuals. Catholic 
faith stands clear of private revelations. Such are not the ordinary channels whereby 
God teaches His mysteries to men. The ordinary channel is the Word Incarnate and 
His living Church on earth, a visible external authority. Certainly, every Christian 
man has his ‘inner light,’ but that light is none other than the grace of faith, 
enabling him and prompting him to believe, as on God’s word, what the Church teaches 
him as revealed in Christ.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxvii-p3">Now because those who receive a revelation from God ought in the order of divine 
enactment to instruct others, there needed to be further communicated to them the 
grace of speech. Hence it is said: <i>The Lord hath given me a learned tongue</i> 
(<scripRef passage="Isaiah 50:4" id="vi.cxxvii-p3.1" parsed="|Isa|50|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.50.4">Isai. l, 4</scripRef>): <i>I will give you speech 
and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand and gainsay</i> 
(<scripRef passage="Luke 21:15" id="vi.cxxvii-p3.2" parsed="|Luke|21|15|0|0" osisRef="Bible:Luke.21.15">Luke xxi, 15</scripRef>). Hence also the gift of 
tongues (<scripRef passage="Acts 2:4" id="vi.cxxvii-p3.3" parsed="|Acts|2|4|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.4">Acts ii, 4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxvii-p4">But because any announcement put forth requires confirmation before it can be 
received, — unless indeed it is self-evident, and the truths of faith are not evident 
to human reason, — there was need of something to confirm the announcements of 
the preachers of the faith. But, inasmuch as they transcend reason, they could not 
be confirmed by any demonstrative process of reasoning from first principles. The 
means therefore to show that the announcements of these preachers came from God 
was the evidence of works done by them such as none other than God could do, healing 
the sick, and other miracles. Hence the Lord, sending his disciples to preach, said:
<i>Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out devils</i> (<scripRef passage="Matthew 10:8" id="vi.cxxvii-p4.1" parsed="|Matt|10|8|0|0" osisRef="Bible:Matt.10.8">Matt. 
x, 8</scripRef>); and, <i>They going forth preached everywhere, the Lord working 
withal, and confirming their words by the signs that followed</i>.<note n="844" id="vi.cxxvii-p4.2">Here follows 
a long disquisition on true and false prophecies, hardly within the scope of the 
modern reader.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxvii-p5">In the aforesaid effects of grace we observe a certain difference. Though the 
name of ‘grace’ applies to them all, inasmuch as they are given ‘gratuitously’ without 
any preceding merit, nevertheless the working of love alone has a further claim 
to the name of ‘grace,’ as constituting the subject in ‘the state of grace,’ or 
in ‘the good graces of God’ (<i><span lang="LA" id="vi.cxxvii-p5.1">gratum Deo facit</span></i>): for 
it is said: <i>I love them that love me</i> (<scripRef passage="Proverbs 8:17" id="vi.cxxvii-p5.2" parsed="|Prov|8|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.17">Prov. 
viii, 17</scripRef>). Hence faith and hope and other means to the last end may be 
in sinners, who are not in the grace of God: love alone is the proper gift of the 
just, because <i>he who abideth in charity abideth in God, and God in him</i> (<scripRef passage="1John 4:16" id="vi.cxxvii-p5.3" parsed="|1John|4|16|0|0" osisRef="Bible:1John.4.16">1 
John iv, 16</scripRef>).<note n="845" id="vi.cxxvii-p5.4">Even in the sinner the habits of faith and hope, as 
also all actual graces, common to the just and the unjust, may be put under <i>
<span lang="LA" id="vi.cxxvii-p5.5">gratia gratum faciens</span></i>, inasmuch as they tend to the sanctification 
of the recipient more directly than to the general edification of the Church, which 
is the purpose of <i><span lang="LA" id="vi.cxxvii-p5.6">gratia gratis data</span></i>. Besides extraordinary 
miraculous gifts, there would come under <i><span lang="LA" id="vi.cxxvii-p5.7">gratia gratis data</span></i> 
the ordinary powers that go with the Sacrament of Order.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxvii-p6">There is another difference to be observed in these workings of grace, 

<pb n="326" id="vi.cxxvii-Page_326" />and it is this, that some of them are necessary for a whole lifetime, as believing, hoping, 
loving, and obeying the commandments of God, without which things salvation is impossible; 
and for these effects there must be in man certain habitual perfections, that he 
may be able to act according to them as occasion requires.<note n="846" id="vi.cxxvii-p6.1">These ‘habitual 
perfections’ are the ‘infused habits’ of faith, hope, charity, etc., which constitute 
the ‘habitual grace’ conferred upon the soul at baptism. Cf. <i>Aquinas Ethicus</i>, 
I, 195, 271; II, 3.
</note> Other effects of grace are necessary, not for a whole lifetime, but at certain 
times and places, as working of miracles, or foretelling of future events. To these 
effects habitual perfections are not given, but certain impressions are made by 
God, which cease when the act ceases, and have to be repeated when the act is repeated. 
Thus prophets in every revelation are illumined with a new light; and in every working 
of miracles there must be a fresh putting into operation of divine power.<note n="847" id="vi.cxxvii-p6.2">It 
may be discussed whether the <i>charismata</i> of 1 Cor. xiv were not habitual. 
A mark of a gift being or not being habitual is the ability or inability of the 
possessor to bring it into play at will.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLVI.That Man needs the Assistance of Divine Grace to persevere in Good" progress="78.43%" id="vi.cxxviii" prev="vi.cxxvii" next="vi.cxxix">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxviii-p1"><a id="vi.cxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER CLVI</b>—<i>That Man needs the Assistance of Divine Grace 
to persevere in Good</i><note n="848" id="vi.cxxviii-p1.2">If there is question of supernatural good, — as faith, 
hope, charity, or other virtues practised on motives of faith, hope, and charity 
— man can do not a single act of such good, still less persevere in it, without 
the aid of grace. If there is question of natural good, — as justice, fortitude, 
temperance, practised on a motive of ’sweet reasonableness,’ — we must further 
enquire whether the question is asked of man historically considered, as a fallen 
creature; then we must take St Thomas’s answer, <i>Sum. Theol.</i> 1a-2ae, q. 109, 
art. 8; or of man as the <i><span lang="LA" id="vi.cxxviii-p1.3">a priori</span></i> philosopher views 
him, merely as man. In the latter view this fact still seems discernible, that, 
the acts of virtue being difficult, and the call for such acts continual, man under 
such a series of trials is likely to break down at times, if he have no other support 
than the mere liberty of his will. Aristotle refers him to the support of acquired 
habits of virtue (<i>Eth. Nic.</i> II-IV), a considerable support indeed, but these 
habits are difficult to acquire, and Aristotle seems to exaggerate the facility 
which they afford of well doing, and the security that comes of them against a fall. 
So even in his pure natural condition man seems to be a feeble creature, that cannot 
be trusted to walk quite alone, but needs “some aid of divine providence governing 
him from without,” and disposing external circumstances in his favour. The aid and 
kind provision of environment, making for morality, which would have to be looked 
for from God by man even in his pure natural condition, has been termed by some 
theologians ‘natural grace.’</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p2">THE power of free will regards matters of election: but a matter of election 
is some particular thing to be done; and a particular thing to be done is what is 
here and now:<note n="849" id="vi.cxxviii-p2.1">When I resolve to do a thing next Christmas what is immediately 
accomplished in my mind is the resolution to do the thing in time: but the thing 
is not done. And so of a resolution to persevere in well-doing. </note> but perseverance 
is not a matter of present and immediate conduct, but a continuance of activity 
for all time: perseverance therefore is an effect above the power of free will, 
and therefore needing the assistance of divine grace.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p3">3. Though man is master of his act, he is not master of his natural powers; and 
therefore, though he is free to will or not will a thing, still his willing cannot 
make his will in the act of willing adhere immovably to the thing willed or chosen. 
But the immovable adherence of the will to good is requisite for perseverance: perseverance 
therefore is not in the power of free will.<note n="850" id="vi.cxxviii-p3.1"><p class="normal" id="vi.cxxviii-p4">Is immovable adherence of the will to good requisite for perseverance, or is 
it sufficient that in each successive trial the will be not actually moved?</p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p5">Is perseverance distinguishable from what is sometimes called ‘confirmation in 
grace’?</p></note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p6">Hence it is said: <i>He who hath begun a good work in you will perfect it unto 
the day of Christ Jesus</i> (<scripRef passage="Philippians 1:6" id="vi.cxxviii-p6.1" parsed="|Phil|1|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.1.6">Philip. i, 6</scripRef>):
<i>The God of all grace, who hath called us to his eternal glory in Christ Jesus, 
himself will perfect us through some little suffering, confirm and establish us</i> 
(<scripRef passage="1Peter 5:10" id="vi.cxxviii-p6.2" parsed="|1Pet|5|10|0|0" osisRef="Bible:1Pet.5.10">1 Pet. v, 10</scripRef>). There are also found 
in Holy Scripture many prayers for perseverance: e.g., <i>Perfect my steps in thy 
ways, that my footsteps may not slip</i> (<scripRef passage="Psalm 16:5" id="vi.cxxviii-p6.3" parsed="|Ps|16|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.16.5">Ps. xvi, 
5</scripRef>); and especially that petition of 

<pb n="327" id="vi.cxxviii-Page_327" />the Lord’s Prayer, <i>Thy kingdom come</i>: for the kingdom will not come for us unless we persevere in good.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p7">Hereby is refuted the error of the Pelagians, who said that free will is sufficient 
for man for his perseverance in good, and that there is no need of the assistance 
of grace for the purpose.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxviii-p8">As free will is not sufficient for perseverance in good without the help of God 
given from without, so neither is any infused habit. For in the state of our present 
life the habits infused into us of God do not totally take away from our free will 
its fickleness and liability to evil, although they do to some extent establish 
the free will in good. And therefore, when we say that man needs the aid of grace 
for final perseverance, we do not mean that, over and above the habitual grace first 
infused into him for the doing of good acts, there is infused into him another habitual 
grace enabling him to persevere; but we mean that, when he has got all the gratuitous 
habits that he ever is to have, man still needs some aid of divine providence governing 
him from without.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLVII. That he who falls from Grace by Sin may be recovered again by Grace" progress="78.70%" id="vi.cxxix" prev="vi.cxxviii" next="vi.cxxx">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxix-p1"><a id="vi.cxxix-p1.1" /><b>CHAPTER CLVII</b>—<i>That he who falls from Grace by Sin may 
be recovered again by Grace</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p2">IT belongs to the same power to continue and to repair after interruption, as 
is the case with the powers of nature in regard of bodily health. But man perseveres 
in good by the aid of divine grace: therefore, if he has fallen by sin, he may be 
recovered by help of the same grace.<note n="851" id="vi.cxxix-p2.1">But the vigour of a natural constitution 
is of no avail for restoring life, once it is interrupted by death. And mortal sin 
is death. The whole question is whether mortal sin is such a death as to be, in 
God’s ordinary providence, beyond resurrection. This point cannot be determined
<i><span lang="LA" id="vi.cxxix-p2.2">a priori</span></i>. Apart from His promises, God is not bound 
ever to forgive any mortal sin. Whether He will forgive, and on what conditions, 
depends on His free good pleasure, and that is ascertainable only by revelation, 
and its vehicle, Christian tradition.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p3">2. An agent that requires no predisposition of its subject, can imprint its effect 
on its subject, howsoever disposed. But God, requiring no predisposition of the 
subject of His action, when the subject is corporeal, — as when He gives sight 
to the blind, or raises the dead to life, — does not require any previous merit 
either in the will for the conferring of His grace, which is given without merits 
(Chap. <a href="#vi.cxxi-p1.1" id="vi.cxxix-p3.1">CXLIX</a>). Therefore even after a man has fallen from 
grace by sin, God can confer on him the grace that puts the recipient in the state 
of grace, whereby sins are taken away.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p4">5. In the works of God there is nothing in vain, as neither in the works of nature, 
for nature has this prerogative of God. Now it would be in vain for anything to 
move with no chance of arriving at its term. Whatever naturally moves to a certain 
end, must be somehow competent to get there.<note n="852" id="vi.cxxix-p4.1">“True, in the individual, plant 
or animal, there are many potentialities frustrate and made void. That is neither 
here nor there in philosophy. Philosophy deals not with individuals but with species; 
not with Bucephalus or Alexander, but with horse, man. Enough that one seed ever 
germinates, and that all normal specimens are apt to do the like, meeting with proper 
environment.” — <i>Ethics and Natural Law</i>, p. 17.</note> But after a man has 
fallen into sin, so long as the state of this life lasts, there remains in him an 
aptitude of being moved to good, shown by such signs as desire of good and grief 
at evil. Therefore there is some possibility of his return to good.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p5">6. There exists in nature no potentiality, which cannot be reduced to act by 
some natural active power. Much less is there in the human soul any potentiality, 
which is not reducible to act by the active power of God. But 

<pb n="328" id="vi.cxxix-Page_328" />even after sin there still remains in the human soul a potentiality of good, because the natural powers, 
whereby the soul is related to its proper good, are not taken away by sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p6">Therefore it is said: <i>Though your sins be as scarlet, they shall be made white 
as Snow</i> (<scripRef passage="Isaiah 1:18" id="vi.cxxix-p6.1" parsed="|Isa|1|18|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.18">Isai. i, 18</scripRef>): <i>Charity 
covereth all sins</i> (<scripRef passage="Proverbs 10:12" id="vi.cxxix-p6.2" parsed="|Prov|10|12|0|0" osisRef="Bible:Prov.10.12">Prov. x, 12</scripRef>). 
Nor do we ask of the Lord in vain, <i>Forgive us our trespasses</i>.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxix-p7">Hereby is refuted the error of the Novatians, who said that man cannot obtain 
pardon for sins committed after baptism.<note n="853" id="vi.cxxix-p7.1">How far the pardon of post-baptismal 
sin was obtainable through the Church’s ministrations, or was to be looked for only 
from the unconvenanted mercies of God, was another matter of controversy in the 
early Church.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLVIII. That Man cannot be delivered from Sin except by Grace" progress="78.90%" id="vi.cxxx" prev="vi.cxxix" next="vi.cxxxi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxx-p1"><a id="vi.cxxx-p1.1" /><b>CHAPTER CLVIII</b>—<i>That Man cannot be delivered from Sin except 
by Grace</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxx-p2">BY mortal sin man is turned away from his last end. And to that last end he is 
set on his way only by grace.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxx-p3">2. Offence is removed only by love.<note n="854" id="vi.cxxx-p3.1">May one not come to forgive without 
positively coming to love the offender? Yes, when the offender was a stranger to 
begin with. But a friend is thoroughly forgiven only by being re-admitted to friendship. 
At the same time we do well to recall St Thomas’s prefatory remark (B. I, Chap.
<a href="#iv.ix-p1.1" id="vi.cxxx-p3.2">IX</a>): — “For declaring truths that we believe on the revelation 
of God, there are certain probable arguments ready to hand, which may be advanced 
for the exercise and consolation of believers, but not for the confutation of opponents.”</note> 
But by mortal sin man quarrels with God: for it is said that God ‘hates’ sinners, 
inasmuch as He is minded to deprive them of the last end, which He has in preparation 
for them who love Him. Man then cannot rise from sin except by grace, whereby friendship 
is established between God and man.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxx-p4">Hence it is said: <i>It is I who blot out thine iniquities for my own sake</i> 
(<scripRef passage="Isaiah 43:25" id="vi.cxxx-p4.1" parsed="|Isa|43|25|0|0" osisRef="Bible:Isa.43.25">Isai. xliii, 25</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxx-p5">Hereby is refuted the error of the Pelagians, who said that man can rise from 
sin by free will.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLIX. How Man is delivered from Sin" progress="78.97%" id="vi.cxxxi" prev="vi.cxxx" next="vi.cxxxii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxi-p1"><a id="vi.cxxxi-p1.1" /><b>CHAPTER CLIX</b>—<i>How Man is delivered from Sin</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxi-p2">BECAUSE man cannot return to one opposite without retiring from the other, to 
return to the state of righteousness he must withdraw from sin, whereby he had declined 
from righteousness. And because it is chiefly by the will that man is set on the 
way to his last end, or turned away therefrom, he must not only withdraw from sin 
in exterior act by ceasing to sin, but he must further withdraw in will, that so 
he may rise again by grace. Now withdrawal of the will from sin means at once repentance 
for the past and a resolution to avoid sin in future. For if a man did not purpose 
to cease from sin, sin as it is in itself (or sin in general) would not be contrary 
to his will. If he were minded to cease from sin, but had no sorrow for sin past, 
that same particular sin of which he was guilty would not be against his will.<note n="855" id="vi.cxxxi-p2.1">This 
remark tells against Luther, whose proposition: “The height of penance is not to 
do the thing again: the best penance is a new life,” was condemned by Leo X less 
for what it affirms than for what it virtually excludes. </note> Now the will must 
withdraw from sin by taking the course contrary to that which led it into sin. But 
it was led into sin by appetite and delight in inferior things. Therefore it must 
withdraw from sin by certain penal inflictions. As delight drew it to consent to 
sin, so these inflictions strengthen it in abomination of sin.</p>

<pb n="329" id="vi.cxxxi-Page_329" />
<p class="normal" id="vi.cxxxi-p3">When then man by grace has obtained pardon for his sin and has been restored 
to the state of grace, he still remains bound by God’s justice to some punishment 
for his sin. If of his own will he exacts this punishment of himself, he is thereby 
said to ‘make satisfaction’ to God, inasmuch as by punishing himself for his sin 
he fulfils with labour and pain the order instituted of heaven, which order he had 
transgressed by sinning and following his own will. But if he does not exact this 
punishment of himself it will be inflicted by God, since the domain of divine providence 
cannot be suffered to lie in disorder. The punishment in that case will not be called 
’satisfactory,’ since it will not be of the choice of the sufferer, but it will 
be called ‘purificatory,’ or ‘purgatorial,’ because he will be purified and purged 
by another punishing him; and so whatever was inordinate in him will be brought 
back to due order. Hence the Apostle says: <i>If we were to judge ourselves, we 
should not be judged: but while we are judged, we are chastised by the Lord, that 
we may not be condemned with this world</i> (<scripRef passage="1Corinthians 11:31" id="vi.cxxxi-p3.1" parsed="|1Cor|11|31|0|0" osisRef="Bible:1Cor.11.31">1 
Cor. xi, 31</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxi-p4">Nevertheless, in the process of conversion, the disgust for sin and the fixing 
of the affections on God may be so intense as that there shall remain no outstanding 
liability to punishment. For the punishment which one suffers after the forgiveness 
of sin is necessary to bring the mind to cleave more firmly to good, — punishments 
being medicines, — as also for the observance of the order of justice in the punishment 
of the sinner. But love of God, especially when it is vehement and strong, is sufficient 
to establish man’s mind in good; and intense disgust for a past fault carries with 
it great sorrow for the same. Hence by the vehemence of the love of God and hatred 
for sin there is excluded any further need of satisfactory or purgatorial punishment.<note n="856" id="vi.cxxxi-p4.1">The 
very vehemence of love and sorrow, however, prompts this sort of penitent to make 
satisfaction by bodily penances: he will not indulge himself, or take his after-life 
easy; even if he thought all his obligations cancelled, he would still insist on 
paying more. </note> And though the vehemence be not so great as totally to bar 
the punishment, nevertheless, the greater the vehemence, so much less of punishment 
will suffice.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxi-p5">But what we do through our friends we are reckoned to do of ourselves, inasmuch 
as friendship makes two one in heart, and this is especially true of the love of 
charity: therefore, as a man may make satisfaction to God of himself, so also may 
he do it through another, especially in case of necessity: for the punishment which 
his friend suffers on his account he reckons as his own punishment; and thus punishment 
is not wanting to him in that he has compassion for the sufferings of his friend, 
and that all the more for his being the cause of his friend’s suffering. And again 
the affection of charity in him who suffers for his friend makes his satisfaction 
more acceptable to God than it would be if he were suffering for his own doings: 
for the one is an effort of spontaneous charity, the other an acquiescence in necessity. 
Hence we learn that one man may make satisfaction for another, provided both of 
them be in charity. Hence the saying of the Apostle: <i>Bear ye one another’s burdens, 
and so ye shall fulfil the law of Christ</i> (<scripRef passage="Galatians 6:2" id="vi.cxxxi-p5.1" parsed="|Gal|6|2|0|0" osisRef="Bible:Gal.6.2">Gal. 
vi, 2</scripRef>).</p>

<pb n="330" id="vi.cxxxi-Page_330" />

</div2>

      <div2 title="Chapter CLX. That it is reasonably reckoned a Man’s own Fault if he be not converted to God,  although he cannot be converted without Grace" progress="79.26%" id="vi.cxxxii" prev="vi.cxxxi" next="vi.cxxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxii-p1"><a id="vi.cxxxii-p1.1" /><b>CHAPTER CLX</b>—<i>That it is reasonably reckoned a Man’s own Fault if he be not converted to God, 
although he cannot be converted without Grace</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxii-p2">SINCE no one can be set on the way to his last end without the aid of divine 
grace, or without it have the necessary means of reaching that end, as are faith, 
hope, love and perseverance, some might think that man is not to blame for being 
destitute of these gifts, especially seeing that he cannot merit the assistance 
of divine grace, nor be converted to God unless God convert him: for none is responsible 
for that which depends on another. But allow this, and many absurdities follow. 
It follows that the man who has neither faith nor hope nor love of God, nor perseverance 
in good, still does not deserve punishment: whereas it is expressly said: <i>He 
that believeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him</i> 
(John iii, 36). And since none reaches the end of happiness without the aforesaid 
endowments, it would follow further that there are some who neither attain to happiness 
nor yet suffer punishment of God: the contrary whereof is shown from what will be 
said to all present at the judgement of God: <i>Come . . . . possess ye the kingdom 
prepared for you</i>, or, <i>Depart . . . . into everlasting fire</i> (<scripRef passage="Matthew 25:34-41" id="vi.cxxxii-p2.1" parsed="|Matt|25|34|25|41" osisRef="Bible:Matt.25.34-Matt.25.41">Matt. 
xxv, 34-41</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxii-p3">To solve this doubt, we must observe that though one can neither merit divine 
grace beforehand, nor acquire it by movement of his free will, still he can hinder 
himself from receiving it: for it is said of some: <i>They have said unto God, ‘Depart 
from us, we will not have the knowledge of thy ways’</i> (<scripRef passage="Job 21:14" id="vi.cxxxii-p3.1" parsed="|Job|21|14|0|0" osisRef="Bible:Job.21.14">Job 
xxi, 14</scripRef>). And since it is in the power of free will to hinder the reception 
of divine grace or not to hinder it, not undeservedly may it be reckoned a man’s 
own fault, if he puts an obstacle in the way of the reception of grace. For God 
on His part is ready to give grace to all men: <i>He wills all men to be saved and 
to come to the knowledge of the truth</i> (<scripRef passage="1Timothy 2:4" id="vi.cxxxii-p3.2" parsed="|1Tim|2|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.2.4">1 Tim. 
ii, 4</scripRef>). But they alone are deprived of grace, who in themselves raise 
an obstacle to grace. So when the sun lights up the world, any evil that comes to 
a man who shuts his eyes is counted his own fault, although he could not see unless 
the sunlight first came in upon him.<note n="857" id="vi.cxxxii-p3.3"><p class="normal" id="vi.cxxxii-p4">Of the eternal lot of such as, wilfully 
sinning against the light, reject the known truth of their Saviour, there never 
can he any doubt. The doubt and difficulty begins when we turn to others, who never 
have heard of Christ, or who, however much they have heard of Him, never seem to 
have gathered tidings sufficient and adequate to their minds. Their situation, to 
the Christian thinker who mixes in modern life and knows men, is one of the darkest 
regions of his theology. He can but fall back on his Lord’s precept: <i>Judge not</i> 
(<scripRef passage="Matthew 7:1" id="vi.cxxxii-p4.1" parsed="|Matt|7|1|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.1">Matt. vii, 1</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxii-p5">On the dichotomy, <scripRef passage="Matthew 25:31-46" id="vi.cxxxii-p5.1" parsed="|Matt|25|31|25|46" osisRef="Bible:Matt.25.31-Matt.25.46">Matt. xxv, 31-46</scripRef>, 
I quote <i>Scripture Manuals for Catholic Schools, St Matthew</i>, pp. 212-3: “But 
why is no mention made of faith, a condition of salvation upon which our Saviour 
and His apostles otherwise insist so strongly? Probably Lactantius and Origen are 
right in their conjecture, that though the Saviour of all is likewise judge of all 
(<scripRef passage="Acts 17:31" id="vi.cxxxii-p5.2" parsed="|Acts|17|31|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.31">Acts xvii, 31</scripRef>), and will gather <i>all 
nations</i> (<scripRef passage="Acts 17:32" id="vi.cxxxii-p5.3" parsed="|Acts|17|32|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.32">v. 32</scripRef>) before His judgement-seat, 
yet the sheep and goats here particularised are good and bad Christians. The heathen 
who contumaciously reject Christ are already judged and condemned (<scripRef passage="John 3:18" id="vi.cxxxii-p5.4" parsed="|John|3|18|0|0" osisRef="Bible:John.3.18">John 
iii, 18</scripRef>: <scripRef passage="Mark 16:16" id="vi.cxxxii-p5.5" parsed="|Mark|16|16|0|0" osisRef="Bible:Mark.16.16">Mark xvi, 16</scripRef>). Of 
the heathens to whom Christ has not been preached, we get no information here.”</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxii-p6">St Thomas himself habitually views the Christian in every man; and hardly conceives, 
still less can be considered here to discuss, the position of him who is not a Christian 
and a Catholic.</p></note></p>

<pb n="331" id="vi.cxxxii-Page_331" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CLXI. That a Man already in Mortal Sin cannot avoid more Mortal Sin without Grace" progress="79.48%" id="vi.cxxxiii" prev="vi.cxxxii" next="vi.cxxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxiii-p1"><a id="vi.cxxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER CLXI</b>—<i>That a Man already in Mortal Sin cannot avoid more Mortal Sin without Grace</i><note n="858" id="vi.cxxxiii-p1.2">This 
chapter is complementary to Chapter <a href="#vi.cxxviii-p1.1" id="vi.cxxxiii-p1.3">CLVI</a>. There we saw that 
a man in the state of grace still needs a succession of actual graces to enable 
him to observe the law of God on essential points steadily and to the end. Here 
we learn that a man in mortal sin needs actual graces to prevent his falling deeper. 
This chapter follows from the former as the less from the greater: for the victory 
that the man in grace cannot gain, still less can the sinner gain. The two chapters 
together argue that, left to his own unaided nature, unsupported by the movements 
of actual grace, every man capable of mortal sin will at times commit such sin.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiii-p2">WHEN it is said that it is in the power of free will to avoid putting obstacles 
to grace, that saying is to be understood of those in whom the natural faculty is 
unimpaired by sin.<note n="859" id="vi.cxxxiii-p2.1"><i><span lang="LA" id="vi.cxxxiii-p2.2">Naturalis potentia integra</span></i>. 
Among theologians, <i><span lang="LA" id="vi.cxxxiii-p2.3">natura integra</span></i> means a nature such 
as Adam had before the fall.</note> But if the will has fallen into evil courses 
by some previous inordinate act, it will not be altogether in its power to avoid 
putting obstacles in the way of grace. For though for some momentary occasion it 
may abstain from some particular act of sin by its own power, nevertheless, if left 
long to itself, it will fall into sin; and by sin an obstacle is put to grace. For 
when the mind of man turns aside from the state of righteousness, it clearly puts 
itself out of relation with its due end. Thus what ought to be the prime object 
of its affections, as being its last end, comes to be less loved than that other 
object to which it has inordinately turned, making of it another last end. Whatever 
in such a posture of the mind occurs to fit in with the inordinate end, however 
inconsistent with the due end, will be chosen, unless the will be brought back to 
due order, so as to prefer the due end to all others, and that is an effect of grace. 
But the choice of anything inconsistent with the last end puts an obstacle in the 
way of grace, as grace goes to turn one in the direction of the end. Hence after 
sin a man cannot abstain from all further sin before by grace he is brought back 
to due order.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiii-p3">Moreover, when the mind is inclined to a thing, it is no longer impartial between 
two alternatives. And that to which the mind is more inclined it chooses, unless 
by a rational discussion, not unattended with trouble, it is withdrawn from taking 
that side: hence sudden emergencies afford the best sign of the inward bent of the 
mind. But it is impossible for the mind of man to be so continually watchful as 
rationally to discuss whatever it ought to do or not to do. Consequently the mind 
will at times choose that to which it is inclined by the present inclination: so, 
if the inclination be to sin, it will not stand long clear of sin, thereby putting 
an obstacle in the way of grace, unless it be brought back to the state of righteousness.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiii-p4">Further we must consider the assaults of passion, the allurements of sense, the 
endless occasions of evil-doing, the ready incitements of sin, sure to prevail, 
unless the will be withheld from them by a firm adherence to the last end, which 
is the work of grace.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiii-p5">Hence appears the folly of the Pelagian view, that a man in sin can go on avoiding 
further sins without grace. On the contrary the Lord bids us pray: <i>Lead us not 
into temptation, but deliver us from evil.</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiii-p6">But though persons in sin cannot of their own power help putting obstacles in 
the way of grace, unless they be forestalled by some aid of grace,<note n="860" id="vi.cxxxiii-p6.1">It may be 
asked: How can he be forestalled by any aid of grace, who puts obstacles in the 
way of grace, by being already in sin and going on to fresh sin? The answer is, 
that grace and good will are strong enough to break down any obstacle. But in this 
case a great grace is needed, e.g., a thorough fright. And that is the <i>rationale</i> 
of the sermons on hell that are preached in Lenten missions. They are as heavy siege 
artillery to breach the castle of the <i>strong man armed</i> (<scripRef passage="Luke 11:21" id="vi.cxxxiii-p6.2" parsed="|Luke|11|21|0|0" osisRef="Bible:Luke.11.21">Luke 
xi, 21</scripRef>).</note> 

<pb n="332" id="vi.cxxxiii-Page_332" />still this lack of power is imputable to them for a fault, 
because it is left behind in them by a fault going before; as a drunken man is not 
excused from murder, committed in drunkenness, when he gets drunk by fault of his 
own.<note n="861" id="vi.cxxxiii-p6.3">Akin to this is the problem of the ‘cauterised conscience,’ discussed 
by St Alphonsus Liguori in the opening of his Moral Theology, — the imputability 
of sin to one who has become so habituated to it as to commit sin as a matter of 
course on every occasion, without giving it a second thought, with no hesitation 
and no remorse.</note> Besides, though this person in sin has it not in his unaided 
power altogether to avoid sin, still he has power here and now to avoid this or 
that sin: hence whatever he commits, he voluntarily commits, and the fault is imputed 
to him not undeservedly.<note n="862" id="vi.cxxxiii-p6.4">The upshot of the foregoing chapter is this, that 
a man in mortal sin has got himself into a false position; and his position will 
go on growing morally worse unless he makes strenuous efforts to get out of it, 
turning to God and asking His aid: if he will not do that, he must be answerable 
for the growing deterioration of his state. He sins therefore, but it is not always 
easy to say precisely when he sins. In general, he sins when he could help himself 
to do better, and will not. </note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter CLXII. That some Men God delivers from Sin, and some He leaves in Sin" progress="79.81%" id="vi.cxxxiv" prev="vi.cxxxiii" next="vi.cxxxv">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxiv-p1"><a id="vi.cxxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER CLXII</b>—<i>That some Men God delivers from Sin, and some He leaves in Sin</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiv-p2">THOUGH the sinner raises an obstacle to grace, and by the exigence of the order 
of things ought not to receive grace, nevertheless, inasmuch as God can work setting 
aside the connatural order of things, as when He gives sight to the blind, or raises 
the dead, He sometimes out of the abundance of His goodness forestalls by the assistance 
of His grace even those who raise an obstacle to it, turning them away from evil 
and converting them to good. And as He does not give sight to all the blind, nor 
heal all the sick, that in those whom He heals the work of His power may appear, 
and in the others the order of nature may be observed, so He does not forestall 
by His aid all who hinder grace, to their turning away from evil and conversion 
to good, but some He so forestalls, wishing in them His mercy to appear, while in 
others He would have the order of justice made manifest.<note n="863" id="vi.cxxxiv-p2.1"><p class="normal" id="vi.cxxxiv-p3">May we not however observe that as in the natural order of things God has provided, 
in the acquired skill of physicians and surgeons, certain ordinary means for healing 
the sick and even giving sight to the blind, so in the supernatural order He has 
provided an ordinary means for the justification of the sinner in the Sacraments 
of Baptism and Penance? Miracles are exceptional, but the forgiveness of sins is 
part of the Church’s daily ministry; and the <i>gratia praeveniens</i>, necessary 
to bring the sinner to avail himself of this ministry, has to be presupposed as 
part of the institution. The fuller and fuller recognition of this consoling truth 
is a typical instance of the ‘development’ of the mind of the Church.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiv-p4">On the texts from <i>Romans</i> quoted here cf. <i>Notes on St Paul</i> pp. 393-397.</p></note> 
Hence the Apostle says: <i>God, though willing to show his wrath, and to 
make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath, fitted for 
destruction, that he might show forth the riches of his glory upon the vessels of 
mercy, which he hath prepared unto glory</i> (<scripRef passage="Romans 9:22,23" id="vi.cxxxiv-p4.1" parsed="|Rom|9|22|9|23" osisRef="Bible:Rom.9.22-Rom.9.23">Rom. ix, 22, 23</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxiv-p5">But when, of men who are enthralled in the same sins, God forestalls and converts 
some, and endures, or permits, others to go their way according to the order of 
things, we should not enquire the reason why He converts these and not those: for 
that depends on His sheer will, just as from His sheer will it proceeded that, when 
all things were made out of nothing, some things were made in a position of greater 
advantage than others (<i><span lang="LA" id="vi.cxxxiv-p5.1">digniora</span></i>).<note n="864" id="vi.cxxxiv-p5.2">Even if all 
material things were made on a dead level of hot gas, still in that uniform medium 
there was a promise and potency of differentiation, which can have depended only 
on the arbitrary will of the Creator. But query, — Could differentiation ever have 
come out of a uniform medium? Or civilisation out of uniform savagery?</note> Hence 
again the apostle says: <i>Hath not the potter power over the clay, to make of the 
same lump one vessel unto honour and another unto dishonour?</i> (<scripRef passage="Romans 9:21" id="vi.cxxxiv-p5.3" parsed="|Rom|9|21|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.21">Rom. 
ix, 21</scripRef>.)</p>

<pb n="333" id="vi.cxxxiv-Page_333" />
<p class="normal" id="vi.cxxxiv-p6">Hereby is refuted the error of Origen, who said that the reason why some were 
converted to God, and not others, was to be sought in divers works that their souls 
had done before they were united with their bodies, a theory already set aside (B. 
II, Chapp. <a href="#v.xxxiii-p1.1" id="vi.cxxxiv-p6.1">XLIV</a>, <a href="#v.lxiv-p1.1" id="vi.cxxxiv-p6.2">LXXXIII</a>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter CLXIII. That God is Cause of Sin to no Man" progress="80.00%" id="vi.cxxxv" prev="vi.cxxxiv" next="vi.cxxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxv-p1"><a id="vi.cxxxv-p1.1" /><b>CHAPTER CLXIII</b>—<i>That God is Cause of Sin to no Man</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p2">THOUGH there are some sinners whom God does not convert to Himself, but leaves 
them in their sins according to their deserts, still He does not induce them to 
sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p3">1. Men sin by deviating from God their last end. But as every agent acts to its 
own proper and befitting end, it is impossible for God’s action to avert any from 
their ultimate end in God.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p4">2. Good cannot be the cause of evil, nor God the cause of sin.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p5">3. All the wisdom and goodness of man is derived from the wisdom and goodness 
of God, being a likeness thereof. But it is repugnant to the wisdom and goodness 
of man to make any one to sin: therefore much more to divine wisdom and goodness.</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p6">4. A fault always arises from some defect of the proximate agent, not from any 
defect of the prime agent. Thus the fault of limping comes from some defect of the 
shin-bone, not from the locomotor power, from which power however is whatever perfection 
of movement appears in the limping. But the proximate agent of human sin is the 
will. The sinful defect then is from the will of man, not from God, who is the prime 
agent, of whom however is whatever point of perfect action appears in the act of 
sin.<note n="865" id="vi.cxxxv-p6.1">e.g., the strategy of an unjust war. That is how we may with propriety 
enjoy the record of the exploits of heroes whom we cannot consider just or good 
men.</note></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p7">Hence it is said: <i>Say not, He himself hath led me astray: for he hath no use 
for sinful men: He hath commanded none to do impiously, and he hath not given to 
any man license to sin</i> (<scripRef passage="Ecclus. 15:12,21" id="vi.cxxxv-p7.1" parsed="|Sir|15|12|0|0;|Sir|15|21|0|0" osisRef="Bible:Sir.15.12 Bible:Sir.15.21">Ecclus xv, 
12, 21</scripRef>): <i>Let none, when he is tempted, say that he is tempted by God: 
for God tempteth no man to evil</i> (<scripRef passage="James 1:13" id="vi.cxxxv-p7.2" parsed="|Jas|1|13|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.13">James i, 13</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxv-p8">Still there are passages of Scripture, from which it might seem that God is to 
some men the cause of sin. Thus it is said: <i>I have hardened the heart of Pharaoh 
and his servants</i> (<scripRef passage="Exodus 10:1" id="vi.cxxxv-p8.1" parsed="|Exod|10|1|0|0" osisRef="Bible:Exod.10.1">Exod. x, 1</scripRef>): <i>
Blind the heart of this people, and make its ears dull, and close its eyes, lest 
perchance it see with its eyes, and be converted, and I heal it: Thou hast made 
us wander from thy ways: Thou hast hardened our heart, that we should not fear thee</i> 
(<scripRef passage="Isaiah 6:10" id="vi.cxxxv-p8.2" parsed="|Isa|6|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.10">Isai. vi, 10</scripRef>: 
<scripRef passage="Isaiah 63:17" id="vi.cxxxv-p8.3" parsed="|Isa|63|17|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.17">lxiii, 17</scripRef>): <i>God delivered them over 
to a reprobate sense, to do those things which are not seemly</i> (<scripRef passage="Romans 1:28" id="vi.cxxxv-p8.4" parsed="|Rom|1|28|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.28">Rom. 
i, 28</scripRef>). All these passages are to be understood as meaning that God does 
not bestow on some the help for avoiding sin which He bestows on others. This help 
is not merely the infusion of grace, but also an exterior guardianship, whereby 
the occasions of sin are providentially removed from a man’s path. God also aids 
man against sin by the natural light of reason, and other natural goods that He 
bestows on man.<note n="866" id="vi.cxxxv-p8.5">e.g., good parents, a good wife, good taste, good government.</note> 
When then He withdraws these aids from some, as their conduct deserves that he should, 
according to the exigency of His justice, He is said to <i>harden</i> them, or to
<i>blind</i> them.</p>

<pb n="334" id="vi.cxxxv-Page_334" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CLXIV. Of Predestination, Reprobation, and Divine Election" progress="80.18%" id="vi.cxxxvi" prev="vi.cxxxv" next="vii">
<p class="chaptertitle" id="vi.cxxxvi-p1"><a id="vi.cxxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER CLXIV</b>—<i>Of Predestination, Reprobation, and Divine Election</i></p>
<p class="normal" id="vi.cxxxvi-p2">SINCE it has been shown that by the action of God some are guided to their last 
end with the aid of grace, while others, bereft of that same aid of grace, fall 
away from their last end; and at the same time all things that are done by God are 
from eternity foreseen and ordained by His wisdom, as has also been shown, it needs 
must be that the aforesaid distinction of men has been from eternity ordained of 
God. Inasmuch therefore as He has from eternity pre-ordained some to be guided to 
the last end, He is said to have ‘predestined’ them. Hence the Apostle says: <i>
Who hath predestined us to the adoption of sons, according to the purpose of his 
will</i> (<scripRef passage="Ephesians 1:5" id="vi.cxxxvi-p2.1" parsed="|Eph|1|5|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.5">Eph. i, 5</scripRef>). But those to 
whom from eternity He has arranged not to give grace,<note n="867" id="vi.cxxxvi-p2.2">That is, not ‘efficacious’ 
grace, or grace with which they will finally comply, though He gives them ’sufficient’ 
grace for salvation.</note> He is said to have ‘reprobated,’ or ‘hated,’ according 
to the text: <i>I have loved Jacob, and hated Esau</i> (Malach. i, 2). In point 
of this distinction, inasmuch as some He has reprobated and some He has predestined, 
we speak of the divine ‘election,’ of which it is said: <i>He hath elected us in 
him before the constitution of the world</i> (<scripRef passage="Ephesians 1:4" id="vi.cxxxvi-p2.3" parsed="|Eph|1|4|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.4">Eph. 
i, 4</scripRef>). Thus it appears that predestination and election and reprobation 
is a part of divine providence, according as by the said providence men are guided 
to their last end. And it may be shown that predestination and election do not induce 
necessity, by the same arguments whereby it was shown that divine providence does 
not take away contingency from creation (Chap. <a href="#vi.lix-p1.1" id="vi.cxxxvi-p2.4">LXXII</a>).</p>
<p class="normal" id="vi.cxxxvi-p3">But that predestination and election have no cause in any human merits may be 
shown, not only by the fact that the grace of God, an effect of predestination, 
is not preceded by any merits, but precedes all merit, but also by this further 
fact, that the divine will and providence is the first cause of all things that 
are made. Nothing can be cause of the will and providence of God; although of the 
effects of providence, and of the effects of predestination, one effect may be cause 
of another.<note n="868" id="vi.cxxxvi-p3.1">There are two steps in predestination: (1) God’s determination 
to give grace; (2) God’s determination to give glory according to the measure of 
grace given and taken. The first determination is entirely gratuitous, and independent 
of all regard to merit in the recipient. This all Catholics confess. The second 
determination has been matter of great controversy among Catholic theologians, whether 
it is in view of or irrespective of foreseen merits in the predestinate.</note> 
For <i>who hath first given to him, and recompense shall be made him? For if him 
and by him and in him are all things: to him be glory forever, Amen</i> (<scripRef passage="Romans 11:35,36" id="vi.cxxxvi-p3.2" parsed="|Rom|11|35|11|36" osisRef="Bible:Rom.11.35-Rom.11.36">Rom. 
xi, 35, 36</scripRef>).</p>

<pb n="335" id="vi.cxxxvi-Page_335" />
</div2>
</div1>

    <div1 title="Book IV. Of God in His Revelation" progress="80.34%" id="vii" prev="vi.cxxxvi" next="vii.i">

      <div2 title="Book Title" progress="80.34%" id="vii.i" prev="vii" next="vii.ii">
<h1 id="vii.i-p0.1">BOOK IV</h1>
<h2 id="vii.i-p0.2">OF GOD IN HIS REVELATION</h2>
<pb n="336" id="vii.i-Page_336" />
<pb n="337" id="vii.i-Page_337" />
</div2>

      <div2 title="Chapter I. Preface" progress="80.35%" id="vii.ii" prev="vii.i" next="vii.iii">
<h1 id="vii.ii-p0.1">BOOK IV</h1>
<h2 id="vii.ii-p0.2">OF GOD IN HIS REVELATION</h2>
<p class="chaptertitle" id="vii.ii-p1"><a id="vii.ii-p1.1" /><b>CHAPTER I</b>—<i>Preface</i><note n="869" id="vii.ii-p1.2">This 
fourth book is wanting in the mutilated Bergamo autograph in the Vatican Library.</note></p>
<p class="normal" id="vii.ii-p2"><i>LO, these things that have been said are but a part of his ways; and whereas 
we have heard scarce one little drop of his speech, who shall be able to look upon 
the thunder of his greatness?</i> (<scripRef passage="Job 26:14" id="vii.ii-p2.1" parsed="|Job|26|14|0|0" osisRef="Bible:Job.26.14">Job xxvi, 14</scripRef>.) 
It is the nature of the human mind to gather its knowledge from sensible things; 
nor can it of itself arrive at the direct vision of the divine substance, as that 
substance is in itself raised above all sensible things and all other beings to 
boot, and beyond all proportion with them. But because the perfect good of man consists 
in his knowing God in such way as he can, there is given man a way of ascending 
to the knowledge of God, to the end that so noble a creature should not seem to 
exist altogether in vain, unable to attain the proper end of his existence. The 
way is this, that as all the perfections of creatures descend in order from God, 
who is the height of perfection, man should begin from the lower creatures, and 
ascend by degrees, and so advance to the knowledge of God. Of this descent of perfections 
from God there are two processes. One is on the part of the first origin of things: 
for the divine wisdom, to make things perfect, produced them in order, that the 
universe might consist of a complete round of creatures from highest to lowest. 
The other process belongs to the things themselves: for, as causes are nobler than 
effects, the first and highest products of causation, while falling short of the 
First Cause, which is God, nevertheless are superior to the effects which they themselves 
produce; and so on in order, until we come to the lowest of creatures.<note n="870" id="vii.ii-p2.2">See 
B. III, Chap. <a href="#vi.lxv-p1.1" id="vii.ii-p2.3">LXXVIII</a>, with notes.
</note> And because in that ‘roof and crown of all things’ (<i><span lang="LA" id="vii.ii-p2.4">summo 
rerum vertice</span></i>), God, we find the most perfect unity; and everything is 
stronger and more excellent, the more thoroughly it is one; it follows that diversity 
and variety increase in things, the further they are removed from Him who is the 
first principle of all. Therefore the process of derivation of creatures from their 
first principle may be represented by a sort of pyramid, with unity at the apex, 
and the widest multiplicity at the base.<note n="871" id="vii.ii-p2.5">A somewhat free translation, still, 
I think, a fair rendering of the sense of the Latin: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p2.6">Oportet 
igitur processum emanationis a Deo uniri quidem in ipso principio, multiplicari 
autem secundum res infimas ad quas terminatur</span></i>. How reconcile this statement 
with the law of biology, that simplicity (one organ for all work) prevails in the 
lower types, differentiation in the higher? A reconciliation may be sought from 
St Thomas himself, B. III, Chap. <a href="#vi.lxiv-p1.1" id="vii.ii-p2.7">LXXVII</a>, where he argues that 
perfection implies unity of direction, with multiplicity of subordinates, — in 
one word, organisation. Every organism is a One in Many. The more perfect the organism, 
the more perfect the unity, as St Thomas says, i.e., the more perfect the central 
control. And this central control again is more perfect, the greater the variety 
and multiplicity and power of subordinates over which this unifying control effectually 
extends. In the lowest types of creatures, we get either multiplicity with little 
of unity, as in a heap of stones, e.g., the <i>moraine</i> on the side of a high 
hill; or unity with little of multiplicity, as in the first elements of matter, 
— ‘electrons,’ or what ever else they may be. God, the Sovereign Unity, is likewise 
virtually all things (B. I, Chapp. <a href="#iv.xxviii-p1.1" id="vii.ii-p2.8">XXXI</a>, <a href="#iv.xlviii-p1.1" id="vii.ii-p2.9">
LIII</a>, <a href="#iv.xlix-p1.1" id="vii.ii-p2.10">LIV</a>).</note> And thus in the diversity of things 
there is apparent a diversity of ways, beginning from one principle and terminating 
in different terms. By these ways then our understanding can ascend to God.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p3">But the weakness of our understanding prevents us from knowing these 


<pb n="338" id="vii.ii-Page_338" />ways perfectly. Our knowledge begins with sense; and sense is concerned 
with exterior accidents (phenomena), which are of themselves sensible, as colour, 
smell, and the like. With difficulty can our mind penetrate through such exterior 
phenomena to an inner knowledge of things, even where it perfectly grasps by sense 
their accidents.<note n="872" id="vii.ii-p3.1">For instance, such a piece 
of ‘inner knowledge’ as the reduction of colour to vibrations, took civilised man 
centuries to learn.</note> 
Much less will it be able to attain to a comprehension of the natures of those objects 
of which we perceive only a few phenomena by sense;<note n="873" id="vii.ii-p3.2">The stars, for example.</note> 
and still less of those natures no accidents of which 
lie open to sense, but certain effects which they produce, inadequate to their power, 
enable us to recognise them.<note n="874" id="vii.ii-p3.3">He means 
the angels. <i><span lang="LA" id="vii.ii-p3.4">Sensu capi</span></i> and <i><span lang="LA" id="vii.ii-p3.5">percipiantur</span></i> 
(not <i><span lang="LA" id="vii.ii-p3.6">participetur</span></i>) are the readings followed.</note> 
But even though 
the very natures of things were known to us, still we should have but slight knowledge 
of their order, of their mutual relations, and direction by divine providence to 
their final end, since we cannot penetrate the plan of Providence.<note n="875" id="vii.ii-p3.7">To transfer 
the remark from physics to another domain, — though we had mastered 
the whole of history, how much could we read therein of the divine counsels and 
plan of government? In every direction, does not the universe and man’s life in 
it grow more puzzling, the more we know of it, if we seek to trace any exact economy 
and purpose? Hence St Thomas argues the need of divine revelation.</note> 
The ways themselves then being so imperfectly known to us, how shall we travel by 
them to any perfect knowledge of the First Beginning of all things, which transcends 
all created ways and is out of all proportion with them? Even though we knew the 
said ways perfectly, we should still fall short of perfect knowledge of their origin 
and starting-point.<note n="876" id="vii.ii-p3.8"><p class="normal" id="vii.ii-p4">We know so much more of the ways of creatures than was known in St Thomas’s time, 
so much more of history and antiquities, so much more astronomy, dynamics, chemistry, 
molecular physics, biology: has there been any proportionate increase in our knowledge 
of God? Has theology grown with the growth of other sciences? The question is one 
to furnish matter for a long and curious dissertation, in which the results, professedly 
arrived at, would differ widely according to the various theological preconceptions, 
whether of faith or prejudice, with which the several writers took up their pens. 
Yet an outline statement of results may be hazarded. Growth in truth must surely 
bring out truth. If theology has gained nothing by the advance of ’science,’ either 
’science’ or theology must be condemned. Theology then has gained in at least three 
respects. It has gained in the overthrow of superstition, notably astrology and 
witchcraft. It has gained in a better appreciation of everything which, for want 
of a better name, I must call ‘vastness’ in God, — His immensity, filling all stellar 
space; His incomprehensibility; His all-embracing, all-sustaining wisdom; and His 
tremendous power. Once more, theology has gained in kindliness. Harshness and narrowness 
of sympathy so often proceed, not from any particular love of truth or zeal for 
justice, but simply from want of experience, — from the inexperience of a youthful 
and untravelled mind. With the weight of past ages upon us, the youngest of the 
really educated in our theological schools is no longer young in the depreciatory 
sense of that term. We have found out that men and women are not the easy subjects 
of moral dissection that unpractised eyes take them for. We recognise the wisdom 
of the Judge who made proclamation to the bystanders in court, <i>Judge not</i> 
(<scripRef passage="Matthew 7:1" id="vii.ii-p4.1" parsed="|Matt|7|1|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.1">Matt. vii, 1</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p5">Accidentally, a quarrel has arisen between theology and modern science. This 
quarrel marks no intrinsic opposition: it is the fault of persons. Revealed theology 
is essentially a distinct kingdom from secular science. But it is a frontier kingdom; 
and the two kingdoms cannot but have relations with one another. These relations 
have been unfriendly, not without some fault on both sides. Theologians have repeated 
what other theologians have said before them, not considering the advance of physical 
science, or of history, since the authors whom they follow lived and wrote. Now 
if it were mere matter of dogmatic, or revealed, theology, this disregard of physics 
would be justified; but when it is question of providing, say, a biological setting 
for a theological truth, this neglect of modern progress in biology becomes deplorable. 
On the other hand, it goes without saying that some votaries of physics, or history, 
or criticism, cherish an acrimonious hatred for divine revelation, and even the 
very name of God; and chiefly value science as a weapon of offence against theology, 
— thereby assuming a mental attitude the reverse of scientific. For the provisional 
adjustment of the contested frontier, we seem to require a sort of boundary commission 
of physicists, historians, critics, philosophers, and theologians working with one 
common endeavour, as the Jesuit rule lays it down, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p5.1">ut suus veritati 
sit locus, non ut in ea re superiores videantur</span></i>. Such a commission would 
sit permanently in a Catholic University, if ever such an institution could be planted 
anywhere in the British Isles.</p></note></p>
<p class="normal" id="vii.ii-p6">Feeble and inadequate then being any knowledge to which man could arrive by these 
ways, God has revealed to men facts about Himself which surpass human understanding; 
in which revelation there is observed an order of gradual transition from imperfect 
to perfect. In man’s present state, in which 

<pb n="339" id="vii.ii-Page_339" />his understanding is tied to sense, his mind cannot possibly be elevated 
to any clear discernment of truths that surpass all proportions of sense: in that 
state the revelation is given him, not to be understood, but to be heard and believed.<note n="877" id="vii.ii-p6.1">The 
mystery which is beyond understanding is likewise beyond imagination. The exercise 
of imagination upon the mysteries of faith is a necessary and wholesome process: 
it is part of mental prayer. But the result remains quite inadequate to the object. 
Forgetting this piece of psychology, people take for objectively incredible that 
which is subjectively unimaginable: and the childish shortcomings and vagaries of 
the imagination are mistaken for absurdities in the mystery proposed for belief, 
as a boy astronomer might mistake the effect of chromatic aberration in his telescope 
for colours in the stars. Dulness of imagination is a great obstacle to religious 
belief.</note> 
Only when he is delivered from the thraldom of sensible things, will he be elevated 
to an intuition of revealed truth. Thus there is a threefold knowledge that man 
may have of divine things. The first is an ascent through creatures to the knowledge 
of God by the natural light of reason. The second is a descent of divine truth by 
revelation to us; truth exceeding human understanding; truth accepted, not as demonstrated 
to sight, but as orally delivered for belief. The third is an elevation of the human 
mind to a perfect insight into things revealed.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p7">This triple knowledge is suggested by the text above quoted from Job. <i>These 
things that have been said are but a part of his ways</i>, applies to that knowledge 
whereby our understanding ascends by way of creatures to a knowledge of God. And 
because we know these ways but imperfectly, that is rightly put in, <i>but a part</i>, 
for <i>we know in part</i> (<scripRef passage="1Corinthians 13:9" id="vii.ii-p7.1" parsed="|1Cor|13|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.9">1 Cor. xiii, 9</scripRef>). 
The next clause, <i>and whereas we have heard scarce one little drop of his speech</i>, 
refers to the second knowledge, whereby divine truths are revealed for our belief 
by means of oral declaration: for <i>faith is hearing, and hearing by the word of 
Christ</i> (<scripRef passage="Romans 10:17" id="vii.ii-p7.2" parsed="|Rom|10|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.17">Rom. x, 17</scripRef>). And because 
this imperfect knowledge is an effluent from that perfect knowledge whereby divine 
truth is seen in itself, — a revelation from God by the ministry of angels, who
<i>see the face of the Father</i> (<scripRef passage="Matthew 18:10" id="vii.ii-p7.3" parsed="|Matt|18|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.18.10">Matt. xviii, 
10</scripRef>),<note n="878" id="vii.ii-p7.4">The law given on Sinai <i>being ordained</i>, ordered, set 
forth in detail, <i>by angels</i> (<scripRef passage="Galatians 3:19" id="vii.ii-p7.5" parsed="|Gal|3|19|0|0" osisRef="Bible:Gal.3.19">Gal. iii, 
19</scripRef>: <scripRef passage="Hebrews 2:2" id="vii.ii-p7.6" parsed="|Heb|2|2|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.2">Heb. ii, 2</scripRef>: 
<scripRef passage="Acts 7:53" id="vii.ii-p7.7" parsed="|Acts|7|53|0|0" osisRef="Bible:Acts.7.53">Acts vii, 53</scripRef>). The angels may have been 
the immediate authors of the prodigies on Mount Sinai: nay, an angel there may have 
spoken in the place of God (<scripRef passage="Exodus 19:16" id="vii.ii-p7.8" parsed="|Exod|19|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.16">Exod. xix, 16 sq.</scripRef>)</note> 
he rightly terms it a <i>drop</i>, as it is written: <i>In that day the mountains shall 
drop sweetness</i> (<scripRef passage="Joel 3:18" id="vii.ii-p7.9" parsed="|Joel|3|18|0|0" osisRef="Bible:Joel.3.18">Joel iii, 18</scripRef>). But 
because revelation does not take in all the mysteries which the angels and the rest 
of the blessed behold in the First Truth, there is a meaning in the qualification,
<i>one little drop</i>: for it is said: <i>Who shall magnify him as he is from the 
beginning? many things are hidden greater than these, for we see but a few of his 
works</i> (<scripRef passage="Ecclus. 43:35" id="vii.ii-p7.10" parsed="|Sir|43|35|0|0" osisRef="Bible:Sir.43.35">Ecclus xliii, 35</scripRef>):
<i>I have many things to say to you, but ye cannot hear them now</i> (<scripRef passage="John 16:2" id="vii.ii-p7.11" parsed="|John|16|2|0|0" osisRef="Bible:John.16.2">John 
xvi, 2</scripRef>). These few points that are revealed to us are set forth under 
similitudes and obscurities of expression, so as to be accessible only to the studious, 
hence the expressive addition, scarce, marking the difficulty of the enquiry. The 
third clause, <i>who shall be able to look upon the thunder of his greatness?</i> 
points to the third knowledge, whereby the First Truth shall be known, not as believed, 
but as seen: <i>for we shall see him as he is</i> (<scripRef passage="1John 3:2" id="vii.ii-p7.12" parsed="|1John|3|2|0|0" osisRef="Bible:1John.3.2">1 
John iii, 2</scripRef>). No little fragment of the divine mysteries will be perceived, 
but the Divine Majesty itself, and all the perfect array of good things: hence the 
Lord said to Moses: <i>I will show thee all good</i> (<scripRef passage="Exodus 33:19" id="vii.ii-p7.13" parsed="|Exod|33|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.19">Exod. 
xxxiii, 19</scripRef>). Rightly therefore we have in the text the words <i>look 
upon his greatness</i>. And this truth shall not be proposed to man under the covering 
of any veils, but quite plain: hence the Lord says to His disciples: <i>The hour 
cometh, when I will no longer speak to you in proverbs, but will tell you openly 
of my Father</i> (<scripRef passage="John 16:25" id="vii.ii-p7.14" parsed="|John|16|25|0|0" osisRef="Bible:John.16.25">John xvi, 25</scripRef>): hence 
[the] word <i>thunder</i> in the text, indicative of this plain showing.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p8">The words of the above text are adapted to our purpose: for whereas in the previous 
books we have spoken of divine things according as natural 

<pb n="340" id="vii.ii-Page_340" />reason can arrive through creatures to the knowledge of them, — but 
that imperfectly, according to the limitations of the author’s capacity, so that 
we can say with Job: <i>Lo, these things that have been said are but a part of his 
ways</i>; it remains now to treat of truths divinely revealed for our belief, truths 
transcending human understanding. And the words of the text are a guide to our procedure 
in this matter. As we have <i>scarce</i> heard the truth in the statements of Holy Scripture, 
those being as it were <i>one little drop</i> coming down to us, and no man in this life 
can look upon <i>the thunder of his greatness</i>, our method will be as follows. Taking 
as first principles the statements of Holy Scripture, we will endeavour to penetrate 
their hidden meaning to the best of our ability, without presuming to claim perfect 
knowledge of the matter. Our proofs will rest on the authority of Holy Scripture, 
not on natural reason: still it will be our duty to show that our assertions are 
not contrary to natural reason, and thereby defend them against the assaults of 
unbelievers. And since natural reason ascends by creatures to the knowledge of God, 
while the knowledge of faith descends by divine revelation from God to us, and it 
is the same way up and down, we must proceed in these matters of supra-rational 
belief by the same way in which we proceeded in our rational enquiries concerning 
God. Thus we shall treat first of the supra-rational truths that are proposed for 
our belief concerning God Himself, as the confession of the Trinity [Chapp. I - 
XXVI: cf. I, Chap. <a href="#iv.ix-p1.1" id="vii.ii-p8.1">IX</a>: this answers to Book I]. Secondly, of 
the supra-rational works done by God, as the work of the Incarnation and its consequences 
[Chapp. XXVII - LXXVIII: answering to Book II]. Thirdly, of the supra-rational events 
expected at the end of human history, as the resurrection and glorification of bodies, 
the everlasting bliss of souls, and events therewith connected [Chapp. LXXIX - XCVII: 
answering to Book III].</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter II. Of Generation, Paternity, and Sonship in God" progress="81.30%" id="vii.iii" prev="vii.ii" next="vii.iv">
<p class="chaptertitle" id="vii.iii-p1"><a id="vii.iii-p1.1" /><b>CHAPTER II</b>—<i>Of Generation, Paternity, and Sonship in God</i></p>
<p class="normal" id="vii.iii-p2">WE find in the New Testament frequent attestations that Jesus Christ is the Son 
of God: <scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.iii-p2.1" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>: <scripRef passage="Mark 1:1" id="vii.iii-p2.2" parsed="|Mark|1|1|0|0" osisRef="Bible:Mark.1.1">
Mark i, 1</scripRef>: <scripRef passage="John 3:35" id="vii.iii-p2.3" parsed="|John|3|35|0|0" osisRef="Bible:John.3.35">John iii, 35</scripRef>: 
<scripRef passage="John 5:21" id="vii.iii-p2.4" parsed="|John|5|21|0|0" osisRef="Bible:John.5.21">v, 21</scripRef>: <scripRef passage="Romans 1:1" id="vii.iii-p2.5" parsed="|Rom|1|1|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.1">Rom. 
i, 1</scripRef>: 
<scripRef passage="Hebrews 1:1" id="vii.iii-p2.6" parsed="|Heb|1|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.1">Heb. i, 1</scripRef>. And the same, though more 
rarely, in the Old Testament: <scripRef passage="Proverbs 30:4" id="vii.iii-p2.7" parsed="|Prov|30|4|0|0" osisRef="Bible:Prov.30.4">Prov. xxx, 4</scripRef>: <scripRef passage="Psalm 2:7" id="vii.iii-p2.8" parsed="|Ps|2|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.7">
Ps. ii, 7</scripRef>: 
<scripRef passage="Psalm 88:27" id="vii.iii-p2.9" parsed="|Ps|88|27|0|0" osisRef="Bible:Ps.88.27">Ps. lxxxviii, 27</scripRef>. On the two last passages 
we must understand that as some expressions in the context may suit David, others 
not at all, these words are spoken of David and Solomon, according to the custom 
of Scripture, as prefiguring some one else, in whom all that is said is fulfilled.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p3">And because the names of ‘Father’ and ‘Son’ are consequent upon some generative 
process, Scripture has not omitted to speak of divine generation, <scripRef passage="Psalm 2:7" id="vii.iii-p3.1" parsed="|Ps|2|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.7">
Ps. ii, 7</scripRef>: <scripRef passage="Proverbs 8:24,25" id="vii.iii-p3.2" parsed="|Prov|8|24|8|25" osisRef="Bible:Prov.8.24-Prov.8.25">Prov. viii, 24, 25</scripRef>: 
<scripRef passage="John 1:14,18" id="vii.iii-p3.3" parsed="|John|1|14|0|0;|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.14 Bible:John.1.18">John i, 14, 18</scripRef>: <scripRef passage="Hebrews 1:6" id="vii.iii-p3.4" parsed="|Heb|1|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.6">
Heb. i, 6</scripRef>.<note n="879" id="vii.iii-p3.5">St Thomas also appeals to <scripRef passage="Isaiah 66:9" id="vii.iii-p3.6" parsed="|Isa|66|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.66.9">
Isaias lxvi, 9</scripRef>, in the Vulgate reading. He says: “To whatever meaning 
the term ‘generation’ is applied, still the reasoning put in the mouth of God remains 
firm and stable, that if He gives generation to others, He should not Himself be 
barren: since a perfection must always exist in a nobler way in the cause than in 
the things caused.” But the reading in Isaias is uncertain, and the application 
to the eternal generation of the Word has seemed to many, even Catholic commentators, 
not to suit the text. Revelation is gradual, and must not be antedated.</note></p>

<pb n="341" id="vii.iii-Page_341" />
</div2>

      <div2 title="Chapter III. That the Son of God is God" progress="81.38%" id="vii.iv" prev="vii.iii" next="vii.v">
<p class="chaptertitle" id="vii.iv-p1"><a id="vii.iv-p1.1" /><b>CHAPTER III</b>—<i>That the Son of God is God</i></p>
<p class="normal" id="vii.iv-p2">WE must not however fail to observe that divine Scripture uses the above names 
also to denote the creation of things: thus it is said: <i>Who is the father of 
rain? or who hath begotten the drops of dew? From whose womb hath ice gone forth, 
and who hath begotten the frost from heaven?</i> (<scripRef passage="Job 38:28" id="vii.iv-p2.1" parsed="|Job|38|28|0|0" osisRef="Bible:Job.38.28">Job 
xxxviii, 28</scripRef>.) Lest then by these names of paternity, sonship, and generation, 
nothing further should be understood than an act of creative energy, Scripture has 
further not failed to call Him God also, whom it has named <i>Son</i> and <i>Begotten</i>, 
— <scripRef passage="John 1:1,14" id="vii.iv-p2.2" parsed="|John|1|1|0|0;|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.1 Bible:John.1.14">John i, 1, 14</scripRef>: <scripRef passage="Titus 3:11" id="vii.iv-p2.3" parsed="|Titus|3|11|0|0" osisRef="Bible:Titus.3.11">
Titus iii, 11</scripRef>: <scripRef passage="Psalm 44:7,8" id="vii.iv-p2.4" parsed="|Ps|44|7|44|8" osisRef="Bible:Ps.44.7-Ps.44.8">Ps. xliv, 7, 8</scripRef>  
[<scripRef passage="Hebrews 1:8,9" id="vii.iv-p2.5" parsed="|Heb|1|8|1|9" osisRef="Bible:Heb.1.8-Heb.1.9">Heb. i, 8, 9</scripRef>]: <scripRef passage="Isaiah 9:6" id="vii.iv-p2.6" parsed="|Isa|9|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.9.6">
Isa. ix, 6</scripRef>. And that Jesus Christ is the Son of God, Peter confessed, <scripRef passage="Matthew 16:16" id="vii.iv-p2.7" parsed="|Matt|16|16|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.16">
Matt. xvi, 16</scripRef>.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapters IV, IX. The Opinion of Photinus touching the Son of God, and its rejection" progress="81.42%" id="vii.v" prev="vii.iv" next="vii.vi">
<p class="chaptertitle" id="vii.v-p1"><a id="vii.v-p1.1" /><b>CHAPTERS IV, IX</b>—<i>The Opinion 
of Photinus touching the Son of God, and its rejection</i><note n="880" id="vii.v-p1.2">Photinus, bishop 
of Sirmium, in the middle of the fourth century, a Unitarian in his doctrine of 
the Godhead, denied the divinity of Jesus Christ, though he allowed His miraculous 
birth.</note></p>
<p class="normal" id="vii.v-p2">IT is customary in Scripture for those who are justified by divine grace to be 
called <i>sons of God</i>, — <scripRef passage="John 1:12" id="vii.v-p2.1" parsed="|John|1|12|0|0" osisRef="Bible:John.1.12">John i, 12</scripRef>: <scripRef passage="Romans 8:1" id="vii.v-p2.2" parsed="|Rom|8|1|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.1">
Rom. viii, 1</scripRef>: 
<scripRef passage="1John 3:1" id="vii.v-p2.3" parsed="|1John|3|1|0|0" osisRef="Bible:1John.3.1">1 John iii, 1</scripRef>: and <i>begotten of God</i>, <scripRef passage="James 1:1" id="vii.v-p2.4" parsed="|Jas|1|1|0|0" osisRef="Bible:Jas.1.1">
James i, 1</scripRef>: <scripRef passage="1John 3:9" id="vii.v-p2.5" parsed="|1John|3|9|0|0" osisRef="Bible:1John.3.9">1 John iii, 9</scripRef>; and, 
what is more wonderful, even the name of Godhead is ascribed to them, <scripRef passage="Exodus 7:1" id="vii.v-p2.6" parsed="|Exod|7|1|0|0" osisRef="Bible:Exod.7.1">
Exod. vii, 1</scripRef>: <scripRef passage="Psalm 81:6" id="vii.v-p2.7" parsed="|Ps|81|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.81.6">Ps. lxxxi, 6</scripRef>: 
<scripRef passage="John 10:35" id="vii.v-p2.8" parsed="|John|10|35|0|0" osisRef="Bible:John.10.35">John x, 35</scripRef>. Going upon this usage, some 
wrong-headed men took up the opinion that Jesus Christ was a mere man, that His 
existence began with His birth of the Virgin Mary, that He gained divine honours 
above the rest of men through the merit of His blessed life, that like other men 
He was the Son of God by the Spirit of adoption, and by grace was born of God, and 
by a certain assimilation to God is called in the Scriptures God, not by nature, 
but by some participation in the divine goodness, as is also said of the saints, <scripRef passage="2Peter 1:4" id="vii.v-p2.9" parsed="|2Pet|1|4|0|0" osisRef="Bible:2Pet.1.4">
2 Pet. i, 4</scripRef>. And this position they endeavoured to confirm by authority 
of Holy Scripture: <i>All power is given to me in heaven and on earth</i> (<scripRef passage="Matthew 28:18" id="vii.v-p2.10" parsed="|Matt|28|18|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.18">Matt. 
xxviii, 18</scripRef>): but, say they, if He were God before all time, He would 
not have received power in time. Also it is said of the Son that He was <i>made 
of the seed of David according to the flesh, and predestinated the Son of God in 
power</i> (<scripRef passage="Romans 1:3,4" id="vii.v-p2.11" parsed="|Rom|1|3|1|4" osisRef="Bible:Rom.1.3-Rom.1.4">Rom. i, 3, 4</scripRef>): but what is 
made and predestinated is not eternal. Again the text, <i>He was made obedient unto 
death, even the death of the cross: wherefore hath God exalted him, and given him 
the name that is above every name</i> (<scripRef passage="Philippians 2:8,9" id="vii.v-p2.12" parsed="|Phil|2|8|2|9" osisRef="Bible:Phil.2.8-Phil.2.9">Phil. 
ii, 8, 9</scripRef>), seems to show that by merit of His obedience and suffering 
He was granted divine honours and raised above all. Peter too says: <i>Let all the 
House of Israel most certainly know that this Jesus, whom ye have crucified, God 
hath made Lord and Christ</i> (<scripRef passage="Acts 2:36" id="vii.v-p2.13" parsed="|Acts|2|36|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.36">Acts ii, 36</scripRef>). 
He seems then to have become God in time, not to have been born so before all ages. 
They also allege in support of their opinion those texts of Scripture which seem 
to point to defect in Christ, as that He was carried in woman’s womb (<scripRef passage="Luke 1:42" id="vii.v-p2.14" parsed="|Luke|1|42|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.42">Luke 
i, 42</scripRef>: <scripRef passage="Luke 2:5" id="vii.v-p2.15" parsed="|Luke|2|5|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.5">ii, 5</scripRef>), that He grew in 
age (<scripRef passage="Luke 2:52" id="vii.v-p2.16" parsed="|Luke|2|52|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.52">Luke ii, 52</scripRef>), that He suffered hunger 
(<scripRef passage="Luke 4:2" id="vii.v-p2.17" parsed="|Luke|4|2|0|0" osisRef="Bible:Luke.4.2">Luke iv, 2</scripRef>) and fatigue (<scripRef passage="John 4:6" id="vii.v-p2.18" parsed="|John|4|6|0|0" osisRef="Bible:John.4.6">John 
iv, 6</scripRef>), and was subject to death, that he continually advanced (<scripRef passage="Luke 2:40,52" id="vii.v-p2.19" parsed="|Luke|2|40|0|0;|Luke|2|52|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.40 Bible:Luke.2.52">Luke 
ii, 40, 52</scripRef>), that He confessed He did not know the day of judgement (<scripRef passage="Mark 13:32" id="vii.v-p2.20" parsed="|Mark|13|32|0|0" osisRef="Bible:Mark.13.32">Mark 
xiii, 32</scripRef>), that He was stricken with fear of death (<scripRef passage="Luke 22:42,44" id="vii.v-p2.21" parsed="|Luke|22|42|0|0;|Luke|22|44|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.42 Bible:Luke.22.44">Luke 
xxii, 42, 44</scripRef>), and other weaknesses inadmissible in one who was God by 
nature.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p3">But careful study of the words of Holy Scripture shows that there is not that 
meaning in them which these Photinians have supposed. For when 

