<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN" "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
	<ThML.head>
		<generalInfo>
			<description>Harnack’s multi-volume work is considered a monument of liberal Christian
			historiography. For Harnack, applying the methods of historical criticism to the Bible
			signified a return to true Christianity, which had become mired in unnecessary and even
			damaging creeds and dogmas. Seeking out what “actually happened,” for him, was one
			way to strip away all but the foundations of the faith. With the History of Dogma series,
			Harnack sets out on this project, tracing the accumulation of Christianity’s doctrinal
			systems and assumptions, particularly those inherited from Hellenistic thought. As
			Harnack explains, only since the Protestant Reformation have Christians begun to cast
			off this corrupting inheritance, which must be entirely cast off if Christianity is to remain
			credible and relevant to people’s lives. Rather controversially, the historian rejects the
			Gospel of John as authoritative on the basis of its Greek influences.

			<br /><br />Kathleen O’Bannon<br />CCEL Staff
			</description>
			<pubHistory />
			<comments>(tr. Neil Buchanan)</comments>
		</generalInfo>
		<electronicEdInfo>
			<publisherID>ccel</publisherID>
			<authorID>harnack</authorID>
			<bookID>dogma4</bookID>
			<workID>dogma4</workID>
			<bkgID>history_of_dogma_volume_iv_(harnack)</bkgID>
			<version />
			<series />
			<DC>
				<DC.Title>History of Dogma - Volume IV</DC.Title>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">Adolf Harnack</DC.Creator>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Harnack, Adolf (1851-1930)</DC.Creator>
				<DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
				<DC.Subject scheme="LCCN">BT21.H33 V.4</DC.Subject>
				<DC.Subject scheme="lcsh1">Doctrinal theology</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">Doctrine and dogma</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All; History; Theology</DC.Subject>
				<DC.Date sub="Created">2005-02-20</DC.Date>
				<DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
				<DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
				<DC.Identifier scheme="URL">/ccel/harnack/dogma4.html</DC.Identifier>
				<DC.Source />
				<DC.Source scheme="URL" />
				<DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
				<DC.Rights />
			</DC>
		</electronicEdInfo>
		



<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:.25in; margin-top:9pt; text-align:justify }
p.center	{ text-indent:0in; margin-top:9pt; text-align:center }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value=".25in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
<selector element="p" class="center">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="center" />
</selector>
</style>


</ThML.head>
	<ThML.body>

    <div1 title="Title Page" progress="0.06%" id="i" prev="toc" next="ii">
<pb n="ii" id="i-Page_ii" />
<pb n="iii" id="i-Page_iii" />


<pb n="iv" id="i-Page_iv" />
<h1 id="i-p0.1">HISTORY OF DOGMA</h1>
<h4 id="i-p0.2">BY</h4>
<h2 id="i-p0.3">DR. ADOLPH HARNACK</h2>
<h4 id="i-p0.4">ORDINARY PROF. OF CHURCH HISTORY IN THE UNIVERSITY, AND FELLOW OF THE ROYAL 
ACADEMY OF SCIENCE, BERLIN</h4>
<div style="margin-top:36pt; margin-bottom:48pt; text-align:center; text-indent:0in" id="i-p0.5">
<p style="font-size:smaller" id="i-p1">TRANSLATED FROM THE THIRD GERMAN<br />
EDITION</p>
</div>
<h4 id="i-p1.2">BY</h4>
<h3 id="i-p1.3">NEIL BUCHANAN</h3>
<h3 id="i-p1.4">VOLUME IV</h3>
<h4 id="i-p1.5">and</h4>
<h3 id="i-p1.6">VOLUME V</h3>

<pb n="iv" id="i-Page_iv_1" />

<p class="normal" id="i-p2">Published in the United Kingdom by Constable and Company Limited, 10 Orange 
Street, London W. C. 2.</p>

<p class="normal" id="i-p3">This new Dover edition, first published in 1961, is an unabridged republication 
of the English translation of the third German edition that appeared circa 1900. 
This Dover edition is an unaltered re-publication except that minor 
typographical errors in Volume VII have been corrected.</p>

<p class="normal" id="i-p4">The original English edition appeared as seven separate volumes, whereas this 
Dover edition is published complete in four separate volumes.</p>

<p class="normal" id="i-p5">Library of Congress Catalog Card Number: 61-4455 Manufactured in the United 
States of America</p>

<p class="center" id="i-p6">Dover Publications, Inc. <br />
180 Varick Street <br />
New York 14, N.Y.</p>

<pb n="vi" id="i-Page_vi" />
</div1>

    <div1 title="Volume IV." progress="0.15%" id="ii" prev="i" next="ii.i">

<h1 id="ii-p0.1">HISTORY OF DOGMA</h1>

<h4 id="ii-p0.2">BY</h4>

<h2 id="ii-p0.3">DR. ADOLPH HARNACK</h2>

<h3 id="ii-p0.4">Volume IV</h3>

<pb n="vii" id="ii-Page_vii" />

      <div2 title="Prefatory Material" progress="0.16%" id="ii.i" prev="ii" next="ii.ii">
<pb n="viii" id="ii.i-Page_viii" />
<h2 id="ii.i-p0.1">EDITORIAL NOTE.</h2>

<p class="normal" id="ii.i-p1"><span class="sc" id="ii.i-p1.1">The</span> volume now issued finishes Volume II. of the original, of which a portion 
appears in Volume III. of the English Translation. The first chapter of this 
volume corresponds to Chapter VII. of Volume II. of the original, which treats 
of the Divinity of Christ. The remaining third volume of the German Edition will 
occupy three volumes in the English Translation, making seven volumes in all.</p>

<p style="text-align:right; margin-right:5%; margin-top:9pt" id="ii.i-p2">A. B. BRUCE.</p>

<pb n="ix" id="ii.i-Page_ix" />

<pb n="x" id="ii.i-Page_x" />
<h2 id="ii.i-p2.1">CONTENTS.</h2>
<table border="0" style="width:100%; font-weight:bold" id="ii.i-p2.2">
<colgroup id="ii.i-p2.3">
<col style="width:5%" id="ii.i-p2.4" /><col style="width:5%" id="ii.i-p2.5" />
<col style="width:80%" id="ii.i-p2.6" />
<col style="width:10%; text-align:right; vertical-align:bottom" id="ii.i-p2.7" />
</colgroup>
<tr id="ii.i-p2.8">
<td colspan="5" style="text-align:right; font-size:smaller" id="ii.i-p2.9">Page</td>
</tr><tr id="ii.i-p2.10">

<td colspan="3" id="ii.i-p2.11"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p3">CHAPTER I.—<span class="sc" id="ii.i-p3.1">The Doctrine of the Homousia of the Son of God with God Himself</span></p></td>
<td id="ii.i-p3.2">1-107</td> 
</tr><tr id="ii.i-p3.3">
<td rowspan="13" id="ii.i-p3.4"> </td>
<td rowspan="13" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p3.5">(1)</td>
<td id="ii.i-p3.6">From the Beginning of the Controversy to the Council of Nice</td>
<td id="ii.i-p3.7">2-59</td> 
</tr><tr id="ii.i-p3.8">
<td id="ii.i-p3.9">Lucian and the Lucianists</td>
<td id="ii.i-p3.10">3</td> 
</tr><tr id="ii.i-p3.11">
<td style="height:43pt" id="ii.i-p3.12">Account and explanation of Lucian’s doctrine</td>
<td style="height:43pt" id="ii.i-p3.13">4</td> 
</tr><tr id="ii.i-p3.14">
<td id="ii.i-p3.15"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p4">Arius and the outbreak of the Arian Controversy, the parties, the first developments up to the Nicene Council</p></td>
<td id="ii.i-p4.1">7</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.2">
<td id="ii.i-p4.3">The Formulæ to which Arius took exception</td>
<td id="ii.i-p4.4">12</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.5">
<td id="ii.i-p4.6">The Doctrine of Arius</td>
<td id="ii.i-p4.7">14</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.8">
<td id="ii.i-p4.9">The Doctrine of Bishop Alexander</td>
<td id="ii.i-p4.10">21</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.11">
<td id="ii.i-p4.12">The Doctrine of Athanasius</td>
<td id="ii.i-p4.13">26</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.14">
<td id="ii.i-p4.15">Estimate of the two opposing Christologies</td>
<td id="ii.i-p4.16">38</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.17">
<td id="ii.i-p4.18">The Council of Nice, the parties</td>
<td id="ii.i-p4.19">50</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.20">
<td id="ii.i-p4.21">The Nicene Creed</td>
<td id="ii.i-p4.22">53</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.23">
<td id="ii.i-p4.24">The Homousios and the influence of Hosius</td>
<td id="ii.i-p4.25">56</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.26">
<td id="ii.i-p4.27">Apparent result</td>
<td id="ii.i-p4.28">59</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.29">
<td rowspan="13" id="ii.i-p4.30"> </td>
<td rowspan="13" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p4.31">(2)</td>
<td id="ii.i-p4.32">To the Death of Constantius</td>
<td id="ii.i-p4.33">59-80</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.34">
<td id="ii.i-p4.35">The situation after the Nicene Council</td>
<td id="ii.i-p4.36">59</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.37">
<td id="ii.i-p4.38">The policy of Constantine</td>
<td id="ii.i-p4.39">60</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.40">
<td id="ii.i-p4.41">Constantine’s sons: Constantius</td>
<td id="ii.i-p4.42">62</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.43">
<td id="ii.i-p4.44">The predominance of the Eusebians</td>
<td id="ii.i-p4.45">64</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.46">
<td id="ii.i-p4.47">Marcellus of Ancyra</td>
<td id="ii.i-p4.48">65</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.49">
<td id="ii.i-p4.50">The Councils of Antioch</td>
<td id="ii.i-p4.51">67</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.52">
<td id="ii.i-p4.53">The Council of Sardica</td>
<td id="ii.i-p4.54">68</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.55">
<td id="ii.i-p4.56">The Formula of Antioch</td>
<td id="ii.i-p4.57">69</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.58">
<td id="ii.i-p4.59">Councils at Milan, Photinus of Sirmium</td>
<td id="ii.i-p4.60">70</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.61">
<td id="ii.i-p4.62">Constantius sole ruler; Councils at Sirmium, Arles, Milan</td>
<td id="ii.i-p4.63">72</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.64">
<td id="ii.i-p4.65">The strict Arians, the Homoiousians and the Homœans</td>
<td id="ii.i-p4.66">74</td> 
</tr><tr id="ii.i-p4.67">
<td id="ii.i-p4.68"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p5">The imperial policy of union at Sirmium, Rimini, Seleucia, Nice and Constantinople; victory of the Homuœan Confession</p></td>
<td id="ii.i-p5.1">77</td> 
</tr><tr id="ii.i-p5.2">
<td rowspan="13" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p5.3"> </td>
<td rowspan="13" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p5.4">(3)</td>
<td id="ii.i-p5.5">To the Councils of Constantinople 381, 383</td>
<td id="ii.i-p5.6">80-107</td> 
</tr><tr id="ii.i-p5.7">
<td id="ii.i-p5.8">The agreement between the Homoiousians and Homousians</td>
<td id="ii.i-p5.9">81</td>
</tr><tr id="ii.i-p5.10">
<td id="ii.i-p5.11"><pb n="x" id="ii.i-Page_x_1" />The Synod of Alexandria and the concession of the orthodox</td>
<td id="ii.i-p5.12">83</td> 
</tr><tr id="ii.i-p5.13">
<td id="ii.i-p5.14"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p6">The new orthodoxy in the East; the Cappadocians and their scientific doctrine of the Trinity</p></td>
<td id="ii.i-p6.1">84</td> 
</tr><tr id="ii.i-p6.2">
<td id="ii.i-p6.3">The split at Antioch</td>
<td id="ii.i-p6.4">89</td> 
</tr><tr id="ii.i-p6.5">
<td id="ii.i-p6.6"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p7">Valens; the domination of the Arians in the East; the Homoiousians go over to orthodoxy; alliance with the West</p></td>
<td id="ii.i-p7.1">90</td> 
</tr><tr id="ii.i-p7.2">
<td id="ii.i-p7.3">Damasus; tension between the old and the new orthodoxy</td>
<td id="ii.i-p7.4">92</td> 
</tr><tr id="ii.i-p7.5">
<td id="ii.i-p7.6">Gratian and Theodosius</td>
<td id="ii.i-p7.7">93</td> 
</tr><tr id="ii.i-p7.8">
<td id="ii.i-p7.9">Theodosius takes his stand on the new orthodoxy</td>
<td id="ii.i-p7.10">94</td> 
</tr><tr id="ii.i-p7.11">
<td id="ii.i-p7.12"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p8">Council and Creed of Constantinople in the year 381, triumph of the new orthodoxy in consequence of politics and science</p></td>
<td id="ii.i-p8.1">94</td> 
</tr><tr id="ii.i-p8.2">
<td id="ii.i-p8.3">Serious tension with the West</td>
<td id="ii.i-p8.4">101</td> 
</tr><tr id="ii.i-p8.5">
<td id="ii.i-p8.6">Adjustment of differences in 382; service rendered by Ambrose</td>
<td id="ii.i-p8.7">l01, 103</td> 
</tr><tr id="ii.i-p8.8">
<td id="ii.i-p8.9">End of Arianism; Council of 383</td>
<td id="ii.i-p8.10">104</td> 
</tr><tr id="ii.i-p8.11">
<td colspan="3" id="ii.i-p8.12">APPENDIX.—<span class="sc" id="ii.i-p8.13">The Doctrine of the Holy Spirit and of the Trinity</span></td>
<td id="ii.i-p8.14">108-137</td> 
</tr><tr id="ii.i-p8.15">
<td rowspan="6" id="ii.i-p8.16"> </td>
<td rowspan="6" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p8.17">I.</td>
<td id="ii.i-p8.18"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p9">The wholly indefinite condition of the doctrine of the Holy Spirit in the 
first centuries; Irenæus, Tertullian, Origen; development of the doctrine in accordance with the analogy of the doctrine of the Logos</p></td>
<td id="ii.i-p9.1">109</td> 
</tr><tr id="ii.i-p9.2">
<td id="ii.i-p9.3">Arians and Athanasius</td>
<td id="ii.i-p9.4">112</td> 
</tr><tr id="ii.i-p9.5">
<td id="ii.i-p9.6">Macedonians (Pneumatomachians) and Athanasius</td>
<td id="ii.i-p9.7">114</td> 
</tr><tr id="ii.i-p9.8">
<td id="ii.i-p9.9"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p10">The doctrine of the Cappadocians; consubstantiality of the Spirit; uncertainties</p></td>
<td id="ii.i-p10.1">115</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.2">
<td id="ii.i-p10.3">The Westerns</td>
<td id="ii.i-p10.4">117</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.5">
<td id="ii.i-p10.6">Condemnation of the Macedonians in 381</td>
<td id="ii.i-p10.7">118</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.8">
<td rowspan="11" id="ii.i-p10.9"> </td>
<td rowspan="11" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p10.10">II.</td>
<td id="ii.i-p10.11">The doctrine of the Trinity held by Apollinaris and the Cappadocians</td>
<td id="ii.i-p10.12">119</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.13">
<td id="ii.i-p10.14">Comparison with Tertullian’s doctrine of the Trinity</td>
<td id="ii.i-p10.15">121</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.16">
<td id="ii.i-p10.17">Aristotelian and Subordinationist element in the doctrine of the Trinity</td>
<td id="ii.i-p10.18">124</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.19">
<td id="ii.i-p10.20">Tritheists, Johannes Damascenus</td>
<td id="ii.i-p10.21">125</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.22">
<td id="ii.i-p10.23">Doctrine of the Procession of the Holy Spirit in the East and West</td>
<td id="ii.i-p10.24">126</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.25">
<td id="ii.i-p10.26">Photius maintains the old doctrine of the Trinity</td>
<td id="ii.i-p10.27">127</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.28">
<td id="ii.i-p10.29">Philosophy and Trinitarian dogma</td>
<td id="ii.i-p10.30">128</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.31">
<td id="ii.i-p10.32">The Western doctrine of the Trinity; Augustine</td>
<td id="ii.i-p10.33">129</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.34">
<td id="ii.i-p10.35">The <i>filioque</i> and the Athanasian Creed</td>
<td id="ii.i-p10.36">133</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.37">
<td id="ii.i-p10.38">The three so-called Ecumenical Creeds</td>
<td id="ii.i-p10.39">135</td> 
</tr><tr id="ii.i-p10.40">
<td id="ii.i-p10.41"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p11">Concluding remarks on the form in which the doctrine of the Trinity came to be accepted</p></td>
<td id="ii.i-p11.1">137</td>
</tr><tr id="ii.i-p11.2">
<td colspan="3" id="ii.i-p11.3"><pb n="xi" id="ii.i-Page_xi" /><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p12">CHAPTER II.—<span class="sc" id="ii.i-p12.1">The Doctrine of the Perfect Likeness of the Nature of the Incarnate Son of God with that of Humanity</span></p></td>
<td id="ii.i-p12.2">138-163</td> 
</tr><tr id="ii.i-p12.3">
<td rowspan="9" id="ii.i-p12.4"> </td>
<td rowspan="9" id="ii.i-p12.5"> </td>
<td id="ii.i-p12.6"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p13">Introduction: Views regarding the humanity of Christ up to the middle of the Fourth Century</p></td>
<td id="ii.i-p13.1">138</td> 
</tr><tr id="ii.i-p13.2">
<td id="ii.i-p13.3"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p14">Close connection between the Trinitarian and Christological problems from that time</p></td>
<td id="ii.i-p14.1">143</td> 
</tr><tr id="ii.i-p14.2">
<td id="ii.i-p14.3">Tertullian’s doctrine, the root of the orthodox doctrines</td>
<td id="ii.i-p14.4">144</td> 
</tr><tr id="ii.i-p14.5">
<td id="ii.i-p14.6">The humanity of Christ according to the Arians mere <span lang="EL" class="Greek" id="ii.i-p14.7">σάρξ</span></td>
<td id="ii.i-p14.8">146</td> 
</tr><tr id="ii.i-p14.9">
<td id="ii.i-p14.10"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p15">The Christology of Athanasius and Marcellus; origin of the formulæ, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.i-p15.1">μία φύσις, δύο φίσεις</span></p></td>
<td id="ii.i-p15.2">147</td> 
</tr><tr id="ii.i-p15.3">
<td id="ii.i-p15.4"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p16">The doctrine of Apollinaris of Laodicea as the first rigidly developed Christology</p></td>
<td id="ii.i-p16.1">149</td> 
</tr><tr id="ii.i-p16.2">
<td id="ii.i-p16.3"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p17">The condemnation of this doctrine; the perfect likeness of the humanity of Christ with human nature is elevated to the rank of dogma</p></td>
<td id="ii.i-p17.1">158</td> 
</tr><tr id="ii.i-p17.2">
<td id="ii.i-p17.3"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p18">The doctrine of the Cappadocians regarding the humanity and the unity of the God-Man</p></td>
<td id="ii.i-p18.1">160</td> 
</tr><tr id="ii.i-p18.2">
<td id="ii.i-p18.3">The difficulty of the Problem which now emerged</td>
<td id="ii.i-p18.4">163</td> 
</tr><tr id="ii.i-p18.5">
<td colspan="3" id="ii.i-p18.6"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p19">CHAPTER III.—<i>Continuation</i>: <span class="sc" id="ii.i-p19.1">The Doctrine of the Personal Union of the Divine and Human Natures in the Incarnate Son of God</span></p></td>
<td id="ii.i-p19.2">164-267</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.3">
<td id="ii.i-p19.4"> </td>
<td id="ii.i-p19.5"> </td>
<td id="ii.i-p19.6">Introduction</td>
<td id="ii.i-p19.7">164</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.8">
<td rowspan="9" id="ii.i-p19.9"> </td>
<td rowspan="9" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p19.10">(1)</td>
<td id="ii.i-p19.11">The Nestorian Controversy</td>
<td id="ii.i-p19.12">165-190</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.13">
<td id="ii.i-p19.14">The Christology of the Antiochians</td>
<td id="ii.i-p19.15">165</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.16">
<td id="ii.i-p19.17">The Christology of Cyril</td>
<td id="ii.i-p19.18">174</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.19">
<td id="ii.i-p19.20">Outbreak of the Controversy, Nestorius</td>
<td id="ii.i-p19.21">180</td> 
</tr><tr id="ii.i-p19.22">
<td id="ii.i-p19.23"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p20">The attitude of the Roman Bishop Cœlestin, his repudiation of the Western view</p></td>
<td id="ii.i-p20.1">182</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.2">
<td id="ii.i-p20.3">The Anathemas</td>
<td id="ii.i-p20.4">186</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.5">
<td id="ii.i-p20.6">The Council of Ephesus</td>
<td id="ii.i-p20.7">186</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.8">
<td id="ii.i-p20.9">The Formula of union of the year 433</td>
<td id="ii.i-p20.10">189</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.11">
<td id="ii.i-p20.12">Cyril gains the upper hand</td>
<td id="ii.i-p20.13">190</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.14">
<td rowspan="16" id="ii.i-p20.15"> </td>
<td rowspan="16" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p20.16">(2)</td>
<td id="ii.i-p20.17">The Eutychian Controversy</td>
<td id="ii.i-p20.18">190-226</td> 
</tr><tr id="ii.i-p20.19">
<td id="ii.i-p20.20"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p21">Survey of the position of the Alexandrian Patriarchs 
in the Church; Rome, Alexandria and the Byzantine State</p></td>
<td id="ii.i-p21.1">190</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.2">
<td id="ii.i-p21.3">Significance of the political conditions for the Eutychian Controversy</td>
<td id="ii.i-p21.4">195</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.5">
<td id="ii.i-p21.6">The Church after the union of the year 433</td>
<td id="ii.i-p21.7">197</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.8">
<td id="ii.i-p21.9">Eutyches and the charge against him; Flavian and the Council of 448</td>
<td id="ii.i-p21.10">199</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.11">
<td id="ii.i-p21.12">The appeal to Leo I</td>
<td id="ii.i-p21.13">201</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.14">
<td id="ii.i-p21.15">Dioscurus, the Master of the Eastern Church</td>
<td id="ii.i-p21.16">201</td>
</tr><tr id="ii.i-p21.17">
<td id="ii.i-p21.18"><pb n="xii" id="ii.i-Page_xii" />Leo’s Letters, the Ep. ad Flavianum</td>
<td id="ii.i-p21.19">202</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.20">
<td id="ii.i-p21.21">The Council of Ephesus of 499; triumph of Dioscurus</td>
<td id="ii.i-p21.22">207</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.23">
<td id="ii.i-p21.24">The period until the death of Theodosius II</td>
<td id="ii.i-p21.25">210</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.26">
<td id="ii.i-p21.27">Entire change in the situation; Pulcheria and Marcian</td>
<td id="ii.i-p21.28">212</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.29">
<td id="ii.i-p21.30">Leo I.; he seeks to prevent the calling of a Council</td>
<td id="ii.i-p21.31">213</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.32">
<td id="ii.i-p21.33">The Council of Chalcedon</td>
<td id="ii.i-p21.34">215</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.35">
<td id="ii.i-p21.36">The dogmatic formula</td>
<td id="ii.i-p21.37">219</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.38">
<td id="ii.i-p21.39">Significance and estimate of the formula</td>
<td id="ii.i-p21.40">222</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.41">
<td id="ii.i-p21.42">The twenty-eighth Canon of Chalcedon</td>
<td id="ii.i-p21.43">225</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.44">
<td rowspan="14" id="ii.i-p21.45"> </td>
<td rowspan="14" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p21.46">(3)</td>
<td id="ii.i-p21.47">The Monophysite Controversies and the Fifth Council</td>
<td id="ii.i-p21.48">226-252</td> 
</tr><tr id="ii.i-p21.49">
<td id="ii.i-p21.50"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p22">The Chalcedonian Creed occasions serious conflicts in the East; imperial attempts to set it aside</p></td>
<td id="ii.i-p22.1">226</td> 
</tr><tr id="ii.i-p22.2">
<td id="ii.i-p22.3">The Henoticon and the Great Schism of the years 484-519</td>
<td id="ii.i-p22.4">228</td> 
</tr><tr id="ii.i-p22.5">
<td id="ii.i-p22.6">The Theopaschitian Controversy</td>
<td id="ii.i-p22.7">230</td> 
</tr><tr id="ii.i-p22.8">
<td id="ii.i-p22.9"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p23">The new scholastic orthodoxy reconciles itself to the Chalcedonian Creed; Leontius of Byzantium</p></td>
<td id="ii.i-p23.1">232</td> 
</tr><tr id="ii.i-p23.2">
<td id="ii.i-p23.3"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p24">Internal movements and divisions amongst the Monophysites: Severians, Julianists, etc.</p></td>
<td id="ii.i-p24.1">235</td> 
</tr><tr id="ii.i-p24.2">
<td id="ii.i-p24.3">Justinian’s ecclesiastical policy</td>
<td id="ii.i-p24.4">241-252</td> 
</tr><tr id="ii.i-p24.5">
<td id="ii.i-p24.6">Justinian and the new orthodoxy</td>
<td id="ii.i-p24.7">241</td> 
</tr><tr id="ii.i-p24.8">
<td id="ii.i-p24.9">Conference with the Severians</td>
<td id="ii.i-p24.10">242</td> 
</tr><tr id="ii.i-p24.11">
<td id="ii.i-p24.12">Failure of a Monophysite re-action, the assistance of Rome</td>
<td id="ii.i-p24.13">243</td> 
</tr><tr id="ii.i-p24.14">
<td id="ii.i-p24.15"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p25">The condemnation of Origen and of the Antiochene theology, the Three Chapter’s Controversy</p></td>
<td id="ii.i-p25.1">245</td> 
</tr><tr id="ii.i-p25.2">
<td id="ii.i-p25.3">Vigilius of Rome</td>
<td id="ii.i-p25.4">248</td> 
</tr><tr id="ii.i-p25.5">
<td id="ii.i-p25.6">The Fifth Ecumenical Council of Constantinople</td>
<td id="ii.i-p25.7">249</td> 
</tr><tr id="ii.i-p25.8">
<td id="ii.i-p25.9"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p26">Solemn recognition of the Chalcedonian Creed, but as interpreted by Cyril; 
Eastern victory over the West; reactions in the West; Justinian’s latest views; Justin II</p></td>
<td id="ii.i-p26.1">251</td> 
</tr><tr id="ii.i-p26.2">
<td rowspan="8" id="ii.i-p26.3"> </td>
<td rowspan="8" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p26.4">(4)</td>
<td id="ii.i-p26.5"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p27">The Monergist and Monothelite Controversies; the Sixth Council and John of Damascus</p></td>
<td id="ii.i-p27.1">252-267</td> 
</tr><tr id="ii.i-p27.2">
<td id="ii.i-p27.3">Introduction</td>
<td id="ii.i-p27.4">252</td> 
</tr><tr id="ii.i-p27.5">
<td id="ii.i-p27.6">Political conditions, the Monergist Controversy</td>
<td id="ii.i-p27.7">254</td> 
</tr><tr id="ii.i-p27.8">
<td id="ii.i-p27.9">The Ecthesis</td>
<td id="ii.i-p27.10">256</td> 
</tr><tr id="ii.i-p27.11">
<td id="ii.i-p27.12">The Typus</td>
<td id="ii.i-p27.13">257</td> 
</tr><tr id="ii.i-p27.14">
<td id="ii.i-p27.15"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p28">The Monothelite Controversy: Rome, the Byzantine Church and the State</p></td>
<td id="ii.i-p28.1">257</td> 
</tr><tr id="ii.i-p28.2">
<td id="ii.i-p28.3">The Sixth Ecumenical Council, sanction given to dyothelitism</td>
<td id="ii.i-p28.4">261</td> 
</tr><tr id="ii.i-p28.5">
<td id="ii.i-p28.6">The Scholasticism of John of Damascus</td>
<td id="ii.i-p28.7">264</td>
</tr><tr id="ii.i-p28.8">
<td colspan="4" style="text-align:center; line-height:24pt" id="ii.i-p28.9"><pb n="xiii" id="ii.i-Page_xiii" />C.—<i>The enjoyment of Redemption in the Present</i>.</td> 
</tr><tr id="ii.i-p28.10">
<td colspan="3" id="ii.i-p28.11">CHAPTER IV.—<span class="sc" id="ii.i-p28.12">The Mysteries and Kindred Subjects</span></td>
<td id="ii.i-p28.13">268-330</td> 
</tr><tr id="ii.i-p28.14">
<td id="ii.i-p28.15"> </td>
<td id="ii.i-p28.16"> </td>
<td id="ii.i-p28.17"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p29">Introduction; emergence of what constitutes mysteries; legitimation of a 
religion of the second rank; mystagogic theology</p></td>
<td id="ii.i-p29.1">268</td> 
</tr><tr id="ii.i-p29.2">
<td rowspan="10" id="ii.i-p29.3"> </td>
<td rowspan="10" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p29.4">§ I.</td>
<td id="ii.i-p29.5"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p30">The Lord’s Supper and the other mysteries; Antiochene and Alexandrian 
mysticism, their union in cultus; Dionysius the Areopagite</p></td>
<td id="ii.i-p30.1">276</td> 
</tr><tr id="ii.i-p30.2">
<td id="ii.i-p30.3">Details regarding Baptism</td>
<td id="ii.i-p30.4">283</td> 
</tr><tr id="ii.i-p30.5">
<td id="ii.i-p30.6"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p31">History of development of the doctrine of the Supper 
in its sacramental and sacrificial aspect; the Lord’s Supper and the Incarnation</p></td>
<td id="ii.i-p31.1">283</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.2">
<td id="ii.i-p31.3">More detailed history of the doctrine of the Supper; Origen</td>
<td id="ii.i-p31.4">290</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.5">
<td id="ii.i-p31.6">Eusebius, Athanasius, Basil, Macarius</td>
<td id="ii.i-p31.7">291</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.8">
<td id="ii.i-p31.9">Cyril of Jerusalem, Gregory of Nyssa</td>
<td id="ii.i-p31.10">292</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.11">
<td id="ii.i-p31.12">Chrysostom</td>
<td id="ii.i-p31.13">297</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.14">
<td id="ii.i-p31.15">Dionysius</td>
<td id="ii.i-p31.16">298</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.17">
<td id="ii.i-p31.18">Cyril of Alexandria and the Monophysites</td>
<td id="ii.i-p31.19">299</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.20">
<td id="ii.i-p31.21">John of Damascus.—Conclusion</td>
<td id="ii.i-p31.22">301</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.23">
<td rowspan="10" id="ii.i-p31.24"> </td>
<td rowspan="10" style="vertical-align:top; text-align:center" id="ii.i-p31.25">§ II.</td>
<td id="ii.i-p31.26"><span class="sc" id="ii.i-p31.27">Worship of Saints</span>; Relics, Martyrs and Pictures</td>
<td id="ii.i-p31.28">304</td> 
</tr><tr id="ii.i-p31.29">
<td id="ii.i-p31.30"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p32">The Seven Points of Contact for the legitimising of this Religion of the Second Rank, or heathenism, 
within the <i>doctrina publica</i></p></td>
<td id="ii.i-p32.1">305</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.2">
<td id="ii.i-p32.3">Reservations</td>
<td id="ii.i-p32.4">310</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.5">
<td id="ii.i-p32.6">Details regarding Angel-worship</td>
<td id="ii.i-p32.7">311</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.8">
<td id="ii.i-p32.9">Worship of Saints and Relics</td>
<td id="ii.i-p32.10">312</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.11">
<td id="ii.i-p32.12">Mariolatry 314 Worship of pictures, the definitive expression of Greek Piety</td>
<td id="ii.i-p32.13">317</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.14">
<td id="ii.i-p32.15">Pictures, Monachism and the State; the controversy over images</td>
<td id="ii.i-p32.16">319</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.17">
<td id="ii.i-p32.18">Synods of 754, 787 and 842</td>
<td id="ii.i-p32.19">324</td> 
</tr><tr id="ii.i-p32.20">
<td id="ii.i-p32.21"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p33">Images remain the property of the Church, but the Church remains the property of the State</p></td>
<td id="ii.i-p33.1">329</td> 
</tr><tr id="ii.i-p33.2">
<td id="ii.i-p33.3"><p style="margin-left:2em; text-indent:-2em" id="ii.i-p34">CHAPTER V.—<span class="sc" id="ii.i-p34.1">Appendix: Historical Sketch of the Rise of the Orthodox System</span></p></td>
<td id="ii.i-p34.2">331-353</td>
</tr>
</table>

<pb n="xiv" id="ii.i-Page_xiv" />

</div2>

      <div2 title="Second Part - Continued." progress="1.08%" id="ii.ii" prev="ii.i" next="ii.ii.i">

        <div3 title="First Book - Continued" progress="1.08%" id="ii.ii.i" prev="ii.ii" next="ii.ii.i.i">

          <div4 title="Chapter I. The Doctrine of the Homousia of the Son of God with God Himself." progress="1.08%" id="ii.ii.i.i" prev="ii.ii.i" next="ii.ii.i.i.i">
<pb n="1" id="ii.ii.i.i-Page_1" />
<h2 id="ii.ii.i.i-p0.1">CHAPTER I.<note n="1" id="ii.ii.i.i-p0.2"><i>Vide</i> Preface.</note></h2>

            <div5 title="Introduction" progress="1.09%" id="ii.ii.i.i.i" prev="ii.ii.i.i" next="ii.ii.i.i.ii">
<h3 id="ii.ii.i.i.i-p0.1">THE DOCTRINE OF THE HOMOUSIA OF THE SON OF GOD WITH GOD HIMSELF.<note n="2" id="ii.ii.i.i.i-p0.2">See the Opp. Athanas., and in addition the works of the other Church Fathers 
of the fourth century, above all, those of Hilary, the Cappadocians and Jerome; 
the Church Histories of Sulpicius, Rufinus, Socrates, Sozomen, Theodoret, 
Gelasius, the Vita Constantini of Eusebius, the Panarion of Epiphanius, and the 
Codex Theodosianus ed. Hænel; on the other side, the fragments of the Church 
History of Philostorgius; of the secular historians, Ammian in particular. For 
the proceedings of the Councils see Mansi Collect. Conc. v. II. and III.; 
Hefele, Conciliengesch. 2nd ed. v. I. and II.; Walch, Historie der Ketzereien v. 
II. and III.; Munscher, Ueber den Sinn der nicän. Glaubensformel, in Henke’s Neues Magazin, VI., p. 334 f.; Caspari, Quellen zur Gesch. des Taufsymbols, 4 
vols., 1866 ff.; Hahn, Bibliothek der Symbole, 2nd ed. 1877; Hort, On the 
Constantinop. Creed and other Eastern Creeds of the fourth century, 1876; 
Swainson, The Nicene and Apostles’ Creeds, 1875; Bright, Notes on the Canons of 
the first four General Councils, 1882; my art. “Konstantinop. Symbol” in 
Herzog’s R.-Encykl., 2nd ed. Besides the historical works of Baronius, 
Tillemont, Basnage, Gibbon, Schröckh, de Broglie, Wietersheim, Richter, 
Kaufmann, Hertzberg, Chastel, Schiller, Victor Schultze, and Boissier, above 
all, Ranke, (also Löning, Gesch. d. deutschen Kirchenrechts, vol. I.) and 
others, the references in Fabricius-Harless, the careful biographies of the 
Fathers of the fourth century by Böhringer, and the Histories of Dogma by 
Petavius, Schwane, Baur, Dorner (Entw. Gesch. d. L. v. d. Person Christi), 
Newman (Arians of the fourth century), Nitzsch, Schultz, and Thomasius may be 
consulted. On Lucian: see my article in Herzog’s R.-Encyklop. v. VIII. 2, and in 
my Altchristl. Lit. Gesch. vol. I. On Arius: Maimbourg, Hist. de l’Arianisme, 
1673, Travasa, Storia della vita di Ario, 1746; Hassenkamp, Hist. Ariana 
controversiæ, 1845; Revillout, De l'Arianisme des peuples germaniques, 1850; 
Stark, Versuch einer Gesch. des Arianism, 2 vols., 1783 f.; Kölling, Gesch. der arianischen Häresie, 
2 vols., 1874, 1883; Gwatkin, Studies of Arianism, 1882. On Athanasius: 
Möhler, Athan. d. Gr., 1827; Voigt, Die Lehre d. Athan., 1861; Cureton, The 
Festal Letters of Athan., 1848; Larsow, Die Festbriefe des hl. Athan., 1852; 
Sievers, Ztschr. f. d. hist. Theol., 1868, I.; Fialon, St. Athanase, 1877; 
Atzberger, Die Logoslehre d. hl. Athan., 1880 (on this ThLZ., 1880, No. 8) 
Eichhorn, Athan. de vita ascetica, 1886. On Marcellus: Zahn, M. von Ancyra, 
1867; Klose, Gesch. d. L. des Marcel and Photin, 1837. Reinkens, Hilarius, 1864; 
Krüger, Lucifer, 1886, and in the Ztschr. f. wiss. Theol., 1888, p. 434 ff.; 
Klose, Gesch. and Lehre des Eunomius, 1833; Rode, Gesell. der Reaction des 
Kaiser Julian, 1877 (also the works of Naville, Rendall and Mücke); Ullmann, 
Gregor v. Naz., 2nd ed. 1867; Dräseke, Quæst. Nazianz. Specimen, 1876; Rupp, 
Gregor v. Nyssa, 1834; Klose, Basilius, 1835; Fialon, St. Basile, 2nd edit. 
1869; Rade, Damasus, 1882; Förster, Ambrosius, 1884; Zöckler, Hieronymus, 1875; Güldenpenning and Ifland, Theodosius d. Gr., 1878; Langen, Gesch. d. röm. Kirche, I. 1881. In addition the articles on the subject in Herzog’s R.-Encykl. 
(particularly those by Möller) and in the Dict. of Christ. Biography, and very 
specially the article Eusebius by Lightfoot. The most thorough recent 
investigation of the subject is that by Gwatkin above mentioned. The accounts of 
the doctrines of Arius and Athanasius in Böhringer are thoroughly good and 
well-nigh exhaustive. The literary and critical studies of the Benedictines, in 
their editions, and those of Tillemont form the basis of the more recent works 
also, and so far they have not been surpassed.</note></h3>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.i-p1"><span class="sc" id="ii.ii.i.i.i-p1.1">Is</span> the Divine which appeared on the earth and has made its presence actively 
felt, identical with the supremely Divine that rules heaven and earth? Did the 
Divine which appeared on the earth enter into a close and permanent union with 
human nature, so that it has actually transfigured it and raised 


<pb n="2" id="ii.ii.i.i.i-Page_2" />it to the plane of the eternal? These two questions necessarily arose out of the 
combination of the incarnation of the Logos and the deification of the human 
nature (See Vol. III., p. 289 ff.) Along with the questions, however, the 
answers too were given. But it was only after severe conflicts that these 
answers were able to establish themselves in the Church as dogmas. The reasons 
of the delay in their acceptance have been partly already indicated in Vol. 
III., pp. 167 ff. and will further appear in what follows. In the fourth century 
the first question was the dominant one in the Church, and in the succeeding 
centuries the second. We have to do with the first to begin with. It was finally 
answered at the so-called Second Œcumenical Council, 381, more properly in the 
year 383. The Council of Nicæa (325) and the death of Constantine (361) mark off 
the main stages in the controversy.</p>

</div5>

            <div5 title="1. From the Beginning of the Controversy to the Council of Nicæa" progress="1.61%" id="ii.ii.i.i.ii" prev="ii.ii.i.i.i" next="ii.ii.i.i.iii">
<p class="center" id="ii.ii.i.i.ii-p1">1. FROM THE BEGINNING OF THE CONTROVERSY TO THE COUNCIL OF NICÆA.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p2">At the great Oriental Council which met at Antioch about the year 268, the Logos 
doctrine was definitely accepted, 


<pb n="3" id="ii.ii.i.i.ii-Page_3" />while the “Homoousios” on the other hand was rejected.<note n="3" id="ii.ii.i.i.ii-p2.1">See Vol. iii., pp. 40, 45.</note> The most learned man 
whom the East at that time possessed, Lucian (of Samosata) took up the work of 
the excommunicated metropolitan, Paul of Samosata. First educated at the school 
of Edessa, where since the days of Bardesanes a free and original spirit had 
prevailed, then a follower of Paul, he got from the latter his dislike to the 
theology of “the ancient teachers”, and with this he united the critical study 
of the Bible, a subject in which he became a master. He founded in Antioch an 
exegetical-theological school which, during the time of the three episcopates of Domnus, Timäus and Cyril, was not in communion with the Church there, but which 
afterwards, shortly before the martyrdom of Lucian, made its peace with the 
Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p3">This school is the nursery of the Arian doctrine, and Lucian, its head, is the 
Arius before Arius. Lucian started from the Christology of Paul, but, following 
the tendency of the time, and perhaps also because he was convinced on 
exegetical grounds, he united it with the Logos Christology, and so created a 
fixed form of doctrine.<note n="4" id="ii.ii.i.i.ii-p3.1">It is extremely probable that Lucian’s study of Origen too had convinced him of 
the correctness of the Logos doctrine. We have to regard his doctrine as a 
combination of the doctrines of Paul and Origen. Lucian and Origen are classed 
together by Epiph., H. 76, 3, as teachers of the Arians.</note> It is probable that it was only gradually he allowed 
the Logos doctrine to have stronger influence on the Adoptian form. This 
explains why it was not till towards the end of his life that he was able to 
bridge over his differences with the Church. He was revered by his pupils both 
as the teacher <i>par excellence</i>, and in his character as ascetic; his martyrdom, 
which occurred in the year 311 or 312, increased his reputation. The remembrance 
of having sat at the feet of Lucian was a firm bond of union amongst his pupils. 
After the time of persecution they received influential ecclesiastical posts.<note n="5" id="ii.ii.i.i.ii-p3.2">Amongst Lucian’s pupils were Arius, Eusebius of Nicomedia, Menophantus of 
Ephesus, Theognis of Nicæa, Maris of Chalcedon, Athanasius of Anazarbus (?), 
the sophist Asterius, and Leontius, afterwards bishop of Antioch, and others. In 
Syria the pupils of Dorotheus—namely, Eusebius of Cæsarea and Paulinus of Tyre 
were supporters of Arius, as were also many of Origen’s admirers. As regards the 
other partisans of Arius who are known to us by name, we do not know whether 
they were pupils of Lucian or not. Egypt and Libya are represented by Theonas of 
Marmarica, Secundus of Ptolemais and the presbyter Georgius of Alexandria, and 
further, according to Philostorgius, by Daches of Berenice, Secundus of 
Tauchira, Sentianus of Boraum, Zopyrus of Barka and Meletius of Lykopolis. In 
other provinces we have Petrophilus of Scythopolis, Narcissus of Neronias, 
Theodotus of Laodicea, Gregorius of Berytus and Aëtius of Lydda. Philostorgius 
further mentions others, but he also reckons as belonging to his party those old 
bishops who did not live to see the outbreak of the controversy and who 
accordingly have been claimed by the orthodox side as well; see Gwatkin l.c., 
p. 31. For other names of presbyters and deacons at Alexandria who held Arian 
views, see the letters of Alexander in Theodoret, I. 4, and Socrates, I. 6.</note> 
There was no longer anything to recall 

<pb n="4" id="ii.ii.i.i.ii-Page_4" />the fact that their master had formerly been outside of the Church. These pupils 
as a body afterwards came into conflict more or less strongly with the 
Alexandrian theology. So far as we know, no single one of them was distinguished 
as a <i>religious</i> character; but they knew what they wanted; they were absolutely 
convinced of the truth of their school-doctrine, which had reason and Scripture 
on its side. This is what characterises the school. At a time when the Church 
doctrine was in the direst confusion, and was threatening to disappear, and when 
the union of tradition, Scripture, and philosophical speculation in the form of 
dogma had been already called for, but had not yet been accomplished, this 
school was conscious of possessing an established system of doctrine which at 
the same time permitted freedom. This was its strength.<note n="6" id="ii.ii.i.i.ii-p3.3">These pupils of Lucian must have displayed all the self-consciousness, the 
assurance, and the arrogance of a youthful exclusive school (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p3.4">ἐκ τῆς αὐτῆς δηλητηρίου φρατρίας</span>, 
says Epiphanius in one place, H. 69, 5), haughtily 
setting themselves far above the “ancients” and pitying their want of 
intelligence. Highly characteristic in this respect is the account of Alexander, 
their opponent, after making all allowance for the malevolent element in it; 
see very specially the following passage, Theodoret, H. E. I. 4): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p3.5">οἵ οὐδὲ τῶν ἀρχαίων τινὰς 
συγκρίνειν ἑαυτοῖς ἀξιοῦσιν, 
οὐδὲ οἷς ἡμεῖς ἐκ παίδων ὡμιλήσαμεν διδασκάλοις ἐξισοῦσθαι ἀνέχονται· ἀλλ᾽ οὐδὲ 
τῶν νῦν πανταχοῦ συλλειτουργῶν τινὰ εἰς μέτρον σοφίας ἡγοῦνται· μόνοι σοφοὶ καὶ 
ἀκτήμονες καὶ δογμάτων εὑρεταὶ λέγοντες εἶναι, καὶ αὐτοῖς ἀποκεκαλύφθαι μόνοις, 
ἄπερ οὐδενὶ τῶν ὑπὸ τὸν ἥλιον ἑτέρῳ πέφυκεν ἐλθεῖν εἰς ἔννοιαν</span>. One may further compare the 
introduction to the Thalia.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p4">The accounts of Lucian’s Christology which have been handed down are meagre 
enough, still they give us a sufficiently clear picture of his views. God is 
One; there is nothing equal to Him; for everything besides Him is created. He has created 


<pb n="5" id="ii.ii.i.i.ii-Page_5" />the Logos or Wisdom—who is to be distinguished from the <i>inner</i> divine Logos—out 
of the things that are not (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.1">ἐξ οὐκ ὄντων</span>), 
and sent him into the world.<note n="7" id="ii.ii.i.i.ii-p4.2">He is thus a created “God.”</note> This 
Logos has taken a human body though not a human soul, and accordingly all the 
feelings and spiritual struggles of Christ are to be attributed to the Logos. 
Christ has made known the Father to us, and by being man and by his death has 
given us an example of patience. This exhausts his work, by means of which—for 
so we may complete the thought—he, constantly progressing, has entered into 
perfect glory. It is the doctrine of Paul of Samosata, but instead of man it is 
a created heavenly being who here becomes “Lord”. Lucian must have put all the 
emphasis on the “out of the things that are not” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.3">ἐξ οὐκ ὄντων</span>) and on the 
“progress” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.4">προκοπή</span>). The creaturehood of the Son, the denial of his 
co-eternity with the Father, and the unchangeableness of the Son achieved by 
constant progress and constancy, constitute the main articles in the doctrine of 
Lucian and his school. Just because of this he refuses to recognise in the Son 
the perfectly equal image of the <i>ousia</i> or substance of the Father (Philost. II. 
15).<note n="8" id="ii.ii.i.i.ii-p4.5">For the proofs of what is here said regarding Lucian see my article “Lucian” 
in Herzog’s R.-Encykl., 2nd ed. Vol. VIII. Here I give merely the following. For 
the close connection between Arius and Lucian we possess a series of witnesses. 
Alexander of Alex. says expressly in his letter to Alexander (Theodoret H.E. I. 
4) that Arius started from Lucian. Arius himself in his letter to Eusebius of 
Nicomedia describes himself and his friend as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.6">Συλλουκιανιστής</span>; Philostorgius 
enumerates the pupils of Lucian, whom he regards as the friends of Arius (II. 
14), and lets us see (II. 3, 13-15 and III. 15) that at the beginning of the 
fifth century Lucian was still regarded as the patriarch and teacher of the 
Arians. Epiphanius (Hær. 43. 1) and Philostorgius (l.c.) inform us that Lucian 
was revered by the Arians as a martyr. Epiphanius and Marius Victorinus call the 
Arians “Lucianists” (see also Epiph. H. 76. 3). Sozomen relates that the Fathers 
of Arian or semi-Arian views assembled in Antioch in the year 341 accepted a 
confession of faith of Lucian’s (III. 5). This confession is, it is true, given 
by Athanasius (de synodis 23), Socrates (II. 10) and Hilary (de synod. 29) 
without any statement as to its having originated with Lucian; but Sozomen 
informs us that a semi-Arian synod which met in Caria in 367 also recognised it 
as Lucianist (VI. 12). According to the author of the seven dialogues on the 
Trinity, who was probably Maximus Confessor, the Macedonians did the same (Dial. 
III. in Theodoreti Opp. V. 2, p. 991 sq., ed. Schultze and Nöss). The 
semi-Arians also at the synod of Seleucia in 359 seem to have ascribed the 
Confession to Lucian (see Caspari, Alte and neue Quellen zur 
Gesch. d. Taufsymbols, p. 42 f., n. 18). Since Sozomen himself, however, 
questions the correctness of the view which attributes it to Lucian, and since, 
moreover, other reasons may be alleged against it, we ought with Caspari to 
regard the creed as a redaction of a confession of Lucian’s. This fact too shews 
what a high reputation the martyr had in those circles. That Lucian’s school was 
pre-eminently an exegetical one is evident amongst other things from Lucian’s 
well-known activity in textual criticism, as well as from Philostorg. (III. 15).</note> There can be no doubt as to the 



<pb n="6" id="ii.ii.i.i.ii-Page_6" />philosophy to which Lucian adhered. He worked with the means supplied by the 
critical and dialectic philosophy of Aristotle, although indeed his conception 
of God was Platonic, and though his Logos doctrine had nothing in common with 
the teaching of Aristotle. His opponents have expressly informed us that his 
pupils turned to account the Aristotelian philosophy.<note n="9" id="ii.ii.i.i.ii-p4.7">See on Arius, <i>e.g.</i>, Epiphan. H. 69 c. 69, on Aëtius, who was indirectly a pupil 
of Lucian (Philostorg. III. 15), the numerous passages in the Cappadocians and 
Epiphanius H. 76 T. III., p. 251, ed. Oehler. Besides, in almost every sentence 
of what is left us of the writings of Aëtius we see the Aristotelian. 
Philostorgius testifies to the fact that he specially occupied himself with 
Logic and Grammar; see above all, the little work of Aëtius in 74 theses, which 
Epiphanius (H. 76) has preserved for us. In his application of Aristotelianism Aëtius, however, went further than Arius, as is peculiarly evident from the 
thesis of the knowableness of God.</note> 
If one recollects that in the third century the Theodotian-Adoptian Christology 
was founded by the help of what was supplied by Aristotelianism, and that the 
Theodotians were also given to the critical study of the Bible,<note n="10" id="ii.ii.i.i.ii-p4.8">See Vol. III., p. 24.</note> the connection 
between Arianism and Adoptianism thus becomes clear. It is incorrect to trace 
the entire opposition between the Orthodox and the Arians to the opposition 
between Platonism and Aristotelianism, incorrect if for no other reason because 
a strong Platonic element is contained in what they possess in common—namely, 
the doctrine of God and of the Logos; but it is correct to say that the 
opposition cannot be understood if regard is not had to the different 
philosophical methods employed.<note n="11" id="ii.ii.i.i.ii-p4.9">Correctly given in Baur, L. v. d. Dreieinigkeit I., p. 387 ff.—not at all clear 
in Dorner <i>op. cit</i>. I., p. 859.</note> <i>In Lucian’s teaching Adoptianism is combined</i><note n="12" id="ii.ii.i.i.ii-p4.10">It is self-evident that this combination deprived Paul’s system of doctrine of 
all the merit which it contained.</note> 
<i>with the doctrine of the Logos as a creature</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.11">κτίσμα</span>), <i>and this form of 
doctrine is developed by the aid of the Aristotelian philosophy and based on the </i>


<pb n="7" id="ii.ii.i.i.ii-Page_7" /><i>critical exegesis of the Bible</i>. Aristotelian Rationalism dominated the school. 
The thought of an actual redemption was put in the background. The Christian 
interest in monotheism is exhausted by the statement that the predicate “underived” attaches to one single being only. This interest in the “unbegotten 
begetter”, and also, what is closely connected with it, the ranging of all 
theological thoughts under the antithesis of first cause or God, and creation, 
are also Aristotelian. Theology here became a “Technology”, that is, a 
doctrine of the unbegotten and the begotten<note n="13" id="ii.ii.i.i.ii-p4.12">According to Theodoret (Hær. fab. IV. 3) it was Aëtius himself who called 
theology “technology.” Perhaps the most characteristic example of how this 
technology treated purely religious language is to be found in the benediction 
with which Aëtius concluded one of his works (Epiphan. H. 76. T. III., p. 222, ed. Oehler). 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.13">Ἐρρωμένους καὶ ἐρρωμένας ὑμᾶς ὁ ὤν αὐτογένντος Θεός, ὁ καὶ μόνος ἀληθινὸς Θεὸς 
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ ἀποσταλέντος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὑποστάντος τε ἀληθῶς πρὸ 
αἰώνων καὶ ὄντος ἀληθῶς γεννητῆς ὑποστάσεως, διατηρήσει ἀπὸ τῆς ἀσεβείας, ἐν 
Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, δι᾽ οὗ πᾶσα δόξα τῷ πατρὶ καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ 
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.</span> This reminds us <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p4.14">mutatis mutandis</span> of the benediction of the modern rationalistic 
preacher, “The grace of our Lord Jesus Christ, the great teacher and friend of 
men, be with you all.” I am glad further to see that Rupp too (Gregor von Nyssa, 
p. 139) has connected the conception of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.15">ἀγεννησία</span>, as being a central one in 
Eunomius, with the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p4.16">πρῶτον κινοῦν 
ἀκίνητον</span> of Aristotle.</note> which was worked out in syllogisms 
and based on the sacred codex.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p5">A pupil of Lucian named Arius, perhaps a Lybian by birth, became when already 
well up in years, first deacon in Alexandria, and afterwards presbyter in the 
church of Baukalis. The presbyters there at that period still possessed a more 
independent position than anywhere else.<note n="14" id="ii.ii.i.i.ii-p5.1">Spite, however, of what we know of the Meletian schism in Alexandria and of 
the temporary connection of Arius with it, (cf. also the schism of Colluthus) it 
is not very clear if the outbreak of the Arian controversy, is connected with 
the opposition between episcopate and presbyterate (against Böhringer). The 
Alexandrian Presbyters were at that time actual Parochi. There are some obscure 
references in the letter of Alexander (Theodoret I. 4), see Gwatkin, p. 29.</note> Owing, however, to the influence of 
the martyr bishop Peter (+ 311) a tendency had gained ascendency in the 
episcopate in Alexandria, which led to Christian doctrine being sharply marked 
off from the teachings of Greek philosophy (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.2">μαθήματα τῆς Ἑλληνικῆς 
φιλοσοφίας</span>) the presence of which had been observed in Origen, and in general 
shewed itself in a distrust of 

<pb n="8" id="ii.ii.i.i.ii-Page_8" />“scientific” theology, while at the same time the thought of the distinction 
between the Logos and the Father was given a secondary place.<note n="15" id="ii.ii.i.i.ii-p5.3">See Vol. III., p. 99 ff.</note> Arius 
nevertheless fearlessly advanced the views he had learned from Lucian. The 
description we get of him is that of a man of grave appearance and a strict 
ascetic, but at the same time affable and of a prepossessing character, though 
vain. He was highly respected in the city; the ascetics and the virgins were 
specially attached to him. His activity had been recognised also by the new 
bishop Alexander who began his episcopate in 313. The outbreak of the 
controversy is wrapped in obscurity, owing to the fact that the accounts are 
mutually contradictory. According to the oldest testimony it was an opinion 
expressed by Arius when questioned by the bishop on a certain passage of 
Scripture, and to which he obstinately adhered, which really began the 
controversy,<note n="16" id="ii.ii.i.i.ii-p5.4">See Constantine’s letter in Euseb., Vita Constant. II. 69; the notices in the 
Church historians and in Epiphanius (H. 69. 4) can hardly be reconciled with it. 
Along with Constantine’s statements the account of Socrates is specially worthy 
of consideration (I. 5).</note> possibly in the year 318. Since the persecution had ceased, the 
Christological question was the dominant one in the Alexandrian Church. Arius 
was not the first to raise it. On the contrary he was able later on to remind 
the bishop how the latter had often both in the Church and in the Council of Presbyters 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.5">ἐν μέσῃ τῇ ἐκκλησίᾳ 
καὶ συνεδρίῳ πλειστάκις</span>) refuted the Valentinian Christology, according to which the Son is an emanation,—the 
Manichæan, according to which the Son is a consubstantial part of the Father 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.6">μέρος ὁμοούσιον τοῦ πατρός</span>),—the Sabellian, according to which the Godhead 
involves the identity of the Son and Father (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.7">ὑιοπάτωρ</span>),—that of Hieracas. 
according to which the Son is a torch lighted at the torch of the Father, that 
Son and Father are a bipartite light and so on,—and how he, Arius, had agreed 
with him.<note n="17" id="ii.ii.i.i.ii-p5.8">Ep. Arii ad Alex. in Athanas. de synod. 16 and Epiphan. H. 69. 7. According to 
Philostorg. I. 3, the exertions of Arius had very specially contributed to bring 
about the election of Alexander as bishop, although he could then have become 
bishop himself.</note> It was only after considerable hesitation and perhaps vacillation too, that 


<pb n="9" id="ii.ii.i.i.ii-Page_9" />Alexander resolved on the excommunication of Arius. It took place at a Synod 
held in 321 or 320 in presence of about one hundred Egyptian and Lybian bishops. 
Along with Arius some presbyters and deacons of Alexandria, as well as the 
Lybian bishops Theonas and Secundus, were deposed. This did not quieten Arius. 
He sought and forthwith found support amongst his old friends, and above all, 
got the help of Eusebius of Nicomedia. This student-friend had an old cause of 
quarrel with Alexander,<note n="18" id="ii.ii.i.i.ii-p5.9">Ep. Alexandri in Socr. I. 6 on Eusebius. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.10">Τὴν πάλαι γὰρ αὐτοῦ κακόνοιαν τὴν 
χρόνῳ σιωπηθεῖσαν νῦν διὰ τούτων (by letters) ἀνανεῶσαι βουλόμενος, σχηματίζεται 
μὲν ὡς ὑπὲρ τούτων γράφων· ἔργῳ δὲ δείκνυσιν, ὡς ὅτι ὑπὲρ ἑαυτοῦ σπουδάζων 
τοῦτο ποιεῖ</span>. His lust of power is characterised by 
Alexander in the words (l. c.) <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.11">νομίσας ἐπ᾽ αὐτῷ 
κεῖσθαι τὰ τῆς ἐκκλησίας</span>.</note> and, contrary to ecclesiastical law, had been 
transferred to Nicomedia by Berytus, the most influential bishop<note n="19" id="ii.ii.i.i.ii-p5.12">He is supposed to have been related to the Emperor. According to a letter of 
Constantine’s of a later date (in Theodoret. H. E. I. 19) he remained faithful 
to Licinius and had before the catastrophe worked against Constantine.</note> at the court 
of the Empress, a sister of Constantine. Arius, driven out of Alexandria “as an 
atheist”, had written to him from Palestine.<note n="20" id="ii.ii.i.i.ii-p5.13">Theodoret H. E. I. 5, Epiph. H. 69 6.</note> He was able to appeal to a 
number of eastern bishops, and above all, to Eusebius of Cæsarea; in fact he 
asserted that <i>all</i> the eastern bishops agreed with him and had on this account 
been put under the ban by Alexander (?). Eusebius of Nicomedia espoused the 
cause of Arius in the most energetic fashion in a large number of letters.<note n="21" id="ii.ii.i.i.ii-p5.14">See the letter to Paulinus of Tyre—which is put later by some—in Theodoret, H. 
E. I. 6. In this letter Eusebius praises the zeal of the Church historian 
Eusebius in the matter and blames Paulinus for his silence. He too ought to come 
to the help of Arius by giving a written opinion based on the theology of the 
Bible. There is a fragment of a letter of Eusebius to Arius in Athanasius, de 
synod. 17, where there are also other letters of the friends of Arius.</note> 
Alexander on his part also looked about for allies. He wrote numerous letters to 
the bishops, two of which have been preserved—namely, the Encyclica, <i>i.e.</i>, the 
official report of what had occurred,<note n="22" id="ii.ii.i.i.ii-p5.15">See Socrat. H. E. I. 6 and Athanas., Opp. I., p. 313 sq. (ed. Paris, 1689, p. 397 sq.).</note> and 
the epistle to Alexander, Bishop of Constantinople. (?)<note n="23" id="ii.ii.i.i.ii-p5.16">Theodoret, H. E. I. 4. The address is probably incorrect; the letter is 
written to several persons.</note> In the 

<pb n="10" id="ii.ii.i.i.ii-Page_10" />latter letter, which is written in a very hostile tone, Alexander sought to 
check the powerful propaganda of Arianism. He appealed to the bishops of the 
whole of Egypt and the Thebaid and further to the Lybian, Pentapolitan, Syrian, 
Lycio-Pamphylian, Asiatic, Cappadocian, and other bishops. Arius betook himself 
to Nicomedia and from there addressed a conciliatory epistle to the Alexandrian 
bishop which we still possess.<note n="24" id="ii.ii.i.i.ii-p5.17">See note 3, p. 8.</note> He also composed at that time his “Thalia,” of 
whose contents which were partly in prose and partly in verse, we cannot form 
any very correct idea from the few fragments handed down to us by Athanasius. 
His supporters thought a great deal of this. work while his opponents condemned 
it as profane, feeble, and affected.<note n="25" id="ii.ii.i.i.ii-p5.18">On the Thalia see Athan., Orat. c. Arian I. 2-10 de synod. 15. Philostorgius 
II. 2 tells us that Arius put his doctrine also into songs for sailors, millers, 
and travellers etc., in order thus to bring it to the notice of the lower 
classes. Athanasius also mentions songs. We can see from this that Arius made no 
distinction between faith and philosophical theology. He followed the tendency 
of the time. His opponents are for him “heretics.”</note> A Bithynian Synod under the leadership of 
Eusebius decided for Arius,<note n="26" id="ii.ii.i.i.ii-p5.19">Sozom. I. 15.</note> and Eusebius of Cæsarea entered into communication 
with Alexander of Alexandria in the character of mediator, in order to induce 
him to take a more favourable view of the doctrine of the excommunicated 
presbyter.<note n="27" id="ii.ii.i.i.ii-p5.20">The letter is in the Acts of the Second Nicene Council, Mansi 
XIII., p. 315.</note> It may have been, more than anything else, the political state of 
things which allowed Arius to find his way back once more to Alexandria. Under 
the patronage of some distinguishes bishops with whom he had entered into 
correspondence, but who were not able to bring about any amicable arrangement 
with Alexander, Arius resumed his work in the city.<note n="28" id="ii.ii.i.i.ii-p5.21">Sozom. I. 15.</note> In the autumn of 323 
Constantine, after his victory over Licinius, became sole ruler in the Roman 
Empire. The controversy had already begun to rage in all the coast-provinces of 
the East. Not only did the bishops contend with each other, but the common 
people too began to take sides, and the dispute was carried on in such a base 
manner that the Jews scoffed at the 


<pb n="11" id="ii.ii.i.i.ii-Page_11" />thing in the theatres, and turned the most sacred parts of the doctrine of the 
Church into ridicule.<note n="29" id="ii.ii.i.i.ii-p5.22">Euseb., Vita Const. II. 61; Socrates I. 7; Theodoret I. 6; the discord 
extended even into families.</note> Constantine forthwith interfered. The very full letter 
which he sent to Alexander and Arius,<note n="30" id="ii.ii.i.i.ii-p5.23">Vita Const. II. 64-70.</note> in 323-24, is one of the most important 
monuments of his religious policy. The controversy is described as an idle 
wrangle over incomprehensible things, since the opponents are, he says, at one 
as regards the main point.<note n="31" id="ii.ii.i.i.ii-p5.24">Constantine wrote the letter not as a theologian, but as Emperor, which ought 
in fairness to be reckoned to his credit. The introduction is very skilfully 
worded: the Emperor trusted that he would he able with the help of the Eastern 
bishops to compose the Donatist schism, and now he sees the East torn by a far 
more destructive schism. He offers his services as mediator and accordingly 
takes up an absolutely impartial position. “Alexander should not have asked the 
questions and Arius should not have answered them; for such questions lie 
outside the “Law”; and above all, care ought to have been taken not to bring 
them to the notice of the people. The opponents, who at bottom presumably had 
the same convictions, ought to come to an agreement and compose their 
differences; this is what is done in the schools of philosophy; those who attend 
them dispute, but they afterwards formulate terms of agreement upon a common 
basis. It is only the common people and ignorant boys who quarrel about 
trifles.” The close of the letter expresses the very great anxiety felt by the 
Emperor lest the grand work of restoring peace and unity entrusted to him by 
Providence should be hindered. He accordingly most earnestly urges peace, even 
if they cannot actually agree. <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p5.25">In necessariis unitas, in dubiis libertas</span> 
and—reserve, is thus the watchword of the Emperor; in faith in Providence and in 
the conception of the Supreme Being they are certainly one: for the upholder of 
all has given to all a common light; differences of opinion on separate points 
are unavoidable and are perfectly legitimate when there is radical unity in 
dogma. “Restore to me my peaceful days and my undisturbed nights and do not 
allow me to spend what remains of my life in joylessness.” The close is once 
more very effective: he had already started, he says, for Alexandria, but had 
turned back when he heard of the split; the combatants may make it possible for 
him to come by becoming reconciled. This letter can hardly have been written 
under the influence of Eusebius of Nicomedia; still Nicomedia had already before 
this been the starting-point of a movement for bringing about union, as the 
conciliatory epistle of Arius and the pacific letter of his friends prove.</note> But the letter had no effect, nor was the 
court-bishop, Hosius of Cordova, who brought it, and who as an Occidental 
appeared to be committed to neither side, able to effect a reconciliation 
between the parties. In all probability, however, Hosius had already come to an 
understanding<note n="32" id="ii.ii.i.i.ii-p5.26">If according to Socrat. III. 7, he at this time agitated in Alexandria the 
question about <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.27">οὑσία</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.28">ὑπόστασις</span>, it must have been in the western-orthodox 
sense. On the other hand, it is said (l. c.) that Hosius when in Alexandria 
endeavoured to refute the doctrine of Sabellius. He might thus, as a matter of 
fact, regard himself as a mediator, namely, between the Arian and Sabellian 
doctrinal propositions; see on this below. It is probable that a Synod was held 
in Alexandria during his stay there.</note> in Alexandria with Alexander, and the latter shortly 


<pb n="12" id="ii.ii.i.i.ii-Page_12" />after took a journey to Nicomedia, thoroughly completed the understanding, 
talked over some other bishops there, and so prepared the way for the decision 
of the Council of Nicæa.<note n="33" id="ii.ii.i.i.ii-p5.29">This, it is true, is the account only of Philostorgius (I. 7), but there is no 
reason fur mistrusting him.</note> The Emperor was won over by Hosius after he perceived 
the fruitlessness of his union-policy.<note n="34" id="ii.ii.i.i.ii-p5.30">In Egypt the tumults were so serious that even the image of the Emperor was 
attacked (Vita Const. III. 4).</note> He now summoned a General Council to 
meet at Nicæa, apparently on the advice of Hosius,<note n="35" id="ii.ii.i.i.ii-p5.31">This is the account given by Sulpicius Severus, Chron. II. 40; “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p5.32">Nicæna synodus 
auctore Hosio confecta habebatur.</span>”</note> and the latter had the main 
share also in determining the choice of the formula proposed.<note n="36" id="ii.ii.i.i.ii-p5.33">Athan. hist. Arian. 42; <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p5.34">οὗτος ἐν Νικαίᾳ πίστιν ἐξέθετο</span>. On Hosius see the 
lengthy article in the Dict. of Christ. Biogr. The life of this important and 
influential bishop covers the century between the death of Origen and the birth of Augustine.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p6">But before we take up the Council of Nicæa, we must get some idea of the 
doctrines of the contending parties.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p7">We still know what were the Christological formulæ of Bishop Alexander which 
were attacked by Arius.<note n="37" id="ii.ii.i.i.ii-p7.1">From the letter of Arius to Eusebius of Nicomedia.</note> They were the words: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.2">Ἀεὶ θέος, ἀεὶ υἱός, ἅμα πατήρ, ἅμα υἱός, συνυπάρχει ὁ 
υἱὸς ἀγεννήτως<note n="38" id="ii.ii.i.i.ii-p7.3">Lightfoot (S. Ignatius Vol. II., p. 90 ff.) has published a learned discussion 
on <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.4">ἀγένητος</span> (underived) and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.5">ἀγέννητος</span> (unbegotten) in the Fathers up till 
Athanasius. Ignatius (<scripRef passage="Eph. 7" id="ii.ii.i.i.ii-p7.6" parsed="|Eph|7|0|0|0" osisRef="Bible:Eph.7">Eph. 7</scripRef>) called the Son as to His Godhead “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.7">ἀγέννητος</span>.” In 
the first decades of the Arian controversy no distinction was made between the 
words, <i>i.e.</i>, the difference in the writing of them was not taken account of, and 
this produced frightful confusion. Still Athanasius saw clearly from the first 
that though the conception of generation might hold good of the Son, that of 
becoming or derivation did not; s. de synod 3: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.8">τὸν πατέρα μόνον ἄναρχον ὄντα καὶ ἀγέννητον 
γεγεννηκέναι ἀνεφίκτως καὶ πᾶσιν ἀκαταλήπτως οἴδαμεν· τὸν δὲ ὑιὸν γεγεννῆσθαι 
πρὸ αἰῶνων καὶκ μηκέτι ὁμοίως τῷ πατρὶ ἀγέννητον εἶναι καὶ αὐτὸν, ἀλλ᾽ ἀρχὴν 
ἔχειν τὸν γεννήσαντα πατέρα</span>. Spite of this he could say (l. c. c. 46): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.9">τοῦτο τὸ ὄνομα</span>—scil. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.10">ἀγέννητος</span>, 
as if it were identical in form with 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.11">ἀγένητος—διάφορα ἔχει 
τὰ σημαινόμενα. καὶ οἱ μέν, τὸ ὄν μὲν μήτε δὲ γεννηθέν, μήτε ὅλως ἔχον τὸν αἴτιον, λέγουσιν ἀγέννητον, οἱ δε τὸ ἄκτιστον</span>; see also the tiresome distinctions in 
the work “de decret. synod. Nic.” 28 sq. The distinction in fact between 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.12">γεννᾶν, γίγνεσθαι, κτίζειν</span> was not yet itself a definite one. At a later period there 
was no hesitation in asserting that the Son both as God and as Man is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.13">γεννητός</span>; s. Joh. Damasc. I. 8: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.14">χρῆ γὰρ εἰδέναι, ὅτι τὸ ἀγένητον, διὰ τοῦ ἑνὸς ν γραφόμενον, τὸ 
ἄκτιστον ἤ τὸ μὴ γενόμενον σημαίνει, τὸ δὲ ἀγέννητον, διὰ τῶν δύο ν γραφόμενον, 
δηλοῖ τὸ μὴ γεννηθέν</span>. From this he infers that the 
Father only is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.15">ἀγέννητος</span>, while the Son as God is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.16">γεννητός</span> and indeed 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.17">μόνος γεννητός</span>. One can see from the wonderful word of Alexander’s, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.18">ἀγενητογενής</span>, 
what difficulties were created at first for the orthodox by the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.19">ἀγέν[ν]ητος</span>. 
Athanasius would have preferred to banish entirely the fatal word and not to 
have used it even for the Father. That it, as is the case with <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.20">ὁμοούσιος</span> also, 
was first used by the Gnostics and in fact by the Valentinians is evident from 
the striking passage in the letter of Ptolemaus to Flora c. 5, which has 
hitherto escaped the notice of those who have investigated the subject. 
Ptolemaus is there dealing with the only good primal God, the primal ground of 
all Being and all things, with the true demiurge and Satan. He writes amongst other things: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.21">καὶ ἔσται (ὁ δημιουργὸς) μὲν καταδεέστερος τοῦ τελείου Θεοῦ, ἅτε δὴ καὶ 
γεννητὸς ὢν καὶ οὐκ ἀγέννητος—εἷς γὰρ ἐστιν ἀγέννητος ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα . . . 
μείζων δὲ καὶ κυριώτερος τοῦ ἀντικειμένου γενήσεται καὶ ἐτέρας οὐσιας τε καὶ 
φύσεως πεφυκὼς παρὰ τὴν ἑκατέρων τούτων οὐσίαν . . . τοῦ δὲ πατρὸς τῶν ὅλων τοῦ 
ἀγεννήτου</span>—that is thus the 
characteristic!—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.22">ἡ οὐσία ἐστὶν ἀφθαρσία τε καὶ φῶς 
αὐτοόν, ἁπλοῦν τε καὶ μονοειδὲς, ἡ δὲ τούτου 
(scil. τοῦ δημιουργοῦ) οὐσία διττὴν μέν 
τινα δύναμιν προήγαγεν, αὐτὸς δε τοῦ κρείττονός ἐστιν εἰκῶν. μηδέ σε τὰ νῦν τοῦτο 
θορυβείτω, θέλουσαν μαθεῖν, πῶς ἀπὸ μιᾶς ἀρχῆς τῶν ὅλων οὔσης τε καὶ ὁμολογουμένης 
ἡμῖν καὶ πεπιστευμένης, τῆς ἀγεννήτου καὶ ἀφθάρτου καὶ ἀγαθῆς, συνέστησαν 
καὶ αὗται αἱ φύσεις, ἥ τε τῆς φθορᾶς καὶ ἡ τῆς μεσότητος, ἀνομοούσιοι αὗται καθεστῶσαι, 
τοῦ ἀγαθοῦ φύσἰν ἔχοντος τὰ ὅμοια ἑαυτῷ καὶ ὁμοούσια γεννᾶν τε γαὶ προφέρειν· 
μαθήσῃ γὰρ ἑξῆς καὶ τὴν τούτου ἀρχήν τε καὶ γέννησιν</span>. 
This is how Ptolemaus wrote c. 160. His words already 
contain the ecclesiastical terminology of the future! We also already meet with 
the term “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.23">σοφία ἀνυπόστατος</span>” in a passage of his l. c. c. 1. Many passages 
prove, moreover, that not only the words employed later on, but also the ideas 
from which sprang the Church doctrine of the immanent Trinity in its subsequent 
form, were present in the writings of the Valentinians, as, <i>e.g.</i>, the following from Hipp. Philos. VI. 29 (Heracleon): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.24">ἦν ὅλως γεννητὸν 
οὐδέν, πατὴρ δὲ ἦν μόνος ἀγέννητος . . . ἐπεὶ δὲ ἦν γόνιμος, ἔδοξεν αὐτῷ ποτὲ τὸ 
κάλλιστον καὶ τελεώτατον, ὃ εἷχεν ἐν αὐτῷ, γεννῆσαι καὶ προαγαγεῖν· φιλέρημος 
γὰρ οὐκ ἦν· Ἀγάπη γάρ, φησίν, ἦν ὅλος, ἡ δὲ ἀγάπη οὐκ ἔστιν ἀγάπη, ἐὰν μὴ ᾖ τὸ 
ἀγπαώμενον . . . τελειότερος δὲ ὁ πατήρ, ὅτι ἀγέννητος ὢν μόνος</span>. 
In what follows the whole discussion is conditioned by the 
problem that the begotten Æons are in their nature indeed <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.25">ὁμοούσιοι</span> with the 
Father, but that they are imperfect as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.26">γεννητοί</span> and are inferior to the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.27">μόνος ἀγέννητος</span>. Here therefore the field for the 
Arian-Athanasian controversy is already marked out. But it is to be noticed 
further that the three terms, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.28">μονογενής, πρωτότοκος</span>, and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p7.29">εἰκών</span> contain and 
define the entire Valentinian Christology, which is of an extremely complicated 
character. (See Heinrici, die Valentin. Gnosis. p. 120). In the fourth century, 
however, they became the catchwords of the different Christologies.</note> τῷ θεῷ, ἀειγενής, ἀγενητογενής, οὔτ᾽ ἐπινοία, οὔτ᾽ 
 


<pb n="13" id="ii.ii.i.i.ii-Page_13" />ἀτόμῳ τινὶ προάγει ὁ θεὸς τοῦ ὑιοῦ, ἀεὶ θεός, ἀὲι υἱός, εξ αὐτοῦ τοὺ 
θεοῦ ὁ υἱός</span>; always God, always Son, at the same time Father, at the same time 
Son, the Son exists unbegotten with the Father, everlasting, uncreated, neither 
in conception nor in any smallest point does God excel the Son, always God, 
always Son, from God Himself the Son.</p>


<pb n="14" id="ii.ii.i.i.ii-Page_14" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p8">Alexander thus maintains the beginningless, eternal co-existence of Father and 
Son: the Father is never to be thought of without the Son who springs from the 
Father. It is not improbable that Alexander was led thus to give prominence to 
the one side of the Logos doctrine of Origen, owing to the influence of the 
theology of Irenæus or Melito.<note n="39" id="ii.ii.i.i.ii-p8.1">It is impossible to come to any certain decision on this point, so long as it 
is not proved that the pieces which are ascribed to Alexander are really his, 
and at the same time so long as it is uncertain if the sentences from them which 
also bear the names of Irenæus and Melito really belong to these writers and 
have been made use of by Alexander. See on this question Cotterill, Modern 
Criticism and Clement’s Epp. to the Virgins, 1884, on this ThLZ., 1884, p. 267 
f; Pitra, Analecta Sacra T. IV. pp. 196 sq., 430 sq. On this Loofs, ThLZ. 1884, 
<scripRef passage="Col. 572" id="ii.ii.i.i.ii-p8.2" parsed="|Col|572|0|0|0" osisRef="Bible:Col.572">Col. 572</scripRef> f., and very specially Krüger, Ztschr. f. wiss. Theol. 1888, p. 434 
ff.; Melito of Sardes and Alex. of Alexandria. Socrates asserts (I. 5) that 
Arius believed that Alexander wished to introduce the doctrinal system of 
Sabellius. But the Christology of Irenæus has also been understood in a “Sabellian” sense. The important address of Alexander on soul and body, in which 
he also treats of the Incarnation, is to be found in Migne T. 18.</note> The doctrine which Arius opposed to this is 
above all dominated by the thought that God, the Only One, is alone eternal, and 
that besides Him there exists only what is created, and that this originates in 
His will, that accordingly the Son also is not eternal, but a creation of God 
out of the non-existent.<note n="40" id="ii.ii.i.i.ii-p8.3">This was the original point of dispute. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p8.4">Διωκόμεθα</span>, writes Arius to Eusebius, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p8.5">ὅτι εἴπομεν, Ἀρχὴν ἔχει ὁ υὑός, ὁ δὲ Θεὸς ἄναρχός ἐστι. Διὰ τοῦτο διωκόμεθα, καὶ 
ὅτι εἴπομεν, Ἐξ οὐκ ὄντων 
ἐστίν</span>.</note> From this thesis there necessarily follows the 
rejection of the predicate <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p8.6">ὁμοούσιος</span> for the Son. Arius and his friends 
already before the Council of Nicæa give expression to it, incidentally indeed, 
but without ambiguity.<note n="41" id="ii.ii.i.i.ii-p8.7">See the fragment from the Thalia in Athan. de synod. 15, the letter of 
Eusebius of Nicomedia to Paulinus, also that of Arius to Alexander.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p9">The doctrine of Arius is as follows:<note n="42" id="ii.ii.i.i.ii-p9.1">The fragments of the Thalia and the two letters of Arius which have been 
preserved are amongst the most important sources: cf. also the confession of 
faith of Arius in Socr. I. 26 (Sozom. II. 27). Then we have the statements of 
his earliest opponents, very specially the two letters of Alexander and the verbal quotations 
of the propositions of Arius in Athanasius; see especially ep. ad episc. “Ægypt 
12 and de sentent. Dionys. 23, also the Orat. c. Arian. In the third place, we 
can adduce the propositions laid down by the earliest Arians, or by the patrons 
of Arius. Opponents made little difference between them and Arius himself, and 
the actual facts shew that they were justified in so doing; see the letter of 
Eusebius of Nicomedia to Paulinus and the fragments of Arian letters in Athanas. 
de synod. 17, also the fragments from Asterius. Finally, we have to consider 
what the Church historians and Epiphanius have to tell us regarding the 
doctrinal propositions of Arius. There was no “evolution” of Arianism, we can 
only distinguish different varieties of it. Even Eunomius and Aëtius did not 
“develop” the doctrinal system, but only gave it a logically perfect form. 
Lucian had already completed the entire system, as is specially evident from the 
letter of Eusebius of Nicomedia to Paulinus; see also the introduction to the 
Thalia in Athan., Orat. c. Arian. I. 5, which, moreover, presents the character 
of Arius in an unfavourable light: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p9.2">κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν 
Θεοῦ, συνετῶν Θεοῦ, παίδων ἁγίωνμ ὀρθοτόμων, ἅγιον Θεοῦ πνεῦμα λαβόντων, τάδε 
ἔμαθον ἔγωγε ὑπὸ τῶν σοφίης μετε χόντων, ἀστείων, θεοδιδάκτων, κατὰ πάντα σοφῶν 
τε· τούτων κατ᾽ ἴχνος ἦλθον ἐγὼ βαίνων ὁμοδόξως ὁ περικλυτός, ὁ πολλὰ παθὼν 
διὰ τὴν Θεοῦ δόξαν, ὑπό τε Θεοῦ 
μαθὼν σοφίαν καὶ γνῶσιν ἐγὼ 
ἔγνων</span>.</note></p>

<pb n="15" id="ii.ii.i.i.ii-Page_15" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p10">(<i>a</i>) God, the Only One, besides whom there is no other, is alone unbegotten, 
without beginning and eternal; He is inexpressible, incomprehensible, and has 
absolutely no equal. These are the notes which express His peculiar nature. He 
has <i>created</i> all things out of His free will, and there exists nothing beside Him 
which He has not created. The expression “to beget” is simply a synonym for “to 
create”. If it were not, the pure simplicity and spirituality of God’s nature 
would be destroyed. God can put forth nothing out of His own essence; nor can He 
communicate His essence to what is created, for this essence is essentially 
uncreated. He has accordingly not been Father always; for otherwise what is 
created would not be created, but eternal.<note n="43" id="ii.ii.i.i.ii-p10.1">In the doctrine of God as held by Arius and his friends two main ideas appear 
all through as those upon which everything depends: (1) that God alone is 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.2">ἀγέννητος</span>; (2) that all else has been created out of nothing by God’s free 
will. In accordance with this they get rid of everything designated as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.3">προβολὴ ἀγέννητος, 
ἐρυγή, γέννημα, μέρος ὁμοούσιον, ἐξ ἀπορροῖας τῆς οὐσίας, μονὰς πλατυνθεῖσα, ἕν εἰς 
δύο διῃρημένον</span>, etc.; even the old pictorial expressions 
“Light of Light”, “Torch of Torch” are rejected, and they will have nothing to 
do with the transformation of an originally impersonal eternal essence or 
substance in God into a personally subsisting essentiality; see the epp. Arii ad Euseb. et Alexand. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.4">Εἰ τό; Ἑκ γαστρός, καὶ τό· Ἐκ πατρὸς ἐξῆλθον καὶ ἥκω, ὡς μέρος τοῦ ὁμοουσίου καὶ ὡς 
προβολὴ ὑπὸ τινων νοεῖται, σύνθετος ἔσται ὁ πατὴρ καὶ διαιρετὸς καὶ τρεπτὸς 
καὶ σῶμα . . . καὶ τὰ ἀκόλουθα σώματι πάσχων ὁ ἀσώματος Θεός.</span>; It was 
Eusebius Nic. specially in his letter to Paulinus, who developed the thought 
that “to beget” is equal to “to create” and he, for the rest, allows that if 
the Son were begotten out of the substance of the Father the predicate <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.5">ἀγέννητος</span> 
would attach to Him, and He would possess the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.6">ταυτότις τῆς φύσεως</span> 
with the Father. In laying down their doctrine of God, Arius and his friends 
express themselves with a certain amount of fervour. One can see that they have 
a genuine concern to defend monotheism. At the same time they are as much 
interested in the negative predicates of the Godhead as the most convinced Neo-platonists. On <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.7">πατήρ</span> see the Thalia in Athan., Orat. I. c. Arian c. 5: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p10.8">οὐκ ἀεί ὁ Θεὸς πατὴρ ἦν, 
ἀλλ᾽ ἦν ὅτε ὁ Θεὸς μόνος ἦν καὶ 
οὔπω πατὴρ ἦν, ὕστερον δὲ 
ἐπιγέγονε πατήρ</span>.</note></p>

<pb n="16" id="ii.ii.i.i.ii-Page_16" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p11">(<i>b</i>) Wisdom and Logos dwell within this God as the powers (not persons) which are 
coincident with His substance, and are by their very nature inseparable from it; 
there are besides many <i>created</i> powers.<note n="44" id="ii.ii.i.i.ii-p11.1">Thalia l.c.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p11.2">δύο σοφίας εἶναι. μίαν μὲν τὴν ἰδίαν καὶ συνυπάρχουσαν τῷ Θεῷ, 
τὸν δὲ υἱὸν ἐν ταύτῃ τῇ σοφίᾳ γεγενῆσθαι καὶ ταύτης μετέχοντα ὡνομάσθαι μόνον 
σοφίαν καὶ λόγον· ἡ σοφία γὰρ τῇ σοφίᾳ ὑπῆρξε σοφοῦ Θεοῦ θελῆσει. Οὓτω καὶ λόγον 
ἕτερον εἶναι λέγει παρὰ τὸν υἱὸν ἐν τῷ Θεῷ καὶ τούτον μετέχοντα τὸν υἱὸν ὡνομάσθαι 
πάλιν κατὰ χάριν λόγον καὶ υἱόν . . . Πολλαὶ δυνάμεις εἰσί, καὶ ἡ μὲν μία τοῦ Θεοῦ 
ἐστιν ἰδία φύσει καὶ αῒδιος, ὁ δε Χριστὸς πάλιν οὐκ ἔστιν ἀληθονὴ δύναμις τοῦ Θεοῦ, 
ἀλλὰ μία τῶν λεγομένων δυνάμεων ἐστι καὶ αὐτός, ὧν μία καὶ ἡ ἀκρὶς καὶ ἡ 
κάμπη κ.τ.λ.</span></note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p12">(<i>c</i>) Before the world existed, God of His free will created an independent 
substance or hypostasis (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.1">οὐσία, ὑπόστασις</span>) as the instrument by means of which 
all other creatures were to be created, since without it the creatures would not 
have been able to endure the contact of the Godhead. This Being is termed in 
Scripture Wisdom, also Son, Image, Word; this Wisdom, which, compared with the 
inner divine Wisdom, is called Wisdom only in a loose sense, has like all 
creatures been created out of nothing. It originates in God only in so far as it 
has been created by God; it is in no sense of the substance or essence of God. 
It has had a beginning; it accordingly did not always exist, there was a time in 
which it was not. That the Scriptures use the word “begotten” of this Substance 
does not imply that this is peculiar to it any more than is the predicate “Son”; for the other creatures are likewise described here and there as 
“begotten,” and men are called “sons of God”.<note n="45" id="ii.ii.i.i.ii-p12.2">See the foregoing note and Thalia l.c.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.3">οὐκ ἀεὶ ἦν ὁ υἱός, πάντων γὰρ γενομένων 
ἐξ οὐκ ὄντων καὶ πάντων ὄντων κτισμάτων καὶ ποιημάτων γενομένων, καὶ 
αὐτὸς ὁ τοῦ Θεοῦ λόγος ἐξ οὐκ ὄντων γέγονε, καὶ ἠν ποτε ὅτε οὐκ ἦν, καὶ οὐκ ἦν  
πρὶν γένηται, ἀλλ᾽ ἀρχὴν τοῦ κτίζεσθαι ἔσχε καὶ αὐτὸς . . . Ἦν μόνος ὁ Θεὸς καὶ 
οὔπω ἦν ὁ λόγος καὶ ἡ σοφία, εἶτα θέλησις ἡμᾶς δημιουργῆσαι, τότε δὴ πεποίηκεν 
ἕνα τινὰ καὶ ὡνόμασεν αὐτὸν λόγον καὶ σοφίαν καὶ υἱόν, ἵνα ἡμᾶς δι᾽ αὐτοῦ δημιουργήσῃ</span>. 
Ep. Arii ad Euseb.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.4">Πρὶν γενηθῇ ἤτοι κτισθῇ ἤτοι ὁρισθῇ ἤ θεμελιωθῇ, οὐκ 
ἦν, ἀγένητος γὰρ οὐκ ἦν</span>. 
Since the Son is neither a part of the Father nor <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.5">ἐξ ὑποκειμένου τινός</span>, 
he must be <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.6">ἐξ οὐκ ὄντων; θελήματι καὶ βουλῇ ὑπέστη πρὸ χρόνων 
καὶ πρὸ αἰώνων ὁ υἱός</span>. Ep. Arii ad Alex: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.7">. . . γεννήσαντα υἱὸν μονογενῆ πρὸ χρόνων 
αἰωνών, δι᾽ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας καὶ τὰ ὅλα πεποίηκε . . . κτίσμα τοῦ Θεοῦ τέλειον . . . 
θελήματι τοῦ Θεοῦ πρὸ χρόνων καὶ πρὸ αἰώνων κτίσθέντα, καὶ τὸ ζῆν καὶ τὸ εἶναι 
παρὰ τοῦ πατρὸς εἰληφότα καὶ τὰς δόξας συνυποστήσαντος αὐτῷ τοῦ πατρὸς. Οὐ 
γὰρ ὁ πατὴρ δοὺς αὐτῳ πάντων τὴν κληρονομίαν ἐστέρησεν ἑαυτὸν ὧν ἀγεννήτως 
ἔχει ἐν ἑαυτῷ. πηγὴ γὰρ ἐστι πάντων, ὥστε τρεῖς εἰσιν ὑποστάσεις . . . Ὁ υἱὸς 
ἀχρόνως γεννηθεὶς οὐκ ἦν πρὸ τοῦ γεννηθῆναι οὐδὲ γὰρ ἐστιν ἀΐδιος ἤ συναΐδιος ἤ 
συναγένητος τῷ πατρὶ οὐδὲ ἅμα τῷ πατρὶ τὸ εἶναι ἔχει . . . Ἀρχὴ αὐτοῦ ἐστιν ὁ 
Θεός, ἀρχεῖ γὰρ αὐτοῦ ὡς Θεὸς αὐτοῦ καὶ πρὸ αὐτοῦ ὥν.</span> 
Ep. Euseb. ad Paulin.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.8">κτιστὸν εἶναι καὶ θεμελιωτὸν καὶ γενητὸν τῇ οὐσίᾳ</span>, according to <scripRef passage="Proverbs 8" id="ii.ii.i.i.ii-p12.9" parsed="|Prov|8|0|0|0" osisRef="Bible:Prov.8">Proverbs 8</scripRef>: . . . 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.10">Οὐδέν ἐστιν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ, πάντα δὲ βουλήματι αὐτοῦ γενόμενα</span>. Ep. 
Euseb. Nic. ad Arium.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.11">τὸ πεποιγμένον οὐκ ἦν πρὶν γενέσθαι, τὸ γενόμενον δε ἀρχὴν 
ἔχει τοῦ εἶναι</span>. Athan. Nazarb., ep. ad. Alex.: “Why do you blame the Arians because they say that the Son 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.12">κτίσμα πεποιήται ἐξ οὐκ ὄντων καὶ ἕν τῶν πάντων 
ἐστίν?</span> We are to understand by the hundred sheep of the parable 
all created beings, and thus the Son too is included.” Georg. Laod. ep. ad. 
Alex.: “Don't blame the Arians because they say 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.13">ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ</span>, Isaiah too came later than his father.” Georg. Laod. ep. ad. Arianos. 
“Don't be afraid to allow that the Son is <i>from</i> the Father; for the Apostle says 
that all things are <i>from</i> God, although it is certain that all things are 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.14">ἐξ οὐκ ὄντων</span>.” Thalia (de synod. 15): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p12.15">ἡ μόνας ἦν, ἡ δυὰς δὲ οὐκ ἦν 
πρὶν ὑπάρξει</span>. Arius for the rest seems to have 
considered the creation of this “Son” as simply a necessity, because God <i>could</i> 
not create directly, but <i>required</i> an intermediate power.</note></p>

<pb n="17" id="ii.ii.i.i.ii-Page_17" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p13">(<i>d</i>) As regards his Substance, the “Son” is consequently an unrelated and 
independent being totally separated from, and different from, the substance or 
nature of the Father. He has neither one and the same substance together with 
the Father, nor a nature and constitution similar to that of the Father. If he 
had, then there would be two Gods. On the contrary, like all rational creatures 
he has a free will and is capable of change. He might consequently have been 
good or bad; but he made up his mind to follow the good, and continued in the 
good without vacillation. Thus he has by means of his own will come to be 
unchangeable.<note n="46" id="ii.ii.i.i.ii-p13.1">Ep. Euseb. ad Paulin.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.2">Ἕν τὸ ἀγένητον, ἓν δὲ τὸ ὑπ᾽ αὐτοῦ ἀληθῶς καὶ οὐκ 
ἐκ τῆς οὐσίας αὐτοῦ γεγονός, καθόλου τῆς φύσεως τῆς ἀγενήτου μὴ μετέχον, ἀλλὰ 
γεγονὸς ὁλοχερῶς ἕτερον τῇ φύσει κ. τῇ δυνάμει.</span>. The 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.3">ταυτότης τῆς φύσεως</span> is rejected. Ep. Arii ad Alex.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.4">υἱὸν ὑποστήσαντα ἰδίῳ θελήματι ἄτρεπτον καὶ ἀναλλοίωτον</span>. Who says, therefore, that the Son is in everything 
like the Father introduces two “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.5">αγέννητοι.</span>” Thalia: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.6">τῇ μὲν φύσει ὥσπερ πάντες οὕτω δὲ αὐτὸς ὁ λόγος 
ἐστὶ τρεπτός, τῷ δὲ ἰδίῳ αὐτεξουσίῳ, ἕως βούλεται, μένει καλός· ὅτε μέν τοι θέλει 
δύναται τρέπεσθαι καὶ αὐτὸς ὥσπερ καὶ ἥμεῖς, τρεπτῆς ὤν φύσεως . . .</span> As 
all things so far as their substance is concerned are unrelated to God and unlike Him, so too is the Logos 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.7">ἀλλότριος καὶ ἀνόμοιος κατὰ πάντα τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας καὶ ἰδιότητος. Μεμερισμέναι 
τῇ φύσει καὶ ἀπεξενωμέναι καὶ ἀπεσχοινισμέναι καὶ ἀλλότριοι καὶ ἀμέτοχοί εἰσιν 
ἀλλήλων αἱ οὐσίαι τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος; </span>they are even 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.8">ἀνόμοιοι πάμπαν ἀλλήλων ταῖς τε οὐσίαις καὶ δόξαις ἐπ᾽ ἄπειρον. τὸν γοῦν λόγον 
φησὶν εἰς ὁμοιότητα δόξης καὶ οὐσίας ἀλλότριον εἶναι πολυτελῶς ἑκατέρων τοῦ τε 
πατρὸς καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος. ὁ υἱὸς διῃρημένος ἐστὶν καθ᾽ ἑαυτὸν καὶ ἀμέτοχος 
κατὰ πάντα τοῦ πατρὸς</span>. Thalia (de Synod. 15): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.9">Ἄρρητος Θεὸς ἶσον οὐδὲ ὅμοιον οὐχ 
ὁμόδοξον ἔχει. ὁ υἱὸς ἴδιον οὐδεν ἔχει τοῦ Θεοῦ καθ᾽ ὑπόστασιν ἰδιότητος οὐδὲ γὰρ 
ἐστιν ἶσος ἀλλ᾽ οὐδε ὁμοούσιος αυτῷ</span>. The Triad is not of 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.10">ὁμοίαις δόξαις: ἀνεπίμικτα 
ἑαυταῖς εἰσιν αἱ ὑποστάσεις αὐτῶν, μία τῆς μιᾶς ἐνδοξότερα δόξαις ἐπ᾽ ἄπειρον. Ξένος 
τοῦ υἱοῦ κατ᾽ οὐσίαν ὁ πατήρ, ὅτι ἄναρχος ὑπάρχει</span>. According to the letter of Eusebius to Paulinus it 
looks as if Eusebius held the unchangeableness of the Son to belong to his substance; he probably, however, only means that it had come to be his 
substance. At a later date many Arians must have attributed to the Son an 
original unchangeableness as a <i>gift</i> of the Father, for Philostorgius mentions as 
a peculiarity of the Arian bishop Theodosius that he taught (VIII. 3): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p13.11">ὁ Χριστὸς τρεπτὸς μὲν τῇ 
γε φύσει τῇ οἰκείᾳ</span>.</note></p>


<pb n="18" id="ii.ii.i.i.ii-Page_18" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p14">(<i>e</i>) Since the Son is, as regards his substance, unrelated to the Godhead,<note n="47" id="ii.ii.i.i.ii-p14.1">Because of this sundering of the Father and the Son the Arians at a later date 
are also called “Diatomites” (Joh. Damasc. in Cotellier, Eccl. Gr. monum. I., p. 298).</note> he 
is not truly God, and accordingly has not by nature the divine attributes; he 
is only the so-called Logos and Wisdom. As he is not eternal, neither is his 
knowledge in any sense perfect; he has no absolute knowledge of God, but only a 
relative knowledge, in fact he does not even know his own substance perfectly, 
accordingly he cannot claim equal honour with the Father.<note n="48" id="ii.ii.i.i.ii-p14.2">Thalia (Orat. c. Arian I. 6): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p14.3">οὐδὲ Θεὸς ἀληθινός ἐστιν ὁ λόγος</span>. He is 
only called God, but he is not truly God, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p14.4">καὶ τῷ υἱῷ ὁ πατὴρ ἀόρατος ὑπάρχει καὶ οὔτε 
ὁρᾶν οὔτε γιγνώσκειν τελείως καὶ ἀκριβῶς δύναται ὁ λόγος τὸν ἑαυτοῦ πατέρα, ἀλλὰ 
καὶ ὃ γιγνώσκει καὶ ὃ βλέπει ἀναλόγως τοῖς ἰδίοις μέτροις οἶδε καὶ βλέπει, ὥσπερ καὶ 
ἡμεῖς γιγνώσκομεν κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν. Ὁ υἱὸς τὴν ἑαυτοῦ οὐσίαν οὐκ οἶδε</span>. 
Euseb. Cæs. ep. ad Euphrat.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p14.5">Χριστὸς οὐκ ἔστιν 
ἀληθινὸς Θεός</span>. 
The conviction that the Son is not truly God, and that all lofty predicates attach to him only in a nuncupative sense, that he does not 
know the Father, is very strongly expressed in the fragment of the Thalia de synod. 15.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p15">(<i>f</i>) Still the Son is not a creature and a product like other creatures; he is 
the perfect creature, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.1">κτίσμα τέλειον</span>; by him everything has been created; he 
stands in a special relation to God, but this is solely conditioned by grace and 
adoption; the bestowal of grace on the other hand, is based on the steadfast 
inclination of this free being to the good which was foreseen 

<pb n="19" id="ii.ii.i.i.ii-Page_19" />by God. Through God’s bestowal of grace and by his own steady progress he 
has become God, so that we may now call him “only-begotten God”, “strong God” 
and so on.<note n="49" id="ii.ii.i.i.ii-p15.2">Arii Ep. ad Euseb.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.3">πλήρης Θεὸς μονογενῆς, ἀναλλοίωτος</span> 
(in virtue of his will). Arii ep. ad Alex.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.4">υἱὸν μονογενῆ . . . κτίσμα τοῦ Θεοῦ τέλειον, ἀλλ᾽ οὐχ ὡς ἕν τῶν 
κτισμάτων, γέννημα, ἀλλ᾽ οὐχ ὡς ἕν τῶν γεννημάτων . . . Πατὴρ δοὺς αὐτῷ πάντων 
τὴν κληρονομίαν . . . Ὁ υἱὸς μόνος ὑπὸ μόνου τοῦ πατρὸς ὑπέστη</span>. 
Thalia: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.5">τὸν υἱὸν 
ἐν ταύτῇ τῇ σοφίᾳ γεγενῆσθαι ναὶ ταύτης μετέχοντα ὡνομάσθαι μόνον σοφίαν καὶ 
λόγον . . . Διὰ τοῦτο καὶ προγιγνώσκων ὁ Θεὸς ἔσεσθαι καλὸν αὐτόν, προλαβὼν αὐτῷ 
ταύτην τὴν δόξαν δέδωκεν, ἣν ἄνθρωπος καὶ ἐκ τῆς ἀρετῆς ἔσχε μετὰ ταῦτα· ὥστε 
ἐξ ἔργων αὐτοῦ, ὧν προέγνω ὁ Θεός, τοιοῦτον αὐτὸν νῦν γεγονέναι πεποίνκε . . . Μετοχῇ 
χάριτος ὥσπερ καὶ οἱ ἄλλοι πάντες οὕτω καὶ αὐτὸς λέγεται ὀνόματι μόνον 
Θεός . . . Θεὸς ἔνεγκεν εἰς υἱὸν ἑαυτῷ τόνδε τεκνοποιήσας· ἴδιον οὐδὲν ἔχει τοῦ Θεοῦ 
καθ᾽ ὑπόστασιν ἰδιότητος . . . </span> 
The Son is Wisdom, Image, Reflection, Word; God cannot produce a greater than He; 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.6">Θεοῦ θελήσει ὁ υἱὸς ἡλίκος καὶ ὅσος ἐστίν, ἐξ 
ὅτε καὶ ἀφ᾽ οὗ καὶ ἀπὸ τότε ἐκ τοῦ Θεοῦ ὑπέστη, ἰσχυρός Θεὸς ὤν</span>, 
but he extols the greater Father. Arius ap. Athan. Orat. I. c. Arian. 9: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.7">μετοχῇ καὶ αὐτὸς εθεοποιήθη</span>. 
It is evident from Alexander’s letter to Alexander that Arius strongly emphasised the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p15.8">προκοπή</span>, the moral progress of the Son.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p16">(<i>g</i>) All that Scripture and tradition assert in reference to the incarnation and 
the humanity of this being holds good; he truly took a human body (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p16.1">σῶμα ἄψυχον</span>); 
the feelings shewn by the historical Christ teach us that the Logos 
to whom they attach—for Christ had not a human soul—is a being capable of 
suffering, not an absolutely perfect being, but one who attains by effort 
absolute perfection.<note n="50" id="ii.ii.i.i.ii-p16.2">Owing to the general uncertainty regarding the extent of the “humanity” 
which prevailed at the beginning of the controversy, the latter assertion of the 
Arians was not so energetically combatted as the rest. That the limitation of 
the humanity of Christ to a body originated with Lucian, is asserted by Epiph. Ancorat. 33.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p17">(<i>h</i>) Amongst the number of created powers (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p17.1">δυνάμεις</span>) the Holy Ghost is to be 
placed beside the Son as a second, independent Substance or Hypostasis, 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p17.2">οὐσία, ὑπόστασις</span>); for the Christian believes in three separate and different 
substances or persons, (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p17.3">οὐσίαι, ὑποστάσεις</span>); Father, Son and Spirit. Arius 
apparently, like his followers, considered the Spirit as a being created by the 
Son and subordinate to him.<note n="51" id="ii.ii.i.i.ii-p17.4">In the writings of Arius <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p17.5">οὐσία</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p17.6">ὑπόστασις</span> are used as synonymous terms. 
The impersonal Spirit (Logos, Wisdom) indwelling in God the Father as <i>Power</i>, was 
naturally considered by the Arians to be higher than the Son. On this point they 
appeal like the old Roman Adoptianists to <scripRef passage="Matthew 12:31" id="ii.ii.i.i.ii-p17.7" parsed="|Matt|12|31|0|0" osisRef="Bible:Matt.12.31">Matt. XII. 31</scripRef> (see Vol. III., p. 20 
ff.). It is indeed not even certain whether Arius and the older Arians when they 
speak of a Trinity, always included the Holy Spirit. According to Athanasius de synod. 
15, we may conclude that their Trinity consisted of the following hypostases: 
(1) God as primordial without the Son; (2) God as Father; (3) the Son. Still this is not certain.</note></p>