<pb n="342" id="vii.v-Page_342" />Solomon says: <i>The abysses as yet were not, and I</i> (<i>Wisdom</i>) <i>was already conceived</i> (<scripRef passage="Proverbs 8:24" id="vii.v-p3.1" parsed="|Prov|8|24|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.24">Prov. 
viii, 24</scripRef>), he sufficiently shows that this generation took place before 
all corporeal things. And though an endeavour has been to wrest away these and other 
testimonies by saying that they are to be understood of predestination, in the sense 
that before the creation of the world it was arranged that the Son of God should 
be born of the Virgin Mary, not that her Son existed before the world; nevertheless 
the words which follow show that He was before Mary not only in predestination, 
but really. For it follows: <i>When he weighed the foundations of the earth, I was 
with him arranging all things</i>: but if He had existed in predestination only, 
He could have done nothing. This conclusion may be drawn also from the Evangelist 
John: for, that none might take as referring to predestination the words, <i>In 
the beginning was the Word,</i> he adds: <i>All things were made by him, and without 
him was made nothing</i>: which could not be true, had He not real existence before 
the world was. Likewise from the texts 
<scripRef passage="John 3:13" id="vii.v-p3.2" parsed="|John|3|13|0|0" osisRef="Bible:John.3.13">John iii, 13</scripRef>: <scripRef passage="John 6:38" id="vii.v-p3.3" parsed="|John|6|38|0|0" osisRef="Bible:John.6.38">
vi, 38</scripRef>, it appears that He had real existence ere He descended from heaven. 
Besides, whereas according to the above-mentioned position, a man by the merit of 
His life was advanced to be God, the Apostle contrariwise declares that, being God, 
He was made man: <i>Being in the form of God, he thought it no robbery</i>, etc. 
(<scripRef passage="Philippians 2:6" id="vii.v-p3.4" parsed="|Phil|2|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.6">Phil. ii, 6</scripRef>.)</p>
<p class="normal" id="vii.v-p4">Again, among the rest who had the grace of God, Moses had it abundantly, of whom 
it is said: <i>The Lord spoke to Moses face to face, as a man is wont to speak to 
his friend</i> (<scripRef passage="Exodus 33:11" id="vii.v-p4.1" parsed="|Exod|33|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.11">Exod. xxxiii, 11</scripRef>). If 
then Jesus Christ were only called ‘Son of God’ by reason of the grace of adoption, 
as is the, case with other Saints, Moses might be called ‘Son of God’ on the same 
title as Christ, allowing all the while that Christ was endowed with more abundant 
grace: for among the rest of the saints one is filled with greater grace than another, 
and still they are all called ‘Sons of God.’ But Moses is not called ‘Son’ on the 
same title as Christ: for the Apostle distinguishes Christ from Moses as the son 
from the servant: <i>Moses indeed was faithful in his house as a servant: but Christ 
as the Son in his own house</i> (<scripRef passage="Hebrews 3:5" id="vii.v-p4.2" parsed="|Heb|3|5|0|0" osisRef="Bible:Heb.3.5">Heb. iii, 5</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.v-p5">The like argument may be gathered from many other places of Scripture, where 
Christ is styled ‘Son of God’ in a singular manner above others, as at His baptism,
<i>This is my beloved Son</i> (<scripRef passage="Matthew 3:17" id="vii.v-p5.1" parsed="|Matt|3|17|0|0" osisRef="Bible:Matt.3.17">Matt. iii, 17</scripRef>); 
or where He is called ‘the Only-begotten,’ — <i>The Only-begotten Son, who is in 
the bosom of the Father, he hath declared</i> (<scripRef passage="John 1:18" id="vii.v-p5.2" parsed="|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.18">John 
i, 18</scripRef>): for were He Son in a general way, as others are, He could not 
be called ‘Only-begotten’: sometimes too He is designated as ‘First-born,’ to show 
that there is a derivation of sonship from Him to others: <i>To be made conformable 
to the image of his Son, that he may be the first-born among many brethren</i> (<scripRef passage="Romans 8:29" id="vii.v-p5.3" parsed="|Rom|8|29|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.29">Rom. 
viii, 29</scripRef>): <i>God hath sent his Son, that we might receive the adoption 
of sons</i> (<scripRef passage="Galatians 4:4" id="vii.v-p5.4" parsed="|Gal|4|4|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.4">Gal. iv, 4</scripRef>: which texts 
show that He, by the likeness of whose Sonship others are called sons, is Son Himself 
after another way than they.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p6">Furthermore, in the Holy Scriptures some works are set down as so peculiarly 
proper to God as to be never attributable to any one else, e.g., the sanctification 
of souls and the forgiveness of sins: for it is said, <i>I am the Lord who sanctify 
you</i> (<scripRef passage="Leviticus 20:8" id="vii.v-p6.1" parsed="|Lev|20|8|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.8">Levit. xx, 8</scripRef>): <i>I am he 
who blot out thy sins for mine own sake</i> (<scripRef passage="Isaiah 43:25" id="vii.v-p6.2" parsed="|Isa|43|25|0|0" osisRef="Bible:Isa.43.25">Isai. 
xliii, 25</scripRef>). Yet both these works Scripture attributes to
Christ, <scripRef passage="Heb. 2:11" id="vii.v-p6.3" parsed="|Heb|2|11|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.11">
Heb. ii, 11</scripRef>: <scripRef passage="Hebrews 13:12" id="vii.v-p6.4" parsed="|Heb|13|12|0|0" osisRef="Bible:Heb.13.12">xiii, 12</scripRef>. He 
declared of Himself that He had the power of forgiving sins, and proved His assertion 
by a miracle (<scripRef passage="Matthew 9:1-8" id="vii.v-p6.5" parsed="|Matt|9|1|9|8" osisRef="Bible:Matt.9.1-Matt.9.8">Matt. ix, 1-8</scripRef>); and the 
angel foretold of Him that He should <i>save his people from their sins</i> (<scripRef passage="Matthew 1:21" id="vii.v-p6.6" parsed="|Matt|1|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.1.21">Matt. 
i, 21</scripRef>). Christ therefore as sanctifier and forgiver of sins is not called 

<pb n="343" id="vii.v-Page_343" />‘God’ in the same sense as others are called ‘gods,’ who are sanctified and whose 
sins are forgiven, but as one having the power and nature Godhead.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p7">As for those testimonies of Scripture whereby the Photinians endeavoured to show 
that Christ is not God by nature, they do not serve their purpose: for we confess 
in Christ the Son of God after the Incarnation two natures, a human and a divine: 
hence there are predicated of Him at once attributes proper to God, by reason of 
His divine nature, and attributes seeming to involve some defect, or shortcoming, 
by reason of His human nature. Thus His saying, <i>All power is given to me</i>, 
does not mean that He then received the power as a new thing to Him, but that the 
power, which, the Son of God had enjoyed from all eternity, had now begun to appear 
in the same Son made man, by the victory which He had gained over death by rising 
again.<note n="881" id="vii.v-p7.1">Or, on St Paul’s showing (<scripRef passage="Philippians 2:9" id="vii.v-p7.2" parsed="|Phil|2|9|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.9">Phil. 
ii, 9</scripRef>), that Christ as man had now received <i>all power</i> on a new title, 
the title of the redemption which He had just wrought out in His blood (<scripRef passage="Apocalypse 5:9" id="vii.v-p7.3" parsed="|Rev|5|9|0|0" osisRef="Bible:Rev.5.9">Apoc. 
v, 9</scripRef>).</note> Hereby it is also clear that Peter’s saying (<scripRef passage="Acts 2:36" id="vii.v-p7.4" parsed="|Acts|2|36|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.36">Acts 
ii, 36</scripRef>) of God having <i>made him</i> [<i>Jesus</i>] <i>Lord and Christ</i>, is to be referred 
to the Son in His human nature, in which He began to have in time what in His nature 
He had from eternity.<note n="882" id="vii.v-p7.5">Still this text, <scripRef passage="Acts 2:36" id="vii.v-p7.6" parsed="|Acts|2|36|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.36">Acts ii, 
36</scripRef>, does not refer to the time of the Incarnation, but to that of the 
Resurrection. In the Resurrection, God gave to His Incarnate Son for the first time 
the full glory of Messiahship and Lordship, <i>the glory of the Only-begotten</i> 
(<scripRef passage="John 1:14" id="vii.v-p7.7" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>), which was His by right, but 
was not actually enjoyed by Him, in the time of His voluntary <i>kenosis</i> (<scripRef passage="Philippians 2:7" id="vii.v-p7.8" parsed="|Phil|2|7|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.7">Phil. 
ii, 7</scripRef>), <i>in the days of his flesh</i> (<scripRef passage="Hebrews 5:7" id="vii.v-p7.9" parsed="|Heb|5|7|0|0" osisRef="Bible:Heb.5.7">Heb. 
v, 7</scripRef>). Similarly St Paul (<scripRef passage="Acts 13:32,33" id="vii.v-p7.10" parsed="|Acts|13|32|13|33" osisRef="Bible:Acts.13.32-Acts.13.33">Acts xiii, 
32, 33</scripRef>) interprets the text, <i>This day have I begotten thee</i> (<scripRef passage="Psalm 2:7" id="vii.v-p7.11" parsed="|Ps|2|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.7">Ps. 
ii, 7</scripRef>), to mean, ‘This day of thy resurrection have I shown thee forth 
for my Son.’ — An example from history. According to the maxim, ‘The king never 
dies,’ Charles II was king the instant his father’s head fell, January 29, 1648: 
he came into possession of his kingdom when he entered London, May 29, 1660.</note></p>
<p class="normal" id="vii.v-p8">Nor does the Apostle (<scripRef passage="Romans 1:3" id="vii.v-p8.1" parsed="|Rom|1|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.3">Rom. i, 3</scripRef>) say 
absolutely that the Son was ‘made,’ but that He <i>was made of the seed of David 
according to the flesh</i> by the assumption of human nature. Hence the following 
words, <i>predestinated Son of God</i>, apply to the Son in His human nature: for 
that union of human nature with the Son of God, which made it possible man to be 
called Son of God, was not due to any human merits, but to the grace of God predestinating.<note n="883" id="vii.v-p8.2">For
<i>predestinated</i> the Greek is <span lang="EL" class="Greek" id="vii.v-p8.3">ὁρισθέντος</span>,
<i>marked out, declared</i>, a better reading.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter V. Rejection of the Opinion of Sabellius concerning the Son of God" progress="81.98%" id="vii.vi" prev="vii.v" next="vii.vii">
<p class="chaptertitle" id="vii.vi-p1"><a id="vii.vi-p1.1" /><b>CHAPTER V</b>—<i>Rejection of the Opinion of Sabellius concerning the Son of God</i><note n="884" id="vii.vi-p1.2">Sabellius, 
an African from the neighbourhood of Cyrene, in the early third century, an anti-Trinitarian, 
taught that one and the same divine Being as giving the Old Law was called the Father, 
as born of Mary was called the Son, as given to the Apostles was called the Holy 
Ghost, so that there were three manifestations, but not what we should call three 
Persons; and that when God was under one of these manifestations, He was not under 
either of the other two.</note></p>
<p class="normal" id="vii.vi-p2">BECAUSE it is a fixed idea in the mind of all who think rightly of God, that 
there can be but one God by nature, some, conceiving from the Scriptures the belief 
that Christ is truly and by nature God and the Son of God, have confessed that Christ, 
the Son of God, and God the Father are one God; and yet have not allowed that there 
was any ‘God the Son,’ so called according to His nature from eternity, but have 
held that God received the denomination of Sonship from the time that He was born 
of the Virgin Mary. Thus all things that Christ suffered in the flesh they attributed 
to God the Father. This was the opinion of the Sabellans, who were also called ‘Patripassians,’ 
because they asserted that the Father had suffered, and that the Father Himself 
was Christ. The peculiarity of this doctrine was 

<pb n="344" id="vii.vi-Page_344" />the tenet that the term ‘Son of 
God’ does not denote any existing Person, but a property supervening upon a pre-existing 
Person.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p3">The falsity of this position is manifest from Scripture authority. For Christ 
in the Scriptures is not only called the Son of the Virgin, but also the Son of 
God. But it cannot be that the same person should be son of himself, or that the 
same should give existence and receive it. We observe also that after the Incarnation 
the Father gives testimony of the Son: <i>This is my beloved Son</i> (Matt. iii, 
17): thereby pointing to His person. Christ therefore is in person other than His 
Father.<note n="885" id="vii.vi-p3.1">St Athanasius (<i>Expos. fidei</i>, II) tells us that Sabellius expressed 
his heresy in a word of his own coining, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.vi-p3.2">υἱοπάτωρ</span>, 
Son-Father.</note></p>



</div2>

      <div2 title="Chapter VI. Of the Opinion of Arius concerning the Son of God" progress="82.10%" id="vii.vii" prev="vii.vi" next="vii.viii">
<p class="chaptertitle" id="vii.vii-p1"><a id="vii.vii-p1.1" /><b>CHAPTER VI</b>—<i>Of the Opinion of Arius concerning 
the Son of God</i><note n="886" id="vii.vii-p1.2">Arius, priest of Alexandria, condemned at the Council of Nice 
in 325, died in 336.</note></p>
<p class="normal" id="vii.vii-p2">WHEREAS it is not in accordance with sacred doctrine to say, with Photinus, that 
the Son of God took His beginning from Mary; or, with Sabellius, that the eternal 
God and Father began to be the Son by taking flesh; there were others who took the 
view, which Scripture teaches, that the Son of God was before the Incarnation and 
even before the creation of the world; but because the Son is other than the Father, 
they accounted Him to be not of the same nature with the Father: for they could 
not understand, nor would they believe, that any two beings, distinct in person, 
had the same essence and nature. And because, according to the doctrine of faith, 
alone of natures the nature of God the Father is believed to be eternal, they believed 
that the nature of the Son was not from eternity, although the Son was before other 
creatures. And because all that is not eternal is made out of nothing and created 
by God, they declared that the Son of God was made out of nothing and is a creature. 
But because they were driven by the authority of Scripture to call the Son also 
God, they said that He was one with God the Father, not by nature, but by a union 
of wills, and by participation in the likeness of God beyond other creatures. Hence, 
as the highest creatures, the angels are called in Scripture ‘gods’ and ’sons of 
God,’ — e.g., <i>Where werst thou, when the morning stars praised me, and all the 
sons of God shouted for joy?</i> (<scripRef passage="Job 38:4-7" id="vii.vii-p2.1" parsed="|Job|38|4|38|7" osisRef="Bible:Job.38.4-Job.38.7">Job xxxviii, 4-7</scripRef>):
<i>God stood in the assembly of gods</i> (<scripRef passage="Psalm 81:1" id="vii.vii-p2.2" parsed="|Ps|81|1|0|0" osisRef="Bible:Ps.81.1">Ps. lxxxi, 
1</scripRef>): — they considered that He should be called ‘Son of God’ and ‘God’ pre-eminently 
above others, inasmuch as through Him the Father created every other creature.<note n="887" id="vii.vii-p2.3">The 
Arian ‘Word’ is the Platonic ‘Heaven,’ first of creatures in time and dignity and 
containing all others. See the <i>Timaeus</i>, 30c-31b, where it is called “this 
one present only-begotten Heaven, that has been made.”</note>.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter VII. Rejection of Arius’s Position" progress="82.22%" id="vii.viii" prev="vii.vii" next="vii.ix">
<p class="chaptertitle" id="vii.viii-p1"><a id="vii.viii-p1.1" /><b>CHAPTER VII</b>—<i>Rejection of Arius’s 
Position</i></p>
<p class="normal" id="vii.viii-p2">HOLY Scripture calls Christ ‘Son of God’ and the angels ’sons of God,’ yet not 
in the same sense. <i>To which of the angels did he ever say: Thou art my Son, this 
day have I begotten thee?</i> (<scripRef passage="Hebrews 1:5" id="vii.viii-p2.1" parsed="|Heb|1|5|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.5">Heb. i, 5</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p3">2. If Christ were called ‘Son’ in the same sense as all the angels and saints, 
He would not be <i>Only-begotten</i>, however much, for the excellence of His nature 
above the rest, He might be called <i>first-born</i> (<scripRef passage="Psalm 88:27" id="vii.viii-p3.1" parsed="|Ps|88|27|0|0" osisRef="Bible:Ps.88.27">Ps. 
lxxxviii, 27</scripRef>). But the Scripture declares Him to be the <i>Only-begotten</i> 
(<scripRef passage="John 1:14" id="vii.viii-p3.2" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>).</p>

<pb n="345" id="vii.viii-Page_345" />
<p class="normal" id="vii.viii-p4">5. <i>Of whom is Christ according to the flesh, who is over all things, God blessed 
for ever</i> (<scripRef passage="Romans 9:5" id="vii.viii-p4.1" parsed="|Rom|9|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.5">Rom. ix, 5</scripRef>):<note n="888" id="vii.viii-p4.2"><i>Notes 
on St Paul,</i> p. 389.</note> 
<i>Expecting the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour 
Jesus Christ</i> (<scripRef passage="Titus 2:13" id="vii.viii-p4.3" parsed="|Titus|2|13|0|0" osisRef="Bible:Titus.2.13">Tit. ii. 13</scripRef>): <i>I will 
raise up to David a just branch, and this is what they shall call him, the Lord 
our just one</i> (<scripRef passage="Jeremiah 23:5,6" id="vii.viii-p4.4" parsed="|Jer|23|5|23|6" osisRef="Bible:Jer.23.5-Jer.23.6">Jerem. xxiii, 5, 6</scripRef>), 
where in the Hebrew we find the tetragrammaton, the name of God alone.<note n="889" id="vii.viii-p4.5">The 
Hebrew is <i>Yahweh our justice</i>: this whole phrase is the name, not <i>Yahweh</i> 
only: But in <scripRef passage="Jeremiah 33:16" id="vii.viii-p4.6" parsed="|Jer|33|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.33.16">Jerem. xxxiii, 16</scripRef> (heb.), 
the same name is given to the city of Jerusalem: in <scripRef passage="Genesis 32:20" id="vii.viii-p4.7" parsed="|Gen|32|20|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.20">
Gen. xxxii, 20</scripRef> (heb.), <scripRef passage="Exodus 17:15" id="vii.viii-p4.8" parsed="|Exod|17|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.15">Exod. xvii 15</scripRef> 
(heb. and LXX), a similar name is given to an altar. On which considerations Fr 
Knabenbauer, <i>Cursus S. Scripturae auctoribus S.J. presbyteris, in h.l.</i>, p. 
290, writes: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p4.9">Quare consilium erit ad divinam Messiae naturam 
probandam argumenta conquiri alia et meliora et clariora</span></i>.</note></p>
<p class="normal" id="vii.viii-p5">7. No creature receives the whole fulness of the divine goodness: but in Christ 
there <i>dwells all the fulness of the Godhead</i> (<scripRef passage="Colossians 2:9" id="vii.viii-p5.1" parsed="|Col|2|9|0|0" osisRef="Bible:Col.2.9">Col. 
ii, 9</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p6">8. An angel’s mind falls far short of the divine mind: but the mind of Christ 
in point of knowledge does not fall short of the divine mind: for in Him <i>are 
hidden all treasures of wisdom and knowledge</i> (<scripRef passage="Colossians 2:3" id="vii.viii-p6.1" parsed="|Col|2|3|0|0" osisRef="Bible:Col.2.3">Col. 
ii, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p7">9. <i>All things whatsoever that the Father hath are mine; All mine are thine, 
and thine are mine</i> (<scripRef passage="John 16:15" id="vii.viii-p7.1" parsed="|John|16|15|0|0" osisRef="Bible:John.16.15">John xvi, 15</scripRef>: <scripRef passage="John 17:10" id="vii.viii-p7.2" parsed="|John|17|10|0|0" osisRef="Bible:John.17.10">
xvii, 10</scripRef>). [Cf. <scripRef passage="Luke 15:31" id="vii.viii-p7.3" parsed="|Luke|15|31|0|0" osisRef="Bible:Luke.15.31">Luke xv, 31</scripRef>.] 
Therefore there is the same essence and nature of the Father and the Son.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p8">10. In <scripRef passage="Philippians 2:7,8" id="vii.viii-p8.1" parsed="|Phil|2|7|2|8" osisRef="Bible:Phil.2.7-Phil.2.8">Phil. ii, 7, 8</scripRef>, by <i>
the form of God</i> is understood no other than the <i>nature of God</i>, as by
<i>the form of a servant</i> is understood no other than human nature.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p9">11. <i>The Jews sought to kill him because he said that God was his Father, making 
himself equal to God</i> (<scripRef passage="John 5:18" id="vii.viii-p9.1" parsed="|John|5|18|0|0" osisRef="Bible:John.5.18">John v, 18</scripRef>). 
This is the narrative of the evangelist, <i>whose testimony is true</i> (<scripRef passage="John 19:35" id="vii.viii-p9.2" parsed="|John|19|35|0|0" osisRef="Bible:John.19.35">John 
xix, 35</scripRef>): nor is it doubtful to any Christian but that what Christ said 
of Himself is true.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p10">13. No created substance represents God in His substance: for whatever appears 
of the perfection of any creature is less than what God is: hence through no creature 
can the essence of God be known. But the Son represents the Father; for the Apostle 
says of Him that He is <i>the image of the invisible God</i> (<scripRef passage="Colossians 1:15" id="vii.viii-p10.1" parsed="|Col|1|15|0|0" osisRef="Bible:Col.1.15">Col. 
i, 15</scripRef>). And lest He should be accounted an image falling short of and 
failing to represent the essence of God; or an image whence the essence of God could 
not be known, even as man is said to be <i>the image of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 11:7" id="vii.viii-p10.2" parsed="|1Cor|11|7|0|0" osisRef="Bible:1Cor.11.7">1 
Cor xi, 7</scripRef>), He is declared to be a perfect image, representing the very 
substance of God, <i>the splendour of his glory, and figure of his substance</i> 
(<scripRef passage="Hebrews 1:3" id="vii.viii-p10.3" parsed="|Heb|1|3|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.3">Heb. i, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p11">19. Our final happiness is in God alone; and to Him alone the honour of <i>latria</i> 
is to be paid (B. III, Chap. <a href="#vi.xcv-p1.1" id="vii.viii-p11.1">CXX</a>). But our happiness is in 
God the Son: <i>This is life everlasting, that they know thee, and him whom thou 
hast sent, Jesus Christ</i> (<scripRef passage="John 17:3" id="vii.viii-p11.2" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">John xvii, 3</scripRef>). 
And it is said: <i>That all may honour the Son, as they honour the Father</i> (<scripRef passage="John 5:23" id="vii.viii-p11.3" parsed="|John|5|23|0|0" osisRef="Bible:John.5.23">John 
v, 23</scripRef>); and again, <i>Adore him, all ye angels</i> (<scripRef passage="Psalm 96:8" id="vii.viii-p11.4" parsed="|Ps|96|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.96.8">Ps. 
xcvi, 8</scripRef>), which the Apostle (<scripRef passage="Hebrews 1:6" id="vii.viii-p11.5" parsed="|Heb|1|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.6">Heb. i, 
6</scripRef>) quotes as applying to the Son.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p12">Taught by these and similar evidences of Holy Scripture, the Catholic Church 
confesses Christ to be the true and natural Son of God, co-eternal and equal with 
the Father; true God, of the same essence and nature with the Father; begotten, 
not created, nor made. Hence it appears that the faith of the Catholic Church alone 
truly confesses generation in God, referring the generation of the Son to the fact 
of His receiving the divine nature of the Father. Other teachers heretically refer 
this generation to a nature extraneous to Godhead, — Photinus and Sabellius to 
a human nature; Arius not to a human indeed, but still to a created nature, more honorable 

<pb n="346" id="vii.viii-Page_346" />than other creatures. Arius further differs from Sabellius and Photinus 
in asserting that this generation was before the creation of the world, while they 
say that it was not before the Virgin birth. Sabellius however differs from Photinus 
in this, that Sabellius confesses Christ to be true God by nature, which neither 
Photinus nor Arius confesses; but Photinus says that He was a mere man, Arius that 
He was a sort of compound super-excellent creature, at once divine and human. Photinus 
and Arius confess that the person of the Father and of the Son is different, which 
Sabellius denies. The Catholic faith therefore, taking the middle course (<i><span lang="LA" id="vii.viii-p12.1">media 
via incedens</span></i>) confesses, with Arius and Photinus against Sabellius, that 
the person of the Father and of the Son is different, the Son being begotten, the 
Father absolutely unbegotten; but with Sabellius against Photinus and Arius, that 
Christ is true God by nature, and of the same nature with the Father, — albeit 
not of the same person. Hence we gather some inkling of the truth of the Catholic 
position: for to the truth, as the Philosopher says,<note n="890" id="vii.viii-p12.2">Something of the sort 
is in <i>Eth. Nic.</i> I, 8: “All existing facts are in harmony with truth, but 
truth quickly shows itself out of harmony with falsehood.” A false opinion on a 
complex issue is never wholly false: it must be borne out by some measure of facts; 
and these facts ultimately fall in with the true opinion, and the true opinion with 
them.</note> even false opinions testify; whereas false opinions are at variance, 
not only with the truth, but with one another.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. Explanation of the Texts which Arius used to allege for himself" progress="82.57%" id="vii.ix" prev="vii.viii" next="vii.x">
<p class="chaptertitle" id="vii.ix-p1"><a id="vii.ix-p1.1" /><b>CHAPTER VIII</b>—<i>Explanation of 
the Texts which Arius used to allege for himself</i></p>
<p class="normal" id="vii.ix-p2">THAT <i>they may know thee, the only true God</i> (<scripRef passage="John 17:3" id="vii.ix-p2.1" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">John 
xvii, 3</scripRef>) is not to be taken to mean that the Father alone is true God, 
as though the Son were not true God, but that the one sole true Godhead belongs 
to the Father, without however the Son being excluded from it. Hence John, interpreting 
these words of the Lord, attributes to the <i>true Son</i> both these titles which here 
our Lord ascribes to His Father: <i>That we may know the true God, and be in his 
true Son Jesus Christ: this is the true God and life everlasting</i> (<scripRef passage="1John 5:20" id="vii.ix-p2.2" parsed="|1John|5|20|0|0" osisRef="Bible:1John.5.20">1 
John v, 20</scripRef>).<note n="891" id="vii.ix-p2.3">The text in the Epistle evidently points to that in 
the Gospel. The question is whether it outruns the Gospel in explicitness, as St 
Thomas argues, or keeps close within the textual lines of the former writing. The 
Vulgate, which St Thomas follows, differs from the Greek text in three particulars. 
(<i>a</i>) For <i>the true God</i>, the Greek is simply
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.4">τὸν ἀληθινόν</span>,<i> him who is true. </i>(<i>b</i>) For
<i>and be</i>, the Greek is <span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.5">καὶ ἐσμέν</span>,<i> and 
we are</i>. (<i>c</i>) For <i>in his true Son</i>, the Greek is
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.6">ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ ὑιῷ αὐτοῦ</span>, <i>in him who 
is true, in his Son</i>. The literal rendering of the Greek, <i><span lang="LA" id="vii.ix-p2.7">
et sumus in vero, in filio ejus</span></i>, would easily slip into the present Vulgate,
<i><span lang="LA" id="vii.ix-p2.8">et sumus in vero, filio ejus</span></i>. Critically, the Greek 
is the true reading. It means, ‘and we are united with Him who is true, by being 
united with His Son,’ or, ‘through His Son.’ But in the next clause, <i>
<span lang="LA" id="vii.ix-p2.9">Hic est verus Deus</span></i>, what is the antecedent of the pronoun
<i>this</i>? The Fathers, in controversy with the Arians, refer the pronoun to
<i>his Son Jesus Christ</i>. Others take the clause for a summing of and repetition 
of what has been said, much in the manner of St John. They refer the pronoun
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.10">οὗτος</span> therefore to
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.11">τὸν ἀληθινόν</span> and
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p2.12">τῷ ἀληθινῷ</span>, <i>him who is true</i>. They point 
to the next clause, <i>Keep yourselves from idols</i>, and will have it that St 
John is not occupied here with the divinity of the Son, but with the divinity of 
the one true God in contradiction with idols, by worshipping which <i>the whole 
world</i> then <i>lay in the power of the evil one</i>. A Catholic’s faith in the 
divinity of his Lord is not all staked on one pronoun. He can afford to be just, 
or even generous, to an Arian. 
</note> But even though the Son had confessed that the Father alone is true God, 
He should not for that be understood Himself as Son to be excluded from Godhead; 
for since the Father and the Son are one God, whatever is said of the Father by 
reason of His Divinity is as though it were said of the Son, and conversely. Thus 
the Lord’s saying: <i>No one knoweth the Son but the Father, nor does any one know 
the Father but the Son</i> (<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.ix-p2.13" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>), 
is not to be understood as excluding the Father from knowledge of Himself, or the 
Son either.</p>

<pb n="347" id="vii.ix-Page_347" />
<p class="normal" id="vii.ix-p3">2. In the text, <i>Whom in his own time he will show forth, who is blessed and 
alone powerful, King of Kings and Lord of Lords</i> (<scripRef passage="1Timothy 6:15" id="vii.ix-p3.1" parsed="|1Tim|6|15|0|0" osisRef="Bible:1Tim.6.15">1 
Tim.. vi, 15</scripRef>), it is not the Father that is named, but that which is 
common to the Father and the Son. For that the Son also is King of Kings and Lord 
of Lords, is manifestly shown in the text: <i>He was clad in a garment sprinkled 
with blood, and his name was called, the Word of God: and he hath on his garment 
and on his thigh written, King of Kings and Lord of Lords</i> (<scripRef passage="Apocalypse 19:13,16" id="vii.ix-p3.2" parsed="|Rev|19|13|0|0;|Rev|19|16|0|0" osisRef="Bible:Rev.19.13 Bible:Rev.19.16">Apoc. 
xix, 13, 16</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p4">3. The sense of the text, <i>the Father is greater than I</i> (<scripRef passage="John 14:28" id="vii.ix-p4.1" parsed="|John|14|28|0|0" osisRef="Bible:John.14.28">John 
xiv, 28</scripRef>), is taught us by the Apostle (<scripRef passage="Philippians 2:6" id="vii.ix-p4.2" parsed="|Phil|2|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.6">Phil. 
ii, 6</scripRef>). For since ‘greater’ is relative to ‘less,’ this must be understood 
of the Son according as He is made less; and He was made less in His taking the
<i>form of a servant</i>, yet withal being equal to God the Father in <i>the form 
of God</i>. And no wonder if on this account the Father is said to be greater than 
Him, since the Apostle says that He was even made less than the angels: <i>That 
Jesus, who was made a little less than the angels, we have seen crowned with glory 
and honour for his suffering of death</i> (<scripRef passage="Hebrews 2:9" id="vii.ix-p4.3" parsed="|Heb|2|9|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.9">Heb. 
ii, 9</scripRef>.: cf. <scripRef passage="Psalm 8:4-6" id="vii.ix-p4.4" parsed="|Ps|8|4|8|6" osisRef="Bible:Ps.8.4-Ps.8.6">Ps. viii, 4-6</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p5">4. <i>Then the Son also himself shall be subject to him who subjected to him 
all things</i>.<note n="892" id="vii.ix-p5.1">For a detailed study of this glorious passage,
<scripRef passage="1Corinthians 15:24-25" id="vii.ix-p5.2" parsed="|1Cor|15|24|15|25" osisRef="Bible:1Cor.15.24-1Cor.15.25">1 Cor. xv, 24-25</scripRef>, see <i>Notes 
on St Paul</i> pp. 121-124.</note> The context here shows that this is to be understood 
of Christ as man: for as man He died, and as man He rose again: but in His divinity, 
doing all things that the Father does (<scripRef passage="John 5:19" id="vii.ix-p5.3" parsed="|John|5|19|0|0" osisRef="Bible:John.5.19">John v, 19</scripRef>), 
He too has subjected to Himself all things: for <i>we look for a Saviour, the Lord 
Jesus Christ, who will reform the body of our lowliness, made conformable to the 
body of his glory, by the act of his power of subjecting all things to himself</i> 
(<scripRef passage="Philippians 3:20" id="vii.ix-p5.4" parsed="|Phil|3|20|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.20">Phil. iii, 20</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p6">5. By the Father being said to <i>give</i> to the Son (<scripRef passage="John 3:35" id="vii.ix-p6.1" parsed="|John|3|35|0|0" osisRef="Bible:John.3.35">John 
iii, 35</scripRef>: <scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.ix-p6.2" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>), 
nothing else is understood than the generation of the Son, whereby the Father has 
given the Son His own nature And this may be gathered from the consideration of 
that which is given: for the Lord says: <i>That which my Father hath given me is 
greater than all</i> (<scripRef passage="John 10:29" id="vii.ix-p6.3" parsed="|John|10|29|0|0" osisRef="Bible:John.10.29">John x, 29</scripRef>): where 
that which is <i>greater than all</i> is the divine nature, wherein the Son is equal 
to the Father.<note n="893" id="vii.ix-p6.4">So the text is explained by SS. Hilary, Ambrose and Augustine. 
But from passages in the same gospel, where the phrase <i>That which my Father hath 
given me</i> recurs (<scripRef passage="John 6:37,39" id="vii.ix-p6.5" parsed="|John|6|37|0|0;|John|6|39|0|0" osisRef="Bible:John.6.37 Bible:John.6.39">John vi, 37, 39</scripRef>: <scripRef passage="John 17:2,11,12,24" id="vii.ix-p6.6" parsed="|John|17|2|0|0;|John|17|11|0|0;|John|17|12|0|0;|John|17|24|0|0" osisRef="Bible:John.17.2 Bible:John.17.11 Bible:John.17.12 Bible:John.17.24">
xvii, 2, 11, 12, 24</scripRef>: 
<scripRef passage="John 18:9" id="vii.ix-p6.7" parsed="|John|18|9|0|0" osisRef="Bible:John.18.9">xviii, 9</scripRef>), it is argued to mean the elect. 
The meaning then would be: ‘The elect are stronger than all the world beside,’ — 
the sentiment of <scripRef passage="1John 5:4" id="vii.ix-p6.8" parsed="|1John|5|4|0|0" osisRef="Bible:1John.5.4">1 John v, 4</scripRef>:<i> All that 
is born of God overcometh the world</i>. In this interpretation, our Lord speaks, 
not as the Eternal Son, but as Man and Redeemer: in which capacity many understand 
him to speak also in the other passages, <scripRef passage="John 3:35" id="vii.ix-p6.9" parsed="|John|3|35|0|0" osisRef="Bible:John.3.35">John iii, 
35</scripRef>: 
<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.ix-p6.10" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vii.ix-p7">6. Hence it appears how the Son is said to be <i>taught</i> (<scripRef passage="John 5:20" id="vii.ix-p7.1" parsed="|John|5|20|0|0" osisRef="Bible:John.5.20">John 
v, 20</scripRef>: <scripRef passage="John 15:15" id="vii.ix-p7.2" parsed="|John|15|15|0|0" osisRef="Bible:John.15.15">xv, 15</scripRef>), although He 
is not ignorant. It has been shown above that, in God, understanding and being are 
the same (B. I, Chap. <a href="#iv.xl-p1.1" id="vii.ix-p7.3">XLV</a>): hence the communication of the 
divine nature is also a communication of intelligence. But a communication of intelligence 
may be called a ’showing,’ or ’speaking,’ or ‘teaching.’ By the fact, then, of the 
Son having received the divine nature of His Father at His birth, He is said to 
have ‘heard’ from His Father, or the Father to have ’shown’ Him: not that the Son 
was in ignorance before, and afterwards the Father taught Him: for the Apostle confesses
<i>Christ the power of God and wisdom of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 1:24" id="vii.ix-p7.4" parsed="|1Cor|1|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.24">1 
Cor. i, 24</scripRef>); and wisdom cannot be ignorant, or power weak.</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p8">7. The text, <i>The Son cannot do anything of himself</i> (<scripRef passage="John 5:19" id="vii.ix-p8.1" parsed="|John|5|19|0|0" osisRef="Bible:John.5.19">John 
v, 19</scripRef>), argues no weakness in the Son; but since with God to act is no 
other thing than to be, it is here said that the Son cannot act of Himself, but 
has His action of the Father, as He cannot be of Himself, but only of the Father. 
Were He to be ‘of Himself,’ He could not be the Son. But because the Son receives 

<pb n="348" id="vii.ix-Page_348" />the same nature that the Father has, and consequently the same power, therefore 
though He neither is ‘of Himself’ (<i><span lang="LA" id="vii.ix-p8.2">a se</span></i>) nor acts 
of Himself, still He is ‘by Himself’ (<i><span lang="LA" id="vii.ix-p8.3">per se</span></i>) and 
acts by Himself, since He at once is by His own nature, which He has received from 
the Father, and acts by His own nature received from the Father.<note n="894" id="vii.ix-p8.4">This is the 
usual style of the Fathers and of St Paul, appropriating
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p8.5">ἐξ</span> to the Father and
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.ix-p8.6">διά</span> to the Son, <scripRef passage="1Corinthians 8:6" id="vii.ix-p8.7" parsed="|1Cor|8|6|0|0" osisRef="Bible:1Cor.8.6">
1 Cor. viii, 6</scripRef>: <scripRef passage="Romans 11:36" id="vii.ix-p8.8" parsed="|Rom|11|36|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.36">Rom. xi, 36</scripRef>.</note> 
Hence, to show that though the Son does not act ‘of Himself,’ nevertheless He acts 
‘by Himself,’ the verse goes on: <i>Whatsoever things he</i> (<i>the Father</i>) <i>doeth, these 
the Son also doeth in like manner</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p9">8. All the texts about the Father giving commandment to the Son, and the Son 
obeying the Father, or praying to the Father, are to be understood of the Son as 
He is subject to His Father, which is only in point of the humanity which He has 
assumed (<scripRef passage="John 14:31" id="vii.ix-p9.1" parsed="|John|14|31|0|0" osisRef="Bible:John.14.31">John xiv, 31</scripRef>: <scripRef passage="John 15:10" id="vii.ix-p9.2" parsed="|John|15|10|0|0" osisRef="Bible:John.15.10">
xv, 10</scripRef>: 
<scripRef passage="Philippians 2:8" id="vii.ix-p9.3" parsed="|Phil|2|8|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.8">Phil. ii, 8</scripRef>), as the Apostle shows 
(<scripRef passage="Hebrews 5:7" id="vii.ix-p9.4" parsed="|Heb|5|7|0|0" osisRef="Bible:Heb.5.7">Heb. v, 7</scripRef>: 
<scripRef passage="Galatians 4:4" id="vii.ix-p9.5" parsed="|Gal|4|4|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.4">Gal. iv, 4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p10">10. His saying, <i>To sit on my right or left hand is not mine to give you, but 
to them for whom it is prepared</i> (<scripRef passage="Matthew 20:23" id="vii.ix-p10.1" parsed="|Matt|20|23|0|0" osisRef="Bible:Matt.20.23">Matt. xx, 
23</scripRef>), does not show that the Son has no power of distributing the seats 
in heaven, or the participation of life everlasting, which He expressly says does 
belong to Him to bestow: <i>I give them life everlasting</i> (<scripRef passage="John 10:27" id="vii.ix-p10.2" parsed="|John|10|27|0|0" osisRef="Bible:John.10.27">John 
x, 27</scripRef>); and again it is said: <i>The Father hath given all judgement 
to the Son</i> (<scripRef passage="John 5:22" id="vii.ix-p10.3" parsed="|John|5|22|0|0" osisRef="Bible:John.5.22">John v, 22</scripRef>): <i>He will 
set the sheep on his right hand and the goats on his left</i> (<scripRef passage="Matthew 25:33" id="vii.ix-p10.4" parsed="|Matt|25|33|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.33">Matt. 
xxv, 33</scripRef>): it belongs then to the power of the Son to set any one on His 
right or on His left, whether both designations mark different degrees of glory; 
or the one refers to glory, the other to punishment. We must look to the context, 
whereby it appears that the mother of the sons of Zebedee rested on some confidence 
of kindred with the man Christ.<note n="895" id="vii.ix-p10.5">The ‘kindred’ is not easy to trace: but on
<scripRef passage="John 19:25" id="vii.ix-p10.6" parsed="|John|19|25|0|0" osisRef="Bible:John.19.25">John xix, 25</scripRef>, some take <i>his mother’s 
sister</i> to be <i>the mother of the sons of Zebedee</i> of <scripRef passage="Matthew 27:56" id="vii.ix-p10.7" parsed="|Matt|27|56|0|0" osisRef="Bible:Matt.27.56">
Matt. xxvii, 56</scripRef>, i.e., <i>Salome, </i><scripRef passage="Mark 15:40" id="vii.ix-p10.8" parsed="|Mark|15|40|0|0" osisRef="Bible:Mark.15.40">
Mark xv, 40</scripRef>. If there was not kindred, there was certainly friendship, 
which is enough for the argument.</note> The Lord then by His answer did not mean 
that it was not in His power to give what was asked, but that it was not in His 
power to give to them for whom it was asked:<note n="896" id="vii.ix-p10.9">This would emphasise the pronoun,
<i>to give </i><span class="sc" id="vii.ix-p10.10">TO YOU.</span> Unfortunately that pronoun is absent 
in the Greek, which may be rendered: <i>It is not mine to give: it is only for them 
for whom it is prepared</i>. We may perhaps accommodate St Thomas thus: ‘It is not 
in my power to give on the title on which it is asked,’ — namely the title of personal 
friendship and family connexion.</note> for it did not belong to Him to give inasmuch 
as He was the Son of the Virgin, but inasmuch as He was the Son of God; and therefore 
it was not His to give to any for their connexion with Him according to fleshly 
kindred, as He was the Son of the Virgin, but it belonged to Him as Son of God to 
give to those for whom it was prepared by His Father according to eternal predestination.</p>
<p class="normal" id="vii.ix-p11">11. Nor from the text: <i>Of that day and hour no one knoweth, no, not the angels 
of heaven, nor the Son, but my Father alone</i> (<scripRef passage="Mark 13:32" id="vii.ix-p11.1" parsed="|Mark|13|32|0|0" osisRef="Bible:Mark.13.32">Mark 
xiii, 32</scripRef>):<note n="897" id="vii.ix-p11.2">St Thomas (Chap. <a href="#vii.vii-p1.1" id="vii.ix-p11.3">VI</a>), or his editor, 
quotes this as <scripRef passage="Matthew 24:36" id="vii.ix-p11.4" parsed="|Matt|24|36|0|0" osisRef="Bible:Matt.24.36">Matt. xxiv, 36</scripRef>, where 
in the Sinaitic and Vatican manuscripts, and in the Revised Version, the clause,
<i>nor the Son</i>, appears.</note> can it be understood that the Son did not know 
the hour of His coming, seeing that in Him <i>are hidden all treasures of wisdom and 
knowledge</i> (<scripRef passage="Colossians 2:3" id="vii.ix-p11.5" parsed="|Col|2|3|0|0" osisRef="Bible:Col.2.3">Col. ii, 3</scripRef>), and seeing 
that He perfectly knows that which is greater still, namely, the Father (<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.ix-p11.6" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. 
xi, 27</scripRef><note n="898" id="vii.ix-p11.7">Without denial of the fulness of knowledge in the divine nature of Christ, 
there is a well-known current speculation as to how far His human nature participated 
in His divine knowledge, and whether any shade of ignorance was permitted to rest 
upon His human soul, as part of the self-imposed <i>kenosis</i> mentioned in <scripRef passage="Philippians 2:7" id="vii.ix-p11.8" parsed="|Phil|2|7|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.7">
Phil. ii, 7</scripRef>. This idea of <i>kenosis</i> may be wrong, but it is not 
Arianism. There never was <i>kenosis</i> of the Eternal Son, as such.</note> but 
the meaning is that the Son, as a man in His place amongst men, behaved Himself 
after the manner of one ignorant in not revealing that day to His disciples. For 
it is a usual mode of speaking 

<pb n="349" id="vii.ix-Page_349" />in Scripture for God to be said to know a thing, 
if He makes it known: thus, <i>Now I know that thou fearest the Lord</i> (<scripRef passage="Genesis 22:12" id="vii.ix-p11.9" parsed="|Gen|22|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.12">Gen. 
xxii, 12</scripRef>), means ‘I have made it known.’ And contrariwise the Son is 
said not to know that which He does not make known to us.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter 12. How the Son of God is called the Wisdom of God" progress="83.25%" id="vii.x" prev="vii.ix" next="vii.xi">
<p class="chaptertitle" id="vii.x-p1"><a id="vii.x-p1.1" /><b>CHAPTER 12</b>—<i>How the Son of 
God is called the Wisdom of God</i></p>
<p class="normal" id="vii.x-p2">WISDOM in man is a habit whereby our mind is perfected in the knowledge of the 
highest truths: such are divine truths. Wisdom in God is His knowledge of Himself. 
But because He does not know Himself by any presentation of Himself other than His 
essence, and His act of understanding is His essence, the wisdom of God cannot be 
a habit, but is the very essence of God. But the Son of God is the Word and Concept 
of God understanding Himself. The Word of God, thus conceived, is properly called 
‘begotten Wisdom’: — hence the Apostle names <i>Christ the wisdom of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 1:24" id="vii.x-p2.1" parsed="|1Cor|1|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.24">1 
Cor. i, 24</scripRef>). This Word of wisdom, conceived in the mind, is a manifestation 
of the wisdom of the mind which thereby understands: as in us acts are a manifestation 
of habits. Also the divine wisdom is called ‘light,’ as consisting in a pure act 
of knowledge; and the manifestation of light is the brightness thence proceeding: 
the Word of divine wisdom therefore is fittingly called the ‘brightness of light,’ 
according to the text: <i>being the brightness of his glory</i> (<scripRef passage="Hebrews 1:3" id="vii.x-p2.2" parsed="|Heb|1|3|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.3">Heb. 
i, 3</scripRef>).<note n="899" id="vii.x-p2.3">The brightness of light is nothing else than its intensity; 
or as we might say, its adequacy. Thus the Son is adequate, or equal, to the Father. 
But in these metaphors the imagination, and consequently the meaning, of the ancients 
who first used them, and our imagination, disciplined by modern science, continually 
fail to correspond. To understand the ancients, we must leave our science behind, 
and dwell in the <i><span lang="LA" id="vii.x-p2.4">prima facie</span></i> region of sense and first 
impressions.</note> But though the Son, or Word of God, is properly called ‘conceived 
wisdom,’ nevertheless the name of Wisdom, when used absolutely, must be common to 
the Father and the Son; since the wisdom that is resplendent through the Word is 
the essence of the Father, and the essence of the Father is common to Him with the 
Son.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. That the Holy Ghost is true God" progress="83.36%" id="vii.xi" prev="vii.x" next="vii.xii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xi-p1"><a id="vii.xi-p1.1" /><b>CHAPTER XVII</b>—<i>That the Holy Ghost is true God</i></p>
<p class="normal" id="vii.xi-p2">A TEMPLE is consecrated to none but God: hence it is said: <i>The Lord in his 
holy temple</i> (<scripRef passage="Psalm 10:5" id="vii.xi-p2.1" parsed="|Ps|10|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.10.5">Ps. x, 5</scripRef>). But there 
is a temple appointed to the Holy Ghost, as it is said: <i>Know ye not that your 
members are the temple of the Holy Ghost?</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:19" id="vii.xi-p2.2" parsed="|1Cor|6|19|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.19">i 
Cor. vi, 19</scripRef>.) The Holy Ghost then is God, particularly since our members, 
which the text says are the temple of the Holy Ghost, are the members of Christ: 
for the writer had said before: <i>Know ye not that your bodies are the members 
of Christ?</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:15" id="vii.xi-p2.3" parsed="|1Cor|6|15|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.15"><i>v.</i> 15</scripRef>.) Seeing 
that Christ is true God, it would be inappropriate for the members of Christ to 
be the temple of the Holy Ghost, unless the Holy Ghost were God.</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p3">2. The service of <i>latria</i> (B. III, Chap. <a href="#vi.xcv-p1.1" id="vii.xi-p3.1">CXX</a>) is 
paid by holy men to God alone (<scripRef passage="Deuteronomy 6:13" id="vii.xi-p3.2" parsed="|Deut|6|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.13">Deut. vi, 13</scripRef>). 
But holy men pay that service to the Holy Ghost: for it is said: <i>We who serve 
the Spirit as God (<span lang="LA" id="vii.xi-p3.3">qui spiritui Deo servimus</span></i>. — <scripRef passage="Philippians 3:3" id="vii.xi-p3.4" parsed="|Phil|3|3|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.3">
Phil. iii, 3</scripRef>). And though some manuscripts have, <i>We who serve in the 
spirit of the Lord</i> (<i><span lang="LA" id="vii.xi-p3.5">qui spiritu Domini servimus</span></i> [showing 
the reading <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.6">θεοῦ</span>]), yet the Greek manuscripts 
and the more ancient Latin ones have, <i>We who serve the Spirit as God (<span lang="LA" id="vii.xi-p3.7">qui 
spiritui Deo servimus</span></i>); and from the Greek itself [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.8">λατρεύοντες</span>] 
it appears 

<pb n="350" id="vii.xi-Page_350" />that this is to be understood of the service of <i>latria</i>, which 
is due to God alone.<note n="900" id="vii.xi-p3.9">This argument is confidently urged by St Ambrose, <i>De 
Spiritu Sancto</i>, ii, 6, from whom St Thomas takes it. The value of it depends 
on a variant reading in the Greek. The <i><span lang="LA" id="vii.xi-p3.10">textus receptus</span></i> 
has <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.11">οἰ πνεύματι θεῷ 
λατρεύοντες</span>; and such 
must have been the reading of St Chrysostom, who explains
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.12">πνεύματι, τουτέστιν, 
πνευματικῶς</span>: with this 
interpretation, he cannot have read <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.13">θεοῦ</span>, as 
MSS represent him. The Vulgate agrees, <i><span lang="LA" id="vii.xi-p3.14">qui spiritu Deo servimus</span></i>, 
‘we who in spirit serve the Lord.’ So too à Lapide. with this reading,
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.15">θεῷ</span>, which St Thomas also supposes, the interpretation 
which he gives cannot stand. <i>We who serve the Spirit of God</i>, would require
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.16">οἰ θεῷ τῷ πνεύματι λατρεύοντες</span>. For the text 
as it stands, ‘we who serve God as a Spirit,’ is quite a possible translation (cf. <scripRef passage="John 4:24" id="vii.xi-p3.17" parsed="|John|4|24|0|0" osisRef="Bible:John.4.24">
John iv, 24</scripRef>), though that is not to St Thomas’s purpose. But there is 
another reading, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.18">θεοῦ</span>, adopted by Westcott 
and Hort. St Thomas was a stranger to this reading, but it is the making of his 
argument. <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.19">οἰ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες</span>&amp;gt; can 
only mean ‘we who serve the Spirit of God.’ I am inclined, however, to think that 
the Vulgate is right, that <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.20">θεῷ</span> is the reading, 
that <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.21">πνέυματι</span> means
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xi-p3.22">πνευματικῶς</span> and that the argument is untenable.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xi-p4">3. To sanctify men is a work proper to God: <i>I am the Lord who sanctify you</i> 
(<scripRef passage="Leviticus 22:9" id="vii.xi-p4.1" parsed="|Lev|22|9|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.9">Levit. xxii, 9</scripRef>). But it is the Holy 
Ghost who sanctifies, according to the words of the Apostle: <i>Ye are washed and 
sanctified and justified, in the name of our Lord Jesus Christ and in the Spirit 
of our God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:11" id="vii.xi-p4.2" parsed="|1Cor|6|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.11">1 Cor. vi, 11</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p5">4. As the life of the body is by the soul, so the soul’s life of justice is by 
God: hence the Lord says: <i>As the living Father hath sent me, and I live by the 
Father, so whosoever eateth me, the same shall also live by me</i> (<scripRef passage="John 6:58" id="vii.xi-p5.1" parsed="|John|6|58|0|0" osisRef="Bible:John.6.58">John 
vi, 58</scripRef>). But such life is by the Holy Ghost; hence it is added: <i>It 
is the Spirit that giveth life</i> (<scripRef passage="John 6:63" id="vii.xi-p5.2" parsed="|John|6|63|0|0" osisRef="Bible:John.6.63">John vi, 63</scripRef>): 
and the Apostle says: <i>If with the spirit ye mortify the deeds of the flesh, ye 
shall live</i> (<scripRef passage="Romans 8:18" id="vii.xi-p5.3" parsed="|Rom|8|18|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.18">Rom. viii, 18</scripRef>).<note n="901" id="vii.xi-p5.4">In 
these and many similar texts, e.g., <scripRef passage="2Thessalonians 2:13" id="vii.xi-p5.5" parsed="|2Thess|2|13|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.13">2 Thess. 
ii, 13</scripRef>, it is difficult to decide whether the <i>spirit</i> spoken of is the 
Holy Ghost or the sanctified spirit of man. However, the spirit of man is sanctified 
only by the action, and even indwelling, of the Holy Ghost.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xi-p6">7. <i>The Spirit searcheth all things, even the profound things of God. For what 
man knoweth the things of a man but the spirit of man that is in him? So the things 
also that are of God no man knoweth but the Spirit of God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:10,11" id="vii.xi-p6.1" parsed="|1Cor|2|10|2|11" osisRef="Bible:1Cor.2.10-1Cor.2.11">1 
Cor. ii, 10, 11</scripRef>). But to comprehend all the profound things of God is 
not given to any creature: for <i>no one knoweth the Son but the Father, nor doth any 
one know the Father but the Son </i>(<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.xi-p6.2" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>); 
and in the person of God it is said, <i>My secret to me</i> (<scripRef passage="Isaiah 24:16" id="vii.xi-p6.3" parsed="|Isa|24|16|0|0" osisRef="Bible:Isa.24.16">Isai. 
xxiv, 16</scripRef>). Therefore, the Holy Ghost is, not a creature.</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p7">8. According to the above comparison, the Holy Ghost is to God as a man’s spirit 
to man. But a man’s spirit is intrinsic to man, not of a foreign nature, but part 
of him. Therefore the Holy Ghost is not of a nature extrinsic to Deity.</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p8">11. Evidently from Holy Scripture it was God who spoke by the prophets, as it 
is said: <i>I will hear what the Lord God speaketh in me</i> (<scripRef passage="Psalm 84:9" id="vii.xi-p8.1" parsed="|Ps|84|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.84.9">Ps. 
lxxxiv, 9</scripRef>). But it is equally evident that the Holy Ghost spoke in the 
prophets: <i>The Scripture must be fulfilled, which the Holy Ghost foretold by the 
mouth of David</i> (<scripRef passage="Acts 1:16" id="vii.xi-p8.2" parsed="|Acts|1|16|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.16">Acts i, 16</scripRef>). <i>The 
holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost</i> (<scripRef passage="2Peter 1:21" id="vii.xi-p8.3" parsed="|2Pet|1|21|0|0" osisRef="Bible:2Pet.1.21">2 
Pet. i, 21</scripRef>). Clearly then the Holy Ghost is God.</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p9">17. The Holy Ghost is expressly called God in the text: <i>Ananias, why hath 
Satan tempted thy heart to lie to the Holy Ghost? . . . . Thou hast not lied to 
men, but to God</i> (<scripRef passage="Acts 5:3,4" id="vii.xi-p9.1" parsed="|Acts|5|3|5|4" osisRef="Bible:Acts.5.3-Acts.5.4">Acts. v, 3, 4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xi-p10">23. <i>Now there are diversities of graces, but the same Spirit. And there are 
diversities of ministries, but the same Lord. And there are diversities of operations, 
but the same God, who worketh all in all. . . . But all these things one and the 
same Spirit worketh, dividing to every one according as he will</i> (<scripRef passage="1Corinthians 12:4,5,6,11" id="vii.xi-p10.1" parsed="|1Cor|12|4|12|6;|1Cor|12|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12.4-1Cor.12.6 Bible:1Cor.12.11">1 
Cor. xii, 4, 5, 6, 11</scripRef>). This text clearly declares the Holy Ghost to be 
God, as well by saying that the Holy Ghost works what it has previously said that 
God works, as also by the declaration of His working according to the arbitrement 
of His own will.<note n="902" id="vii.xi-p10.2">“Under the names of <i>Spirit, Lord</i>, and <i>God</i>, we 
have here mentioned the Holy Ghost, the Son, and the Father, Cf. <scripRef passage="2Corinthians 13" id="vii.xi-p10.3" parsed="|2Cor|13|0|0|0" osisRef="Bible:2Cor.13">
2 Cor. xiii.</scripRef><i> Graces, ministries</i>, and <i>operations</i>, are all 
one and the same thing, the extra ordinary manifestations of divine indwelling which 
then followed upon baptism, all the work of one and the same God” (<i>Notes on St 
Paul</i> p. 93).</note></p>

<pb n="351" id="vii.xi-Page_351" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. That the Holy Ghost is a Subsistent Person" progress="83.71%" id="vii.xii" prev="vii.xi" next="vii.xiii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xii-p1"><a id="vii.xii-p1.1" /><b>CHAPTER XVIII</b>—<i>That the Holy 
Ghost is a Subsistent Person</i></p>
<p class="normal" id="vii.xii-p2">BUT inasmuch as some have maintained that the Holy Ghost is not a subsistent 
Person, but is either the divinity of the Father and the Son (cf. St Aug. <i>de 
haeresibus</i>, n. 52), or some accidental perfection of the mind given us by God, 
as wisdom, or charity, or other such created accidents, we must evince the contrary.</p>
<p class="normal" id="vii.xii-p3">1. Accidental forms do not properly work, but the subject that has them works 
according to the arbitrement of his own will: thus a wise man uses wisdom when he 
wills. But the Holy Ghost works according to the arbitrement of His own will (<scripRef passage="1Cor. 12:11" id="vii.xii-p3.1" parsed="|1Cor|12|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12.11">1 
Cor. xii, 11</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xii-p4">2. The Holy Ghost is not to be accounted an accidental perfection of the human 
mind, seeing that He is the cause of such perfections: for <i>the charity of God 
is spread abroad in our hearts by the Holy Ghost who is given to us</i> (<scripRef passage="Romans 5:5" id="vii.xii-p4.1" parsed="|Rom|5|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.5">Rom. 
v, 5</scripRef>): <i>To one is given by the Spirit the utterance of wisdom, to another 
the utterance of knowledge according to the same Spirit</i> (<scripRef passage="1Corinthians 12:8" id="vii.xii-p4.2" parsed="|1Cor|12|8|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12.8">1 
Cor. xii, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xii-p5">3. The Holy Ghost <i>proceeds from the Father</i> and <i>receives</i> from the 
Son (<scripRef passage="John 15:26" id="vii.xii-p5.1" parsed="|John|15|26|0|0" osisRef="Bible:John.15.26">John xv, 26</scripRef>: <scripRef passage="John 16:14" id="vii.xii-p5.2" parsed="|John|16|14|0|0" osisRef="Bible:John.16.14">
xvi, 14</scripRef>): which cannot be understood of the divine essence.</p>
<p class="normal" id="vii.xii-p6">4. Scripture speaks of the Holy Ghost as of a subsistent Person: <i>The Holy 
Ghost said to them: Set aside for me Barnabas and Saul for the work unto which I 
have taken them: . . . . and they, sent by the Holy Ghost, went</i> (<scripRef passage="Acts 13:2,4" id="vii.xii-p6.1" parsed="|Acts|13|2|0|0;|Acts|13|4|0|0" osisRef="Bible:Acts.13.2 Bible:Acts.13.4">Acts 
xiii, 2, 4</scripRef>): <i>It hath seemed good to the Holy Ghost and us</i> (<scripRef passage="Acts 15:28" id="vii.xii-p6.2" parsed="|Acts|15|28|0|0" osisRef="Bible:Acts.15.28">Acts 
xv, 28</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xii-p7">5. The Father and the Son being subsistent Persons and of divine nature, the 
Holy Ghost would not be numbered with them (<scripRef passage="Matthew 28:19" id="vii.xii-p7.1" parsed="|Matt|28|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.19">Matt. 
xxviii, 19</scripRef>: 
<scripRef passage="2Corinthians 13:13" id="vii.xii-p7.2" parsed="|2Cor|13|13|0|0" osisRef="Bible:2Cor.13.13">2 Cor. xiii, 13</scripRef>: <scripRef passage="1John 5:7" id="vii.xii-p7.3" parsed="|1John|5|7|0|0" osisRef="Bible:1John.5.7">
1 John v, 7</scripRef>) were He not a Person subsistent in the divine nature.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XX. Of the Effects which the Scriptures attribute to the Holy Ghost in respect of the whole Creation" progress="83.81%" id="vii.xiii" prev="vii.xii" next="vii.xiv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xiii-p1"><a id="vii.xiii-p1.1" /><b>CHAPTER XX</b>—<i>Of the Effects 
which the Scriptures attribute to the Holy Ghost in respect of the whole Creation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xiii-p2">THE love wherewith God loves His own goodness is the cause of the creation of 
things (B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxi-p1.1" id="vii.xiii-p2.1">LXXXVI</a>); and it is laid down that the 
Holy Ghost proceeds as the love wherewith God loves Himself. Therefore the Holy 
Ghost is the principle of the creation of things; and this is signified in <scripRef passage="Psalm 103:30" id="vii.xiii-p2.2" parsed="|Ps|103|30|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.30">
Ps. ciii, 30</scripRef>: <i>Send forth thy spirit and they shall be created</i>. 
Again, as the Holy Ghost proceeds as love, and love is an impulsive and motor power, 
the motion that is from God in things is appropriately attributed to the Holy Ghost. 
But the first motion, or change, coming from God in things is the production of 
the diversity of species from matter created formless (<i><span lang="LA" id="vii.xiii-p2.3">ex materia 
creata informi species diversas produxit</span></i>). This work the Scripture attributes 
to the Holy Ghost: <i>The Spirit of God moved over the waters</i> (<scripRef passage="Genesis 1:2" id="vii.xiii-p2.4" parsed="|Gen|1|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.2">Gen. 
i, 2</scripRef>)<note n="903" id="vii.xiii-p2.5"><i>Moved</i>, or as another version has it, <i>brooded</i>, 
which is better in keeping with the character of the Holy Ghost as the ‘giver of 
life.’ I need only mention the other translation of <i><span lang="LA" id="vii.xiii-p2.6">Spiritus 
Dei</span></i> as a <i>mighty wind</i> is a translation as old as St Ephrem and 
Theodoret; and one which St Thomas was not unwilling to take account of; as he presently 
says (Chap. <a href="#vii.xvi-p1.1" id="vii.xiii-p2.7">XXIII</a>): “Although some wish to understand this, 
not of the Holy Ghost, but of the air, which has its natural place near the water: 
hence, to signify its manifold transformations, it is said that <i>it was borne 
over the waters</i>.” Nor can I deal with the vexed question as to what notion the 
human authors of the Old Testament had of the triple personality of God.</note> 
By the <i>the waters</i> Augustine wishes to be understood primordial matter. The 
Spirit of the Lord is said to move over them, not as being in motion on Himself, 
but as the principle of motion. The government of creation also is fitly 

<pb n="352" id="vii.xiii-Page_352" />assigned to the Holy Ghost, as government is the moving and directing of things to their 
proper ends. And because the governing of subjects is an act proper to a lord, lordship 
too is aptly attributed to the Holy Ghost: <i>the Spirit is Lord </i>(<scripRef passage="1Corinthians 3:17" id="vii.xiii-p2.8" parsed="|1Cor|3|17|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.17">1 
Cor. iii, 17</scripRef>).<note n="904" id="vii.xiii-p2.9"><span lang="EL" class="Greek" id="vii.xiii-p2.10">ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά 
ἐστιν</span>, means <i>now the Lord is the Spirit</i>: that is to say, <i>the Lord</i>, 
mentioned in the previous <scripRef passage="1Corinthians 3:16" id="vii.xiii-p2.11" parsed="|1Cor|3|16|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.16">verse, 16</scripRef>, 
— even the Yahweh of <scripRef passage="Exodus 34:34" id="vii.xiii-p2.12" parsed="|Exod|34|34|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.34">Exodus xxxiv, 34</scripRef>, 
to which that verse refers, — <i>is the Holy Ghost</i>. This is a statement of 
the divinity of the Holy Ghost in so many words, as the Greek Fathers elaborately 
argue, and as St Thomas would not have failed to argue, had he been more familiar 
with Greek.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xiii-p3">Life also particularly appears in movement. As then impulse and movement by reason 
of love are proper to the Holy Spirit, so too is life fitly attributed to Him, as 
it is said: <i>It is the Spirit that quickeneth</i> (<scripRef passage="John 6:64" id="vii.xiii-p3.1" parsed="|John|6|64|0|0" osisRef="Bible:John.6.64">John 
vi, 64</scripRef>: <scripRef passage="2Corinthians 3:6" id="vii.xiii-p3.2" parsed="|2Cor|3|6|0|0" osisRef="Bible:2Cor.3.6">2 Cor. iii, 6</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. Of the Effects attributed to the Holy Ghost in Scripture in the way of Gifts bestowed on the Rational Creature" progress="83.98%" id="vii.xiv" prev="vii.xiii" next="vii.xv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xiv-p1"><a id="vii.xiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXI</b>—<i>Of the Effects 
attributed to the Holy Ghost in Scripture in the way of Gifts bestowed on the Rational Creature</i></p>
<p class="normal" id="vii.xiv-p2">SINCE the Father, Son and Holy Ghost have the same power, as they have the same 
essence, everything that God works in us must be by the efficient causation of Father, 
Son and Holy Ghost together. But the word of wisdom, sent us by God, whereby we 
know God, is properly representative of the Son; and the love, wherewith we love 
God, is properly representative of the Holy Ghost. Thus the charity that is in us, 
though it is the effect of Father, Son and Holy Ghost, is in a certain special aspect 
said to be in us through the Holy Ghost. But since divine effects not only begin 
by divine operation, but are also sustained in being by the same, and nothing operates 
where it is not<note n="905" id="vii.xiv-p2.1">‘Nothing operates where it is not,’ is the rejection of <i>
<span lang="LA" id="vii.xiv-p2.2">actio in distans</span></i>. The axiom has been disputed, especially 
since the discovery of the law of gravitation. Presence has been distinguished into 
‘local’ and ‘virtual’; a distinction coming near to that conveyed by the two Latin 
verbs, <i><span lang="LA" id="vii.xiv-p2.3">adsum</span></i> and <i><span lang="LA" id="vii.xiv-p2.4">intersum</span></i>. 
Presence indeed is not easy to define. Does presence belong to the term <i>whence</i> 
action comes, or to the term <i>whither</i> it goes, or to both? e.g., is the sun 
in any sense present on the earth? The mind is present in the body: is it not present 
too, although with a different presence; in the fixed stars, when it thinks about 
them? The presence of God, as St Thomas well lays down (B. III, Chap.
<a href="#vi.lv-p1.1" id="vii.xiv-p2.5">LXVIII</a>), is best defined by His action. ‘Where God acts, God 
is’: that statement of the axiom is sufficient for the argument in this case.</note>, 
it needs must follow that wherever there is any effect wrought by God, there is 
God Himself who works it.<note n="906" id="vii.xiv-p2.6">And the higher the effect, the fuller the presence. 
There is more of God in the war-horse than in the worm, more of Him in mind than 
in matter; and, what is to the point here, there is a presence of God in the just 
which is denied to the wicked, the presence that goes with sanctifying grace (B. 
III, Chapp. <a href="#vi.cxxiii-p1.1" id="vii.xiv-p2.7">CLI</a>, <a href="#vi.cxxiv-p1.1" id="vii.xiv-p2.8">CLII</a>).</note> Hence, 
since the charity wherewith we love God is in us through the Holy Ghost, the Holy 
Ghost Himself must be in us, so long as charity is in us. <i>Know ye not that ye 
are the temple of God, and the Holy Ghost dwelleth in you?</i> (<scripRef passage="1Corinthians 3:16" id="vii.xiv-p2.9" parsed="|1Cor|3|16|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.16">1 
Cor. iii, 16</scripRef>.) And through the Holy Ghost the Father and Son also dwell 
in us. Hence the Lord says: <i>We will come to him, and take up our abode with him</i> 
(<scripRef passage="John 14:23" id="vii.xiv-p2.10" parsed="|John|14|23|0|0" osisRef="Bible:John.14.23">John xiv, 23</scripRef>). Cf. <scripRef passage="1John 4:13,16" id="vii.xiv-p2.11" parsed="|1John|4|13|0|0;|1John|4|16|0|0" osisRef="Bible:1John.4.13 Bible:1John.4.16">
1 John iv, 13, 16</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="vii.xiv-p3">It is a point of friendship to reveal one’s secrets to one’s friend: for as friendship 
unites affections, and makes of two as it were one heart, a man may well seem not 
to have uttered beyond his own heart what he has revealed to his friend. Hence the 
Lord says to His disciples: <i>I will not call you servants, but friends, because 
all things that I have heard from my Father I have made known to you</i> (<scripRef passage="John 15:15" id="vii.xiv-p3.1" parsed="|John|15|15|0|0" osisRef="Bible:John.15.15">John 
xv, 15</scripRef>). Since then by the Holy Ghost we are constituted friends of God, 
the revelation of divine mysteries to men is fittingly said to take place through 
the Holy Ghost: <i>To us God has revealed them through the Holy Ghost</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:10" id="vii.xiv-p3.2" parsed="|1Cor|2|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.10">1 
Cor. ii, 10</scripRef>). Besides the revealing of one’s 

<pb n="353" id="vii.xiv-Page_353" />secrets to one’s friend, 
which is part of the union of affections that goes with friendship, there is a further 
requisite of the same union, to share one’s possessions with one’s friend, according 
to <scripRef passage="1John 3:17" id="vii.xiv-p3.3" parsed="|1John|3|17|0|0" osisRef="Bible:1John.3.17">1 John iii, 17</scripRef>. And therefore all the 
gifts of God are said to be given us by the Holy Ghost (<scripRef passage="1Corinthians 12:7-11" id="vii.xiv-p3.4" parsed="|1Cor|12|7|12|11" osisRef="Bible:1Cor.12.7-1Cor.12.11">1 
Cor. xii, 7-11</scripRef>). And by such gifts of the Spirit we are conformed to 
God, and by Him rendered apt to the performance of good works, and our way is thereby 
paved to happiness: which three effects the Apostle declares: <i>God hath anointed 
us, and sealed us, and given the pledge of the Spirit in our hearts</i> (<scripRef passage="2Corinthians 1:21,22" id="vii.xiv-p3.5" parsed="|2Cor|1|21|1|22" osisRef="Bible:2Cor.1.21-2Cor.1.22">2 
Cor. i, 21, 22</scripRef>: cf. <scripRef passage="Ephesians 1:13,14" id="vii.xiv-p3.6" parsed="|Eph|1|13|1|14" osisRef="Bible:Eph.1.13-Eph.1.14">Eph. i, 13, 
14</scripRef>). The <i>sealing</i> may be taken to imply the likeness of conformity 
to God: the <i>anointing</i>, the fitting of man to do perfect acts: the <i>pledge</i>, 
the hope whereby we are set on the way to the heavenly inheritance of life everlasting.</p>
<p class="normal" id="vii.xiv-p4">And because good will towards a person leads at times to the adoption of him 
as a son, that so the inheritance may belong to him, the adoption of the sons of 
God is properly attributed to the Holy Ghost: <i>Ye have received the spirit of 
adoption of sons, wherein we cry, Abba, Father</i> (<scripRef passage="Romans 8:15" id="vii.xiv-p4.1" parsed="|Rom|8|15|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.15">Rom. 
viii, 15</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xiv-p5">Again, by admission to friendship all offence is removed. Since then we are rendered 
sons of God through the Holy Ghost, through Him also our sins are forgiven us by 
God; and therefore the Lord says: <i>Receive ye the Holy Ghost: whose sins ye shall 
forgive, they are forgiven them</i> (<scripRef passage="John 20:22" id="vii.xiv-p5.1" parsed="|John|20|22|0|0" osisRef="Bible:John.20.22">John xx, 22</scripRef>). 
And therefore forgiveness is denied to them who blaspheme against the Holy Ghost 
(<scripRef passage="Matthew 12:31" id="vii.xiv-p5.2" parsed="|Matt|12|31|0|0" osisRef="Bible:Matt.12.31">Matt. xii, 31</scripRef>), as to persons who 
have not that whereby man attains the forgiveness of his sins.<note n="907" id="vii.xiv-p5.3"><i><span lang="LA" id="vii.xiv-p5.4">Ipse 
est remissio omnium peccatorum</span></i>, “He (the Holy Ghost) is the forgiveness 
of all sins” (Post-communion for Whit Tuesday).</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. Of the Effects attributed to the Holy Ghost in the attraction of the Rational Creature to God" progress="84.28%" id="vii.xv" prev="vii.xiv" next="vii.xvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xv-p1"><a id="vii.xv-p1.1" /><b>CHAPTER XXII</b>—<i>Of the Effects 
attributed to the Holy Ghost in the attraction of the Rational Creature to God</i></p>
<p class="normal" id="vii.xv-p2">IT is a mark of friendship to take delight in the company of one’s friend, to 
rejoice at what he says and does, and to find in him comfort and consolation against 
all troubles: hence it is in our griefs especially that we fly to our friends for 
comfort. Since then the Holy Ghost renders us friends of God, making Him to dwell 
in us and we in Him, we have through the same Holy Spirit joy in God and comfort 
under all the adversities and assaults of the world: hence it is said: <i>Give me 
back the joy of thy salvation, and strengthen me with thy guiding Spirit</i> (<scripRef passage="Psalm 50:14" id="vii.xv-p2.1" parsed="|Ps|50|14|0|0" osisRef="Bible:Ps.50.14">Ps. 
l, 14</scripRef>): <i>The kingdom of God is justice and peace and joy in the Holy 
Ghost</i> (<scripRef passage="Romans 14:17" id="vii.xv-p2.2" parsed="|Rom|14|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.14.17">Rom. xiv, 17</scripRef>): <i>The Church 
had peace, and was edified, walking in the fear of the Lord, and filled with the 
consolation of the Holy Ghost</i> (<scripRef passage="Acts 9:31" id="vii.xv-p2.3" parsed="|Acts|9|31|0|0" osisRef="Bible:Acts.9.31">Acts ix, 31</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xv-p3">Another mark of friendship is to fall in with a friend’s wishes. Now God’s wishes 
are unfolded to us by His commandments, the keeping of which therefore is part of 
our love of God : <i>If ye love me, keep my commandments</i> (<scripRef passage="John 14:15" id="vii.xv-p3.1" parsed="|John|14|15|0|0" osisRef="Bible:John.14.15">John 
xiv, 15</scripRef>). As then we are rendered lovers of God by the Holy Ghost, by 
Him we are also led to fulfil God’s commandments: <i>Whosoever are led by the Spirit 
of God, the same are the sons of God</i> (<scripRef passage="Romans 8:14" id="vii.xv-p3.2" parsed="|Rom|8|14|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.14">Rom. viii, 
14</scripRef>). But it is a noteworthy point that the sons of God are led by the 
Holy Ghost, not as bondsmen, but as free. He is free, who is a cause unto himself;<note n="908" id="vii.xv-p3.3"><i><span lang="LA" id="vii.xv-p3.4">Liber, 
qui sui causa est</span></i>. That <i><span lang="LA" id="vii.xv-p3.5">causa</span></i> is meant 
by St Thomas for the nominative case, is clear from the context here, as also from 
B. I, Chap. <a href="#iv.lxxxiii-p1.1" id="vii.xv-p3.6">LXXXVIII</a> (<i><span lang="LA" id="vii.xv-p3.7">ad fin</span></i> 
in the Latin); also B. II, Chap. <a href="#v.xxxvii-p3.1" id="vii.xv-p3.8">XLVIII, n. 2</a>, where the 
same definition is quoted. But turning to the original, Aristotle, <i>Metaph.</i> 
I, ii, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xv-p3.9">ἐλεύθερος ἄνθρωπος ὁ αὑτοῦ ἔνεκα καὶ μὴ ἄλλου 
ὤν</span> (he is a free man, who is for his own sake, and not for the sake of another), 
we find <i><span lang="LA" id="vii.xv-p3.10">sui causâ</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xv-p3.11">αὑτοῦ 
ἔνεκα</span>, ‘for his own sake.’</note> and we do 