<pb n="20" id="ii.ii.i.i.ii-Page_20" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p18">Alexander expressly notes that the Arians appeal to Scripture in support of 
their doctrine, and Athanasius says that the Thalia contained passages of 
Scripture.<note n="52" id="ii.ii.i.i.ii-p18.1">Orat. I. c. Arian. 8.</note> The passages so frequently cited later on by the Arians; <scripRef passage="Deuteronomy 6:4" id="ii.ii.i.i.ii-p18.2" parsed="|Deut|6|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.4">Deut. VI. 
4</scripRef>, <scripRef passage="Deuteronomy 32:39" id="ii.ii.i.i.ii-p18.3" parsed="|Deut|32|39|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.39">XXXII. 39</scripRef>; <scripRef passage="Proverbs 8:22" id="ii.ii.i.i.ii-p18.4" parsed="|Prov|8|22|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.22">Prov. VIII. 22</scripRef>; 
<scripRef passage="Psalms 45:8" id="ii.ii.i.i.ii-p18.5" parsed="|Ps|45|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.45.8">Ps. XLV. 8</scripRef>; <scripRef passage="Matthew 12:28" id="ii.ii.i.i.ii-p18.6" parsed="|Matt|12|28|0|0" osisRef="Bible:Matt.12.28">Mt. XII. 28</scripRef>; 
<scripRef passage="Mark 13:32" id="ii.ii.i.i.ii-p18.7" parsed="|Mark|13|32|0|0" osisRef="Bible:Mark.13.32">Mk. XIII. 32</scripRef>; <scripRef passage="Matthew 26:41" id="ii.ii.i.i.ii-p18.8" parsed="|Matt|26|41|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.41">Mt. XXVI. 41</scripRef>, 
<scripRef passage="Matthew 28:18" id="ii.ii.i.i.ii-p18.9" parsed="|Matt|28|18|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.18">XXVIII. 18</scripRef>; <scripRef passage="Luke 2:52" id="ii.ii.i.i.ii-p18.10" parsed="|Luke|2|52|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.52">Lk. II. 52</scripRef>, <scripRef passage="Luke 28:19" id="ii.ii.i.i.ii-p18.11" parsed="|Luke|28|19|0|0" osisRef="Bible:Luke.28.19">XVIII. 19</scripRef>; 
<scripRef passage="John 11:34" id="ii.ii.i.i.ii-p18.12" parsed="|John|11|34|0|0" osisRef="Bible:John.11.34">John XI. 34</scripRef>, <scripRef passage="John 14:28" id="ii.ii.i.i.ii-p18.13" parsed="|John|14|28|0|0" osisRef="Bible:John.14.28">XIV. 28</scripRef>, <scripRef passage="John 17:3" id="ii.ii.i.i.ii-p18.14" parsed="|John|17|3|0|0" osisRef="Bible:John.17.3">XVII. 3</scripRef>; 
<scripRef passage="Acts 2:36" id="ii.ii.i.i.ii-p18.15" parsed="|Acts|2|36|0|0" osisRef="Bible:Acts.2.36">Acts II. 36</scripRef>; <scripRef passage="1Corinthians 1:24" id="ii.ii.i.i.ii-p18.16" parsed="|1Cor|1|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.24">1 Cor. I. 24</scripRef>, 
<scripRef passage="1Corinthians 15:28" id="ii.ii.i.i.ii-p18.17" parsed="|1Cor|15|28|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.28">XV. 28</scripRef>; <scripRef passage="Colossians 1:5" id="ii.ii.i.i.ii-p18.18" parsed="|Col|1|5|0|0" osisRef="Bible:Col.1.5">Col. I. 15</scripRef>; 
<scripRef passage="Philippians 2:6" id="ii.ii.i.i.ii-p18.19" parsed="|Phil|2|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.6">Philipp. II. 6 f.</scripRef>; <scripRef passage="Hebrews 1:4" id="ii.ii.i.i.ii-p18.20" parsed="|Heb|1|4|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.4">Hebr. I. 4</scripRef>, 
<scripRef passage="Hebrews 3:2" id="ii.ii.i.i.ii-p18.21" parsed="|Heb|3|2|0|0" osisRef="Bible:Heb.3.2">III. 2</scripRef>; <scripRef passage="John 12:27" id="ii.ii.i.i.ii-p18.22" parsed="|John|12|27|0|0" osisRef="Bible:John.12.27">John XII. 27</scripRef>, <scripRef passage="John 13:21" id="ii.ii.i.i.ii-p18.23" parsed="|John|13|21|0|0" osisRef="Bible:John.13.21">XIII. 21</scripRef>; 
<scripRef passage="Matthew 26:39" id="ii.ii.i.i.ii-p18.24" parsed="|Matt|26|39|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.39">Mt. XXVI. 39</scripRef>, <scripRef passage="Matthew 27:46" id="ii.ii.i.i.ii-p18.25" parsed="|Matt|27|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.27.46">XXVII. 46</scripRef>, etc., will thus 
already have been used by Arius himself. Arius was not a systematiser, nor were 
his friends systematisers either. In this respect their literary activity was 
limited to letters in which they stirred each other up, and which were soon put 
together in a collected form. The only one amongst them before Eunomius and 
Aëtius who undertook to give a systematic defence of the doctrinal system, was 
the Sophist Asterius, called by Athanasius the advocate (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p18.26">συνήγορος</span>) of the 
sects. He was a clever, clear-headed man, but he was quite unable to wipe out 
what was in everybody’s eyes the blot on his character, his denial of the Faith 
during the time of persecution.<note n="53" id="ii.ii.i.i.ii-p18.27">On Asterius see Athan., Orat. c. Arian. I. 30-33; II. 37; III. 2, 60; de 
decret. syn. Nic. 8, 28-31; de synod. 18, 19, 47. Epiphan. H. 76, 3; Socrat. 
I. 36; Philostorg. II. 14, 15; Hieron. de vir. inl. 94. Marcellus of Ancyra 
wrote against the principal work of Asterius, see Zahn, p. 41 ff. Athanasius 
attacked a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p18.28">συνταγμάτιον</span> of his. One of the main theses of this book was that 
there are two <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p18.29">ἀγένητα</span>. Asterius also discussed <scripRef passage="1Corinthians 1:24" id="ii.ii.i.i.ii-p18.30" parsed="|1Cor|1|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.24">1 Cor. I. 24</scripRef>, and indeed he took 
the correct view. His explanation too of the passage <scripRef passage="John 14:10" id="ii.ii.i.i.ii-p18.31" parsed="|John|14|10|0|0" osisRef="Bible:John.14.10">John XIV. 10</scripRef>, is worthy of note: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p18.32">εὔδηλον ὅτι διὰ
τοῦτο εἴρηκεν ἑαυτὸν μὲν ἐν τῷ πατρὶ, 	ἐν ἑαυτῷ δὲ πάλιν τὸν πατέρα, ἐπεὶ μήτε 
τὸν λόγου, ὅν διεξήρχετο, ἑαυτοῦ φησιν εἶναι, ἀλλὰ τοῦ πατρὸς δεδωκότος τὴν δύναμιν</span>. 
Upon this passage Athanasius remarks (Orat. III. 2) that only a child could be pardoned such an explanation. 
It is a point of great importance that Asterius, like Paul of Samosata, reckoned 
the will as the highest thing. Accordingly, to create of His free will is more 
worthy of God too than to beget (l. c. III. 60). Athanasius says that Arius 
himself made use of the work of Asterius, and in this connection he gives us the 
important statement of Asterius (de decret. 8) that created things are not able 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p18.33">τῆς ἀκράτου χειρὸς τοῦ ἀγεννήτου ἐργασίαν βαστάξαι</span>, 
and that on account of this the creation of the Son as an intermediary was necessary. (See Orat. c. Arian II. 24.)</note> There were various shades of 


<pb n="21" id="ii.ii.i.i.ii-Page_21" />opinion amongst the followers and supporters of Arius. In Arianism in its more 
rigid form the tradition of Paul of Samosata and Lucian predominated, in its 
milder form the subordination doctrine of Origen. Both types were indeed at one 
as regards the form of doctrine, and the elements traceable to Origen won over 
all enlightened “Conservatives”. We may count Asterius too amongst. the latter, 
at all events the unbending Philostorgius was not at all pleased with him, and 
Asterius subsequently approached near to the Semiarians.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p19">Previous to the Council of Nicæa, the letters of the bishop Alexander are, for 
us at all events, the sole literary manifestos of the opposite party. The 
Encyklica already shews that the writer is fully conscious he has got to do with 
a heresy of the very worst type. The earlier heresies all pale before it; no 
other heretic has approached so near to being Antichrist. Arius and his friends 
are the enemies of God, murderers of the divinity of Christ, people like Judas. 
Alexander did not enter into theoretical and theological explanations. After 
giving a brief but complete and excellent account of the Logos doctrine of 
Arius, he sets in contrast with the statements contained in it, numerous 
passages from the Gospel of John and other quotations from Scripture.<note n="54" id="ii.ii.i.i.ii-p19.1"><scripRef passage="John 1:1,13,18" id="ii.ii.i.i.ii-p19.2" parsed="|John|1|1|0|0;|John|1|13|0|0;|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.1 Bible:John.1.13 Bible:John.1.18">John I. 1, 13, 18</scripRef>, <scripRef passage="John 10:15,30" id="ii.ii.i.i.ii-p19.3" parsed="|John|10|15|0|0;|John|10|30|0|0" osisRef="Bible:John.10.15 Bible:John.10.30">X. 15, 30</scripRef>, 
<scripRef passage="John 14:9,10" id="ii.ii.i.i.ii-p19.4" parsed="|John|14|9|14|10" osisRef="Bible:John.14.9-John.14.10">XIV. 9, 10</scripRef>; <scripRef passage="Hebrews 1:3" id="ii.ii.i.i.ii-p19.5" parsed="|Heb|1|3|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.3">Hebr. I. 3</scripRef>, <scripRef passage="Hebrews 2:10" id="ii.ii.i.i.ii-p19.6" parsed="|Heb|2|10|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.10">II. 10</scripRef>, 
<scripRef passage="Hebres 13:8" id="ii.ii.i.i.ii-p19.7" parsed="|Esth|13|8|0|0" osisRef="Bible:Esth.13.8">X1II. 8</scripRef>; <scripRef passage="Psalms 45:2" id="ii.ii.i.i.ii-p19.8" parsed="|Ps|45|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.45.2">Ps. 
XLV. 2</scripRef>; <scripRef passage="Psalms 110:3" id="ii.ii.i.i.ii-p19.9" parsed="|Ps|110|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.110.3">CX. 3</scripRef>; <scripRef passage="Malachi 3:6" id="ii.ii.i.i.ii-p19.10" parsed="|Mal|3|6|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.6">Mal. III. 6</scripRef>. The passages continued to be regarded by the 
orthodox as the most important.</note> The sole 
remarks of a positive kind he makes are that it belongs to the substance or 
essence of the Logos, that he perfectly knows the Father, and that the 
supposition of a time in which the Logos was not, makes the Father <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p19.11">ἄλογος καὶ ἄσοφος</span>. 
The latter remark, which for that matter of it does not touch Arius, 
shews that Alexander included the Logos or Son <i>in the substance of the Father as 
a necessary element</i>. The second epistle goes much more into details,<note n="55" id="ii.ii.i.i.ii-p19.12">Theodoret I. 4. Exaggerations and calumnies of the worst kind are not wanting 
in this writing. The reproach, too, that the Arians acted like the Jews is 
already found here. Of more importance, however, is the assertion that the Arian 
christology gave countenance to the heathen ideas of Christ and that the Arians 
had also in view the approval of the heathen. Ebion, Artemas (see Athanas., de 
synod. 20) and Paul are designated their Fathers.</note> but it 
shews at the same time how little Alexander, in solving the 

<pb n="22" id="ii.ii.i.i.ii-Page_22" />problem, was able definitely to oppose fixed and finished formulæ to those of the 
Arians. The main positions of Arius are once more pertinently characterised and 
refuted.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p20">Alexander is conscious that he is contending for nothing less than the divinity 
of Christ, the universal Faith of the Church, when he refutes the statements 
that the Son is not eternal, that He was created out of the non-existent, that 
He is not by nature (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.1">φύσει</span>) God, that He is capable of change, that He went 
through a moral development (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.2">προκοπή</span>), that He is only Son by adoption, like 
the sons of God in general, and so on.<note n="56" id="ii.ii.i.i.ii-p20.3">The two last theses are rejected in a specially emphatic manner. Alexander 
repeatedly complains in this connection of the procedure of Arius in taking from 
the Holy Scriptures only such passages as have reference to the humiliation of 
the Logos for our sakes, and then referring them to the substance of the Logos. 
“They omit the passages which treat of the divinity of the Son. Thus they 
arrive at the impious supposition that Paul and Peter would have been like 
Christ if they had always persisted in the good.”</note> He not only adduces proofs from the 
Bible in large numbers,<note n="57" id="ii.ii.i.i.ii-p20.4"><scripRef passage="John 1:1-3" id="ii.ii.i.i.ii-p20.5" parsed="|John|1|1|1|3" osisRef="Bible:John.1.1-John.1.3">John I. 1-3</scripRef>, <scripRef passage="John 1:18" id="ii.ii.i.i.ii-p20.6" parsed="|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.18">I. 18</scripRef>, 
<scripRef passage="John 10:30" id="ii.ii.i.i.ii-p20.7" parsed="|John|10|30|0|0" osisRef="Bible:John.10.30">X. 30</scripRef>, <scripRef passage="John 14:8,9,28" id="ii.ii.i.i.ii-p20.8" parsed="|John|14|8|14|9;|John|14|28|0|0" osisRef="Bible:John.14.8-John.14.9 Bible:John.14.28">XIV. 8, 9, 28</scripRef>; 
<scripRef passage="Matthew 3:17" id="ii.ii.i.i.ii-p20.9" parsed="|Matt|3|17|0|0" osisRef="Bible:Matt.3.17">Matt. III. 17</scripRef>, <scripRef passage="Matthew 11:27" id="ii.ii.i.i.ii-p20.10" parsed="|Matt|11|27|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.27">XI. 27</scripRef>; 
<scripRef passage="1John 5:1" id="ii.ii.i.i.ii-p20.11" parsed="|1John|5|1|0|0" osisRef="Bible:1John.5.1">1 John V. 1</scripRef>; <scripRef passage="Colossians 1:15,16" id="ii.ii.i.i.ii-p20.12" parsed="|Col|1|15|1|16" osisRef="Bible:Col.1.15-Col.1.16">Coloss. I. 15, 16</scripRef>; 
<scripRef passage="Romans 8:32" id="ii.ii.i.i.ii-p20.13" parsed="|Rom|8|32|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.32">Rom. VIII. 32</scripRef>; <scripRef passage="Hebrews 1:2" id="ii.ii.i.i.ii-p20.14" parsed="|Heb|1|2|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.2">Heb. I. 2 f.</scripRef>; 
<scripRef passage="Proverbs 8:30" id="ii.ii.i.i.ii-p20.15" parsed="|Prov|8|30|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.30">Prov. VIII. 30</scripRef>; <scripRef passage="Psalms 2:7" id="ii.ii.i.i.ii-p20.16" parsed="|Ps|2|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.7">Ps. II. 7</scripRef>, 
<scripRef passage="Psalms 110:3" id="ii.ii.i.i.ii-p20.17" parsed="|Ps|110|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.110.3">CX. 3</scripRef>, <scripRef passage="Psalms 35:10" id="ii.ii.i.i.ii-p20.18" parsed="|Ps|35|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.35.10">XXXV. 10</scripRef>; <scripRef passage="Isaiah 53:8" id="ii.ii.i.i.ii-p20.19" parsed="|Isa|53|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.53.8">Is. LIII. 8</scripRef>.</note> he has unmistakably in his mind what is for him a 
central, religious thought. Christ must <i>belong to God and not to the world</i>, 
because all other creatures require such a being in order to attain to God and 
become the adopted sons of God. In order to make clear the possibility of such a 
being, Alexander uses by preference for the Son the expression which had been 
already preferred by Origen—“the perfect image,” “the perfect reflection.” But 
even this expression does not suffice him; it gains deeper meaning by the 
thought that the Son as the image of the Father at the same time first clearly 
expresses the peculiar character of the Father. In the Wisdom, the Logos, the 
Power, the “Son is made known and the Father is characterised. To say that the 
reflection of the divine glory does not exist is to do away also with the 
archetypal light of which it is the reflection; if there exists no impress or 
pattern of the substance of God, then he too is done 
away with who is wholly characterised by this pattern or express 
image:”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.20">γνωρίζεται ὁ υἱὸς καὶ ὁ πατὴρ χαρακτηρίζεται. Τὸ γὰρ 
ἀπαυγάσμα τῆς δόξης μὴ εἶναι λέγειν συναναιρεῖ καὶ τὸ πρωτότυπον 
φῶς, οὗ ἐστιν ἀπαύγασμα . . . τῷ μὴ εἶναι τὸν τῆς ὑποστάσεως τοῦ 
 

<pb n="23" id="ii.ii.i.i.ii-Page_23" />Θεοῦ χαρακτῆρα συναναιρεῖται κᾳκεῖνος, ὁ πάντως παῤ αὐτοῦ χαρακτηριζόμενος</span>. While in laying down this thesis and others of a similar kind, <i>e.g.</i>, 
that the Son is the inner reason and power of the Father Himself, he approaches 
“Sabellianism,” the latter doctrine is repudiated in the most decided and 
emphatic way. But on the other hand again, not only is the supposition of two unbegottens (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.21">αγεν[ν]ητα</span>) rejected as a calumny, but he repeatedly emphasises in 
a striking fashion the fact that the begetting of the Son is not excluded by the 
application to Him of the predicate always (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.22">ἀεὶ</span>), that the Father alone is 
unbegotten, <i>and that He is greater than the Son</i>.<note n="58" id="ii.ii.i.i.ii-p20.23">From this it is plainly evident that the real point in dispute was not as to 
subordination and coordination, but as to unity of substance and difference of 
substance. That the archetype is greater than the type is for Alexander a truth 
that is beyond doubt. He goes still farther and says: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.24">οὐκοῦν τῷ ἀγεννήτῳ πατρὶ 
οἰκεῖον ἀξίωμα φυλακτέον, μηδένα τοῦ εἶναι αὐτῷ τὸν αἴτιον λέγοντας, τῷ δὲ υἱῷ τὴν 
ἁρμόζουσαν τιμὴν ἀπονεμητέον, 
τὴν ἄναρχον αὐτῷ παρὰ τοῦ 
πατρὸς γέννησιν ἀνατιθέντας</span>.</note> Alexander thus asserts both 
things—namely, the inseparable unity of the substance of the Son with that of 
the Father<note n="59" id="ii.ii.i.i.ii-p20.25">The expression “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.26">ὁμοούσιος</span>” 
does not occur in Alexander.</note> and their difference, and yet the one is held to be unbegotten and 
the other to be not unbegotten. In order to be able to maintain these 
contradictory theses he takes up the standpoint of Irenæus, that the mystery of 
the existence and coming forth of the Son is an inexpressible one even for 
Evangelists and angels, and is no proper object of human reflection and human 
statement. Even John did not venture to make any pronouncement regarding the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.27">ἀνεκδιήγητος ὑπόστασις τοῦ μονογενοῦς 
Θεοῦ</span>,<note n="60" id="ii.ii.i.i.ii-p20.28">On this expression, which was used by Arius, see Hort, Two Dissertations, 1876.</note>—the ineffable substance of the 
only begotten God. “How could anyone waste his labour on the substance of the 
Logos of God, unless indeed he were afflicted with melancholy?” 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.29">Πῶς ἄν περιεργάσαιτό τις τὴν τοῦ Θεοῦ λόγου 
ὑπόστασιν, ἐκτὸς εἰ μὴ 
μελαγχολικῇ διαθέσει 
ληφθεὶ τυγχάνοι.</span><note n="61" id="ii.ii.i.i.ii-p20.30">The respective passages in the letter have so many points of contact with 
expressions of Irenæus (see Vol. II., pp. 230 f., 276 f.) as to make the 
supposition, which also commends itself for other reasons, very probable (see 
above, p. 54, note 1), that Alexander had read Irenæus and had been strongly 
influenced by him. That Irenæus was known in Alexandria, at least at the 
beginning of the third century, follows from Euseb., H. E. VI. 14. (Strange to 
say it has undoubtedly not been proved that Athanasius ever quotes from 
Irenæus.) Alexander shews that he is not throughout dependent on Origen.</note> 
 
<pb n="24" id="ii.ii.i.i.ii-Page_24" />Alexander’s actual standpoint is undoubtedly plainly expressed here. He does not 
wish to speculate; for the complete divinity of Christ is for him not a 
speculation at all, but a judgment of faith, and the distinction between Father 
and Son is for him something beyond doubt. But he sees that he is under the 
necessity of opposing certain formula to the doctrine of Arius. These are partly 
vague and partly contradictory:<note n="62" id="ii.ii.i.i.ii-p20.31">Alexander made no distinction between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.32">οὐσία, 
ὑπόστασις, φύσις</span>.</note> “The Son is the inner reason and power of 
God,” “Father and Son are two inseparable things” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.33">δύο ἀχώριστα πράγματα</span>), 
“Between Father and Son there is not the slightest difference” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.34">διάστημα</span>), “not 
even in any thought” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.35">οὐδ᾽ ἄχρι τινὸς ἐννοίας</span>), “There is only one unbegotten,” 
“The Son has come into being in consequence of a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.36">γένεσις καὶ ποίησις</span>” (an 
act of generation and production), “The Son has, compared with the world, an 
ineffable substance peculiarly his own” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.37">ἰδιότροπος ἀνεκδιήγητος ὑπόστασις</span>), 
“He is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.38">μονογενὴς Θεὸς</span>” (only begotten God), “His Sonship is by its nature in 
possession of the deity of the Father” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.39">κατὰ φύσιν τυγχάνουσα 
τῆς πατρικὴς θεότητος</span>),<note n="63" id="ii.ii.i.i.ii-p20.40"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.41">Ὅν τρόπον γὰρ ἡ ἄρρητος αὐτοῦ ὑπόστασις ἀσυγκρίτῳ ὑπεροχῇ ἐδείχθη ὑπερκειμένη 
πάντων οἷς αὐτὸς τὸ εἶναι ἐχαρίσατο, οὕτως καὶ ἡ υἱότης αὐτοῦ κατὰ φύσιν 
τυγχάνουσα τῆς πατρικῆς θεότητος ἀλέκτῳ ὑπεροχῇ διαφέρει τῶν δι᾽ αὐτοῦ θέσει 
υἱοτεθέντων.</span></note> “Father and Son are two natures in the hypostasis” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.42">τῃ ὑποστάσει δύο 
φύσεις</span><note n="64" id="ii.ii.i.i.ii-p20.43">On <scripRef passage="John 10:30" id="ii.ii.i.i.ii-p20.44" parsed="|John|10|30|0|0" osisRef="Bible:John.10.30">John X. 30</scripRef>: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.45">ὅπερ φησὶν ὁ κύριος οὐ πατέρα ἑαυτὸν ἀναγορεύων οὐδὲ τὰς τῇ 
ὑποστάσει δύο φύσεις μίαν εἶναι σαφηνιζων, ἀλλ᾽ ὅτι τὴν πατρικὴν ἐμφέρειαν ἀκριβῶς 
πέφυκεν σώζειν ὁ υἱὸς τοῦ πατρός, τὴν κατὰ πάντα ὁμοιότητα αὐτοῦ ἐκ φύσεως 
ἀπομαξάμενος καὶ ἀπαράλλακτος εἰκὼν τοῦ πατρὸς τυγχάνων καὶ τοῦ πρωτοτύτου 
ἔκτυπος χαρακτήρ</span>.</note>), between the Underived and he who has come into being out of the 
non-existent there is a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.46">μεσιτεύουσα φύσις μονογενής</span> 
(the Son) 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.47">δι᾽ ἦς τὰ ὅλα ἐξ οὐκ ὄντων ἐποίησεν ὁ πατὴρ τοῦ Θεοῦ λόγου, 
ἢ ἐξ αὐτοῦ τοῦ ὄντος πατρὸς γεγέννηται</span>,” (a mediating only begotten nature by 
which the Father of the God-Logos has made all things out of the non-existent, 
and which has been begotten out of the existent Father), “The Son has not proceeded out of the Father 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.48">κατὰ τὰς τῶν σωμάτων ὁμοιότητας, ταῖς τομαῖς ἤ ταῖς 
ἐκδιαιρέσεων ἀπορροίαις</span> 
(in the manner in which bodies are formed, by separation or by the emanation of parts divided off);” 

<pb n="25" id="ii.ii.i.i.ii-Page_25" />still we may speak of a fatherly generation! (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.49">πατρικὴ θεογονία</span>) which certainly 
is beyond the power of human reason to grasp.” “The expressions <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.50">ἦν, ἀεὶ</span>, etc., 
(was, always), used of the Son, are undoubtedly too weak, but on the other hand, 
they are not to be conceived so as to suggest that the Son is unbegotten (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.51">ἀγέννητος</span>); 
the unbeginning genesis from the Father (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.52">ἄναρχος γέννησις παρὰ τοῦ πατρὸς</span>) 
is his,—“the Father is greater than the Son, to Him honour in the 
strict sense (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.53">οἰκεῖον ἀξίωμα</span>) is due, to the Son the dignity that is fitting 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.54">τιμὴ ἁρμόζουσα</span>).”<note n="65" id="ii.ii.i.i.ii-p20.55">In the Confession of Faith which Alexander had put at the close of his letter, 
the Spirit, the Church, and so on, are mentioned. According to Alexander, too, 
the Logos got only a body from Mary, who, for the rest, is called <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p20.56">θεοτόκος</span> (see 
Athan. Orat. III. 29, 33). Möhler and Newman (Hist. Treatises, p. 297) consider 
Athanasius as the real author of Alexander’s encyclical epistle. Their 
arguments, however, are not convincing.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p21">These confused thoughts and formulæ contrast unfavourably with the clear and 
definitely expressed statements of Arius. Alexander’s opponents had a better 
right to complain of the chameleon-like form of this teaching than he had of 
that of theirs. When they maintained that it offered no security against dualism 
(two unbegotten, [<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p21.1">ἀγένητα</span>]),<note n="66" id="ii.ii.i.i.ii-p21.2">Hence the reproach so frequently brought against this doctrine, that according 
to it Father and Son are “brothers”; see, <i>e.g.</i>, Orat. c. Arian I. 14. Paul of 
Samosata had already brought this reproach against <i>all</i> the adherents of the 
Logos doctrine. The Arians sought to make a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p21.3">reductio ad absurdum</span> of the doctrine 
that the Son is the <i>perfect </i>image of the Father, by pointing out that in this 
case the Son too must beget as well as the Father (Or. c. Arian. I. 21).</note> or against Gnostic emanationism 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p21.4">προβολή, ἀπόρροια</span>), or against Sabellianism (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p21.5">ὑιοπάτωρ</span>), or against the idea of the 
corporeality of God, and that it contained flagrant contradictions,<note n="67" id="ii.ii.i.i.ii-p21.6">See some of those adduced by them in Orat. c. Arian. I. 22: they are said to 
have pointed them out to children and women.</note> they were 
not far wrong. But they cannot have been in the dark as to what their opponents 
meant to assert, which was nothing else than the inseparable, essential unity of 
Father and Son, the complete divinity of Christ who has redeemed us and whom 
every creature must necessarily have as redeemer. Along with this they taught a 
real distinction between Father and Son, though they could assert this 
distinction only as a mystery, and when they were driven to describe it, had 
recourse to formulæ which were easily refuted.</p>

<pb n="26" id="ii.ii.i.i.ii-Page_26" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p22">We may at this point give an account of the doctrine of Athanasius; for 
although it was not till after the Nicene Council that he took part in the 
controversy as an author,<note n="68" id="ii.ii.i.i.ii-p22.1">That he took an active interest in the Nicene Council is undoubted; see 
Theodoret I. 26, Sozom, I. 17 fin., but, above all, Apol. Athan. c. Arian. 6 and 
the work “de decretis.” The Arians drew special attention to the influence 
exercised by Athanasius, when deacon, on his bishop Alexander, and Athanasius 
did not contradict their statements; see also Gregor Naz. Orat. 21, 14.</note> still his point of view coincides essentially with 
that of Bishop Alexander. It underwent no development, and considered from the 
stand-point of technical theology it partly labours under the same difficulties 
as that of Alexander. Its significance does not lie in the nature of his 
scientific defence of the faith, but solely in the triumphant tenacity of the 
faith itself. His character and his life are accordingly the main thing. The 
works he composed, like all the theological formulae he uses, were wrung out of 
him. The entire Faith, everything in defence of which Athanasius staked his 
life, is described in the one sentence: <i>God Himself has entered into humanity</i>.<note n="69" id="ii.ii.i.i.ii-p22.2">His chief works against the Arians are the four Orationes c. Arian—his most 
comprehensive work, containing mainly his refutation of the Arian Bible 
exegesis; the fourth Oration is, however, either merely a sketch, or else it is 
not in its proper place along with the others; further, the treatises de 
decret. Nic. synodi, de sentent. Dionys. Alex., historia Arian. ad monachos, 
apologia c. Arian., apologia ad imp. Constantium, de synodis Arimini et Seleuciæ 
habitis, the Tomus ad Antioch., and in addition the festival-orations and some 
lengthy letters, <i>e.g.</i>, that ad Afros episcopos.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p23">The theology and christology of Athanasius are rooted in the thought of 
Redemption, and his views were not influenced by any subordinate considerations.<note n="70" id="ii.ii.i.i.ii-p23.1">To prove this it would be necessary to quote hundreds of passages. In none of 
his larger works has Athanasius omitted to base his anti-Arian christology on 
the thought of redemption, and wherever he gives this as the basis one feels 
that he is adducing what is his most telling argument. The manner too in which 
he was able, starting from this as the central point of his whole view of the 
subject, to justify what were purely derivative formulæ by referring them back 
to it, is well worthy of notice; cf. the Orat. c. Arian., espec. II. 67-70. The 
fact that his knowledge of scientific theology was slender is hinted at by Gregor Naz., Orat. 21. 6.</note> 
Neither heathenism nor Judaism has brought men into fellowship with God, the 
point on which everything turns. It is through Christ that we are transported 
into this fellowship; He has come in order to make 

<pb n="27" id="ii.ii.i.i.ii-Page_27" />us divine, <i>i e.</i>, to make us by adoption the sons of God and gods. But Christ 
would not have been able to bring us this blessing if He Himself had possessed 
it merely as a gift <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p23.2">secundum participationem</span>, for in this case He only had just 
as much as He needed Himself and so could not proceed to give away what was not 
His own.<note n="71" id="ii.ii.i.i.ii-p23.3">Specially striking is what he says de synod. 51: Christ could not make others 
gods if He himself had, to begin with, been made God; if He possessed His 
god-head merely as something bestowed upon Him, He could not bestow it, for it 
would not be in His own power, and He would not have more than He needed 
Himself. Similarly Orat. I. 39, I. 30: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.4">Οὐκ ἄρα καταβὰς ἐβελτιώθη ἀλλὰ μᾶλλον 
ἐβελτίωσεν αὐτὸς τὰ δεόμενα βελτιώσεως· καὶ εἰ τοῦ βελτιῶσαι χάριν καταβέβηκεν, 
οὐκ ἄρα μισθὸν ἔσχε τὸ λέγεσθαι, υἱὸς καὶ Θεός, ἀλλὰ μᾶλλον αὐτὸς υἱοποίησεν ἡμᾶς 
τῷ πατρὶ καὶ ἐθεοποίησε τοὺς ἀνθρώπους γενόμενος αὐτὸς ἄνθρωπος. Οὐκ ἄρα ἄνθρωπος 
ὢν ὕστερον γέγονε Θεός, ἀλλὰ Θεὸς ὢν ὕστερον γέγονεν ἄνθρωπος, ἵνα μᾶλλον ἡμᾶς 
θεοποιήσῃ</span>. II. 69, I. 16: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.5">αὐτοῦ τοῦ υἱοῦ μετέχοντες τοῦ Θεοῦ μετέχειν λεγόμεθα, 
καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ ἔλεγεν ὁ Πέτρος ἵνα γένησθε θείας 
κοινωνοὶ φύσεως</span>.</note> Therefore Christ must be of the substance of the Godhead and be one 
with it. Whoever denies that is not a Christian, but is either a heathen or a 
Jew.<note n="72" id="ii.ii.i.i.ii-p23.6">The frequent designation of the Arians as Jews and heathen, and together with 
this the designation “Ariomanites,” were employed by Athanasius in a really 
serious sense; see de decret. 1-4, 27; Encycl. ad. ep. “Ægypt. et Lib. 13, 14; 
Orat. I. 38, II. 16, 17, III, 16, 27 sq. “Abomination of the impious” XI. Festbrief, p. 122 (Larsow).</note> This is the fundamental thought which Athanasius constantly repeats. 
Everything else is secondary, is of the nature of necessary controversy. In the 
Son we have the Father; whoever knows the Son knows the Father.<note n="73" id="ii.ii.i.i.ii-p23.7">Orat. I. 12: To the demand of Philip, “Shew us the Father,” Christ did not 
reply: (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.8">βλέπε τὴν κτίσιν</span>, but “He who sees me, sees the Father.” Orat. I. 16: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.9">τοῦ υἱοῦ μετέχοντες τοῦ Θεοῦ μετέχειν λεγόμεθα . . . ἡ τοῦ υἱοῦ ἔννοια καὶ κατάληψις 
γνῶσίς ἐστι περὶ τοῦ πατρός, διὰ τὸ ἐκ τῆς οὐσίας αὐτοῦ ἰδίον 
εἶναι γέννημα</span>. I. 21.</note> This confession 
is at bottom the entire Christian confession. The adoration of Christ, which 
according to tradition, has been practised from the first, and which has not been objected to by their opponents, already, he says, decides the whole 
question. God alone is to be adored; it is heathenish to worship creatures.<note n="74" id="ii.ii.i.i.ii-p23.10">This is a point which is very frequently emphasised; see Orat. I. 10, II. 20, 24, but chiefly III. 16: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.11">Διατί οὖν οἱ Ἀρειανοὶ τοιαῦτα λογιζόμενοι καὶ νοοῦντες οὐ 
συναριθμοῦσιν ἑαυτοὺς μετὰ τῶν Ἑλλήνων; καὶ γὰρ κᾳκεῖνοι, ὥσπερ καὶ οὖτοι, τῇ 
κτίσει λατρεύουσι παρὰ τὸν κτίσαντα τὰ πάντα Θεόν· ἀλλὰ τὸ μὲν ὄνομα τὸ Ἑλληνικὸν 
φεύγουσι, διὰ τὴν τῶν ἀνοήτων ἀπάτην, τὴν δὲ ὁμοίαν ἐκείνοις διάνοιαν ὑποκρίνονται. 
καὶ γὰρ καὶ τὸ σοφὸν αὐτῶν, ὅπερ εἰώθασιν λέγειν, οὐ λέγομεν δύο ἀγέννητα, 
φαίνονται πρὸς ἀπάτην τῶν ἀκεραίων λέγοντες· φάσκοντες γὰρ· “οὐ λέγομεν δύο 
ἀγέννητα,” λέγουσι δύο Θεοὺς καὶ τούτους διαφόρους ἔχοντας τὰς φύσεις, τὸ μὲν 
γενητήν, τὸ δὲ ἀγένητοι. Εἰ δὲ οἱ μὲν Ἕλληνες ἑνὶ ἀγενήτῳ καὶ πολλοῖς γενητοῖς 
λατρεύουσιν. οὗτοι δὲ ἑνὶ ἀγενήτῳ καὶ ἑνὶ γενητῷ, οὐδ᾽ οὕτω διαφέρουσιν Ἑλλήνων.</span>
This was the view of it which was still held at a later period also. The expression in the Vita Euthymii (Cotel. Monum. II., p. 201) C. 2, is full of meaning: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.12">Τοῦ Ἑλληνισμοῦ λήξαντος ὁ τοῦ Ἀρειανισμοῦ πόλεμος 
ἰσχυρῶς ἐκράτει</span>.</note> 
Christ therefore shares in the divine 

<pb n="28" id="ii.ii.i.i.ii-Page_28" />substance. Athanasius did not draft any system of theology or christology. The 
real point at issue appeared to him to be quite simple and certain. We have to 
put together his doctrinal system for ourselves, and the attempts to construct 
such a system for him is not something to be entered upon lightly. A body of 
theoretical propositions resulted solely from the polemic in which he was 
engaged and also from his defence of the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.13">Ὁμοούσιος</span>.” Throughout, however, 
his thought in the final resort centres not in the Logos as such,<note n="75" id="ii.ii.i.i.ii-p23.14">It is very characteristic of Athanasius’ way of looking at 
things that with him the Logos in general retires into the background, and 
further that he expressly declines to recognise or to define the divine in 
Christ from the point of view of his relation to the world or in terms of the 
predicate of the eternal. Image, Reflection and Son are the designations which 
he regards as most appropriate. See, <i>e.g.</i>, Orat. III. 28: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p23.15">οὐ τοσοῦτον ἐκ τοῦ ἀϊδίου γνωρίζεται κύριος, ὅσον ὅτι υἱός ἐστι τοῦ 
Θεοῦ· υἱὸς γὰρ ὤν ἀχώριστός ἐστι τοῦ πατρός . . . καὶ εἰκὼν καὶ ἀπαύγασμα ὢν τοῦ 
πατρὸς ἔχει καὶ τὴν 
ἀϊδιότητα τοῦ πατρός</span>.</note> but in the 
Divine, which had appeared in Jesus Christ. He has no longer any independent 
Logos doctrine, on the contrary he is a Christologist. We accordingly give 
merely some of the main lines of his teaching.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p24">1. To acknowledge that the substantial or essential element in Christ is “God,” 
is to assert that there is nothing of the creature in this, that it does not 
therefore belong in any sense to what has been created. Athanasius insisted as 
confidently as Arius on the gulf which exists between created and uncreated. 
This constitutes the advance made by both in clearness.<note n="76" id="ii.ii.i.i.ii-p24.1">Beyond Origen and the Origenists, who, though they too certainly make a sharp 
distinction between the Godhead and the creation, attribute with Philo an 
intermediate position to the Logos. The Eusebians held fast to this, and that is 
why Athanasius always treats them as Arians; for in connection with this main 
point the maxim in his opinion held good “Whosover is not with us is against 
us.” See Orat. IV. 6, 7; Encycl. ad ep. Ægypt, et Lib. 20; de decret. 6, 19, 
20; ad Afros 5, 6, and the parallel section in the work “de synodis.”</note> Arius, however, drew 
the dividing line in such a way that with him 

<pb n="29" id="ii.ii.i.i.ii-Page_29" />the Son belongs to the world side, while with Athanasius He, as belonging to 
God, stands over against the world.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p25">2. Since the Divine, which has appeared in Christ, is not anything created, and 
since there can be no “middle” substance,<note n="77" id="ii.ii.i.i.ii-p25.1">Orat. I. 15: If the Son is Son then that wherein He shares is not outside of the substance of the Father: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p25.2">τοῦτο δὲ πάλιν ἐὰν ἕτερον ᾖ παρὰ τὴν οὐσίαν τοῦ υἱοῦ 
τὸ ἶσον ἄτοπον ἀπαντήσει, μέσου πάλιν εὑρισκομένου τούτου ἐκ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς 
οὐσίας τοῦ υἱοῦ, ἥτις ποτέ ἐστι</span>. 
In putting it thus Athanasius corrected not only an incautious expression of Bishop Alexander 
(see above p. 24 f.), but very specially the thesis of the Origenists of “The 
image and reflection which sprang from and was created out of the will” (see 
<i>e.g.</i>, Euseb. Demonstr. IV. 3). But Arius himself, spite of all his efforts to 
avoid it, also arrived at the idea of a “middle substance” between the Godhead 
and the creature, because according to him God had necessarily to make use of such a being in order to be able to create at all.</note> it follows, according to the 
reasoning of Athanasius, that this Divine cannot in any sense be postulated as 
resulting from the idea of the creation of the world. God did not require any 
agent for the creation of the world; He creates direct. If He had required any 
such intervening agent in order to effect a connection with the creature that 
was to come into existence, this Divine could not have supplied Him with it, for 
it itself really belongs to His substance. <i>In this way the idea of the Divine, 
which in Christ redeemed men, is severed from the world idea</i>;<note n="78" id="ii.ii.i.i.ii-p25.3">In contrast to this it holds good of the Arians that 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p25.4">τὸν δημιουργὸν τῶν ὅλων 
τοῖς ποιήμασι συναριθμήσωσι</span> 
(Orat. I. c. Arian. T. I., p. 342).</note> <i>the old Logos 
doctrine is discarded; Nature and Revelation no longer continue to be regarded 
as identical</i>. The Logos-Son-Christ is at bottom no longer a world principle, 
but, on the contrary, a salvation principle.<note n="79" id="ii.ii.i.i.ii-p25.5">It is this which constitutes the most significant advance made by Athanasius, 
the real fruit of his speculation which took its start from the thought of 
redemption. <i>The Logos of the philosophers was no longer the logos whom he knew 
and adored</i>. The existence of the Logos who appeared in Christ is independent of 
the idea of the world. The creation of the world—abstractly speaking—might even 
have taken place without the Logos. This is the point in which he is most 
strongly opposed to the Apologists and Origen. No traces of this advance are to 
be found as yet in the works “c. Gent” and “de incarnat.” See, on the other hand, Orat. II. 24, 25: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p25.6">οὐ κάμνει ὁ Θεὸς προστάττων, οὐδε ἀσθενεῖ πρὸς τὴν τῶν πάντων ἐργασίαν, 
ἵνα τὸν μὲν υἱὸν μόνος μόνον κτίσῃ, εἰς δὲ τὴν τῶν ἄλλων δημιουργίαν ὑπουργοῦ καὶ 
βοηθοῦ χρείαν ἔχῃ τοῦ υἱοῦ. οὐδὲ γὰρ οὐδὲ ὑπέρθεσιν ἔχει, ὅπερ ἄν ἐθελήσῃ γενέσθαι, 
ἀλλὰ μόνον ἡθέλησε καὶ ὑπέστη τὰ πάντα, καὶ τῷ βουλήματι αὐτοῦ οὐδεὶς ἀνθέστηκε. 
Τίνος οὖν ἕνεκα οὐ γέγονε τὰ πάντα παρὰ μόνου τοῦ Θεοῦ τῷ προστάγματι, ᾧ γέγονε 
καὶ ὁ υἱός . . . ἀλογία μέν οὖν πᾶσα παρ᾽ αὐτοἱς· φασὶ δὲ ὅμως περὶ τούτου, ὡς ἄρα 
θέλων ὁ Θεὸς τὴν γενητὴν κτίσαι φύσιν, ἐπειδὴ ἑώρα μὴ δυναμένην αὐτὴν μετασχεῖν 
τῆς τοῦ πατρὸς ἀκράρου χειρὸς καὶ τῆς παρ᾽ αὐτοῦ δημιουργίας, ποῖει καὶ κτίζει 
πρώτως μόνον ἕνα καὶ καλεῖ τοῦτον υἱὸν καὶ λόγον, ἵνα τούτου μέσου γενομένου 
οὕτως λοιπὸν καὶ τὰ πάντα δὶ αὐτοῦ γενέσθαι δυνηθῆ· ταῦτα οὐ μόνον εἰρήκασιν, ἀλλὰ 
καὶ γράψαι τετολμήκασιν Εὐσέβιός τε καὶ Ἀρεῖος καὶ ὁ θύσας Ἀστέριος</span>. 
As against this view Athanasius shews that God is neither so powerless as not to be able to create the creatures nor so proud as not to be willing to create them 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p25.7">εἰ δὲ ὡς ἀπαξιῶν ὁ 
Θεὸς τὰ ἄλλα ἐργάσασθαι, τὸν μὲν υἱὸν μόνον εἰργάσατο, τὰ δὰ ἄλλα τῷ υἱῷ ἀνεχειρίσεν 
ὡς βοηθῷ· καὶ τοῦτο μὲν ἀνάξιον Θεοῦ· οὐκ ἔστι γὰρ ἐν θεῷ τύφος</span>); he shews further from <scripRef passage="Matthew 10:29" id="ii.ii.i.i.ii-p25.8" parsed="|Matt|10|29|0|0" osisRef="Bible:Matt.10.29">Matt. X. 29</scripRef>, 
<scripRef passage="Matthew 6:25" id="ii.ii.i.i.ii-p25.9" parsed="|Matt|6|25|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.25">VI. 25 f.</scripRef> that God cares for all things in the most direct way, and therefore has 
also brought them into existence. The same proof is given in de decret. 8. 
Athanasius thus did away with the latent dualism between the godhead and the 
creature which had existed in Christian theology since the time of Philo. <i>God is 
creator in the directest way</i>. This, however, implies that the Logos is 
discarded. If spite of this Athanasius not only retained the name, but also 
recognised the function of a mediator of creation and type of all rational 
beings, the reason was that he understood Scripture as implying this, and 
because he was not able wholly to free himself from the influence of tradition. 
But the Divine in Christ is no longer for him the world-reason, on the contrary 
it is the substance of the Father which—accidentally, as it were—has also the 
attributes of creative power and of the reason that embraces and holds ideas 
together. For Athanasius, in fact, the Son is the substance of the Father <i>as the 
principle of redemption and sanctification</i>. The most pregnant of his formulæ is 
in Orat. III. 6. in support of which he appeals to <scripRef passage="2Corinthians 5:19" id="ii.ii.i.i.ii-p25.10" parsed="|2Cor|5|19|0|0" osisRef="Bible:2Cor.5.19">2 Cor. V. 19</scripRef>: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p25.11">τὸ ἴδιον τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας ἐστὶν ὁ υἱός, 
ἐν ᾧ ἡ κτίσις πρὸς τὸν Θεὸν 
κατηλλάσσετο</span>.</note></p>

<pb n="30" id="ii.ii.i.i.ii-Page_30" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p26">3. Scripture and tradition know of only <i>one</i> Godhead; they, however, at the same 
time pronounce Christ to be God: they call the Divine which has appeared in 
Christ, Logos, Wisdom and Son; they thus distinguish it from God, the Father. 
Faith has to hold fast to this. But in accordance with this we get the following 
propositions:</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p27">(<i>a</i>) The Godhead is a unity (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.1">μονάς</span>). Therefore the Divine which appeared in 
Christ, must form part of this unity. There is only one underived or unbegotten 
principle; this is the Father.<note n="80" id="ii.ii.i.i.ii-p27.2">That the Godhead is a unity, is a thought which Athanasius emphasised in the 
strongest way over and over again (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.3">μονὰς τῆς θεότητος</span>), (2) also that there 
are not two underived or unbegotten principles (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.4">ἀρχαί</span>), and finally (3) that 
the Father is the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.5">ἀρχή</span>, which because of this may be identified with the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.6">μονάς</span> 
also. He retorts the charge of Polytheism brought against him by the Arians; 
they, he says, adore two gods (see above, note 4, p. 27). The best summary of his view is in Orat. IV. I: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p27.7">μονάδα τῆς θεότητος ἀδιαίρετον καὶ ἄσχιστον· λεχθείη μία ἀρχὴ θεότητος καὶ 
οὐ δύο ἀρχαί ὅθεν κυρίως καὶ 
μοναρχία ἐστιν</span>.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p28">(<i>b</i>) The very name Father implies, moreover, that a second exists in the Godhead. 
God has always been Father, and whoever 

<pb n="31" id="ii.ii.i.i.ii-Page_31" />calls Him Father posits at the same time the Son; for the Father is the 
Father of the Son, and only in a loose sense the Father of the world and of men; for these are created, but the divine Trinity is uncreated, for otherwise it 
might either decrease again, or further increase in the future.<note n="81" id="ii.ii.i.i.ii-p28.1">Orat. III. 6: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p28.2">πατέρα οὐκ ἄν τις εἴποι, μὴ ὑπάρχοντος υἱοῦ· ὁ μὲν τοι ποιητὴν 
λέγων τὸν Θεὸν οὐ πάντως καὶ τὰ γενόμενα δηλοϊ· ἔστι γὰρ καὶ πρὸ τῶν ποιημάτων 
ποιητής· ὁ δὲ πατέρα λέγων εὐθὺς μετὰ τοῦ πατρὸς σημαίνει καὶ τὴν τοῦ υἱοῦ ὕπαρξιν.
διὰ τοῦτο καὶ ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν εἰς τὸν πατέρα πιστεύει· εἰς γὰρ τὸ ἴδιον τῆς 
τοῦ πατρὸς οὐσίας πιστεύει, καὶ οὕτως μία ἐστιν ἡ πίστις εἰς ἕνα Θεόν</span>. 
II. 41. De decret. 30 fin.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p28.3">λέγοντες μὲν γὰρ ἐκεῖνοι τὸν Θεὸν ἀγένητον ἐκ τῶν γενομένων αὐτὸν 
ποιητὴν μόνον λέγουσιν, ἵνα καὶ τὸν λόγον ποίημα σημάνωσι κατὰ τὴν ἰδίαν ἡδονήν· ὁ 
δὲ τὸν Θεὸν πατέρα λέγων εὑθὺς ἐν αὐτῷ καὶ τὸν υἱὸν σημαίνει</span>. 
The Son is a second in the Godhead, see Orat. III. 4: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p28.4">δύο μὲν εἰσιν, ὅτι ὁ πατὴρ παρήρ ἐστι καὶ οὐχ ὁ
αὐτὸς υἱός ἐστι· καὶ ὁ υἱὸς ἐστι καὶ οὐχ ὁ αὐτὸς πατήρ ἐστι· μία δὲ ἡ φύσις</span>. 
IV. I: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p28.5">ὥστε δύο μὲν εἶναι πατέρα καὶ υἱόν, μονάδα δὲ θεότητος ἀδιαίρετον.</span>. 
The idea that the Triad must be from all eternity and be independent of the world, if it is not to be increased or 
diminished, is developed in Orat. I. 17. There is a strong polemic against the Sabellians in Orat. IV.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p29">(<i>c</i>) This Son, the offspring of the Father (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.1">γέννημα τοῦ 
πατρὸς</span>),<note n="82" id="ii.ii.i.i.ii-p29.2">In the theoretical expositions of his teaching Athanasius uses the expression 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.3">γέννημα</span> in preference to 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.4">υἱὸς</span>, in order to exclude the idea of human generation.</note> was not, 
however, begotten in a human fashion as if God were corporeal. On the contrary, 
He has been begotten as the sun begets light and the spring the brook; He is 
called Son, because He is the eternal, perfect reflection of the Father, the 
image<note n="83" id="ii.ii.i.i.ii-p29.5">“Reflection”, “Image”, “God of God”, are the expressions which always appeared 
to Athanasius to be the most appropriate. He preferred the first of these in 
order to exclude the thought that the Son proceeded from the will of the 
Creator. The light cannot do otherwise than lighten, and it always shines or 
lightens, otherwise it would not be light. The archetype projects its type 
necessarily. Following Origen he puts the whole emphasis on the eternal (Orat. I. 14: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.6">ἀίδίος ἐστιν ὁ υἱὸς καὶ συνυπάρχει τῷ πατρί</span>) and necessary. If the 
Son were begotten by the will of the Father, He would be something contingent, a 
creation, and would have a beginning: though certainly He was not, on the other 
hand, begotten contrary to this will, as the Arians charge their opponents with 
believing (Orat. III. 62, 66), nor from some necessity superior to God, nor does 
the blessed Godhead undergo any kind of suffering (Orat. I. 16), on the contrary 
He proceeded from the substance of God <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.7">οὐ παρὰ γνώμην</span>. Only the expression 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.8">ἐκ τῆς οὐσίας</span> suffices, as Athanasius over and over again makes plain; any 
intervention of the will here degrades the Son; for “the substance is higher 
than the will.” See the characteristic passage Orat. III. 62: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.9">ὥσπερ ἀντίκειται τῇ βουλήσει τὸ παρὰ γνώμην, οὕτως ὑπέρκειται καὶ προηγεῖται 
τοῦ βουλεύεσθαι τὸ κατὰ φύσιν. οἰκίαν μὲν οὖν τις βουλευόμενος κατασκευάζει, 
υἱὸν δὲ γεννᾷ κατὰ φύσιν. καὶ τὸ μὲν βουλήσει κατασκευαζόμενον ᾔρξατο γίνεσθαι 
καὶ ἔξωθέν ἐστι τοῦ ποιοῦντος· ὁ δὲ υἱὸς ἲδιόν ἐστι τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς γέννημα 
καὶ οὐκ ἔστιν ἔξωθεν αὐτοῦ· διὸ οὐδε βουλεύεται περὶ αὐτοῦ, ἵνα μὴ καὶ περὶ ἑαυτοῦ 
δοκῇ βουλεύεσθαι· ὅσῳ οὖν τοῦ κτίσματος ὁ υἱὸς ὑπέρκειται, τοσούτῳ καὶ τῆς βουλήσεως 
τὸ τὸ κατὰ φύσιν</span>. The Father wills the Son in so far as He loves Him and wills and loves Himself (Orat. III. 
66), but in so far as “willing” involves 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.10">τὴν ἐπ᾽ ἄμφω ῥοπήν</span>,<i> i.e.</i>, includes the ability not to will, the Son is not from the 
will of the Father.</note> proceeding from the substance of the Father; 

<pb n="32" id="ii.ii.i.i.ii-Page_32" />He is called Wisdom and Logos not as if the Father were imperfect without Him,<note n="84" id="ii.ii.i.i.ii-p29.11">Athanasius rarely repeats the unguarded utterances of Bishop Alexander and 
others belonging to the orthodox party. The Father is for him, on the contrary, 
in and for Himself—if one may so put it—personal; He is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.12">νοῦς</span> and He is 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.13">τῆς ἰδίας ὑποστάσεως θελητής</span>. In one passage in his later writings (de decret. 
15) he has. however, curiously enough, argued that the Father would be <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.14">ἄλογος</span> 
and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.15">ἄσοφος</span>, if the Logos were not from all eternity.</note> 
but as the creative power of the Father.<note n="85" id="ii.ii.i.i.ii-p29.16">In order to give meaning to the expressions “Logos”, “Wisdom”, Athanasius 
could not avoid describing the divine in Christ as the wisdom, prudence, 
strength, might, creative power in God, see Orat. I. 17, III. 65. Still he 
rarely has recourse to these terms.</note> “To be begotten” simply means 
completely to share by nature in the entire nature of the Father, implying at 
the same time that the Father does not therefore suffer or undergo anything.<note n="86" id="ii.ii.i.i.ii-p29.17">After the beginning of the Arian controversy, though not before it (see c. 
Gent. 2), Athanasius made a thorough distinction between “to beget” and “to 
create.” “Begetting” held good of the Father only in reference to the Son. It 
means the production of a perfect image of Himself which, while originating in 
His substance, has by nature a share in the entire substance. That the Son 
shares in the entire substance of the Father is a thought which was constantly 
repeated by Athanasius, Orat. I. 16: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.18">τὸ ὅλως μετέχεσθαι τὸν Θεὸν ἶσόν ἐστι λέγειν ὅτι καὶ 
γεννᾶ</span>. The begotten is thus 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.19">ἴδιον τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ γέννημα</span> 
(Orat. II. 24), which 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.20">φύσει ἔχει τὴν πατρικὴν οὐσίαν</span> and in fact <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p29.21">τελείαν</span>. 
That God does not in consequence of this suffer or undergo anything, and that 
there is here no question of an emanation, are points which he urges as against the Valentinians.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p30">(<i>d</i>) Consequently the assertions of the Arians that the Son is God, Logos, and 
Wisdom in a nominal sense only, that there was a time in which the Son was not, 
that He has sprung from the will of the Father, that He was created out of the 
non-existent or out of some other substance, that He is subject to change, are 
false.<note n="87" id="ii.ii.i.i.ii-p30.1">The refutation of these propositions given by Athanasius takes a great number 
of forms; we may distinguish the religious-dogmatic, the dialectic-philosophic, 
the patristic and the biblical refutations (see Böhringer, Athanasius, pp. 210-240). 
For Athanasius himself the religious and biblical argument is the chief thing. 
Besides numerous passages from the Gospel of John, Athanasius quotes specially 
<scripRef passage="1John 5:20" id="ii.ii.i.i.ii-p30.2" parsed="|1John|5|20|0|0" osisRef="Bible:1John.5.20">1 John V. 20</scripRef>; <scripRef passage="Revelation 1:4" id="ii.ii.i.i.ii-p30.3" parsed="|Rev|1|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4">Rev. I. 4</scripRef>; 
<scripRef passage="Matthew 3:17" id="ii.ii.i.i.ii-p30.4" parsed="|Matt|3|17|0|0" osisRef="Bible:Matt.3.17">Matt. III. 17</scripRef>, <scripRef passage="Matthew 17:5" id="ii.ii.i.i.ii-p30.5" parsed="|Matt|17|5|0|0" osisRef="Bible:Matt.17.5">XVII. 5</scripRef>; 
<scripRef passage="Romans 1:20" id="ii.ii.i.i.ii-p30.6" parsed="|Rom|1|20|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.20">Rom. I. 20</scripRef>, <scripRef passage="Romans 8:32" id="ii.ii.i.i.ii-p30.7" parsed="|Rom|8|32|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.32">VIII. 32</scripRef>, 
<scripRef passage="Romans 9:5" id="ii.ii.i.i.ii-p30.8" parsed="|Rom|9|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.5">IX. 5</scripRef>; <scripRef passage="Hebrews 1:3" id="ii.ii.i.i.ii-p30.9" parsed="|Heb|1|3|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.3">Hebr. I. 3</scripRef>, <scripRef passage="Hebrews 13:8" id="ii.ii.i.i.ii-p30.10" parsed="|Heb|13|8|0|0" osisRef="Bible:Heb.13.8">XIII. 8</scripRef>; 
<scripRef passage="Psalms 2:7" id="ii.ii.i.i.ii-p30.11" parsed="|Ps|2|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.7">Ps. II. 7</scripRef>; <scripRef passage="Psalms 45:2" id="ii.ii.i.i.ii-p30.12" parsed="|Ps|45|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.45.2">XLV. 2</scripRef>, 
<scripRef passage="Psalms 102:28" id="ii.ii.i.i.ii-p30.13" parsed="|Ps|102|28|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.28">CII. 28</scripRef>, <scripRef passage="Psalms 145:13" id="ii.ii.i.i.ii-p30.14" parsed="|Ps|145|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.13">CXLV. 13</scripRef>; <scripRef passage="Isaiah 40:28" id="ii.ii.i.i.ii-p30.15" parsed="|Isa|40|28|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.28">Is. XL. 28</scripRef>. 
<scripRef passage="Matthew 28:19" id="ii.ii.i.i.ii-p30.16" parsed="|Matt|28|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.19">Matt. XXVIII. 19</scripRef> had for him supreme importance. Amongst the theses laid down by the 
Arians he had a special objection to that of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.17">προκοπή</span> of the Logos. Hence 
the strong emphasis he lays on the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.18">ἄτρεπτος</span>.</note> On the contrary He is (1) co-eternal with the 


<pb n="33" id="ii.ii.i.i.ii-Page_33" />Father and (2) He is of the substance of the Father,<note n="88" id="ii.ii.i.i.ii-p30.19">“From the Father,” as Athanasius says in several passages, would be sufficient 
if it were not possible to say, using the words in an improper sense, that 
everything is from God because it has been created by God. It is because the Eusebians make capital out of this that we must avow: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.20">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span>; 
see de decret. 19; de synod. 33 sq.: ad Afros 5. He entirely rejects the 
idea of a mere unity of feeling or doctrine between the Father and the Son 
(<i>e.g.</i>, Orat. III. ii) for this would mean the disappearance of the Godhead of the Son.</note> for otherwise He would 
not be God at all, (3) He is by His own nature in all points similarly<note n="89" id="ii.ii.i.i.ii-p30.21">The word “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.22">ὅμοιος</span>” means something more than our word “resembling” and 
something less than our word “similar”; our “similarly constituted” comes 
nearest it. The “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.23">ὅμοιος</span>” alone did not satisfy Athanasius, because it 
implicitly involves a difference and, above all, a <i>distinction</i>, and he says, 
moreover, that even dog and wolf, tin and silver are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.24">ὅμοια</span>. He, however, 
certainly applied the word in connection with substance (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.25">φύσις οὐσία</span>) or 
with “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.26">κατὰ πάντα</span>” (<i>e.g.</i>, de decret. 20) to the relation between Father and Son 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.27">ὁμοίωσις τοῦ υἱοῦ πρὸς τὸν πατέρα κατὰ τὴν 
οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν</span>, 
de synod. 45). But still he found it necessary 
as a rule, at least at a later date, expressly to emphasise the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.28">ἑνότης</span>—where he 
expresses himself in a less strict way we also find <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.29">ὁμοιότης</span> alone—and in 
opposition to the Homoiousians was driven to add “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.30">ἐκ τῆς οὐσίας</span>” to 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.31">ὁμοιούσιος</span>” in order to banish any idea of separateness. (de synod. 41). Yet 
he recognised at the same time (l.c. c. 53 sq.) that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.32">ὅμοιος</span> is really an 
unsuitable word; for it cannot be used of substances, but only of 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.33">σχήματα καὶ ποιότητες</span>. In connection with substances we say 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.34">ταυτότης</span>. Men resemble each 
other in general outline and character, but in substance they are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.35">ὁμοφυεῖς</span>; 
vice versa, man and dog are not unlike, but yet they are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.36">ἑτεροφυεῖς</span>. Thus 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.37">ὁμοφυές</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.38">ὁμοούσιον</span> match each other, and in the same way 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.39">ἑτεροφυές</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.40">ἑτεροούσιον</span>. 
The phrase <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.41">ὅμοιος κατ᾽ οὐσίαν</span> always suggests a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.42">μετουσία</span>; 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.43">το γὰρ ὅμοιον ποιότης ἐστίν, ἥτις τῇ οὐσίᾳ προσγενοιτ᾽ ἄν</span>. Thus it is correct to 
say of created spiritual beings that they resemble God, not however in 
substance, but only in virtue of sonship. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.44">Ὁμοιούσιος</span> is in fact nothing, and 
when used of the real Son is consequently either nonsense or false.</note> 
constituted as the Father, and finally He is all this, because He has <i>one and 
the same substance in common with the Father</i> and together with Him constitutes 
a unity,<note n="90" id="ii.ii.i.i.ii-p30.45">This is the key to the whole mode of conception: Son and Father are not a 
duality, but a <i>duality in unity</i>, <i>i.e.</i>, the Son possesses entirely the substance 
which the Father is; He is a unity with the unity which the Father is. 
Athanasius did not defend the idea of the co-ordination of the two as opposed to 
a subordination view, but the unity and inseparability as opposed to the theory 
of difference and separateness. He, however, 
expresses this as follows: in substance Father and Son are one; or, the Son has 
one and the same substance with the Father. Thus the expression “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.46">μία φύσις</span>” 
is often used for both; and so we have: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.47">οὐσίᾳ ἕν ἐστιν αὐτὸς γεννήσας αὐτὸν πατήρ</span> 
(de synod. 48). The Son has the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.48">ἑνότης πρὸς τὸν πατέρα</span> 
(de decret. 23); He constitutes with Him a 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.49">ἀδιαίρετος ἑνότης</span>; there subsists between both 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.50">ἑνότης ὁμοιώσεως κατὰ τὴν οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν</span>. 
He expresses his meaning most plainly in those passages in which he 
attaches the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.51">ταυτότης</span> to Father and Son without prejudice to the fact that the 
Father is the Father and not the Son. Identity of substance, as Athanasius (de 
synod. 53) explains, is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.52">ταυτότης</span>. Thus he says (Orat. I. 22): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.53">ὁ υἱὸς ἔχει ἐκ τοῦ πατρὸς τὴν ταυτότητα</span>. 
In a passage of earlier date he had already said (c. Gent. 2): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.54">δοὺς τῷ υἱῷ καὶ τῆς ἰδίας ἀϊδιότητος ἔννοιαν καὶ γνῶσιν, ἵνα τὴν ταυτότητα σώζων κ.τ.λ.</span> 
Later on, (de decret. 23): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.55">ἀνάγκη καὶ ἐν τούτῳ τὴν ταυτότητα πρὸς τὸν ἑαυτοῦ 
πατέρα σώζειν, 20: μὴ μόνον ὅμοιον τὸν υἱὸν ἀλλὰ ταὐτὸν τῇ ὁμοιώσει ἐκ τοῦ 
πατρὸς εἶναι . . . οὐ μόνον ὅμοιος ἀλλὰ καὶ ἀδιαίρετος ἐστι τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας, 
καὶ ἕν μέν εἰσιν αὐτὸς καὶ ὁ πατήρ. 24: ἑνότης καὶ φυσικὴ ἰδιότης . . . τὴν ἑνότητα 
τῆς φύσεως καὶ τὴν ταυτότητα τοῦ φωτὸς μὴ διαιρῶμεν</span>. 
Orat. IV. 5 (and elsewhere): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.56">πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ, υἱὸς ἐν τῷ παρτί . . . ἡ τοῦ υἱοῦ θεότης τοῦ πατρός ἐστι . . . 
ἡ θεότης καὶ ἡ ἰδιότης τοῦ πατρὸς τὸ εἶναι τοῦ υἱοῦ ἐστί</span> 
Thus <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.57">ὁμοιος</span> is unsatisfactory not 
only because it does not express complete likeness, but, above all, because it does not express the unity upon which everything depends. The Son cannot, like 
human sons, go away from the Father, (de decret. 20) for He is in a more 
intimate relation to Him that a human son is to his father; He is connected with the Father not as an accident of which we might make abstraction (l. c. 12), but as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.58">τὸ ἴδιον τῆς πατρικῆς ὑποστάσεως</span> 
(Orat. III. 65) or as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.59">τὸ ἴδιον τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span> 
(frequently in de decret. Orat. I. 22), or as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.60">ἴδιον τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ γέννημα</span>. 
Athanasius uses the words “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.61">ἴδιος</span>”, “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.62">γνήσιος</span>” 
frequently; they give the conception of Son a more extended meaning than it 
naturally has, so that the Son may not appear as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.63">ἔξωθεν ἁπλῶς ὅμοιος</span> and 
consequently as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.64">ἑτεροούσιος</span> (de decret. 23). <i>The substantial unity of Father and 
Son is the fundamental thought of Athanasius</i>. Atzberger therefore correctly says (op. cit. p. 117) “There can be no doubt but that Athanasius conceived of the 
unity of the Father and the Son as a numerical unity of substance.” In Orat. III. 3 ff. where he puts himself to great trouble to state the problem that two 
are equal to one, he says: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.65">Εἱ καὶ ἕτερόν ἐστιν 
ὡς γέννημα ὁ υἱός, ἀλλὰ ταὐτόν ἐστιν ὡς Θέος· καὶ ἕν εἰσιν αὐτὸς καὶ ὁ πατὴρ τῇ 
ἰδιότητι καὶ οἰκειότητι τῆς φύσεως καὶ τῇ ταυτότητι τῆς μιᾶς θεότητος</span>. 
We cannot therefore help being astonished (with Zahn p. 20) to find that Athanasius declines to use the 
word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.66">μονοούσιος</span> of the Son (see Expos. fidei 2: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.67">οὔτὲ υἱοπάτορα φρονοῦμεν ὡς οἱ Σαβέλλιοι, λέγοντες μονοούσιον καὶ οὐχ ὁμοούσιον καὶ ἐν τούτῳ ἀναιροῦντες 
τό εἶναι υἱὸν</span>); still he always says: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.68">μίαν οἴδαμεν καὶ μόνην θεότητα τοῦ πατρός</span>. 
If the question is raised as to whether Athanasius thought of the Godhead as a numerical unity or as a numerical duality, the answer is: <i>as a 
numerical unity</i>. The duality is only a relative one—if we may write such an 
absurdity—the duality of archetype and type. That the Arians called the 
Catholics “Sabellians” is expressly stated by Julian of Eclan. (August., op. imperf. V. 25).</note> 

<pb n="34" id="ii.ii.i.i.ii-Page_34" />but “substance” in reference to God means nothing else than “Being.”<note n="91" id="ii.ii.i.i.ii-p30.69"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.70">Θεότης, οὐσία, ὑπόστασις, ἰδίοτης τῆς οὐσίας, οἰκειότης τῆς οὐσίας (ὑποστάσεως)</span> 
are all used by Athanasius in reference to the Godhead as perfectly synonymous. 
He had no word by which to describe Father and Son as different subjects, and 
indeed he never felt it necessary to seek for any such word. We cannot call 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.71">ἰδιότης τῆς οὐσίας</span> anything special; for Athanasius by the very use of the word 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.72">ἰδιότης</span> asserted the unity of the Father and Son. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.73">Ὑπόστασις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.74">οὐσία</span>
are repeatedly described by him as identical; see de decret. 27; de synod. 41; ad Afros 4; 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.75">ἡ δὲ ὑπόστασις οὐσία ἐστί, καὶ οὐδὲν ἄλλο σημαινόμενον ἔχει ἢ αὐτὸ τὸ 
ὄν, ὅπερ Ἰερεμίας ὕπαρξιν ὀνομάζει λέγων . . . ἡ γαρ ὐπόστασις καὶ ἡ οὐσία ὑπαρξίς ἐστιν</span> 
(so still in the year 370). Tom. ad Antioch. 6: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.76">ὑπόστασιν μὲν λέγομεν ἡγούμενοι ταὐτὸν εἶναι εἰπεῖν ὑπόστασιν καὶ οὐσίᾳν</span>. 
The divine substance is, 
however, nothing other than <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.77">τὸ ὄν</span> (pure Being); see ad Afr. l.c. and the decret. 22; Godhead is the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.78">οὐσία ἀκατάληπτος . . . τὸ· Θεὸς, οὐδὲν ἕτερον ἢ τὴν οὐσίαν αὐτοῦ 
τοῦ ὄντος σημαίνει</span>. 
As opposed to this <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.79">φύσις</span> is the nature 
which attaches to the substance as the complex of its attributes; Athanasius 
distinguishes it from <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.80">ὸὐσία</span>; hence the formula often used: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.81">κατὰ τὴν οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν</span> (<i>e.g.</i>, de synod. 45) see also Tom. ad Antioch 6, where 
Athanasius after the words above quoted, continues: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.82">μίαν δὲ φρονοῦμεν διὰ τὸ ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς εἶναι τὸν υἱὸν καὶ 
διὰ τὴν ταυτότητα τῆς φύσεως· μίαν γὰρ θεότητα καὶ μίαν εἶναι τὴν ταύτης φύσιν πιστεύομεν</span>. 
Orat. I. 39: The Son is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.83">φύσει κατ᾽ οὐσίαν ταῦτα</span>. When, 
however, Athanasius asserts the numerical unity of the Ousia of Father, Son, 
(and Spirit) he is thinking of it both as being that which we call “substance” 
and also as what we call “subject”, so that here again, too, what is obscure is 
not the unity, but the duality (triad) as in Irenæus. In de synod. 51 the 
conception of the Ousia as involving three substances, <i>i.e.</i>, a common genus and 
two co-ordinate “brothers” ranged under it, is expressly rejected as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.84">Ἑλλήνων ἑρμηνεῖαι.</span> 
It is only the one passage: Expos. fid. 2, (see above) where 
Athanasius rejects <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.85">μονοούσιος</span>, that betrays any uncertainty on his part. It 
stands quite by itself. Otherwise by <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.86">οὐσία</span> he understands the individual or 
single substance which, however, as applied to God, is the fulness of all Being, 
a view which allows him to think of this substance as existing in wonderful conditions and taking on wonderful shapes.</note> It is not 
the case that the Father is one substance 

<pb n="35" id="ii.ii.i.i.ii-Page_35" />by itself and the Son another substance by itself and that these two are 
similarly constituted. This would do away with the unity of the Godhead. On the 
contrary, the Father is the Godhead; this Godhead, however, contains in it a 
mystery which can only be approximately conceived of by men. It conceals within 
itself in the form of an independent and self-acting product something which 
issues from it and which also possesses this Godhead and possesses it from all 
eternity in virtue, not of any communication, but of nature and origin,—the true 
and real Son, the image which proceeds from the substance. There are not two 
divine ousias, not two divine hypostases or the like, but <i>one</i> ousia and 
hypostasis, which the Father and the Son possess. Thus the Son is true God, 
inseparable from the Father and reposing in the unity of the Godhead, not a 
second alongside of God, but simply reflection, express image, Son within the 
<i>one</i> Godhead which cannot 



<pb n="36" id="ii.ii.i.i.ii-Page_36" />and ought not to be thought of apart from reflection, express image, and Son. He 
has everything that the Father has, for He actually possesses the ousia of the 
Father; He is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.87">ὁμοούσιος</span>,<note n="92" id="ii.ii.i.i.ii-p30.88">The meaning of this word will be clear from what was said in the preceding 
discussion. It signified oneness of substance, not likeness of substance, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p30.89">unius substantiæ</span>.” Father and Son possess in common one and the same substance, 
substance in the sense of the totality of all that which they are. This is how 
Athanasius always understood the word, as Zahn (op. cit., pp. 10-32) was the 
first to point out in opposition to the long current erroneous interpretations 
of it. It is in fact equal to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.90">ταυτούσιος</span>, the meaning which the Semiarians also 
attached to it (Ephiph. H. 73. 11). Athanasius neither discovered the word, nor 
had he any special preference for it; but he always recognised in it the most 
fitting expression wherewith to repel Arians and Eusebians; see on the adoption 
of the word into the Nicene Creed and the history of its interpretation, the 
discussions which follow.</note> of the same substance. Only He is not actually the 
Father, for the latter is also His source and root, the Almighty Father, the 
only unbegotten principle.<note n="93" id="ii.ii.i.i.ii-p30.91">This is an important point in the Athanasian doctrine and balances in some 
degree the thoughts comprised in the word “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.92">ὁμοούσιος</span>.” From some passages it 
certainly appears as if the statement that the Son has everything in common with 
the Father (according to Holy Scripture) except the name of Father (see Orat. 
III. 4 fin; III. 6; de synod. 48, 49; frequently as in Orat. I. 61, the 
language is paradoxical to the verge of absurdity) expressed a merely nominal 
distinction between Father and Son. According to this, He is either identical 
with the Father, or a part of the Father’s substance, or an attribute of God, or 
a kind of pendicle which has emanated from the Father; but all these modes of 
conception were considered at the, time to be “Sabellian”: they were condemned 
already. In order to escape them or rather because he himself considered them to 
be false, Athanasius in the proper place strongly emphasised the idea that the 
Father is the entire monad, that He is the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.93">ἀρχή</span> for the Son too, that it is in 
fact the ousia of the Father which the Son has received, that thus the 
conception of the Father as the sole <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.94">Θεὸς παντοκράτωρ</span> maintains the unity of 
the Godhead. The Father is the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.95">μία ἀρχή</span> (Orat. IV. 1); there are not two or 
three Fathers (III. 15); there is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.96">ἕν εἶδος θεότητος</span>, which is the Father, but 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.97">τὸ εἶδος τοῦτό ἐστι καὶ ἐν τῷ υἱῷ</span> (l.c.); the Father is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.98">ὁ Θεός</span>. He alone is 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.99">αὐτὸς ὁ Θεός</span>, He alone is the unbegotten God (Expos. fid. I); the Son is a 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.100">γέννημα</span>, even though He has not come into being. Accordingly the Father is 
sufficient for Himself (Orat. II. 41), and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.101">ἡ οὐσία τοῦ 
πατρός ἐστιν ἀρχὴ καὶ ῥίζα καὶ πηγὴ τοῦ υἱοῦ</span>. The “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.102">ὁμοούσιος</span>” does not thus include any absolute 
co-ordination. According to Athanasius all men are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.103">ὁμοούσιοι</span> relatively to 
each other, because they are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.104">ὁμογενεῖς</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.105">ὁμοφυεῖς</span> (de synod. 52 sq.) and yet 
spite of this we find amongst them superiority and subordination. The same is 
the case here. Athanasius maintains the inseparable unity of substance of Father 
and Son, the unity of the Godhead; but this idea is for him applicable only in 
virtue of another, according to which the Father has everything of Himself 
while the Son has everything from the Father. <i>Father and Son, according to 
Athanasius, are not co-ordinate equal substances, but rather one single substance, 
which involves the distinction of</i> <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.106">ἀρχή </span> <i>and </i><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p30.107">γέννημα</span>, <i>and thus of principle and 
what is deduced, and in this sense involves a subordination</i>, which, however, is 
not analogous to the subordination in which the creature stands to God.</note></p>

<pb n="37" id="ii.ii.i.i.ii-Page_37" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p31">(4) The language used of Christ in Scripture to express what is human and 
belonging to the creature, has, always and only, reference to the human nature 
which He took upon Him in order to redeem men. Since He who is by nature God 
took upon Him a body in order to unite with Himself what is by nature man in 
order that the salvation and deification of man might be surely accomplished, He 
also along with the body took to Himself human feelings. So complete, however, 
is the identity of the humanity of Christ with the nature of humanity as a whole 
that we may, according to Athanasius, refer the statements of Scripture as to a 
special endowment and exaltation of Christ, to the whole humanity.<note n="94" id="ii.ii.i.i.ii-p31.1">See Orat. I. 41: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.2">Τῆς ἀνθρωπότητός ἐστιν ἡ ὕψωσις</span>,<i> i.e.</i>, not of the 
humanity of Christ, but of humanity as a whole: c. 42: When Scripture uses the 
word “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.3">ἐχαρίσατο·</span>” in reference to what God does to Christ, this is not said of 
the Logos, but on our account: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.4">δι᾽ ἡμᾶς καὶ ὑπὲρ ἡμῶν τοῦτο πάλιν περὶ αὐτοῦ γέγραπται. 
ὥσπερ γὰρ ὡς ἄνθρωπος ὁ Χριστὸς ἀπέθανε καὶ ὑψώθη, οὕτως ὡς ἄνθρωπος 
λέγται λαμβάνειν ὅπερ εἶχεν ἀεὶ ὡς Θεός, ἵνα εἰς ἡμᾶς φθάσῃ καὶ ἡ τοιαύτη 
δοθεῖσα χάρις</span>. The human race is thereby enriched. c. 43: By our 
kinship with the body of Christ we too have become a temple of God and are 
henceforth made sons of God, so that already in us the Lord is adored. 
“Therefore hath God also exalted Him”—this signifies our exaltation.</note> Complete 
too, however, was the union of the Son of God with humanity, which Athanasius, 
like Arius up to the time of the Apollinarian controversy, usually thought of as 
“Flesh,” “vesture of the Flesh.”<note n="95" id="ii.ii.i.i.ii-p31.5">So correctly Baur. I have not found Dorner’s statement that the presupposition 
of a human soul occupies the background of the whole view of Athanasius “of the 
incarnation and redemption as affecting the totality of man” (op. cit. I. p. 
957) to be supported by evidence. From what is alleged by Dorner it merely 
follows that Athanasius did not reflect on the subject. Baur, however, meanwhile 
goes too far when he expresses the opinion that Athanasius <i>designedly</i> left the 
human soul of Christ out of account; on the contrary, by the term “Flesh” he 
understood the whole substance of man, (see Orat. III. 30) and did not feel 
there was any necessity for studying the question as to the position occupied by 
the soul.</note> Because the body of the Logos was really 
His own body—although we must discard the thought of variation, of change<note n="96" id="ii.ii.i.i.ii-p31.6">Orat. IV. 31.</note>—and 
because this union had become already perfect in Mary’s body,<note n="97" id="ii.ii.i.i.ii-p31.7">Orat. IV. 32-34.</note> everything that holds good of the flesh holds 

<pb n="38" id="ii.ii.i.i.ii-Page_38" />good of the Logos also, and this is true of all sufferings even,—although He was 
not affected by them so far as His Godhead is concerned,<note n="98" id="ii.ii.i.i.ii-p31.8">Orat. I. 45, III. 30-33.</note>—and Mary is the 
mother of God. Athanasius also refers to the incarnate Logos the <i><span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p31.9">locus classicus</span></i> 
of the Arians, <scripRef passage="Proverbs 8:22,23" id="ii.ii.i.i.ii-p31.10" parsed="|Prov|8|22|8|23" osisRef="Bible:Prov.8.22-Prov.8.23">Prov. VIII. 22, 23</scripRef>,<note n="99" id="ii.ii.i.i.ii-p31.11">Almost the whole second oration against the Arians is devoted to the task of 
refuting the use made by them of this passage.</note> with which Eustathius of Antioch likewise 
occupied himself.<note n="100" id="ii.ii.i.i.ii-p31.12">Theodoret, H. E. I. 8.</note> Finally, Athanasius spoke also of a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.13">προκοπή</span> or progress in 
reference to the incarnate Logos, of an increase in the manifestation of God in 
the body of Christ, by which he means that the flesh was more and more 
completely irradiated by the Godhead: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.14">τὸ ἀνθρώπινον ἐν τῇ 
σοφίᾳ προέκοπτεν</span>,<note n="101" id="ii.ii.i.i.ii-p31.15">Orat. III. 53: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p31.16">Λὐξάνοντος ἐν ἡλικίᾳ τοῦ σώματος, συνεπεδίδοτο ἐν αὐτῷ καὶ η 
τῷς θεότητος φανέρωσις . . . τὸ ἄνθρώπινον προέκοπτεν, ὑπεραναβαῖνον κατ᾽ ὀλίγον τὴν 
ἀνθρωπίνην φύσιν καὶ θεοποιούμενον καὶ ὄργανον τῆς σοφίας πρὸς τὴν ἐνέργειαν τῆς 
θεότητος καὶ τὴν 
ἔκλαμψιν αὐτῆς γενόμενον</span>.</note> (the human advanced in wisdom).</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p32">How are the two mutually opposed doctrines to be judged from the standpoint of 
history, of reason, and of the Gospel? Each party charged the other with holding 
doctrines which involved contradictions, and, what is of more consequence, they 
mutually accused each other of apostasy from Christianity, although the Arians 
never advanced this charge with such energy as the opposite party. We have first 
of all to ascertain definitely how much they had in common. <i>Religion and 
doctrine are with both thoroughly fused together</i>,<note n="102" id="ii.ii.i.i.ii-p32.1">Both thus occupy the stage of development which was described in Vol. III., 
pp, 113-118. We may say meanwhile, and what follows will prove it, that the 
fusion of a theoretical doctrine with religion was more thorough in the case of 
Arianism than with Athanasius.</note> and, indeed, formally 
considered, the doctrine is the same in both cases, <i>i.e.</i>, the fundamental 
conceptions are the same. The doctrine of the pre-existent Christ, who as the 
pre-existent Son of God is Logos, Wisdom, and world-creating Power of God, seems 
to constitute the common basis. Together with this both have a common interest in maintaining the <i>unity</i> of God and in 

<pb n="39" id="ii.ii.i.i.ii-Page_39" />making a sharp distinction between Creator and creature. Finally, both endeavour 
to base their doctrines on Scripture and at the same time claim to have 
tradition on their side, as is evident in the case of Arius from the 
introduction to the Thalia. Both are, however, convinced that the final word 
lies with Scripture and not with tradition.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p33">I. We cannot understand Arianism unless we consider that it consists of two 
entirely disparate parts. It has, first of all, a Christ who gradually becomes 
God, who therefore develops more and more in moral unity of feeling with God, 
progresses and attains his perfection by the divine grace. This Christ is the 
Saviour, in so far as he has conveyed to us the divine doctrine and has given us 
an example of goodness perfectly realised in the exercise of freedom. When Arius 
calls this Christ Logos it appears as if he did this by way of accommodation. 
The conception of Arius here is purely Adoptian. But, secondly, with this is 
united a metaphysic which has its basis solely in a cosmology and has absolutely 
no connection with soteriology. This metaphysic is dominated by the thought of 
the antithesis of the one, inexpressible God, a God remote from the world, and 
the creature. The working-out of this thought accordingly perfectly corresponds 
with the philosophical ideas of the time and with the one half of the line of 
thought pursued by Origen. In order that a creation may become possible at all, 
a spiritual being must first be created which can be the means whereby a 
spiritual-material world can be created. This cannot be the divine reason 
itself, but only the most complete image of the divine reason stamped on a 
created, freely acting, independent being. With this we have arrived at the 
Neo-platonic origination. Whether in order to find a means of transition to the 
world we are to speak of “God, the essential <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p33.1">νοῦς</span> of God, the created Logos,” or 
“God, the created Logos, the world-spirit,” or are to arrange the terms in some 
other way, is pretty much a matter of indifference, and to all appearance Arius 
laid little stress on this. It is the philosophical triad, or duad, such as we 
meet with in Philo, Numenius, Plotinus etc. These created beings which mediate 
between God and the creature are, however, according to Arius, 

<pb n="40" id="ii.ii.i.i.ii-Page_40" />to be adored, <i><i>i.e.</i>, it is only as a cosmologist that he is a strict monotheist, 
while as a theologian he is a polytheist</i>. This again perfectly corresponds to 
the dominant Hellenic view. Arius in fact occupies a place, so to speak, on the 
extreme left, for the energetic way in which he emphasises the thought that the 
second ousia has been created out of the free will of God, that it is foreign to 
the substance of God, that as a creaturely substance it is capable of change and 
definable, and, above all, the express assertion that this “Logos” and “Son” is “Logos” and “Son” merely nominally, that in no sense whatever is an 
emanation or anything of that kind to be thought of here, but simply a <i>creation</i>, 
is surprising even in the sphere of Hellenic philosophy. That this created Logos 
which made possible the further creation has appeared in Jesus Christ and has in 
human vesture developed into God and has therefore not been lowered, but on the 
contrary has been exalted by His being man, is accordingly what constitutes the 
uniting thought between the two parts of the system.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p34">In the other case, as here, the expressions “pre-existent Son of God,” “Logos,” 
“Wisdom” are plainly only an accommodation. They are unavoidable, but not 
necessary, in fact they create difficulties. It clearly follows from this, 
however, that the doctrine of Origen does not constitute the basis of the 
system—in so far as its Christology is concerned—and that what it has in common 
with the orthodox system is not what is really characteristic of it, but is on 
the contrary what is secondary. The Arian doctrine has its root in Adoptianism, 
in the doctrine of Lucian of Samosata,<note n="103" id="ii.ii.i.i.ii-p34.1">See above p. 3, and in addition Athan. Orat. III. 51: The view of Lucian of 
Samosata is the idea of the pure creaturehood and humanity of the Redeemer 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p34.2">ὅ τῇ μὲν δυνάμει καὶ ὐμεῖς φρονεῖτε, τῷ δε ὀνόματι μόνον 
ἀρνεῖσθε διὰ τοὺς ἀνθρώπους</span>. 
This is no mere trick of logic, although the alleged motive of the correction of the Adoptianist doctrine is assuredly incorrectly described.</note> as is proved, above all, by the strong 
emphasis laid on the creaturehood of the Redeemer and by the elimination of a 
human soul. We know what signification this had for Origen. Where it is wanting 
we can no longer speak of Origenism in the full meaning of the word. But it is 
correct that the cosmological-causal point of view of Origen, this one side of his complicated system, was appropriated 

<pb n="41" id="ii.ii.i.i.ii-Page_41" />by Arius, that is by Lucian. Meanwhile it has to be added that it was not 
peculiar to Origen. He made an effort to get beyond it; he balanced the 
causal-cosmological point of view, according to which the Logos is a heavenly 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p34.3">κτίσμα</span>, by the soteriological, according to which He is the essential and 
recognisable image of the Father, which constitutes an essential unity with the 
Father. Of this there is nothing in Arius.<note n="104" id="ii.ii.i.i.ii-p34.4">We do not know whether or not Arius appealed to Origen. The later Arians 
undoubtedly quoted him in support of their views; they seem, however, to have 
appealed most readily to Dionysius of Alex. See Athan. de sentent. Dionysii.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p35">Arianism is a <i>new doctrine</i> in the Church; it labours under quite as many 
difficulties as any other earlier Christological doctrine; it is, finally, in 
one important respect, really Hellenism which is simply tempered by the constant 
use of Holy Scripture. It is a new doctrine; for not only is the frank 
assertion of the creaturehood and changeableness of the Logos in this sharply 
defined form, new, spite of Origen, Dionysius Alex., Pierius and so on, but, 
above all, the emphatic rejection of any essential connection of the Logos with 
the Father. The images of the source and the brook, the sun and the light, the 
archetype and the type, which are almost of as old standing in the Church as the 
Logos-doctrine itself, are here discarded. This, however, simply means that the 
Christian Logos- and Son-of-God-doctrine has itself been discarded. Only the old 
names remain. But new too, further, is the combination of Adoptianism with the 
Logos-cosmology, and if the idea of two distinct Logoi and two Wisdoms is not 
exactly new, it is a distinction which had never before this been permitted.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p36">Athanasius exposed the inner difficulties and contradictions, and in almost 
every case we may allow that he has right on his side. A son who is no son, a 
Logos who is no Logos, a monotheism which nevertheless does not exclude 
polytheism, two or three ousias which are to be revered, while yet only <i>one</i> of 
them is really distinct from the creatures, an indefinable being who first 
becomes God by becoming man and who is yet neither God nor man, and so on. In 
every single point we have apparent clearness while all is hollow and formal, a 
boyish enthusiasm for playing with husks and shells, and a 

<pb n="42" id="ii.ii.i.i.ii-Page_42" />childish self-satisfaction in the working out of empty syllogisms.<note n="105" id="ii.ii.i.i.ii-p36.1">See the tractate of Aëtius preserved in Epiphanius; but the older Arians had 
already acted in the same way.</note> This had not 
been learned from Origen, who always had facts and definite ends in view when he speculated.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p37">But all this might be put up with if only this doctrine were in any way designed 
to shew how communion with God is arrived at through Christ. This is what we 
must necessarily demand; for what the ancient Church understood by “redemption” was in part a physical redemption of a very questionable kind, and it would 
not necessarily have been anything to be regretted if anyone had emancipated 
himself from this “redemption.” But one has absolutely nowhere the impression 
that Arius and his friends are in their theology concerned with communion with 
God. Their <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p37.1">doctrina de Christo</span> has nothing whatever to do with this question. 
The divine which appeared on earth is not the Godhead, but one of its creations. 
God Himself remains unknown. Whoever expresses adherence to the above 
propositions and does this with unmistakable satisfaction, stands up for the 
unique nature of God, but does this, however, only that he may not endanger the 
uniformity of the basis of the world, and otherwise is prepared to worship 
besides this God other “Gods” too, creatures that is; whoever allows religion 
to disappear in a cosmological doctrine and in veneration for a heroic teacher, 
even though he may call him “perfect creature,” <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p37.2">κτίσμα τέλειον</span>, and revere in 
him the being through whom this world has come to be what it is, is, so far as 
his religious way of thinking is concerned, a Hellenist, and has every claim to 
be highly valued by Hellenists.<note n="106" id="ii.ii.i.i.ii-p37.3">There are some good remarks on Arianism in Kaufmann, Deutsche Geschichte I., 
pp. 232, 234; also in Richter, Weström. Reich, p. 537.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p38">The admission that the Arians succeeded in getting a grasp of certain features 
in the historical Christ presented to us by the New Testament, cannot in any way 
alter this judgment. In this matter they were far superior to their opponents; 
but they were absolutely unable to make any <i>religious</i> use of what they 
perceived. They speak of Christ as Paul of Samosata does, but by foisting in 
behind the Christ who was exalted to be Lord, the half divine being, 
logos-creature, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p38.1">λόγος-κτίσμα</span>, 

<pb n="43" id="ii.ii.i.i.ii-Page_43" />they deprived the most valuable knowledge they had of all practical value. Paul 
could say in a general way: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p38.2">τὰ κρατούμενα τῷ 
λόγῳ τῆς φύσεως, οὐκ ἔχει ἔπαινον· τὰ δὲ σχέσει φιλίας 
κρατούμενα ὑπεραινεῖται</span> 
(what was accomplished by the Logos of nature deserves 
no praise, but what was accomplished in the state of love is to be praised 
exceedingly). Such a statement was made impossible for the Arians by the 
introduction of cosmological speculation. What dominates Paul’s whole view of 
the question—namely, the thought that the unity of love and feeling is the most 
abiding unity, scarcely ever finds an echo amongst the Arians, for it is 
swallowed up by that philosophy which measures worth by duration in time and 
thinks of a half-eternal being as being nearer God than a temporal being who is 
filled with the love of God. We cannot therefore finally rate very high the 
results of the rational exegesis of christological passages as given by the 
Arians; they do not use them to shew that Jesus was a man whom God chose for 
Himself or that God was in the man Jesus, but, on the contrary, in order to 
prove that this Jesus was no complete God. Nor can we put a high value on their 
defence of monotheism either, for they adored creatures. What is alone really 
valuable, is the energetic emphasis they lay on freedom, and which they adopted 
from Origen, but even it has no religious significance.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p39">Had the Arian doctrine gained the victory in the Greek-speaking world, it would 
in all probability have completely ruined Christianity, that is, it would have 
made it disappear in cosmology and morality and would have annihilated religion 
in the religion. “The Arian Christology is inwardly the most unstable, and 
dogmatically the most worthless, of all the Christologies to be met with in the 
history of dogma.”<note n="107" id="ii.ii.i.i.ii-p39.1">Schultz, Gottheit Christi, p. 65.</note> Still it had its mission. The Arians made the transition 
from heathenism to Christianity easier for the large numbers of the cultured and 
half-cultured whom the policy of Constantine brought into the Church. They 
imparted to them a view of the Holy Scriptures and of Christianity which could 
present no difficulty to any one at that period. The Arian monotheism was the 
best transition from polytheism to monotheism. It asserted the truth that there is 

<pb n="44" id="ii.ii.i.i.ii-Page_44" /><i>one</i> supreme God with whom nothing can be compared, and thus rooted out the crude 
worship of many gods. It constructed a descending divine triad in which the 
cultured were able to recognise again the highest wisdom of their philosophers. 
It permitted men to worship a demiurge together with the primal substance, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p39.2">πρώτη οὐσία</span>; it taught an incarnation of this demiurge and, on the other hand 
again, a <i>theopoiesis</i>. and was able skilfully to unite this with the worship of 
Christ in the Church. It afforded, in the numerous formulæ which it coined, 
interesting material for rhetorical and dialectic exercises. It quickened the 
feeling of freedom and responsibility and led to discipline, and even to 
asceticism. And finally, it handed on the picture of a divine hero who was 
obedient even to death and gained the victory by suffering and patience, and who 
has become a pattern for us. When transmitted along with the Holy Scriptures, it 
even produced a living piety<note n="108" id="ii.ii.i.i.ii-p39.3">The figure of Ulfilas vouches for this; his confession of faith (Halm, § 126) 
is the only Arian one which is not polemical.</note> amongst Germanic Christians, if it also awakened 
in them the very idea to which it had originally been specially opposed, the 
idea of a theogony. What was shewn above—namely, that the doctrine was new, is 
to be taken <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p39.4">cum grano salis</span>; elements which were present in the teaching of the 
Church from the very beginning got here vigorous outward expression and became 
supreme. The approval the doctrine met with shews how deeply rooted they were in 
the Church. We cannot but be astonished at the first glance to find that those 
who sought to defend the whole system of Origen partly sided with Arius and 
partly gave him their patronage. But this fact ceases to be striking so soon as 
we consider that the controversy very quickly became so acute as to necessitate 
a decision for or against Arius. But the Origenists, moreover, had a very strong 
antipathy to everything that in any way suggested “Sabellianism”; for 
Sabellianism had no place for the pursuit of Hellenic cosmological speculation, 
<i>i.e.</i>, of scientific theology. Their position with regard to the doctrine of 
Athanasius was thereby determined. They would rather have kept to their rich 
supply of musty formulæ, but they were forced to decide for Arius.</p>

<pb n="45" id="ii.ii.i.i.ii-Page_45" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p40">II. Nothing can more clearly illustrate the perverse state of the problem in the 
Arian-Athanasian controversy than the notorious fact that the man who saved the 
character of Christianity as a religion of living fellowship with God, was the 
man from whose Christology almost every trait which recalls the historical Jesus 
of Nazareth was erased. Athanasius undoubtedly retained the most important 
feature—namely, that Christ promised to bring men into fellowship with God. But 
while he subordinated everything to this thought and recognised in redemption a 
communication of the divine <i>nature</i>, he reduced the entire historical account 
given of Christ to the belief that the Redeemer shared in the nature and unity 
of the Godhead itself, and he explained everything in the Biblical documents in 
accordance with this idea.<note n="109" id="ii.ii.i.i.ii-p40.1">Anyone, on the other hand, who, like Arius, held to the idea of a developing and 
struggling Christ was not able to conceive of Him as Redeemer, but only as 
teacher and example. This was the situation: the Bible accounts of Christ did 
not favour and establish the sole idea which was held at the time regarding 
fellowship with God and redemption, but, on the contrary, they interfered with it.</note> That which Christ is and is for us, is the Godhead; 
in the Son we have the Father, and in what the Son has brought, the divine is 
communicated to us. This fundamental thought is not new, and it corresponds with 
a very old conception of the Gospel. It is not new, for it was never wanting in 
the Church before the time of Athanasius. The Fourth Gospel, Ignatius, Irenæus, 
Methodius, the so-called Modalism and even the Apologists and Origen—not to 
mention the Westerns—prove this; for the Apologists, and Origen too, in what 
they say of the Logos, emphasised not only His distinction from the Father, but 
also His unity with the Father. The Samosatene had also laid the whole emphasis 
on the unity, although indeed he was not understood.<note n="110" id="ii.ii.i.i.ii-p40.2">Athanasius always appealed to the collective testimony of the Church in support 
of the doctrine which he defended. In the work, de decret, 25 sq., he shews that 
the words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p40.3">ἐκ τῆς οὐσίας</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p40.4">ὁμοούσιος</span> were not discovered by the Nicene 
Fathers, but, on the contrary, had been handed down to them. He appeals to 
Theognostus, to the two Dionysii and Origen, to the latter with the reservation 
that in his case it is necessary to distinguish between what he wrote 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p40.5">γυμναστικῶς</span> and what he wrote of a positive character. It is one of the few 
passages in which he has thought of Origen.</note> But not since the days in which the Fourth Gospel was written do we meet with anyone 

<pb n="46" id="ii.ii.i.i.ii-Page_46" />with whom the conviction is so definite, thought out with such an assurance 
of victory, expressed so strongly and so simply, and of such an absolute kind, 
as it is with Athanasius. All the rest by introducing qualifying thoughts in 
some way or other, brought an element of uncertainty into their feeling of its 
truth, and impaired its strength. That in the age of Constantine during the 
greatest revolution which the Church has experienced and which was so fraught 
with consequences, the faith represented by Athanasius was confessed with such 
vigour, is what saved the Christian Church. Its faith would probably have got 
entirely into the hands of the philosophers, its confession would have become 
degraded or would have been turned into an imperial official decree enjoining 
the worship of the “clear-shining Godhead”, if Athanasius had not been there 
and had not helped those who shared his views to make a stand and inspired them 
with courage.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p41">But at the beginning of the Fourth Century the form of expression for the belief 
in the unity of the eternal Godhead and its appearance in Jesus Christ was 
already sketched out. It was as little allowable to think of a unity of living 
feeling, of will and aim alone, as of the perfect identification of the persons. 
The doctrines of the pre-existing Son of God, of the eternal Logos, but, above 
all, the view that everything valuable is accomplished in the <i>nature</i> only, of 
which feeling and will are an annex, were firmly established. Athanasius in 
making use of these presuppositions in order to express his faith in the Godhead 
of Christ, <i>i.e.</i>, in the essential unity of the Godhead in itself with the 
Godhead manifested in Christ, fell into an abyss of contradictions.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p42">Unquestionably the old Logos doctrine too, and also Arianism, strike us to-day 
as being full of contradictions, but it was Athanasius who first arrived at the 
<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p42.1">contradictio in adjecto</span> in the full sense of the phrase. That the Godhead is a 
numerical unity, but that nevertheless Son and Father are to be distinguished 
within this unity as two—this is his view. He teaches that there is only one 
unbegotten principle, but that nevertheless the Son has not come into being. He 
maintains that the Divine in Christ is the eternal “Son”, but that the Son 

<pb n="47" id="ii.ii.i.i.ii-Page_47" />is as old as the Father. This Son is not to be thought of either as created, or 
as an attribute of God, or as an emanation or a part of God, and is therefore 
something wholly indefinable. The thought of a theogony is rejected as 
emphatically as that of a creation, and yet the thought of an active attribute 
is not in any sense to be entertained. The Father is perfect for Himself and is 
sufficient for Himself; indeed, although Father and Son have one substance, in 
the sense of a single nature, in common, still the Father alone is “the God”, 
and is the principle and root of the Son also. <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p42.2">Quot verba, tot scandala!</span></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p43">Whatever involves a complete contradiction cannot be correct, and everyone is 
justified in unsparingly describing the contradiction as such. This the Arians 
sufficiently did, and in so far as they assumed that a contradiction cannot be 
seriously accepted by anyone, and that therefore the view of Athanasius must at 
bottom be Sabellian, they were right. Two generations and more had to pass 
before the Church could accustom itself to recognise in the complete 
contradiction the sacred privilege of revelation. There was, in fact, no 
philosophy in existence possessed of formulæ which could present in an 
intelligible shape the propositions of Athanasius. What he called at one time Ousia and at another Hypostasis, was not an individual substance in the full 
sense of the word, but still less was it a generic conception.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p44">If anything is clear, it is the fact that the thought of Athanasius—namely, the 
unity of the Godhead which rested in and appeared in Christ, could not be 
expressed under the traditional presuppositions of the pre-existing Son of God 
and the personal Logos existing from all eternity. We have here to do with the 
most important point in the whole question. The very same series of ideas which 
created the most serious difficulties for the Arians and which have been shewn 
to occupy a secondary place in their system, seriously hamper the doctrinal 
utterances of Athanasius; namely, the Logos doctrine of Origen and the 
cosmological-metaphysical conceptions which form the background of statements 
regarding an historical person. The Arians required to have a created being, 
created before the 

<pb n="48" id="ii.ii.i.i.ii-Page_48" />world, changeable, of the same nature as men, for their Christ, and had to 
banish all other determinations from their conception, and so they could not 
make use of the Logos of Philo and the Apologists; Athanasius required a being 
who was absolutely nothing else than the Godhead, and so the Logos referred to 
did not in any sense fit in with his doctrine. <i>In both cases the combined Logos 
doctrine of Philo and Origen was the disturbing element</i>. And at bottom,—though 
unfortunately not actually,<note n="111" id="ii.ii.i.i.ii-p44.1">They were not able, and did not dare, to discard it actually, because of <scripRef passage="John 1:1" id="ii.ii.i.i.ii-p44.2" parsed="|John|1|1|0|0" osisRef="Bible:John.1.1">John 
I. 1 f.</scripRef>, on account of the Church tradition, and because of the scientific views 
of the time. As regards Athanasius, we have to keep in mind his idea of the 
Father as the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p44.3">ῥίζα</span> of the Son, and his other idea, according to which the world 
was actually made by the Son.</note>—they both discarded it; Arius when he 
distinguishes between the Logos <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p44.4">nuncupativus</span> which Christ is, and the actual 
Logos of God; Athanasius when he banishes the world-idea from the content of the 
substance which he adores in Christ. In the view of Arius, Christ belongs in 
every sense to the world, <i>i.e.</i>, to the sphere of created things; in that of 
Athanasius he belongs in every sense to God, whose substance He shares.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p45">Arius and Athanasius both indeed occupy the standpoint of the theology of Origen 
which no one could now abandon; but their religious and theological interests 
do not originate in it. In the gnosis of Origen everything spiritual stands to 
God in a two-fold relation; it is His created work and yet it is at the same 
time His nature. This holds good in a pre-eminent sense of the Logos, which 
comprises all that is spiritual in itself and connects the graduated spheres of 
the spiritual substances, which, like it, have an eternal duration, with the 
supreme God-head. To this idea corresponds the thought that the creatures are 
free and that they <i>must</i> return from their state of estrangement and their Fall 
to their original source. Of this we find nothing either in Arius or in 
Athanasius. In the case of the former, the sober Aristotelian philosophy on the 
one hand reacts against this fundamental thought, and on the other, the 
tradition of the Christ who is engaged in a conflict, who increases and progresses towards perfection. In the case of 