<pb n="354" id="vii.xv-Page_354" />that freely which we do of ourselves, that is, of our own willing; but what we do against our will, we do, not freely, 
but after the manner of bondsmen. The Holy Ghost then, rendering us lovers of God, 
inclines us to act of our own will, freely, out of love, not as bondsmen prompted 
by fear. <i>Ye have not received the spirit of bondage again in fear, but ye have 
received the spirit of adoption as sons</i> (<scripRef passage="Romans 8:15" id="vii.xv-p3.12" parsed="|Rom|8|15|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.15">Rom. 
viii, 15</scripRef>). True good being the object of the will, whenever a man turns 
away from true good under the influence of passion or ill habit, and so is swayed 
by a power foreign to his proper self, he in that respect behaves like a bondsman. 
On the other hand, if we consider his act as a genuine act of his will, inclined 
to what is good for him in his own eyes, although not really good, he acts freely 
in thus following passion or corrupt habit. But again he acts like a bondsman, if, 
while the volition of fancied good just mentioned remains, he nevertheless abstains 
from what he wills for fear of the law enacted to the contrary. Since then the Holy 
Ghost inclines the will by love to true good, its natural object, He takes away 
alike the servitude whereby, a slave to passion and sin, man acts against the due 
order of his will, and that other servitude whereby man acts according to the law, 
but against the motion of his will, like a slave of the law and no friend to it. 
Hence the Apostle says: <i>Where the Spirit of the Lord is, there is liberty</i> 
(<scripRef passage="2Corinthians 3:17" id="vii.xv-p3.13" parsed="|2Cor|3|17|0|0" osisRef="Bible:2Cor.3.17">2 Cor. iii, 17</scripRef>): <i>If ye are 
led by the Spirit, ye are not under the law</i> (<scripRef passage="Galatians 5:18" id="vii.xv-p3.14" parsed="|Gal|5|18|0|0" osisRef="Bible:Gal.5.18">Gal. 
v, 18</scripRef>)<note n="909" id="vii.xv-p3.15"><i>Not under the law</i> that threatens slaves, but under 
the Spirit that leads the children of God. Cf. <scripRef passage="Romans 6:14" id="vii.xv-p3.16" parsed="|Rom|6|14|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.14">Rom. 
vi, 14</scripRef>: <scripRef passage="Romans 8:2" id="vii.xv-p3.17" parsed="|Rom|8|2|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.2">viii, 2</scripRef>.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. Replies to Arguments alleged against the Divinity of the Holy Ghost" progress="84.50%" id="vii.xvi" prev="vii.xv" next="vii.xvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xvi-p1"><a id="vii.xvi-p1.1" /><b>CHAPTER XXIII</b>—<i>Replies to 
Arguments alleged against the Divinity of the Holy Ghost</i></p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p2">CHAP. XVI. It was the position of Arius that the Son and Holy Ghost were creatures, 
the Son however being greater than the Holy Ghost, and the Holy Ghost being His 
minister, even as he said the Son was to the Father.<note n="910" id="vii.xvi-p2.1">Like the arrangement of 
priest, deacon, and subdeacon at High Mass. The Macedonius next mentioned was a 
bishop at Constantinople in the middle of the fourth century. He was surnamed
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xvi-p2.2">ὁ πνευματομάχος</span> (the fighter against the Spirit).</note> 
After Arius came Macedonius, who was orthodox on the point of the Father and Son 
being of one and the same substance, but refused to believe the same of the Holy 
Ghost, and said that He was a creature.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p3">Chap. XXIII. 2. <i>He shall not speak of himself but whatsoever things he shall 
hear, he shall speak</i> (<scripRef passage="John 16:13" id="vii.xvi-p3.1" parsed="|John|16|13|0|0" osisRef="Bible:John.16.13">John xvi, 13</scripRef>). 
Since all the knowledge and power and action of God is the essence of God, all the 
knowledge and power and action of the Son and of the Holy Ghost is from another; 
but that of the Son is from the Father only, that of the Holy Ghost from the Father 
and the Son. To hear then, on the part of the Holy Ghost, signifies His taking knowledge, 
as He takes essence, from the Father and the Son.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p4">3. The Son of God is said to have been <i>sent</i> in this sense, that He appeared to 
man in visible flesh; and, thus came to be in the world in a new way, in which He 
had not been before, namely, visibly, although He had always been there invisibly 
as God. And the Son’s doing this came to Him of His Father: hence in this respect 
He is said to be ’sent’ by the Father. In like manner the Holy Ghost too appeared 
visibly both in the appearance of a dove over Christ in His baptism, and in fiery 
tongues over the Apostles; and though He did not become a dove or fire, still He 
appeared under such visible appearances as signs of Himself. And thus He too came to be in a 

<pb n="355" id="vii.xvi-Page_355" />new way in the world, visibly; and this He had of the Father and of the 
Son, hence He is said to be ’sent’ by the Father and the Son, which does not imply 
inferiority in Him, but procession.<note n="911" id="vii.xvi-p4.1">The miraculous gifts, usual in the early 
Church (<scripRef passage="1Corinthians 12" id="vii.xvi-p4.2" parsed="|1Cor|12|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12">1 Cor xii</scripRef>, <scripRef passage="1Corinthians 14" id="vii.xvi-p4.3" parsed="|1Cor|14|0|0|0" osisRef="Bible:1Cor.14">xiv</scripRef>), 
were part of this visible mission of the Holy Ghost: cf. <scripRef passage="Acts 10:44-46" id="vii.xvi-p4.4" parsed="|Acts|10|44|10|46" osisRef="Bible:Acts.10.44-Acts.10.46">
Acts x, 44-46</scripRef>. Indeed we may say that the visible Church down to the 
present day is a continuation of that visible mission of the Spirit, who abides 
with the Church for ever (<scripRef passage="John 14:16" id="vii.xvi-p4.5" parsed="|John|14|16|0|0" osisRef="Bible:John.14.16">John xiv, 16</scripRef>), 
animating and informing the body of the Church, and who in that body is still made 
manifest to the world, after the miraculous <i>charismata</i> have ceased, and the 
appearances of the Baptismal Dove and the Pentecostal Fire have become events of 
remote antiquity.</note> There is yet another way in which the Holy Ghost is said 
to be sent, and that invisibly. The Son proceeds from the Father as the knowledge 
wherewith God knows Himself; and the Holy Ghost proceeds from Father and Son as 
the love wherewith God loves Himself. Hence when through the Holy Ghost one is made 
a lover of God, the Holy Ghost is an indweller in him; and thus He comes to be in 
a new way in man, in point of the new special effect of His indwelling in man. Now 
that the Holy Ghost works this effect in man, comes to Him of the Father and the 
Son; and therefore He is said to be invisibly sent by Father and Son.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p5">4. Nor is the Holy Ghost excluded from the Divinity by the occasional mention 
of the Father and the Son without the Holy Ghost (<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.xvi-p5.1" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. 
xi, 27</scripRef>: <scripRef passage="John 17:3" id="vii.xvi-p5.2" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">John xvii, 3</scripRef>: 
<scripRef passage="Romans 1:7" id="vii.xvi-p5.3" parsed="|Rom|1|7|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.7">Rom. i, 7</scripRef>: <scripRef passage="1Corinthians 8:6" id="vii.xvi-p5.4" parsed="|1Cor|8|6|0|0" osisRef="Bible:1Cor.8.6">
1 Cor. viii, 6</scripRef>): for hereby the Scripture silently intimates that whatever 
attribute of divinity is predicated of one of the three, must be understood of them, 
all, seeing that they are one God. God the Father can never be taken to be without 
the Word and without Love; and the Word and Love cannot be taken to be without the 
Father. Hence it is said of the Son: <i>No one knoweth the Father but the Son</i> 
(<scripRef passage="Matthew 11:27" id="vii.xvi-p5.5" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">Matt. xi, 27</scripRef>): so it is also said 
of the Holy Ghost: <i>The things that are of God, none knoweth but the Spirit of 
God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:11" id="vii.xvi-p5.6" parsed="|1Cor|2|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.11">1 Cor. ii, 11</scripRef>): though 
it is certain that neither the Father nor the Son is excluded from this knowledge 
of divine things.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p6">7. Habitually in Holy Scripture the language of human passion is applied to God 
(B. I, Chapp. <a href="#iv.lxxxiv-p1.1" id="vii.xvi-p6.1">LXXXIX</a>–<a href="#iv.lxxxvi-p1.1" id="vii.xvi-p6.2">LXCI</a>). Thus it 
is said: <i>The Lord was angered in fury against his people</i> (<scripRef passage="Psalm 105:40" id="vii.xvi-p6.3" parsed="|Ps|105|40|0|0" osisRef="Bible:Ps.105.40">Ps. 
cv, 40</scripRef>): for He punishes, as men in anger do: hence it is added: <i>And 
gave them over into the hands of the Gentiles</i>. So in the text, <i>Sadden not 
the Holy Spirit of God</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:30" id="vii.xvi-p6.4" parsed="|Eph|4|30|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.30">Eph. iv, 30</scripRef>), 
the Holy Ghost is said to be <i>saddened</i>, because He abandons sinners; as men, 
when they are saddened and annoyed, forsake the company of them that annoy them.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p7">8. Another customary phraseology of Holy Scripture is the attributing of that 
to God, which He produces in man. So it is said: <i>The Spirit himself asketh for 
us with unspeakable groanings</i> (<scripRef passage="Romans 8:26" id="vii.xvi-p7.1" parsed="|Rom|8|26|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.26">Rom. viii, 26</scripRef>): 
because He makes us ask, for He produces in our hearts the love of God, whereby 
we desire to enjoy Him and ask according to our desire.<note n="912" id="vii.xvi-p7.2">“The word <i>asketh</i> 
means that He makes us ask, and breathes upon us the impulse of asking and groaning, 
according to the text (<scripRef passage="Matthew 10:20" id="vii.xvi-p7.3" parsed="|Matt|10|20|0|0" osisRef="Bible:Matt.10.20">Matt. x, 20</scripRef>);
<i>It is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you</i>” 
(St Augustine).</note></p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p8">9. Since the Holy Ghost proceeds as the love wherewith God loves Himself; and 
since God loves with the same love Himself and other beings for the sake of His 
own goodness (B. I Chapp. <a href="#iv.lxx-p1.1" id="vii.xvi-p8.1">LXXV</a>, <a href="#iv.lxxi-p1.1" id="vii.xvi-p8.2">LXXVI</a>); 
it is clear that the love wherewith God loves us belongs to the Holy Ghost. In like 
manner also the love wherewith we love God. In respect of both these loves the Holy 
Ghost is well said to be <i>given</i>. In respect of the love wherewith God loves us, He 
may be said to be <i>given</i>, in the sense in which one is said to give his love to another, 
when he begins to love him. Only, be it observed, there is no beginning in time 
for God’s love of any one, if we regard the act of 

<pb n="356" id="vii.xvi-Page_356" />divine will loving us; but the 
effect of His love is caused in time in the creature whom He draws to Himself. Again, 
in respect of the love wherewith we love God, the Holy Ghost may be said to be given 
us, because this love is produced in us by the Holy Ghost, who by reason of this 
love dwells in us, and so we possess Him and enjoy His support. And since the Holy 
Ghost has it of the Father and the Son that He is in us and is possessed by us, 
therefore He is aptly said to be given us by the Father and the Son. <i>Your Father 
from heaven will give the good Spirit to them that ask him</i> (<scripRef passage="Luke 11:13" id="vii.xvi-p8.3" parsed="|Luke|11|13|0|0" osisRef="Bible:Luke.11.13">Luke 
xi, 13</scripRef>; cf. <scripRef passage="Acts 5:32" id="vii.xvi-p8.4" parsed="|Acts|5|32|0|0" osisRef="Bible:Acts.5.32">Acts v, 32</scripRef>: <scripRef passage="John 15:26" id="vii.xvi-p8.5" parsed="|John|15|26|0|0" osisRef="Bible:John.15.26">
John xv, 26</scripRef>). Nor does this argue Him to be less than the Father and 
the Son, but only to have His origin from them.</p>
<p class="normal" id="vii.xvi-p9">11. It is reasonable that in the case of the divine nature alone nature should 
be communicated in more modes than the one mode of generation. In God alone act 
and being are identical: hence since there is in God, as in every intelligent nature, 
both intelligence and will, alike that which proceeds in Him as intelligence, to 
wit, the Word, and that proceeds in Him as love and will, to wit, Love, must have 
divine being and be God; thus as well the Son as the Holy Ghost is true God.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. That the Holy Ghost proceeds from the Son" progress="84.92%" id="vii.xvii" prev="vii.xvi" next="vii.xviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xvii-p1"><a id="vii.xvii-p1.1" /><b>CHAPTER XXIV</b>—<i>That the Holy 
Ghost proceeds from the Son</i><note n="913" id="vii.xvii-p1.2">Against the Greeks, who will have Him to proceed 
from the Father only; refusing the <i><span lang="LA" id="vii.xvii-p1.3">Filioque</span></i> in our 
version of the Nicene Creed, <i><span lang="LA" id="vii.xvii-p1.4">qui ex Patre Filioque procedit</span></i>.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p2">IF <i>any man have not the Spirit of Christ, he is not of him</i> (<scripRef passage="Romans 8:9" id="vii.xvii-p2.1" parsed="|Rom|8|9|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.9">Rom. 
viii, 9</scripRef>). These words of the Apostle show that the same Spirit is of 
the Father and of the Son: for the text alleged follows upon these words immediately 
preceding: <i>If so be that the Spirit of God dwell in you</i>. Now it cannot be 
said that the Holy Ghost is the Spirit merely of the man Christ (<scripRef passage="Luke 4:3" id="vii.xvii-p2.2" parsed="|Luke|4|3|0|0" osisRef="Bible:Luke.4.3">Luke 
iv, 3</scripRef>): for from <scripRef passage="Galatians 4:6" id="vii.xvii-p2.3" parsed="|Gal|4|6|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.6">Gal. iv, 6</scripRef>,
<i>Since ye are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts</i>, 
it appears that the Holy Ghost makes sons of God inasmuch as He is the Spirit of 
the Son of God, — sons of God, that is to say, by adoption, which means assimilation 
to Him who is Son of God by nature. For so the text has it: <i>He hath predestined</i> 
(them) <i>to become conformable to the image of his Son, that he may be the first-born 
among many brethren</i> (Rom. viii, 29). But the Holy Ghost cannot be called the 
Spirit of the Son of God except as taking His origin from Him: for this distinction 
of origin is the only one admissible in the Godhead.</p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p3">2. The Holy Ghost is sent by the Son: <i>When the Paraclete cometh, whom I will 
send you from the Father</i> (<scripRef passage="John 15:26" id="vii.xvii-p3.1" parsed="|John|15|26|0|0" osisRef="Bible:John.15.26">John xv, 26</scripRef>). 
Now the sender has some authority (<i><span lang="LA" id="vii.xvii-p3.2">auctoritatem</span></i>) over 
the sent. We must say then that the Son has some authority in respect of the Holy 
Ghost. Now that cannot be an authority of dominion, superiority, or seniority: it 
can only be an authority in point of origin. So then the Holy Ghost is from the 
Son. But if any one will have it that the Son also is sent by the Holy Ghost, according 
to the text (<scripRef passage="Luke 14:18" id="vii.xvii-p3.3" parsed="|Luke|14|18|0|0" osisRef="Bible:Luke.14.18">Luke iv, 18</scripRef>) where the Lord 
said that the saying of Isaias (<scripRef passage="Isaiah 61:1" id="vii.xvii-p3.4" parsed="|Isa|61|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.61.1">lxi, 1</scripRef>) 
was fulfilled in Him: <i>The Spirit of the Lord is upon me: to preach glad tidings 
to the poor he hath sent me:</i> we must observe that it is in respect of the nature 
which He has assumed that the Son is said to be sent by the Holy Ghost [cf. <scripRef passage="Acts 10:38" id="vii.xvii-p3.5" parsed="|Acts|10|38|0|0" osisRef="Bible:Acts.10.38">
Acts x, 38</scripRef>]: but the Holy Ghost has assumed no such nature, that the 
Son in point thereof should send Him or have authority regarding Him.</p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p4">3. The Son says of the Holy Ghost: <i>He shall glorify me, because he shall receive 
of mine</i> (<scripRef passage="John 16:14" id="vii.xvii-p4.1" parsed="|John|16|14|0|0" osisRef="Bible:John.16.14">John xvi, 14</scripRef>). Now it cannot 
be maintained that He shall 

<pb n="357" id="vii.xvii-Page_357" />receive that which belongs to the Son, namely, the divine 
essence, but not receive it of the Son, but only of the Father: for it follows,
<i>All things whatsoever that the Father hath are mine: therefore did I say to you 
that he shall receive of mine:</i> for if all things that the Father has belong 
to the Son, the authority of the Father, whereby He is the principle of the Holy 
Ghost, must belong likewise to the Son.</p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p5">7. The Son is from the Father, and so too is the Holy Ghost. The Father then 
must be related to the Son and to the Holy Ghost as a principle to that which is 
of the principle. Now He is related to the Son in the way of paternity, but not 
so to the Holy Ghost, otherwise the Holy Ghost would be the Son. There must then 
be in the Father another relation, which relates Him to the Holy Ghost; and that 
relation is called ’spiration.’ In like manner, as there is in the Son a relation 
which relates Him to the Father, and is called ‘filiation,’ there must be in the 
Holy Ghost too a relation which relates Him to the Father, and is called ‘procession.’ 
And thus in point of the origin of the Son from the Father there are two relations, 
one in the originator, the other in the originated, namely, paternity and filiation; 
and other two in point of the origin of the Holy Ghost, namely spiration and procession. 
Now paternity and spiration do not constitute two persons, but belong to the one 
person of the Father, because they are not opposed one to the other. Neither then 
would filiation and procession constitute two persons, but would belong to one person, 
but for the fact of their being opposed one to the other. But it is impossible to 
assign any other opposition than that which is in point of origin. There must then 
be an opposition in point of origin between the Son and the Holy Ghost, so that 
one is from the other.</p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p6">10. If the rejoinder is made that the processions of Son and Holy Ghost differ 
in principle, inasmuch as the Father produces the Son by mode of understanding, 
as the Word, and produces the Holy Ghost by mode of will, as Love, the opponent 
must go on to say that according to the difference of understanding and will in 
God the Father there are two distinct processions and two distinct beings so proceeding. 
But will and understanding in God the Father are not distinguished with a real but 
only with a mental distinction (B. I, Chapp. <a href="#iv.xl-p1.1" id="vii.xvii-p6.1">XLV</a>,
<a href="#iv.lxviii-p1.1" id="vii.xvii-p6.2">LXXIII</a>). Consequently the two processions and the two beings 
so proceeding must differ only by a mental distinction. But things that differ only 
by a mental distinction are predicable of one another: thus it is true to say that 
God’s will is His understanding, and His understanding is His will. It will be true 
then to say that the Holy Ghost is the Son, and the Son the Holy Ghost, which is 
the impious position of Sabellius. Therefore, to maintain the distinction between 
Holy Ghost and Son, it is not enough to say that the Son proceeds by mode of understanding 
and the Holy Ghost by mode of will, unless we further go on to say that the Holy 
Ghost is of the Son.</p>
<p class="normal" id="vii.xvii-p7">13. The Father and the Son, being one in essence, differ only in this, that He 
is the Father, and He the Son. Everything else is common to Father and Son. But 
being the origin of the Holy Ghost lies outside of the relationship of paternity 
and filiation: for the relation whereby the Father is Father differs from the relation 
whereby the Father is the origin of the Holy Ghost. Being the origin then of the 
Holy Ghost is something common to Father and Son.</p>

<pb n="358" id="vii.xvii-Page_358" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. That there are only Three Persons in the Godhead, Father and Son and Holy Ghost" progress="85.28%" id="vii.xviii" prev="vii.xvii" next="vii.xix">
<p class="chaptertitle" id="vii.xviii-p1"><a id="vii.xviii-p1.1" /><b>CHAPTER XXVI</b>—<i>That there are 
only Three Persons in the Godhead, Father and Son and Holy Ghost</i></p>
<p class="normal" id="vii.xviii-p2">FROM all that has been said we gather that in the divine nature there subsist 
three Persons, Father, Son, and Holy Ghost; and that these three are one God, being 
distinct from one another by relations alone. The Father is distinguished by the 
relation of paternity and by being born of none: the Son is distinguished from the 
Father by the relationship of filiation: the Father and Son from the Holy Ghost 
by spiration; and the Holy Ghost from the Father and the Son by the procession of 
love whereby He proceeds from both. Besides these three Persons it is impossible 
to assign in the divine nature any fourth Person.</p>
<p class="normal" id="vii.xviii-p3">1. The three divine Persons, agreeing in essence, can be distinguished only by 
the relation of origin. These relations of origin cannot obtain in respect of any 
process tending to things without, as whatever proceeded without would not be co-essential 
with its origin; but the process must all stay within. Now such a process, abiding 
within its origin, is found only in the act of understanding and will.<note n="914" id="vii.xviii-p3.1">In other 
words, the process must be by an ‘immanent,’ not by a ‘transient’ act; and the only 
immanent act is that of understanding and will.</note> Hence the divine persons 
cannot be multiplied except in accordance with the requirements of the process of 
understanding and will in God. But in God there can be but one process of understanding, 
seeing that His act of understanding is one, simple, and perfect, whereby, understanding 
Himself, He understands all other things; and so there can be in God only one procession 
of the Word. In like manner the process of love must be one and simple, because 
the divine will also is one and simple, whereby in loving Himself God loves all 
other things. There can therefore be in God but two Persons proceeding: one by way 
of understanding, as the Word, or Son; the other by way of love, as the Holy Ghost: 
there is also one Person not proceeding, namely, the Father. There can only therefore 
be three Persons in the Trinity.</p>
<p class="normal" id="vii.xviii-p4">2. The divine Persons must be distinguished according to their mode of procession. 
Now the mode of personal procession can be but threefold. There may be a mode of 
not proceeding at all, which is proper to the Father; or of proceeding from one 
who does not proceed, which is proper to the Son; or of proceeding from one who 
does proceed, which is proper to the Holy Ghost. It is impossible therefore to assign 
more than three Persons.</p>
<p class="normal" id="vii.xviii-p5">3. If any objicient says that, the Son being perfect God, there is in Him perfect 
intellectual power, whereby He can produce a Word; and in like manner the Holy Ghost, 
being infinite goodness, which is a principle of communication,<note n="915" id="vii.xviii-p5.1">According to 
the axiom, ‘Good tends to diffuse itself.’</note> must be able to communicate the 
divine nature to another divine person, he should take note that the Son is God 
as begotten, not as begetting; hence the power of understanding is in Him as in 
one proceeding as a Word, not as in one producing a Word. In like manner the Holy 
Ghost being God as proceeding, there is in Him infinite goodness as in a person 
receiving, not as in one communicating infinite goodness to another. The whole fulness 
of Godhead then is in the Son, numerically the same as in the Father, but with a 
relation of birth, as it is in the Father with a relation of active generation. 
If the relation of the Father were attributed to 

<pb n="359" id="vii.xviii-Page_359" />the Son, all distinction would 
be taken away: for the divine Persons are distinguished one from another solely 
by their mutual relations. And the like argument holds of the Holy Ghost.</p>
<p class="normal" id="vii.xviii-p6">A likeness of the divine Trinity is observable in the human mind. That mind, 
by actually understanding itself, conceives its ‘word’ in itself, which ‘word’ is 
nothing else than what is called the ‘intellectual expression (<i><span lang="LA" id="vii.xviii-p6.1">intentio 
intellecta</span></i>, cf. B. I, Chap. <a href="#iv.xlviii-p1.1" id="vii.xviii-p6.2">LIII</a>) existing in the 
mind; which mind, going on to love itself, produces itself in the will as an object 
loved. Further it does not proceed, but is confined and complete in a circle, returning 
by love to its own substance, whence the process originally began by formation of 
the ‘intellectual expression’ of that substance. There is however a process going 
out to exterior effects, as the mind for love of itself proceeds to some action 
beyond itself. Thus we remark in the mind three things: the mind itself, whence 
the process starts within its own nature; the mind conceived in the understanding; 
and the mind loved in the will. And so we have seen that there is in the divine 
nature a God unbegotten, the Father, the origin of the entire procession of Deity; 
and a God begotten after the manner of a ‘word’ conceived in the understanding, 
namely, the Son; and a God proceeding by mode of love, who is the Holy Ghost: beyond 
Him there is no further procession within the divine nature, but only a proceeding 
to exterior effects. But the representation of the divine Trinity in us falls short, 
in regard of Father, Son and Holy Ghost being one nature, and each of them a perfect 
Person.<note n="916" id="vii.xviii-p6.3">In the human mind neither is there so perfect a unity nor so distinct 
a trinity.</note> Hence there is said to be in the mind of man the ‘image’ of God:
<i>Let us make man to our image and likeness</i> (<scripRef passage="Genesis 1:26" id="vii.xviii-p6.4" parsed="|Gen|1|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.26">Gen. 
i, 26</scripRef>). But as for the irrational creation, on account of the remoteness 
and obscurity of the representation as found in them, there is said to be the ‘foot-print’ 
of the Trinity, but not the ‘image’ (<i><span lang="LA" id="vii.xviii-p6.5">vestigium, non imago</span></i>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVII. Of the Incarnation of the Word according to the Tradition of Holy Scripture" progress="85.61%" id="vii.xix" prev="vii.xviii" next="vii.xx">
<p class="chaptertitle" id="vii.xix-p1"><a id="vii.xix-p1.1" /><b>CHAPTER XXVII</b>—<i>Of the Incarnation 
of the Word according to the Tradition of Holy Scripture</i></p>
<p class="normal" id="vii.xix-p2">OF all the works of God, the mystery of the Incarnation most transcends reason. 
Nothing more astonishing could be imagined as done by God than that the true God 
and Son of God should become true man. To this chief of wonders all other wonders 
are subordinate. We confess this wonderful Incarnation under the teaching of divine 
authority, <scripRef passage="John 1:14" id="vii.xix-p2.1" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>: <scripRef passage="Philippians 2:6-11" id="vii.xix-p2.2" parsed="|Phil|2|6|2|11" osisRef="Bible:Phil.2.6-Phil.2.11">
Phil. ii, 6-11</scripRef>. The words of our Lord Jesus Christ Himself also declare 
it, in that sometimes He says of Himself humble and human things, e.g., <i>The Father 
is greater than I</i> (<scripRef passage="John 14:28" id="vii.xix-p2.3" parsed="|John|14|28|0|0" osisRef="Bible:John.14.28">John xiv, 28</scripRef>):
<i>My soul is sorrowful even unto death</i> (<scripRef passage="Matthew 26:38" id="vii.xix-p2.4" parsed="|Matt|26|38|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.38">Matt. 
xxvi, 38</scripRef>): which belonged to Him in the humanity which He had assumed: 
at other times lofty and divine things, e.g., <i>I and the Father are one</i> (<scripRef passage="John 10:30" id="vii.xix-p2.5" parsed="|John|10|30|0|0" osisRef="Bible:John.10.30">John 
x, 30</scripRef>): <i>All things that the Father hath are mine</i> (<scripRef passage="John 16:15" id="vii.xix-p2.6" parsed="|John|16|15|0|0" osisRef="Bible:John.16.15">John 
xvi, 15</scripRef>): which attach to Him in His divine nature. And the actions that 
are recorded of Him show the same duality of nature. His being stricken with fear, 
sadness, hunger, death, belongs to His human nature: His healing the sick by His 
own power, His raising the dead and effectually commanding the elements, His casting 
out of devils, forgiving of sins, His rising from the dead when He willed, and finally 
ascending into heaven, show the power of God that was in Him.</p>


<pb n="360" id="vii.xix-Page_360" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. Of the Error of Photinus concerning the Incarnation" progress="85.69%" id="vii.xx" prev="vii.xix" next="vii.xxi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xx-p1"><a id="vii.xx-p1.1" /><b>CHAPTER XXVIII</b>—<i>Of the Error 
of Photinus concerning the Incarnation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xx-p2">PHOTINUS and others pretend that the divinity was in Christ, not by nature, but 
by a high degree of participation in divine glory, which He had merited by His works. 
But on this theory it would not be true that God had taken flesh so as to become 
man, but rather that a fleshly man had become God. It would not be true that <i>
the Word was made flesh</i> (<scripRef passage="John 1:14" id="vii.xx-p2.1" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>), 
but that flesh had been made the Word. <i>Kenosis</i> and coming down would not 
be predicable of the Son of God, but rather glorification and being lifted up would 
be predicated of man. It would not be true that, <i>being in the form of God, he 
emptied</i> [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xx-p2.2">ἐκένωσεν</span>] <i>himself, taking the 
form of a servant</i> (<scripRef passage="Philippians 2:6" id="vii.xx-p2.3" parsed="|Phil|2|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.6">Phil. ii, 6</scripRef>), 
but only the exaltation of man to divine glory would be true, of which presently 
we read, <i>wherefore hath God exalted him</i>. It would not be true, <i>I descended 
from heaven</i> (<scripRef passage="John 6:38" id="vii.xx-p2.4" parsed="|John|6|38|0|0" osisRef="Bible:John.6.38">John vi, 38</scripRef>), but only,
<i>I ascend to my Father</i> (<scripRef passage="John 20:17" id="vii.xx-p2.5" parsed="|John|20|17|0|0" osisRef="Bible:John.20.17">John xx, 17</scripRef>): 
notwithstanding that Holy Scripture joins both assertions together: <i>None ascendeth 
into heaven but he who descendeth from heaven, the Son of man, who is in heaven</i> 
(<scripRef passage="John 3:13" id="vii.xx-p2.6" parsed="|John|3|13|0|0" osisRef="Bible:John.3.13">John iii, 13</scripRef>): <i>He who descended, the 
same also ascendeth above all the heavens</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:10" id="vii.xx-p2.7" parsed="|Eph|4|10|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.10">Eph. 
iv, 10</scripRef>). Nor would it be true to say of the Son that He was sent by the 
Father, or that He went out from the Father to come into the world, but only that 
He went to the Father, although He Himself makes the two declarations together:
<i>I go to him who sent me: I went out from the Father, and came into the world; 
and again I leave the world and go unto the Father</i> (<scripRef passage="John 16:5,28" id="vii.xx-p2.8" parsed="|John|16|5|0|0;|John|16|28|0|0" osisRef="Bible:John.16.5 Bible:John.16.28">John 
xvi, 5, 28</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. Of the Error of the Manicheans concerning the Incarnation" progress="85.79%" id="vii.xxi" prev="vii.xx" next="vii.xxii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxi-p1"><a id="vii.xxi-p1.1" /><b>CHAPTER XXIX</b>—<i>Of the Error 
of the Manicheans concerning the Incarnation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxi-p2">THE Manicheans said that the Son of God took not a real but an apparent body; 
and that the things which He did as man, — being born, eating, drinking, walking, 
suffering, and being buried, — were not done in reality, but in show. To begin 
with, this theory robs Scripture of all authority. For since a show of flesh is 
not flesh, nor a show of walking walking, the Scripture lies when it says, <i>The 
Word was made flesh</i>, if the flesh was only apparent: it lies when it says that 
Jesus Christ walked, ate, was dead and buried, if these things happened only in 
fantastic appearance. But if even in a small matter the authority of Holy Scripture 
is derogated from,<note n="917" id="vii.xxi-p2.1">Understand, ‘in anything which Holy Scripture, as God’s 
word, really does say.’</note> no point of our faith can any longer remain fixed, 
as our faith rests on the Holy Scripture, according to the text, <i>These things 
are written that ye may believe</i> (<scripRef passage="John 20:31" id="vii.xxi-p2.2" parsed="|John|20|31|0|0" osisRef="Bible:John.20.31">John xx, 31</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxi-p3">Some one may say that the veracity of Holy Scripture in relating appearance for 
reality is saved by this consideration, that the appearances of things are called 
figuratively and in a sense by the names of the things themselves, as a painted 
man is called in a sense a man. But though this is true, yet it is not the way of 
Holy Scripture to give the whole history of one transaction in this ambiguous way, 
without there being other passages of Holy Scripture from whence the truth may be 
manifestly gathered. Otherwise there would follow, not the instruction but the deception 
of men: whereas the Apostle says that <i>whatsoever things are written, are written 
for our instruction</i> (<scripRef passage="Romans 15:4" id="vii.xxi-p3.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv, 4</scripRef>); 
and 

<pb n="361" id="vii.xxi-Page_361" />that <i>all Scripture, divinely inspired, is useful for teaching and 
instructing</i> (<scripRef passage="2Timothy 3:16" id="vii.xxi-p3.2" parsed="|2Tim|3|16|0|0" osisRef="Bible:2Tim.3.16">2 Tim. iii, 16</scripRef>). Besides, 
the whole gospel narrative would be poetical and fabulous, if it narrated appearances 
of things for realities, whereas it is said: <i>We have not been led by sophisticated 
fables in making known to you the power of our Lord Jesus Christ</i> (<scripRef passage="2Peter 1:16" id="vii.xxi-p3.3" parsed="|2Pet|1|16|0|0" osisRef="Bible:2Pet.1.16">2 
Peter i, 16</scripRef>). Wherever Scripture has to tell of appearances, it gives 
us to understand this by the very style of the narrative, e.g., the apparition of 
the <i>three men</i> to Abraham, who in them adored God and confessed the Deity (<scripRef passage="Genesis 18" id="vii.xxi-p3.4" parsed="|Gen|18|0|0|0" osisRef="Bible:Gen.18">Gen. 
xviii</scripRef>). As for the visions of the imagination (<i><span lang="LA" id="vii.xxi-p3.5">imaginarie 
visa</span></i>) seen by Isaias, Ezechiel, and other prophets, they originate no 
error, because they are not narrated as history, but as prophetic pictures: still 
there is always something put in to show that it is but an apparition (<scripRef passage="Isaiah 6:1" id="vii.xxi-p3.6" parsed="|Isa|6|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.1">Isai. 
vi, 1</scripRef>: <scripRef passage="Ezek. 1:4" id="vii.xxi-p3.7" parsed="|Ezek|1|4|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.4">Ezech. i,
4</scripRef>: <scripRef passage="Ezek. 8:3" id="vii.xxi-p3.8" parsed="|Ezek|8|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.3">
viii, 3</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxi-p4">When divine truths are conveyed in Scripture under figurative language, no error 
can thence arise, as well from the homely character of the similitudes used, which 
shows that they are but similitudes; as also because what in some places is hidden 
under similitudes, in others is revealed by plain speaking. But there is no Scripture 
authority to derogate from the literal truth of all that we read about the humanity 
of Christ. When the Apostle says: <i>God sent his Son in the likeness of sinful 
flesh</i> (<scripRef passage="Romans 8:3" id="vii.xxi-p4.1" parsed="|Rom|8|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.3">Rom. viii, 3</scripRef>): he does not 
say, <i>in the likeness flesh</i>, but adds <i>sinful</i>, since Christ had true 
flesh, but not sinful flesh, there being no sin in Him; but His flesh was like sinful 
flesh, inasmuch as He had flesh liable to suffering, as man’s flesh was rendered 
liable by sin. So the expression, <i>made in the likeness of men</i> (<scripRef passage="Philippians 2:7" id="vii.xxi-p4.2" parsed="|Phil|2|7|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.7">Phil. 
ii, 7</scripRef>), conveys no idea of illusion: that is shown by what follows,
<i>taking the form of a servant</i>, where ‘form’ is clearly put for ‘nature,’ as 
the adjoining clause shows, <i>being in the form of God</i>: for it is not supposed 
that Christ was God only in resemblance.<note n="918" id="vii.xxi-p4.3"><a id="vii.xxi-p4.4" />The term <i>likeness</i>, and its 
synonym <i>figure</i>, should be pressed more home, as in the original it is evidently 
emphatic. The meaning will be clear, if we consider the gist of the whole passage, 
<scripRef passage="Philippians 2:3-11" id="vii.xxi-p4.5" parsed="|Phil|2|3|2|11" osisRef="Bible:Phil.2.3-Phil.2.11">Phil. ii, 3-11</scripRef>. The Philippians 
are not to be contentious or vainglorious, but in humility they are to give way 
to one another, and abate their pretensions to personal distinction: this on the 
example of their Lord, who being God and man, did not think the glory of the Godhead, 
as extended to His human nature, a thing to be <i>seized upon without paying a price 
for it</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxi-p4.6">ἁρπαγμόν</span>, R.V. <i>prize</i>), but 
submitted to <i>kenosis</i> in His human nature, being made <i>in the likeness of 
ordinary men</i>, and in the configuration and general circumstances of His humanity 
being found <i>just like any other man</i>. This He did <i>in the days of his flesh</i>, 
i.e., His mortal life, from birth to crucifixion: cf. <scripRef passage="Hebrews 5:7-10" id="vii.xxi-p4.7" parsed="|Heb|5|7|5|10" osisRef="Bible:Heb.5.7-Heb.5.10">
Heb. v, 7-10</scripRef>, which is a parallel passage to this. It is to be borne 
in mind that, as God, Jesus Christ had a right to a glorified humanity from the 
first: but He waived that right, and went without the glory of His body, until He 
had purchased His glorification by His death. In this consisted His <i>kenosis</i>, 
a voluntary human act of self-abasement and self-renunciation on His part. This
<i>kenosis</i> met with its great reward in the glory of His resurrection, in the 
triumph of His ascension, and in the divine honours rendered Him age by age in His 
Church.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxi-p5">Moreover there are passages in which Holy Scripture expressly bars the suspicion 
of Christ being a mere appearance, <scripRef passage="Matthew 14:26,27" id="vii.xxi-p5.1" parsed="|Matt|14|26|14|27" osisRef="Bible:Matt.14.26-Matt.14.27">Matt. xiv, 
26, 27</scripRef>: 
<scripRef passage="Luke 24:37-39" id="vii.xxi-p5.2" parsed="|Luke|24|37|24|39" osisRef="Bible:Luke.24.37-Luke.24.39">Luke xxiv, 37-39</scripRef>: <scripRef passage="Acts 10:40,41" id="vii.xxi-p5.3" parsed="|Acts|10|40|10|41" osisRef="Bible:Acts.10.40-Acts.10.41">
Acts x, 40, 41</scripRef>: and St John’s words, <i>What was from the beginning, 
what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked upon, and 
our hands have handled, of the word of life</i> (<scripRef passage="1John 1:1" id="vii.xxi-p5.4" parsed="|1John|1|1|0|0" osisRef="Bible:1John.1.1">1 
John i, 1</scripRef>). In fact, if Christ had not a real body, He did not really 
die; neither therefore did he really rise again: <i>And if Christ be not risen again, 
then is our preaching vain, and your faith is also vain, yea and we are found false 
witnesses of God, because we have given testimony of God that he hath raised up 
Christ, whom he hath not raised up</i> [if He never really died] (<scripRef passage="1Corinthians 15:14,15" id="vii.xxi-p5.5" parsed="|1Cor|15|14|15|15" osisRef="Bible:1Cor.15.14-1Cor.15.15">1 
Cor. xv, 14, 15</scripRef>).</p>


<pb n="362" id="vii.xxi-Page_362" />
</div2>

      <div2 title="Chapters XXXII, XXXIII. Of the Error of Arius and Apollinaris concerning the Soul of Christ" progress="86.14%" id="vii.xxii" prev="vii.xxi" next="vii.xxiii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxii-p1"><a id="vii.xxii-p1.1" /><b>CHAPTERS XXXII, XXXIII</b>—<i>Of 
the Error of Arius and Apollinaris concerning the Soul of Christ</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p2">ARIUS held that Christ had no soul, but assumed flesh alone, to which the Divinity 
stood in the place of a soul. In this he was followed by Apollinaris. Apollinaris 
however was brought to confess that Christ had a sensitive soul; but he averred 
that the Divinity stood to that sensitive soul in place of mind and intellect (S. 
Aug. <i>de haeresibus</i>, 55).<note n="919" id="vii.xxii-p2.1">A curious foreshadowing of Averroes: see B. 
II, Chap. <a href="#v.xlvi-p1.1" id="vii.xxii-p2.2">LX</a>. Apollinaris, a friend of St Athanasius and of 
the Sophist Libanius, sat in a synod in 362 as bishop of Laodicea. He was a better 
classical scholar than theologian; and was the first to attempt to rewrite the classics 
in the service of Christianity. His doctrine was condemned in the second General 
Council, that of Constantinople, in 380. Arius, making the Word but a creature, 
had less difficulty in supposing the Logos to do the office of a soul. Apollinaris 
was anti-Arian, and so came to admit some manner of human soul in Christ. </note></p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p3">1. It is impossible for the Word of God to be the form of a body.<note n="920" id="vii.xxii-p3.1">Matter 
and form combine to make one nature, and therefore must be in proportion with one 
another. But there is no proportion between the Deity and anything corporeal. It 
will be seen that the error of Apollinaris is akin to that of Eutyches, who posited 
but one nature in Christ.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p4">2. Take away what is of the essence of man, and a true man cannot remain. But 
manifestly the soul is the chief constituent of the essence of man, being his form. 
If Christ then had not a soul, He was not true man, though the Apostle calls Him 
such: <i>One mediator between God and men, the man Christ Jesus</i> (<scripRef passage="1Timothy 2:5" id="vii.xxii-p4.1" parsed="|1Tim|2|5|0|0" osisRef="Bible:1Tim.2.5">1 
Tim. ii, 5</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p5">4. What is generated of any living being cannot be called its offspring, unless 
it come forth in the same species. But if Christ had no soul, He would not be of 
the same species with other men: for things that differ in ‘form’ cannot be of the 
same species. At that rate Christ could not be called the Son of Mary, or she His 
mother: which however is asserted in Scripture (<scripRef passage="Luke 1:43" id="vii.xxii-p5.1" parsed="|Luke|1|43|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.43">Luke i, 43</scripRef>: 
<scripRef passage="Luke 2:33" id="vii.xxii-p5.2" parsed="|Luke|2|33|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.33">ii, 33</scripRef>: <scripRef passage="John 19:25" id="vii.xxii-p5.3" parsed="|John|19|25|0|0" osisRef="Bible:John.19.25">John xix, 25</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p6">5. Express mention is made of the soul of Christ, <scripRef passage="Matthew 26:8" id="vii.xxii-p6.1" parsed="|Matt|26|8|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.8">Matt. xxvi, 8</scripRef>: 
<scripRef passage="John 10:18" id="vii.xxii-p6.2" parsed="|John|10|18|0|0" osisRef="Bible:John.10.18">John x, 18</scripRef>: <scripRef passage="John 12:27" id="vii.xxii-p6.3" parsed="|John|12|27|0|0" osisRef="Bible:John.12.27">xii, 27</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="vii.xxii-p7">9. The body stands to the soul as matter to form, and as the instrument to the 
prime agent. But matter must be proportionate to form, and the instrument to the 
prime agent. Therefore according to the diversity of souls there must also be a 
diversity of bodies. And this is apparent even to sense: for in different animals 
we find different arrangements of limbs, adapted to different dispositions of souls.<note n="921" id="vii.xxii-p7.1">This 
argument suggests at least the likelihood of a rational soul being only possible 
in a body of human shape: a good instance of an intrinsic connexion in the nature 
of things between this and that, over and above the facts of number and space, to 
which we are too apt to confine such necessity. Cf. B. III, Chap.
<a href="#vi.lxxvi-p8.2" id="vii.xxii-p7.2">XCVII, note, p. 262</a>.</note> If then in Christ there were 
not a soul such as our soul, neither would He have had limbs like the limbs of man.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. Of the Error of Theodore of Mopsuestia concerning the Union of the Word with Man" progress="86.32%" id="vii.xxiii" prev="vii.xxii" next="vii.xxiv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxiii-p1"><a id="vii.xxiii-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIV</b>—<i>Of the Error 
of Theodore of Mopsuestia concerning the Union of the Word with Man</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p2">BY the foregoing chapters it appears that neither was the divine nature wanting 
to Christ, as Photinus said; nor a true human body, according to the error of the 
Manicheans; nor again a human soul, as Arius and Apollinaris supposed. These three 
substances then meet in Christ, the Divinity, a human soul, and a true human body. 
It remains to enquire, according to the evidence of Scripture, what is to be thought 
of the union 

<pb n="363" id="vii.xxiii-Page_363" />of the three. Theodore of Mopsuestia, then, and Nestorius, his follower, 
brought out the following theory of this union.<note n="922" id="vii.xxiii-p2.1"><p class="normal" id="vii.xxiii-p3">The great feature in the theology of the fourth and fifth centuries was the opposition 
between the school of Alexandria, allegorical, mystical, Oriental, and the school 
of Antioch, matter-of-fact, literal, accurate, Western-minded. There were Saints 
and Doctors of both schools, and heretics in both, the latter carrying the tendencies 
of their respective schools to excess. From Alexandria came Origen, Athanasius, 
Cyril, Arius, Apollinaris, Dioscorus. From Antioch, John Chrysostom, Theodoret, 
Theodore of Mopsuestia, Nestorius. Theodore in his early career was a friend of 
St John Chrysostom, who addressed to him the still extant treatise, <i>Ad Theodorum 
lapsum</i>, against the forsaking of monastic life. He was a priest with Chrysostom 
at Antioch, then in 392 bishop of Mopsuestia (<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxiii-p3.1">Μόψου 
ἑστία</span>) in Cilicia, and died in his bishopric in 428, three years before the 
Council of Ephesus. Theodore was a voluminous writer and biblical commentator, fond 
of the literal sense, hating allegories. He was a vigorous opponent of Arius, and 
especially of Apollinaris. On the other hand, he countenanced the Pelagians, and 
wrote against St Jerome and St Augustine. Theodore, like Bishop Jansenius of Ypres, 
enjoyed the reputation of orthodoxy all his life, and died in the peace of the Church. 
As the Jansenists took up the book of Jansenius, drew their heresy from it, and 
involved themselves and it in a final condemnation; so the Nestorians fell back 
upon Theodore, the protagonist of the Antiochene school. Thus Theodore and his works 
came to be condemned in the fifth General Council, the second of Constantinople 
in 553. Since their condemnation, the greater part of them have perished.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p4">Nestorius, a Syrian, educated at Antioch, became bishop of Constantinople in 
428, the year of Theodore’s death. He was condemned and deposed in the Council of 
Ephesus in 431. Nestorianism is the most rationalistic, and in that way the acutest, 
of all heretical perversions of the Incarnation. At this day, east and west, beyond 
the visible pale of the Catholic Church, thousands of professing Christians are, 
consciously or unconsciously, Nestorians.</p></note></p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p5">They said that a human soul and a human body were naturally united in Christ 
to constitute one man of the same species and nature with other men; and that in 
this man God dwelt as in His temple by grace, as He does in other holy men. Hence 
He said Himself: <i>Dissolve this temple, and in three days I will raise it up</i>: 
which the Evangelist explains: <i>He spoke of the temple of his body</i> (<scripRef passage="John 2:19" id="vii.xxiii-p5.1" parsed="|John|2|19|0|0" osisRef="Bible:John.2.19">John 
ii, 19</scripRef>). Hereupon there followed a union of affections between the Man 
Christ and God, the Man adhering with hearty good will to God, and God willingly 
accepting Him, as He says Himself: <i>He that sent me is with me; and he hath not 
left me alone, because I do always the things that are pleasing to him</i> (<scripRef passage="John 8:29" id="vii.xxiii-p5.2" parsed="|John|8|29|0|0" osisRef="Bible:John.8.29">John 
viii, 29</scripRef>): giving us to understand that the union of that Man with God 
is as the union of which the Apostle speaks: <i>He that adhereth to God, is one 
spirit</i> (<scripRef passage="1Corinthians 6:17" id="vii.xxiii-p5.3" parsed="|1Cor|6|17|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.17">1 Cor. vi, 17</scripRef>). And 
as by this union the names that properly apply to God are transferred to men, so 
that they are called <i>gods</i>, and <i>sons of God</i>, and <i>lords</i>, and
<i>holy ones</i>, and <i>christs</i>, as appears by divers passages of Scripture 
(e.g., <scripRef passage="Psalm 81" id="vii.xxiii-p5.4" parsed="|Ps|81|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.81">Pss. lxxxi</scripRef>, <scripRef passage="Psalm 104" id="vii.xxiii-p5.5" parsed="|Ps|104|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.104">
civ</scripRef>); so are divine names duly applied to the Man Christ, and by reason 
of the indwelling of God and the union of affections with Him He is called God, 
and Son of God, and Lord, and Holy One, and Christ. Moreover, because in that Man 
there was greater fulness of grace than in other holy men, He was above others the 
temple of God, and more closely united with God in affection, and shared the divine 
names by a peculiar privilege of His own; and for this excellence of grace He was 
put in participation of divine honour and dignity, and has come to be adored along 
with God. And thus one is the person of the Word of God, and another the person 
of that Man who is adored along with God. Or if there is said to be one person of 
them both, that will be by reason of the aforesaid union of affections, on the strength 
of which that Man and the Word of God will be one person, in the same way in which 
it is said of husband and wife that <i>they are no more two, but one flesh</i> (<scripRef passage="Matthew 19:6" id="vii.xxiii-p5.6" parsed="|Matt|19|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.6">Matt. 
xix, 6</scripRef>). And because such a union does not authorise us to predicate 
of the one whatever can be predicated of the other — for not whatever is true of 
the husband is true of the wife, or <i>vice versa</i>, — therefore in the case of the 
union of the Word with that Man this Nestorian doctrine has it we should not fail 
to notice how the properties of that Man, belonging to His human nature, 

<pb n="364" id="vii.xxiii-Page_364" />cannot fitly be predicated of the Word of God, or God. Thus it is 
proper to that Man to have been born of a Virgin, to have suffered, died, and been 
buried: all of which things, Nestorians say, are impossible to predicate of God, 
or of the Word of God. But because there are some names which, while applying to 
God in the first place, are communicated to man in a sense, as <i>Christ, Lord, 
Holy One,</i> or even <i>Son of God</i>, they see no difficulty in terms expressive 
of the above incidents of humanity being united as predicates with these names. 
So they think it proper to say that ‘Christ,’ ‘the Lord of glory,’ ‘the Saint of 
saints,’ or even ‘the Son of God,’ was ‘born of a virgin,’ ’suffered,’ ‘died,’ and 
‘was buried.’ Therefore they say that the Blessed Virgin should not be called ‘mother 
of God,’ or ‘of the Word of God,’ but ‘mother of Christ.’</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p6">1. Any thoughtful person may see that this theory cannot stand with the truth 
of the Incarnation. The theory holds that the Word of God was united with the Man 
Christ only by the indwelling of grace and consequent union of wills. But the indwelling 
of the Word of God in man does not mean the Word of God being Incarnate: for the 
Word of God and God Himself dwelt in all the saints from the beginning of the world, 
according to the text: <i>Ye are the temple of the living God, as God says: I will 
dwell in them</i> (<scripRef passage="2Corinthians 6:16" id="vii.xxiii-p6.1" parsed="|2Cor|6|16|0|0" osisRef="Bible:2Cor.6.16">2 Cor vi, 16</scripRef>: 
<scripRef passage="Leviticus 26:12" id="vii.xxiii-p6.2" parsed="|Lev|26|12|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.12">Levit. xxvi, 12</scripRef>). But this indwelling 
cannot be called an incarnation: otherwise God must have become incarnate frequently 
from the beginning of the world. Nor is it enough to constitute an incarnation, 
if the Word of God and God dwelt in the Man Christ with more abundant grace: for 
greater and less do not make a difference of species in point of union.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p7">3. Everything that is made anything is that which it is made, as what is made 
man is man, and what is made white is white. But the Word of God has been made man 
(<scripRef passage="John 1:14" id="vii.xxiii-p7.1" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>). Therefore the Word of God 
is man. But, of two things differing in person, or <i><span lang="LA" id="vii.xxiii-p7.2">suppositum</span></i>,<note n="923" id="vii.xxiii-p7.3"><i>Persona</i> 
is a rational nature complete by itself <i><span lang="LA" id="vii.xxiii-p7.4">Suppositum</span></i> 
is any nature so complete, whether rational or irrational.</note> the one cannot 
possibly be predicated of the other. When it is said ‘Man is an animal,’ that self-same 
being which is an animal is man. When it is said, ‘Man is white,’ some particular 
man himself is pointed at as being white, although whiteness is beyond the essential 
notion of humanity. But in no way can it be said that Socrates is Plato, or any 
other of the individuals either of the same or of a different species. If then the 
Word has been made flesh, that is, man, it is impossible for there to be two persons, 
one of the Word, the other of the Man.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p8">4. No one would say, ‘I am running,’ when some one else was running, except perhaps 
figuratively, meaning that another was running in his place. But <i>that man who 
is called Jesus</i> (<scripRef passage="John 9:11" id="vii.xxiii-p8.1" parsed="|John|9|11|0|0" osisRef="Bible:John.9.11">John ix, 11</scripRef>) says 
of Himself, <i>Before Abraham was, I am</i> (<scripRef passage="John 8:58" id="vii.xxiii-p8.2" parsed="|John|8|58|0|0" osisRef="Bible:John.8.58">John 
viii, 58</scripRef>); <i>I and the Father are one</i> (<scripRef passage="John 10:30" id="vii.xxiii-p8.3" parsed="|John|10|30|0|0" osisRef="Bible:John.10.30">John 
x, 30</scripRef>); and sundry other phrases, manifestly proper to the divinity of 
the Word. Therefore the person of that Man speaking is the person of the Son of 
God.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p9">6. To ascend into heaven is clearly an attribute of Christ as man, who <i>in 
their sight was taken up</i> (<scripRef passage="Acts 1:9" id="vii.xxiii-p9.1" parsed="|Acts|1|9|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.9">Acts i, 9</scripRef>). 
And to descend from heaven is an attribute of the Word of God. But <i>he who descended, 
the same is he that hath ascended</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:10" id="vii.xxiii-p9.2" parsed="|Eph|4|10|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.10">Eph. iv, 
10</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p10">11. Though a man be called ‘Lord’ by participation in the divine dominion, still 
no man, nor any creature whatever, can be called ‘the Lord of glory’: because the 
glory of happiness to come is something which God alone by 

<pb n="365" id="vii.xxiii-Page_365" />nature possesses, others only by the gift of grace: hence it is said:
<i>The Lord of mighty deeds, he is the king of glory</i> (<scripRef passage="Psalm 23:10" id="vii.xxiii-p10.1" parsed="|Ps|23|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.23.10">Ps. 
xxiii, 10</scripRef>). But, <i>had they known, never could they have crucified the 
Lord of glory</i> (<scripRef passage="1Corinthians 2:8" id="vii.xxiii-p10.2" parsed="|1Cor|2|8|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.8">1 Cor. ii, 8</scripRef>). 
It is true then to say that God was crucified.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p11">12. Scripture attributes suffering and death to the only-begotten Son of God:
<i>He spared not his own Son, but gave him up for us all</i> (<scripRef passage="Romans 8:32" id="vii.xxiii-p11.1" parsed="|Rom|8|32|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.32">Rom. 
viii, 32</scripRef>): <i>God so loved the world as to give his only begotten Son</i> 
(<scripRef passage="John 3:16" id="vii.xxiii-p11.2" parsed="|John|3|16|0|0" osisRef="Bible:John.3.16">John iii, 16</scripRef>: cf. <scripRef passage="John 3:1" id="vii.xxiii-p11.3" parsed="|John|3|1|0|0" osisRef="Bible:John.3.1">
verse 1</scripRef> and <scripRef passage="Romans 5:8" id="vii.xxiii-p11.4" parsed="|Rom|5|8|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.8">Rom. v, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p12">17. <i>The word was made flesh</i> (<scripRef passage="John 1:14" id="vii.xxiii-p12.1" parsed="|John|1|14|0|0" osisRef="Bible:John.1.14">John i, 14</scripRef>). 
But the Word was not flesh except of a woman. The Word then was <i>made of a woman</i> 
(<scripRef passage="Galatians 4:4" id="vii.xxiii-p12.2" parsed="|Gal|4|4|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.4">Gal. iv, 4</scripRef>), — of a Virgin Mother, 
for a Virgin is the Mother of the Word of God.<note n="924" id="vii.xxiii-p12.3">“Enough,” says St Thomas, “that 
the body is of the mother, though the soul is not. Suitably therefore is the Blessed 
Virgin said to be the mother of the Word of God, and even of God, though the divinity 
of the Word is not borrowed from a mother. There is no need of a son borrowing all 
his substance from his mother, but only his body” (above, n. 13) — Mary is the 
mother of Him who is God. She is not mother of the Godhead, or divine nature. Neither 
is any man’s mother mother of his soul.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p13">19. <scripRef passage="Philippians 2:5-11" id="vii.xxiii-p13.1" parsed="|Phil|2|5|2|11" osisRef="Bible:Phil.2.5-Phil.2.11">Phil. ii, 5-11</scripRef>. If with 
Nestorius we divide Christ into two — into the Man, who is the Son of God by adoption, 
and the Son of God by nature, who is the Word of God, — this passage cannot be 
understood of the Man. That Man, if he be mere man, was not, to begin with, <i>in 
the form of God</i> so as afterwards to come to be <i>in the likeness of men</i>, 
but rather the other way about, being man, He became partaker of the Deity, in which 
participation He was not <i>emptied</i>, but exalted. It must then be understood 
of the Word of God, that He was, to begin with, from eternity <i>in the form of 
God</i>, that is, in the nature of God, and afterwards <i>emptied himself </i> by 
being <i>made in the likeness of men</i>. That <i>emptying</i> cannot be understood to 
mean the mere in dwelling of the Word of God in the man Christ Jesus. For from the 
beginning of the world the Word of God has dwelt by grace in all holy men, yet not 
for that is it said to be <i>emptied</i>: for God’s communication of His goodness to creatures 
is no derogation from Himself but rather an exaltation, inasmuch as His pre-eminence 
appears by the goodness of creatures, and all the more the better the creatures 
are. Hence if the Word of God dwelt more fully in the Man Christ than in other saints, 
there was less emptying of the Word in His case than in the case of others. Evidently 
then the union of the Word with human nature is not to be understood to mean the 
mere indwelling of the Word of God in that Man, but the Word of God truly being 
made man. Thus only can that emptying be said to take place; the Word of God being 
said to be emptied, that is made small, not by any loss of His own greatness, but 
by the assumption of human littleness.<note n="925" id="vii.xxiii-p13.2">In <a href="#vii.xxi-p4.4" id="vii.xxiii-p13.3">note on page 
361</a>] a somewhat different interpretation is offered according to more modern 
views of this important passage. St Thomas and the older school take the <i>emptying</i> 
(<i><span lang="LA" id="vii.xxiii-p13.4">exinanitio</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxiii-p13.5">κένωσις</span>) 
to consist in the Incarnation itself. The more modern view represents it as consisting, 
not in the Incarnation itself, but in the manner of life chosen by the Word Incarnate, 
a life fraught with the miseries, needs and liabilities of ordinary humanity, whereas 
the glory and impassibility, which He assumed only at His resurrection, was His 
by right from His mother’s womb. This is the meaning of that term, so celebrated 
in modern theology, <i>kenosis</i>. If we regard the divine nature, the Incarnation 
itself was, as St Thomas says, “no loss of God’s own greatness,” which nothing can 
possibly diminish. Again, if we regard the human nature assumed at the Incarnation, 
that humanity, again to employ St Thomas’s words, “was not emptied, but exalted,” 
— and that much more by the hypostatic union than by any Nestorian <i>
<span lang="LA" id="vii.xxiii-p13.6">inhabitatio divinitatis</span></i>. Either way explained, the passage 
tells against Nestorius. </note></p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p14">24. The man Christ, speaking of Himself, says many divine and supernatural things, 
as, <i>I will raise him up at the last day</i> (<scripRef passage="John 6:40" id="vii.xxiii-p14.1" parsed="|John|6|40|0|0" osisRef="Bible:John.6.40">John 
vi, 40</scripRef>): <i>I give them life everlasting</i> (<scripRef passage="John 10:28" id="vii.xxiii-p14.2" parsed="|John|10|28|0|0" osisRef="Bible:John.10.28">John 
x, 28</scripRef>). Such language would be the height of pride, if the speaker were 
not Himself God, but only had God dwelling in him. And 

<pb n="366" id="vii.xxiii-Page_366" />still Christ says of Himself: <i>Learn of me, because I am meek and 
humble of heart</i> (<scripRef passage="Matthew 11:29" id="vii.xxiii-p14.3" parsed="|Matt|11|29|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.29">Matt. xi, 29</scripRef>).<note n="926" id="vii.xxiii-p14.4">This 
is the thesis, <i><span lang="LA" id="vii.xxiii-p14.5">Christus si non Deus, non bonus</span></i>, urged 
in Liddon’s Bampton Lectures on the Divinity of Christ, where also many of these 
texts are handled.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p15">26. <i>In him all things were made</i> (<scripRef passage="Colossians 1:16" id="vii.xxiii-p15.1" parsed="|Col|1|16|0|0" osisRef="Bible:Col.1.16">Col. 
i, 16</scripRef>) is said of the Word of God; and <i>first-born of the dead</i> 
(<scripRef passage="Colossians 1:18" id="vii.xxiii-p15.2" parsed="|Col|1|18|0|0" osisRef="Bible:Col.1.18">ib. 18</scripRef>) is said of Christ; in such 
context as to show that the Word of God and Christ are one and the same person.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p16">27. The same conclusion appears in <scripRef passage="1Corinthians 8:6" id="vii.xxiii-p16.1" parsed="|1Cor|8|6|0|0" osisRef="Bible:1Cor.8.6">1 Cor. 
viii, 6</scripRef>:<i> And one Lord Jesus Christ, by whom are all things</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p17">The opinion of Nestorius on the mystery of the Incarnation differs little from 
the opinion of Photinus. Both asserted that the man Christ was God only through 
the indwelling of grace. Photinus said that Christ merited the name and glory of 
Godhead by His passion and good works. Nestorius avowed that He had this name and 
glory from the first instant of His conception on account of the full and ample 
indwelling of God in Him. But concerning the eternal generation of the Word they 
differ considerably; Nestorius confessing it, Photinus denying it entirely.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXXV. Against the Error of Eutyches" progress="87.18%" id="vii.xxiv" prev="vii.xxiii" next="vii.xxv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxiv-p1"><a id="vii.xxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XXXV</b>—<i>Against the 
Error of Eutyches</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p2">EUTYCHES,<note n="927" id="vii.xxiv-p2.1">Eutyches, a monk of Constantinople, an extreme opponent of Nestorius 
and of the Antiochene school,—and as such supported by the patriarch of Alexandria, 
Dioscorus,—was condemned in the Council of Chalcedon in 451. The Monophysite heresy, 
which he started, continued to trouble the peace of the Eastern Church and Empire 
for two centuries. It pervaded Alexandria and even Antioch, under such worthy prelates 
as Timothy “the Cat” (Alexandrin.) and Peter “the Fuller” (Antiochen.)</note> to 
save the unity of person in Christ against Nestorius, said that in Christ there 
was only one nature. He went on to explain how before the union there were two distinct 
natures, one divine and one human; but in the union they both met so as to form 
one. He said then that the person of Christ was <i>of</i> two natures, but did not 
subsist <i>in</i> two natures. The falsity of this statement is apparent on many 
counts.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p3">1. In Christ Jesus there was a Body, and a natural Soul, and the Divinity. The 
Body of Christ, even after the union, was not the Divinity of the Word: for the 
Body of Christ, even after the union, was passible, visible to bodily eyes, and 
distinct in lineaments and limbs, all of which attributes are alien to the Divinity 
of the Word. In like manner the Soul of Christ after union was distinct from the 
Divinity of the Word, because the Soul of Christ, even after the union, was affected 
by the passions of sadness and grief and anger (<scripRef passage="Mark 3:5" id="vii.xxiv-p3.1" parsed="|Mark|3|5|0|0" osisRef="Bible:Mark.3.5">Mark 
iii, 5</scripRef>: 
<scripRef passage="Mark 14:34" id="vii.xxiv-p3.2" parsed="|Mark|14|34|0|0" osisRef="Bible:Mark.14.34">xiv, 34</scripRef>), which again can in no way be 
adapted to the Divinity of the Word. But soul and body make up human nature. Thus 
then, even after union, there was a human nature in Christ, other than the Divinity 
of the Word, which is the divine nature.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p4">2. <i>Being in the form of God, he took the form of a servant</i> (<scripRef passage="Philippians 2:6,7" id="vii.xxiv-p4.1" parsed="|Phil|2|6|2|7" osisRef="Bible:Phil.2.6-Phil.2.7">Phil. 
ii, 6, 7</scripRef>). It cannot be said that the form of God and the form of a servant 
are the same, for nothing takes that which it already has. In Eutyches’s view, Christ 
having already the form of God, could not have taken the form of a servant, the 
two being the same. Nor can it be said that the form of God in Christ was changed 
by the union, for so Christ after the union would not be God. Nor again can it be 
said that the form of the servant was mingled with the form of God, for mingled 
elements do not remain entire, but both are partially changed: hence it should not 
be said that He had taken the form of a servant, but something 

<pb n="367" id="vii.xxiv-Page_367" />of that form. Thus the Apostle’s words must mean that in Christ, even after union, there were two forms, 
therefore two natures.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p5">3. If we suppose a blending of both natures, divine and human, neither would 
remain, but some third thing; and thus Christ would be neither God nor man. Eutyches 
then cannot be understood to mean that one nature was made out of the two. He can 
only mean that after union only one of the natures remained. Either then in Christ 
only the divine nature remained, and what seemed in Him human was merely phenomenal, 
as the Manicheans said; or the divine nature was changed into a human nature, as 
Apollinaris said: against both of whom we have argued above (Chapp.
<a href="#vii.xxi-p1.1" id="vii.xxiv-p5.1">XXIX</a>, <a href="#ch4_31" id="vii.xxiv-p5.2">XXXI</a>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p6">5. When one nature is constituted of two permanent components, these components 
are either bodily parts, like the limbs of an animal, a case not in point here, 
or they are matter and form, like body and soul: but God is not matter, nor can 
He stand to any matter in the relation of form. Therefore in Christ, true God and 
true Man, there cannot be one nature only.</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p7">7. Where there is no agreement in nature, there is no specific likeness. If then 
the nature of Christ is a compound of divine and human, there will be no specific 
likeness between Him and us, contrary to the saying of the Apostle: <i>He ought 
in all things to be made like to his brethren</i> (<scripRef passage="Hebrews 2:17" id="vii.xxiv-p7.1" parsed="|Heb|2|17|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.17">Heb. 
ii, 17</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p8">9. Even this saying of Eutyches seems inconsistent with the faith, that there 
were two natures in Christ before the union: for as human nature is made up of body 
and soul, it would follow that either the soul, or the body of Christ, or both, 
existed before the Incarnation, which is evidently false.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVI. Of the Error of Macarius of Antioch, who posited one Operation only and one Will only in Christ" progress="87.43%" id="vii.xxv" prev="vii.xxiv" next="vii.xxvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxv-p1"><a id="vii.xxv-p1.1" /><b>CHAPTER XXXVI</b>—<i>Of the Error 
of Macarius of Antioch, who posited one Operation only and one Will only in Christ</i><note n="928" id="vii.xxv-p1.2">This 
error made the heresy of Monothelism, condemned at the sixth General Council, the 
third of Constantinople, in 680-1, where Macarius, Patriarch of Antioch, was its 
principal supporter.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p2">TO every nature there is a proper activity: for the form is the principle of activity, 
and different natures have different forms and different acts. If then in Christ 
there is only one operation, there must be in Him only one nature: but to hold that 
is the Eutychian heresy.</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p3">2. There is in Christ a perfect divine nature, whereby He is consubstantial with 
the Father; and a perfect human nature, whereby He is of one species with us. But 
it is part of the perfection of the divine nature to have a will (B. I, Chap.
<a href="#iv.lxvii-p1.1" id="vii.xxv-p3.1">LXXII</a>); and part of the perfection of human nature to have 
a will, whereby a man is capable of free choice. There must therefore be two wills 
in Christ.</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p4">3. If in Christ there is no other will than the will of the Word, by parity of 
reasoning there can be in Him no understanding but the understanding of the Word: 
thus we are brought back to the position of Apollinaris (Chap. <a href="#vii.xxii-p1.1" id="vii.xxv-p4.1">
XXXII</a>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p5">4. If there was only one will in Christ, that must have been the divine will: 
for the Word could not have lost the divine will, which he had from eternity. But 
it does not belong to the divine will to merit. Thus then Christ would have merited 
neither for Himself nor for us by His passion, contrary to the teaching of the Apostle:
<i>He was made obedient unto death, therefore hath God exalted him</i> (<scripRef passage="Philippians 2:8,9" id="vii.xxv-p5.1" parsed="|Phil|2|8|2|9" osisRef="Bible:Phil.2.8-Phil.2.9">Phil. 
ii, 8, 9</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p6">6. In one ordinary man, though he be one in person, there are nevertheless 

<pb n="368" id="vii.xxv-Page_368" />several appetites and operations according to different natural principles. In his rational 
part there is in him will: in his sensible part there is in him an irascible [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxv-p6.1">θυμός</span>] 
and a concupiscible appetite [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxv-p6.2">ἐπιθυμητικόν</span>]: 
and again there is physical tendency following upon physical powers.<note n="929" id="vii.xxv-p6.3">Physical 
tendency (<i><span lang="LA" id="vii.xxv-p6.4">naturalis appetitus</span></i>) does not involve consciousness: 
it is the unconscious <i><span lang="LA" id="vii.xxv-p6.5">nisus</span></i> of nature, found in all 
material agents according to their several kinds.</note> In like manner he sees 
with the eye, hears with the ear, walks with the foot, speaks with the tongue, and 
understands with the mind, all so many different activities. And the reason is, 
because activities are not only multiplied according to difference of active subjects, 
but also according to the difference of the principles whereby one and the same 
subject works, from which principles also the activities derive their species. But 
the divine activity differs much more from the human than the natural principles 
of human nature from one another. There is therefore a difference of will and a 
difference of operation between the divine and the human nature in Christ, although 
Christ Himself is one in both natures.</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p7">7. The authority of Scripture shows plainly two wills in Christ: <i>Not to do 
my will, but the will of Him that sent me</i> (<scripRef passage="John 6:38" id="vii.xxv-p7.1" parsed="|John|6|38|0|0" osisRef="Bible:John.6.38">John 
vi, 38</scripRef>): <i>Not my will but thine be done</i> (<scripRef passage="Luke 22:42" id="vii.xxv-p7.2" parsed="|Luke|22|42|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.42">Luke 
xxii, 42</scripRef>). These texts show that Christ had a will of His own, besides 
the will of His Father. On the other hand there was a will common to Him with the 
Father: for Father and Son have one will, as they have one nature. There are then 
in Christ two wills.</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p8">8. And in like manner of operations, or activities, — there was in Christ one 
operation common to Him with the Father, of which He says: <i>Whatsoever things 
the Father doeth, the same the Son doeth also</i> (<scripRef passage="John 5:19" id="vii.xxv-p8.1" parsed="|John|5|19|0|0" osisRef="Bible:John.5.19">John 
v, 19</scripRef>); and there was in Him another operation which attached not to 
the Father, as sleeping, hungering, eating, and the like things that Christ did 
or suffered in His humanity, as the Evangelists record (<scripRef passage="Mark 4:38" id="vii.xxv-p8.2" parsed="|Mark|4|38|0|0" osisRef="Bible:Mark.4.38">Mark 
iv, 38</scripRef>; <scripRef passage="Mark 11:12" id="vii.xxv-p8.3" parsed="|Mark|11|12|0|0" osisRef="Bible:Mark.11.12">xi, 12</scripRef>; <scripRef passage="Mark 2:16" id="vii.xxv-p8.4" parsed="|Mark|2|16|0|0" osisRef="Bible:Mark.2.16">
ii, 16</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxv-p9">Monothelism appears to have sprung from the inability of its authors to distinguish 
between what is absolutely one and what is one in subordination to another. They 
saw that the human will in Christ was altogether subordinate to the divine will, 
so that Christ willed nothing with His human will otherwise than as the divine will 
predisposed Him to will.<note n="930" id="vii.xxv-p9.1">Understand this of the human will of Christ, full, 
perfect, and absolutely determined, not of those first motions of the will which 
He renounces in
<scripRef passage="Luke 22:42" id="vii.xxv-p9.2" parsed="|Luke|22|42|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.42">Luke xxii, 42</scripRef>, saying, <i>Not my will</i>.</note> 
In like manner Christ wrought nothing in His human nature either in doing or in 
suffering, except what the divine will arranged, according to the text, <i>I do 
ever the things that are pleasing to him</i> (<scripRef passage="John 8:29" id="vii.xxv-p9.3" parsed="|John|8|29|0|0" osisRef="Bible:John.8.29">John 
viii, 29</scripRef>). The human operation of Christ gained a divine efficacy by 
His union with the Divinity, in consequence of which everything that He did or suffered 
made for salvation: wherefore Dionysius calls the human activity of Christ ‘theandric.’ 
Seeing then that the human will and operation of Christ was subordinate to the divine, 
with a subordination that never failed, they [the Monothelites] judged that there 
was only one will and operation in Christ; although it is not the same thing to 
be one by subordination and one absolutely.<note n="931" id="vii.xxv-p9.4">As a wife, however obedient to 
her husband, is never quite the same person.</note></p>