<pb n="49" id="ii.ii.i.i.ii-Page_49" />Athanasius what reacts against it is the ancient belief of the Church in the 
Father, the Almighty Creator of all things, and in the Son in whom the Father 
reveals Himself and has stooped to hold fellowship with man.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p46">It is thus not the case that the gnosis of Origen was simply halved between 
Arius and Athanasius; on the contrary, it underwent a fundamental correction 
in the teaching of both. But it was no longer possible to avoid the “<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p46.1">vis 
inertiæ</span>.” of the gnosis of Origen, the contrary formulae which were held 
together by the idea of the Logos-cosmology as the basis for Christology.<note n="112" id="ii.ii.i.i.ii-p46.2">Dionysius of Alexandria was a genuine pupil of Origen, for he was equally 
prepared to maintain the other side of the system of Origen, when his namesake 
pointed out to him that by his one-sided emphasising of the one side, he had 
lost himself in highly questionable statements. Eusebius of Cæsarea took up the 
same position.</note> And 
now the question was which of the two was to be adopted, the Logos-<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p46.3">κτίσμα</span> or the 
Logos-<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p46.4">ὁμοούσιος</span> formula. The former freed from the latter was indeed deprived 
of all soteriological content, but was capable of intelligent and philosophical 
treatment—namely, rational-logical treatment; the latter taken exclusively, even 
supposing that the distinction between the Son and the Father and the 
superiority of the Father were maintained in connection with it, simply led to an absurdity.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p47">Athanasius put up with this absurdity;<note n="113" id="ii.ii.i.i.ii-p47.1">The Nicene Creed sanctioned it. One of its most serious consequences was that 
from this time onward Dogmatics were for ever separated from clear thinking and 
defensible conceptions, and got accustomed to what was anti-rational. The 
anti-rational—not indeed at once, but soon enough—came to be considered as the 
characteristic of the sacred. As there was everywhere a desire for mysteries, 
the doctrine seemed to be the true mystery just because it was the opposite of 
the clear in the sphere of the profane. Even clear-headed men like the later 
members of the school of Antioch were no longer able to escape from absurdity. 
The complete contradiction involved in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p47.2">Ὁμοούσιος</span> drew a whole host of 
contradictions after it, the further thought advanced.</note> without knowing it he made a still 
greater sacrifice to his faith—the historical Christ. It was at such a price 
that he saved the religious conviction that Christianity is the religion of 
perfect fellowship with God, from being displaced by a doctrine which possessed 
many lofty qualities, but which had no understanding of the inner essence of 
religion, which sought in religion nothing but “instruction,” and finally found satisfaction in an empty dialectic.</p>

<pb n="50" id="ii.ii.i.i.ii-Page_50" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p48">It was intended that the General Church-Council which was summoned by the 
Emperor to meet at Nicæa should, besides settling some other important 
questions, compose the controversy which already threatened to produce division 
amongst the Eastern bishops.<note n="114" id="ii.ii.i.i.ii-p48.1">For the sources and the literature referring to the Council of Nice see 
Herzog’s R-Encykl., Vol. X. 2, p. 530 ff. The accounts are meagre and frequently 
self-contradictory. We do not yet possess an exhaustive study of the subject. In 
what follows the main points only can be dealt with. I must renounce the idea of 
giving here the detailed reasons in support of the views I hold. See Gwatkin, p. 36 ff.</note> It met in the year 325, in summer apparently. 
There were present about 300 (250, 270) bishops, hardly so many as 318 as 
asserted by Athanasius at a later time; the correctness of this latter number is 
open to suspicion. The West was very poorly represented;<note n="115" id="ii.ii.i.i.ii-p48.2">No one was present from Britain; though there were probably bishops from 
Illyria, Dacia, Italy, Gaul, Spain, Africa and also a Persian bishop. Eusebius 
(Vita III. 8) compares the meeting with that described in <scripRef passage="Acts 2:1-47" id="ii.ii.i.i.ii-p48.3" parsed="|Acts|2|1|2|47" osisRef="Bible:Acts.2.1-Acts.2.47">Acts II.</scripRef></note> the Roman bishop was 
not there, but he had sent two presbyters. The most important of the Eastern 
bishops were present. It is not clear how the business was arranged and 
conducted. We do not know who presided, whether Eustathius, Eusebius of 
Cæsarea, or Hosius, It is undoubted, however, that Hosius exercised a very 
important influence in the Council. The Emperor at first gave the Council a free 
hand,<note n="116" id="ii.ii.i.i.ii-p48.4">Sozom. I. 18; we certainly cannot form any clear picture of what took place 
from the account given in this passage.</note> though he at once put a stop to private wrangling, and he energetically 
interfered at the most decisive moment, and in the character of a theologian 
interpreted himself the formula to be adopted.<note n="117" id="ii.ii.i.i.ii-p48.5">This follows from the letter of Eusebius of Cæsarea to his Church (Theodoret, 
H. E. I. 11), which we may regard as trustworthy in connection with this matter. 
Eusebius there distinguishes quite plainly two parties; (1) the party to which 
he himself belongs and (2) the party which he introduces with “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p48.6">οἱ δὲ</span>” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p48.7">οἱ δὲ προφάσει 
τῆς τοῦ ὁμοουσίου προσθήκης τήνδε τὴν γραφὴν πεποιήκασιν</span>, 
the Nicene Creed follows) and which he does not describe in more definite terms than 
by “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p48.8">αὐτοι</span>” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p48.9">καὶ δὴ ταύτης τῆς γραφ͂ς 
ὑπ᾽ αὐτῶν ὑπαγορευθείσης</span>).</note> We may assume that at first he 
reckoned on the possibility that the Council would itself find some formula of 
agreement. He had, however, resolved, under the influence of Hosius, that in the 
case of this not being successfully carried out, he would enforce the formula which Hosius had agreed upon with Alexander. As 

<pb n="51" id="ii.ii.i.i.ii-Page_51" />regards the composition of the Council, the view expressed by the Macedonian 
Sabinus of Heraclea (Socr. I. 8), that the majority of the bishops were 
uneducated, is confirmed by the astonishing results. The general acceptance of 
the resolution come to by the Council is intelligible only if we presuppose that 
the question in dispute was above most of the bishops.<note n="118" id="ii.ii.i.i.ii-p48.10">With the exception of the bishops whom their contemporaries and our earliest 
informants have mentioned by name, there do not seem to have been any capable 
men at the Council.</note> Of the “cultured” we 
have to distinguish three parties—namely, Arius and the Lucianists, who had 
Eusebius of Nicomedia for their leader; the Origenists, the most important man 
amongst whom was Eusebius of Cæsarea, who was already highly celebrated;<note n="119" id="ii.ii.i.i.ii-p48.11">It is worthy of note that Eusebius in the letter just cited does not introduce 
the Arians as a special party, but merely hints at their existence. The middle 
party stood, in fact, very near to them.</note> and 
Alexander of Alexandria with his following, to which the few Westerns also 
belonged.<note n="120" id="ii.ii.i.i.ii-p48.12">Athanasius (de decret. 19 sq. ad Afros 5, 6, de synod. 33-41) mixes up the two 
opposition-parties together.</note> The Arians came to the Council confident of victory; as yet nothing 
was pre-judged; the Bishop of Nicæa himself was on their side and they had 
relations with the Court.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p49">All were apparently at one in thinking that the Council could not break up 
without establishing a standard of doctrine, (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.1">πίστις, μάθημα</span>) Those in the 
East possessed neither a uniform nor a sufficiently authoritative symbol by 
which the controversy could be settled. The Lucianists accordingly—who may have 
been about twenty in number, not more at any rate—produced, after deliberation, 
a confession of faith which was communicated by Eusebius of Nicomedia and 
embodied their doctrine in unambiguous terms. They did this without having 
previously come to an understanding with the Origenists. This was a tactical 
blunder. The great majority of the bishops rejected this rule of faith which was 
decisively in favour of Arianism.<note n="121" id="ii.ii.i.i.ii-p49.2">See Theodoret I. 6: fin.; he relies upon the account of Eustathius. In 
addition Athanas., Encycl. ad epp. Ægypt 13, de decret. 3.</note> Even the “Conservatives” must have been 
unpleasantly affected by the naked statement of the Arian doctrinal system. The supporters 

<pb n="52" id="ii.ii.i.i.ii-Page_52" />of Arius were now in the greatest perplexity owing to the unforeseen 
turn which events had taken. In order to be able to keep their position at the 
Council at all, they, with the exception of two who remained firm, withdrew this 
sketch of their doctrine, and now made up their minds to follow the lead of the 
Origenists in order to secure at least something. Eusebius of Cæsarea now came 
to the front. No one was more learned than he; no one was more intimately 
acquainted with the teaching of the Fathers. He had good reason to hope that he 
would be able to speak the decisive word. If there was a general conviction that 
in everything it was necessary to abide by the ancient doctrine of the Church, 
then there seemed to be no one more fitted to define that ancient doctrine than 
the great scholar who was also, moreover, in the highest favour with the 
Emperor. His formulæ were, “the created image”, “the reflection originating in 
the will”, “the second God” etc.<note n="122" id="ii.ii.i.i.ii-p49.3">See the characteristic passage Demon str. IV. 3: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.4">ἡ μὴν αὐγὴ οὐ κατὰ προαίρεσιν 
τοῦ φωτὸς ἐκλάμπει. κατά τι δὲ τῆς οὐσίας συμβεβηκὸς ἀχώριστον. ὁ δὲ υἱὸς κατὰ 
γνώμην καὶ προαίρεσιν εἰκών ὑπέστη τοῦ πατρός. βουληθεὶς γὰρ ὁ Θεὸς γέγονεν υἱοῦ 
πατὴρ καὶ φῶς δεύτερον κατὰ 
πάντα ἑαυτῷ ἀφωμοιωμένον 
ὑπεστήσατο</span>.</note> He could, if needful, have accepted the Arian 
formula; those of Alexander he could not adopt, for he saw in them the dreaded 
Sabellianism which meant the death of theological science. Eusebius accordingly 
laid a creed before the Council.<note n="123" id="ii.ii.i.i.ii-p49.5">According to Eustathius (in Theodoret I. 7) the creed of the strict Arians was 
composed by Eusebius of Nicomedia; at least I think that it must be the latter 
who is referred to in what is said in that passage: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.6">ὡς δὲ ἐζητεῖτο τῆς πίστεως ὁ 
τρόπος, ἐναργὴς μὲν ἔλεγχος τὸ γράμμα τῆς Εὐσεβίου προὐβάλλετο βλασφημίας. ἐπι 
πάντων δὲ ἀναγνωσθὲν αὐτίκα συμφορὰν μὲν ἀστάθμητον τῆς ἐκτροπῆς ἕνεκα τοῖς 
αὐτηκόοις προὐξένει, αἰσχύνην δ᾽ἀνήκεστον τῷ γράψαντι παρεῖχεν</span>. 
It is impossible that it can be the creed of Eusebius of 
Cæsarea which is referred to here, for the latter (1.c. I. 11) expressly notes 
that his creed after having been communicated to the Council was substantially 
accepted. Whether we have a right to call the creed which he produced simply 
“Baptismal Creed of the Church of Cæsarea,” is to me questionable, judging from 
the introduction to it given in the letter to his Church.</note> 
He was convinced that all could and must unite on the basis supplied by it, and 
as a matter of fact no better conciliatory formula could be imagined.<note n="124" id="ii.ii.i.i.ii-p49.7">The creed is contained in the letter of Eusebius to his Church. See Theodoret I. 1: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.8">Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν πατέρα παντοκράτορα, τὸν τῶν ἁπάντων ὁρατῶν τε καὶ 
ἀοράτων ποιητήν, καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν τοῦ Θεοῦ λόγον, Θεὸν ἐκ 
Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, ζωὴν ἐκ ζωῆς, υἱὸν μονογενῆ, πρωτότοκον πάσης κτίσεως, πρὸ 
πάντων τῶν αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεγεννημένον, δι᾽ οὗ καὶ ἐγένετο τὰ πάντα, τὸν 
διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν σαρκωθέντα καὶ ἐν ἀνθρώποις πολιτευσάμενόν καὶ παθόντα 
καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμερᾳ καὶ ἀνελθόντα πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἥξοντα πάλιν ἐν 
δόξῃ κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, καὶ 
εἰ ἔν πνεῦμα ἅγιον</span>.</note> Still Eusebius considered it necessary 

<pb n="53" id="ii.ii.i.i.ii-Page_53" />to tack on to it an anti-Sabellian addition.<note n="125" id="ii.ii.i.i.ii-p49.9"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.10">Τούτων ἕκαστον εἶναι καὶ ὑπάρχειν πιστεύοντες, πατέρα ἀληθινῶς πατέρα, καὶ 
υἱὸν ἀληθινῶς υἱόν, πνεῦμά τε ἅγιον ἀληθινῶς πνεῦμα ἅγιον, καθὰ καὶ ὁ κύριος ἡμῶν 
ἀποστέλλων εἰς τὸ κήρυγμα τοὺς ἑαυτοῦ μαθητὰς εἶπε· </span>
<scripRef passage="Matthew 28:19" id="ii.ii.i.i.ii-p49.11" parsed="|Matt|28|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.28.19">Matt. XXVIII. 19</scripRef> follows.</note> According to Eusebius the 
Creed was unanimously pronounced orthodox,<note n="126" id="ii.ii.i.i.ii-p49.12"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.13">Ταύτης ὑφ᾽ ἡμῶν ἐκτεθείσης τῆς πίστεως οὐδείς παρῆν ἀντιλογίας τόπος, ἀλλ᾽ 
αὐτός τε πρῶτος ὁ θεοφιλέστατος ἡμῶν βασιλεὺς ὀρθότατα περιέχειν αὐτὴν ἐμαρτύρησεν. 
οὕτω τε καὶ ἑαυτὸν φρονεῖν συνωμολόγησε· καὶ ταύτῃ τοὺς πάντας συγκατατίθεσθαι, 
ὑπογράφειν τε τοῖς δόγμασι καὶ συμφωνεῖν τούτοις αὐτοῖς 
παρεκελεύετο</span> (I. 11).</note> still the imperial will already made 
its influence felt here. The Arians were doubtless well pleased to get off on 
these terms. But Alexander and his following demanded a perfectly plain 
rejection of Arianism. They went about it in an extremely adroit fashion 
inasmuch as they accepted the basis of the Creed of Cæsarea, but demanded that 
its terms should be made more precise. We know from Eusebius himself that the 
Emperor sided with them, and so far as he was concerned resolved to incorporate 
in the Creed the word “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.14">ὁμοούσιος</span>”, 
which was suggested to him by Hosius.<note n="127" id="ii.ii.i.i.ii-p49.15">According to Eusebius, however, the Emperor himself added an interpretation of 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.16">Ὁμοούσιος</span>. We read in the letter of Eusebius, immediately after the words 
cited in the foregoing note: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.17">ἑνὸς μόνου προσεγγραφέντος ῥήματος τοῦ Ὁμοουσίου, 
ὃ καὶ αὐτὸς ἡρμήνευσε λέγων ὅτι μὴ κατὰ σωμάτων πάθε λέγοιτο Ὁμοούσιος, οὔτε 
κατὰ διαίρεσιν, οὔτε κατὰ τινα ἀποτομὴν ἐκ τοῦ πατρὸς ὑποστῆναι . . . θείοις δὲ καὶ 
ἀπορρήτοις λόγοις προσήκει τὰ τοιαῦτα νοεῖν</span>. 
The word is thus only intended to express the mystery!</note> But 
the matter was not settled by the mere insertion of a word. It was pointed out 
that the Creed of Cæsarea contained formulæ which might favour the Arian view. 
Its supporters were already put in the position of defendants. Accordingly, the 
Alexandrian party presented a very carefully constructed doctrinal formula which 
was represented as being a revised form of the Creed of Cæsarea<note n="128" id="ii.ii.i.i.ii-p49.18">Eusebius in an ill-concealed tone of reproach says <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.19">οἱ δὲ</span> (<i>i.e.</i>, the 
Alexandrians) <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.20">προφάσει τῆς τοῦ Ὁμοουσίου προσθήκης τήνδε τὴν γραφὴν</span>, 
(<i>i.e.</i>, the Nicene Creed) <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.21">πεποιήκασι</span>, that is, they have corrected my 
proposed creed not only here but in other passages also.</note> and 

<pb n="54" id="ii.ii.i.i.ii-Page_54" />in which some think they can recognise, in addition to the contributions of the 
Alexandrians, the hand of Eustathius of Antioch and of Makarius of Jerusalem.<note n="129" id="ii.ii.i.i.ii-p49.22">See Hort., l.c., p. 59 and my article in Herzog, R.-Encyklop., Vol. VIII., p. 
214 ff.</note> (1) In place of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.23">ἀπάντων ὁρατῶν</span> etc., (“of all seen things whatsoever”), 
there was put by preference <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.24">πάντων ὁρατῶν</span> (“of all seen things”), in order 
to exclude the creation of the Son and Spirit;<note n="130" id="ii.ii.i.i.ii-p49.25">See Gwatkin, p. 41.</note> (2) <i>in place of the Logos at 
the beginning of the second article, the</i> “<i>Son</i>” <i>was put, so that all that follows 
refers to the Son</i>;<note n="131" id="ii.ii.i.i.ii-p49.26">The “Logos” is wholly absent from the Nicene Creed; after what has been 
adduced above this will cause as little astonishment as the fact that neither 
Athanasians nor Arians took any offence at its exclusion.</note> (3) the words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.27">Θεὸν ἐκ Θεοῦ</span> (“God of God”) were extended 
to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.28">γεννηθέντα ἐκ τοῦ πατρὸς μονογενῆ Θεὸν ἐκ Θεοῦ</span> (“begotten of the Father 
only begotten God of God”), but in the final discussion, however, between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.29">μονογενῆ</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.30">Θεόν</span> the words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.31">τοῦτ᾽ ἐστὶν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span> (“that is of 
the substance of the Father”) were further inserted, because it was observed 
that otherwise the opposition party might be able to put their doctrine into the 
proposition;<note n="132" id="ii.ii.i.i.ii-p49.32">See on this what is told us by Athanasius, l.c. The clumsy position of the 
words which mutilate the conception <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.33">μονογενῆ Θεὸν</span>, further proves that they 
are an insertion made at the very last.</note> (4) the unsatisfactory descriptions <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.34">ζωὴν ἐκ ζωῆς</span> 
(“life of life”), <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.35">πρωτότοκον πάσης κτίσεως</span> (“the first-born of every 
creature”), <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.36">πρὸ πάντων αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεγεννημένον</span> (“begotten of 
the Father before all ages”), before <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.37">δι᾽ οὗ</span>, etc., were deleted, and in their 
place the following was put: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.38">Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ 
Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο </span> 
(“true God of true God, begotten, not made, by whom all things were”). At this point, however, a further insertion 
was made, and this once more in the course of the discussion itself,<note n="133" id="ii.ii.i.i.ii-p49.39">See Athanasius, l.c.</note> at what 
too was not at all a suitable place—namely, after “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.40">ποιηθέντα</span>” (“made”), the 
words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.41">ὁμοούσιον τῷ πατρί</span> (“of the same substance with the Father”), because it 
was observed that none of the other terms excluded the Arian evasions; (5) the 
indefinite <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.42">ἐν ἀνθρώποις πολιτευσάμενον</span> (“having lived amongst men”) was 
replaced by the definite <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p49.43">ἐνανθρωπήσαντα</span> (“having 

<pb n="55" id="ii.ii.i.i.ii-Page_55" />become incarnate”); and (6) finally, in order to exclude all ambiguity, the 
condemnation of the Arian catchwords was added on to this.<note n="134" id="ii.ii.i.i.ii-p49.44"><p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p50">The doctrinal formula in accordance with this was worded as follows. (The 
differences above discussed between it and the Creed of Cæsarea are to he 
explained as the result of the influence exercised by the Jerusalem and 
Antiochian Creed). The textual proofs are enumerated in Walch, Bib]. symb., p. 
75 sq., Hahn, § 73, 74, and Hort. l.c.;—slight variations occur—: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p50.1">Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν πατέρα 
παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν, καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν 
Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, γεννηθέντα ἐκ τοῦ πατρός μονογενῆ—τοῦτ᾽ ἐστὶν ἐκ τῆς 
οὐσίας τοῦ πατρός—Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, 
γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα—ὁμοούσιον τῷ πατρί—δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο, τὰ δε ἐν 
τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ, τὸν δι᾽ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν 
σωτηρίαν κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα, ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα, καὶ ἀναστάντα τῇ 
τρίτῃ ἡμέρᾳ, ἀνελθόντα εἰς [τοὺς]οὐρανούς, ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, καὶ 
εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα</span>.</p>
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p51"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p51.1">Τοὺς δὲ λέγοντας· Ἦν ποτὲ ὅτε ἦν καὶ πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν, καὶ ὅτι ἐξ οὐκ
ὄντων ἐγένετο, ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεως ἢ οὐσίας φάσκοντας εἶναι 
[ἢ κτιστὸν] ἢ 
τρεπτὸν ἢ ἀλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ [τούτους] ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ [καὶ 
αποστολικὴ] ἐκκλησία</span>.</p></note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p52">The opposition parties did not yield without debates, in which the Emperor 
himself took part.<note n="135" id="ii.ii.i.i.ii-p52.1">Eusebius in Theoderet, H. E. I. 11: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.2">ἐρωτήσεις τοιγαροῦν καὶ 
ἀποκρίσεις ἐντεῦθεν ἀνεκινοῦντο, ἐβασανίζετο ὁ λόγος τῆς 
διανοίας τῶν εἰρημένων</span>.</note> We do not know the details of the discussions, but we gather 
from the accounts of Athanasius that the Eusebians made still further proposals 
of a conciliatory kind and attempted to produce new catchwords.<note n="136" id="ii.ii.i.i.ii-p52.3">See Athan. de decret. 19, 20; ad Afros 5, 6.</note> The nature of 
their objections to the Alexandrian outline of doctrine may be gathered from the 
irenic explanation which Eusebius gave to his Church in Cæsarea as well as from 
the objections which later on were brought against the Nicene Creed. They fought 
against <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.4">ἐκ τῆς οὐσίας</span> (“of the substance”) and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.5">ὁμοούσιος</span> because (1) they 
believed they saw in these words a materialising of the Godhead, which made it a 
composite substance comprising emanations or parts; because (2) they could not 
help seeing in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.6">ὁμοούσιος</span> a Sabellian definition too, and because (3) the 
words did not occur in Holy Scripture. This last reason was specially decisive. 
In many parts of the Church there was still a shrinking from the definite 
adoption of unbiblical terms for the expression of the Faith.<note n="137" id="ii.ii.i.i.ii-p52.7">Still Gwatkin, p. 43, goes too far when he asserts that “the use of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.8">ἄγραφα</span> in 
a creed was a positive revolution in the Church.” It is quite impossible to 
maintain this in view, for example, of the Creed of Gregorius Thaumaturgus.</note> In addition to 

<pb n="56" id="ii.ii.i.i.ii-Page_56" />this there was the fact that the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.9">ὁμοούσιος</span> had before this been rejected at 
Antioch.<note n="138" id="ii.ii.i.i.ii-p52.10">See on <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.11">μοούσιος</span>, which the Gnostics were the first to use, and on its 
meaning and history Vol. III. 141 f., 221; above pp. 15 f., 32-35; I. 257; II. 
259, 352, 354; iii. 45. On the older ecclesiastical use of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.12">οὐσία, ὑπόστασις, ὑποκείμενον</span>, 
above all in Origen, see the scholarly discussions by Bigg (the 
Christian Platonists, p. 164 ff.). “Ousia is properly Platonic, while 
hypostasis, a comparatively modern and rare word, is properly Stoic” . . . 
Hypokeimenon already in Aristotle means the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p52.13">substantia materialis</span>,<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.14"> ὕλη</span><span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.15"> quæ 
determinatur per formam</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.16">οὐσία </span> <span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.17">cui inhærent </span><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.18">πάθη συμβεβηκότα</span> 
. . . the 
theological distinction between the terms <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.19">οὐσία</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.20">ὑπόστασις</span> is purely 
arbitrary.” On the conception of hypostasis see Stentrup, Innsbrucker Zeitschr. 
f. Kath. Theologie. 1877, p. 59 ff. The question as to who brought forward the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.21">ὁμοούσιος</span> again after it had been condemned at Antioch, is an important one. It 
does not occur in the letters of Bishop Alexander. Athanasius had never any 
special preference for the <i>word</i>. It is found only once in the Orat. c. Arian 
(Orat. I. 9), and in the undoubtedly conciliatory work, de synod., 41, he admits 
that importance does not attach so much to the word as to the thing. The 
conceptions “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.22">ἑνότης</span>” and “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.23">ἐκ τῆς οὐσίας</span>” would have served the purpose so far 
as he himself was concerned. Such being the state of the case one may reasonably 
assume that the word was not revived by any one belonging to the Eastern Church, 
since its rejection at Antioch must have stood in the way of this, but rather 
that some one in the West went back upon it, and Hosius is the only one we can 
think of as the likely person. This hypothesis is strengthened by the following 
considerations: (1) According to the testimony of Eusebius of Cæsarea there can 
be no doubt that the Emperor himself energetically defended the word 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.24">ὁμοούσιος</span>, but the Emperor was dependent on Hosius; (2) Athanasius (hist. 
Arian. 42) says of Hosius: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.25">οὗτος ἐν Νικαίᾳ πίστιν ἐξὲθετο</span>; (3) the 
Western-Roman doctrine was the substantial unity of Father and Son; the 
Alexandrian bishop was accused before the Roman bishop Dionysius on the ground 
that he was unwilling to use “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.26">ὁμοούσιος᾽”</span> and in Rome the accused excuses himself 
for not using it, and it is the Roman bishop who in his letter stated in 
energetic language the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.27">κήρυγμα τῆς μοναρχίας</span>, the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.28">ἡνῶσθαι τῷ Θεῷ τὸν λόγον</span>, 
and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.29">οὐ καταμερίζειν τὴν μονάδα</span>. I therefore conjecture that the word had been 
retained in Rome, <i>i.e.</i>, in the West, since the time of the controversy of the 
Dionysii, that when the occasion offered it was once more produced in the East, 
and that the Alexandrians then accepted the word because they themselves had no 
better short catchword at their command. This explains why Athanasius always 
treats the expression as one which was suitable so far as the actual fact to be 
expressed was concerned, but which as regards its form was for him a foreign 
term. He could not, it is true, go quite so far as Luther (Opp. reform. V., p. 
506): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.30">Quod si odit anima mea vocem homousion et nolim ea uti, non ero 
hæreticus. Quis enim me coget uti, modo rem teneam, quæ in concilio per 
scripturas definita est? Etsi Ariani male senserunt in fide, hoc 
tamon optime, sive malo sive bono animo, exegerunt, ne vocem profanam et novam 
in regulis fidei statui liceret.</span>” Finally, the statement of Socrates (III. 7) 
which indeed has been rejected by most, is decisive. According to this Hosius 
during his stay in Alexandria—before the Nicene Council—had discussed <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.31">οὐσία</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.32">ὑπόστασις</span>. At the first glance that undoubtedly seems unworthy of belief, 
because it is a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.33">ὕστερον-πρότερον</span> but as soon as we remember the work of 
Tertullian, adv. Prax., which is the most important dogmatic treatise which the 
West produced previous to Augustine and which cannot have been unknown to 
Hosius, everything becomes clear. In this work in which Tertullian bears witness 
to the strong influence exercised upon him by Monarchianism spite of the fact 
that he is opposing it, no thought is so plainly expressed as this, that Father, 
Son, and Spirit are <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.ii-p52.34">unius substantiæ</span>,<i> i.e.</i>, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.35">ὁμοούσιοι</span> (Vol. II., p. 259 
ff.). Along with this, however, we have the idea clearly developed, that Father, 
Son, and Spirit are different a personæ” (see <i>e.g.</i>, c. 3: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.36">proximæ <i>personæ</i>, 
consortes <i>substantiæ</i> patris</span>”, 15; “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.37">visibilem et invisibilem deum deprehendo 
sub manifesta et <i>personali distinctione</i> condicionis utriusque</span>”; see also the 
conception of “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.38">personales substantiæ</span>” in adv. Valent. 4). These <span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.39">personæ</span> are also 
called by Tertullian “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.40">formæ cohærentes</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.41">species indivisæ</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.42">gradus</span>” (c. 2, 
8), and in fact even simply “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.43">nomina</span>” (c. 30), and this gives his representation 
as much a Monarchian appearance as the appearance of an immanent Trinity (for a 
more detailed examination, see the appendix to this chapter). It is from this 
source, and also from Novatian who in his work, de trinitate, adopted the 
thoughts of Tertullian, that the theology of Hosius is derived. He may very 
probably, along with Tertullian, have already spoken of “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.44">personæ</span>”, side by side 
with the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.45">unius substantiæ</span>” which the entire West possessed belief in, in 
accordance with the baptismal formula, for this is what it was understood to be. 
(See Hilar., de trinit. II. I. 3: Ambros. de myster. 5 fin). That his formula 
was: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.46">unius substantiæ tres personæ</span>” where <span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.47">persona</span> is certainly to be conceived 
of rather as <span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.48">species</span> or <span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.49">forma</span>—not as “substance”—is very probable. The Western 
Hippolytus, moreover, (c. Noët. 14) also spoke of <i>one</i> God and several <i>prosopeia</i>, 
and so too did the Western Sabellius, and Tert. (l.c. c. 26) says bluntly: “ad 
singula nomina in personas singulas tinguimur.” Only this point must remain 
undecided—namely, whether Hosius already actually translated “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.50">persona</span>” by 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.51">ὑπόστασις</span>.” It is not probable, since in the so-called Creed of Sardica he 
used <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.52">ὑπόστασις</span> as = <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.53">οὐσία</span> (<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.ii-p52.54">substantia</span>). That his main catchword was 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.55">μία οὐσία</span> follows from what he says in his letter to 
Narcissus of Neronias (Euseb. c. Marcell., p. 25).</note> But the will of the Emperor decided the matter. Respect for the 
Emperor, his express declaration that there was a desire not to endanger the 
absolute spirituality of the Godhead, the wish to conclude a grand
work of peace—this

<pb n="57" id="ii.ii.i.i.ii-Page_57" />doctrinal declaration<note n="139" id="ii.ii.i.i.ii-p52.56">This is what the Nicene Creed was primarily intended to be, and not a baptismal 
creed, as the anathemas prove.</note> of the entire Church was, moreover, something new 
and imposing—induced the Conservatives, <i>i.e.</i>, the Origenists and those who did 
not think for themselves, to fall in with what was proposed. They all subscribed 
with the exception of two, and at the same time salved their consciences in 
different ways by mental reservations.<note n="140" id="ii.ii.i.i.ii-p52.57">Theouas of Marmarika and Secundus of Ptolemais refused and were deposed and 
banished, and the same thing happened in the case of Arius and some presbyters. 
Arius was specially forbidden by the Council to enter Alexandria, Sozom I. 20. 
The evasions to which the Lucianists and Origenists had recourse in order to 
justify their conduct to themselves, can be studied in the letter of Eusebius to 
his Church. Eusebius interprets “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.58">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς</span>” as equal to “He has 
His existence from the Father” (!), “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.59">γεννηθέντα οὐ ποιηζέντα</span>” as equivalent 
to “the Son is not a creature like the rest of the creatures”, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.60">ὁμοούσιος</span> as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.61">ὁμοιούσιος</span>, meaning 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.62">μόνῳ τῷ πατρὶ τῷ γεγεννηκότι κατὰ πάντα τρόπον ὄμοιος</span> 
and not out of a foreign substance. The worst shift of all is undoubtedly when 
Eusebius writes to his Church that he has (now) rejected the formula 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.63">ἦν ποτὲ ὅτε οὐκ ἦν</span>, because we ought not to use any unbiblical expressions whatsoever 
(but <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.64">Ὁμοούσιος</span>!) and because the Son did indeed exist already before His 
incarnation. But that was not the point at all! <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.65">Πέπονθέ τι δεινόν</span>, says 
Athanasius (de decret. 3), with justice, of this passage in the letter.</note> The Lucianists 

<pb n="58" id="ii.ii.i.i.ii-Page_58" />who up till now had to all appearance been united together in an indissoluble 
friendship, were unprincipled enough to sacrifice their old comrade Arius.<note n="141" id="ii.ii.i.i.ii-p52.66">They afterwards asserted no doubt that they had not subscribed the anathemas, 
but only the positive doctrine of the Nicene Creed (Socr. I. 14). However, 
Eusebius of Nicomedia and Theognis of Nicæa a were, notwithstanding this, 
banished soon after; they were suspected by the Emperor of being Arians and 
intriguers; see the strongly hostile letter of Constantine in Theodoret I. 19.</note> He 
was condemned as the scapegoat, and the Emperor, anxious to protect with the 
strong hand the unity which had been won, gave orders that the books of Arius 
should be burned and that his adherents should henceforth be called “Porphyrians”, <i>i.e.</i>, should be placed on a level with the worst enemies of 
Christ.<note n="142" id="ii.ii.i.i.ii-p52.67">Socr. I. 9; those with Arian books in their possession were even to be 
punished with death.</note> To the Alexandrian Church he wrote: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.ii-p52.68">ὅ τοῖς τριακοσίοις ἤρεσεν ἐπισκόποις ὀυδὲν ἔστιν ἔτερον ἤ 
τοῦ Θεοῦ γνώμη, μάλιστά γε ὅπου τὸ ἅγιον πνεῦμα τοιούτων καὶ 
τηλικούτων ἀνδρῶν ταῖς διανοίαις ἐγκείμενον τὴν θείαν βούλησιν 
ἐξεφώτισεν</span><note n="143" id="ii.ii.i.i.ii-p52.69">L.c. Other writings of Constantine in the same place. The synodal-epistle in 
Theodoret I. 9, Gwatkin, p. 50, has proved that in the respect shewn by 
Athanasius for the Nicene Council there is no trace “of the mechanical theory of 
conciliar infallibility.” It is necessary to guard against exaggerated ideas of 
the extent to which the decree of the Nicene Council was accepted. It can be 
proved that in the East (see <i>e.g.</i>, Aphraates’ Homilies) and still more in the 
West, there were numerous bishops who did not trouble themselves about the 
decree and for whom it had no existence. It was not till after the year 350 that 
men began to think over the Nicene Creed in the West, and to perceive that it 
contained more than a mere confirmation of the ancient Western belief in the doctrine of monarchy.</note> 
(“what satisfied the three hundred bishops is nothing else than the 
judgment of God, but most of all where the Holy Spirit being present in the thoughts of men such as 

<pb n="59" id="ii.ii.i.i.ii-Page_59" />these and so ripe in years, made known the Divine will”). He persecuted the 
Arians, and the orthodox approved of what he did. They are thus responsible 
along with him for the persecution. The Arians at a later date only carried on 
what the orthodox had begun.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.ii-p53">The correct faith had triumphed and—the Bishop of Alexandria.<note n="144" id="ii.ii.i.i.ii-p53.1">The victory of the Bishop of Alexandria may be studied above all in the Canons of Nicæa. 
They have not so far been treated of from this point of view.</note> The Council of 
Nicæa is the first step taken by the Bishop of Alexandria in aspiring to the 
primacy of the East.</p>

</div5>

            <div5 title="2. To the Death of Constantius." progress="18.29%" id="ii.ii.i.i.iii" prev="ii.ii.i.i.ii" next="ii.ii.i.i.iv">
<p class="center" id="ii.ii.i.i.iii-p1">2. TO THE DEATH OF CONSTANTIUS.<note n="145" id="ii.ii.i.i.iii-p1.1">In what follows I give merely a sketch; the details belong to Church history.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p2"><span class="sc" id="ii.ii.i.i.iii-p2.1">Never</span> again in the history of the Church has there been a victory so complete 
and so quickly secured as that at Nicæa, and no other decision of the Church 
approaches it in importance. The victors had the feeling that they had set up 
for all ages<note n="146" id="ii.ii.i.i.iii-p2.2">Athanas. ad Afros II. and elsewhere.</note> a “warning notice against all heresies” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p2.3">στηλογραφία κατὰ πασῶν αἱρέσεων</span>), and this estimate of the victory has continued to be the 
prevailing one in the Church.<note n="147" id="ii.ii.i.i.iii-p2.4">Up to time of the Chalcedonian Creed the conceptions Homoousia and Orthodoxy 
were quite identical; the latter involved no more than the former. Thus the 
orthodoxy of Origen is for Socrates (VI. 13) undoubted, just because none of his 
four chief opponents (Methodius, Eustathius, Apollinaris, and Theophilus) charge 
him with heresy in reference to his doctrine of the Trinity.</note> The grand innovation, the elevation of two 
unbiblical expressions to the rank of catchwords of the Catholic Faith, insured 
the unique nature of this Faith. At bottom not only was Arianism rejected, but 
also Origenism; for the exclusive <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p2.5">Ὁμοούσιος</span> separated the Logos from all 
spiritual creatures and seemed thus to do away with scientific cosmology in every form.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p3">But it was just because of this that the strife now began. The Nicene Creed 
effected in the East a hitherto unprecedented concord, but this was amongst its 
opponents, while its friends, on the other hand, felt no genuine enthusiasm for 
its subtle formulae. The schismatic Meletians of Egypt made common cause with the Arians and Origenists; those of the bishops 

<pb n="60" id="ii.ii.i.i.iii-Page_60" />who were indifferent or stupid were induced to oppose it by the bugbear of 
Sabellianism and by the unbiblical shape in which the new faith was formulated. 
Society was still for the most part heathen, and this heathen society openly 
sided with the anti-Nicenes; the Jews too, who were still influential, ranged 
themselves on this side. The clever sophist Asterius was able, as “travelling 
professor”, to interest large numbers in “the one Unbegotten”. But, above all, 
the two Eusebiuses sought again to be masters of the situation. The one 
necessarily strove in the first instance to regain his seat, the other to make 
the weight of his untouched personal authority once more felt in theology also. 
What their mutual relationship was is not clear; in any case they marched 
separately and struck unitedly.<note n="148" id="ii.ii.i.i.iii-p3.1">The best investigation regarding Eusebius of Nicomedia is contained in the 
article in the Dict. of Chr. Biogr. We know Eusebius, it is true, almost 
exclusively from the picture which his opponents have drawn of him. But in his 
actions he has portrayed himself as an imperious prince of the Church of a 
secular type, for whom all means were justifiable.</note> The Nicomedian always thought first of himself 
and then of his cause; the Bishop of Cæsarea saw science and theology disappear 
in the movement which received its impulse from Alexandria. Both, however, had 
made up their minds not to part company with the Emperor if they could not 
otherwise succeed in managing him. The great mass of the bishops always were, in 
accordance with this policy, purely “imperial”. With regard to the <i>strict</i> 
Arians, however, it must be admitted to their credit that during the whole 
controversy they were as little willing to accept as authoritative the decisions 
of the Emperors in matters of faith as were Athanasius, Hilary, and Lucifer.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p4">When Constantine interfered in the great controversy, he had only just come to 
the East. He was under the guidance of Western bishops, and it was Western 
Christianity alone with which he had hitherto been acquainted. And so after an 
abortive attempt to compose the controversy, he had accomplished the “work of 
peace” at Nicæa in accordance with Western views. But already during the years 
which immediately followed he must have learned that the basis upon which he had 
reared it was too narrow, that, above all, it did not meet the requirements of 

<pb n="61" id="ii.ii.i.i.iii-Page_61" />the “common sense” of the East. As a politician he was prudent enough not to 
take any step backward, but, on the other hand, as a politician he knew that 
every law gets its meaning quite as much from the method in which it is carried 
out as from the letter of it. Feeling this—to which has to be added the presence 
of Arian influences at the Court—he had since about the year 328 resolved, under 
cover of the Nicene Creed, to reinstate the broader doctrinal system of older 
days whose power he had first got to know in Asia, in order to preserve the 
unity of the Church which was endangered.<note n="149" id="ii.ii.i.i.iii-p4.1">If Eusebius is right the Emperor had already at Nice also advocated a broad 
application of the orthodox formula.</note> But Constantine did not get the 
length of doing anything definite and conclusive. He merely favoured the 
anti-Nicene coalition to such an extent that he left to his sons a ruptured 
Church in place of a united one. The anti-Nicene coalition, however, had already 
become during the last years of Constantine’s life an anti-Athanasian one. On 
the eighth of June, 328, Athanasius, not without opposition on the part of the 
Egyptian bishops,<note n="150" id="ii.ii.i.i.iii-p4.2">The matter, so far as the particulars are concerned, is quite obscure.</note> had mounted the Episcopal throne in Alexandria. 
The tactics of the coalition were directed first of all towards the removal of 
the main defenders of the Nicene faith, and it was soon recognised that the youthful 
bishop of Alexandria was the most dangerous of these. Intrigues and slanders of 
the lowest kind now began to come into play, and the conflict was carried on 
sometimes by means of moral charges of the worst kind, and sometimes by means of 
political calumnies. The easily excited masses were made fanatical by the coarse 
abuse and execrations of the opponents, and the language of hate which hitherto 
had been bestowed on heathen, Jews, and heretics, filled the churches. The 
catchwords of the doctrinal formula, which were unintelligible to the laity and 
indeed even to most of the bishops themselves, were set up as standards, and the 
more successful they were in keeping up the agitation the more surely did the 
pious-minded turn away from them and sought satisfaction in asceticism and 
polytheism in a Christian garb. In every diocese, however, personal interests, struggles about 

<pb n="62" id="ii.ii.i.i.iii-Page_62" />sees and influence, were mixed up with the controversy, and this was the case in 
the West too, especially in Rome, as we may gather from the events of the year 
366. Thus a series of bloody town-revolutions accompanied the movement.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p5">In the midst of all this Athanasius alone in the East stood like a rock in the 
sea. If we measure him by the standard of his time we can discover nothing 
ignoble or mean about him. The favourite charge of hierarchical imperiousness 
has something naïve about it. His stern procedure in reference to the Meletians 
was a necessity, and an energetic bishop who had to represent a great cause 
could not be anything else but imperious. It is certainly undeniable that for 
years he was formally in the wrong, inasmuch as he would not admit the validity 
of his deposition. He regarded it as the task committed to him, to rule Egypt, 
to regulate the Church of the East in accordance with the standard of the true 
faith, and to ward off any interference on the part of the State. He was a Pope, 
as great and as powerful a one as there ever has been.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p6">When the sons of Constantine entered upon the inheritance of their father, the 
heads of the Nicene party in the East had been deposed or exiled; Arius, 
however, was dead.<note n="151" id="ii.ii.i.i.iii-p6.1">The dates put shortly are as follows. Some three years after the Nicene Council, 
years which for us are absolutely dark (the letter of Constantine in Gelas., 
Hist. Conc. Nic. III. I is probably not genuine), Constantine begins to turn 
round. (Was this owing to the influence of Constantia and her court-clergyman?) 
The recall of Arius, Eusebius of Nicom. and Theognis (the latter’s letter in 
Socrat. I. 14, is perhaps not genuine). Eusebius gains a decisive influence over 
the Emperor. At an Antioch synod 330. Eustathius of Antioch, one of the chief 
champions of the Nicene Creed is deposed (for adultery) at the instigation of 
the two Eusebiuses. Arius presents to the Emperor a diplomatically composed 
confession of faith which satisfies him, (Socr. I. 26) is completely 
rehabilitated, and demands of Athanasius that he be allowed to resume his 
position in Alexandria. Athanasius refuses, and succeeds in making good his 
refusal and in clearing himself from the personal charges brought against him on 
the part of the Eusebians. At the Synod of Tyre 335 (not 336) held under the 
presidency of the Church historian Eusebius, the coalition nevertheless succeeds 
in passing a resolution for the deposition of Athanasius on account of certain 
alleged gross excesses, and in persuading the Emperor to proceed against him as 
a disturber of the peace, and this spite of the fact that in the year 334 
Athanasius, in opposition to the Synod of Cæsarea, had convinced the Emperor of 
his perfect innocence and of the base intrigues of the Meletian bishops. 
Athanasius notwithstanding this succeeded a second time in inducing the Emperor 
to give his case an impartial trial, by hastening to Constantinople and making a 
personal statement to the Emperor, who was taken by surprise. His 
opponents, who had meanwhile been commanded to go from Tyre to Jerusalem, now 
expressly declared that the doctrinal explanations given by Arius and his 
friends were sufficient, and already made preparations for burying the Nicene 
Creed in their pretentious assembly, and also for bringing to trial Marcellus, 
the friend of Athanasius. They were, however, summoned by the Emperor to come to 
Constantinople and to carry on their deliberations. Only the worst of 
Athanasius’ opponents complied with this demand, and they succeeded by bringing 
forward new accusations (at the beginning of the year 336), in inducing the 
Emperor to banish Athanasius (to Trier). Still it is at least doubtful if the 
Emperor did not wish him to escape for a while from his enemies. His chair in 
any case was not filled. Marcellus, who had also appealed to the Emperor, was 
deposed and condemned on account of erroneous doctrine. The solemn induction of 
Arius into his Church—against the wish of the bishop, Alexander of 
Constantinople—was immediately robbed of its significance by his sudden death. 
The Emperor sought to carry on his energetic peace-policy by the banishment of 
other “disturbers of the peace,” such as the Meletian leading spirit, and 
Paulus, the newly elected bishop of Constantinople. He died, however, in May 
337, in his own opinion in the undoubted Nicene faith. His son maintained that 
he had himself further resolved on the restitution of Athanasius. Sources: 
besides the Church historians and Epiphanius, chiefly Athan. Apolog. c. Arian.; 
in addition, the Festival letters, the Hist. Arian. ad monach. de morte Arii ad 
Serapionem, Ep. ad epp. Æg. 19, and Euseb., Vita Constant. IV.</note> The exiled 

<pb n="63" id="ii.ii.i.i.iii-Page_63" />bishops in accordance with a resolution<note n="152" id="ii.ii.i.i.iii-p6.2">On this resolution see Schiller II., p. 277 f.</note> come to in common by the Emperors, 
were free to return as a body. This was the case in the latter part of the 
autumn of 337. But as soon as Constantius became master in his own domain he 
continued the policy of his father. He wished to rule the Church as the latter 
had done; he perceived that this was possible in the East only if the Nicene 
innovation, or at least the exclusive application of it, were got rid of, and he 
did not feel himself bound to the Nicene Creed as his father had done. One 
cannot but admit that the youthful monarch shewed statesmanlike insight and 
acted with energy, and with all his devotion to the Church he never allowed 
churchmen to rule as his brother did. He had not, however, the patience and 
moderation of his father, and though he had indeed inherited from the latter the 
gift of ruling, he had not got from him the art of managing men by gentle force. 
The brutal trait which Constantine knew how to keep in check in himself, 
appeared in an undisguised fashion in his son, and the development of the 
Emperor into an Oriental despot advanced a stage further in Constantius.<note n="153" id="ii.ii.i.i.iii-p6.3">The best characterisation is in Ranke IV., p. 35 ff.; see also Krüger, 
Lucifer, p. 4 ff., Gwatkin, p. 109 sq., Schiller II., p. 245 ff.</note> First of 

<pb n="64" id="ii.ii.i.i.iii-Page_64" />all, Paul of Constantinople was deposed for the second time; Eusebius of 
Nicomedia at last secured the seat he had so long striven after. Eusebius of 
Cæsarea died, and his place was taken by a man deserving of little respect, Acacius, a friend of the Arians. The tumults which took place in Egypt after the 
return of Athanasius made it easier for his enemies, who regarded him as deposed 
and once more pronounced the sentence of deposition at a Synod in Antioch, to 
move the Emperor to proceed against him. His energetic conduct in his diocese 
and the violence of his Egyptian friends (Apol. c. Arian. 3-19) aggravated the 
situation. Constantius listened to the Eusebians, but did not sanction the 
choice of Bishop Pistus whom they had set apart for Alexandria. He decreed the 
deposition of Athanasius, and sent as bishop to Alexandria, a certain Gregory, a 
Cappadocian who had nothing to commend him save the imperial favour. Athanasius 
anticipated a violent expulsion by leaving Alexandria—in the spring of 339. He 
betook himself to Rome, leaving his diocese behind him in a state of wild 
uproar.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p7">The Eusebians were now masters of the situation, but just because of this they 
had a difficult task to perform. What had now to be done was to get the Nicene 
Creed actually out of the way, or to render it ineffective by means of a new 
formula. This could only be done in conjunction with the West, and it would have 
to be done in such a way that they should neither seem to be giving the lie to 
their own vote in Nicæa—and therefore they would have to make it appear that 
they were attacking only the form and not the contents of the confession—nor 
seem to the Church in the West to be proclaiming a new faith. It is in the light 
of these facts that we are to regard the symbols of Antioch and the negotiations 
with Julius of Rome. They found themselves shut up in a position from which they 
could not escape without a certain amount of evasion. The <i>faith</i> of Athanasius 
must not be attacked any more than that of the Westerns.<note n="154" id="ii.ii.i.i.iii-p7.1">This explains why the canons of the Synod of Antioch came to enjoy a high 
reputation and why Hilary (de synod. 32) designated the assembly a ‘<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iii-p7.2">synodus 
sanctorum</span>.’ All the same such a description is not quite intelligible; we know 
too little both of the character and of the proceedings of the Synod.</note> The condemnation of the great bishop 

<pb n="65" id="ii.ii.i.i.iii-Page_65" />had thus always throughout to be based on personal accusations. As regards the 
doctrinal question, the whole stress had to be laid on getting the Homousios put 
quietly aside, on the ground that it was unbiblical and gave an inlet to 
Sabellianism. In this respect the doctrine of Marcellus of Ancyra was very 
welcome to the Eusebians, for they sought, not without justice, to shew from it 
to what destructive results a theology which based itself on the Homousios must 
lead.<note n="155" id="ii.ii.i.i.iii-p7.3">Marcellus is an extremely interesting phenomenon in the history of theology; 
he did not, however, succeed in effecting any change in the history of dogma or 
in creating any noteworthy number of followers. At the Council of Nicæa he 
belonged to the few who zealously championed the Homousios (Apol. c. Arian. 23, 
32). After the Council he was, besides Eustathius, at first the sole literary 
representative of orthodoxy, since he wrote a comprehensive treatise 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.4">περὶ ὑποταγῆς</span> by way of reply to the work of the Arian Asterius. This work, in 
which he defends the unity of substance of the Logos, drew upon him from the 
dominant party the accusation of Sabellianism and Samosatenism. His case was 
dealt with at the Councils of Tyre, Jerusalem, and Constantinople, since he also 
personally defended Athanasius and opposed the restoration of Arius. Spite of 
his appeal to the Emperor he was at Constantinople deprived of his office as a 
teacher of erroneous doctrine, another bishop was sent to Ancyra, and Eusebius 
of Cæsarea endeavoured in two works (c. Marcell., de ecclesiast. theolog.) to 
refute him. These works are for us the source for the teaching of Marcellus. 
Marcellus did not recognise the common doctrinal basis of Arianism and 
orthodoxy; he went back behind the traditional teaching of Origen, like Paui of 
Samosata, and consequently got rid of the element which caused the trouble to 
Arianism and, in a higher degree, to orthodoxy. His doctrinal system presents, 
on the one hand, certain points of agreement with that of the old Apologists, 
though these are more apparent than real, and on the other with that of Irenmus; 
still it cannot be proved that there is any literary dependence. Marcellus was 
at one with Arius in holding that the conceptions “Son”, “begotten” etc., 
involve the subordination of the being thus designated. But just because of this 
he rejected these conceptions as being inapplicable to the divine in Christ. He 
clearly perceived that the prevalent theology was on a wrong track owing to its 
implication with philosophy; he wished to establish a purely biblical system of 
doctrine and sought to shew that these conceptions are all used in the 
Scriptures in reference to <i>the incarnate one</i>, the view of most in the older 
days, <i>e.g.</i>, Ignatius. The Scripture supplies only <i>one</i> conception to express the 
eternal-divine in Christ, that of the Logos (the Logos is image or type only in 
connection with man created in his image): the Logos is the indwelling <i>power</i> in 
God, which has manifested itself in the creation of the world as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.5">δύναμις δραστική</span>, in order then for the first time to become 
<i>personal</i> with the view of 
saving and perfecting the human race. Thus the Logos is in and for itself, in 
its essential nature, the <i>unbegotten</i> reason of God indwelling in God from all 
eternity and absolutely inseparable from him; it begins its actuality in the 
creation of the world, but it first becomes a personal manifestation distinct 
from God in the incarnation, through which the Logos as the image of the 
invisible God becomes visible. In Christ consequently the Logos has 
become a person and son of God—a person who is as surely <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.6">ὁμοούσιος τῷ Θεῷ</span> as 
he is the active working of God Himself. After the work has been completed, 
however, the Son subordinates Himself to the Father in such a way that God is 
again all in all, since the hypostatic form of the Logos now <i>ceases</i> (hence the 
title of M.’s work: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.7">περὶ ὑποταγῆς</span>; the idea is an old one, see Vol. II.). M. 
confessed that he did not know what became of the humanity of Christ. The 
stumbling-blocks which this system presented to that age were (1) that M. called 
only the incarnate one Son of God, (2) that he taught no real pre-existence, (3) 
that he assumed the Kingdom of Christ would have an end, and (4) that he spoke 
of an extension of the indivisible monad. Marcellus having been recalled (337) 
and then expelled again from his diocese (338), like Athanasius, betook himself 
to Rome, and by means of a confession in which he disguised his doctrine, 
induced Bishop Julius to recognise his orthodoxy. (The confession is in the 
letter to Julius in Epiph. H. 72. 2: Zahn, Marcell. p. 70 f., vainly attempts to 
dispute the fact of a “disguising.” In the letter he avows his belief in the 
Roman Creed also.) The Roman synod of the year 340 declared him to be sound in 
the faith. It scarcely fully understood the case; what is of much more 
importance is that Athanasius and consequently also the Council of Sardica did 
not abandon Marcellus, and the Council indeed remarked that the Eusebians had 
taken as a positve statement what he had uttered only <i>tentatively</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.8">ζητῶν</span>). That 
Athanasius spite of all remonstrances should have pronounced Marcellus orthodox, 
is a proof that his interest in the matter was confined to one point, and 
centred in the godhead of the historical Jesus Christ as resting upon the <i>unity 
of substance</i> with God. Where he saw that this was recognised, he allowed freedom 
of thought on other points. At a later period, it is true, when it became 
possible still more to discredit Marcellus through his pupil Photinus, there was 
a disagreement of a temporary kind between him and Athanasius. Athanasius is 
said to have refused to have intercourse with him and Marcellus is said to have 
dropped him. Athanasius also combatted the <i>theology</i> of M. (Orat. c. Arian. IV), 
though he afterwards again recognised the truth of his <i>faith</i>. Epiphanius informs 
us (72. 4) that he once put some questions to the aged Athanasius regarding M.: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.9">Ὁ δὲ οὔτε ὑπεραπελογήσατο, οὔτε πάλιν πρὸς αὐτὸν ἀπεχθῶς ἡνέχθη, 
μόνον δὲ διὰ τοῦ προσώπου μειδίασας ὑπέφηνε , μοχθηρίας μὴ μακρὰν αὐτὸν εἶναι, καὶ 
ὡς ἀπολογησάμενον εἶχε</span>. 
Marcellus’ followers in Ancyra also possessed at 
a later date an epistle of Athanasius (Epiph. 72. 11) which was favourable to 
them. The East, however, stuck firmly to the condemnation of Marcellus, and so 
too did the Cappadocians at a later period—a proof this also of a radical 
difference between them and Athanasius The further history of this matter has no 
place here (see Zahn op. cit. and Möller, R.-Encykl., 2nd Ed., p. 281 f.). 
Marcellus died in the year 373, close on a hundred years old, after that his 
theology had repeatedly done good service to the opponents of orthodoxy, without, however, helping them to discredit Athanasius.</note> But the 

<pb n="66" id="ii.ii.i.i.iii-Page_66" />Roman bishop was not to be corrupted, he did not even sacrifice Marcellus; and 
the creeds of Antioch which were not actually heterodox, but which were not 
sincere, did not at all meet with his approval. He did not concern himself with 
the attempt, justifiable from the point of view of the Orientals and 



<pb n="67" id="ii.ii.i.i.iii-Page_67" />of Constantius, to create for the East a doctrinal form of expression which was 
more in accordance with the convictions of the majority. The most important 
result of the operations of the Eusebians at Antioch, and the one which was of 
the greatest consequence, was that they had to bring themselves to renounce 
Arianism in order to gain over the West. Arianism was now condemned on all 
sides in the Church; nevertheless the Eusebians did not attain their aim.<note n="156" id="ii.ii.i.i.iii-p7.10">The negotiations between Bishop Julius and the Eusebians assembled at Antioch 
(Rom. Council, autumn 340 Council at Antioch, summer and autumn 341) are from 
the point of view of Church politics of great significance, and more 
particularly the letter of Bishop Julius to the Eusebians after the Roman 
Council (Apol. c. Arian. 21) is a masterpiece. But we cannot enter on this 
matter here. The four formula of Antioch (it is to them that the reproach 
brought by Athanasius against his opponents chiefly refers—namely, that they 
betrayed their uncertainty by the new forms of faith they were constantly 
publishing see de decret. 1: de synod. 22—23: Encycl. ad epp. Ægypt. 7 sq.: 
Ep. ad. Afros 23) are in Athan., de synod. 22 sq. (Hahn § 84, 115, 85, 86). 
There are some good remarks in Gwatkin, p. 114 sq. The zealous efforts made by 
the Eusebians to arrive at a harmonious agreement with the West were probably 
closely connected also with the general political situation. After the fall of 
Constantine II. (spring 340) Constans had promptly made himself master of the 
whole of his brother’s domain Constantius, whose attention was claimed by severe 
and incessant wars on the eastern boundary, was unable to hinder this. From the 
year 340 Constans thus had the decisive preponderance in the Empire. The first 
Antiochian formula still supports Arius, though with the odd qualification that 
those who were in favour of him had not followed him 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.11">πῶς γὰρ ἐπίσκοποι ὄντες ἀκολουθήσαν πρεσβυτέρῳ</span>), 
but had tested his teaching: it limits itself to describing the Son as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.12">μονογενῆ, πρὸ πάντων τῶν αἰώνων ὑπάρχοντα καὶ συνόντα τῷ γεγεννηκότι αὐτὸν πατρί</span>, 
but it already contains the anti-Marcellian proposition descriptive of the Son: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.13">διαμένοντα βασιλέα καὶ Θεὸν εἰς τοὺς αἰῶνας</span>. The second, so-called Lucian, formula already gathers together all 
designations for the Son which could possibly be used of His Godhead from an 
Origenistic standpoint (above all, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.14">μονογενῆ Θεὸν, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, 
ἄτρεπτον τε καὶ ἀναλλοίωτον, τῆς θεότηρος οὐσίας τε καὶ βουλῆς καὶ δυνάμεως καὶ 
δόξης τοῦ πατρὸς ἀπαράλλακτον εἰκόνα, Θεὸν λόγον</span>); 
it then adopts once more the addition 
which Eusebius had appended to the outline of his belief presented at Nicæa (see 
p. 52), and formulates the following proposition against Marcellus; 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.15">τῶν ὀνομάτων οὐχ ἁπλῶς οὐδὲ ἀργῶς κειμένων σημαινόντων ἀκριβῶς τὴν οἰκείαν ἑκάστου 
τῶν ὀνομαζομένων ὑπόστασιν (N.B. = οὐσίαν) καὶ τάξιν καὶ δόξαν, ὡς εἶναι τῇ μὲν 
ὑποστάσει τρία, τῇ δὲ συμφωνίᾳ ἕν</span>; but on the other hand, 
without mentioning Arius, it expressly rejects the Arian catchwords objected to 
at Nicæa. The third, submitted by the Bishop of Tyana, has a still stronger anti-Marcellan colouring 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.16">Ἰ. Χρ. ὄντα πρὸς τὸν Θεὸν ἐν ὑποστάσει . . . μένοντα εἰς τοὺς αἰῶνας</span>), 
repudiates Marcellus, Sabellius, and Paul of Samosata by name, but otherwise in place of all other possible designations it has the 
Nicene sounding: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.17">Θεὸν τέλειον ἐκ Θεοῦ τελείου</span>. At length the fourth formula, 
drawn up some months later, became the final one. It is constructed as far as possible on the model of the Nicene 
Creed; at the end too some Arian catchwords are expressly condemned. The most important propositions run thus: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.18">καὶ εἰς τὸν μονογενῆ αὐτοῦ υἱόν, τὸν κύριον ἡμῶν Ἰ. 
Χρ., τὸν πρὸ πάντων τῶν αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ 
φωτός . . . λόγον ὄντα καὶ σοφίαν καὶ δύναμιν καὶ ζωὴν καὶ φῶς ἀληθινόν</span>, 
at the close of this section (against Marcellus): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p7.19">οὗ βασιλεια ἀκατάλυτος οὖσα διαμενεῖ εἰς 
τοὺς ἀπείρους αἰῶνας· ἔσται γὰρ καθεζόμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ πατρὸς οὐ μὸνον ἐν τῷ 
αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι</span>. 
All four formulæ have this in common, that they are compatible with the 
theology of Origen; the three last, that Arianism in the strict sense is 
repudiated. The fourth was communicated to the Emperor Constans by a deputation 
in Gaul. For the rest it ought not to be forgotten that the Eusebians formally 
adhered to the basis of the Nicene Creed; see Hefele I., p. 502 ff.</note></p>

<pb n="68" id="ii.ii.i.i.iii-Page_68" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p8">During the following years Constantius’ hands were tied by the Persian war, and 
he was forced to keep on good terms with his brother so as to avoid having 
trouble on the western boundary of his kingdom also. At the same time, just 
after the death of Eusebius of Nicomedia, which took place in the autumn of 342, 
the party amongst the conservatives of the East who, partly no doubt for 
political reasons, were actually set on coming to an agreement with the West, 
gained the lead. A general Council which was summoned by Constans to meet at 
Sardica in the summer of 343 and was approved of by Constantius, was to restore 
the unity of the Church. But the Western bishops, about a hundred in number, 
rejected the preliminary demand of the Eastern bishops for the deposition of 
Athanasius and Marcellus, both of whom were present in Sardica; pronounced 
sentence of deposition upon the leaders of the Orientals after the exodus of the 
latter; after an investigation declared the bishops attacked to be innocent, 
that is to say, orthodox; avowed their belief in the Nicene Creed, and under 
the guidance of Hosius took up the most rigid attitude possible on the doctrinal 
question.<note n="157" id="ii.ii.i.i.iii-p8.1">Sardica was situated in the territory of Constans. The most influential of the 
Eastern bishops were present. Hosius took the lead. (Histor. Arian 15.) The 
formal restatement of the Nicene Creed desired by some of them was not proceeded 
with. (Athan. Tom. ad Antioch. 5 against Socrates II., 20); but the description 
of the Faith which will be found at the close of the encyclical letter, although 
it is not to be regarded as an official declaration, is a document whose 
importance has hitherto not been sufficiently recognised. It originated with Hosius and Protogenes of Sardica, and 
<i>is the most unambiguous expression of the 
Western view in the matter</i>, so unambiguous that for the moment it seemed even to 
the orthodox Orientals themselves to be questionable (the formula is in 
Theodoret II. 8, lat. translation discovered by Maffei). It is here first of all that the proposition is found: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p8.2">μίαν ὑπόστασιν, ἣν αὐτοὶ οἱ αἱρετικοὶ οὐσίαν προσαγορεύουσι</span> (for <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p8.3">ὑπόστασιν</span> 
we have in the Latin “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iii-p8.4">substantiam</span>” ), 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p8.5">τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος. Καὶ εἰ ζητοῖεν, τίς τοῦ υἱοῦ ἡ ὑπόστασις ἐστιν, ὁμολογοῦμεν ὡς αὕτη ἦν ἡ 
μόνη τοῦ πατρὸς ὁμολογουμένη</span>. In the second 
place the doctrine of the Son is put in such a way that one can very easily 
understand how the Westerns refused to condemn Marcellus; there are turns of 
expression which approach the doctrine of Marcellus. (A comparison with the 
Christology of Prudentius is instructive in this connection.) Ursacius and 
Valens amongst others were declared deposed. Their bishoprics were situated in 
the territory of Constans, but they were of an Arian way of thinking. Ηefele, 
op. cit. p. 533 ff., treats in great detail the canons and acts of the Council.</note> In opposition to this the bishops, 

<pb n="69" id="ii.ii.i.i.iii-Page_69" />who met together in the neighbouring Philippopolis, framed a circular letter, 
dated from Sardica, in which they set forth the illegality of the procedure of 
their opponents, and confessed the faith in terms essentially identical with 
those of the fourth formula of Antioch.<note n="158" id="ii.ii.i.i.iii-p8.6">Above all, the Eusebians repeated their old statement that the decrees of 
deposition pronounced by Councils in reference to bishops are irrevocable. So 
too they held to the charges against Marcellus (of erroneous doctrine) and 
against Athanasius (of flagrant abuse of his power). There is a wish to 
introduce something entirely new, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iii-p8.7">ut orientales episcopi ab occidentalibus 
judicarentur</span>”; but whoever holds by Marcellus and Athanasius let him be 
Anathema. The doctrinal formula (Hilarius Fragm. III. and de synod, 34) differs 
little from the fourth formula of Antioch and thus condemns Arianism. <i>Formally</i> 
the Easterns were in the right as regards Athanasius.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p9">The endeavours of Constantius to give efficacy<note n="159" id="ii.ii.i.i.iii-p9.1">Histor. Arian. 18, 19.</note> to the resolutions of his bishops 
fell through; in fact, the shameless attempt to set a trap for the two Western 
bishops sent as a deputation from Sardica to Constantius and provided with a 
letter of introduction from Constans, and who were to try and effect the recall 
of the banished bishops, turned out to their advantage.<note n="160" id="ii.ii.i.i.iii-p9.2">Histor. Arian. 20; Theodoret II. 9, 10. Bishop Stephanus of Antioch, who had 
tried the trick, was deposed.</note> Constantius, so at 
least it seems, had not for a while any real confidence in his own party; or 
was it that he was afraid to rouse his brother? In a long-winded formula drawn 
up at Antioch in the summer of 344 they once more sought to hint to the West 
their orthodoxy and to suggest the minimum of their demands.<note n="161" id="ii.ii.i.i.iii-p9.3">Their motive in bringing forward the new formula was by almost completely 
meeting the demands of the Westerns in reference to the doctrinal question, to 
induce them to give way on the personal question. (Ekthesis macrostichos, see 
Athan., de synod. 26: Socrat II. 19). It begins with the fourth formula of 
Antioch, then follow detailed explanations of the faith as against the Arians, 
Sabellians, Marcellus, and Photinus who is mentioned here for the first time. 
Spite of the polemic against the proposition of Athanasius—who is, however, not 
mentioned by name—that the Son is begotten <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.4">οὐ βουλήσει οὐδὲ θελήσει</span>, this 
formula indicates the greatest approach conceivable on the part of the Eusebians 
towards meeting the views of their opponents. They emphasise in the strongest 
way the unity of the one Godhead (c. 4): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.5">οὔτε μήν, τρία ὁμολογοῦντες πράγματα καὶ τρία πρόσωπα</span> (it has to be noticed that the bishops avoid the 
expression three “substances or hypostases” and use the Western <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.6">πρόσωπον</span> 
which had been brought into discredit by Sabellius) 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.7">τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ ά. πνεύματος κατὰ τὰς γραφάς, τρεῖς 
διὰ τοῦτο Θεοὺς ποιοῦμεν</span>, and 
they expressed themselves in such a way in c. 9, that the words must pass for an 
unobjectionable paraphrase of the Homousios. They are practically the very same 
expressions as those used by Athanasius to describe the relation of Father and 
Son. “Homousios” is, however, wanting: but, on the other hand, we find here, so 
far as I know, for the first time: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.8">κατὰ πάντα ὅμοιον</span>. Socrates, II. 20, has 
candidly remarked on the formula macrostichos: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.9">ταῦτα οἱ κατὰ τὰ ἑσπέρια μέρη ἐπίσκοποι διὰ τὸ ἀλλογλώσσους εἶναι καὶ διὰ τὸ μὴ 
συνιέναι οὐ προσεδέχοντο, ἀρκεῖν τὴν ἐν Νικαίᾳ πίστιν λέγοντες</span>. On the Acts of a Synod 
at Köln, from which we gather that Bishop Euphrates of Köln who was sent to 
Antioch from Sardica, had afterwards fallen away to Arianism, see Rettberg 
(K.-G. Deutschlands, I., p. 123 ff.) and Hauck (K.-G. Deutschlands, I., p. 47 
f.), who are opposed to their genuineness; Friedrich (K.-G. Deutschland, I., p. 
277 f.) and Söder (Stud. u. Mitth. ans. d. Benedict. Orden, fourth year’s issue, 
I., p. 295 f., II., p. 344 f., fifth year, I., p. 83 f.) who are in favour of it.</note> The Church in the West, it is true, rejected at 

<pb n="70" id="ii.ii.i.i.iii-Page_70" />both the Councils held at Milan in the years 345 and 347, the teaching of 
Photinus of Sirmium, who, in a surprising fashion, had developed an Adoptian 
doctrinal system out of the doctrine of Marcellus,<note n="162" id="ii.ii.i.i.iii-p9.10">Photinus of Sirmium, a fellow-countryman and pupil of Marcellus, developed the 
doctrinal system of the master in such a way as to represent even the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.11">ἐνέργεια δραστική</span> 
of God as not assuming a concrete hypostatic form in Jesus Christ, (or 
if it did take a concrete form as a hypostasis, then this was a purely human 
one—the matter is not quite clear). He thus rigidly held fast the single 
personality of God, and accordingly, like Paul of Samosata, saw in Jesus a man 
miraculously born (Zahn, op. cit., p. 192 combats this; but neither is the 
evidence that Photinus denied the birth from the Virgin Mary certain enough, nor 
is it in itself credible that a catholic bishop in the fourth century should 
have departed so far from the tradition), predestined to his office by God, and 
who in virtue of his moral development has attained to divine honour. We thus 
have here the last inherently logical attempt to guard Christian monotheism, 
entirely to discard the philosophical Logos-doctrine, and to conceive of the 
Divine in Christ as a <i>divine</i> effect. But this attempt was no longer in harmony 
with the spirit of the age; Photinus was charged on all sides with teaching 
erroneous doctrine. His writings have disappeared: compare the scattered statements regarding him in Athanasius, Hilary, 
the Church historians, Epiph. H. 72 and the anathemas of various Councils, see 
also Vigilius Taps. adv. Arian., Sabell. et Photin.). The two Milan Councils, 
the date of which is not quite certain, condemned him, so too did a Sirmian 
Council of Eusebians which was perhaps held as early as 347. Still he remained 
in office till 351, held in high respect by his congregation. That the macrostic 
Confession of the Orientals ought not all the same to be accepted as so orthodox 
as it from its wording appears to be, is evident from the fact that the Eastern 
bishops who were deputed to take it to the West declined at Milan to condemn 
Arianism too. (Hilarius, Fragm. V.)</note> but otherwise remained firm; 
and the ship of the Eusebians already appeared to be in so great danger that its 
two chief pilots, Ursacius and Valens, preferred to go over to 

<pb n="71" id="ii.ii.i.i.iii-Page_71" />the opposite party and to make their peace with Athanasius.<note n="163" id="ii.ii.i.i.iii-p9.12">For the documents relating to their conversion, which was hypocritical and 
dictated entirely by policy, and to their complete recognition of Athanasius, 
see Athanas. Apol. c. Arian. 58, Hilar., Fragm. II.</note> Constantius, very 
sorely pressed by the Persians, sought to have peace in the Church at any price 
and even granted the prayer of his brother’s protégé, Athanasius, and allowed 
him to return to Alexandria (in October 346), where Gregory meanwhile had died 
(in June 345<note n="164" id="ii.ii.i.i.iii-p9.13">Schiller (op. cit. p. 282). “As a matter of fact Constans wished to establish a 
kind of supremacy in relation to his brother, which in spiritual matters was to 
be exercised through the Bishop of Rome. Trusting to his support, deposed 
bishops on their own authority returned to their dioceses, without having 
received the sanction of the Emperor. The restoration of Athanasius resolved on 
by the Council was a direct interference with the sovereignty of Constantius . . .  
But Constans was able once more to make such a skilful use of the existing 
Persian difficulty that his brother yielded.” The fact is that the recall of 
Athanasius was altogether forced upon Constantius; the relation of the great 
bishop to his Emperor at this time was not that of a subject, but that of a 
hostile power with which he had to treat. This is naturally glossed over in the 
papers issued by Constantius referring to the recall. It is specially 
characteristic that Athanasius did not personally present himself before 
Constantius till after repeated invitations; see, above all, Apol. c. Arian. 
51-56, Hist. Arian. 21-23.</note>). The bishop got an enthusiastic welcome in his city. The protest 
of the Eastern Council at Sirmium—the first Council of Sirmium—had no effect. A 
large number of the Eastern bishops were themselves tired of the controversy, 
and it almost looked as if the refusal of the West to condemn Marcellus together 
with the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.14">ὁμοούσιος</span>, 
now virtually constituted the only stone of offence.<note n="165" id="ii.ii.i.i.iii-p9.15">A Council of Jerusalem held in 346 under Maximus actually recognised Athanasius 
as a member of the Church. (Apol. c. Arian. 57). Cyril’s Catecheses shew the 
standpoint of the Oriental extreme Right; they are undoubtedly based on Orig. de 
princip.; but they faithfully express the Christological standpoint of the 
formula macrostichos; the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p9.16">ὁμοούσιος</span> only is wanting; as regards the matter of 
the Faith, Cyril is orthodox. The polemic directed against Sabellius and 
Marcellus (Catech. 15, 27) is severe and very bitter; Arianism is also refuted, but without 
any mention of names. Jews, Samaritans, and Manicheans are the chief opponents 
referred to, and Cyril is at great pains everywhere to adduce the biblical 
grounds for the formulæ which he uses. The Catecheses of Cyril are a valuable 
document in illustration of the fact that amongst the Eastern opponents of the 
Nicene formula there were bishops who, while fully recognising that Arianism was 
in the wrong, could not bring themselves to use a doctrinal formula which seemed 
to them a source of ceaseless strife and to be unbiblical besides.</note></p>

<pb n="72" id="ii.ii.i.i.iii-Page_72" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p10">But the death of Constans in 350 and the overthrow of the usurper Magnentius in 
353 changed everything. If in these last years Constantius had been compelled by 
the necessities of the situation to submit to the bishops, his own subjects, who 
had ruled his deceased brother, now that he was sole sovereign he was more than 
ever resolved <i>to govern the Church</i> and to pay back the humiliations which he had 
undergone.<note n="166" id="ii.ii.i.i.iii-p10.1">Schiller (p. 283 f.) supposes that Constantius was apprehensive before this 
that Athanasius would declare for Magnentius. Hence his friendly letter to 
Athanasius after the death of Constans, Hist. Arian. 24.</note> Already in the year 351 the Easterns had at Sirmium—the second 
Council—again agreed upon taking common action, and Ursacius and Valens promptly 
rejoined them.<note n="167" id="ii.ii.i.i.iii-p10.2">Photinus was deposed here. The Creed of this Council, the first formula of 
Sirmium (in Athanas., de synod. 27, Hilar. de synod. 38 and Socr. II., 30), is 
identical with the Fourth Formula of Antioch, but numerous anathemas are added 
to it in which formulæ such as “two gods”, (2), 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p10.3">πλατυσμὸς τῆς οὐσίας ἐστὶν ὁ υἱός</span>” 
(7), “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p10.4">λογος ἐνδιάθετος ἤ προφορικός</span>” (8) are condemned, and already 
several explanations of Bible passages are branded as heretical (11, 12, 14-18). 
The subordination of the Son is expressly (18) avowed in this Creed, which 
otherwise strongly resembles the Nicene Creed. The anathemas 20-23 have to do 
with the Holy Ghost. In No. 19 the formula <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p10.5">ἕν πρόσωπον</span> is rejected. Nos. 12, 
13, deny that the divine element in Christ is capable of suffering. One can see 
that new questions have emerged.</note> The great thing now was to humiliate the stubborn West. 
Constantius set about the task with wisdom, but what he wanted done he carried 
out by the sheer force of terror. He demanded only the condemnation of 
Athanasius, his mortal enemy, as a rebel, and purposely put the doctrinal 
question in the background. He forced the Western bishops, at Arles in 353 and 
at Milan in 355, to agree to this, by terrorising the Councils. The moral 
overthrow of the Westerns was scarcely less complete than that of the Easterns 
at Nicæa. Though the great majority were unaware of the struggle and were not forced to adopt a new confessional 

<pb n="73" id="ii.ii.i.i.iii-Page_73" />formula, still the fact could not be concealed from those who better understood 
the state of things, that the projected condemnation of Athanasius meant 
something more than a personal question. The few bishops who refused were 
deposed and exiled.<note n="168" id="ii.ii.i.i.iii-p10.6">Of the Western bishops—leaving out Pannonia—almost all were orthodox. The 
Councils—that of Arles was a provincial Council, that of Milan a General 
Council, but apparently badly attended—were also managed by the new Pope 
Liberius (since 352), but ended quite contrary to his will. The best description 
is in Krüger Lucifer, pp. 11-20. At Arles Paulinus of Trier was the only one who 
remained firm, and he was exiled to Phrygia; even the Papal legates yielded. At 
Milan Lucifer and Eusebius. of Vercelli were exiled, and also Dionysius of 
Milan, although he had agreed to the condemnation of Athanasius. Soon after 
Hosius, Liberius, and Hilary had to follow them into exile. In Milan Constantius 
actually ruled the Church, but with a brutal terrorism. There are characteristic 
utterances of his in Lucifer’s works and in Athanasius.</note> The order for his deposition was communicated to Athanasius 
in February 356. Yielding only to force, he made his escape into the desert 
where the Emperor could not reach him. Egypt was in a state of rebellion, but 
the revolt was put down by the Emperor with blood.<note n="169" id="ii.ii.i.i.iii-p10.7">Already in the years immediately preceding, an incessant agitation had again 
been kept up against Athanasius; see Socr. II., 26, Sozom. IV., 9, Athan. Apol. 
ad Const. 2 sq., 14 sq., 19 sq. He betook himself to the desert, but later on he 
seems to have remained in hiding in Alexandria. No one, it would appear, cared 
to secure the price set upon his head. We have several writings of his belonging 
to this period. His successor, George, was pretty much isolated in Alexandria.</note> The unity of the Church was 
restored; above all, it was once more brought under the imperial sway. And now, 
forsooth, the orthodox bishops who had formerly secured so much by the help of 
Constans began to recollect that the Emperor and the State ought not to meddle 
with religion. Constantius became “Antichrist” for those who would have lauded 
him as they had his father and his brother, if he had given them the help of his 
arm.<note n="170" id="ii.ii.i.i.iii-p10.8">The watchword of the “independence” of the Church of the State was now issued 
by Athanasius, Hilary, and above all by the hot-blooded Lucifer. Hilary, who 
first emerges into notice in 355, speedily gained a high reputation. He was the 
first theologian of the West to penetrate into the secrets of the Nicene Creed, 
and with all his dependence on Athanasius was an original thinker, who, as a 
theologian, far surpassed the Alexandrian Bishop. On his theology see the 
monograph by Reinkens, also Möhler, op. cit. 449 ff., and Dorner.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p11">But the political victory of the Eastern bishops directly led to their disunion; 
for it was only under the tyranny of the West and in the fight against Athanasius and the word 

<pb n="74" id="ii.ii.i.i.iii-Page_74" />“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.1">ὁμοούσιος</span>” that they had become united. Above all, Arianism in its rigid, 
aggressive form again made its appearance. Aëtius and Eunomius, two theologians 
of spirit who had been trained in the Aristotelian dialectic, and were opponents 
of Platonic speculation, expressed its tenets in the plainest possible way, 
would have nothing to do with any mediation, and had no scruple in openly 
proclaiming the conversion of religion into morality and syllogistic reasoning. 
The formula which they and their followers, Aëtians, Eunomians, Exukontians, 
Heterousiasts, Anomœans, defended, ran thus: “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.2">ἑτερότης κατ᾽ οὐσίαν</span>”, 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.3">ἀνόμοιος καὶ κατὰ πάντα καὶ κατ᾽ οὐσίαν</span>” (“different in substance”, “unlike in everything and also in substance”). If they allowed that the Son 
perfectly knows the Father, this was not in any way a concession, but an 
expression of the thought that there is no kind of mystery about the Godhead, 
which on the contrary can be perfectly known by every rightly instructed man. 
And so too the statement that the Logos had his superior dignity from the date 
of his creation, and did not first get it by being tested, was not intended at 
all as a weakening of the Arian dogma, but as an expression of the fact that God 
the Creator has assigned its limit to every being.<note n="171" id="ii.ii.i.i.iii-p11.4">After the full account given of the theology of Arius there was no need for 
any detailed description of the theology of Aëtius and Eunomius; for it is 
nothing but logical Arianism; see on the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.5">Ἒκθεσις πίστεως</span> and the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.6">Ἀπολογητικός</span> of Eunomius Fabricius-Harless T. IX. The rejection of all conciliatory 
formulæ is characteristic.</note> The great majority of the 
Eastern bishops, for whom the Origenistic formula in very varied combinations 
were authoritative, were opposed to this party. The old watchword, however, “the unchangeable image”, which was capable of different interpretations, now 
received in opposition to Arianism, in its strict form, and on the basis of the 
formula of Antioch, more and more a precise signification as implying that the 
Son is of like nature with the Father in respect of substance also, and not only 
in respect of will (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.7">ὅμοιος κατὰ πὰντα καὶ κατὰ τὴν οὐσίαν</span>), and that his 
begetting is not an act at all identical with creation. The <i>likeness</i> of the 
qualities of Son and Father was more and more recognised here; on the other 
hand, the substantial <i>unity</i> was disallowed, so as to avoid getting on the track of Marcellus;  

<pb n="75" id="ii.ii.i.i.iii-Page_75" /><i>i.e.</i>, these theologians did not, like Athanasius, advance from the unity to 
the mystery of the duality, but, on the contrary, still started from the duality 
and sought to reach the unity by making Father and Son perfectly co-ordinate. 
They therefore still had a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p11.8">Θεὸς δεύτερος</span>, and in accordance with this excluded 
the idea of full <i>community</i> of substance. The leaders of these Homoiousians, also 
called semi-Arians, were George of Laodicea,<note n="172" id="ii.ii.i.i.iii-p11.9">Dräseke (Ges. patristische Unters., 1889, p. 1 ff.) wishes to credit him with 
the anonymous work against the Manicheans, which Lagarde discovered (1859) in a 
MS. of Titus of Bostra.</note> Eustathius of Sebaste, Eusebius 
of Emesa, Basilius of Ancyra, and others.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iii-p12">The point of supreme importance with the Emperor necessarily was to maintain 
intact the unity between those who up till now had been united, but this was all 
the more difficult as the Homoiousians more and more developed their doctrinal 
system in such a way that their ideas came to have weight even with those 
Westerns who lingered in exile in the East and whose theology was on Nicene 
lines.<note n="173" id="ii.ii.i.i.iii-p12.1">With Hilary, for example, as his work “de synodis” proves. It is very 
characteristic that Lucifer, the strictest of the Nicenes, never came to have a 
clear idea of the meaning of the formulæ, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.2">ὁμοούσιος</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.3">ὁμοιούσιος</span>; see 
Krüger, p. 37 f.</note> Some bishops who were devoted to Constantius and who represented simply 
and solely the interests of the Emperor and of the Empire, now sought by means 
of a formula of the most indefinite possible character to unite Arians and 
semi-Arians. These were Ursacius, Valens, Acacius of Cæsarea, and Eudoxius of 
Antioch. If up till 356 the Nicene Creed had, strictly speaking, been merely 
evaded, now at last a Confession was to be openly brought forward in direct 
opposition to the Nicene Creed. Simple <i>likeness of nature</i> was to be the dogmatic 
catchword, all more definite characterisations being omitted, and in support of 
this, appeal was made to the insoluble mystery presented by the Holy Scriptures 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.4">ὅμοιος κατὰ τὰς γραφάς</span>—like according to the Scriptures). This ingenious 
formula, along with which, it is true, was a statement expressly emphasising the 
subordination, left it free to every one to have what ideas he chose regarding 
the extent of the qualities of Father and Son, which were thus declared to be of 
like kind. The relative <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.5">ὅμοιος</span> did not necessarily 

<pb n="76" id="ii.ii.i.i.iii-Page_76" />exclude the relative <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.6">ἀνόμοιος</span>, but neither did it exclude the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.7">ὁμοιούσιος</span>. Already at the third Council of Sirmium (357), after Constantius, 
on a visit to Rome, had overthrown his enemies, a formula was set forth by the 
Western bishops of as conciliatory a character so far as Arianism was concerned 
as could possibly be conceived. It was proclaimed in presence of the Emperor, 
who under the influence of his consort came more and more to have Arian 
sympathies. This is the second Sirmian formula.<note n="174" id="ii.ii.i.i.iii-p12.8">The Confession is in Hilary, de Synod. 11, Athan. de synod. 28, Socrat. II. 
30. Valens, Ursacius and Germinius of Sirmium took the lead. The words 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.9">ὁμοούσιος</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.10">ὁμοιούσιος</span> were <i>forbidden</i> as being unbiblical and because no 
one could express the generation of the Son. It is settled that the Father is 
greater, that the Son is subordinate. Here too the Christological problem of the 
future is already touched upon. Hilary pronounces the formula blasphemous. It 
marks the turning-point in the long controversy to this extent that it is the 
first public attempt to controvert the Nicene Creed. Against it Phobadius wrote 
the tractate “de filii divinitate”, which is severely Western-Nicene in tone, 
and in this respect is markedly different from the conciliatory work of Hilary 
“de synodis”; see on it Gwatkin, p. 159 sq. The Eastern bishops Acacius and 
Uranius of Tyre, who shared the sentiments of the court-bishops, accorded a vote 
of thanks to the latter at a Council at Antioch, held in 358. Hosius subscribed 
the second Sirmian formula (Socr. II. 31).</note> But the bishops assembled at 
Ancyra did not acquiesce in the move towards the Left (358).<note n="175" id="ii.ii.i.i.iii-p12.11">Aëtius was in high favour with Eudoxius of Antioch, and his pupils occupied 
the Eastern bishoprics. The manifesto of Sirmium appeared like an edict of 
toleration for strict Arianism. At the instigation of George of Laodicea some 
Semi-Arians joined together to oppose it at the Council of Ancyra. The 
comprehensive synodal-letter of Ancyra (Epiph. p. 73, 2-11, see Hilar. de synod) 
indicates the transition on the part of the Semi-Arians to the point of view at 
which the Nicæans were able to meet them. It was re-echoed in the writings of 
Hilary and Athanasius de synodis (358-359). The Semi-Arians at Ancyra took up a 
position based on the fourth Antiochian formula, which was also that of 
Philippopolis and of the First Sirmian Council, but they explained that the new 
Arianism made it necessary to have precise statements. The following are the 
most important explanations given; (1) the name Father by its very form points 
to the fact that God must be the author of a substance of like quality with Him 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.12">αἴτιος ὁμοίας αὐτοῦ οὐσίας</span>): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.13">πᾶς πατὴρ ὁμοίας αὐτοῦ οὐσίας νοεῖται πατήρ</span>—this does away with the relation of Logos-Son and world-idea—(2) the 
designation “Son” excludes everything of a created kind and involves the full 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.14">ὁμοιότης</span>, (3) “the Son” is consequently Son in the peculiar and unique sense, 
and the analogy with men as sons of God is thus done away with. The likeness in 
substance is further based on Bible statements, and in the 19 anathemas together 
with Sabellianism <i>all</i> formulæ are rejected which express less than likeness in 
substance. Finally, however, “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.15">ὁμοούσιος</span>” too, together with the characteristic 
addition “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.16">ἤ ταυτοούσιος</span>” has an anathema attached to it, <i>i.e.</i>, the substantial 
<i>unity</i> of essence is rejected as Sabellian. 
The Conservatives of the East have undoubtedly here quite changed their ground. 
A definitely defined doctrine has taken the place of prolix formulæ, at once 
cosmological and soteriological in drift, and derived from Origen, Lucian, and Eusebius.</note> What a 

<pb n="77" id="ii.ii.i.i.iii-Page_77" />change! Easterns now defended purity of doctrine against Arianising Westerns! A 
deputation from this Council succeeded in paralysing the influence of the Arians 
with Constantius, and in asserting at the Fourth Council of Sirmium, in 358, 
their fundamental principles to which the Emperor lent the weight of his 
authority.<note n="176" id="ii.ii.i.i.iii-p12.17">The victory of the Semi-Arians at the court is a turn of affairs which we 
cannot clearly explain. The fact is incontestable. The third formula of Sirmium, 
drawn up at the Fourth Council of Sirmium, is identical with the fourth 
Antiochian formula. That Constantius should have fallen back on this is perhaps 
to be explained from the fact that the disturbances at Rome made it necessary 
for him to send Liberius back there, though the most he could hope for was to 
get him to subscribe that formula, but not the manifesto of the year 357. He 
actually got him to do this, <i>i.e.</i>, Liberius subscribed several older 
confessional formularies which originated at a time when the Nicene Creed had 
been only indirectly attacked. It was not only, however, that Liberius bought 
his freedom at that time, but it was actually for the time being a question of a 
general victory of the Homoiousians, which they used too entirely in their own 
interest, after all the bishops present at Sirmium, including Ursacius and 
Valens, had had to make up their minds to subscribe the synodal decrees. 
Eudoxius of Antioch and Aëtius and in addition 70 Anomœans were banished at the 
instigation of Basil of Ancyra and there were many instances of the violent use 
of power. One cannot be certain if these same violent proceedings did not bring 
about once more a quick change of feeling on the part of the Emperor.</note> But the triumph of the Homoiousians led by Basilius Ancyranus was of 
short duration. The Emperor saw that the Church could not be delivered up either 
to Nicæans, to semi-Arians, or to Arians. The alliance between the two first 
mentioned, which was so zealously pushed on by Hilary, was not yet perfect. A 
grand Council was to declare the imperial will, and Homoiousians and Arians vied 
with each other in their efforts to get influencing it. The Homœans alone, 
however, both in their character as leaders and as led, concurred with the 
Emperor’s views. They were represented by Ursacius, Valens, Marcus of Arethusa, 
Auxentius of Milan, and Germinius of Sirmium. The fourth Sirmian formula (359), 
an imperial cabinet-edict and a political masterpiece, was intended to embody 
what was to be laid before the Council.<note n="177" id="ii.ii.i.i.iii-p12.18">The Council was intended to bring about at last a general peace; at first the 
Emperor evidently intended to summon it to meet at Nicæa (Soz. IV. 16), then 
Nicomedia was next considered as a likely place, but it was destroyed by an 
earthquake. Then it was that Nicæa was again thought of; Basil of Ancyra had 
still a great influence at the time. Finally, the party opposed to this was 
victorious, and the plan of a division of the Councils was carried through. But 
it was just this opposition-party which now wished to unite all parties in a 
Homœan Confession and gained over the Emperor to assent to this. The actual 
result, however, was that Homœans and Anomœans on the one hand, Homoiousians 
and Homousians on the other, more and more drew together. Hilary, who was 
staying in the East, had indeed already explained to his Gallic compatriots that 
it was possible to attach an “unpious” meaning to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.19">ὁμοούσιος</span> quite as readily as 
to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.20">ὁμοιούσιος</span>. The bishops assembled in presence of the Emperor now composed in 
advance for the Council a Confession which, since Semi-Arians were also present, 
might serve as a means of reconciling Homœan and Homoiousian conceptions. It 
was already evident at the time of signing it that it was differently 
interpreted. The catchwords ran thus: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.21">ὅμοιον πατρὶ κατὰ τὰς γραφάς—ὅμοιον κατὰ πάντα ὡς οἱ ἅγιαι γραφαὶ λέγουσιν</span>. 
Valens signed it and at the same time 
simply repeated the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.22">ὅμοιον</span> without the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.23">κατὰ πάντα</span>; Basil in signing it 
expressly remarked that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.24">πάντα</span> included being also. The formula is in Athan. de 
synd. 8, Socrat. II. 37; see Sozom. IV. 17. The dogmatic treatise of Basil in 
Epiph. H. 73, 12-22, has reference to this formula, which Athanasius (de synodis) had already scoffed at because of its being dated, <i>i.e.</i>, because it 
bore the signs of its newness on its front.</note> The latter 

<pb n="78" id="ii.ii.i.i.iii-Page_78" />was summoned to meet at Rimini and Seleucia because the circumstances in the 
East and West respectively differed so very much. In May 359 more than four 
hundred Western bishops assembled at Rimini. They were instructed to treat only 
of matters relating to the Faith and not to leave the Council till the unity 
aimed at had been attained. But the Emperor’s confidants failed to induce the 
great majority of the members to accept the Sirmian formula. The bishops, on the 
contrary, took their stand on the basis of the Nicene Creed which had been 
abandoned during these last years, rejected Arianism and declared its friends 
deposed. But when they sought by means of a Deputation to get the Emperor to 
give his sanction to their decisions, they did not get a hearing. The Deputation 
was not admitted to the Emperor’s presence, was at first detained and then 
conducted to Nice in Thrace, where the members at last shewed themselves docile 
enough to sign a formula—the formula of Nice—which was undoubtedly essentially 
identical with the Confession which the Westerns had themselves drawn up two 
years earlier at Sirmium, at the third Synod in 357—(“the Son is like the 
Father [<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.25">κατὰ πάντα</span> is omitted] according to the Scriptures”). Armed with this document 




<pb n="79" id="ii.ii.i.i.iii-Page_79" />Ursacius and Valens made their way to Rimini, taking the deputies with 
them, and by means of threats and persuasions finally induced the Assembly there 
to accept the formula into which one could indeed read the Homoiousia, but not 
the Homousia. In the autumn of 359 the Eastern Synod met at Seleucia. The 
Homoiousians, with whom some Niceans already made common cause, had the main 
say. Still the minority led by Acacius and Eudoxius, which defended the Sirmian 
formula and clung to the likeness while limiting it, however, to the will, was 
not an insignificant one. There was an open rupture in the Synod. The majority 
finally deposed the heads of the opposition-party.<note n="178" id="ii.ii.i.i.iii-p12.26">Socr. II. 37 explains that Nice was chosen with the view of giving to the new 
formula a name which sounded the same as that of the Nicene Creed. The formula is in Athan. de synod. 30, and Theodoret II. 21: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.27">ὁμοιον κατὰ τὰς γραφάς, οὗ τὴν γέννησιν οὐδεὶς οἶδεν</span>. 
In addition: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.28">τὸ δὲ ὄνομα τῆς οὐσίας ὅπερ ἁπλούστερον 
ἐνετέθη ὑπὸ τῶν πατέρων, ἀγνοούμενον δὲ τοἶς λαοῖς σκάνδαλον ἔφερε, διὰ τὸ ἐν 
ταῖς γραφαὶς τοῦτο μὴ ἐκφέρεσθαι, ἤρεσε περιαιρεθῆναι καὶ παντελῶς μηδεμίαν μνήμην 
οὐσίας τοῦ λοιποῦ γίνεσθαι . . . μήτε μὴ δεῖν ἐπὶ προσώπου πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου 
πνεύματος μίαν ὑπόστασιν ὀνομάζεσθαι</span>. 
One might be pleased with this rational explanation if polytheism did not in fact lurk behind it.</note> But as regards the East as 
well, the decision lay with the court.<note n="179" id="ii.ii.i.i.iii-p12.29">Hilary was present in Seleucia and made common cause with the Homoiousians 
against the others. Acacius in face of the superior numbers of the Homoiousians 
sought to save his party by drawing up a creed in which he expressly repudiated 
the Anomœans and proclaimed the <i>likeness in will</i>, (see the creed in Athanas. de 
synod. 29, Epiph. H. 73, c. 25, Socr. II. 40). But this did not protect him and his party.</note> The Emperor, importuned on all sides, 
had resolved to abandon the strict Arians, and accordingly Aëtius was banished 
and his Homœan friends had to leave him, but he was also determined to dictate 
the formula of Nice to the Easterns too.<note n="180" id="ii.ii.i.i.iii-p12.30">It was on the night of the last day of the year 359 that the Emperor achieved 
the triumph of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iii-p12.31">ὅμοιος</span> in his empire.</note> Their representatives finally 
condescended to recognise the formula, and this event was announced at the 
Council of Constantinople in 360, and the Homœan Confession was once more 
formulated.<note n="181" id="ii.ii.i.i.iii-p12.32">The Confession is in Athanas. de synod. 30 and Socr. II. 41.</note> Although the new Imperial Confession involved the exclusion of the 
extreme Left, this did not constitute its peculiar significance. Had it actually 
been what it appeared to be, a formula of union for all who rejected the 

<pb n="80" id="ii.ii.i.i.iii-Page_80" />unlikeness, it would not have been something to be condemned, from the 
standpoint of the State at all events. But in the following year it was 
recklessly used as a weapon against the Homoiousians.<note n="182" id="ii.ii.i.i.iii-p12.33">People like Eudoxius and Acacius were real victors; they got a perfectly free 
hand for themselves against the Homoiousians at the cost of the condemnation of 
Aëtius, and made common cause with Valens and Ursinus. The Creed of Nice was 
sent all over the Empire for signature under threat of penalty.</note> They had to vacate all 
positions of influence, and by way of making up for what had been done to the 
one Aëtius, who had been sacrificed, his numerous friends were installed as 
bishops.<note n="183" id="ii.ii.i.i.iii-p12.34">Eunomius became bishop of Cyzikus; Eudoxius of Antioch received the chair of 
Constantinople.</note> Under cover of the “likeness in nature” a mild form of Arianism was 
actually established in the Church, modified chiefly only by the absence of 
principle. In Gaul alone did the orthodox bishops once more bestir themselves 
after Julian had in January 360 been proclaimed Augustus at Paris.<note n="184" id="ii.ii.i.i.iii-p12.35">See the epistle of the Synod of Paris (360 or 361) in Hilar. Fragm. XI. It did 
not at that time require any courage to declare against Constantius.</note> Constantius 
died in November 361, during the campaign against the rebels.</p>

</div5>

            <div5 title="3. To the Councils of Constantinope 381. 383." progress="24.79%" id="ii.ii.i.i.iv" prev="ii.ii.i.i.iii" next="ii.ii.i.ii">
<p class="center" id="ii.ii.i.i.iv-p1">3. TO THE COUNCILS OF CONSTANTINOPLE 381. 383.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p2">The three possible standpoints—the Athanasian, the Lucianist-Arian, and the 
Origenist, which in opposition to the Arian had gradually narrowed itself down 
to the Homoiousian—had been set aside by Constantius in the interest of the 
unity of the Church. But the Homœan formula, which had no firm theological 
conviction behind it, meant the domination of a party which gravitated towards 
Arianism, <i>i.e.</i>, which resolved faith in Jesus Christ into a dialectical 
discussion about unbegotten and begotten and into the conviction of the <i>moral</i> 
unity of Father and Son. It was for twenty years, with the exception of a brief 
interval, the dominant creed in the East. This fact finds its explanation only 
in the change, or narrowing, which came over what was at an earlier date the 
middle party. The Arianising Homœans were now <i>conservative</i> and in their way 
even conciliatory. They disposed of the ancient tradition of the East as 

<pb n="81" id="ii.ii.i.i.iv-Page_81" />the Eusebians had done before them; for their formula “of like nature according 
to Holy Scripture” contained that latitude which corresponded to the old 
traditional doctrine. With this we may compare the standpoint of Eusebius of 
Cæsarea. The old middle party had, however, in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.1">ὁμοιούσιος</span> made for 
themselves a <i>fixed</i> doctrinal formula.<note n="185" id="ii.ii.i.i.iv-p2.2">The dogmatic dissertation of the Homoiousians in Epiphan. 73, 12-22, is of the 
highest importance; for it shews in more than one respect a dogmatic advance: 
(1) the differentiation of the conceptions <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.3">οὐσία, ὑπόστασις, πρόσωπον</span> begins 
here. The first of these is used in order to express the idea of the essence or 
substance which imprints itself in the form of a definite quality; accordingly 
the action of the Fathers who in protesting against Paul of Samosata attributed 
a <i>special </i><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.4">οὐσία</span> to the Son, is by an explanation excused. They did this in order 
to do away with the idea that the Logos is a mere <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.5">ῥῆμα</span>, a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.6">λεκτικὴ ἐνέργεια</span>. 
The proper expression, however, is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.7">ὑπόστασις</span>. It is because the Logos is an 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.8">ὑπόστασις</span>, <i>i.e.</i>, because he does not, like the other words of God, lack being, 
that the Fathers called <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.9">τὴν ὑπόστασιν οὐσίαν</span> (c. 12). The 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.10">ἀκρίβεια τῆς τῶν προσώπων ἐπιγνώσεως</span> must be strictly maintained as against Sabellius (c. 14); 
but no one is to be led astray by the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.11">ὑποστάσεις</span> (Pl.); it does not mean 
that there are two or three Gods: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.12">διὰ 
τοῦτο γὰρ ὑποστάσεις οἱ ἀνατολικοὶ λέγουσιν, ἵνα τὰς ἰδιότητας τῶν προσώπων ὑφεστώσας 
καὶ ὑπαρχούσας γνωρίσωσιν</span>. The word “Hypostasis” is thus merely meant to give the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.13">πρόσωπον</span> a definite 
meaning, implying that it is to be taken as signifying independently existing 
manifestations (c. 16), while <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.14">οὐσία</span> is in the tractate interchangeable with 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.15">φύσις</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.16">πνεῦμα</span>, and is thus still used only in the singular; 
(2) quite as much attention is already given to the Holy Ghost as to the Son, 
and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.17">τρόποι ὑπάρξεως</span> are developed, <i>i.e.</i>, an actual doctrine of the Trinity 
independent of any ideas about the world, is constructed (c. 16): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.18">Εἰ γὰρ πνεῦμα ὁ πατήρ, 
πνεῦμα καὶ ὁ υἱός, πνεῦμα καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα, οὐ νοεῖται πατὴρ ὁ υἱός· ὑφέστηκε 
δὲ καὶ τὸ πνεῦμα, ὅ οὐ νοεῖται υἱός, ὅ καὶ οὐκ ἔστι . . . Τὰς ἰδιότητας προσώπων 
ὑφεστώτων ὑποστάσεις ὀνομάζουσιν οἱ ἀνατολικοί, οὐχὶ τὰς τρεῖς ὑποστάσεις τρεῖς 
ἀρχὰς ἢ τρεῖς θεοὺς λέγοντες . . . Ὁμολογοῦσι γὰρ μίαν εἶναι θεότητα . . . ὅμως τὰ 
πρόσωπα ἐν ταῖς ἰδιότησι τῶν ὑποστάσεων εὐσεβῶς γνωρίζουσι, τὸν πατέρα ἐν τῇ 
πατρικῇ αὐθεντίᾳ ὑφεστῶτα νοοῦντες, καὶ τὸν υἱὸὐ μέρος ὄντα τοῦ πατρός, ἀλλὰ 
καθαρῶς ἐκ πατρὸς τέλειον ἐκ τελείου γεγεννημένον καὶ ὑφεστῶτα ὁμολογοῦντες, καὶ 
τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὅ ἡ θεία γραφὴ παράκλητον ὀνομάζει, ἐκ πατρὸς δι᾽ υἱοῦ ὑφεστῶτα 
γνωρίζοντες . . . Οὐκοῦν ἐν πνεύματι ἁγίῳ υἱὸν ἀξίως νοοῦμεν, ἐν υἱῷ δὲ μονογενεῖ 
πατέρα εὐσεβῶς καὶ ἀξίως δοξάζομεν</span>, 
(3) the Christological 
problem based on <scripRef passage="Philippians 2:6" id="ii.ii.i.i.iv-p2.19" parsed="|Phil|2|6|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.6">Philipp. II. 6</scripRef> and <scripRef passage="Romans 8:3" id="ii.ii.i.i.iv-p2.20" parsed="|Rom|8|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.3">Rom. VIII. 3</scripRef> 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.21">ὁμοίωμα</span>) is already 
introduced for the elucidation of the Trinitarian: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.22">ἀπὸ τοῦ σωματικοῦ εὐσεβῶς καὶ τὴν περὶ τοῦ ὁμοίου ἔννοιαν 
ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοῦ ἀσωμάτου πατρός τε καὶ υἱοῦ διδαχθῆναι</span> 
(c. 17, 18). As Christ’s flesh is identical with human flesh, 
but is, on the other hand, on account of its wonderful origin only 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.23">ὅμοιος, κατὰ τὸν ὅμοιον τρόπον καὶ ὁ υἱὸς πνεῦμα ὢν καὶ ἐκ 
τοῦ τατρὸς πνεῦμα γεννηθείς, κατὰ μὲν τὸ πνεῦμα ἐκ πνεύματος εἶναι τὸ αὐτό ἐστιν, 
κατὰ δὲ τὸ ἄνευ ἀπορροίας καὶ πάθους καὶ μερισμοῦ ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθῆναι ὅμοιός 
ἐστι τῷ πατρί</span>. Accordingly we have now the decisive statement: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.24">Οὐκοῦν διὰ τῆς πρὸς φιλιππησίους ἐπιστολῆς ἐδίδαξεν ἡμᾶς πῶς ἡ ὑπόστασις τοῦ υἱοῦ ὁμοία ἐστὶ 
τῇ ὑποστάσει τοῦ πατρός· πνεῦμα γὰρ ἐκ πατρός. Καὶ κατὰ μὲν τὴν τοῦ πνεύματος 
ἔννοιαν</span> (and therefore thought of in essence as a generic conception) 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.25">ταὐτόν, ὡς κατὰ τὴν 
τῆς σαρκὸς ἔννοιαν ταὐτὸν. Οὐ ταὐτὸν δὲ ἀλλὰ ὅμοιον, διότι τὸ πνεῦμα, ὅ ἐστιν 
ὁ υἱός, οὐκ ἔστιν ὁ πατήρ, καὶ ἡ σάρξ, ἣν ὁ λόγος ἀνέβαλεν, οὐκ ἔστιν ἐκ σπέρματος 
καὶ ἡδονῆς, ἀλλ᾽ οὕτως ὡς τὸ εὐαγγέλιον ἡμᾶς ἐδίδαξεν . . . ὁ πατὴρ πνεῦμα ὤν αὐθεντικῶς ποιεῖ, ὁ δὲ υἱὸς πνεῦμα ὢν οὐκ αὐθεντικῶς ποιεῖ ὡς ὁ πατὴρ ἀλλ᾽ ὁμοίως. 
Οὐκοῦν καθὰ μὲν σὰρξ καὶ σὰρξ ταὐτὸν, ὥσπερ καθὸ πνεῦμα καὶ πνεῦμα ταὐτόν. 
καθὸ δὲ ἄνευ σπορᾶς οὐ ταὐτὸν ἀλλ᾽ ὅμοιον, ὥσπερ καθὸ ἄνευ ἀπορροίας καὶ πάθους ὁ 
υἱὸς οὐ ταὐτὸν ἀλλ᾽ ὅμοιον</span>. 
Thus these Homoiousians already admit the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.26">ταὐτόν</span> if they 
also reject the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.27">ταὐτοούσιος</span> (= <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.28">ὁμοούσιος</span>, <i>i.e.</i>, Father and Son are 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.29">ταὐτόν</span> as 
regards substance, in so far as they are both <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.30">πνεῦμα</span>, but in so far as they 
are different Hypostases they are not identical, but of like nature. (4) These 
Homoiousians have expressly rejected the designations <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.31">ἀγέννητος</span> for God and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.32">γεννητός</span> for the Son, and indeed not only because they are unbiblical, but 
because “Father” includes much more than “Unbegotten”, and because “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.33">γεννητός</span>” 
includes much less than “Son”, and further because the conjunction 
“unbegotten—begotten” does not express <i>the relation of reciprocity</i> between 
Father and Son (the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.34">γνησίως γεγεννημένῳ</span>), which is emphasised as being the most important (c. 14, 19): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.35">διὸ κἂν 
πατέρα μόνον ὀνομάζωμεν, ἔχομεν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς συνυπακουομένην τὴν ἔννοιαν 
τοῦ υἱοῦ, πατὴρ γὰρ υἱοῦ πατὴρ λέγεται· κἂν υἱὸν μόνον ὀνομάσωμεν, ἔχομεν τὴν 
ἔννοιαν τοῦ πατρός, ὅτι υἱὸς πατρὸς λέγεται</span>. Whoever names the one names the 
other at the same time, and yet does not posit him merely in accordance with his 
name, but with his name <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.36">καὶ τῆς φύσεως οἰκειότητα</span>; on the other hand, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.37">ἀγέννητον οὐ λέγεται γεννητοῦ ἀγέννητον, οὐδὲ γεννητὸν ἀγεννήτου γεννητόν</span>. 
Athanasius could scarcely wish more than this, or rather: we have already here 
the main outlines of the theology of the three Cappadocians, and it is not 
accidental that Basil of Ancyra is himself a Cappadocian.</note> This was a change of the 

<pb n="82" id="ii.ii.i.i.iv-Page_82" />most decisive kind. We may still further say <i>it was not the</i> “<i>Homousios</i>” <i>which 
finally triumphed, but on the contrary the Homoiousian doctrine, which fixed on 
the terms of agreement with tale </i>“<i>Homousios</i>.” The doctrine which Hosius, 
Athanasius, Eustathius, and Marcellus had championed at Nicæa, was over-thrown. 
The new Origenism which was based on the “Homousios” succeeded in establishing 
itself. A form of doctrine triumphed which did not exclude scientific theology, 
a subject in which Athanasius and the Westerns of the older days never shewed 
any interest. But Athanasius himself contributed to the revolution thus 
accomplished,<note n="186" id="ii.ii.i.i.iv-p2.38">The work of Athanasius, de synodis, written in the year 359, is of the highest 
importance for the history of the Arian controversy. It is distinguished as much 
by the firmness with which his position is maintained—for Athanasius did not 
yield in any point—as by its moderation and wisdom. The great bishop succeeded 
in combining these qualities in his book, because he was not concerned with the 
formula itself, but solely with the thought which in his view the formula 
attacked best expressed. We must, he said, speak like brethren to brethren to 
the Ηomoiousians who hold almost the same view as the Nicæans and are merely 
suspicious about a word. Whoever grants that the Son is in nature of like 
quality with the Father and springs from the substance of the Father is not far 
from the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.39">ὁμοούσιος</span>; for this is a combination of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.40">ἐκ τῆς οὐσίας</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.41">ὁμοιούσιος</span> 
(c. 41 ff.). While expressly making an apology to Basil of Ancyra, he 
endeavours to remove the stumbling-blocks presented by <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.42">ὁμοούσιος</span>, but seeks 
at the same time to shew that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p2.43">ὁμοιούσιος</span> either involves an absurdity or is 
dogmatically incorrect (c. 53 f.).</note> though it is very doubtful if he ever came to see the full extent of it.</p>

<pb n="83" id="ii.ii.i.i.iv-Page_83" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p3">Julian granted liberty to all the bishops to return, and in so doing did away 
with the artificial state of things created by Constantius. The Nicæans were 
once more a power, and Athanasius who returned to Alexandria in February 362, at 
once re-assumed the leadership of the party. A Synod was held at Alexandria in 
summer, and this prepared the way for the triumph of orthodoxy in the year 381.<note n="187" id="ii.ii.i.i.iv-p3.1">The most important source of information for the Synod of Alexandria is the 
Tomus of Athanas. ad Antioch., and in addition Rufin. X. 27-29, Socr. III. 7, 
Athan. ep. ad Rufinian. I need not here (after the work published by Revillout) 
enter upon any discussion of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.2">σύνταγμα διδασκαλίας</span> of the Synod, which is 
identical with Opp. Athanas. ed. Migne XXVIII., p. 836 sq.; cf. Eichhorn, 
Athan., de vita ascet. testim., 1886, p. 15 sq. On the Synod cf. also Gregor. 
Naz. Orat. 21, 35.</note> 
It was here resolved that the Nicene Creed was to be accepted <i>sans phrase</i>. 
<i>i.e.</i>, that those were to be recognised as Christian brethren who <i>now</i> acknowledge 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.3">ὁμοούσιος</span>, and condemn the Arian heresy together with its chief supporters, 
irrespective of any former departure on their part from the faith. But still 
further, the question as to whether it was necessary to believe in <i>one</i> 
hypostasis or in <i>three</i> was left an open one. (At Alexandria the Holy Spirit had 
already been the subject of discussion as well as the Son.) Both statements were 
disapproved of since the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.4">ὁμοούσιος</span> was considered to be sufficient, but it was 
explained that both might be understood in a pious sense.<note n="188" id="ii.ii.i.i.iv-p3.5">Tom. ad Antioch. 5. 6. This was probably the largest concession which 
Athanasius ever made. When Socrates affirms that at the Synod the employment of 
“Ousia” and “Hypostasis” in reference to the Godhead was forbidden, his 
statement is not entirely incorrect; for it is evident from the Tomus that the 
Synod did actually disapprove of the use of the terms in this way.</note> These resolutions 
were not passed without strong opposition.<note n="189" id="ii.ii.i.i.iv-p3.6">This is sufficiently shewn in the Tomus; the Lucifer schism has its root here; 
see Krüger, op. cit., pp. 43-54. Lucifer was, moreover, not a man of sufficient 
education to appreciate the real question at issue. He did not wish to have 
the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p3.7">venia ex pœnitentia</span> accorded to the Semi-Arians who were passing over to 
orthodoxy. It was thus a Novatian-Donatist element which determined his position.</note> Not only did some bishops demand that 

<pb n="84" id="ii.ii.i.i.iv-Page_84" />those who had subscribed the Fourth Sirmian Formula should be denied the 
communion of the Church, but, what was of much greater importance, there was a 
party which insisted on the interpretation of the Nicene Creed which had been 
settled by some of the Western bishops at Sardica, and which as a matter of fact 
was the original one.<note n="190" id="ii.ii.i.i.iv-p3.8">See above, p. 68, and the Tom. c. 5. init. These bishops thus demanded the 
acknowledgment of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.9">μία ὑπύστασις</span>. The West never at bottom abandoned this 
demand, but in the Meletian-Antiochian schism it, however, finally got the worst 
of it and had to acquiesce in the Eastern doctrinal innovation. That at the 
Synod of Alexandria, however, the Homoiousians also attempted to get their 
catchword, or, their interpretation of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.10">ὁμοούσιος</span>, adopted, is evident 
from the letter of Apollinaris to Basil; see Dräseke Ztschr. f. K.G., VIII., p. 118 f.</note> But they did not press their views, and they seem to 
have acquiesced in the decision of the Synod. This marked a complete change.<note n="191" id="ii.ii.i.i.iv-p3.11">Just as it is to Zahn that, speaking generally, we primarily owe the 
understanding of the original meaning of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.12">Ὁμοουσιος</span>, so it is he too who, so 
far as I know, first plainly noticed this complete change. (Marcell, p. 87 f., also Gwatkin, p. 242 sq.)</note> 
If up till now orthodox faith had meant the recognition of a mysterious 
plurality in the substantial unity of the Godhead, it was now made permissible 
to turn the unity into a mystery, <i>i.e.</i>, to reduce it to equality and to make the 
threefoldness the starting-point; but this simply means that that 
Homoiousianism was recognised which resolved to accept the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.13">ὁμοούσιος</span>. And 
to this theology, which changed the substantial <i>unity</i> of substance expressed in 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.14">ὁμοούσιος</span> into a mere likeness or <i>equality</i> of substance, so that there was 
no longer a threefold unity, but a trinity, the future belonged, in the East, 
though not to the same extent in the West. The theologians who had studied 
Origen regarded it with favour. The Cappadocians started from the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.15">ὁμοούσιος</span>,<note n="192" id="ii.ii.i.i.iv-p3.16">This is specially evident from the letter of Basil to Apollinaris (in Dräseke, 
op. cit. 96 ff.) of the year 361. Basil communicates to the great teacher (of 
whom later) his doubts as to whether it is justifiable to use the word 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.17">ὁμοούσιος</span>. For biblical and philosophical dogmatic reasons he is inclined to 
prefer the formula <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.18">ἀπαραλλάκτως ὅμοιος κατ᾽ οὐσίαν</span>. Apollinaris accordingly 
explains to him (p. 112 ff.) that the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.19">ὁμοούσιος</span> is more correct, but his own 
explanation of the word is no longer identical with that of Athanasius. He finds 
both expressed in it, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.20">ταυτότης</span> as well as the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.21">ἑτερότης</span>, and according to 
his idea the Son is related to the Father as men are to Adam. Just as it may be 
said of all men, they are Adam, they were in Adam, and just as there is only <i>one</i> 
Adam, so too is it with the Godhead. Basil 
at any rate started from Homoiousianism, and it is because this has not been 
taken into consideration that the letter in question has been pronounced not 
genuine. For the rest, the efforts of the Benedictines in the third volume of 
their edition of the Opp. Basil. (Præf.) to vindicate Basil’s orthodoxy shew 
that, leaving this letter out of account, his perfect soundness in the faith is 
not—in all his utterances—beyond doubt. Later on Basil understood the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.22">ὁμοούσιος</span> 
exactly in the sense given to it by him in the letter to Apollinaris and which 
at that time made him hesitate to use it; see Krüger, p. 42 f. See further the 
characteristic statements made at an earlier date in ep. 8. 9: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.23">ὁ κατ᾽ οὐσίαν 
Θεὸς τῷ κατ᾽ οὐσίαν Θεῷ 
ὁμοούσιος!</span></note> 

<pb n="85" id="ii.ii.i.i.iv-Page_85" />though this is certainly true of Gregory of Nyssa only indirectly. They 
acknowledged the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.24">ὁμοούσιος</span> and accordingly set up a system of doctrine which 
neither disavowed the theology of Origen, that is, science in general, nor yet 
remained in the terminologically helpless condition of Athanasius. But they 
succeeded in attaining terminological clearness—they could not improve on the 
<i>matter</i> of the doctrine—only because they modified the original thought of 
Athanasius and developed the theology which Basil of Ancyra had first propounded 
in his tractate. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.25">Οὐσία</span> now got a meaning which was half way between the 
abstract “substance” and the concrete “individual substance”, still it 
inclined very strongly in the direction of the former.<note n="193" id="ii.ii.i.i.iv-p3.26">Basil has frequently so expressed himself as to suggest that he regarded the 
idea of the generic unity of Father and Son as sufficient (see, <i>e.g.</i>, ep. 38, 
2). Zahn (p. 87): “the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.27">οὐσία</span> with Basil designates the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.28">κοινόν</span>, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.29">ὑπόστασις</span> 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.30">ἴδιον</span> (ep. 114, 4). He is never tired of holding forth on the difference 
between the two expressions, and goes so far as to assert that the Nicene 
Fathers were well aware of this difference, since they would surely not have put 
the two words side by side without some purpose (ep. 125).” It is interesting to 
note that already at the Council of Antioch in 363 it had been explained that 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.31">οὐ κατά τινα χρῆσιν Ἑλληνικὴν λαμβάνεται 
τοῖς πατράσι τὸ ὄνομα τῆς οὐσίας</span>. 
Assuredly not! It was a terminology which was expressly invented.</note> 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.32">Ὑπόστασις</span> got a 
meaning half way between “Person” and “Attribute”, (Accident, Modality), still 
the conception of Person entered more largely into it.<note n="194" id="ii.ii.i.i.iv-p3.33">And yet in Gregory of Nyssa the persons appear also as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.34">συμβεβηκότα</span> 
(accidents).</note> <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.35">Πρόσωπον</span> was avoided 
because it had a Sabellian sound, but it was not rejected. The unity of the 
Godhead, as the Cappadocians conceived of it, was not the same as the unity 
which Athanasius had in his mind. Basil the Great was never tired of emphasising 
the new distinction implied in <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.36">οὐσία</span>, and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.37">ὑπόστασις</span>. For the central doctrine 
of the incarnation of God they required a conception of God of boundless 
fulness. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.38">Μία οὐσία (μία θεότης) 
ἐν τρισὶν ὑποστάσεσιν</span>, (<i>one </i>

<pb n="86" id="ii.ii.i.i.iv-Page_86" />divine substance (one divine nature) in three <i>subjects</i>,) was the formula. In 
order to give clear expression to the actual distinction of the Persons within 
the Godhead, Gregory of Nyssa attached to them <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.39">τρόποι ὑπάρξεως</span>, (modes of 
existence,) <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.40">ἰδιότητες 
χαρακτηρίζουσαι, ἐξαίρετα ἰδιώματα</span>, (characteristic 
peculiarities, special characters). To the Father he attributed <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.41">ἀγεννησία</span>, the 
quality of being unbegotten, and in consequence of this the word which had 
formerly been forbidden by the Niceans was once more restored to a place of 
honour, no longer, however, as referring to substance, but as expressing a mode 
of being (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.42">σχέσις</span>) of God the Father. To the Son he attributed <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.43">γεννησία</span>, the 
quality of being begotten, and even the older Homoiousians shewed more reserve 
on this point than Gregory did. To the Spirit he attributed 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.44">ἐκπόρευσις</span>—procession.<note n="195" id="ii.ii.i.i.iv-p3.45">See the treatises of Gregor. Nyss. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.46">περὶ διαφορᾶς οὐσίας καὶ ὑποστάσεως—περὶ τοῦ οἴεσθαι λέγειν Θεούς—πρὸς Ἕλληνας ἐκ τῶν κοινῶν ἐννοιῶν</span>. 
“Prosopon” is no longer for Gregory a technical term in the strict 
sense of the word, but on the other hand he also avoids the expression “three 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.47">ἄτομα</span>”. The word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.48">φύσις</span> maintained itself alongside of 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.49">οὐσία</span>, and in the 
same way <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.50">ἰδιότης</span> was used along with <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.51">ὑπόστασις</span>. The God who was common to the 
Three was supposed to be a real substance, not, however, a fourth alongside of 
the Three, but on the contrary the unity itself! On the characteristics of the 
Hypostases, see Gregor. Naz. Orat. 25. 16: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.52">Κοινὸν τὸ μὴ γεγονέναι καὶ ἡ θεότης. Ἴδιον δὲ πατρὸς μὲν ἡ ἀγεννησία, υἱοῦ δὲ ἡ γέννησις, πνεύματος δὲ ἡ ἔκπεμψις</span>. The two others expressed their views in almost similar terms in 
their works against Eunomius, unless that Gregory of Nyssa alone put the 
doctrine of the Holy Ghost in a logically developed form (see below), while as 
regards it, Basil (see de spir. s. ad Amphiloch.) advanced least of them all. 
The pronounced attitude taken up by them all, especially by Basil, against 
Marcellus, is characteristic. The theological orations of Gregory of Nazianzus 
(Orat. 27-31) may, more than anything else, have spread the doctrinal system far 
and wide. (It is important to note that in opposition to it Athanasius in his 
letter ad Afros. [c. 369] expressly said that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.53">ὑπόστασις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.54">οὐσία</span> were to be 
used as identical in meaning.) It follows from Orat. 31 (33) that Gregory did 
<i>not</i> wish to apply the <i>number</i> one to the Godhead; a unity was for him only the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.55">κίνησις</span> 
and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.56">φύσις (μίαν φύσιν ἐν τρισὶν ἰδιότησι, νοεραῖς τελείαις, καθ᾽ ἑαυτὰς ὑφεστώσαις, 
ἀριθμῷ διαιρεταῖς καὶ οὐ διαιρεταῖς θεότητι)</span>. So too he was 
doubtful about, the suitability of the old image, “source, stream”, for the 
Trinity, not only because it represents the Godhead as something changeable, 
something flowing, <i>but also because it gave the appearance of a numerical unity 
to the Godhead</i>. He is equally unwilling, and in fact for the same reasons, to 
sanction the use of the old comparison of sun, beam, and brightness. He is 
always in a fighting attitude towards “Sabellianism”. The doctrine of the 
<i>one</i> God is to him Jewish—that is the new discovery. “We do not acknowledge a Jewish, 
narrow, jealous, weak Godhead” (Orat. 25. 16). Gregory had, moreover, already 
begun those odd speculations about the <i>immanent </i>substance of God which, though they are mere bubble-blowing, are still 
highly thought of. The divine loftiness, according to him, shews itself in this, 
that in His immanent life also God is a <i>fruitful</i> principle; the life of the 
creature has its vital manifestation in the tension of dualities, but it is in 
this opposition that its imperfection also consists; the Trinity is the “sublation”, or abrogation of the duality, living movement and at the same time 
rest, and not in any way a sublimation into multiplicity. The Orat. 23 in 
particular is full of thoughts of this sort, see c. 8: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.57">τριάδα τελείαν ἐκ τελειῶν τριῶν, μονάδος μὲν κινηθείσης διὰ τὸ πλούσιον, 
δυάδος δὲ ὑπερβαθείσης, ὑπὲρ γὰρ τὴν ὕλην καὶ τὸ εἶδος, ἐξ ὧν τὰ σώματα, τριάδος 
δὲ ὁρισθείσης διὰ τὸ τέλειον, πρώτη γὰρ ὑπερβαίνει δυάδος σύνθεσιν, ἵνα μήτε στενὴ 
μένῇ ἡ θεότης μήτε εἰς ἄπειρον χέηται· τὸ μὲν γὰρ ἀφιλότιμον, τὸ δὲ ἄτακτον, καὶ 
τὸ μὲν Ἰουδαϊκὸν παντελῶς, τὸ δὲ 
Ἑλληνικὸν καὶ πολύθεον.</span></note> But what is more, 

<pb n="87" id="ii.ii.i.i.iv-Page_87" />the entire Origenistic speculation regarding the Trinity, with which Athanasius 
would have nothing to do, that is, of which he knew nothing, was rehabilitated. 
The moment or element of finitude within the Trinitarian evolution was no doubt 
struck out, still the Absolute has nevertheless not only <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p3.58">modi</span> in itself, but 
also in some degree, stages. The (eternal) <i>generation</i> or begetting, in the sense 
of a Godhead extending itself to the limits of the creaturely, was again put in 
the foreground. In this way the subordination-conception, which was an 
irreducible remainder in Athanasius’ whole way of looking at the question, again 
acquired a peculiar significance. The idea that the Father in Himself is to be 
identified with the entire Godhead again became one of the ground-principles of 
speculation. He is the starting-point of the Trinity, just as He is the Creator 
of the world. The idea that He is source, beginning, cause of the Godhead 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.59">πηγή, αρχή, αἰτία τῆς θεότητος</span>), the cause (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.60">τὸ αἴτιον</span>) and consequently God 
in the proper sense (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.61">κυρίως Θεός</span>), while the other Hypostases again are 
effects (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.62">αἰτιατά</span>),<note n="196" id="ii.ii.i.i.iv-p3.63">Gregor. Nyss., <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.64">ἐκ τῶν κοινῶν ἐννοιῶν</span> T. II. p. 85; 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.65">ἕν καὶ τὸ αὐτὸ προσωπον 
τοῦ πατρός, ἐξ οὗ ὁ υἱὸς γεννᾶται καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐκπορεύεται, διὸ καὶ 
κυρίως τὸν ἕνα αἴτιον ὄντα τῶν αὐτοῦ 
αἰτιατῶν ἕνα Θεόν φαμεν.</span>.</note> meant something different to the Cappadocians from what it 
did to Athanasius. For the Logos-conception, which Athanasius had discarded as 
theistic-<i>cosmical</i>, again came to the front, and in their view Logos and Cosmos 
are more closely related than in that of Athanasius. The unity of the Godhead 
does not rest here on the Homousia, but in the last resort, as with Arius, on 
the “monarchy” of God the Father; and the Spiritual on earth is, in fine, not a mere creature of God, but—at any rate 

<pb n="88" id="ii.ii.i.i.iv-Page_88" />with Gregory of Nyssa—as in the view of Origen, is a being with a nature akin to 
His.<note n="197" id="ii.ii.i.i.iv-p3.66">It is here that we have the root of the difference between Athanasius and 
Gregory.</note> “Science” concluded an alliance with the Nicene Creed; that was a 
condition of the triumph of orthodoxy. If at the beginning of the controversy 
the scientific thinkers—including those amongst the heathen—had sympathised with 
Arianism, men were now to be found as the defenders of the Nicene Creed to whom 
even a Libanius yielded the palm. These men took their stand on the general 
theory of the universe which was accepted by the science of the time; they were 
Platonists, and they once more naïvely appealed to Plato in support even of 
their doctrine of the Trinity.<note n="198" id="ii.ii.i.i.iv-p3.67">From this time this once more became the fashion amongst the scientific 
orthodox. The confession of Socrates (VII. 6) is very characteristic. He cannot 
understand how the two Arian Presbyters, Timotheus and Georgius can remain 
Arians and yet study Plato and Origen so industriously and esteem them so highly 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.68">οὐδὲ γὰρ Πλάτων τὸ δεύτερον καὶ τὸ τρίτον αἴτιον, ὡς αὐτὸς ὀνομάζειν εἴωθεν, ἀρχὴν 
ὑπάρξεως εἰλιφέναι φησί, καὶ Ὠριγένης συναΐδιον πανταχοῦ ὁμολογεῖ τὸν υἱὸν τῷ 
πατρί</span>. It is instructive further to note how 
Philostorgius too (in Suidas) asserts that in the matter of the vindication of 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p3.69">ὁμοούσιος</span> Athanasius was deemed a boy in comparison with the Cappadocians 
and Apollinaris.</note> Those who were on the side of Plato, Origen,<note n="199" id="ii.ii.i.i.iv-p3.70">See the Philocalia.</note> 
and Libanius—Basil indeed had recommended the latter to his pupils as one who 
could help them in advanced culture,—those who were on a footing of equality 
with the scholars, the statesmen, and highest officials, could not fail to get 
sympathy. The literary triumphs of the Cappadocians who knew how to unite 
devotion to the Faith and to the practical ideals of the Church with their 
scientific interests, the victories over Eunomius and his following were at the 
same time the triumphs of Neo-platonism over an Aristotelianism which had become 
thoroughly arid and formal.<note n="200" id="ii.ii.i.i.iv-p3.71">This is one of the strongest impressions we carry away from a reading of the 
works against Eunomius.</note> Orthodoxy in alliance with science had a spring 
which lasted from two to three decades, a short spring which was not followed by 
any summer, but by destructive storms. Spite of all the persecutions, the years between 370 and 394 were 

<pb n="89" id="ii.ii.i.i.iv-Page_89" />very happy ones for the orthodox Church of the East. It was engaged on a great 
task, and this was to restore the true faith to the Churches of the East, and to 
introduce into them the asceticism which was closely allied with science.<note n="201" id="ii.ii.i.i.iv-p3.72">This aspect of the activity of the Cappadocians cannot be too highly valued. 
But in this respect too, though in quite a new fashion, they took up the work of 
Athanasius. The dominant party on the contrary were supported by an Emperor 
(Valens) who no doubt for good reasons persecuted monarchism. (See the law in 
the Cod. Theodos. XII. 1, 63 of the year 365.) The aversion of the Homœans to 
monasticism is evident from the App. Const. Basil’s journey to Egypt was 
epoch-making. The relation in which he stood to Eustathius of Sebaste, the 
ascetic and Semi-Arian, is also of great importance.</note> It 
was in the midst of a struggle which was more honourable than the struggles of 
the last decades had been. Men dreamt the dream of an eternal league between 
Faith and Science. Athanasius did not share this dream, but neither did he 
disturb it. He did not go in for the new theology, and there is much to shew 
that it did not quite satisfy him.<note n="202" id="ii.ii.i.i.iv-p3.73">For the sake of peace and in order to secure the main thing, Athanasius at the 
Synod of Alexandria, which may be called a continuation of the Synod of Ancyra, 
himself concluded the alliance with the new Oriental orthodoxy and acknowledged 
Meletius. But his procedure later on in the Antiochian schism (see Basil., ep. 
89, 2), the close relation in which he stood throughout to Rome as contrasted 
with the East, the signal reserve he exhibited towards Basil (Basil. ep. 66, 
69), and finally the view he took of the Marcellian Controversy which was still 
going on—Basil saw in Marcellus a declared Sabellian heretic, while the judgment 
passed on him and his following by Athanasius was essentially different—prove 
that he never came to have a satisfying confidence in the neo-orthodox Niceans 
who were associated with Meletius; see on this Zahn, pp. 83 ff., 88 ff., Rade; 
Damasus, p. 81 ff.</note> But he saw the aim of his life, the 
recognition of the complete Godhead of Christ, brought nearer accomplishment, 
and he continued to be the patriarch and the recognised head of orthodoxy, as 
the letters of Basil in particular shew. When, however, orthodoxy had attained 
its victory, there arose after a few years within its own camp an opponent more 
dangerous to its scientific representatives than Eunomius and Valens—the 
traditionalism which condemned all science.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p4">Nothing more than an outline can here be given of the development of events in 
particular instances. The Synod of Alexandria was not able by means of its 
resolution to unite the parties which had separated at Antioch: the party of the 

<pb n="90" id="ii.ii.i.i.iv-Page_90" />orthodox who clung to the old faith and that of the Homoiousians who under the 
leadership of Meletius acknowledged the Homousios. This Antiochian split 
remained an open wound, and the history of the attempts to get it healed makes 
it abundantly evident that different doctrines were really in question, that 
Alexandria and the East had not lost their feeling of distrust of Meletius, and 
that the Cappadocians who were at the head of the new orthodoxy in the East were 
not able to suppress the suspicion of Sabellianism in the light of the old 
orthodoxy.<note n="203" id="ii.ii.i.i.iv-p4.1">See the art. “Meletius” in Herzog’s R.-Encykl. IX., p. 530 f. and the 
discussion by Rade, op. cit., p. 74 ff. The Westerns had the same kind of 
feeling in reference to the opponent of Meletius in Antioch, Paulinus, as they 
formerly had in reference to Athanasius; he alone was for them orthodox; but 
they did not succeed in getting their view adopted. Heron. ep. 15. 16 shews 
what scruples the formula, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p4.2">τρεῖς ὑποστάσεις</span>, gave rise to in the minds of the 
Westerns.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p5">Jovian, who was inclined to orthodoxy, once more recalled Athanasius who had 
been banished for the last time by Julian.<note n="204" id="ii.ii.i.i.iv-p5.1">Julian, spite of his aversion to all Christians, seems nevertheless to have 
been somewhat more favourably disposed towards Arianism than towards orthodoxy, 
<i>i.e.</i>, than to Athanasius, who, moreover, incurred his suspicions on political 
grounds.</note> Athanasius somewhat prematurely 
announced the triumph of the true faith in the East.<note n="205" id="ii.ii.i.i.iv-p5.2">See his letter to Jovian in the Opp. and in Theodoret. IV. 3. Here the matter 
is so represented as to suggest that there were now only a few Arian Churches in 
the East. The attack on those who do indeed accept the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.3">ὁμοούσιος</span>, but give it a 
false interpretation, is worthy of note.</note> Under the new ruler, 
Acacius, at a Synod held in Antioch in 363, found himself obliged to agree with 
Meletius and to join with him in declaring his adherence to the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.4">ὁμοούσιος</span>, 
explaining at the same time that it expressed as much as the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.5">ἐκ τῆς οὐσίας</span> 
(of the substance) and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.6">ὁμοιούσιος</span> together<note n="206" id="ii.ii.i.i.iv-p5.7">See the Synodical epistle in Socrat. III. 25, Mansi III., p. 369.</note> (see Athan., de Synod.) But the 
accession of Valens in the following year changed everything. An attempt on the 
part of the semi-Arians at the Synod at Lampsacus in 364 to get the upper hand, 
miscarried.<note n="207" id="ii.ii.i.i.iv-p5.8">Socrat. IV. 2 sq. 12, Sozom. VI, 7 sq. In the following decade the view of 
Eudoxius of Constantinople was the authoritative one.</note> Eudoxius of Constantinople and the adroit Acacius who again made a 
change of front, became masters of the situation, and Valens resolved 

<pb n="91" id="ii.ii.i.i.iv-Page_91" />to adopt once more the policy of Constantius, to maintain the Arian Homœism in 
its old position, and to make all bishops who thought differently<note n="208" id="ii.ii.i.i.iv-p5.9">The Altercatio Heracliani et Germinii is instructive see Caspari, Kirchenhist. 
Anecdota, 1883.</note> suffer. 
Orthodox and Homoiousians had again to go into banishment. From this time 
onwards many Homoiousians turned to the West, having made up their minds to 
accept the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.10">ὁμοούσιος</span> in order to get support. The West after the brief 
episode of the period of oppression (353-360) was once more Nicene. There were 
but few Arians, although they were influential. After various Councils had met, 
the Homoiousians sent deputies from Pontus, Cappadocia, and Asia<note n="209" id="ii.ii.i.i.iv-p5.11">Cappadocia was the native land of the new orthodoxy; see the Cappadocian 
self-consciousness of Gregor. Naz.; up till this time, however, it had been the 
principal seat of Arianism.</note> to Liberius 
to get the doctrinal union brought about. Liberius, whose sentiments were the 
same as those of Hilary, did not refuse their request. The announcement of this 
happy event was made at Tyana in 367;<note n="210" id="ii.ii.i.i.iv-p5.12">Socrat. IV. 12.</note> but at a Carian Council a Homoiousian 
minority persisted in rejecting the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.13">ὁμοούσιος</span>.<note n="211" id="ii.ii.i.i.iv-p5.14">Sozom. VI. 12.</note> From this time Basil, who 
became bishop in 370,<note n="212" id="ii.ii.i.i.iv-p5.15">He was at the same time the patriarch of the diocese of Pontus.</note> took an active part in affairs and he was soon after 
followed by the other Cappadocians, and they threw not only the weight of 
science, but also that of asceticism, into the scale in favour of orthodoxy. The 
new bishop of Rome, Damasus, took a decided stand against Arianism at the Roman 
Synods held in 369 (370) and 377, then against the Pneumatomachians (see below) 
and the Apollinarian heresy, while Marcellus and Photinus were also condemned. 
The rigid standpoint of the bishops Julius and Athanasius again became the 
dominant one in the West, and it was only after some hesitation that the Western 
bishops resolved to offer the hand of friendship to the new-fashioned orthodoxy 
of the East. The representatives of the latter did not indeed settle the 
Antiochian schism at the well-attended Council at Antioch in September 379, but they subscribed the 

<pb n="92" id="ii.ii.i.i.iv-Page_92" />Roman pronouncements of the last years, and thus placed themselves at the 
standpoint of Damasus.<note n="213" id="ii.ii.i.i.iv-p5.16">It was Athanasius who roused Damasus to take up an attitude of energetic 
opposition to the Arian Bishop Auxentius of Milan, and thus, speaking generally, 
led him to follow in the track of Bishop Julius; see Athan. ep. ad Afros. It was 
at the Roman Council of 369 that the Western episcopate first formally and 
solemnly renounced the resolution of Rimini. On the text of the epistle of this 
Council, see Rade, p. 52 ff. Auxentius of Milan was condemned; but this sentence 
was a futile one since the Court protected him. No mention was yet made at this 
Council of the difficulties of the East. The years from 371 to 380 are the 
epochs during which the new-fashioned orthodoxy of the East, under the 
leadership of Basil and Meletius, attempted to induce the West to bring its 
influence to bear on Valens and the Homœan-Arian party, by means of an imposing 
manifesto, and thus to strengthen orthodoxy in the East, but at the same time to 
pronounce in favour of the Homoiousian-Homoousian doctrine and to put the 
orthodox Niceans in the wrong. These attempts were not successful; for Damasus 
in close league, first with Athanasius, then after his death (373), with his 
successor Peter, was extremely reserved, and in the first instance either did 
not interfere at all or interfered in favour of the old Niceans, of Paulinus 
that is, at Antioch. (This Peter, like Athanasius before him, had fled to Rome, 
and the alliance of Rome with Alexandria was part of the traditional policy of 
the Roman bishop from the clays of Fabian to the middle of the fifth century.) 
The numerous letters and embassies which came from the East of which Basil was 
throughout the soul, shew what trouble was taken about the matter there. But the 
letters of Basil did not please the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.17">ἀκριβέστεροι</span>” in Rome; at first, indeed, 
intercourse with the East was carried on only through the medium of Alexandria, 
and on one occasion Basil had his letter simply returned to him. He complained 
that at Rome they were friendly with everybody who brought an orthodox 
confession and did not mind anything else. He referred to the friendship shewn 
towards those who were inclined to the views of Marcellus, further to the 
friendly intercourse of the Roman bishop with Paulinus, who was always suspected 
of Sabellianism by Basil, and to the occasional recognition of an Apollinarian. 
In letter 214 Basil brought the charge of Sabellianism against the entire 
Homoousian doctrine in its older form. It was in the year 376 that the West 
first promised help to the East. (The decretals of Damasus = 1 Fragment 
of the letter of Damasus designated by Constant as ep. 4.) Basil now 
(ep. 263) pleads for active interference—where possible an imposing 
Council—against the heretics who are heretics under cover of the Nicene Creed, 
and he designates as such the Macedonian Eustathius of Sebaste, Apollinaris and 
<i>Paulinus, i.e.</i>, the man who taught pretty much the same doctrine as Athanasius; 
according to Basil, however, he is a Marcellian. The accusations against 
Paulinus were naturally received with anything but favour in the West. Peter of 
Alexandria who was still in Rome at the time, called Meletius, Basil’s honoured 
friend, simply an Arian. A Synod was nevertheless held in Rome at which 
Apollinarianism was for the first time rejected (377); to it we owe the pieces 2 
and 3 in the ep. Damasi, 4 ed. Constant. Basil died in January 379. He did not attain the aim of all his work, which was 
to unite the orthodoxy of the East and the West on the basis of the Homoiousian 
interpretation of the Homousios. But soon after his death, in September 379, 
Meletius held a synod in Antioch, and this synod subscribed all the manifestoes 
of the Romans, <i>i.e.</i>, of the West, issued during the previous years 369, 376, 
377, and thus simply submitted to the will of the West <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p5.18">in dogmaticis</span>, and 
despatched to Rome the Acts which contained the concessions. The triumph of the 
old-orthodox interpretation of the Nicene Creed thus seemed perfect. The West, 
under the guidance of Ambrose, from this time forth recognised the Meletians 
also as orthodox. It was from there (see the Synod of Aquileia 380, under 
Ambrosius) that the proposal emanated that if one of the two anti-bishops in 
Antioch should die, no successor should be chosen, and thus the schism would be 
healed. The fact that the Meletians thus came round to the orthodox standpoint 
is explicable only when we consider the complete changes which had taken place 
in the political situation since the death of Valens. On the involved state of 
things in the years from 369 to 378 see the letters of Basil, 70, 89-92, 129, 
138, 214, 215, 239, 242, 243, 253-256, 263, 265, 266. It was the investigation 
of the matter by Rade, op. cit. pp. 70-121, which first threw light on this. On 
Damasus and Peter of Alex. see Socrat. IV. 37, Sozom. VI. 39, Theod. IV. 22. All 
were agreed in holding Athanasius in high respect. It was this that kept the 
combatants together. Gregory begins his panegyric (Orat. 21) with the words: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p5.19">Ἀθανάσιον ἐπαινῶν 
ἀρετὴν ἐπαινέσομαι</span>, and in saying this he said what 
everybody thought.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p6">But meanwhile very great changes had taken place in the State. In November 375 
Valentinian died. He had not taken any part in Church politics, and had in fact protected the Arian 

<pb n="93" id="ii.ii.i.i.iv-Page_93" />bishops as he did the orthodox bishops, and had never had any difference with 
his brother regarding their religious policy. His successor, the youthful 
Gratian,<note n="214" id="ii.ii.i.i.iv-p6.1">See on Gratian’s religious policy my art. in Herzog’s R.-Encykl. s. h. v.</note> yielded himself wholly to the guidance of the masterful Ambrose. He 
firmly established the State Church as against the heterodox parties, by passing 
some severe laws, and in doing this he followed Ambrose “whom the Lord had 
taken from amongst the judges of the earth and placed in the Apostolic chair.” 
(Basil ep. 197, 1.) In August 378 Valens fell at the battle of Adrianople, 
fighting with the Goths; and on the 19th of January, 379, the Western 
Theodosius was made Emperor of the East by Gratian. The death of Valens was 
quite as much a determining cause of the final triumph of orthodoxy as its 
alliance with science; for the inner force of a religious idea can never secure 
for it the dominion of the world. Theodosius was a convinced Western Christian 
who took up the policy of Gratian, but carried it out in a perfectly independent 
fashion.<note n="215" id="ii.ii.i.i.iv-p6.2">Valentinian was the last representative of the principle of freedom in religion, 
in the sense in which Constantine had sought to carry it out in the first and 
larger half of his reign, and also Julian.</note> He was determined to rule 

<pb n="94" id="ii.ii.i.i.iv-Page_94" />the Church as Constantius had done, but to rule it in the spirit of rigid 
orthodoxy. He had himself been baptised<note n="216" id="ii.ii.i.i.iv-p6.3">During a severe illness, by the orthodox bishop of Thessalonica.</note> in the year 380, and immediately after 
appeared the famous edict which enjoined the orthodox faith on all nations. It 
is, however, in the highest degree characteristic of his whole policy that this 
faith is more definitely described as the Roman and Alexandrian faith, <i>i.e.</i>, the 
new doctrinal orthodoxy of Cappadocia and Asia is passed over in silence.<note n="217" id="ii.ii.i.i.iv-p6.4">Impp. Gratianus Valentinianus et Theodosius AAA. ad populuin urbis 
Constantinop.: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iv-p6.5">Cunctos populos, quos clementiæ nostræ regit temperamentum in 
tali volumus religione versari, quam divinum Petrum apostolum tradidisse Romanis 
religio usque ad nunc ab ipso insinuata declarat quamque pontificem Damasum 
sequi claret et Petrum Alexandriæ episcopum virum apostolicæ sanctitatis, hoc 
est, ut secundum apostolicam disciplinam evangelicamque doctrinam patris et 
filii et spiritus sancti unam deitatem sub pari majestate et sub pia trinitate 
credamus (this is the Western-Alexandrian way of formulating the problem). Hanc 
legem sequentes Christianorum catholicorum nomen jubemus amplecti, reliquos vere 
dementes vesanosque judicantes hæretici dogmatis infamiam sustinere, divina 
primum vindicta, post etiam motus nostri, quem ex cælesti arbitrio sumpserimus, 
ultione plectendos</span>” (Cod. Theod. XVI. s, 2; Cod. Justin I. 1.</note> After 
his entry into Constantinople Theodosius took all their churches from the Arians 
and handed them over to the orthodox.<note n="218" id="ii.ii.i.i.iv-p6.6">With the exception of Egypt most of the Churches in the East were at this time 
in the hands of the Arians.</note> In the year 381 he issued a regulation in 
which he prohibited all heretics from holding divine service in the towns. In 
the same year, however, the Emperor summoned a large Eastern Council to meet at 
Constantinople, and its resolutions were afterwards regarded as ecumenical and 
strictly binding, though not till the middle of the fifth century, and in the 
West not till a still later date. This Council denotes a complete change in the 
policy of Theodosius. His stay in the East had taught him that it was necessary 
for him to recognise as orthodox all who acknowledged the Nicene Creed however 
they might interpret it, and at the same time to make an attempt to gain over 
the Macedonians. He had come to see that in the East he must rely upon the 
<i>Eastern</i> form of orthodoxy, the new orthodoxy, that he would have to suppress the 
aspirations of the Alexandrian bishops, and that he must do nothing which would 
have the appearance of anything like tutelage of the East by the West. 

<pb n="95" id="ii.ii.i.i.iv-Page_95" />This reversal of his policy is shewn most strikingly by the fact that Meletius 
of Antioch was called upon to preside at the Council, the very man who was 
specially suspected by the orthodox of the West.<note n="219" id="ii.ii.i.i.iv-p6.7">The relations which existed in the years 378-381 between the East and the West 
(Alexander was closely allied with the latter) are complicated and obscure. 
Their nature was still in all essential respects determined by the continuance 
of the schism in Antioch. The following is certain (1) Theodosius, as soon as he 
came to perceive the true state of things in the East, had ranged himself on the 
side of the orthodox there; he wished to suppress Arianism not by the aid of the 
West and of the Alexandrian bishop Peter who was closely allied with Rome and 
who had already acted as if he were the supreme Patriarch of the Greek Church, 
but by the orthodox powers of the East itself. The proof of this is (1) that he 
transferred in a body to Meletius the Arian Churches in Antioch Paulinus was 
shelved; (2) that in the Edict (Cod. Theodos. XVI. 1, 3) he does not mention Damasus, but 
on the contrary enumerates the orthodox of the East as authorities (July 30th, 
381) and this Gwatkin, p. 262, rightly terms an “amended definition of 
orthodoxy”; (3) that he refused to accede to the repeated and urgent demands of the Westerns 
who wished him to settle impartially the dispute at Antioch with due respect to 
the superior claims of Paulinus, and also refused their request for the 
summoning of an Ecumenical Council at Alexandria; (4) that he summoned an 
Eastern Council to meet at Constantinople without troubling himself in the 
slightest about the West, Rome and Alexandria, made Meletius president of it, 
heaped honours upon him, and sanctioned the choice of a successor after his 
death, and this in spite of the advice of the Westerns that the whole Antiochian 
Church should now be handed over to Paulinus, an advice which had the support of 
Gregory of Nazianzus himself. Nor can there be any doubt in view of the manner 
in which the Council was summoned to meet, that its original intention was to 
draw up a formula of agreement with the Macedonians. It is certain (II.) that 
the orthodox Fathers who assembled at Constantinople gladly recognised and 
availed themselves of the opportunity thus presented of freeing themselves from 
the tutelage of Alexandria and the West, and of recalling by a distinct act the 
concessions which they had made under compulsion two years previously at 
Antioch. “It is in the East that the sun first rises, it was starting from the 
East that the God who came in the flesh flashed upon the world.” By their united 
attitude, their choice of Flavian as the successor of Meletius, who had died 
during the Council, by passing the third Canon—on the importance of the chair of 
Constantinople—and by their rejection of Maximus who was proposed for the chair 
of Constantinople by Alexandria and patronised by Rome and the West, they 
inflicted the severest possible defeat on Alexandria and the West, and specially 
on the policy of Peter and Damasus. It is certain (III.) finally, that shortly 
before the Council of Constantinople, during the Council, and immediately after 
it rose, the relations between the Egyptians and Westerns and the East were of 
the most strained character, and that a breach was imminent. (See the letter in 
Mansi III., p. 631.)</note> He died shortly after the 
Council met, and first Gregory of Nazianzus,<note n="220" id="ii.ii.i.i.iv-p6.8">The choice of him as president (on this and on the general procedure of the 
Council see his Carmen de vita sua) was not any more than that of Meletius 
approved of by Alexandria and Rome. His support of Paulinus may find its 
explanation in the fact that he aimed at getting into the good graces of Rome 
after he had himself attained the Patriarchate. Gregory had a Tasso-like nature. 
Quite incapable of effecting anything in the sphere of Church government or 
politics, he did not really desire office; but he wished to have the honour and 
distinction which are connected with office. So long as he did not have office 
he was ambitious, when he had it he threw it away.</note> and then Nectarius of Constantinople 

<pb n="96" id="ii.ii.i.i.iv-Page_96" />presided over its deliberations. The opposition at the Council 
between the old orthodox party, orthodox in the Alexandrian and Western sense, 
who were few in numbers, and the new orthodox party composed of Antiochians, 
Cappadocians and Asiatics, was of the most pronounced character, though we are 
only partially acquainted with it.<note n="221" id="ii.ii.i.i.iv-p6.9">The Egyptians even went the length of separating themselves from the majority 
at the Council; they did not approve of the decisions come to by the 
neo-orthodox; see Theodoret V. 8.</note> The confusion was so great that Gregory of 
Nazianzus resigned and left the Council with the most bitter feelings.<note n="222" id="ii.ii.i.i.iv-p6.10">The Egyptian bishops felt it to be intolerable that the Cappadocian and not 
their man, Maximus, should get the position of Patriarch in Constantinople The 
resignation of Gregory of Nazianzus was the price demanded by the Egyptians for 
yielding; see Gregory’s farewell address to the Council, Orat. 42. The Canons 
1-4 of the Council—for these only are in all probability genuine, while those 
which follow belong to the Council of 382—are strongly anti-Alexandrian and are 
intended to bring down the claims of the Alexandrian which were already pitched 
high Canon 3 is directed not so much against Rome as against Alexandria 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.11">Τὸν μέντοι Κωνσταντινουπόλεως ἐπίσκοπον ἔχειν τὰ πρεσβεῖα τῆς τιμῆς μετὰ τὸν τῆς 
Ῥώμης ἐπίσκοπον, διὰ τὸ εἶναι αὐτὴν νέαν Ῥώμην</span>). Canon 2 is 
intended to put a stop to the attempt of the Bishop of Alexandria to rule other 
Eastern Churches. But this very Canon plainly proves (cf. the sixth Canon of 
Nice) that as a matter of fact the Bishop of Alexandria had a position in the 
East which was wholly different from that of the other bishops. He only is 
mentioned in the singular number—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.12">τὸν μὲν Ἀλεξανδρείας ἐπίσκοπον . . . τοὺς δὲ τὴς Ἀνατολῆς ἐπισκόπους . . , 
φυλαττομένων τῶν πρεσβείων τῇ Ἀντιοχέων ἐκκλησίᾳ . . , τοὺς τῆς Ἀσιανῆς διοικήσεως 
ἐπισκόπους . . . τοὺς τῆς Ποντικῆς . . . τοὺς τῆς Θρᾳκικῆς</span>. The peculiar position of the Alexandrian 
bishop which the latter wished to develop into a position of primacy, was 
chiefly due to three causes. (It is quite clear that Athanasius and Peter wished 
so to develop it, and perhaps even Dionysius the Great; the intention of the 
Alexandrian scheme to place Maximus on the episcopal seat of Constantinople, 
was to secure a preponderating influence upon the capital and the imperial 
Church by the aid of this creature of Alexandria.) These three causes were as 
follows; (1) Alexandria was the second city of the Empire and was recognised as 
such <i>in the Church also</i> at least as early as the middle of the third century; 
see, <i>e.g.</i>, the conciliar epistle of the great Council of Antioch of the year 
268, addressed “to the bishops of Rome and <i>Alexandria</i> and to all Catholic 
churches.” (Alexandria ranks as the second, Antioch as the third city of the Empire in Josephus, de 
Bello <scripRef passage="Jud. 4, 11, 5" id="ii.ii.i.i.iv-p6.13" parsed="|Judg|4|0|0|0;|Judg|11|0|0|0;|Judg|5|0|0|0" osisRef="Bible:Judg.4 Bible:Judg.11 Bible:Judg.5">Jud. 4, 11, 5</scripRef>, cf. the chronograph of the year 354, Stryzygowski, Jahrb. 
d. k. deutschen archäol. Instituts. Supplementary vol., 1888, I., die 
Kalenderbilder des Chronographen v. j. 354, p. 24 f. The chronograph gives the 
series thus, Rome, Alexandria, Constantinople, Trèves. Lumbroso, L’Egitto dei 
Greci e dei Romani, 1882, p. 86, proves that all the authors of the first to the 
third centuries agree in giving the first place after Rome to Alexandria, see, 
<i>e.g.</i>, Dio Chrysostomus, Orat. 32, I, p. 412: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.14">ἡ γὰρ πόλις ὑμῶν τῷ μεγέθει καὶ τῷ τόπῳ πλεῖστον ὅσον διαφέρει 
καὶ περιφανῶς ἀποδέδεικται δευτέρα τῶν ὑπὸ τὸν ἥλιον</span>. In the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iv-p6.15">ordo 
urbium nobilium</span>” of Ausonius we have for the first time the cities given in the 
following order: Rome, Constantinople, Carthage, Antioch, Alexandria, Trèves. So 
long as Alexandria was the second city in the Empire, it was the first city in 
the East. (2) Alexandria had this in common with Rome, that it had no cities in 
its diocese which were of importance in any way. The bishop of Alexandria was 
always the bishop of Egypt (Libya and Pentapolis), as the bishop of Rome was 
always the bishop of Italy. The case was quite otherwise with Antioch and 
Ephesus; they always had important episcopates alongside of them. (3) The lead 
in the great Arian controversy had fallen to the Bishop of Alexandria; he had 
shewn himself equal to this task and in this way had come to be the most 
powerful ecclesiastic in the East. The hints which I have given as to the policy 
of the Alexandrian Patriarch here and in Chap. III. 2, have been further 
developed in an instructive fashion by Rohrbach (die Patriarchen von 
Alexandrien) in the Preuss. Jahrb. Vol. 69, Parts I and 2.</note> Still union was finally 

<pb n="97" id="ii.ii.i.i.iv-Page_97" />secured, although the attempt to win over the Macedonians failed. The “150 
bishops” unitedly avowed their adherence to the Nicene faith, and, as we are 
told, accepted in addition to this a special explanation of the doctrine of the 
Trinity in which the complete Homousia of the Spirit also was expressed. In 
the first canon containing the decisions, after the ratification of the Nicene 
Creed, Eunomians (Anomeans) Arians (Eudoxians) Semi-Arians (Pneumatomachians) 
Sabellians, Marcellians, Photinians and Apollinarians were expressly 
anathematised. The Nicene Creed thus gained an unqualified victory so far as its 
actual terms were concerned, but understood according to the interpretation of 
Meletius, the Cappadocians, and Cyril of Jerusalem. <i>The community of substance 
in the sense of equality or likeness of substance, not in that of unity of 
substance, was from this time the orthodox doctrine in the East</i>. But the Creed 
which since the middle of the fifth century in the East, and since about 530 in 
the West, has passed for the ecumenical-Constantinopolitan Creed, is neither 
ecumenical nor Constantinopolitan; for the Council was not an ecumenical one, 
but an Eastern one, and it did not in fact set up any new 


<pb n="98" id="ii.ii.i.i.iv-Page_98" />Creed. This Creed, on the contrary, is the Baptismal Creed of the Jerusalem 
Church which was issued in a revised form soon after 362 and furnished with some 
Nicene formulæ and with a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p6.16">regula fidei</span> in reference to the Holy Spirit, and 
which was perhaps brought forward at the Council of 381 and approved of, but 
which cannot pass for its creed. How it subsequently came to rank as a decision 
of the Council is a matter regarding which we are completely in the dark. This 
much, however, is clear, that if this Creed had any connection at all with the 
Council of 381, the <i>neo-orthodox</i> character of the latter is thereby brought out 
in a specially striking way; for the so-called Creed of Constantinople can in 
fact be taken simply as a formula of union between orthodox, Semi-Arians, and Pneumatomachians. The most contested phrase of the Nicene Creed 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.17">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span>” is wanting in it, and it presents the doctrine of the Holy Spirit 
in a form which could not have appeared wholly unacceptable even to the 
Pneumatomachians.<note n="223" id="ii.ii.i.i.iv-p6.18">On the Creed of Constantinople see my article in Herzog’s R.-Encyklop. VIII., 
pp. 212-230, which summarises the works of Caspari and particularly of Hort, and 
carries the argument further. The following facts are certain. (1) The Council 
of 381 did not set up any new creed, but simply avowed anew its adherence to the 
Nicene Creed (Socrat. V. 8, Sozom. VII. 7, 9, Theodoret V. 8, Greg. Naz. ep. 102 
[Orat. 52] the testimony of the Latin and Constantinople Councils of 382). (2) 
If we take the years from 381 to 450, we do not find in any Synodal Act, Church 
Father, or heterodox theologians during that period any certain trace whatsoever 
of the existence of the Creed of Constantinople, much less any proof that it was 
used then as the Creed of Constantinople or as the official Baptismal Creed; it 
is simultaneously with the recognition of the Council of 381 as an ecumenical 
Council—about 451 in the East, in the West fifty years later—that the Creed in 
question, which now emerges, is first described as the Creed of Constantinople. 
(3) It did not, however, then first come into existence, but is on the contrary 
much older; it is found already in the Ancoratus of Epiphanius which belongs to 
the year 374, and there is no reason for holding that it is an interpolation 
here; on the contrary (4) the internal evidence goes to shew that it is a Nicene 
redaction of the Baptismal Creed of Jerusalem composed soon after 362. The Creed 
is thus not any extension of the Nicene Creed, but rather belongs to that great 
series of Creeds which sprang up after the Council of Alexandria (362) in the 
second creed-making epoch of the Eastern Churches. At that time the opponents of 
Arianism in the East, now grown stronger, resolved to give expression to the 
Nicene doctrine in connection with the solemn rite of baptism. It was possible 
to do this in three different ways, that is to say either by embodying the 
Nicene catchwords in the old provincial church creeds, by enlarging the Nicene 
Creed for the special purpose of using it as a baptismal Creed, or, finally, by 
adopting it itself, without alteration, for church use as a baptismal Creed, in 
spite of its incompleteness and its polemical character. These three plans were 
actually followed. In the first half of the fifth century the third was the one 
most widely adopted, but previously to this the two first were the favourites. 
To this series belong the revised Antiochian Confession, the later Nestorian 
Creed, the Philadelphian, the Creed in the pseudo-Athanasian 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.19">ἑρμηνεία εἰς τὸ σύμβολον</span>, the second, longer, Creed in the Ancoratus of Epiphanius, the 
Cappadocian-Armenian, the exposition of the Nicene Creed ascribed to Basil, a 
Creed which was read at Chalcedon and which is described as “Nicene.” To this 
class our Creed also belongs. If it be compared with the Nicene Creed it will be 
easily seen that it cannot be based on the latter; if, on the other hand, it be 
compared with the old Creed of Jerusalem (in Cyril of Jerusalem) it becomes 
plain that it is nothing but a Nicene redaction of this Creed. But this is as 
much as to say that it was probably composed by Cyril of Jerusalem. Moreover, 
its general character also perfectly corresponds with what we know of Cyril’s 
theology and of his gradual approximation to orthodoxy. (Socrat. V. 8, Sozom. 
VII. 7) “Cyril’s personal history presents in various respects a parallel to the 
transition of the Jerusalem Creed into the form of the so-called Creed of 
Constantinople.” That is to say, in the Creed which afterwards became ecumenical 
the words of the Nicene Creed “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.20">τοῦτ᾽ ἐστὶν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span>” and the 
Nicene anathemas are omitted. The christological section accordingly runs thus: 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.21">καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ 
τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ 
ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.</span>” From the writings of the 
Ηomoiousians and the Cappadocians we 
can accordingly easily gather that the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.22">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός</span>” presented a 
far greater difficulty to the half-friends of the Nicene Creed than the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.23">ὁμοούσιος</span>; for <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.24">ὁμοούσιος</span> not without some show of fairness might be 
interpreted as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.25">ὅμοιος κατ᾽ οὐσίαν</span>, while on the contrary the 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.26">ἐκ τῆς οὐσίας</span>”, both in what it said and in what it excluded—the will, namely—seemed 
to leave the door open to Sabellianism. It follows also from Athan. de Synodis 
that he considered the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.27">ἐκ τῆς οὐσίας</span>” as of supreme importance; for in a way 
that is very characteristic of him he observes that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.28">ὁμοούσιος</span> is equal to 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.29">ὁμοιούσιος ἐκ τῆς οὐσίας</span>, that is, whoever intentionally avows his belief in 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.30">ὁμοούσιος</span> without the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.31">ἐκ τῆς οὐσίας</span>” avows his belief in it as a 
Homoiousian. <i>The Christological formula in the Creed of Jerusalem, i.e., what 
was later on the Nicene-Constantinopolitan Creed, is thus almost homoiousian</i>, 
even although it retains the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.32">ὁμοούσιος</span>. It corresponds exactly to the 
standpoint which Cyril must have taken up soon after 362. The same holds good of 
what the Creed says regarding the Holy Spirit. The words: “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p6.33">καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ 
ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συνπροσκυνούμενον 
καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν</span>” are in entire harmony with the form which the doctrine of the 
Holy Spirit had in the sixties. A Pneumatomachian could have subscribed this 
formula at a pinch; and just because of this it is certain that the Council of 
381 did not accept this Creed. We can only conjecture how it came 
to be the Creed of Constantinople (see Hort., pp. 97-106 f. and my article pp. 
225 f., 228 f.). It was probably entered in the Acts of the Council as the 
Confession by which Cyril had proved to the Council that his faith was orthodox 
and which the highly esteemed Epiphanius had also avowed as his. The Bishop of 
Constantinople took it from among the Acts shortly before the year 451 and put 
it into circulation. The desire to foist into the churches a <i>Constantinopolitan</i> 
Creed was stronger in his case than his perception of the defects of this very 
Creed. It was about 530 that the Creed of Constantinople first became a 
Baptismal Creed in the East and displaced the Nicene Creed. It was about the 
same time that it first came into notice in the West, but it, however, very 
quickly shoved the old Apostolic Baptismal Creeds into the background, being 
used in opposition to Germanic Arianism which was very widely spread there. On 
the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iv-p6.34">filioque</span>” see below. We may merely mention the extreme and wholly 
unworkable hypothesis of the Catholic Vincenzi (De process. Spiritus S., Romæ, 
1878) that the Creed of Constantinople is a Greek made-up composition belonging 
to the beginning of the seventh century, a fabrication the sole aim of which was 
to carry back the date of the rise of the heresy of the procession of the Holy 
Spirit <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p6.35">ex patre solo</span> into the Fourth Century.</note></p>

<pb n="99" id="ii.ii.i.i.iv-Page_99" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p7">For this very reason it is certainly out of the question to regard the Creed as 
the Creed of the Council of 381. It did indeed assert the complete Homousia of 
the divine Persons. But the legendary process in the Church which attached this 
Creed to that Council performed a remarkable act of justice; 


<pb n="100" id="ii.ii.i.i.iv-Page_100" />for in tracing back to this Council “an enlarged Nicene Creed” without the 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p7.1">ἐκ τής οὐσίας τοῦ πατρός</span>”, “of the substance of the Father”, without the Nicene 
anathemas, and without the avowal of the Homousia of the Spirit, and in 
attesting it as orthodox, it, without wishing to do so, preserved the 
recollection of the fact that the Eastern orthodoxy of 381 had really been a 
neo-orthodoxy, which in its use of the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p7.2">Ὁμοούσιος</span> did not represent the 
dogmatic conviction of Athanasius. In the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p7.3">quid pro quo</span> involved in this 
substitution of one Creed for another, we have a judicial sentence which could 
not conceivably have been more discriminating; but it involves still more than 
that—namely, the most cruel satire. From the fact that in the Church the Creed 
of Constantinople gradually came to be accepted as a perfect expression of 
orthodoxy, and was spoken of as the Nicene Creed while the latter was forgotten, 
it follows that the great difference which existed between the old Faith and the 
Cappadocian neo-orthodoxy was no longer understood, and that under cover of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p7.4">Ὁμοούσιος</span> a sort of Homoiousianism had in general been reached, the view 
which has really been the orthodox one in all Churches until this day. The 
father of the official doctrine of the Trinity in the form in which the Churches 
have held to it, was not Athanasius, nor Basil of Cæsarea, but Basil of Ancyra.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p8">All the same, the thought of the great Athanasius, though in 

<pb n="101" id="ii.ii.i.i.iv-Page_101" />a considerably altered form, had triumphed. Science and the revolution which 
took place in the political world had paved the way for its victory; <i>suppressed</i>, 
it certainly never could have been.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p9">The Westerns were anything but pleased in the first instance with the course 
things had taken in the East. At Councils held at the same time in Rome and 
Milan, in the latter place under the presidency of Ambrose, they had made 
representations to Theodosius and had even threatened him with a withdrawal of 
Church privileges.<note n="224" id="ii.ii.i.i.iv-p9.1">See the letter “Sanctum” in Mansi III., p. 631.</note> But Theodosius answered them in a very ungracious manner, 
whereupon they sought to justify their attitude.<note n="225" id="ii.ii.i.i.iv-p9.2">See the letter “Fidei” in Mansi III., p. 630.</note> The Emperor was prudent enough 
not to fall in with the proposal of the Westerns that an ecumenical Council 
should be summoned to meet at Rome. He followed the policy of Constantius also 
in keeping the Churches of the two halves of the Empire separate, as his choice 
of Rimini and Seleucia proves. And by his masterly conduct of affairs he 
actually succeeded in introducing a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p9.3">modus vivendi</span> in the year 382, spite of the 
attempts made to thwart him by his colleague Gratian who was led by Ambrose. 
Gratian summoned a General Council to meet at Rome, to which the Eastern bishops 
were also invited. But Theodosius had already got them together in 
Constantinople. They accordingly replied in a letter in which they declined the 
invitation, and its tone which was as praise-worthy as it was prudent, helped in 
all probability to lessen the tension between the East and the West. They 
appealed, besides, not only to the decisions of the Council of 381, but also to 
their resolution of 378 in which they had made advances to the West,<note n="226" id="ii.ii.i.i.iv-p9.4">The important letter is in Theodoret V. 9. It contains a description of the 
persecutions which had been endured, of the struggles which still continued, 
thanks that they <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p9.5">ὡς οἰκεῖα μέλη</span> should have received an invitation to the 
Council so that they may rule along with the West and that it may not rule 
alone, regret that they are prevented from appearing at it; then follows the 
exposition of the Faith, after the despatch of the three envoys had been 
announced: “What we have suffered we suffered for the Evangelical Faith which was settled at Nicæa, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p9.6">ταύτην τὴν πίστιν καὶ ὑμῖν καὶ ἡμῖν καὶ πᾶσι τοῖς μὴ 
διαστρέθπυσι τὸν λόγον τῆς ἀληθοῦς 
πίστεως συναρέσκειν δεῖ· ἥν μόλις ποτὲ [sic] πρεσβυτάτην τε οὖσαν καὶ ἀκόλουθον 
τῷ βαπτίσματι καὶ διδάσκουσαν ἡμᾶς πιστεύειν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ 
υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, δηλαδὴ θεότητός τε καὶ δυνάμεως καὶ οὐσίας μιᾶς τοῦ 
πατρός καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγιου πνεύματος πιστευομένης, ὁμοτίμον τε τῆς ἀξίας 
καὶ συναϊδίου τῆς βασιλείας, ἐν τρισὶ τελείαις ὑποστάσεσιν ἤγουν τρισὶ τελείαις ὑποστάσεσιν ἤγουν τρισὶ τελείοις 
προσώποις, ὡς μήτε τὴν Σαβελλίου νόσον χώραν λαβεῖν συγχεομένων τῶν ὑποστάσεων, 
εἴγουν τῶν ἰδιοτήτων ἀναιρουμένων, μή τε μὴν τὴν τῶν Εὐνομιανῶν καὶ Ἀρειανῶν καὶ 
Πνευματομάχων βλάσφημίαν ἰσχύειν, τῆς οὐσίας ἢ τῆς φύσεως ἢ τῆς θεότητος τεμνομένης καὶ τῇ ἀκτίστῳ καὶ ὁμοουσίῳ καὶ συναϊδίῳ 
τριάδι μεταγενεστέρας τινὸς ἢ 
κτιστῆς ἢ ἑτεροουσίου φύσεως ἐπαγομένης.</span> 
The Easterns did not yield anything here and yet they expressed their belief in as conciliatory a 
form as possible since they were silent about Marcellus, called Sabellianism a 
“disease”, but Arianism a “blasphemy”. Next follows the reference to the acts 
of the Councils of 379 and 381, then an explanation regarding the new 
appointment to the “as it were newly founded Church of Constantinople” and to 
the bishopric of Antioch where—this is directed against Rome and Alexandria—the 
name Christian first arose. So too the recognition of Cyril of Jerusalem, who 
had suffered so much for the Faith, is justified. Jerusalem is called in this 
connection “the mother of all Churches.” The Easterns at the close beseech the Westerns to give their consent to all this, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p9.7">τῆς πνευματικῆς μεσιτευούσης ἀγάπης καὶ τοῦ κυριακοῦ φόβου, πᾶσαν μὲν καταστέλλοντος 
ἀνθρωπίνην προαπάθειαν, τὴν δὲ τῶν ἐκκλησιῶν οἰκοδομὴν προτιμοτέραν ποιοῦντος 
τῆς πρὸς τὸν καθ᾽ ἕνα συμπαθείας ἢ χάριτος</span>. Then will we no longer say, what 
is condemned by the Apostles: “I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas”, 
but we shall all appear as belonging to Christ, who is not divided in us, and 
will with the help of God preserve the body of the Church from division.</note> and they explained finally that they had adopted 

<pb n="102" id="ii.ii.i.i.iv-Page_102" />a recent detailed dogmatic declaration of the Western bishops, of Damasus that 
is, and were ready to recognise the Paulinists in Antioch as orthodox, which 
meant that they no longer suspected them of Marcellianism.<note n="227" id="ii.ii.i.i.iv-p9.8">The so-called fifth Canon of the Council of 381 (see Rade, pp. 107, 116 f., 
133) belongs to the Synod of 382, as also the sixth; the seventh is later. It runs: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p9.9">περὶ τοῦ τόμου τῶν Δυτικῶν καὶ τοὺς ἐν Ἀντιοχείᾳ ἀπεδεξάμεθα τοὺς μίαν ὁμολογοῦντας 
πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου πνεύματος θεότητα</span>. It can only 
he the Paulinists in Antioch who are here referred to. But as regards the 
Western Tomos we must with Rade, op. cit., apparently take it to be the 
twenty-four Anathemas of Damasus (in Theodoret V. II.). This noteworthy 
document, which perhaps originated in the year 381, presents in a full and 
definite way the standpoint of the Westerns in regard to the different dogmatic 
questions. It is specially worthy of notice that the doctrine of Marcellus is 
condemned without any mention being made of its author. The ninth anathema is 
further of importance and also the eleventh: “If anyone does not confess that 
the Son is from the Father, <i>i.e.</i>, is born of His Divine substance, let him be 
accursed.” Compare with this the so-called Creed of Constantinople in which the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p9.10">ἐκ τῆς οὐσίας</span> is wanting. The fulness with which the doctrines of the 
Incarnation and the Holy Spirit are already treated, is significant.</note> The despatch of 
three envoys to Rome where, besides Jerome, the distinguished Epiphanius happened to be just at this time, could not but help towards 

<pb n="103" id="ii.ii.i.i.iv-Page_103" />the conclusion of a treaty of peace. The opposition to Nectarius of 
Constantinople and Cyril of Jerusalem was now allowed to drop in Rome; but the 
Western bishops could not yet bring themselves to acknowledge Flavian in 
Antioch, and, moreover, Paulinus, his opponent, was himself present at the 
Council in Rome. There was once more a strong reaction against Apollinarianism.<note n="228" id="ii.ii.i.i.iv-p9.11">To this period, according to Rade’s pertinent conjecture, the work of Damasus 
given in Theodoret V. to against Apollinarianism, also belongs. It probably 
came from the pen of Jerome, soon after 382, and gives expression to the supreme 
self-consciousness of the occupant of the chair of Peter. Jerome always 
flattered Damasus.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p10">If Arianism, or Homceism, from the time when it ceased to enjoy the imperial 
favour tended rapidly to disappear in the Empire, if too it had no fanatic as 
Donatism had, it was nevertheless still a power in the East in 383; large 
provinces had still Arian tendencies, the common people<note n="229" id="ii.ii.i.i.iv-p10.1">The Church historians, Philostorgius in particular, give us some information 
about this, but they do not enter much into particulars. Eunomius kept his 
ground firmly and courageously and declined all compromises. He did not even so 
much as recognise the baptism and ordination of the other Church parties 
(Philostorg. X. 4). The Conciliar epistle of the Easterns of the year 382 (see 
above) further shews what difficulties the attempt to carry through the 
Homoousios gave rise to.</note> in them above all; 
while in the West it had supporters<note n="230" id="ii.ii.i.i.iv-p10.2">See the struggles of Ambrose against Arianism in Upper Italy, which went on 
still the year 388. After the death of his mother, Valentinus II. declared for 
orthodoxy; see Cod. Theodos. XVI. 5, 15. The knowledge that Maximus the usurper 
had owed his large following to the fact of his being strictly orthodox helped 
to bring about this decision. The assertion of Libanius that Maximus entered 
into an alliance even with the unruly and rebellious Alexandrians is one which 
is calculated to make us reflect. The fact that in the days of Theodosius 
Ambrose was at the head of the Church in the West, probably contributed largely 
to bring about an adjustment of the differences between the Western-Alexandrian 
and the Cappadocian-neo-orthodox doctrines of the Son. This bishop had learned 
from Philo, Origen, and Basil, and he had friendly intercourse with the last 
mentioned; but he never sheaved any interest in or appreciation of the 
difference between the form of doctrine in East and West, and he did not go into 
the speculations of the theologians of the East. It was thus merely in a 
superficial fashion that he accepted the theological science of the East. But 
this very fact was of advantage to him so far as his position was concerned; for 
it meant that he did not separate himself from the common sense of the West, 
while, on the other hand, he had a great respect for the Cappadocian theology 
and consequently was admirably suited for being a peace-maker. <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.i.iv-p10.3">Ex professo</span> he 
did not handle the Trinitarian problem; his formulæ bear what is essentially 
the Western stamp, without, however, being pointed against the “Meletians”, 
and in fact, he himself accepted the statement: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.i.iv-p10.4">nulla est discrepantia 
divinitatis et operis; non igitur in utroque una persona, sed una substantia 
est”; but on the other hand: “non duo domini, sed unus dominus, quia et pater 
deus et filius deus, sed unus deus, quia pater in filio et filius in 
patre—nevertheless—unus deus, quia una deitas</span>” (see Förster, Ambrosius, p. 
130). Ambrose did not engage in any independent speculations regarding the 
Trinity, as Hilary did (see Reinkens, op. cit., and Schwane, D G. d. patrist. 
Zeit., p. 150 ff.). The fact, however, that in the fourth century the greatest 
theologian of the West—namely, Jerome, and the most powerful ecclesiastical 
prince of the West, Ambrose, had learned their theology from the Greeks, was the 
most important cause of the final union of East and West in the matter of the 
doctrine of the Trinity. Hosius, Julius of Rome, Lucifer and Damasus of Rome 
would not have been able to accomplish the dogmatic unity of the two halves of 
the Empire. As a matter of fact the dogmatic unity did not spring from the 
alliance of Athanasius, Julius, Peter, and Damasus, Alexandria and Rome that is, 
but from the alliance of Athanasius, Hilary, Basil, Jerome, and Ambrose.</note> in the Empress Justinia 

<pb n="104" id="ii.ii.i.i.iv-Page_104" />and her son. Theodosius was more concerned to win over the Arians than to 
drive them out of the Church. In the first years of his reign while shewing a 
firm determination to establish orthodoxy, he had at the same time followed a 
sort of <i>conciliatory</i> policy which, however, to the honour of the Arians be it 
said, did not succeed. lust as in 381 he invited the Macedonians to the Council, 
so in the year 383 he made a further attempt to unite all the opposing parties 
at a Constantinopolitan Council and if possible to bring about concord. The 
attempt was sincere—even Eunomius was present—but it failed; but it is very 
memorable for two reasons: (1) the orthodox bishop of Constantinople made 
common cause on this occasion with the Novatian bishop, a proof of how insecure 
the position of orthodoxy in the capital itself still was;<note n="231" id="ii.ii.i.i.iv-p10.5">On the Novatians in the East in the Fourth Century and their relations to the 
orthodox, particularly in the city of Constantinople, see my articles s. v. 
“Novatian”, “Socrates”, in Herzog’s R: Encykl. The Novatians, strange to say, 
always had been and continued to be Nicene. The explanation of this may be found 
in the fact that they originated in the West, or in the fact of their connection 
with the West.</note> (2) an attempt was 
made at the Council to transfer the whole question in dispute between orthodox 
and Arians into the region of tradition. The Holy Scriptures were to be 
dispensed with, <i>and the proof of the truth of orthodoxy was to be furnished 
solely by the testimony of the ante-Nicene Fathers to whose authority the 
opposite party must as good Catholics bow</i>. This undertaking was a prophecy of 
the ominous future which was before the Church, and proved at the same time that the actual 

<pb n="105" id="ii.ii.i.i.iv-Page_105" />interest in the controversy in the East had already once more taken a secondary 
place compared with the conservative interest. Nothing grows faster than 
tradition, and nothing is more convenient when the truth of a proposition has to 
be defended than to fall back on the contention <i>that it has always been so</i>.<note n="232" id="ii.ii.i.i.iv-p10.6">Socr. V. to (Sozom. VII. 12) has given us some information regarding the 
proceedings at the Council of Constantinople in 383. Theodosius wished to have 
an actual conference between the opposing parties. Sisinius, the reader to the 
Novatian bishop Agelius, is then said to have advised that instead of having a 
disputation the matter should be settled simply on the basis of passages from 
the Fathers; the patristic proof alone was to be authoritative. Socrates tells 
us that with the consent of the Emperor this was actually the course followed, 
and that on the part of the orthodox only those Fathers were appealed to who had 
lived <i>before</i> the Arian controversy. The raising of the question, however, as to 
whether the various parties actually recognised these Fathers as authoritative, 
produced a Babylonian confusion amongst them, and indeed even amongst the 
members of one and the same party, so that the Emperor abandoned this plan of 
settling the dispute. He next collected together Confessions composed by the 
different parties (the bold one composed by Eunomius is still preserved, see 
Mansi III., p. 646 sq.), but rejected them all with the exception of the 
orthodox one, and ungraciously sent the parties home. The Arians, it is said, 
consoled themselves for the Emperor’s unkind treatment of them, with the saying 
that “many are called but few chosen”. This narrative, so far as the 
particulars are concerned, is too much a made-up one to be implicitly trusted. 
But the attempt to decide the whole question on the authority of tradition was 
certainly made. If we consider how at first both parties proceeded almost 
exclusively on the basis of the Holy Scriptures we can perceive in the attempt 
an extremely significant advance in the work of laying waste the Eastern Churches.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.i.iv-p11">After this Council Theodosius discontinued his efforts in favour of union and 
from this time sought to suppress Arianism. Ambrose seconded his plans in Upper 
Italy. The orthodox State-Church, which was, however, on the other hand, a 
Church-State, was established. Severe laws were now passed against all heretics 
with the exception of the Novatians.<note n="233" id="ii.ii.i.i.iv-p11.1">See Cod. Theodos. XVI. 1, 4 of the year 386 and the other laws of Theodosius and 
his sons. Things became particularly bad from about 410 onwards.</note> The State had at last secured that unity 
of the Church which Constantine had already striven after. But it was a 
two-edged sword. It injured the State and dealt it a most dangerous wound. 
Amongst the Greeks Arianism died out more quickly than Hellenism. Violent 
schisms amongst the Arians themselves seem to have accelerated its downfall,<note n="234" id="ii.ii.i.i.iv-p11.2">See Sozom. in Books VII. and VIII., especially in VIII. 1.</note> 
but the different stages are unknown 

<pb n="106" id="ii.ii.i.i.iv-Page_106" />to us. The history of its fortunes amongst the German peoples until the seventh 
century does not fall within the scope of this work. The educated laity, 
however, in the East regarded the orthodox formula rather as a necessary evil 
and as an unexplainable mystery than as an expression of their Faith. The 
victory of the Nicene Creed was a victory of the priests over the faith of the 
Christian people. The Logos-doctrine had already become unintelligible to those 
who were not theologians. The setting up of the Nicene-Cappadocian formula as 
the fundamental Confession of the Church made it perfectly impossible for the 
Catholic laity to get an inner comprehension of the Christian Faith taking as 
their guide the form in which it was presented in the doctrine of the Church. 
The thought that Christianity is the revelation of something incomprehensible 
became more and more a familiar one to men’s minds. This thought has for its 
obverse side the adoration of the mystery,<note n="235" id="ii.ii.i.i.iv-p11.3">Athanasius had already described the whole substance of the Christian religion 
as a “doctrine of the mysteries”—see, <i>e.g.</i>, his Festival-letters, p. 68 (ed. 
Larsow).</note> and for its reverse side 
indifference and subjection to mystagogues.<note n="236" id="ii.ii.i.i.iv-p11.4">We have here, above all, to remember the attitude taken up by Socrates, which is 
typical of that of the ecclesiastically pious laity of the East. His stand-point 
is—we ought silently to adore the mystery. Whatever the generation the last but 
one before his own has fixed, is for him already holy; but he will have nothing 
to do with dogmatic disputes in his own time, and one may even find in what he 
says traces of a vague feeling on his part that the laity as regards their Faith 
had in fine been duped by the bishops and their controversies. His agreement 
with what was said by Euagrius in reference to the Trinity (III. 7) is characteristic of his position in the matter: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p11.5">πᾶσα πρότασις ἢ γένος ἔχει κατηγορούμενον ἢ εἶδος ἢ 
διαφορὰν ἢ συμβεβηκὸς ἢ τὸ ἐκ τούτων συγκείμενον· οὐδὲν δὲ ἐπὶ ἁγίας τριάδος τῶν 
εἰρημένων ἐστὶ λαβεῖν. σιωπῇ προσκυνείσθω τὸ ἄρρητον</span>. 
He will have nothing to do with <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p11.6">οὐσία</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p11.7">ὑπόστασις</span>. The case 
too of Procopius of Cæsarea illustrates the attitude of reserve taken up by the 
laity in the sixth century to the whole dogmatic system of the Church.</note> The priests and theologians could 
certainly not give the people more than they possessed themselves; but it is 
alarming to note in the ecclesiastical literature of the Fourth Century and the 
period following how little attention is given to the Christian <i>people</i>. The 
theologians had always the clergy. the officials, good society in their minds. 
The people must simply believe the Faith; they accordingly did not live in this 
Faith, but in that Christianity of the second rank which is 

<pb n="107" id="ii.ii.i.i.iv-Page_107" />represented in the legends of the saints, in apocalypses, in image-worship, in 
the veneration of angels and martyrs, in crosses and amulets, in the Mass 
regarded as magical worship, and in sacramental observances of all sorts. Christ 
as the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.i.iv-p11.8">ὁμοούσιος</span> became a dogmatic form of words; and in place of this the 
bones of the martyrs became living saints, and the shades of the old dethroned 
gods together with their worship, revived once more.</p>

<pb n="108" id="ii.ii.i.i.iv-Page_108" />


</div5></div4>

          <div4 title="Appendix." progress="33.21%" id="ii.ii.i.ii" prev="ii.ii.i.i.iv" next="ii.ii.i.iii">
<h2 id="ii.ii.i.ii-p0.1">APPENDIX.</h2>

<h3 id="ii.ii.i.ii-p0.2">THE DOCTRINE OF THE HOLY GHOST AND OF THE TRINITY.</h3>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p1">I. <span class="sc" id="ii.ii.i.ii-p1.1">In</span> the baptismal formula, along with the confession of belief in the Father 
and Son, there had always been from early times a confession also of belief in 
the Holy Spirit. This belief expressed the thought that Christianity has within 
it the Spirit of the Father—the Spirit of Christ—the living, illuminating, 
divine principle. The Spirit is the <i>gift</i> of God. But after the Montanist 
controversies the combination of Spirit and Church, Spirit and individual 
Christians came to have a secondary place in regular theological thought. The 
World-Church and its theologians busied themselves instead with the Spirit in so 
far as it spoke through the prophets, in so far as it had before this brooded “over the waters”, in so far as it descended on Christ at His baptism, 
etc.—though this soon became a minor point—or took part in His human origin. But 
there was quite an accumulation of difficulties here for rational theology. 
These difficulties lay (1) in the notion itself, in so far as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p1.2">πνεῦμα</span> also 
described the substance of God and of the Logos; (2) in the impossibility of 
recognising any specific activity of the Spirit in the present; (3) in the 
desire to ascribe to the Logos rather than to the Spirit the active working in 
the universe and in the history of revelation. The form of the Spirit’s 
existence, its rank and function were accordingly quite uncertain. By one the 
Holy Spirit was considered as a gift and as an impersonal—and therefore also an 
unbegotten—power which Christ had promised to send and which consequently became 
an actual fact only after Christ’s Ascension; by another as a primitive power 
in the history of revelation; by a third as an active 

<pb n="109" id="ii.ii.i.ii-Page_109" />power in the world-process also. Others again attributed to it a personal 
existence misled by the expression “the Paraclete”. Of these some regarded it 
as a created divine being, others as the highest spiritual creature made by God, 
the highest angel; others again as the second <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p1.3">προβολή</span> or “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p1.4">derivatio</span>” of the 
Father, and thus as a permanently existing Being sharing in the God-head itself; 
while once more others identified it with the eternal Son Himself. There were 
actually some too who were inclined to regard the Spirit, which is feminine in 
Hebrew, and which was identified with the “Wisdom” of God, as a female 
principle.<note n="237" id="ii.ii.i.ii-p1.5">The fact that in the original draft of the Apostolical Constitutions (II. 26) 
a parallel is drawn between the deaconess and the Holy Spirit is perhaps 
connected with this too.</note> The views held regarding its rank and functions also 
were accordingly very different. All who regarded the Spirit as personal, 
subordinated it to the Father and probably also as a rule to the Son when they 
distinguished it from the latter, for the relation of Father and Son did not 
seem to permit of the existence of a third being of the same kind, and, besides, 
Christ had expressly said that he would send the Spirit, and therefore it looked 
as if the latter were His servant or messenger. The other idea that the Logos is 
the organ of the Spirit or Wisdom is very rarely met with. This or an idea 
similar to it was the one reached by those who distinguished between the 
impersonal Logos or Wisdom eternally inherent in God and the created Logos or 
Wisdom, and then identified the divine in Christ with the latter. As to its 
functions, we meet with no further speculations regarding their peculiar nature 
after the attempts of the Montanists to define them, until a very much later 
date when at last theologians had learned to commit a special department of the 
mysteries to the care of the Spirit. All that was meanwhile said regarding the 
activity of the Spirit in the world-process, in the history of revelation, in 
regeneration, including illumination and sanctification, was of a wholly vague 
kind, and was frequently either the expression of perplexity or of exegetical 
learning, but never gave evidence of any special theological interest in the 
question. We must not, however, overlook the fact that in Church theology in its oldest form as we see it in Irenæus 

<pb n="110" id="ii.ii.i.ii-Page_110" />and Tertullian, we find an attempt made to give to the Spirit, which had 
necessarily to be ranked as a being of special dignity within the Godhead, an 
immanent relation to the Father and the. Son. The passages in Irenæus referring 
to the Spirit are of special importance, though Tertullian was the first to call 
Him “God”. One can trace within theology a well-marked line of development 
running from Justin through Tertullian to Origen.<note n="238" id="ii.ii.i.ii-p1.6">But it is only in so far as Origen teaches the pre-temporal “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p1.7">processio</span>” of the 
Spirit that his doctrine betokens an advance on that of Tertullian, who still 
essentially limits the action of the Spirit to the history of the world and of 
revelation. By the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p1.8">unius substantiæ</span>” which he regards as true of the Spirit 
also, Tertullian comes nearer the views which finally prevailed in the Fourth 
Century than Origen. For the remarkable formula used by Hippolytus in connection 
with the Spirit, see Vol. II., p. 261.</note> After Sabellius, starting 
from totally different premises, had by his speculations drawn attention to the 
Holy Spirit, Origen here too supplied a definite conception on the subject just 
as he had in connection with the doctrine of the Logos. While admitting the want 
of any certainty in what was given by tradition, he treated <i>the doctrine of the 
Holy Spirit entirely according to the analogy of the doctrine of the Logos</i>, and 
even <i>demanded</i> that it should be so treated. The Holy Spirit forms part of the 
Godhead, it is a permanently existing divine Being, but it is at the same time a 
creature, and a creature, in fact, which occupies a stage lower than the Son, 
because it, like everything created, has come into being by the Son or Logos. 
The sphere of its activity is correspondingly smaller than that of the Son. 
Origen declared that intensively it was more important, but he did not give this 
its due value, since for him the categories of magnitude, space, and causality 
were in the last resort the highest.<note n="239" id="ii.ii.i.ii-p1.9">On the doctrine of the Holy Spirit before Origen and in Origen see Vol. II. 
passim, Kahnis, L. vom. h. Geist, 1847, Bigg, The Christian Platonists, 171 sq., 
Nitzsch, pp. 289-293.</note> The fact that the doctrine of the Holy 
Spirit was treated in Tertullian (adv. Prax.) and Origen in a way perfectly 
analogous to that followed in the case of the doctrine of the Logos, is the 
strongest possible proof that there was no specific theological interest taken 
in this point of doctrine.<note n="240" id="ii.ii.i.ii-p1.10">It is in Irenæus alone that we find indications of any specific speculation 
regarding the Holy Spirit.</note> Nor was it different in 

<pb n="111" id="ii.ii.i.ii-Page_111" />the period following. The Arian and the Arianising formula of the Fourth Century 
still at least embody the attempt to state in reference to the Spirit what, 
according to the old Church tradition, describes the character of its active 
working, little as that is; the pompous formula of orthodoxy, however, merely 
gives expression to the general thought that there is no foreign element in the 
Godhead, and shews, moreover, that the doctrine of the hypostasis of the Holy 
Spirit was already beginning to be an embarrassing one for the Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p2">The doctrine of Origen that the Holy Spirit is an individual hypostasis and that 
it is a created being included within the sphere of the Godhead itself, found 
only very partial acceptance for more than a century. And even in the cases in 
which, under the influence of the baptismal formula, reference was made to a 
Trinity in the Godhead—which came to be more and more the practice,—the third 
Being was still left in the vague, and, as at an earlier period, we hear of the 
promised <i>gift</i> of the Holy Spirit. Nevertheless the philosophical theologians 
became more and more convinced that it was necessary to assume the presence not 
merely of a threefold economy in the Godhead, but of three divine beings or 
substances. In the first thirty years after the commencement of the Arian 
controversy, the Holy Spirit is scarcely ever mentioned,<note n="241" id="ii.ii.i.ii-p2.1">See Basil., ep. 125: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.2">ὁ δὲ περὶ τοῦ πνεύματος λόγος ἐν παραδρομῇ κεῖται, οὐδεμιᾶς 
ἐξεργασίας ἀξιωθείς, διὰ τὸ μηδέπω τότε κεκινῆσθαι τὸ ζήτημα</span>, <i>i.e.</i>, 
at the time of the Nicene Council.</note> although the 
Lucianists and consequently Arius too regarded it as indeed a divine hypostasis, 
but at the same time as the most perfect creature, which the Father had created 
through the Son and which therefore was inferior to the Son also in nature, 
dignity, and position.<note n="242" id="ii.ii.i.ii-p2.3">See above, p. 19. The view of Eunomius is representative of the whole group; 
see the documents which originated with him and Basil c. Eunom. III. 5. 
Epiphanius has pithily summarised the Arian doctrine (H. 69 c. 56): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.4">τὸ ἅγιον πνεῦμα 
κτίσμα πάλιν κτίσματός φασιν εἶναι διὰ τὸ διὰ τοῦ υἱοῦ τὰ πάντα 
γεγενῆσθαι</span> (<scripRef passage="John 1:3" id="ii.ii.i.ii-p2.5" parsed="|John|1|3|0|0" osisRef="Bible:John.1.3">John I. 3</scripRef>).</note> In their Confessions they kept to the old simple tradition: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.6">πιστεύομεν καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, τὸ εἰς παράκλησιν 
καὶ ἁγιασμὸν καὶ τελείωσιν τοῖς πιστεύουσι 
διδόμενον</span>,<note n="243" id="ii.ii.i.ii-p2.7">See the so-called Confession of Lucian, <i>i.e.</i>, the Second Creed of Antioch.; 
cf. besides the third and fourth formulæ of Antioch, the so-called formula of Sardica—a proof that the orthodox theologians of the West had not yet given 
attention to the question; their statement: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.8">πιστεύομεν τὸν παράκλητον, τὸ ἅγιον 
πνεῦμα, ὅπερ ἡμῖν αὐτὸς ὁ κύριος καὶ ἐπηγγείλατο καὶ ἕπεμψεν· καὶ τοῠτο πιστεύομεν 
πεμφθέν, καὶ τοῦτο οὐ πέπονθεν, ἀλλ᾽ ὁ ἄνθρωπος</span>, if it has been 
correctly handed down, shews, besides, a highly suspicious want of clearness; 
further the formula macrostich., the formulæ of Philippopolis and the later 
Sirmian and Homœan formula; in the formula of 357 we have “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p2.9">spiritus paracletus 
per filium est</span>.”</note> “and we believe 

<pb n="112" id="ii.ii.i.ii-Page_112" />in the Holy Spirit given to believers for consolation, and sanctification, and 
perfection.” They recognised three graduated hypostases in the Godhead. The fact 
that Athanasius did not in the first instance think of the Spirit at all, 
regarding which also nothing was fixed at Nicæa, is simply a proof of his 
intense interest in his doctrine of the Son. The first trace of the emergence of 
the question as to the Spirit is found, so far as I know, in the Anathemas (20 
ff.) of the very conservative Creed of the Eusebian Council of Sirmium (351). 
Here the identification of the Holy Spirit with the unbegotten God and with the 
Son, as also the designation of it as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.10">μέρος τοῦ 
πατρὸς ἢ τοῦ υἱοῦ</span>, (part of the 
Father and of the Son,) are forbidden.<note n="244" id="ii.ii.i.ii-p2.11">The theology of Marcellus might certainly have drawn the attention of the 
theologians to the doctrine of the Spirit; for Marcellus discussed this doctrine 
although not with fulness; see Zahn, op. cit., p. 147 ff. According to 
Marcellus the Spirit proceeds from the Father <i>and</i> from the Logos, and forms part 
of the divine substance; its special work does not, however, begin till after 
that of the Son.</note> It was towards the end of the fifties 
that Athanasius directed his attention to the doctrine of the Holy Spirit, and 
he at once took up a firm position.<note n="245" id="ii.ii.i.ii-p2.12">See Athanas. ad Serap.</note> If the Holy Spirit belongs to the Godhead 
it must be worshipped, if it is an independent being then all that holds good of 
the Son holds good of it <i>also</i>, for otherwise the Triad would be divided and 
blasphemed and the rank of the Son too would again become doubtful—this is for 
him a conclusive argument. There can be nothing foreign, nothing created in the Triad which is just the one God 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.13">ὅλη τριὰς εἷς Θεός ἐστιν</span>). 
Athanasius was not only able to adduce a number of passages from Scripture in support of this assertion, but he also 
endeavoured to verify his view by a consideration of the functions of the Holy 
Spirit. The principle of sanctification cannot be of the same nature as the 
beings which it sanctifies; the source of life for creatures cannot itself be a creature; 

<pb n="113" id="ii.ii.i.ii-Page_113" />he who is the medium whereby we enter into fellowship with the Divine nature 
must himself possess this nature.<note n="246" id="ii.ii.i.ii-p2.14">Passages op. cit., above all, I. 23, 24: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.15">εἰ κτίσμα δὲ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, 
οὐκ ἄν τις ἐν αὐτῷ μετουσία τοῦ Θεοῦ γένοιτο ἡμῖν· ἀλλ᾽ ἢ ἄρα κτίσματι μὲν 
συνηπτόμεθα, ἀλλότριοι δὲ τῆς θείας φύσεως ἐγινόμεθα, ὡς κατὰ μηδὲν αὐτῆς μετέχοντες 
. . . εἰ δὲ τῇ τοῦ πνεύματος μετουσίᾳ γινόμεθα κοινωνοὶ θείας φύσεως, μαίνοιτ᾽ 
ἄν τις λέγων τὸ πνεῦμα τῆς κτιστῆς φύσεως, καὶ μὴ τῆς τοῦ Θεοῦ· διὰ τοῦτο γὰρ 
καὶ ἐν οἷς γίνεται οὗτοι θεοποιοῦνται· εἰ δὲ θεοποιεῖ, οὐκ ἀμφίβολον, ὅτι ἡ τούτου 
φύσις Θεοῦ ἐστι</span>.</note> On the other hand, He who works as the Father 
and the Son work, or to put it more accurately, He who bestows one and the same 
grace—for there is only <i>one</i> grace, namely, that of the Father through the Son in 
the Holy Spirit—is part of the Godhead, and whoever rejects Him separates 
himself from the Faith generally. Thus everything is really already expressed in 
the baptismal formula; for without the Holy Spirit it would be destroyed, since 
it is the Spirit who throughout <i>completes</i> or perfects what is done. The 
personality of the Spirit is simply presupposed by Athanasius in the indefinite 
form in which he also presupposed the personality of the Son. The attempts to 
distinguish the peculiar nature of the activity of the Spirit from that of the 
Father and the Son did not indeed get beyond empty words such as perfection, 
connection, termination of activity, etc. The question as to why the Son could 
not do all this Himself, and why, if there was here a third, the existence of a 
Fourth was not also possible, was left unanswered. It is necessary to believe in 
the Trinity as handed down by tradition: “and it is manifest that the Spirit is 
not one being of the many nor an angel [one of many], but one unique being, or 
rather, He belongs to the Logos who is one, and to God who is one, and is also 
of the same substance” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p2.16">καὶ οὐκ ἄδηλον, 
ὅτι οὐκ ἔστι τῶν πολλῶν τὸ πνεῦμα, ἀλλ᾽ οὐδὲ ἄγγελος, ἀλλ᾽ ἕν ὄν. 
μᾶλλον δὲ τοῦ λόγοῦ ἑνὸς ὄντος ἴδιον καὶ τοῦ Θεοῦ ἑνὸς ὄντος ἴδιον 
καὶ ὁμοούσιόν ἐστίν</span>).<note n="247" id="ii.ii.i.ii-p2.17">Ad Serap. I. 27. Athanasius also appeals in support of this belief to the 
tradition of the Catholic Church (c. 28 sq.), though he is able to construe it 
ideally only and does not quote any authorities.</note> The “Tropicists” as he calls those who 
teach erroneous doctrine in reference to the Holy Spirit, are in his view no better than the Arians.</p>

<pb n="114" id="ii.ii.i.ii-Page_114" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p3">The letters of Athanasius to Serapion of Thmuis were called forth by the 
complaints of this bishop about the intrigues of those who taught false doctrine 
regarding the Holy Spirit. As a matter of fact, amongst the Semi-Arians the 
doctrine of the Holy Spirit was now purposely developed in opposition to the 
Homousia. It was in particular the highly esteemed chief of the Thracian 
Semi-Arians, Macedonius, at a later date the deposed bishop of Constantinople, 
who defended the doctrine that the Spirit is a creature similar to the angels, a 
being subordinate to the Father and the Son and in their service.<note n="248" id="ii.ii.i.ii-p3.1">On Macedonius see the articles in the Diction. of Chr. Biogr. and in Herzog’s 
R.-Encykl, and in addition Gwatkin, pp. 160-181, 208. The doctrine is given in 
Athan. ad Serap. I. 1 f. Socrat. II. 45, 38, Sozom. IV. 27, etc., Basil, ep. 
251, Theodoret. II. 6. The Macedonians laid stress on the difference between the 
particles <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.2">ἐκ, διά, ἐν</span>, as used of the hypostases, and emphasised the fact that 
the Holy Scripture does not describe the Holy Spirit as an object of adoration, 
and pointed out that the relation of Father and Son did not admit of a third. 
What the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.3">τρίτη διαθήκη</span> of the Macedonians was (see Gregor. Naz. Orat. 31. 
7), I do not know.</note> It is worth 
noting with regard to these Semi-Arians that the more their common opposition to 
the Homœans and Anomœans drove them to side with the Nicæans the more firmly 
they stuck to their doctrine of the Spirit. It looked as if they wished to 
preserve in their doctrine of the Holy Spirit the Conservativism which they had 
had to abandon as regards the doctrine of the Son. It was at the Synod of 
Alexandria (362) that the orthodox first took up the definite position with 
regard to this question that whoever regards the Holy Spirit as a creature and 
separates it from the substance of Christ, in so doing divides up the Holy 
Trinity, gives a hypocritical adherence to the Nicene Faith, and has merely in 
appearance renounced Arianism.<note n="249" id="ii.ii.i.ii-p3.4">See Athan., Tom. ad Antioch. 3, see also 5: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.5">τὸ ἄγιον πνεῦμα οὐ κτίσμα οὐδὲ 
ξένον ἀλλ᾽ ἴδιον καὶ ἀδιαίρετον τῆς οὐσίας τοῦ 
υἱοῦ καὶ τοῦ πατρός</span>.</note> But what was thus firmly established by the 
Alexandrians by no means at once became law for the orthodox in the East. The 
statements regarding the Spirit<note n="250" id="ii.ii.i.ii-p3.6">The formula of the revised Creed of Jerusalem, <i>i.e.</i>, the later Creed of 
Constantinople, is characteristic. It only demands the complete adoration and 
glorifying of the Spirit along with the Father and Son, but otherwise confines 
itself to general predicates: “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.7">τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, 
τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ λαλῆσαν 
διὰ τῶν προφητῶν</span>.” These are undoubtedly of a very exalted kind and seem also 
to exclude the idea of the dependence of the Spirit on the Son, but nevertheless 
they do not get the length of the complete Homousia.</note> were indeed further amplified 

<pb n="115" id="ii.ii.i.ii-Page_115" />in subsequent years in connection with the remodelling of the old Confessions, 
but amongst the Homoiousians who were becoming Homousians, the greatest 
uncertainty continued to prevail up till 380. The thirty-first oration of 
Gregory of Nazianzus which was composed at that time, proves this.<note n="251" id="ii.ii.i.ii-p3.8">He writes, “Of the wise amongst us some consider the Holy Spirit to be an 
energy, others a creature, others God, while others again cannot make up their 
minds to adopt any definite view out of reverence for Scripture, as they put it, 
because it does not make any very definite statement on the point. On this 
account they neither accord to Him divine adoration nor do they refuse it to 
Him, and thus take a middle road, but which is really a very bad path. Of those 
again who hold Him to be God, some keep this pious belief to themselves, while 
others state it openly. Others to a certain degree measure the Godhead since 
like us they accept the Trinity, but they put a great distance between the three 
by maintaining that the first is infinite in substance and power, the second in 
power, but not in substance, while the third is infinite in neither of these two 
respects.” For the details see Ullmann, p. 264 f.; at pages 269-275 he has set 
forth the doctrine of Gregory regarding the Holy Spirit, together with the Scriptural proofs.</note> Meanwhile it 
was just the Cappadocians who did most towards getting the orthodox conception 
naturalised in the Church, namely, Basil in his work against Eunomius (lib. 
III.) and in the tractate “de spiritu sancto,” Gregory of Nazianzus in several 
of his orations (31, 37, 44), and Gregory of Nyssa in his amplifications of 
Trinitarian doctrine. They had apparently learned something from the letters of 
Athanasius ad Serap., for they repeat his arguments and give them more formal 
development. But neither in Basil nor in Gregory of Nazianzus is there the 
stringency which marks the thought of Athanasius. The absence of any tangible 
tradition exercised a strong influence<note n="252" id="ii.ii.i.ii-p3.9">Gregory of Nazianzus has consequently (Orat. 31.2) to begin by remarking that 
he had been accused of introducing a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.10">Θεὸς ξένος καὶ ἄγραφος</span>. He himself 
practically admits the want of any explicit Scriptural proof, and has recourse 
to the plea (c. 3) that “love of the letter is a cloak for impiety.” Basil 
undoubtedly appealed (de s. s. 29) to Irenæus, Clemens Alex., Origen, and 
Dionysius of Rome in defence of his doctrine, but he felt all the same that 
there was little evidence in support of it. Gregory made a similar admission.</note> on them, and at bottom they are already 
satisfied—Basil at any rate—with the avowal that the Spirit is not in any sense 
a creature.<note n="253" id="ii.ii.i.ii-p3.11">Cf. also the remarkable words of Gregory of Naz. Vol. III., p. 230. The striking 
utterances of the Cappadocians regarding the letter of Holy Scripture, tradition kerygma, and dogma all owe their origin to the troublesome situation created by 
the doctrine of the Holy Spirit. The Greeks of later days no longer found 
themselves in such a predicament of this kind, and consequently they did not 
require to repeat the bold statements regarding tradition.</note> 