<pb n="369" id="vii.xxv-Page_369" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. The Doctrine of Catholic Faith concerning the Incarnation" progress="87.73%" id="vii.xxvi" prev="vii.xxv" next="vii.xxvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxvi-p1"><a id="vii.xxvi-p1.1" /><b>CHAPTER XXXIX</b>—<i>The Doctrine 
of Catholic Faith concerning the Incarnation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxvi-p2">ACCORDING to the tradition of Catholic faith we must say that in Christ there 
is one perfect divine nature, and a perfect human nature, made up of a rational 
soul and human flesh; and that these two natures are united in Christ, not by mere 
indwelling of the one in the other, or in any accidental way, as a man is united 
with his garment, but in unity of one person. For since Holy Scripture without any 
distinction assigns the things of God to the Man Christ, and the things of the Man 
Christ to God, He must be one and the same person, of whom both varieties of attributes 
are predicable. But because opposite attributes are not predicable of one and the 
same subject in the same respect, and there is an opposition between the divine 
and human attributes that are predicated of Christ, — as that He is passible and 
impassible, dead and immortal, and the like, — these divine and human attributes 
must be predicated of Christ in different respects. If we consider that <i>of which</i> 
these opposite attributes are predicated, we shall find no distinction to draw, 
but unity appears there. But considering that <i>according to which</i> these several predications 
are made, there we shall see the need of drawing a distinction.<note n="932" id="vii.xxvi-p2.1"><i>Of which</i> 
and <i>according to which</i> would be represented in Aristotelian Greek by
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxvi-p2.2">καθ᾽ οὗ</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxvi-p2.3">καθ᾽ 
ὅ</span>.</note> Since that <i>according to which</i> divine attributes are predicated 
of Christ is different from that according to which human attributes are predicated 
of Him, we must say that there are in Him two natures, unamalgamated and unalloyed. 
And since that of which these human and divine attributes are predicated is one 
and indivisible, we must say that Christ is one person, and one <i>
<span lang="LA" id="vii.xxvi-p2.4">suppositum</span></i>, supporting a divine and a human nature. Thus 
alone will divine attributes duly and properly be predicated of the Man Christ, 
and human attributes of the Word of God.</p>
<p class="normal" id="vii.xxvi-p3">Thus also it appears how, though the Son is incarnate, it does not follow that 
the Father or the Holy Ghost is incarnate: for the incarnation does not have place 
in respect of that unity of nature wherein in the three Persons agree, but in respect 
of person and <i><span lang="LA" id="vii.xxvi-p3.1">suppositum</span></i>, wherein the three Persons 
are distinct. Thus as in the Trinity there is a plurality of persons subsisting 
in one nature, so in the mystery of the Incarnation there is one person subsisting 
in a plurality of natures.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XLI. Some further Elucidation of the Incarnation" progress="87.88%" id="vii.xxvii" prev="vii.xxvi" next="vii.xxviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxvii-p1"><a id="vii.xxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XLI</b>—<i>Some further 
Elucidation of the Incarnation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p2">EUTYCHES made the union of God and man a union of nature: Nestorius, a union 
neither of nature nor of person: the Catholic faith makes it a union of person, 
not of nature. To forestall objections, we need to form clear notions of what it 
is to be united ‘in nature,’ and what it is to be united ‘in person.’</p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p3">Those things then are united ‘in nature,’ which combine to constitute the integrity 
of some specific type, as soul and body are united to constitute the specific type 
of ‘animal.’ Once a specific type is set up in its integrity, no foreign element 
can be united with it in unity of nature without the breaking up of that specific 
type.<note n="933" id="vii.xxvii-p3.1">e.g., if horns came to be part of elephant nature, so that no animal 
could count as an elephant that had not horns, clearly our present specific type 
of elephant would be broken up, and a new type substituted.</note> But what is not 
of the integrity of the specific type is 

<pb n="370" id="vii.xxvii-Page_370" />readily found in some individual contained 
under the species, as whiteness and clothedness in Socrates or Plato.<note n="934" id="vii.xxvii-p3.2">Of these 
extra-specific attributes in the individual, the more permanent, e.g., the colour 
of his skin, go to constitute his <i><span lang="LA" id="vii.xxvii-p3.3">notae individuantes</span></i>. 
Read <i><span lang="LA" id="vii.xxvii-p3.4">sub aliqua specie</span></i>, not <i><span lang="LA" id="vii.xxvii-p3.5">sub 
alia specie</span></i>.</note> 
All such non-specific attributes are said to be united ‘in unity of <i>
<span lang="LA" id="vii.xxvii-p3.6">suppositum</span></i>,’ or in the case of rational beings, ‘in unity 
of person,’ with the individual.</p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p4">Now some have reckoned the union of God and man in Christ to be after the manner 
of things united ‘in unity of nature.’ Thus Arius and Apollinaris and Eutyches. 
But that is quite an impossibility. For the nature of the Word is a sovereignly 
perfect whole from all eternity, incapable of alteration or change: nothing foreign 
to the divine nature, — no human nature, nor any element of human nature, — can 
possibly come to thrust itself into that unity.<note n="935" id="vii.xxvii-p4.1">This argument would hold less 
against Arius than against Apollinaris and Eutyches, who admitted the divinity of 
the Logos.</note> Others saw the impossibility of this position, and turned aside 
in the contrary direction. Whatever is added to any nature without belonging to 
the integrity of the same, may be reckoned to be either an accident, as whiteness 
and music, or to stand in an accidental relation to the subject, as a ring, a dress, 
a house. Considering then that human nature is added to the Word of God without 
belonging to the integrity of His nature, these [Nestorians] thought that the union 
of this supperadded human nature with the Word was merely accidental. Manifestly, 
it could not be in the Word as an accident, for God is not susceptible of accidents; 
and besides human nature itself stands in the category of substance, and cannot 
be an accident of anything. The alternative which they embraced was to conclude 
that the human nature stood in an accidental relation with the Word. Nestorius then 
laid it down that the human nature stood to the word in the relation of a temple 
to the Deity whose temple it was; and that union with human nature meant a mere 
indwelling of the Word in that nature. And because a temple has its individuality 
apart from him that dwells in it, and the individuality proper to human nature is 
personality, it followed that the personality of the human nature was one, and the 
personality of the Word another; and thus the Word and the Man were two persons: 
all which conclusion has been set aside by our previous arguments.</p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p5">We must therefore lay it down that the union of the Word with the Man was such, 
that neither was one nature compounded out of two; nor was the union of the Word 
with human nature like the union of a substance with something exterior to it and 
standing in an accidental relation to it, like the relation of a man to his garment 
and his house: but the Word must be considered to subsist in human nature as in 
a nature made properly its own, so that that Body is truly the Body of the Word 
of God, and that Soul the Soul of the Word of God, and the Word of God truly is 
man. And though such union cannot be perfectly explained by mortal man, still we 
will endeavour, according to our capacity and ability, to say something towards 
the building up of faith and the defence of this mystery of faith against unbelievers.
</p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p6">In all creation there is nothing so like this union as the union of soul and 
body. So the Athanasian Creed has it: “As the rational soul and flesh is one man, 
so God and man is one Christ.”<note n="936" id="vii.xxvii-p6.1">St Thomas here remarks that this comparison, 
— in itself not without difficulty, as it may be pressed and perverted to an Apollinarist 
or Eutychian sense, — would hold better if Averroes’s theory were tenable, of the 
unity of all human intellect. On that theory, as St Thomas points out, “a pre-existent 
intellect enters into a new union with a human concept, so that out of the two there 
results one person, just as we hold that the Word, pre-existent to human nature, 
is united to form one person with it.” Averroism is, perhaps not altogether unconsciously, 
a travesty of the Incarnation. For Averroes see B. II, Chap. <a href="#v.xlv-p1.1" id="vii.xxvii-p6.2">LIX</a>.</note> 
But whereas the rational soul 

<pb n="371" id="vii.xxvii-Page_371" />is united with the body, (a) as form with matter, 
(b) as chief agent with instrument (B. II, Chapp. <a href="#v.xlii-p1.1" id="vii.xxvii-p6.3">LVI</a>,
<a href="#v.xliii-p1.1" id="vii.xxvii-p6.4">LVII</a> ); this comparison cannot hold in respect of the former 
mode of union, for so we should be brought round to the [Eutychian] conclusion, 
that of God and man there was made one nature. We must take the point of the comparison 
then to be the union of soul with body as of agent with instrument. And with this 
the sayings of some ancient Doctors agree, who have laid it down that the human 
nature in Christ is an instrument of His divinity, as the body is an instrument 
of the soul.<note n="937" id="vii.xxvii-p6.5">The comparison, we see, is founded rather upon a Platonic than 
upon an Aristotelian view of the relation between soul and body; which, considering 
the devotion of the ancient Fathers, of the Alexandrines particularly, to Plato, 
is not surprising.</note> The body and its parts, as instruments of the soul, come 
in a different category from exterior instruments. <i>This axe</i> is not my own 
proper instrument as is <i>this hand</i>. With <i>this axe</i> many men may work: 
but <i>this hand</i> is set aside for the proper activity of <i>this soul</i>. Therefore 
the hand is a tool conjoined with and proper to him that works with it: but the 
axe is an instrument extrinsic to the workman and common to many hands. Thus then 
we may take it to be with the union of God and man. All men stand to God as instruments 
wherewith He works: <i>For he it is that worketh in us to will and accomplish on 
behalf of the good will</i> (<scripRef passage="Philippians 2:13" id="vii.xxvii-p6.6" parsed="|Phil|2|13|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.13">Phil. ii, 13</scripRef>). 
But other men stand to God as extrinsic and separate instruments. God moves them, 
not merely to activities proper to Himself, but to activities common to all rational 
nature, such as understanding truth, loving goodness, and working justice. But human 
nature has been taken up in Christ to work as an instrument proper to God alone, 
such works as cleansing of sins, illumination of the mind by grace, and introduction 
to everlasting life. The human nature therefore of Christ stands to God as an instrument 
proper and conjoined, as the hand to the soul.</p>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p7">The aforesaid examples however are not alleged as though a perfect likeness were 
to be looked for in them. We must understand how easy it was for the Word of God 
to unite Himself with human nature in a union far more sublime and intimate than 
that of the soul with any ‘proper instrument.’</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XL, XLIX. Objections against the Faith of the Incarnation, with Replies" progress="88.33%" id="vii.xxviii" prev="vii.xxvii" next="vii.xxix">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxviii-p1"><a id="vii.xxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XL, XLIX</b>—<i>Objections 
against the Faith of the Incarnation, with Replies</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p2">ARG. 1. If God has taken flesh, He must be either changed into a body, or be 
some power resident in a body.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p3"><i>Reply</i> 1. The Incarnation does not mean either the conversion of the Word 
into flesh, or the union of the Word with a human body as the form of the same.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p4"><i>Arg.</i> 2. If the person of the Word of God acquires a new subsistence in 
a human nature, it must undergo a substantial change, as everything is changed that 
acquires a new nature.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p5"><i>Reply</i> 2. The change is not in the Word of God, but in the human nature 
assumed by the Word.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p6"><i>Arg.</i> 3. If the personality of the Word of God has become the personality 
of a human nature, it follows that since the Incarnation the Word of God has not 
been everywhere, as that human nature is not everywhere.</p>

<pb n="372" id="vii.xxviii-Page_372" />
<p class="normal" id="vii.xxviii-p7"><i>Reply</i> 3. Personality does not extend beyond the bounds of that nature 
from which it has its subsistence. But the Word of God has not its subsistence from 
its human nature, but rather draws that human nature to its own subsistence or personality: 
for it does not subsist through it, but in it.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p8"><i>Arg.</i> 4. One and the same thing has only one quiddity, substance, or nature. 
It seems impossible therefore for one person to subsist in two natures.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p9"><i>Reply</i> 4. The assertion is true, if you speak of the nature whereby a thing 
has being, absolutely speaking; and so, absolutely speaking, the Word of God has 
being by the divine nature alone, not by the human nature. But by the human nature 
it has being as <i>Man</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p10"><i>Arg.</i> 8. Soul and body in Christ are of not less potency than they are 
in other men. But their union in other men constitutes a person: therefore also 
in Christ.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p11"><i>Reply</i> 8. The human soul and body in Christ being drawn into the personality 
of the Word, and not constituting another person besides the person of the Word, 
does not mark a diminution of potency, but a greater excellence. Everything is better 
for being united to what is more excellent than itself, better than it was, or would 
be, if it stood by itself.<note n="938" id="vii.xxviii-p11.1">May we then argue that a little State will be the 
better for being annexed by a large empire? Very often it will. But the goodness 
of States does not vary simply with their size: the little State may be the better 
of the two. Justice also has to be considered, which does not permit us to do to 
our neighbours, against their will, everything that we take to be for their good.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p12"><i>Arg.</i> 10. This man, who is Christ, considered merely as made up of soul 
and body, is a substance: but not a universal, therefore a particular substance: 
therefore a person.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p13"><i>Reply</i> 10. Yes, He is a person, but no other person than the person of 
the Word: because the human nature has been so assumed by the person of the Word 
that the Word subsists as well in the human as in the divine nature: but what subsists 
in human nature is ‘this man’: therefore the Word Himself is spoken of<note n="939" id="vii.xxviii-p13.1"><i><span lang="LA" id="vii.xxviii-p13.2">Supponitur</span></i>: 
see the chapter on <i><span lang="LA" id="vii.xxviii-p13.3">suppositio</span></i> in the Latin logic books.</note> 
when we say ‘this Man.’</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p14"><i>Arg.</i> 11. If the personality of the divine and human nature in Christ is 
the same, divine personality must be part of the notion of the Man who is Christ. 
But it is not part of the notion of other men. Therefore the application of the 
common term ‘man’ to Christ and to other men is an instance of the use of the same 
term not in the same sense; and thus He will not be of the same species with us.</p>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p15"><i>Reply</i> 11. Variation of the sense of a term comes from diversity of form 
connoted, not from diversity of person denoted. The term ‘man’ does not vary in 
sense by denoting sometimes Plato, sometimes Socrates.<note n="940" id="vii.xxviii-p15.1">I use ‘connote’ and 
‘denote’ here as those terms are defined in Mill’s Logic. For ‘connote’ St Thomas 
has <i><span lang="LA" id="vii.xxviii-p15.2">significare</span></i>, and for ‘denote’ <i>
<span lang="LA" id="vii.xxviii-p15.3">supponere pro</span></i>.</note> The term ‘man’ then, whether used 
of Christ or of other men, always connotes the same form, that is, human nature, 
and is predicated of them all in the same sense. But the denotation varies in this 
that, as taken for Christ, the term denotes an uncreated person; but as taken for 
other men, a created person.</p>


<pb n="373" id="vii.xxviii-Page_373" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. That the Human Nature, assumed by the Word, was perfect in Soul and Body in the instant of Conception" progress="88.57%" id="vii.xxix" prev="vii.xxviii" next="vii.xxx">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxix-p1"><a id="vii.xxix-p1.1" /><b>CHAPTER XLIV</b>—<i>That the Human 
Nature, assumed by the Word, was perfect in Soul and Body in the instant of Conception</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p2">THE Word of God took a body through the medium of a rational soul: for the body 
of man is not more assumable by God than other bodies except for the rational soul.<note n="941" id="vii.xxix-p2.1">St 
Gregory Nazianzen in his poem <i>Against Apollinaris</i>, 50 sq., asks how two things 
so far apart as Deity and humanity could be united, and replies:
<verse id="vii.xxix-p2.2">
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.3">‘Tis mystery, I but conjecture make.</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.4">Divinity with flesh unmeet to blend:</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.5">But thinking Soul, as ‘twere a frontier power,</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.6">Image of God, in body domiciled,</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.7">Is apt to mediate between the twain.</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.8">The Godhead then conjoined itself with Soul,</l>
<l class="t3" id="vii.xxix-p2.9">And so assumed dimensions of a man.</l>
</verse></note> The Word of God then did not assume a body without a rational soul. 
Since then the Word of God assumed a body from the first instant of conception, 
in that very instant the rational soul must have been united with the body.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p3">4. The body which the Word assumed was formed from the first instant of conception, 
because it would have been against the fitness of things for the Word of God to 
have assumed anything that was formless. Moreover the soul, like any other natural 
form, requires its proper matter. Now the proper matter of the soul is an organised 
body: for “the soul is the actualisation of an organic, natural body, that is in 
potentiality to life.”<note n="942" id="vii.xxix-p3.1">Aristotle, <i>De anima</i>, I, ii.</note> If then the 
soul was united with the body from the first instant of conception, the body must 
needs have been organised and formed from the first instant of conception. Moreover 
in the order of the stages of generation the organisation of the body precedes the 
introduction of the rational soul: hence, positing the latter, we must posit the 
former stage also. But increase in quantity up to the due measure may very well 
be subsequent to the animation of the body. Thus then, concerning the conception 
of the Man assumed, we must think that in the very instant of conception His body 
was organised and formed, but had not as yet its due quantity.<note n="943" id="vii.xxix-p3.2"><p class="normal" id="vii.xxix-p4">The links of St Thomas’s argument are these:</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p5">(<i>a</i>) The Word was made flesh the very instant that His Humanity was conceived, 
the very instant that Mary spoke the word: <i>Be it done to me according to thy 
word</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p6">(<i>b</i>) The Word would not take flesh otherwise than by assuming a body there 
and then animated with a rational soul.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p7">(<i>c</i>) A rational soul cannot inform a body not yet developed to human shape. 
In the ordinary course of human embryonic development, the embryo at conception, 
being incapable even of a sentient, still more of a rational soul, is animated with 
a vegetative soul, which after some days gives place to a sentient soul, and that 
after more days are expired, and the foetus is come to human shape, is finally replaced 
by a rational soul: all which process is drawn out at length in B. II, Chapp.
<a href="#v.lxviii-p1.1" id="vii.xxix-p7.1">LXXXVIII</a>, <a href="#ch2_89" id="vii.xxix-p7.2">LXXXIX</a>.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p8">(<i>d</i>) This ordinary process of nature had to be set aside in the formation 
of Mary’s miraculous Child. His Body was complete from the first, a fit receptacle 
for a rational soul. His Body consequently did not develop, it simply grew.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p9">Now the link (<i>c</i>) of this chain is broken by modern Catholic theologians. 
They see no difficulty in a rational soul informing a body not yet developed to 
human shape. They hold that the rational soul is always infused in the very instant 
of conception. Thereupon they conclude that the way of formation of Christ’s body, 
after conception, in no way differed from that of other human bodies, <i>
<span lang="LA" id="vii.xxix-p9.1">nihil differens fuisse a reliquis foetibus humanis</span></i> (Pesch,
<i>Praelectiones Dogmaticae</i>, vol. IV, p. 85, ed. 1896).</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p10">Scripture is silent on the subject; modern biology would be amazed at such a 
mode of growth as St Thomas and Suarez after him suppose; and miracles, as Suarez 
himself here owns, are not to be multiplied without necessity or high congruity 
(Suarez, <i>De mysteriis Christi</i>, disp. II, sect. 2, nn. 2, 4).</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p11">This discussion has an extrinsic interest as illustrating two several views of 
another mighty development, that of Church government and doctrine. The development 
of the Bridegroom may well be the pattern of that of the Bride.</p>
<p class="normal" id="vii.xxix-p12">Accepting St Thomas’s supposition of the three successive souls, as a supposition 
not yet quite exploded, there is still some doubt as to his conclusion, in point 
of link (<i>b</i>). The Word remained united with the dead Body of Christ, from 
whence all soul was departed: might it not then unite itself with a living Body 
into which in due course of nature a rational soul was soon to come?</p></note></p>


<pb n="374" id="vii.xxix-Page_374" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. That Christ was born of a Virgin without prejudice to His true and natural Humanity" progress="88.84%" id="vii.xxx" prev="vii.xxix" next="vii.xxxi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxx-p1"><a id="vii.xxx-p1.1" /><b>CHAPTER XLV</b>—<i>That Christ was born of 
a Virgin without prejudice to His true and natural Humanity</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxx-p2">GOD’S power being infinite, and all other causes deriving their efficacy from 
that, any effect produced by any cause may be produced by God without aid of that 
cause, and yet be of the same species and nature as though it had been produced 
in the ordinary way. As then the natural power of the human <i>semen </i>produces a true 
man, having the species and nature of a man, so the divine power, which has given 
that power to the <i>semen</i>, may produce the effect of that power, without calling the 
cause into activity, and so constitute a true man, having the species and nature 
of a man. Nor is anything lost to the dignity of the Mother of Christ by the virgin 
conception and birth: there is nothing in that to prevent her being called the Mother 
of the Son of God: for by the working of divine power she supplied the matter physically 
requisite for the generation of the body of Christ: which is all that a mother need do.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapters XLVI, XLVII. That Christ was conceived by the Holy Ghost" progress="88.91%" id="vii.xxxi" prev="vii.xxx" next="vii.xxxii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxi-p1"><a id="vii.xxxi-p1.1" /><b>CHAPTERS XLVI, XLVII</b>—<i>That 
Christ was conceived by the Holy Ghost</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxi-p2">THOUGH every divine activity, whereby anything is done in creatures, is common 
to the entire Trinity, nevertheless the formation of the body of Christ is appropriately 
attributed to the Holy Ghost: for in Scripture every grace is wont to be attributed 
to the Holy Ghost, since what is given gratuitously is reckoned to be bestowed out 
of the love of the giver;<note n="944" id="vii.xxxi-p2.1">And the Holy Ghost is the Spirit of love. But especially 
every miraculous grace is put down in Holy Scripture as a special <i>charisma
</i>of the 
Holy Ghost; and the conception of the Word is the greatest of miracles.</note> and 
there is no greater grace bestowed on man than his coming to be united with God 
in union of person.<note n="945" id="vii.xxxi-p2.2">Commonly called ‘the hypostatic union.’</note> Still the 
Holy Ghost cannot be called the father of Christ in His human generation; because 
the Holy Ghost did not produce the human nature of Christ out of His own substance, 
but merely by an exertion of His power.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LIV. Of the Incarnation as part of the Fitness of Things" progress="88.97%" id="vii.xxxii" prev="vii.xxxi" next="vii.xxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxii-p1"><a id="vii.xxxii-p1.1" /><b>CHAPTER LIV</b>—<i>Of the Incarnation 
as part of the Fitness of Things</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p2">BY the fact of God having willed to unite human nature to Himself in unity of 
person, it is plainly shown to men that man can be intellectually united with God 
and see Him with an immediate vision. It was therefore very fitting for God to assume 
human nature, thereby to lift up man’s hope to happiness. Hence since the Incarnation 
men have begun to aspire more after happiness, as Christ Himself says: <i>I have 
come that they may have life and have it more abundantly</i> (<scripRef passage="John 10:10" id="vii.xxxii-p2.1" parsed="|John|10|10|0|0" osisRef="Bible:John.10.10">John 
x, 10</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p3">2. Although in certain respects man is inferior to some other creatures, and 
in some respects is likened to the very lowest, yet in respect of the end for which 
he is created nothing is higher than man but God alone: for in God alone does the 
perfect happiness of man consist. This dignity of man, requiring to find happiness 
in the immediate vision of God, is most aptly shown by God’s immediate assumption 
of human nature. The Incarnation 

<pb n="375" id="vii.xxxii-Page_375" />has borne this fruit, visible to all eyes, that 
a considerable portion of mankind has abandoned the worship of creatures, trampled 
under foot the pleasures of the flesh, and devoted itself to the worship of God 
alone, in whom alone it expects the perfect making of its happiness, according to 
the admonition of the Apostle: <i>Seek the things that are above</i> (<scripRef passage="Colossians 3:1" id="vii.xxxii-p3.1" parsed="|Col|3|1|0|0" osisRef="Bible:Col.3.1">Col. 
iii, 1</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p4">3. Since the perfect happiness of man lies in a knowledge of God beyond the natural 
capacity of any created intelligence (B. III, Chap. <a href="#vi.xxxix-p1.1" id="vii.xxxii-p4.1">LII</a>), 
there was wanted for man in this life a sort of foretaste of this knowledge to guide 
him to the fulness of it; and that foretaste is by faith (B. III, Chapp.
<a href="#vi.xxxi-p1.1" id="vii.xxxii-p4.2">XL</a>, <a href="#vi.cxxv-p1.1" id="vii.xxxii-p4.3">CLIII</a>). But this knowledge of faith, 
whereby a man is guided to his last end, ought to be of the highest certitude: to 
which perfect certitude man needed to be instructed by God Himself made man. So 
it is said: <i>No man hath seen God ever: the only begotten Son, who is in the bosom 
of the Father, he hath told us</i> (<scripRef passage="John 1:18" id="vii.xxxii-p4.4" parsed="|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.18">John i, 18</scripRef>):
<i>For this I was born, and for this I came into the world to give testimony to 
the truth</i> (<scripRef passage="John 18:37" id="vii.xxxii-p4.5" parsed="|John|18|37|0|0" osisRef="Bible:John.18.37">John xviii, 37</scripRef>). Thus we 
see that since the Incarnation of Christ men have been instructed more evidently 
and surely in the knowledge of God, according to the text: <i>The earth is filled 
with the knowledge of the Lord</i> (<scripRef passage="Isaiah 11:9" id="vii.xxxii-p4.6" parsed="|Isa|11|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.11.9">Isai. xi, 9</scripRef>).
</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p5">4. Since the perfect happiness of man consists in the enjoyment of God, it was 
requisite for man’s heart to be disposed to desire this enjoyment. But the desire 
of enjoying anything springs from the love of it. Therefore it was requisite for 
man, making his way to perfect happiness, to be induced to love God. Now nothing 
induces us to love any one so much as the experience of his love for us. Nor could 
God’s love for man have been more effectually demonstrated to man than by God’s 
willing to be united with man in unity of person: for this is just the property 
of love, to unite the lover with the loved.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p6">5. Friendship resting on a certain equality, persons very unequal cannot be conjoined 
in friendship. To promote familiar friendship then between man and God, it was expedient 
that God should become man, “that while we know God in visible form, we may thereby 
be borne on to the love of His invisible perfections ” (Mass of Christmas Day).
</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p7">6. For the strengthening of man in virtue it was requisite that he should receive 
doctrine and examples of virtue from God made man, since of mere men even the holiest 
are found at fault sometimes. <i>I have given you an example, that as I have done 
so ye also do</i> (<scripRef passage="John 13:15" id="vii.xxxii-p7.1" parsed="|John|13|15|0|0" osisRef="Bible:John.13.15">John xiii, 15</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p8">8. The tradition of the Church teaches us that the whole human race has been 
infected by sin. And it is part of the order of divine justice that sin should not 
be forgiven without satisfaction. But no mere man was able to satisfy for the sin 
of all mankind, since every mere man is something less than the whole multitude 
of mankind. For the deliverance then of mankind from their common sin, it was requisite 
for one to make satisfaction, who was at once man, so that satisfaction should be 
expected of him, and something above man, so that his merit should be sufficient 
to satisfy for the sin of the whole human race. Now in the order of happiness there 
is nothing greater than man but God alone: for though the angels are higher in condition 
of nature, they are not higher in respect to their final end, because they are made 
happy with the same happiness as man.<note n="946" id="vii.xxxii-p8.1">Man in his final state is to be as blissful 
and glorious as an angel. There is equality between angels and saints in heaven,
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxxii-p8.2">ἰσάγγελοι γάρ εἰσι </span>(<scripRef passage="Luke 20:36" id="vii.xxxii-p8.3" parsed="|Luke|20|36|0|0" osisRef="Bible:Luke.20.36">Luke 
xx, 36</scripRef>). — The ‘need’ of the Incarnation, spoken of throughout this 
chapter, is a necessity of consequence only. The Incarnation was a boon to man; 
and ‘needful’ as the central part of a divine dispensation, which however in itself 
was not an absolute necessity (Cf. B. II, Chap. <a href="#v.xxiv-p1.1" id="vii.xxxii-p8.4">XXVIII</a>).</note> It was needful 

<pb n="376" id="vii.xxxii-Page_376" />therefore for man’s attainment of happiness that God should become 
man, to take away the sin of the world (<scripRef passage="John 1:29" id="vii.xxxii-p8.5" parsed="|John|1|29|0|0" osisRef="Bible:John.1.29">John i, 29</scripRef>: 
<scripRef passage="Romans 4:25" id="vii.xxxii-p8.6" parsed="|Rom|4|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.4.25">Rom. iv, 25</scripRef>: <scripRef passage="Romans 5:18" id="vii.xxxii-p8.7" parsed="|Rom|5|18|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.18">
v, 18</scripRef>: <scripRef passage="Hebrews 9:28" id="vii.xxxii-p8.8" parsed="|Heb|9|28|0|0" osisRef="Bible:Heb.9.28">Heb. ix, 28</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LV. Points of Reply to Difficulties touching the Economy of the Incarnation" progress="89.27%" id="vii.xxxiii" prev="vii.xxxii" next="vii.xxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxiii-p1"><a id="vii.xxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LV</b>—<i>Points of Reply 
to Difficulties touching the Economy of the Incarnation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p2">WE must bear in mind that, so immovable is the divine goodness in its perfection, 
that nothing is lost to God, however near any creature is raised to Him: the gain 
is to the creature.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p3">3. Man being a compound of a spiritual and a corporeal nature, and thereby, we 
may say, occupying the borderland of two natures, all creation seems to be interested 
in whatever is done for man’s salvation. Lower corporeal creatures make for his 
use, and are in some sort of subjection to him: while the higher spiritual creation, 
the angelic, has in common with man its attainment of the last end. This argues 
a certain appropriateness in the universal Cause of all creatures taking to Himself 
in unity of person that creature whereby He is more readily in touch with all the 
rest of creation.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p4"><a id="vii.xxxiii-p4.1">4.</a> Sin in man admits of expiation, because man’s choice is not immovably fixed 
on its object, but may be perverted from good to evil, and from evil brought back 
to good; and the like is the case of man’s reason, which, gathering the truth from 
sensible appearances and signs, can find its way to either side of a conclusion. 
But an angel has a fixed discernment of things through simple intuition; and as 
he is fixed in his apprehension, so is he fixed also in his choice. Hence he either 
does not take to evil at all; or if he does take to evil, he takes to it irrevocably, 
and his sin admits of no expiation. Since then the expiation of sin was the chief 
cause of the Incarnation, it was more fitting for human nature than for angelic 
nature to be assumed by God.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p5">7. Though all created good is a small thing, compared with the divine goodness, 
still there can be nothing greater in creation than the salvation of the rational 
creature, which consists in the enjoyment of that divine goodness. And since the 
salvation of man has followed from the Incarnation of God, it cannot be said that 
that Incarnation has brought only slight profit to the world. Nor need all men be 
saved by the Incarnation, but they only who by faith and the sacraments of faith 
adhere to the Incarnation.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p6">8. The Incarnation was manifested to man by sufficient evidences. There is no 
more fitting way of manifesting Godhead than by the performance of acts proper to 
God. Now it is proper to God to be able to change the course of nature (<i><span lang="LA" id="vii.xxxiii-p6.1">naturae 
leges</span></i>), by doing something above that nature of which Himself is the 
author. Works overriding the ordinary course of nature (<i><span lang="LA" id="vii.xxxiii-p6.2">opera 
quae supra leges naturae fiunt</span></i>) are the aptest evidences of divine being. 
Such works Christ did; and by these works He argued His Divinity. When asked, <i>
Art thou he that is to come?</i> He replied, <i>The blind see, the lame walk, the 
lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise again</i> (<scripRef passage="Luke 7:22" id="vii.xxxiii-p6.3" parsed="|Luke|7|22|0|0" osisRef="Bible:Luke.7.22">Luke 
vii, 22</scripRef>).<note n="947" id="vii.xxxiii-p6.4">Miracles show that physical nature, the cosmos of necessary 
cause and effect, is not everything; that some cause of another order has stept 
in to alter the effect from what it would have been, had physical causes alone operated. 
Such a cause is man himself, much more God. The forces of physical nature, were 
they endowed with consciousness, would regard all man’s manipulation of nature as 
miraculous: a house would be a miracle to them or a railway. Geology does not build 
railways, nor gravitation cathedrals. There Mind and Will has come in. God, too, 
has Mind and Will and Power, beyond that of man; and a miracle shows it. A miracle 
does not clash with ‘nature’; but evidences that what we call ‘nature’ is not all 
the power that is. People who believe in nature, physical nature, and nothing but 
physical nature, will not hear of miracles. But what is there in physical nature 
to assure them that such nature is all in all, and that there is nothing beyond it?</note> And if it be said 

<pb n="377" id="vii.xxxiii-Page_377" />that the same miracles have been wrought by others, 
we must observe that Christ worked them in a very different and more divine way. 
Others are said to have wrought miracles by prayer, but Christ wrought them by command, 
as of His own power. And He not only wrought them Himself, but He gave to others 
the power of working the same and even greater miracles; and they worked them at 
the mere invocation of the name of Christ. And not only corporal miracles, but spiritual 
miracles, were wrought through Christ and at the invocation of His name: the Holy 
Ghost was given, hearts were set on fire with divine love, minds were suddenly instructed 
in the knowledge of divine things, and the tongues of the simple were rendered eloquent 
to propose the divine truth to men (<scripRef passage="Hebrews 2:3,4" id="vii.xxxiii-p6.5" parsed="|Heb|2|3|2|4" osisRef="Bible:Heb.2.3-Heb.2.4">Heb. ii, 3, 
4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p7">9. Human nature is so conditioned as not to be apt to be led to perfection at 
once; but it must be led by the hand through stages of imperfection, so to arrive 
at perfection at last, as we see in the training of children. If great and unheard-of 
truths were proposed to a multitude, they would not grasp them immediately: their 
only chance is to become accustomed to such truths by mastering lesser truths first. 
Thus it was fitting for the human race to receive their first instruction in the 
things of salvation by light and rudimentary lessons (<i><span lang="LA" id="vii.xxxiii-p7.1">levia et 
minora documenta</span></i>), delivered by the patriarchs, the law and the prophets; 
and that finally in the consummation of ages the perfect doctrine of Christ should 
be set forth on earth. <i>When the fulness of time was come, God sent his Son</i> 
(<scripRef passage="Galatians 4:4" id="vii.xxxiii-p7.2" parsed="|Gal|4|4|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.4">Gal. iv, 4</scripRef>). <i>The law was our paedagogue 
unto Christ, but now we are no longer under a paedagogue</i> (<scripRef passage="Galatians 3:24,25" id="vii.xxxiii-p7.3" parsed="|Gal|3|24|3|25" osisRef="Bible:Gal.3.24-Gal.3.25">Gal. 
iii, 24, 25</scripRef>).<note n="948" id="vii.xxxiii-p7.4">St Thomas here recognises that Christianity could 
but develop slowly. It remains for us to prosecute the enquiry, which did not occur 
to St Thomas, what development Christianity had attained in the apostolic age, and 
how it further unfolded itself in the centuries that followed.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p8">12. It was not expedient for the Incarnate God in this world to live in wealth 
and high honour: first, because the object of His coming was to withdraw the minds 
of men from their attachment to earthly things, and to raise them to things heavenly, 
for which purpose He found it necessary to draw men by His example to a contempt 
of riches: secondly, because if He had abounded in riches, and had been set in some 
high position, His divine doings would have been ascribed rather to secular power 
than to the virtue of the Divinity. This indeed forms the most efficacious argument 
of His Divinity, that without aid of secular power He has changed the whole world 
for the better.<note n="949" id="vii.xxxiii-p8.1">Not however without considerable aid from the secular power 
since the days of Constantine downwards. And it is the common doctrine of the schools 
that the aid of secular power is necessary for the well-being of the Church.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p9">13. God’s commandment to men is of works of virtue; and the more perfectly any 
one performs an act of virtue, the more he obeys God. Now of all virtues charity 
is the chief: all others are referred to it. Christ’s obedience to God consisted 
most of all in His perfect fulfilment of the act of charity: <i>for greater charity 
than this no man hath, that a man lay down his life for his friends</i> (<scripRef passage="John 15:13" id="vii.xxxiii-p9.1" parsed="|John|15|13|0|0" osisRef="Bible:John.15.13">John 
xv, 13</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p10">15. Though God has no wish for the death of men, yet He has a wish for virtue; 
and by virtue man meets death bravely, and exposes himself to danger of death for 
charity. Thus God had a wish for the death of Christ, inasmuch as Christ took upon 
Himself that death out of charity, and bravely endured it.</p>

<pb n="378" id="vii.xxxiii-Page_378" />
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p11">17. It is well said that Christ wished to suffer the death of 
the cross in order to give an example of humility. The virtue of humility consists 
in keeping oneself within one’s own bounds, not reaching out to things above one, 
but submitting to one’s superior. Thus humility cannot befit God, who has no superior, 
but is above all. Whenever any one subjects himself out of humility to an equal 
or any inferior, that is because he takes that equal or inferior to be his superior 
in some respect. Though then the virtue of humility cannot attach to Christ in His 
divine nature, yet it may attach to Him in his human nature. And His divinity renders 
His humility all the more praiseworthy: for the dignity of the person adds to the 
merit of humility; and there can be no greater dignity to a man than his being God. 
Hence the highest praise attaches to the humility of the Man God, who, to wean men’s 
hearts from worldly glory to the love of divine glory, chose to endure a death of 
no ordinary sort, but a death of the deepest ignominy.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p12">19. <i>It was necessary for Christ to suffer</i> (<scripRef passage="Luke 24:46" id="vii.xxxiii-p12.1" parsed="|Luke|24|46|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.46">Luke 
xxiv, 46</scripRef>), not only to afford an example of braving death for the love 
of truth, but also for the expiation of the sins of other men; which expiation He 
made by His own sinless Self choosing to suffer the death due to sin, and so satisfying 
for others by taking on Himself the penalty due to others. And though the sole grace 
of God is sufficient for the forgiveness of sins, nevertheless in the process of 
that forgiveness something is required on his part to whom the sin is forgiven, 
namely, to offer satisfaction to him whom he has offended.<note n="950" id="vii.xxxiii-p12.2">Where sanctifying 
grace is given, sin is forgiven: but sanctifying grace would not be given to any 
man, if Christ had not made satisfaction to His Father for the sin of all mankind. 
Sanctifying grace is in fact the forgiveness of sin.</note> And because men could 
not do this for themselves, Christ did it for all, suffering a voluntary death for 
charity.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p13">20. Although when it is a question of punishing sins, he must be punished who 
has sinned, nevertheless, when it is a question of making satisfaction, one may 
bear another’s penalty. When punishment is inflicted for sin, his iniquity is put 
into the scale who has sinned: but when satisfaction is made by the offender’s voluntary 
taking upon himself a penalty to appease him whom he has offended, account is taken 
in that case of the affection and good will of him who makes the satisfaction. And 
this appears best in the case of one taking upon himself a penalty instead of another, 
and God accepting the satisfaction of one for another (B. III, Chap.
<a href="#vi.cxxxi-p1.1" id="vii.xxxiii-p13.1">CLIX</a> <i>ad fin.</i>)<note n="951" id="vii.xxxiii-p13.2">What St Thomas here calls ’satisfaction,’ 
answers fairly well to the French <i><span lang="FR" id="vii.xxxiii-p13.3">amende honorable</span></i>. 
As St Thomas here teaches, it is not correct, in the strictest theological parlance, 
to say that Christ was ‘punished’ for the sins of the world. Great authorities may 
speak popularly and loosely on this as on other topics. But in strict theology we 
say that Christ made the <i><span lang="FR" id="vii.xxxiii-p13.4">amende honorable</span></i> for the 
sins of all His brethren, and that in the manner most humiliating, painful, and 
costly to Himself. When any sinner, identifying himself with this <i>
<span lang="FR" id="vii.xxxiii-p13.5">amende honorable</span></i> and satisfaction of his Saviour, cries 
with Him: ‘Father, forgive me, for I knew not what I did’; that is to say: ‘I was 
a fool in doing as I did, and now I see my folly and repent of it’: the satisfaction 
that Christ made becomes available for that man, and according to the nature of 
his sorrow he is either forgiven or on the road to forgiveness.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p14">25. Though the death of Christ is sufficient satisfaction for original sin, there 
is nothing incongruous in the miseries consequent<note n="952" id="vii.xxxiii-p14.1">These <i><span lang="LA" id="vii.xxxiii-p14.2">
paenalitates consequentes</span></i>, as St Thomas calls them, — death, suffering, 
dulness of heart, concupiscence, — are no longer punishments, after baptism. The 
Church has condemned the proposition, that “all his life long a man ought to do 
penance for original sin” (Denzinger, <i>Enchiridion</i>, n, 1176).</note> upon 
original sin remaining in all men, even in those who are made partakers of the redemption 
of Christ. It was a fit and advantageous arrangement for the punishment<note n="953" id="vii.xxxiii-p14.3">That 
is to say, it was originally a punishment, and after baptism still remains a misery: 
cf. Council of Trent, Sess. 5, Can. 5. It is to be observed that exemption from 
these miseries is not due to man: they go with human nature, as such, unless God 
grants an exemption, as He did to the first man, who sinned and lost it.</note> 
to remain after the guilt was taken away: — first, for the conformity 

<pb n="379" id="vii.xxxiii-Page_379" />of the faithful with Christ, as of members with their head, that as Christ endured many sufferings, 
so His faithful should be subject to sufferings, and so arrive at immortality, as 
the Apostle says: <i>If we suffer with him, so that we be glorified with him</i> 
(<scripRef passage="Romans 8:17" id="vii.xxxiii-p14.4" parsed="|Rom|8|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.17">Rom. viii, 17</scripRef>): — secondly, because 
if men coming to Christ gained immediate exemption from death and suffering, many 
men would come rather for these corporal benefits than for spiritual goods, contrary 
to the intention of Christ, who came into the world to draw men from the love of 
corporal things to spiritual things: — thirdly, because this sudden impassibility 
and immortality would in a manner compel men to receive the faith of Christ, and 
so the merit of faith would be lost.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p15">26. Each individual must seek the remedies that make for his own salvation. The 
death of Christ is a universal cause of salvation, as the sin of the first man was 
a universal cause of damnation.<note n="954" id="vii.xxxiii-p15.1">Damnation here means exclusion from heaven 
and the supernatural happiness described in B. III, Chapp. <a href="#vi.xlviii-p1.1" id="vii.xxxiii-p15.2">LXI</a>–<a href="#vi.l-p1.1" id="vii.xxxiii-p15.3">LXIII</a>.</note> 
But there is need of a special application to each individual for the individual 
to share in the effect of a universal cause.<note n="955" id="vii.xxxiii-p15.4">Thus water-pipes have to be laid 
down to each house for that house to share the benefits of that universal cause 
of water supply, the city reservoirs.</note> The effect of the sin of our first 
parent reaches each individual through his carnal origin. The effect of the death 
of Christ reaches each individual by his spiritual regeneration, whereby he is conjoined 
and in a manner incorporated with Christ.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter L. That Original Sin is transmitted from our First Parent to his Posterity" progress="90.08%" id="vii.xxxiv" prev="vii.xxxiii" next="vii.xxxv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxiv-p1"><a id="vii.xxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER L</b>—<i>That Original Sin 
is transmitted from our First Parent to his Posterity</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxiv-p2">THIS expressly appears from the words of the Apostle: <i>As by one man sin came 
into the world, and by sin death, so death passed on to all men, seeing that all 
have sinned</i> (<scripRef passage="Romans 5:12" id="vii.xxxiv-p2.1" parsed="|Rom|5|12|0|0" osisRef="Bible:Rom.5.12">Rom. v, 12</scripRef>)<note n="956" id="vii.xxxiv-p2.2">The
<i><span lang="LA" id="vii.xxxiv-p2.3">locus classicus</span></i> in Scripture on original sin, Romans 
V, 12-21, is fully considered in my <i>Notes on St Paul</i> pp. 340-347.</note>. 
It cannot be said that by one man sin entered into the world by way of imitation, 
because in that interpretation sin would have reached only to those who imitate 
the first man in sinning; and since by sin death came into the world, death would 
reach only those who sin in the likeness of the first man that sinned. But to exclude 
this interpretation the Apostle adds: <i>Death reigned from Adam to Moses even over 
those who did not sin in the likeness of the transgression of Adam</i>. The Apostle’s 
meaning therefore was not that by one man sin entered into the world in the way 
of imitation, but in the way of origin.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxiv-p3">Moreover, the common custom of the Church is to administer baptism to new-born 
children. But there would be no purpose in such administration, unless there were 
sin in them. If it is said that the purpose of infant baptism is not the cleansing 
of sin, but the arriving at the kingdom of God, the saying is nonsensical. They 
who say so, appeal to our Lord’s words: <i>Unless a man be born again of water and 
the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God</i> (<scripRef passage="John 3:5" id="vii.xxxiv-p3.1" parsed="|John|3|5|0|0" osisRef="Bible:John.3.5">John 
iii, 5</scripRef>).<note n="957" id="vii.xxxiv-p3.2"><a id="vii.xxxiv-p3.3" />No one enters the kingdom of God except he have sanctifying 
grace. God’s first arrangement was to give sanctifying grace to every man in the 
moment when He created the man’s rational soul. To speak as we should speak of a 
human scheme, this arrangement was defeated by Adam’s sin. Consequently upon that 
sin, God arranged to give sanctifying grace, ordinarily, not in creation, but in 
baptism. Before baptism, the infant is devoid of sanctifying grace. That void is 
not a mere negation, it is a privation: for it is an absence of that which the child 
ought to have, if it is to answer to its Maker’s design of leading all mankind to 
grace and the vision of Himself. Whence this privation? Through the sin of Adam, 
the head and representative of the human race, and therefore of that child. This 
privation of sanctifying grace, as traceable to the sin of the first parent, is 
original sin in that child. </note> The fact is, no one is excluded from the kingdom 


<pb n="380" id="vii.xxxiv-Page_380" />of God except for some fault. For the end of every rational creature is to arrive 
at happiness; which happiness can be only in the kingdom of God; which kingdom again 
is nothing else than the organised society of those who enjoy the vision of God, 
in which true happiness consists (B. III, Chap. <a href="#vi.l-p1.1" id="vii.xxxiv-p3.4">LXIII</a>).<note n="958" id="vii.xxxiv-p3.5">Understand, 
‘in the present order of providence,’ not in that possible, but unrealised order 
of mere nature, in which God never intends to raise His rational creature to grace 
and beatific vision. Cf. B. III, Chap. <a href="#vi.xxxvii-p1.1" id="vii.xxxiv-p3.6">L</a>, with notes. In the 
order of mere nature, what Catholic divines now understand by ‘original sin’ would 
have been an impossibility. Of this difficult doctrine of original sin, the best 
English exposition is in the Essay on the Immaculate Conception in the late Father 
Harper’s <i>Peace through the Truth</i>, First Series.</note> But nothing fails 
to gain its end except through some fault or flaw. If then unbaptised children cannot 
arrive at the kingdom of God, we must say that there is some fault, flaw, or sin 
in them.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LI, LII. Arguments against Original Sin, with Replies" progress="90.29%" id="vii.xxxv" prev="vii.xxxiv" next="vii.xxxvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxv-p1"><a id="vii.xxxv-p1.1" /><b>CHAPTERS LI, LII</b>—<i>Arguments 
against Original Sin, with Replies</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p2">CHAP. LII — Before dealing with objections, we must premise that there are apparent 
in mankind certain probable signs of original sin, as we can argue fault from penalty. 
Now the human race generally suffers various penalties, corporal and spiritual. 
Among corporal penalties the chief is death, to which all the others lead up, as 
hunger, thirst, and the like. Among spiritual penalties the chief is the weak hold 
that reason takes of man, so that man with difficulty arrives at the knowledge of 
truth, easily falls into error, and cannot altogether surmount his bestial appetites, 
but often has his mind clouded by them. Some one may say that these defects, corporal 
and spiritual, are not penal, but natural. But looking at the thing rightly, and 
supposing divine providence, which to all varieties of perfection has adapted subjects 
apt to take up each variety,<note n="959" id="vii.xxxv-p2.1">Or for every form has prepared matter apt to receive 
that form.</note> we may form a fairly probable conjecture that God, in uniting 
the higher nature of the soul to the lower nature of the body, had the intention 
that the former should control the latter; and further intended to remove, by His 
special and supernatural providence, any impediment to such control arising out 
of any defect of nature. Thus, as the rational soul is of a higher nature than the 
body, it might be supposed that such would be the terms of the union of the soul 
with the body, that nothing could possibly be in the body contrary to the soul whereby 
the body lives; and in like manner, as reason in man is associated with sensitive 
appetite and other sensitive powers, it might be expected that reason would not 
be hampered by those sensitive powers, but rather would rule them. In accordance 
with these natural anticipations, we lay it down, according to the doctrine of faith, 
that the original constitution of man was such that, so long as his reason was subject 
to God, his lower faculties served him without demur, and no bodily impediment could 
stand in the way of his body obeying him, God and His grace supplying whatever was 
wanting in nature to the achievement of this result. But when his reason turned 
away from God, his lower powers revolted from reason; and his body became subject 
to passions contrary to the [rational] life that is by the soul. Thus then, though 
it may be admitted that these defects are natural, if we look at human nature on 
its lower side; nevertheless, if we consider divine providence and the dignity of 
the higher portion of human nature, we have a fairly probable ground for arguing 
that these defects are penal. Thus we 

<pb n="381" id="vii.xxxv-Page_381" />may gather the inference [<i><span lang="LA" id="vii.xxxv-p2.2">a priori</span></i>] 
that the human race must have been infected with some sin from its first origin. 
Now we may answer the arguments to the contrary.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p3"><i>Arg.</i> 1. <i>The son shall not bear the
iniquity of his father</i> (<scripRef passage="Ezek. 18:20" id="vii.xxxv-p3.1" parsed="|Ezek|18|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.18.20">Ezech. 
xviii, 20</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p4"><i>Reply</i> 1. There is a difference between what affects one individual and 
what affects the nature of a whole species: for by partaking in the species many 
men are as one man, as Porphyry says. The sin then that belongs to one individual 
is not imputable to another individual, unless he sins too, because the one is personally 
distinct from the other. But any sin touching the specific nature itself may without 
difficulty be propagated from one to another, as the specific nature is imparted 
by one to others [by generation].<note n="960" id="vii.xxxv-p4.1">All this would be clearer if Averroes’s theory 
were tenable, of one common human mind, or soul, one common psychic stock, as it 
were, sprouting out into various branches, or personalities, something like an aquatic 
plant, with many heads showing above water, and these distinct, but all meeting 
in one root under water. Then we might argue that the common stock remained infected 
with original sin, though individuals were cleansed. The theory is, I suppose, utterly 
untenable; or, if there is any truth in it, it is a truth that no man hitherto has 
been able to formulate without grave and dangerous error. We cannot impute such 
a notion to the great opponent of Averroism. But St Thomas’s distinction between 
<i>nature</i> and <i>person</i> in this connexion would be plainer, and his whole argument more 
telling, on Averroistic principles. See his own remark on Averroism in Chap.
<a href="#vii.xxvii-p1.1" id="vii.xxxv-p4.2">XLI</a>.</note> Since sin is an evil of rational nature, and evil 
is a privation of good, we must consider of what good the privation is, in order 
to decide whether the sin in question belongs to our common nature, or is the particular 
sin of a private individual. The actual sins then, that are commonly committed by 
men, take away some good from the person of the sinner, such as grace and the due 
order of the parts of his soul: hence they are personal, and not imputable to a 
second party beyond the one person of the sinner. But the first sin of the first 
man not only robbed the sinner of his private and personal good, namely, grace and 
the due order of his soul, but also took away a good that belonged to the common 
nature of mankind. According to the original constitution of this nature, the lower 
powers were perfectly subject to reason, reason to God, and the body to the soul, 
God supplying by grace what was wanting to this perfection by nature. This benefit, 
which by some is called ‘original justice,’<note n="961" id="vii.xxxv-p4.3">Here is a definition carefully 
to note. ‘Original justice,’ according to St Thomas, is the perfect subjection of 
man’s lower powers to his reason, of his reason to God, and of his body to his soul.’ 
He marks off ‘grace,’ i.e., sanctifying grace, from ‘original justice.’ ‘ Original 
justice then implies freedom from concupiscence, from folly, and from bodily weakness 
and incapacity of all sorts. A man in original justice would have no difficulty 
in banishing from his mind thoughts that he recognised as foolish and undesirable. 
He would have absolute control over his emotions and passions.</note> was conferred 
on the first man in such sort that it should be propagated by him to posterity along 
with human nature. But when by the sin of the first man reason withdrew from its 
subjection to God, the consequence was a loss of the perfect subjection of the lower 
powers to reason, and of the body to the soul, — and that not only in the first 
sinner, but the same common defect has come down to posterity, to whom original 
justice would otherwise have descended. Thus then the sin of the first man, from 
whom, according to the doctrine of faith, all other men are descended, was at once 
a <i>personal</i> sin, inasmuch as it deprived that first man of his own private 
good, and also a sin <i>of nature</i> (<i><span lang="LA" id="vii.xxxv-p4.4">peccatum naturale</span></i>), 
inasmuch as it took away from that man, and consequently from his posterity, a benefit 
conferred upon the whole of human nature.<note n="962" id="vii.xxxv-p4.5">From the context it is apparent that 
this ‘benefit ‘ is the ‘benefit,’ above mentioned, of ‘original justice.’</note> 
This defect, entailed upon other men by their first parent, has in those other men 
the character of a fault, inasmuch as all men are counted one man hy participation 
in a common nature. This 

<pb n="382" id="vii.xxxv-Page_382" />sin is voluntary by the will of our first parent, as the 
action of the hand has the character of a fault from the will of the prime mover, 
reason. In a <i>sin of nature</i> different men are counted parts of a common nature, 
like the different parts of one man in a <i>personal sin</i>.<note n="963" id="vii.xxxv-p4.6"><p class="normal" id="vii.xxxv-p5">The difficulty of this interesting passage is its seeming to place original sin 
in the privation of original justice, as above defined: whereas baptism, cleansing 
as it does from original sin, does not impart original justice, but sanctifying 
grace. Original sin is the privation of sanctifying grace, under the explanations 
given in <a href="ch4_50b" id="vii.xxxv-p5.1">note, p. 379</a>. God’s sentence upon Adam has worked 
like an attainder upon a nobleman guilty of treason. The title is taken away from 
the family. We are by nature and birth a family of commoners, and worse than commoners, 
for we ought to be noble, and are not, because of the brand of treason resting upon 
our race. So we are <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxxv-p5.2">τέκνα φύσει ὀργῆς</span> (<scripRef passage="Ephesians 2:3" id="vii.xxxv-p5.3" parsed="|Eph|2|3|0|0" osisRef="Bible:Eph.2.3">Eph. 
ii, 3</scripRef>): we are born in disgrace with God. Our nobility comes with our 
baptism, and consists in the sanctifying grace given in that Sacrament; not in ‘original 
justice,’ which shall not be restored to our race till the day of the resurrection 
of the just.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p6">There is no difficulty in the text of Ezechiel, which refers to the sins of the 
people to whom the prophet was sent; and describes the providence of God, not over 
Adam, but over his posterity.</p></note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p7"><i>Arg.</i> 5. What is natural is no sin, as it is not the mole’s fault for being 
blind.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p8"><i>Reply</i> 5. The defects above mentioned are transmitted by natural origin, 
inasmuch as nature is destitute of the aid of grace, which had been conferred upon 
nature in our first parent, and was meant to pass from him to posterity along with 
nature; and, inasmuch as this destitution has arisen from a voluntary sin, the defect 
so consequent comes to bear the character of a fault. Thus these defects are at 
once <i>culpable</i>, as referred to their first principle, which is the sin of 
Adam; and <i>natural</i>, as referred to a nature now destitute [of original justice].</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p9"><i>Arg.</i> 6. A defect in a work of nature happens only through defect of some 
natural principle.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p10"><i>Reply</i> 6. There is a defect of principle, namely, of the gratuitous gift 
bestowed on human nature in its first creation; which gift was in a manner ‘natural,’ 
not that it was caused by the principles of nature, but because it was given to 
man to be propagated along with his nature.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p11"><i>Arg.</i> 9. The good of nature is not taken away by sin: hence even in devils 
their natural excellences remain. Therefore the origin of human generation, which 
is an act of nature, cannot have been vitiated by sin.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p12"><i>Reply</i> 9. By sin there is not taken away from man the good of nature which 
belongs to his natural species, but a good of nature which was superadded by grace.<note n="964" id="vii.xxxv-p12.1">An 
axiom of the first importance in arguing with a Calvinist or a Jansenist, or any 
other who will maintain that ‘human nature is desperately wicked,’ or that ‘all 
the virtues of philosophers are vices,’ or that there is no virtue which is not 
supernatural.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p13">10. The gift, not belonging to the essence of the species, was nevertheless bestowed 
by God gratuitously on the first man, that from him it might pass to the entire 
species: in like manner the sin, which is the privation of that gift, passes to 
the entire species.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p14">11. Though by the sacraments of grace one is so cleansed from original sin that 
it is not imputed to him as a fault, — and this is what is meant by saying that 
he is <i>personally</i> delivered from that sin, — yet he is not altogether 
healed;<note n="965" id="vii.xxxv-p14.1"><p class="normal" id="vii.xxxv-p15"><i><span lang="LA" id="vii.xxxv-p15.1">Non tamen totaliter sanatur</span></i>. Though there is nothing 
in this passage of St Thomas inconsistent with the Council of Trent, Sess. 5, Can. 
5, still I scarcely think that the Saint would have written this phrase had that 
canon been framed in his time. The Council insists on the axiom that there is nothing 
in the baptised that God hates (<i><span lang="LA" id="vii.xxxv-p15.2">in renatis nihil odit Deus</span></i>).</p>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p16">But waiving the question of language and formularies, St Thomas here stands on 
two affirmations which every Catholic must affirm with him: (1) that the baptised 
Christian, though cleansed from original sin, is not endowed with ‘original justice,’ 
as above defined: (2) that the children of baptised parents are conceived and born 
in original sin.</p></note> and therefore by the act of <i>nature</i> [i.e., of generation] original 
sin is transmitted to his posterity. Thus then in the human procreant, considered 


<pb n="383" id="vii.xxxv-Page_383" />as a <i>person</i>, there is no original sin; and there may very well be no actual sin 
in the act of procreation: still, inasmuch as the procreant is a natural principle 
of procreation, the infection of original sin, as regards the nature, remains in 
him and in his procreative act.<note n="966" id="vii.xxxv-p16.1">The above is a summary of the scholastic theology 
of original sin. If I mention biblical criticism of the historic value of the early 
chapters of Genesis; evolutionist views of the gradual development of man from bestial 
ancestors; the observations of the anthropologist on what he calls ‘primitive man,’ 
a being far removed from ‘original justice,’ and only innocent inasmuch as he <i>
lived without law</i> (<scripRef passage="Romans 7:9" id="vii.xxxv-p16.2" parsed="|Rom|7|9|0|0" osisRef="Bible:Rom.7.9">Rom. vii, 9</scripRef>); I 
do so by way of recognition of the many sciences that now claim the attention of 
the ecclesiastical student over and above scholastic theology. The leisurely hours 
of the seventeenth century were occupied with discussions as to the number of days 
that Adam spent in Paradise, and whether original justice consists of one ‘form 
’ or many. That leisure is gone: <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxxv-p16.3">σχολή</span> (whence
<i>scholastic</i>) has passed into <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xxxv-p16.4">ἀσχολία</span>. 
Still, to be deep, one must specialise; and one field of specialisation is scholastic 
theology. Only let the modern scholastic specialist never take his eyes off the 
thought of the century in which he lives. St Thomas is brimful of the speculations 
that were rife in his own University of Paris. So is Suarez replete with the best 
contemporary thought of Spain, and was not neglectful even of England. A great theologian 
is never behind the times.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LVI. Of the Need of Sacraments" progress="91.07%" id="vii.xxxvi" prev="vii.xxxv" next="vii.xxxvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxvi-p1"><a id="vii.xxxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LVI</b>—<i>Of the Need 
of Sacraments</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxvi-p2">THE death of Christ is the universal cause of man’s salvation: but a universal 
cause has to be applied to particular effects. Thus it was found necessary for certain 
remedies to be administered to men by way of bringing Christ’s death into proximate 
connexion with them. Such remedies are the Sacraments of the Church. And these remedies 
had to be administered with certain visible signs: — first, because God provides 
for man, as for other beings, according to his condition; and it is the condition 
of man’s nature to be led through sensible things to things spiritual and intelligible: 
secondly, because instruments must be proportioned to the prime cause; and the prime 
and universal cause of man’s salvation is the Word Incarnate: it was convenient 
therefore that the remedies, through which that universal cause reaches men, should 
resemble the cause in this, that divine power works invisibly through visible signs.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxvi-p3">Hereby is excluded the error of certain heretics, who wish all visible sacramental 
signs swept away; and no wonder, for they take all visible things to be of their 
own nature evil, and the work of an evil author (B. III, Chap. <a href="#vi.xii-p1.1" id="vii.xxxvi-p3.1">
XV</a>).<note n="967" id="vii.xxxvi-p3.2">Manicheism, as represented by the Cathari and Albigenses, was a strong 
power in St Thomas’s time. After a prevalence of more than a thousand years, it 
is entirely dead in the West. As the plague takes the place of other sicknesses, 
so Materialism has killed Manicheism. In old times, Matter baffled Mind; and Mind 
was tempted to pronounce Matter evil. Now the empire of Mind over Matter is consolidated 
and daily spreading; and Mind is apt to fall in love with its creature, Matter, 
to identify itself with it, and finally to worship it. There is a strand of Manicheism 
in those two lost causes, Calvinism and Puritanism.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xxxvi-p4">These visible sacramental signs are the instruments of a God Incarnate and Crucified 
(<i><span lang="LA" id="vii.xxxvi-p4.1">instrumenta Dei incarnati et passi</span></i>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LVII. Of the Difference between the Sacraments of the Old and of the New Law" progress="91.19%" id="vii.xxxvii" prev="vii.xxxvi" next="vii.xxxviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxvii-p1"><a id="vii.xxxvii-p1.1" /><b>CHAPTER LVII</b>—<i>Of the Difference 
between the Sacraments of the Old and of the New Law</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxvii-p2">THESE Sacraments, having their efficacy from the Passion of Christ, which they 
represent, must fall in and correspond with the salvation wrought by Christ. Before 
the Incarnation and Passion of Christ this salvation was promised, but not accomplished: 
it was wrought by the Incarnation and Passion of the Word. Therefore the Sacraments 
that preceded the Incarnation of Christ must have been such as to signify and promise 
salvation:<note n="968" id="vii.xxxvii-p2.1">But what was the use of this promise to men who were never to live 
to see the salvation of Christ? Were they to die in their sins? It is commonly replied 
that circumcision, the chief of the Sacraments of the Old Law, took away original 
sin, not of itself, but by virtue of the faith of them that performed it; whereas 
baptism is effectual of itself, even when conferred by a minister who does not believe 
in it, providing he confers it seriously and without maiming the rite.</note> 

<pb n="384" id="vii.xxxvii-Page_384" />while the Sacraments that follow the Passion of Christ must be such as to render salvation 
to men, and not merely show it forth by signs.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxvii-p3">This avoids the error of the Jews, who believe that the sacred rites of the Law 
must be observed for ever, because they were instituted by God, who repents not 
and changes not. There is no change or repentance about an arrangement, which arranges 
for different things to be done according to the fitness of different times; as 
the father of a family gives different commands to his son in his nonage and when 
he is come of age.<note n="969" id="vii.xxxvii-p3.1">A remark to remember, as bearing on the evolution of the 
moral law simultaneously with the evolution of society. </note> Still more irrational 
was the error of those who said that the rites of the Law were to be observed along 
with the Gospel; an error indeed which is self-contradictory: for the observance 
of the Gospel rites is a profession that the Incarnation and the other mysteries 
of Christ are now accomplished; while the observance of the rites of the Law is 
a profession that they are still to be fulfilled.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. Of the Number of the Sacraments of the New Law" progress="91.31%" id="vii.xxxviii" prev="vii.xxxvii" next="vii.xxxix">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxviii-p1"><a id="vii.xxxviii-p1.1" /><b>CHAPTER LVIII</b>—<i>Of the Number of the Sacraments of the New Law</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxviii-p2">THE remedies that provide 
for spiritual life are marked off, one from another, according to the pattern of 
corporal life. Now in respect of corporal life we find two classes of subjects. 
There are some who propagate and regulate corporal life in others, and some in 
whom corporal life is propagated and regulated. To this corporal and natural 
life three things are ordinarily necessary, and a fourth thing incidentally so. 
First, a living thing must receive life by generation or birth. Secondly, it 
must attain by augmentation to due quantity and strength. The third necessity is 
of nourishment. These three, generation, growth, and nutrition, are ordinary 
necessities, since bodily life cannot go on without them. But because bodily 
life may receive a check by sickness, there comes to be incidentally a fourth 
necessity, the healing of a living thing when it is sick. So in spiritual life 
the first thing is spiritual generation by Baptism: the second is spiritual 
growth leading to perfect strength by the Sacrament of Confirmation: the third 
is spiritual nourishment by the Sacrament of the Eucharist: there remains a 
fourth, which is spiritual healing, either of the soul alone by the Sacrament of 
Penance, or of the soul first, and thence derivatively, when it is expedient, of 
the body also, by Extreme Unction. These Sacraments then concern those subjects 
in whom spiritual life is propagated and preserved. Again, the propagators and 
regulators of bodily life are assorted according to a twofold division, namely, 
according to natural origin, which belongs to parents, and according to civil 
government, whereby the peace of human life is preserved, and that belongs to 
kings and princes. So then it is in spiritual life: there are some propagators 
and conservators of spiritual life by means of spiritual ministration only, and 
to that ministration belongs the Sacrament of Order: there are others who 
propagate and preserve at once corporal and spiritual life together, and that is 
done by the Sacrament of Matrimony, whereby man 

<pb n="385" id="vii.xxxviii-Page_385" />and woman come together to raise 
up issue and educate their children to the worship of God.<note n="970" id="vii.xxxviii-p2.1">Hence the saying of theologians, that the end
and purpose of matrimony is <i><span lang="LA" id="vii.xxxviii-p2.2">generare regenerandos</span></i>, to
generate subjects for regeneration.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LIX. Of Baptism" progress="91.45%" id="vii.xxxix" prev="vii.xxxviii" next="vii.xl">
<p class="chaptertitle" id="vii.xxxix-p1"><a id="vii.xxxix-p1.1" /><b>CHAPTER LIX</b>—<i>Of Baptism</i></p>
<p class="normal" id="vii.xxxix-p2">THE generation of a living thing is a change from not living to life.<note n="971" id="vii.xxxix-p2.1">I 
fear, this definition can hardly stand. It contradicts the now established axiom,
<i><span lang="LA" id="vii.xxxix-p2.2">Omne vivum ex vivo</span></i>, and we may add, <i>
<span lang="LA" id="vii.xxxix-p2.3">per vivum</span></i>. If the generative products were themselves 
dead matter, no life could come out of them. Generation is now recognised as a mode 
of growth of living things. In baptism indeed the soul comes to be spiritually alive 
from being spiritually dead: in the order of grace it is brought from not living 
to living: but that is more like resurrection than generation. Hence in <scripRef passage="Romans 6:3-11" id="vii.xxxix-p2.4" parsed="|Rom|6|3|6|11" osisRef="Bible:Rom.6.3-Rom.6.11">
Romans vi, 3-11</scripRef>; <scripRef passage="Ephesians 2:5,6" id="vii.xxxix-p2.5" parsed="|Eph|2|5|2|6" osisRef="Bible:Eph.2.5-Eph.2.6">Ephesians ii, 5, 
6</scripRef>; baptism is compared to resurrection from the dead. But the transition 
in thought is easy from resurrection to new life, and from new life to new birth, 
or regeneration. Hence baptism is called the sacrament of regeneration. Cf. <scripRef passage="John 3:3-5" id="vii.xxxix-p2.6" parsed="|John|3|3|3|5" osisRef="Bible:John.3.3-John.3.5">
John iii, 3-5</scripRef>; <scripRef passage="Titus 3:5" id="vii.xxxix-p2.7" parsed="|Titus|3|5|0|0" osisRef="Bible:Titus.3.5">Titus iii, 5</scripRef>; 
<scripRef passage="1Peter 1:3" id="vii.xxxix-p2.8" parsed="|1Pet|1|3|0|0" osisRef="Bible:1Pet.1.3">1 Pet. i, 3</scripRef>.</note> 
Now a man is deprived of spiritual life by original sin; and whatever sins are added 
thereto go still further to withdraw him from life. Baptism therefore, or spiritual 
generation, was needed to serve the purpose of taking away original sin and all 
actual sins. And because the sensible sign of a Sacrament must be suited to represent 
the spiritual effect of the Sacrament,<note n="972" id="vii.xxxix-p2.9">Hence the axiom, a cardinal principle in the
theology of the sacraments: ‘The sacraments effect
what they signify,’ <i><span lang="LA" id="vii.xxxix-p2.10">sacramenta efficiunt quod significant</span></i>.
It bears upon the Edwardine Ordinal. To spoil the
significance is to spoil the effect.</note> 
and the washing away of filth is done by water, therefore Baptism is fittingly conferred 
in water sanctified by the word of God. And because what is brought into being by 
generation loses its previous form and the properties consequent upon that form, 
therefore Baptism, as being a spiritual generation, not only takes away sins, but 
also all the liabilities contracted by sins, — all guilt and all debt of punishment: 
therefore no satisfaction for sins is enjoined on the baptised.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxix-p3">With the acquisition of a new form there goes also the acquisition of the activity 
consequent upon that form; and therefore the baptised become immediately capable 
of spiritual actions, such as the reception of the other Sacraments. Also there 
is due to them a position suited to the spiritual life: that position is everlasting 
happiness: and therefore the baptised, if they die fresh from baptism, are immediately 
caught up into bliss: hence it is said that baptism opens the gate of heaven.</p>
<p class="normal" id="vii.xxxix-p4">One and the same thing can be generated only once: therefore, as Baptism is a 
spiritual generation, one man is to be baptised only once. The infection that came 
through Adam defiles a man only once: hence Baptism, which is directed mainly against 
that infection, ought not to be repeated. Also, once a thing is consecrated, so 
long as it lasts, it ought not to be consecrated again, lest the consecration should 
appear to be of no avail: hence Baptism, as it is a consecration of the person baptised, 
ought not to be repeated.</p>