<pb n="116" id="ii.ii.i.ii-Page_116" />Gregory of Nyssa as an Origenist and speculative Trinitarian carried the 
doctrine further.<note n="254" id="ii.ii.i.ii-p3.12">See also the work of Didymus, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.13">περὶ τριάδος</span>, edid. Mingarelli, particularly 
the Second Book, c. 6 sq., written about 380, which contains the fullest Fourth 
Century proof of the complete Godhead of the Holy Spirit which we possess. 
Previous to this Didymus had already composed a tractate “de spiritu sancto”. 
Of special interest further is the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.14">οίκονομία</span>”, that is, the pædagogic or 
politic reticence which the Cappadocians permitted themselves and others in 
connection with the doctrine of the Holy Spirit. According to Gregory of Naz. 
God Himself merely <i>indicated</i> the Godhead of the Holy Spirit in the N. T. and did 
not plainly reveal it till later on in order not to lay too great a burden on 
men (!)—a theory which over-throws the whole Catholic doctrine of tradition. It 
is thus also permitted to the faithful now to imitate this divine “economy” and 
<i>to bring forward the doctrine of the Spirit with caution and to introduce it 
gradually</i>. “Those who <i>regard</i> the Holy Spirit as God are godly men illuminated 
with knowledge, and those who <i>say that He is God, when this is done in presence 
of well-disposed hearers, have something heroic about them, but if it be done in 
presence of the vulgar-minded it shews that they do not possess the true 
teaching wisdom</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.15">εἰ δὲ ταπεινοῖς, οὐκ οἰκονομικοι</span>), because they are casting 
their pearls into the mud, or are giving strong meat instead of milk,” and so on 
(Orat. 41.6). Gregory defends the conduct of Basil also, who, watched by the 
Arians in his lofty post in Cæsarea, guarded against openly calling the Holy 
Spirit “God” because the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.16">γυμνὴ φωνή</span> that the Holy Spirit is God would have 
cost him his bishopric. (Orat. 43.68.) He acknowledged the Godhead of the Spirit 
“economically” only, <i>i.e.</i>, when the time was suitable for so doing. He was 
sharply blamed for this conduct by the rigidly orthodox clerics, as Gregory 
tells us (<scripRef passage="Ep. 26" id="ii.ii.i.ii-p3.17">Ep. 26</scripRef>, al. 20). They complained that while Basil expressed himself 
admirably regarding the Father and the Son, he tore away the Spirit from the 
divine fellowship as rivers wash away the sand on their banks and hollow out the 
stones; he did not frankly confess the truth, but acted rather from policy than 
from truly pious feeling, and concealed the ambiguity of his teaching by the art 
of speech. Gregory who was regarded as a suspected person himself, stood up for 
his friend; a man, he said, occupying such an important post as Basil did, must 
surely proceed with some prudence and circumspection in proclaiming the truth 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.18">βέλτιον οἰκονομηθῆναι τὴν ἀλήθειαν</span>) and make some concession to the 
haziness of the spirit of the time so as not to still further damage the good 
cause by any public pronouncement. The difference between Athanasius and the 
<i>religious</i>-orthodox on the one hand, and the <i>theological</i>-orthodox on the other, 
comes out here with special clearness. Athanasius would have indignantly 
rejected that “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.19">οἰκονομηθῆναι τὴν ἀλήθειαν</span>”, because he did not regard God 
Himself as a politician or a pedagogue, who acts <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.20">κατ᾽ οἰκονομίαν</span>, but as the 
Truth. If he had ever acted as the Cappadocians did, the Homœans would have 
been the victors. Still, on the other hand, we ought not to judge the 
Cappadocians too severely. As followers of Origen they regarded the loftiest 
utterances of the Faith as <i>Science</i>; but Science admits, in fact often demands a 
pedagogic and economic or accommodating method of procedure. Just as Basil made 
a distinction between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.21">κηρύγματα</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.22">δόγματα</span>, so Gregory (Orat. 40) concluded 
his Decalogue of Faith with the words: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.23">ἔχεις τοῦ μυστηρίου τὰ ἔκφορα, καὶ ταῖς τῶν πολλῶν ἀκοαῖς 
οὐκ ἀπόρρητα· τὰ δὲ ἄλλα εἴσω μαθήσῃ, τῆς τριάδος χαριζομένης, ἅ καὶ κρύφεις 
παρὰ σεαυτῷ σφραγῖδι 
κρατούμενα</span>.</note> As the theologians were at a loss how to accord to the Spirit 
a peculiar mode of being in relation to the Father, they hit upon the plan of attributing to it, following some passages in St John, eternal sending 

<pb n="117" id="ii.ii.i.ii-Page_117" />forth (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.24">ἔκπεμψις</span>) and procession (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p3.25">ἐκπόρευσις</span>). Just as in the second century 
the begetting of Christ whereby he came to exist on this earth had been made 
into a super-terrestrial begetting then became an eternal begetting, while the “being begotten” next came to be regarded as the supreme characteristic of the 
second hypostasis, so in the fourth century an “eternal sending” of the Spirit 
was made out of the promised “sending” of the Holy Spirit and was regarded as 
descriptive of the essential characteristic of the third hypostasis within the 
Holy Trinity. Nowhere can the work of imaginative conception be more plainly 
recognised than here. Behind a history already in itself a wonderful one, and 
the scene of which is laid partly in the Godhead and partly within humanity, 
there was put by a process of abstraction and reduplication a second history the 
events of which are supposed to pass entirely within the Godhead itself. The 
former history is to get its stability through the latter which comprises “the 
entire mystery of our Faith.”</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p4">The matter was much more quickly settled in the West. Hilary, it is true, was 
anything but clear as regards doctrine, but this was merely because he had eaten 
of the tree of Greek theology. The general unreasoned conviction in the West was 
that the Holy Spirit, belief in whom was avowed in the Apostles’ Creed, is the 
one God likewise.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p5">When the question as to the personality of the Spirit emerged, it was as quickly 
settled that it must be a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p5.1">persona</span>, for the nature of God is not so poor that His 
Spirit cannot be a person.—(It has to be noted that <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p5.2">persona</span> and our “person” 
are not the same thing.) The views of Lactantius again on this point were 
different. Since the year 362 the orthodox at several Councils in the West and 
then in Asia had pronounced in favour of 

<pb n="118" id="ii.ii.i.ii-Page_118" />the complete Godhead of the Spirit<note n="255" id="ii.ii.i.ii-p5.3">Their leaders, in addition to Macedonius, were Eustathius of Sebaste, Eleusius 
of Cyzikus, and probably also Basil of Ancyra. In Marathonius of Nicomedia the 
party had a member who was held in high honour both because of his position and 
his ascetic life. The Macedonians in general made a deep impression on their 
contemporaries by their ascetic practices and by their determined struggle 
against the Homœans. In the countries on the Hellespont they were the most 
important party.</note> in opposition to the Arians, as we see from 
the Confession of Eunomius, and also to the Pneumatomachians.<note n="256" id="ii.ii.i.ii-p5.4">The most important utterances are the Epistle of the Alexandrian Council of 
363, the declarations of the Westerns under Damasus in the years 369, 376, 377, 
the resolution of an Illyrian Council, (given in Theodoret IV. 9), the Council 
at Antioch in 379, which is decisive as regards the East in so far as those 
present avowed their belief in the Western doctrine including the doctrine of 
the Spirit. Compare, besides, the Confession of Basil (Hahn, § 121): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p5.5">βαπτιζομεν εἰς τριάδα ὁμοούσιον</span>, 
that of Epiphanius in the Ancorat. (374): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p5.6">πνεῦμα ἄκτιστον</span>, and that produced by Charisius (Hahn, § 144): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p5.7">πνεῦμα 
ὁμοούσιον πατρὶ καὶ ὑιῷ</span>.</note> The big Eastern 
Council summoned to meet at Constantinople in 381 by Theodosius originally 
included thirty-six Macedonians amongst its members. But they could not be got 
to assent to the new doctrine of the Holy Spirit, spite of all the imperial 
efforts made to win them over. They were accordingly compelled to leave the 
Council.<note n="257" id="ii.ii.i.ii-p5.8">See Socr. V. 8; Sozom. VII. 7, 9; Theodoret V. 8.</note> The latter reaffirmed the Nicene Creed, but gave to it a detailed 
dogmatic explanation which has not been preserved, in which the complete 
homousia of the Spirit was avowed, and in the same way the first canon of the 
Council passes condemnation on the Semi-Arians or “Pneumatomachians”.<note n="258" id="ii.ii.i.ii-p5.9">It follows from a communication of the Council held at Constantinople in 382, 
that the Council issued a “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p5.10">tomus</span>” on the doctrine of the Trinity. That the 
formula in reference to the Holy Spirit which is given in the so-called Creed of 
Constantinople, did not proceed from the Council of 381 and cannot have 
proceeded from it, since it is not sufficiently different from the view of the 
Macedonians, has been shewn above, p. 93.</note> The 
pronouncements of the years following confirmed the final result; see the 
epistle of the Council of Constantinople of 382,<note n="259" id="ii.ii.i.ii-p5.11">Theodoret V. 9.</note> but above all, the 
anathemas of Damasus.<note n="260" id="ii.ii.i.ii-p5.12">C. 16 f., see Theodoret V. 11.</note> The doctrine of the homousia of the Spirit from this time 
onward was as much a part of orthodoxy as the doctrine of the homousia of the Son. But since according to 

<pb n="119" id="ii.ii.i.ii-Page_119" />the Greek way of conceiving of the matter, the Father continued to be regarded 
as the root of the Godhead, the perfect homousia of the Holy Spirit necessarily 
always seemed to the Greeks to be called in question whenever he was derived 
from the Son <i>also</i>. He consequently seemed to be inferior to the Son and thus to 
be a grandchild of the Father, or else to possess a double root. Then, besides, 
the dependence of the Spirit on the Son was obstinately maintained by the Arians 
and Semi-Arians on the ground that certain passages in the Bible supported this 
view, and in the interest of their conception of a descending Trinity in <i>three</i> 
stages. Thus the Greeks had constantly to watch and see that the procession of 
the Spirit from the Father <i>alone</i> was taught, and after the revised Creed of 
Jerusalem became an ecumenical Creed, they had a sacred text in support of their 
doctrine, which came to be as important as the doctrine itself.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p6">II. The Cappadocians<note n="261" id="ii.ii.i.ii-p6.1">Athanasius prepared the way in his letters ad Serapionem.</note> and their great teacher, Apollinaris of Laodicea,<note n="262" id="ii.ii.i.ii-p6.2">As is proved by his correspondence with Basil and as his own writings shew, 
Apollinaris was the first who completely <i>developed</i> the orthodox doctrine of the 
Trinity. He was, however, more strongly influenced by Aristotle than the 
Cappadocians were, and accordingly in his case the conception of the <i>one</i> divine 
substance was a shade nearer the idea of a mere generic conception than with 
them, although he too was in no way satisfied with the genuine conception (see 
above p. 84). Apollinaris further retained the old image of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.3">αὐγή, ἀκτίς, ἥλιος</span>, 
not, however, as it would appear, in order by it to illustrate the unity, but 
rather the difference in the greatness of the persons (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.4">περὶ τριαδ.</span> 12, 17). 
(The Logos had already a side turned in the direction of finitude.) His 
followers afterwards directly objected to the doctrine of the Cappadocians and 
vice versa. We are now better acquainted with Apollinaris’s doctrine of the 
Trinity than formerly, since Dräseke (Ztschr. f. K.-Gesch. VI., p. 503 ff.) has 
shewn it to be very probable that the pseudo-Justinian <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.5">Ἔκθεσις πίστεως 
ἤτοι περὶ τριάδος</span> is by him, and that the detailed statements of Gregory of 
Nazianzus in the first letter to Kledonius refer to this work (op. cit., p. 515 
ff.). From the work, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.6">κατὰ μέρος πίστις</span>, which Caspari has rightly claimed for 
Apollinaris (Alte and neue Quellen, 1879, p. 65 f.), and which represents a 
dogmatic advance as compared with the tractate <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.7">περὶ τριάδος</span>, it likewise 
follows that Apollinaris is to be reckoned amongst the founders of the orthodox 
doctrine of the Trinity,—also because of his advanced doctrine of the Holy 
Spirit in which he teaches the homousia—and that in fact he ought to be called 
the very first of these.</note> before them, reached <i>the</i> doctrine of the Trinity, which remained the dominant one in 
the Church, though it always continued to be capable of being differently restated by 

<pb n="120" id="ii.ii.i.ii-Page_120" />theologians. We are to believe in one God, because we are to believe in 
<i>one</i> divine substance or essence (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.8">οὐσία, φύσις</span>,<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p6.9"> essentia, substantia, natura</span>) in 
three distinct subjects or persons (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.10">ὑπόστασις</span>,<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p6.11">persona</span> [<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.12">πρόσωπον</span>]). The 
substance is to be thought of neither as a mere generic conception nor, on the 
other hand, as a fourth alongside of the three subjects, but as a reality, <i>i.e.</i>, 
the unity must coincide with the real substance. The subjects again are not to 
be represented as mere attributes nor, on the other hand, as separate persons, 
but as independent, though apart from their mutual relationship, unthinkable, 
partakers of the divine substance. Their likeness of nature which is involved in 
their community of substance finds expression in the identity of their 
attributes and activities, their difference in the characteristic note (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.13">τρόπος 
ὑπάρξεως, ἰδίωμα</span>) of their <i>manner</i> of existence as signified by the ideas, 
unbegotten, begotten, proceeding from (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.14">ἀγεννησία, γεννησία, 
ἐκπόρευσις</span>). The special characteristic attached to the Father implies that He is the source, the 
root, the first principle of the Godhead, while the two other persons—<i>within</i> the 
divine substance—are “caused”. The Father is greater than the other two in so 
far as He is the first principle and the cause (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p6.15">κατὰ τὸν τῆς 
ἀρχῆς καὶ αἰτίας λόγον</span>). 
The Godhead is consequently in itself and <i>apart from all relation to 
the world</i>, an inexhaustible living existence and no rigid and barren unity, “as 
the Jews teach.” Yet neither is it a divided multiplicity “as the heathen think”, but, on the contrary, unity in Trinity and Trinity in unity. Because the 
Godhead is what is common to the Three, there is only one God. At the same time 
the hypostatic difference is not to be regarded as a merely nominal one, but it 
has not reference to the substance, the will, the energy, the power, time, and 
consequently not to the rank of the persons. From the unity results the unity of 
activity. Every divine act is to be understood as a working of the Father 
through the Son in the Holy Spirit as is expressed in the terms, primal source, 
mediating power, and completion. See, above all, Gregor. Naz. Orat. 27-32.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p7">This doctrinal system shews itself to be a radical modification of the system of 
<i>Origen</i> under the influence of the religious thought defended by Athanasius and 
the West, that the Godhead which appeared, Jesus Christ, and the Godhead which is 

<pb n="121" id="ii.ii.i.ii-Page_121" />still active in the Church, the Holy Spirit, are the Godhead themselves.<note n="263" id="ii.ii.i.ii-p7.1">Gregory designates as opponents of the correct doctrine of the Trinity (1) the 
Sabellians, (2) the Arians, (3)—this is extremely remarkable—the hyper-orthodox 
who teach the doctrine of three Gods equal in substance (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p7.2">οἱ ἄγαν παρ᾽ ἡμῖν ὁρθόδοξοι</span>, 
Orat. 2, 37). The true orthodoxy is always represented as the middle 
path. For details, see Ullmann, pp. 232-275.</note> The 
Cappadocians were pupils both of Origen<note n="264" id="ii.ii.i.ii-p7.3">The theology of Origen was transplanted into the Pontus country by Gregorius 
Thaumaturgus. It is thus that Marcellus also probably became acquainted with it 
and combatted it.</note> and of Athanasius. This fact explains their doctrinal system.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p8">Before them, however, there had been a theologian in the ancient Church who had 
come under influences wholly similar to those which had affected them, and who 
because of this, also anticipated in a striking way their formulae when he saw 
that he must amplify the doctrine of God. <i>This was Tertullian</i>. Tertullian’s 
theology was dependent on the one hand on Justin and the Apologists, and on the 
other on Irenæus, but besides this the modalistic Monarchianism which at that 
time held sway in the West and which he combatted, exercised a strong influence 
upon him. Consequently the conditions under which Tertullian composed his work “adv. Praxean” were, <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p8.1">mutatis mutandis</span>, the same as those by which the 
Cappadocians were surrounded, and they accordingly led to a similar result, so 
that we may say: <i>the orthodox doctrine of the Trinity already announced its 
presence even in its details, in Tertullian—and only in him and in his pupil 
Novatian</i>.<note n="265" id="ii.ii.i.ii-p8.2">Owing to the importance of the matter it may be allowable here to go back 
again to Tertullian (see Vol. ii., p. 258 f.). The crude part of his doctrine 
and the points in which it diverges from Cappadocian orthodoxy are indeed 
sufficiently obvious. Son and Spirit proceed from the Father solely in view of 
the work of creation and revelation; the Father can send forth as many 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.3">officiales</span>” as He chooses (adv. Prax. 4); Son and Spirit do not possess the 
entire substance of the Godhead, but on the contrary are “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.4">portiones</span>” (9); they 
are subordinate to the Father (<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.5">minores</span>); they are in fact transitory 
manifestations: the Son at last gives everything back again to the Father; the 
Father alone is absolutely invisible, and though the Son is indeed invisible 
too, He can become visible and can do things which would be simply unworthy of 
the Father, and so on. All these utterances along with other things shew that 
Tertullian was a theologian who occupied a position between Justin and Origen. 
But the remarkable thing is that at the same time we have a view in a highly 
developed form which coincides with the Cappadocian view, and—this is genuinely 
Western—in some points in fact approaches nearer Modalism and the teaching of Athanasius than that of Gregory and has a strong 
resemblance to the doctrine of an immanent Trinity, without actually being such: the Godhead in <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.6">substantia, status, potestas, virtus</span>, is one (2 ff.), there is 
only one divine substance and therefore there are not two or three Gods or Lords 
(13, 19). In this one substance there is no <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.7">separatio</span>, or <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.8">divisio</span>, or <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.9">dispersio</span>, 
or <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.10">diversitas</span> (3, 8, 9), though there is indeed a <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.11">distributio, distinctio, 
dispositio, dispensatio</span> (9, 13), an <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p8.12">οἰκονομία</span> in short, a <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.13">differentia per 
distinctionem</span> (14). Accordingly the <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.14">unitas substantiæ</span> is not in any way a 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.15">singularitas numeri</span> (22, 25)—God is not <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.16">unicus et singularis</span> (12)—but it 
comprises three <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.17">nomina</span> or <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.18">species, formæ gradus, res, <i>personæ</i></span>, (Tertullian 
here, however, usually avoids the use of all substantives), see 2, 8 etc. No one 
of these is a mere attribute, on the contrary each is a <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.19">substantiva res ex 
ipsius dei substantia</span> (26); there are thus <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.20">tres res et tres species unius et 
indivisæ substantiæ</span> (19); these, however, are most intimately connected 
together (<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.21">conjuncti</span> 27); they are <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.22">tres cohærentes</span> (8, 25) without, however, 
being one (masc.) [rather are they one (neut. 22, 25)], because the second and 
the third spring <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.23">ex unitate patris</span> (19) and are accordingly God as He is, 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.24">individui et inseparati a patre</span> (18). In the divine substance there are in fact 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.25">conserti et connexi gradus</span> (8). These three <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.26">gradus</span> or persons are different from 
each other in <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.27">proprietas</span> and <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.28">conditio</span>, but not in substance (8, 11, 14, 15, 17, 
18, 24, 25). The peculiar property of the Father is that He is a <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.29">nullo prolatus 
et innatus</span> (19) and also absolutely invisible. The Son is also invisible in 
virtue of the substance, but visible as to his <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.30">conditio</span> (14). In virtue of the 
substance there is in fact a perfect <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p8.31">societas nominum</span>; even the Son in 
accordance with this is “almighty” (17, 18). It is thus necessary to believe in 
the <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.32">unitas ex semetipsa derivans trinitatem</span>. This has already become an 
established truth as against Jews and heathen. What is most instructive of all, 
however, is to notice Tertullian’s use of “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.33">persona</span>” as distinguished from 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.34">substantia</span>”, because it is here that he has most plainly prepared the way for 
the later orthodox phraseology. The Latin Bible supplied Tertullian with the 
word “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.35">persona</span>”; for (adv. Prax. 6) in <scripRef passage="Proverbs 8:30" id="ii.ii.i.ii-p8.36" parsed="|Prov|8|30|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.30">Proverbs VIII. 30</scripRef> it had “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.37">cottidie 
oblectabar in <i>persona</i> ejus</span>” and in <scripRef passage="Lamentations 4:20" id="ii.ii.i.ii-p8.38" parsed="|Lam|4|20|0|0" osisRef="Bible:Lam.4.20">Lamentations IV. 20</scripRef> (adv. Prax. 14) “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.39">spiritus 
personæ ejus Christus dominus</span>.” (The LXX. has <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p8.40">πρόσωπον</span> in both passages.) 
Both passages must have attracted special notice. But Tertullian was further a 
jurist, and as such the conceptions “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.41">persona</span>” and “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.42">substantia</span>” were quite 
familiar to him. I accordingly conjecture—and it is probably more than a 
conjecture—that Tertullian always continued to be influenced in his use of these 
words by the juristic usage, as is specially evident from his naïve idea of a 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.43">substantia impersonalis</span> and from the sharp distinction he draws between <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.44">persona</span> 
and <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.45">substantia</span>. From the juristic point of view there is as little objection to 
the formula that several persons are possessors of one and the same substance or 
property, that they are in <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.46">uno statu</span>, as to the other formula that one person 
possesses several substances unmixed. (See Tertullian’s Christology adv. Prax. 
27; Vol. ii., p. 281.) The fact that Tertullian, so far as I know, never renders 
“substance” by “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.47">natura</span>”—although he takes the latter to include substance—seems to me as conclusively in favour of my view as the other 
fact that, in the introduction to his work (3), he attempted to elucidate the 
problem by making use of an image drawn from the spheres of law and politics. 
“Monarchy does not always require to be administered by <i>one</i> despot; on the 
contrary he may name <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.48">proximæ personæ officiales</span>, and exercise authority 
through them and along with them; it does not cease to be <i>one</i> government, 
especially when the Son is the co-administrator. Son and Father are, however, 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.49">consortes substantiæ patris</span>.” Tertullian’s exposition of the doctrine in which 
he hit upon the spirit of the West was, however, hardly understood in the East. 
In the East the question was taken up in a philosophical way, and there the 
difficulties first made themselves felt, which in the juristic way of looking 
at the matter bad been kept in the background. In the latter “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.50">persona</span>” is 
sometimes manifestation, sometimes ideal subject, sometimes fictive subject, 
sometimes “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.51">individuum</span>”, and “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.52">substantia</span>” is the property, the substance, the 
Real, the actual content of the subject as distinguished from its form and 
manifestation (<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.53">persona</span>). It is significant that Tertullian is also able to use 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.54">nomen, species, forma, gradus</span>, and in fact even <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.55">res</span> for “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.56">persona</span>”, so elastic is 
the conception, while for “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.57">substantia</span>” he has <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.58">deitas, virtus, potestas, status</span>. 
On the other hand, when the question is viewed philosophically it is difficult, 
it is in fact actually impossible to distinguish between nature and person. The 
following passages will illustrate Tertullian’s use of words, (ad v. persona): 
adv. Valent. 4: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.59">personales substantiæ</span>”, sharply distinguished from “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.60">sensus, 
affectus, motus</span>”; adv. Prax. 7: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.61">filius ex sua persona profitetur patrem</span>”; ibid: 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.62">Non vis eum substantivum habere in re per substantiæ proprietatem, ut res et 
persona quædam videri possit</span>” (scil. Logos); ibid: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.63">quæcumque ergo substantia 
sermonis (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p8.64">τοῦ λόγου</span>) fuit, illam dico personam</span>”; 11: 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.65">filii personam . . .  
sic et cetera, quæ nunc ad patrem de filio vel ad filium, nunc ad filium de 
patre vel ad patrem, nunc ad spiritum pronuntiantur, unamquamque personam in sua 
proprietate constituunt</span>”; 12: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.66">alium autem quomodo accipere debeas jam professus 
sum, <i>personæ, non substantiæ</i>, nomine, ad distinctionem non ad divisionem</span>”; 13: 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.67">si una persona et dei et domini in scripturis inveniretur, etc.</span>”; 14: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.68">si 
Christus personæ paternæ spiritus est, merito spiritus, cujus personæ erat, id 
est patris, eum faciem suam ex unitate scilicet pronuntiavit</span>”; 15: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.69">manifesta et 
personalis distinctio conditionis (this too is a juristic conception) patris et 
filii</span>”; 18: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.70">pater prima persona, quæ ante filii nomen erat proponenda</span>”; 21: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.71">quo dicto 
(<scripRef passage="Matthew 16:17" id="ii.ii.i.ii-p8.72" parsed="|Matt|16|17|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.17">Matt. XVI. 17</scripRef>) Christus utriusque personæ constituit distinctionem</span>”; 
23: (on <scripRef passage="John 12:28" id="ii.ii.i.ii-p8.73" parsed="|John|12|28|0|0" osisRef="Bible:John.12.28">John XII. 28</scripRef>) “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.74">quot personæ tibi videntur, Praxea?</span>” . . . “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.75">Non propter me 
ista vox (<scripRef passage="John 12:30" id="ii.ii.i.ii-p8.76" parsed="|John|12|30|0|0" osisRef="Bible:John.12.30">John XII. 30</scripRef>) venit, sed propter vos, ut credant et hi et patrem et 
filium in suis quemque nominibus et personis et locis</span>”; 24: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.77">duarum personarum 
conjunctio</span> (in reference to John XIV. 10 “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.78">apparet proprietas utriusque personæ</span>”); 26: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.79">nam nec semel sed ter ad singula nomina in personas singulas 
tinguimur</span>”; 27: “Father and Son must not be distinguished in <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.80">una persona</span>”; c. 27: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.81">videmus duplicem statum non confusum sed conjunctum in una persona, deum et 
hominem Jesum</span>”; 31: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p8.82">sic voluit deus renovare sacramentum, ut nove unus 
crederetur per filium et spiritum, ut coram iam deus in suis propriis nominibus 
et personis cognosceretur.</span>”</note> Did not Hosius carry it into the East? (See above p. 57.)</p>

<pb n="122" id="ii.ii.i.ii-Page_122" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p9">The Christological dogma with its formula had already had a share in the 
establishment of the Trinitarian dogma. Tertullian had already made use of the 
same conceptions for giving a fixed form both to his doctrine of God and to his 
Christology (adv. Prax.). The form taken by the Trinitarian doctrine of the 


<pb n="123" id="ii.ii.i.ii-Page_123" />Homoiousians, as represented by Basil of Ancyra and of Apollinaris, was likewise 
determined by their Christological speculations. (It was Christological 
speculation which produced the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.1">ὁμοίωμα</span>” 


<pb n="124" id="ii.ii.i.ii-Page_124" />[likeness] and which gave currency to the analogy of the conceptions. “Humanity” 
and “Adam” in relation to individual men.<note n="266" id="ii.ii.i.ii-p9.2">Natural theology also exercised an influence here and did good service to the 
Homousios. If it is certain that man has been created <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.3">καθ᾽ ὁμοίωσιν</span> of God, and 
if the view—a view which was indeed rejected—could even suggest itself, that his 
spirit is a <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p9.4">portio dei</span> (<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p9.5">substantia divina</span>), then the Logos appeared to have no 
advantage over man if the Homoousia were not attributed to Him.</note> But the Cappadocians learned from 
them. <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p9.6">Quod erat in causa, apparet in effectu!</span> An Aristotelian and a 
Subordinationist element lurks in the orthodox doctrine of the Trinity as well 
as this element of dependence upon Christological dogma. The Christological 
controversies accordingly could not but re-act on the form given to the dogma of 
the Trinity. That their influence was not stronger than the historical evidence 
shews it actually to have been, is to be explained solely by the rigid form 
taken by the dogma so quickly rendered sacred by tradition. Anything in the way 
of modification was unsuccessful, and accordingly the attempts in this direction 
belong not to the history of dogma, but of theology. Some Monophysites who were 
influenced by the Aristotelian philosophy and who were thus scholars of the same 
type as Apollinaris, but who were also Chalcedonian theologians, attempted to 
give a dialectic shape to the ambiguous conceptions of “Nature” and “Person” in 
the Church. In doing this they naturally landed either in Tritheism or in 
Unitarianism, which their opponents could also represent as Quaternity whenever 
the three persons were reckoned as belonging to the one real Substance as Reals 
and not as attributes. The departure on the part of the Monophysites from 
orthodox dogma had not a philosophical cause only, though the period was one in 
which there had been a revival of Aristotelian study, but was also the result of 
their Christology. Since in their Christology they regarded <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.7">φύσις</span> (nature) as 
equal to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.8">ὑπόστασις</span> (hypostasis),<note n="267" id="ii.ii.i.ii-p9.9"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.10">Οὐκ ἔστι φύσις ἀνυπόστατος</span>—said both Monophysites and Nestorians in setting 
forth their Christology. This was applied to the Trinity. But the orthodox too 
in so far as they were Aristotelians, shunned the platonic—which was also the 
juristic—fiction of a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.11">φύσις ἀνυπόστατος</span>, and this was bound to create 
difficulties in connection with their doctrine of the Trinity. The Theopaschian 
controversy is connected with this; see Chap. III.</note> it naturally suggested itself to them to carry out the same equation in reference to the 

<pb n="125" id="ii.ii.i.ii-Page_125" />Trinity. But if <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.12">οὐσία</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.13">φύσις</span> be regarded as equivalent to 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.14">ὐπόστασις</span> then we 
have Unitarianism; while if on the other hand, in making this equation we start 
from the hypostasis, we have three gods. Both of these doctrines were taught 
amongst the Monophysites in the sixth century, or to put it more accurately, 
from about 530.<note n="268" id="ii.ii.i.ii-p9.15">Of the Monophysite Tritheists the most important are Askusnages, Johannes 
Philoponus against whom Leontius of Byzantium wrote “de sectis”, and Peter of 
Kallinico. On the works of John, see the article in the Dict. of Christ. Biogr.; 
an important fragment in Joh. Damasc., de hær. 83 from the “Diætetes” of John. 
Here it may be plainly seen that Christology determined the form of John’s 
doctrine of the Trinity, but that he sought to give out as Church doctrine his 
Aristotelian conception of the Hypostasis, viz., Nature reaching manifestation 
in an “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p9.16">individuum</span>”, Nature itself existing only in the single substance, or in 
the Idea. From Leontius we gather that John spoke of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.17">τρεῖς μερικαὶ οὐσίαι</span> and 
accepted the notion of an <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.18">οὐσία κοινή</span> which, however, exists only in 
conception. This doctrine caused divisions amongst the Monophysites, and these 
led the Coptic patriarch Damian to emphasise so strongly the reality of the one 
substance, that he could be represented as a Tetradite, although at the same 
time he probably took away from the independence of the persons. Cf. the Art. “Tritheisticher Streit” by Gass in the R.-Encykl.</note> In opposition to the Tritheists Johannes Damascenus, although 
he was himself strongly influenced by Aristotle and based his theology on the 
work of the Cappadocians, gave a Modalistic turn to the theological exposition 
of the dogma of the Trinity, and in so doing sought to get rid of the last 
remains of Subordinationism. It is true that he also grants that the Father is 
greater than the Son (de fide orthodox. I. 8) because He is the Principle of the 
Son, a view which Athanasius too, founding on <scripRef passage="John 14:28" id="ii.ii.i.ii-p9.19" parsed="|John|14|28|0|0" osisRef="Bible:John.14.28">John XIV. 28</scripRef>, had always 
maintained, but he nevertheless conceives of the being unbegotten (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.20">ἀγεννησία</span>) 
in a still higher fashion than the Cappadocians had done—namely, as a mode of 
being of the same kind as the being begotten (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.21">γεννησία</span>) and procession 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.22">ἐκπόρευσις</span>), and in order to put the unity of the Hypostases on a firm basis 
he not only emphasises much more strongly the “in one another” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.23">ἐν αλλήλοις</span>) 
which had already been maintained before this, rejecting the Apollinarian 
analogy of human-substance and man, and teaching that each person is not less 
dependent on others than on himself, but he also uses the questionable formula 
that the difference between them exists only for thought (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.24">ἐπινοία</span>), and that 
there exists between them a pervasion (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.25">περιχώρησις</span>) without, 

<pb n="126" id="ii.ii.i.ii-Page_126" />however, any blending (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.26">συναλοιφή</span>) and mixture (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p9.27">σύμφύρσις</span>) (I. 8). In his 
case too this way of putting the dogma was determined by the Christological dogma.<note n="269" id="ii.ii.i.ii-p9.28">See on this Bach, DG. des MA. I., pp. 53 ff., 67 ff. In the Tritheistic 
propositions and in the counter-movement we have the beginning of the mediæval 
controversy regarding Realism and Nominalism.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p10">In the Eastern Church the further development of the dogma of the Trinity beyond 
the limit reached by the Cappadocians had no appreciable result.<note n="270" id="ii.ii.i.ii-p10.1">On the other hand the fact that the most distinguished teacher of the East 
propounded a doctrine of the Trinity which seems to be akin to that of Augustine 
was of importance for Western theology. We cannot assume that Augustine 
influenced John. Moreover, after this theologians were still to be found in the 
East who, perhaps under the influence of Mohammedanism, worked out the doctrine 
of the Trinity in a modalistic way. Thus in the eleventh century Elias of 
Nisibis in his book “On the proof of the truth of the Faith”, written against 
the Mohammedans, says (Horst, 1886, p. 1 f.); “Wisdom and Life are two 
<i>attributes</i> of God, which no one except Him possesses. For this reason Christians 
also say that He is three persons, <i>i.e.</i>, possesses three essential 
attributes—namely, Essence, Wisdom which is His Word, and Life; He is, however, 
a single substance . . . ‘Three persons’ expresses the same as is expressed by 
the statement—the Almighty is God, wise, and living. The Essence is the Father, 
the Wisdom is the Son, the Life is the Holy Spirit.” God is thus purely a single 
being. I am not able to say whether Elias is alone amongst the Nestorians in 
teaching this heterodox doctrine.</note> It was too 
unimportant in itself, and, above all, it left untouched the point in connection 
with which the placing of the Father above the other Hypostases came most 
plainly to the front. John also (<scripRef passage="John 1:8" id="ii.ii.i.ii-p10.2" parsed="|John|1|8|0|0" osisRef="Bible:John.1.8">I. 8</scripRef>) taught that the Holy Spirit proceeds <i>from 
the Father</i>.<note n="271" id="ii.ii.i.ii-p10.3">The addition “and rests in the Son” does not require to be taken account of; 
see Langen, <scripRef passage="Joh. v." id="ii.ii.i.ii-p10.4" parsed="|John|5|0|0|0" osisRef="Bible:John.5">Joh. v.</scripRef> Damaskus, p. 283 ff.</note> He further simply repeated the old statements that the Spirit 
proceeds through the Son, that He is the image of the Son as the latter is of 
the Father, and that He is the mediation between Father and Son, although in his 
day the doctrine of the Latins—the <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p10.5">filioque</span>—was already known in the East.<note n="272" id="ii.ii.i.ii-p10.6">John expressly rejects the view (l.c.) that the Spirit is from the Son or 
that it has its <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.7">ὕπαρξις</span> from the Son (Hom. de Sabb. s.).</note> The 
Easterns clung to the statements in support of which they alleged countless 
passages from the writings of the Fathers of the Fourth Century, that the Spirit 
proceeds from the Father, or from the Father through the Son. As against the 
Arians and Semi-Arians they emphasised the Spirit’s independence of the Son, in so far as 

<pb n="127" id="ii.ii.i.ii-Page_127" />dependence meant that the Spirit was a creation of the Son, and they always 
continued to stick to the “from the Father”. If in the following centuries 
they seldom <i>purposely</i> emphasised it, still they always laid stress on it as 
being a self-evident expression of the thesis that the Father is the First 
Principle (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.8">ἀρχή</span>) in the Trinity, and that accordingly the Spirit appears as 
depotentiated, or double caused, if it is regarded as proceeding from the Son 
also.<note n="273" id="ii.ii.i.ii-p10.9"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.10">Παρὰ τοῦ υἱοῦ</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.11">διὰ τοῦ υἱοῦ</span> was the expression used; <i>i.e.</i>, it was assumed 
from what was stated in Holy Scripture that there was a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.12">μεσιτεία</span> on the part 
of the Son in connection with the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.13">ἐκπόρευσις</span> of the Spirit; <i>e.g.</i>, Athan. ad 
Serap. I. 20, so that Athanasius himself could say, “what the Holy Spirit has, 
it has from (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.14">παρὰ</span>) the Son” (Orat. IV. 24), but the Father alone is the <i>cause</i> of 
the Spirit; cf. Basil. ep. 38. 4, de sp. s. 6 f.; Gregor., Naz., Orat. 31. 7, 8, 
29; Gregor., Nyss., Orat. cat. 3 and many passages in his work against Eunomius. 
This system of doctrine continued to be the dominant one, and it makes no 
difference to it that a passage has always been pointed to in Epiphanius and 
Cyril according to which the Spirit is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.15">ἐξ ἀμφοῖν</span>. Marcellus had already 
expressed himself on this point in his own fashion when he wrote (Euseb., de eccl. theol. III. 4): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.16">Πῶς γὰρ, εἰ μὴ ἡ μονὰς ἀδιαίρετος οὖσα εἰς τριάδα πλατύνοιτο, ἐγχωρεῖ, αὐτὸν περὶ 
τοῦ πνεύματος ποτὲ μὲν λέγειν, ὅτι ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ποτὲ δὲ λέγειν, 
ἐκεῖνος ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν</span>. 
In reference to this point the dominant theology found it possible only 
to distinguish between the immanent <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p10.17">processio</span> and the <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p10.18">processio</span> in the 
historical revelation, or to analyse the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.19">παρά</span>” into “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.20">ἐκ</span>” (Father) 
and “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.21">διά</span>”. 
In the Nestorian controversy the use of the proposition that the Spirit 
proceeds from the Son was formally disallowed. Theodoret, it is true, maintained 
in opposition to Cyril the view that the Holy Spirit is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.22">ἴδιον υἱοῦ</span>, but he 
declared it to be an impiety to teach that the Holy Spirit is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.23">ἐξ υἱοῦ</span> or has 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.24">δι᾽ υἱοῦ τὴν ὕπαρξιν</span> (Opp. V. p. 47 ed. Schultze). Maximus Confess. further 
repeated this in the ep. ad Marinum, and so too did Joh. Damasc. It is to be 
found also in the Confession of Theodore v. Mops. (Hahn, § 139, p. 230).</note> The doctrine of the procession of the Holy Spirit from the Father alone 
thus clearly shews that in the East the mutual indwelling of the Hypostases was 
not thought of as complete, and that the Father was regarded as greater than the 
Son. The spiritual representation of the Trinity was of a different kind in the 
East and in the West respectively, especially from the time of Augustine 
onwards. It is accordingly at this point that Photius (867) took up the subject, 
since he, in searching for a dogmatic disputed point, charged the West with 
introducing innovations into doctrine, and strengthened this charge by alleging 
the still graver accusation against the West, of having falsified the most holy 
Creed of Constantinople by the addition of the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p10.25">filioque</span>”—“worst of 

<pb n="128" id="ii.ii.i.ii-Page_128" />evils is the addition to the holy Creed” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.26">κακῶν κάκιστον ἡ ἐν 
τῷ ἁγίῳ συμβόλῳ προσθήκη</span>). 
As a matter of fact “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p10.27">filioque</span>”, as a word in the Creed and 
indeed in the doctrine itself too, was an innovation, but in reality it was 
merely the correct expression for the original Western conception of the one God 
in whom the Trinity coheres. This is not the place to describe the endless 
controversy; for the countless and ever new arguments adduced on both sides, so 
far as they do not spring from a different way of conceiving of the Trinity and 
from the determination to hold by what had once been delivered to the Church, 
are worthless. Nor have the attempts to reconcile the opposing views any 
interest for the history of dogma, because, as a rule, they were dictated by 
ecclesiastical policy. It is, however, worthy of note that the Greeks gradually 
came to be suspicious of the old “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.28">διὰ τοῦ υἱοῦ</span>”, “through the Son”, too, but 
that they otherwise continued to hold by the Cappadocian doctrine of the 
Trinity.<note n="274" id="ii.ii.i.ii-p10.29">Photius, Mystag. (ed. Hergenröther) p. 15: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.30">Εἰ δύο αἰτίαι ἐν τῇ θεαρχικῇ καὶ 
ὑπερουσίῷ τριάδι καθορᾶται, ποῦ τὸ τῆς μοναρχίας πολυύμνητον καὶ θεοπρεπὲς κράτος</span>; 
The tracing back of the Holy Spirit to the Father and the 
Son is compared to Manichean dualism. The controversial works are innumerable 
and those in the Slav languages are also very numerous, dating chiefly from the 
ninth, eleventh, thirteenth, (Council of Lyons) fifteenth (Synod of Florence) 
and seventeenth (Cyrillus Lucaris) centuries. In our own day, owing to the 
Old-Catholic movement and its projects of Union, the question has again been 
revived. For the carrying out of their plans of Union with Eastern Churches, 
which have already been in a large measure successful, the Romans have always 
found it necessary to have controversialists of a conciliatory disposition, 
<i>e.g.</i>, Leo Allatius; while for their condemnation of the obstinate Greeks they 
have always required fanatical controversialists. The Greeks in order to protect 
themselves against the threatening encroachment on the part of the Romans, still 
continue to lay great stress on dogmatic controversy, as is proved by the 
existence of numerous works and essays, and even by the Greek newspapers which 
appear in Constantinople. Besides the large works on the Schism by Pichler, and 
on Photius by Hergenröther, cf. Walch, Hist. controv. de process. s. s. 1751; 
Theophanes, de process. s. s. 1772; Gass, Symbolik d. griech. K. p. 130 ff.; 
Kattenbusch, op. cit. I., p. 318 ff.; Vincenzi, op. cit.; Langen, Die trinitar. 
Lehrdifferenz, 1876; Swete, On the History of the Procession of the Holy 
Spirit, 1876; Stanley, The Eastern Church, 1864; Kranich, Der h. Basil, i. s. 
Stellung z. filioque, 1882; Pawlow, Kritische Versuche zur Geschichte der 
ältesten griechish-russischen Polemik gegen die Lateiner (Russian) 1878; Bach, 
Dogmengesch. des M.-A. II. p. 748 ff.</note> This together with the dogma of the Incarnation continued to be the 
Faith of the Church, the mystery <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.31">κατ᾽ ἐξοχήν</span>. The whole of the material, 
however, which had 

<pb n="129" id="ii.ii.i.ii-Page_129" />been taken over from Greek philosophy was turned to account in giving a definite 
form to this dogma, and was to a certain extent exhausted here. Accordingly in 
the Trinitarian theology we also meet with what the Church inherited from the 
downfall of the ancient world of thought, though certainly it presents itself 
in a very much abridged and stunted form. Owing to the way in which it was 
employed and owing to its being united with separate Biblical expressions which 
came to be taken as philosophical-theological conceptions—the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p10.32">τρόποι ὑπάρξεως</span>, 
modes of existence for example—it doubtless underwent the most astonishing 
modification. Still the doctrine of the Trinity in the theological treatment 
given to it, became the vehicle by which the Platonic and Aristotelian 
philosophy was transmitted to the Slavic and Germanic peoples. It contains a 
most peculiar blend of the Christian thought of the revelation of God in Jesus 
and the legacy of ancient philosophy.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p11">In the West, Augustine, following an ancient Western tendency, destroyed the 
last remains of subordinationism, though just because of this he advanced in the 
direction of Modalism. According to him in constructing the doctrine of God we 
should not start from the person of the Father. On the contrary the conception 
of the Godhead ought from the very first to be personal and Trinitarian, so that 
the Father is regarded as being conditioned in His existence by the Son in the 
same way as the Son is by the Father. Augustine wishes the unity of the three 
persons to be so conceived of that the three are equal to each one singly, and 
the triple personality is understood as existing within the absolute simplicity 
of God. The differences or characteristic notes of the three persons are still 
to hold good when the Godhead is so conceived of; but they appear merely as 
relations in the one Godhead, and their characteristics are done away when it is 
considered that in connection with the act of production or procession Son and 
Spirit are to be regarded as active agents. Augustine searched for analogies to 
the threefoldness which is found in the one divine essence, in creation, in the 
conceptions of basis and substance, form and idea, persistence, and in the human 
spirit in object, subjective picture of the object, intention of perception—<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.1">mens 
ipsa, notitia 

<pb n="130" id="ii.ii.i.ii-Page_130" />mentis, amor—memoria, intelligentia, voluntas</span>. The doctrine in its entirety is 
the effort of a man whose mind was as sceptical as it was intellectually 
powerful, but who revelled in the incomprehensible, who had laid hold of a new 
thought, but who both as sceptic and as theosophist felt himself bound to 
tradition, and who for this reason was for his punishment driven about between 
the poles of a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p11.2">docta ignorantia</span> and a knowledge which was replete with 
contradictions. This speculation, which attempts to construe the most immanent 
of immanent Trinities and to sublimate the Trinity into a unity, just because it 
does this, discards everything in the way of a basis in historical religion and 
loses itself in paradoxical distinctions and speculations, while at the same 
time it is not able to give clear expression to its new and valuable thought. 
The great work of Augustine, “De Trinitate”, can scarcely be said to have 
promoted piety anywhere or at any time. It, however, became the high-school not 
only for the technicological culture of the understanding, but also for the 
metaphysics of the Middle-Ages. The realistic scholasticism of the Middle-Ages 
is not conceivable apart from this work, because it itself already contains Scholasticism.<note n="275" id="ii.ii.i.ii-p11.3">The larger histories of dogma go very fully into Augustine’s doctrine of the 
Trinity. For the history of dogma, however, it is sufficient to get a knowledge 
of the main outlines of this doctrine. The chief source is the great work “de 
trinitate”, the letters Nos. 11 and 120 are specially instructive; the former 
because, written immediately after Augustine’s conversion, it nevertheless 
already contains his fundamental thought, although still in a simple form and 
accompanied by a confidence in the power of sanctified reason to understand the 
mystery; letter 120, because in a proportionately brief form it sets forth the 
doctrine in its matured shape. (The Quaternity is rejected in c. 7, 13.) Besides 
this, attention should be given to lib. XI. 10 de civit. dei, amongst other 
passages; cf. the monographs by Bindemann and Dorner jun., and also Gangauf, 
Augustin’s specul. Lehre v. Gott., 1865. According to Augustine it is not the 
divine substance or the Father that is the monarchical principle, but, on the 
contrary, the Trinity itself is the one God (<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.4">unus deus est ipse trinitas, pater 
et filius et spiritus s. est unus deus</span>; see de trin. V. 9, c. serm. Arian. c. 
4). Consequently the equality and unity are conceived of by him in a much 
stricter fashion than by the Cappadocians. He is not afraid of the paradox that 
two persons are equal to three, and again that one is equal to three (VII. 11, 
VI. 10); for “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.5">singula sunt in singulis et omnia in singulis et singula in 
omnibus et omnia in omnibus et unum omnia.</span>” Accordingly the Son too takes an 
active part in His own sending (II. 9: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.6">a patre et filio missus est idem filius, 
quia verbum patris est ipse filius</span>”); the immanent function of the persons as 
well as their economic function are never to be thought of as separated, for 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.7">sunt semper unicem, neuter solus</span>” (VI. 7); it is therefore true that the 
Trinity—in the O. T.—has also been seen (II.), a fact which the Greeks denied, and that the unity is 
actually a numerical one. It is accordingly also self-evident that the equality 
is a perfect one; the Father in all His acts is no less dependent on the Son 
than the Son is on Him (c. serm. Arian. 3: 1. C. 4 is therefore striking: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.8">solus 
pater non legitur missus, quoniam solus non habet auctorem, a quo genitus sit 
vel a quo procedat</span>”); the special qualities do not establish anything in the way 
of superiority or inferiority. Nor are the persons to be conceived of as 
independent substances or as accidents, but as <i>relations</i>, in which the inner 
life of the Godhead is present (V. 4, VII. 11, VI. 60, V. 5: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.9">in deo nihil 
quidem secundum accidens dicitur, quia nihil in eo mutabile est; nec tamen omne 
quod dicitur, secundum substantiam dicitur. Dicitur enim ad aliquid, sicut 
pater ad filium et filius ad patrem, quod non est accidens, quia et ille semper 
pater et ille semper filius</span>” etc. V. 6: amplification of the “relative”, see 
also ep. 233). We can see that Augustine only gets beyond Modalism by the mere 
assertion that he does not wish to be a Modalist, and by the aid of ingenious 
distinctions between different ideas. His strength and the significance of his 
book consist in the attempts he makes to base the doctrine of the Trinity on 
analogies, together with these distinctions in thought. In connection with these 
Augustine has given us some extraordinarily acute and valuable discussions on 
psychology, the theory of knowledge, and metaphysics, which supplied the 
subsequent centuries with philosophical education. The Scholastics made use of 
these investigations not only in connection with the doctrine of the Trinity, in 
discussing which they do not get beyond Modalism—but also in connection with the 
conception of God in itself and theology generally. It is impossible, however, 
to understand the labyrinths of the work “de trinitate”, on which Augustine 
was occupied for fifteen years, if we do not keep the fact in view that the 
great thinker has attempted to express in his formula for the Trinity a thought 
which this formula not only does not contain, but, on the contrary, implicitly 
disowns—namely, that the Godhead is personal and is consequently one person, 
that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p11.10">θεότης</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p11.11">Θεός</span> mean the same thing. Obliged to believe in “the three 
persons in the one essence” by tradition, but obliged also by his Christian 
experience to believe in the single personality of God (see the Confessions), 
spite of the value which he too puts upon the “Essence” this situation could 
only result in a contradiction. Had Augustine been able to make a fresh start in 
putting the Christian religion into a doctrinal system, he would have been the 
last to have thought of the Greek formula. One who could write (V. 9) “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.12">dictum 
est ‘tres personæ’ non ut illud diceretur, sed ne taceretur</span>,” would not have 
discovered the three persons in the one substance! But though thus involved in 
contradiction this great mind was nevertheless able to instruct posterity in a 
hundred ways, for Augustine employed the whole resources of his philosophy in 
the endeavour to overcome the contradiction which could not be overcome. It is 
moreover, of importance that his acquaintance with the Cappadocian theology was 
of such a very superficial kind. When (V. 9) he translates the formula, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p11.13">μίαν 
οὐσίαν τρεῖς ὑποστάσεις</span>, by “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.14">una essentia tres substantiæ</span>” it is evident 
that he had not entered into the spirit or grasped the point of view of that 
theology. The addition, however, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.15">sed quia nostra loquendi consuetudo iam 
obtinuit, ut hoc intelligatur cum dicimus essentiam, quod intellegitur cum 
dicimus substantiam, non audemus dicere: unam essentiam tres substantias, sed 
unam essentiam vel substantiam, tres 
autem personas, quemadmodum multi Latini ista tractantes et digni auctoritate 
dixerunt, cum alium modum aptiorem non invenirent, quo enuntiarent verbis quod 
sine verbis intellegebant</span>,” proves that spite of the agreement come to with the 
East, the West was not yet conscious of possessing a common terminology. The 
studies of Reuter (Ztschr. f. K. G. V., p. 375 ff., VI. p. 155 ff.) have thrown 
light on Augustine’s relation to the Trinitarian conclusions of the East. We may 
assent to his thesis (p. 191) “In his discussion of the doctrine of the Trinity 
Augustine seldom expressly falls back on the formulæ of the Nicene Creed. His 
doctrine is not anti-Nicene, but neither is it for the most part Nicene in its 
wording. He made very little use of the discussions of Greek or even of Latin 
authors.” The Nicene Creed is not once mentioned in the work “de trinitate”. 
We ought not in fact to measure the acquaintance which the West had with the 
theological development in the East by the careful attention given to it by the 
Roman bishops. Reuter is right in saying (p. 383 f.) that it is not so much the 
Nicene Creed or indeed any formula whatever which Augustine takes for granted as 
expressing the Church doctrine of the Trinity, but rather a fixed series of 
fundamental thoughts. The West was never so deeply impressed by the Nicene Creed 
as the East had been. In the writings of Tertullian, Novatian, Dionysius of Rome 
amongst others, it possessed the “series of fundamental thoughts” which proved 
sufficient and in which was still contained a trace of that <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p11.16">ἕν πρόσωπον</span> 
maintained by Calixt. (Philos. IX. 12) and the presence of which is still 
manifested in the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.17">non ut illud diceretur</span> [to wit, ‘<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p11.18">tres personæ</span>’]” of 
Augustine. Just for this very reason the West did not require the Nicene Creed, 
or required it only when it came to close quarters with Arianism, as we may 
gather from what is said by Ambrose. We have finally to refer to an important 
element in the position of Augustine in reference to the doctrine of the 
Trinity. Augustine was positively and negatively influenced by Neo-Platonism as 
represented by Plotinus and Porphyry. Negatively, in so far as he was there 
confronted with a doctrine of the Trinity, but with one which was based on a 
descending series of emanations; positively, in so far as he took over from 
Plotinus the thought of the simplicity of God and attempted actually to make use 
of it. To Augustine as a philosopher the construction of a doctrine of the 
Trinity was already a matter of course. All the more was it necessary for him to 
strive to construct a peculiarly <i>Christian</i> doctrine of the Trinity, and, because 
of the idea of simplicity which could no longer be referred to the Father alone, 
to bring the other two persons into unity with the Father. With the 
philosophical postulate of the simplicity of God was blended the religious 
postulate of the personality of God, a point regarding which indeed Augustine 
never got to have theoretically clear views. Here accordingly the other two “persons” had to be fused, and in this way originated the logical work of art 
represented by his doctrine of the Trinity, which no one had taught him and 
which appeared even to himself to be so difficult that he did not count on its 
being understood by outsiders (Reuter, p. 384). Prudentius (see, <i>e.g.</i>, Cath. XI. 
13 sq.) has a very ancient doctrine of the Trinity, which partly recalls that of 
Tertullian and partly that of Marcellus.</note></p>

<pb n="131" id="ii.ii.i.ii-Page_131" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p12">It was for Augustine a self-evident truth that the Holy Spirit proceeds also 
from the Son, and he expressly maintained 

<pb n="132" id="ii.ii.i.ii-Page_132" />this.<note n="276" id="ii.ii.i.ii-p12.1">The Father Himself is only relatively <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.2">principium</span>, the Son and the Holy Spirit 
are also to be termed <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.3">principium</span>; but they form together one <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.4">principium</span> (V. 13). 
The statement accordingly holds good: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.5">fatendum est, patrem 
et filium principium esse spiritus sancti, non duo principia.</span>” It is, however, 
worthy of note that Augustine in this very place (V. 14) rejects the view that 
the Son was born of the Holy Spirit also.</note> In doing this he merely gave expression to the view which was implicitly 
contained in the ancient Western doctrine of the 

<pb n="133" id="ii.ii.i.ii-Page_133" />Trinity<note n="277" id="ii.ii.i.ii-p12.6">It seems to have appeared again in the teaching of Priscillian as avowed 
Modalism; see the Anathemas of the Spanish Synod of 447 in Hefele, op. cit. II., 
p. 307 f., and Leo I., ep. ad Turibium.</note> inasmuch as the procession of the Spirit from Father and Son implied in 
it could never be regarded as the procession from <i>two</i> First Principles. The 
first mention of the doctrine after Augustine is in the Confession of Faith of a 
Synod of Toledo which probably met in 447, hardly in 400, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.7">paracletus a patre filioque procedens</span>” 
(Hahn, § 97) and in the words of Leo I. (ep. ad Turib. c. 
1): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.8">de utroque processit</span>”; see further the so-called Athanasian Creed and the 
Confession of the Synod of Toledo in the year 589 (Reccared’s Confession, Hahn, 
§ 106). It was at this Synod that the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.9">filioque</span>” was first put into the text 
of the Creed of Constantinople, which had probably then or shortly before first 
reached Spain. We have no further information regarding the reception it met 
with;<note n="278" id="ii.ii.i.ii-p12.10">See the Acts of the Council in Mansi IX., pp. 977-1010, Gams, K. Gesch. 
Spaniens II. 2, p. 6 ff., Hefele III., p. 48 ff. Rösler (Prudentius, p. 362 ff.) 
regards the Confession in question as being that of the Council of 400.</note> it is likely that in opposition to the West Gothic Arianism there was a 
desire to give expression to the doctrine of the equality of Father and Son. 
From Spain the addition reached the Carlovingian Frankish Empire,<note n="279" id="ii.ii.i.ii-p12.11">The first controversy, (with the Easterns,) arose at the Council of Gentilly 
in the year 767. Already in the libri Carolini the East is censured for not accepting the <span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p12.12">filioque</span>.</note> and already 
in the first decades of the ninth century it had been there embodied in the 
official form of the Creed—by the order of Charles the Great. In Rome the 
Augustinian doctrine of the Holy Spirit had indeed been long ago sanctioned, but 
as late as the beginning of the ninth century the Creed as accepted there was 
still without that addition, as the table constructed by Leo III. and his answer 
to the Frankish ambassadors in the year 809 prove. Soon after this, 
however,—when and under what circumstances it is impossible to say—it was 
adopted into the Creed in Rome too; see the ordo Romanus de div. off. (Max Bibl. Patr. XIII., 

<pb n="134" id="ii.ii.i.ii-Page_134" />p. 677<i>a</i>), which perhaps belongs to the second half of the ninth century, and the 
controversy with Photius.<note n="280" id="ii.ii.i.ii-p12.13">See Abelard, Sic et Non IV., p. 26 sq. ed. Cousin, and the works cited above; 
in addition Köllner, Symbolik I., p. 1 f., p. 28 ff.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p13">So far as popular Christian thought is concerned, the Cappadocian manner of 
formulating the doctrine exercised in the end a more decisive influence even in 
the West than the Augustinian view which dissolves the persons into conceptions 
and leaves little room for the play of ordinary or pictorial thought. But for 
the Church and for Science<note n="281" id="ii.ii.i.ii-p13.1">See Erigena’s doctrine of the Trinity, which is entirely drawn from Augustine, 
de div. nat. I. 62, II. 32, 35, homil. in prolog. ev. sec. Joann.</note> Augustine’s view came to be authoritative. What 
contributed most to this result was the fact that it was embodied as the 
doctrine of Athanasius in a formula which came to have the authority of a 
universal and binding Confession of Faith. It is extremely probable that the 
so-called Athanasian Creed, so far as the first half of it is concerned, is a 
Gallican Rule of Faith explanatory of the Creed of Nicæa. As such it was from 
the fifth century onwards, by means of the theology of Augustine and Vincentius 
of Lerinum, gradually made into a course of instruction for the clergy, <i>i.e.</i>, 
the monks, suitable for being committed to memory. As a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p13.2">regula fidei</span> meant to 
explain the Nicene Creed it was called “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p13.3">fides catholica</span>” or “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p13.4">fides Athanasii</span>”, 
though it had other names also, and perhaps as early as 500 it began with the 
words “<span lang="LA" id="ii.ii.i.ii-p13.5">Quicunque vult salvus esse.</span>” It is probable that in the course of the 
sixth century it essentially received its present technical form in Southern 
Gaul where the West-Gothic Spanish Arianism still continued to provoke 
opposition. In the middle of the sixth century it, or at least a recension very 
similar to it, was already current as the authoritative course of instruction 
for the clergy in Southern Gaul, and was together with the Psalms learned by 
heart. It got into the decisions of single Councils from the Psalm-books and 
breviaries of the monks and clergy, in so far as the practice had here begun of 
appealing to single statements in this rule of faith. Starting from here it 
gradually came to be the Confession of the Frankish Church in the eighth and 
ninth centuries. It was perhaps then that the second Christological half was added, the origin of which is completely 

<pb n="135" id="ii.ii.i.ii-Page_135" />wrapped in obscurity; it was of course put together before the ninth century. 
The Frankish Church by its relations with Rome was the means of communicating 
the Creed as the Confession of Athanasius to the entire Western Church during 
the period from the ninth to the eleventh centuries. As Rome and—through 
Rome—the West finally received the Gallico-Frankish form of the so-called 
Apostles’ Creed and gave up the primitive Apostles’ Creed, so too Rome adopted 
as a second Creed the Gallico-Frankish statement of the Augustinian doctrine of 
the Trinity. This, at any rate, is the relatively most probable view that can be 
taken of the obscure history of the origin and reception of the so-called 
Athanasian Creed.<note n="282" id="ii.ii.i.ii-p13.6">For the older works on the Athanasian Creed which begin with the disquisition of 
Voss (1642), see Köllner, Symbolik I., p. 53 ff. In more recent times, besides 
Caspari, the English, who use the Creed at divine service and nevertheless have 
come to feel it to be inconvenient, have published valuable discussions on it; 
see Ffoulkes The Athan. Creed, 1871; Swainson, The Nicene and Apost. Creeds, 
etc., 1875; Ommaney, Early History of the Athan. Creed, 1875; two prize-essays 
by Peabody and Courtney Stanhope Kenny, 1876, which are known to me only from 
the Jena Lit. Ztg., 1877, No. 21. In addition the discussions on the Utrecht 
Psalter by Hardy (1874), Aratz (1874), and Springer (1880). It is since the 
non-Athanasian origin of the Creed has been established beyond doubt both on 
internal and external grounds, that positive work has begun to be done, and this 
has not yet been brought to a conclusion. The question as to how far its 
transmission in writing takes us back has already been the subject of important 
controversies. It is doubtful if the manuscript takes us back as far as the time 
of Charles the Great or Charles the Bald. But the question of origin cannot be 
decided by the settlement of this point. Swainson gives 850 as the date of its 
origin—amongst the Neustrian clergy—and sees in it a piece of intentional 
deception. Ffoulkes endeavours to prove that it originated at the end of the 
eighth century and is also inclined to believe there was deception in the matter; Caspari suggests the sixth century; others go as far back as the fifth, 
beyond the middle of which, at any rate, we cannot, for internal reasons, go. 
The question of origin is a complicated one since the Rule of Faith originated 
by stages and only gradually came to he authoritative. There is no reason for 
thinking of deception. What I have given in the text is based on independent 
studies, but to describe these at length would take us too far. The most certain 
traces seem to me to point to Southern Gaul, and North Africa may also have had 
something to do with it. The Athanasian Creed does not belong to the same 
category as the pseudo-Isidorian Decretals as Swainson holds; nor was it set up 
by Charles the Great as a sharp boundary line between East and West, which is 
the view of Ffoulkes; on the contrary, it was a syllabus of instruction based on 
the doctrine of Athanasius, which in uncritical times was turned into a creed of 
Athanasius. The necessity for a detailed creed of this kind was coincident with 
the desire to possess a compendium of the sacred paradoxes of Augustine and at 
the same time a sharp weapon against the Trinitarian, <i>i.e.</i>, Arian, errors which had for so long haunted the West.</note> The three 

<pb n="136" id="ii.ii.i.ii-Page_136" />so-called ecumenical Creeds are consequently all “apocryphal.” The Apostles’ 
Creed did not originate with the Apostles, though so far as its basis is 
concerned, it belongs to the post-Apostolic age; the Nicene-Constantinopolitan 
Creed originated neither in Nicæa nor in Constantinople, but in Jerusalem or 
Cyprus, though it got its main contents from Nicæa; the Athanasian Creed is not 
the work of Athanasius. Nor are they ecumenical, on the contrary it is at most 
the Nicene-Constantinopolitan Creed which can be so termed<note n="283" id="ii.ii.i.ii-p13.7">The Armenian Church possesses a Creed which is closely akin to the Creed of 
Constantinople, but not identical with it.</note> since the East knew 
nothing of the other two.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p14">The doctrine of the Trinity in the Athanasian Creed is strictly Augustinian, and 
yet it has certain traits which are not to be traced either to Augustine or to 
Vincentius. No other Creed went so far in the development of the doctrine of the 
Trinity as an article of faith necessary to salvation, as this one. This can be 
explained only by the fact of its having originated in mediæval times. The 
Franks regarded the Faith handed down to them by the ancient Church simply as a 
legal statute, and accordingly only required faith in the Faith, obedience, that 
is, <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p14.1">fides implicita</span> therefore, since they did not yet possess what was required 
for a religious or philosophical appropriation of the system of belief. Under 
the form of <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.ii-p14.2">fides implicita</span>, however, <i>i.e.</i>, a faith of obedience, the most 
developed theology can be looked for from every one. <i>In the Athanasian Creed as 
a Creed we have the transformation of the doctrine of the Trinity as an article 
of Faith to be inwardly appropriated, into an ecclesiastical legal statute on 
the observance of which salvation depends</i>.<note n="284" id="ii.ii.i.ii-p14.3">The Creed is in Hahn, § 81. Careful attention has been bestowed on the 
separate statements by those who have investigated the subject, and their origin 
has been ascertained. The verses 9-12 are not to be directly traced to 
Augustine. Four times over in the Creed salvation is made dependent on carefully 
defined belief. This is not like Augustine; see ep. 169. 4. He did not intend 
his amplifications of Trinitarian doctrine to be taken as Church doctrine (de 
trin. I. 2). The most recent work on the Creed is in Lumby’s History of the 
Creeds, third ed., 1887. Lumby comes to the conclusion based on a very careful 
examination of the MSS., and tradition, that the Creed in its present shape is not older than the time of Charles the Bald.</note></p>

<pb n="137" id="ii.ii.i.ii-Page_137" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p15">For Athanasius the fundamental religious thought was the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p15.1">Ὁμοούσιος</span>”, and 
just because of this he could not treat it technically. For the Cappadocians the 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p15.2">Ὁμοούσιος</span>” and the doctrine of the Trinity came to be the sum of theological 
knowledge. For the Westerns after Augustine these doctrines became a sacred 
legal statute, to which, above all, obedience must be rendered. This is the 
course of things which is constantly repeated in the history of religion. Men 
pass from the religious thought to the philosophical and theological doctrinal 
proposition, and from the doctrinal proposition which requires knowledge to the 
legal proposition which demands obedience, or to the sacred relic the common 
veneration for which constitutes a bond of union for the community, whether it 
be that of the nation, the state, or the Church. And thus the process of 
formulating comes to have an ever-increasing importance, and the Confession 
with the mouth becomes the foundation of the Church. But in reference to this 
the Valentinian Herakleon had as early as the second century correctly remarked:—</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.ii-p16">“There is an agreement in faith and life on the one hand and in word on the 
other; the agreement in word is also an agreement based on authorities which 
many hold to be the only agreement, though this is not a sound opinion; for 
hypocrites can subscribe to this kind of agreement.” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.ii-p16.1">Ὁμολογίαν εἶναι τὴν μὲν ἐν τῇ πίστει καὶ πολιτείᾳ, τὴν δὲ ἐν φωνῇ· ἡ μὲν 
οὖν ἐν φωνῇ ὁμολογία καὶ ἐπὶ τῶν ἐξουσιῶν γίνεται, ἣν μόνην 
ὁμολογίαν ἡγοῦνται εἶναι οἱ πολλοί, οὐχ ὑγιῶς· δόνανται δὲ ταύτην 
τὴν ὁμολογίαν καὶ οἱ ὑποκριταὶ ὁμολογεῖν.</span>)</p>

<pb n="138" id="ii.ii.i.ii-Page_138" />
</div4>

          <div4 title="Chapter II. The Doctrine of the Perfect Likeness of the Nature of the Incarnate Son of God with that of Humanity." progress="42.09%" id="ii.ii.i.iii" prev="ii.ii.i.ii" next="ii.ii.i.iv">
<h2 id="ii.ii.i.iii-p0.1">CHAPTER II.</h2>

<h3 id="ii.ii.i.iii-p0.2">THE DOCTRINE OF THE PERFECT LIKENESS OF THE NATURE OF THE INCARNATE SON OF GOD WITH THAT OF HUMANITY.</h3>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p1"><span class="sc" id="ii.ii.i.iii-p1.1">While</span> the question whether the Divine which had appeared on the earth was 
identical with the supreme Godhead, was still agitating men’s minds, the second 
question arose as to the nature of the union of the Divine in Christ with 
humanity. In this question, comprising as it does two closely connected 
problems, the problem, namely, as to the character of the humanity of Christ, 
and the problem as to how the union of divinity and humanity is to be conceived 
of, that which constituted the supreme concern of Greek theology has its 
culmination. It accordingly had already necessarily emerged in the Arian 
controversy, for it was in reference to the thought of the union of Godhead and 
humanity that the whole controversy was carried on by Athanasius.<note n="285" id="ii.ii.i.iii-p1.2">See Vol. III., Chap. VI.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p2">The problem was not a new one; on the contrary, it had already engaged the 
attention of the old theologians who had carried on the struggle against Marcion 
and Valentin,<note n="286" id="ii.ii.i.iii-p2.1">The Valentinians themselves had already handled it with supreme technical 
skill, though no unanimity was attained in their own schools. With them the 
whole stress was laid on complicated distinctions within the person of Christ. 
On the other hand, all the elements of the composite nature of Jesus Christ were 
by some of the leaders of the schools elevated to the heavenly sphere.</note> and since the time of Irenæus it had occupied a central place in 
men’s thoughts. The doctrine that the flesh of Christ was actual human flesh had been for long an established one,<note n="287" id="ii.ii.i.iii-p2.2">See Tertull., de carne Christi.</note> 

<pb n="139" id="ii.ii.i.iii-Page_139" />although platonising theologians still continued to find it possible to combine 
with it dogmatic thoughts and a refined Valentianism;<note n="288" id="ii.ii.i.iii-p2.3">So, above all, the Alexandrians.</note> in fact, no single 
outstanding Church teacher really accepted the humanity in a perfectly 
unqualified way. Further than that it was necessary to believe in an actual 
“incarnation of the Logos” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.4">σάρκωσις τοῦ λόγου</span>) all else was uncertain. What 
in the way of intensification or modification the conception of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.5">σάρξ</span> was 
susceptible of in order still to rank as human flesh, was a point which was as 
uncertain as the question as to the relation between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.6">σάρξ</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.7">ἄνθρωπος</span>, and as 
the other question as to whether the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.8">σάρξ</span> must maintain itself as such in union 
with the Divine and whether it could or could not do this. All the 
Christological problems which had before given rise to controversies with the 
Gnostics returned in a more subtle form, since it was still possible to posit a 
real <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p2.9">σάρξ</span> of Christ in the statement of the problem, and then actually to do 
away with it again in the course of speculation.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p3">A Christological theory had undoubtedly been propounded by Origen, according to 
which the presence of a human soul also in Jesus is to be expressly admitted. 
Others before him had long ago demanded this, perhaps partly because they 
already felt that everything turned on the human personal life, and that a 
human body without a soul involves a merely seeming humanity, though they did 
not actually draw the logical conclusions.<note n="289" id="ii.ii.i.iii-p3.1">See I Clem. ad Cor. 49, 6: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p3.2">τὸ αἶμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς . . . 
καὶ τὴν σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν</span>. 
Iren. V. I. 1: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p3.3">τῷ ἰδίῳ αἵματι λυτρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ κυρίου καὶ δόντος τὴν ψυχὴν 
ὑπὲρ τῶν ἡμετέρων ψυχῶν καὶ τὴν σάρκα τὴν ἑαυτοῦ 
ἀντὶ τῶν ἡμετέρων σαρκῶν</span>.</note> But the theory of Origen was not 
determined by this thought alone. He was also influenced by a cosmological 
postulate. He required a middle term between the Logos and matter to bind them 
together, and this was to be found in the human soul of Christ, concerning which 
he taught that it had not shared in the general antemundane fall of the 
spirits.<note n="290" id="ii.ii.i.iii-p3.4">For details see Vol. II., p. 369 ff.</note> Moreover, he was certainly acute enough to perceive that the free 
human will also must be located in the personality of Christ and that Holy Scripture affirms that it is. But his theory of the human 

<pb n="140" id="ii.ii.i.iii-Page_140" />soul and of the nature of the union of the divine and human in Christ scarcely 
passed beyond the circle of his own pupils.<note n="291" id="ii.ii.i.iii-p3.5">Hilary (de trinit. X. 22) will not entertain the idea of a human soul. His 
view of the origin of souls is certainly, speaking generally, creationist. “He 
has taken the soul from Himself which, moreover, was never communicated by men 
as something emanating from those who beget. . . . The soul of the body (of 
Christ) must have been from God.”</note> It was too closely connected with 
the most peculiar and most questionable fundamental presuppositions of the great 
philosopher and was also too difficult to win approval. Even in Alexandria in 
the time of Alexander and Athanasius it would appear that attention was no 
longer given to Origen’s way of putting the doctrine; in those cases in which 
his view was retained its effect at best was merely still further to increase 
the elasticity of all the conceptions attached to the person of Jesus.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p4">The general stagnation which marked theology in the first half of the Fourth 
Century, shewed itself no less in the different views of the Incarnation than in 
the doctrine of the Godhead of Christ. Most theologians contented themselves 
with the idea of the ensarkosis, and in connection with this clung to the most 
naïve doketic views as regard details.<note n="292" id="ii.ii.i.iii-p4.1">The detailed discussions of Hilary amongst other things (de trinitate) shew 
the length to which these doketic views had gone and the extent to which they 
had spread. According to him the body of Christ was exalted above all rah and 
always took these upon itself voluntarily only. The normal condition of the body 
of Christ was always the condition of glorification, the appearance in ordinary 
material form with the ordinary needs was on every occasion a voluntary act (X. 
23, 25: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p4.2">in natura Christi corporis infirmitatem naturæ corporeæ non fuisse</span>” 
etc.). Christ in Gethsemane did not tremble and pray for himself, but for his 
disciples (X. 37, 41) He did not feel pain; His sufferings affected Him as an 
arrow passes through fire and air (X. 23). His nature was absolutely incapable 
of suffering. Amongst the confused ideas of Hilary, that of a depotentiation of 
the Logos by an act of self-emptying, is also met with. But the passages to 
which the modern supporters of the kenotic theory appeal (de trin. IX. 14, XI. 
48, XII. 6) are not in place; for when Hilary is dealing with the idea of 
self-humiliation he always takes back in the second statement what he has 
asserted in the first, so that the unchangeableness of God may not suffer. Hence 
the statement: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p4.3"><span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p4.4">Christus in forma dei manens formam servi accepit.</span></span>” This 
statement must be taken along with the strongly kenotic statements of Hilary.</note> If this already involved a reassertion 
of the opinions held in the oldest theological schools which Christianity 
possessed, namely, the Valentinian, others went still further in reasserting these opinions and directly 

<pb n="141" id="ii.ii.i.iii-Page_141" />taught the doctrine of the heavenly <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.5">σάρξ</span> of Christ,<note n="293" id="ii.ii.i.iii-p4.6">“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p4.7">Corpus cæleste</span>” says Hilary himself, 
l.c. X. 18. The Pauline speculations 
regarding the second Adam and the heavenly man, had come to have very disastrous 
consequences for the theologians of the Fourth and Fifth Centuries as they had 
already had for the Gnostics before them. By the attention which was given to 
these speculations the problem, which was otherwise already a complicated one, 
got into the direst confusion. It was, however, doketism in particular, both in 
its coarse and in its refined forms, which turned them to account, and modern 
theologians have shown a fondness for fishing in these muddy waters in order to 
extract from them their very different fancies regarding Christ as the heavenly 
type of humanity and as the ideal-man.</note> the Homousia of this <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.8">σάρξ</span> 
with the Godhead of the Logos, and so on.<note n="294" id="ii.ii.i.iii-p4.9">See Vol. III., p. 299 ff.</note> Others adopted the theory of a 
transformation. According to them the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.10">σάρξ</span> originated with the Logos Himself, who 
in view of its appearance or manifestation, by an act of transformation made for 
Himself a body capable of suffering and thus in part renounced His own nature. 
We can trace the influence here of the old monarchian theologoumena of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.11">ὑιοπάτωρ</span> who is incapable of suffering when He wills and capable of suffering 
when He wills.<note n="295" id="ii.ii.i.iii-p4.12">That the Logos himself formed His own body (from Mary) seems to have been the 
almost universal opinion; see Hilary X. 18 (also 22) “Christ Himself is the 
source of His body.”</note> Speculative Pantheistic views, such as afterwards plainly 
reappeared amongst the Monophysites and which had formerly been propounded by 
the Gnostics, may already have been in existence at this time, ideas such as 
those of the moment of finitude in the essence of God Himself, and of the Cosmos 
as the natural body of the Godhead. In opposition to these views some taught the 
doctrine of a perfect incarnation (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.13">ἐνανθρώπησις</span>), feeling probably that a mere 
ensarkosis or appearing in the flesh was not sufficient. But they were perfectly 
in the dark in regard to the question as to whether the Godhead really became a 
man or adopted human nature. As no one had yet decided this question, so no one 
knew whether the incarnate Logos had two natures or one, though the great 
majority clung to the idea of one nature without knowing, however, how to 
conceive of it. No one knew whether the Logos was blended with humanity or 
merely joined with it, whether He had transformed Himself into it or whether He had put it on as a dress 

<pb n="142" id="ii.ii.i.iii-Page_142" />and dwelt in it as in a temple, whether in becoming man He had taken it up into 
the Godhead, or in deifying it had left its peculiar nature intact; or had not 
deified it at all, but had merely associated it with the Godhead. Further, no 
one knew in what way the Gospel statements were to be employed in connection 
with the complicated nature of the God-man. Was the flesh, the man, born of the 
Virgin Mary, or was the Logos born of her together with the flesh. Who suffers, 
who hungers, who thirsts, who trembles and is afraid, who asks and is anxious, 
who confesses his ignorance, who describes the Father as the only Good, who 
dies, the man or the God-man? And again: who does miracles, commands nature, 
forgives sins, in short, who is the Redeemer, God or the God-Man? There was no 
fixed, generally accepted answer. Further, no one was able to make any definite 
statement regarding the permanence of the humanity<note n="296" id="ii.ii.i.iii-p4.14">See the peculiar doctrine of Marcellus in Zahn, Marcell., p. 177 f., given 
differently by Dorner and Baur.</note> of Christ and its nature 
after the Resurrection, and yet the question as to the effect of the Incarnation 
turned entirely on this point. Finally, the question as to whether the Logos did 
or did not undergo a change owing to the Incarnation, was one on which complete 
uncertainty prevailed. The questions regarding exaltation, humiliation, 
depotentiation, assumption emerged and affected the always half concealed 
fundamental question, as to the relation of the Divine and human generally. The 
theologians, however, groped uncertainly about, and however paradoxical many of 
the doctrines already were of a suffering without suffering, of a humiliation 
without humiliation, still the most paradoxical by no means passed yet for the 
most certain.<note n="297" id="ii.ii.i.iii-p4.15">Examples of these disputed questions are supplied by all the writings of the 
Fathers dealing with the subject, down to the middle of the Fourth Century. A 
specially characteristic example is to be found in Philostorg., H. E., IX. 14. 
He tells us that in Constantinople, in the time of Valens, Demophilus, <i>e.g.</i>, 
preached <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.16">τὸ σῶμα τοῦ υἱοῦ 
ἀνακραθὲν τῇ θεότητι εἰς τὸ αδηλότατον κεχωρηκέναι</span>, 
as a drop of milk disappears when it trickles into the ocean.</note> We can easily see that we are here at the very central point of 
the old Greek theology; at the time of the Nicene Creed this was, however, no 
rock, but a slippery bit of country shelving down on all sides. The religious 
thought: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p4.17">Θεὸς σαρκωθεὶς δι᾽ 

<pb n="143" id="ii.ii.i.iii-Page_143" />ἡμᾶς</span>—God made flesh for us,—stood firm, but the theology which sought to grasp 
it slipped off it at every point. How could it possibly be put in intelligible 
conceptions so long as theologians concerned themselves with the “Natures”! A 
human nature made divine which nevertheless remains truly human, is a 
<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iii-p4.18">contradictio in adjecto</span>. What those in after times succeeded in doing was 
accordingly not to give a clear explanation, but simply a paraphrase which as 
formulated was by no means perfectly suited to express the thought, and whose 
value consisted in this, that it surrounded the speculative theologians with a 
hedge and prevented them from falling into abysses.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p5">The Christological problem, however, as it was treated in the ancient Church was 
not only connected in the closest way with the Trinitarian, and, further, had 
not only the element of contradiction in common with it, but it also in the last 
resort issued in the same formulæ. If in the case of the latter the singular of 
the substance or nature and the plurality of the persons were the accepted 
terms, it was the reverse way in the case of the other, where the accepted terms 
came finally to be the plurality of the substances and the unity of the persons. 
The distinction between “Nature” and “Person” was also the subject of 
discussion in both cases. That this distinction, with which the West had been 
long acquainted without, however, using it as a speculative starting-point, 
supplied the means of escape from the difficulties connected with both problems, 
theologians had begun to perceive as early as the middle of the Fourth Century, 
though undoubtedly in a slow and hesitating fashion. This was the anchor to 
which they fastened themselves, although it was not supplied by any philosophy; 
they had to provide it for themselves. While, however, so far as the Trinitarian 
problem was concerned, the distinction once introduced quickly established 
itself in the East, it was a century before it triumphed there as regards the 
Christological problem, and this triumph, far from uniting the parties, 
permanently separated them.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p6">What is the explanation of this remarkable phenomenon? It may be said that 
neither in connection with the Trinitarian question did the perfect unity of the 
substance succeed in establishing itself (see pp. 120, 125); but it very nearly 
did so, and 

<pb n="144" id="ii.ii.i.iii-Page_144" />the controversy accordingly ceased. Why then did the formula of the unity of the 
person not in the same way prove satisfactory in connection with the 
Christological problem?</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p7">This question may already be raised here, though it cannot be settled till the 
next chapter. Attention must, however, be directed to one point. The antecedents 
of the “solution” of the Trinitarian and Christological problem which proved 
victorious in the Eastern Church and consequently in the Catholic Church 
generally, are to be found only partly in the East; it was naturalised in the 
West. The Tertullian who in the work “adv. Prax.” created the formula of the 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.1">una substantia</span>” and the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.2">tres personæ</span>”, in the same work constructed the 
formulae of the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.3">utraque substantia</span> (<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.4">duplex status non confusus</span>—this is the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p7.5">ἀσυγχύτως</span>—<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.6">sed conjunctus</span>) <span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.7">in una persona</span>” (the substance of two kinds in one 
person, the twofold state not confused but joined together in one person); “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.8">duæ substantiæ in Christo Jesu, divina et humana</span>” (two substances in Christ 
Jesus, divine and human); “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.9">salva est utriusque proprietas substantiæ in 
Christo Jesu</span>” (the property of each substance in Christ Jesus is not interfered 
with).<note n="298" id="ii.ii.i.iii-p7.10">See Vol. II., p. 280 ff. and above, p. 121.</note> He thus laid the foundation for the formally similar treatment of both 
problems, and created the terminology which was accepted by the East after more 
than two hundred years. Had he the same interest in the Christological problem 
as the later Eastern theologians had? Was the deification of humanity a matter 
of importance to him? By no means. And what philosophy did he make use of? Well, 
no philosophy at all; on the contrary, <i>he used the method of legal fictions</i>. By 
the aid of the distinction current among jurists between “substance” and 
“person” he with great facility explained and securely established as against 
the Monarchians both the ancient ecclesiastical and, <i>par excellence</i>, Western 
formula, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.11">Christus deus et homo</span>”, and also the formula, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.12">pater, filius et 
spiritus sanctus—unus deus.</span>” Substance—for Tertullian never uses the word 
“nature”—is in the language of the jurists not anything personal, but rather 
corresponds to “property” in the sense of possession, or to the essence as 
distinguished from the manifestation or “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.13">status</span>”; the person again is not in itself anything 

<pb n="145" id="ii.ii.i.iii-Page_145" />substantial, but the subject or individual as capable of entering into legal 
relations and possessing property, who can quite well possess different 
substances, just as on the other hand it is possible for one substance to be in 
the possession of several persons. Tertullian introduced these legal terms into 
theology. That this is what they were in his use of them, and not philosophical 
terms, is shewn by the words themselves, shewn too by the application made of 
them and by the utter disregard of the difficulty which their application must 
necessarily create for every philosophical thinker. And it was these legal 
fictions which the East had to accept as philosophy, <i>i.e.</i>, theology, or change 
into philosophy! This became the basis of the “philosophy of revelation.” (!) 
This was more than the boldest Neo-Platonic philosophy in its strangest 
intellectual phantasies had ever asked. No wonder that difficulties were made 
about accepting it, especially when, besides, it did not cover what was still 
the preponderating interest of the Faith, the interest in the deification of 
humanity. People always shrank from positing an <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p7.14">οὐσία ἀνυπόστατος</span>, a substance 
without an hypostasis, because when used in reference to a living being it was 
simply absurd, and because the unity of the person of Christ, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.15">salva utriusque 
substantiæ proprietate</span>”, gave no security for the unity of the Godhead and 
humanity. The jurist Tertullian, however, could manage quite well with “person” 
and “substance”, as if the distinction between them were self-evident, because he 
did not here develop the logical results of the doctrine of redemption, but gave 
expression<note n="299" id="ii.ii.i.iii-p7.16">The Westerns did the same after him; amid all the odd ideas that some of them 
produced they always clung to the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.17">humana et divina substantia</span>, to the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.18">filius dei 
et filius hominis</span>, and this distinction which had been supplied by the Creed, 
together with the unity of the person, became for them the rudder when it came 
to be a question of sailing through the stormy waves which had arisen in the 
East. See already Novatian, then Hilary, Ambrose, Augustin, Leo I. and also the 
less important theologians. It is extremely characteristic that Vincentius 
(Comm. 17, 18) still uses not the designation two natures, but two substances, 
and as against Apollinaris he finds the thesis perfectly sufficient “that Christ 
had two substances, the one divine, the other human, the one from the Father, 
the other from His Mother.” Hilary very frequently employs the expressions 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.19">utraque natura</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.20">persona</span>”; he also writes de trin. IX. r4: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.21">utriusque naturæ 
persona</span>.” In the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.22">Statuta ecclesiæ antiqua</span>” (Mansi III., p. 950) we have: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p7.23">qui 
episcopus ordinandus est, antes examinetur . . . si incarnationem divinam non in patre neque in spiritu s. factam, sed 
in filio tantum credat, ut qui erat in divinitate dei patris filius, ipse fieret 
in homine hominis matris filius, deus verus ex patre, homo verus ex matre, 
carnem ex matris visceribus habens et animam humanam rationalem, simul in eo 
ambæ naturæ, <i>i.e.</i>, deus et homo, una persona, unus filius, unus Christus.</span>” For details see below.</note> to a matter of fact which was ostensibly 

<pb n="146" id="ii.ii.i.iii-Page_146" />contained in the Creed, and because he did not, properly speaking, indulge in 
philosophical speculation, but applied the artificial language of the jurists. 
If we accordingly perceive that many centuries afterwards, the 
philosophical-realistic method of handling the main problem was in Western 
scholasticism completely displaced by a formal-logical or legal method of 
treatment, there is nothing surprising in this; for the foundation of such a 
method of handling the problem was in fact laid by Tertullian.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p8">Irenæus had already clearly discerned and plainly expressed the thought of the 
most perfect union. The great Western theologians about the year 200 were 
further advanced in respect of Christology in consequence of the struggle with 
Gnosticism and Patripassianism, than the East was a hundred years later.<note n="300" id="ii.ii.i.iii-p8.1">See Vol. II., p. 275 ff.</note> But 
what they had secured in the heat of battle did not possess even in the West 
itself any general validity; while in the East the greatest uncertainty 
reigned, having been brought in by the “scientific” Christology of Origen.<note n="301" id="ii.ii.i.iii-p8.2">Nevertheless he strongly emphasised the thought of the deification of the 
human nature. On the other hand it is possible to attribute to him a doctrine of 
two natures.</note> It delayed or threw back the development, which had certainly begun in a 
strictly scientific form. Thus at the beginning of the Fourth Century the East 
had once more to take up the question entirely anew. If we are to estimate 
correctly what was finally accomplished, it must not be measured by the Gospel, 
but by the dead state of things which had prevailed a hundred years before.</p>

<hr style="width:30%; margin-top:12pt" />

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p9">The assertion of Arius and his pupils that the Logos took only a human body gave 
the impulse to renewed consideration of the problem. Like Paul of Samosata the 
Lucianists would have nothing to do with two natures, but they taught the 
doctrine of one half-divine nature which was characterised by 

<pb n="147" id="ii.ii.i.iii-Page_147" />human feelings, limited knowledge and suffering.<note n="302" id="ii.ii.i.iii-p9.1">Most instructive in this connection is the otherwise interesting Creed of 
Eudoxius of Constantinople (Caspari, Quellen IV., p. 176 ff.): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.2">πιστεύομεν εἰς ἕνα, τὸν 
μόνον ἀληθινόν, Θεὸν καὶ πατέρα, τὴν μόνην φύσιν ἀγέννητον καὶ ἀπάτορα, ὅτι μηδένα 
σέβειν πέφυκεν ὡς ἐπαναβεβηκυῖα· καὶ εἰς ἕνα κύριον, τὸν υἱόν, εὐσεβῆ ἐκ τοῦ σέβειν 
τὸν πατέρα, καὶ μονογενῆ μέν, κρείττονα πάσης τῆς μετ᾽ αὐτὸν κτίσεως, πρωτότοκον 
δέ, ὅτι τὸ ἐξαίρετον καὶ πρώτιστόν ἐστι τῶν κτισμάτων, σαρκωθέντα, οὐκ ἐναθρωπήσαντα, 
οὔτε γὰρ ψυχὴν ἀνθρωπινην ἀνείληφεν, ἀλλὰ σὰρξ γέγονεν, ἵνα διὰ σαρκὸς 
τοῖς ἀνθρώποις ὡς διὰ παραπετάσματος Θεὸς ἡμῖν χρηματίσῃ· οὐ δύο φύσεις, ἐπεὶ 
μὴ τέλειος ἦν ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ἀντὶ ψυχῆς Θεὸς ἐν σαρκί· μία τὸ ὅλον κατὰ σύνθεσιν 
φύσις· παθητὸς δι᾽ οἰκονομίαν· οὔτε γὰρ ψυχῆς ἢ σώματος παθόντος τὸν κόσμον σώζειν 
ἐδύνατο· Ἀποκρινέσθωσαν οὖν, πῶς ὁ παθητὸς καὶ θνητὸς τῷ κρείττονι τούτων Θεῷ, 
πάθους τε καὶ θανάτου ἐπέκεινα, δύναται εἶναι ὁμοούσιος</span>. In the 
same way Eunomius, see Epiph. H. 69. 19, Ancor. 33.</note> Like Paul of Samosata they 
also found fault with the orthodox on the ground that their Christology led to 
the assumption of two Sons of God or two natures; for these were still regarded 
as identical. The reply made by the orthodox at first to this charge lacked 
theological precision. Just because Athanasius was as much convinced of the 
necessity of the Incarnation (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.3">ἐνανθρώπησις</span>) as of the unity of the personality 
of Christ as Redeemer, he did not put the doctrine in fixed formulæ. On the one 
hand, as against Arius, he made a sharp distinction between what the God and 
what the man in Christ had done, in order to keep the Logos Omoousios free of 
everything human; on the other hand, however, he wished the divine and human to 
be thought of as a perfect unity; for it is to a strictly uniform being that we 
owe our salvation, the Word made flesh, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.4">λόγος 
σαρκωθείς</span>.<note n="303" id="ii.ii.i.iii-p9.5">Curiously enough Athanasius throughout merely touched on the Christology of 
Arius. He afterwards stated his views in greater detail in opposition to 
Apollinaris, see Atzberger, Logoslehre d. h. Athan., p. 171 ff. In the “Orations against the Arians” the distinction between the divinity and humanity 
of Christ is brought prominently forward. The unity is next secured again by 
means of the deceptive formula that the flesh of the Logos was just his own 
flesh, his humanity (Orat. III. 32: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.6">ὅθεν τῆς σαρκὸς πασχούσης οὐκ ἦν ἐκτὸς ταύτης ὁ λόγος· διὰ τοῦτο γὰρ 
αὐτοῦ λέγεται τὸ πάθος</span>; see also the 
particularly characteristic word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.7">ἰδιοποίησις</span> used for the assumption of the 
flesh. In the case of Athanasius it may already be very clearly seen that it was 
not religious feeling, but solely the biblical tradition regarding Christ (His 
weakness and His capacity for being affected in a human way,) which led him in 
the direction of the doctrine of the two natures. That tradition was a serious 
stumbling-block. But Athanasius used neither the formula “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.8">δύο φύσεις</span>” nor 
the other “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.9">μία φύσις</span>”. (See also Reuter, Ztschr. f. K.-Gesch. VI., p. 184 
f.) He speaks of divinity and humanity or of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.10">Θεὸς λόγος</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.11">σάρξ</span>. So far as I 
know the formula <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.12">μία φύσις</span> was brought into use by Apollinaris, while, so far 
as I know, we first meet with the other, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.13">δύο φύσεις</span>, in Origen, and next in the 
mouths of the Arians who reproached the orthodox with their use of it—with the 
exception of a doubtful fragment of Melito, where, moreover, we have <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.14">δύο οὐσίαι</span>. 
The Cappadocians were the first to make use of the expression again in 
attacking Apollinaris, inasmuch as they made a sharp distinction between “two 
natures” and “two Sons”. Owing to its use by the Cappadocians the formula of 
“two natures” had almost already become orthodox and had been regularly 
introduced into ecclesiastical language, or, to put it otherwise, the tradition 
which had come down from Origen and the presence of which is scarcely anywhere 
noticeable in Athanasius himself, penetrated into the Church in connection with 
this matter also by means of the Cappadocians. Cyril himself accordingly 
employed the expression. Thus the problem raised by Reuter, op. cit. 185 f., as 
to how it comes about that Cyril employs an Origenistic formula, which 
nevertheless is not to be found in Athanasius, is solved. We have to remember 
that there was a revival of Origenism in consequence of the theological work of 
the Cappadocians. For the rest “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.15">δύο φύσεις</span>” as distinguished from “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p9.16">duo 
substantiæ</span>” is to be regarded as a realistic speculative formula.</note> 

<pb n="148" id="ii.ii.i.iii-Page_148" />The prolix amplifications of Hilary<note n="304" id="ii.ii.i.iii-p9.17">See especially lib. X. de trinit., Dorner I., pp. 1037-1071.</note> were still more uncertain, so much so that 
there was some justification for the charge brought against orthodoxy by its 
opponents, that it led to a division of the Son of God from the Son of Man. But 
Athanasius had not reflected on this; in this connection too he had stated the 
mystery simply and forcibly, frequently in the words of Irenæus. The Logos not 
only had a man, did not only dwell in a man, but was man. He united what was 
ours with Himself in order to give us what was His. The Logos is not, however, 
thereby lowered, but on the contrary, the human is raised higher.<note n="305" id="ii.ii.i.iii-p9.18">See the collection of passages referring to the matter in Dorner I., pp. 
948-955. The Arian doctrine of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.19">σῶμα ἄψυχον</span> of Christ had already been 
combated by Eustathius, see Dorner, op. cit. 966-969.</note> The question 
as to the extent of what was comprised in the human nature was one which 
Athanasius did not think out. He preferred to speak of a natural union, an <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.20">ἕνωσις φυσική</span>, 
in Christ, but in this connection he uniformly disregarded the 
human personality. The <i>free will</i> was the category used, roughly speaking, at 
that period to express what is called in modern times “human personality”. But 
Athanasius had not yet thought of this term in connection with Christ, because 
he had not learned anything from Origen. In all probability he found in fact no 
problem here, but, like Irenæus, a comforting mystery which could not be other than 

<pb n="149" id="ii.ii.i.iii-Page_149" />it was. He did not see that the mind must necessarily go astray on this matter 
either in the direction of the Gnostic doctrine of two natures or in that of the 
doctrine of unity, in the sense in which it was held by Valentinian, the 
doctrine of a heavenly humanity, or in the sense in which it was held by Arius. 
He believed that the doctrine of one composite being would serve his purpose 
which in any given case allowed of the distinction being made between what 
belonged to the divinity and what belonged to the humanity respectively. Neither 
did the great theologian who attached himself to Athanasius—namely, 
Marcellus—perceive yet the full difficulty of the problem. His energetic and 
practical theology could, however, only bring him nearer to the doctrine of a 
complete unity. The Logos is the Ego of the Personality of Christ; the nature 
which serves as an organ for the incarnate Logos and gives outward expression to 
his self-manifestation, is impersonal. The Logos is the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.21">ἐνέργεια δραστική</span>, 
the divine energy; the body is the matter which is moved by it, which is 
transformed into a perfect instrument for the Logos. Marcellus was still 
further than Athanasius from assuming the existence of two separate, independent 
natures. He does indeed incidentally attack the Arian idea of the unity and he 
also employs the expression <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p9.22">σύναφεια</span>, connection, for the union of the Logos with 
humanity, but at bottom he sees at every point in the incarnate God-Logos a 
perfect unity.<note n="306" id="ii.ii.i.iii-p9.23">See Dorner p. 871 ff.; Zahn, Marcell., pp. 155-165.</note> He thus thought about the matter as the great Christologist did 
after him, who first felt the difficulty of the problem and created a formula 
which did not harm Greek religious feeling, but rather gave it a secure basis, 
and which in doing this nevertheless left unnoticed an element of tradition 
which was indeed concealed, but was not to be rooted out.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p10">Apollinaris of Laodicea<note n="307" id="ii.ii.i.iii-p10.1">Dräseke, Zeitfolge d. dogmat. Schriften des A. v. Laod. (Jahrb. f. protest. 
Theol., 1887, Part 4). The same author, Apoll. v. Laodicea, nebst einem Anhange, 
Apollinarii Laod. que supersunt dogmatica (Texte u. Unters. z. Altchristl, Litt. 
Gesch, VII, 3, 4) in addition Jülicher in the Gött. Gel. Anz., 1893, No. 2.</note> whose divine teachers were Pythagoras, Plato, and 
Aristotle, who had learned from Athanasius, 

<pb n="150" id="ii.ii.i.iii-Page_150" />whose theological method was the Aristotelian one, and who because of this had 
been strongly influenced by the Arian theology, the zealous and acute opponent 
of Origen and Porphyry, the sober-minded exegete who preserved the most 
brilliant traditions of the school of Antioch and had a reverence for the letter 
of Scripture, made it the task of his life to combat the Origenistic and Arian 
theologies,—their doctrine of the Trinity and their Christology. Nemesius and 
Philostorgius have termed him the most important theologian of his age,<note n="308" id="ii.ii.i.iii-p10.2">According to Suidas, referring hack to Philostorgius, Athanasius seemed a child 
alongside of Apollinaris, Basil, and Gregory of Nazianzus.</note> and 
that in fact he was. The most striking proof of his importance is supplied by 
the fact that many of his works create the impression of having been written in 
later centuries, so energetically has he thought out the Christological problem 
and overtaken the coming generations. His syllogistic-dialectic and his exegetic 
method is akin to that of the later Antiochians, and consequently the Fourth 
Century possessed in Marcellus, Eunomius, Apollinaris and the Antiochians a 
series of theologians, who, although not unacquainted with Plotinus and Origen, 
did not all the same adhere to the Origenistic, Neo-Platonic speculative views, 
theologians who were united by their employment of the same 
philosophico-theological method, but who nevertheless arrived at wholly 
different results.<note n="309" id="ii.ii.i.iii-p10.3">The fullest account of the Apollinarian Christology (after Walch) is that 
given by Dorner I., p. 985 ff. (but cf. now Dräseke). Since that account was 
written, however, thanks to the labours of Caspari (Alte and neue Quellen z. 
Gesch. des Taufsymbols, 1879) and Dräseke, a new and rich supply of material has 
been brought forward. These scholars have shewn that the Apollinarians have 
foisted (from about 400) writings by their master on recognised authorities, 
such as Gregor. Thaum., Athanasius, Felix of Rome, Julius of Rome, in order to 
accredit their theology. We still possess the greater part of these writings; 
see Caspari, Quellen, IV., p. 65 ff. (on the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p10.4">κατὰ μέρος πίστις</span>); Dräseke in 
the Ztschr. f. K. Gesch. Vol. VI., VII., VIII., IX.; Jahrb. f. protest. Theol., 
IX., X., XIII., Ztschr f. wiss. Theol., XXVI., XXIX., XXX., collected together 
in the Monograph (Texte u. Unters. VII. 3, 4 by Loofs, Leontius von Byzanz, p. 
92 ff.). The sources for Apollinaris previously known, <i>i.e.</i>, the places where 
fragments are found, are besides Epiph., H. 77, Socrat., Sozom., the works of 
Athanasius (the genuineness of the work adv. Apoll. is disputed), of the 
Cappadocians, of Theodore and Theodoret.; see in addition the resolutions of 
Councils from 362 onwards, Mai, Script. Vet. nova Coll. T. VII. Spicil. X. 2 and 
catenas. Epiphanius treated Apollinaris in a friendly fashion, Athanasius 
corresponded with him, the Cappadocians at first revered him 
and always held him in high respect, while the Arian theologians extolled him as 
their ablest opponent. Cf. on this Vincent., Common. 15-20.</note></p>

<pb n="151" id="ii.ii.i.iii-Page_151" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p11">Apollinaris in combating Arius and his changeable Christ, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.1">Χριστὸς τρεπτός</span>, 
started by allowing that the assumption that in Christ the God-Logos who was 
equal in substance with God united Himself with a physically perfect man, 
necessarily led to the idea of two Sons of God, one natural and one adopted.<note n="310" id="ii.ii.i.iii-p11.2">Gregor. Antir. 42. According to Apollinaris two knowing and willing beings could 
not possibly be united in one being. Here we can see the Antiochian tradition 
which had come from Paul of Samosata: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.3">δύο τέλεια ἓν γένεσθαι οὐ δύναται</span>. (So 
Apollinaris according to what purports to be the work of Athanasius against him, 
I. 2 Migne, Vol. 26, p. 1096.)</note> A 
perfect God and a perfect man can never make a uniform being,<note n="311" id="ii.ii.i.iii-p11.4"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.5">Εἰ ἀνθρώπῳ τελείῳ συνήφθη Θεὸς τέλειος, δύο ἂν ἦσαν, εἷς μὲν φύσει υἱὸς Θεοῦ, 
εἷς δὲ θετός</span> (Dräseke, Texte u. 
Unters. VII. 3, 4, p. 388).</note> and in this he 
was in agreement with Paul of Samosata, Marcellus and the Arians. They 
constitute on the contrary a hybrid form, <i>i.e.</i>, a fabulous Minotaur, a cross 
breed, etc. But if there is no such thing as a union between a perfect God and a 
perfect man, then, if these premises are valid, the idea of the incarnation of 
God which is the whole point in question, disappears. And further the 
unchangeableness and sinlessness of Christ disappears also, for changeableness 
and sin belong to the nature of the perfect man. We are, therefore, not to see 
in the Redeemer a perfect man, we are on the contrary to assume and believe that 
the Logos assumed human nature, namely, the animated <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.6">σάρξ</span>, but that He Himself 
became the principle of self-consciousness and self-determination (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.7">πνεῦμα</span>) in 
this <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.8">σάρξ</span>. Freedom too is an attribute of the perfect man, but—this as against 
Origen—Christ cannot possibly have possessed this freedom; for the Godhead in 
Him would have destroyed it. God, however, destroys nothing He has created.<note n="312" id="ii.ii.i.iii-p11.9">There are three theses which Apollinaris everywhere attacks, and from these we 
can easily understand what his own theology is. He wishes to disown (1) the view 
that there are two Sons, (2) the idea that Christ was an <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p11.10">ἄνθρωπος ἔνθεος</span>, the 
view he attributed to Marcellus, since heathens and Jews could also believe in a 
Christ of this kind, (3) the view that Christ was a free and therefore a 
changeable being. He accordingly directs his attacks (1) against the Gnostic 
division of Christ and Jesus, (2) against Paul, Marcellus, and Photinus, (3) against Origen and Arius.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p12">Apollinaris sought to prove his doctrine out of the central convictions of Greek piety, and at the same time to establish 