<pb n="386" id="vii.xxxix-Page_386" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LX. Of Confirmation" progress="91.64%" id="vii.xl" prev="vii.xxxix" next="vii.xli">
<p class="chaptertitle" id="vii.xl-p1"><a id="vii.xl-p1.1" /><b>CHAPTER LX</b>—<i>Of Confirmation</i></p>
<p class="normal" id="vii.xl-p2">THE perfection of spiritual strength consists in a man’s daring to confess the 
faith of Christ before any persons whatsoever, undeterred by any shame or intimidation. 
This Sacrament then, whereby spiritual strength is conferred on the regenerate man, 
constitutes him a champion of the faith of Christ. And because those who fight under 
a Prince wear his badge, persons confirmed are signed with the sign of Christ, whereby 
He fought and conquered. They receive this sign on their foreheads, to signify that 
they do not blush publicly to confess the faith of Christ. The signing is done with 
a composition of oil and balsam, called ‘chrism,’ not unreasonably. By the oil is 
denoted the power of the Holy Ghost, whereby Christ is termed ‘anointed’ [<scripRef passage="Acts 2:36" id="vii.xl-p2.1" parsed="|Acts|2|36|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.36">Acts 
ii, 36</scripRef>: 
<scripRef passage="Acts 10:38" id="vii.xl-p2.2" parsed="|Acts|10|38|0|0" osisRef="Bible:Acts.10.38">x, 38</scripRef>] and from Christ [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xl-p2.3">χριστός</span>, 
anointed] ‘Christians’ have their name, as soldiers serving under Him. In the balsam, 
for its fragrance, the good name is shown, which they who live among worldly people 
should have, to enable them publicly to confess the name of Christ, to which end 
they are brought forth from the remote confines of the Church to the field of battle.<note n="973" id="vii.xl-p2.4">As 
balsam is brought into Europe from the distant East. Cf. Æschylus, <i>Agamemnon</i>, 
96, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xl-p2.5">πελάνῳ μυχόθεν βασιλείῳ</span>.</note> 
Appropriately too is this Sacrament conferred by bishops only, who are the generals 
of the Christian army: for in secular warfare it belongs to the general to enroll 
soldiers:<note n="974" id="vii.xl-p2.6">Under the Romans this was done by the proconsul, the military governor 
of the district.</note> thus the recipients of this Sacrament are enrolled in a 
spiritual warfare, and the bishop’s hand is imposed over them to denote the derivation 
of power from Christ.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXI. Of the Eucharist" progress="91.74%" id="vii.xli" prev="vii.xl" next="vii.xlii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xli-p1"><a id="vii.xli-p1.1" /><b>CHAPTER LXI</b>—<i>Of the Eucharist</i></p>
<p class="normal" id="vii.xli-p2">BECAUSE spiritual effects are produced on the pattern of visible effects, it 
was fitting that our spiritual nourishment should be given us under the appearances 
of those things that men commonly use for their bodily nourishment, namely bread 
and wine. And for the further correspondence of spiritual signs with bodily effects, 
in the spiritual regeneration of Baptism the mystery of the Word Incarnate is united 
with us otherwise than as it is united in this Sacrament of the Eucharist, which 
is our spiritual nourishment. In Baptism the Word Incarnate is only virtually contained, 
but in the Sacrament of the Eucharist we confess Him to be contained substantially, 
as nourishment must be substantially united with the nourished.</p>
<p class="normal" id="vii.xli-p3">And because the completion of our salvation was wrought by Christ’s passion and 
death, whereby His Blood was separated from His Body, therefore the Sacrament of 
His Body is given us separately under the species of bread, and His Blood under 
the species of wine.<note n="975" id="vii.xli-p3.1">Thus the consecration of the Eucharist becomes a memorial 
of Christ’s death, and thereby assumes the character of a representative Sacrifice. 
See <i>Oxford and Cambridge Conferences</i>, First Series, pp. 292-306.</note></p>



<pb n="387" id="vii.xli-Page_387" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXIII. Of the Conversion of Bread into the Body of Christ" progress="91.81%" id="vii.xlii" prev="vii.xli" next="vii.xliii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlii-p1"><a id="vii.xlii-p1.1" /><b>CHAPTER LXIII</b>—<i>Of the Conversion 
of Bread into the Body of Christ</i></p>
<p class="normal" id="vii.xlii-p2">IT is impossible for the true Body of Christ to begin to be in this Sacrament 
by local motion, because then it would cease to be in heaven, upon every consecration 
of this Sacrament; as also because this Sacrament could not then be consecrated 
except in one place, since one local motion can only have one terminus; also because 
local motion cannot be instantaneous, but takes time. Therefore its presence must 
be due to the conversion of the substance of bread into the substance of His Body, 
and of the substance of wine into the substance of His Blood. This shows the falseness 
of the opinion of those who say that the substance of bread co-exists with the substance 
of the Body of Christ in this Sacrament;<note n="976" id="vii.xlii-p2.1">For this early mention of consubstantiation 
St Thomas refers to the Master of the Sentences (Peter Lombard), 4 Sent., dist. 
11, not as approving but as recording the opinion.</note> also of those who say 
that the substance of bread is annihilated. If the substance of bread co-exists 
with the Body of Christ, Christ should rather have said, <i>Here is my Body</i>, 
than, <i>This is my Body</i>. The word <i>here</i> points to the substance which 
is seen, and that is the substance of bread, if the bread remain in the Sacrament 
along with the Body of Christ. On the other hand it does not seem possible for the 
substance of bread to be absolutely annihilated, for then much of the corporeal 
matter of the original creation would have been annihilated by this time by the 
frequent use of this mystery: nor is it becoming for anything to be annihilated 
in the Sacrament of salvation.<note n="977" id="vii.xlii-p2.2">See Chap. <a href="#vii.xlv-p1.1" id="vii.xlii-p2.3">LXVI</a>, with
<a href="#vii.xlv-p3.1" id="vii.xlii-p2.4">note</a>. St Thomas is reluctant to call that substance annihilated, 
the accidents of which remain.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xlii-p3">We must observe that the conversion of bread into the Body of Christ falls under 
a different category from all natural conversions. In every natural conversion the 
subject remains, and in that subject different forms succeed one another: hence 
these are called ‘formal conversions.’ But in this conversion subject passes into 
subject, while the accidents remain: hence this conversion is termed ’substantial.’ 
Now we have to consider how subject is changed into subject, a change which nature 
cannot effect. Every operation of nature presupposes matter, whereby subjects are 
individuated; hence nature cannot make <i>this </i>subject become <i>that</i>, as for instance, 
<i>this</i> finger <i>that</i> finger. But matter lies wholly under the power of God, since by 
that power it is brought into being: hence it may be brought about by divine power 
that one individual substance shall be converted into another pre-existing substance. 
By the power of a natural agent, the operation of which extends only to the producing 
of a change of form and presupposes the existence of the subject of change, <i>this</i> 
whole is converted into <i>that</i> whole with variation of species and form.<note n="978" id="vii.xlii-p3.1">e.g.,
<i>this whole book</i> thrown into the fire, is converted into gas, smoke and ashes.</note> 
So by the divine power, which does not presuppose matter, but produces it, <i>this</i> 
matter is converted into <i>that</i> matter, and consequently <i>this</i> individual 
into <i>that</i>: for matter is the principle of individuation, as form is the principle 
of species.<note n="979" id="vii.xlii-p3.2"><p class="normal" id="vii.xlii-p4">Many will find these scholastic explanations harder to accept than transubstantiation 
itself. The dogma is guaranteed by the Catholic Church. The explanations of the 
dogma lie beyond the domain alike of faith, of sensible experience, and of physical 
science. They rest on a structure of abstruse metaphysics, into which there enter 
elements much open to debate, as the ‘principle of individuation.’ At the same time, 
any one who will have it that transubstantiation is philosophically absurd, may 
well be asked whether he has mastered these scholastic subtleties, and has his reply 
ready to dispel them. All that a Catholic need care to do is to point out, as Newman 
does (<a href="#vii.xlvi-p3.7" id="vii.xlii-p4.1">note, p. 391</a>), how by reason of the very obscurity 
of the subject arguments against the possibility of transubstantiation cannot be 
cogent and apodictic. We are not bound to have forthcoming positive evidence of 
that possibility. We take the <i>fact</i> from the teaching of the Church, and leave 
the <i>how</i> to God. When physical science has said its last word on the constitution 
of matter; when psychology and metaphysics have finally disposed of substance and 
accident, ‘things in themselves’ and phenomena; we shall then be not quite so ill 
equipped as we are at present for speculating on the philosophy of transubstantiation.</p>
<p class="normal" id="vii.xlii-p5">Meanwhile, one important point seems to have escaped notice. Faith does not raise 
the question of <i>any</i> substance being converted into <i>any other</i> substance, 
but only of the substances of bread and wine being converted into the substance 
of the Body and Blood of Christ. Now the Body and Blood of Christ are the Body and 
Blood of God, and consequently hold a unique position among substances. God’s Body 
may well ’supercomprehend,’ so to speak, all lower material substances; and be able, 
after unseating any of them from the throne where it sits queen, surrounded by attendant 
accidents, itself occupy that same throne in the midst of those same accidents. 
We cannot safely conclude thereupon that any other material substance is capable 
of doing the like. It does not follow, to borrow St Thomas’s own illustration, that 
because bread and wine can be changed into the Body and Blood of Christ, therefore, 
of my two fingers, one can be changed into the other. Of the intrinsic possibility 
of this latter conversion, — and not even God can effect intrinsic impossibilities, 
— I confess I entertain the gravest doubts. And Catholic faith allows me to doubt 
it. Vasquez (tom. 3, disp. 184) discusses <i><span lang="LA" id="vii.xlii-p5.1">an quaelibet res in 
quamlibet aliam converti possit</span></i>.</p></note> Hence it is plain that in the change of the bread into 

<pb n="388" id="vii.xlii-Page_388" />the Body of Christ there is no common subject abiding after the change, 
since the change takes place in the primary subject [i.e., in the matter], which 
is the principle of individuation. Yet something must remain to verify the words,
<i>This is my body</i>, which are the words significant and effective of this conversion. 
But the substance does not remain: we must say therefore that what remains is something 
beside the substance, that is, the accident of bread. The accidents of bread then 
remain even after the conversion.</p>
<p class="normal" id="vii.xlii-p6">This then is one reason for the accident of bread remaining, that something may 
be found permanent under the conversion. Another reason is this. If the substance 
of bread was converted into the Body of Christ, and the accidents of bread also 
passed away, there would not ensue upon such conversion the being of the Body of 
Christ in substance where the bread was before: for nothing would be left to refer 
the Body of Christ to that place. But since the dimensions of bread (<i><span lang="LA" id="vii.xlii-p6.1">quantitas 
dimensiva panis</span></i>), whereby the bread held this particular place, remain 
after conversion, while the substance of bread is changed into the Body of Christ, 
the Body of Christ comes to be under the dimensions of bread, and in a manner to 
occupy the place of the bread by means of the said dimensions.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXIV. An Answer to Difficulties raised in respect of Place" progress="92.24%" id="vii.xliii" prev="vii.xlii" next="vii.xliv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xliii-p1"><a id="vii.xliii-p1.1" /><b>CHAPTER LXIV</b>—<i>An Answer to 
Difficulties raised in respect of Place</i></p>
<p class="normal" id="vii.xliii-p2">IN this Sacrament something is present by force of conversion, and something 
by natural concomitance. By force of conversion there is present that which is the 
immediate term into which conversion is made. Such under the species of bread is 
the Body of Christ, into which the substance of bread is converted by the words,
<i>This is my body</i>. Such again under the species of wine is the Blood of Christ, 
when it is said, <i>This is the chalice of my blood</i>. By natural concomitance 
all other things are there, which, though conversion is not made into them, nevertheless 
are really united with the term into which conversion is made. Clearly, the term 
into which conversion of the bread is made is not the Divinity of Christ, nor His 
Soul: nevertheless the Soul and the Divinity of Christ are under the species of 
bread, because of the real union of them both with the Body of Christ. If during 
the three days that Christ lay dead this Sacrament had been celebrated, the Soul 
of Christ would not have been under the species of bread, because it was not really united 

<pb n="389" id="vii.xliii-Page_389" />with His Body: nor would His Blood have been under the species of bread, 
nor His Body under the species of wine, because of the separation of the two in 
death. But now, because the Body of Christ in its nature is not without His Blood, 
the Body and Blood are contained under both species; the Body under the species 
of bread by force of conversion, and the Blood by natural concomitance; and conversely 
under the species of wine.</p>
<p class="normal" id="vii.xliii-p3">Hereby we have an answer to the difficulty of the incommensurateness of the Body 
of Christ with the space taken up by the bread. The substance of the bread is converted 
directly into the substance of the Body of Christ: but the dimensions of the Body 
of Christ are in the Sacrament by natural concomitance, not by force of conversion, 
since the dimensions of the bread remain.<note n="980" id="vii.xliii-p3.1">How this distinction meets the difficulty, 
is explained in Chap. <a href="#vii.xlvi-p1.1" id="vii.xliii-p3.2">LXVII</a>, <i><span lang="LA" id="vii.xliii-p3.3">etsi difficile 
videatur</span></i>, as St Thomas there avows. </note> Thus then the Body of Christ 
is not referred to this particular place by means of its own dimensions, as though 
commensurate room had to be found for them, but by means of the dimensions of the 
bread, which remain, and for which commensurate room is found.</p>
<p class="normal" id="vii.xliii-p4">And so of the plurality of places. By its own proper dimensions the Body of Christ 
is in one place only; but by means of the dimensions of the bread that passes into 
it, the Body of Christ is in as many places as there are places in which the mystery 
of this conversion is celebrated, — not divided into parts, but whole in each: 
for every consecrated bread is converted into the whole Body of Christ.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXV. The Difficulty of the Accidents remaining" progress="92.40%" id="vii.xliv" prev="vii.xliii" next="vii.xlv">
<p class="chaptertitle" id="vii.xliv-p1"><a id="vii.xliv-p1.1" /><b>CHAPTER LXV</b>—<i>The Difficulty 
of the Accidents remaining</i></p>
<p class="normal" id="vii.xliv-p2">IT cannot be denied that the accidents of bread and wine do remain, as the infallible 
testimony of the senses assures us. Nor is the Body and Blood of Christ affected 
by them, since that could not be without change in Him, and He is not susceptible 
of such accidents. It follows that they remain without subject. Nor is their so 
remaining an impossibility to the divine power. The same rule applies to the production 
of things and to their conservation in being. The power of God can produce the effects 
of any secondary causes whatsoever without the causes themselves, because that power 
is infinite, and supplies to all secondary causes the power in which they act: hence 
it can preserve in being the effects of secondary causes without the causes. Thus 
in this Sacrament it preserves the accident in being, after removing the substance 
that preserves it.<note n="981" id="vii.xliv-p2.1"><i><span lang="LA" id="vii.xliv-p2.2">A Domino factum est istud</span></i>; 
and how He does it, there are guesses many, but <i>no man knoweth</i>. We must not 
confound guesses as to the <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xliv-p2.3">πῶς</span> (the manner 
how) with articles of faith as to the <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xliv-p2.4">ὅτι</span> (the 
fact). We repeat the accredited phraseology of the Church: we believe in that phraseology 
as expressing truth in the best terms of human intelligence, with an expression 
accurate and correct, yet inadequate in respect of the further fulness that lies 
beyond our ken. So we wait in adoration behind closed veils, till the veil be rent 
and Christ revealed. The scoffer, on the contrary, has made up his mind on what 
he does not comprehend: in the darkness he has defined for himself one dogma, the 
absolute incredibility of Christian teaching. </note></p>


<pb n="390" id="vii.xliv-Page_390" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXVI. What happens when the Sacramental Species pass away" progress="92.50%" id="vii.xlv" prev="vii.xliv" next="vii.xlvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlv-p1"><a id="vii.xlv-p1.1" /><b>CHAPTER LXVI</b>—<i>What happens 
when the Sacramental Species pass away</i></p>
<p class="normal" id="vii.xlv-p2">FOR the removal of this doubt there has been invented a famous theory (<i><span lang="LA" id="vii.xlv-p2.1">famosa 
positio</span></i>), which is held by many. They say that when this Sacrament comes 
to be changed in the ordinary process of digestion or to be burnt, or otherwise 
destroyed, the accidents are not converted into substance, but there returns by 
miracle the substance of bread that had been before, and out of that are generated 
the products into which this Sacrament is found to turn. But this theory cannot 
stand at all. It seems better to say that in the consecration there is miraculously 
conferred upon the accidents the power of subsistence, which is proper to substance: 
hence they can do all things, and have all things done to them, that the substance 
itself could do, or have done to it, if it were there: hence without any new miracle 
they can nourish, or be reduced to ashes, in the same mode and order as if the substance 
of bread and wine were there.<note n="982" id="vii.xlv-p2.2"><p class="normal" id="vii.xlv-p3"><a id="vii.xlv-p3.1" />The Real Presence is attached, 
not to the chemical elements of bread and wine, still less to any ultimate atoms, 
molecules, electrons, or the like, but to the visible appearances of bread and wine. 
When these appearances disappear, the Real Presence is gone and the question is, 
what has happened to what is left. St Thomas here, and <i>Sum. Theol.</i> 3, q. 
77, art. 5, seems to hold that what is left continues in the miraculous state of 
accidents functioning as substance to the end of time. But may we not plead against 
the saint his own words, that at that rate “by the frequent use of this mystery 
much of the corporeal nature originally created would have been reduced,” not exactly 
to “nothing,” but to a state bordering on nothingness? (Chap. <a href="#ch4_43" id="vii.xlv-p3.2">
LXIII</a>.)</p>
<p class="normal" id="vii.xlv-p4">This solution is not commonly taken. See Pesch, S.J., <i>Praelectiones Dogmaticae</i>, 
vol. VI, pp. 311, 312.</p>
<p class="normal" id="vii.xlv-p5">Also that wary theologian, Cardinal Franzelin, writes: “When the accidents are 
so changed that naturally they would no longer point to the substance of bread and 
wine, but to some other, it becomes necessary for the Body and Blood of Christ no 
longer to remain under them. Were they to remain, it would be no longer the Sacrament 
instituted by Christ under the appearances of bread and wine. When this substance 
of the Body and Blood of Christ ceases to be under the changed accidents, those 
changed accidents connaturally require some substance to answer to them. As then 
upon the sufficient organisation of the foetus the creation and infusion of the 
soul follows according to a natural law laid down by God, so when the accidents 
are specifically changed and the Real Presence ceases, there follows the creation 
of a corresponding substance under those new accidents, and that, we may say, connaturally, 
according to a constant law laid down by God. This is equivalent to the restitution 
of the matter that was before consecration (<i>De Eucharistia</i>, pp. 240 sq. 293).</p></note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXVII. Answer to the Difficulty raised in respect of the Breaking of the Host" progress="92.68%" id="vii.xlvi" prev="vii.xlv" next="vii.xlvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlvi-p1"><a id="vii.xlvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXVII</b>—<i>Answer to the 
Difficulty raised in respect of the Breaking of the Host</i></p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p2">IT has been said above (Chap. <a href="#vii.xliii-p1.1" id="vii.xlvi-p2.1">LXIV</a>) that the substance 
of the Body of Christ is in this Sacrament by virtue of the Sacrament [Sacramental 
words]: but the dimensions of the Body of Christ are there by the natural concomitance 
which they have with the substance. This is quite the opposite way to that in which 
a body naturally is in place.<note n="983" id="vii.xlvi-p2.2">We must always remember that ‘place’ (<i><span lang="LA" id="vii.xlvi-p2.3">locus</span></i>) 
in St Thomas, is the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="vii.xlvi-p2.4">τόπος, τὸ πρῶτον 
περιέχον σωμάτων ἑκάστων</span> (Physics, iv, 2), the outline marked in space by 
the exterior surface lines of a body, — the shell or mould, which the body fills 
up.</note> A body is in place by means of its dimensions, by which it is made commensurate 
with its place.<note n="984" id="vii.xlvi-p2.5">As the outer surfaces of the soft part of an egg formally render 
the contents commensurate with the shell.</note></p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p3">But substantial being and quantitative being do not stand in the same way related 
to that in which they are. Quantitative being is in a whole, but is not whole in 
each part: it is part in part, and whole in the whole.<note n="985" id="vii.xlvi-p3.1">In a phial filled with an ounce of wine, there is not an ounce of wine at the 
bottom, and an ounce at the top; but some uncial fraction of the wine in each section 
of the phial, and the whole ounce in the whole phial.</note> But substantial being 
is whole in the whole, and whole in every part of the same, 

<pb n="391" id="vii.xlvi-Page_391" />as the whole nature and species of water is in every drop of water, and the whole soul in every part 
of the body.<note n="986" id="vii.xlvi-p3.2">When St Thomas speaks of <i><span lang="LA" id="vii.xlvi-p3.3">quantitas dimensiva</span></i>, 
he means ‘visible bulk.’ Of invisible bulk he took no note at all. He says (Chap.
<a href="#vii.xlii-p1.1" id="vii.xlvi-p3.4">LXIII</a>, not translated): “If the substance of bread were resolved into its prime corporeal elements, this 
change would necessarily be perceptible to sense, since corporeal elements are sensible.” 
By ‘corporeal elements’ he meant fire, air, earth, and water. The schoolmen herein 
followed Aristotle; Aristotle followed Plato; and Plato had a singular dislike for 
Democritus, the author of the atomic theory. Compare however the elemental
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.xlvi-p3.5">τρίγωνα</span> of <i>Timaeus</i>, 53 sq., which triangular 
atoms Plato expressly declares to be invisible. Every chemist and electrician now 
recognises that visible bulk is not of the essence of material substance; and the 
question stands open, whether the ultimate elements of such substance have any bulk, 
even invisible, — whether they are extended at all. But every <i>body</i> is extended, 
still more every <i>living body</i>, in its natural state. We say then that the Body of 
Christ is not in the Sacrament of the Altar <i>in its natural state</i>.</note> Since 
then the Body of Christ is in the Sacrament by reason of its substance, into which 
the substance of bread is changed, while the dimensions of bread remain, — it follows 
that as the whole species of bread was under every part of its (visible) dimensions, 
so the whole Body of Christ is under every part of the same. The breaking then (of 
the Host) does not reach to the Body of Christ, as though the Body of Christ were 
subjected to that breaking: its subject is the dimensions of bread, which remain.<note n="987" id="vii.xlvi-p3.6"><a id="vii.xlvi-p3.7" /><p class="normal" id="vii.xlvi-p4">Read 
<scripRef passage="1Corinthians 13:8-12" id="vii.xlvi-p4.1" parsed="|1Cor|13|8|13|12" osisRef="Bible:1Cor.13.8-1Cor.13.12">1 Cor. xiii, 8-12</scripRef>, and 
thereupon the following from some unpublished <i>Dialogues of the Dead</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p5"><i>Spirit of Aristotle</i>: “Thomas, your explanations are harder to accept than 
the doctrine which you undertook to explain.”</p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p6"><i>Spirit of Aquinas</i>: “My dear sir, take all this explanation as child’s 
play on my part: for, as Paul says, when I was a child, I spoke as a child, I understood 
as a child, I thought as a child: but now I am become a man, and see face to face, 
I have put away the things of a child.”</p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p7">Surely we may call <i>the things of a child</i> all mere human speculations on 
a mystery so incomprehensible as the Holy Eucharist. I have nothing to say against 
the wisdom of the school, but it does not make transubstantiation one whit clearer 
to me. I remain in Cardinal Newman’s frame of mind, when he wrote:</p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p8">“I cannot tell how it is, but I say: Why should it not be? What’s to hinder it? 
What do I know of substance or matter? Just as much as the greatest philosophers, 
and that is nothing at all . . . . The Catholic doctrine leaves phenomena alone. 
It does not say that the phenomena go: on the contrary, it says that they remain: 
nor does it say that the same phenomena are in several places at once. It deals 
with what no one on earth knows anything about, the material substances themselves” 
(<i>Apologia</i>, p. 239, ed. 1895).</p>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p9">The Cardinal in this passage writes in the easy epistolary style which he often 
affects, not in the solemn and strict phraseology of a legal document, civil or 
ecclesiastical. Newman knew, as well as any man, that substance is the reality that 
underlies appearances, the objective unity of those appearances, the noumenon, or 
thing in itself. We know that, and we say that; and, thanks to that modicum of knowledge, 
transubstantiation is not to us a <i><span lang="LA" id="vii.xlvi-p9.1">vox nihili</span></i>: but 
how much more do we know? and how far does that slight concept of substance carry 
towards a comprehensive understanding of transubstantiation?</p></note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXVIII. The Explanation of a Text" progress="92.98%" id="vii.xlvii" prev="vii.xlvi" next="vii.xlviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlvii-p1"><a id="vii.xlvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXVIII</b>—<i>The Explanation 
of a Text</i></p>
<p class="normal" id="vii.xlvii-p2">NOR is there anything contrary to the tradition of the Church in the word of 
the Lord saying to the disciples, who seemed scandalised: <i>The words that I have 
spoken to you are spirit and life</i> (<scripRef passage="John 6:63" id="vii.xlvii-p2.1" parsed="|John|6|63|0|0" osisRef="Bible:John.6.63">John vi, 63</scripRef>). 
He did not thereby give them to understand that His true flesh was not delivered 
to be eaten by the faithful in this Sacrament, but that it was not delivered to 
be eaten in the way of ordinary flesh, taken and torn with the teeth in its own 
proper appearance, as food usually is; that it is received in a spiritual way, not 
in the usual way of fleshly food.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXIX. Of the kind  of Bread and Wine that ought to be used for the Consecration of this Sacrament" progress="93.02%" id="vii.xlviii" prev="vii.xlvii" next="vii.xlix">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlviii-p1"><a id="vii.xlviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXIX</b>—<i>Of the kind 
of Bread and Wine that ought to be used for the Consecration of this Sacrament</i></p>
<p class="normal" id="vii.xlviii-p2">THOSE conditions must be observed which are essential for bread and wine to be. 
That alone is called wine, which is liquor pressed out of grapes:<note n="988" id="vii.xlviii-p2.1">Nothing is 
said of fermentation; and apparently the unfermented juice of the grape would be 
<i>valid</i> matter of consecration.</note> 
nor is that properly called bread, which is not made of grains of wheat. Substitutes 
for wheaten bread have come into use, and 

<pb n="392" id="vii.xlviii-Page_392" />shave got the name of bread; and similarly 
other liquors have come into use as wine: but of no such bread other than bread 
properly so called, or wine other than what is properly called wine, could this 
Sacrament possibly be consecrated: nor again if the bread and wine were so adulterated 
with foreign matter as that the species should disappear. A valid Sacrament may 
be consecrated irrespectively of varieties of bread and wine, when the varieties 
are accidental, not essential. The alternative of leavened or unleavened bread is 
an instance of such accidental variety; and therefore different churches have different 
uses in this respect; and either use may be accommodated to the signification of 
the Sacrament. Thus as Gregory says in the Register of his Letters<note n="989" id="vii.xlviii-p2.2">We have 
Registers of the letters of St Gregory I, St Gregory VII, and St Gregory IX, but 
this passage is none of them.</note>: “The Roman Church offers unleavened bread, 
because the Lord took flesh without intercourse of the sexes: but other Churches 
offer leavened bread, because the Word of the Father, clothed in flesh, is at once 
true God and true man.” Still the use of unleavened bread is the more congruous, 
as better representing the purity of Christ’s mystical Body, the Church, which is 
figured in a secondary way (<i>configuratur</i>) in this Sacrament, as the text 
has it: <i>Christ our passover is sacrificed: therefore let us feast in the unleavened 
bread of sincerity and truth</i> (<scripRef passage="1Corinthians 5:7,8" id="vii.xlviii-p2.3" parsed="|1Cor|5|7|5|8" osisRef="Bible:1Cor.5.7-1Cor.5.8">1 Cor. 
v, 7, 8</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.xlviii-p3">This shuts out the error of some heretics who say that this Sacrament cannot 
be celebrated in unleavened bread: a position plainly upset by the authority of 
the gospel, where we read (<scripRef passage="Matthew 26:17" id="vii.xlviii-p3.1" parsed="|Matt|26|17|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.17">Matt. xxvi, 17</scripRef>: 
<scripRef passage="Mark 14:12" id="vii.xlviii-p3.2" parsed="|Mark|14|12|0|0" osisRef="Bible:Mark.14.12">Mark xiv, 12</scripRef>: cf. <scripRef passage="Luke 22:7" id="vii.xlviii-p3.3" parsed="|Luke|22|7|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.7">
Luke xxii, 7</scripRef>) that the Lord ate the passover with His disciples, and 
instituted this Sacrament, <i>on the first day of the azymes</i>, at which time 
it was unlawful for leavened bread to be found in the houses of the Jews (<scripRef passage="Exodus 12:15" id="vii.xlviii-p3.4" parsed="|Exod|12|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.15">Exod. 
xii, 15</scripRef>); and the Lord, so long as He was in the world, observed the 
law. It is foolish then to blame in the use of the Latin Church an observance which 
the Lord Himself adhered to in the very institution of this Sacrament.<note n="990" id="vii.xlviii-p3.5">There 
follows a discussion of <scripRef passage="John 13:1" id="vii.xlviii-p3.6" parsed="|John|13|1|0|0" osisRef="Bible:John.13.1">John xiii, 1</scripRef>: 
<scripRef passage="John 18:28" id="vii.xlviii-p3.7" parsed="|John|18|28|0|0" osisRef="Bible:John.18.28">xviii, 28</scripRef>, as compared with the Synoptics. 
See <i>Scripture Manuals for Catholic Schools, St Matthew</i>, pp. 217-9: <i>St 
John</i>, pp. 94-5. Either of the two views taken by modern scholars holds with 
the employment of unleavened bread at the institution of the Holy Eucharist. To 
be well within the law, the Jews of the time had all the leaven removed from their 
houses by sundown on the 13th Nisan, which evening is the earlier of the two assignable 
dates for the Last Supper.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXX. That it is possible for a man to sin after receiving Sacramental Grace" progress="93.21%" id="vii.xlix" prev="vii.xlviii" next="vii.l">
<p class="chaptertitle" id="vii.xlix-p1"><a id="vii.xlix-p1.1" /><b>CHAPTER LXX</b>—<i>That it is possible 
for a man to sin after receiving Sacramental Grace</i><note n="991" id="vii.xlix-p1.2"><p class="normal" id="vii.xlix-p2">St Thomas, characteristically, proves his thesis by 
four <i><span lang="LA" id="vii.xlix-p2.1">a 
priori</span></i> arguments, and one of testimonies from Scripture. We may rest 
satisfied with the one too common argument of experience. He continues: “Hereby 
is excluded the error of certain heretics (St Jerome, <i>Contra Jovin.</i> Chap. 
XXXI, says it was an error of Jovinian), that man, after receiving the grace of 
the Holy Ghost, cannot sin; and that if he sins, he never had the grace of the Holy 
Ghost.” The only possibility of heresy in such a plain matter is by taking sanctifying 
grace to consist in nothing else than election and predestination to glory (cf. 
B. III, Chap. <a href="#vi.cxxxvi-p1.1" id="vii.xlix-p2.2">CLXIV</a>). In the tautological sense that all 
whom God foresees in the ranks of the Blessed will be finally Blessed, it is true 
to say that ‘once elect, always elect.’ But it would be heresy to say that sin is 
never imputed to the elect. Oliver Cromwell, dying, asked a minister, whether it 
was possible to fall from grace. The Calvinist minister at his bedside said that 
it was not possible. “Then,” said the dying man, “I am safe, for I was in grace 
once.” How did he know that? Was it provable from a baptismal register? Not to a 
Calvinist.</p>
<p class="normal" id="vii.xlix-p3">St Thomas concludes the chapter thus: “The text <scripRef passage="1John 3:6,9" id="vii.xlix-p3.1" parsed="|1John|3|6|0|0;|1John|3|9|0|0" osisRef="Bible:1John.3.6 Bible:1John.3.9">
1 John iii, 6, 9</scripRef>, means that any one who is adopted as a son, or born 
again as a son of God, receives gifts of the Holy Ghost, which of themselves are 
powerful enough to keep the man from sin, nor can he sin so long as he lives according 
to them: he may however act contrary to them, and by sinning depart from them.
<i>He that is born of God, cannot sin</i>, in the same way that ‘warm water cannot 
chill one,’ or ‘the just man never acts unjustly,’ to wit, in so far as he is just.” 
In other words, the text holds good <i><span lang="LA" id="vii.xlix-p3.2">in sensu composito</span></i>, 
not <i><span lang="LA" id="vii.xlix-p3.3">in sensu diviso</span></i>.</p></note></p>


<pb n="393" id="vii.xlix-Page_393" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXI. That a man who sins after the Grace of the Sacraments may be converted to Grace" progress="93.32%" id="vii.l" prev="vii.xlix" next="vii.li">
<p class="chaptertitle" id="vii.l-p1"><a id="vii.l-p1.1" /><b>CHAPTER LXXI</b>—<i>That a man who 
sins after the Grace of the Sacraments may be converted to Grace</i><note n="992" id="vii.l-p1.2">This is 
proved here by seven arguments, having been already argued in B. III, Chap.
<a href="#vi.cxxix-p1.1" id="vii.l-p1.3">CLVII</a>.</note></p>
<p class="normal" id="vii.l-p2">HEREBY is excluded the error of the Novatians, who denied pardon to sinners after 
baptism.<note n="993" id="vii.l-p2.1">Socrates, <i>Hist. Eccl.</i> iv, 28, quotes the Novatians as saying:
“It is forbidden to admit to Communion him who has denied Christ. He should be exhorted 
to repent, but must look for his pardon from God, who alone is competent to give 
it.”</note> 
They took occasion of their error from the text: <i>It is impossible for those who 
have been once enlightened</i> [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.l-p2.2">φωτισθέντας</span>, 
<i>baptised</i>], <i>and have tasted the heavenly gift, and have been made partakers of 
the Holy Ghost . . . . and have fallen, to be again renewed</i> [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.l-p2.3">ἀνακαινίζειν</span>,
<i><span lang="LA" id="vii.l-p2.4">renovari</span></i>, Vulg.] <i>unto penance</i> (<scripRef passage="Hebrews 6:4,6" id="vii.l-p2.5" parsed="|Heb|6|4|0|0;|Heb|6|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.6.4 Bible:Heb.6.6">Heb. 
vi, 4, 6</scripRef>). But the sense is plain from the immediate context: <i>crucifying 
to themselves again the Son of God, and making him a mockery</i>. There is denied 
to them then that renewal unto penance, whereby a man is <i>crucified along with 
Christ</i>, which is by baptism: <i>for as many of us as have been baptised in Christ 
Jesus, have been baptised in his death</i> (<scripRef passage="Romans 6:3,6" id="vii.l-p2.6" parsed="|Rom|6|3|0|0;|Rom|6|6|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.3 Bible:Rom.6.6">Rom. 
vi, 3, 6</scripRef>: <scripRef passage="Galatians 2:19,20" id="vii.l-p2.7" parsed="|Gal|2|19|2|20" osisRef="Bible:Gal.2.19-Gal.2.20">Gal. ii, 19, 20</scripRef>: 
<scripRef passage="Galatians 5:24" id="vii.l-p2.8" parsed="|Gal|5|24|0|0" osisRef="Bible:Gal.5.24">v, 24</scripRef>). As then Christ is not to be 
crucified again, so he who sins after baptism is not to be baptised again. Hence 
the Apostle does not say that it is impossible for such persons to be <i>reclaimed</i>, 
or<i> converted, to penance</i>, but that it is impossible for them to be <i>renewed</i> [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.l-p2.9">ἀνακαινίζειν</span>], 
renovation being the effect usually ascribed to baptism, which is called <i>the laver 
of regeneration and renewal</i> [<span lang="EL" class="Greek" id="vii.l-p2.10">ἀνακαινώσεως</span>] 
(<scripRef passage="Titus 3:5" id="vii.l-p2.11" parsed="|Titus|3|5|0|0" osisRef="Bible:Titus.3.5">Titus iii, 5</scripRef>).</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXII. Of the need of the Sacrament of Penance, and of the Parts thereof" progress="93.42%" id="vii.li" prev="vii.l" next="vii.lii">
<p class="chaptertitle" id="vii.li-p1"><a id="vii.li-p1.1" /><b>CHAPTER LXXII</b>—<i>Of the need 
of the Sacrament of Penance, and of the Parts thereof</i></p>
<p class="normal" id="vii.li-p2">THE Sacrament of Penance is a spiritual cure. As sick men are healed, not by being 
born again, but by some reaction (<i><span lang="LA" id="vii.li-p2.1">alteratio</span></i>) set up 
in their system; so, of sins committed after baptism, men are healed by the spiritual 
reaction of Penance, not by repetition of the spiritual regeneration of Baptism. 
Now a bodily cure is sometimes worked entirely from within by the mere effort of 
nature; sometimes from within and from without at the same time, when nature is 
aided by the benefit of medicine. But the cure is never wrought entirely from without: 
there still remain in the patient certain elements of life, which go to cause health 
in him.<note n="994" id="vii.li-p2.2">The lack of these ‘elements of life’ makes the class of ‘incurables.’ 
The sinner who, having open access to the Sacrament of Penance, disdains it, or 
will not co-operate towards receiving it, is a spiritual incurable.</note> A spiritual 
cure cannot possibly be altogether from within, for man cannot be set free from 
guilt but by the aid of grace (B. III, Chap. <a href="#vi.cxxix-p1.1" id="vii.li-p2.3">CLVII</a>). Nor 
can such a cure be altogether from without, for the restoration of mental health 
involves the setting up of orderly motions in the will. Therefore the spiritual 
restoration, effected in the Sacrament of Penance, must be wrought both from within 
and from without. And that happens in this way.</p>
<p class="normal" id="vii.li-p3">The first loss that man sustains by sin is a wrong bent given to his mind, whereby 
it is turned away from the unchangeable good, which is God, and turned to sin.<note n="995" id="vii.li-p3.1">Cf.
<i>Aquinas Ethicus</i> I, pp. 209, 213, 256, 346, 347: II, 367. As we speak of the 
‘orientation’ of churches, we might call this <i><span lang="LA" id="vii.li-p3.2">deordinatio mentis</span></i> 
a ‘deorientation,’ the soul no longer looking towards its First Beginning. Under 
this head, as will be seen, St Thomas includes the privation of charity, which is 
the principal loss incurred by mortal sin. Throughout this chapter the sin spoken 
of is mortal sin.</note> The second is the incurred liability to punishment (B. III, 

<pb n="394" id="vii.li-Page_394" />Chapp.<a href="#vi.cxiii-p1.1" id="vii.li-p3.3">CXLI</a>–<a href="#vi.cxviii-p1.1" id="vii.li-p3.4">CXLVI</a>). The third is a weakening 
of natural goodness, rendering the soul more prone to sin and more reluctant to 
do good. The first requisite then of the Sacrament of Penance is a right ordering, 
or orientation of mind, turning it to God and away from sin, making it grieve for 
sin committed, and purposing not to commit it in future. All these things are of 
the essence of Contrition. This re-ordering of the mind cannot take place without 
charity, and charity cannot be had without grace (B. III, Chap.
<a href="#vi.cxxiii-p1.1" id="vii.li-p3.5">CLI</a>). Thus then Contrition takes away the offence of God, 
and delivers from the liability of eternal punishment, as that liability cannot 
stand with grace and charity: for eternal punishment is in separation from God, 
with whom man is united by grace and charity.<note n="996" id="vii.li-p3.6">Reading this passage, any instructed 
Catholic will see that St Thomas is speaking of that contrition which is called 
‘perfect,’ as being founded on the love of God for His own sake above all things. 
An act of such contrition delivers the soul from mortal sin at once, before absolution 
is pronounced, not however without a purpose (in the instructed Catholic) of confession 
and absolution to follow in due time. The Catholic also knows that an inferior supernatural 
sorrow, called ‘attrition’— not mentioned in the Contra Gentiles — is enough, 
when conjoined with absolution; and to such a case St Thomas tacitly alludes, when 
he says below: “The case is quite possible of a person at confession receiving grace 
and forgiveness of the guilt of sin by the power of the keys in the very instant 
of absolution,” i.e., not before then.</note></p>
<p class="normal" id="vii.li-p4">This re-ordering of the mind, which consists in Contrition, comes from within, 
from free will aided by divine grace. But because the merit of Christ, suffering 
for mankind, is the operative principle in the expiation of all sins (Chap.
<a href="#vii.xxxiii-p1.1" id="vii.li-p4.1">LV</a>), a man who would be delivered from sin must not only adhere 
in mind to God, but also to the <i>mediator between God and men, the man Christ 
Jesus</i> (<scripRef passage="1Timothy 2:5" id="vii.li-p4.2" parsed="|1Tim|2|5|0|0" osisRef="Bible:1Tim.2.5">1 Tim. ii, 5</scripRef>), in whom is 
given remission of all sins. For spiritual health consists in the turning of the 
mind and heart to God; which health we cannot gain otherwise than through the physician 
of our souls Jesus Christ, who <i>saves his people from their sins</i> (<scripRef passage="Matthew 1:21" id="vii.li-p4.3" parsed="|Matt|1|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.1.21">Matt. 
i, 21</scripRef>); whose merit is sufficient for the entire taking away of all sins, 
since He it is that <i>taketh away the sins of the world</i> (<scripRef passage="John 1:29" id="vii.li-p4.4" parsed="|John|1|29|0|0" osisRef="Bible:John.1.29">John 
i, 29</scripRef>). Not all penitents however perfectly gain the effect of remission; 
but each one gains it in so much as he is united with Christ suffering for sins. 
Our union with Christ in baptism comes not of any activity of our own, as from within, 
because nothing begets itself into being; it is all of Christ, <i>who hath regenerated 
us unto living hope</i> (<scripRef passage="1Peter 1:3" id="vii.li-p4.5" parsed="|1Pet|1|3|0|0" osisRef="Bible:1Pet.1.3">1 Peter i, 3</scripRef>): 
consequently the remission of sins in baptism is by the power of Christ, uniting 
us to Himself perfectly and entirely; the result being that not only is the impurity 
of sin taken away, but also all liability to sin is entirely cancelled, — always 
excepting the accidental case of those who gain not the effect of the Sacrament, 
because they are not sincere in approaching it.<note n="997" id="vii.li-p4.6">St Thomas is thinking of the 
case of an adult coming to baptism without any intention of leading a good life. 
The conditions of the baptism of John (<scripRef passage="Luke 3:10-14" id="vii.li-p4.7" parsed="|Luke|3|10|3|14" osisRef="Bible:Luke.3.10-Luke.3.14">Luke iii, 
10-14</scripRef>) hold likewise of Christ’s baptism: so St Peter,
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.li-p4.8">μετανοήσατε καὶ βαπρισθήτω ἔκαστος</span> (<scripRef passage="Acts 3:38" id="vii.li-p4.9" parsed="|Acts|3|38|0|0" osisRef="Bible:Acts.3.38">Acts 
ii, 38</scripRef>). But these are <i>preliminaries</i>, not <i>parts</i> of baptism; whereas the 
contrition and confession of the penitent are as true sacramental parts of the Sacrament 
of Penance as the absolution of the priest.</note> But in this spiritual cure (the 
Sacrament of Penance), it is our own act, informed with divine grace, that unites 
us with Christ. Hence the effect of remission is not always gained totally by this 
union, nor do all gain it equally. The turning of mind and heart to God and to detestation 
of sin may be so vehement as to gain for the penitent a perfect remission of sin, 
including at once purification from guilt and a discharge of the entire debt of 
punishment. But this does not always occur. Sometimes, though the guilt is taken 
away and the debt of eternal punishment cancelled, there still remains some obligation 
of temporal punishment, to save the justice of God, which redresses fault by punishment.</p>
<p class="normal" id="vii.li-p5">But since the infliction of punishment for fault requires a trial, the penitent 


<pb n="395" id="vii.li-Page_395" />who has committed himself to Christ for his cure must await the judgement of Christ 
in the assessment of his punishment. This judgement Christ exercises through His 
ministers, as in the other Sacraments. No one can give judgement upon faults that 
he is ignorant of. Therefore a second part of this Sacrament is the practice of 
Confession, the object of which is to make the penitent’s fault known to Christ’s 
minister. The minister then, to whom Confession is made, must have judicial power 
as viceregent of Christ, who <i>is appointed judge of the living and of the dead</i> 
(<scripRef passage="Acts 10:42" id="vii.li-p5.1" parsed="|Acts|10|42|0|0" osisRef="Bible:Acts.10.42">Acts x, 42</scripRef>). There are two requisites 
of judicial power, authority to investigate the offence, and power to acquit (<i><span lang="LA" id="vii.li-p5.2">potestas 
absolvendi</span></i>) or condemn. This science of discerning and this power of 
binding or loosing are the two keys of the Church, which the Lord committed to Peter 
(<scripRef passage="Matthew 16:19" id="vii.li-p5.3" parsed="|Matt|16|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.19">Matt. xvi, 19</scripRef>). He is not to be understood 
to have committed them to Peter for Peter to hold them alone, but that through him 
they might be transmitted to others; or else the salvation of the faithful would 
not be sufficiently provided for. These keys have their efficacy from the Passion 
of Christ, whereby Christ has opened to us the gate of the heavenly kingdom. As 
then without Baptism, in which the Passion of Christ works, there can be no salvation 
for men, — whether the Baptism be actually received, or purposed in desire, when 
necessity, not contempt, sets the Sacrament aside; so for sinners after Baptism 
there can be no salvation unless they submit themselves to the keys of the Church 
either by actual Confession and undergoing of the judgement of the ministers of 
the Church, or at least by purposing so to do with a purpose to be fulfilled in 
seasonable time: because <i>there is no other name under heaven given to men, whereby 
we are to be saved</i> (<scripRef passage="Acts 4:12" id="vii.li-p5.4" parsed="|Acts|4|12|0|0" osisRef="Bible:Acts.4.12">Acts iv, 12</scripRef>).<note n="998" id="vii.li-p5.5">The 
sinner who will not confess is guilty of a sort of contempt of court, despising 
the summons of his Judge and the name of his Saviour.</note></p>
<p class="normal" id="vii.li-p6">Hereby is excluded the error of certain persons, who said that a man could obtain 
pardon of his sins without confession and purpose of confession; or that the prelates 
of the Church could dispense a sinner from the obligation of confession. The prelates 
of the Church have no power to frustrate the keys of the Church, in which their 
whole power is contained; nor to enable a man to obtain forgiveness of his sins 
without the Sacrament which has its efficacy from the Passion of Christ: only Christ, 
the institutor and author of the Sacraments, can do that. The prelates of the Church 
can no more dispense a man from confession and absolution in order to remission 
of sin than they can dispense him from baptism in order to salvation.</p>
<p class="normal" id="vii.li-p7">But this is a point to observe. Baptism may be efficacious to the remission of 
sin before it is actually received, while one purposes to receive it: though afterwards 
it takes fuller effect in the gaining of grace and the remission of guilt, when 
it actually is received. And sometimes<note n="999" id="vii.li-p7.1">In the case of infant baptism, always.</note> 
the very instant of baptism is the instant of the bestowal of grace and the remission 
of guilt where it was not remitted before. So the keys of the Church work their 
effect in some cases before the penitent actually places himself under them, provided 
he have the purpose of placing himself under them. But he gains a fuller grace and 
a fuller remission, when he actually submits himself to the keys by confessing and 
receiving absolution. And the case is quite possible (<i><span lang="LA" id="vii.li-p7.2">nihil prohibet</span></i>) 
of a person at confession receiving grace and the forgiveness of the guilt of sin 
by the power of the keys in the very instant of absolution [i.e., not before then].<note n="1000" id="vii.li-p7.3">The 
case is not only quite possible, but probably occurs daily. </note> Since then in 
the very act of confession and absolution a fuller effect of grace and forgiveness 
is conferred on him who by his good purpose had obtained grace and remission already, 
we clearly see that by the 

<pb n="396" id="vii.li-Page_396" />power of the keys the minister of the Church in absolving 
remits something of the temporal punishment which the penitent still continued to 
owe after his act of contrition. He binds the penitent by his injunction to pay 
the rest.<note n="1001" id="vii.li-p7.4">It is not the present practice for the confessor regularly to impose 
a penance such as he reckons adequate to all the debt of temporal punishment still 
owing for the sins confessed. Penances comparatively light and easy are imposed 
for grievous sins: for the rest, the penitent is left to his own penitential efforts, 
to the gaining of indulgences, and to the justice of God. When <i>
<span lang="LA" id="vii.li-p7.5">confessarius primus</span></i> has imposed a penance smacking of 
the old canonical rigour, <i><span lang="LA" id="vii.li-p7.6">confessarius secundus</span></i> finds 
next time that the penance has not been performed, nor is going to be.</note> The 
fulfilment of this injunction is called Satisfaction, which is the third part of 
Penance, whereby a man is totally discharged from the debt of punishment, provided 
he pays the full penalty due. Further than this, his weakness in spiritual good 
is cured by his abstaining from evil things and accustoming himself to good deeds, 
subduing the flesh by fasting, and improving his relations with his neighbour by 
the bestowal of alms upon those neighbours from whom he had been culpably estranged.</p>
<p class="normal" id="vii.li-p8">Thus it is clear that the minister of the Church in the use of the keys exercises 
judicial functions. But to none is judgement committed except over persons subject 
to his court. Hence it is not any and every priest that can absolve any and every 
subject from sin:<note n="1002" id="vii.li-p8.1"><i><span lang="LA" id="vii.li-p8.2">Ut quidam mentiuntur</span></i>, is St 
Thomas’s insertion here. To absolve, you require not only Order, but also Jurisdiction.</note> 
priest can absolve that subject only over whom he is given authority.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIII. Of the Sacrament of Extreme Unction" progress="94.15%" id="vii.lii" prev="vii.li" next="vii.liii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lii-p1"><a id="vii.lii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIII</b>—<i>Of the Sacrament 
of Extreme Unction</i></p>
<p class="normal" id="vii.lii-p2">BY dispensation of divine justice, the sickness of the soul, which is sin, sometimes 
passes to the body.<note n="1003" id="vii.lii-p2.1">As may be witnessed in many cases in hospitals, asylums, 
homes for inebriates, etc., Morality and Medicine are neighbours.</note> Such bodily 
sickness is sometimes conducive to the health of the soul, where it is borne humbly 
and patiently and as a penance whereby one may make satisfaction for sin. Sometimes 
again sickness injures spiritual well-being by hindering the exercise of virtues. 
It was fitting therefore to have a spiritual remedy, applicable to sin precisely 
in this connexion of bodily sickness being a consequence of sin. By this spiritual 
remedy bodily sickness is sometimes cured, when it is expedient for salvation. This 
is the purpose of the Sacrament of Extreme Unction, of which St James speaks (<scripRef passage="James 5:14,15" id="vii.lii-p2.2" parsed="|Jas|5|14|5|15" osisRef="Bible:Jas.5.14-Jas.5.15">James 
v, 14, 15</scripRef>). Nor is the Sacrament useless, even though bodily health does 
not ensue upon its reception: for it is directed against other consequences of sin, 
as proneness to evil and difficulty in doing good, infirmities of soul which have 
a closer connexion with sin than bodily infirmity. Negligence, the various occupations 
of life, and the shortness of time, prevent a man from perfectly remedying the above 
defects by penance. Thus this Sacrament is a wholesome provision for completing 
the sinner’s cure, delivering him from his debt of temporal punishment, and leaving 
nothing in him at the departure of his soul from his body to hinder his reception 
into glory.</p>
<p class="normal" id="vii.lii-p3">This Sacrament is not to be given to all sick persons, but only to such as seem 
to be near to death from sickness. If they recover, this Sacrament may be administered 
to them again, if they are again reduced to the like state. For the unction of this 
Sacrament is not an unction of consecration, like the unction of Confirmation, the 
ablution of Baptism, and certain other unctions, which are never repeated, because 
the consecration always remains so long as the thing consecrated lasts: but the 
anointing in this Sacramentis for healing, 

<pb n="397" id="vii.lii-Page_397" />and a healing medicine ought to be given 
again and again as often as the sickness recurs.</p>
<p class="normal" id="vii.lii-p4">Though some are in a state near to death without sickness, as are persons condemned 
to death, and they would need the spiritual effects of this Sacrament, still this 
Sacrament is not to be given to them, but only to the sick, since it is given under 
the form of bodily medicine, and bodily medicine is not proper except for one bodily 
sick. For in the administration of Sacraments their signification must be observed.<note n="1004" id="vii.lii-p4.1"><i><span lang="LA" id="vii.lii-p4.2">Oportet 
enim in sacramentis significationem servari</span></i>. A sentence to print on the 
fly-leaf of any Order for the administration of Sacraments.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lii-p5">Oil is the special matter of this Sacrament, because it is of efficacy for bodily 
healing by mitigation of pains, as water, which washes bodies, is the matter of 
the Sacrament in which spiritual cleansing is performed. And as bodily healing must 
go to the root of the malady, so this unction is applied to those parts of the body 
from which the malady of sin proceeds, as are the organs of sense.</p>
<p class="normal" id="vii.lii-p6">And because through this Sacrament sins are forgiven, and sin is not forgiven 
except through grace, clearly grace is conferred in this Sacrament. Nor is a bishop 
necessary to give this Sacrament, since the Sacrament does not bestow any excellence 
of state, as do those Sacraments in which a bishop is the minister.<note n="1005" id="vii.lii-p6.1">Confirmation 
and Order, but what of Baptism? It may be answered that Baptism raises to the initial, 
but Confirmation to the perfect state of a Christian man. The oil used in Extreme 
Unction must be blessed by a bishop.</note> Since however a great abundance of grace, 
proper to effect a perfect cure, is required in this Sacrament, it is right that 
many priests should take part in the rite,<note n="1006" id="vii.lii-p6.2">A custom fallen into disuse in the 
Western Church. ‘The prayer of the whole Church’ is invited by reading from the 
pulpit every Sunday the names of the sick.</note> and that the prayer of the whole 
Church should help out the effect of this Sacrament: hence James says: <i>Let him 
bring in the priests of the Church, and the prayer of faith shall save the sick 
man</i>. If however only one priest be present, he is understood to confer the Sacrament 
in the power of the whole Church, whose minister he is, and whose person he bears. 
As in other Sacraments, the effect of this Sacrament may be hindered by the insincerity 
(<i><span lang="LA" id="vii.lii-p6.3">fictionem</span></i>) of the recipient.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIV. Of the Sacrament of Order" progress="94.42%" id="vii.liii" prev="vii.lii" next="vii.liv">
<p class="chaptertitle" id="vii.liii-p1"><a id="vii.liii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIV</b>—<i>Of the Sacrament 
of Order</i></p>
<p class="normal" id="vii.liii-p2">SINCE Christ intended to withdraw His bodily presence from the Church, He needed 
to institute other men as ministers to Himself, who should dispense the Sacraments 
to the faithful. Hence He committed to His disciples the consecration of His Body 
and Blood, saying: <i>Do this in memory of me</i> (<scripRef passage="Luke 22:19" id="vii.liii-p2.1" parsed="|Luke|22|19|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.19">Luke 
xxii, 19</scripRef>). He gave them the power of forgiving sins, according to the 
text: <i>Whose sins you shall forgive, they are forgiven them</i> (<scripRef passage="John 20:23" id="vii.liii-p2.2" parsed="|John|20|23|0|0" osisRef="Bible:John.20.23">John 
xx, 23</scripRef>).<note n="1007" id="vii.liii-p2.3">Interpreted of the Sacrament of Penance by the Council 
of Trent, Sess. 14, can. 3.</note> He enjoined on them the function of baptising:
<i>Go, teach all nations, baptising them</i> (<scripRef passage="Matthew 28:19" id="vii.liii-p2.4" parsed="|Matt|28|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.19">Matt. 
xxviii, 19</scripRef>). Now a minister stands to his master as an instrument to 
a prime agent. An instrument must be proportionate to the agent: therefore the ministers 
of Christ must be conformable to Him. But Christ, our Lord and Master, by His own 
power and might worked out our salvation, inasmuch as He was both God and man. As 
man, He suffered for our redemption: as He was God, His suffering brought salvation 
to us. The ministers of Christ then must be men, and at the same time have some share in 

<pb n="398" id="vii.liii-Page_398" />the Divinity (<i><span lang="LA" id="vii.liii-p2.5">aliquid divinitatis participare</span></i>) 
in point of spiritual power: for an instrument too has some share in the power of 
the prime agent.<note n="1008" id="vii.liii-p2.6">When the Lord Lieutenant of Ireland knights a man, he may 
be said to ‘act as King,’ i.e., for the King. Similarly St Thomas says that what 
a priest knows by the confessional, he ‘knows as God’ (<i><span lang="LA" id="vii.liii-p2.7">scit ut 
Deus</span>, Sum. Theol. Supplem.</i> q. 11, art. 5). The Christian Priesthood is 
a development of the Incarnation. To rail at the former is to forget the latter. 
Clear your mind of Nestorianism ere you attack Sacerdotalism.</note></p>
<p class="normal" id="vii.liii-p3">Nor can it be said that this power was given to the disciples of Christ not to 
be transmitted to others. It was <i>given unto edification</i> (<scripRef passage="2Corinthians 13:10" id="vii.liii-p3.1" parsed="|2Cor|13|10|0|0" osisRef="Bible:2Cor.13.10">2 
Cor. xiii, 10</scripRef>), to the building up of the Church, and must be perpetuated 
so long as the Church needs building up, that is, <i>to the end of the world</i> 
(<scripRef passage="Matthew 28:20" id="vii.liii-p3.2" parsed="|Matt|28|20|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.20">Matt. xxviii, 20</scripRef>). And since spiritual 
effects are transmitted to us from Christ under sensible signs, this power had to 
be delivered to men under some such signs, — certain forms of words, definite acts, 
as imposition of hands, anointing, the delivery of a book or chalice, and the like.<note n="1009" id="vii.liii-p3.3">One 
could have wished St Thomas here to have told us what he knew of any variation of 
Ordinal in local churches of his time; what ceremonies were comparatively recent, 
and what more ancient and primitive. Had any one in Paris, Rome, or Naples, an old 
Sacramentary or Pontifical that St Thomas could have looked into, and compared its 
formularies with those by which he himself was ordained? But the spirit of documentary 
research slumbered in the thirteenth century, except for the quest (or invention) 
of charters and bulls of privilege.</note> Whenever anything spiritual is delivered 
under a corporeal sign, that is called a Sacrament.<note n="1010" id="vii.liii-p3.4">Rather a wide definition, 
as it might be taken to include the institution of a clergyman to a benefice. It 
is usually insisted upon, as an essential note of a Sacrament, that the corporeal 
sign must have been ‘ordained by Christ,’ — <i><span lang="LA" id="vii.liii-p3.5">ex institutione 
ipsius Christi</span></i>, as St Thomas himself says (Chap. <a href="#vii.xxxvi-p1.1" id="vii.liii-p3.6">LVI</a>
<i>ad fin.</i>) Christ’s ordinance may have been more or less indeterminate, e.g., 
the imposition of hands in Ordination, an indeterminate prescription afterwards 
determined by the Church, adding rites and formularies, which it would be unsafe 
now to set aside as unessential because not primitive.</note> Thus in the conferring 
of spiritual power a Sacrament is wrought, which is called the Sacrament of Order. 
Now it is a point of divine liberality that the bestowal of power should be accompanied 
with the means of duly exercising that power. But the spiritual power of administering 
the Sacraments requires divine grace for its convenient exercise: therefore in this 
Sacrament, as in other Sacraments, grace is bestowed.</p>
<p class="normal" id="vii.liii-p4">Among Sacraments the noblest, and that which sets the crown on the rest, is the 
Sacrament of the Eucharist. Therefore the power of Order must be considered chiefly 
in relation to this Sacrament: for everything is ruled by the end for which it is 
made. Now the power that gives perfection, also prepares the matter to receive it.<note n="1011" id="vii.liii-p4.1">Thus 
the Romans legislated where they had first conquered. The sword prepared for the 
code. The Code Napoléon followed the wars of the Revolution.</note> Since 
then the power of Order extends to the consecration of the Body of Christ and the 
administration of the same to the faithful, it must further extend to the rendering 
of the faithful fit and worthy for the reception of that Sacrament. But the believer 
is rendered fit and worthy by being free from sin: otherwise he cannot be united 
with Christ spiritually, with whom he is sacramentally united in the reception of 
this Sacrament.<note n="1012" id="vii.liii-p4.2">The deniers of the Objective Presence deny that there is any 
sacramental union where, owing to sin, there is no spiritual union. According to 
them, Christ is not except where He is received with faith and love; and an unworthy 
Communion is no Communion at all. In the theology of the Catholic Church, the one 
Sacrament which is invalidated by an illicit reception is the Sacrament of Penance, 
of which the acts of the penitent are a constituent part.</note> The power of Order 
therefore must extend to the remission of sins by the administration of those Sacraments 
which are directed to that purpose, Baptism and Penance.<note n="1013" id="vii.liii-p4.3">The economy of the 
Sacraments belongs to the positive law of Christ; and a positive law cannot be argued
<span lang="LA" id="vii.liii-p4.4"><i>a priori. </i></span><i><span lang="LA" id="vii.liii-p4.5">A priori</span></i> perhaps 
the power of Order should be an essential prerequisite in the minister of Baptism: 
in point of fact any human being can validly baptize.</note></p>


<pb n="399" id="vii.liii-Page_399" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXV. Of the Distinction of Orders" progress="94.76%" id="vii.liv" prev="vii.liii" next="vii.lv">
<p class="chaptertitle" id="vii.liv-p1"><a id="vii.liv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXV</b>—<i>Of the Distinction 
of Orders</i></p>
<p class="normal" id="vii.liv-p2">SINCE the power of Order is principally directed to the consecration of the Body 
of Christ, and its administration to the faithful, and the cleansing of the faithful 
from sin, there must be some chief Order, the power of which extends chiefly to 
these objects; and that is the Order of Priesthood. There must be other Orders to 
serve the chief Order by one way or another preparing its matter; and these are 
the Orders of Ministers. The power of Priesthood extending to two objects, the consecration 
of the Body of Christ, and the rendering the faithful by absolution from sin fit 
to receive the Eucharist, the lower Orders must serve the Priesthood either in both 
or in one of these respects. The lower Orders serve the Priesthood only in preparing 
the people [for the Eucharist]. This the Doorkeepers do by shutting out unbelievers 
from the company of the faithful: the Lectors by instructing the catechumens in 
the rudiments of the faith, — hence the Scripture of the Old Testament is committed 
to their reading: the Exorcists by cleansing those who are already instructed, if 
in any way they are hindered by the devil from the reception of the Sacraments.<note n="1014" id="vii.liv-p2.1">These 
three Orders, though still given, have long ceased to be exercised by their immediate 
recipients. Their functions are now virtually discharged by priests in the various 
occupations of their ministry, — e.g., by care of Church property, or by refusal 
to receive into the Church ill-prepared converts; by lecturing and writing on behalf 
of the faith; by arguing, entreating, rebuking members of the flock who lie under 
some diabolical infatuation.</note> The higher Orders serve the priestly Order both 
in the preparation of the people and in the consummation of the Sacrament. Thus 
the Acolytes have a ministry to exercise over the vessels, other than sacred, in 
which the matter of the Sacrament is prepared: hence the altar-cruets are delivered 
to them at their ordination. The Subdeacons have a ministry to exercise over the 
sacred vessels, and over the arrangement of the matter not yet consecrated. The 
Deacons have a further ministry over the matter already consecrated, as the deacon 
administers the Blood of Christ to the faithful. These three Orders of Priests, 
Deacons and Subdeacons, are called Sacred Orders, because they receive a ministry 
over sacred things.<note n="1015" id="vii.liv-p2.2">The other four are the Minor Orders.</note> The higher 
Orders also serve for the preparation of the people: for to Deacons is committed 
the publishing of the doctrine of the Gospel to the people: to Subdeacons that of 
the Apostles: while Acolytes render to both the attendance which conduces to solemnity 
of teaching, by carrying candles and otherwise serving.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVI. Of the Episcopal Dignity, and that therein one Bishop is Supreme" progress="94.93%" id="vii.lv" prev="vii.liv" next="vii.lvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.lv-p1"><a id="vii.lv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVI</b>—<i>Of the Episcopal 
Dignity, and that therein one Bishop is Supreme</i></p>
<p class="normal" id="vii.lv-p2">THERE must be some power of higher ministry in the Church to administer the Sacrament 
of Order; and this is the episcopal power,<note n="1016" id="vii.lv-p2.1"><a id="vii.lv-p2.2" />The episcopate 
is established by positive indefeasible institution; and there are reasons why it 
should be: yet who shall pretend that presbyterian government, and ordination by 
an assembly of presbyters, is, absolutely speaking, an intrinsic absurdity? Or that 
it could not have been instituted by Christ, had He so willed? Here, as repeatedly 
in this work, St Thomas’s <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.3">necesse est</span></i> is no argument 
of antecedent necessity, but of mere <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.4">congruentia post factum</span></i>.</note> 
which, though not exceeding the power of the simple priest in the consecration of 
the Body of Christ, exceeds it in its dealings with the faithful. The presbyter’s 
power is derived from the episcopal; and whenever any action, rising above what 
is common and usual, has to be done upon the 

<pb n="400" id="vii.lv-Page_400" />faithful people, that is reserved to 
bishops; and it is by episcopal authority that presbyters do what is committed to 
them; and in their ministry they make use of things consecrated by bishops, as in 
the Eucharist the chalice, altar-stone and palls.<note n="1017" id="vii.lv-p2.5"><i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.6">Pallis</span></i>. 
The <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.7">palla</span></i> now is a small square of linen used to cover 
the chalice. But in St Thomas’s time the <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.8">palla</span></i> was 
what is now called <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.9">corporale</span></i>, the linen cloth on which 
the consecrated elements are laid. The ends of it used to be turned up so as to 
cover the chalice. Both <i><span lang="LA" id="vii.lv-p2.10">corporale</span></i> and <i>
<span lang="LA" id="vii.lv-p2.11">palla</span></i> are now blessed by a simple priest with the bishop’s 
leave.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lv-p3">1. Though populations are different in different dioceses and cities, still, 
as there is one Church, there must be one Christian people. As then in the spiritual 
people of one Church there is required one Bishop, who is Head of all that people; 
so in the whole Christian people it is requisite that there be one Head of the whole 
Church.<note n="1018" id="vii.lv-p3.1">The argument is this. — The Church is one society, as it is one Church, 
cf. <scripRef passage="Ephesians 4:4-6" id="vii.lv-p3.2" parsed="|Eph|4|4|4|6" osisRef="Bible:Eph.4.4-Eph.4.6">Ephesians iv, 4-6</scripRef>: <scripRef passage="Ephesians 5:23-31" id="vii.lv-p3.3" parsed="|Eph|5|23|5|31" osisRef="Bible:Eph.5.23-Eph.5.31">
v, 23-31</scripRef>: 
<scripRef passage="John 10:16" id="vii.lv-p3.4" parsed="|John|10|16|0|0" osisRef="Bible:John.10.16">John x, 16</scripRef>). But there is one society 
only where there is one government; and one government means one sovereign authority 
(this is an axiom of political science). Is that authority vested in many persons 
collectively or in one person? We may suppose that the government of the whole Church 
is analogous to the government of those local Churches, which are called dioceses. 
But a diocese is governed by one person, the Bishop: therefore the whole Church 
by one Bishop, supreme over other Bishops. For the value of the argument, cf.
<a href="#vii.lv-p2.2" id="vii.lv-p3.5">note, p. 399</a>. The conclusion is finally evinced <i>a posteriori</i> 
by documents and facts of history.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lv-p4">2. One requisite of the unity of the Church is the agreement of all the faithful 
in faith. When questions of faith arise, the Church would be rent by diversity of 
judgements, were it not preserved in unity by the judgement of one. But in things 
necessary Christ is not wanting to His Church, which He has loved, and has shed 
His blood for it: since even of the Synagogue the Lord says: <i>What is there that 
I ought further to have done for my vineyard and have not done it.?</i> (<scripRef passage="Isaiah 5:4" id="vii.lv-p4.1" parsed="|Isa|5|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.5.4">Isai. 
v, 4</scripRef>.) We cannot doubt then that by the ordinance of Christ one man presides 
over the whole Church.</p>
<p class="normal" id="vii.lv-p5">3. None can doubt that the government of the Church is excellently well arranged, 
arranged as it is by Him through whom <i>kings reign and lawgivers enact just things</i> 
(<scripRef passage="Proverbs 8:15" id="vii.lv-p5.1" parsed="|Prov|8|15|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.15">Prov. viii, 15</scripRef>). But the best form 
of government for a multitude is to be governed by one: for the end of government 
is the peace and unity of its subjects: and one man is a more apt source of unity 
than many together.<note n="1019" id="vii.lv-p5.2">The arguments for monarchy are stronger in a State that 
is organised for war. A board of generals is never a success: an army in the field 
requires a perpetual dictatorship. Now the Church on earth, as mentioned in the 
next argument, is the Church Militant, ever at war, and therefore needing the strictest 
unity in its own organisation.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lv-p6">But if any will have it that the one Head and one Shepherd is Christ, as being 
the one Spouse of the one Church, his view is inadequate to the facts. For though 
clearly Christ Himself gives effect to the Sacraments of the Church, — He it is 
who baptises, He forgives sins, He is the true Priest who has offered Himself on 
the altar of the cross, and by His power His Body is daily consecrated at our altars, 
— nevertheless, because He was not to be present in bodily shape with all His faithful, 
He chose ministers and would dispense His gifts to His faithful people through their 
hands. And by reason of the same future absence it was needful for Him to issue 
His commission to some one to take care of this universal Church in His stead.<note n="1020" id="vii.lv-p6.1">In 
the little society of Christ and His disciples everything centred in the person 
of the Master. The smiting of the shepherd was the scattering of the flock (<scripRef passage="Matthew 26:31" id="vii.lv-p6.2" parsed="|Matt|26|31|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.31">Matt. 
xxvi, 31</scripRef>). It remained, <i>one fold</i>, or <i>one flock</i>, so long 
as it had in Him <i>one Shepherd</i> (<scripRef passage="John 10:16" id="vii.lv-p6.3" parsed="|John|10|16|0|0" osisRef="Bible:John.10.16">John x, 16</scripRef>). 
Then we ask whether so essential a feature of the infant Church ought not somehow 
to reappear and be conspicuous in the Church grown great and filling the world.</note> 
Hence He said to Peter before His Ascension, <i>Feed my sheep</i> (<scripRef passage="John 21:1" id="vii.lv-p6.4" parsed="|John|21|1|0|0" osisRef="Bible:John.21.1">John 
xxi, 1</scripRef>) and before His Passion, <i>Thou in thy turn confirm thy brethren</i> 
(<scripRef passage="Luke 22:32" id="vii.lv-p6.5" parsed="|Luke|22|32|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.32">Luke xxii, 32</scripRef>); and to him alone He made 
the promise, <i>To thee I will give the keys of the kingdom of heaven</i> (<scripRef passage="Matthew 16:19" id="vii.lv-p6.6" parsed="|Matt|16|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.19">Matt. 
xvi, 19</scripRef>). Nor can it be said that although He gave 

<pb n="401" id="vii.lv-Page_401" />this dignity to Peter, 
it does not pass from Peter to others. For Christ instituted His Church to last 
to the end of the world, according to the text: <i>He shall sit upon the throne 
of David and in his kingdom, to confirm and strengthen it in justice and judgement 
from henceforth, now, and for ever</i> (<scripRef passage="Is. 9:7" id="vii.lv-p6.7" parsed="|Isa|9|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.9.7">Isai. ix, 
7</scripRef>). Therefore, in constituting His ministers for the time, He intended 
their power to pass to posterity for the benefit of His Church to the end of the 
world, as He Himself says: <i>Lo, I am with you to the end of the world</i> (<scripRef passage="Matthew 28:20" id="vii.lv-p6.8" parsed="|Matt|28|20|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.20">Matt. 
xxviii, 20</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lv-p7">Hereby is cast out the presumptuous error of some, who endeavour to withdraw 
themselves from obedience and subjection to Peter, not recognising his successor, 
the Roman Pontiff, for the pastor of the Universal Church.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVII. That Sacraments can be administered even by Wicked Ministers" progress="95.30%" id="vii.lvi" prev="vii.lv" next="vii.lvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lvi-p1"><a id="vii.lvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVII</b>—<i>That Sacraments 
can be administered even by Wicked Ministers</i></p>
<p class="normal" id="vii.lvi-p2">NO agent can do anything in what is beyond his competence, unless he gets power 
from elsewhere: thus the mayor<note n="1021" id="vii.lvi-p2.1"><i>Balivus</i>, the Scotch <i>Bailie</i>, a 
common term also in England when St Thomas wrote, or a little after. The privileges 
of the mediaeval towns originated in charters granted them by the king or some feudal 
lord. In all these matters of positive institution, the appointment gives the authority, 
not the personal character of the functionary, be he mayor or be he priest.</note> 
cannot put restraint upon the citizens except in virtue of the power that he receives 
from the king. But what is done in the Sacraments exceeds human competence. Therefore 
no one can administer the Sacraments, however good he may be, unless he receives 
power so to do. But the opposite of goodness is wickedness and sin. Therefore neither 
by sin is he hindered from the administration of the Sacraments, who has received 
power to do so.<note n="1022" id="vii.lvi-p2.2">Holiness does not make the priest, nor does wickedness unmake 
him: for <i><span lang="LA" id="vii.lvi-p2.3">contrariorum eadem est ratio</span></i>. By ‘administration’ 
here is meant ‘valid administration,’ not ‘licit.’ It is a mortal sin to administer 
a Sacrament, being oneself in mortal sin. But that is the affair of the minister, 
not of the recipient.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lvi-p3">5. One man cannot judge of the goodness or wickedness of another man: that is 
proper to God alone, who searches the secrets of hearts. If then the wickedness 
of the minister could hinder the effect of the Sacrament, it would be impossible 
for a man to have a sure confidence of his salvation:<note n="1023" id="vii.lvi-p3.1"><i><span lang="LA" id="vii.lvi-p3.2">Fiduciam 
certam de sua salute</span></i>, that is, a reasonable assurance of his being validly 
absolved and now in the state of grace.</note> his conscience would not remain free 
from the sense of sin. But it is irrational for any one to have to rest the hope 
of his salvation on the goodness of a mere man: for it said, <i>Cursed is the man 
who puts his trust in man</i> (<scripRef passage="Jeremiah 17:5" id="vii.lvi-p3.3" parsed="|Jer|17|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.17.5">Jer. xvii, 5</scripRef>). 
In order then that we may rest the hope of our salvation on Christ, who is God and 
man, we must allow that the Sacraments work salvation in the power of Christ, whether 
they be administered by good or evil ministers.</p>
<p class="normal" id="vii.lvi-p4">Hence the Lord says: <i>The Scribes and Pharisees have come to sit in the chair 
of Moses: whatever things therefore they say to you, observe and do: but according 
to their works do ye not</i> (<scripRef passage="Matthew 23:2" id="vii.lvi-p4.1" parsed="|Matt|23|2|0|0" osisRef="Bible:Matt.23.2">Matt. xxiii, 2</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lvi-p5">Hereby is cast out the error of those who say that all good men can administer 
the Sacraments, and no bad men.<note n="1024" id="vii.lvi-p5.1">This was one of the tenets of the then rising 
sect of the Fraticelli (Denzinger, <i>Enchiridion</i>, nn. 413, 414), repeated by 
Wycliffe: “If bishop or priest be in mortal sin, he neither ordains nor consecrates 
nor baptises” (ib. n. 480). It would be as wise to hold that all good men can sign 
cheques, and no bad men. To this day that notion is not uncommon in England that 
a Romish priest claims to absolve from sin in virtue of his own superabundant personal 
sanctity.</note></p>