<pb n="152" id="ii.ii.i.iii-Page_152" />it by Biblical and speculative arguments. In a lying age he stated it with the 
most refreshing candour. Everything that Christ had done for us God must have 
done, otherwise it has no saving power: “The death of a man does not abolish 
death”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.1">ἀνθρώπου θάνατος οὐ 
καταργεῖ τὸν θάνατον</span>.<note n="313" id="ii.ii.i.iii-p12.2">Antir. 51.</note> Everything that He did must be perfect else it avails us nothing. There is here thus absolutely no 
room for a human ego. This would do away with the redemption. If it had been 
present in Him, then Paul of Samosata would be right, and Christ would be merely 
an inspired man, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.3">ἄνθρωπος ἔνθεος</span>; but such a being cannot give us any help; 
for if he had not essentially united humanity with Himself how could we expect 
to be filled with the divine nature? Further, if he had been a man he would have 
been subject to weaknesses, but we require an unchangeable spirit who raises us 
above weaknesses.<note n="314" id="ii.ii.i.iii-p12.4">Athan. adv. Apoll. I. 2: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.5">ὅπου τέλειος ἄνθρωπος, ἐκεῖ ἁμαρτία</span>. It is just 
from the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.6">νοῦς</span>; that sin springs. In addition Antir. 40, 51: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.7">Ἡ σὰρξ ἐδεῖτο ἀτρέπτου νοῦ, 
μὴ ὑποπίπτοντος αὐτῇ διὰ ἐπιστημοσύνης ἀσθένειαν, ἀλλὰ συναρμόζοντος αὐτὴν 
ἀβιάστως ἑαυτῷ . . . Οὐ δύναται σώζειν τὸν κόσμον ὁ ἄνθρωπος μὲν ὢν καὶ τῇ κοινῇ 
τῶν ἀνθρώπων φθορᾷ ὑποκείμενος</span>. We must 
accordingly seriously accept the thought that in Christ the Godhead was not a 
force, but <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.8">τὸ ὑποκείμενον</span>. Antir. 39: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.9">Οὐ 
σώζεται τὸ ἀνθρώπινον γένος δι᾽ ἀναλήψεως νοῦ καὶ ὅλου ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ προσλήψεως 
σαρκός</span>. Apollinaris was conscious that he was the first to perceive what the incarnation of God meant.</note> Therefore He must have assumed our nature in such a way that 
He made it the perfect organ of His Godhead and Himself became its <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.10">νοῦς</span>—the 
human nature of Christ “is not moved separately”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.11">οὐ κινεῖται ἰδιαζόντως</span>. But 
this is also the doctrine of Scripture. It says that the Logos became flesh, and 
by this is denoted the animated body, not the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.12">νοῦς</span>. It does not say “He assumed 
a man”, but that “He was found as a man”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.13">ὡς ἄνθρωπος</span>. It teaches that He 
appeared in the likeness of sinful flesh—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.14">ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας</span>, 
and was in the likeness or according to the likeness of men—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.15">ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.16">καθ᾽ ὁμοίωσιν</span>. It shews finally that there was in Him the most perfect unity of the human and the divine, so that it says 
of the humanity what holds good of the divinity and vice versa; God was born 
and died, and so on. At the same time, however, the Godhead is not to be thought 
of as capable of suffering. Owing to the intimate union with the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.17">σάρξ</span> which was 

<pb n="153" id="ii.ii.i.iii-Page_153" />wholly and entirely its <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.18">σάρξ</span>, it shared in a complete fashion in the suffering, 
and the efficacy of redemption consists only in the fact that it did so share in 
it. And conversely the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.19">σάρξ</span> is entirely taken up into the nature of the Logos. “The 
flesh therefore is divine, because it is united with God, and it indeed 
saves”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.20">θεϊκὴ ἄρα σάρξ, ὅτι Θεῷ 
συνήφθη καὶ αὕτη μὲν 
σώζει</span>.<note n="315" id="ii.ii.i.iii-p12.21">Apollinaris assumes the existence in Christ of what is indeed a composite 
nature, but which is nevertheless a nature possessing oneness. The <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.22">μία φύσις τοῦ 
λόγου σεσαρκωμένη</span> 
is his formula (see the letter to the Emperor Jovian 
in Hahn, Symbole 2, § 120: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.23">ὁμολογοῦμεν . . . οὐ δύο φύσεις τὸν ἕνα υἱόν, μίαν προσκυνητὴν 
καὶ μίαν ἀπροσκύνητον, ἀλλὰ μίαν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένην καὶ προσκυνουμένην 
μετὰ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ μιᾷ προσκυνήσει</span>.) He, besides, expressly teaches that the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.24">σαρκωθεὶς οὔκ ἐστιν ἕτερος παρὰ τὸν ἀσώματον</span>; he demands a perfect 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.25">ἀντιμεθίστασις τῶν ὀνομάτων</span> 
and he here reasons again mainly from the standpoint of Greek religious feeling: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.26">Ἄλλης καὶ ἄλλης οὐσίας μίαν εἶναι καὶ τὴν αὐτὴν προσκύνησιν 
ἀθέμιτον, τουτέστιν ποιητοῦ καὶ ποιήματος, Θεοῦ καὶ ἀνθρώπου. Μία δὲ ἡ 
προσκύνησις τοῦ Χριστοῦ, καὶ κατὰ τοῦτο ἐν τῷ ἑνὶ ὀνόματι νοεῖται Θεὸς καὶ ἄνθρωπος. 
Οὐκ ἄρα ἄλλη καὶ ἄλλη οὐσία Θεὸς καὶ ἄνθρωπος· ἀλλὰ μία κατὰ σύνθεσιν Θεοῦ 
πρὸς σῶμα ἀνθρώπινον</span>, or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.27">ἀδύνατον τὸν αὐτὸν καὶ προσκυνητὸν ἑαυτὸν εἰδέναι καὶ μή. 
Ἀδύνατον ἄρα τὸν αὐτὸν εἶναι Θεόν τε καὶ ἄνθρωπον ἐξ ὁλοκλήρου, ἀλλ᾽ ἐν μονότητι 
συγκράτου φύσεως θεϊκῆς σεσαρκωμένης</span>, see still other passages in Dorner I., p. 999 ff. The flesh must 
therefore be adored also; for it constitutes an inseparable part of the <i>one</i> 
substance: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.28">ἡ σὰρξ τοῦ κυρίου προσκυνεῖται καθὸ ἕν ἐστι πρόσωπον 
καὶ ἕν ζῶον μετ᾽ αὐτοῦ</span>.</note> 
Starting from this Apollinaris attempted to give his doctrine a speculative 
basis. This also rests on Scripture passages, but at the same time it refers 
back to a peculiar metaphysic. The attempt indeed to reach it was made long 
before his day, and it is uncertain how far he himself followed it out, since 
those who tell us about it had here an occasion for special pleading. 
Apollinaris starts from the Scriptural statement that Christ is the heavenly 
man, the second spiritual, heavenly Adam. (See also <scripRef passage="John 3:13" id="ii.ii.i.iii-p12.29" parsed="|John|3|13|0|0" osisRef="Bible:John.3.13">John III. 13</scripRef>.) Close upon 
this idea he, like Marcellus, puts in the more general idea of Aristotle that 
the divine is always related to the human as the moving to the moved.<note n="316" id="ii.ii.i.iii-p12.30">Mai VII., p. 70 (the letter of the Apollinarian Julian): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.31">Ἐκ κινητοῦ καὶ ἀκινήτου, 
ἐνεργητικοῦ τε καὶ παθητικοῦ, τὸν Χριστὸν εἶναι μίαν οὐσίαν καὶ φύσιν σύνθετον, ἑνί 
τε καὶ μόνῳ κινουμένην θελήματι· καὶ μιᾷ ἐνεργείᾳ τά τε θαύματα πεποιηκέναι καὶ 
τὰ πάθη, μόνος καὶ πρῶτος ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀπολλινάριος ἐφθέγξατο, τὸ κεκρυμμένον 
πᾶσι καταφωτίσας μυστήπριον</span>; see 
also l.c., p. 301, where Apollinaris himself has developed the thought of the 
one being (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.32">ἕν ζῶον</span>) composed of the ruling moving principle of activity, and 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.33">σῶμα</span>, the passive principle: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.34">σὰρξ, Θεοῦ σὰρξ γενομένη, ζῶόν ἐστι 
μετὰ ταῦτα συντεθεῖσα εἰς μίαν φύσιν</span>. P. 73: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.35">Οὐδεμία διαίρεσις τοῦ λόγου καὶ τῆς 
σαρκὸς αὐτοῦ ἐν θείαις φέρεται γραφαῖς· ἀλλ᾽ ἔστι μία φύσις, 
μία ὑπόστασις, μία ἐνέργεια</span>.</note> As such 

<pb n="154" id="ii.ii.i.iii-Page_154" />they stand opposed. This relation first reached perfect outward embodiment and 
manifestation in the word made flesh, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.36">λόγος σαρκωθείς</span>. But the Logos as 
“the mover” was from all eternity destined to become the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.37">λόγος σαρκωθείς</span>. He has 
always been in mysterious fashion “mind incarnate”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.38">νοῦς ἔνσαρκος</span>, and 
“spirit made flesh”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.39">πνεῦμα σαρκωθέν</span>. Therefore He could be and had to be the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.40">λόγος σαρκωθείς</span>, the Logos made flesh. He certainly did not bring His flesh with Him 
from heaven, but He is nevertheless the “heavenly man”; because it was 
intended that He should become flesh, His flesh is consubstantial with His 
Godhead; His Godhead comprised within it the future moment of the incarnation 
from all eternity, because only thus was it destined to be in the most perfect 
way the authoritative principle, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.41">ἡγεμονικόν</span>, of the creature. And just for 
this reason the historical incarnation which cannot be denied, is the direct 
opposite of anything like the accidental and arbitrary inspiration of a man. It 
is the realisation of an idea which always had its reality in the essence of the 
Logos, the heavenly man, the mediator (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.42">μεσότης</span>) between God and humanity. After 
the incarnation too everything in this heavenly man is divine; for death could 
be overcome only if it was God who suffered and died. The human is purely the 
passive element only, the organ of the Godhead and the object of redemption.<note n="317" id="ii.ii.i.iii-p12.43">Apollinaris has not himself put in words those furthest reaches of his 
speculations in any of the numerous confessional formulæ of his which we 
possess. (See, <i>e.g.</i>, the two Confessions in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.44">κατὰ μέρος πίστις</span>.) Much, too, 
of what is said by Gregory in his letters to Kledonius and by Gregory of Nyssa 
in the Antir. may be exaggerated, but as regards the main point Apollinaris’s 
own words prove that he really went the length of attributing the moment of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.45">σάρξ</span> in some form or other to the Logos in the pre-temporal existence. He 
conceived of the nature of the Logos as that of the mediator; it was only by so 
conceiving of it that the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.46">μία φύσις</span> could get justice done to it, and he 
accordingly does not hesitate to take something from the Godhead itself, without 
detriment to its homousia. The essential characteristic of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.47">πνεῦμα</span> which 
the Logos is, consists in this, that it includes the idea of the mediator, <i>i.e.</i>, 
the type of humanity. In this sense he could say: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.48">ἡ θεία 
σάρκωσις οὐ τὴν ἀρχὴν ἀπὸ τῆς παρθένου ἔσχεν</span> (Antir. 15), or (c. 13), 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.49">προϋπάρχει ὁ ἄνθρωπος Χριστός, οὐχ ὡς ἐτέρου ὄντος παρ᾽ αὐτὸν τοῦ πνεύματος, τοῦτ᾽ ἔστι τοῦ 
Θεοῦ, ἀλλ᾽ ὡς τοῦ κυρίου ἐν τῇ τοῦ θεανθρώπου φύσει θείου πνεύματος ὄντος</span>. The Logos was already man before He appeared on earth, since the statement holds 
good: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.50">αὐτὴν τοῦ υἱοῦ θεότητα ἐξ ἀρχῆς ἄνθρωπον εἶναι</span>. This conception, 
however, which was not meant to take from the historical fact of the 
incarnation, but was intended, on the contrary, to make its reality certain, now led him further to the 
idea that neither is the Godhead present in the Logos, in its totality: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.51">οὐδεμία μεσότης ἑκατέρας ἔχει τὰς ἀκρότητας ἐξ ὁλοκλήρου, ἀλλὰ μερικῶς ἐπιμεμιγμένας</span>. 
As the middle colour between black and white has not merely the white in it in 
an imperfect way, but also the black, as spring is half winter and half summer, 
as the mule is neither wholly horse nor wholly ass, so the mixture of divinity 
and humanity in the Logos, at least in the Logos as appearing on the earth, is 
of such a kind that neither element is entirely perfect: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.52">οὔτε ἄνθρωπος ὅλος οὔτε Θεός</span>. How far the doctrine of Apollinaris did actually lead to this 
conclusion—and we have here a clear example of the imperfect way in which the 
Homousia was understood amongst the neo-orthodox of the East; how far his 
opponents, including not only the Gregories, but also Theodoret, H. F. IV. 8, 
were justified in asserting that his Trinity was composed of a great, a greater, 
and a greatest; how far he made use of the old traditional image of the sun and 
the sunbeam in order to build up on the basis of the Homousia a graduated 
Trinity, are points which still require to be thoroughly investigated in the 
light of the new material we now possess. But if his Christ actually was the 
middle being his opponents represent it to have been, one can only be astonished 
to observe how in the case of Apollinaris speculation regarding Christ has 
returned to the point it started from. For this Christ is actually the Pauline 
Christ, the heavenly spiritual being (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.53">ἐν μορφῇ Θεοῦ</span>), who assumed the body, 
<i>i.e.</i>, the flesh, neither <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p12.54">ὁ Θεός</span> nor man, but as God and as a man, who is 
nevertheless the mediator or reconciler between God and man because being 
without sin He has done away with sin and death in His body and consequently for 
humanity generally—the second Adam, the heavenly man. It cannot be doubted 
either but that Apollinaris formed his views chiefly on the New Testament; for 
he was above all an exegete—though unfortunately what is his in the numerous 
collections of passages, in those of Cramer pre-eminently, has up till now not 
been ascertained nor has any test been applied to find out what belongs to 
him—and he endeavoured to be true to the words of the Bible without applying the 
allegorical method of Origen, as his notable adherence to the primitive Christian eschatology, the reign of a thousand years, proves.</note></p>

<pb n="155" id="ii.ii.i.iii-Page_155" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p13"><i>This doctrine, estimated by the presuppositions and aims of the Greek conception 
of Christianity as religion, is complete</i>. Apollinaris set forth in a way that 
cannot be surpassed, energetically developed and in numerous works untiringly 
repeated, with the pathos of the most genuine conviction, what at heart all 
pious Greeks believed and acknowledged. Every correction made on his Christology 
calls in question the basis or at least the vitality of Greek piety. Only this 
perfect unity of the person guarantees the redemption of the human race and its 
acquiring of a divine life. “Oh new creation and wondrous mingling. God and 
flesh produced one nature!” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p13.1">ὦ καινὴ κτίσις καὶ μίξις θεσπεσία, Θεὸς καὶ σάρξ 
μίαν ἀπετέλεσαν φύσιν</span>!) All else in the Redeemer is non-existent for faith. The assumption of a human separate personality 




<pb n="156" id="ii.ii.i.iii-Page_156" />in Christ does away with His power as Redeemer. Thousands before Apollinaris 
felt this and had a vague idea of its truth. He alone understood and preached 
it. He did not juggle with what was a matter of indifference to Faith or 
dangerous to Faith, but did away with it.<note n="318" id="ii.ii.i.iii-p13.2">The confessional formulæ of Apollinaris and his pupils emphasised as a rule 
only the homousia of the Logos, the assumption of flesh from Mary and the 
perfect unity (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p13.3">ἓν πρόσωπον καὶ μίαν τὴν προσκύνησιν τοῦ λόγου καὶ τῆς σαρκός</span>). The somewhat 
long creed in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p13.4">κ. μ. πίστις</span> is the most 
instructive, see Caspari IV., p. 18, there too, p. 20, will be found the shorter 
one, and at p. 24 that of the Apollinarian Jobius. In the latter we have: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p13.5">ὁμολογῶ τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐξ αἰῶνος μὲν 
ἄσαρκον Θεὸν λόγον, ἐπ᾽ ἐσχάτων δὲ αἰώνων σάρκα ἐξ ἁγίας παρθένου ἑνώσαντα 
ἑαυτῷ, εἶναι Θεὸν καὶ ἄνθρωπον, ἕνα καὶ τὸν αὐτόν, ὑπόστασιν μίαν σύνθετον καὶ 
πρόσωπον ἓν ἀδιαίρετον, μεσίτευον Θεῷ καὶ ἀνθρώποις καὶ συνάπτον τὰ διῃρημένα 
ποιήματα τῷ πεποιηκότι, ὁμοούσιον Θεῷ κατὰ τὴν ἐκ τῆς πατρικῆς οὐσίας ὑπάρχουσαν 
αὐτῷ θεότητα, καὶ ὁμοούσιον ἀνθρώποις κατὰ τὴν ἐκ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως ἡνωμένην 
αὐτῷ σάρκα, προσκυνούμενον δὲ καὶ δοξαζόμενον μετὰ τῆς ἰδίας σαρκός· ὅτι δι᾽ αὐτῆς 
ἡμῖν γέγονεν λύτρωσις ἐκ θανάτου καὶ κοινωνία πρὸς τὸν ἀθάνατον· ἄκρως γὰρ ἡνωμένη 
ἡ σὰρκ τῷ λόγῳ καὶ μηδέποτε αὐτοῦ χωριζομένη, οὔκ ἐστιν ἀνθρώπου, οὐ 
δούλου, οὐ κτιστοῦ προσώπου, ἀλλ᾽ αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ λόγου, τοῦ δημιουργοῦ, τοῦ 
ὁμοουσίου τῷ Θεῷ, τουτέστιν τῇ ἀσωμάτῳ οὐσίᾳ τοῦ ἀρρήτπυ πατρός.</span>
It is difficult to say whether the long Creed printed by Caspari, p. 163 f., and 
which in its formalism bears a resemblance to the Athanasian, is Apollinarian or Monophysite.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p14">But he perceived at the same time that that separate personality is present 
whenever a human <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p14.1">νοῦς</span> is attributed to Christ. This decided the matter so far as 
he was concerned. Christ possessed no human <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p14.2">νοῦς</span>. He was honest enough not to 
say anything more about the perfect humanity of Christ, but openly avowed that 
Christ was not a complete man.<note n="319" id="ii.ii.i.iii-p14.3">Apollinaris did not deny the homousia of Christ with humanity, but he conceived 
of it as a likeness in nature = <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p14.4">ὁμοίωμα</span>. The later Apollinarians even 
emphasised the homousia, but they were thinking of a body and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p14.5">ψυχὴ 
σαρκική</span>.</note> The fact that Apollinaris, when called on to 
decide between the interests of the Faith and the claims of tradition, 
unhesitatingly decided in favour of the former, is fitted to call forth our 
admiration, and is a clear proof of the great bishop’s piety and love of truth.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p15">But the very frankness of his language reminded the Church that the Gospel and 
partly tradition also demand a complete human nature for Christ. Even before the 
appearance of Apollinaris the conflict with Arius had, from about the year 351, 
taken a turn which made it as necessary to emphasise the complete human nature of the incarnate one as to reject the 

<pb n="157" id="ii.ii.i.iii-Page_157" />thought of a transformation of the Logos into flesh or of a depotentiation. The 
Christological question became involved with the Trinitarian, and the latter was 
illustrated by the aid of the former. The full humanity was supposed to prove 
the full Godhead <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iii-p15.1">ex analogia</span>; it had been reached in the struggle against 
Gnosis, and it was required in order to explain the Gospel accounts which 
otherwise cast a shadow on the Godhead of the Redeemer. Accordingly the complete 
humanity of Christ was first expressly asserted at the Council of Alexandria in 
362 and, in fact, in opposition<note n="320" id="ii.ii.i.iii-p15.2">See Dräseke, Texte and linters. VIII. 3. 4., p. 28 f.</note> to the views of Apollinaris.<note n="321" id="ii.ii.i.iii-p15.3">Athan. Tom. ad. Antioch. 7. He first establishes the truth that the Word of 
God did not come in Christ to a holy man as it came to the prophets, on the contrary: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p15.4">αὐτὸς ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο, καὶ ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων ἔλαβε δούλου 
μορφήν, ἔκ τε τῆς Μαρίας τὸ κατὰ σάρκα γεγένηται ἄνθρωπος δι᾽ ἡμᾶς, καὶ οὕτω 
τελείως καὶ ὁλοκλήρως τὸ ἀνθρώπινον γένος ἐλευθερούμενον ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐν 
αὐτῷ καὶ ζωοποιούμενον ἐκ τῶν νεκρῶν εἰσάγεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν</span>. Then it is further said: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p15.5">ὡμολόγουν γὰρ καὶ τοῦτο, ὅτι οὐ σῶμα ἄψυχον οὐδ᾽ ἀναίσθητον 
οὐδ᾽ ἀνόητον εἶχεν ὁ σωτήρ, οὐδὲ γὰρ οἷόν τε ἦν, τοῦ κυρίου δι᾽ ἡμᾶς ἀνθρώπου 
γενομένου, ἀνόητον εἶναι τὸ σῶμα αὐτοῦ, οὐδὲ σώματος μόνου, ἀλλὰ καὶ ψυχῆς ἐν 
αὐτῷ τῷ λόγῳ σωτηρία γέγονεν.</span> Finally, however, the identity of the Son of God 
and the Son of man is strongly emphasised. It was the same person who asked 
about Lazarus and who raised him from the dead. He asked <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p15.6">ἀνθρωπίνως</span>, He raised 
from the dead <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p15.7">θεϊκῶς</span>.</note> 
The great literary activity of the bishop who was equally distinguished as 
exegete and apologist and as a systematic theologian, and who gathered around 
him a band of enthusiastic pupils, falls within the sixties.<note n="322" id="ii.ii.i.iii-p15.8">In the way in which it kept firmly together, in its veneration for the master, 
in its activity and vivacity and finally in the efforts made by the members of 
it to carry their point in the Church, the school of Apollinaris reminds us of 
the school of Lucian. Like the latter it was chiefly an exegetical school, and 
at the same time like it it was a school for theologico-philosophical method 
after the manner of the Aristotelian dialectic. Such conditions always give rise 
to a peculiar arrogance and to a confident feeling of superiority to everybody 
else. “It was our father Apollinaris who first and who alone uttered and put in 
a clear light the mystery which had been hidden from all—namely, that Christ 
became one being out of the moving and the immovable”: it is thus that one 
Apollinarian writes to another and in so doing shews that the real interest of 
the school was in the methodical and the formal. The fact that afterwards 
falsification was carried to such an extraordinary extent in the school is a 
sign that the Epigoni aspired to secure power at all costs.</note> With the beginning 
of the seventieth year of the century the Cappadocians came forward in 
opposition to their old master, shewed now their unconcealed 

<pb n="158" id="ii.ii.i.iii-Page_158" />indignation and sought to cast suspicion on his doctrine of the Trinity also. 
Apollinaris accordingly retorted by treating them as they treated him. How far 
Athanasius himself was mixed up with the controversy is a point which is still 
uncertain. Apollinaris separated from the Church about the year 375. Soon after 
he consecrated Vitalius bishop of Antioch.<note n="323" id="ii.ii.i.iii-p15.9">Sozom. H. E. VI. 25; Epiph. H. 67. 21, 23-25; Gregor. Naz., ep. ad Cledon. 
II. 2; Basil, ep. 265, 2. On him see Dräseke, Ges. patrist. Abbandl. (1889), p. 78 ff.</note> It was the West led by Bishop 
Damasus which hastened to the assistance of the orthodoxy of the East held in 
fetters under Valens, and which at the Roman Council of 377 condemned 
Apollinarianism.<note n="324" id="ii.ii.i.iii-p15.10">See the fragment “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.11">Illud sane miramur</span>”, Rade, p. 113 f., Mansi III., p. 461; 
see also the fragment “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.12">Ea gratia</span>”, Mansi III., p. 460.</note> It could do this with a good conscience since it had always 
understood the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.13">filius hominis</span>” in the thesis in the full extent of the term 
and had had no difficulties about the unity. Basil had been the denouncer of the 
Apollinarian heresy (<scripRef passage="Ep. 263" id="ii.ii.i.iii-p15.14">Ep. 263</scripRef>). The Council of Antioch of 379 sided with the 
Romans, and that held at Constantinople in 381 in its first canon expressly 
condemned the heresy of the Apollinarians. The anathemas of Damasus which belong 
perhaps to the year 381, condemn (No. 7) “those who say that the Word of God 
dwelt in human flesh in place of the rational and intellectual soul of man, 
since the Son Himself is the Word of God and was not in His body in place of a 
rational and intellectual soul, but assumed and saved our soul, <i>i.e.</i>, a rational 
and intellectual soul without sin,” (“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.15">eos, qui pro hominis anima rationabili et 
intelligibili dicunt dei verbum in humana carne versatum, quum ipse filius sit 
verbum dei et non pro anima rationabili et intelligibili in suo corpore fuerit, 
sed nostram id est rationabilem et intelligibilem sine peccato animam susceperit 
atque salvaverit.</span>”<note n="325" id="ii.ii.i.iii-p15.16">See Hahn, op. cit., p. 200.</note> Before this those are condemned on the other hand “who 
assert the existence of two sons, one before time and another after the 
assumption of flesh from the Virgin”—“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.17">qui duos filios asserunt, unum ante sæcula 
et alterum post assumptionem carnis ex virgine</span>”—With all the zeal of a fanatic 
who had nevertheless not made the matter his own, Damasus, under the guidance of Jerome, soon 

<pb n="159" id="ii.ii.i.iii-Page_159" />after the year 382, once more took up the question and warned the Church against 
the doctrine of Apollinaris and his pupil Timothy: “Christ the Son of God by 
His passion brought the most complete redemption to the human race in order to 
free from all sin the whole man who lies in sin. If therefore anyone says 
something was wanting either in the humanity or divinity of Christ, he is filled 
with the spirit of the devil and proves himself to be a son of hell.<note n="326" id="ii.ii.i.iii-p15.18">See the fragment “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iii-p15.19">Illud sane miramur</span>”: “If an imperfect man was assumed then 
the gift of God is imperfect, because the whole man has not been redeemed.”</note> Why 
therefore do you once more demand of me the condemnation of Timothy? He has 
already been deposed here by the sentence of the Apostolic chair, Bishop Peter 
of Alexandria being also present at the time, together with his teacher 
Apollinaris, and must await on the day of judgment the chastisement and 
punishment due to his sin.”<note n="327" id="ii.ii.i.iii-p15.20">Theodoret, H. E. V. 10.</note> Apollinaris was condemned. One after another the 
representatives of the non-Alexandrian theology, Paul, Marcellus, Photinus, 
Apollinaris were cut off from the Church. The Antiochians will follow them, but 
the turn of Origen and his pupils is also to come; the Cappadocians only will 
be saved “so as by fire.”</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iii-p16">The homousia or the identity in nature,—for both words were used,—of the 
humanity of the Redeemer and humanity, was thus acknowledged. And as a matter of 
fact many and important arguments could be alleged in support of it. One has to 
make use of the most desperate exegesis in order to banish it from the 
Synoptics. And further Christ redeemed only what He assumed; if He did not 
assume a human soul then the latter has not been redeemed, and this appeared a 
very obvious argument. Finally, it was only by the assumption of the 
completeness of the human nature in Christ that His divinity seemed to be 
secured against sinking down into the region of human feelings and suffering. 
But what signified these advantages if the unity was insecure? And Apollinaris 
was perfectly right: it was insecure. His opponents, the Cappadocians, might 
indeed be able to refute him as regards separate points,<note n="328" id="ii.ii.i.iii-p16.1">See several letters of Basil, the two letters of Gregory of Nazianzus to 
Kledonius and his ep. ad. Nectar. sive Orat. 46, also the Antirrhet. of Gregory 
of Nyssa and his work ad Theophil. They enter upon an examination of the Scripture proofs of 
Apollinaris and also of his argument that the Logos could not have assumed a 
rational, free nature, since in this case he must necessarily have destroyed 
freedom, which is not, however, the Creator’s way of doing: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.2">φθορὰ τοῦ αὐτεξουσίου ζώου τὸ 
μὴ εἶναι αὐτεξούσιον· οὐ φθείρεται δὲ ἡ φύσις ὑπὸ τοῦ ποιήσαντος αὐτὴν· οὐκ ἄρα 
ἑνοῦται ὁ ἀνθρωπος Θεῷ</span> (Antirrh. 45). Gregory’s remarks on this are extremely 
weak. The only striking thing is to be found in the detailed arguments in which 
it is shewn that the picture of the Christ of the Gospels includes a human soul; 
for it was neither the God-Logos nor the irrational flesh which was sad, which 
trembled, feared, etc., but the human spirit; see also Athan. c. Apoll. I., 16-18.</note> but they 

<pb n="160" id="ii.ii.i.iii-Page_160" />could not escape from the reproach he brought against them that they reduced the 
doctrine to the idea of an inspired man. In proportion, however, as they sought 
to escape it, their assertion of the completeness of the human nature in Christ 
became a mere assertion. Their long-winded, obscure, and hazy deductions made in 
truth a miserable appearance alongside of the unambiguous, coherent, and frank 
avowals of their opponent. There are two natures,<note n="329" id="ii.ii.i.iii-p16.3">The definite formula “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.4">δύο φύσεις</span>” without some qualifying clause is rarely met 
with in the East before the time of the great Antiochians, though it is 
otherwise in the West. But expressions such as that of Eusebius, H. E. I. 2, 1, 
are, however, frequent: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.5">Διττοῦ ὄντος τοῦ κατ᾽ αὐτὸν τρόπου, καὶ τοῦ μὲν σώματος ἐοικότος 
κεφαλῇ ᾗ Θεὸς ἐπινοεῖται, τοῦ δὲ ποσὶ παραβαλλομένου, ᾗ τὸν ἐν ἡμῖν ἄνθρωπον 
ὁμοιοπαθῆ τῆς ἡμῶν αὐτῶν ἕνεκεν ὑπέδυ σωτηρίας, γένοιτ᾽ ἂν ἡμῖν</span>, etc. The Arian theologians always reproached the 
orthodox with teaching the doctrine of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.6">δύο φύσεις</span>.</note> but yet there is only one; 
there are not two Sons, but the divinity effects one thing, the humanity another; Christ possessed human freedom, and nevertheless He acted within the limits of 
divine necessity. On the other hand, the whole position of the later 
Monophysites, thought out to all its conceivable conclusions, is already to be 
found in Apollinaris; but his opponents had not yet at their command a fixed 
terminology whereby to preserve the contradiction and to protect it against 
disintegration. At bottom their views were the same as those of Apollinaris, 
they did not think of two strictly separate natures; but they were unwilling to 
give up the perfect human nature, and they had learned too much from Origen to 
sacrifice the thought of freedom to the constitution of the God-man.<note n="330" id="ii.ii.i.iii-p16.7">It is unnecessary to give any summary of the numerous different forms in which 
the Cappadocians set forth their view as against Apollinaris (see Ullmann, 
Gregor. v. Naz., p. 276 ff.; Dorner I., pp. 1035 f., 1075 f.; Schwane II., pp. 
366-390), for what they wish and do not get at—the unity, namely—is obvious, 
while their terminology on the other hand is still uncertain. At this time 
expressions and 
images of the most varied kind were in use (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.8">δύο φύσεις, δύο οὐσίαι, μία φύσις, 
σάρκωσις, ἐνανθρώπησις, θεάνθρωπος, ἕνωσις οὐσιώδης, ἕνωσις φυσική, ἕνωσις κατὰ μετουσίαν, 
σύγκρασις, μιξις, συνάφεια, μετουσία, ἐνοίκησις</span>, the humanity of Christ was described 
as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.9">καταπέτασμα</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.10">παραπέτασμα</span> as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.11">ναός</span>, as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.12">οἶκος</span>, as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.13">ἱμάτιον</span>, as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.14">ὄργανον</span>. In the writings of 
the Cappadocians most of these terms are still found side by side; the only idea 
which is definitely rejected is that of the change into flesh whether by kenosis 
or by actual transmutation. The unchangeable; the divinity, remains 
unchangeable; it merely takes to itself what it did not possess. How the 
unlimited united with the limited is just the point which is left obscure. We 
might imagine we were listening to a teacher of the period before Irenæus when 
we hear Gregory of Nazianzus say that the unlimited dealt with us through the 
medium of the flesh as through a curtain, because we were not capable of 
enduring His pure Godhead (Orat. 39, 13, similarly Athanasius). He also teaches 
that Christ by assuming humanity did not become two out of one (masc.), but out 
of two became one (neut.). We can imagine it is Apollinaris who is speaking when 
he further declares that God is both, the one who assumes and what is assumed, 
and uses the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.15">σύγκρασις</span> in this connection (Orat. 37. 2, this word is 
frequently met in Methodius). This thought is expressed in an almost stronger 
form in Orat. 38. 13 (see Orat. 29. 19): “Christ is one out of the two opposite 
things, out of flesh and spirit, of which the one deifies while the other was 
deified, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.16">ὢ τῆς καινῆς μίξεως, ὢ τῆς παραδόξου 
κράσεως</span>! The eternally existing comes into being, the uncreated is created, the unlimited limits 
itself, since—and now the thought takes an Origenistic turn—the rational soul is 
the means whereby a union is brought about between the Godhead and the gross 
flesh.” As if it were possible to stop short at this function of the human soul, 
as if the human soul did not include the free will regarding which Gregory here 
maintains a prudent silence. On the other hand, however, Gregory maintains in 
opposition to Apollinaris that “there are undoubtedly two natures, God and man; 
soul and body are also in Him, but there are not two Sons or Gods, since there 
are not two men in one, because Paul speaks of an inner and an outer man”—this 
argument is specially weak since it is just the argument which Apollinaris could 
make use of. “To put it in a word: He is one and again He is another, in so far 
as He is Saviour, but He is not one person and again another person—God 
forbid. For both exist in the union which has been accomplished since God is 
made human and man is made divine, or however it may be expressed” (Ep. ad. Cledon. I.). Gregory as a pupil of Origen sees no difficulty in putting two 
different substances together into one. But neither does he follow the 
Chalcedonian Creed since with him it was not a question of a union of divinity 
and humanity in a third, but a question of fusion, and this spite of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.17">δύο φύσεις</span>. In their struggle with Apollinaris the Cappadocians nowhere 
intentionally arrived 
at the line of thought followed by the school of Antioch at a later time, 
though, what is very rare, a formula here and there has an Antiochian 
appearance. They are at bottom Monophysites, although they were the first to 
make the ominous “two natures” of Origen fit for church use. It was only because 
they were compelled that they trouble themselves about the question of freedom 
in Christ, and the thought once occurred to Gregory of Nyssa (Antir. 48) that 
Christ would not have possessed any <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.18">ἀρετή</span> if He had been without <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.19">αὐτεξούσιον</span>. 
What most strongly impressed the Christian world in general was certainly the 
view that Christ had to give His body as a ransom for our body, His soul for our 
soul, His spirit for our spirit. There was undoubtedly some real justification 
for this thought since Apollinaris, or his pupils, seem to have carried their 
Paulinism so far (for so at least it would appear from some undoubtedly 
uncertain indications in the work of Athan. adv. Apollo, sec. I., 2 sq., II. 11) 
as to assert that Christ had only done away with the sin and death belonging to 
the flesh and thus renewed the flesh, but that the purification of the spirit 
was something which each individual had to carry out for himself by the 
imitation of Christ on the basis of that purification; in this sense redemption 
was not yet perfect. <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.20">Σαρκὸς μὲν καινότητα Χριστὸς ἐπιδέδεικται 
καθ᾽ ὁμοίωσιν, τοῦ δὲ φρονοῦντος ἐν ἡμῖν τῆν καινότητα διὰ μιμήσεως καὶ ὁμοιώσεως καὶ 
ἀποχῆς τῆς ἁμαρτίας ἕκαστος ἐν ἑαυτῷ ἐπιδείκνυται</span> 
(I. 2) or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.21">τῇ ὁμοιώσει καὶ τῇ μιμήσει 
σώζεσθαι τοὺς πιστεύοντας καὶ οὐ τῇ ἀνακαινίσει</span> (II. 11). 
In opposition to this thesis, which probably really originated with Apollinaris since it is in harmony with 
the traditions of the school of Antioch, his opponents had certainly good reason 
for emphasising the full extent of the work of Christ if the whole structure of 
the faith of that time were not to be rendered insecure. Kenotic statements such 
as we meet with in Hilary are, so far as I know, not to be found in the writings of the Cappadocians.</note> 

<pb n="161" id="ii.ii.i.iii-Page_161" />Probably an historical and biblical element had a share in turning them against 
Apollinaris, the thought of the man Jesus as he is presented in the Gospels, 
this, however, not as something which had a well-understood religious value, 
but as a part of the tradition of the schools and as a relic of antiquity. None 
of the religious thoughts current at that time led to the idea of a “perfect 
man” with a free will, <i>i.e.</i>, as an individual. 


<pb n="162" id="ii.ii.i.iii-Page_162" />The idea that the human vows cannot have been saved if Christ did not assume it 
too, was one which they themselves could not honestly believe in, for they 
stripped His humanity of the principle of individuality and of more than that. 
In Apollinaris, on the contrary, it was really the sovereignty of faith which 
supplied him with his doctrine. He merely completed the work of Athanasius 
inasmuch as he added to it the Christology which was demanded by the Homousia of 
the Logos. They both made a supreme sacrifice to their faith in that they took 
from the complicated and contradictory tradition regarding Christ those elements 
only which were in harmony with the belief that He was the Redeemer from sin and 
death. They neglected everything else: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iii-p16.22">λόγος ὁμοούσιος ἐν σαρκί, (μία φύσις σύνθετος)</span>—the co-substantial 
Logos in the flesh, (one composite nature)—was the watchword of 
Apollinaris, in the sense of a perfectly uniform being. This Apollinarianism 
dressed in orthodox garb exercised the strongest possible influence upon Church 
doctrine in the Fifth Century. The Church, however, rejected this particular 


<pb n="163" id="ii.ii.i.iii-Page_163" />form of unity and maintained the idea of “the perfect man”, “the perfect 
humanity” in the unity. The Church knew what it wanted to do—to unite 
contradictions; there were not to be two sons, but two natures; not two natures, 
but one substance; though it certainly did not know how this was to be 
conceived of. Nor did it know how the contradiction was to be expressed. But 
while it thus loaded its own faith with a heavy burden and thereby weakened its 
power, by preserving the thought of the perfect humanity of Christ, it did an 
inestimable service to later generations. And there was further one good result 
which even those times got the benefit of. The Gnostic speculations regarding 
the heavenly origin of the flesh of Christ, the transformation of God into a 
man, and such like, were now forbidden, or at least were rendered excessively 
difficult.</p>

<pb n="164" id="ii.ii.i.iii-Page_164" />
</div4>

          <div4 title="Chapter III. The Doctrine of the Personal Union of the Divine and the Human Natures in the Incarnate Son of God." progress="49.33%" id="ii.ii.i.iv" prev="ii.ii.i.iii" next="ii.ii.i.iv.i">
<h2 id="ii.ii.i.iv-p0.1">CHAPTER III.</h2>
<h3 id="ii.ii.i.iv-p0.2">THE DOCTRINE OF THE PERSONAL UNION OF THE DIVINE AND HUMAN NATURES IN THE INCARNATE SON OF GOD.</h3>

            <div5 title="Introduction" progress="49.34%" id="ii.ii.i.iv.i" prev="ii.ii.i.iv" next="ii.ii.i.iv.ii">
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.i-p1"><span class="sc" id="ii.ii.i.iv.i-p1.1">The</span> course of theological development in ecclesiastical antiquity may in some 
parts be compared to the windings of a descending spiral. Starting from any 
given point we seem to be always getting further away, and finally we come back 
to it again; only we are a stage lower down. The great Trinitarian controversy 
of the Fourth Century has its starting-point in the Christological doctrine of 
Paul of Samosata: Christ, the deified man inspired by the power of God and one 
with God in loving affection and in energy of will. Opposed to this doctrine was 
the belief that Christ is co-substantial with God, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.i-p1.2">Θεός ὁμοούσιος</span>, who has 
become man. This article of faith established itself after Arianism and other 
middle doctrines had been rejected. But when in the course of the development 
both the perfect Godhead and the perfect humanity of Christ had been elevated to 
the rank of an article of faith, it looked as if the unity could be secured only 
by once more following the path taken by Paul of Samosata, by emphasising the 
spiritual and moral unity of God and man. This idea of the unity was indeed made 
more difficult now that the God in Christ had to be conceived of as a personal 
being, but any other unity no longer offered itself to thinking people who were 
unwilling to give up clear views on the subject. And it was still permissible to 
hold this view of the unity; for though the doctrine of Apollinaris had been 
repudiated, no fixed idea was thereby arrived at as to the nature of the union 
of the divine and the human. All the conceivable forms in which the conception of 

<pb n="165" id="ii.ii.i.iv.i-Page_165" />the union of the divine and the human might be put, were still at anyone’s 
disposal, especially as no single term was yet in regular use.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.i-p2">As it was the Antiochian Apollinaris who worked out to its logical conclusion 
the doctrine of the Trinity as regards Christology, so it was his compatriots 
who worked out to its logical conclusion the formula “perfect God and perfect 
man.” This conclusion was indeed the opposite of the doctrine of Apollinaris. He 
had shewn every clear thinker that it was impossible to carry out the idea of 
the incarnation without deducting something from the essence of humanity, and 
that the incarnate one could have only one nature (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.i-p2.1">μία φύσις</span>). But if the human 
nature in the incarnate one was nevertheless to be complete,—and the Church 
maintained that it was,—then the conception of the incarnation would have to get 
a new form. And if piety should suffer in the process, well, there was and there 
still is a stronger interest than that of piety—namely, that of truth.</p>

</div5>

            <div5 title="1. The Nestorian Controversy." progress="49.61%" id="ii.ii.i.iv.ii" prev="ii.ii.i.iv.i" next="ii.ii.i.iv.iii">
<p class="center" id="ii.ii.i.iv.ii-p1">§ 1. <i>The Nestorian Controversy</i>.</p>


<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p2">I. The most zealous opponents of Apollinaris were his compatriots and scientific 
friends, the Antiochian theologians, distinguished by methodical study of 
Scripture, sober thinking in imitation of Aristotle, and the strictest 
asceticism. They alone had during many decades worked out the Christological 
dogma in a scientific way in opposition to Arius and Apollinaris. Following the 
example of Diodorus of Tarsus, Theodorus of Mopsuestia treated it with the 
greatest fulness by making use of the philosophical theological fundamental 
conceptions which Paul of Samosata had already employed, and by turning to 
account the biblical results of the exegetical labours of the school of Antioch. 
The Antiochians based their position on the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p2.1">Ὁμοούσιος</span> and did not wish either 
to interfere with the divine personality of the Logos. But at the same time they 
fully accepted the perfect humanity of Christ. The most important characteristic 
of perfect humanity is its freedom. The thought that Christ possessed a free 
will was the lode-star of their Christology. To this was added the other thought that 

<pb n="166" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_166" />the nature of the Godhead is absolutely unchangeable and incapable of suffering. 
Both of these thoughts have at least no concern with the belief in the real 
redemption of humanity from sin and death through the God-man. <i>The Christology 
of the Antiochians was therefore not soteriologically determined</i>; on the 
contrary, the realistic-soteriological elements were attached to it by way of 
supplement.<note n="331" id="ii.ii.i.iv.ii-p2.2">In respect of scientific method we may regard Paul of Samosata, Dorotheus, 
Lucian, the Lucianists such as Arius and Eusebius of Nicomedia, Eusebius of 
Emesa, Theodore of Heraklea, Eustathius, Marcellus, Cyril of Jerusalem, 
Apollinaris, Diodorus, Theodore, Polychronius, Chrysostom; Theodoret, etc., as 
forming a union of like-minded scholars as opposed to the school of Origen. 
Regarded in a theological aspect their differences are manifold. Diodorus of 
Tarsus (+ shortly before 394) and his school constitute a special group here. 
Diodorus “the ascetic who was punished in his body by the Olympian gods”, was 
the recognised head. His numerous works, of which only fragments are preserved, 
are specified in the Diction. of Chr. Biogr. I., p. 836 sq. He was as prolific 
an apologist, controversialist, and dogmatist as he was an exegete. His most 
important pupils were Theodore of Mopsuestia (+ 428) and Chrysostom. The 
former is the typical representative of the whole tendency. Of the astounding 
mass of his works a good deal has been preserved. To what is printed in Migne, 
T. 66, we have to add, above all, the edition of his commentary on the Pauline 
letters by Swete, 2 vols., 1882; the fragments of the dogmatic works are given 
in the second volume, pp. 289-339. Sachau edited, in 1869, Syrian fragments with 
a Latin translation; in addition Bäthgen in the Ztschr. f. Atlich. Wissensch. 
V., p. 53 ff., Möller, in Herzog’s R.-Encykl. XV. 2, P. 395 ff.; Gurjew, Theodor 
von Mopsu., 1890 [Russian]. On the Antiochian School Münscher (1811), Kihn 
(1866), Hergenröther (1866). Specht, Theodor v. M. u. Theodoret, 1871; Kihn, 
Theodor v. Mops. 1880. Glubokowski has written a very comprehensive and thorough 
monograph on Theodoret in Russian (2 vols. 1890). Bertram, Thedoreti doctrina 
christologica. Hildesiæ, 1883. On Theodoret’s brother, Polychronius, see 
Bardenhewer, 1879. Chrysostom did not take any part in the work of giving 
Christology a sharply outlined form. Theodoret taught the same doctrine as 
Theodore, but finally capitulated.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p3">In the view of the Antiochians it followed from the premises above mentioned, 
that Christ possessed, strictly speaking, two natures and that the supposition 
of a natural union (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.1">ἕνωσις φυσική, ἕνωσις καθ᾽ ὑπόστασιν</span>) was prejudicial 
both to the humanity and the divinity of Christ, as the doctrines of Arius and Apollinaris shewed. It 
was, on the contrary, necessary to maintain that the God-Logos assumed a perfect 
man of the race of David and united him with Himself. He dwelt (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.2">ἐνοίκησις</span>) in 
the man Jesus from the time of the conception. This indwelling<note n="332" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.3">Athanasius also used the word in a natural way, <i>e.g.</i>, de incarn. 9.</note> is to be 

<pb n="167" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_167" />conceived of according to the analogy of the indwelling of God in men generally. 
It is not a substantial indwelling, not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.4">κατ᾽ οὐσίαν</span>, for this involves a 
transmutation or else limits the God-head. Nor is it any mere indwelling of 
inspiration, but a gracious indwelling,<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.5">κατὰ χάριν (κατ᾽ εὐδοκίαν)</span>, <i>i.e.</i>, God 
out of grace and in accordance with His own good pleasure has united Himself 
with the man Jesus in the way in which He unites Himself with every pious soul, 
only that in the case of Jesus the union was besides a perfect one in virtue of 
the perfection of his piety. It is to be thought of as a species of combination 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.6">συνάφεια</span>), or we may express it thus: God dwells in the man as in a temple.<note n="333" id="ii.ii.i.iv.ii-p3.7">Athanasius also employed this image, <i>e.g.</i>, l.c. c. 20.</note> 
The human nature, therefore, as nature remains purely unchanged, for grace 
leaves the nature as it is. This nature, then, like all human nature, was also a 
free self-developing nature. As man Jesus Christ had to pass through all the 
stages of moral growth as a free self-acting agent. Over him and in him God did 
undoubtedly always hold sway as a supporting power, but He did not interfere 
with the development of the character belonging to his human nature, which by 
independent action confirmed itself in the good.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p4">In accordance with this the union was only a relative one (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.1">ἕνωσις σχετική</span>) and 
was at the outset only relatively perfect, <i>i.e.</i>, the God-Logos united Himself 
with the man Jesus as early as the time of his conception, forseeing of what 
sort he would be (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.2">κατὰ πρό̥γνωσιν ὁποῖός τις ἔσται</span>), but this union merely 
began then in order to become a more intimate union at every stage of the human 
development.<note n="334" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.3">It was always and from the first dependent on God’s good pleasure in the 
virtue of the man Jesus; for to Theodore the general proposition held good 
without any exception that God bestows grace solely in proportion to the free 
exercise of virtue. Grace is always reward; see the large fragment from the 
seventh book of the work <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.4">περὶ ἐνανθρωπήσεως</span> in Swete II., p. 293 sq. Theodore 
paid special attention to the baptism of Jesus also.</note> It consisted in the common feeling and energy of the two natures 
as well as in the common direction given to the will; it was therefore 
essentially a moral union. By means of it, however, there appeared at the close 
of the human development of Jesus and in virtue of the elevation which was granted to him as the reward of his perseverance, 

<pb n="168" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_168" />a subject or individual worthy of adoration, (I separate the natures, I unite 
the adoration: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.5">χωρίζω τὰς φύσεις, ἑνῶ τὴν προσκύνησιν</span>). Still we must not 
speak of two sons or two lords, but, on the contrary, we have to adore one 
person, whose unity, however, is not a substantial one, but <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.6">κατὰ χάριν</span>.<i> The 
formula of the distinction of the natures and the unity of the person is to be 
found in Theodore</i>. But the unity of the person is the unity of names, of honour, 
of adoration.<note n="335" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.7">“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.8">Unam offer venerationem.</span>”</note> Since, however, each nature in Christ is at the same time person, 
it was here that the peculiar difficulty of the Antiochian Christology made its 
appearance. The union does not at bottom result in any unity of the person; it 
is merely nominal. The Antiochians had two persons in Christ, a divine and a 
human (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.9">δύο ὑποστάσεις</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.10">πρόσωπα</span>). When, spite of this, they spoke of one, 
this was really a third, or rather, to put it more correctly, it was only in the 
combination (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p4.11">συνάφεια</span>), and indeed in the last resort it was only in the 
relation of believers to Jesus Christ that the latter appeared as a unity.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p5">It was in accordance with this that the conception of the Incarnation took its 
shape. Two natures are two subjects; for a subjectless or impersonal spiritual 
nature does not exist Since accordingly one subject cannot become the other, for 
if it did it would either have to cease to exist itself or would have to 
transform itself, it is also impossible that the Logos can have become man. It 
is only in appearance that He became something through the incarnation, through 
“becoming man”; in reality He assumes something in addition to what He had. 
Since the sphere of the unity is solely the will, the attributes, experiences, 
and acts of the two natures are to be kept strictly apart. It was the man only 
who was born; it was he who suffered, trembled, was afraid, died. To maintain 
that this could be said of God is both absurd and blasphemous. So too 
accordingly Mary is not to be called the mother of God, not at least in the 
proper sense of the term.<note n="336" id="ii.ii.i.iv.ii-p5.1">The designation <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p5.2">θεοτόκος</span> was already quite current about 360. Instances of its 
use at an earlier period may be found in Pierius and Alexander of Alexandria, 
see accordingly Julian c. Christ., p. 276 E.</note> But the Christian 

<pb n="169" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_169" />adores Jesus Christ as the one Lord, because God has also raised to divine 
dignity the man who in feeling was united with the Logos so as to form a unity.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p6">In accordance with this conception, though certainly <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.1">invitis autoribus</span>, the 
humanity in the person of Christ came again to the front as a humanity which 
experienced merely the effects produced by the divine Logos who remained in the 
background. Since the distinction between person and nature was not fundamental, 
was not made in a realistic way, that is, and since the possibility of the 
substantial union of two persons was denied as we can see already from the case 
of Paul of Samosata, since further, in opposition to Paul, the Godhead in Christ 
was recognised as being a substantial Godhead, unity was <i>not</i> attained, as 
opponents at a later time justly observed. When again, as in the case of the 
Antiochians, an approach was made towards this unity, then the divine factor, 
contrary to the pre-supposition which was strictly clung to, threatened to 
become an inspiring and supporting power, and hence the reproach brought against 
them of Ebionitism, Somosatenism, Photinianism, or of Judaising. It would appear 
that the Antiochians rarely took the doctrine of redemption and perfection as 
the starting-point of their arguments, or when they did, they conceived of it in 
such a way that the question is not of a restitution, but of the still defective 
perfection of the human race, a question of the new second katastasis. The 
natural condition of humanity, of which liability to death forms a part, can be 
improved; humanity can be raised above itself by means of a complete 
emancipation from the sense life and by moral effort. This possibility, which 
lies open to everyone who summons up courage to raise himself by the exercise of 
free will above his inherited nature, has become a fact through Christ the 
second Adam. This fact has an immeasurable significance, for its effects now 
uphold everyone who honestly strives so to raise himself. The second Adam who 
has already appeared will once more appear from heaven <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.2">ἐπὶ τῷ πάντας εἰς μίμησιν ἄγειν ἑαυτοῦ</span>—in order to bring all to imitate him. He already points 
out to all “the path to the angelic life”, and, judging from the way in which they sometimes work out the thought, it almost looks as if in the 

<pb n="170" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_170" />view of the Antiochians the whole thing reduced itself to this alone. The hints 
given here towards a spiritual conception of the redemption through Christ have 
not, as one can see, resulted from perceiving that everything depends on a 
transformation of the feelings and will, and in the case of the Antiochians 
themselves they have by no means entirely displaced the realistic and mystical 
conception of redemption. In the indefinite form which is peculiar to them, they 
were thoughts of reason and results of exegesis, but not thoughts of faith. We 
hail them as cheering proofs of the fact that the feeling of the spiritual 
character of the Christian religion had not at that time wholly died out amongst 
the Greeks; but there can be no doubt of this, that these Antiochians were 
further away from the thought of redemption as the forgiveness of sins and 
regeneration than from the idea of a realistic redemption. While in Christology 
they illustrated in an admirable way the weak side and in fact the impossibility 
of this idea, they did not understand how to point these out in reference to 
soteriology itself. The latter was with them always vague and tinged with a 
strongly moralistic element. Its connection with the Christology was loose and 
indefinite, while the development of the latter in the form of positive 
doctrines was no less questionable, contradictory and uncouth than the theses of 
their opponents; for the Antiochians out of one being made two and thereby 
introduced an innovation into the Church of the East. Only Gnostics had before 
them taught the doctrine of two strictly different natures in Christ. The fact 
too that the redemption work of Christ was essentially attributed to the man 
Jesus and not to God was a further innovation. It was a flagrant contradiction 
that Theodore would not entertain the idea of two Sons although he assumed the 
presence of two natures and rejected the thought of an impersonal nature. But 
though we might criticise the Christology of the Antiochians still more 
severely, we must not forget that <i>they held up before the Church the picture of 
the historical Christ at a time when the Church in its doctrinal formulæ was 
going further away from Him</i>. One has indeed to add that they also directed 
attention to the incomprehensible essence of the God-Logos which ostensibly 
remained behind this picture, 

<pb n="171" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_171" />and did not on that account possess the power of presenting the historical 
Christ to the minds of men in a forcible way. But still that these theologians 
should have done what they did at that time was of immeasurable importance. It 
is to them the Church owes it that its Christology did not entirely become the 
development of an idea of Christ which swallowed up the historical Christ. And 
there is still something else for which these Antiochians are to be praised. 
Although they professed to preserve the traditional elements of dogma as a 
whole, they nevertheless essentially modified them by perceiving that every 
spiritual nature is a person and that what gives character and value to the 
person is feeling and will. This view, which was inherited from the Adoptionists 
and Paul, restores to the Christian religion its strictly spiritual character. 
But the Antiochians as Easterns were able to get possession of this knowledge 
only in a way which led from religion to moralism, because they based the 
spiritual on freedom, while again they understood freedom in the sense of 
independence even in relation to God. It was Augustine in his thought of liberty 
as “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.3">adhærere deo</span>” and as “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.4">necessitas boni</span>” who first united the most ardent 
piety with the recognition of Christianity as the spiritual-moral religion. It 
is, however, worth remembering that alone of all the Easterns the Antiochians 
and the theologians who sympathised with them took an interest in the 
Augustinian-Pelagian controversy—though they undoubtedly sided with Pelagius. 
For this interest proves that spite of the Eastern fog of mysteries, they were 
accessible to the freer air in which that controversy was fought out. Their 
opponents in the East wished to have mystery and spiritual freedom side by side; they, however, strove to lift the whole of religion up into the sphere of the 
latter—and they led it in the direction of moralism.<note n="337" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.5">Compare, above all, the full Confession of Theodore in Mansi IV., p. 1347 sq. 
(Hahn, § 139) which gives an admirable view of the Christology of Theodore and 
of its tendency. The word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.6">συνάπτετθαι (συνάφεια)</span> occurs more than a dozen times 
(so far as I know the word is first found within Christology in a fragment of 
Hippolytus [ed. Lagarde, p. 202]; <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.7">ἵνα ὁ πρωτότοκος Θεοῦ πρωτοτόκῳ ανθρώπῳ συναπτόμενος 
δειχθῇ</span>, Julius Afr. in his letter to Aristides [ed. Spitta, p. 
121] uses <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.8">συνάφεια</span> in the sense of blood-relationship); <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.9">λόγος ἄνθρωπον εἴληφε τέλειον ἐκ σπέρματος 
ὄντα Ἀβραὰμ καὶ Δαυΐδ</span> is the principal thesis (also 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.10">τέλειον τὴν φύσιν</span>). The exaltation is strongly emphasised; then we have: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.11">δέχεται τὴν παρὰ πᾶσης τῆς 
κτίσεως προσκύνησιν, ὡς ἀχώριστον πρὸς τὴν θείαν φύσιν ἔχων τὴν συνάφειαν, 
ἀναφορᾷ Θεοῦ καὶ ἐννοίᾳ πάσης τῆς κτίσεως τὴν προσκύνησιν ἀπονεμούσης. 
Καὶ οὔτε δύο φαμὲν υἱοὺς οὔτε δύο κυρίους . . . κύριος κατ᾽ οὐσίαν ὁ Θεὸς λόγος, ᾧ 
συνημμένος τε καὶ μετέχων θεότητος κοινωνεῖ τῆς υἱοῦ προσηγορίας τε καὶ τιμῆς· καὶ 
φιὰ τοῦτο οὔτε δύο φαμὲν υἱοὺς οὔτε δύο κυρίους.</span> In what follows the doctrine of the two sons is again disowned and this 
with a certain irritation, as is also the idea that our Sonship can be compared 
with that of Christ, (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.12">μόνος ἐξαίρετον ἔχων 
τοῦτο ἐν τῇ πρὸς τὸν Θεὸν λόγον συναφείᾳ τῆς τε υἱότητος καὶ κυριότητος μετέχων, 
ἀναιρεῖ μὲν πᾶσαν ἔννοιαν δυάδος υἱῶν τε καὶ κυρίων</span>). Theodore thus did not teach the doctrine of 
two sons, one natural and one adopted, but that of one son who communicated his 
name, his authority, and his glory to the man Jesus in virtue of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.13">συνάφεια</span>. 
This was indeed the impossible shift of one in a dilemma. At the end of the 
Creed the doctrine of the two Adams—a specially Antiochian doctrine cf. 
Apoll.—and that of the two states are developed in detail. The commentaries of 
Theodore ought to be studied in order that it may be seen how <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.14">γνώμη</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.15">μίμησις</span>—as opposed to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.16">φύσις</span>—were for him the main thing. Both in our case 
and in that of Christ everything was to depend upon freedom, disposition, and 
the direction of the will. In what follows I quote some passages from the 
dogmatic works of Theodore by way of explaining and illustrating the account 
given in the text; Diodorus is in complete agreement with Theodore so far as it 
is still possible for us to check his statements. Theodore, de myster. I. 13 
(Swete, p. 332): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.17">Angelus diaboli est Samosatenus Paulus, qui purum hominem 
dicere præsumpsit dominum J. Chr. et negavit existentiam divinitatis unigeniti, 
quæ est ante sæcula</span>”; cf. adv. Apollin. 3 (Swete, p. 318), where Theodore places 
Paul together with Theodotus and Artemon and condemns him. Theodore, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.18">περὶ ἐνανθρωπήσεως</span> 
1. 1 (Swete, p.291): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.19">præcipuum Christo præter ceteros homines 
non aliquo puro honore ex deo pervenit, sicut in ceteris hominibus, sed per 
unitatem ad deum verbum, per quam omnis honoris ei particeps est post in cœlum 
ascensum</span>”; l. 2 (p. 291): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.20">homo Jesus similiter omnibus hominibus, nihil 
differens connaturalibus hominibus, quam quia ipsi gratiam dedit; gratia autem 
data naturam non immutat, sed post mortis destructionem donavit ei deus nomen 
supra omne nomen . . . o gratia, quæ superavit omnem naturam! . . . sed mei fratres 
dicunt mihi: “non separa hominem et deum, sed unum eundemque dic, hominem dicens 
connaturalem mihi deum”; si dicam connaturalem deum, dic quomodo homo et deus 
unum est? numquid una natura hominis et dei, domini et servi, factoris et 
facturæ? homo homini consubstantialis est, deus autem deo consubstantialis est. 
Quomodo igitur homo et deus unum per unitatem esse potest, qui salvificat et qui 
salvificatur, qui ante sæcula est et qui ex Maria adparuit</span>”? l.c. 1. 2 (p. 292): “quando naturas quisque discernit, alterum et alterum necessario invenit . . . 
hoc interim item persona idem ipse invenitur, nequequam confusis naturis, sed 
propter adunationem quæ facta est adsumpti et adsumentis . . . sic neque naturarum 
confusio fiet neque personæ quædam prava divisio, maneat enim et naturarum ratio 
inconfusa et indivisa cognoscatur esse persona; illud quidem proprietate naturæ 
. . . illud autem adunatione personæ, in una adpellatione totius considerata sive 
adsumentis sive etiam adsumpti natura”; l.c. 1. 7 (p. 294): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.21">οὐσίᾳ μὲν οὖν λέγειν ἐνοικεῖν 
τὸν Θεὸν τῶν ἀπρεπεστάτων ἐστίν . . . οὔτε οὐσίᾳ λέγειν οὔτε μὴν ἐνεργείᾳ οἷόν 
τε ποιεῖσθαι τὸν Θεὸν τὴν ἐνοίκησιν</span> (both would draw him into 
the sphere of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.22">ἀνάγκη</span> and limit him). 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.23">Δῆλον οὖν ὡς εὐδοκίᾳ λέγειν γίνεσθαι τὴν ἐνοίκησιν προσήκει, εὐδοκία 
δὲ λέγεται ἡ ἀρίστη καὶ καλλίστη θέλησις τοῦ Θεοῦ ἣν ἂν ποιήσηται ἀρεσθεὶς τοῖς 
ἀνακεῖσθαι αὐτῷ ἐσπουδακόσιν ἀπὸ τοῦ εὖ καὶ καλὰ δοκεῖν αὐτῷ περὶ αὐτῶν . . . 
ἄπειρος μὲν γὰρ ὢν ὁ Θεὸς καὶ ἀπερίγραφος τὴν φύσιν πάρεστιν τοῖς πᾶσιν· τῇ δὲ 
εὐδοκίᾳ τῶν μὲν ἔστιν μακράν, τῶν δὲ ἐγγύς</span>. This <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.24">ἐνοίκησις</span>, however, as is shewn in 
what follows, has different <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.25">τρόποι</span>; in its unique and perfect form it is in the 
“Son” only; l.c. (p. 297): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.26">Ἰησοῦς δὲ προέκοπτεν . . . χάριτι παρὰ Θεῷ—χάριτι δὲ, 
ἀκόλουθον τῇ συνέσει καὶ τῇ γνώσει τὴν ἀρετὴν μετιών, ἐξ ἧς ἡ παρὰ τῷ Θεῷ χάρις 
αὐτῷ τὴν προσθήκην ἐλάμβανεν . . . δῆλον δὲ ἄρα κἀκεῖνο, ὡς τὴν ἀρετὴν ἀκριβέστερόν 
τε καὶ μετὰ πλείονος ἐπλήροῦ τῆς εὐχερείας ἢ τοῖς λοιποῖς ἀνθρώποις ἦν δυνατόν, 
ὅσῳ καὶ κατὰ πρόγνωσιν τοῦ ὁποῖός τις ἔσται ἑνώσας αὐτὸν ὁ Θεὸς λόγος ἑαυτῷ ἐν αὐτῇ 
διαπλάσεως ἀρχῇ, μείζονα παρεῖχεν τὴν παρ᾽ ἑαυτοῦ συνέργειαν πρὸς τὴν τῶν δεόντων 
κατόρθωσιν . . . ἥνωτο μὲν γὰρ ἐξ ἀρχῆς τῷ Θεῷ ὁ ληφθεὶς κατὰ πρόγνωσιν· ἐν αὐτῇ 
τῇ διαπλάσει τῆς μήτρας τὴν καταρχὴν τῆς ἑνώσεως δεξαμενος</span>; l.c. 1. 
8. (p. 299): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.27">πρόδηλον δὲ ὡς τὸ τῆς ἑνώσεως ἐφαρμόζον· διὰ γὰρ ταύτης συναχθεῖσαι αἱ φύσεις ἓν 
πρόσωπον κατὰ τὴν ἕνωσιν ἀπετέλεσαν</span> 
(<scripRef passage="Matthew 19:6" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.28" parsed="|Matt|19|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.6">Matt. XIX. 6</scripRef>, is now brought in as an analogy; we also no longer speak 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.29">κατὰ τὸν τῆς ἐνώσεως λόγον</span> of two persons, but of one, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.30">δηλονότι τῶν φύσεων διακεκριμένων; ὅταν μὲν γὰρ τὰς φύσεις διακρίνωμεν, 
τελείαν τὴν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγοῦ φαμέν, καὶ τέλειον τὸ πρόσωπον· οὐδὲ γὰρ 
ἀπρόσωπον ἔστιν ὑπόστασιν εἰπεῖν· τελείαν δὲ καὶ τὴν τοῦ ἀνθρώπου φύσιν καὶ τὸ 
πρόσωπον ὁμοίως· ὅταν μέντοι ἐπὶ τὴν συνάφειαν ἀπίδωμεν, ἓν πρόσωπον τότε φαμέν</span>: l.c. 1. 9 (p. 300): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.31">Λόγος σὰρξ ἐγένετο—ἐνταῦθα τὸ “ἐγένετο” οὐδαμῶς ἑτέρως 
λέγεσθαι δυνάμενον εὑρήκαμεν ἢ κατὰ τὸ δοκεῖν . . . τὸ δοκεῖν οὐ κατὰ τὸ μὴ εἰληφέναι 
σάρκα ἀληθῆ, ἀλλὰ κατὰ τὸ μὴ γεγενῆσθαι: ὅταν μὲν γὰρ “ἔλαβεν” λέγῃ οὐ κατὰ 
τὸ δοκεῖν ἀλλὰ κατὰ τὸ ἀληθὲς λέγει· ὅταν δε “ἐγένετο”, τότε κατὰ τὸ δοκεῖν· οὐ 
γὰρ μετεποιήθη εἰς σάρκα</span>; l.c. 1. 
10 (p. 301): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.32">καταβέβηκεν ἐξ οὐρανοῦ νὲν τῇ εἰς 
τὸν ἄνθρωπον ἐνοικήσει· ἔστιν δὲ ἐν οὐρανῷ τῷ ἀπεριγράφῳ τῆς φύσεως πᾶσιν παρών</span>; l. c. 1. 12 (p. 303): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.33">ἀληθῆ υἱὸν λέγω τὸν τῇ φυσικῇ γεννήσει τὴν υἱότητα κεκτημένον· 
ἑπομένως δὲ συνεπιδεχόμενον τῇ σημασίᾳ καὶ τὸν κατὰ ἀλήθειαν τῆς ἀξίας 
μετέχοντα τῆ πρὸς αὐτὸν ἑνώσει</span>. 
For the explanations given of <scripRef passage="Luke 1:31" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.34" parsed="|Luke|1|31|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.31">Luke I. 31 f.</scripRef>; <scripRef passage="1Timothy 3:16" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.35" parsed="|1Tim|3|16|0|0" osisRef="Bible:1Tim.3.16">1 Tim. III. 16</scripRef>; 
<scripRef passage="Matthew 3:14" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.36" parsed="|Matt|3|14|0|0" osisRef="Bible:Matt.3.14">Matt. III. 14</scripRef>, <scripRef passage="Matthew 4:4" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.37" parsed="|Matt|4|4|0|0" osisRef="Bible:Matt.4.4">IV. 4</scripRef>, see p. 306 f., l.c. 1. 12 (p. 308): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.38">ἑνώσας αὐτὸν ἑαυτῷ τῇ σχέσει τῆς γνώμης, μείζονά τινα παρεῖχεν αὐτῷ τὴν χάριν, ὡς τῆς εἰς 
αὐτὸν χάριτος εἰς πάντας τοὺς ἑξῆς διαδοθησομένης ἀνθρώπους· ὅθεν καὶ τὴν περὶ τὰ 
καλὰ πρόθεσιν ἀκέραιον αὐτῷ διεφύλαττεν</span>; see the sequel where 
the thought is developed that the man Jesus voluntarily willed the good, his 
will being protected by the God-Logos; l.c. 1. 15 (p. 309): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.39">utrumque iuste 
filius vocatur, una existente persona, quam adunatio naturarum effecit</span>” l.c. c. 
15 (p. 310): Mary may as well be called <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.40">θεοτόκος</span> as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.41">ἀνθρωποτόκος</span>, but the 
latter <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.42">τῇ φύσει τοῦ πράγματος</span> the former <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.43">τῇ ἀναφορᾷ</span>. Adv. Apollin. l.c. 
(p. 313): the distinction between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.44">ναός</span> (the man Jesus) and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.45">ὁ ἐν ναῷ Θεὸς λόγος· </span> 
next: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.46">ἔστιν μὲν γὰρ ἀνοήτον τὸ τὸν Θεὸν ἐκ 
τῆς παρθένου γεγεννῆσθαι λέγειν</span>. In the eighth Sermon of the “Catechism” Theodore has employed the 
Aristotelian category “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p6.47">secundum aliquid</span>” in order to shew, that a thing may be a unity in one respect and a duality in another.</note> What confused the Antiochian 

<pb n="172" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_172" />theology and involved it in contradictions was apparently the load of tradition, 
<i>i.e.</i>, the adhesion to the belief that Jesus Christ possessed a divine nature. This belief, however, constituted 


<pb n="173" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_173" />the strong foundation of the theology of their opponents. Their Christology was built up on this thesis. For the Antiochians 


<pb n="174" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_174" />it was simply a fact to which they had to adapt themselves, although they had 
not themselves felt its truth in this form.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p7">The view adopted by the Alexandrians, above all by Cyril, is undoubtedly the 
ancient view, that namely of Irenæus, Athanasius, and the Cappadocians, even 
when we make allowance for the falsification of tradition by the Apollinarians. 
The interest they had in seeing in Christ the most perfect unity of the divine 
and human, and therefore their interest in the reality of our redemption, 
determined the character of the development of the doctrines. Up till the year 
431, and even beyond that time, this was wanting in formal thoroughness and 
scientific precision. This is as little an accident as the fact that Athanasius 
supplied no scientific doctrine of the Trinity. The belief in the real 
incarnation of God was only capable of the scientific treatment which 
Apollinaris had given it. If this were forbidden then theologians were debarred 
from all treatment of the subject with the exception of the merely analytic and 
descriptive or scholastic mode of treatment. This latter was not, however, yet 
in existence. But also apart from this, belief in the real incarnation simply 
demanded a forcible and definite statement of the secret, nothing more: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.1">σιωπῇ προσκυνείσθω τὸ ἄρρητον</span>—let the secret be adored in silence. We must live 
in the feeling of this secret. This is why Cyril also stated his faith in what 
was essentially a polemical form only; he would not have taken long to have 
given a purely positive statement of it. Therefore it is that without knowing 
it he has recourse to Apollinarian works when he wishes to bring forward a plain 
and intelligible formula in opposition to the Antiochians and so to make the 
mystery clearer—and he is continually in danger of over-stepping the limits of 
his own religious thought—and therefore it is finally, that his terminology has 
so little fixity about it.<note n="338" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.2">In many respects his language is more certain than that of the Cappadocians 
and Athanasius: he no longer speaks, so far as I know, of mingling, fusion and 
so on, but in other respects his language is not behind theirs in uncertainty, 
and in denying “freedom” to Christ, he comes nearer to Apollinaris than they, 
for they in fact made use also of the conception of “two natures.” The works of 
Cyril are in Aubert. Vol. VI. and VII., Migne Vols. 75-77. Most of what bears on 
the subject under discussion will be found also in Mansi T. IV., V. Specially 
notable are his letters to the Egyptian monks, to Nestorius (3) to John of 
Antioch, to Succensus (2) to the Constantinopolitan and Alexandrian Churches, the liber 
de recta in Jesum fide addressed to Theodosius, the book and the oration on the 
same subject addressed to the Empress, the explanation of the 12 anathemas and 
their vindication as against Theodoret, the five books against Nestorius, the 
dialogue on the Incarnation of the only-begotten, the other dialogue: 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.3">Οτι εἷς ὁ Χριστός</span> 
and the tractate <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.4">κατὰ τῶν μὴ βουλομένων ὁμολογεῖν θεοτόκον τὴν ἁγίαν παρθένον</span>. 
On Cyril’s theology see Dorner, Thomasius, (Christology) and 
H. Schultz. Koppalik, Cyril, Mainz 1881. That the work published by Mai (Script. 
Vet. Nova Coll. I., VIII.) <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.5">περί τῆς τοῦ κυρίου ἐνανθρωπήσεως</span> does not belong 
to Cyril has been shewn by Ehrhard (the work attributed to Cyril of Alex. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p7.6">περὶ τ. τ. κυρ· ἐνανθ.</span>, a work of Theodoret of Cyrus. 
Tübingen, 1888). In this treatise will be found a full and thorough account of the Christological formulæ of Cyril.</note> 

<pb n="175" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_175" />Still he vindicated the religious thought of Greek piety: (“If the God-Logos 
did not suffer for us in a human way then He did not accomplish our salvation in 
a divine way, and if He was only man or a mere instrument then we are not truly 
redeemed.” “Our Immanuel would not in any way have benefited us by His death if 
He had been a man; but we are redeemed because the God-Logos gave His own body 
to death.”) Neither Cyril’s personal character nor the way in which he devised 
and carried on the controversy ought to be allowed to lead us astray as regards 
this fact: for his Christianity did not succeed in making him just.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p8">It was as easy for Cyril to formulate the thought of faith as it was for 
Athanasius and the Cappadocians. Faith does not in his case start from the 
historical Christ, but from the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.1">Θεὸς λόγος</span>, and is occupied only with Him. By 
the Incarnation the God-Logos incorporated with Himself the whole human nature 
and still remained the same. He did not transform Himself, but He took up 
humanity into the unity of His substance, without losing any of it; on the 
contrary, He honoured it and raised it into His divine substance. He is the same 
with human nature as He was before the Incarnation, the one indivisible subject 
which merely added something to itself just in order to take up into its nature 
this something thus added. Everything which the human body and the human soul 
of the God-Logos endured, He Himself endured, for they are <i>His</i> body and
<i>His</i> soul.<note n="339" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.2">I purposely cite no passages; they would not, taken separately, prove the 
doctrine here summarised, but would, on the contrary, point now in one direction 
and now in another. That the group of phrases given in the text embodies Cyril’s 
view and in a measure embodies it completely, will be allowed by everyone 
acquainted with the subject. Nor as regards Christology can I hope much from a 
careful monograph on Cyril on the lines of a history of dogma, such as has 
recently been asked for; for beyond what is adduced above Cyril had no 
theological interest; his way of formulating his views might, however, easily 
lead to his having a very complicated “Christology” attributed to him.</note> The characteristic <i>moments</i> in this 

<pb n="176" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_176" />conception are “one and the same” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.3">εἷς κὰι ὁ αὐτός</span>) that is, the God-Logos, “the 
making the flesh His own by way of accommodation” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.4">ἰδίαν ποιεῖν τὴν σάρκα οἰκονομικῶς</span>), 
“He remembered who He was” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.5">μεμένηκε ὅπερ ἦν</span>), “out of two 
natures one” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.6">ἐκ δύο φύσεων εἷς</span>), or “the joining of two natures in an 
unbroken union without confusion and unchangeably” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.7">συνέλευσις δύο φύσεων καθ᾽ ἕνωσιν ἀδιάσπαστον ἀσυγχύτως καὶ ἀτρέπτως</span>), “the Logos with His own 
flesh” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.8">ὁ λόγος μετὰ τῆς ἰδίας σαρκός</span>), hence the “physical union” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.9">ἕνωσις φυσική</span>) or “hypostatic union” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.10">καθ᾽ ὑπόστασιν</span>), and finally, “one nature of the God-Logos made flesh” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.11">μία φύσις τοῦ Θεοῦ λόγου 
σεσαρκωμένη</span>),<note n="340" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.12">According to an expression taken from a work of Apollinaris which Cyril 
considered as Athanasian, because the Apollinarians had fathered it on Athanasius.</note> 
yet “not so that the difference of the two natures is done away with by the union” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.13">οὐχ᾽ ὡς τῆς τῶν φύσεων διαφορᾶς ἀνῃρημένης διὰ τὴν ἕνωσιν</span>). 
Cyril scarcely touched upon the distinction between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.14">φύσις (οὐσία)</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.15">ὑπόστασις</span>, which had nevertheless already come to be current among the 
Antiochians so far as Christology was concerned; still he never says “of two 
hypostases” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.16">ἐκ δύο ὑποστασεων</span>) or “a union in nature” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.17">ἕνωσις κατὰ φῦσιν</span>).<note n="341" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.18">See Loofs, Leontius, p. 45.</note> He was not able to make that distinction, because in his view 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.19">φύσις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.20">ὑποστασις</span> meant the same thing as applied to the divine nature, but not as 
applied to the human. <i>What rather is really characteristic in Cyril’s position 
is his express rejection of the view that an individual man was present in 
Christ, although he attributes to Christ all the elements of man’s nature</i>.<note n="342" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.21">The Ep. ad Succens. supplies the most important proof-passages here. Cyril’s 
thought is that the substance (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.22">οὐσία</span>) of the human nature in Christ does not 
subsist on its own account, but that it is nevertheless not imperfect since it 
has its subsisting element in the God-Logos. This either means nothing at all or 
it is Apollinarianism.</note> For Cyril, however, everything depends on the possibility and actuality of such a 
human nature, on the fact, namely, that in Christ a hypostatic union was reached and that this union forthwith purified and 

<pb n="177" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_177" />transfigured human nature generally. Christ can be the second Adam for men only 
if they belong to him in a material sense as they did to the first Adam, and 
they do belong to Him materially only if He was not an individual man like Peter 
and Paul, but the real beginner of a new humanity. Cyril’s view, moreover, was 
determined as a whole by the realistic thought of of redemption.<note n="343" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.23">Orat. ad imp. Theodos. 19, 20 (Mansi IV. 641): An apparent body would have been 
sufficient if the God-Logos had merely required to show us the path to the 
angelic life. But He became a perfect man, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.24">ἵνα τῆς μὲν ἐπεισάκτου φθορᾶς τὸ 
γήϊνον ἡμῶν ἀπαλλάξῃ σῶμα, τῇ καθ᾽ ἕνωσιν οἰκονομίᾳ τὴν ἰδίαν αὐτῷ ζωὴν ἐνιείς, 
ψυχὴν δὲ ἰδίαν ἀνθρωπίνην ποιούμενος ἁμαρτίας αὐτὴν ἀποφήνῃ κρείττονα, τῆς ἰδίας 
φύσεως τὸ πεπηγός τε καὶ ἄτρεπτον, οἷάπερ ἐρίῳ 
βαφὴν, ἐγκαταχρώσας αὐτῇ.</span></note> Still it is 
not a matter of accident that he so frequently uses <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.25">σάρξ</span> for “human nature”, 
although in opposition to Apollinaris he acknowledged the human conscious soul 
in Christ. It was only <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.26">σάρξ</span>, that he could freely employ straight off in this 
connection, not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.27">πνεῦμα</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.28">ψυχή</span>. The proposition that <i>before</i> the 
Incarnation there were two <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.29">φύσεις</span>, but <i>after</i> it only one, is, however, of 
special importance for Cyril’s conception of the Incarnation. This perverse 
formula, which Cyril repeats and varies endlessly, regards the humanity of 
Christ as having existed before the Incarnation, and therefore in accordance 
with the Platonic metaphysic, but does not do away with the humanity after the 
Incarnation, on the contrary, it merely transfers it entirely to the substance 
of the God-Logos. Both natures are now to be distinguished <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.30">θεωρίᾳ μόνῃ</span>—a 
phrase which he uses very frequently, <i>i.e.</i>, it is in virtue of the physical or 
natural unity that the Logos has actually become man. This physical unity does 
not, however, mean that the Godhead thereby becomes capable of suffering: but 
the Logos suffers in His own flesh and was born of Mary as regards His own 
humanity. He is thus God crucified, (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.31">Θεὸς σταυρωθείς</span>)—the Logos suffered 
without suffering, <i>i.e.</i>, in His flesh (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.32">ἔπαθεν ὀ λόγος ἀπαθῶς</span>, 
<i>i.e, </i><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.33">ἐν σαρκί</span>)—and 
Mary is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.34">θεοτόκος</span>, in so far as the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.35">σάρξ</span>, which she bore constitutes an 
indissoluble unity with the Logos. (What belonged to the Logos thus became the 
property of the humanity, and again what belonged to the humanity became the property of the 
Logos—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.36">γέγονε τοίνυν ἴδια μὲν τοῦ λόγου τὰ τῆς ἀνθρωπότητος, 
ἴδια δὲ πάλιν τῆς ἀνθρωπότητος τὰ 
αὐτοῦ λόγου</span>). Therefore this 

<pb n="178" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_178" /><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.37">σάρξ</span> of Christ can in the Lord’s Supper be the means of producing divine life, 
although it has not disappeared as human flesh.<note n="344" id="ii.ii.i.iv.ii-p8.38">Cyril connected the Christological dogma in the form in which he put it, with 
the Lord’s Supper and also with baptism.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p9">Is this conception Monophysitism? It is necessary to distinguish here between 
the phraseology and what is actually stated. As regards their actual substance 
all conceptions may be described as Monophysite or Apollinarian which reject the 
idea that Christ was an individual man; for between the doctrine of the 
hypostatic union and the most logical Apthartodocetism there are only grades of 
difference. No hard and fast line can be drawn here, although very different 
forms of monophysitism were possible according as the consequences of the 
Incarnation for the divinity of Christ on the one hand, or for His humanity on 
the other were conceived of in a concrete way and definitely stated. But 
according to ecclesiastical phraseology only those parties are to be described 
as monophysite who rejected the deliverance of the Council of Chalcedon. But 
this deliverance presupposes the existence of factors which did not yet lie 
within the mental horizon of Cyril. In these circumstances we must content 
ourselves with saying that nowhere did Cyril intentionally deviate to the right 
hand, or to the left, from the line of thought followed by the Greek Church and 
its great Fathers in their doctrine of redemption. He was a Monophysite in so 
far as he taught that the Logos after the Incarnation continues to have as 
before one nature only; but as the opponent of Apollinaris he did not wish to 
mix the human nature with the divine in Christ.<note n="345" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.1">Similarly also Loofs op. cit., p. 48 f. As Loofs rightly remarks, the 
distinction between the natures which Cyril wished to have made was nevertheless 
not one solely in thought, but I cannot find any word which expresses what he 
wanted. It is obvious that as regards the docetic and Apollinarian ideas 
(apparent-humanity, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.2">κρᾶσις, σύγχυσις, τροπή</span>), which were current and which 
were still widely spread at the time, Cyril’s influence was of a wholesome kind. 
It is wonderful how firm he was here. Perhaps it is herein that his greatest 
significance lies. And yet the best of what he had he had got from Apollinaris. 
Moreover, before Cyril, Didymus in Alexandria had already put together and used 
the words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.3">ἀτρέπτως, ἀσυγχύτως</span> in his formula for the Incarnation; see Vol. 
III., p. 299. They were therefore not a monopoly of the Antiochians.</note> The assertion of a perfect 
humanity, unmingled natures, must be allowed to stand, for it is really impossible to put in an intelligible 

<pb n="179" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_179" />form any part of these speculations which treat of substances as if 
they had no connection whatever with a living person. It is really not any more 
difficult to put up with the contradiction here than it is to tolerate the whole 
method of looking at the question. Both constitute the great mystery of the 
faith. Monophysitism, which limits itself to the statement that in Christ out of 
two perfect natures, divinity and humanity, one composite or incarnate divine 
nature has come into existence, and which will have nothing to do with the idea 
of a free will<note n="346" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.4">Like Apollinaris, Cyril also regarded with the deepest abhorrence the thought 
that Christ possessed a free will. Everything seemed to them to be made 
uncertain if Christ was not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.5">ἄτρεπτος</span>. We can quite understand this feeling; for 
all belief in Christ as Redeemer is, to say the least of it, indifferent to the 
idea that Christ might have done other than He did. But that age was in the 
direst dilemma; for “freedom” was at that time the only formula for the 
“personality” of the creature, and yet it at the same time necessarily involved 
the capability of sin. In this dilemma the true believers resolved to deny 
freedom to Christ. With these accordingly the Apollinarians who had been 
excluded from the Church were able once more to unite. “All with the exception 
of a few,” writes Theodoret H. E. V. 3, cf. V. 37, “came over to the Church and 
again took part in Church fellowship; they had not, however, all the same, got 
rid of their earlier disease, but still infected many with it who before had 
been sound. From this root there sprang up in the Church the doctrine of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.6">μία τῆς σαρκὸς καὶ τῆς θεότητος 
φύσις</span>, which attributes suffering to the 
Godhead too of the only begotten.”</note> in Christ, is dogmatically consistent. It has indeed no longer 
the logical satisfying clearness of the Apollinarian thesis; it involves an 
additional mystery, or a logical contradiction, still in return for this it 
definitely put into words the by no means unimportant element of “perfect 
humanity”. But this Monophysitism, when distinctly formulated as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.7">ἕνωσις φουσική</span>, 
certainly made it plain to the Greeks themselves that it was no longer 
possible to reconcile the Christ of faith with the picture of Christ given in 
the Gospels; for the idea of the physical unity of the two natures and of the 
interchange of properties, which Cyril had worked out in a strict fashion, 
swallowed up what of the human remained in Him. Arrived at this point three 
possible courses were open. It was necessary either to revise the doctrine of 
redemption and perfection which had the above-mentioned statement as its logical 
result—a thing which was not to be thought of,—or else theologians would have to 
make up their minds still further to adapt the picture of the historical Christ to the 

<pb n="180" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_180" />dogmatic idea, <i>i.e.</i>, to destroy it altogether, which was logical Monophysitism, 
or finally, it would be necessary to discover a word, or a formula, which would 
mark off the dogma of faith from Apollinarianism with still greater sharpness 
than had been done by the catchword “perfect humanity”. It was therefore 
necessary to intensify the contradictions still further, so that it was no 
longer only the concrete union of the natures which appeared as the secret, but 
the conception of the union itself already involved a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.8">contradictio in adjecto</span> 
and became a mystery. If it could be maintained that the natures had become 
united without being united, then on the outside everything seemed to be as it 
should be, and Apollinaris was as certainly beaten as Paul of Samosata—and this 
was maintained. But certainly no pupil of Athanasius or Cyril hit on a notion 
such as this, which paralysed the force of the thought: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.9">λόγύς σαρκωθείς</span>. A 
danger lurked here which had finally a momentous result. The expression of the 
faith which was constantly being burdened with fresh contradictions so that no 
legitimate element might be wanting to it, had to forfeit its strength.<note n="347" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.10">Thomasius in his description of the Christology of Cyril sees only difficulties, 
but no contradictions. Nor has he fully understood the relation between 
Apollinaris and Cyril.</note> Its 
place was finally taken by a complicated formula which it was no longer possible 
to make one’s own through feeling, the mystery of conceptions put in the form of 
concrete ideas. If theologians might no longer teach as Apollinaris taught and 
in fact no longer quite in the way in which Cyril taught, they saw themselves 
under the necessity of using a complicated formula. But to begin with it seemed 
as if Cyril had carried his point.<note n="348" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.11">Cyril never sought subsequently to tone down in appearance the paradox of the 
mystery of the Incarnation by means of logical distinctions. In this connection 
it is important to note that he allows that Nestorius wishes a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p9.12">ἕνωσις τῶν προσώπων</span> 
(Ep. ad C P. Mansi IV., p. I005), but that he himself rejects such 
a union because the important thing is the union of the natures.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p10">The controversy broke out in Constantinople and was throughout carried on with 
ambitious designs and for the purposes of ecclesiastical policy. In the person 
of Nestorius an ascetic Antiochian was again raised to the dignity of Bishop of Constantinople (428). The bishop of the capital just because he was 

<pb n="181" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_181" />the bishop was an object of jealousy to the Alexandrian Patriarch and as an 
Antiochian he was doubly so. A conceited preacher and one who plumed himself on 
being an enemy of heretics, but not a man with any meanness about him, 
Nestorius, who was supported by his presbyter Anastasius, gave offence in the 
capital by using the catchwords of the Antiochian dogmatic and by the contest he 
engaged in against the description of Mary as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p10.1">θεοτόκος</span>. With great frankness 
Nestorius described the statements regarding the God who was wrapped in 
swaddling clothes and fastened to the Cross, as heathen fables. His Christology<note n="349" id="ii.ii.i.iv.ii-p10.2">Some of his writings in Mansi IV., V., see also VI., VII., IX. On the 
beginning of the controversy Socrat. H. E. VII. 29 sq. cf. the letters of 
Cœlestin and Vincent. Common. 17 sq. The sermons of Nestorius, above all, 
deserve attention. The history is in Hefele, op. cit. II. 2, pp. 141-288, who is 
indeed wholly biassed. See Walch, Ketzergesch., Vol. V.; Largent, S. Cyrille et 
le concile d’Éphèse (Rev. des quest. hist., 1872, July). Older accounts by 
Tillemont and Gibbon.</note> was that of Theodore; it cannot be said that he developed it further; on the 
contrary, one can see the influence of Chrysostom. Nestorius seems scarcely to 
have mentioned the human development of Jesus, and he seems to have laid greater 
emphasis on the idea of the union than Theodore (“one Christ”), if also only 
in the form of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p10.3">συνάφεια</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p10.4">προσκύνησις</span>; but he was, above all, concerned 
in getting rid of “the corruption of Arius and Apollinaris.” Cyril took 
advantage of the excitement in the Capital, which would perhaps have quieted 
down spite of some unruly priests and monks, in order to stir up the Egyptian 
monks, the Egyptian clergy in Constantinople, and the imperial ladies. The 
result was an angry correspondence with Nestorius, who was, moreover, protected 
by the Emperor. Cyril wrote in a more dignified way than his rival, but the 
hierarchs since the days of Cyprian had always known better how to take up an 
outwardly dignified attitude than their opponents. The narrow-minded patriarch 
of the capital was characterised by a simple pride.<note n="350" id="ii.ii.i.iv.ii-p10.5">Luther (“Von den Conc. u. K K.”, Vol. 25, pp. 304 ff., 307), falling back on 
Socrates, has rehabilitated Nestorius: “One can see from this that Nestorius, 
though a proud and foolish bishop, is in earnest about Christ; but in his folly 
he does not know what he is saying and how he is saying it, like one who was not 
able to speak properly of such things and yet wished to speak as if he knew all 
about it.</note> He expressed himself in an inconsiderate and imprudent way 

<pb n="182" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_182" />in his letters, and his conduct in his diocese was no less inconsiderate and 
imprudent, for there he went on with the work of deposition and attacked “Apollinarianism” as if it had been a red rag.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p11">The formula employed by the two opponents were no longer very different. 
Everything depended on how they were accentuated. Both spoke of two natures and 
one Christ, and the one wished as little to be an Apollinarian as the other did 
to be a “blasphemous”<note n="351" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.1">So Nestorius himself in the third letter to Cœlestin.</note> Samosatene. Cyril did not deny that the God-head was 
incapable of suffering, and Nestorius was prepared to use even the formula 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.2">θεοτόκος</span> with a qualification.<note n="352" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.3">This was the case from the first; see already the first letter to Cœlestin. 
In the third letter he proposed to the Pope that the latter should see that 
neither <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.4">θεοτόκος</span> nor <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.5">ἀνθρωποτόκος</span> was used, but 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.6">χριστότοκος</span>; “This 
controversy about words,” he adds moreover, “will not in my opinion occasion any 
difficult enquiry at the Council nor will it interfere with the doctrine of the 
divinity of Christ.”</note> But in reality they were undoubtedly separated 
from each other by a deep gulf represented in the former case by the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.7">ἕνωσις φυσική</span>, 
(the physical union,) and in the latter by the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.8">ἕνωσις κατὰ συνάφειαν</span>, (the union by combination,) and they can scarcely be blamed if they 
indulged in specious arguments; for both views were intelligible only when one 
went behind the formulæ, and in the case of many if not actually in that of the 
leaders, ideas which went a great deal further were as a matter of fact 
concealed behind the formulæ.<note n="353" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.9">In this contest Nestorius directs his attack against Photinianism, as 
representing the idea that the Word had first originated with the Virgin, 
against Apollinarianism, against the idea that the flesh of Christ was no longer 
flesh after the Resurrection, and therefore against the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p11.10">deificatio</span>” of the 
flesh, and against the mingling of the natures (first letter to Cœlestin). As a 
matter of fact nothing of all this applied to Cyril. The latter fought against 
Nestorius as if it were a matter of combating Paul of Samosata, and in this 
Cœlestin made common cause with him (see his first letter to the Church of 
Constantinople c. 3). The real difference was: Did God <i>become</i> man or did He not?</note> Nestorius addressed himself to the Roman bishop 
Cœlestin as a colleague of co-ordinate rank, Cyril did the same soon after as 
an informant moved by a sense of duty, and therewith the controversy came to 
have a universal importance. But owing to the interference of the Roman bishop on behalf of Cyril it also took a wholly unexpected turn; for there is not 

<pb n="183" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_183" />perhaps in the history of dogma a second fact of equal importance which so 
thoroughly deserves to be pronounced a scandal nor one which at the same is so 
little to the credit of its author, as the interference of the Pope on behalf of Cyril.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p12">He had indeed sufficient reason for doing this. Since the time of Athanasius and 
Julius, and in fact from the days even of Demetrius and Fabian, it had always 
been the traditional dogmatic policy of the Roman Chair to support the 
Alexandrian Patriarch, as conversely the latter in his struggle against the 
ambitious patriarch of New Rome necessarily looked for his natural ally in old 
Rome.<note n="354" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.1">The solidarity between Rome and Alexandria is emphasised also in the letters of 
Cœlestin to Cyril (I. I), to John of Antioch (c. 2) and to Nestorius (c. II).</note> Further Nestorius had shewn himself unwilling to excommunicate right off 
the Pelagians who had been condemned by the Pope and who had fled to 
Constantinople. Finally, he had not in his writing generally given token of the 
submission which the Apostolic Chair already demanded. But what does that 
signify in face of the fact that Cœlestin in interfering on behalf of Cyril 
disowned his western view and in the most frivolous fashion condemned Nestorius 
without having considered his teaching. That he did both things may be easily 
shewn. In his letter to the Pope Nestorius laid before the latter the formula “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.2">utraque natura quae per conjunctionem summam et inconfusam in una persona 
unigeniti adoratur</span>”<note n="355" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.3">Ep. II. Nest. ad Cœlest. (Mansi IV., p. 1024.)</note> (“the two natures which, perfectly joined together and 
without confusion, are adored in the one person of the only-begotten”). <i>This 
was substantially the Western formula, and Cœlestin himself held no other 
view</i>.<note n="356" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.4">It was substantially the Western formula: see on this above, p. 145, and 
Reuter, Ztschr. fur K: G. VI., p. 156 ff. Augustine, Cœlestin’s authority, had 
taught the doctrine of una persona and two natures, or still more frequently the 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.5">duæ substantiæ</span>” which corresponds more closely with the Western conception; he 
had further used “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.6">deus (ex patre) et homo (ex matre)</span>, or “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.7">verbum et homo</span>” or 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.8">deus-homo</span>.” He had rejected every view which taught the changeableness of God, 
and explained that the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.9">forma dei</span>” remained together with the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.10">forma servi</span>” 
after the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.11">assumptio carnis</span>”. He had not himself questioned the relative 
correctness of the idea of the indwelling of the Godhead in Christ after the 
fashion of the indwelling of the Godhead in believers, <i>i.e.</i>, as in a temple, if 
he also clung to the view that the Word <i>became</i> flesh. It is undoubted that 
according to Augustine, “Christ is the collective person comprising a duality” in 
connection with which we have to distinguish between what relates to the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.12">forma 
dei</span> and the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.13">forma servi</span>. It is only with certain qualifications that the formula 
“God was crucified” is to be employed, the perfectly correct statement is only 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.14">Christus crucifixus est in forma servi.</span>” The passages in which Augustine speaks 
of “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.15">caro dei</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.16">natus ex femina deus</span>” etc., are extremely rare, and for him 
these formulæ have in my opinion no real importance; for the reconciling work of 
Christ belongs according to Augustine to his humanity; see above. Here he is 
therefore in agreement with the Antiochians. (The fact that in one passage 
Augustine, like Tertullian, speaks of “mingling”, is of no importance). We meet 
with the same thing in Ambrose (de incarn. Sacram.) and again in Vincentius and 
Leo I. They all go back together to Tertullian (see above). Ambrose like 
Augustine speaks of two substances (natures) and he is “still more zealously 
intent than the latter in preserving the two in their integrity”: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.17">Servemus 
distinctionem divinitatis et carnis.</span>” Apollinaris has no more violent opponent 
than Ambrose. According to him the Johannine “becoming flesh” first gets its 
true meaning through “He dwelt among us.” When we speak of the death and passion 
of Christ we ought to add “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.18">secundum carnem</span>”. And naturally in this connection 
emphasis is also laid on the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.19">unus et idem</span>”, but the co-existence of the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.20">formæ 
dei et servi</span> is maintained. And here, as in Augustine, we meet with the formula 
that the Logos assumed a man. In fact Ambrose, the keenest opponent of 
Apollinaris, turned against the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.21">ἀντιμετάστασις τῶν ὀνομάτων</span> as against a 
dangerous, Apollinarian mode of speech, and went so far in regard to the 
distinction of the natures as even to hazard (c. 2, § 13) the bold statement: 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.22">Fieri non protest, ut, per quem sunt omnia, sit onus ex nobis.</span>” (More detailed 
information in Förster, Ambrosius, p. 128 f., 136 f.) The remaining evidence, 
moreover, which we possess in the shape of Papal letters etc., proves that the 
Westerns since the time of Tertullian and Novatian—in the latter also we find 
the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.23">utraque substantia</span>” (not “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.24">natura</span>”) and 
the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.25">sociatus homo et deus</span>”—possessed a christological formula on which they were all agreed, based on 
their creed, and to which they had strictly adhered, (see the admirable remarks 
of Reuter op. cit. p. 191 f.). <i>This form was closely akin to that of the 
Antiochians, although it rested on a different basis</i>. The Antiochians, without 
being influenced by the West, had reached quite independently the formula “two 
natures, one person.” Not only the “mild” Antiochians (Loofs op. cit., p. 49 
f.), but Theodore also (see above) and Nestorius had employed it. We must 
certainly admit that there is a radical difference, the Antiochian formula would 
strictly have run thus: The two natures, which are two hypostases, constitute 
together one prosopon or person who is to be adored, <i>i.e.</i>, in the view of the 
Antiochians nature and hypostasis coincided and the undivided subject possessed 
its unity only in the union, the name, in the position of authority and in 
adoration. On the other hand we should have to paraphrase the Western form of 
the doctrine which was outlined by Tertullian, developed by Ambrose and handed 
on to the theologians of subsequent times, thus: Jesus Christ as one and the same possesses two 
substances (properties) or two co-existent forms (<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.26">status, forma</span>). The 
difference is obvious at the first glance. The former formula is of a 
speculative kind and from general conceptions constructs a personal being, the 
latter on the contrary assigns “the state of life” to a person, it is, so to 
speak (see above), of a legal or political kind. The two formulæ are thus quite 
disparate (the Antiochian and Alexandrian are on the contrary formally similar) 
and therefore it is very possible that the Western form in fine, considered from 
the <i>religious</i> point of view, contains a side which is more akin to the 
Alexandrian than to the Antiochian form. But in the formulæ Nestorius was in 
agreement with Cœlestin, and it cannot be proved that the Pope was able to look 
behind the formula (see the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.27">simplicior</span>” in Mansi V., p. 702). In fact the 
opposite can be proved. In all his numerous letters he took good care in 
connection with this affair not to state his own Christological view. If 
anything escapes him it does not remind us at all of Cyril’s views, see, <i>e.g.</i>, 
the letter to the Church of Constantinople (Mansi IV., p. 1044): “Nestorius 
denies that the Logos assumed a man for our sakes.” He fastens solely on the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.28">θεοτόκος</span> to which objection had been taken by Nestorius and he adduces a sort of 
argument in proof of its antiquity taken from a poem of Ambrose. Beyond this 
nothing else occurs in his letters to shew what was really to blame in the 
Christology of Nestorius. In place of this he from the very start loads him with 
abuse, with threats from the Bible and with imprecations of a wholly general 
character, denounces him to his Church as a heretic and writes him a letter 
(Mansi IV., p. 1026 sq.), which in its unfairness and bare-faced audacity is one 
of the vilest compositions we have of the fourth and fifth centuries. In his 
instructions to his legates too and in his letter to the Council, he carefully 
guarded against using any Christological formula at all, and he knew very well 
why. As Nestorius had expressed himself, particularly towards the end, his 
Christology came so near to that of Augustine that Cœlestin at all events was 
not able to distinguish the one from the other. Cœlestin’s main concern, 
however, was by no means with the Christology, but rather with the person of 
Nestorius because the latter had not treated the Pelagians <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.29">ad nutum 
papæ</span>. He accordingly, instructed his legates simply to take Cyril’s side, and in his 
letter to the Council contented himself with an exhortation to the members to 
preserve the old faith without saying what the old faith was. There is, however, 
not the slightest ground for the assumption that Augustine’s affair with the 
Galilean monk and presbyter Leporius (about 426, Mansi IV., pp. 518, 519 sq.) 
probably had an influence upon Cœlestin. This controversy, which was quickly 
settled, undoubtedly shews that on the basis of the formulæ of Tertullian and 
Novatian, discussions regarding the mystery of the person of Christ had been 
started in the West too, which led to considerable division of opinion, and that 
in opposition to this the Westerns held firmly to their “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.30">unus et idem</span>” which, 
however, was something different from the Antiochian <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.31">ἓν πρόσωπον</span> (Leporius 
would have nothing to do with the idea of a <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.32">deus natus et passus</span>; Augustine and 
Aurelius of Carthage forced him to recant: the Confession of Leporius is in 
Hahn, Symbole 2, § 138). But in the affair with Nestorius Cœlestin nowhere 
referred to the heresy of Leporius and to his recantation. The <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.33">commonitorium</span> of 
Vincentius best shews how little disposed those in the West were to have their 
own Christological form of doctrine interfered with by the East or by the 
recognised Council of Ephesus. In this book, written soon after 431, the Creed 
of Ephesus is highly praised and Nestorius is abused, but at the same time the 
Christological formula of Tertullian and no other is used, and what is said 
exhibits complete uncertainty regarding the teaching of Nestorius.</note> He did not, however, trouble himself 

<pb n="184" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_184" />about the formula, put his own Christology on one side and declared in favour of 
Cyril, while he made everything depend on the one point “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p12.34">θεοτόκος</span>” in order 
at least to produce an appearance of difference, although this was just the very 
point regarding which Nestorius was prepared to make concessions.</p>


<pb n="185" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_185" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p13">The Pope had determined to put down Nestorius. A Roman Synod (430) demanded of 
him immediate recantation on pain of excommunication. As if by way of insult 
Cyril was charged by the Pope himself with the duty of carrying the sentence 
out. Nestorius himself, whose Church was revolutionised, now 


<pb n="186" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_186" />urged the Emperor to call a General Council, and in addition to this collected a 
number of accusations against Cyril for the way in which he had discharged the 
duties of his office. To the twelve anathemas which an Alexandrian Council under 
the presidency of Cyril had served on him, and which embodied the teaching of 
Cyril in sharply cut phrases (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.1">θεοτόκος γεγέννηκε 
σαρκικῶς σάρκα γεγονότα τὸν ἐκ 
Θεοῦ 
λόγον</span>—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.2">ἕνωσις καθ᾽ 
ὑπόστασιν</span>—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.3">ἕνωσις 
φυσική</span>—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.4">σὰρξ τοῦ κυρίου 
ζωοποιός,</span>—the mother of God bore flesh born after the manner of flesh, the 
Logos of God—hypostatic union—natural union—the life-giving flesh of the Lord) 
he replied by twelve counter-anathemas.<note n="357" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.5">Mansi IV., pp. 1081 sq., 1099 sq., Hahn, § 142, 143. In the third thesis of 
Nestorius the permanence of the difference of the two natures also after the 
Incarnation is strongly emphasised. The fifth thesis runs thus: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.6">Si quis post 
assumptionem hominis naturaliter dei filium unum esse audet dicere, anathema 
sit.</span>” It is the most questionable one.</note> This sealed the breach. The Emperor, 
displeased with Cyril, summoned a Council to meet at Ephesus at Whitsuntide 431. 
Cyril who appeared with some 50 bishops, here shewed how an Emperor, such as 
Theodosius was, ought to be treated. Without waiting for the arrival of the 
Syrians under John of Antioch, the cautious friend (?) of Nestorius,<note n="358" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.7">John of Antioch was perhaps also one of the false friends of Nestorius. The 
matter is still not quite clear—spite of the Coptic sources which are now at our 
command. Probably John came so late intentionally, in order to be able to turn 
the scale; from the first his attitude towards Nestorius had been an equivocal 
one. We may indeed assume that he wished to get rid both of Nestorius and of 
Cyril in order to secure for himself the supreme influence over the Church.</note> the 
Egyptian party supported by the bishop of Ephesus, Memnon, on its own authority 
and spite of the opposition of the Imperial commissioner, constituted itself the 
Council, treated Nestorius who naturally did not appear at this meeting, but 
waited in the city for the Syrians, as an accused person, approved of all Cyril’s declarations as being in harmony with 

<pb n="187" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_187" />Holy Scripture and the Nicene Creed, pronounced the deposition of Nestorius and 
declared him to have forfeited priestly fellowship. In opposition to this petty 
assembly, which did not set up any new creed, but which on the contrary took up 
the position that the sole question had reference to the Nicene Creed which was 
in danger, Nestorius and his friends, as soon as the Syrians arrived, held the 
legal Council under the presidency of the Imperial Commissioner and pronounced 
sentence of deposition on Cyril and Memnon. It was only now that the Papal 
legates arrived in Ephesus and they at once took the side of Cyril.<note n="359" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.8">Otherwise the Westerns were not present at all.</note> In 
accordance with their instructions they reopened the case <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.9">pro forma</span>, in order to 
exalt the authority of the Apostolic Chair. Cyril’s party complied with this, 
and the Legates then agreed to everything which had been done, after all the 
documents had been once more read over.<note n="360" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.10">Besides Cœlestin’s letter to the Council a similar one from the Carthaginian 
Archbishop Capreolus who excused the absence of the Africans was read again. 
This letter too is instructive because the bishop does not go beyond counselling 
that no change should be made on the ancient faith. He expresses no opinion on 
the question in dispute, (Mansi IV., p. I207 sq.).</note> With the cry, “the whole Council 
thanks the new Paul Cœlestin, the new Paul Cyril, Cœlestin the guardian of the 
faith, Cœlestin who concurs with the Council: One Cœlestin, one Cyril, one 
faith of the Council, one faith of the whole world,”<note n="361" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.11">Mansi l.c. p. 1287. At the close the Council did the Pope the further favour 
of condemning the Pelagians. Thus both parties were quits. Cœlestin condemned 
Nestorius without knowing what his teaching was and thereby disparaged his own 
doctrine, and the followers of Cyril condemned the Pelagians without thoroughly 
examining their theses and condemned themselves in condemning them. We may put 
it thus and yet not mistake the peculiar solidarity which existed between the 
Antiochians and the Pelagians; for the Ephesian judges knew nothing of this. It 
was Cassian who first drew attention to it (libr. VII., de incarn. Chr.).</note> this assembly closed, 
which sought to maintain the ancient Nicene faith and did maintain it, at which, 
however, there was no discussion, but at which unanimity was reached solely on 
the basis of a selection of authorities.<note n="362" id="ii.ii.i.iv.ii-p13.12">See the Acts in Mansi; Vicentius too in the so-called Second Commonitorium 
describes the procedure; they interrogated antiquity. “Peter of Alex., 
Athanasius, Theophilus of Alex., the three Cappadocians, Felix and Julius of 
Rome were quoted at Ephesus as teachers, councillors, witnesses and judges 
(what, however, was quoted from them originated with Apollinaris!), and also Cyprian and Augustine.” 
According to Vincentius these constituted “the hallowed decalogue”. But in 
addition to these the opinions of others were also adduced.</note></p>

<pb n="188" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_188" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.ii-p14">The following will be found in the historical accounts. The Emperor, instead of 
standing up for the right, allowed himself to be overawed. At first it is true 
the resolutions of Cyril’s Council were annulled, but thereafter the controversy 
was to be settled in true Byzantine fashion by the removal of the leaders. The 
Emperor gave the force of law both to the deposition of Cyril and Memnon and to 
that of Nestorius. The Alexandrians, however, were united and followed one 
master, but this was not the case with the opposite party. Nestorius who was 
violent but not tenacious, resigned; soon, however, his isolation was to change 
to imprisonment. In the eyes of the Emperor the doctrine which he represented 
was by no means condemned; but Cyril succeeded in getting permission to resume 
possession of his bishopric, and by means of intrigue and bribery his party 
continued more and more to gain ground at the Court and the capital. Still he 
could not reckon on a victory as regards the dogmatic question; he had to be 
content with knowing that a man who was acceptable to him occupied the chair of 
Constantinople. The Emperor sought to bring about a union, and the friends of 
Nestorius became disunited. One section under the leadership of John of Antioch 
was prepared to come to terms, and to this party Theodoret,<note n="363" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.1">He was now the spiritual leader of the Antiochians. He fought untiringly for 
the view that God was incapable of suffering.</note> 
the most distinguished Antiochian scholar, also belonged, though undoubtedly 
with a certain reserve. Another section actively resisted. Cyril’s behaviour in 
the year 432-433 is little to his credit. To him it was of more importance to 
get the condemnation of his mortal enemy, Nestorius, carried through in the 
Church, than to preserve his dogmatic system pure. Thus he subscribed the creed 
submitted by the moderate Antiochians, without, however, retracting his earlier 
opinions, and in return for this got some of the heads of the opposite party, 
above all, John of Ephesus, to abandon Nestorius. Cyril could save his 
consistency by interpreting this Antiochian creed in accordance with his 
Christology; the friends of Nestorius were not able to 

<pb n="189" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_189" />escape the disgrace which they had brought upon themselves by their treachery 
towards their ill-used friend. But in a question which was for him a matter of 
faith Cyril had agreed to a compromise, in proof of the fact that all hierarchs 
are open to conviction when they are in danger of losing power and influence.<note n="364" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.2">The Creed of Union is in Mansi V., pp. 781, 291, 303. (Hahn § 99). It was 
composed as early as the year 431, probably by Theodoret; and was sent from 
Ephesus to be submitted to the Emperor, Cyril subscribed it in the year 433. The 
Creed is a dogmatic work of art in which the Antiochians, however, could without 
much difficulty recognise their views, but not so Cyril. The second, and really 
important half runs thus: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.3">δύο γὰρ φύσεων ἕνωσις γέγονε· διὸ ἕνα Χριστόν, 
ἕνα ὑιόν, ἕνα κύριον ὁμολογοῦμεν. Κατὰ ταύτην τὴν τῆς ἀσυγχύτου ἑνώσεως ἔννοιαν 
ὁμολογοῦμεν τὴν ἁγίαν παρθένον θεοτόκον</span>, [Nestorius had already 
admitted this, and he might in fact have subscribed this creed without any scruples of conscience] 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.4">διὰ τὸ τὸν Θεὸν λόγον σαρκωθῆναι καὶ ἐνανθρωπῆσαι, καὶ ἐξ αὐτῆς τῆς 
συλλήψεως ἑνῶσαι ἑαυτῷ τὸν ἐξ αὐτῆς ληφθέντα ναόν. Τὰς δὲ εὐαγγελικὰς καὶ 
ἀποστολικὰς περὶ τοῦ κυρίου φωνὰς ἴσμεν τὸυς θεολόγους ἄνδρας τὰς μὲν κοινοποιοῦντας, 
ὡς ἐφ᾽ ἑνὸς προσώπου, τὰς δὲ διαιροῦντας, ὡς ἐπὶ δύο φύσεων</span> 
(Cyril admitted that!) 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.5">καὶ τὰς μὲν θεοπρεπεῖς κατὰ τὴν θεότητα τοῦ Χριστοῦ, τὰς δὲ ταπεινὰς 
κατὰ τὴν ἀνθρωπότητα αὐτοῦ παραδιδόντας</span>. This formula of union which reflects no discredit on the 
Antiochians, especially as they, like the Arians and Semi-Arians before them, had a theological rather than a religious interest in the problem, is markedly 
different from the later Chalcedonian formula. It does not abandon an intelligible position as that was understood by the Antiochians. Cyril had to 
content himself with the words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.6">ἕνωσις</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.7">θεοτόκος</span> and had to put up with the 
absence of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.8">συνάφεια</span>. He naturally clung firmly to the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.9">μία φύσις σεσαρκωμένη</span>, declaring that the creed of union merely excluded the 
misinterpretations of the doctrine he had hitherto taught, misinterpretations which he had himself always disavowed; in fact he went so far as to assert that 
the Antiochians too understood the difference of the natures after the incarnation as being purely a distinction <i>in thought</i>.</note> 
He could, moreover, reckon on the victory of his opponents being a Pyrrhic 
victory. His own reputation and that of his dogmatic system went on increasing; 
thousands of monks were busy spreading it, and Cyril himself was constantly 
working at the Court and in Rome. The condemnation of Nestorius was followed by 
the most disgraceful treatment of the unfortunate bishop. In consequence of the 
confusion which arose because he was condemned while his teaching was tolerated 
by others, the whole party was weakened; the strict Nestorians separated from 
the others,<note n="365" id="ii.ii.i.iv.ii-p14.10">This was a slow process which began with the emigration to Edessa and was 
concluded only at the end of the fifth century with the formation of a strictly 
exclusive Nestorian Church. It maintained itself in the extreme East of 
Christendom, in East Syria and Persia, and soon took on a national colouring; on the 
strongly marked national consciousness of the Nestorians in Church matters, see 
Horst, Elias von Nisibis, p. 112 ff. The Emperor Zeno put an end to their 
existence in the Empire in 489. All the successors of Theodosius II. persecuted 
them. How the latter came to have such a ferocious hatred of Nestorius whom he 
had once protected has not, however, been yet explained. The Emperor gave orders 
that all the writings of Nestorius were to be burned and that his followers were 
to be called “Simonists”. The result was that the writings of Diodorus and 
Theodore were all the more eagerly circulated in the East and translated into 
other languages. Edessa in particular did a great deal in the way of getting the 
Greek-Antiochian literature put into Syrian (Persian, Armenian). Much that is of 
a free and antique character has been preserved in the Nestorian-Persian or 
Chaldean Church; Assemani, Bibl. Orient. III., 2; Silbernagl, Kirchen des 
Orients p. 202 ff.; Kattenbusch, op. cit. I., p. 226 ff. For the history of 
dogma, in the strict sense of the word, the Nestorians are no longer of any importance.</note> and since Cyril had not been under the necessity 

<pb n="190" id="ii.ii.i.iv.ii-Page_190" />of retracting anything, he was able to direct his energies towards getting the 
decrees of his assembly accepted as orthodox, as ecumenical decrees, under cover 
of the union-creed. He did actually succeed in a few years in getting this done 
in the East; in the West they had ranked as such from the first. The situation 
continued to be perplexed and became more and more disingenuous.</p>

</div5>

            <div5 title="2. The Eutychian Controversy." progress="56.98%" id="ii.ii.i.iv.iii" prev="ii.ii.i.iv.ii" next="ii.ii.i.iv.iv">
<p class="center" id="ii.ii.i.iv.iii-p1">§ 2. <i>The Eutychian Controversy</i>.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p2">Cyril died in the year 444; there were in his own party some who so far as he 
was concerned had never forgiven him the union of 433 which had led Cyril to 
agree to the expression “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.1">δύο φύσεις</span>”.<note n="366" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.2">See Isidor Pelus. epp. I., Nos. 323, 334; Acacius of Melitene, ep. ad Cyril. 
in Mansi V., p. 860 (998 sq.). Cyril himself (ep. ad Eulog. Migne, Vol. 97, p. 
225) says that people are now speaking reproachfully of him: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.3">διὰ τί δύο φύσεις ὀνομαζόντων 
αὐτῶν ἡνέσχετο ἢ καὶ ἐπῇνεσε ὁ τῆς Ἀλεξανδρείας</span>. Fuller 
details in Ehrhard, op. cit., p. 42 f.</note> His successor was Dioscurus who, 
according to the testimony of his own adherents, though not indeed the equal of 
his predecessor, was also not unlike him. The Alexandrian bishops from 
Athanasius to Dioscurus have something in common. They strove to make themselves 
the masters of Egypt and the leaders of the Church of the East.<note n="367" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.4">See, above all, the Church History of Socrates, who thoroughly understood this 
aspiration of theirs.</note> Their resistance to the power of the State was not less strong than their hatred of the 

<pb n="191" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_191" /><span lang="FR" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.5">parvenu</span>, the bishop of New Rome, whose aspirations after power they wished to 
put a stop to. We can only compare them with the great Popes, and the comparison 
is so far a just one inasmuch as they aimed at making Egypt a sort of 
independent ecclesiastical State. Each bishop in the series from Athanasius to 
Dioscurus came nearer accomplishing this design.<note n="368" id="ii.ii.i.iv.iii-p2.6">Of all the great bishops of the Empire the Roman and Alexandrian bishops alone 
possessed a traditional policy which was strictly adhered to, and acted in 
accordance with it. They accordingly really became forces in history. The Chair 
of Antioch never had a policy; in the conflicts with the Arians it became a mere 
puppet after the Church already sixty years before this had had to come to its 
assistance, and it possessed no fixed traditions. The position taken up in the 
Nestorian controversy by the feeble and unreliable John is typical of the 
bishops of Antioch (see his letter to Sixtus of Rome). It is customary to 
complain of the hierarchial imperiousness of Athanasius, of the violent actions 
of Theophilus, Cyril, and Dioscurus, and of the unfeeling policy of the Roman 
bishops, and to contrast them with the Bishops of Antioch. But people do not 
reflect that when forces manifest themselves they have to adapt themselves to 
the material upon which they are to work, and quite as little do they try to 
imagine what appearance the history of the Church would have presented without 
the “violences” of the Roman and Alexandrian bishops. Those who at the present 
day complain, together with their dogmatic system, would not at all events have 
been here at all if these tyrannical and unfeeling princes of the Church had not 
existed, and the tame dogmatic of the present time would never have made its 
appearance apart from the fanatical dogmatic of those despots. It may be 
incidentally remarked that we ought hardly to conclude from Mansi VI., p. 1008, 
that Dioscurus wished to restore Origen’s reputation.</note> In following out this policy 
they relied upon three powerful forces, on Greek piety and monasticism, on the 
masses of the lower classes, and on the Roman Bishop who had an equal interest 
in keeping down the bishop of Constantinople, and in making head against the 
State. In the respect first mentioned, Theophilus’ change of front is specially 
characteristic. He abandoned science, <i>i.e.</i>, Origenism, as soon as he perceived 
that a stronger force was present in the Church,—namely, the orthodoxy of the 
monks and of the religious communities. From that time onwards the Alexandrian 
bishop stood at the head of ecclesiastical traditionalism; he decisively 
rejected Greek science. But in doing this he surrendered what was an important 
element in the influence he could exercise on the rest of the churches, and the 
loss of this was a momentous one. He became a national Coptic bishop. This brings us to the second point. Like all 

<pb n="192" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_192" />despots, the great Alexandrian bishops sought the support of the masses. They 
were demagogues. They flattered the people and sought to please them, while they 
hampered and crushed the aristocracy composed of the bishops, the scholars and the upper classes.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p3">Athanasius had already begun this policy, in fact he was not in all probability 
the first to follow it. Each of his successors went a step further on these 
lines. But the Copts were not the Romans; the master of the eternal city could 
always think of ruling the world. A Coptic despot, however, who had rejected all 
that belonged to the Greek world, could only dream of world-empire.<note n="369" id="ii.ii.i.iv.iii-p3.1">Hellenism in the East received its death-blow owing to the downfall of the 
Alexandrian bishop in the year 451; with Theophilus the process of estrangement 
between the Church and Hellenism had undoubtedly already begun.</note> Cyril had 
the Egyptian clergy and people completely under his power; but the less wise 
Dioscurus by his unconcealed despotism created an aristocratic reaction in the 
country. In him we see the downfall and overthrow of the policy of the 
Alexandrian chair. Had he been a man like Leo I., Christianity might perhaps 
have got a second Rome in Alexandria.<note n="370" id="ii.ii.i.iv.iii-p3.2">The unique position of the Alexandrian Chair till 450 and its policy, have up 
till now not had justice done them in our histories. The bishop of Alexandria 
ranked as the second in Christendom (see above, at the Council of 381) and 
corresponding to this position was a certain right which is indeed difficult to 
define—of oversight, or better, the exercise of an oversight over the churches 
of the East in the Fourth and Fifth centuries, which was being more and more 
widely recognised. The Alexandrian bishops attempted to develop the position 
which they thus occupied to a position of primacy.</note> But there was no room in the world for 
two such chairs. The traditional policy of common action which had for so long 
united Rome and Alexandria, was bound to reach a point at which it turned into 
bitter enmity. The Byzantine patriarch accordingly turned this enmity to 
account. It is indeed possible to trace back the whole difference between the 
Roman and the Alexandrian bishop to the brusque and imprudent conduct of 
Dioscurus, or, with a still greater show of justice, to Leo’s love of power;<note n="371" id="ii.ii.i.iv.iii-p3.3">Sixtus III., Cœlestin’s successor, as his letters prove, continued on the 
best of terms with Cyril and silently repulsed the attempt made by two Nestorian 
bishops, Eutherius and Helladius, to break up the union between Rome and Alexandria 
(see the letter of the two amongst the letters of Sixtus). His epistle to John 
of Ephesus proves (ep. 6) that he had inherited his predecessor’s hatred of 
Nestorius. On the other hand the sole letter of Leo I. to Dioscurus which we 
possess, and which was written soon after his enthronement (445), surprises us 
by its tone which recalls the letters of Victor and Stephanus, and by its 
demands. Dioscurus could not have forgotten a letter such as this. Still it is 
not till the time of the Council of Ephesus that we have plain evidence of the 
dissension between the two bishops (see Leo’s ep. 43 sq.). The way in which 
Dioscurus treated Leo’s epistle and the legates secured for him the bitter 
enmity of the Pope. The question now was: Rome or Alexandria? Previous to this 
Leo himself, like his predecessors, had in Christology used a form of statement 
which was Cyrillian, or Tertullian-Augustinian. He says Serm. 34. 4: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p3.4">dei filius naturæ carnis immixtus</span>”, and 23. 1: 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p3.5">naturæ alteri altera miscebatur.</span>”</note> but this would be to take a narrow view of the 

<pb n="193" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_193" />matter. About the middle of the fifth century the Alexandrian bishop was on the 
point of becoming master of Egypt and at the same time master of the East. Rome 
would not have been Rome if she had looked calmly on at a result such as this, 
to which indeed she had herself contributed so long as she was concerned in 
defending herself against a more powerful enemy. It is here that we have the key 
to the proper understanding of the direction taken by Roman policy in the East, 
and it is owing to it that the history of dogma too has taken a wholly 
unexpected turn. For once that opposition had sprung up between Rome and 
Alexandria it could not be but that the profound dogmatic difference between the 
two which Cœlestin had disregarded in order to humble the Emperor and the 
Constantinopolitan bishop, should find expression. But if Rome came off 
victorious, then the dogmatic development of the East was bound to enter a new, 
and what was essentially, a foreign channel. Conversely again, the permanent 
victory of the Second Council of Ephesus (449) would, owing to the weakness of 
the State, have been equivalent to the victory of Egypt in the Church and 
probably also in the Empire; for Empire and Emperor had come to be entirely 
dependent on the Church which culminated in the Alexandrian chair and its monks. 
Pope and Emperor therefore made common cause; in the years 450-451 
they had a common enemy and realised the solidarity of their interests. But the 
political victory of Rome did not correspond with the victory of Leo in the 
dogmatic question over the East under the leadership of Alexandria. The Emperor 
went about the matter in an extremely clever way. While making use of 



<pb n="194" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_194" />the Roman bishop in so far as he found him necessary in order to carry out his 
purpose, which was to deliver the Empire and the Church from the despotism of 
Alexandria based as it was on dogmatics, he at the same time deprived him of the 
power of extending in any way his influence in the East by raising his own 
court-patriarch to a position of equal rank and importance with the Pope. 
Simultaneously with the downfall of his Alexandrian colleague Leo I. had to 
direct his attention once more to his Constantinopolitan colleague, behind whom 
stood no less a person than the Emperor himself—the Byzantine idea of the state. 
He now promptly resumed the traditional policy of his chair and sought to form a 
connection with Proterius, the successor of Dioscurus. He, however, no longer 
found in Alexandria a powerful monarch, but only the shadow of such a ruler, the 
Melchitian bishop of a small party who soon fell a victim to the fanaticism of 
the Egyptians. But on the other hand the Emperor had dearly bought his victory 
over the hankering after independence on the part of the Church in the East, in 
the form in which it had been fostered by the monkish church of the Copts under 
the Alexandrian patriarchs. He plunged the East into a state of frightful 
confusion, and his policy, which was a clever one for the moment, resulted in 
being the direst calamity for the Eastern Empire, since it set free the 
centrifugal and national forces of the Eastern provinces. It was possible to 
overthrow the Egyptian ecclesiastical State, but this done, it was no longer 
possible permanently to retain Egypt. It was possible to deliver the Empire and 
Constantinople from the domination of a dogmatic which was hostile to the State, 
but it was not possible to force a foreign dogmatic on the people of the East. 
The Roman bishop, however, also soon saw that he was further from the attainment 
of his aim than ever, and the proud language employed by Leo’s successors 
towards the Emperor and the East and which reminds us of the mediæval Popes, is 
not so much a token of actual power as a proof of the breach and estrangement 
between East and West which had occurred, and so of the actual powerlessness of 
Rome. The Emperor could no longer get at the Pope, but neither could the Pope 
get at the Emperor and the East; he came to have no influence. 

<pb n="195" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_195" />A section of the Easterns could come to terms with the dogmatic decree of 
Chalcedon—it is always possible to come to terms with dogmatic decrees—and while 
acknowledging its authority could nevertheless give expression to what was truly 
essential in the Faith of the East; but the twenty-eighth Canon of Chalcedon, 
which had reference to the Roman bishop, was no “noumenon” which could be got 
over by scholastic refinement. Rome had the satisfaction of having dictated its 
Christological formula to the Byzantine State-Church, just as it had previously 
taken the biggest share in the work of getting the Trinitarian formula accepted, 
but this very Church now took up a position of extreme isolation relatively to 
Rome and the West. The Byzantine Patriarch, although his power was always more 
and more restricted within the domain in the East over which he ruled, was an 
invincible opponent; for he was simply the exponent of all the peculiar powers 
still possessed at the time by the State of Constantine and Theodosius I. and by 
the Greek Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p4">This is the general outline of the circumstances we have to take into account in 
studying the history of the “Eutychian Controversy.” What happened here was, 
<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p4.1">mutatis mutandis</span>, repeated in the controversy about images in so far as the 
State in this struggle in the same way resisted the authority of the Church 
which sought to crush it. It was successful in both instances. The power which 
had opposed the State in Egyptian Monophysitism and set itself against it in the 
matter of the adoration of images, was one and the same. But the nature of the 
victory was different in the two cases. In the middle of the Fifth Century the 
State, unfortunately for itself, did not possess the power of putting up with 
the dogmatic teaching of its opponent while humiliating the opponent himself; or 
shall we say: it did not think of the power it had, and to its own loss lent an 
ear to the suggestions of a foreign power, namely, the Roman bishop. In the 
ninth century, however, it was able to let its opponent have its own way in the 
domain of dogma and worship—for the adoration of images was restored,—and yet to 
make it submit to its laws and attach it to its interests. A powerful ruler, who 
would have accepted the dogmatic decree 

<pb n="196" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_196" />of the second Council of Ephesus but who would have been at the same time able 
to break the political power of Dioscurus and to compel the monks and Copts to 
submit—would perhaps—if it is permissible to make such a reflection—have been 
able to maintain the unity of the Empire of Constantius and to preserve for the 
Eastern provinces the Græco-Christian culture. Of what incalculable importance 
this would have been! But it is useless to pursue a line of thought such as 
this.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p5">It follows from these considerations that the history of dogma has to be 
regarded almost exclusively in its connection with politics, not merely after 
the Council of Chalcedon, but already previous to this. The forces which from 
444 onwards determined the great decisions and actions were throughout 
political. It was individuals only who really thought of the Faith when they 
spoke of the Faith; they brought about crises, but they no longer determined 
the course things were to take. Nor is it the case that what was dogmatically 
“the right thing” gained acceptance here as if by a wonderful arrangement of 
things; for if, as is reasonable to suppose, “the right thing” here can only be 
what is in harmony with Greek religious feeling, then it did not gain entire 
acceptance. And in pronouncing an opinion on this, whether we take our stand at 
a very much earlier or at a very much later period, it may certainly be 
maintained that the decision of Chalcedon was the happiest amongst those that 
were at all possible at the time; but to see this can in no way alter the 
opinion that the Council of Chalcedon, which to distinguish it from the Robber 
Council<note n="372" id="ii.ii.i.iv.iii-p5.1">Thomasius (Dogmengesch. I. 2, p. 367) also pronounces the Council of Chalcedon 
“hardly less stormy” than that of the year 449.</note> we might call the Robber and Traitor Council, betrayed the secret of 
Greek Faith. It is only with the forces of history that the historian is 
concerned; and so, from about 444 onwards, the political historian almost 
entirely takes the place of the historian of dogmas. If the latter is willing to 
keep strictly to his own domain but a small extent of ground is left to him, 
which, since what does not change awakens no interest, gets smaller and smaller from century to century.</p>

<pb n="197" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_197" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p6">If it be asked, what is the saddest and most momentous event in the history of 
dogma since the condemnation of Paul of Samos ata, we must point to the union of 
the year 433. The shadow of this occurrence rests on the whole subsequent 
history of dogma.<note n="373" id="ii.ii.i.iv.iii-p6.1">The documentary material bearing on the Eutychian controversy has been for the 
most part printed in Mansi T. V. sq.; where also will be found the letters of 
Leo I. (cf. the edition of Ballerini) and those of Theodoret having reference to 
the subject. Historical accounts in Prosper, Liberatus, Facundus, in the hist. 
eccl. of Zacharias of Mytilene hitherto published only in Syrian, in the 
breviculus hist. Eutych. (Sirmond’s App. ad Cod. Theodos.), in Euagrius, 
Theophanes, and many later Greek and particularly Oriental chroniclers. To these 
have been added in recent times, apart from Zacharias (see Krüger, Monophys. 
Streitigkeiten, 1884) first of all the hitherto unknown Appellations of Flavian 
and Eusebius of Doryläum to Leo I. (see Guerrino Amelini, S. Leone magno e 
l’Oriente. Roma 1882, Grisar i. d. Ztschr. f. Kath. Theo]. VII., 1883, p. 191 
f., Mommsen, Neues Archiv. XI. 2, 1886, p. 361 f.); second, the Acts of the 
Robber-Council according to a Syrian MS., in German by Hoffmann (Kiel 1873), in 
an English translation with rich additions from other Syrian MSS, by Perry, The 
Second Synod of Ephesus 1881, and previously published by the same writer, An 
Ancient Syriac Docum. etc., Oxford 1867; Martin, Actes du Brigand. d’Éphese, 
traduct. faite sur le texte Syriaque, 1875 by the same, Le Pseudo-Synode connu 
dans l’hist. sous le nom de Brigandage d’Éphese, étudié d’après ses actes 
retrouvés en Syriaque, 1875, thirdly the publication of Révillout, Récits de 
Dioscore, exilé à Gangres, sur le concile de Chalcédoine, translated into French 
from the Coptic, (Rev. Egyptol. 1880, p. 187 sq., 1882, p. 21 sq., 1883, p. 17 
sq.); see Krüger op, cit. p. 12 f. Accounts in Baronius, Tillemont, Gibbon, 
Walch, Schröckh, Neander and Hefele; cf. the works on Leo I. by Quesnel, Arendt, 
Perthel. Spite of these works we do not yet possess a critical account of the 
history of the Church and of dogma for the all important years previous to the 
Council of Chalcedon. The most important preliminary work in this direction 
would be a monograph on Theodoret, the man who in my opinion was the most 
truth-loving and the least guided by considerations of policy of the Fathers of 
that period. This has been done by a Russian, Glubokowski (see above); but it is 
unfortunately not accessible to German science.</note> It bore two sorts of evil fruit. In the first place it 
permanently prohibited Greek piety from establishing the formula which was alone 
appropriate to it: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p6.2">μία φύσις θεοῦ 
λόγου σεσαρκωμένη</span>—one incarnate nature 
of the divine Logos. (The relief which the Creed of Ephesus of 449 was supposed 
to bring, came too late.) In the second place it introduced such a stagnation 
into the dogmatic question that every one who attempted to state his 
Christological views ran the risk of being regarded as a heretic, while on the 
other hand people found it possible when they so desired, to give a favourable turn to every dogmatic utterance. It threw the East into 

<pb n="198" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_198" />a state of confusion and made of Christology an armoury of poisoned weapons for 
the warfare of ecclesiastical politics. A middle party was formed from each of 
the two sides. To one of these Theodoret belonged, and to another Dioscurus 
(Cyril). But the representatives of these middle parties were no nearer each 
other than the two extremes. If they employed the same formulæ they nevertheless 
gave them a different meaning, and they were at the same time intent upon 
protecting their extreme associates so far as possible.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p7">The Alexandrians had acquired the sovereignty of the East at the price of union. 
The “high-priest Emperor” and his eunuchs abandoned themselves more and more to 
their guidance. Under the feeble Theodosius the Empire was in danger of becoming 
an ecclesiastical state led by Alexandria. In addition to this, under cover of 
the formula of concord the doctrine of the one nature was propagated, and even 
the extravagances of earlier times again made their appearance. Cyril himself 
who was so cautious otherwise in his use of formulae, had not been able to avoid 
the use of the questionable Apollinarian conception, according to which the 
nature or hypostasis of the incarnate Logos is a “certain middle something”,<note n="374" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.1">See, <i>e.g.</i>, de recte fida ad Theodos. (Mansi IV., p. 693): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.2">Ἰ. Χρ. ἀνθρωπίνοις τε 
αὖ καὶ τοῖς ὑπὲρ ἄνθρωπον ἰδιώμασιν εἰς ἕν τι τὸ 
μεταξὺ συγκείμενος</span>.</note> 
and accordingly it is not astonishing to find that his followers went still 
further. The brave and indefatigable Theodoret<note n="375" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.3">See, above all, his “Eranistes”. The work of the Catholic Bertram, Theodoreti doctrina christologica, 1883, is painstaking but biassed; sec. Theol. 
Lit. Ztg., 1883, No. 24; Möller in Herzog’s R.-Encyklop. sec ed. XV., p. 401 ff., 
The question of Theodoret’s orthodoxy is certainly a very troublesome one for a 
Catholic.</note> did indeed keep a look-out 
against the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.4">ἕνωσις φυσική</span>, “the suffering God”, the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.5">κρᾶσις</span> or mixture, in 
short, against the anathemas of Cyril, while at the same time he parried the 
attacks of Cyril on Theodore of Mopsuestia. But spite of the great prudence shewn by Theodoret in keeping to a middle path Dioscurus succeeded in 
calumniating him at the Court, after he had himself in his character as supreme 
bishop interfered in the affairs of Antioch.<note n="376" id="ii.ii.i.iv.iii-p7.6">Dioscurus treated the metropolitan Irenæus of Tyre, and Theodoret in the year 
448, in the style of one who was primate of the whole Greek Church and was 
recognised by the Emperor as such.</note> Theodoret was instructed to keep to his diocese. 

<pb n="199" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_199" />Still greater was the hatred of the Alexandrians against the bold and 
worldly-minded Bishop Ibas of Edessa, Theodore’s enthusiastic supporter. 
Dioscurus had apparently made up his mind to bring the East under his authority 
and gradually to exterminate all who in a half way or who wholly accepted the 
Antiochian theology. The formula: two natures or hypostases, one Christ, was to 
disappear from the Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p8">In the capital the old and respected Archimandrite Eutyches supported his views, 
taking his stand on the Christology of Cyril. Still it was no mere calumny when 
his opponents maintained that in the course of the violent attack on the 
Nestorians he had himself fallen into the error of making Apollinarian 
statements. Already in the year 448 Bishop Domnus of Antioch had denounced him 
on these grounds to the Emperor. But no action was taken until Bishop Eusebius 
of Dorylaum brought a similar charge against him before Flavian who was bishop 
of Constantinople at the time. Eutyches afterwards asserted that he had done 
this from personal hatred, and one cannot get rid of the suspicion that he was 
right; for Eusebius himself had formerly been one of most bitter opponents of 
Nestorius. In any case a certain obscurity hangs over the outbreak of the 
controversy, and the energy too with which Flavian at once took the matter up is 
strange. He was on bad terms with the court and particularly with the 
all-powerful Chrysaphius with whom Eutyches stood in high favour. The bishop 
probably felt that he was hampered by the Archimandrite and wanted to get rid of 
him. It is useless to look for any religious motives in the case of Flavian, 
whose Christological statements bear a pretty close resemblance to those of 
Cyril, though they did actually fall short of them.<note n="377" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.1">Flavian takes his stand on the Union of 433 though he inclines to the 
Antiochian interpretation of it; see his confession in Mansi VI., p. 541: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.2">καὶ γὰρ ἐν δύο φύσεσιν ὁμολογοῦντες τὸν Χριστον μετὰ τὴν σάρκωσιν τὴν ἐκ τῆς ἁγίας 
παρθένου καὶ ἐνανθρώπησιν, ἐν μιᾷ ὑποστάσει καὶ ἐν ἑνὶ προσώπῳ</span> 
(a distinction is thus drawn between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.3">φύσις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.4">ὑπόστασις</span>, while 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.5">ὑπόστασις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.6">πρόσωπον</span> 
are regarded as parallel terms, and accordingly the way is paved for 
the Chalcedonian formula in the East also), 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.7">ἕνα Χριστόν, ἕνα υἱόν, ἕνα κύριον ὁμολογοῦμεν, καὶ μίαν μὲν τοῦ 
Θεοῦ λόγου φύσιν σεσαρκωμένην μέντοι καὶ ἐνανθρωπήσασαν λέγειν οὐκ 
ἀρνούμεθα</span>—the letter is addressed to Leo, and Flavian was apparently not yet aware what 
Leo’s views were and whether perhaps he did not adhere entirely to the doctrine 
of Cyril. The prudent patriarch accordingly “confesses” two natures after the 
incarnation also and yet one!—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.8">διὰ τὸ ἐξ ἀμφοῖν ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν εἶναι τὸν κύριον 
ἡμῶν Ἰ. τὸν Χρ. Τοὺς δὲ δύο υἱοὺς ἢ δύο ὑποστάσεις</span> etc.; a 
condemnation of Nestorius follows. Here at all events the way is paved for the 
Chalcedonian formula but, characteristically enough, by a bishop who sought to 
take up a safe position relatively to both sides.</note> The Council of Constantinople 

<pb n="200" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_200" />(448) which followed on this and with whose procedure we are well acquainted, 
shewed the frivolity of the attack on Eutyches, though it shewed too how the 
influential archimandrite set his bishop at defiance. In reference to the 
dogmatic question Eutyches acted with great prudence, and, though indeed with 
some hesitation, gave his assent to the formula of the Creed of Union, “of two 
natures, one Christ” (one hypostasis, one person). But one can plainly see that 
this formula, in so far as it was taken as implying the continued existence of 
the two natures after the union, was one which Eutyches would regard as 
objectionable. “Two natures after the union” was rightly felt to be Nestorian 
and above all to be an “innovation”. Eutyches, indeed, corrected the incautious 
statements he had made at an earlier time, divergent from the middle path of the 
formula of unity—my God is not of the same substance with us;<note n="378" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.9">The statement when compared with Cyril’s doctrine can scarcely be regarded as 
open to suspicion. Eutyches recognised the existence of two natures previous to 
the incarnation, <i>i.e.</i>, allowed that the distinction in thought was an ideal 
moment, but he could not admit the perfect homousia of the body of the Logos 
with our body after the incarnation, since that body was to be thought of as 
having been deified. Cyril had not indeed openly said that the actual body of 
the Logos was not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.10">ὁμοούσιος</span> with our body, but still he could scarcely avoid 
that conclusion. Eutyches rejected as a calumny the charge brought against him 
of teaching that Christ brought his flesh from heaven, on the contrary indeed he 
was the first to declare in the course of the debate that the Holy Virgin is 
<i>homousios</i> with us and that from her our God became flesh. He wished in this way 
to escape making any direct admission.</note> He has no 
“body of a man” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.11">σῶμα ἀνθρώπου</span>), but only a “human body” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.12">σῶμα ἀνθρώπινον</span>). 
But this was of no avail. It was insisted that he taught a “blending” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.13">σύγκρασις</span>) and “confusion” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.14">σύγχυσις</span>), and after the most disgraceful 
proceedings the records of which were besides falsified, he was deposed “amid 
tears” on account of Valentinian and Apollinarian heresy. This was done by 
people who themselves professed to acknowledge Cyril’s second letter to Nestorius and its approval by the Synod of Ephesus, 

<pb n="201" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_201" />as well as the epistle of Cyril to John of Antioch. Both parties laboured to 
secure the favour of the Court, the capital, and the Roman bishop, and the Court 
sided with Eutyches. People’s views were still everywhere ruled by the 
condemnation of Nestorius and there was no inclination to change sides. Flavian, 
“the moderate Antiochian” played a dangerous game when he sought to increase the 
authority of his chair in face of the court and the ruling system of dogma. Leo 
I. who was applied to by Eutyches first, was for some weeks uncertain which 
course to take (Leon. epp. 20 sq.). He was disposed to regard the 
Constantinopolitan Patriarch as his born enemy; but he had soon to recognise 
the fact that his strongest enemy was to be looked for elsewhere. Dioscurus, who 
substantially agreed with Eutyches and who long ere this took an active part in 
different provincial Synods in the East as supreme bishop, had already annexed 
the question and moved the Emperor to summon a Council. The Pope’s policy was 
now marked out for him. He must not strike either upon the Constantinopolitan 
Scylla or upon the Alexandrian Charybdis, but on the contrary, as his 
predecessor Julius had done, he must attempt to bring the true faith and with it 
himself to the East. Dioscurus was determined to use every means to exploit the 
Council in his own interests. It was to establish the authority of the 
Alexandrian Patriarch and of the Alexandrian Christology in the Church of the 
East. He was prudent enough all the same to employ no new formula while 
attempting this. The Nicene Creed was alone to be regarded as authoritative, of 
course according to the interpretation put upon it by the anathemas of Cyril. 
Whoever went a word beyond this was to be considered an innovator, a heretic. 
This was his standpoint and he found a pliant Emperor and a minister who were 
favourably disposed toward him and who were prepared to hand over the Church to 
him in order to humiliate the occupant of the episcopal chair of the capital for 
the time being whom they hated, a policy which was treachery to the State.<note n="379" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.15">See the letter of the Empress Eudokia to Theod. II. (Leo. ep 57): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p8.16">ἐγράφη γὰρ ἐνταῦθα πᾶσαν φιλονεικείαν κεκινῆσθαι, ὥστε φλαυιανὸν τὸν ἐπίσκοπον ἐκ τῶν ἀνθρωπίνων 
πραγμάτων ἐπαρθῆναι</span>.</note> Dioscurus was equipped with full 

<pb n="202" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_202" />powers as master of the Synod. It was called together in accordance with his 
ideas, even a representative of the monastic order was present—a novelty at a 
Council—and Theodoret was excluded.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p9">Leo had meanwhile discovered that Eutyches was a heretic<note n="380" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.1">Leo’s admission is amusing reading (ep. 34 I): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.2">Diu apud nos uncertum fuit, 
quid in ipso Eutyche catholicis displiceret.</span>” Now Eutyches is the child of the 
devil who denies the reality of the body of Christ. Leo represents him in the 
bluntest fashion as the out and out doketist.</note> (ep. 27) and 
bethought himself of the Western Christological form of doctrine which his 
predecessors, Cœlestin and Sixtus, and he himself seem up to this time to have 
forgotten. The summoning of a Council caused him grave anxiety; Flavian, who 
had seriously displeased the Pope by his independent attitude, nevertheless 
suddenly became his dear friend who had been attacked, and along with the 
legates who attended the Council Leo sent numerous letters to all in the East 
concerned in the affair (epp. 28-38), to Flavian (28, 36, 38), to the Emperor 
(29, 37), to Pulcheria (30, 31), to the Constantinopolitan archimandrites (32), 
to the Council (33) and to Bishop Julian of Kos (34, 35). He repeatedly observes 
that a synodal decision was not at all necessary, and that the Council was 
superfluous.<note n="381" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.3"><scripRef passage="Ep. 36" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.4">Ep. 36</scripRef> ad Flav.: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.5">Et quia clementissimus imperator pro ecclessiæ pace sollicitus 
synodum voluit congregari, quamvis evidenter appareat, rem, de qua agitur, 
nequaquam synodali indigere tractatu</span>” etc.; ep. 37 ad Theod. II.: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.6">præsertim 
cum tam evidens fidei causa sit, ut rationabilius ab indicenda synodo fuisset 
abstinendum</span>” etc.</note> But what he was now above all concerned with was to furnish 
Flavian with dogmatic instructions and to draw the attention of the Council to 
the unique dignity of the Roman Chair which had already decided the question. 
The latter of these two things he did in Epistle 33, which contains a daring 
attempt to misrepresent<note n="382" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.7">Leo writes here as if in this affair of Eutyches the Emperor had had recourse 
to him first as the successor of Peter, and as if he had at once unfolded the 
true doctrine of the Incarnation on the basis of the confession of Peter and 
thereby refuted Eutyches (“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.8">religiosa clementissimi principis fides sciens ad 
suam gloriam maxime pertinere, si intra ecclesiam catholicam nullius erroris 
germen exsurgeret, hanc reverentiam divinis detulit institutis, ut ad sanctæ dispositionis effectum auctoritatem apostolicæ sedis adhiberet, tamquam ab ipso 
Petro cuperet declarari, quid in eius confessione laudatum sit, quando dicente 
domino: quem me esse dicunt homines filium hominis?</span>” etc.). The Council is 
merely an <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.9">opus superadditum</span>, 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.10">ut pleniori iudicio omnis possit error aboleri.</span>” Thus the condemnation of 
Eutyches is already decided upon and the Council has merely to repeat it. The Pope enjoins this.</note> the conditions under which the Council had come 

<pb n="203" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_203" />together, while he accomplished the former by the dogmatic epistle he sent to 
Flavian. It contains a paraphrase of the Christological section of the work of 
Tertullian adv. Prax. (cf. Novatian de trinitate) in accordance with the views, 
and in part in the words, of Ambrose and Augustine, with special reference to 
Eutyches, and in combating the views of the latter it accordingly undeniably 
goes a step beyond what had hitherto been accepted in the West, though not any 
further than the situation for the moment demanded. This document, which was 
highly lauded in subsequent times and is to the present day, contains nothing 
new. What, however, is of importance in it is that the West, <i>i.e.</i>, the Pope, has 
here kept in view the peculiar character of its Church. It is consequently an 
evidence of power, and the Christology set forth in it may at the same time have 
actually corresponded with the inclinations of the Pope. But on the other hand 
it ought not to be forgotten that the situation, as represented by Nestorianism 
already condemned and Eutychianism about to be rejected, appeared directly to 
call for the old Western formula “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.11">duæ substantiæ (naturæ) in una persona</span>”, 
and that the Pope expressed himself more fully regarding it than tradition 
justified.<note n="383" id="ii.ii.i.iv.iii-p9.12"><p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p10">The letter to which not till a later date, however, (see Mansi VI., p. 962 
sq.) though by Leo himself, proofs were appended from Hilary, Augustine, Gregory 
of Nazianzus, Chrysostom and Cyril, begins with a reference to the Roman Creed 
which in the view of Leo decides the whole question in its opening words; for 
the three statements: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.1">Credere in patrem omnipotentem, et in Christum Iesum 
filium eius unicum dominum nostrum, qui natus est de spiritu sancto et Maria 
virgine</span>”, demolish “the devices of almost all heretics.” They involve the 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.2">nativitas divina</span>, and the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.3">nativitas temporalis</span> which in no way injures the 
former. We should not have been able to overcome the author of sin and death if 
the deus ex deo had not assumed our nature. If Eutyches was unable to recognise 
that this was taught in the Creed, then certain passages (which the Pope now 
adduces) ought to have convinced him—as if Eutyches had ever denied the truth of 
this thought! The idea of a non-human body of Christ cannot be proved from the 
miraculous birth; for the Holy Spirit merely gave the impulse; the reality of 
the body of Christ was got from the body of Maria <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.4">semper virgo</span> (c. 2). This is 
followed by the proposition in the style of Tertullian: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.5">Salva igitur 
proprietate utriusque naturæ et substantiæ (both words should be noted) et in 
unam coeunte personam suscepta est a maiestate humilitas</span>”, attached to which we 
have a series of expressions which are supported by statements in Damasus, Ambrose, Augustine, and partly 
also in Tertullian; thus, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.6">natura inviolabilis unita est naturæ passibili</span>”, 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.7">mediator dei et hominum homo Iesus Christus</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.8">mori potest ex uno, mori non 
potest ex altero</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.9">in integra veri hominis perfectaque natura verus natus est 
deus, totus in suis, totus in nostris</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.10">assumpsit formam servi sine sorde 
peccati, humana augens, divina non minuens</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.11">exinanitio inclinatio fuit 
miserationis, non defectio potestatis</span>”, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.12">tenet sine defectu proprietatem suam 
utraque natura, et sicut formam servi dei forma non adimit, ita formam dei servi 
forma non minuit</span>” This was the way in which God met the cunning of the devil, in 
order that we should not be lost <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.13">contra dei propositum</span> (c. 3). Next follow the 
old Western paradoxes of the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.14">invisibilis factus visibilis</span>” etc. The fourth 
chapter contains the detailed development of the doctrine. The human nature in 
Christ was not absorbed by the divine; on the contrary “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.15">agit utraque forma cum alterius communione, quod proprium est verbo scilicet operante quod verbi est 
et carne exsequente quod carnis est.</span>” The flesh never loses the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.16">natura nostri 
generis</span>”. In accordance with this the evangelic history is apportioned between 
the human and the divine nature of him “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.17">qui unus idemque est</span>”. “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.18">Quamvis enim 
in domino T. Chr. dei et hominis (!) una persona sit, aliud tamen est, unde in 
utroque communis est contumelia, aliud unde communis est gloria</span>”. “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.19">Propter 
hanc unitatem personæ</span>”, as it is put in c. 5, “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.20">in utraque natura intelligendam 
et filius hominis legitur descendisse de cœlo</span>” etc., that means as Leo now 
shews, that we can and must interchange the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.21">opera</span>. “That the Son of God was 
crucified and buried, we all confess in the Creed.” Christ established this 
article of faith in the 40 days after the Resurrection, after Peter had already 
before this acknowledged the identity of the Son of God and the Son of Man. All 
ought accordingly to see that the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.22">proprietas divinæ humanæque naturæ</span>” 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.23">individua permanet</span>” in Him, and consequently know that “Word” and “Flesh” are 
not the same, but that the one Son of God is Word and Flesh. Eutyches, who has 
by the most barefaced fictions emptied of its meaning the mystery to which alone 
we owe our redemption and separates the human nature from Jesus, incurs the 
sentence pronounced in <scripRef passage="1John 4:2,3" id="ii.ii.i.iv.iii-p10.24" parsed="|1John|4|2|4|3" osisRef="Bible:1John.4.2-1John.4.3">1 John IV. 2, 3</scripRef>. He must also necessarily deny the 
reality of the passion and death of Christ and thus subvert everything, the 
Spirit of sanctification, the water and the blood.</p>
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p11">In his concluding chapter Leo discusses the statement of Eutyches that before 
the union there were two natures and one after it and expresses his astonishment 
that “none of the judges censured such a foolish and perverse avowal and passed 
over such an absurd and blasphemous utterance as if they had heard nothing to 
which to take exception.” The first half of the statement is as impious as the 
second; this statement which had been passed over ought “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p11.1">si per inspirationem 
misericordiæ dei ad satisfactionem causa perducitur</span>,” to be made a clean sweep 
of as a pestilential opinion. The Pope hopes that Eutyches will amend and in this 
case the greatest mercy will be shewn him. The statements in this twenty-eighth 
letter were further supplemented in letter 35 addressed to Julian. Here (c. 1) 
Nestorius too is regarded as a heretic; as against Eutyches the view is made 
good that it is not only a question of the Creator being known, but also of the 
creature being redeemed. Here we meet with the statement “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p11.2">in susceptione hominis 
non unius substantiæ, sed unius eiusdemque personæ</span>”, here the unity of the person 
is made intelligible (see Cyril) by pointing to unity of body and soul in man, 
and here finally the statement of Eutyches examined in the sixth chapter of 
letter 28 and which was not censured at Constantinople, is further dealt with. 
Leo understands it as meaning that the human nature of Christ had been already 
created before the Incarnation and accordingly classes it along with the 
statement of Origen regarding the pre-existence of the soul which had been 
already condemned. See also letter 59.</p>
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p12">A few remarks on the catchwords <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.1">ἀσυγχύτως, ἀτρέπτως</span> will perhaps not be out 
of place here. (The words <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.2">ἀδιαιρέτως</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.3">ἀχωρίστως</span> do not require any special 
genetic explanation.) They have sprung from two sources in the history of dogma. 
The first of these is to be found in Tertullian’s work adv. Prax. Tertullian c. 
27 wrote in opposition to certain monarchian ideas, according to which the 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.4">spiritus (= deus = pater = Christus)</span> was either changed into the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.5">caro (= homo = 
filius = Jesus)</span> or else was united and mingled with the caro so as to form a 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.6">tertium quid</span> and therefore a new being, and thus disappeared in the new being. 
The view thus developed became universally known through Novatian who adopted it 
in part, but particularly by means of Leo’s doctrinal letter. It runs: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.7">Si enim 
sermo ex transfiguratione et demutatione substantiæ caro factus est, una iam erit substantia ex duabus, ex carne et spiritu, mixtura quædam, ut electrum ex 
auro et argento et incipit nec aurum esse, id est spiritus, neque argentum, id 
est caro, dum alterum altero mutatur et tertium quid efficitur.</span>” Thus Jesus 
would be no longer either God or Man: <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.8">ita ex utraque neutrum est; aliud longe 
tertium est quam utrumque.</span> But both the passages in the Psalms (<scripRef passage="Psalms 87:5" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.9" parsed="|Ps|87|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.87.5">LXXXVII. 5</scripRef>) and 
the Apostle (<scripRef passage="Romans 1:3" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.10" parsed="|Rom|1|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.3">Rom. I. 3</scripRef>) teach <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.11">de utraque eius substantia. </span><span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.12">Videmus duplicem 
statum, non confusum sed coniunctum, in una persona, deum et hominem Iesum . . . 
Et adeo salva est utriusque proprietas substantiæ, ut et spiritus res suas 
egerit in illo, <i>i.e.</i>, virtutes et opera et signa, et caro passiones suas functa 
sit, esuriens sub diabolo, sitiens sub Samaritide . . . denique et mortua est. 
Quodsi tertium quid esset, ex utroque confusum, ut electrum, non tam distincta 
documenta parerent utriusque substantiæ. Sed et spiritus carnalia et caro 
spiritalia egisset ex translatione aut neque carnalia neque spiritalia, sed 
tertiæ alicuius forma ex confusione . . . Sed quia substantiæ ambæ in statu suo 
quæque distincte agebant, ideo illis et operæ et exitus sui occurrerunt.</span>” The 
second source is to be found in the Eastern and Western 
authors who wrote against Apollinaris; these maintained the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.13">ἀσυγχύτως</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.14">ἀτρέπτως</span>, and this was quite the current view in the time of Cyril. Cyril, in a 
great number of passages asserts that according to his doctrine the two natures 
are joined together <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.15">ἀσυγχύτως, ἀτρέπτως, ἀναλλοιώτως, ἀμεταβλήτως</span>, without 
there having been any kind of mingling (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.16">σύγχυσις, σύγκρασις, συνουσίωσις</span>) (see 
adv. Nest. 1. 5, c. 4—ad Theodos. n. 6, 10—ep. 3 ad Nestor. Migne, Vol. 77, p. 
109—adv. neg. deip. n. 2—epil. ad. I—adv. Theodoret. ad. 4, 5, 8, 10—adv. 
Orient, ad 1, 10, 11—ep. ad Maxim., Vol. 77, p. 152—ad Acac. Ber. 160—ad Joan. 
180—ad Acac. Mel. 192—ad Eulog. 225—ad Valerian. 257—1 ad Succ. 232, 36—2 ad 
Succ. 237, 40—ad Euseb. 288—Explan. Symb. 304—Quod un. Christ. Vol. 75, p. 
1361—Hom. XV., Vol. 77, p. 1092—in Luc., Vol. 72, p. 909—c. Julian. 
I., 10, Vol. 76, p. 1012—Hom. ad Alex., Vol. 77, pp. 1112, 1113—in ep. ad Hebr., Vol. 74, p. 
1004—Resp. ad Tiberium ed. Pusey c. 6, 7, III., p. 587 sq. Cyril devoted a 
special work to this subject entitled <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.17">κατὰ συνουσιαστῶν</span> which I regard as one 
of his last). Nevertheless he defended the word <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.18">κρᾶσις</span> as against Nestorius 
(adv. Nestor. c. 3) as an expression used by the fathers to bring out the 
closeness of the union of the two natures, and unhesitatingly employs certain 
forms of speech compounded of it or its synonyms. (Ehrhard op. cit., p. 44.) 
Further, both of these, the amplifications of Tertullian and those of the 
anti-Apollinarian Greek fathers, refer back to philosophical usage, but this 
usage explains at the same time why Cyril and others could indeed adopt the 
expression <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.19">κρᾶσις</span> but not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.20">σύγχυσις</span>. The Stoics (see Zeller. Philos. d. Griechen 
III. 3, p. 127) drew a distinction between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.21">παράθεσις, μῖξις, κρᾶσις</span> and 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.22">σύγχυσις</span>. “The <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.23">παράθεσις</span> is the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.24">σωμάτων συναφὴ κατὰ τὰς ἐπιφανείας</span>, as in 
the case of the mixing of different kinds of grain”—they have the Nestorians in 
view—: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.25">μῖξις</span> on the contrary is 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.26">δύο ἢ καὶ πλειόνων σωμάτων ἀντιπαρέκτασις δἰ ὅλων, ὑπομενουσῶν τῶν 
συμφυῶν περί αὐτὰ ποιοτήτων</span>, as in the case of 
the union of fire with iron and of the soul with the body; but speaking more 
accurately a mingling of this sort of dry bodies should be called <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.27">μῖξις</span>, and of 
fluid bodies <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.28">κρᾶσις</span> (the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.29">κρᾶσις δἰ ὅλων</span> of the Stoics presupposes the 
permeability of the bodies and assumes that the smaller body when mingled with a 
larger body spreads itself over the entire extent of the latter and is thus to 
be found in every particle of it [<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.30">ὡς μηδὲν μόριον ἐν ἀυτοῖς εἶναι μὴ μετέχον πάντων τῶν ἐν τῷ μίγματι</span>], but that both preserve their own 
peculiarities in the mingling; thus the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.31">mixtio</span>” does not exclude, but on the 
contrary includes the <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.32">salva proprietas utriusque substantiæ</span>). The <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.33">σύγχυσος</span> 
finally is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.34">δύο ἢ καὶ πλειόνων ποιοτήτων περὶ τὰ σώματα μεταβολὴ εἰς 
ἑτέρας διαφερούσης τούτων ποιότητος γένεσιν</span>,<i> i.e.</i>, the old substances and 
their qualities cease to exist (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.35">φθείρεσθαι</span>) and a third body comes into 
existence.” Tertullian, the Stoic, rested his ideas apparently on these 
philosophical theorems and first of all applied this materialistic view to the relation of the two substances in 
Christ (he and Novatian, who was also a Stoic, accept the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.36">μῖξις</span> and reject the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.37">σύγχυσις</span>; but along with this Tertullian has further a juristic set of 
conceptions (<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.38">una persona, duæ substantiæ</span>). In his treatise “Ammonius Sakkas 
and Plotinus” (Archiv. f. Gesch. d. Philos. VII. Vol. H. 3) Zeller, however, has 
called attention to the fact that Ammonius Sakkas (Plotinus) described the 
relation of body and soul in man in the sense of the Stoic <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.39">κρᾶσις (μῖξις)</span> (the 
soul entirely permeates the body and unites itself with it so as to form one 
substance, but nevertheless remains unchanged and retains its <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.40">proprietas salva</span>) 
and that Nemesius expressly says that this view of the matter, in support of 
which he appeals to Porphyry, is to be applied to the relation of the two 
natures in Christ. Now, however, not only the Eastern bishops but also Leo I. 
expressly appeal in support of their Christology to the relation between body 
and soul. There can therefore be no doubt but that this is to be traced back to 
the Neo-Platonic school which had adopted a Stoic terminology. Plotinus calls 
the soul not only <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.41">ἀπαθής</span> but also <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.42">ἄτρεπτος</span> (because in the union it undergoes 
no change); but, as Zeller observes, he never speaks of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.43">ἀσύγχυτος</span>. This word, 
however, once more occurs in Porphyry and is used to designate the union. 
Consequently so far as the Easterns are concerned the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.44">ἀτρέπτως</span> is to be referred 
to Plotinus and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.45">ἀσυγχύτως</span> to Porphyry (Zeller), while the West through 
Tertullian took the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.46">non confusus</span>” direct from the Stoa.</p></note> The Pope 

<pb n="204" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_204" />throughout puts the interests of our salvation in the foreground; he wants 
exactly what Cyril and Eutyches also want, but he goes on to give an explanation 
which Cyril at any rate would have entirely repudiated, [Cyril said that the 
idea of redemption demands the deification of the human nature, Leo went on to 
shew that this same idea demands a true human nature which 



<pb n="205" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_205" />remains absolutely unchanged], and which, so far, goes beyond the use and wont 
doctrine of the West and actually approaches Nestorianism, inasmuch as the Pope 
uses by preference “nature” in place of substance and speaks of a peculiar mode 
of action on the part of each nature, and thus really hypostatises each nature. 
In Leo’s view the “Person” is no longer entirely the 



<pb n="206" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_206" />one subject with two “properties”, but the union of two hypostatic natures. In a 
word, the unity is neither made intelligible by Leo nor did he consider what was 
the supreme concern of the pious Greeks in this matter, namely, to see in the 
humanity of Christ the real deification of human nature generally. Nor is there 
any trace in the doctrinal letter of anything 


<pb n="207" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_207" />like an express repudiation of Nestorius, not to speak of the Antiochian 
Christology.<note n="384" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.47">It may also be said that the speculations of Cyril and the Alexandrian 
theologians begin where Leo leaves off, and for this reason it is altogether 
astonishing to read in Thomasius (Dogmengesch., Vol. I., p. 365) that Leo in his 
epistle seeks to gather up both negatively and positively the results of the 
Christological movement so far as it had gone. Leo did not think of this. He 
contents himself with making the thought definite and confessing with full 
assurance that Christ was perfect God and perfect man, and points out that 
redemption demands the divinity and the humanity. But the question as to the 
relation into which the divinity and the humanity have come to each other, was 
one which really never gave him any concern when he thought of redemption. This, 
however, was the main question with Cyril, Eutyches and Dioscurus. It cannot 
accordingly be said that Leo and they are in direct contradiction. On the 
contrary, Cyril and his followers further developed the problem in concrete 
fashion in the name of the Faith, <span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p12.48">ex necessitate fidei</span> so to speak, while with 
Leo it was in true Western fashion left in the indefinite form of conceptions. 
This is how the matter stands on a favourable view of Leo’s position; for as 
soon as we take his development of the doctrine in a concrete sense and transfer 
it into the region of the Eastern controversy it can be understood only as 
Nestorian. With Leo it is not at all a question of a union of the two natures. 
It may, however, help towards forming a fair and correct estimate of Leo’s 
position to note that he (mistakenly) saw in Eutychianism the recurrence of a 
danger which he had so energetically warded off in his struggle with Manichæism 
(see his sermon). He in fact opposes “Eutychianism” as if it were Manichæism.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p13">The Council was opened at Ephesus in August 449. Dioscurus presided and assigned the second place to the representative 

<pb n="208" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_208" />of the Roman bishop. There were one hundred and thirty-five members 
present. The bishops who had sat in judgment on Eutyches were not allowed to 
vote, since the Synod meant to proceed with a revision of that process. 
Dioscurus put the Pope’s letter to the Council amongst the Acts, but did not 
have it read out, and in fact treated Rome as non-existent. Not Rome but 
Alexandria was to speak. It was a bold stroke, but Dioscurus had got authority 
from the Emperor. As regards its proceedings the Council does not compare 
unfavourably with other Councils. What gave it its peculiar character was the 
fact that it was guided by a powerful and determined will, that of Dioscurus. 
The latter got the Council simply to resolve not to go beyond the conclusions 
come to at Nicæa and Ephesus. The affair of Eutyches was next taken up; he 
declared that he took his stand on the teaching of these Councils and repudiated 
Manes, Valentin, Apollinaris, and Nestorius. In the course of the debate it 
became evident that those present regarded the formula “after the Incarnation 
one nature”, as alone orthodox—with the addition: “made flesh and made man” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p13.1">σεσαρκωμένην καὶ ἐνανθρωπήσασαν</span>), and that they condemned the doctrine of 
two natures after the Incarnation. In this sense Eutyches was declared by all to 
be orthodox. Rome’s legates refrained from voting. Domnus of Antioch and Juvenal 
of Jerusalem also concurred, and even three of the bishops who had condemned 
Eutyches at Constantinople did the same. Dioscurus now proceeded to take 
aggressive steps. Each bishop was required to state in writing whether he 
considered that those should be punished who in the course of their theological 
investigations had gone beyond the Nicene Creed. Dioscurus got the answer he 
wished, and even the Roman legate did not oppose the question when put in this 
form. On the basis of this resolution the Council pronounced sentence of 
deposition on Flavian and Eusebius of Doryläum, Domnus and Juvenal concurring. 
Both of the deposed bishops were present and soon after appealed to the Pope, 
whose legates, moreover, had at least shewn some hesitation at the Council, 
though after the first session they took no further share in the proceedings. In 
the second and third sessions Dioscurus got the detested Ibas 

<pb n="209" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_209" />deposed (to whom the saying was currently attributed “I do not envy Christ 
because He became God; for I too can become God if I wish”), the Sabinian 
bishop of Perrha and several others;<note n="385" id="ii.ii.i.iv.iii-p13.2">This has reference to the proceedings of the year 448 (Irenæus of Tyre) into 
which I cannot enter. The Syrian Acts first threw light on them as well as on 
the Councils of Tyre and Berytus.</note> also Theodoret,<note n="386" id="ii.ii.i.iv.iii-p13.3">See Martin, op. cit. p. 186 sq.</note> the pillar of the East, 
and finally even Domnus of Antioch.<note n="387" id="ii.ii.i.iv.iii-p13.4">See Martin, p. 196 sq.</note> The fact that he had for so long sided 
with Dioscurus availed him nothing. He had latterly drawn back, was unwilling to 
take part in the ecclesiastico-political revision of the Canons of Nicæa and 
Constantinople which Dioscurus was contemplating, and was generally in his road.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p14">Never before at any Council had a Patriarch scored such a victory, The 
atmosphere was cleared; the triumph of the old Confession of Nicæa and Ephesus 
(431) which alone was recognised by the pious Greeks as embodying their faith, 
had been secured; the Christology of Cyril, the one incarnate nature of the 
God-Logos, had been acknowledged as the true one; those who opposed it had 
partly been deposed and partly had submitted; arrangements had already been made 
for securing suitable successors to those who had been deposed, and an 
Alexandrian priest, Anatolius, was appointed to Constantinople. The Church of 
the East lay at the feet of the Alexandrian Patriarch and he had attained 
everything with the concurrence of the Emperor.<note n="388" id="ii.ii.i.iv.iii-p14.1">The charges brought against him by Egyptians at the third sitting of the 
Council of Chalcedon (Mansi VI. p. 1006-1035) even after making all due 
allowance for the calumnies in them, afford interesting proofs of how he 
disregarded the imperial authority in Egypt and how he weakened the authority of 
the State there and also of the extent to which he was master of Egypt and now 
threatened to become master of the State. Tillemont XV. p. 589, very justly says: “<span lang="FR" id="ii.ii.i.iv.iii-p14.2">Dioscore règne partout.</span>” See, above all, p. 1032: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p14.3">Διόσκορος πάντα ἀκαθοσιώτως πράττων, 
νομίζων τε ἀνωτέρω πάντων εἶναι, οὔτε τοὺς θείους τύπους οὔτε τὰς μεγίστας 
ἀποφάσεις συνεχώρησεν ἐκβιβασθῆναι, ἑαυτοῦ τὴν χώραν μᾶλλον ἤ τῶν κρατούντων 
εἶναι λέγων</span>.</note> He had doubtless made use of 
force; but it was the State in fact which stood behind him; the police and the 
monks of Barsumas had, to be sure, over-awed the Fathers; but far worse than the terrors of this Council were the calumnies 

<pb n="210" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_210" />spread regarding it on the part of those who two years later had to 
extenuate their dastardly treachery. If we consider who were present at the 
Council we must conclude that Dioscurus, to whom even Theodoret on one occasion 
(ep. 60) bore favourable testimony, cannot have found it necessary to employ any 
very great amount of actual force. That Flavian was trampled on and left half 
dead is anything but certain, and a Council which more than any other gave 
expression to the tradition of the religious feeling of the time and to what it 
considered of vital importance, does not deserve the name “Robber-Council” (Leo, 
ep. 95). Regarded from the standpoint of the Church of the East something of 
importance had actually been attained, and what had been thus attained had the 
guarantee of permanence so long as foreign elements did not come in to disturb 
it.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p15">But Dioscurus had not reckoned on the death of the Emperor which was near at 
hand, nor with the Roman bishop, nor finally on the widespread aversion felt 
towards the right wing of his army which was Apollinarian in disguise. He had 
rehabilitated Eutyches without, however, getting the questionable statements to 
which the latter had formerly given utterance, proscribed, though the allegation 
that he endorsed them is a falsehood asserted by his embittered opponents at 
Chalcedon. This was a blunder in policy which was calculated to bring on a 
reaction introduced from the outside, and the reaction taking its start from 
this, might in the state in which matters then were, overthrow the great work 
which had been accomplished without in appearance abandoning the position gained 
in the year 431. At first Dioscurus was still master of the situation. While all 
those who felt themselves injured by him betook themselves to Leo as the only 
refuge,<note n="389" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.1">See Theodoret’s letters 113 and ff. Theodoret speaks in terms of high praise 
of Leo’s ep. dogmatica, and as a matter of fact he had no reason for suspecting 
it in any way. In letter 121 he expressly says that Leo’s letter agrees with 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.2">τοῖς παρ᾽ ἡμῶν καὶ συγγραφεῖσι καὶ ἐπ᾽ ἐκκλησίας 
κηρυχθεῖσιν ἀεί</span>.</note> and while the latter hastened to reject the resolutions of the Council, 
Dioscurus pronounced sentence of excommunication upon Leo,<note n="390" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.3">See the Acts of the Council of Chalcedon in Mansi VI., p. 1009; the matter 
is, however, not quite certain. It is even probable that Dioscurus did not 
excommunicate Leo till shortly before the Council of Chalcedon.</note> prepared 


<pb n="211" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_211" />now to measure his strength with the last remaining opponent too, whom he had 
treated at Ephesus as a nonentity. Leo was in an extremely difficult position, 
as letters 43-72 prove. If the decree of Ephesus were to become permanent it was 
all over with his orthodoxy as well as with the primacy of his chair. He 
assembled a Council and at the same time got all the members of the imperial 
family of the Western Empire, when they came to Rome, to write letters to 
Theodosius against the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.4">episcopus Alexandrinus sibi omnia vindicans</span>” (45, 2), against the Council in 
support of his just claim to be considered supreme judge in matters of faith,<note n="391" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.5">Valentinian III. writes to Theod. II. (ep. Leon. 55): “The Faith must get into 
confusion, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p15.6">ἣν ἡμεῖς ἀπὸ τῶν προγόνων παραδοθεῖσαν ὀφείλομεν μετὰ τῆς προσηκούσης 
καθοσιώσεως ἐκδικεῖν καὶ τῆς ἰδίας εὐλαβείας τὴν ἀξίαν τῷ μακαρίῳ ἀπστόλῳ 
Πέτρῳ ἄτρωτον καὶ ἐν τοῖς ἡμετέροις χρόνοις διαφυλάττειν, ἵνα ὁ μακαριώτατος 
ἐπίσκοπος τῆς Ῥωμαίων πόλεως, ᾧ τὴν ἱερωσύνην κατὰ πάντων ἡ ἀρχαιότης παρέσχε, 
χώραν καὶ εὐπορίαν ἔχειν περί τε πίστεως καὶ ἱερέων κρίνειν</span>. Flavian was right in appealing to him. It is a 
curious spectacle! Both Emperors are entirely in the hands of their Patriarchs, 
the one in the hands of Dioscurus, and the other as here in the hands of Leo. 
Never yet had the State been so much under priestly authority. The Emperors who 
were powerless to do anything themselves played the one primate against the other.</note> 
and in favour of calling a new Council to meet in Italy. He saw himself under 
the necessity of repeatedly assuring the Emperor of the East that he also held 
firmly to the Nicene Faith; he took care not to mention what it was exactly 
that he found fault with in the dogmatic decrees of Ephesus; he simply insisted 
on the condemnation of Eutyches as a Manichean and a Doketist, and was slow 
about recognising the new bishop of Constantinople, the creature of Dioscurus. 
He yielded nothing as the successor of Peter, but neither did he gain anything. 
Theodosius stood firm, maintained that the Council had merely defended antiquity 
against the innovations of Flavian, and coldly replied to the letters of his 
imperial relations in the West, declining to take any action. A less politic 
Pope than he was, would have brought on a breach backed up as he would have been 
by the whole West and by the Emperor of the West, but Leo waited and did not wait in vain.</p>

<pb n="212" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_212" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p16">Theodosius II.<note n="392" id="ii.ii.i.iv.iii-p16.1">He had, however, begun to shew a certain amount of hesitation during the last 
months, as is evident from the recall of Pulcheria and the banishment of his 
minister Chrysaphius. See Krüger, op. cit. p. 56.</note> died on the 28th of July, 450, and the situation was at once 
altered. Pulcheria who mounted the throne and offered her hand to Marcian, had 
always deplored her brother’s miserable misrule, and his proteges were her 
enemies. She specially guided the ecclesiastical policy of the Government, while 
Marcian fought its enemies outside. The Court resolved to free itself and the 
State from the Alexandrian despot. This could not be done without the help of 
Rome, for—and this is a fact of the highest importance—the Council of 449 had 
really pacified the Church of the East. Of course there were some who were 
discontented, but they were in the minority. The Court could not in carrying out 
its new policy reckon on the support of any united and reliable party. It was 
only in Constantinople that it was able to make way quickly, for there Flavian 
was not yet forgotten. The Church of the East had enjoyed peace since August. In 
order that the State might get back its independence, this Church which had been 
pacified, had to be disturbed anew and reduced to the most lamentable condition.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p17">Marcian, whose recognition as Emperor Dioscurus had sought to prevent in Egypt, 
at once addressed a letter to Leo. He formally handed over to the latter the 
primacy with which his predecessor had actually invested Dioscurus, and 
announced besides his readiness to summon the Council desired by Leo.<note n="393" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.1">Marcian ep. in Leon. epp. 73: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.2">Pro reverenda et catholica religione fidei 
Christianorum tuam sanctitatem principatum in episcopatu divinæ fidei 
possidentem sacris litteris in principio justum credimus alloquendam . . . omni 
impio errore sublato per celebrandam synodum te auctore maxime pax circa omnes 
episcopos fidei catholicæ fiat!</span>” It was in these terms that Marcian wrote to 
Leo! But he had in view merely an Eastern Council; see the second letter (ep. 76).</note> Soon 
after an epistle reached Leo from Pulcheria which announced the change of view 
on the part of the bishop of Constantinople. He had subscribed Leo’s dogmatic 
letter, that sent to Flavian, and had condemned the erroneous doctrine of 
Eutyches; the Emperor had also ordered the recall of the bishops who had been deposed by the Council, and their reinstatement 

<pb n="213" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_213" />in office was reserved for the Council over which, if possible, Leo was to 
preside in person and which was to be held in the East. As a matter of fact in 
the capital itself, after a local Synod had been called, everything was already 
going as the Emperor, or rather, as the Empress, desired. The wretched toady, 
the patriarch, the creature and the betrayer of Dioscurus, was prepared to do 
everything the Court wished. In view of the completely changed circumstances Leo 
had no longer any wish for a Council, because a Council might always mean action 
which was dangerous for the Pope. He now took up the position that his letter 
was sufficient, that the bishops were individually to bind themselves to accept 
the doctrine set forth in it, and that by their return to orthodoxy and the 
erasure of the names of Dioscurus, Juvenal, etc., from the Diptychs, the 
Robber-Council would be rendered powerless for harm. He wished on his own 
initiative and apart from any Council, but with the assistance of his legates, 
to act the part of judge and to receive to favour or punish as impenitent each 
individual bishop; the bishop of Constantinople was to act with him in the 
matter as his mandatory. He therewith made an actual beginning with the business 
and it was now fairly on its way. And as a matter of fact Leo may have been 
naïve enough to imagine that the solution of the dogmatic difficulty of the East 
was contained in his sorry letter, for it seems never to have occurred to the 
Pope that there could be any other Christologies besides the “correct” one, Doketism, and the doctrine of Paul of Samosata. He had no appreciation of the 
subtle, though no doubt partly incorrect formulæ of the Greek theologians; but 
he was sure of his ground, and it was with this feeling that the letters 82-86 
were composed, in which the Pope sought at all costs to prevent the calling of a 
Council as being unnecessary and inopportune.<note n="394" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.3">The Westerns could not come, he writes, because of the distress occasioned by 
the Huns.</note> But Marcian required the Council for himself and for the Eastern Church, in which, since the change of rulers, no 
one knew what he should believe, and in which, for the time, many bishoprics 
were held by two bishops or had no bishop at all. The Emperor had no desire 

<pb n="214" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_214" />to surrender to the Pope while claiming his help. He issued an edict ordaining 
the Council to meet at Nicæa in September 451, and Leo had to acquiesce, though 
with a very bad grace (ep. 89). He arranged to send four legates and deputed to 
one of them, Bishop Paschasinus, the duty of presiding in his stead; for 
Marcian had designated Leo himself as leader of the future Council, and so what 
Dioscurus had got for himself in 449 after a struggle, the Pope now secured 
without taking any trouble.<note n="395" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.4">Still the presidency was only an honorary presidency; even Hefele admits that 
“the official conducting of the business” was looked after by the Imperial 
Commissioners. As a matter of fact the Romish Legates were merely the first to 
record their vote.</note> Still Leo was extremely uneasy. His numerous 
letters (89-95) prove that he was afraid of “innovations contrary to the Nicene 
Creed”, <i>i.e.</i>, divergences from his doctrinal letter. He accordingly kept 
constantly counselling mildness and forgiveness; whoever would only condemn 
Eutyches and recognise the Nicene Creed was to be regarded as orthodox. The 
controversy regarding the Faith was in no case to be renewed, everything was 
clear and finally decided. In his letter to the Council (93) he expressly 
guarded his position by hinting that besides the condemnation of Eutyches, that 
of Nestorius also in the year 431, must remain in force. This request was rather 
an act of self-justification than a demand; for there were very few in the East 
who were disposed to rehabilitate Nestorius, but then there was no actual 
repudiation of the “heretic” in the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.5">epistola dogmatica</span>. But all this did not 
in fine constitute the Pope’s greatest anxiety. What he dreaded above all was 
the restoration of the power of the bishop whom his predecessors in alliance 
with the Alexandrians had humbled, the bishop of Constantinople, behind whom was 
Constantius’ idea of the State. Now, however, he was at enmity with the old ally 
and had in fact humiliated him to the dust,<note n="396" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.6">One of the instructions given by Leo to his legates is to the effect that 
Dioscurus ought not to have a seat in the Council, but should only be heard as a 
defendant; Mansi VI , p. 580 sq.</note> but with the downfall of the enemy 
the support he had given disappeared too. The Pope’s anxiety comes out in the 
precise instructions given to the legates:<note n="397" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.7">Mansi VII., p. 443.</note> “You may not permit the constitution set up by 

<pb n="215" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_215" />the holy Fathers (the sixth Canon of Nicæa according to the Roman forgery) to 
be violated or diminished by any rash action. . . . and if perchance some trusting 
to the dignity of their cities shall have attempted to appropriate anything for 
themselves, this you may check with befitting firmness.” (“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p17.8">Sanctorum patrum constitutionem prolatam nulla patiamini temeritate violari vel imminui . . . ac si 
qui forte civitatum suarum splendore confisi aliquid sibi tentaverint usurpare, 
hoc qua dignum est constantia retundatis</span>”). In order to ensure the Emperor’s 
personal presence which the Roman legates insisted upon, the Council was at the 
last moment transferred to Chalcedon in the neighbourhood of the capital, and 
was opened on the eighth of October, 451.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p18">As regards the number of those who took part in it—between 500 and 600 and 
perhaps over 600—no earlier Council can compare with this one, which was “politically and ecclesiastically one of the most 
important of all”,<note n="398" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.1">Ranke, Weltgesch. IV. 1, p. 324. </note><note n="399" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.2">Luther, who is, speaking generally, not favourably disposed towards the 
Chalcedonian Council, says of it (von Conciliis and Kirchen, Erl. Ed., Vol., 
25, p. 351): “The Fourth Council of Chalcedon had 630 members, almost as many as 
all the others, and yet they were quite unequal to the Fathers at Nicæa and 
Constantinople.”</note> a memorial 
of the restoration of the authority of the State accomplished by Pulcheria and 
Marcian, but for this very reason a memorial of the enslavement of the spirit of 
the Eastern Church which here, in connection with the most important doctrinal 
question, surrendered to the Western supreme bishop allied with the Emperor. We 
have no right at all to say that possibly the “authorised moment of truth” of 
the Antiochian Christology triumphed at Chalcedon over the dogmatic ideas of the 
Alexandrians and the monks, for the representatives of this Christology had long 
ere this succumbed to the power of the Alexandrian Confession. The unspeakably 
pitiful behaviour too of the Patriarchs of Antioch and of the largest section of 
the bishops who were theologians in sympathy with them,—the Antiochian 
middle-party which dates from 433—proves that the members of this school 
conscious of their miserable powerlessness, had of their own free will long ere 
this renounced all attempts to influence the Church. The disgrace attaching to this Council consists in 

<pb n="216" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_216" />the fact that the great majority of the bishops who held the same views as Cyril 
and Dioscurus finally allowed a formula to be forced upon them which was that of 
strangers, of the Emperor and the Pope, and which did not correspond to their 
belief. Judging by the Acts of the Council we can be in no doubt as regards the 
following points:<note n="400" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.3">From the Récits de Dioscore (Krüger op. cit. 12 ff. 61-68) we gather—what was 
hitherto not known—that Dioscurus was to be won over in a friendly way by the 
Court after he had arrived at Constantinople from Alexandria. accompanied by 
fewer bishops than he had intended to have with him, in consequence of an 
intrigue. We now know that he was conducted to a meeting of ecclesiastical 
notables and that there he also met the Emperor and Pulcheria. Every effort was 
made to get him to agree to the ep. Leonis; but he remained firm and it is said 
that by his glowing words against the two natures he for the time being again 
won over the bishops (Anatolius, Juvenal, Maximus of Antioch and others) as well 
as the Senate to his doctrine. This is very probable. The story given in Krüger, 
p. 62, shews by what a spirit of rebellion against the State and Emperor he and 
his followers were animated. It follows from the Acts that during the first 
session of the Council of Chalcedon he was still a power.</note> (1) that the views of the great majority of the Fathers 
assembled at Chalcedon agreed neither with those of Leo nor with those of 
Flavian who represented the Antiochian middle-party, that on the contrary they, 
and above all the Illyrian, Palestinian, and Egyptian bishops, wished for 
nothing else beyond the ratification of the Creeds of Nicæa and Ephesus as 
understood by Cyril;<note n="401" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.4">Those too who held Antiochian views were undoubtedly no small number, namely, 
bishops from Syria, Asia, Pontus, and Thrace; they could accept Leo’s letter: 
but (1) they were in the minority. (2) Partly by their repudiation of Nestorius 
and partly by what they did at Ephesus in 449 they had made the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.5">sacrifcium 
intellectus fidei</span> and were thus spiritually demoralised. Others might without 
trouble have gained all they wanted so far as they were concerned.</note> (2) that for this reason the formula, “out of two 
natures Christ is,” with the addition either expressed or understood, that after 
the Incarnation the God-Logos had only one nature which had become flesh, alone 
answered to the faith of the Constantinopolitan Patriarch Anatolius and of the 
majority of the bishops; (3) that far from Theodoret and his friends possessing 
the sympathy of the majority of the members of the Council, they had to endure 
the worst forms of abuse, being called “Jews”, while Theodoret succeeded in 
saving his orthodoxy only by allowing his opponents to extort from him the 
condemnation of Nestorius;<note n="402" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.6">The threatening and abusive language (“Whoever divides Christ ought to be 
divided himself; dismember them, cast them out, etc.”) used at Chalcedon was 
not any milder than that used at Ephesus in 449. Theodoret condemned Nestorius 
at the eighth sitting, Mansi VII., p. 185 sq. From the time of Leo I., moreover, 
the orthodox and those whose views were more of the type of the school of 
Antioch, applied the worst term of abuse, “Jew”, to the Eutychians 
(Monophysites) because they ostensibly denied the Incarnation.</note> (4) 

<pb n="217" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_217" />that the Imperial Commissioners directed all the proceedings and were resolved 
from the first to get the deposition of Dioscurus carried through at the 
Council, although they gave the Council the show of freedom; (5) that the 
Imperial Commissioners had been at the same time instructed to press for the 
establishment of a new doctrinal formula on the basis of Leo’s letter in order 
to bring to an end the intolerable state of things which had prevailed in the 
Church of the East owing to the annulling of the resolution of 449; (6) that the 
Roman legates were at one with the Commissioners in their determination to get 
the Council to decree the deposition of Dioscurus and the setting up of a 
dogmatic confession, but that they differed from them so far in that they wished 
Dioscurus to be described as a heretic, in other words, as a rebel against the 
Pope, and at the same time exerted themselves simply towards getting Leo’s ep. 
dogmatica accepted in the Church; (7) that Dioscurus had to submit to a 
judicial process of an extremely disgraceful and unjust kind, that he acquitted 
himself worthily, and firmly maintained his position as the successor of 
Athanasius, and that in the end he was in no sense deposed on the ground of 
heresy, nor on account of murder, but on the ground of certain irregularities, 
including contempt for the divine canon, and disobedience to the Council,<note n="403" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.7">Dioscurus protested that he did not assume that there was any mixing of the 
natures; and nobody was able to prove the opposite against him; see Mansi VI., p. 676: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.8">Διόσκορος εἶπεν· οὔτε σύγχυσιν λέγομεν οὔτε τομὴν οὔτε τροπήν. ἀνάθεμα τῷ 
λέγοντι σύγχυσιν ἢ τροπὴν ἢ ἄνάκρασιν</span>. On the other hand he 
was not refuted when he (p. 683) asserted: “Flavian was justly condemned because 
he still maintained two natures after the union. I can prove from Athanasius, 
Gregory, and Cyril that after the union we ought rather to speak only of one 
incarnate nature of the Logos. I will be rejected together with the Fathers, but 
I am defending the doctrine of the Fathers, and yield on no point.” He approved 
of the expression “out of two natures”; one can readily understand how as early 
as the second session he no longer wished to appear at the Council.</note> while his deceased opponent Flavian 

<pb n="218" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_218" />was on the other hand rehabilitated;<note n="404" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.9">In connection with this affair Juvenal and the Palestinian bishops changed their 
opinion in the most disgraceful fashion.</note> (8) that the bishops who had met together 
with him at Ephesus at first attempted to make out that the vote they gave there 
had been extorted by force, but that afterwards when they found they could not 
prove this they described themselves in the most dishonourable way as erring men 
who had gone wrong and begged forgiveness, although as a matter of fact they did 
not deny their faith at Ephesus in the year 449, but now at Chalcedon;<note n="405" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.10">Some of them had agreed with Flavian in 448, with Dioscurus in 449, and now they 
agreed with the Council! Even the Imperial Commissioners blamed the bishops for 
the contradiction in which they entangled themselves when they gave out that 
their vote of the year 449 had been purely extorted from them; see Mansi VI., p. 
637 fin. It has to be noted, moreover, that throughout the proceedings it was 
much more—in fact it was almost exclusively—a question of persons, of their 
standing, or of the right or wrong of their condemnation, and therefore as to 
Nestorius, Cyril, Flavian, Eutyches, Theodoret, Dioscurus, Leo, than a question 
of the actual matter in hand. In the first place everyone took care not to touch 
the real point or to have anything to do with constructing formula., and in the 
second place the personal question was with most of them the main thing.</note> (9) 
that, considering the views of the faith prevailing at the time, the great 
majority of the bishops were able to comply with a new rule of faith even though 
it might be expressed in the usual terms, only by doing violence to their 
consciences, and that they finally deceived themselves by drawing the delusive 
distinction that it was not a question of an exposition (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.11">ἔκθεσις</span>) but of an 
interpretation (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.12">ἑρμηνεία</span>); (10) that spite of all the pressure put on them by 
the Roman legates and the commissioners, the majority under the guidance of 
Anatolius while expressly emphasing the fact that Dioscurus was not deposed on 
account of heresy—Anatolius had always in his heart agreed with the views of 
Dioscurus—further attempted to set up a doctrinal formula in which the 
distinction between the two natures was made one <i>in thought</i> only, and which made 
it possible to speak of one nature after the Incarnation,<note n="406" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.13">See the proceedings in Mansi VII., p. 97 sq.</note> and that three 
statements particularly, in the third and fourth chapters of Leo’s letter to Flavian, (see above) appeared to the bishops 

<pb n="219" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_219" />to be intolerably Nestorian;<note n="407" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.14">The expression so frequently used by the Westerns, God has assumed “a man”, 
was also found fault with, but not officially.</note> (11) that the bishops abandoned their proposed 
formula only after the most violent threats on the part of the Emperor, among 
which too was a threat to transfer the Council to Italy, and that they outwardly 
reconciled themselves to the statements of Leo with which they had found fault 
by deluding themselves with the false idea that Cyril said very much what Leo 
said and that both were in agreement; (12) that the new doctrinal formula<note n="408" id="ii.ii.i.iv.iii-p18.15">The formula was probably already drawn up when the Chalcedonian Council began; 
that commission cannot have got it ready in the short time it had; it even 
appears to follow from what is said in the Récits de Dioscore that it had 
already been laid before the Court previous to the meeting of the Council.</note> 
would nevertheless not have been carried through if it had not finally been 
established under severe pressure at a secret commission, and that this formula 
is so far lacking in veracity in that it is intended to contain the genuine 
doctrine of Cyril and recognises the resolution of the Cyrillian Council of 431, 
while it gives it the go-bye in so far as it sets aside the unity and union of 
the <i>natures</i>.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p19">The imperial-papal formula was proclaimed and adopted at the fifth sitting.<note n="409" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.1">See Mansi VII., p. 107 sq.</note> It 
first of all confirms the decision of Nicæa a, Constantinople, and Ephesus, it 
then explains that the Creed which had been handed down is sufficient in itself, 
but that on account of the teachers of false doctrine who on the one hand reject 
the designation <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.2">θεοτόκος</span> and on the other wish to introduce the idea of a 
confusion (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.3">σύγχυσις</span>) and mixing (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.4">κρᾶσις</span>) of the natures, “and absurdly 
fabricate only <i>one</i> nature for the flesh and the Godhead,”<note n="410" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.5">Rarely had any one to my knowledge expressed himself in this way after 
Apollinaris (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.6">μίαν εἶναι τῆς σαρκὸς καὶ τῆς θεότητος φύσιν</span>), but the Bishops 
had first to distort the faith which they themselves had avowed and which they 
now nevertheless rejected, in order to turn it into a heresy. The “Eranistes” 
of Theodoret, however, attacks those who “make the divinity and humanity into 
one nature.”</note> and consider the divine nature of the only-begotten to be capable of suffering, the Council has 
adopted both the letters of Cyril to Nestorius<note n="411" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.7">The Anathemas of Cyril are also implicitly to be understood as included in 
these; see Loofs, op. cit. p. 50 f.</note> and the Easterns, as 

<pb n="220" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_220" />well as the letter of Leo. It is therefore directed both against those who break 
up the mystery of the Incarnation into two sons, and also against those who 
consider the Godhead of the only-begotten to be capable of suffering, who 
imagine a mingling and a fusion and declare the human substance of Christ to be 
a heavenly substance: “those who on the one hand assert two natures in the 
Lord before the union and those on the other hand who imagine one after the 
union, be anathema.” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.8">καὶ τοὺς δύο μὲν πρὸ τῆς ἑνώσεως φύσεις τοῦ κυρίου μυθεύοντας, 
μίαν δὲ μετὰ τὴν ἕνωσιν ἀναπλάττοντας, ἀναθεματίζει</span>). (This was 
the sacrifice of the thought of Faith.) “Following therefore the holy Fathers, 
we all agree in teaching plainly that it is necessary to confess one and the 
same Son our Lord Jesus Christ, perfect alike in His divinity and perfect in his 
humanity, alike truly God and truly man,” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.9">Ἑπομενοι τοίνον τοῖς ἁγίοις πατράσιν 
ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν ὁμολογεῖν υἱὸν τὸν κύριον ἡμῶν Ἰ. Χρ. συμφώνως 
ἅπαντες ἐκδιδάσκομεν, τέλειον τὸν αὐτὸν ἐν θεότητι καὶ τέλειον τὸν 
αὐτὸν ἐν ἀνθρωπὸτητι, Θεὸν ἀληθῶς καὶ ἄνθρωπον ἀληθῶς τὸν αὐτόν</span>). 
This is further developed in detail, then we have: “We acknowledge one and the 
same Christ in two natures unconfusedly, unchangeably, indivisibly, inseparably; nowhere is the difference of the natures annulled because of the union, but on 
the contrary the property of each of the two natures is preserved; each nature 
coming together into one person and one hypostasis, not divided or separated 
into two persons, but one and the same Son and only-begotten, God-Logos.” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.10">ἕνα καί 
τὸν αὐτὸν Χριστὸν . . . ἐν δύο 
φύσεσιν<note n="412" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.11">It is here that the difficulty occurs which has been so much discussed, 
namely, that the Greek text gives <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.12">ἐκ δύο φύσεων</span> and the Latin “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p19.13">in duabus 
naturis</span>”. Judging from all that preceded this, one cannot but hold that 
Tillemont, Walch, Gieseler, Neander, Hefele and others are right (as against 
Baur and Dörner) and look for the original reading in the latter phrase. The 
form in which we have the Greek text is of course not a mere error, but is an 
ancient falsification. In the period from the fifth to the seventh century the 
falsification of acts was an important weapon for the defence of what was sacred.</note> ἀσυγχύτως, ἀτρέπτως, ἀδιαιρέτως, 
ἀχωρίστως γνωρίζομεν· οὐδαμοῦ τῆς τῶν φύσεων διαφορᾶς 
ἀνῃρημένης διὰ τὴν ἕνωσιν, σωζομένης δὲ μᾶλλον τῆς ἰδιότητος ἑκατέρας φύσεως. καὶ εἰς ἓν πρόσωπον καὶ μίαν ὑπόστασιν συντρεχούσης, 
οὐκ εἰς δύο πρόσωπα μεριζόμενον ἢ διαιρούμενον, ἀλλὰ ἕνα 

<pb n="221" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_221" />καὶ τὸν αὐτὸν υἱὸν καὶ μονογενῆ, Θεὸν λόγου</span>). The decree appeals in support of 
these statements to the Old Testament, to Jesus Christ Himself, and—to the 
Nicene Creed; at the close it is said that no one is to accept or teach any 
other creed, that on the contrary only this form of belief is to be handed down 
in connection with the instruction of Jews, heathen, and heretics.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p20">The Emperor had now got what he wished. He had shewn that he ruled the Church, 
and he had got a formula according to which he was able henceforth to decide 
what was orthodox and what was heretical.<note n="413" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.1">This prospect was indeed a delusive one; for since the Council had expressly 
appealed both to Cyril and to Leo, its decree could be interpreted according to 
the views either of the one or of the other, and consequently the old trouble 
was really there again. The three decrees of February 7th, March 13th, and July 
28th, 452, (Mansi VII., pp. 476, 477, 501) are a proof of the energy and vigour 
with which the Emperor purposed to enforce the Chalcedonian Creed. According to 
the first of these all controversy was to cease, nobody was to dispute publicly 
regarding the faith. Whoever does this is looking in broad daylight for a false 
light, commits an act of sacrilege, insults the holy Council and betrays the 
secret to the Jews and the heathen. He must accordingly expect severe 
punishment, which has been already fixed and which will he of different degrees 
for the separate classes of the community. According to the third edict 
Eutychians and Apollinarians are forbidden to have pastors; those who contravene 
this order are to be punished with confiscation of their goods and exile. The 
right of assemblage, the right of building churches, and of being together in 
monasteries, is withdrawn from them. Their property is to go to the Exchequer. 
So too they are deprived of the power of inheriting anything and of bequeathing 
anything. Eutychian monks are to be treated as Manicheans, are to be driven from 
their “stalls” and removed from the soil of the Empire. Eutychian writings are 
to be burned, etc. Eutyches and Dioscurus themselves must go into exile.</note> An end was put to the uncertain state 
of things which permitted everyone to appeal to the 318 bishops and in doing 
this to think whatever he liked. In the full consciousness of his triumph 
Marcian appeared in person along with Pulcheria at the sitting immediately 
following (6), and addressed the Council, making express reference to 
Constantine. He was greeted with acclamations from the whole Council: “We all 
so believe; we are all orthodox; this Faith has saved the world; hail to Marcian, the new Constantine, the new Paul, the new David! You are the peace of 
the world; Pulcheria is the new Helena!” But the Pope too had got what he wanted, if not everything. His letter had not been 

<pb n="222" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_222" />given straight off the place of a doctrinal ordinance, but the Conciliar-decree 
had proceeded from this letter; his dogmatic teaching was acknowledged, and in 
his address to the Council Marcian had given expression to this fact. The truth 
is that without the help of the Papal legates Marcian could not have effected 
anything. But the Church of the East had been deprived of its faith.<note n="414" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.2">In respect of its relation to the orthodox faith and of the fact that it owed 
its origin to the Emperor, the Chalcedonian Creed may be compared with the 
decrees of the last Councils of Constantius. It is true that orthodoxy 
afterwards found it easier to reconcile itself to the two natures than to the 
“likeness”. Still perhaps it might have come to terms with the latter also.</note> The 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.3">ἕνωσις φυσική</span>, the natural union, was not mentioned; no one could any longer 
unhesitatingly teach that the God-Logos had taken up the human nature into the 
unity of his unique substance and made it the perfect organ of His deity. The 
construction of a Christology based on the God-Logos was severely shaken; the 
“two hypostases” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.4">δύο ὑποστάσεις</span>) were not expressly condemned. In the “coming 
together” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.5">συντρέχειν</span>) each nature continues to exist in its own mode of being; 
the divinity has not absorbed the humanity nor has the humanity been exalted to 
the height of the divinity, but the human and divine natures are simply united 
in the <i>person</i> of the Redeemer, and therefore only mediately and in an individual 
(<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.6">individuum</span>). No pious Greek who had had Athanasius and Cyril for his teachers 
could acknowledge that to be “the right mean”; it was not even a formula of 
compromise like that of the year 433; it was the abandonment of the work of 
developing the Christological formula strictly in accordance with soteriology. 
The latter itself now became uncertain. If humanity was not deified in Christ, 
but if in His case His humanity was merely united with the divinity by the 
<i>prosopon</i> or person, then what effect can a union such as that have for us? That 
formula can only be of advantage either to the detested “moralism” of the 
Antiochians, or to mysticism, which bases its hope of redemption on the idea 
that the God-Logos continually unites Himself anew with each individual soul so 
as to form a union. The four bald negative terms (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.7">ἀσυγχύτως</span> etc.,) which are 
supposed to express the whole truth, are in the view of the classical theologians amongst the Greeks, profoundly 

<pb n="223" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_223" />irreligious. They are wanting in warm, concrete substance; of the bridge which 
his faith is to the believer, the bridge from earth to heaven, they make a line 
which is finer than the hair upon which the adherents of Islam one day hope to 
enter Paradise. One may indeed say that the Chalcedonian Creed preserved for the 
East the minimum of historical conception which the Church still possessed 
regarding the person of Christ, by cutting short the logical results of the 
doctrine of redemption, which threatened completely to destroy the Christ of the 
Gospels. But the Fathers who accepted the Creed did not think of that. They in 
fact accepted it under compulsion, and if they had thought of this, the price 
which they paid would have been too dear; for a theology which, in what is for 
it the most important of all questions, has recourse to mere negatives, is 
self-condemned. Nor is it of any use to point to the fact that the Council 
merely gave the mystery a definite standing and thereby furthered the interests 
of the Greek Church and the Greek theology. <i>The true mystery on the contrary was 
contained in the substantial union of the two natures themselves</i>. It was 
seriously damaged by being banished from its place here, and when in place of it 
the <i>conception</i> of the union, a conception which was supposed at the same time to 
involve a state of separation, was raised to the position of the secret of 
faith. The real mystery was thus shoved aside by a pseudo-mystery which in truth 
no longer permitted theology to advance to the thought of the actual and perfect 
union. Monophysitism which holds to the statement that, without prejudice to the homoousia of the body of Christ with our body, the God-Logos made this body His 
own body and for this reason took it up into the unity of His substance, is 
without doubt the legitimate heir of the theology of Athanasius and the fitting 
expression of Greek Christianity.<note n="415" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.8">We can only adduce one consideration here, namely, that it was essential to 
this Christianity which had the New Testament beside it, that it should never, 
just because of this, develop in a logical way as a mystical doctrine of 
redemption. Understood in this sense no objection can be taken to the statement 
that the logical development of the monophysite faith even in its least 
extravagant form, was bound to come into conflict with certain elements of the 
ecclesiastical tradition, or with certain New Testament passages which could not be given up.</note> The proposition, however, which was 

<pb n="224" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_224" />now to pass for orthodox, “each nature in communion with the other does what is 
proper to it,” (<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.9">agit utraque forma cum alterius communione, quod proprium est</span>) 
actually makes two subjects out of one and betokens a lapse from the ancient 
faith. That the view we have here expressed is correct is attested by the 
previous history of the formula of the two natures and the one person. Up to 
this time scarcely anything had been known in the East of a “nature without 
hypostasis” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.10">φύσις ἀνυπόστατος</span>), although the Antiochians had distinguished 
between <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.11">φύσις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p20.12">πρόσωπον</span>. It is attested further by the melancholy proceedings at the Council 
itself, and, as will be shewn, it is attested above all by the history which 
follows. A formula was now introduced which could ultimately be traced to a 
legal source and which for that reason could be transformed into a 
philosophical-theological formula only by a scholastic.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p21">At Chalcedon only a part of the deputation of monks who had approached the 
Council with the prayer that the ancient faith might not suffer harm, and also 
the majority of the Egyptian monks, remained firm.<note n="416" id="ii.ii.i.iv.iii-p21.1">See the proceedings of the fourth sitting.</note> We cannot say, however, 
whether the action of the latter was an instance of the courage of faith. Their 
request that the Council should not compel them to accept the formula since in 
this case they would be killed after their return to Egypt, their despairing 
cry, “We shall be killed, if we subscribe Leo’s epistle; we would rather be 
put to death here by you than there; have pity on us: we would rather die at 
the hands of the Emperor and at your hands than at home,” proves that they were 
still more afraid of Coptic fanaticism than of the Emperor’s police. They were 
allowed to postpone their subscription till a new bishop should be appointed to 
Alexandria, since they had explained that without a new bishop they could do 
nothing. They were not, however, to stir from Constantinople till then.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iii-p22">The Council was to be a Council of peace after the downfall of Dioscurus. All 
were pardoned, even Ibas himself, and on the other hand, the traitorous 
associates of Dioscurus at whose head stood Juvenal of Jerusalem. All were 
restored to their bishoprics so far as that was at all feasible. A series of Canons 

<pb n="225" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_225" />was then issued dealing with the regulation of ecclesiastical matters. The 
seventeenth Canon asserted in a blunt fashion what was a fundamental Byzantine 
principle: “let the arrangement also of the ecclesiastical districts follow 
that of the civil and state places.” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.1">τοῖς πολιτικοῖς καὶ δημοσίοις τόποις καὶ τῶν 
ἐκκκλησιαστικῶν παροικιῶν ἡ τάξις ἀκολουθείτω</span>). The twenty-eighth, under 
cover of an appeal to the third Canon<note n="417" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.2">The Romans before this had no official knowledge whatever of this Canon, and <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.3">in 
praxi</span> it had not been entirely enforced, even in the East itself, as the Robber-Synod shews.</note> of 381, struck a blow at Rome by 
ordaining that the patriarch of Constantinople was to enjoy similar privileges 
to those possessed by the bishop of Rome, was to be second to him in rank, and 
was to get an enormous extension of his diocese—namely, over Pontus, Asia, and 
Thrace. The proceedings in connection with this matter do not belong to the 
history of dogma, although Leo combated the resolution with dogmatic arguments 
drawn from tradition. The Roman legates, we may note, entered their protest. The 
Emperor once more created for himself a patriarch <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.4">primi ordinis</span>, after that the 
patriarch of Alexandria had had to be overthrown, and it was the bishop of his 
own capital whom he put alongside of the Roman bishop. The Council had to ask 
the Pope to confirm the twenty-eighth Canon by way of return, as it was openly 
put, for the acknowledgment of his dogmatic letter in the East.<note n="418" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.5">Leo, ep. 98. The letter is full of flattery of the Pope; see c. I. It follows 
too from the formally very submissive epistle of Anatolius to Leo (ep. 100) that 
an attempt had been made to induce Leo by flattery to acknowledge the 28th 
Canon. We gather from Marcian’s epistle to Leo (ep. 100) that the Emperor 
considered that Canon as the most important ordinance of the Council together 
with the doctrinal decision. For details see Kattenbusch, op. cit. I., p. 87 
ff., where the Canons 9 and 17 are discussed.</note> But the Pope 
remained firm; his letters 104-107 prove that he had no intention of 
surrendering the grand success he had secured just in the East. A primacy of the 
East in Constantinople was the greatest possible danger, and for this reason Leo 
at once again took up the cause of the chairs of Alexandria and Antioch. In fact 
he now even shewed some hesitation in giving his approval of the resolutions of 
the great Councils generally, so that the Monophysites came to be 