<pb n="402" id="vii.lvi-Page_402" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVIII. Of the Sacrament of Matrimony" progress="95.48%" id="vii.lvii" prev="vii.lvi" next="vii.lviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lvii-p1"><a id="vii.lvii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXVIII</b>—<i>Of the Sacrament 
of Matrimony</i></p>
<p class="normal" id="vii.lvii-p2">THOUGH by the Sacraments men are restored to grace, they are not immediately 
restored to immortality. Since then the faithful people needs to be perpetuated 
to the end of the world, this has to be done by generation. Now generation works 
to many ends: to the perpetuity of the species, to the perpetuity of the political 
commonwealth, and to the perpetuity of the Church. Hence it comes to be ruled and 
guided by different powers. As it works to the good of nature in the perpetuity 
of the species, it is guided to that end by nature so inclining; and in that respect 
it is called ‘a function of nature.’ As it works to social and political good, it 
is subject to the ordinance of the civil law. As it works to the good of the Church, 
it must be subject to Church government. But the things that are administered to 
the people by the ministers of the Church, are called Sacraments.<note n="1025" id="vii.lvii-p2.1">Again, rather 
a wide definition of a Sacrament. It must be borne in mind that the priest is not 
the minister of the Sacrament of Matrimony. The Sacrament is the contract of baptised 
man with baptised woman; and the contracting parties administer the Sacrament to 
one another in their agreement to live together perpetually as man and wife. Where 
the law of Trent is promulgated, the presence of the parish priest is necessary 
to the ecclesiastical validity of the contract, and therefore of the Sacrament. 
The proof that Matrimony is a Sacrament, rests on a close study of <scripRef passage="Ephesians 5:22-33" id="vii.lvii-p2.2" parsed="|Eph|5|22|5|33" osisRef="Bible:Eph.5.22-Eph.5.33">
Ephesians v, 22-33</scripRef>, joined with the declarations of the Council of Trent. 
I hardly need say that the proof is not complete in the one word <i>
<span lang="LA" id="vii.lvii-p2.3">sacramentum</span></i>, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lvii-p2.4">μυστήριον</span>, 
(<scripRef passage="Ephesians 5:32" id="vii.lvii-p2.5" parsed="|Eph|5|32|0|0" osisRef="Bible:Eph.5.32">verse 32</scripRef>).</note> 
Matrimony then, as consisting in the union of male and female, intending to beget 
and educate offspring to the worship of God, is a Sacrament of the Church. Hence 
a blessing is pronounced upon it by the ministers of the Church. And as in other 
Sacraments something spiritual is prefigured by external acts, so in this Sacrament, 
by the union of male and female, there is figuratively represented the union of 
Christ with His Church, according to the text of the Apostle (<scripRef passage="Ephesians 5:32" id="vii.lvii-p2.6" parsed="|Eph|5|32|0|0" osisRef="Bible:Eph.5.32">Eph. 
v, 32</scripRef>). And because the Sacraments effect what they represent (<i><span lang="LA" id="vii.lvii-p2.7">sacramenta 
efficiunt quod figurant</span></i>), we must believe that grace is bestowed by this 
Sacrament on persons marrying, to enable them to have their part in the union of 
Christ with His Church; and this aid is very necessary for them, that in their application 
to fleshly and carnal things they may not be sepa rated from Christ and the Church.</p>
<p class="normal" id="vii.lvii-p3">Now the figure must correspond to the reality which it signifies. But the union 
of Christ with His Church is of one Bridegroom with one Bride to be kept for ever. 
For of the Church it is said: <i>One is my beloved, my perfect one</i> (<scripRef passage="Canticles 6:8" id="vii.lvii-p3.1" parsed="|Song|6|8|0|0" osisRef="Bible:Song.6.8">Cant. 
vi, 8</scripRef>): nor ever shall Christ be parted from His Church: for so He says 
Himself, <i>Lo, I am with you even to the end of the world</i> (<scripRef passage="Matthew 28:20" id="vii.lvii-p3.2" parsed="|Matt|28|20|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.20">Matt. 
xxviii, 20</scripRef>); and so the Apostle, <i>We shall be for ever with the Lord</i> 
(<scripRef passage="1Thessalonians 4:16" id="vii.lvii-p3.3" parsed="|1Thess|4|16|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.16">1 Thess. iv, 16</scripRef>). Matrimony 
therefore, as a Sacrament of the Church, must be of one husband with one wife, to 
continue without separation: this is meant by the <i>faith</i> (or <i>troth</i>), 
whereby husband and wife are bound to one another. So then there are three <i>goods 
of matrimony</i>, as it is a Sacrament of the Church: <i>offspring</i>, to be reared 
and educated to the worship of God: <i>faith</i>, whereby one husband is tied to 
one wife: and <i>sacramental signification</i> by the indivisible union of the matrimonial 
connexion, making it a sacred sign of the union of Christ with His Church.</p>


<pb n="403" id="vii.lvii-Page_403" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIX. That through Christ the Resurrection of our Bodies will take place" progress="95.69%" id="vii.lviii" prev="vii.lvii" next="vii.lix">
<p class="chaptertitle" id="vii.lviii-p1"><a id="vii.lviii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXIX</b>—<i>That through 
Christ the Resurrection of our Bodies will take place</i></p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p2">AS we have been delivered by Christ from the penalties incurred by the death 
of the first man; and as by the sin of the first man there has been bequeathed to 
us not only sin, but also death, which is the punishment of sin; we must by Christ 
be delivered from both these consequences, both from guilt and from sin (<scripRef passage="Romans 4:12,17" id="vii.lviii-p2.1" parsed="|Rom|4|12|0|0;|Rom|4|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.4.12 Bible:Rom.4.17">Rom. 
iv, 12, 17</scripRef>). To show to us both effects in Himself, He chose both to 
die and to rise again; to die, to deliver us from sin (<scripRef passage="Hebrews 9:28" id="vii.lviii-p2.2" parsed="|Heb|9|28|0|0" osisRef="Bible:Heb.9.28">Heb. 
ix, 28</scripRef>); to rise again, to deliver us from death (<scripRef passage="1Corinthians 15:20" id="vii.lviii-p2.3" parsed="|1Cor|15|20|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.20">1 
Cor. xv, 20</scripRef>) [cf. <scripRef passage="Romans 4:25" id="vii.lviii-p2.4" parsed="|Rom|4|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.4.25">Rom. iv, 25</scripRef>]. 
We gather the effect of Christ’s death in the Sacraments so far as remission of 
guilt goes: at the end of the world we shall gain the effect of Christ’s resurrection 
in our deliverance from death.</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p3">But some do not believe in the resurrection of the body; and what is said in 
Scripture on that subject they perversely understand of a spiritual resurrection 
from the death of sin to grace: which error is reproved by the Apostle in Hymenaeus 
and Philetus (<scripRef passage="2Timothy 2:16" id="vii.lviii-p3.1" parsed="|2Tim|2|16|0|0" osisRef="Bible:2Tim.2.16">2 Tim. ii, 16</scripRef>). Moreover 
the Lord promises both resurrections, when He says: <i>The hour cometh, and now 
is, when the dead shall hear the voice of the the Son of God, and they that hear 
shall live</i>: which refers to the resurrection of souls, then beginning by men 
beginning to adhere to Christ by faith. But presently He makes explicit promise 
of a bodily resurrection: <i>The hour cometh in which all who are in the tombs shall 
hear the voice of the Son of God</i>: for manifestly not souls are in the tombs, 
but bodies.<note n="1026" id="vii.lviii-p3.2"><p class="normal" id="vii.lviii-p4">See the context, <scripRef passage="John 5:25-29" id="vii.lviii-p4.1" parsed="|John|5|25|5|29" osisRef="Bible:John.5.25-John.5.29">John v, 25-29</scripRef>, which 
quite bears out St Thomas.</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p5">The great proof of our corporeal resurrection is the corporeal resurrection of 
Christ: <i>the first fruits, Christ, then they that are Christ’s at his coming</i>, <scripRef passage="1Corinthians 15:23" id="vii.lviii-p5.1" parsed="|1Cor|15|23|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.23">
1 Cor. xv, 23</scripRef>. If the Christ seen by His disciples after His death was 
a mere wraith, or ghost, then there is no resurrection of the body awaiting us. 
I take it some ghost stories are true statements of an objective reality seen. But 
the appearance of the ghost is not the removal of the body from the grave. The corpse 
lies still where it was laid, even while the ghost walks. Now, Holy Scripture assures 
us, this is precisely what did not happen in the case of Christ. The body was not 
in the tomb (<scripRef passage="Matthew 28:6" id="vii.lviii-p5.2" parsed="|Matt|28|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.6">Matt. xxviii, 6</scripRef>:
<scripRef passage="Mark 16:6" id="vii.lviii-p5.3" parsed="|Mark|16|6|0|0" osisRef="Bible:Mark.16.6">Mark xvi, 6</scripRef>: <scripRef passage="Luke 24:3" id="vii.lviii-p5.4" parsed="|Luke|24|3|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.3">
Luke xxiv, 3</scripRef>: <scripRef passage="John 20:2" id="vii.lviii-p5.5" parsed="|John|20|2|0|0" osisRef="Bible:John.20.2">John xx, 2</scripRef>). St 
Peter appeals publicly to the fact in Jerusalem a few weeks after, and says that 
Christ’s flesh did not see corruption (<scripRef passage="Acts 2:24-32" id="vii.lviii-p5.6" parsed="|Acts|2|24|2|32" osisRef="Bible:Acts.2.24-Acts.2.32">Acts ii, 
24-32</scripRef>). The Jews, <i>Annas the high priest and Caiphas and John and Alexander, 
and all that were of the high priest’s kin</i> (<scripRef passage="Acts 4:6" id="vii.lviii-p5.7" parsed="|Acts|4|6|0|0" osisRef="Bible:Acts.4.6">Acts 
iv, 6</scripRef>), had every interest in producing the body of the Man, whose resurrection 
was proclaimed (<scripRef passage="Acts 4:10" id="vii.lviii-p5.8" parsed="|Acts|4|10|0|0" osisRef="Bible:Acts.4.10">Acts iv, 10</scripRef>), and whose 
blood was being brought upon their heads (<scripRef passage="Acts 5:28" id="vii.lviii-p5.9" parsed="|Acts|5|28|0|0" osisRef="Bible:Acts.5.28">Acts v, 
28</scripRef>). They did not produce it, they were unable to trace it. All that 
they could produce was the lame story of the ’sleeping witnesses’ (<scripRef passage="Matthew 28:11-15" id="vii.lviii-p5.10" parsed="|Matt|28|11|28|15" osisRef="Bible:Matt.28.11-Matt.28.15">Matt. 
xxviii, 11-15</scripRef>). The ‘wraith theory’ is a direct contradiction of the
<i>witness of the Apostles</i> (<scripRef passage="Acts 4:33" id="vii.lviii-p5.11" parsed="|Acts|4|33|0|0" osisRef="Bible:Acts.4.33">Acts iv, 33</scripRef>). 
It transforms the <i>upper chamber</i> (<scripRef passage="Acts 1:13" id="vii.lviii-p5.12" parsed="|Acts|1|13|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.13">Acts i, 13</scripRef>), 
where the <i>spirit of truth</i> descended (<scripRef passage="John 16:13" id="vii.lviii-p5.13" parsed="|John|16|13|0|0" osisRef="Bible:John.16.13">John 
xvi, 13</scripRef>: <scripRef passage="Acts 2:4" id="vii.lviii-p5.14" parsed="|Acts|2|4|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.4">Acts ii, 4</scripRef>) into <i>
a den of thieves</i> (<scripRef passage="Mark 11:17" id="vii.lviii-p5.15" parsed="|Mark|11|17|0|0" osisRef="Bible:Mark.11.17">Mark xi, 17</scripRef>) A Christian 
at least will beware of such a theory.</p></note> Cf. <scripRef passage="Job 19:25" id="vii.lviii-p5.16" parsed="|Job|19|25|0|0" osisRef="Bible:Job.19.25">Job xix, 25</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p6">Reason too gives evident support to the resurrection of the flesh. — 1. The 
souls of men are immortal (B. II, Chap. <a href="#v.lxi-p1.1" id="vii.lviii-p6.1">LXXIX</a>). But the soul 
is naturally united with the body, being essentially the form of the body (B. II, 
Chap. <a href="#v.xliii-p1.1" id="vii.lviii-p6.2">LVII</a>). Therefore it is against the nature of the soul 
to be without the body. But nothing that is against nature can be lasting. Therefore 
the soul will not be for ever without the body. Thus the immortality of the soul 
seems to require the resurrection of the body.</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p7">2. The natural desire of man tends to happiness, or final perfection (B. III, 
Chap. <a href="#vi.xix-p1.1" id="vii.lviii-p7.1">XXIV</a>). Whoever is wanting in any point proper to his 
perfect well-being, has not yet attained to perfect happiness: his desire is not 
yet perfectly laid to rest. Now the soul separate from the body is in a sense imperfect, 
as is every part away from its whole, for the soul is part of human nature.</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p8">3. Reward and punishment are due to men both in soul and in body. But in this 
life they cannot attain to the reward of final happiness (B. III, Chap. 

<pb n="404" id="vii.lviii-Page_404" />
<a href="#vi.xxxv-p1.1" id="vii.lviii-p8.1">XLVIII</a>); and sins often go unpunished in this life: nay, here
<i>the wicked live and are comforted and set up with riches</i> (<scripRef passage="Job 21:7" id="vii.lviii-p8.2" parsed="|Job|21|7|0|0" osisRef="Bible:Job.21.7">Job 
xxi, 7</scripRef>). There must then be a second union of soul with body, that man 
may be rewarded and punished in body and in soul.<note n="1027" id="vii.lviii-p8.3"><p class="normal" id="vii.lviii-p9">Many of us remain quite 
unconvinced by these <i><span lang="LA" id="vii.lviii-p9.1">a priori</span></i> 
reasons. We believe in the resurrection of the body as a revealed doctrine. But 
we look upon it as not susceptible of <i><span lang="LA" id="vii.lviii-p9.2">a priori</span></i> proof: 
in other words not like the immortality of the soul, a property incident to human 
nature as such. The body will rise again, because God has been pleased to place 
man in a supernatural state, and in Christ to renew the privileges of that state, 
one of those privileges being, as St Thomas points out, the final deliverance of 
the body from death. Of the three arguments last given in the text, the first two 
rest upon the assumption that the soul, which is the ‘form’ of the body in man’s 
mortal life, becomes after death a nude ‘form’ crying for its ‘matter.’ The assumption 
is not incontrovertible. After death, the change of the soul lifewards can scarcely 
be less than the change of the body deathwards. The disembodied spirit must be mightily 
translated to higher existence, if, bereft of its senses, it still lives and energises 
and understands, and does not lie stunned and dormant, as in a trance, a supposition 
which no Catholic theologian will allow (see Chap. <a href="#vii.lxviii-p1.1" id="vii.lviii-p9.3">XCI</a>). Who shall define this higher 
existence? Who knows and can tell us that such elevation does not mean a fulness 
of spiritual nature, independent henceforth of matter and organs of sense? But if 
so independent, how shall the soul ever return to be the form of a body? It shall 
not return to be the form of an <i>animal body</i>, but of a <i>spiritual body</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:44" id="vii.lviii-p9.4" parsed="|1Cor|15|44|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44">1 Cor. xv, 
44</scripRef>), that is, of a body entirely subservient to the soul, and no hindrance to its 
spiritual functions, as St Thomas presently explains (Chap. <a href="#vii.lxiv-p1.1" id="vii.lviii-p9.5">LXXXVI</a>).</p>
<p class="normal" id="vii.lviii-p10">Of the two philosophies that have most affected Christian thought, Platonism 
makes for the immortality of the soul, but against the resurrection of the body. 
Aristotelianism raises a difficulty against the immortality of the soul: how shall 
the ‘form’ continue when the ‘matter’ is gone? But that obstacle surmounted, Aristotelianism 
favours the resurrection, as St Thomas’s arguments show. Cf. II, Chap.
<a href="#v.lxii-p1.1" id="vii.lviii-p10.1">LXXXI</a></p></note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXI. Some Points of Reply to Difficulties on the Resurrection" progress="96.09%" id="vii.lix" prev="vii.lviii" next="vii.lx">
<p class="chaptertitle" id="vii.lix-p1"><a id="vii.lix-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXI</b>—<i>Some Points 
of Reply to Difficulties on the Resurrection</i></p>
<p class="normal" id="vii.lix-p2">IN the first creation of human nature God endowed the human body with an attribute 
over and above what was due to it by the natural principles of its constitution, 
namely, with a certain imperishability, to adapt it to its form, that as the life 
of the soul is perpetual, so the body might perpetually live by the soul. Granting 
that this imperishability was not natural in regard of the active principle,<note n="1028" id="vii.lix-p2.1">By 
the ‘active principle’ he means what we should call the ‘organism’ of the human 
body. Of no animal body is the organism ever so perfect as to involve its living 
for ever, apart from special divine protection and sustenance. St Thomas was not 
blind to that fact, neither was St Augustine.</note> still it may be called natural 
in regard of the end, taking the end of matter to be proportioned to its natural 
form. When then, contrary to the order of its nature, the soul turned away from 
God, there was withdrawn from the body that God-given constitution which made it 
proportionate to the soul; and death ensued. Considering then how human nature actually 
was constituted to begin with, we may say that death is something which has accidentally 
supervened upon man through sin. This accident has been removed by Christ, who by 
the merit of His passion and death has destroyed death. Consequently that same divine 
power, which originally endowed the body with incorruption, will restore the body 
again from death to life.</p>
<p class="normal" id="vii.lix-p3">None of the essential elements in man is altogether annihilated in death. The 
rational soul, the ‘form’ of man, remains after death. The matter also remains, 
which was subject to that form. So by the union of numerically the same soul with 
numerically the same matter, numerically the same man will be restored.<note n="1029" id="vii.lix-p3.1"><p class="normal" id="vii.lix-p4">I add by way of note 
the sequel in the text. The refinements of scholasticism 
have their place in the history of human thought.</p>
<p class="normal" id="vii.lix-p5">“Corporeity may be taken in two senses. In one way as it is the substantial form 
of a body, according as that body has its place in the genus of substance. Taken 
thus, the corporeity of any body is nothing else than its substantial form, in respect 
of which the body is classified according to genus and species: by virtue of this 
substantial form it is due to a bodily thing to exist in three dimensions. For there 
are not different substantial forms in one and the same thing; one form, to place 
it in the highest genus, say, of ’substance’; and another to place it in the proximate 
genus, say, of ‘corporeal’ or ‘animal substance’; and a third to put it in the species, 
say, of ‘man’ or ‘horse’: for if the first form made it a substance, the forms that 
followed would supervene upon something that was already in actuality and subsisting 
in nature; and thus the latter forms would not make it an individual thing, but 
would be in a subject that was already an individual thing, as is the case with 
accidental forms. Corporeity, therefore, considered as the substantial form in man, 
can be no other than the rational soul, which requires in its matter the possession 
of three dimensions: for it is the actualising principle of a body. In another way 
corporeity is taken to mean the accidental form whereby a body is said to be in 
the genus of quantity; and taken thus, corporeity is nothing else than the three 
dimensions which make the essence of a body. Though then this corporeity falls away 
to nothing when the human body rots, that cannot hinder the body from rising again 
numerically the same, since corporeity in the first sense does not fall away to 
nothing, but remains the same.”</p></note></p>

<pb n="405" id="vii.lix-Page_405" />
<p class="normal" id="vii.lix-p6">What does not bar numerical unity in a man while he lives on uninterruptedly, 
clearly can be no bar to the identity of the risen man with the man that was. In 
a man’s body while he lives, there are not always the same parts in respect of matter, 
but only in respect of species. In respect of matter there is a flux and reflux 
of parts: still that fact does not bar the man’s numerical unity from the beginning 
to the end of his life. We have an example in a fire, which, while it goes on burning, 
is called numerically one, because its species remains, though the wood is burnt 
out and fresh wood supplied. So it is in the human body: for the form and species 
(kind) of the several parts continues unbroken throughout life, but the matter of 
the parts is dissolved by the natural heat, and new matter accrues by nourishment. 
But the man is not numerically different by the difference of his component parts 
at different ages, although it is true that the material composition of the man 
at one stage of his life is not his material composition at another. So then, for 
numerically the same man to rise again, it is not requisite for all the material 
that ever entered into his composition throughout the whole course of his life to 
be gathered together and resumed, but just so much of it as suffices to make up 
his proper bulk and stature. We may expect that to be resumed by preference, which 
was more perfect in the species and form of humanity.<note n="1030" id="vii.lix-p6.1">With the good man, the 
elements of the beauty of his youth may be expected so rise again rather than the 
ungainly dimensions of middle-aged obesity.</note> If anything was wanting to his 
due stature, either through untimely death or mutilation, divine power will supply 
that from elsewhere. Nor will this supplementary matter mar the personal identity 
of the risen body: for even in the workmanship of nature addition is made from without 
to the stature of a boy without prejudice to his identity: for the boy and the adult 
is numerically the same man.<note n="1031" id="vii.lix-p6.2">What is here said is answer sufficient to the 
difficulty about cannibalism, which St Thomas next goes into. The discussion of 
the man who all his life had eaten nothing but human flesh (<i><span lang="LA" id="vii.lix-p6.3">solis 
carnibus humanis pastus</span></i>), and whose father and mother had been reared 
on the same peculiar fare, reads like an afternoon <i><span lang="LA" id="vii.lix-p6.4">causerie</span></i> 
of the Angelic Doctor with some rather young undergraduates on the bank of the Seine.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lix-p7">The resurrection is natural in respect of its end and term, inasmuch as it is 
natural to the soul to be united to the body: but its efficient cause is not any 
agency of nature, but the divine power alone.</p>
<p class="normal" id="vii.lix-p8">All men will rise again, though not all have adhered by faith to Christ, or have 
received His Sacraments. For the Son of God assumed human nature, in order to restore 
it: the defect of nature then shall be made good in all, inasmuch as all shall return 
from death to life: but the defect shall not be perfectly made good except in such 
as have adhered to Christ, either by their own act believing in Him, or at least 
by the Sacrament of faith.<note n="1032" id="vii.lix-p8.1">The case is that of infants, who die baptised before 
they are old enough to make an act of faith.</note></p>

<pb n="406" id="vii.lix-Page_406" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXII. That Men shall rise again Immortal" progress="96.50%" id="vii.lx" prev="vii.lix" next="vii.lxi">
<p class="chaptertitle" id="vii.lx-p1"><a id="vii.lx-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXII</b>—<i>That Men shall 
rise again Immortal</i></p>
<p class="normal" id="vii.lx-p2">THAT cannot be said to have been destroyed, which is to go on for ever. If then 
men were to rise again always with the prospect of another death, in no way could 
death be said to have been destroyed by the death of Christ. But it has been destroyed, 
— for the present, causally, as was foretold: <i>I will be thy death, O death</i> (<scripRef passage="Hosea 13:14" id="vii.lx-p2.1" parsed="|Hos|13|14|0|0" osisRef="Bible:Hos.13.14">Osee 
xiii, 14</scripRef>): and in the end it shall be destroyed actually: <i>the last 
enemy to be destroyed is death</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:26" id="vii.lx-p2.2" parsed="|1Cor|15|26|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.26">1 Cor. 
xv, 26</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lx-p3">3. The effect is like its cause. But the resurrection of Christ is the cause 
of our resurrection; and <i>Christ rising from the dead dieth now no more</i> (<scripRef passage="Romans 6:9" id="vii.lx-p3.1" parsed="|Rom|6|9|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.9">Rom. 
vi, 9</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lx-p4">Hence it is said: <i>The Lord shall cast out death for ever</i> (<scripRef passage="Isaiah 25:8" id="vii.lx-p4.1" parsed="|Isa|25|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.25.8">Isa. 
xxv, 8</scripRef>): <i>Death shall be no more</i> (<scripRef passage="Apocalypse 21:24" id="vii.lx-p4.2" parsed="|Rev|21|24|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.24">Apoc. 
xxi, 24</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lx-p5">Hereby entrance is denied to the error of certain Gentiles of old, who believed 
that times and temporal events recurred in cycles. For example, in that age one 
Plato, a philosopher in the city of Athens, and in the school that is called Academic, 
taught his scholars thus, that in the course of countless revolving ages, recurring 
at long but fixed intervals, the same Plato, and the same city, and the same school, 
and the same scholars would recur, and so would be repeated again and again in the 
course of countless ages.<note n="1033" id="vii.lx-p5.1">
<verse lang="LA" id="vii.lx-p5.2">
<l class="t3" id="vii.lx-p5.3">Alter erit tum Tiphys, et altera quae vehat Argo</l>
<l class="t3" id="vii.lx-p5.4">Delectos heroas: erunt etiam altera bella,</l>
<l class="t3" id="vii.lx-p5.5">Atque iterum ad Trojam magnus mittetur Achilles.</l>
</verse>

<p style="margin-left:15%" id="vii.lx-p6">— Virgil, Eclogue, iv, 34-36.</p>
<p class="normal" id="vii.lx-p7">The fancy, we cannot call it the doctrine, appears in the <i>mythus</i> 
of Plato, <i>Politicus</i>, 270 sq.</p>
<p class="normal" id="vii.lx-p8">The distant way in which St Thomas speaks of Plato is in strong 
contrast with his familiar mention of ‘the Philosopher.’ See B. II, Chap. LVII,
<a href="#ch2_57a" id="vii.lx-p8.1">note, p. 118</a>.</p></note> As for the text: <i>What is that has 
been? That same that shall be. There is nothing new under the sun: nor can any one 
say, Lo, this is fresh: for it hath already gone before in the ages that have preceded 
us</i> (<scripRef passage="Ecclesiastes 1:9" id="vii.lx-p8.2" parsed="|Eccl|1|9|0|0" osisRef="Bible:Eccl.1.9">Eccles i, 9</scripRef>): it is to be 
understood of events like in kind, but not in number.<note n="1034" id="vii.lx-p8.3">Nor indeed in detail. 
The text argues no more than a general likeness.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIII. hat in the Resurrection there will be no use of Food or Intercourse of the Sexes" progress="96.62%" id="vii.lxi" prev="vii.lx" next="vii.lxii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxi-p1"><a id="vii.lxi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIII</b>—<i>That in the 
Resurrection there will be no use of Food or Intercourse of the Sexes</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p2">WHEN our perishable life is over, those things which serve the needs of a perishable 
existence must also come to an end. One such thing is food, which serves to supply 
the waste of the body.<note n="1035" id="vii.lxi-p2.1">A flesh that thus has <i>put on incorruption</i>, a 
body that is no longer an <i>animal body</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:44,53" id="vii.lxi-p2.2" parsed="|1Cor|15|44|0|0;|1Cor|15|53|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44 Bible:1Cor.15.53">1 
Cor. xv, 44, 53</scripRef>), will not waste. The animal life of man will be over: 
there will be no more nutrition, or reproduction, or (so at least it would appear) 
respiration, or circulation of the blood, or beating of the heart. The flesh, it 
would appear, will be absolutely worked, or energised, by the spirit, the body by 
the soul. <i><span lang="LA" id="vii.lxi-p2.3">Quis sapiens et intelliget haec?</span></i></note></p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p3">The use of the intercourse of the sexes is for generation. If then such intercourse 
is to continue after the resurrection, unless it is to continue to no purpose, many 
men will come to exist after the resurrection, who did not exist before.<note n="1036" id="vii.lxi-p3.1">St 
Thomas goes on to argue the theological inconveniences of such a supposition.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p4">But if any one says that in the risen Saints there will be use of food and sexual 
intercourse, not for the preservation of the individual and of the species, but 
solely for the pleasure that goes with such acts, to the end that no pleasure may 
be lacking in man’s final reward, — such a saying is fraught with many absurdities. 
In the first place, the life of the risen Saints will be better ordered than our 
present life. But in this present life it is a disorderly 

<pb n="407" id="vii.lxi-Page_407" />and vicious thing to make use of food and procreation solely for pleasure, and not for the need of sustaining 
the body or rearing children. For the pleasures that attend such actions are not 
the ends of those actions, but rather the action is the end and purpose of the pleasure, 
nature having arranged for pleasure as a concomitant of such actions, lest for the 
labour that goes with them animals should desist from these actions necessary to 
nature, as they certainly would desist, were they not enticed by pleasure. It is 
therefore a perversion of order and an indecency for actions to be done solely for 
the pleasure that goes with them (B. III, Chap. <a href="#vi.xxii-p1.1" id="vii.lxi-p4.1">XXVII</a>). This 
then shall nowise be the case with the risen Saints, whose life we must assume to 
be a life of perfect order and propriety. Moreover the notion is ridiculous of seeking 
bodily pleasures, common to us with brute animals, where there are in view the highest 
delights, shared with the angels, in the vision of God (B. III, Chap.
<a href="#vi.xxxviii-p1.1" id="vii.lxi-p4.2">LI</a>). Hence the Lord says: <i>In the resurrection they shall 
neither marry nor be given in marriage, but shall be as the angels of God</i> (<scripRef passage="Matthew 22:30" id="vii.lxi-p4.3" parsed="|Matt|22|30|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.30">Matt. 
xxii, 30</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p5">As for the alleged example of Adam, the perfection of Adam was personal, but 
human <i>nature</i> was not yet entirely perfect, as the race of mankind was not yet multiplied. 
Adam then was constituted in the perfection proper to the origin of the human race, 
for the multiplication of which he needed to beget children, and consequently to 
make use of food.<note n="1037" id="vii.lxi-p5.1">“The <i>semen </i>is the overplus of the food” (Aristotle, <i>De 
gen. animal.</i> III, iv, 1), was a favourite axiom with the schoolmen.</note> But 
the maturity of the risen state is when human nature shall have come to its full 
perfection, and the number of the elect shall be complete. Then shall generation 
no more have place, nor the use of food. Therefore the immortality and incorruption 
of the risen Saints shall be different from that which was in Adam. The immortality 
and incorruption of the risen Saints will consist in their being incapable of death, 
or of the dissolution of any part of their bodily frame. The immortality of Adam 
consisted in his being capable of immortality, provided he did not sin, and capable 
of death, if he did sin; and this was secured, not by the prevention of all bodily 
waste in him, but by the aid of food to counteract an entire dissolution.</p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p6">The Scripture texts that seem to promise the use of food after the resurrection, 
are to be understood in a spiritual sense. What is said in the 
<scripRef passage="Apocalypse 10:4" id="vii.lxi-p6.1" parsed="|Rev|10|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.10.4">Apocalypse, xx, 4</scripRef>, of the <i>thousand 
years</i>, is to be understood of the resurrection of souls rising from sin, — 
cf. <scripRef passage="Ephesians 5:14" id="vii.lxi-p6.2" parsed="|Eph|5|14|0|0" osisRef="Bible:Eph.5.14">Eph. v, 14</scripRef>,<i> Rise from the dead, 
and Christ shall enlighten thee</i>; and the thousand years means the whole period 
of Church history, during which the martyrs reign with Christ, and the other saints, 
as well in that kingdom of God which is the Church on earth, as in the heavenly 
country of departed souls.</p>
<p class="normal" id="vii.lxi-p7">Hence we may finally conclude that all the activities of the active life shall 
cease, as they all bear upon the use of food, and the getting of children, and other 
necessities of a perishable existence. Alone left in the risen Saints shall be the 
occupation of the contemplative life: wherefore it is said of the contemplative 
Mary: <i>Mary hath chosen the better part, which shall not be taken from her</i> 
(<scripRef passage="Luke 10:42" id="vii.lxi-p7.1" parsed="|Luke|10|42|0|0" osisRef="Bible:Luke.10.42">Luke x, 42</scripRef>).</p>


<pb n="408" id="vii.lxi-Page_408" />
</div2>

      <div2 title="Chaptr LXXXIV. That Risen Bodies shall be of the same Nature as before" progress="96.92%" id="vii.lxii" prev="vii.lxi" next="vii.lxiii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxii-p1"><a id="vii.lxii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIV</b>—<i>That Risen 
Bodies shall be of the same Nature as before</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p2">SOME have supposed that in the resurrection our bodies are transformed into spirit, 
because the Apostle says: <i>There is sown an animal body, there shall rise a spiritual 
body</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:40" id="vii.lxii-p2.1" parsed="|1Cor|15|40|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.40">1 Cor. xv, 40</scripRef>).<note n="1038" id="vii.lxii-p2.2">The 
risen bodies are not transformed into spirit, but subjected to the perfect control 
of the spirit that animates them. Whereas in mortal man the soul can go only as 
far as the body will go, in the resurrection the body will go as far as the soul 
will go, to the utmost limits of its spiritual and quasi-angelic capacity. The soul 
(of the just) will then be delivered <i>from the body of this death</i> (<scripRef passage="Romans 7:24" id="vii.lxii-p2.3" parsed="|Rom|7|24|0|0" osisRef="Bible:Rom.7.24">Rom. 
vii, 24</scripRef>), inasmuch as the body will no longer hold it back and bring 
it down.</note> And the text, <i>Flesh and blood shall not possess the kingdom of 
God</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:50" id="vii.lxii-p2.4" parsed="|1Cor|15|50|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.50">1 Cor. xv, 50</scripRef>), has prompted 
the conjecture that risen bodies shall not have flesh and blood. But this is a manifest 
error.</p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p3">1. Our resurrection shall be on the model of the resurrection of Christ, <i>who 
will reform the body of our humiliation, so that it shall become conformable to 
the body of his glory</i> (<scripRef passage="Philippians 3:21" id="vii.lxii-p3.1" parsed="|Phil|3|21|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.21">Phil. iii, 21</scripRef>). 
But Christ after His resurrection had a body that could be felt and handled, as 
He says: <i>Feel and see, because a spirit hath not flesh and bones as you see me 
to have</i> (<scripRef passage="Luke 24:39" id="vii.lxii-p3.2" parsed="|Luke|24|39|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.39">Luke xxiv, 39</scripRef>): in like manner 
therefore also other risen men.</p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p4">5. For numerically the same man to rise again, his essential parts must be numerically 
the same. If then the body of the risen man shall not consist of these muscles and 
these bones of which it is now composed, the risen man will not be numerically the 
same.<note n="1039" id="vii.lxii-p4.1">The tissues and organs, it would appear, retain in the resurrection their 
static entity, but part with many of their dynamic functions. There is still to 
be seen, I think, at Darlington Station one of Stephenson’s first engines, erected 
on a pedestal. The parallel is not exact, but suggestive.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p5">6. The supposition of the body passing into a spirit is altogether impossible: 
for those things only pass into one another which have some matter in common [cf. 
Chap. <a href="#vii.xlii-p1.1" id="vii.lxii-p5.1">LXIII</a>].</p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p6">7. If the body passes into a spiritual substance, it must either pass into that 
spiritual substance which is the soul, or into some other. If into that which is 
the soul, then in the resurrection there will be nothing in man but soul, and he 
will be exactly as he was before the resurrection. But if into another spiritual 
substance, then two spiritual substances will be one in nature, which is impossible, 
since every spiritual substance subsists by itself.</p>
<p class="normal" id="vii.lxii-p7">9. He who rises again must be an animal, if he is to be a man.<note n="1040" id="vii.lxii-p7.1">The risen 
Saint is an animal, as consisting of body and soul: but he no longer functions as 
an animal in the processes of organic life: in him those processes have ceased: 
they are rendered unnecessary by the direct control which the spirit now wields 
over the flesh. His body is not spirit, but spiritualised. So the human nature of 
our Lord is not God, but divinised, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxii-p7.2">τεθεοποιημένον</span> 
as the Fathers say.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXV. That the Bodies  of the Risen shall be otherwise organised than before" progress="97.10%" id="vii.lxiii" prev="vii.lxii" next="vii.lxiv">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxiii-p1"><a id="vii.lxiii-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXV</b>—<i>That the Bodies 
of the Risen shall be otherwise organised than before</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxiii-p2">THOUGH the bodies of the risen are to be of the same species with our present 
bodies, still they will be otherwise organised (<i>aliam dispositionem habebunt</i>); 
and chiefly in this, that all the bodies of the risen, of good men and evil men 
alike, will be incorruptible. For that, three reasons may be assigned. First, in 
respect of the end of the resurrection, which is reward or punishment for the things 
done in the body; and both the one and the other is to be everlasting (B. III, Chapp.
<a href="#vi.xlix-p1.1" id="vii.lxiii-p2.1">LXII</a>, <a href="#vi.cxvii-p1.1" id="vii.lxiii-p2.2">CXLV</a>). 

<pb n="409" id="vii.lxiii-Page_409" />Secondly, in respect of the formal cause of the resurrection, which is the soul. 
Since the recovery of the body is a provision for the perfection of the soul, it 
is fitting that the body be organised in such fashion as shall suit the soul (Chap.
<a href="#vii.lviii-p1.1" id="vii.lxiii-p2.3">LXXIX</a>. But the soul is incorruptible, therefore the body shall 
be restored to it incorruptible. A third reason may be found in the efficient cause 
of the resurrection. God will restore to life bodies already corrupted and fallen 
to decay: much more will He be able, once He has restored life to them, to ensure 
that life abiding in them everlastingly.</p>
<p class="normal" id="vii.lxiii-p3">This body, now corruptible, will be rendered incorruptible in such sort that 
the soul shall have perfect control over it, giving it life.<note n="1041" id="vii.lxiii-p3.1"><i><span lang="LA" id="vii.lxiii-p3.2">Anima 
in ipsum perfecte dominabitur quantum ad hoc quod ipsum vivificet</span></i> (see 
further Chap. <a href="#vii.lxiv-p1.1" id="vii.lxiii-p3.3">LXXXVI</a>). This axiom seems to furnish the key 
to the whole situation of risen humanity. No longer dependent on energy supplied 
from external nature in the shape of food and oxygen, man’s soul shall breathe its 
own spiritual energy direct into his body. The case is otherwise with mortal man. 
Whatever in us the will insists on having done, even the very act of the will so 
insisting, is paid for out of the store of physical energy belonging to the body, 
and latent somewhere in the animal system. Witness the reaction and prostration 
that follows sooner or later upon every heroic effort. The effort is only made by 
what we may call a forced loan of bodily energy, raised by the will, or rather by 
the man willing, for the will is not a motor power distinct, but belongs to the 
‘form’ of the body. But in man risen and immortal, the soul (to use an expressive 
vulgarism) shall <i>run the body</i>, not merely by directing and whipping up bodily 
energy, but by communication to the body of the soul’s own energy, proper to it 
as a spiritual substance, the energy of a spirit either
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxiii-p3.4">ἰσάγγελος</span> (which <scripRef passage="Luke 20:36" id="vii.lxiii-p3.5" parsed="|Luke|20|36|0|0" osisRef="Bible:Luke.20.36">
Luke xx, 36</scripRef>, seems rather to imply), or <i>minished a little less than 
the angels</i> (<scripRef passage="Psalm 8" id="vii.lxiii-p3.6" parsed="|Ps|8|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.8">Ps. viii</scripRef>, spoken of mortal 
man).</note> Nor shall any foreign power be able to hinder this communication of life.<note n="1042" id="vii.lxiii-p3.7"><i><span lang="LA" id="vii.lxiii-p3.8">Talis 
communicatio vitae</span></i> [<i><span lang="LA" id="vii.lxiii-p3.9">sc. vitae et virium vitae ab 
anima ad corpus</span></i>]. Risen man, we may say, lives on his soul, as mortal 
man on his food.</note> Risen man then shall be immortal, not by taking up another 
body, that shall be incorruptible, but by his present corruptible body being made 
incorruptible. This corruptible mast put on incorruption (<scripRef passage="1Corinthians 15:53" id="vii.lxiii-p3.10" parsed="|1Cor|15|53|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.53">1 
Cor. xv, 53</scripRef>). So then that saying, Flesh and blood shall not possess 
the kingdom of God (<scripRef passage="1Corinthians 15:50" id="vii.lxiii-p3.11" parsed="|1Cor|15|50|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.50">1 Cor. xv, 50</scripRef>), 
means that in the risen state the corruption of flesh and blood shall be taken away, 
while the substance of flesh and blood remains.<note n="1043" id="vii.lxiii-p3.12">“Flesh and blood, that 
is, the body sown in corruption (<scripRef passage="1Corinthians 15:42" id="vii.lxiii-p3.13" parsed="|1Cor|15|42|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.42">v. 
42</scripRef>), the natural body (<scripRef passage="1Corinthians 15:44" id="vii.lxiii-p3.14" parsed="|1Cor|15|44|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44">v. 
44</scripRef>), image of the earthly Adam (<scripRef passage="1Corinthians 15:49" id="vii.lxiii-p3.15" parsed="|1Cor|15|49|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.49">v. 
49</scripRef>). It is not the substance of flesh and blood that is excluded from 
heaven, but their mortal accidents, bodily needs, and passions thence resulting.
Corruption here means the corruptible body, as such, with all the train of 
evils attendant thereupon, both moral evils, which go by the name of the flesh 
in the bad sense of that term, and more particularly, the physical frailty and perishableness 
of our mortal frame.” Notes on St Paul in h.l.</note></p>


</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVI. Of the Qualities of Glorified Bodies" progress="97.33%" id="vii.lxiv" prev="vii.lxiii" next="vii.lxv">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxiv-p1"><a id="vii.lxiv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVI</b>—<i>Of the Qualities 
of Glorified Bodies</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p2">BRIGHTNESS. Though by the merit of Christ the defect of <i>nature</i> [i.e., death] 
is taken away from all, good and bad alike, at the resurrection, there will still 
remain a difference between the good and bad in their <i>personal</i> attributes. It is 
of the essence of <i>nature</i> that the human soul be the form of the body, quickening 
it and preserving it in being; while by <i>personal</i> acts the soul deserves to be raised 
to the glory of the vision of God, or to be shut out from the order of this glory 
through its own fault. The bodies of all men alike will be organised as befits the 
soul, so that the soul shall be an imperishable form giving imperishable being to 
the body, because to this effect the power of God will entirely subject the matter 
of the human body to the human soul.<note n="1044" id="vii.lxiv-p2.1"><i><span lang="LA" id="vii.lxiv-p2.2">Materia corporis humani 
animae humanae subjicietur omnino</span></i>.</note> But from the brightness and 
excellence of the soul that is raised to the vision of God, the body, united to 
such a soul, shall gain a further advantage. It will be entirely subject to the 
soul, God’s power so disposing, not in being only, but in all its actions, experiences, 
motions and bodily qualities. As then the soul in the enjoyment of the vision of God 

<pb n="410" id="vii.lxiv-Page_410" />will be replenished with a spiritual <i>brightness</i>, so by an overflow from soul 
to body, the body itself, in its way, will be clad in a halo and glory of brightness. 
Hence the Apostle says: <i>It is sown in dishonour, it shall rise in glory</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:43" id="vii.lxiv-p2.3" parsed="|1Cor|15|43|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.43">1 
Cor. xv, 43</scripRef>): because our body, which now has no light of its own, shall 
then be bright and shining, according to the promise: <i>The just shall shine as 
the sun in the kingdom of their Father</i> (<scripRef passage="Matthew 13:43" id="vii.lxiv-p2.4" parsed="|Matt|13|43|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.43">Matt. 
xiii, 43</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p3">II. <i>Agility</i>. The soul that shall enjoy the vision of God, being conjoined 
to its last end, will find its desire fulfilled in all things. And because the body 
moves at the desire of the soul, the body in this case will absolutely obey the 
beck of the spirit in its every command to move: hence the bodies of the risen will 
be <i>agile</i>; and this is what the Apostle means, when he says: <i>It is sown in weakness: 
it shall rise in power</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:43" id="vii.lxiv-p3.1" parsed="|1Cor|15|43|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.43">ib.</scripRef>) 
We experience weakness in the body, in that it proves incapable of satisfying the 
soul in the movements and actions which the soul commands. This weakness shall then 
be entirely removed by virtue overflowing into the body from the soul united to 
God. Hence it is said of the just that <i>they shall run hither and thither like 
sparks in a dry bed of reeds</i> (<scripRef passage="Wisdom 3:7" id="vii.lxiv-p3.2" parsed="|Wis|3|7|0|0" osisRef="Bible:Wis.3.7">Wisd. iii, 7</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p4">III. <i>Impassibility</i>. As the soul that enjoys God will have its desire fulfilled 
in respect of the gaining of all good, so also in respect of the removal of all 
evil. The body therefore, being made perfect in proportion to the soul, shall be 
free from all evil, actual and potential. As for actuality, there will be in the 
risen no corruption, no deformity, no defect. In point of potentiality, the risen 
Saints will be beyond the possibility of suffering aught that could give them pain: 
they will thus be <i>impassible</i>. Still this does not bar in them that sensibility which 
is proper to sentient beings: for they will use the senses to their delight in things 
that are not inconsistent with their state of incorruption. This impassibility is 
declared by the Apostle: <i>It is sown in corruption, it shall rise in incorruption</i>.</p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p5">IV. <i>Subtlety</i>.<note n="1045" id="vii.lxiv-p5.1"><p class="normal" id="vii.lxiv-p6">The fourth property is usually called ’subtlety’. St Thomas does not use the 
name, but indicates what is meant by it in the next chapter (Chap.
<a href="#vii.lxiv-p1.1" id="vii.lxiv-p6.1">LXXXVI</a>), where he assigns as the “place of glorified bodies” 
the region <i>above all the heavens</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:10" id="vii.lxiv-p6.2" parsed="|Eph|4|10|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.10">Eph. 
iv, 10</scripRef>), by which he understands the solid crystal spheres which carry 
the stars. Then to the difficulty, “that these heavenly spheres cannot be broken, 
for the glorified bodies to rise above them,” he answers: “The glorified bodies 
will be compenetrable with other bodies, of which we have evidence in the Body of 
Christ, which came in to the disciples <i>when the doors were shut</i>” (<scripRef passage="John 20:19" id="vii.lxiv-p6.3" parsed="|John|20|19|0|0" osisRef="Bible:John.20.19">John 
xx, 19</scripRef>). This is the property of ’subtle ty,’ whereby a glorified body 
passes through obstacles with the freedom of a spirit.</p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p7">Is the heaven of glorified bodies in some remote star? Or is it in some unknown 
dimensions of space? There is a mystery in that <i>cloud</i> which <i>received him 
out of their sight</i> (<scripRef passage="Acts 1:9" id="vii.lxiv-p7.1" parsed="|Acts|1|9|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.9">Acts i, 9</scripRef>); and 
in those <i>clouds of heaven</i> in which <i>he shall come again</i> (<scripRef passage="Matthew 26:64" id="vii.lxiv-p7.2" parsed="|Matt|26|64|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.64">Matt. 
xxvi, 64</scripRef>: <scripRef passage="Acts 1:11" id="vii.lxiv-p7.3" parsed="|Acts|1|11|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.11">Acts i, 11</scripRef>).</p></note> 
As the soul enjoying God shall perfectly adhere to Him, and share in His 
goodness to the full height of its capacity; so the body shall be perfectly subject 
to the soul, and share in its attributes so far as possible, in clearness of sense, 
in seemliness of bodily appetite, and in general perfection of the entire organism: 
for a natural object is more perfect, the more perfectly its matter is subject to 
its form. Therefore the Apostle says (<scripRef passage="1Corinthians 15:44" id="vii.lxiv-p7.4" parsed="|1Cor|15|44|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44">1 Cor. 
xv, 44</scripRef>): <i>There is sown an animal body, there shall rise a spiritual 
body</i>. The risen body will be <i>spiritual</i>, not as being a spirit, but as being 
wholly subject to the spirit; as the present body is called <i>animal</i>, not because 
it is an animal,<note n="1046" id="vii.lxiv-p7.5">This remark hardly fits the Greek,
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxiv-p7.6">σῶμα ψυχικόν</span>, which is better illustrated by
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxiv-p7.7">ψυχικὸς ἄνθρωπος</span> (<scripRef passage="1Corinthians 2:14" id="vii.lxiv-p7.8" parsed="|1Cor|2|14|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.14">1 
Cor. ii, 14</scripRef>).</note> but because it is subject to animal appetites and 
needs food.</p>
<p class="normal" id="vii.lxiv-p8">It appears by what has been said that the risen body shall be bright and shining, 
incapable of suffering, moving without difficulty and labour, and most perfectly 
actuated by its form.</p>


<pb n="411" id="vii.lxiv-Page_411" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXVIII. Of Sex and Age in the Resurrection" progress="97.65%" id="vii.lxv" prev="vii.lxiv" next="vii.lxvi">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxv-p1"><a id="vii.lxv-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXVIII</b>—<i>Of Sex and 
Age in the Resurrection</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxv-p2">STILL we must not suppose, what some have thought, that female sex has no place 
in the bodies of the risen Saints. For since resurrection means the reparation of 
the defects of nature, nothing of what makes for the perfection of nature will be 
withdrawn from the bodies of the risen. Now among other organs that belong to the 
integrity of the human body are those which minister to generation as well in male 
as in female. These organs therefore will rise again in both. Nor is this conclusion 
impaired by the fact that there will be no longer any use of these organs (Chap.
<a href="#vii.lxi-p1.1" id="vii.lxv-p2.1">LXXXIII</a>). If that were any ground for their absence from the 
risen body, all the organs bearing on digestion and nutrition should be absent, 
for there will not be any use for them either: thus great part of the organs proper 
to man would be wanting in the risen body. We conclude that all such organs will 
be there, even organs of which the function has ceased: these will not be there 
without a purpose, since they will serve to make up the restored integrity of the 
natural body.<note n="1047" id="vii.lxv-p2.2">And surely it is becoming that the arms of righteousness (<scripRef passage="Romans 6:12" id="vii.lxv-p2.3" parsed="|Rom|6|12|0|0" osisRef="Bible:Rom.6.12">Rom. 
vi, 13</scripRef>: <scripRef passage="2Corinthians 6:7" id="vii.lxv-p2.4" parsed="|2Cor|6|7|0|0" osisRef="Bible:2Cor.6.7">2 Cor. vi, 7</scripRef>) 
should remain to the risen warrior.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxv-p3">Neither is the weakness of the female sex inconsistent with the perfection of 
the resurrection. Such weakness is no departure from nature, but is intended by 
nature.<note n="1048" id="vii.lxv-p3.1">The celebrated saying about the <i>mas accidentatus</i> occurs in Aristotle,
<i>De gen. animal.</i> B. II, iii, 18, <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxv-p3.2">τὸ γὰρ θῆλυ 
ὣσπερ ἄρρεν ἐστὶ πεπηρωμένον</span>. St Thomas seems to have had it in mind here to repudiate 
it. Whatever is ‘intended by nature’ is <i><span lang="LA" id="vii.lxv-p3.3">per se</span></i> and 
not <i><span lang="LA" id="vii.lxv-p3.4">per accidens</span></i>.</note> 
This natural differentiation will argue the thoroughgoing perfection of nature, 
and commend the divine wisdom that arranges creation in diversity of ranks and orders. 
Nor is there anything to the contrary in the expression of the Apostle: <i>Till 
we all meet and attain to the unity of faith and recognition of the Son of God, 
even to a perfect man, to the measure of the full stature of Christ</i> (<scripRef passage="Ephesians 4:13" id="vii.lxv-p3.5" parsed="|Eph|4|13|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.13">Eph. 
iv, 13</scripRef>). This does not mean that in that meeting in which the risen shall 
go forth <i>to meet Christ in the air</i><note n="1049" id="vii.lxv-p3.6">The reference is to <scripRef passage="1Thessalonians 4:17" id="vii.lxv-p3.7" parsed="|1Thess|4|17|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.17">
1 Thess. iv, 17</scripRef>, where however the subject is not ‘the risen,’ but <i>
we who live, who are left behind</i>, who seem to be contrasted with ‘the risen 
’ in the previous <scripRef passage="1Thessalonians 4:16" id="vii.lxv-p3.8" parsed="|1Thess|4|16|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.16">verse 16</scripRef>, as 
also in <scripRef passage="1Corinthians 15:51" id="vii.lxv-p3.9" parsed="|1Cor|15|51|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.51">1 Cor. xv, 51</scripRef> (Greek): <scripRef passage="2Corinthians 5:4" id="vii.lxv-p3.10" parsed="|2Cor|5|4|0|0" osisRef="Bible:2Cor.5.4">
2 Cor. v, 4</scripRef>. Really this <scripRef passage="1Thessalonians 4:17" id="vii.lxv-p3.11" parsed="|1Thess|4|17|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.17">1 Thess. 
iv, 17</scripRef>, is not a parallel passage to <scripRef passage="Ephesians 4:13" id="vii.lxv-p3.12" parsed="|Eph|4|13|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.13">
Eph. iv, 13</scripRef>. From what the Apostle says in the latter passage we are 
led to hope that the divisions of Christendom may one day be healed, and the imperfect 
faith of so many good men may be made perfect in Catholic unity; but the text has 
no immediate bearing on the resurrection of the body. The schoolmen are not at their 
best in exegesis.</note> every one shall be of the male sex, but it indicates the 
perfection and strength of the Church, for the whole Church shalt be like a perfect, 
full-grown man, going out to meet Christ.<note n="1050" id="vii.lxv-p3.13">Rather the converse of the usual 
Scriptural figure, — <scripRef passage="Matthew 25:6" id="vii.lxv-p3.14" parsed="|Matt|25|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.6">Matt. xxv, 6</scripRef>: <scripRef passage="Apocalypse 19:7" id="vii.lxv-p3.15" parsed="|Rev|19|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.19.7">
Apoc. xix, 7</scripRef>: 
<scripRef passage="Apocalypse 21:2" id="vii.lxv-p3.16" parsed="|Rev|21|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.2">xxi, 2</scripRef>: besides the long passage 
in the same Epistle, <scripRef passage="Ephesians 5:23-32" id="vii.lxv-p3.17" parsed="|Eph|5|23|5|32" osisRef="Bible:Eph.5.23-Eph.5.32">Eph. v, 23-32</scripRef>. 
The <i>perfect man</i> of <scripRef passage="Ephesians 4:13" id="vii.lxv-p3.18" parsed="|Eph|4|13|0|0" osisRef="Bible:Eph.4.13">Eph. iv, 13</scripRef>, 
is explained by the contrast of <i>babes</i> in the next verse: cf. <scripRef passage="Hebrews 5:13,14" id="vii.lxv-p3.19" parsed="|Heb|5|13|5|14" osisRef="Bible:Heb.5.13-Heb.5.14">
Heb. v, 13, 14</scripRef>, where the same contrast recurs.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxv-p4">Again, all must rise at the age of Christ,<note n="1051" id="vii.lxv-p4.1"><i><span lang="LA" id="vii.lxv-p4.2">In aetate 
Christi</span></i>, a conclusion suggested by <i><span lang="LA" id="vii.lxv-p4.3">aetatis plenitudinis 
Christi</span></i> (<scripRef passage="Ephesians 4:13" version="VUL" id="vii.lxv-p4.4" parsed="vul|Eph|4|13|0|0" osisRef="Bible.vul:Eph.4.13">Vulgate, l. 
c</scripRef>). The intrinsic appropriateness of this conclusion is more striking 
than its exegetical cogency. It is commonly held by Catholics, although not with 
the certitude of faith. Nor is it devoid of philosophical significance: cf B. II, 
Chap. <a href="#v.lvii-p1.1" id="vii.lxv-p4.5">LXXV</a>, B. II, Chap. <a href="#vii.lix-p1.1" id="vii.lxv-p4.6">LXXXI</a>, with 
notes.</note> which is the age of perfect manhood, for the sake of the perfection 
of nature, which is at its best in this age above others.</p>


<pb n="412" id="vii.lxv-Page_412" />
</div2>

      <div2 title="Chapter LXXXIX. Of the quality of Risen Bodies in the Lost" progress="97.89%" id="vii.lxvi" prev="vii.lxv" next="vii.lxvii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxvi-p1"><a id="vii.lxvi-p1.1" /><b>CHAPTER LXXXIX</b>—<i>Of the quality 
of Risen Bodies in the Lost</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxvi-p2">THE bodies of those who are to be lost must be proportionate to their souls. 
Now the souls of the wicked have a nature which is good, as created by God: but 
the will in them will be disorderly, falling short of its proper end. Their bodies 
therefore, so far as nature goes, will be restored to entirety: thus they will rise 
at a perfect age without any diminution of organs or limbs, and without any defect 
or detriment, which any malformation or sickness may have brought on. Hence the 
Apostle says: <i>The dead shall rise incorrupt</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:52" id="vii.lxvi-p2.1" parsed="|1Cor|15|52|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.52">1 
Cor. xv, 52</scripRef>): and that this is to be understood of all men, good and 
bad alike, is clear from the context.<note n="1052" id="vii.lxvi-p2.2">This interpretation rests on the Vulgate reading of 
<scripRef passage="1Corinthians 15:51" version="VUL" id="vii.lxvi-p2.3" parsed="vul|1Cor|15|51|0|0" osisRef="Bible.vul:1Cor.15.51">1 Cor. xv, 51</scripRef>, and is sound 
theology, even though it be not correct exegesis: that is to say, the opinion is 
theologically right, though St Paul did not say so there.</note> But inasmuch as 
their soul will have its will turned away from God and deprived of its proper end, 
their bodies will not be <i>spiritual</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:44" id="vii.lxvi-p2.4" parsed="|1Cor|15|44|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44">1 
Cor. xv, 44</scripRef>, in the sense of being wholly subject to the spirit, but 
rather their soul will be in effect carnal. Nor will their bodies be <i>agile</i>, 
obeying the soul without difficulty, but rather ponderous and heavy and insupportable 
to the soul, even as their souls are by disobedience turned away from God. Their 
bodies will remain <i>liable to suffering</i>, even as now, or more so: they will suffer 
affliction from sensible things, but not corruption; as their souls will be tormented 
by the natural desire of happiness made frustrate. Their bodies too will be <i>opaque 
and darksome</i>, as their souls will be void of the light of divine knowledge. This 
is the meaning of what the Apostle says, that <i>we shall all rise again, but we 
shall not all be changed</i> (<scripRef passage="1Corinthians 15:51" id="vii.lxvi-p2.5" parsed="|1Cor|15|51|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.51">1 Cor. xv, 
51</scripRef>): for the good alone shall be changed to glory, and the bodies of 
the wicked shall rise without glory.<note n="1053" id="vii.lxvi-p2.6">Adopting for this <scripRef passage="1Corinthians 15:51" id="vii.lxvi-p2.7" parsed="|1Cor|15|51|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.51">
verse 51</scripRef> the reading of the Vatican manuscript,
<span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxvi-p2.8">πάντες οὐ κοιμησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγήσομεθα</span>, 
I have been led to take a different view of this chapter. “The whole chapter is 
written on the theme of the resurrection of the just: the wicked are nowhere considered” 
(<i>Notes on St Paul</i> pp. 131 sq.; cf pp. 378, 381, on <scripRef passage="Romans 8:21-39" id="vii.lxvi-p2.9" parsed="|Rom|8|21|8|39" osisRef="Bible:Rom.8.21-Rom.8.39">
Romans viii, 21-39</scripRef>). It is St Paul’s manner at times to prescind from 
the wicked, and treat of the destiny of the normal Christian; or, as St Thomas would 
put it, to tell us of what is <i><span lang="LA" id="vii.lxvi-p2.10">per se</span></i>, and omit what 
is <i><span lang="LA" id="vii.lxvi-p2.11">per accidens</span></i>. St Thomas himself, in this very chapter, 
takes <scripRef passage="1Corinthians 15:44" id="vii.lxvi-p2.12" parsed="|1Cor|15|44|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.44">1 Cor. xv, 44</scripRef>, to refer 
only to the resurrection of the just. Elsewhere however, on the solemn occasion 
of his trial before Felix, St Paul bears witness to the resurrection of the wicked:
<i>Having hope in God that there is to be resurrection of the dead, both just and 
unjust</i> (<scripRef passage="Acts 24:15" id="vii.lxvi-p2.13" parsed="|Acts|24|15|0|0" osisRef="Bible:Acts.24.15">Acts xxiv, 15</scripRef>).</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxvi-p3">Some may think it impossible for the bodies of the wicked to be liable to suffering, 
and yet not liable to disintegration, since every impression suffered, when it goes 
beyond the common, takes off from the substance: so we see that if a body is long 
kept in the fire, it will be entirely consumed; and when pain becomes unusually 
intense, the soul is separated from the body. But all this happens on the supposition 
of the transmutability of matter from form to form. Now the human body, after the 
resurrection, will not be transmutable from form to form, either in the good or 
in the wicked; because in both it will be entirely perfected by the soul in respect 
of its natural being.<note n="1054" id="vii.lxvi-p3.1">According to the schoolmen, the reason why any substance 
is changeable is because its matter is not fully actuated by its substantial form, 
and thus remains in potentiality to other forms. The heavenly spheres (<i>corpora 
coelestia</i>) they thought were fully actuated by their forms, and were therefore 
imperishable. They applied this doctrine to the body after the resurrection, saying 
that then the body, whether of a good or of a wicked man, was fully actuated by 
the soul, and therefore was incorruptible. This doctrine however had its difficulties, 
as we see here, in respect of the lost being subject to sensible pain, and even 
the just being susceptible of pleasurable impressions of sense. Cf. II, Chap.
<a href="#v.lxxiv-p1.1" id="vii.lxvi-p3.2">XCVIII</a> (a passage not translated): “The matter of a heavenly 
sphere is so thoroughly perfected by its own form as not to lie potentially open 
to other forms.” Just so is every risen human body, good or bad.</note></p>


<pb n="413" id="vii.lxvi-Page_413" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XC. How Incorporeal  Subsistent Spirits suffer from Corporeal Fire, and are befittingly punished with  Corporeal Punishments" progress="98.15%" id="vii.lxvii" prev="vii.lxvi" next="vii.lxviii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxvii-p1"><a id="vii.lxvii-p1.1" /><b>CHAPTER XC</b>—<i>How Incorporeal 
Subsistent Spirits suffer from Corporeal Fire, and are befittingly punished with 
Corporeal Punishments</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxvii-p2">WE must not suppose that incorporeal subsistent spirits, — as the devil, and 
the souls of the lost before the resurrection, — can suffer from fire any disintegration 
of their physical being, or other change, such as our perishable bodies suffer from 
fire. For incorporeal substances have not a corporeal nature, to be changed by corporeal 
things. Nor are they susceptible of sensible forms except intellectually; and such 
intellectual impression is not penal, but rather perfective and pleasurable.<note n="1055" id="vii.lxvii-p2.1">In 
itself it is so: it is a good quality to be open to sensible impressions: but what 
if the impressions that come in are disquieting, disgusting, dreadful, the sensible 
settings of a vision of woe? The unsolved difficulty of the subject is to know how 
pure spirits, having no organs of sense, are cognisant of anything sensible: cf. 
II, Chap. <a href="#v.lxxv-p1.1" id="vii.lxvii-p2.2">XCIX</a>. How can we know, tied as our experience is 
to sense?</note> Nor can it be said that they suffer affliction from corporeal fire 
by reason of a certain contrariety,<note n="1056" id="vii.lxvii-p2.3">This is explained by a sentence at the 
end of the previous chapter: — “The bodies of the damned shall be afflicted by 
corporeal fire, inasmuch as the keen quality of that fire is contrary to that equable 
bodily structure and harmony, which is connatural to sense, though it cannot break 
up the structure: for such affliction shall not be able to separate the soul from 
the body, since the body must ever remain under the same form.” — The notion is 
that the soul, reunited with the body in hell, has such a drastic hold upon the 
body that not one bodily atom can be torn from its place: on the other hand the 
fire too takes hold of the same body, and endeavours, as fire ever will do, to disintegrate 
and break the body up: thus over that body a conflict rages between the immortal 
soul and the everlasting fire. And this is the ‘contrariety’ in question; and in 
this contrariety, felt, the agony of hell-fire consists.</note> as their bodies 
shall suffer after the resurrection: for incorporeal subsistent spirits have no 
organs of sense nor the use of sensory powers. Such spirits shall suffer then from 
corporeal fire by a sort of <i>constriction</i> (<i><span lang="LA" id="vii.lxvii-p2.4">alligatio</span></i>). 
For spirits can be tied to bodies, either as their form, as the soul is tied to 
the human body to give it life; or without being the body’s form, as magicians by 
diabolic power tie spirits to images.<note n="1057" id="vii.lxvii-p2.5"><i>The angel Raphael seized the evil 
spirit, and tied it up in the desert of Upper Egypt</i> (<scripRef passage="Tob. 8:3" version="VUL" id="vii.lxvii-p2.6" parsed="vul|Tob|8|3|0|0" osisRef="Bible.vul:Tob.8.3">Tobias 
viii, 3</scripRef>).</note> Much more by divine power may spirits under damnation 
be tied to corporeal fire; and this is an affliction to them to know that they are 
tied to the meanest creatures for punishment.<note n="1058" id="vii.lxvii-p2.7">The spirit may be ‘constricted,’ 
or tied, to some material substance, and that material substance be kept in violent 
agitation, such that, for every vibration or other agitation of the substance, there 
shall be a corresponding pang of the constricted spirit. — I need scarcely add 
that this notion of ‘constriction’ is not of faith, but is a theory devised to explain 
what is of faith, namely, that <i>everlasting fire was prepared for the devil and 
his angels</i> (<scripRef passage="Matthew 25:41" id="vii.lxvii-p2.8" parsed="|Matt|25|41|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.41">Matt. xxv, 41</scripRef>), and 
somehow torments those spirits.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxvii-p3">1. Every sin of the rational creature comes of its not submitting in obedience 
to God. Now punishment ought to correspond and be in proportion to offence, so that 
the will may be penally afflicted by enduring something the very reverse of what 
it sinfully loved. Therefore it is a proper punishment for a sinful rational nature 
to find itself subject by a sort of ‘constriction’ to bodily things inferior to 
itself.</p>
<p class="normal" id="vii.lxvii-p4">2. The pain of sense answers to the offence in respect of its being an inordinate 
turning to some changeable good, as the pain of loss answers to the offence in respect 
of its being a turning away from the Unchangeable Good (B. III, Chap.
<a href="#vi.cxviii-p1.1" id="vii.lxvii-p4.1">CXLVI</a>). But the rational creature, and particularly the human 
soul, sins by inordinate turning to bodily things. Therefore it is a befitting punishment 
for it to be afflicted by bodily things.</p>
<p class="normal" id="vii.lxvii-p5">Though the promises in Scripture of corporal rewards, like meat and drink (<scripRef passage="Isaiah 25:6" id="vii.lxvii-p5.1" parsed="|Isa|25|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.25.6">Isai. 
xxv, 6</scripRef>: <scripRef passage="Isaiah 65:13" id="vii.lxvii-p5.2" parsed="|Isa|65|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.65.13">lxv, 13</scripRef>: 
<scripRef passage="Luke 22:29" id="vii.lxvii-p5.3" parsed="|Luke|22|29|0|0" osisRef="Bible:Luke.22.29">Luke xxii, 29</scripRef>: <scripRef passage="Rev. 22:2" id="vii.lxvii-p5.4" parsed="|Rev|22|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.22.2">
Apoc. xxii, 2</scripRef>), for the Blessed, are to be taken in a spiritual sense, 
nevertheless some corporal punishments, 

<pb n="414" id="vii.lxvii-Page_414" />with which the wicked are threatened in 
Scripture, are to be understood as corporal punishments in the proper sense of the 
terms used. For though it is not becoming for a higher nature to be rewarded by 
the use of something inferior to itself: rather its reward should consist in union 
with something higher than itself: nevertheless the punishment of a superior nature 
may fittingly consist in its being rated with things inferior to it. Some, however, 
of the corporeal imagery that we find in Scripture, speaking of the pains of the 
lost, may very well be interpreted in a spiritual and figurative sense. Thus in 
the saying, <i>Their worm dieth not</i> (<scripRef passage="Isaiah 66:24" id="vii.lxvii-p5.5" parsed="|Isa|66|24|0|0" osisRef="Bible:Isa.66.24">Isai. 
lxvi, 24</scripRef>: <scripRef passage="Mark 9:44" id="vii.lxvii-p5.6" parsed="|Mark|9|44|0|0" osisRef="Bible:Mark.9.44">Mark ix, 44</scripRef>), by the 
<i>worm</i> may be understood the remorse of conscience with which the wicked will be tormented: 
for it is impossible for a material worm to gnaw a spiritual substance, or so much 
as the bodies of the damned, which will be imperishable. <i>Weeping and gnashing 
of teeth</i> too (<scripRef passage="Matthew 13:42" id="vii.lxvii-p5.7" parsed="|Matt|13|42|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.42">Matt. xiii, 42</scripRef>) can 
only be understood metaphorically of subsistent spirits; although in the bodies 
of the lost after the resurrection the phrase may be taken to have its bodily fulfilment, 
— not that there can be any flow of tears, for there can be no secretion from such 
bodies, but the <i>weeping </i>will mean pain of heart, trouble of eyes and head, and such 
usual accompaniments of weeping.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCI. That Souls enter  upon Punishment or Reward immediately after their Separation from their Bodies" progress="98.50%" id="vii.lxviii" prev="vii.lxvii" next="vii.lxix">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxviii-p1"><a id="vii.lxviii-p1.1" /><b>CHAPTER XCI</b>—<i>That Souls enter 
upon Punishment or Reward immediately after their Separation from their Bodies</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxviii-p2">THERE can be no reason for deferring reward or punishment beyond the time at 
which the soul is first capable of receiving either the one or the other, that is, 
as soon as it leaves the body.</p>
<p class="normal" id="vii.lxviii-p3">2. In this life is the state of merit and demerit: hence the present life is 
compared to a warfare and to the days of a hired labourer: <i>Man’s life is a warfare 
upon the earth, and his days as those of a day-labourer</i> (<scripRef passage="jOB 7:1" id="vii.lxviii-p3.1" parsed="|Job|7|1|0|0" osisRef="Bible:Job.7.1">Job 
vii, 1</scripRef>). But when the state of warfare is over, or the labour of a man 
hired for the day, then reward or punishment is due at once, according as men have 
acquitted themselves well or ill in the effort: hence it is said: <i>The reward 
of thy hired labourer shall not rest with thee till morning</i> (<scripRef passage="Leviticus 19:13" id="vii.lxviii-p3.2" parsed="|Lev|19|13|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.13">Levit. xix, 13</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="vii.lxviii-p4">3. The order of punishment and reward follows that of offence and merit. Now 
it is only through the soul that merit and demerit appertain to the body: for nothing 
is meritorious or demeritorious except for being voluntary. Therefore reward and 
punishment properly pass from the soul to the body, not to the soul for the body’s 
sake. There is no reason therefore why the resumption of bodies should be waited 
for in the punishing or rewarding of souls: nay, it seems fitting rather that souls, 
in which fault or merit had a prior place, should have a priority likewise of punishment 
or reward.</p>
<p class="normal" id="vii.lxviii-p5">Hereby is refuted the error of sundry Greeks, who say that before the resurrection 
of their bodies souls neither mount up to heaven nor are plunged into hell.<note n="1059" id="vii.lxviii-p5.1">Apart 
from interpretations put on Scripture texts, such as <scripRef passage="Jude 1:6" id="vii.lxviii-p5.2" parsed="|Jude|1|6|0|0" osisRef="Bible:Jude.1.6">
Jude 6</scripRef>: <scripRef passage="1Peter 3:19" id="vii.lxviii-p5.3" parsed="|1Pet|3|19|0|0" osisRef="Bible:1Pet.3.19">1 Pet, iii, 19</scripRef>: the 
belief in the deferring of rewards and punishments to the last day has been based 
upon a view of disembodied spirits as ‘ghosts’ that ’squeak and gibber’ (Shakespeare,
<i>Julius Caesar</i>: cf. Homer, <i>Odyssey</i>, xxiv, 5-9, where they are compared 
to ‘bats’), existences altogether too slight, fleeting, shadowy and dormant, to 
be the subjects of any signal reward or punishment. Nor is this view readily disprovable, 
except by the positive teaching of revelation to the contrary, which indeed is express 
and clear in the Catholic Church.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxviii-p6">But we must observe that there may be some impediment on the part of the good 
in the way of their souls receiving their final reward in the vision of God immediately 
upon their departure from the body. To that vision, 

<pb n="415" id="vii.lxviii-Page_415" />transcending as it does all 
natural created capacity, the creature cannot be raised before it is entirely purified: 
hence it is said that <i>nothing defiled can enter into it</i> (<scripRef passage="Wisdom 7:25" id="vii.lxviii-p6.1" parsed="|Wis|7|25|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.25">Wisd. 
vii, 25</scripRef>), and that <i>the polluted shall not pass through it</i> (<scripRef passage="Isaiah 35:8" id="vii.lxviii-p6.2" parsed="|Isa|35|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.35.8">Isai. 
xxxv, 8</scripRef>). Now the pollution of the soul is by sin, which is an inordinate 
union with lower things: from which pollution it is purified in this life by Penance 
and other Sacraments. Now it happens sometimes that this process of purification 
is not entirely accomplished in this life; and the offender remains still a debtor 
with a debt of punishment upon him, owing to some negligence, or distraction, or 
to death overtaking him before his debt is paid. Not for this does he deserve to 
be entirely shut out from reward: because all this may happen without mortal sin; 
and it is only mortal sin that occasions the loss of charity, to which the reward 
of life everlasting is due. Such persons then must be cleansed in the next life, 
before entering upon their eternal reward. This cleansing is done by penal inflictions, 
as even in this life it might have been completed by penal works of satisfaction: 
otherwise the negligent would be better off than the careful, if the penalty that 
men do not pay here for their sins is not to be undergone by them in the life to 
come. The souls then of the good, who have upon them in this world something that 
needs cleansing, are kept back from their reward, while they endure cleansing purgatorial 
pains. And this is the reason why we posit a purgatory, or place of cleansing.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCII. That the Souls  of the Saints after Death have their Will immutably fixed on Good" progress="98.73%" id="vii.lxix" prev="vii.lxviii" next="vii.lxx">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxix-p1"><a id="vii.lxix-p1.1" /><b>CHAPTER XCII</b>—<i>That the Souls 
of the Saints after Death have their Will immutably fixed on Good</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxix-p2">SO long as a soul can change from good to evil, or from evil to good, it is in 
a state of combat and warfare: it has to be careful in resisting evil, not to be 
overcome by it, or in endeavouring to set itself free from it. But so soon as the 
soul is separated from the body, it will be no longer in the state of warfare or 
combat, but of receiving reward or punishment, according as it has lawfully fought 
or unlawfully.<note n="1060" id="vii.lxix-p2.1">“There might be probation after probation even in the world 
to come. But some human souls would continue obstinately and unrepentingly set in 
wickedness, age after age, and probation after probation: for the possible malice 
of the will is vastly great. What is to become of such obstinate charaders? It seems 
against the idea of probation, that periods of trial should succeed one another 
in an endless series. . . . . The series of probations must end somewhere. And then?” 
(<i>Ethics and Natural Law</i>, p. 166.) “All this speculation, be it understood, 
lies apart from revelation” (ib. p. 165). St Thomas however presently (Chap.
<a href="#vii.lxxii-p1.1" id="vii.lxix-p2.2">XCV</a>) argues the notion of any probation at all in the next 
world to be an <i><span lang="LA" id="vii.lxix-p2.3">a priori</span></i> impossibility.</note></p>
<p class="normal" id="vii.lxix-p3">3. Naturally the rational creature desires to be happy: hence it cannot will 
not to be happy: still its will may turn aside from that in which true happiness 
consists, or, in other words, it may have a perverse will: this comes of the object 
of true happiness not being apprehended as such, but some other object in its stead,<note n="1061" id="vii.lxix-p3.1">Plato,
<i>Theaetetus</i>, 199b. “When the various articles of knowledge are flying about 
in the aviary of his mind, wishing to catch a certain article out of the general 
store, he takes the wrong one by mistake, as it were getting hold of the ring-dove, 
which he had in his mind, when he wanted the pigeon.”</note> and to this the will 
inordinately turns, and makes a last end of it: thus he who makes bodily pleasures 
the end of his existence, counts them best of good things, which is the idea of 
happiness. But they who are already blessed in heaven apprehend the object of true 
happiness as making their happiness and last end: otherwise their desire would not 
be set at rest in that object, and they would not be blessed and happy. The will 
of the blessed therefore cannot swerve from the object of true happiness.</p>

<pb n="416" id="vii.lxix-Page_416" />
<p class="normal" id="vii.lxix-p4">4. Whoever has enough in what he has, seeks nothing else beyond. But whoever 
is finally blessed has enough in the object of true happiness, and therefore seeks 
nothing that is not in keeping with that object. Now the only way in which the will 
can be perverse is by willing something inconsistent with the object of true happiness.</p>
<p class="normal" id="vii.lxix-p5">5. Sin never befalls the will without some ignorance in the understanding [cf. 
B. III, Chap. <a href="#vi.viii-p1.1" id="vii.lxix-p5.1">X</a>]: hence it is said, <i>They are mistaken who 
do evil</i> (<scripRef passage="Proverbs 19:22" id="vii.lxix-p5.2" parsed="|Prov|19|22|0|0" osisRef="Bible:Prov.19.22">Prov. xiv, 22</scripRef>); and the 
Philosopher says that every evil man is ignorant.<note n="1062" id="vii.lxix-p5.3"><i>Eth. Nic.</i> III, ii, 
14.</note> But the soul that is truly blessed can in no way be ignorant, since in 
God it sees all things that appertain to its perfect well-being. In no way then 
can it have an evil will, especially since that vision of God is always actual.</p>
<p class="normal" id="vii.lxix-p6">6. Our soul can err about conclusions before it is brought back to first principles. 
When the knowledge of conclusions is carried back to first principles, we have scientific 
knowledge which cannot be false.<note n="1063" id="vii.lxix-p6.1">It cannot be false, in so far as the principles 
are correct, the sequence rigorous, and all facts relevant to the question are adequately 
gauged and put into the reckoning. A very difficult thing to do in the concrete 
sciences: not so difficult in arithmetic, geometry, and formal logic, upon which 
abstract sciences the <i><span lang="LA" id="vii.lxix-p6.2">demonstratio</span></i> of the schoolmen, 
the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxix-p6.3">ἀπόδειξις</span>, is modelled.</note> 
Now as the principle of demonstration is in abstract sciences, so is the scope, 
end and aim, in matters of desire. So long then as our will does not attain its 
final end, it may be perverted, but not after it has arrived at the enjoyment of 
its final end, which is desirable for its own sake, as the principles of demonstration 
are self-evident.<note n="1064" id="vii.lxix-p6.4"><i><span lang="LA" id="vii.lxix-p6.5">Per se nota</span></i>. As St Thomas observes 
(1a 2ae, q. 94, art. 2), there are propositions absolutely self-evident to any man 
who is not an idiot; and propositions relatively self-evident to the expert, who 
has kept up with the progress of a particular science, while to the layman, or the 
unprogressive student, they are not evident at all. At the same time, novelty is 
not always progress.</note>.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCIII. That the Souls  of the Wicked after Death have their Will immutably fixed on Evil" progress="99.01%" id="vii.lxx" prev="vii.lxix" next="vii.lxxi">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxx-p1"><a id="vii.lxx-p1.1" /><b>CHAPTER XCIII</b>—<i>That the Souls 
of the Wicked after Death have their Will immutably fixed on Evil</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxx-p2">THE very disorder of the will is a punishment and a very great affliction, because 
insomuch as a person has a disordered will, everything that is done rightly displeases 
him: thus it will displease the damned to see the will of God fulfilled in all things, 
that will which they have sinfully resisted.</p>
<p class="normal" id="vii.lxx-p3">3. The will is changed from sin to goodness only by the grace of God (B. III, 
Chapp. <a href="#vi.cxxix-p1.1" id="vii.lxx-p3.1">CLVII</a>, <a href="#vi.cxxx-p1.1" id="vii.lxx-p3.2">CLVIII</a>). But as the 
souls of the good are admitted to a perfect participation in the divine goodness, 
so the souls of the damned are totally excluded from grace.</p>
<p class="normal" id="vii.lxx-p4">4. As the good, living in the flesh, make God the ultimate end of all their doings 
and desires, so the wicked set up their rest in some undue end which turns them 
away from God. But the disembodied spirits of the good will immovably cling to the 
end which they have set before themselves in this life, namely, God. Therefore the 
souls of the wicked will immovably cling to the end which they too have chosen for 
themselves.<note n="1065" id="vii.lxx-p4.1">Even when that end has been wrested from them and put out of their 
reach, e.g., sensual gratifications? To this some answer is attempted in <i>Ethics 
and Natural Law</i>, pp. 162, 163.</note> As then the will of the good cannot become 
evil, so the will of the evil cannot become good.</p>


<pb n="417" id="vii.lxx-Page_417" />
</div2>

      <div2 title="Chapter XCIV. Of the Immutability  of the Will of Souls detained in Purgatory" progress="99.09%" id="vii.lxxi" prev="vii.lxx" next="vii.lxxii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxxi-p1"><a id="vii.lxxi-p1.1" /><b>CHAPTER XCIV</b>—<i>Of the Immutability 
of the Will of Souls detained in Purgatory</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxxi-p2">BUT because there are souls which in the instant of their parting do not arrive 
at happiness, and yet are not damned, we must show that even these souls cannot 
change their purpose after parting from their bodies; and the proof is this: — 
the souls of the blessed and of the lost have their will immutably fixed according 
to the end to which they have adhered. But the souls that carry with them into the 
next world some matter for purgatory are not ultimately in a different case from 
the blessed, for they die in charity, whereby we adhere to God as to our last end. 
Therefore they too will have their will immutably fixed.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCV. Of the General  Cause of Immutability in all Souls after their Separation from the Body" progress="99.13%" id="vii.lxxii" prev="vii.lxxi" next="vii.lxxiii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxxii-p1"><a id="vii.lxxii-p1.1" /><b>CHAPTER XCV</b>—<i>Of the General 
Cause of Immutability in all Souls after their Separation from the Body</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxxii-p2">THE end is in matters of desire like the first principles of demonstration in 
the abstract sciences. These principles are naturally known, and any error concerning 
them could come only from a perversion of nature [verging on idiotcy]: hence a man 
could not be moved from a true understanding of such principles to a false one, 
or from a false to a true, except through some change in his nature. It is impossible 
for those who go wrong over first principles to be brought right by other and more 
certain principles; or for any one to be beguiled from a true understanding of such 
principles by other principles more plausible. So it is in regard of the last end. 
Every one has a natural desire of the last end; and the possession of a rational 
nature, generically as such, carries with it a craving for happiness: but the desire 
of happiness and the last end in this or that shape and aspect comes from a special 
disposition of nature: hence the Philosopher says that as the individual is himself, 
so does the end appear to him.<note n="1066" id="vii.lxxii-p2.1"><i>Eth. Nic.</i> III, vii, 17.</note> If then 
the frame of mind under which one desires a thing as his last end is fixed and immovable, 
the will of such a person is unchangeably fixed in the desire of that end. But these 
frames of mind, prompting such desires, can be removed from us so long as the soul 
is united with the body. Sometimes it is an impulse of passion that prompts us to 
desire a thing as our last end: but the impulse of passion quickly passes away, 
and with it is removed the desire of that end. In other cases the frame of mind, 
provocative of such desire, amounts to a habit; and that frame of mind is not so 
easily got rid of, and the desire of an end thence ensuing is consequently stronger 
and more lasting: yet even a habit is removable in this life. We have seen then 
that so long as the frame of mind lasts, which prompts us to desire a thing as our 
last end, the desire of that particular end is irremovable, because the last end, 
or whatever be taken for such, is desired above all things else; and no other object 
of greater desire can ever call us away from the desire of that which we take for 
our last end. Now the soul is in a changeable state so long as it is united with 
the body, but not after it is parted from 

<pb n="418" id="vii.lxxii-Page_418" />the body.<note n="1067" id="vii.lxxii-p2.2">In other words, the soul 
in the body is still <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxxii-p2.3">φύσις</span>, something that 
grows: out of the body it <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxxii-p2.4">τέλος</span>, a made thing 
for ever, as an angel is.</note> Separated therefore from the body, the soul will 
be no longer apt to advance to any new end, but must rest for ever in the end already 
attained. The will then will be immovable in its desire of what it has taken for 
its last end. But on the last end depends all the goodness or wickedness of the 
will. Whatever good things one wills in view of a good end, he does well to will 
them,<note n="1068" id="vii.lxxii-p2.5"><i><span lang="LA" id="vii.lxxii-p2.6">Bona quaecunque aliquis vult in ordine ad bonum finem, 
bene vult</span></i>. The things must not only be ‘in view of a good end,’ they 
must also be ‘good,’ that is, permissible, in themselves. See <i>Ethics and Natural 
Law</i>, p. 32, n. 3. But has not St Thomas said that “on the last end depends all 
the goodness or wickedness of the will”? Yes, and therefore it is to be further 
observed that “whoever has placed a good end before him, and regards it steadily 
with a well-ordered love, never swerving in his affection from the way that reason 
would have him love, must needs take towards his end those means, and those only, 
which are in themselves reasonable and just: . . . . thus an end entirely just, 
holy, and pure, purifies and sanctifies the means, not by investing with a character 
of justice means in themselves unjust, but by way of elimination, removing unjust 
means as ineligible” (ib. pp. 36, 37).</note> as he does ill to will anything in 
view of an evil end. Thus the will of the departed soul is not changeable from good 
to evil, although it is changeable from one object of volition to another, its attitude 
to the last end remaining constant.</p>
<p class="normal" id="vii.lxxii-p3">Nor is such fixedness of will inconsistent with free will. The act of free will 
is to choose, and choice is of means to the end, not of the last end.<note n="1069" id="vii.lxxii-p3.1">St Thomas 
here is not denying, what he throughout supposes, that in this life our acceptance 
(<i><span lang="LA" id="vii.lxxii-p3.2">intentio, inhaesio, desiderium ultimi finis</span></i>) of anything 
as our last end is a free act. He is merely quoting Aristotle as sufficient authority 
for his present purpose. Aristotle’s words are in <i>Eth. Nic.</i> III, iv, 8. Cf.
<i>Aquinas Ethicus</i>, I, pp. 51-54: <i>Political and Moral Essays</i>, p. 250. 
— Free will goes with deliberation. We mortal men find ourselves deliberating continually 
about means, but very rarely about ends. Character is said to become ‘formed’ as 
time advances: that is to say, some definite view of the meaning and purpose of 
life comes to be finally adopted: or, in Thomistic phraseology, ‘the will of the 
last end becomes fixed,’ practically speaking, before death; and if so, he would 
argue, much more in death. A conversion or perversion, that is to say, a total change 
of front for better or worse, does not occur in mature life, except where a series 
of choices and preferences has for years been leading up to such a consummation. 
We must not look for conversions beyond the tomb, nor, happily, for perversions 
either.</note> As then there is nothing inconsistent with free choice in our will 
being immovably fixed in the desire of happiness and general abhorrence of misery, 
so neither will our faculty of free choice be set aside by our will being resistlessly 
carried to one definite object as its last end.<note n="1070" id="vii.lxxii-p3.3">Unless that object be so narrowed 
down as that all means of approach to it are limited and exclusive, as if I were 
compelled to go to London, and saw only one way.</note> As at present our common 
nature is immovably fixed in the desire of happiness in general, so hereafter by 
one special frame of mind we shall be fixed in the desire of this or that particular 
object as constituting our last end.<note n="1071" id="vii.lxxii-p3.4"><p class="normal" id="vii.lxxii-p4">Concerning angels’ wills, good and bad, St Thomas writes (<i>Sum. Theol.</i> 
I, q. 64, art. 2):</p>
<p class="normal" id="vii.lxxii-p5">“Appetitive power is proportioned to apprehensive. Now an angel’s apprehension 
differs from a man’s in this, that the angel apprehends a thing at a glance, by 
one fixed intuition; man by a course of reasoning, inclining him to opposite conclusions. 
Hence man’s will adheres to an object unsteadily, but an angel’s fixedly and immovably.” 
See above, Chap. <a href="#vii.xxxiii-p4.1" id="vii.lxxii-p5.1">LV, § 4</a>.</p>
<p class="normal" id="vii.lxxii-p6">Thus naturally there is no repentance for fallen angels.</p></note></p>
<p class="normal" id="vii.lxxii-p7">Nor is it to be thought that when souls resume their bodies at the resurrection, 
they lose the unchangeableness of their will, for in the resurrection bodies will 
be organised to suit the requirements of the soul (Chapp. <a href="#vii.lxiv-p1.1" id="vii.lxxii-p7.1">LXXXVI</a>,
<a href="#vii.lxvi-p1.1" id="vii.lxxii-p7.2">LXXXIX</a>): souls then will not be changed by re-entering their 
bodies, but will remain permanently what they were.</p>


<pb n="419" id="vii.lxxii-Page_419" />
</div2>

      <div2 title="Chapter CXVI. Of the Last Judgement" progress="99.54%" id="vii.lxxiii" prev="vii.lxxii" next="vii.lxxiv">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxxiii-p1"><a id="vii.lxxiii-p1.1" /><b>CHAPTER CXVI</b>—<i>Of the Last 
Judgement</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxxiii-p2">THERE is a twofold retribution for the things that a man has done in life, one 
for his soul immediately upon its separation from the body, another at the resurrection 
of the body. The first retribution is to individuals severally, as individuals severally 
die: the second is to all men together, as all men shall rise together. Therefore 
there must be a twofold judgement: one of individuals, regarding the soul; another 
a general judgement, rendering to all men their due in soul and body. And because 
Christ in His Humanity, wherein He suffered and rose again, has merited for us resurrection 
and life everlasting, it belongs to Him to exercise that judgement whereby risen 
men are rewarded or punished, for so it is said of Him: <i>He hath given him authority 
to exercise judgement, because he is the Son of Man</i> (<scripRef passage="John 5:27" id="vii.lxxiii-p2.1" parsed="|John|5|27|0|0" osisRef="Bible:John.5.27">John v, 27</scripRef>). And further, 
since in the last judgement there will be question of the reward or punishment of 
persons present in visible bodily shape, it is fitting for that judgement to be 
a visible process. Hence Christ will take His seat as judge in human shape, so that 
all can see Him, good and bad. But the vision of His Godhead, which makes men blessed, 
will be visible only to the good. As for the judgement of souls, that is an invisible 
process, dealing with invisible beings.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XCVII. Of the State of the World after the Judgement" progress="99.62%" id="vii.lxxiv" prev="vii.lxxiii" next="viii">
<p class="chaptertitle" id="vii.lxxiv-p1"><a id="vii.lxxiv-p1.1" /><b>CHAPTER XCVII</b>—<i>Of the State 
of the World after the Judgement</i></p>
<p class="normal" id="vii.lxxiv-p2">IT needs must be that the motion of the heavens shall cease; and therefore it 
is said that <i>time shall be no more</i> (<scripRef passage="Apocalypse 10:6" id="vii.lxxiv-p2.1" parsed="|Rev|10|6|0|0" osisRef="Bible:Rev.10.6">Apoc. 
x, 6</scripRef>).<note n="1072" id="vii.lxxiv-p2.2"><p class="normal" id="vii.lxxiv-p3">Perhaps this celebrated text simply means that there shall be no further delay 
in the coming of the judgement. Time and motion could only cease together.</p>
<p class="normal" id="vii.lxxiv-p4">Science has sometimes dreamt of a final condition of things in which the machinery 
of the universe shall be completely run down, the energies of nature so dislocated 
as no longer to furnish any potentiality of organic life, a uniform temperature 
established everywhere, suns cooled, planetary revolutions stopped, the realisation 
in fact of the <span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxxiv-p4.1">ὁμοῦ πάντα χρήματα</span>, or universal 
deadlock, which was the Greek notion of a mindless chaos. Things may come to this 
final <i>impasse</i>, or they may not, science cannot tell. But there remains God’s promise 
to <i>re-establish </i>(<span lang="EL" class="Greek" id="vii.lxxiv-p4.2">ἀνακεφαλαιώσασθαι</span>,
<i>gather up under a new head</i>) <i>all things in Christ</i> (<scripRef passage="Ephesians 1:10" id="vii.lxxiv-p4.3" parsed="|Eph|1|10|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.10">Eph. 
i, 10</scripRef>). “Hence it is said,” quotes St Thomas: they are the last words 
of his book: “<i>I saw a new heaven and a new earth</i> (<scripRef passage="Apocalypse 21:1" id="vii.lxxiv-p4.4" parsed="|Rev|21|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.21.1">Apoc. 
xxi, 1</scripRef>): <i>I will create new heavens and a new earth; and the things 
that were before shall not be in memory, neither shall they rise into thought; but 
ye shall be glad and rejoice for ever</i> (<scripRef passage="Isaiah 65:17,18" id="vii.lxxiv-p4.5" parsed="|Isa|65|17|65|18" osisRef="Bible:Isa.65.17-Isa.65.18">Isai. 
lxv, 17, 18</scripRef>).” “So be it,” says Aquinas.</p></note></p>
</div2>
</div1>

    <div1 title="Afterword" progress="99.70%" id="viii" prev="vii.lxxiv" next="ix">
<p class="normal" id="viii-p1">A WORD in conclusion from the translator, or restorer. There has 
been present in my mind throughout my task the figure which I employed in the preface, 
of the restoration of a thirteenth-century church. I find myself surrounded with 
<i>débris</i> which I have found it necessary to remove from the structure of the <i>Contra 
Gentiles</i>: — Ptolemaic astronomy pervading the work even to the last chapter; 
a theory of divine providence adapted to this obsolete astronomy (B. III, Chapp. 
XXII, XXIII, LXXXII, XCI, XCII); an incorrect view of motion (B. I, Chap. XIII); 
archaic embryology (B. II, Chapp. LXXXVI, LXXXIX); total ignorance of chemistry, 
and even of the existence of molecular physics: deficient scholarship, leading at 
times to incorrect exegesis (B. IV, Chap. VII, § 5: Chap. XVII, § 2: Chap. XXXIV 
in <scripRef passage="Hebrews 2:10" id="viii-p1.1" parsed="|Heb|2|10|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.10">Heb. ii, 10</scripRef>): even a theology of 
grace and the Sacraments that might here and there have expressed itself otherwise 
had the writer lived subsequently to the Council of Trent and the 

<pb n="420" id="viii-Page_420" />Baian and Jansenist 
controversies (B. III, Chap. L): finally, an over-cultivation of genera and species, 
that is, of logical classification, issuing in a tendency to deductive argument 
from essences downwards to effects, as though whatever is most valuable in human 
knowledge could be had by the Aristotelian method of ‘demonstration,’ with comparatively 
slight regard to observation and experiment, to critical, historical, and <i>
<span lang="LA" id="viii-p1.2">a posteriori</span></i> methods generally.</p>
<p class="normal" id="viii-p2">It may be asked: Seeing that St Thomas is so often at fault in matter where his 
doctrines have come under the test of modern experimental science and criticism, 
what confidence can be reposed in him on other points, where his conclusions lie 
beyond the reach of experience? To a Catholic the answer is simple enough; and it 
shall be given in St Thomas’s own words: “Our faith reposes on the revelation made 
to the Apostles and Prophets who have written the Canonical Books, not on any revelation 
that may have been made to other Doctors” (<i>Sum. Theol.</i> I, q. 8 ad 2, — the 
context is worth reading). Our confidence is limited in conclusions of mere reason, 
by whomsoever drawn: our confidence is unlimited in matters of faith, as taught 
by the Church (B. I, Chapp. <a href="#iv.iii-p1.1" id="viii-p2.1">III</a>–<a href="#iv.vi-p1.1" id="viii-p2.2">VI</a>). The 
practical value of the <i>Summa contra Gentiles</i> lies in its exposition of the 
origin, nature, duty, and destiny of man, according to the scheme of Catholic Christianity. 
That scheme stands whole and entire in the twentieth century as it stood in the 
thirteenth: in that, there is nothing to alter in the <i>Contra Gentiles</i>: it 
is as practical a book as ever it was. The <i>débris</i> are the <i>débris</i> of 
now worn-out human learning, which St Thomas used as the best procurable in his 
day, to encase and protect the structure of faith. Or, to express myself in terms 
of the philosophy of our day, dogma has not changed, but our ‘apperception’ of it, 
or the ‘mental system’ into which we receive it. So the <i>Summa contra Gentiles</i> 
stands, like the contemporary edifices of Ely and Lincoln: it stands, and it will 
stand, because it was built by a Saint and a man of genius on the rock of faith.</p>
<p class="normal" id="viii-p3">The <i>Summa contra Gentiles</i> is an historical monument of the first importance 
for the history of philosophy. In the variety of its contents, it is a perfect encyclopaedia 
of the learning of the day. By it we can fix the high water mark of thirteenth-century 
thought: — for it contains the lectures of a Doctor second to none in the greatest 
school of thought then flourishing, the University of Paris. It is by the study 
of such books that one enters into the mental life of the period at which they were 
written; not by the hasty perusal of Histories of Philosophy. No student of the
<i>Contra Gentiles</i> is likely to acquiesce in the statement, that the Middle 
Ages were a time when mankind seemed to have lost the power of thinking for themselves. 
Mediaeval people thought for themselves, thoughts curiously different from ours, 
and profitable for us to study.</p>
<p class="normal" id="viii-p4">Lastly, the <i>Summa contra Gentiles</i> is <span lang="EL" class="Greek" id="viii-p4.1">μέγα τεκμήριον</span> — considering 
the ravages of six and a half centuries of time upon what was once the most harmonious 
blending of faith with the science of the day, — it is a fact of solemn admonition 
to all Doctors and Professors of Philosophy and Theology within the Church of Christ, 
that they should be at least as solicitous as an English Dean and Chapter now are, 
for the keeping in yearly repair of the great edifice given over to their custody; 
that they should regard with watchful and intelligent eyes the advance of history, 
anthropology, criticism and physical science; and that in their own special sciences 
they should welcome, and make every sane endeavour to promote, what since 1845 has 
been known as the Development of Doctrine.</p>
</div1>

    <!-- added reason="AutoIndexing" -->
    <div1 title="Indexes" id="ix" prev="viii" next="ix.i">
      <h1 id="ix-p0.1">Indexes</h1>

      <div2 title="Index of Scripture References" id="ix.i" prev="ix" next="ix.ii">
        <h2 id="ix.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
        <insertIndex type="scripRef" id="ix.i-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="scripRef" -->
<!-- Start of automatically inserted scripRef index -->
<div class="Index">
<p class="bbook">Genesis</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#v.xiv-p7.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#v.xxx-p6.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vii.xiii-p2.4">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#iv.lxxiii-p3.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#v.lxvii-p5.1">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#vii.xviii-p6.4">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#iv.xlv-p6.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#iv.lxxiii-p3.2">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#v.xxxiv-p7.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#v.lxiv-p20.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vi.lxxxv-p5.2">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vi.vi-p7.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#v.lxvii-p5.2">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vi.xcviii-p7.1">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vi.xcix-p6.1">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#iv.lxxxvi-p7.4">6:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#vi.lxxxviii-p9.1">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=17&amp;scrV=1#v.xix-p6.1">17:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=0#vii.xxi-p3.4">18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#vii.ix-p11.9">22:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=20#vii.viii-p4.7">32:20</a>  
 </p>
<p class="bbook">Exodus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#iv.xx-p8.1">3:13-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#iv.x-p5.3">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#v.xxxix-p5.1">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vii.v-p2.6">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vi.cxxxv-p8.1">10:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=15#vii.xlviii-p3.4">12:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=15#vii.viii-p4.8">17:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#vii.ii-p7.8">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#vi.cxiii-p7.1">20:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=13#vi.cxix-p10.1">20:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=21#vi.xxxvi-p5.1">20:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=18#vi.cxix-p10.5">22:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=20#vi.xcv-p9.1">22:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=10#v.xxii-p3.5">32:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=11#vii.v-p4.1">33:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=19#iv.xxv-p6.1">33:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=19#vi.xlvi-p5.1">33:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=19#vii.ii-p7.13">33:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#vi.xxxiv-p4.2">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=34#vii.xiii-p2.12">34:34</a>  
 </p>
<p class="bbook">Leviticus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=0#vi.c-p3.1">18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=22#vi.xcvii-p8.2">18:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=13#vii.lxviii-p3.2">19:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=8#vii.v-p6.1">20:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=9#vii.xi-p4.1">22:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=12#vii.xxiii-p6.2">26:12</a>  
 </p>
<p class="bbook">Numbers</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=23&amp;scrV=19#iv.xiv-p5.3">23:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=23&amp;scrV=19#iv.lvi-p7.2">23:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=23&amp;scrV=19#vi.lxxiv-p8.5">23:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">Deuteronomy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#v.ii-p2.4">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=19#vi.lxxxviii-p8.1">4:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#iv.xxxvii-p10.1">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#vi.xciii-p5.2">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#vi.xcv-p9.2">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#vii.xi-p3.2">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vi.xci-p5.1">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vi.cv-p4.1">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=6#vi.lxxxviii-p9.2">22:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=17#vi.xcvii-p8.4">23:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=2#vi.cxv-p3.1">25:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=30&amp;scrV=15#vi.cxxi-p5.1">30:15-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#iv.xc-p5.2">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=40#iv.xcii-p5.1">32:40</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Kingdoms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgdms&amp;scrCh=21&amp;scrV=3#vi.xix-p3.4">21:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgdms&amp;scrCh=21&amp;scrV=5#vi.xix-p3.4">21:5</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#iv.lxxxix-p3.3">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=15&amp;scrV=29#vi.lxxiv-p8.6">15:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=18&amp;scrV=26#vi.xciv-p2.3">18:26-28</a>  
 </p>
<p class="bbook">Job</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vi.xcvii-p8.5">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#v.iv-p4.1">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vii.lxviii-p3.1">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=9&amp;scrV=4#iv.xxxix-p9.1">9:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=9&amp;scrV=4#iv.lxxxix-p2.2">9:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=9&amp;scrV=7#vi.li-p5.1">9:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=9&amp;scrV=12#vi.lxxvi-p7.2">9:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=10&amp;scrV=10#vi.liv-p3.2">10:10-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#iv.iii-p5.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vi.xlvi-p7.6">11:7-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=11#iv.lxvi-p9.4">11:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=12&amp;scrV=13#iv.lxxxviii-p4.2">12:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=12&amp;scrV=13#iv.lxxxix-p4.9">12:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=12&amp;scrV=16#iv.xxxix-p9.2">12:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=19&amp;scrV=25#vii.lviii-p5.16">19:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=7#iv.xci-p6.6">21:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=7#vii.lviii-p8.2">21:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=14#vi.cxxxii-p3.1">21:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=22&amp;scrV=14#vi.lxii-p8.4">22:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=22&amp;scrV=17#v.xix-p7.1">22:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=26&amp;scrV=14#vii.ii-p2.1">26:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=34&amp;scrV=10#iv.xxxv-p5.2">34:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=35&amp;scrV=11#v.lii-p5.1">35:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=36&amp;scrV=26#iv.iii-p5.2">36:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=4#vii.vii-p2.1">38:4-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=28#vii.iv-p2.1">38:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=41&amp;scrV=2#iv.lxxxviii-p8.2">41:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=41&amp;scrV=2#v.xxiv-p7.2">41:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=42&amp;scrV=2#v.xix-p6.2">42:2</a>  
 </p>
<p class="bbook">Psalms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.iii-p2.8">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.iii-p3.1">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.v-p7.11">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#iv.lxxxvi-p7.2">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#iv.xci-p6.4">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=7&amp;scrV=10#iv.lxiii-p5.1">7:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=0#vii.lxiii-p3.6">8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#vii.ix-p4.4">8:4-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=8#vi.lxxxviii-p8.2">8:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=10&amp;scrV=5#vii.xi-p2.1">10:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=10&amp;scrV=7#vi.cxviii-p5.2">10:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=10&amp;scrV=8#iv.lxxxviii-p5.1">10:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=11&amp;scrV=2#vi.xxxiv-p4.8">11:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=13&amp;scrV=0#vi.xxix-p4.1">13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=16&amp;scrV=5#vi.cxxviii-p6.3">16:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#vi.lxxxviii-p4.3">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=10#vi.civ-p9.1">18:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=23&amp;scrV=10#vii.xxiii-p10.1">23:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=35&amp;scrV=9#vi.l-p7.5">35:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=35&amp;scrV=10#vi.xl-p5.1">35:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=44&amp;scrV=7#vii.iv-p2.4">44:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=1#iv.xxxvii-p11.8">49:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=50&amp;scrV=14#vii.xv-p2.1">50:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=53&amp;scrV=0#vi.xxix-p4.2">53</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=61&amp;scrV=13#vi.cxiii-p7.2">61:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=6#iv.lxvi-p9.3">68:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=70&amp;scrV=18#v.v-p3.2">70:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=73&amp;scrV=3#iv.xcii-p5.2">73:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=75&amp;scrV=0#v.xxii-p3.2">75</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=77&amp;scrV=25#iv.xxxvii-p11.9">77:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=81&amp;scrV=0#vii.xxiii-p5.4">81</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=81&amp;scrV=1#vii.vii-p2.2">81:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=81&amp;scrV=6#iv.xxxvii-p11.4">81:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=81&amp;scrV=6#vii.v-p2.7">81:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=83&amp;scrV=5#vi.xlix-p8.1">83:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=84&amp;scrV=9#vii.xi-p8.1">84:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=85&amp;scrV=8#iv.xxxvii-p11.7">85:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=88&amp;scrV=9#v.v-p3.1">88:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=88&amp;scrV=27#vii.iii-p2.9">88:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=88&amp;scrV=27#vii.viii-p3.1">88:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=88&amp;scrV=33#v.xxii-p3.6">88:33-38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=91&amp;scrV=0#iv.lxxxi-p1.4">91</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=93&amp;scrV=11#iv.liii-p5.2">93:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=94&amp;scrV=0#vi.i-p2.1">94</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=95&amp;scrV=5#vi.xcv-p9.3">95:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=96&amp;scrV=8#vii.viii-p11.4">96:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=101&amp;scrV=13#iv.xv-p6.1">101:13-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=101&amp;scrV=18#vi.lxxv-p4.1">101:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=5#vi.l-p2.1">102:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=21#vi.lxiv-p4.1">102:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=2#vi.xl-p5.7">103:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=24#iv.ii-p2.2">103:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=24#iv.lxxxii-p3.1">103:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=24#v.xxi-p5.1">103:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=28#iv.lxxxviii-p6.5">103:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=30#vii.xiii-p2.2">103:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=0#vii.xxiii-p5.5">104</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=31#vi.lxxxviii-p4.5">104:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=105&amp;scrV=40#vii.xvi-p6.3">105:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=111&amp;scrV=3#vi.l-p6.2">111:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=112&amp;scrV=0#iv.lxxxiii-p4.2">112</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=118&amp;scrV=151#iv.lxxxviii-p7.4">118:151</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=120&amp;scrV=4#iv.li-p8.1">120:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=124&amp;scrV=1#vi.xlix-p8.2">124:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=134&amp;scrV=6#iv.lxvii-p5.1">134:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=134&amp;scrV=6#v.xx-p8.1">134:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=134&amp;scrV=6#vi.lxxvi-p7.1">134:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=135&amp;scrV=4#vi.lxxx-p5.1">135:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=138&amp;scrV=6#iv.xxxix-p9.3">138:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=138&amp;scrV=8#vi.lv-p5.2">138:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=3#iv.xxxviii-p10.1">144:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=5#vi.l-p5.1">144:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=9#vi.lxxiv-p5.1">144:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=6#v.xiii-p8.1">145:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=146&amp;scrV=5#v.xxiii-p6.1">146:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=148&amp;scrV=3#vi.lxxxviii-p4.4">148:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=148&amp;scrV=6#vi.li-p5.2">148:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=148&amp;scrV=8#vi.lxiv-p4.2">148:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=151&amp;scrV=8#iv.lxxxvi-p7.3">151:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Proverbs</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#v.xxi-p5.2">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#vi.lxxvi-p4.1">3:19-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=7#iv.i-p2.1">7:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=15#vii.lv-p5.1">8:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=17#vi.cxxvii-p5.2">8:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=22#v.xxx-p6.2">8:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=24#vii.v-p3.1">8:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=24#vii.iii-p3.2">8:24-25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=30#iv.lxxxvi-p6.1">8:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#vi.xxxvii-p6.2">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=9&amp;scrV=5#vi.xxxviii-p3.4">9:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=9&amp;scrV=5#iv.xcvii-p8.5">9:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vi.cxxix-p6.2">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=11&amp;scrV=11#iv.lxiii-p5.2">11:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#vi.lxvi-p2.3">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=15&amp;scrV=11#iv.lxvi-p9.2">15:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=16&amp;scrV=4#vi.xiv-p6.1">16:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=17&amp;scrV=2#vi.lxvi-p2.6">17:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=19&amp;scrV=22#vii.lxix-p5.2">19:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=19&amp;scrV=25#vi.cxvii-p8.1">19:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=21&amp;scrV=1#vi.lxvii-p6.1">21:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=22&amp;scrV=10#vi.cxvii-p8.3">22:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=24&amp;scrV=5#vi.lxvi-p2.5">24:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=27&amp;scrV=17#vi.ciii-p3.1">27:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=28&amp;scrV=9#vi.lxxv-p5.2">28:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=30&amp;scrV=4#vii.iii-p2.7">30:4</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ecclesiastes</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.lx-p8.2">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#vi.vi-p7.2">3:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#v.lxi-p9.2">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=4&amp;scrV=9#vi.ciii-p3.2">4:9-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=17#vi.xxii-p9.1">5:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=8&amp;scrV=17#vi.xlvi-p7.7">8:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=9&amp;scrV=11#vi.lxi-p3.1">9:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=5#vi.lxvi-p2.4">10:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.lxi-p9.3">12:7</a>  
 </p>
<p class="bbook">Song of Solomon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=6&amp;scrV=8#vii.lvii-p3.1">6:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Isaiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vi.lxxv-p5.3">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vi.cxxix-p6.1">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#vii.lv-p4.1">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#iv.xxiv-p4.1">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vii.xxi-p3.6">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#vi.cxxxv-p8.2">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=9&amp;scrV=6#vii.iv-p2.6">9:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=9&amp;scrV=7#vii.lv-p6.7">9:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=11&amp;scrV=9#vii.xxxii-p4.6">11:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#vi.lxxxvi-p4.2">14:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#vii.xi-p6.3">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=25&amp;scrV=6#vii.lxvii-p5.1">25:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=25&amp;scrV=8#vii.lx-p4.1">25:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=9#vi.ciii-p4.4">26:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=12#vi.liv-p3.1">26:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=12#vi.lxviii-p3.1">26:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=32&amp;scrV=17#vi.ciii-p4.1">32:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=35&amp;scrV=8#vii.lxviii-p6.2">35:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=38&amp;scrV=1#vi.lxxiv-p8.2">38:1-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=0#iv.xvi-p1.5">40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=43&amp;scrV=25#vi.cxxx-p4.1">43:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=43&amp;scrV=25#vii.v-p6.2">43:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=6#iv.xxxvii-p11.11">45:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=6#v.xxxii-p18.2">45:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=6#v.xxxii-p21.1">45:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=7#vi.lviii-p7.1">45:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=49&amp;scrV=10#vi.l-p8.1">49:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=50&amp;scrV=4#vi.cxxvii-p3.1">50:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=54&amp;scrV=1#iv.iv-p5.2">54:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=54&amp;scrV=5#iv.iv-p5.2">54:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=8#iv.liii-p5.1">55:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=59&amp;scrV=15#iv.lxxxvi-p7.5">59:15-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=60&amp;scrV=19#vi.xl-p5.3">60:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=61&amp;scrV=1#vii.xvii-p3.4">61:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=17#vi.cxxxv-p8.3">63:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=13#vii.lxvii-p5.2">65:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=17#vii.lxxiv-p4.5">65:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=66&amp;scrV=9#vii.iii-p3.6">66:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=66&amp;scrV=24#vii.lxvii-p5.5">66:24</a>  
 </p>
<p class="bbook">Jeremiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.lxi-p6.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#vi.lxxv-p5.4">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#vii.lvi-p3.3">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=18&amp;scrV=7#vi.lxxiv-p8.3">18:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=19&amp;scrV=13#vi.xix-p3.6">19:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=5#vii.viii-p4.4">23:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=24#vi.lv-p5.1">23:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=30&amp;scrV=33#vi.xc-p4.1">30:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=31&amp;scrV=3#iv.lxxxvi-p6.3">31:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=33&amp;scrV=16#vii.viii-p4.6">33:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=51&amp;scrV=9#vi.lxxi-p3.8">51:9</a>  
 </p>
<p class="bbook">Lamentations</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=5&amp;scrV=21#vi.cxxii-p3.3">5:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ezekiel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.xxi-p3.7">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vi.xliv-p5.3">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#vii.xxi-p3.8">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#vi.xix-p3.5">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=9&amp;scrV=9#vi.lxii-p8.3">9:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=16&amp;scrV=47#vi.cxii-p8.1">16:47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=18&amp;scrV=20#vii.xxxv-p3.1">18:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=28&amp;scrV=12#vi.cxii-p1.4">28:12-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=28&amp;scrV=17#vi.lxxxvii-p5.3">28:17</a>  
 </p>
<p class="bbook">Daniel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=4&amp;scrV=29#iv.lxxxiv-p8.4">4:29-34</a>  
 </p>
<p class="bbook">Hosea</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#vi.xc-p4.2">8:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=13&amp;scrV=14#vii.lx-p2.1">13:14</a>  
 </p>
<p class="bbook">Joel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vi.lxxiv-p8.4">2:13-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#vii.ii-p7.9">3:18</a>  
 </p>
<p class="bbook">Amos</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#vi.lviii-p7.2">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.xxxii-p22.1">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=5&amp;scrV=26#vi.xix-p3.7">5:26</a>  
 </p>
<p class="bbook">Jonah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#v.xxii-p3.4">3:10</a>  
 </p>
<p class="bbook">Habakkuk</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#iv.xc-p5.3">1:13</a>  
 </p>
<p class="bbook">Zechariah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.cxxii-p3.4">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=8&amp;scrV=17#iv.xci-p6.2">8:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=9#iv.xxviii-p2.1">14:9</a>  
 </p>
<p class="bbook">Malachi</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iv.xci-p6.3">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#iv.xiv-p5.1">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#vi.lxxiv-p8.7">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#vi.lxxiv-p7.2">3:14</a>  
 </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=1&amp;scrV=21#vii.v-p6.6">1:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=1&amp;scrV=21#vii.li-p4.3">1:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#vii.v-p5.1">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=5&amp;scrV=12#vi.xxxv-p14.1">5:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=5&amp;scrV=35#vi.xxxv-p8.9">5:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=5&amp;scrV=47#vi.cxii-p13.1">5:47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=24#vi.cii-p6.9">6:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=25#vi.cviii-p15.1">6:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=26#vi.cviii-p9.1">6:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=28#vi.cviii-p9.1">6:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=34#vi.cviii-p15.1">6:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=34#vi.cviii-p19.2">6:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vi.cxxxii-p4.1">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vii.ii-p4.1">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=8#vi.lxxiv-p5.2">7:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=23#vi.cxvi-p8.1">7:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=9&amp;scrV=1#vii.v-p6.5">9:1-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=10&amp;scrV=8#vi.cxxvii-p4.1">10:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=10&amp;scrV=10#vi.cviii-p12.1">10:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vii.xvi-p7.3">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=10&amp;scrV=29#vi.lxii-p8.1">10:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.iii-p2.1">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.ix-p2.13">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.ix-p6.2">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.ix-p6.10">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.ix-p11.6">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.xi-p6.2">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.xvi-p5.1">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.xvi-p5.5">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#vii.xxiii-p14.3">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#vii.xiv-p5.2">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=30#vi.cxix-p10.2">13:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=42#vii.lxvii-p5.7">13:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=43#vii.lxiv-p2.4">13:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=46#vi.cvi-p5.1">13:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=14&amp;scrV=26#vii.xxi-p5.1">14:26-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=15&amp;scrV=11#vi.cii-p6.1">15:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#vii.iv-p2.7">16:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=19#vii.li-p5.3">16:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=19#vii.lv-p6.6">16:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=18&amp;scrV=10#vi.xxxv-p14.3">18:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=18&amp;scrV=10#vii.ii-p7.3">18:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=0#vi.cii-p7.3">19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=6#vii.xxiii-p5.6">19:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#vi.xcviii-p9.1">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=11#vi.cx-p12.1">19:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=21#vi.cvi-p3.1">19:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=20&amp;scrV=22#vi.lxxv-p6.2">20:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.ix-p10.1">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=30#vi.xliv-p5.1">22:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=30#vi.xxxv-p14.2">22:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=30#vii.lxi-p4.3">22:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=37#vi.xcii-p5.2">22:37-38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=39#vi.xcii-p12.3">22:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=40#vi.ciii-p4.3">22:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=23&amp;scrV=2#vii.lvi-p4.1">23:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=24&amp;scrV=36#vii.ix-p11.4">24:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=6#vii.lxv-p3.14">25:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=31#vi.cxxxii-p5.1">25:31-46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=33#vii.ix-p10.4">25:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=34#vi.cxxxii-p2.1">25:34-41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=41#vi.cxviii-p5.1">25:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=41#vii.lxvii-p2.8">25:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=46#vi.cxvii-p5.1">25:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=8#vii.xxii-p6.1">26:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=17#vii.xlviii-p3.1">26:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=31#vii.lv-p6.2">26:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=38#vii.xix-p2.4">26:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=64#vii.lxiv-p7.2">26:64</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=27&amp;scrV=56#vii.ix-p10.7">27:56</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=6#vii.lviii-p5.2">28:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=11#vii.lviii-p5.10">28:11-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=18#vii.v-p2.10">28:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=19#vii.xii-p7.1">28:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=19#vii.liii-p2.4">28:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=20#vii.liii-p3.2">28:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=20#vii.lv-p6.8">28:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=20#vii.lvii-p3.2">28:20</a>  
 </p>
<p class="bbook">Mark</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.iii-p2.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#vii.xxv-p8.4">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vii.xxiv-p3.1">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=4&amp;scrV=38#vii.xxv-p8.2">4:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=9&amp;scrV=44#vii.lxvii-p5.6">9:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=10&amp;scrV=18#iv.xxxiv-p5.1">10:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=11&amp;scrV=12#vii.xxv-p8.3">11:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=11&amp;scrV=17#vii.lviii-p5.15">11:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=13&amp;scrV=32#vii.v-p2.20">13:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=13&amp;scrV=32#vii.ix-p11.1">13:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=14&amp;scrV=12#vii.xlviii-p3.2">14:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=14&amp;scrV=34#vii.xxiv-p3.2">14:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=15&amp;scrV=40#vii.ix-p10.8">15:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=16&amp;scrV=6#vii.lviii-p5.3">16:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#vi.cxxxii-p5.5">16:16</a>  
 </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vi.cxxiii-p1.8">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=37#v.xix-p6.3">1:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=42#vii.v-p2.14">1:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=43#vii.xxii-p5.1">1:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.v-p2.15">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=33#vii.xxii-p5.2">2:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=40#vii.v-p2.19">2:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=52#vii.v-p2.16">2:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=52#vii.v-p2.19">2:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#vii.li-p4.7">3:10-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#vii.v-p2.17">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#vii.xvii-p2.2">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=7&amp;scrV=22#vii.xxxiii-p6.3">7:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=8&amp;scrV=2#vi.cviii-p11.1">8:2-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#vi.cv-p14.3">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=10&amp;scrV=42#vii.lxi-p7.1">10:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=11&amp;scrV=13#vii.xvi-p8.3">11:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=11&amp;scrV=21#vi.cxxxiii-p6.2">11:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=16#iv.lxxxiv-p8.5">12:16-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=14&amp;scrV=18#vii.xvii-p3.3">14:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=15&amp;scrV=31#vii.viii-p7.3">15:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#vi.lxxv-p3.1">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#iv.xxxiv-p5.2">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=19&amp;scrV=42#v.xxxiii-p3.6">19:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=20&amp;scrV=36#vii.xxxii-p8.3">20:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=20&amp;scrV=36#vii.lxiii-p3.5">20:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=21&amp;scrV=15#vi.cxxvii-p3.2">21:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=7#vii.xlviii-p3.3">22:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=19#vii.liii-p2.1">22:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=29#vi.xxxviii-p3.3">22:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=29#iv.xcvii-p8.4">22:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=29#vii.lxvii-p5.3">22:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=32#vii.lv-p6.5">22:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=42#vii.v-p2.21">22:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=42#vii.xxv-p7.2">22:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=42#vii.xxv-p9.2">22:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=22&amp;scrV=44#vii.v-p2.21">22:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=3#vii.lviii-p5.4">24:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=37#vii.xxi-p5.2">24:37-39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=39#vii.lxii-p3.2">24:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=46#vii.xxxiii-p12.1">24:46</a>  
 </p>
<p class="bbook">John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.iv-p2.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#v.xiii-p8.2">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iv.xciii-p6.3">1:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#v.xxviii-p16.1">1:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vi.xl-p5.4">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#vii.v-p2.1">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.iii-p3.3">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.iv-p2.2">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.v-p7.7">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.viii-p3.2">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.xix-p2.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.xx-p2.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.xxiii-p7.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.xxiii-p12.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vii.iii-p3.3">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vii.v-p5.2">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vii.xxxii-p4.4">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#vii.xxxii-p8.5">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#vii.li-p4.4">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=2&amp;scrV=19#vii.xxiii-p5.1">2:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=2&amp;scrV=25#iv.lxiii-p5.3">2:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#vii.xxiii-p11.3">3:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#vii.xxxix-p2.6">3:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#v.lxviii-p11.2">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vii.xxxiv-p3.1">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#vii.v-p3.2">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#vii.xx-p2.6">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vii.xxiii-p11.2">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#vi.cxxxii-p5.4">3:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=35#vii.iii-p2.3">3:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=35#vii.ix-p6.1">3:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=35#vii.ix-p6.9">3:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vii.v-p2.18">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#iv.xviii-p4.1">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#v.xxxviii-p6.1">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#vii.xi-p3.17">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=18#vii.viii-p9.1">5:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vii.ix-p5.3">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vii.ix-p8.1">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vii.xxv-p8.1">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#vii.ix-p7.1">5:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=21#vii.iii-p2.4">5:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=22#vii.ix-p10.3">5:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#vii.viii-p11.3">5:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=25#vii.lviii-p4.1">5:25-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=27#vii.lxxiii-p2.1">5:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=37#vii.ix-p6.5">6:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=38#vii.v-p3.3">6:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=38#vii.xx-p2.4">6:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=38#vii.xxv-p7.1">6:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=39#vii.ix-p6.5">6:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=40#vii.xxiii-p14.1">6:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=44#vi.cxx-p5.1">6:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=58#vii.xi-p5.1">6:58</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=63#v.lxviii-p11.3">6:63</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=63#vii.xi-p5.2">6:63</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=63#vii.xlvii-p2.1">6:63</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=6&amp;scrV=64#vii.xiii-p3.1">6:64</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=8&amp;scrV=29#vii.xxiii-p5.2">8:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=8&amp;scrV=29#vii.xxv-p9.3">8:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=8&amp;scrV=58#vii.xxiii-p8.2">8:58</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=9&amp;scrV=11#vii.xxiii-p8.1">9:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=10#vii.xxxii-p2.1">10:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#vii.lv-p3.4">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#vii.lv-p6.3">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=18#vii.xxii-p6.2">10:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=27#vii.ix-p10.2">10:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=28#vii.xxiii-p14.2">10:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=29#vii.ix-p6.3">10:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=30#vii.xix-p2.5">10:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=30#vii.xxiii-p8.3">10:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=34#iv.xxxvii-p11.6">10:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=35#vii.v-p2.8">10:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#iv.xciii-p6.4">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=27#vii.xxii-p6.3">12:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#vii.xlviii-p3.6">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=13&amp;scrV=15#vii.xxxii-p7.1">13:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=2#vi.xlv-p4.1">14:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=6#iv.lv-p4.1">14:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=6#iv.xciii-p5.1">14:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=6#iv.xciii-p6.5">14:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=15#vii.xv-p3.1">14:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=16#vii.xvi-p4.5">14:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=21#vi.xxxix-p4.2">14:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=23#vii.xiv-p2.10">14:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=28#vii.ix-p4.1">14:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=28#vii.xix-p2.3">14:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=31#vii.ix-p9.1">14:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vi.cxx-p5.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=10#vii.ix-p9.2">15:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=12#vi.xcii-p12.1">15:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=12#vi.cv-p8.2">15:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=13#vii.xxxiii-p9.1">15:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=15#vii.ix-p7.2">15:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=15#vii.xiv-p3.1">15:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#vii.xii-p5.1">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#vii.xvi-p8.5">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#vii.xvii-p3.1">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=2#vii.ii-p7.11">16:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=5#vii.xx-p2.8">16:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=13#vii.xvi-p3.1">16:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=13#vii.lviii-p5.13">16:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=14#vii.xii-p5.2">16:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=14#vii.xvii-p4.1">16:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=15#vii.viii-p7.1">16:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=15#vii.xix-p2.6">16:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=25#vii.ii-p7.14">16:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=27#iv.lxxxvi-p6.4">16:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=16&amp;scrV=28#vii.xx-p2.8">16:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=2#vii.ix-p6.6">17:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vi.xlviii-p4.1">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vi.xx-p9.1">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vii.viii-p11.2">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vii.ix-p2.1">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vii.xvi-p5.2">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=10#vii.viii-p7.2">17:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=11#vii.ix-p6.6">17:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#vii.ix-p6.6">17:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=24#vii.ix-p6.6">17:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=37#iv.i-p4.5">17:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=18&amp;scrV=9#vii.ix-p6.7">18:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=18&amp;scrV=28#vii.xlviii-p3.7">18:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=18&amp;scrV=37#vii.xxxii-p4.5">18:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=19&amp;scrV=25#vii.ix-p10.6">19:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=19&amp;scrV=25#vii.xxii-p5.3">19:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=19&amp;scrV=35#vii.viii-p9.2">19:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=2#vii.lviii-p5.5">20:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=17#vii.xx-p2.5">20:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=19#vii.lxiv-p6.3">20:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=22#vii.xiv-p5.1">20:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.liii-p2.2">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=31#vii.xxi-p2.2">20:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=21&amp;scrV=1#vii.lv-p6.4">21:1</a>  
 </p>
<p class="bbook">Acts</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.xxiii-p9.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.lxiv-p7.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vii.lxiv-p7.3">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vii.lviii-p5.12">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.xi-p8.2">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#iv.vi-p2.2">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vi.cxxvii-p3.3">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vii.lviii-p5.14">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vii.lviii-p5.6">2:24-32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=36#vii.v-p2.13">2:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=36#vii.v-p7.4">2:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=36#vii.v-p7.6">2:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=36#vii.xl-p2.1">2:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=3&amp;scrV=38#vii.li-p4.9">3:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vii.lviii-p5.7">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#vii.lviii-p5.8">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vii.li-p5.4">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=33#vii.lviii-p5.11">4:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=34#vi.cviii-p2.1">4:34-35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#vii.xi-p9.1">5:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=5&amp;scrV=28#vii.lviii-p5.9">5:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=5&amp;scrV=32#vii.xvi-p8.4">5:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=7&amp;scrV=42#vi.xix-p3.8">7:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=7&amp;scrV=53#vii.ii-p7.7">7:53</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=9&amp;scrV=31#vii.xv-p2.3">9:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=38#vii.xvii-p3.5">10:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=38#vii.xl-p2.2">10:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=40#vii.xxi-p5.3">10:40-41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=42#vii.li-p5.1">10:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=44#iv.vi-p2.3">10:44-46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=10&amp;scrV=44#vii.xvi-p4.4">10:44-46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=13&amp;scrV=2#vii.xii-p6.1">13:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vii.xii-p6.1">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=13&amp;scrV=32#vii.v-p7.10">13:32-33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=15&amp;scrV=28#vii.xii-p6.2">15:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=27#iv.xciii-p7.1">17:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=30#vi.c-p6.6">17:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=31#vi.cxxxii-p5.2">17:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=32#vi.cxxxii-p5.3">17:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=24&amp;scrV=15#vii.lxvi-p2.13">24:15</a>  
 </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.iii-p2.5">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.v-p8.1">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.v-p2.11">1:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#vii.xvi-p5.3">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#iv.xii-p2.1">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vi.cxxxv-p8.4">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#iv.xviii-p4.3">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vi.cxiii-p7.3">2:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#iv.lvi-p7.1">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#iv.lxxxviii-p7.3">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=3&amp;scrV=25#vi.c-p6.5">3:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vii.lviii-p2.1">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#vii.lviii-p2.1">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=4&amp;scrV=25#vii.xxxii-p8.6">4:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=4&amp;scrV=25#vii.lviii-p2.4">4:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#vi.cxxiv-p7.1">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#vii.xii-p4.1">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=8#vii.xxiii-p11.4">5:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=12#vii.xxxiv-p2.1">5:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=13#vi.c-p6.8">5:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=5&amp;scrV=18#vii.xxxii-p8.7">5:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vii.l-p2.6">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vii.xxxix-p2.4">6:3-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#vii.l-p2.6">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#vii.lx-p3.1">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#vi.xx-p7.2">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#vii.lxv-p2.3">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=14#vii.xv-p3.16">6:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=16#vi.cii-p6.11">6:16-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=23#vi.xxxix-p4.1">6:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=6&amp;scrV=33#iv.xxxix-p9.4">6:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=7&amp;scrV=9#vii.xxxv-p16.2">7:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=7&amp;scrV=24#vii.lxii-p2.3">7:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#vii.v-p2.2">8:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=2#vii.xv-p3.17">8:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#vii.xxi-p4.1">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=9#vii.xvii-p2.1">8:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#vii.xv-p3.2">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=15#vii.xiv-p4.1">8:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=15#vii.xv-p3.12">8:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=17#vii.xxxiii-p14.4">8:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=18#vii.xi-p5.3">8:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=21#vii.lxvi-p2.9">8:21-39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=24#vi.cxxvi-p5.2">8:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=26#vii.xvi-p7.1">8:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=29#vii.v-p5.3">8:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=32#vii.xxiii-p11.1">8:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=5#iv.xxiv-p4.2">9:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=5#vii.viii-p4.1">9:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=16#vi.cxxii-p3.2">9:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=19#iv.lxvii-p5.2">9:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=19#vi.lxxvi-p7.3">9:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=21#vi.cxxxiv-p5.3">9:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=22#vi.cxxxiv-p4.1">9:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=8#iv.vii-p6.1">10:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=17#vii.ii-p7.2">10:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#vi.cxxiii-p2.1">11:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=16#v.xiii-p8.3">11:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=35#iv.lxxxviii-p8.1">11:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=35#v.xxiv-p7.1">11:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=35#vi.cxxxvi-p3.2">11:35-36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=36#vii.ix-p8.8">11:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#vi.xcvi-p5.1">12:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=19#vi.cxvii-p8.6">12:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vi.cxix-p9.1">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#vi.ciii-p4.2">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#vi.cv-p9.1">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=14&amp;scrV=0#vi.cii-p6.5">14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=14&amp;scrV=17#vii.xv-p2.2">14:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.xxi-p3.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=27#vi.cviii-p13.2">15:27</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#vii.ix-p7.4">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#vii.x-p2.1">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vii.xxiii-p10.2">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xxxvii-p13.1">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#iv.xlii-p4.1">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#vii.xiv-p3.2">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#iv.v-p5.2">2:10-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#vii.xi-p6.1">2:10-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vi.xlvi-p7.8">2:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vii.xvi-p5.6">2:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#vii.lxiv-p7.8">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#vi.xviii-p2.1">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#iv.i-p3.5">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vii.xiii-p2.11">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vii.xiv-p2.9">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#vii.xiii-p2.8">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.xlviii-p2.3">5:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#vi.xcvii-p8.3">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=11#vii.xi-p4.2">6:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=15#vii.xi-p2.3">6:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=17#vii.xxiii-p5.3">6:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=18#vi.xcvii-p8.6">6:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=19#vii.xi-p2.2">6:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=7#vi.cii-p7.4">7:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=10#vi.xcviii-p9.2">7:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=25#vi.cvi-p3.2">7:25-33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=36#vi.ci-p5.1">7:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=38#vi.cxii-p7.1">7:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=0#vi.cii-p6.3">8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vii.ix-p8.7">8:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vii.xvi-p5.4">8:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vii.xxiii-p16.1">8:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=9#vi.lxxxviii-p9.3">9:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=14#vi.cviii-p12.2">9:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=10&amp;scrV=19#vi.cii-p6.4">10:19-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vi.xcv-p9.4">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vii.viii-p10.2">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=31#vi.cxxxi-p3.1">11:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=0#vi.cxxvii-p1.4">12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=0#vii.xvi-p4.2">12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=4#vii.xi-p10.1">12:4-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#vii.xiv-p3.4">12:7-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vii.xii-p4.2">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.xi-p10.1">12:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.xii-p3.1">12:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=8#vii.xlvi-p4.1">13:8-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=9#iv.iii-p5.3">13:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=9#vii.ii-p7.1">13:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=12#vi.xxxiv-p4.10">13:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=13#vi.cv-p4.2">13:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=14&amp;scrV=0#iv.vi-p2.4">14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=14&amp;scrV=0#vi.cxxvii-p1.5">14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=14&amp;scrV=0#vii.xvi-p4.3">14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=14#vii.xxi-p5.5">15:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=20#vii.lviii-p2.3">15:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=23#vii.lviii-p5.1">15:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=24#vii.ix-p5.2">15:24-25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#vii.lx-p2.2">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=40#vii.lxii-p2.1">15:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=42#vii.lxiii-p3.13">15:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=42#v.lxiv-p13.1">15:42-50</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=43#vii.lxiv-p2.3">15:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=43#vii.lxiv-p3.1">15:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lviii-p9.4">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lxi-p2.2">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lxiii-p3.14">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lxiv-p7.4">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lxvi-p2.4">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=44#vii.lxvi-p2.12">15:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=49#vii.lxiii-p3.15">15:49</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=50#vii.lxii-p2.4">15:50</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=50#vii.lxiii-p3.11">15:50</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=51#vii.lxv-p3.9">15:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=51#vii.lxvi-p2.3">15:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=51#vii.lxvi-p2.5">15:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=51#vii.lxvi-p2.7">15:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=52#vii.lxvi-p2.1">15:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=53#vii.lxi-p2.2">15:53</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=53#vii.lxiii-p3.10">15:53</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=21#vii.xiv-p3.5">1:21-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#vii.xiii-p3.2">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#vii.xv-p3.13">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#vii.lxv-p3.10">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=7#vii.lxv-p2.4">6:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=16#vii.xxiii-p6.1">6:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=0#vi.cviii-p13.3">8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#vi.cviii-p13.1">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=0#vi.cviii-p13.4">9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#vi.lxxv-p6.1">12:7-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=0#vii.xi-p10.3">13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#vii.liii-p3.1">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=13#vii.xii-p7.2">13:13</a>  
 </p>
<p class="bbook">Galatians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=2&amp;scrV=19#vii.l-p2.7">2:19-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#vii.ii-p7.5">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=3&amp;scrV=24#vii.xxxiii-p7.3">3:24-25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vii.v-p5.4">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vii.ix-p9.5">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vii.xxiii-p12.2">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vii.xxxiii-p7.2">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vii.xvii-p2.3">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=5&amp;scrV=18#vii.xv-p3.14">5:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=5&amp;scrV=24#vii.l-p2.8">5:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#vi.cxxxi-p5.1">6:2</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ephesians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vi.cxxxvi-p2.3">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.cxxxvi-p2.1">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vi.cxxiii-p1.4">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#vii.lxxiv-p4.3">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#v.xx-p8.2">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vii.xiv-p3.6">1:13-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vi.lxxxv-p7.6">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vii.xxxv-p5.3">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.xxxix-p2.5">2:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vi.cxxv-p7.1">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vii.lv-p3.2">4:4-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=5#iv.xxxvii-p10.2">4:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#vii.xx-p2.7">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#vii.xxiii-p9.2">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#vii.lxiv-p6.2">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.lxv-p3.5">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.lxv-p3.12">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.lxv-p3.18">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.lxv-p4.4">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#iv.iv-p5.1">4:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=4&amp;scrV=30#vii.xvi-p6.4">4:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=8#vi.cxxiii-p10.1">5:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=14#vii.lxi-p6.2">5:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=22#vi.xcviii-p8.3">5:22-33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=22#vii.lvii-p2.2">5:22-33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#vii.lv-p3.3">5:23-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#vii.lxv-p3.17">5:23-32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=32#vii.lvii-p2.5">5:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=32#vii.lvii-p2.6">5:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=85&amp;scrV=8#iv.xxxvii-p11.3">85:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Philippians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vi.cxxviii-p6.1">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vii.xxi-p4.5">2:3-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.xxiii-p13.1">2:5-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.v-p3.4">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.ix-p4.2">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.xx-p2.3">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.xxiv-p4.1">2:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.xix-p2.2">2:6-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.v-p7.8">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.ix-p11.8">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.xxi-p4.2">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vii.viii-p8.1">2:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vii.ix-p9.3">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vii.v-p2.12">2:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vii.xxv-p5.1">2:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vii.v-p7.2">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vi.lxvii-p6.2">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vi.cxxi-p3.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vii.xxvii-p6.6">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#vii.xi-p3.4">3:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#vi.cvi-p5.2">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#vi.cii-p6.10">3:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#vi.xcvi-p2.2">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=20#vii.ix-p5.4">3:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=21#vii.lxii-p3.1">3:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Colossians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vii.viii-p10.1">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.xxiii-p15.1">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vii.xxiii-p15.2">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vii.viii-p6.1">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vii.ix-p11.5">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vii.viii-p5.1">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#vii.xxxii-p3.1">3:1</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=9#vi.xcvi-p5.2">4:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#vii.lvii-p3.3">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#vii.lxv-p3.8">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#vii.lxv-p3.7">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#vii.lxv-p3.11">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=17#vi.lxxv-p3.2">5:17</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vii.xi-p5.5">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#vi.cviii-p8.1">3:8-10</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.xcii-p5.1">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#vi.cvii-p2.1">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#iv.xviii-p4.2">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#vi.l-p4.4">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vi.cxxxii-p3.2">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.xxii-p4.1">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.li-p4.2">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vi.cii-p7.2">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#vi.cii-p6.6">4:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vi.lxxxv-p5.1">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#vi.vi-p7.3">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=6&amp;scrV=8#vi.cix-p3.2">6:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#vi.cv-p14.2">6:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=6&amp;scrV=15#iv.xcv-p7.1">6:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=6&amp;scrV=15#vii.ix-p3.1">6:15</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#vii.lviii-p3.1">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#vi.lviii-p2.2">2:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vii.xxi-p3.2">3:16</a>  
 </p>
<p class="bbook">Titus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vii.viii-p4.3">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vi.cxxii-p3.1">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vii.xxxix-p2.7">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vii.l-p2.11">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#vii.iv-p2.3">3:11</a>  
 </p>
<p class="bbook">Hebrews</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.cxxvii-p2.4">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.iii-p2.6">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.lii-p10.1">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.viii-p10.3">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.x-p2.2">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vii.viii-p2.1">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vii.iii-p3.4">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vii.viii-p11.5">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vii.iv-p2.5">1:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#vii.ii-p7.6">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#iv.vi-p2.5">2:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#vii.xxxiii-p6.5">2:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vii.ix-p4.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#viii-p1.1">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vii.v-p6.3">2:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=17#vii.xxiv-p7.1">2:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vii.v-p4.2">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vi.lv-p6.2">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#iv.xlv-p6.2">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#iv.lii-p9.1">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.v-p7.9">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.ix-p9.4">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.xxi-p4.7">5:7-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=5&amp;scrV=13#vii.lxv-p3.19">5:13-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#vii.l-p2.5">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#vii.l-p2.5">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=9&amp;scrV=0#vi.lxx-p3.2">9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=9&amp;scrV=28#vii.xxxii-p8.8">9:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=9&amp;scrV=28#vii.lviii-p2.2">9:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=10&amp;scrV=0#vi.lxx-p3.3">10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#vi.xciii-p5.1">11:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#vi.x-p4.2">12:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=13&amp;scrV=12#vii.v-p6.4">13:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=13&amp;scrV=17#vi.cvi-p3.3">13:17</a>  
 </p>
<p class="bbook">James</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.v-p2.4">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.lxxxviii-p6.6">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vi.lxxv-p4.2">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vi.cxxxv-p7.2">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#iv.xiv-p5.2">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#iv.l-p5.1">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#vi.cxii-p1.3">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#vi.lxxv-p2.1">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=5&amp;scrV=14#vii.lii-p2.2">5:14-15</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.cxxvi-p5.1">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.xxxix-p2.8">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.li-p4.5">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#vi.cxix-p9.2">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#vii.lxviii-p5.3">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#vi.cxxviii-p6.2">5:10</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.v-p2.9">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.xxi-p3.3">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=21#vii.xi-p8.3">1:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.xxi-p5.4">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.lvi-p7.3">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.xxxv-p5.1">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.lxxxvi-p1.5">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.xl-p5.6">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#vii.v-p2.3">3:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vi.xxxviii-p3.2">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#iv.xcvii-p8.3">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vii.ii-p7.12">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#vii.xlix-p3.1">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#vii.v-p2.5">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#vii.xlix-p3.1">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#vii.xiv-p3.3">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=9#iv.lxxxvi-p1.4">4:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.xiv-p2.11">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#vi.cxxvii-p5.3">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#vii.xiv-p2.11">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=21#vi.xcii-p12.2">4:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=21#vi.cv-p8.1">4:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#vii.ix-p6.8">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.xii-p7.3">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=8#v.lxviii-p11.4">5:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#iv.xciv-p5.1">5:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#vii.ix-p2.2">5:20</a>  
 </p>
<p class="bbook">Jude</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jude&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vii.lxviii-p5.2">1:6</a>  
 </p>
<p class="bbook">Revelation</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=17#vi.xli-p10.4">2:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#vi.xlix-p8.3">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#vii.v-p7.3">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#vi.l-p8.2">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=10&amp;scrV=4#vii.lxi-p6.1">10:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=10&amp;scrV=6#vii.lxxiv-p2.1">10:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#vi.cix-p4.6">14:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=19&amp;scrV=7#vii.lxv-p3.15">19:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=19&amp;scrV=13#vii.ix-p3.2">19:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#vii.ix-p3.2">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=20&amp;scrV=6#vi.l-p4.5">20:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=1#vii.lxxiv-p4.4">21:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=2#vi.xxxv-p8.8">21:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=2#vii.lxv-p3.16">21:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=17#vi.xliv-p5.2">21:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=23#vi.xl-p5.2">21:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=24#vii.lx-p4.2">21:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=21&amp;scrV=27#vi.cxvii-p8.4">21:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=22&amp;scrV=2#vii.lxvii-p5.4">22:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=22&amp;scrV=13#vi.xiv-p6.2">22:13</a>  
 </p>
<p class="bbook">Tobit</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Tob&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#vii.lxvii-p2.6">8:3</a>  
 </p>
<p class="bbook">Judith</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jdt&amp;scrCh=9&amp;scrV=4#vi.lxiii-p5.1">9:4</a>  
 </p>
<p class="bbook">Wisdom of Solomon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vi.liii-p5.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.l-p5.1">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.lxi-p9.1">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xxii-p9.2">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=3&amp;scrV=7#vii.lxiv-p3.2">3:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=6&amp;scrV=21#iv.ii-p2.3">6:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=11#iv.xxxvi-p4.1">7:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=11#vi.l-p6.1">7:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=21#iv.lxxxviii-p3.2">7:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=24#iv.lxv-p7.1">7:24-25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=25#vii.lxviii-p6.1">7:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=30#iv.lxvi-p9.1">7:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#vi.lxii-p8.2">8:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=8&amp;scrV=8#iv.lxii-p8.1">8:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#iv.ii-p2.4">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=2#iv.lxx-p5.1">11:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=21#v.xxiii-p7.1">11:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=21#vi.cxvii-p7.2">11:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#iv.xci-p5.1">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#vi.cxxiii-p3.4">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=14&amp;scrV=8#iv.xxiv-p4.3">14:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=14&amp;scrV=11#vi.cxiv-p3.1">14:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=14&amp;scrV=21#iv.xxiv-p4.3">14:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Sirach</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.lxxxix-p2.3">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#iv.lxxxii-p3.2">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=3&amp;scrV=23#iv.v-p5.1">3:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=10&amp;scrV=18#vi.viii-p7.6">10:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=11&amp;scrV=14#v.xxxii-p21.2">11:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=14&amp;scrV=22#iv.ii-p2.1">14:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=15&amp;scrV=12#vi.cxxxv-p7.1">15:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=15&amp;scrV=14#vi.lx-p6.1">15:14-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=15&amp;scrV=18#vi.cxxi-p5.2">15:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=15&amp;scrV=21#vi.cxxxv-p7.1">15:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#iv.lx-p7.1">16:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=23&amp;scrV=28#iv.li-p8.2">23:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=23&amp;scrV=29#iv.lxi-p6.1">23:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=24&amp;scrV=7#vi.xxxvii-p6.1">24:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=33&amp;scrV=15#v.xxxii-p21.3">33:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=39&amp;scrV=24#iv.lxii-p8.2">39:24-25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=42&amp;scrV=16#v.ii-p2.1">42:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=43&amp;scrV=35#vii.ii-p7.10">43:35</a>  
 </p>
</div>
<!-- End of scripRef index -->
<!-- /added -->


      </div2>

      <div2 title="Greek Words and Phrases" id="ix.ii" prev="ix.i" next="ix.iii">
        <h2 id="ix.ii-p0.1">Index of Greek Words and Phrases</h2>
        <div class="Greek" id="ix.ii-p0.2">
          <insertIndex type="foreign" lang="EL" id="ix.ii-p0.3" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li><span class="Greek"> πάρεσιν ἁμαρτημάτων: 
  <a class="TOC" href="#vi.c-p6.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek"> ἐὰν μή τις γεννηθῃ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος—τὸ πνευ̂μά ἐστιν τὸ ζωοποιοῦν—τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p11.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">(ψυχή) μὴ πᾶσα, ἀλλ᾽ ὁ νοῦς, πᾶσαν γὰρ ἀδύνατον ἴσως: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p8.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Μόψου ἑστία: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p3.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#vi.cvii-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αἴτιον καὶ ποιητικόν: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p4.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὴ καθ᾽ αὑτὴν οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὸ τὸ εἶναι: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὸ τὸ καλόν: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p3.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὑτοῦ ἔνεκα: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὔτὸ τὸ ὄν: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p8.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">βούλησις: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiii-p3.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.v-p13.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p5.3">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γενόμενον ἐκ τοῦ μηδενός: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxi-p5.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γόλος: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p4.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δαίμονες: 
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δαίμων: 
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p3.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διακριτικὸν ὀψέως: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διά: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p8.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διάνοεῖσθαι: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διάνοια: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.10">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δουλεύειν τῇ γῇ: 
  <a class="TOC" href="#vi.cii-p6.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δυνάμει πως τὰ νοητά, ἀλλ᾽ ἐντελεχείᾳ οὐδὲν πρίν ἂν νοῇ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δἰ οὗ ἕκαστον, κἀκεῖνο μᾶλλον: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύναμις καὶ κίνησις: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰ ὁ νοῦς ἀπλοῦν ἐστὶ καὶ ἀπαθὲς καὶ μηθενὶ μηθὲν ἔχει κοινόν: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p9.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰκότα: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvii-p9.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰς ἄπειρον: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἱμαρμένη: 
  <a class="TOC" href="#vi.lx-p7.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἴδη: 
  <a class="TOC" href="#v.xliii-p1.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p5.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p6.1">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἶδος: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p3.4">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἶδος : 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εὐτυχής: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p1.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εὐφραίνεσθαι: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxv-p6.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.13">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.18">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θερμὸς ἀήρ: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεωρεῖν, θεωρία: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεωρητικὸς βίος: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p12.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεωρία: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεός μέγας κύριος: 
  <a class="TOC" href="#vi.i-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεῷ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.15">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.20">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θυμὸς: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θυμός: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p11.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cv-p11.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxv-p6.1">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θυοός: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θύραθεν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p6.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καθόλου δὲ καὶ ἐξ οὗ φύσις, καὶ καθ᾽ ὃ φύσις, τὸ δὲ γιγνόμενον ἔχει φύσιν, οἷον φυτὸν ἢ ζῷον: 
  <a class="TOC" href="#v.lviii-p5.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καθ᾽ οὗ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxvi-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καθ᾽ ὅ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxvi-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ ἐσμέν: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κεχαριτωμένη: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κεχωρισμένα: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κρᾶσις: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κένωσις: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p13.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κύριος: 
  <a class="TOC" href="#vi.i-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λατρεύοντες: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λείπεται δὲ τὸν νοῦν μόνον θύραθεν ἐπεισιέναι καὶ θεῖον εἶναι μόνον: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λέγω δὲ νοῦν ᾧ διανοεῖται καί ὑπολαμβάνει ἡ ψυχή: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p9.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγος: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.10">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxii-p2.9">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγῳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετανοήσατε καὶ βαπρισθήτω ἔκαστος: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p4.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετριότης: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μηδ᾽ αὐτοῦ εἶναι φύσιν οὐδεμίαν ἀλλ᾽ ἢ ταύτην ὅτι δυνατόν: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μυστήριον: 
  <a class="TOC" href="#vii.lvii-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μέγα τεκμήριον: 
  <a class="TOC" href="#viii-p4.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίξις: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μόριον: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p6.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοεῖν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p7.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p14.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p14.3">7</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.6">9</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.10">10</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.11">11</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.12">12</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.11">13</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p11.6">14</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς δυνατός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς παθητικός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.3">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς ποιητικός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς ποιητκός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p6.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς χωριστός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p16.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p13.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p13.6">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.7">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p24.6">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς, θυμός, ἐπιθυμία: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νόμος: 
  <a class="TOC" href="#vi.civ-p4.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰ θεῷ τῷ πνεύματι λατρεύοντες: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰ πνεύματι θεῷ λατρεύοντες: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκουμένη: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ γενόμενον ἐξ οὐδενός: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxi-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ μνημονεύομεν δὲ κ.τ.λ.: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδὲ χρόνῳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p12.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐχ ὁτὲ μὲν νοεῖ, ὁτὲ δὲ οὐ νοεῖ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p9.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὗτος: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παθητικὸς νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p23.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παθητικὸς νοῦς φθαρτός: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p23.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πελάνῳ μυχόθεν βασιλείῳ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xl-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περιττοί, περίεργοι: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p4.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ δε᾽ τοῦ μορίου τοῦ τῆς ψυχῆς, ᾧ γινώσκει τε ἡ ψυχὴ καὶ,: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p8.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ δὲ τοῦ νοῦ καὶ τῆς θεωρητικῆς δυνάμεως: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p3.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ ἀρχῶν: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxiii-p2.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνευματικῶς: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεύματι, τουτέστιν, πνευματικῶς: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.8">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα, ἀφρός: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p9.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνέυματι: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ποιεῖ γόνιμα τὰ σπέρματα: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προαίρεσις: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiii-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.v-p14.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-p1.7">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάθη: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p9.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxii-p2.10">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάθος: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάντες οὐ κοιμησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγήσομεθα: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxvi-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πέρας: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxiv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πῶς: 
  <a class="TOC" href="#vii.xliv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συγκριτικόν: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p10.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συμβεβηκός: 
  <a class="TOC" href="#vi.lix-p3.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συμβεβηκότα: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxiv-p10.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σχολή: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p16.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σῶμα ψυχικόν: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiv-p7.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τεθεοποιημένον: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">το ἀποβεβληκὸς: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοιόνδε τι: 
  <a class="TOC" href="#v.xviii-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦτο μόνον ἀθάνατον καὶ ἀΐδιον: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦτο ἐν μέσῳ ἔρριψεν: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p12.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρίγωνα: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvi-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρίτος ἄνθρωπος: 
  <a class="TOC" href="#v.xi-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὰ κεχωρισμένα: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxii-p3.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τάξις: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxii-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὲλος: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxiv-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τέκνα φύσει ὀργῆς: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τέλος: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p4.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiii-p2.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxxii-p2.4">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ αὐτὸ καθ᾽ αὐτὸ ὑφ᾽ αὑτοῦ νενοῆσθαι: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p4.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ αὐτό ἐστι τὸ νοοῦν καὶ τὸ νοούμενον, ἡ γὰρ θεωρητικὴ ἐπιστήμη καὶ τὸ οὕτως ἐπιστητὸν τὸ αὐτό ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ αὐτόματον: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxi-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ γινώσκειν τῆς ψυχῆς ἐστί, κ.τ.λ.: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ γὰρ θῆλυ ὣσπερ ἄρρεν ἐστὶ πεπηρωμένον: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxv-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ διανοεῖσθαι: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ δὲ καὶ θεωροῦντες δημωυργοῦμεν καὶ πρὸς λήμματα θεωροῦμεν.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ δ᾽ αὐτό ἐστιν ἡ κατ᾽ ἐνέργειαν ἐπιστήμη τῷ πράγματι: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p7.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ μὲν γὰρ αἰσθητικὸν οὐκ ἄνευ σώματος, ὁ δὲ χωριστός: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ μὴ ὡς ἐπὶ τὸ πολύ: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ νοεῖν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p7.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ τί ἦν εἶναι: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p4.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἀποβεβληκὸς τὴν ψυχήν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἀπὸ τύχης: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἐν τῷ σπέρματι ἀφρῶδές τε καὶ λευκόν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸν ἀληθινόν: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.11">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τό: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p4.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τόδε τι: 
  <a class="TOC" href="#v.xviii-p5.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τόπος: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p11.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τόπος, τὸ πρῶτον περιέχον σωμάτων ἑκάστων: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvi-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇ οὐσίᾳ ὢν ἐνεργείᾳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p13.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇδε λατρεύω πέτρᾳ: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῷ ἀληθινῷ: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">υἱοπάτωρ: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φαντασία: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p47.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φαρμακούς: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxix-p10.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φωτισθέντας: 
  <a class="TOC" href="#vii.l-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσει: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxv-p7.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσει δοῦλοι: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxvi-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p4.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p8.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-p1.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.civ-p4.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cvii-p10.4">5</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxxii-p2.3">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χαρά: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxv-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χορηγία: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxiv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χριστός: 
  <a class="TOC" href="#vii.xl-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωρισθεὶς: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωρισθεὶς δέ ἐστι μόνον τοῦθ᾽ ὃπερ ἐστί: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωρισθεὶς δ᾽ἐστὶ μόνον τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστί: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p14.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωριστὸς καὶ ἀμιγὴς καὶ ἀπαθής: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωριστός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p12.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.7">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωριστός, ἀμιγής, ἀπαθής, τῇ οὐσίᾳ ὤν ἐνεργείᾳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χώρα: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p11.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χῶρεῖν: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxvii-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ψυχικὸς ἄνθρωπος: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiv-p7.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀεὶ γὰρ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p12.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀκόλαστοι καὶ ἀκρατεῖς: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀλλ᾽ οὐχ ὁτὲ μὲν νοεῖ, ὄτε δὲ οὐ νοεῖ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p13.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀμιγῆ: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀμιγῆ εἶναι . . . . οὐδὲ μεμῖχθαι τῳ σώματι: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνακαινίζειν: 
  <a class="TOC" href="#vii.l-p2.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.l-p2.9">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνακαινώσεως: 
  <a class="TOC" href="#vii.l-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνακεφαλαιώσασθαι: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxxiv-p4.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνάγκη καὶ ἐν τῇ ψυχῇ ὑπάρχειν ταύτας τὰς διαφοράς: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p3.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνάγκη ἄρα, ἐπεὶ πάντα νοεῖ, ἀμίγῆ εἰναι ἳνα γνωρίζῃ· παρεμφαινόμενον γὰρ κωλύει τὸ ἀλλότριον καὶ ἀντιφράττει· διὸ οὐδὲ μεμίχθαι εὔλογον αὐτὸν τῷ σώματι: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p9.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπαθές: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p12.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.liv-p3.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.8">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπαθής: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπόδειξις: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxix-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀριθμὸς κινήσεως: 
  <a class="TOC" href="#v.xxix-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀσχολία: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p16.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἁρπαγμόν: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxi-p4.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄλογοι: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄνευ σώματος: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἆρα ἐνδέχεται τῶν κεχωρισμένων τι νοεῖν ὄντα αὐτὸν μὴ κεχωρισμένον μεγέθους: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxii-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκένωσεν: 
  <a class="TOC" href="#vii.xx-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐλεύθερος ἄνθρωπος ὁ αὑτοῦ ἔνεκα καὶ μὴ ἄλλου ὤν: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐμπεριλαμβανόμενον ἐν τῷ ἀφρώδει: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐμποιεῖ γὰρ τοῦτο (τὸ ἄρρεν) τὴν αἰσθητικὴν ψυχὴν ἢ δἰ αὑτοῦ ἢ διὰ τῆς γονῆς: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ ὑιῷ αὐτοῦ: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν ἁπάσῃ τῇ φύσει: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p4.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐντελέχεια: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p10.4">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p8.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιθυμητικόν: 
  <a class="TOC" href="#vi.cv-p11.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxv-p6.2">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιθυμία: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p11.4">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιθυμίαι: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιτηδειότης: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p4.1">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιτηδειότης τίς ἐστιν ὁ ὑλικὸς νοῦς, ἐοικὼς πινακίδι ἀγράφῳ: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπιτηδεώτης: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p5.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐστὶ γὰρ ἐξ ἐνελεχείᾳ ὄντος πάντα τὰ γιγνόμενα: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p12.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐστὶ δὲ τὸ μὲν σῶμα ἐκ τοῦ θήλεος, ἡ δὲ ψυχὴ ἐκτοῦ ἄρρενος· ἡ γὰρ ψυχὴ οὐσία σώματός τινός ἐστι: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐστὶ μὲν οὖν τὸ σπέρμα κοινὸν πνεύματος καὶ ὕδατος, τὸ δὲ πνεῦμά ἐστιν θερμὸς ἀήρ . . . . διὸ ὑγρὸν τὴν φύσιν ὅτι ἐξ ὕδατος παχὺ δὲ καὶ λευκὸν διὰ το μεμῖχθαι πνεῦμα . . . . αἴτιον δὲ τῆς λευκότητος τοῦ σπέρματος ὅτι ἐστὶν ἡ γονὴ ἀφρός, ὁ δὲ ἀφρός λευκόν: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐστὶ μὲν ὁμοίως καὶ τότε δυνάμει πως, οὐ μὴν ὁμοίως καὶ πρὶν μαθεῖν ἢ εὐρεῖν: 
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p18.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐστὶ τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστί: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p14.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔμψυχον εἶδος: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἠδονή: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxv-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ δὲ κατὰ δύναμιν χρόνῳ προτέρα ἐν τῷ ἑνί, ὅλως οὐδὲ χρόνῳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p8.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ κατ᾽ ἐνέργειαν ἐπιστήμη: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ τύχη: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxi-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ ἐν τῷ πνεύματι φύσις: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡλικία καθεστῶσα: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiii-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἥδεσθαι: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxv-p6.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἥρωες: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcv-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδεῖν: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰσάγγελοι γάρ εἰσι : 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxii-p8.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰσάγγελος: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δυνάμει νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ κατὰ δύναμιν νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p8.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiii-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ νοῦς ἔοικεν ἐγγίνεσθαι οὐσία τις οὖσα: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p8.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ νοῦς ἴσως θειότερόν τι καὶ ἀπαθές ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ παθητικὸς νοῦς φθαρτός: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p3.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ παθητικὸς νοῦς φθαρτός, κα͍ὶ ἄνευ τούτου οὐθὲν νοεῖ: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p4.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ χωριστός: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ παθητικὸς νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ πνευματομάχος: 
  <a class="TOC" href="#vii.xvi-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ ἐξηγητής: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p2.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοῦ πάντα χρήματα: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxxiv-p4.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμωνύμως: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiii-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁρισθέντος: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p8.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὃταν θεωρῇ ἀνάγκη ἅμα φάντασμά τι θεωρεῖν: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p15.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅ: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxviii-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅτι: 
  <a class="TOC" href="#vii.xliv-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑλικός: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπεριδών: 
  <a class="TOC" href="#vi.c-p6.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὕλη: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p4.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὕλην μὲν οὖν παρέχει τὸ θῆλυ, τὴν δὲ ἀρχὴν τῆς κινήσεως ὁ ἄρρην: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡς ἕξις τις, οἷον τὸ φῶς: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p5.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ᾧ: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxviii-p2.6">1</a></span></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

        </div>
      </div2>

      <div2 title="Latin Words and Phrases" id="ix.iii" prev="ix.ii" next="ix.iv">
        <h2 id="ix.iii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="ix.iii-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li> Alter erit tum Tiphys, et altera quae vehat Argo: 
  <a class="TOC" href="#vii.lx-p5.2">1</a></li>
 <li> et sumus in vero, in filio ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.7">1</a></li>
 <li> gratia gratum faciens: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxvii-p1.3">1</a></li>
 <li> paenalitates consequentes: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p14.2">1</a></li>
 <li> quam: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p6.2">1</a></li>
 <li>A Domino factum est istud: 
  <a class="TOC" href="#vii.xliv-p2.2">1</a></li>
 <li>A priori: 
  <a class="TOC" href="#vii.liii-p4.5">1</a></li>
 <li>Ad ejus apprehensionem: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxi-p2.2">1</a></li>
 <li>Adminiculantibus utimur ad virtutem: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxiv-p2.2">1</a></li>
 <li>Amoebae: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p8.3">1</a></li>
 <li>Anima in ipsum perfecte dominabitur quantum ad hoc quod ipsum vivificet: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiii-p3.2">1</a></li>
 <li>Annelidae: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p8.2">1</a></li>
 <li>Annulosa: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p8.1">1</a></li>
 <li>Appetitum naturalem: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.3">1</a></li>
 <li>Bona quaecunque aliquis vult in ordine ad bonum finem, bene vult: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxxii-p2.6">1</a></li>
 <li>Capere: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxvii-p2.7">1</a></li>
 <li>Christus si non Deus, non bonus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p14.5">1</a></li>
 <li>Circa ejus finis considerationem: 
  <a class="TOC" href="#iv.i-p4.4">1</a></li>
 <li>Compositionem intellectus.: 
  <a class="TOC" href="#iv.xii-p3.2">1</a></li>
 <li>Concretionem habens: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxvii-p2.3">1</a></li>
 <li>Contra determinatam veritatem. Determinare: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.3">1</a></li>
 <li>Corpora indivisibilia: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.3">1</a></li>
 <li>Corpus effigiatum, sicut corpus exterius figuratum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxviii-p7.2">1</a></li>
 <li>De aeternis non judicat praetor: 
  <a class="TOC" href="#vi.cv-p2.4">1</a></li>
 <li>De minimis non curat praetor: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxiii-p3.2">1</a></li>
 <li>De paraparitione evangelii: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxv-p7.2">1</a></li>
 <li>De partibus animalium: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p7.1">1</a></li>
 <li>De potentiis animae: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p7.2">1</a></li>
 <li>De unitate intellectus: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p4.2">1</a></li>
 <li>Destructio destructionum: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxv-p1.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p13.1">2</a></li>
 <li>Destructivum totius humanae philosophiae et politicae considerationis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.10">1</a></li>
 <li>Deus igitur est maxime liberalis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxviii-p6.4">1</a></li>
 <li>Deus magnus Dominus: 
  <a class="TOC" href="#vi.i-p7.4">1</a></li>
 <li>Ens privativum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxii-p20.3">1</a></li>
 <li>Ergo conclusum est contra Manichaeos: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxii-p17.1">1</a></li>
 <li>Et intelligit Aristoteles per intellectum passibilem ipsam virtutem cogitativam: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p23.5">1</a></li>
 <li>Ex hypothesi: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiii-p8.2">1</a></li>
 <li>Fallacia accidentis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p6.3">1</a></li>
 <li>Fiduciam certam de sua salute: 
  <a class="TOC" href="#vii.lvi-p3.2">1</a></li>
 <li>Filioque: 
  <a class="TOC" href="#vii.xvii-p1.3">1</a></li>
 <li>Gratia gratum faciens: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.3">1</a></li>
 <li>Hic est verus Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.9">1</a></li>
 <li>In aetate Christi: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxv-p4.2">1</a></li>
 <li>In spiritu praedicto: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.1">1</a></li>
 <li>In substantiis separatis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p10.2">1</a></li>
 <li>Individuatio fit per hanc materiam signatam: 
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p9.1">1</a></li>
 <li>Insunt ut in via ad naturam: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p8.2">1</a></li>
 <li>Intellectus: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.2">1</a></li>
 <li>Intellectus agens non tantum est causa in intellectu materiali: 
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p11.1">1</a></li>
 <li>Intellectus est potentia animae, quae est corporis forma, licet ipsa potentia, quae est intellectus, non est alicujus organi actus, quia nihil ipsius operationi communicat corporis operatio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p4.1">1</a></li>
 <li>Intemperati et incontinentes: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p7.2">1</a></li>
 <li>Intentiones: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxi-p5.2">1</a></li>
 <li>Ipse est remissio omnium peccatorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiv-p5.4">1</a></li>
 <li>Liber, qui sui causa est: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.4">1</a></li>
 <li>Liberum de ratione judicium. : 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.7">1</a></li>
 <li>Materia corporis humani animae humanae subjicietur omnino: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiv-p2.2">1</a></li>
 <li>Materia prima: 
  <a class="TOC" href="#v.xxx-p2.4">1</a></li>
 <li>Materia signata: 
  <a class="TOC" href="#iv.lviii-p2.5">1</a></li>
 <li>Materialiter se habet: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxii-p2.2">1</a></li>
 <li>Metaphysica, quae circa divina versatur: 
  <a class="TOC" href="#iv.iv-p2.2">1</a></li>
 <li>Naturali existimatione: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.2">1</a></li>
 <li>Naturalia non sunt in nobis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxix-p3.2">1</a></li>
 <li>Naturalis potentia integra: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxxiii-p2.2">1</a></li>
 <li>Nemo metaphysicus quin idem physicus: 
  <a class="TOC" href="#vi.lvi-p9.5">1</a></li>
 <li>Nimis profundae factae sunt cogitationes tuae: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxi-p1.3">1</a></li>
 <li>Non enim plura possunt fieri unum, nisi aliquid ibi sit actus et aliquid potentia. Quae enim non sunt unum simpliciter, actu non uniuntur, nisi quasi colligata vel sicut congregata: in quibus etiam ipsae partes congregatae sunt sicut in potentia respectu unionis.: 
  <a class="TOC" href="#iv.xvii-p2.2">1</a></li>
 <li>Non nostrum inter vos tantas componere lites.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxix-p2.7">1</a></li>
 <li>Non propter ejus indistantiam a divino intellectu, sed propter virtutem: 
  <a class="TOC" href="#vi.xli-p5.2">1</a></li>
 <li>Non tamen totaliter sanatur: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p15.1">1</a></li>
 <li>Omne quod movetur ab alio movetur: 
  <a class="TOC" href="#iv.xiii-p7.1">1</a></li>
 <li>Omne vivum ex vivo: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxix-p2.2">1</a></li>
 <li>Oportet enim in sacramentis significationem servari: 
  <a class="TOC" href="#vii.lii-p4.2">1</a></li>
 <li>Oportet igitur processum emanationis a Deo uniri quidem in ipso principio, multiplicari autem secundum res infimas ad quas terminatur: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p2.6">1</a></li>
 <li>Opuscula: 
  <a class="TOC" href="#vi.cvii-p2.3">1</a></li>
 <li>Pallis: 
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.6">1</a></li>
 <li>Patet eos fuisse paucissimos, quod non congruit felicitati, qui est communis finis.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxx-p4.2">1</a></li>
 <li>Per se: 
  <a class="TOC" href="#vi.lviii-p2.3">1</a></li>
 <li>Per se nota: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxix-p6.5">1</a></li>
 <li>Philosophia prima: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p6.6">1</a></li>
 <li>Potentia passiva: 
  <a class="TOC" href="#iv.xvi-p1.3">1</a></li>
 <li>Propter quod est unumquodque, et illud magis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.2">1</a></li>
 <li>Quae ex tota materia sua constant: 
  <a class="TOC" href="#vi.xvii-p2.4">1</a></li>
 <li>Quare consilium erit ad divinam Messiae naturam probandam argumenta conquiri alia et meliora et clariora: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p4.9">1</a></li>
 <li>Quia decet bonitatem ipsius.: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxi-p5.2">1</a></li>
 <li>Quis sapiens et intelliget haec?: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxi-p2.3">1</a></li>
 <li>Quod Deus est Amor: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxvi-p1.3">1</a></li>
 <li>Quod quid est: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p4.3">1</a></li>
 <li>Ratio: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p6.4">2</a></li>
 <li>Ratione unum. : 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p6.3">1</a></li>
 <li>Receptione propinqua apprehensioni: 
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p3.1">1</a></li>
 <li>Saracenorum in jure loquentium: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxi-p5.5">1</a></li>
 <li>Secundum rationem: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p5.4">1</a></li>
 <li>Semper hoc Deus operatur, quod homo eligit in sua voluntate: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p3.7">1</a></li>
 <li>Semper tamen hoc homo eligit, quod Deus operatur in ejus voluntate: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p3.4">1</a></li>
 <li>Sensu capi: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p3.4">1</a></li>
 <li>Si igitur per cognitionem intellectivam, quae est ex phantasmatibus, possit pervenire aliquis nostrum ad intelligendas substantias separatas, possibile erit quod aliquis in hac vita intelligat ipsas substantias separatas, et per consequens videndo ipsas substantias separatas participabis modum illius cognitionis quo substantia separata intelligens se intelligit Deum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxii-p4.1">1</a></li>
 <li>Si ponitur tempus non esse, ponatur esse: 
  <a class="TOC" href="#v.xxix-p9.1">1</a></li>
 <li>Sic vos non vobis fertis aratra, boves: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p4.2">1</a></li>
 <li>Sint ut sunt, aut non sint: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p7.5">1</a></li>
 <li>Species: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.8">2</a></li>
 <li>Spiritus: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.5">1</a></li>
 <li>Spiritus Dei: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiii-p2.6">1</a></li>
 <li>Stramentum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.4">1</a></li>
 <li>Superflui: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p4.2">1</a></li>
 <li>Supponitur: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxviii-p13.2">1</a></li>
 <li>Suppositum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p7.4">1</a></li>
 <li>Talis communicatio vitae: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiii-p3.8">1</a></li>
 <li>Ut quidam mentiuntur: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p8.2">1</a></li>
 <li>a contingente ad utrumque: 
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p5.1">1</a></li>
 <li>a posteriori: 
  <a class="TOC" href="#iv.xii-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xlvi-p6.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lvi-p9.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lvi-p9.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p1.2">5</a></li>
 <li>a priori: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiii-p8.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxvii-p2.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.12">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxiv-p13.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xlvi-p6.5">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xlvi-p6.7">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcviii-p8.6">7</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cxvii-p2.5">8</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cxxviii-p1.3">9</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cxxix-p2.2">10</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p2.2">11</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xlix-p2.1">12</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lviii-p9.1">13</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lviii-p9.2">14</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxix-p2.3">15</a></li>
 <li>a priori. : 
  <a class="TOC" href="#vii.liii-p4.4">1</a></li>
 <li>a se: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p8.2">1</a></li>
 <li>ab alio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xiii-p7.2">1</a></li>
 <li>absolutum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.1">1</a></li>
 <li>accidens desitionis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.8">1</a></li>
 <li>accidentia individuantia: 
  <a class="TOC" href="#iv.xix-p4.3">1</a></li>
 <li>actio in distans: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiv-p2.2">1</a></li>
 <li>ad alterum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxv-p3.1">1</a></li>
 <li>ad extra: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxvi-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xciii-p6.2">2</a></li>
 <li>ad fin: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.7">1</a></li>
 <li>ad hominem: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p42.1">1</a></li>
 <li>ad intra: 
  <a class="TOC" href="#iv.xciii-p6.1">1</a></li>
 <li>ad quam tota terra comparata obtinet locum puncti: 
  <a class="TOC" href="#vi.xliv-p3.3">1</a></li>
 <li>adminicula: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvii-p3.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cxiv-p2.4">2</a></li>
 <li>adsum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiv-p2.3">1</a></li>
 <li>aestimativa: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p2.2">1</a></li>
 <li>aetatis plenitudinis Christi: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxv-p4.3">1</a></li>
 <li>affectiones: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxvi-p7.1">1</a></li>
 <li>aliquid divinitatis participare: 
  <a class="TOC" href="#vii.liii-p2.5">1</a></li>
 <li>alligatio: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxvii-p2.4">1</a></li>
 <li>alteratio: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p2.1">1</a></li>
 <li>an quaelibet res in quamlibet aliam converti possit: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlii-p5.1">1</a></li>
 <li>anaesthesia: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.5">1</a></li>
 <li>anima vegetativa: 
  <a class="TOC" href="#iv.xcii-p3.2">1</a></li>
 <li>animae separatae: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxii-p6.1">1</a></li>
 <li>ante ultimum complementum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.3">2</a></li>
 <li>appetitus: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvi-p2.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.viii-p7.4">2</a></li>
 <li>appetitus naturalis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxvi-p2.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxiv-p14.1">3</a></li>
 <li>appetitus naturalis et animalis: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p4.3">1</a></li>
 <li>appetitus rationalis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.5">1</a></li>
 <li>appetitus sensibilis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.6">1</a></li>
 <li>appodiacula: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxiv-p2.5">1</a></li>
 <li>argumentum ad hominem: 
  <a class="TOC" href="#v.liv-p6.2">1</a></li>
 <li>artificiatum divinae artis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p7.2">1</a></li>
 <li>auctoritatem: 
  <a class="TOC" href="#vii.xvii-p3.2">1</a></li>
 <li>avertit: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxvi-p3.2">1</a></li>
 <li>bene fortunatus: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p1.3">1</a></li>
 <li>capere: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxvii-p2.5">1</a></li>
 <li>casuale: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p6.1">1</a></li>
 <li>causa: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.5">1</a></li>
 <li>causa per accidens: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.5">1</a></li>
 <li>causa per se: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.4">1</a></li>
 <li>causam per se: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxiii-p8.2">1</a></li>
 <li>causatio: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p2.2">1</a></li>
 <li>causerie: 
  <a class="TOC" href="#vii.lix-p6.4">1</a></li>
 <li>cernere: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiii-p2.1">1</a></li>
 <li>clara notitia cum laude: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxiii-p5.1">1</a></li>
 <li>coelum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p11.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p2.1">2</a></li>
 <li>cognitio discursiva: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p2.6">1</a></li>
 <li>collocatio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlv-p3.4">1</a></li>
 <li>complexio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlix-p3.4">1</a></li>
 <li>componere et dividere: 
  <a class="TOC" href="#iv.xii-p3.3">1</a></li>
 <li>compositam: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.1">1</a></li>
 <li>compositio: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p5.2">1</a></li>
 <li>compositione: 
  <a class="TOC" href="#iv.liii-p3.1">1</a></li>
 <li>confessarius primus: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p7.5">1</a></li>
 <li>confessarius secundus: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p7.6">1</a></li>
 <li>confusio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p2.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p5.5">2</a></li>
 <li>congregativum: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p10.4">1</a></li>
 <li>congruentia post factum: 
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.4">1</a></li>
 <li>congruentia speciei: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxix-p3.5">1</a></li>
 <li>conscia plenitudo essendi: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p8.3">1</a></li>
 <li>considerare, consideratio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p5.11">1</a></li>
 <li>contactus: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p5.4">1</a></li>
 <li>contaminatio: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxviii-p5.2">1</a></li>
 <li>contemplatio: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.3">1</a></li>
 <li>continuatio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p14.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p16.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p7.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p17.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxii-p3.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p3.6">6</a></li>
 <li>contra negantem principia fustibus est argumentandum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p6.5">1</a></li>
 <li>contrariorum eadem est ratio: 
  <a class="TOC" href="#vii.lvi-p2.3">1</a></li>
 <li>contristans tangit: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p4.2">1</a></li>
 <li>corpora: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p6.2">1</a></li>
 <li>corpora coelestia: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p4.1">1</a></li>
 <li>corpora invisibilia: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.4">1</a></li>
 <li>corporale: 
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.10">2</a></li>
 <li>corporibus coelestibus: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p2.1">1</a></li>
 <li>corporis coelestis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p3.1">1</a></li>
 <li>corporum coelestium: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p2.2">1</a></li>
 <li>corpus: 
  <a class="TOC" href="#vi.xvii-p3.2">1</a></li>
 <li>corpus coeleste: 
  <a class="TOC" href="#vi.i-p6.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.i-p6.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.i-p6.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.9">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lvii-p5.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p3.2">7</a></li>
 <li>corpus mixtum: 
  <a class="TOC" href="#v.xlix-p3.1">1</a></li>
 <li>decido: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.6">2</a></li>
 <li>decisio: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.7">3</a></li>
 <li>decisio seminis: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p5.2">1</a></li>
 <li>decisionis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.7">1</a></li>
 <li>demonstratio: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxix-p6.2">1</a></li>
 <li>deordinatio mentis: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p3.2">1</a></li>
 <li>desino: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.6">1</a></li>
 <li>determinator: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.4">1</a></li>
 <li>deum natura nihil indiga nostri: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p4.2">1</a></li>
 <li>dicentur aequivoce homines: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiii-p2.2">1</a></li>
 <li>dicta: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii-p2.3">1</a></li>
 <li>differentia: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlix-p5.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlix-p5.4">4</a></li>
 <li>differentias: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlix-p5.1">1</a></li>
 <li>digniora: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxxiv-p5.1">1</a></li>
 <li>directe: 
  <a class="TOC" href="#iv.i-p3.2">1</a></li>
 <li>discernere: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiii-p2.2">1</a></li>
 <li>disgregativum visus: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p10.2">1</a></li>
 <li>dispositio: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p8.5">1</a></li>
 <li>distinctio rerum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlv-p3.5">1</a></li>
 <li>divisam: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.2">1</a></li>
 <li>electio: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiii-p3.5">1</a></li>
 <li>eminenter: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.6">1</a></li>
 <li>ens abstractissimum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p3.5">1</a></li>
 <li>ens abstractum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p8.4">1</a></li>
 <li>ens est bonum: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.8">1</a></li>
 <li>ens per accidens: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiv-p18.2">1</a></li>
 <li>ens per se: 
  <a class="TOC" href="#v.lxiv-p18.1">1</a></li>
 <li>ens perfectum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p8.5">1</a></li>
 <li>ens plenissimum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p3.6">1</a></li>
 <li>esse: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p5.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.liii-p2.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxix-p2.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p8.4">4</a></li>
 <li>esse naturale: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-p1.4">1</a></li>
 <li>esse perpetuum speciei dicitur divinum esse: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.9">1</a></li>
 <li>esse plenissimum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p5.3">1</a></li>
 <li>esse voluntarium: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-p1.6">1</a></li>
 <li>esse, posse, agere: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxviii-p2.4">1</a></li>
 <li>essentia: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p5.8">1</a></li>
 <li>et affectum mentis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p2.7">1</a></li>
 <li>et cujus voluntas est immutabilis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p2.6">1</a></li>
 <li>et ex eo: 
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p2.2">1</a></li>
 <li>et sumus in vero, filio ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p2.8">1</a></li>
 <li>etiam: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvii-p3.1">1</a></li>
 <li>etiam si: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p18.1">1</a></li>
 <li>etiamsi: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvii-p3.2">1</a></li>
 <li>etsi difficile videatur: 
  <a class="TOC" href="#vii.xliii-p3.3">1</a></li>
 <li>ex hypothesi: 
  <a class="TOC" href="#v.xiii-p3.5">1</a></li>
 <li>ex institutione ipsius Christi: 
  <a class="TOC" href="#vii.liii-p3.5">1</a></li>
 <li>ex materia creata informi species diversas produxit: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiii-p2.3">1</a></li>
 <li>ex naturali instinctu: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcviii-p8.1">1</a></li>
 <li>ex re ipsa: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxvi-p4.1">1</a></li>
 <li>exinanitio: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p13.4">1</a></li>
 <li>extrinsecus: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p6.5">1</a></li>
 <li>fallacia accidentis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p6.1">1</a></li>
 <li>fallacia compositionis et divisionis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.7">1</a></li>
 <li>famosa positio: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlv-p2.1">1</a></li>
 <li>fascinationis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxi-p2.3">1</a></li>
 <li>fictionem: 
  <a class="TOC" href="#vii.lii-p6.3">1</a></li>
 <li>fidelis: 
  <a class="TOC" href="#v.ii-p2.2">1</a></li>
 <li>fine se divertit: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxvi-p3.1">1</a></li>
 <li>finis qui: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p8.3">1</a></li>
 <li>finis quo: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p8.4">1</a></li>
 <li>fit rationalis: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p6.2">1</a></li>
 <li>fluxerint: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p9.1">1</a></li>
 <li>forma cadaverica: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p11.9">1</a></li>
 <li>formae unius positioni adjuncta est privatio alterius: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p9.2">1</a></li>
 <li>formaliter: 
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p2.7">1</a></li>
 <li>fortuitum: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p5.1">1</a></li>
 <li>fundus animae: 
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.liii-p6.6">2</a></li>
 <li>genera: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxii-p2.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxii-p2.2">2</a></li>
 <li>generare regenerandos: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxviii-p2.2">1</a></li>
 <li>genii: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcv-p2.1">1</a></li>
 <li>genus: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.7">2</a></li>
 <li>genus species, differentia, accidens: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.1">1</a></li>
 <li>genus subjectum divinae artis est ens: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiii-p5.1">1</a></li>
 <li>grata facta: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.10">1</a></li>
 <li>gratia gratis data: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxvii-p5.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.cxxvii-p5.7">2</a></li>
 <li>gratia gratum faciens: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxvii-p5.5">1</a></li>
 <li>gratiae suae in qua gratificavit nos: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.5">1</a></li>
 <li>gratificata: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.9">1</a></li>
 <li>gratis: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p3.5">1</a></li>
 <li>gratum Deo facit: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxvii-p5.1">1</a></li>
 <li>hoc aliquid: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxiii-p2.5">1</a></li>
 <li>hoc aliquid et tale: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxiii-p2.4">1</a></li>
 <li>homo exterior figura: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxviii-p7.3">1</a></li>
 <li>honorabilius: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxiv-p4.1">1</a></li>
 <li>hujus cogitativae virtutis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p2.6">1</a></li>
 <li>ignis: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p2.3">1</a></li>
 <li>imaginarie visa: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxi-p3.5">1</a></li>
 <li>imaginatio: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p47.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p8.1">2</a></li>
 <li>imperium: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.9">1</a></li>
 <li>in inferioribus: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxi-p3.2">1</a></li>
 <li>in omni natura: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p4.2">1</a></li>
 <li>in puris naturalibus: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvii-p8.1">1</a></li>
 <li>in renatis nihil odit Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p15.2">1</a></li>
 <li>in rerum natura: 
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p3.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p3.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p3.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxiv-p6.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxiv-p7.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlv-p5.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.9">7</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxxiv-p3.2">8</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxxiv-p3.3">9</a>
  <a class="TOC" href="#v.xiii-p3.3">10</a></li>
 <li>in rustico: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii-p3.2">1</a></li>
 <li>in semine deciso: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p10.1">1</a></li>
 <li>in sensu composito: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p3.7">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xlix-p3.2">4</a></li>
 <li>in sensu diviso: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxii-p7.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p3.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xlix-p3.3">3</a></li>
 <li>inclinatio coelestium corporum: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxi-p3.9">1</a></li>
 <li>inconsiderationis ratio: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxvii-p5.1">1</a></li>
 <li>indoles: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p8.4">1</a></li>
 <li>inest ut in via ad gradum: 
  <a class="TOC" href="#vi.lii-p8.3">1</a></li>
 <li>inhabitatio divinitatis: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p13.6">1</a></li>
 <li>instrumenta Dei incarnati et passi: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxvi-p4.1">1</a></li>
 <li>intellectus: 
  <a class="TOC" href="#iv.lii-p6.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p2.2">3</a></li>
 <li>intellectus agens: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.6">1</a></li>
 <li>intellectus in actu: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p8.4">1</a></li>
 <li>intellectus passivus: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p8.2">2</a></li>
 <li>intellectus patiens vel possibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p8.1">1</a></li>
 <li>intellectus possibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p5.1">2</a></li>
 <li>intellectus principiorum: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxix-p4.3">1</a></li>
 <li>intelligibilia: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p1.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.10">2</a></li>
 <li>intelligitur: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.8">1</a></li>
 <li>intentio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxi-p5.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.10">3</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.12">4</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiii-p3.3">5</a></li>
 <li>intentio intellecta: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p4.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p6.1">3</a></li>
 <li>intentio ratio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.6">1</a></li>
 <li>intentio, inhaesio, desiderium ultimi finis: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxxii-p3.2">1</a></li>
 <li>intersum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xiv-p2.4">1</a></li>
 <li>intrinsecus: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p6.4">1</a></li>
 <li>ipsa forma: 
  <a class="TOC" href="#v.xli-p3.2">1</a></li>
 <li>ipsa forma subsistens: 
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.9">1</a></li>
 <li>ipsa ratio: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p4.9">1</a></li>
 <li>ipsum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxi-p2.1">1</a></li>
 <li>ipsum esse: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p5.4">2</a></li>
 <li>levia et minora documenta: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p7.1">1</a></li>
 <li>lex: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.8">1</a></li>
 <li>ligat: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.1">1</a></li>
 <li>locus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvi-p2.3">1</a></li>
 <li>locus classicus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiv-p2.3">1</a></li>
 <li>lusus naturae: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p12.4">1</a></li>
 <li>lux perpetua: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.7">1</a></li>
 <li>magis formalia omnibus aliis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xvii-p2.6">1</a></li>
 <li>magis sunt nobis manifesta.: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p9.5">1</a></li>
 <li>magnanimitas: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p6.1">1</a></li>
 <li>malefici: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-p2.1">1</a></li>
 <li>maleficos: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxix-p10.3">1</a></li>
 <li>malum alicujus: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p2.4">1</a></li>
 <li>manes: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcv-p2.3">1</a></li>
 <li>materia prima: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p6.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p5.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.v-p2.2">3</a></li>
 <li>materia signata: 
  <a class="TOC" href="#iv.lviii-p2.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p9.2">2</a></li>
 <li>materiales: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxix-p2.2">1</a></li>
 <li>materialis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.2">1</a></li>
 <li>media via incedens: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p12.1">1</a></li>
 <li>merum arbitrium: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p1.3">1</a></li>
 <li>mixtio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p2.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p5.6">2</a></li>
 <li>moderantia: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxii-p6.2">1</a></li>
 <li>modus operandi: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p8.1">1</a></li>
 <li>mortalibus aegris: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.2">1</a></li>
 <li>motio: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p2.3">1</a></li>
 <li>motio ipsius coeli ordinatur ad generationem: 
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p2.3">1</a></li>
 <li>motus: 
  <a class="TOC" href="#iv.xiii-p8.2">1</a></li>
 <li>motus primo-primus: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.7">1</a></li>
 <li>moventia seipsa: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.4">1</a></li>
 <li>moventur: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.3">1</a></li>
 <li>munimentum: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxi-p5.3">1</a></li>
 <li>natura integra: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxxiii-p2.3">1</a></li>
 <li>naturae leges: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p6.1">1</a></li>
 <li>naturale judicatorium rationis: 
  <a class="TOC" href="#vi.civ-p3.1">1</a></li>
 <li>naturalis appetitus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxv-p6.4">1</a></li>
 <li>naturis: 
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p5.8">1</a></li>
 <li>ne male occupet hodie solicitudo: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p19.4">1</a></li>
 <li>necesse est: 
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.3">1</a></li>
 <li>nihil differens fuisse a reliquis foetibus humanis: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxix-p9.1">1</a></li>
 <li>nihil prohibet: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p7.2">1</a></li>
 <li>nisi ab alio quasi sole suo illustrantur: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p4.9">1</a></li>
 <li>nisus: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlv-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxvii-p3.7">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.iii-p3.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxv-p6.5">5</a></li>
 <li>notae individuantes: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxvii-p3.3">1</a></li>
 <li>notitia simplicis intelligentiae: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxi-p5.1">1</a></li>
 <li>notitia visionis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxi-p5.2">1</a></li>
 <li>numquid vis? occupo: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p19.8">1</a></li>
 <li>nunc temporis fluens: 
  <a class="TOC" href="#iv.xcvii-p5.1">1</a></li>
 <li>nunquam potuit non velle quidquid voluit: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxviii-p4.1">1</a></li>
 <li>objectum quo: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxii-p2.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxviii-p2.4">3</a></li>
 <li>objectum quod: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxii-p2.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxviii-p2.3">3</a></li>
 <li>obligatio: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.10">1</a></li>
 <li>obligatum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.2">1</a></li>
 <li>occupo: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p19.7">1</a></li>
 <li>opera quae supra leges naturae fiunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p6.2">1</a></li>
 <li>ordinatio: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxii-p2.3">1</a></li>
 <li>ordo rerum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p6.1">1</a></li>
 <li>palla: 
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lv-p2.11">3</a></li>
 <li>par excellence: 
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.10">1</a></li>
 <li>pars concupiscibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.6">1</a></li>
 <li>pars irascibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.xliv-p2.4">1</a></li>
 <li>participetur: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p3.6">1</a></li>
 <li>passivus: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p2.4">1</a></li>
 <li>peccatum naturale: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxv-p4.4">1</a></li>
 <li>per accidens: 
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lviii-p2.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxv-p3.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxvi-p2.11">4</a></li>
 <li>per decisionem: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p10.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p4.1">2</a></li>
 <li>per essentiam: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p4.4">1</a></li>
 <li>per grata facta: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxxiii-p1.11">1</a></li>
 <li>per se: 
  <a class="TOC" href="#v.xiii-p2.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ix-p8.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxv-p3.3">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.lxvi-p2.10">5</a></li>
 <li>per vivum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxix-p2.3">1</a></li>
 <li>percipere: 
  <a class="TOC" href="#iv.xx-p6.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xx-p6.2">2</a></li>
 <li>percipiantur: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p3.5">1</a></li>
 <li>perfectum bonum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p8.6">1</a></li>
 <li>philosophia prima: 
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p6.3">1</a></li>
 <li>positioni: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p9.3">1</a></li>
 <li>positis ponendis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxvii-p3.4">1</a></li>
 <li>posse: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p8.5">1</a></li>
 <li>possibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p2.3">1</a></li>
 <li>potentia: 
  <a class="TOC" href="#iv.xvi-p1.4">1</a></li>
 <li>potestas absolvendi: 
  <a class="TOC" href="#vii.li-p5.2">1</a></li>
 <li>praeclara ingenia: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p13.1">1</a></li>
 <li>praemittat: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p18.2">1</a></li>
 <li>praeparatio: 
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlviii-p5.3">2</a></li>
 <li>prima facie: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxiv-p8.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.x-p2.4">2</a></li>
 <li>prima ratio in creaturis est eorum numerositas: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxvi-p13.2">1</a></li>
 <li>primum mobile: 
  <a class="TOC" href="#v.xiii-p3.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.viii-p7.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p2.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p2.5">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.3">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.11">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.lvii-p5.3">7</a></li>
 <li>processus in infinitum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxiv-p2.1">1</a></li>
 <li>prolatione: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p2.1">1</a></li>
 <li>proportio habitudinis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xli-p9.2">1</a></li>
 <li>propria ratio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlix-p2.1">1</a></li>
 <li>propriam: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxii-p6.1">1</a></li>
 <li>proprium: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.10">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.11">3</a></li>
 <li>pulcritudo ex ordinata bonorum et malorum adunatione consurgit: 
  <a class="TOC" href="#vi.lviii-p5.1">1</a></li>
 <li>quae erit habenda in crastino: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p19.6">1</a></li>
 <li>qualitercunque: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxviii-p2.1">1</a></li>
 <li>quantitas dimensiva: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvi-p3.3">1</a></li>
 <li>quantitas dimensiva panis: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlii-p6.1">1</a></li>
 <li>quanto: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p7.4">1</a></li>
 <li>qui ex Patre Filioque procedit: 
  <a class="TOC" href="#vii.xvii-p1.4">1</a></li>
 <li>qui spiritu Deo servimus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.14">1</a></li>
 <li>qui spiritu Domini servimus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.5">1</a></li>
 <li>qui spiritui Deo servimus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.7">2</a></li>
 <li>qui vero secundum potentiam: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p8.2">1</a></li>
 <li>quid: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p4.1">1</a></li>
 <li>quid est: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiii-p2.5">1</a></li>
 <li>quid est?: 
  <a class="TOC" href="#iv.xii-p3.5">1</a></li>
 <li>quidditas, essentia: 
  <a class="TOC" href="#iv.liii-p2.3">1</a></li>
 <li>quidditates subsistentes: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxix-p6.2">1</a></li>
 <li>quo: 
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p5.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p5.6">2</a></li>
 <li>quod: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxiii-p4.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p5.5">2</a></li>
 <li>quod est: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxix-p2.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiii-p2.4">2</a></li>
 <li>ratio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p5.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.lxvi-p5.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p6.6">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.liv-p4.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvii-p5.7">6</a></li>
 <li>ratio formalis: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p4.1">2</a></li>
 <li>ratio naturalis unius est una tantum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p3.1">1</a></li>
 <li>ratio nominis: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxi-p3.5">1</a></li>
 <li>ratio particularis: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p4.3">1</a></li>
 <li>ratio qua cognoscitur malum ad rationem boni pertinet: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvi-p3.1">1</a></li>
 <li>rationes: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlix-p5.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p3.1">2</a></li>
 <li>rationes bonitatis: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxvi-p5.1">1</a></li>
 <li>rationes rerum: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p1.4">1</a></li>
 <li>rationes verisimiles ad fidelium exercitium et consolationem: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvii-p9.3">1</a></li>
 <li>rationibus probatum: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxviii-p6.2">1</a></li>
 <li>recte: 
  <a class="TOC" href="#iv.i-p3.3">1</a></li>
 <li>regressus in infinitum: 
  <a class="TOC" href="#iv.xiii-p8.1">1</a></li>
 <li>relegere: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.4">1</a></li>
 <li>religare: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.6">1</a></li>
 <li>religentem esse oportet, religiosum nefas: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.5">1</a></li>
 <li>religio: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.9">1</a></li>
 <li>religionum nodis animos exsolvere: 
  <a class="TOC" href="#vi.xciv-p5.7">1</a></li>
 <li>remotio: 
  <a class="TOC" href="#iv.xiv-p1.3">1</a></li>
 <li>removens prohibens: 
  <a class="TOC" href="#iv.xcii-p3.4">1</a></li>
 <li>renovari: 
  <a class="TOC" href="#vii.l-p2.4">1</a></li>
 <li>repraesentatur: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiv-p8.2">1</a></li>
 <li>requiem aeternam: 
  <a class="TOC" href="#vi.l-p9.6">1</a></li>
 <li>res: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p5.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlii-p6.5">2</a></li>
 <li>res naturalis: 
  <a class="TOC" href="#vi.lix-p6.1">1</a></li>
 <li>res nominis: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxi-p3.4">1</a></li>
 <li>res possint transmutare propria virtute: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxxiii-p2.1">1</a></li>
 <li>resolutio: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p5.1">1</a></li>
 <li>rudissimi idiotae: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii-p3.3">1</a></li>
 <li>sacramenta efficiunt quod figurant: 
  <a class="TOC" href="#vii.lvii-p2.7">1</a></li>
 <li>sacramenta efficiunt quod significant: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxix-p2.10">1</a></li>
 <li>sacramentum: 
  <a class="TOC" href="#vii.lvii-p2.3">1</a></li>
 <li>saepe stylum vertas: 
  <a class="TOC" href="#ii-p5.1">1</a></li>
 <li>sc. vitae et virium vitae ab anima ad corpus: 
  <a class="TOC" href="#vii.lxiii-p3.9">1</a></li>
 <li>scientia in acta: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p7.4">1</a></li>
 <li>scit ut Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.liii-p2.7">1</a></li>
 <li>sed non existentiae: 
  <a class="TOC" href="#vi.xli-p9.3">1</a></li>
 <li>semen: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p3.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p3.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p3.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p3.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p3.5">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p4.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p4.2">7</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p4.3">8</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p5.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p7.1">10</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p8.1">11</a></li>
 <li>sensorium: 
  <a class="TOC" href="#iv.l-p3.1">1</a></li>
 <li>separatum: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.4">1</a></li>
 <li>separatum hoc solum quod vere est: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p10.2">1</a></li>
 <li>si sint subsistentes: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxix-p6.4">1</a></li>
 <li>significare: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxviii-p15.2">1</a></li>
 <li>similitudinarie: 
  <a class="TOC" href="#iv.xci-p6.1">1</a></li>
 <li>similitudo: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p4.4">1</a></li>
 <li>sine operatione principiorum naturae: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxix-p3.3">1</a></li>
 <li>sint: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p4.4">1</a></li>
 <li>sit: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p4.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p6.3">2</a></li>
 <li>solicitudinem: 
  <a class="TOC" href="#vi.cviii-p19.5">1</a></li>
 <li>solis carnibus humanis pastus: 
  <a class="TOC" href="#vii.lix-p6.3">1</a></li>
 <li>species: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxix-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.1">3</a></li>
 <li>species intelligibilis: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p3.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p4.1">3</a></li>
 <li>species intelligibilis expressa: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p7.2">1</a></li>
 <li>species intelligibilis impressa: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p7.1">1</a></li>
 <li>spicere: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p15.2">1</a></li>
 <li>spiritus: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.6">3</a></li>
 <li>spiritus, spuma: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p9.2">1</a></li>
 <li>stramentum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p9.2">1</a></li>
 <li>suas prudentias: 
  <a class="TOC" href="#vi.xcvii-p6.1">1</a></li>
 <li>sub alia specie: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxvii-p3.5">1</a></li>
 <li>sub aliqua specie: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxvii-p3.4">1</a></li>
 <li>sub ratione boni: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.11">2</a></li>
 <li>substantia separata: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p2.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xli-p2.10">2</a></li>
 <li>substantiam quandam: 
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p8.5">1</a></li>
 <li>sui causa, sibi causa agendi: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.2">1</a></li>
 <li>sui causâ: 
  <a class="TOC" href="#vii.xv-p3.10">1</a></li>
 <li>summo rerum vertice: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p2.4">1</a></li>
 <li>sunt quodammodo liberi quidem motus, sive actionis, non autem liberi judicii: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p3.5">1</a></li>
 <li>supponere pro: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxviii-p15.3">1</a></li>
 <li>suppositio: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxviii-p13.3">1</a></li>
 <li>suppositum: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxiii-p7.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxvi-p2.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxvi-p3.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxvii-p3.6">4</a></li>
 <li>sutor supra crepidam: 
  <a class="TOC" href="#v.xxx-p3.7">1</a></li>
 <li>suum intellectum esse: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiv-p4.5">1</a></li>
 <li>tam naturae quam rationis: 
  <a class="TOC" href="#iv.liii-p4.1">1</a></li>
 <li>tertium quid: 
  <a class="TOC" href="#v.lx-p7.5">1</a></li>
 <li>textus receptus: 
  <a class="TOC" href="#vii.xi-p3.10">1</a></li>
 <li>tota terra: 
  <a class="TOC" href="#vi.xliv-p3.4">1</a></li>
 <li>totum ens: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p4.2">1</a></li>
 <li>traducitur: 
  <a class="TOC" href="#v.lxvi-p1.3">1</a></li>
 <li>transcorporationem ponentes: 
  <a class="TOC" href="#vi.cxvii-p2.7">1</a></li>
 <li>tunc: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p9.2">1</a></li>
 <li>universalem ordinem et particularem: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxiv-p9.1">1</a></li>
 <li>ut in paucioribus accidens: 
  <a class="TOC" href="#vi.v-p7.1">1</a></li>
 <li>ut suus veritati sit locus, non ut in ea re superiores videantur: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p5.1">1</a></li>
 <li>vel ad quidquid aliud sunt homini utilia: 
  <a class="TOC" href="#vi.cii-p4.2">1</a></li>
 <li>verbum mentale: 
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p2.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.xlviii-p4.3">2</a></li>
 <li>vestigium, non imago: 
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p6.5">1</a></li>
 <li>via remotionis: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p7.2">1</a></li>
 <li>vident Deum totum, sed non totaliter: 
  <a class="TOC" href="#vi.xlii-p4.2">1</a></li>
 <li>virtuosius est bonum in bonitate quam in malitia malum: 
  <a class="TOC" href="#vi.lviii-p4.2">1</a></li>
 <li>virtus apprehensiva sensibilis: 
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p7.1">1</a></li>
 <li>virtus seminis: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.15">1</a></li>
 <li>vis aestimativa: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p4.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.li-p7.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p2.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p9.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p10.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.iv-p4.3">6</a></li>
 <li>vis cogitativa: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p4.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p4.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxvii-p6.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p14.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p2.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p2.7">6</a>
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p4.2">7</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p23.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p24.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p24.3">10</a>
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p9.2">11</a></li>
 <li>vis cognativa: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p4.2">1</a></li>
 <li>vis cognoscitiva: 
  <a class="TOC" href="#v.xlvi-p2.5">1</a></li>
 <li>vis formativa: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p7.14">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p11.1">2</a></li>
 <li>vis formativa seminis: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p8.7">1</a></li>
 <li>vis major: 
  <a class="TOC" href="#vi.lxxvii-p3.2">1</a></li>
 <li>visio intellectus: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p2.5">1</a></li>
 <li>voluntas: 
  <a class="TOC" href="#iv.lxxxiii-p3.2">1</a></li>
 <li>vox nihili: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvi-p9.1">1</a></li>
 <li>Æstimationem: 
  <a class="TOC" href="#vi.iv-p4.2">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>

      <div2 title="French Words and Phrases" id="ix.iv" prev="ix.iii" next="ix.v">
        <h2 id="ix.iv-p0.1">Index of French Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="FR" id="ix.iv-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li>Albert: 
  <a class="TOC" href="#v.lv-p10.1">1</a></li>
 <li>Dieu: 
  <a class="TOC" href="#iv.xxxvii-p5.2">1</a></li>
 <li>Une humanité vivante et permanente, tel semble donc être le sens de la théorie Averroistique de l’unité de l’intellect. L’immortalité de l’intellect actif: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p13.3">1</a></li>
 <li>amende honorable: 
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p13.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p13.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p13.5">3</a></li>
 <li>d’une manière qui est une disposition prochaine à l’apprehension proprement dite: 
  <a class="TOC" href="#v.lvi-p3.2">1</a></li>
 <li>façon de parler: 
  <a class="TOC" href="#v.xliii-p6.1">1</a></li>
 <li>n’est ainsi autre chose que, la renaissance éternelle de l’humanit’, et la perpetuité de la civilisation: 
  <a class="TOC" href="#v.xlv-p13.4">1</a></li>
 <li>élan: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxv-p12.3">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>

      <div2 title="Index of Pages of the Print Edition" id="ix.v" prev="ix.iv" next="toc">
        <h2 id="ix.v-p0.1">Index of Pages of the Print Edition</h2>
        <insertIndex type="pb" id="ix.v-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="pb" -->
<!-- Start of automatically inserted pb index -->
<div class="Index">
<p class="pages"><a class="TOC" href="#i-Page_i">i</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_ii">ii</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_iii">iii</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_iv">iv</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_v">v</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_vi">vi</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_vii">vii</a> 
<a class="TOC" href="#ii-Page_viii">viii</a> 
<a class="TOC" href="#ii-Page_ix">ix</a> 
<a class="TOC" href="#iv.i-Page_2">2</a> 
<a class="TOC" href="#iv.iii-Page_3">3</a> 
<a class="TOC" href="#iv.iii-Page_4">4</a> 
<a class="TOC" href="#iv.iv-Page_5">5</a> 
<a class="TOC" href="#iv.v-Page_6">6</a> 
<a class="TOC" href="#iv.vi-Page_7">7</a> 
<a class="TOC" href="#iv.viii-Page_8">8</a> 
<a class="TOC" href="#iv.ix-Page_9">9</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xi-Page_10">10</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xi-Page_11">11</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xiii-Page_12">12</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xiii-Page_13">13</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xiv-Page_14">14</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xvi-Page_15">15</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xviii-Page_16">16</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xix-Page_17">17</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xx-Page_18">18</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxi-Page_19">19</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxiii-Page_20">20</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxiv-Page_21">21</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxiv-Page_22">22</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxvi-Page_23">23</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxvii-Page_24">24</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxix-Page_25">25</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxx-Page_26">26</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxi-Page_27">27</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxiii-Page_28">28</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxv-Page_29">29</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxvii-Page_30">30</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxviii-Page_31">31</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxviii-Page_32">32</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xxxix-Page_33">33</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xl-Page_34">34</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlii-Page_35">35</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlv-Page_36">36</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlvi-Page_37">37</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlviii-Page_38">38</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlviii-Page_39">39</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xlix-Page_40">40</a> 
<a class="TOC" href="#iv.l-Page_41">41</a> 
<a class="TOC" href="#iv.li-Page_42">42</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lii-Page_43">43</a> 
<a class="TOC" href="#iv.liv-Page_44">44</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lvi-Page_45">45</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lviii-Page_46">46</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lviii-Page_47">47</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxi-Page_48">48</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxi-Page_49">49</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxii-Page_50">50</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxii-Page_51">51</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxiv-Page_52">52</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxiv-Page_53">53</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxv-Page_54">54</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxvi-Page_55">55</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxvi-Page_56">56</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxviii-Page_57">57</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxi-Page_58">58</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxiii-Page_59">59</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxv-Page_60">60</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxvi-Page_61">61</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxvii-Page_62">62</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxviii-Page_63">63</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxi-Page_64">64</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxii-Page_65">65</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxiv-Page_66">66</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxv-Page_67">67</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxvi-Page_68">68</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxvii-Page_69">69</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxviii-Page_70">70</a> 
<a class="TOC" href="#iv.lxxxix-Page_71">71</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xci-Page_72">72</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xciii-Page_73">73</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xcv-Page_74">74</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xcvii-Page_75">75</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xcvii-Page_76">76</a> 
<a class="TOC" href="#iv.xcvii-Page_77">77</a> 
<a class="TOC" href="#v-Page_78">78</a> 
<a class="TOC" href="#v-Page_79">79</a> 
<a class="TOC" href="#v.ii-Page_80">80</a> 
<a class="TOC" href="#v.v-Page_81">81</a> 
<a class="TOC" href="#v.viii-Page_82">82</a> 
<a class="TOC" href="#v.x-Page_83">83</a> 
<a class="TOC" href="#v.xii-Page_84">84</a> 
<a class="TOC" href="#v.xiii-Page_85">85</a> 
<a class="TOC" href="#v.xiv-Page_86">86</a> 
<a class="TOC" href="#v.xv-Page_87">87</a> 
<a class="TOC" href="#v.xvii-Page_88">88</a> 
<a class="TOC" href="#v.xviii-Page_89">89</a> 
<a class="TOC" href="#v.xix-Page_90">90</a> 
<a class="TOC" href="#v.xx-Page_91">91</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxi-Page_92">92</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxii-Page_93">93</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxiii-Page_94">94</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxiv-Page_95">95</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxvi-Page_96">96</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxvii-Page_97">97</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxviii-Page_98">98</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxviii-Page_99">99</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxviii-Page_100">100</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxviii-Page_101">101</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxix-Page_102">102</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxx-Page_103">103</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxx-Page_104">104</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxi-Page_105">105</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxii-Page_106">106</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxiii-Page_107">107</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxiv-Page_108">108</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxv-Page_109">109</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxvii-Page_110">110</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxvii-Page_111">111</a> 
<a class="TOC" href="#v.xxxix-Page_112">112</a> 
<a class="TOC" href="#v.xli-Page_113">113</a> 
<a class="TOC" href="#v.xli-Page_114">114</a> 
<a class="TOC" href="#v.xli-Page_115">115</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlii-Page_116">116</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlii-Page_117">117</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlii-Page_118">118</a> 
<a class="TOC" href="#v.xliii-Page_119">119</a> 
<a class="TOC" href="#v.xliii-Page_120">120</a> 
<a class="TOC" href="#v.xliv-Page_121">121</a> 
<a class="TOC" href="#v.xliv-Page_122">122</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlv-Page_123">123</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlv-Page_124">124</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlv-Page_125">125</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlvi-Page_126">126</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlvi-Page_127">127</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlvii-Page_128">128</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlvii-Page_129">129</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlviii-Page_130">130</a> 
<a class="TOC" href="#v.xlix-Page_131">131</a> 
<a class="TOC" href="#v.li-Page_132">132</a> 
<a class="TOC" href="#v.liii-Page_133">133</a> 
<a class="TOC" href="#v.liii-Page_134">134</a> 
<a class="TOC" href="#v.liv-Page_135">135</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_136">136</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_137">137</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_138">138</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_139">139</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_140">140</a> 
<a class="TOC" href="#v.lv-Page_141">141</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvi-Page_142">142</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvi-Page_143">143</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvi-Page_144">144</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvii-Page_145">145</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvii-Page_146">146</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvii-Page_147">147</a> 
<a class="TOC" href="#v.lvii-Page_148">148</a> 
<a class="TOC" href="#v.lviii-Page_149">149</a> 
<a class="TOC" href="#v.lviii-Page_150">150</a> 
<a class="TOC" href="#v.lix-Page_151">151</a> 
<a class="TOC" href="#v.lx-Page_152">152</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxi-Page_153">153</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxi-Page_154">154</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxi-Page_155">155</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxii-Page_156">156</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxii-Page_157">157</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxii-Page_158">158</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxii-Page_159">159</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxiv-Page_160">160</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxiv-Page_161">161</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxiv-Page_162">162</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxv-Page_163">163</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxvi-Page_164">164</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxvii-Page_165">165</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_166">166</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_167">167</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_168">168</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_169">169</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_170">170</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_171">171</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxviii-Page_172">172</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxix-Page_173">173</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxx-Page_174">174</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxii-Page_175">175</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxii-Page_176">176</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxiv-Page_177">177</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxv-Page_178">178</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxvi-Page_179">179</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxvii-Page_180">180</a> 
<a class="TOC" href="#v.lxxvii-Page_181">181</a> 
<a class="TOC" href="#vi-Page_182">182</a> 
<a class="TOC" href="#vi-Page_183">183</a> 
<a class="TOC" href="#vi.i-Page_184">184</a> 
<a class="TOC" href="#vi.i-Page_185">185</a> 
<a class="TOC" href="#vi.ii-Page_186">186</a> 
<a class="TOC" href="#vi.iv-Page_187">187</a> 
<a class="TOC" href="#vi.v-Page_188">188</a> 
<a class="TOC" href="#vi.v-Page_189">189</a> 
<a class="TOC" href="#vi.vi-Page_190">190</a> 
<a class="TOC" href="#vi.vii-Page_191">191</a> 
<a class="TOC" href="#vi.viii-Page_192">192</a> 
<a class="TOC" href="#vi.viii-Page_193">193</a> 
<a class="TOC" href="#vi.viii-Page_194">194</a> 
<a class="TOC" href="#vi.ix-Page_195">195</a> 
<a class="TOC" href="#vi.x-Page_196">196</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xiii-Page_197">197</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xv-Page_198">198</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xvii-Page_199">199</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xvii-Page_200">200</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xix-Page_201">201</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xix-Page_202">202</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xx-Page_203">203</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xx-Page_204">204</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxi-Page_205">205</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxi-Page_206">206</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxi-Page_207">207</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxii-Page_208">208</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxii-Page_209">209</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxiv-Page_210">210</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxvii-Page_211">211</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxviii-Page_212">212</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxx-Page_213">213</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxi-Page_214">214</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxii-Page_215">215</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxiii-Page_216">216</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxiv-Page_217">217</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxiv-Page_218">218</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxv-Page_219">219</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxv-Page_220">220</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxv-Page_221">221</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxvi-Page_222">222</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxvii-Page_223">223</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxvii-Page_224">224</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xxxix-Page_225">225</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xli-Page_226">226</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xli-Page_227">227</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xliii-Page_228">228</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xliii-Page_229">229</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xliv-Page_230">230</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xlvi-Page_231">231</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xlvi-Page_232">232</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xlix-Page_233">233</a> 
<a class="TOC" href="#vi.l-Page_234">234</a> 
<a class="TOC" href="#vi.l-Page_235">235</a> 
<a class="TOC" href="#vi.li-Page_236">236</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lii-Page_237">237</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lii-Page_238">238</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lv-Page_239">239</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lvi-Page_240">240</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lvi-Page_241">241</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lvii-Page_242">242</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lviii-Page_243">243</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lviii-Page_244">244</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lx-Page_245">245</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxi-Page_246">246</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxii-Page_247">247</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxiii-Page_248">248</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxv-Page_249">249</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxvii-Page_250">250</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxviii-Page_251">251</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxx-Page_252">252</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxx-Page_253">253</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxi-Page_254">254</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxiii-Page_255">255</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxiii-Page_256">256</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxiii-Page_257">257</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxiv-Page_258">258</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxiv-Page_259">259</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxv-Page_260">260</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxvi-Page_261">261</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxvi-Page_262">262</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxvii-Page_263">263</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxviii-Page_264">264</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxix-Page_265">265</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxx-Page_266">266</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxi-Page_267">267</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxiii-Page_268">268</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxiv-Page_269">269</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxv-Page_270">270</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxvi-Page_271">271</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxvii-Page_272">272</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxvii-Page_273">273</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxviii-Page_274">274</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxviii-Page_275">275</a> 
<a class="TOC" href="#vi.lxxxix-Page_276">276</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcii-Page_277">277</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcii-Page_278">278</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xciii-Page_279">279</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xciv-Page_280">280</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcv-Page_281">281</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcv-Page_282">282</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcvi-Page_283">283</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcvii-Page_284">284</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcvii-Page_285">285</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcviii-Page_286">286</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcviii-Page_287">287</a> 
<a class="TOC" href="#vi.xcix-Page_288">288</a> 
<a class="TOC" href="#vi.c-Page_289">289</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cii-Page_290">290</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cii-Page_291">291</a> 
<a class="TOC" href="#vi.civ-Page_292">292</a> 
<a class="TOC" href="#vi.civ-Page_293">293</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cv-Page_294">294</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cv-Page_295">295</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cv-Page_296">296</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cv-Page_297">297</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cvi-Page_298">298</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cvii-Page_299">299</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cvii-Page_300">300</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cviii-Page_301">301</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cviii-Page_302">302</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cviii-Page_303">303</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cviii-Page_304">304</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cviii-Page_305">305</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cix-Page_306">306</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cx-Page_307">307</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxi-Page_308">308</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxi-Page_309">309</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxii-Page_310">310</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxii-Page_311">311</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxiii-Page_312">312</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxiv-Page_313">313</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxv-Page_314">314</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxvi-Page_315">315</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxvii-Page_316">316</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxvii-Page_317">317</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxix-Page_318">318</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxx-Page_319">319</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxi-Page_320">320</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxii-Page_321">321</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxiii-Page_322">322</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxiv-Page_323">323</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxv-Page_324">324</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxvii-Page_325">325</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxvii-Page_326">326</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxviii-Page_327">327</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxix-Page_328">328</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxi-Page_329">329</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxi-Page_330">330</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxii-Page_331">331</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxiii-Page_332">332</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxiv-Page_333">333</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxv-Page_334">334</a> 
<a class="TOC" href="#vi.cxxxvi-Page_335">335</a> 
<a class="TOC" href="#vii.i-Page_336">336</a> 
<a class="TOC" href="#vii.i-Page_337">337</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ii-Page_338">338</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ii-Page_339">339</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ii-Page_340">340</a> 
<a class="TOC" href="#vii.iii-Page_341">341</a> 
<a class="TOC" href="#vii.v-Page_342">342</a> 
<a class="TOC" href="#vii.v-Page_343">343</a> 
<a class="TOC" href="#vii.vi-Page_344">344</a> 
<a class="TOC" href="#vii.viii-Page_345">345</a> 
<a class="TOC" href="#vii.viii-Page_346">346</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ix-Page_347">347</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ix-Page_348">348</a> 
<a class="TOC" href="#vii.ix-Page_349">349</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xi-Page_350">350</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xi-Page_351">351</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xiii-Page_352">352</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xiv-Page_353">353</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xv-Page_354">354</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xvi-Page_355">355</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xvi-Page_356">356</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xvii-Page_357">357</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xvii-Page_358">358</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xviii-Page_359">359</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xix-Page_360">360</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxi-Page_361">361</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxi-Page_362">362</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxiii-Page_363">363</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxiii-Page_364">364</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxiii-Page_365">365</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxiii-Page_366">366</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxiv-Page_367">367</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxv-Page_368">368</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxv-Page_369">369</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxvii-Page_370">370</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxvii-Page_371">371</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxviii-Page_372">372</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxviii-Page_373">373</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxix-Page_374">374</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxii-Page_375">375</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxii-Page_376">376</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxiii-Page_377">377</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxiii-Page_378">378</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxiii-Page_379">379</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxiv-Page_380">380</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxv-Page_381">381</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxv-Page_382">382</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxv-Page_383">383</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxvii-Page_384">384</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxviii-Page_385">385</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xxxix-Page_386">386</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xli-Page_387">387</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xlii-Page_388">388</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xliii-Page_389">389</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xliv-Page_390">390</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xlvi-Page_391">391</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xlviii-Page_392">392</a> 
<a class="TOC" href="#vii.xlix-Page_393">393</a> 
<a class="TOC" href="#vii.li-Page_394">394</a> 
<a class="TOC" href="#vii.li-Page_395">395</a> 
<a class="TOC" href="#vii.li-Page_396">396</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lii-Page_397">397</a> 
<a class="TOC" href="#vii.liii-Page_398">398</a> 
<a class="TOC" href="#vii.liii-Page_399">399</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lv-Page_400">400</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lv-Page_401">401</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lvi-Page_402">402</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lvii-Page_403">403</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lviii-Page_404">404</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lix-Page_405">405</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lix-Page_406">406</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxi-Page_407">407</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxi-Page_408">408</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxiii-Page_409">409</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxiv-Page_410">410</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxiv-Page_411">411</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxv-Page_412">412</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxvi-Page_413">413</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxvii-Page_414">414</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxviii-Page_415">415</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxix-Page_416">416</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxx-Page_417">417</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxxii-Page_418">418</a> 
<a class="TOC" href="#vii.lxxii-Page_419">419</a> 
<a class="TOC" href="#viii-Page_420">420</a> 
</p>
</div>
<!-- End of page index -->
<!-- /added -->

      </div2>
    </div1>
    <!-- /added -->



  </ThML.body>
</ThML>