<pb n="226" id="ii.ii.i.iv.iii-Page_226" />under the pleasing delusion that he was inclined to side with them. (!)<note n="419" id="ii.ii.i.iv.iii-p22.6">See ep. 110; the approval followed in ep. 114, with certain reservations 
because of Canon 28; see ep. 115-117.</note> He soon 
entirely broke with Anatolius and entered into negotiations with the new bishop 
of Alexandria (ep. 129) and with the bishop of Antioch (ep. 119) whose position 
in their patriarchates he sought to strengthen, and whom he begged to send him 
more frequently information regarding their affairs that he might be able to 
render them assistance. Soon, however, the Constantinopolitan bishop Anatolius 
found himself in such a difficult position owing to the new dogmatic 
controversies, that he preferred to shelve the Canon complained of and once more 
to seek the friendship of Leo which he did indeed secure.</p>

</div5>

            <div5 title="3. The Monophysite Controversies and the Fifth Council." progress="66.94%" id="ii.ii.i.iv.iv" prev="ii.ii.i.iv.iii" next="ii.ii.i.iv.v">
<p class="center" id="ii.ii.i.iv.iv-p1">§ 3. <i>The Monophysite Controversies and the Fifth Council</i>.<note n="420" id="ii.ii.i.iv.iv-p1.1">The enormous and varied documentary material is given only in part in Mansi 
VII-IX. The Pope’s letters are in Thiel, 1867. Much new in Mai’s Script. Vet. 
Nova Coll.; Joh. of Ephesus (Monophysite) hist. eccl., German translation by 
Schönfelder, 1862, something different in Land, Anecd. Syr. Information 
regarding further sources in Möller, Monophysiten (R.-Encykl. X.) and Loofs, 
Leontius, 1887, (Texte u. Unters. III. 1, 2). Accounts by Tillemont, Gibbon, 
Walch, Schröckh, Hefele, Dorner, Baur, cf. the articles on the subject by 
Möller, Gass, and Hauck in the R.-Encykl.: in the same place the special 
literature in connection with the Theopaschitian, Tritheistic, and Origenist 
controversies and that of the Three Chapters. The special investigations, 
however, which had been carried on up till the beginning of the 18th century 
have rarely been resumed in recent times, but see Gieseler, Comment., qua 
Monophys. opin. illustr., 2 parts, 1835, 1838; Krüger, Monophys. Streitigkeiten, 
1884 and Loofs, op. cit.; Kleyn, Bijdrage tot de Kerkgeschiedenis van het Oosten 
gedurende de zesde Eeuw, 1891 (from the chronicle of Dionysius of Tellmahre, who 
made extracts from the Church History of John of Ephesus. Kleyn gives the 
portions referring to the 6th century; they are identical with the 
second and third parts of John’s Church History. Kleyn has published for the 
first time the sections for the years 481-561 [in Dutch]; they are of great 
importance for the history of Monophysitism, its spread, and the persecution it 
underwent).</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p2">I. The severest condemnation of the Chalcedonian Creed as decree wrung from the 
Eastern Churches, is to be found in the history of the next 68 years. These 
years are not only marked by the most frightful revolts on the part of the 
populace and the monks, particularly in Egypt, Palestine, and a part of Syria, 
but also by the attempts of the Emperors to get rid of the decree which had been 
issued with a definite end in view, and which was a source of difficulty and threatened the security 

<pb n="227" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_227" />of the Empire.<note n="421" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.1">Leo I., Martian’s successor, had already made a beginning with this, though he 
proceeded cautiously; see Leon. papæ ep. 145-158, 160-165, 169-173. One can 
see here what trouble it cost the Pope to maintain the Chalcedonian Creed. The 
opposition parties made the strongest efforts to prove that the Chalcedonian 
Creed was Nestorian. Of the memorial of Timotheus Aelurus (Heruler? hardly) the 
Monophysite Patriarch of Alexandria, Gennadius says (de vir. inl. 73): “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.2">librum 
valde suasorium, quem pravo sensu patrum testimoniis in tantum roborare conatus 
est, ut ad decipiendum imperatorem et suam hæresim constituendam pæne Leonem, 
urbis Romæ pontificem, et Chalcedonensem synodum ac totos occidentales episcopos 
illorum adminiculo Nestorianos ostenderet.</span>” The fact that the Emperor Leo called 
for an expression of opinion regarding the Chalcedonian Creed, was a step 
towards getting rid of it.</note> They were all the more under the necessity of making these 
attempts, that in the East energetic theologians who could defend the 
Chalcedonian Creed were entirely lacking. At this period it maintained its 
position only by means of the great importance given to it by the imposing 
Council, by the majority of the clergy in the capital, and by the Roman bishop. 
These were strong forces; but the strength of the opposition to it, which was 
supported by the increasing aversion to the Byzantine Emperor and his Patriarch, 
by national aspirations and personal antipathies.<note n="422" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.3">Monasticism which was hostile to the State, the aspirations after independence 
on the part of the Egyptians, and jealousy of the influence of the Byzantine 
Patriarch, all played a part behind Monophysitism. This feeling of jealousy was 
shared by the Roman bishop who, however, felt himself under the necessity 
primarily of guarding the dogmatic formula.</note> was also great. In addition 
to this the pious-minded felt as much aggrieved by the fact that a new formula 
had been introduced at all as by what was in the formula itself.<note n="423" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.4">See the opinion of a Pamphylian Council supplied to the Emperor, printed in 
Mansi VII. p. 573-576. We can see from this that not only was the new definition 
which went beyond the Nicene Creed felt to be objectionable by the bishops, but 
that they disapprove too of the distinction of nature and person, prefer to 
speak with Cyril of one nature and wish to make the Chalcedonian Creed 
authoritative only in connection with controversies as being a formula which 
originated in and was rendered necessary by controversy, but not for the 
instruction of ordinary Christians. The Armenian Church has kept to this 
position; it is not Monophysite, but Cyrillian; see Arsak Ter Mikelian, Die 
Armenische Kirche in ihren Beziehungen zur Byzantischen vom. 4-13 Jahrh., 
Leipzig 1892, cf. Karapet, Die Paulikianer, (Leipzig 1893) p. 54 ff.</note> The 
Encyclical letter (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.5">ἐγκύκλιον</span>) of the usurper 

<pb n="228" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_228" />Basilikus (476) which abrogated the Chalcedonian Creed and decided in favour of 
Monophysitism, had certainly only a passing importance.<note n="424" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.6">Basilikus had the ep. Leon. ad Flav. and the Chalcedonian Creed condemned. 
About 5oo bishops of the South and West actually subscribed it, but not Acacius; 
see Euagr. h. e. III. 4. The decree takes its stand upon the Nicene Creed and 
the two following Councils, but orders the Chalcedonian canons to be burned. 
Basilikus afterwards withdrew it (Euagr. III. 7), see also the epp. Simplicii papæ.</note> But state-policy was 
successful in uniting a section of the Chalcedonians and Monophysites by means 
of a Henoticon (482), which, when issued as an imperial edict by Zeno, virtually 
annulled the decree of 451.<note n="425" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.7">The Henotikon (Euagr. III. 14) declares in the first part that the sole 
authoritative creed is the Nicene-Constantinopolitan, and excludes all the other 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.8">σύμβολα</span> or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.9">μαθήματα</span>; it then expressly condemns Nestorius and Eutyches 
while accepting the anathemas of Cyril. Then, however, there further follows a 
full Christological Confession in which the following statements are specially worthy of note: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.10">ὁμολογοῦμεν τὸν μονογενῆ τοῦ Θεοῦ υἱὸν . . . ἕνα τυγχάνειν καὶ οὐ δύο· ἑνὸς γὰρ 
εἶναι φαμὲν τὰ τε θαύματα καὶ τὰ πάθη ἅπερ ἑκουσίως ὑπέμεινε σαρκί . . . ἡ 
σάρκωσις ἐκ τῆς θεοτόκου προσθήκην υἱοῦ οὐ πεποίηκε. μεμένηκε γὰρ τριὰς ἡ τριὰς 
καὶ σαρκωθέντος τοῦ ἑνός τῆς τριάδος Θεοῦ λόγου . . . πάντα δὲ τὸν ἕτερόν τι φρονήσαντα 
ἢ φρονοῠντα, ἢ νῦν ἢ πώποτε ἢ ἐν Καλχηδόνι ἢ οἵᾳ δήποτε συωόδῳ ἀναθήματίζομεν</span>. 
An appeal on behalf of union is then made to the Egyptians to whom the epistle is 
addressed. Its dogmatic substance is not orthodox; the insincere way, however, 
in which the Council of Chalcedon is not condemned, but ignored, shews that 
there was a desire to tolerate Monophysitism. The Emperor. indeed cannot be 
blamed for issuing the edict; in doing this he simply did his duty. But Petrus Mongus played a double game, and so too did Acacius.</note> The result was that soon instead of two parties 
there were three; for not only did the strict Monophysites renounce their 
allegiance to the Alexandrian patriarch Peter Mongus who had concluded a union 
with his Constantinopolitan colleague Acacius, but the Roman bishop too, Felix 
II., (see the epp.) rejected the Henoticon and pronounced sentence of 
excommunication on Acacius. Old and New Rome, which were already separated by 
political circumstances, now came to be divided ecclesiastically, and this 
schism lasted from 484 to 519. Since the Henoticon soon shewed itself to be 
ineffective, it would have been brought to an end sooner if Rome had not 
insisted on the condemnation of Acacius by his successors. The Monophysites soon 
came forward again openly rejecting the Chalcedonian Creed, and those in the 
Eastern Empire who adhered to it, and also the Henotics, had at first difficulty 
in preventing the new Emperor Anastasius from formally doing 

<pb n="229" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_229" />away with the unfortunate decree.<note n="426" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.11">See Rose, Kaiser Anastasius I., Halle, 1882.</note> The confusion was now greater than it had 
ever been. People who used one and the same Christological formula were often 
further apart and more bitter against one another than were those who were 
separated by. the wording of the formulæ. If the Emperor had not been a 
capable ruler, things in the Empire would have got out of joint. He was 
meanwhile always approaching nearer to Monophysitism with which he was 
personally in sympathy, and on the side of which stood not only the more 
fanatical, but also the more capable theologians, such as Philoxenus of Mabug, 
and Severus. In Syria and Palestine the Monophysite cause already triumphed amid 
terrors of all sorts; but the capital, Constantinople, and Thrace, with the 
true instinct of self-preservation held to the Chalcedonian Creed against the 
Emperor, the patron of heretics, and Vitalian,<note n="427" id="ii.ii.i.iv.iv-p2.12">On the importance of the part played by Vitalian, see Loofs, p. 243 ff., and in 
addition Joh. Antioch. in Müller, Fragm. hist. gr. V., p. 32 sq.</note> a fierce general, a 
semi-barbarian, and rebel who was yet the forerunner of Justinian who taught him 
politics, made common cause with the Chalcedonians against his monarch. The 
Emperor had to submit to the powerful general; but it was not possible, even by 
making all sorts of concessions in regard to the dogmatic question, to get Rome, 
which put forward exorbitant claims, to agree to a policy of oblivion in 
reference to Acacius. Anastasius did not come to any agreement with the Pope 
Hormisdas. But what he did not succeed in doing was successfully accomplished by 
his successor Justin, or rather by the nephew and director of the new Emperor 
Justin, Justinian, in conjunction with Vitalian. They saw that for the 
re-establishment of the authority of the Emperor and the state in the Empire, 
the re-establishment of the Chalcedonian Creed and of the league with Rome, was 
indispensable. After that the authority of the four Councils had been once more 
solemnly recognised in Constantinople, everywhere throughout the Empire the 
orthodox raised their heads. Hormisdas did not himself appear in the capital; 
but his legates succeeded in getting almost everything he had asked. Again did 
the Roman bishop, like Leo before him, help the Byzantine State to gain 

<pb n="230" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_230" />the victory over the ecclesiastical movements. Orthodoxy was again restored and 
the names of the authors and defenders of the Henotikon, from Acacius and Zeno 
downwards were erased from the sacred books (519). The purification of Syria and 
its chair from the monophysite heresy meanwhile created some difficulty. The 
attempt to get the more determined Monophysites out of the way was, it is true, 
successful, but as soon it became a question as to who were to be their 
successors, it at once became evident again that the Chalcedonian Creed was 
understood in a different way in Rome and in the East respectively, and that the 
East had not got rid of the suspicion of Nestorianism so far as Rome was 
concerned.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p3">This difference emerged in a very characteristic fortn in the so-called 
Theopaschitian controversy.<note n="428" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.1">See Hauck in the Realencyklop. Vol. XV. p. 534 ff.</note> The formulæ, “God has suffered”, “God was 
crucified”, were time-honoured forms<note n="429" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.2">See Vol. I., p. 187.</note> of speech in the Church and had never 
been quite forgotten. But after there had been so much speculation regarding the 
Trinity and the Incarnation, these formula came to be discussed too. Still, even 
after the formation of the Chalcedonian Creed, it seemed to be impossible to 
disapprove of them; for if Mary was to be called <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.3">θεοτόκος</span> this meant that they 
were approved of. Nevertheless opposition soon shewed itself when the 
Monophysite patriarch of Antioch, Petrus Fullo, with the approval of his 
co-religionists, formulated the Trishagion as follows: Holy God, Holy the 
mighty one, Holy the immortal one who was crucified for us: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.4">ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος ἰσχυρός, ἅγιος ἀθάνατος, ὁ 
σταυρωθεὶς δι᾽ ἡμᾶς</span>. The Emperor approved of this 
innovation which, however, at once met with opposition in Antioch itself, and 
which cost one of those who had to do with it his life. In the capital a 
controversy broke out when some Scythian monks, whose soundness in the faith was 
unimpeachable, defended the orthodoxy of the formula, “one of the Trinity was 
crucified—suffered in the flesh” (“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.5">unum de trinitate, esse crucifixum—passum 
carne</span>”), about the year 518. The legates of Pope Hormisdas, bearing in mind Leo’s 
doctrinal letter, opposed it as being incompatible with the Catholic Faith! The Pope himself 

<pb n="231" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_231" />was now concerned in the matter. A decision was necessarily urgently 
desired—on the part of the Emperor too; for the relations had become so 
strained that any sudden movement might throw the whole Church into confusion. 
Hormisdas hesitated about giving an answer; he neither wished to disavow his 
legates nor too openly to reject the formulæ. The decision which he finally 
gave in a letter to the Emperor Justin (521), was to the effect that everything 
was already decided, without, however, saying what was to be regarded as 
authoritative. This declaration which shewed his perplexity roused just 
indignation not only in Constantinople but also in North Africa. Justinian, who 
at first did not approve of the formula,—so long, that is, as he still followed 
in the wake of Vitalian,— afterwards held to it all the more strongly, the more 
he urged the strictly Cyrillian interpretation of the Chalcedonian Creed. When 
he had the power he got the Popes too to acknowledge it, had the faithful but 
impolitic partisans of Rome, the Akoimetan monks in Constantinople, 
excommunicated, and finally got the formula sanctioned at the Fifth Ecumenical 
Council, that our Lord who was crucified in the flesh, Jesus Christ, was one of 
the Trinity.<note n="430" id="ii.ii.i.iv.iv-p3.6">See on the controversy Marcellinus, Euagr. Theophanes, Victor Tun., The 
Letters of Hormisdas, Mansi VIII. c. IX. Noris, Hist. Pelag. Disser. I. 1702. On 
the Scythian Monks, see Loofs, pp. 229-261.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p4">It is apparently necessary to make a sharp distinction between the attempt of 
the Monophysites to give an extension to the Trishagion in a Theopaschitian 
sense, and the assertion of the Scythian monks that the doctrinal formula: “One 
of the Trinity suffered in the flesh”, was orthodox. That attempt was rejected 
because it involved an innovation in worship and because it could be interpreted 
in a Sabellian sense. Orthodoxy putting this meaning on it, gave the name “Theopaschitian” a permanent place in its collection as a heretical name. On the 
other hand it was, to begin with, purely owing to Roman obstinacy that the 
formula proposed by the Scythians, and which, moreover, rather justifies than 
adopts the monophysite formula, was objected to. But it has been recently very 
justly remarked<note n="431" id="ii.ii.i.iv.iv-p4.1">See Loofs, op. cit., pp. 53, 231 f., 248 ff., whose splendid investigations 
have been made use of is what follows.</note> that the cause of the offence which the formula gave, 

<pb n="232" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_232" />even to some of the Chalcedonians, is not to be looked for within the 
Christological, but on the contrary within the Trinitarian, domain. This brings 
us to a complete change which took place in the theology of that period and 
which claims the most serious attention.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p5">Attention has been already drawn to the fact, (Vol. III., p. 154 and above p. 
126) that in the course of the transition from the fifth to the sixth century 
Aristotelianism once more became the fashion in science. This revolution helped 
to bring about the naturalisation of the Chalcedonian Creed in the Church, or 
what amounts to the same thing, contributed towards reconciling Greek religious 
feeling to it. While up to the beginning of the sixth century orthodoxy was 
without any theologians, we come across a man in the first half of the century 
who both as theologian and student of dogma was as able as he was prolific, and 
in the case of whom one feels that while he believes and thinks as Cyril 
believed and thought, his determined defence of the Chalcedonian Creed was 
nevertheless not in any way forced out of him—Leontius of Byzantium (c. 
485-543).<note n="432" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.1">Loofs was the first to throw light on his works, his personality, and his 
history.</note> When, however, we try to find out by what means he, as a theologian 
of the school of Cyril, succeeded in accommodating himself to the Chalcedonian 
Creed, it becomes clear that he was helped to this by the Aristotelian 
conceptual distinctions, and therefore by scholasticism. Leontius was the first 
scholastic.<note n="433" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.2">This description is to be taken with the qualification that in his theological 
thinking he still shewed a certain freedom. While the proofs alleged by Loofs in 
favour of the view that the “Origenist” Leontius is identical with the Byzantine 
(pp. 274-297) are indeed not absolutely decisive, though to my mind they are 
convincing, one can see that Leontius held the great master in veneration 
without following him in his doubtful statements. But nothing is more 
characteristic of the period upon which the Church had now entered than the fact 
that even this academic veneration for Origen was no longer tolerated. Leontius 
was described as “Origenist” and Loofs’ conjecture is quite correct (p. 296) 
that Joh. Damascenes, that in a certain sense the Eastern Church itself, 
consigned this theologian of theirs to oblivion because he was still too liberal.</note> While, owing to his faith, he stood in an intimate relation to 
Greek religious feeling, the Chalcedonian formula presented itself to him as an 
inviolable doctrine promulgated by the Church. But 

<pb n="233" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_233" />while he unweariedly defended it against Nestorians, Apollinarians, and Severians, dogmatic and religious considerations were put entirely into the 
background; their place was taken by an exposition of doctrine based on 
philosophical conceptions.<note n="434" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.3">See Loofs, p. 60: “It is neither exegetical, nor religious arguments which 
are given a foremost place, but philosophical, and the philosophical theory upon 
which the arguments of our author rest, has a decidedly Aristotelian and not a 
Platonic origin. Our author is a forerunner of John of Damascus.”</note> He treated of substance, genus, species, individual 
being, of the attributes which constitute the substance, of inseparable 
accidents and of separable accidents.<note n="435" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.4">See the explanations given by Loofs of the apparatus of conceptions used by 
Leontius, p. 60-74. The entire distinction between the Western conception and 
that which combines the views of Cyril and Leontius is to be found in scientific form in the statement of Leontius: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.5">οὐκ ἔστι φύσις ἀνυπόστατος . . . ἀνυπόστατος 
μὲν οὖ φύσις, τουτέστιν οὐσία, οὐκ ἂν εἴη ποτέ</span>. 
The Western legal fiction of a distinction between person and nature is here pitched aside. I do not enter 
into further detail regarding the theology of Leontius because in an outline of 
the History of Dogma it must suffice to ascertain its tendency and methods. 
Anything further belongs to the history of theology.</note> It was on the result of these discussions 
that the conceptions of the natures and the hypostasis in Christ were based; 
the Aristotelian <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.6">δευτέρα οὐσία</span>, or second substance, was given a place of 
prominence, and thus the Chalcedonian Creed was justified. All the Aristotelian 
splitting of conceptions did not, it is true, cover the most crucial point of 
all—namely, the exposition of the unity. Here, however, Leontius had recourse to 
the idea of the Enhypostasis of the human nature; thus proving in the clearest 
way that he wished to keep the Chalcedonian definition on the lines laid down by 
Apollinaris and Cyril and not on those laid down in Leo’s doctrinal letter.<note n="436" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.7">The expedient of the enhypostasis was adopted in order to meet the objection 
urged by the Monophysite Severus against the Chalcedonian Creed and Leo’s 
doctrine, that two energies necessarily lead to two hypostases. Leontius, 
following up a hint of Cyril herewith shews that if the relative standards of 
criticism are once abandoned, all Greeks who start from the doctrine of 
redemption, must be Apollinarians in disguise. Leontius was the first who 
definitely maintained that the human nature of Christ is not <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.8">ἀνυπόστατις</span> nor on 
the other hand an independent <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.9">ὑπόστασις</span>, but that it has its 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.10">ὑποστῆναι ἐν τῷ λόγῳ</span>. Leontius refers to the mode of the existence of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.11">ποιότητες οὐσιώδεις</span> in the <i>ousia</i>. The comparison is naturally defective since these 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.12">ποιότητες</span> 
do not in themselves constitute a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.13">φύσις</span>. In fact all comparisons are defective. 
Neither Plato nor Aristotle is responsible for this philosophy. A pious Apollinarian monk would probably have been able 
to say with regard to the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.14">ὑποστῆναι ἐν τῷ λόγῳ</span>: “Apollinaris says pretty 
much the same thing only in somewhat more intelligible words.”</note> In the whole way in which Leontius 

<pb n="234" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_234" />transferred the Nestorian-Monophysite controversy into the region of Philosophy, 
we may accordingly see a momentous revolution. This much, however, is certain, 
that his violent <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.15">μετάβασις εἰς ἄλλο γένος</span> was the condition of the gradual 
reconciliation of the East with the Chalcedonian Creed<note n="437" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.16">Loofs, p. 72 ff. shews that the Chalcedonian element is strongly represented 
in the doctrine of Leontius and that in the efforts he made to do it justice we 
see the presence of the modern element of personality as distinguished from 
physic, though indeed only as a kind of shadow of it.</note> and that in intrinsic 
importance it may be classed along with the method of counting up authorities. 
Only in this way was it possible for Leontius to accept the formula as 
authoritative, and, spite of the dry form in which it was put, to regard it with 
respect from the religious point of view and at the same time to see in it an 
inexhaustible subject for the display of dialectical skill. It is undeniable 
that Chalcedonian orthodoxy was first firmly established in the East in the age 
of Justinian, that is to say, inner agreement with the Chalcedonian Creed was 
then first secured to any large extent, and this without abandoning Cyril’s 
religious theology, but on the contrary while emphasising it and giving it the 
preference.<note n="438" id="ii.ii.i.iv.iv-p5.17">The energetic opposition to the Antiochian theology is specially worthy of 
note in this connection. lip to the beginning of the Sixth Century the 
Chalcedonians were in such a state of alarm owing to the decree, that they could 
find no. fixed point from which to carry on the old and to them supremely 
important struggle against the “dismemberment”. Leontius was the first to resume 
Cyril’s attack on it and to carry on the interrupted work of repelling the most 
dangerous of all enemies.</note> If this is so then the only possible explanation of these facts is 
that supplied by the entrance of Aristotelian scholasticism into the Church. <i>The 
Chalcedonian dogma is lost in philosophical theology</i>. The Faith and the Church 
were to a certain extent relieved, feeling reassured by the knowledge that the 
dogma was in safe keeping and in good hands, as it were. One can forget the 
scruples to which it gives rise, when one is confident that there are scholars 
who are able by the aid of a definite set of technical terms to make everything 
right. Here, too, for this reason, the work of the historian of dogma ceases; his place is taken by the historian of theology.</p>

<pb n="235" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_235" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p6">Leontius was himself one of the Scythian monks.<note n="439" id="ii.ii.i.iv.iv-p6.1">See Loofs, p. 228 ff.</note> The fact that this great 
opponent of the Monophysites championed the Theopaschitian formula and his 
criticism of the Antiochian theology, prove how far removed he was from 
Nestorianism. But the formula by its characteristic difference from the older 
conception, that of Petrus Fullo, further proves that the introduction of the 
Aristotelian philosophy into theology called for a restatement of the docttine 
of the Trinity. The “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p6.2">unus ex trinitate</span>” is opposed to the “thrice holy” who 
was crucified for us. Tritheistic tendencies were not wanting at that period, 
and this is true of both sides in so far as attention was given to the 
Aristotelian philosophy. That Petrus Fullo, who as a Monophysite so 
energetically made the Trinity into a unity, was, it is true, no Aristotelian, 
but neither is his formula in any way typical of Monophysitism as a whole.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p7">The latter on the contrary for the two or three generations after the 
Chalcedonian Creed, shews that it had in it sufficient life and vigour to be 
accessible to the influence of the most varied movements and thoughts. It shews 
during this period that it was the expression of spiritual and theological life 
in the East generally. The state of petrifaction, barrenness, and barbarism into 
which it afterwards got, did not yet actually exist, although signs of its 
approach were evident amongst the fanatical masses and the ignorant monks. It is 
significant, to begin with, that Monophysitism did not allow itself to be 
carried to extremes by the blow dealt it by the Chalcedonian Creed. That is a 
proof of the goodness of its cause and of its power. The Monophysites were 
strongly bent on keeping clear of “Eutychianism”. Anything like mingling or transformation was out of the 
question, in fact Eutyches himself was abandoned to his fate.<note n="440" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.1">See Martin, Pseudo-Synode, p. 53.</note> Then the 
readiness shewn by a large section of the Monophysites to come to terms with 
orthodoxy if only the Chalcedonian Creed and the objectionable dogmatic 
development in Leo’s doctrinal letter were got out of the way, is a proof that 
they really strictly maintained the position of Cyril. This is true very specially of the most important champion of 

<pb n="236" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_236" />Monophysitism—Severus. The attempt has indeed been to draw a distinction, as 
regards doctrine, between Cyril and Severus, but the attempt does not seem to me 
to have been successful.<note n="441" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.2">See Loofs, p. 53 ff. The sources of information regarding the Christology of 
Severus are given there, p. 54. I refrain from giving any account of it (see 
Gieseler, op. cit. I., Dorner II., p. 166 ff.), since its identity with Cyril’s 
doctrine seems to me to follow from the evidence brought forward by Loofs. It is 
interesting to note that Severus deduces from the Chalcedonian Creed the 
hypothesis of two natural energies and two wills, and further employs this 
deduction against his opponents as an <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.3">argumentatio ad absurdum</span>. No one in the 
East knew just at that time what was still to come in the succeeding century. 
The statement of Severus: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.4">οὐκ ἐνεργεῖ ποτὲ φύσις οὐχ ὑφεστῶσα</span>, from which he 
concludes that in Leo’s view there are two hypostases, is highly noteworthy and 
is quite in accordance with Cyril’s ideas. Gieseler, op. cit. I., p. 9.</note> Cyril, equally with Severus, would have objected to 
Leo’s assertion that each nature in Christ effects what is peculiar to it, 
though in conjunction with the other. The emphasis laid by Severus on the one 
energy is genuinely Cyrillian, and the expression borrowed from the Areopagite, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.5">ἐνέργεια θεανδρική</span>, “theandric energy”, by no means approaches so near the limits 
of the permissible as the expression <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.6">θεοτόκος</span>. But neither is there any 
difference in the formulæ, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.7">μία φύσις τοῦ λόγου σεσαρκωμένη</span>, “one incarnate 
nature of the Logos” and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.8">μία φύσις τοῦ λόγου σεσαρκωμένου</span>, “one nature of 
the incarnate Logos”; for Cyril too, logically attributed one nature not only to 
the God-Logos but also to the Christ. The communication of properties according 
to him, involves in every respect the natures. But there is not even any trace 
of a theological difference between Severus and Leontius.<note n="442" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.9">See the 30 <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.10">κεφάλαια</span> of Leontius 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.11">κατὰ Σευήρου</span> (Migne 86, 2, p. 1901 sq.). See 
the notice in Loofs, p. 79 ff. It is highly amusing to notice how two authors 
whose ideas are exactly the same <i>appear</i> to have absolutely distinct views owing 
to the different terminology, “one nature”, “two natures”. In Thesis XI. where 
the Trinity and Christology are treated together in a scientific way, Leontius 
says: “If, according to Gregory, we have in the case of the Holy Trinity the 
reverse of what we have in the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.12">οἰκονομία κατὰ τὸν σωτῆρα</span>, then in the case of 
the latter we must have two natures and one hypostasis, just as in that of the 
former we have three hypostases and one nature.”</note> The difference 
consists purely in the extent to which each was desirous of accommodating his 
views to the Chalcedonian Creed and interpreting Leo’s doctrinal letter <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.13">in bonam 
partem</span>, and also in the philosophico-theological terminology 

<pb n="237" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_237" />employed. The statements of Severus regarding the one composite nature, 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.14">μεταστοιχείωσις</span><note n="443" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.15">See Gieseler, op. cit. II. p. 3.</note> or transformation etc., express absolutely nothing else 
than what is found in the formulæ of Leontius which are in part expressed in an 
entirely different and in fact in an opposite way. Leontius accepts the 
enhypostasis of the human nature in Christ, and Severus strictly defends himself 
against the supposition that he teaches that the human nature in any way loses 
its natural peculiarity in the union. It is simply that unfortunate Chalcedonian 
Creed which stands between the opponents, and what separates them therefore is 
the question as to whether the Western terminology is to be followed or not. 
That this is the case is proved by the attitude taken up by Severus to the 
Extreme Right of his party. The Henoticon had already split up the Egyptian 
Monophysites. One section of them had renounced connection with Petrus Mongus 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.16">ἀκέφαλοι</span>). But in Syria, too, at the beginning of the Fifth Century we find 
several tendencies amongst them. The blow dealt them after the restoration of 
orthodoxy in 519 drove them to Egypt, and there actual splits took place. Even 
the strictest party amongst them did not put forth the catchword “transformation”; but in seriously reflecting on the problem as to how a human nature must be 
constituted after a God had made it His own, they arrived at propositions which 
were perfectly logical and which for this very reason referred back to Irenæus, 
Clemens Alex., Origen, Gregory Nyss., Hilary, Apollinaris, and to some 
utterances of Dioscurus and Eutyches. Their leader, Julian of Halicarnassus who 
was opposed by the Severians, developed the doctrine of the one nature into the 
doctrine of the identity of the substance and properties of the divinity and the 
humanity in Christ. The hypothesis of the indestructibleness of the body of 
Christ from the moment of the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.17">assumptio</span>, became the shibloleth of the 
“Julianists” or Gaians, who, now nicknamed Aphthartodoketæ and Phantasiasts by 
the Severians, retorted with the word “Phthartolatry”. The Julianists, whose 
point of view was determined solely by the thought of redemption, did not shrink 
from maintaining the perfect glorification of the body of Christ from the very first, and in accordance with this saw 

<pb n="238" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_238" />in the emotions and sufferings of Christ not the natural—though in 
reference to the Godhead the voluntary—states consequent on the human nature, but 
the acceptance of states <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.18">κατὰ χάριν</span>, which were regarded as having no inner connection 
with the nature of the Redeemer as that of the God-man. This nature being entirely 
free from all sin was also supposed to have nothing in common with suffering and 
death.<note n="444" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.19">The extremely 
instructive second treatise of Gieseler supplies us with abundant material. Gieseler 
has brought out two things at the same time (1) that these Julianists (see the sixth 
anathema of Julius, p. 6) started from the idea of redemption, according to which 
the Logos assumed our flesh (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.20">ὁμοούσιος</span>), but that as it (second Adam) was not 
subject to sin so neither was it subject to <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.21">corruptio</span>, and that in the moment of 
the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.22">assumptio</span> He raised it to the state of the Divine. A homousia of the body of 
Christ with our body <i>after</i> the Incarnation would do away with all the comfort and 
the certainty of redemption. For the Logos assumed our nature just in order that 
He might free it from <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.23">φθορά</span>; if therefore the human nature of Christ had been still 
subject to <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.24">φθορά</span> then redemption would be rendered uncertain. Gieseler has shewn 
(2) that this idea is identical with the idea of the classic fathers of the Church, 
that while they undoubtedly shewed some hesitation as regards the conclusions to 
be drawn from it, still all the conclusions drawn by the Julianists, or by Philoxenus, 
are represented in one or other of the classical witnesses. Above all the Julianist 
and Philoxenian statement that in the case of Christ all <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.25">passiones</span> were not assumed 
naturally, but in the strictest sense voluntarily, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.26">κατ᾽ οἰκονομίαν</span> or 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.27">κατὰ χάριν</span>, 
(Gieseler, p. 7) is merely the vigorous echo of the oldest religious conviction. 
It was the sharper distinction between the divinity and the humanity in the incarnate 
one, worked out in the Arian controversy, that first endangered this conviction. 
Apollinaris sought to give some help here, but it was no longer of any avail. Gieseler 
very rightly calls attention to the fact that in the Apollinarian school the dispute 
between the Polemians and Valentinians corresponds exactly to the dispute between 
the Julianists and Severians, <i>i.e.</i>, in the case of the former the same conclusions 
had been already drawn and had in turn been denied, which the Monophysites afterwards 
drew. Of these some went the length of assuming the divinity of Christ's blood and 
spittle (see besides, Athanasius, ad Serap. IV. 14; “Christ spat as a man, and His 
spittle was filled with the Godhead”), and, strictly speaking, the Church itself 
never could nor would dispense with this ancient idea spite of its doctrine of the 
two natures. The very same people who got excited about Aphthartodoketism had never 
any scruples in speaking about the blood of God, and in thinking of that blood as 
actually divine. We cannot therefore avoid seeing in Aphthartodoketism the logical 
development of the Greek doctrine of salvation, and we are all the more forced so 
to regard it that Julian expressly and <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.28">ex necessitate fidei</span> acknowledged the homousia 
of the body of Christ with our body at the moment when the Logos assumed it, and 
rejected everything of the nature of a heavenly body so far as its origin was concerned.</note> In opposition to this view the Severians laid so much stress on the relation 
of the sufferings of Christ to the human side of Christ's nature 

<pb n="239" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_239" />in order to rid them of anything doketic, that no Western could have more 
effectively attacked doketism than they did.<note n="445" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.29">The passages are in Gieseler I. p. 20. The distinctions which were made are 
highly significant in view of the period of scholasticism which was approaching. There 
are two sorts of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.30">φθορά</span>; Christ was subject to the natural <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.31">πάθη</span> of the body, 
but not to the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.32">φθορά</span> as <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.33">ἡ εἰς τὰ ἐξ ὧν συνετέθη τὸ σῶμα στοιχεῖα διάλυσις</span>. 
(Gieseler, p. 4).</note> We find in general amongst the 
Severians such a determined rejection of all doctrinal extravagances—though 
these are not to be regarded as absurdities, but as signs of the settled nature 
of the belief in redemption—that we are glad to be able clearly to see how 
unnecessary it was in the East to adopt the Chalcedonian Creed, and to replace 
the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.34">μία φύσις</span> of Cyril by the doubtful doctrine of the two natures. One section 
of the Monophysites nevertheless went the length of asserting that the human 
soul of Christ was not omniscient (“Agnoetæ”), so that as regards the one 
energy of the God-Man, a distinction is to be drawn even in the sphere of 
knowledge between what it did as possessed of divine knowledge and what it did 
as humanly ignorant. This idea yields to none of the Monophysite eccentricities 
in absurdity,<note n="446" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.35">Thomasius indeed finds it “remarkable” (p. 375) that the majority of the 
orthodox teachers of the Church, Jerome, Ambrose, the Patriarch Eulogius, the 
Roman Gregory, rejected the doctrine of the Agnoetæ and attributed to Christ an 
absolute knowledge which he concealed temporarily only <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.36">κατ᾽ ὀικονομίαν</span>. These 
Fathers had not yet succeeded in doing what the Agnoetæ and the modern theologians 
can manage and do—namely, to imagine a Christ who at the one and the same time 
knew as God what he did not know as man and was yet all the while <i>one</i> person.</note> and indeed it differs from them for the worse by the fact of its 
having no religious thought as its basis. While one section of the Monophysites 
thus did the work of criticising their own party better than any Chalcedonian 
could have done without incurring the reproach of Nestorian-ism, a philosophy of 
identity made its appearance amongst certain individuals in the party itself, 
which might have raised the fear that it would turn into Pantheism, if there had 
been any danger of its doing this at the time. On the mystical side, this had 
indeed been accomplished long ago, but this was very far from involving an 
intellectual mode of conceiving of things. Still it is of importance to note 
that an approach was made in this direction from two sides. First there were 
Monophysites who took up with the thought that the body of Christ from 

<pb n="240" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_240" />the moment of the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.37">assumptio</span> was to be considered as untreated, the view of the 
Aktistetæ. If the Father can communicate to the Son the attribute of 
unbegottenness, and at that time no one any longer doubted that he could, why 
should the Logos not also be able to give His body the attributes of the 
uncreated; and in fact if it is His body, could He help doing this? Here 
already we meet with the thought that something created can nevertheless be 
something eternal. We hear no more of a flesh which was brought hither from 
heaven, but a kindred idea takes the place of this heretical thought. In the 
second place there were people, the Adiaphorites,<note n="447" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.38">See Möller, R.-Encykl. X., p. 248. Stephanus Niobes is mentioned as the 
originator of this line of thought.</note> who refused to make any 
distinction between the divinity and the humanity in Christ, and this denial of 
all distinction further led some Syrian and Egyptian monks to the speculative 
idea, or to put it otherwise, gave increased strength to the speculative idea, 
that Nature in general is of one substance with God (see Vol. III., p. 302), a 
thought which had points of contact with mystical religious practices.<note n="448" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.39">Frothingham in his Stephen bar Sudaili (1886) has now given us information 
regarding the Syrian Pantheistic thinkers amongst the Monophysites about the 
year 500 and further down. All Scotus Erigena is in Barsudaili. The Pantheistic 
mysticism of this Syrian and his friends merits the serious attention not of the 
historian of dogma, but of the historian of philosophy and culture. Scotus and 
the Pantheistic Mystics of the Middle Ages stand in closer connection with these 
Syrians than with the Areopagite. <scripRef passage="1Corinthians 15:28" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.40" parsed="|1Cor|15|28|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.28">1 Cor. XV. 28</scripRef> supplies the central doctrine here.</note> If all 
these movements illustrate the inner life of Monophysitism which within itself 
once more passed through old forms of development, the attention it gave to the 
Aristotelian philosophy and such excellent works as those published by Joh. 
Philoponus, finally proves too that it did not in any way shrink from contact 
with the great spiritual forces of the time. The tritheistic controversy was in 
all essential respects fought out on its own ground, and the boldness and 
freedom shewn by the scholarly Monophysites, in the face too of tradition,<note n="449" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.41">See Stephanus Gobarus in Photius, Cod. 232. He is also Aristotelian and 
Tritheist; noteworthy also for his bold criticism of tradition.</note> 
bears witness to the fact that in the Chalcedonian Creed a foreign power had 
imposed itself on the Church of the East.<note n="450" id="ii.ii.i.iv.iv-p7.42">On the Tritheists, see Schönfelder, Die Kirchengesch. des Johann v. Ephesus, 
p. 267 ff. The works of Philoxenus, Bishop of Hierapolis, who has lately been 
termed the best Syrian stylist, have been hitherto wholly neglected and still await an editor.</note></p>

<pb n="241" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_241" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p8">2. The restitution of orthodoxy in the year 519 coincides with the successful 
efforts of the theologians who were skilled in the Aristotelian philosophy, to 
furnish the Church which clung to the Chalcedonian Creed with a good conscience. 
<i>It is possible to accept the Chalcedonian Creed as authoritative and at the same 
time to think exactly as Cyril thought</i>: this was the result arrived at by the 
“new Cappadocians”, the “new Conservatives”, as Leontius and his friends came 
to be called, who made terms with the two natures in the same way as the 
oriental scholars in the Fourth Century did with the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p8.1">ὁμοούσιος</span>; <i>and it is 
this conviction which lies at the basis of Justinian’s policy in reference both 
to the Church and the State</i>. If the efforts of former emperors in so far as they 
favoured Monophysitism were directed towards getting rid of the Chalcedonian 
Creed or consigning it to oblivion, the policy of the Emperor, which had the 
support of the new conservative theology, was to make use of the power which 
every <span lang="FR" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p8.2">fait accompli</span>, and therefore too a Council, supplies, and at the same 
time to do justice to the old tendencies of Greek piety. It was the Roman bishop 
who was hardest hit by such a policy. For the second time he had contributed 
towards giving the Emperor of the East a firmer position in the country, this 
time by doing away with the schism. But the friend had not become any more 
harmless than he was in the year 451. As at that time he was, after having done 
what was required of him, quietly pushed back within his own boundaries by the 
28th Canon of the Council, so on this occasion too he was to get a poor reward 
for his services. It was not intended that Rome should triumph in the East, but 
that the Emperor of the East should once more become the Lord of Rome. The 
dogmatic union with the West represented the terms on which it was to be made 
ecclesiastically and politically subject to the Emperor.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p9">Justinian’s policy has in it an element of greatness. He once more set up the 
world-empire and pacified the Church, and yet his civil and ecclesiastical policy of conquest was unsound and 


<pb n="242" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_242" />its results lacked permanence. He did not know how to win over the Monophysites, 
and by his Western policy he did harm to the much more important Eastern policy. 
Some years after his accession Justinian arranged a grand religious discussion 
in Constantinople between the Severians and the Theopaschitian Orthodox (531). 
It is of some importance because it shews the extent of the advances made by the 
Orthodox towards the Monophysites under the guidance of Hypatius of Ephesus in 
conformity with the wish of the Emperor.<note n="451" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.1">See the Acts in Mansi VIII., p. 817 sq., Loofs, p. 263 f. Leontius took part 
in the discussion and it was dominated by his theology.</note> The orthodox held firmly to the 
Chalcedonian Creed, but allowed that the Council had also approved of the 
phrase, one incarnate nature (!);<note n="452" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.2">See 823: “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.3">Sancta synodus utrosque sermones (two and one natures) <i>pari honore</i> 
suscepit et pertractat.</span>”</note> on the other hand they rejected as 
Apollinarian forgeries the testimonies of their opponents in reference to the 
condemnation of the words “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.4">in duabis naturis</span>” on the part of the ancient 
fathers.<note n="453" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.5">It was here that the Areopagite was first cited as an authority—by the 
Severians, p. 820; his writings were, however, described by the orthodox as 
doubtful.</note> About the same time the Emperor issued several edicts regarding the 
true Faith (533), which <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.6">in thesi</span> were based on the Chalcedonian Creed, but did 
not reproduce its formulæ; on the contrary they evaded the use of them and 
contained besides, the addition that it is necessary to believe that the Lord 
who suffered was one of the Holy Trinity.<note n="454" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.7">Cod. Justinian (ed. Krüger), de summa trinit. 6-8. The words: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.8">ἑνὸς καὶ τοῦ αὐτοῦ τὰ τε θαύματα καὶ τὰ πάθη, ἅπερ ἑκουσίως ὑπέμεινεν σαρκί . . . οὔτε τετάρτου 
προσώπου προσθήκην ἐπιδέχεται 
ἡ ἁγία τρίας</span>, are worthy of note. Pope John II., 534, had to approve of the Theopaschitian addition.</note> The Emperor, who had himself an 
interest in dogma, already here shewed what his policy was, namely, to take back 
the Church in all that was essential entirely to Cyril, but to allow the 
Chalcedonian Creed to remain authoritative. Thus as matters stood, the formula: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.9">ἕνα τῆς ἁγίας τρίαδος πεπονθέναι σαρκί</span>, “one of the Holy Trinity suffered 
in the flesh”, was a henotikon. But the Empress went still further. She had 
always favoured the Monophysites, one cannot even say secretly; the various 
threads of the undertaking the object of which was to assist “the pious doctrine” to triumph, 

<pb n="243" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_243" />all met in her cabinet, and it appeared not impossible that the Emperor might in 
the end be got also to agree to the formal abandonment of the Chalcedonian Creed 
and consequently to a new actual henotikon.<note n="455" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.10">Loofs, p. 304 f., has shewn, however, that at this time Justinian was 
following the lead of Leontius.</note> The appointment of Anthimus, a 
Monophysite in disguise, as patriarch of the Capital, and the admission of 
Severus to the Court, prepared the way for the final blow which was to be struck 
at the Chalcedonian Creed. But once more did the Roman bishop, who was informed 
of what was going on by Ephraem of Antioch, save orthodoxy. In the year 536 
Agapetus appeared at the Court of the Emperor and succeeded in getting Anthimus 
removed from his post and excommunicated. A Council which was held under the 
presidency of the new patriarch Mennas at Constantinople in the year 536, after 
the death of Agapetus who died in the capital, and which has left behind an 
extensive collection of Acts,<note n="456" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.11">Mansi VIII., pp. 877-1162.</note> put an end to the Monophysitism which was making 
overtures in an underhand way, acknowledged anew the expression: 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.12">ἐν δύο φύσεσι</span>”, “in two natures”, and deposed and anathematised Anthimus. It is 
important that the Council which followed in the track of the theology of 
Leontius and upon which Leontius himself had some influence, roundly declared 
through its leader that nothing whatever ought to be done in the Church contrary 
to the will and command of the Emperor, but at the same time also added the 
following: “We both follow and obey the apostolic throne (Rome) and we regard 
those in communion with it as in communion, and those condemned by it we also condemn”: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.13">ἡμεῖς τῷ ἀποστολικῷ θρόνῳ ἐξακολουθοῦμέν τε καὶ πειθόμεθα καὶ τοὺς κοινωνικοὺς 
αὐτοῦ κοινωνικοὺς ἔχομεν, καὶ τοὺς ὑπ᾽ αὐτοῦ κατακριθέντας 
καὶ ἡμεῖς κατακρίνομεν</span>.<note n="457" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.14">P. 970.</note> The days when the names of Marcian and Leo were 
mentioned together, seemed to have returned. But the Pope at this time was no 
Leo, and Justinian was more than Marcian. Besides Anthimus, Severus, about whom 
the very worst calumnies were spread—that he was a heathen in disguise—and the heads of the Monophysite party of conciliation, 

<pb n="244" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_244" />were condemned. Justinian confirmed this sentence<note n="458" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.15">P. 1150 sq.</note> by a decree (Aug. 536), 
while he threatened all adherents of the accused with exile and ordered the 
books of Severus as also those of Porphyry,<note n="459" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.16">P. 1154.</note> to be burned. At the first glance 
it seems paradoxical that the Emperor, who was himself not without Monophysite 
leanings, was now so genuinely furious at Severus and accused him at once of 
Nestorianism<note n="460" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.17">P. 1151.</note> and Eutychianism. But after what has been remarked above, (p. 
241) the charge of Nestorianism is quite intelligible, and we can understand too 
the aversion felt by the Emperor who had himself an interest in dogma. A 
Monophysitism, such as that of Severus, which <i>merely</i> rejected the Chalcedonian 
Creed, but which, moreover, in combating Aphthartodoketism got the length of 
teaching in the most definite way the “division” of Christ, when once it was 
thoroughly understood, could be regarded only with antipathy by the Imperial 
theologian who had on the contrary always wished to have the Chalcedonian Creed 
<i>and</i> Aphthartodoketism. A Jerusalem Council repeated the decrees of the Council 
of Constantinople;<note n="461" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.18">Mansi VIII., p. 1164 sq.</note> but it was impossible to restore tranquillity in Egypt. 
The Severian Theodosius had to make way for the Julianist Gajanus as Patriarch, 
and the Patriarch sent by the Emperor so seriously compromised his patron that 
he had to be excommunicated.<note n="462" id="ii.ii.i.iv.iv-p9.19">Liberat. Brev. 23.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p10">In the measures he took the Emperor, however, never lost sight of his design 
which was to win over the Monophysites, and it is at this point that the 
humiliation of the Roman bishop begins, though he was himself undoubtedly mainly 
to blame. The theology of Antioch was still something highly objectionable in 
the eyes of all pious-minded persons. It seemed to be favoured by Leo’s 
doctrinal letter and in fact to be put in a place of honour, and yet a large 
section of the Eastern Orthodox were at one with all Monophysites in holding 
that the great Antiochians “would have betrayed the secret”. People hated it for the same reason that they hate the Liberals 

<pb n="245" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_245" />in the Church at the present day, and the Emperor certainly did not hate 
it least, not to speak of the Empress, the patroness of all pious monks. The 
Antiochians got the blame of “denying the divinity of Christ” and of dividing 
the one Christ into two. The influential bishop, Theodorus Askidas of Cæsarea 
in Cappadocia, is said to have advised the Emperor to make use of this 
widespread hatred in the interest of his ecclesiastical policy. This man, an 
enthusiastic pupil of Origen, had suffered seriously from the condemnation of 
the latter<note n="463" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.1">On this (in the year 544) see the concluding chapter. Since in the conflict 
with Origenism Christology did not constitute the main cause of offence, we can 
leave it out of account here. Still it must be admitted that certain features of 
the Christology of Origen were acceptable to the Monophysites and to the monks 
with Monophysite tendencies, and the discussions about Origen in the sixth 
century took their start from here.</note> to which he had assented against his will, and in order to divert 
attention from Origen (Euagr. E. H. IV. 38) he got the Emperor persuaded to 
believe that a great many Monophysites could be won over if a blow was struck at 
the Antiochians.<note n="464" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.2">Regarding the Three Chapters’ dispute and the Fifth Council, there has been a 
great controversy in the Catholic Church, which dates very far back and which is 
still continued. We owe this controversy to the writings of the Jesuit Halloix 
(for Origen; and unfavourable to the Fifth Council); the Augustinian Noris 
(Diss. historica de synodo V., in favour of the Council) the Jesuit Garnier, in 
the 17th century, and later, to those of the Ballerini. In more recent times 
Vincenzi has sought in a big work which falsifies history (In S. Gregorii Nyss. 
et Origenis scripta et doctrinam nova defensio, 5 Vols. 1864 sq.) to justify the 
theses of Halloix, to rehabilitate Origen and Vigilius, and on the other hand 
partly to “re-model” the Council and partly to bring it into contempt. The 
Romish Church is not yet quite clear as to the position it should take up in 
reference to the older Antiochians and Theodoret, and further, to Origen and 
Vigilius. I am not acquainted with the work of Punkes, P. Vigilius und der 
Dreicapitelstreit, München 1865. The fullest Protestant account is still that of 
Walch, Vol. VIII. The most thorough study of the chief opponent of the imperial 
policy, Facundus of Hermiane in North Africa, has been published by a Russian, 
Dobroklonskij (188o); see on his work Theol. Lit. Ztg. 1880, n. 26.</note> As a matter of fact what had given most serious offence to the 
Monophysites in connection with the Council of Chalcedon, was that it pronounced 
Ibas and Theodoret orthodox and was silent about Theodore.<note n="465" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.3">Theodore had still in the East and even in the monasteries some secret 
adherents, apart from the Nestorians; see Loofs, pp. 274-297, 304.</note> The Emperor, supported by Theodora, who 

<pb n="246" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_246" />had long ago established a Monophysite branch-regime which made its influence 
felt as far as Rome, issued, apparently in 543, an edict,<note n="466" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.4">No longer preserved.</note> in which the person 
and writings of Theodore, the Anti-Cyrillian writings of Theodoret, and the 
letter of Ibas to the Persian Maris,<note n="467" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.5">Mansi VIII., p. 242 sq.</note> were condemned. This was the edict of the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.6">τρία κεφάλαια</span>, the three points or chapters. The orthodox found themselves 
placed by it in a most painful position. It was a political move on the part of 
the Emperor forced on him by the circumstances in which he was placed, and a 
better one could not have been contrived.<note n="468" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.7">Loofs, op. cit. has shewn that Justinian’s policy, which struck at once at 
Origen and at Theodore, was occasioned by the disturbances in the monasteries of 
Palestine where both had their sympathisers who had already come into sharp 
conflict with each other. “The explanation of the fact that Justinian pretty 
much about the same time struck at Origen with the one hand and at the Three 
Chapters with the other, is to be found not in the ill-humour of Theodorus 
Askidas, but in the state of things in Palestine.” The energetic attack already 
made by Leontius on Theodore in the years 531-538 had prepared the way for a 
decree which enjoined that the Chalcedonian Creed must positively not he 
interpreted in the sense in which it was understood by Theodore; see Loofs, p. 
307. The resolution to add the writings of Ibas and Theodoret, seems only to 
have been come to at the last moment.</note> The faithful adherents of the Fourth 
Council had to face the alternative either of actually departing from orthodoxy 
by the rejection of heterodox doctrines—for it was evident that a revision of 
the Chalcedonian Creed was intended, which limited freedom in the interpretation 
of it—or of having to defend what was questionable by way of protecting 
doctrinal unity; for nobody could deny but that Theodore in particular had 
actually taught heterodox doctrine. At the same time a sort of question <span lang="FR" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p10.8">du fait</span> 
was to be decided in addition. The question as to the views held by the Council 
regarding things which it had not discussed, was to be settled. The Emperor 
dictated what these views were. Distinctions were to be made between what the 
whole Council had approved of and what had been approved of merely by individual 
members; for example, in reference to the letter of Ibas. It was plain that all 
this was bound only to be to the advantage of the Monophysites. It might be easy to point out to the Western opponents 

<pb n="247" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_247" />of the imperial decree that they had been too sharp-sighted in hunting for 
traces of Monophysite leaven, but as regards the main point they were entirely 
in the right. The condemnation of the three chapters, so far as its tendency was 
concerned, involved a revision of the Chalcedonian Creed. But the Emperor was in 
the right too; for he corrected the conciliar-decree in accordance with the 
spirit of the Eastern Church, which had been repressed at Chalcedon itself. He 
destroyed the Western influence; he carried the Chalcedonian Creed back to 
Cyril; <i>he restored the dogmatic thought of the two Councils of Ephesus, without 
meddling with the Creed of Chalcedon</i>. All four patriarchs of the East took 
offence at the condemnation of the Three Chapters and all four signed it after a 
brief hesitation. Thus powerfully did the Emperor make his rule felt in the 
Church; there had been no such monarch since Constantius and Theodosius I. The 
patriarchs worked their bishops and they too all submitted, although they felt 
it difficult to consent to the condemnation of a bishop who a hundred years 
before this had died at peace with the Church. What, however, they did not feel, 
was the desolation created by this imperial measure. Origen was already 
condemned; the condemnation of the Antiochene theology now followed on his. It 
was now that the Church first fully provided itself with a falsified tradition, 
by shutting out its true Fathers as heretics under the patronage of Justinian. 
It is pretended that its theology had always been the same, and any one who at 
an earlier period had taught otherwise, was no Father and Shepherd, but an 
innovator, a robber and murderer. This Church tolerated no recollection of the 
fact that it had once allowed room within it for a greater variety of opinion. 
Justinian who closed the School of Athens, also closed the schools of Alexandria 
and Antioch! He is the Diocletian of theological science and the Constantine of 
scholasticism! In doing this he did not, however, impose anything on the Church; on the contrary he ascertained what were the true feelings of the majority, 
probably realised them himself, and by satisfying them made the Church obedient 
to the State; for the World-Church is to be feared only when provoked; when 
satisfied it will allow any kind of yoke to be imposed upon it.</p>

<pb n="248" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_248" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p11">The outbreak of the controversy of the Three Chapters which followed on this and 
its history, have an interest for the history of dogma merely owing to the fact 
that the North African bishops and, speaking generally, most of the Western 
bishops made such an energetic resistance to the condemnation of the Three 
Chapters. The conduct of the Africans and especially the work of Facundus “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.iv-p11.1">pro 
tribus capitulis</span>”, are honourable pages in the history of the Punic Churches. 
On the other hand in the conduct of the Roman Bishop we have a tragedy, the hero 
of which was no hero, but on the contrary a rogue. Vigilius, the creature of 
Theodora, the intellectual murderer of his predecessor, the man who was 
Monophysite or Chalcedonian in accordance with orders, constantly changed his 
opinion in the course of the controversy, according as he considered compliance 
with feeling in the West or compliance with the commands of the Emperor, the 
more necessary. Twice over he was forced by the Emperor to appear before the 
tribunal of the Church as a liar when Justinian produced secret explanations of 
his which contradicted his public utterances. His conduct both before the great 
Council and after it was equally lamentable. The poorest of all the Popes was 
confronted with the most powerful of the Byzantine Emperors.<note n="469" id="ii.ii.i.iv.iv-p11.2">Duchesne, Vigile et Pélage, 1884.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p12">Justinian considered a great Council to be necessary although he himself, about 
the year 551, issued a second edict dealing with the affair of the Three 
Chapters. This edict<note n="470" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.1">Mansi IX., p. 539 sq. Loofs has briefly indicated the nature of the Emperor’s 
theological writing (p. 310 f.) and has shewn how closely it is related to that of Leontius.</note> which was framed by the Emperor himself who was always 
theologically inclined, contains in the most verbose form the strictly Cyrillian 
interpretation of the Chalcedonian decree. The Cyrillian formula of the “one 
nature” is approved of, attention being, however, directed to the fact that 
Cyril made no distinction between nature and hypostasis. Christ is one “composite 
hypostasis”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.2">ὑπόστασις σύνθετος</span>. The Antiochian theology is rejected 
in strong terms, the three chapters are condemned in this connection; but it is asserted that we must abide by the Chalcedonian 

<pb n="249" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_249" />Creed. In order to sanction this edict, the Fifth Ecumenical Council was 
opened at Constantinople in May 553, Vigilius protesting. The patriarch of the 
capital presided. The Acts have not come down to us in their original form; we 
have only part of them in a Latin translation. But we know from the proceedings 
of the Sixth Council that interpolations were put into the Acts in the 7th 
century (on the part of the Monothelites?) and that these interpolations were 
traced at the time by means of palæographic investigations, though the documents 
which had been foisted in were in no sense forgeries. The proceedings of the 
Council which consisted of about 150 members amongst whom there were very few 
Westerns, were unimportant; all it had to do was to throw the halo of the 
Church round the imperial edicts. It condemned Origen, as Justinian desired;<note n="471" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.3">So with reason Noris, the Ballerini, Möller (R. Encykl. XI., p. 113) and Loofs 
(pp. 287, 291) as against Hefele and Vincenzi.</note> 
it condemned the Three Chapters and consequently the Antiochian theology as 
Justinian desired; it sanctioned the theopaschitian formula as Justinian 
desired, and in its 14 long-winded anathemas it adopted the imperial edict of 
551 as its own. But amongst those who thus said yes to everything, there were 
few who spoke contrary to their convictions. The Emperor was really the best 
dogmatist of his time and of his country—if it is the duty of the dogmatist to 
ascertain the opinions of the majority. While giving a position of exclusive 
authority to the interpretation of the Chalcedonian Creed on the lines of the 
theology of Cyril, he hit upon the sense in which it was understood by the 
Church of the East, <i>i.e.</i>, by the majority in it.<note n="472" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.4">The anathemas so far as their positive form is concerned come very near 
Monophysitism without actually falling into it—the most distinct divergence is 
in No. 8. No. 7 goes furthest in the direction of meeting Monophysitism: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.5">εἴ τις ἐν δύο φύσεσι λέγων, μὴ ὡς ἐν θεότητι καὶ ἀνθρωπότητι τὸν ἕνα κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν 
Χριστὸν γνωρίζεσθαι ὁμολογεῖ, ἵνα διὰ τούτου σημάνῃ τὴν διαφορὰν τῶν φύσεων, ἐξ 
ὧν ἀσυγχύτως ἡ ἄφραστος ἕνωσις γέγονεν, οὕτε τοῦ λόγου εἰς τὴν τὴς σαρκὸς μεταποιηθέντος 
φύσιν, οὔτε τῆς σαρκὸς πρὸς τοῦ λόγου φύσιν μεταχωρησάσης—μένει γὰρ 
ἑκάτερον ὅπερ ἐστὶ τῇ φῦσει, καὶ γενομένης τῆς ἑνώσεως καθ᾽ ὑπόστασιν—, ἀλλ᾽ ἐπὶ διαιρέσει 
τῇ ἀνὰ μέρος τὴν τοιαύτην λαμβάνει φωνὴν ἐπὶ τοῦ κατὰ Χριστὸν μυστηρίου, 
ἢ τὸν ἀριθμὸν τῶν φύσεων ὁμολογῶν ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ ἐνὸς κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ τοῦ 
Θεοῦ λόγου σαρκωθέντος, μὴ τῇ θεωρίᾳ μόνῃ τὴν διαφορὰν τούτων λαμβάνει, ἐξ ὧν 
καὶ συνετέθη, οὐκ ἀναιρουμένην διὰ τὴν ἕνωσιν—εἷς γὰρ ἐξ ἀμφοῖν, καὶ δἰ ἐνὸς αμφότερα—ἀλλ᾽ 
ἐπὶ τούτῳ κὲχρηται τῷ ἀριθμῷ, ὡς κεχωρισμένας καὶ ἰδιοϋποστάτους 
ἔχει τὰς φύσεις· ὁ τοιοῦτος ἀνάθεμα ἔστω</span>. Observe how the 
conception of number too gets a new meaning in Dogmatics and how in the dogmatic 
sense the conception of number is to be taken in one way in connection with the 
dogma of the Trinity and again in a different way in connection with the 
Christological dogma. There we have already the whole of scholasticism! In the 
same way “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.6">θεωρία</span>” is now a conception which has first to get a new form for 
Dogmatics. All throughout in these conceptions things which are irreconcileable must be shewn to be reconciled.</note> The importance of the dogmatic 

<pb n="250" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_250" />finding of 553 ought not to be underrated. In a certain sense the blow which the 
West gave to the East at the Fourth Council was parried by the Fifth Council—in 
the fashion in which this is done in general in matters of dogma. Rome had given 
the formula of the two natures to the East, but a hundred years later the East 
dictated to the West how this formula was to be understood, an interpretation of 
it which in no way corresponded to the actual wording of the formula. At first 
undoubtedly the decree of the Fifth Council called forth serious opposition in 
the West.<note n="473" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.7">The opposition in the East was wholly unimportant; see Hefele, p. 903 f.</note> But first Vigilius submitted,<note n="474" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.8">Two statements of Dec. 553 and Feb. 554. Hefele, 905 ff.</note> then five years later the African 
Church followed his example.<note n="475" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.9">Hefele, p. 913 f.</note> Still the position of the successor of Vigilius, 
Pelagius I., was very seriously endangered in the West. The Churches of Upper 
Italy under the guidance of Milan and Aquileia renounced their allegiance to 
Rome. Never in antiquity was the apostolic chair in such a critical condition as 
at that time. Its occupant appeared to many in the West in the light of a State 
bishop at the beck of Constantinople and deprived of ecclesiastical freedom. The 
Lombard conquests set him free and rescued him from his position of dependence 
on Byzantium. Gregory I. having once more regained strength politically and his 
help being regarded as indispensable by those in Upper Italy who were threatened 
by the Arians and the pagans, again gained over the larger part of Upper Italy 
together with the Archbishop of Milan, though indeed it was at the price of a 
temporary disavowal of the Fifth Council.<note n="476" id="ii.ii.i.iv.iv-p12.10">Gregor I., epp. 1. IV., 2-4, 38, 39. Gregory had to make his orthodoxy certain 
by acknowledging the four Councils. He was silent about the Fifth.</note> Another part stood 

<pb n="251" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_251" />aloof from Rome for a whole century. But in the West too at the same period 
there was a decay of all independent interest in theological questions; when it 
once more revived, the Church had the Fifth Council and the Cyrillian Dogmatics, 
The East had revenged itself.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.iv-p13">And yet one may doubt if Justinian’s policy was the right one which <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.iv-p13.1">in 
dogmaticis</span> aimed at a mean between the Western and the Egypto-Syrian dogmatic. 
It stopped half-way. For the sake of the West and of the basis supplied by the 
Council of 451, the Emperor had adhered to the Chalcedonian Creed; for the sake 
of the Monophysites and of his own inclinations he decreed the Theopaschitian 
formula and the rejection of the Three Chapters. But in doing this he roused the 
West against the spirit of Constantinople and against the Byzantine State, at 
the very moment when he was making friendly overtures to it, and yet he did not 
gain over the Monophysites.<note n="477" id="ii.ii.i.iv.iv-p13.2">It was only temporally that the Melchites, led by some distinguished patriarchs, 
once more got the mastery in Egypt; see Gelzer, Leontios von Neapolis, Lehen 
des h. Johannes des Barmherzigen, Ezbischofs v. Alexandrien 1893.</note> He could not find the right dogmatic formula for 
the World-Empire which he created; what he did settle was the specific formula 
for the patriarchate of Constantinople and its immediate belongings. He, 
however, saw that himself; he wished to sanction Aphthartodoketism (564)<note n="478" id="ii.ii.i.iv.iv-p13.3">Euagr. H. E. IV. 39, 40.</note> which 
was in harmony with his own dogmatic views and which might perhaps win over the 
Monophysites. His policy was a logical one, and the Emperor set about carrying 
it out with his wonted energy, beginning as usual by deposing the patriarch of 
the capital. We cannot now say what would have happened; the opposition of the 
Bishops, led this time by the Patriarch of Antioch, Anastasius Sinaita, would 
perhaps have been overcome; but the Emperor died in November, 565, and his 
successor Justin II. did not continue this policy. Still, under Justin II. the 
attempts to gain over the Monophysites, by dragonnades and by friendly methods, 
did not cease.<note n="479" id="ii.ii.i.iv.iv-p13.4">A sort of henoticon of Justin’s in Euagr. V. 4; cf. the Church History of John 
of Ephesus.</note> Even at that time the Imperial bishops were throughout kept from acceding to the 

<pb n="252" id="ii.ii.i.iv.iv-Page_252" />extreme demands of the Monophysites by their desire to preserve communion with 
the West. The vacillation in the imperial policy, its partial success and 
partial failure, and the divisions among the Monophysites themselves, etc., 
belong to Church-History. The way was being prepared for renouncing entirely the 
authority of Byzantium—and here the political-national movement everywhere 
preceded the other,—and for the organisation in each case of a separate 
ecclesiastical constitution. These aims were not definitely accomplished till 
the seventh century, under entirely altered political conditions.<note n="480" id="ii.ii.i.iv.iv-p13.5">On the Syro-Jacobite-Monophysite, the Coptic-Monophysite, the Abyssinian 
Church, as well as on the Armenian Church which continued to be Cyrillian, not 
Monophysite in the strict sense of word—see the article in Herzog’s R. Encykl., 
and better in the Dict. of Christ. Biog. and in Kattenbusch, op. cit. I., p. 205 
ff.; cf. also Sibernagl op. cit.</note></p>

</div5>

            <div5 title="4. The Monergist and Monothelite Controversies. The Sixth Council and Johannes Damascenus." progress="73.94%" id="ii.ii.i.iv.v" prev="ii.ii.i.iv.iv" next="ii.ii.i.v">
<p class="center" id="ii.ii.i.iv.v-p1">4. <i>The Monergist and Monothelite Controversies. The Sixth Council and Johannes Damascenus</i>.<note n="481" id="ii.ii.i.iv.v-p1.1">See the material in Mansi X., XI.; in addition the works of Maximus Confessor, 
of Anastasius Biblioth., of Anastasius Abbas, and the Chronographs; see also the 
Lib. pontif. and the works of Joh. Damascenus. Accounts by Combefis (1648), 
Tamagnini (1678), Assemani (1764), Gibbon, Walch (Vol. 9), Schröckh, Hefele, 
Baur, and Dorner. Further, Möller in Herzog’s R. Encykl. (Art. “Monothel.”), 
Wagenmann, there also, Art. “Maximus Confessor”.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p2">Paul of Samosata equally<note n="482" id="ii.ii.i.iv.v-p2.1">See Vol. III., p. 41.</note> with the old Antiochians<note n="483" id="ii.ii.i.iv.v-p2.2">In the “Ekthesis” it is expressly admitted that Nestorius did not teach the 
doctrine of two wills.</note> had affirmed the doctrine 
of the one will (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.3">μία θέλησις</span>) in reference to Jesus Christ. The statement of 
the former, “the different natures and the different persons have one single 
mode of union,—agreement in will, from which it plainly appears that there is a 
unity as to energy in the things thus joined together,” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.4">αἱ διάφοροι φύσεις καὶ τὰ διάφορα πρόσωπα ἕνα καὶ μόνον ἑνώσεως 
ἔχουσι τρόπον τὴν κατὰ θέλησιν σύμβασιν, ἐξ ἧς ἡ κατὰ ἐνέργειαν 
ἐπί τῶν οὕτως συμβιβασθέντων ἀλλήλοις ἀναφαίνεται μονάς</span>), lies at the 
basis of the Antiochene Dogmatic even after it had taken definite shape as a 
doctrine of two natures. They were thus Monothelites. On the other hand, Gregory 
of Nyssa, Cyril, and the Areopagite had taught the doctrine of one energy in Christ, 

<pb n="253" id="ii.ii.i.iv.v-Page_253" />the latter with the definite addition “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.5">θεανδρική</span>”.<note n="484" id="ii.ii.i.iv.v-p2.6">Dionys. Areop. (Opp. ed. Corderius, edit. Veneta 1755, T. I., p. 593), ep. 4, (ad Caium): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.7">ἡμεῖς δὲ τὸν Ἰησοῦν οὐκ ἀνθρωπικῶς ἀφορίζομεν· οὐδὲ γὰρ ἄνθρωπος 
μονον (οὐδὲ ὑπερούσιος ἢ ἄνθρωπος μόνον) ἀλλ᾽ ἄνθρωπος ἀληθῶς, ὁ διαφερόντως φιλάνθρωπος 
ὑπὲρ ἀνθρώπους καὶ κατὰ ἀνθρώπους ἐκ τῆς τῶν ἀνθρώπων οὐσίας ὁ ὑπερούσιος 
οὐσιωμένος . . . καὶ γὰρ ἵνα συνελόντες εἴπωμεν οὐδὲ ἄνθρωπος ἦν, οὐχ ὡς μὴ ἄνθρωπος, 
ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἀνθρώπων, ἀνθρώπων ἐπέκεινα, καὶ ὑπὲρ ἄνθρωπον ἀληθῶς ἄνθρωπος γεγονώς. 
Καὶ τὸ λοιπὸν οὐ κατὰ Θεὸν τὰ θεῖα δράσας, οὐ τὰ ἀνθρώπεια κατὰ ἄνθρωπον, ἀλλ᾽ 
ἀνδρωθέντος Θεοῦ καινήν τινα τὴν θεανδρικὴν ἐνέργειαν 
ἡμῖν πεπολιτευμένος</span>.</note> The Antiochians and those 
last mentioned meant, however, something different by their respective 
statements. The view of the Antiochians was that the human nature by placing 
itself at the service of the divine was wholly filled with the divine will—their 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.8">μία θέλησις</span> was not the product of a physico-psychological, but of an ethical, 
mode of regarding Christ. The Alexandrians regarded the God-Logos as the subject 
of the God-Man who had made the human nature His own and used it as his organ; 
they thus thought of a unity of energy having its roots in the unity of the 
mysterious constitution of the God-Man. In Leo’s doctrinal letter there was what 
was for the East a new conception of it—“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p2.9">Agit utraque forma quod proprium est</span>”, 
“each nature does what is peculiar to it”, though undoubtedly “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p2.10">cum alterius 
communione</span>”—“in union with the other”. This way of conceiving of it was 
indirectly sanctioned by the Chalcedonian decree. In the century following it 
gave great offence; it besides rendered it necessary to consider the nature of 
the energy, the willing and the acting of Christ, and as a matter of fact it was 
the most serious stumbling-block for the Severians whose thesis “one composite 
nature” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.11">μία φύσις σύνθετος</span>) naturally demanded the “one energy” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.12">μία ἑνέργεια</span>). But still owing to the Chalcedonian Creed a theory gradually got a 
footing in the Church according to which each nature was considered by itself 
while the unity was consequently conceived of as a product, and the doctrine of 
the Agnoetæ (see p. 239) which made its appearance amongst the Severians proves 
that even this party could not avoid what was a sort of splitting up of the one 
Christ. The neo-orthodox theology of a Leontius and Justinian spite of its 
Cyrillian character required that Christ should be conceived of as having two energies, although it is going too far to maintain 

<pb n="254" id="ii.ii.i.iv.v-Page_254" />that already in the time of Justinian the question had been decided<note n="485" id="ii.ii.i.iv.v-p2.13">Loofs, p. 316.</note> in 
accordance with the later orthodox view.<note n="486" id="ii.ii.i.iv.v-p2.14">According to anathema No. 3 of the Fifth Council the active principle in the 
Redeemer is the undivided person who as such performs miracles and suffers. No. 8 is undoubtedly opposed to this: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p2.15">μενούσης ἑκατέρας φύσεως, ὅπερ ἐστίν, 
ἡνῶσθαι σαρκὶ νοοῦμεν τὸν λόγον</span>. The dispute as to whether there was one will 
or two, dates at least as far back as the beginning of the 6th century; but the 
assertion of two wills is as a rule charged against the orthodox by their 
<i>opponents</i> as the logical result of their views.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p3">One might try to explain the fact that the question was raised in the seventh 
century at all, from the “inner logic” of the matter; but the dogma in the 
form in which it was settled under Justinian, still left room for the raising of 
countless other questions which were not less important. As a matter of fact it 
was a purely political consideration, the desire, namely, to win back the 
Monophysite provinces, which conjured up the controversy. The latter accordingly 
essentially belongs to political history and it will be sufficient here to fix 
the most important points, since the doctrine of one will equally with that of 
two wills would have been in harmony with the decisions of the Fourth and Fifth 
Councils.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p4">The patriarch of the capital, Sergius, advised his emperor, the powerful and 
victorious Heraclius, (610-641) to secure the conquests he had once more made 
in the South and East by meeting the Monophysites half way with the formula that 
the God-Man consisting of two natures effected everything by means of <i>one</i> 
divine-human energy. In support of this doctrine Sergius collected together 
passages from the Fathers, large numbers of which belonging both to ancient and 
recent times, lay to hand, won over influential clergy in Armenia, Syria, and 
Egypt, and succeeded in conjunction with the Emperor in filling the eastern 
Patriarchates with men whose views were similar to his own and actually laid the 
foundation of a union with the Monophysites (633). But a Palestinian monk named Sophronius, who was afterwards bishop of Jerusalem, came to Egypt, declared the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p4.1">μία ἐνέργεια</span> to be “Apollinarianism”, seriously embarrassed the imperial 
Patriarch, Cyrus, in Alexandria, and impressed even Sergius to whom he had recourse. As on the one hand, however, 

<pb n="255" id="ii.ii.i.iv.v-Page_255" />there was a desire not to abandon again the position gained in reference 
to the Monophysites, and as on the other it was necessary to avoid the 
appearance of endangering orthodoxy, Sergius now declared that all discussion of 
the question of energies was to cease, and signified his wish in this matter to 
his colleagues in Alexandria and to the Emperor himself. He wrote at the same 
time to Bishop Honorius of Rome.<note n="487" id="ii.ii.i.iv.v-p4.2">Shortly before this the controversy between Rome and Byzantium regarding the 
title “Ecumenical Patriarch” had been going on; see Gelzer in the Jahrbb. f. 
Protest. Theol. 1887, p. 549 ff., and Kattenbusch, op. cit. I., p. 111 f.</note> The latter at that time published the 
celebrated letter which played such an important part in 1870 and the treatment 
of which in the second edition of Hefele’s History of the Councils has justly 
occasioned so much surprise.<note n="488" id="ii.ii.i.iv.v-p4.3">See S. Theol. Lit. Ztg., 1878, No. XI. The letter is in Mansi, XI., p. 538 sq.</note> Honorius in this letter describes Sophronius as a 
man who is stirring up new controversies, praises Sergius for his great prudence 
in discarding the new expression (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p4.4">μία ἐνέργεια</span>) which might be a stumbling-block 
to the simple, declares that Holy Scripture makes no mention either of one 
energy or of two energies, that the latter expression is suggestive of 
Nestorianism and the former of Eutychianism, and incidentally states as 
something self-evident that “we confess one will of the Lord Jesus Christ” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p4.5">ἕν θέλημα ὁμολογοῦμεν τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ</span>), that is, the one will of 
the Godhead. This was not yet in any sense a controversial question; but 
Sergius in his letter to Alexandria had regarded it as likewise self-evident 
that in putting the question of the energies into the background he could not in 
any case agree to the doctrine of two wills.<note n="489" id="ii.ii.i.iv.v-p4.6">The heterodoxy of Honorius does not certainly amount to much, since he adheres 
to Leo’s doctrinal letter and since nothing was yet decided regarding the energies and the will.</note> Meanwhile Sophronius in his 
character as the new bishop of Jerusalem had issued a work definitely based on 
the Chalcedonian Creed as interpreted by Leo’s doctrinal letter. Two energies 
are to be recognised in the one Christ who is in both the same. One and the same 
Christ followed the energy both of his divine and also of his human nature. Still Sophronius does not say anything of two wills. 

<pb n="256" id="ii.ii.i.iv.v-Page_256" />He likewise had recourse to Rome, and Honorius, like Sergius, made an effort to 
bring about union between the contending parties in the Eastern Church by 
dissuading them from employing the formula. Heraclius gave his support to these 
efforts and published an edict drawn up by Sergius (638), the Ecthesis, which 
forbade the use both of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p4.7">μία ἐνέργεια</span> and of “two energies” as equally dangerous 
expressions. The latter expression, it was maintained, leads to the assumption 
of two conflicting wills in Christ, while Christ has only one will since the 
human nature acts only in accordance with the God-Logos who has assumed it.<note n="490" id="ii.ii.i.iv.v-p4.8">Mansi, X., p. 931 sq.: “We must confess one will in our Lord Jesus Christ, the 
true God, implying that at no time did his flesh animated by a reasonable soul 
accomplish what was natural for it to do, separately, and by its own impulse, in 
opposition to the suggestion of the God-Logos who was hypostatically united with 
it, but that on the contrary it acted only when and how and in the way the Logos wished.”</note> The 
personality of the Redeemer thus appears, in strict accordance with the theology 
of Cyril, as built up on the basis of the God-Logos.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p5">But already Rome and the West once more bethought themselves of their 
dogmatics. Every attempt to meet the views of the Monophysites always brought 
the Byzantine Emperor into conflict with Rome. Pope John IV. as early as the 
year 641 condemned Monothelitism at a Roman Council. Immediately thereafter 
Heraclius died, putting the responsibility of the Ecthesis on to Sergius. The 
latter had died previously to this; Pyrrhus, who held similar views, took his 
place. After severe struggles in the palace, which Pyrrhus had to pay for by his 
deposition, Constans II., a grandson of Heraclius, became emperor. Those at the 
Court were resolved to maintain the Ecthesis and not to submit to the Roman 
bishop, Theodore.<note n="491" id="ii.ii.i.iv.v-p5.1">John IV. had already, moreover, attempted to hush up the conduct of Honorius, 
to excuse it, that is.</note> Meanwhile North Africa had become the second headquarters of 
the Dyothelites. The Byzantine governor there, Gregory, the patron of the monks, 
who was on bad terms with the Court, made use of the African dislike of 
Byzantium and its dogmatics in order, if possible, to detach the Province from 
Constantinople, and with him sided the most learned Chalcedonian of the East, 

<pb n="257" id="ii.ii.i.iv.v-Page_257" />Maximus (Confessor) and many other Easterns, monks especially, who had fallen 
out with the Emperor.<note n="492" id="ii.ii.i.iv.v-p5.2">Battifol, L’abbaye de Rossano, Paris, 1891, has given us information of 
first-rate quality regarding the exodus of the Greek monks and priests to (North 
Africa) Sicily and Calabria. Lower Italy underwent at that time a new 
Hellenisation.</note> Pyrrhus too took up his quarters in North Africa and was 
easily converted to dyotheletism. In Rome he completed his change of opinion and 
was recognised by Theodore as the legitimate bishop of Constantinople. The 
Emperor was flooded with addresses from North Africa the aim of which was to 
induce him to enter the lists on behalf of orthodoxy. But the defeat of Gregory 
by the Saracens weakened the courage and interfered with the plans of the 
Anti-Byzantine coalition. Pyrrhus with all possible speed once more made his 
peace with the Emperor and with the Imperial dogmatics; but the Roman bishop 
stood firm, condemned Pyrrhus, and pronounced sentence of deposition on Paul who 
was at the time occupying the Byzantine chair. The Emperor, on the advice of 
Paul and in order to pacify the Empire, issued in the year 648 the Typus, which 
bears the same relation to the doctrine of the wills as the Ecthesis does to the 
doctrine of the energies. It simply prohibits under severe penalties all 
controversy regarding the question as to whether it is necessary to believe in 
one will and one energy or in two wills and two energies, and forbids the 
prosecution of any one because of his position on this question. For the sake of 
the Westerns the Ecthesis was removed from the principal church of the capital.<note n="493" id="ii.ii.i.iv.v-p5.3">Mansi X., p. 10t9 sq. The form of the Typus as distinguished from the Ecthesis 
is worthy of note. It no longer speaks the theological language which Justinian 
above all had naturalised. Constans in fact more and more gave evidence of 
possessing qualities which make him appear akin in spirit to the iconoclastic 
Emperors of a later time. Conversely, amongst the most outstanding monks and 
priests of the seventh century we already meet with that enmity to the State, in 
other words, that desire to see the Church independent of the State, which 
occasioned the frightful struggle in the eighth and ninth centuries. In this 
respect the position taken up by Maximus Confessor who contested the right of 
the Emperor to interfere in dogmatic questions and disputed his sacerdotal 
dignity, is specially characteristic.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p6">But Rome was far from accepting this part-payment as a full discharge. It had 
wholly different plans. The situation seemed a favourable one for estranging 
from the Emperor the entire orthodoxy of the East and binding it to the successor of Peter, 

<pb n="258" id="ii.ii.i.iv.v-Page_258" />in order to shew the Byzantine ruler the power of the Apostolic chair. What 
Justinian had done to the latter was to be requited, although Constans was the 
Sovereign of Rome. The new Pope, Martin I., who, like many of his predecessors, 
had formerly been the Papal Apokrisiar in Constantinople, got together a large 
Council in the Lateran in October 649. Over a hundred Western bishops attended; 
they were surrounded by numerous Greek priests and monks who had fled from 
Constans, first to North Africa, and then after the catastrophe there, to 
Sicily, Calabria, and Rome. The Council was a conspiracy against Constantinople, 
and he who was at the head of it was raised to the throne without the imperial 
sanction. We have here a continuation of the policy of Gregory I., but in a more 
energetic and menacing form. The dyothelite doctrine after a discussion lasting 
over several sittings, was made a fixed dogma by the help of the huge patristic 
apparatus contributed by the Greeks,<note n="494" id="ii.ii.i.iv.v-p6.1">“We have a library, but no manuscripts,” wrote the Pope in that same year to 
Bishop Amandus.</note> and finally a symbol was adopted which 
added on to the Chalcedonian Creed the words, “two natural wills” (“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p6.2">duas 
naturales voluntates</span>”) “two natural operations” (<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p6.3">duas naturales operationes</span>), 
without detriment to the unity of the person (“one and the same Jesus Christ 
our Lord and God as willing and effecting divinely and humanly our salvation”—“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p6.4">eundem 
atque unum dominum nostrum et deum I. Chr. utpote volentem et operantem 
divine et humane nostram salutem</span>”), and allowing in fact the validity of the 
proposition when correctly understood; “one incarnate nature of the divine 
Logos”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p6.5">μία φύσις τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένη</span>. The twenty canons attached to 
the Creed define the doctrine more precisely and cover the whole of Christology. 
In the eighteenth canon Origen and Didymus are reckoned amongst the other 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p6.6">nefandissimi hæretici</span>”. In addition, the fathers of Monothelitism, of the 
Ecthesis and the Typus, Theodore of Pharan, Cyrus of Alexandria, and also the 
three Constantinopolitan patriarchs, Sergius, Pyrrhus, and Paul were condemned. 
Monothelitism was designated as Monophysitism, while the Typus again was described as the godless decree which robbed Jesus 

<pb n="259" id="ii.ii.i.iv.v-Page_259" />Christ of His will, His action, and consequently of His natures generally. 
Maximus Confessor too stated this brilliant thought with many variations.<note n="495" id="ii.ii.i.iv.v-p6.7">The Acts of the Council, which even yet enjoys a special authority in the 
Romish Church, are in Mansi XI., the Creed, p. 1150; see also Hahn 2, § 110.</note> When 
we read the resolutions of this Council the impression produced is that of a 
polemic encounter arranged with some secret end in view.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p7">Martin now made the most strenuous endeavours to get authority over the Churches 
of the East by the help of the decision of the Council. Like a second Dioscurus 
he interfered with Eastern affairs, made use of the desperate state of the 
Churches in the East which were in part in the possession of the Saracens and 
consequently were no longer in connection with Constantinople, in order to play 
the roll of supreme bishop, and accordingly worked in direct opposition to the 
imperial interests and perhaps even conspired with the Saracens. The Emperor now 
proceeded to take energetic measures. The first attempt to seize the Pope 
miscarried, it is true, owing to the faithlessness of the Exarch who was sent to 
Italy. But the new Exarch succeeded in getting Martin into his power (653). As a 
traitor who had secretly made common cause with the Saracens and as a bishop who 
had been illegally appointed, he was brought to Constantinople. Dishonoured and 
disgraced he was then banished to the Chersonesus where he died in the year 655. 
At the same time proceedings were taken against the dogmatic theologian of 
Dyothelitism, the monk Maximus, the mystic and scholastic, who for the sake of 
scholasticism was unwilling to do without the complicated formuke of the two 
natures, two wills, two operations in the one person, and who had actually made 
a profound study of them. In Rome Eugenius was now chosen as Pope and he was 
disposed to come to some arrangement. At the same time the most reasonable 
proposal was made which could possibly have been made in the circumstances: It 
was allowable to speak of two natural wills which, however, in accordance with 
the hypostatic union, become one hypostatic will. Maximus probably endeavoured 
to prevent the West from falling into this “heresy”, but the successor of 
Eugenius (+ 657) Vitalian, gave in without any 

<pb n="260" id="ii.ii.i.iv.v-Page_260" />explanations and once more restored the communion with Constantinople which had 
for so long been interrupted. Constans himself visited Rome in the year 663; 
the peace lasted till the violent death of the Emperor (668) when he was staying 
at Syracuse. Rome’s lofty plans seemed to be destroyed.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p8">The revolution in policy which now followed in Constantinople is not perfectly 
comprehensible spite of the obvious explanation that the Monophysite provinces 
were lost and that consequently there was no longer any reason for shewing any 
enthusiasm on behalf of Monothelitism or for opposing the establishment of 
Dyothelitism. Then we may reflect further that, as a matter of fact, the 
Chalcedonian Creed the more it was regarded from the outside demanded the 
doctrine of two wills, and that this doctrine alone possessed in Maximus a 
theologian of weight. But these considerations do not entirely clear up the 
facts of the case. Constantine Pogonatus seems really to have held the memory of 
Pope Vitalian in honour because the latter had supported him in putting down the 
usurpers. For this very reason he hesitated to comply with the wish of the 
Eastern Patriarchs that Vitalian’s name should be erased from the diptychs—the 
bishop of Constantinople could never desire to enter into alliance with Rome.<note n="496" id="ii.ii.i.iv.v-p8.1">There was once more friction between Rome and the patriarch of Constantinople, 
and this threatened to make the old controversy a pretext for quarrelling.</note> 
It was perhaps a real love of peace or still more a perception of the fact that 
Italy must not be lost to the Empire, and that Italy, moreover, could be 
retained only by an alliance with the Roman see, which induced the Emperor to 
arrange a meeting and a conference of the opposing parties. In the year 678, 
taking up an entirely impartial attitude, he requested the Roman bishop to send 
representatives to the capital to attend a gathering of this kind. Rome, <i>i.e.</i>, 
the new bishop Agatho, said nothing at first; why is not quite clear. At any 
rate he once more set afloat in the West certain declarations in favour of the 
doctrine of two wills. Meanwhile the Patriarch Theodore of Constantinople and 
Macarius of Antioch who, however, resided in the Capital, succeeded in getting 
the Emperor’s sanction for erasing Vitalian’s name from the diptychs. Finally, Agatho sent the desired deputies, 

<pb n="261" id="ii.ii.i.iv.v-Page_261" />together with a very comprehensive letter which was modelled in imitation of 
Leo’s doctrinal letter, and in which at the same time the infallibility of the 
Roman see in matters of faith was expressed in a supremely self-conscious 
fashion.<note n="497" id="ii.ii.i.iv.v-p8.2">Mansi XI., pp. 234-286.</note> From this time onwards the Emperor was resolved to yield to the Pope 
in everything (why?). By means of an edict addressed to George, the new 
patriarch of the Capital, who had shewn himself pliable, he now summoned a 
Council to meet, which though it was not originally intended by the Emperor 
himself to be ecumenical, did nevertheless come to be this. It lasted from 
November 680 to September 681, had 18 sittings and was attended by about 170 
bishops. (The Byzantine East was already very seriously curtailed owing to the 
Mohammedan conquests.) It was presided over by the Emperor, or, what is the same 
thing, by the imperial representatives, while the Roman Legates voted first. It 
may be called the Council of antiquaries and palæographists; for really 
dogmatic considerations were hardly adduced. On the contrary, operations were 
conducted on both sides by the help of the voluminous collections of the Acts of 
earlier Councils and whole volumes of citations from the Fathers, which, 
however,—and this is in the highest degree characteristic—were after delivery 
<i>sealed</i> until the exact time when they were to be read out, so that they might 
not be secretly falsified at the very last moment. Moreover, palæographic 
investigations were conducted which were not without result.<note n="498" id="ii.ii.i.iv.v-p8.3">The Acts of the Council in Mansi, XI.</note> Monothelitism had 
not a few supporters; the most energetic of these was the Patriarch of Antioch, 
Macarius, who amongst other things appealed to Vigilius, but was forbidden to do 
so; the letters, it was alleged, were tampered with, which was not the case. 
Other fathers expressed a desire that it should not be permissible to go beyond 
the conclusions of the Five Councils in any direction. A proposal was also made 
at the sixteenth sitting to grant two wills for the period of Christ’s earthly 
life, but to allow of only one after the Resurrection.<note n="499" id="ii.ii.i.iv.v-p8.4">Mansi XI., p. 611 sq.</note> But the new “Manichean” 
and “Apollinarian” was promptly expelled from 

<pb n="262" id="ii.ii.i.iv.v-Page_262" />the place of meeting. The experiment made by another Monothelite and which he 
carried on for two hours, of laying his creed on the body of a dead person in 
order to restore him to life and thus to prove the truth of the doctrine of one 
will, miscarried.<note n="500" id="ii.ii.i.iv.v-p8.5">Fifteenth Session, Mansi XI., p. 602 sq.</note> The Council knew what the will of the Emperor was, and 
following the lead of the Patriarch of the Capital, placed itself at the 
disposal of “the new David” who “has thoroughly grasped the completeness of the 
two natures of Christ our God”! Vitalian’s name was restored; in accordance with 
the wish of Agatho a long series of Constantinopolitan patriarchs from Sergius 
downward together with Macarius and other Monothelites were condemned, <i>amongst 
whom Pope Honorius too was put</i>.<note n="501" id="ii.ii.i.iv.v-p8.6">For the mode in which this “problem” is treated by Roman theologians, see 
Hefele III., pp. 290-313.</note> Finally a creed full of coarse flattery of the 
Emperor was adopted,<note n="502" id="ii.ii.i.iv.v-p8.7">Mansi XI., p. 631 sq.</note> and this completed the triumph of the Pope over 
Byzantium. Two natural <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p8.8">θελήσεις ἢ θελήματα</span> were acknowledged and two 
natural energies existing indivisibly (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p8.9">ἀδιαιρέτως</span>), unchangeably (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p8.10">ἀτρέπτως</span>), 
undividedly (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p8.11">ἀμερίστως</span>), unconfusedly (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p8.12">ἀσυγχύτως</span>) in the one Christ. They are 
not to be thought of as mutually opposed, on the contrary, the human will 
follows the divine and almighty will and far from resisting or opposing it, is 
in subjection to it. The human will is thus not done away with; but there is on 
the other hand a certain interchange; it is the will of the divine Logos, just 
as the human nature without being done away with has nevertheless become the 
nature of the divine Logos. The Conciliar epistle to Agatho extols the latter as 
an imitator of the prince of the Apostles and as the teacher of the mystery of 
theology.<note n="503" id="ii.ii.i.iv.v-p8.13">Mansi XI., p. 658 sq.</note> The Monothelites who had been condemned by the Council were handed 
over to him to be further dealt with—an unheard of act hitherto. In the West the 
decrees were universally accepted—in Spain too, where, soon after, the 
Augustinian interpretation of the Chalcedonian Creed was advanced yet a stage further (as we see 

<pb n="263" id="ii.ii.i.iv.v-Page_263" />in Adoptianism). In the East again the adoption of Dyothelitism which, backed up 
by the authority of Rome had gained the victory, did not by any means proceed 
smoothly. Not only did a Monothelite reaction ensue, which was, however, 
definitely disposed of<note n="504" id="ii.ii.i.iv.v-p8.14">On the Maronites, see Kessler in Herzog’s R.-Encykl. IX., p. 346 ff.</note> in the year 713, but there was, above all, a reaction 
against the penetration of the Roman spirit into the East. This which began with 
the second Trullan Council in 692 was continued in the age of the iconoclastic 
Emperors and of Photius. Apart, however, from the controversy about the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.iv.v-p8.15">filioque</span>” 
which was dragged in and which has already been treated of above p. 
126, it belongs entirely to political history, or to that of worship and 
discipline.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p9">It is incontrovertible that Rome at the Fourth and Sixth Councils permanently 
gave <i>her</i> formula to the East and that this formula admits of a Græco-Cyrillian 
interpretation only by the use of theological artifice. But this interpretation 
had been given to it already at the Fifth Council and had an effect on Rome 
herself, who from this time onward had to tolerate <i>also</i> the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p9.1">μία φύσις τοῦ Θεοῦ λόγου 
σεσαρκωμένη</span>—the one incarnate nature of the divine 
Logos.<note n="505" id="ii.ii.i.iv.v-p9.2">Why in accordance with this the use of the formula <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p9.3">ἓν θέλημα θεανδρικόν</span> not 
allowed together with the doctrine of the two wills, is a point that is not 
easily understood. It was owing to Romish obstinacy.</note> This circumstance explains on the one hand the 
strange lack of vigour shewn by the Easterns in combating Dyothelitism, and on 
the other hand the paradoxical fact that the ablest of the Eastern theologians, 
even the Mystics, supported the doctrine of the two wills. But in order to 
explain the action of the Mystics it is necessary further to point to the fact 
that it was no longer possible to do without the scholastic theology of the 
neo-orthodox, Leontius and Justinian, which had the “duality” as its 
presupposition, and in conjunction with Mysticism presented a subject for 
endless speculations. To this was added the fact that the Eucharist and the 
whole system of worship, already satisfied in a much more certain and more 
living way than did the system of dogma which had become purely “sacred 
antiquity”, the feeling of the Church as to what was of direct concern and of supreme  

<pb n="264" id="ii.ii.i.iv.v-Page_264" />importance in the past—namely, the thought of deification. This is shewn by the 
nature of the discussions in the Sixth Council. The impression we get that at 
that time believing thought, in the sense of a direct and living interest in the 
spiritual and religious substance of the Faith, had been entirely blighted, very 
strongly induces us to look for the life of this Church in some other sphere. 
And if we ask where we are to look for it, the image-controversies on the one 
hand, and the scholastic investigations of Johannes Damascenus on the other, 
supply the answer. The dogma which had been already settled at the Fifth Council 
and which at the Sixth Council had been once more revived and—not without 
danger—meddled with, embodied itself in cultus and science.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.iv.v-p10">The Christological propositions which are worked out in the Dogmatics of 
Johannes Damascenus, especially in the third book, are—even according to 
Thomasius—stated in “what is pretty much a scholastic form”. It is the idea of 
distinction which dominates the method of treatment. Christ did not assume human 
nature in its generic form—for John as an Aristotelian is aware that the genus 
embraces all individuals—but neither did he unite himself with a particular man; on the contrary he assumed the human nature in such a way that he 
individualised what he assumed and what is not a part but the whole. This is the 
kind of cross which had already been recognised by Leontius, which has no 
hypostasis of its own and yet is not without it, but which possessing its 
independent existence in the hypostasis of the Logos is enhypostatic. Thus 
Christ is the composite hypostasis. The “centaur” and “satyr” against which Apollinaris had warned the Church, have thus not been avoided The hypostasis 
belongs to both natures and yet belongs wholly to each of them. But the divine 
nature preponderates very considerably (cf. the old deceptive analogy of the 
relation between soul and body in man, III., 7) and it has been correctly 
remarked that with Johannes Damascenus the Logos is at one time the hypostasis 
and then again the composite being of Christ as something between. In any case 
the humanity is in no way considered as formally entirely homogeneous with the 
divinity. This is shewn too in the 

<pb n="265" id="ii.ii.i.iv.v-Page_265" />doctrine of the interchange (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.1">μετάδοσις</span>), appropriation, exchange, 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.2">οἰκείωσις, ἀντίδοσις</span>) of the peculiarities of the two natures, which John conceives of as 
so complete that he speaks of a “coinherence or circumincession of the parts 
with one another”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.3">εἰς ἄλληλα τῶν μέρων περιχώρησις</span>. The flesh has 
<i>actually</i> become God, and the divinity has become flesh and entered into a state 
of humiliation. This exchange is to be conceived of as implying that the flesh 
also is permitted to permeate the divinity, but this is allowed only to the 
flesh which has itself first been deified; <i>i.e.</i>, it is not the actual humanity 
which permeates the divinity; hence the Logos too remains entirely untouched by 
the sufferings. Everything is accordingly in this way assigned to the two wills 
and the two operations. The religious point of view of the whole system is that 
of Cyril, but this point of view cannot be perfectly realised by means of the “duality” already laid down in the dogma. Just for this reason a certain amount 
of room is left for the human nature of Christ and for the work of the 
philosophers. That is why the Christology of Johannes Damascenus has become classical.<note n="506" id="ii.ii.i.iv.v-p10.4">It is characteristic of the way in which John works out the doctrine, that his 
arguments throughout are based on passages quoted verbally from the Fathers, 
though the names of the authors are frequently not given. A mosaic of citations 
lies at the basis of the scholastic distinctions; Leontius is most frequently 
drawn upon, but he is never mentioned by name. John is also dependent to a very 
great extent on Maximus. How scholasticism has stifled theology is most 
strikingly shewn in proposition III. 3 (ed. Lequien 1712, I., p. 207): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.5">ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ 
ποιοῦν τοῖς αἱρετικοῖς τὴν πλάνην, τὸ ταὐτὸ λέγειν τὴν φύσιν καὶ τὴν ὑπόστασιν</span>. 
I imagine that as late as the fifth century any theologian 
who would have drawn the inference of heresy in this fashion, would have made 
himself ridiculous. That was the achievement of the neo-orthodox, the 
Aristotelians from Leontius onwards. A detailed description of the Christology 
of the Damascene belongs to the history of theology. But it may not be without 
use to mention the topics which he dealt with here: III. 2: How the Word was 
conceived and concerning his divine incarnation. 3: Of the two natures in 
opposition to the Monophysites. 4: On the nature and mode of the antidosis. 5: 
On the number of the natures (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.6">ὁ ἀριθμὸς οὐ διαιρέσεως αἴτιος πέφυκεν</span>, p. 211). 
6: That the whole divine nature in one of its hypostases united itself with the 
whole human nature and not a part with a part. 7: On the one composite 
hypostasis of the divine Logos. 8: Against those who say that the natures of the 
Lord must be brought under the category either of continuous or discrete 
quantity. 9: An answer to the question whether there is an enhypostatic nature 
(here, p. 218, the enhypostasis). 10: On the Trishagion. 11: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.7">περὶ τῆς ἐν εἴδει καὶ ἐν ἀτόμῳ θεωρουμένης φύσεως καὶ διαφορᾶς, ἑνώσεώς τε και 
σαρκώσεως καὶ πῶς ἐκκληπτέον, τὴν μίαν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένην</span> 
(one of the main chapters from the scholastic point of view). 
12: On <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.8">θεοτόκος</span> as against the Nestorians. 13: On the properties of the two 
natures. 14: On the wills and the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.9">αὐτεξούσια</span> of Christ (the fullest chapter 
together with 15: On the energies which are in Christ). 16: Against those who 
say: as man has two natures and two energies, so we must attribute to Christ 
three natures and the same number of energies—a very ticklish problem. 17: On 
the deification of the nature of the flesh of the Lord and of His will. (As is 
the case throughout the discussion here starts from the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.iv.v-p10.10">contradictio in adjecto</span> 
and conceals it under distinctions: the flesh has become divine, but in the 
process has undergone neither a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.11">μεταβολή</span>, nor <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.12">τροπή</span> 
nor <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.13">ἀλλοίωσις</span> nor 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.14">σύγχυσις</span>; it has been deified 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.15">κατὰ τὴν καθ᾽ ὑπόστασιν οἰκονομικὴν ἕνωσιν</span> 
or <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.16">κατὰ τὴν ἐν ἀλλήλαις τῶν φύσεων περιχώρησιν</span>. The old image of the glowing 
iron). 18: Once more regarding the wills, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.17">αὐτεξούσια</span>, the 
double-understanding, the double-gnosis, the double-wisdom of Christ. 19: On the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.18">ἐνέργεια θεανδρική</span>. 20: Of the natural and blameless feelings (Christ possessed 
them, but the number of them given is very limited). 21: Of the ignorance and 
servitude of Christ (because of the hypostatic union neither ignorance nor 
servitude can be attributed to Christ relatively to God). 22: On the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.19">προκοπή</span> 
in Christ (as a matter of fact the idea of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.20">προκοπή</span> is plainly rejected: the “increase 
in wisdom” is explained: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.21">διὰ τῆς αὐξήσεως τῆς ἡλικίας τὴν ἐνυπάρχουσαν αὐτῷ σοφίαν εἰς 
φανέρωσιν ἄγων</span>. This is genuine docetic 
Monophysitism; to this it is added that “he makes man’s advance in wisdom and 
grace his own advance.” John is here in the most patent perplexity). 23: Of fear 
(the fear which Christ had and which he did not have. He had natural fear “voluntarily”). 24: Of the Lord’s praying (He prayed, not because there was any 
need for Him to do it, but because He occupied our place, represented what was 
ours in Himself, and was a pattern. Thus the prayer in <scripRef passage="Matthew 26:39" id="ii.ii.i.iv.v-p10.22" parsed="|Matt|26|39|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.39">Matt. XXVI. 39</scripRef> was meant 
merely to convey a lesson; Christ wished at the same time to shew by it that He 
had two natures and two natural but not mutually opposed wills—this is just the 
explanation formerly given by Clemens Alex. when he stated that Christ, whom he 
himself conceived of in a docetic fashion, voluntarily did what was human, in 
order to refute the Docetae. Christ spoke the words in <scripRef passage="Matthew 27:46" id="ii.ii.i.iv.v-p10.23" parsed="|Matt|27|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.27.46">Matt. XXVII. 46</scripRef> purely as 
our representative). 25: On the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.24">οἰκείωσις</span> (this chapter too begins, like most 
of them, with the distinction, that there are two forms of assumption, the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.25">φυσική</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.26">προσωπική</span> or 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.27">σχετική</span>. Christ assumed our nature <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.28">φυσικῶς</span>, but 
also <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.29">σχετικῶς</span>,<i> i.e.</i>, took our place by way of sympathy or compassion, took part 
in our forlorn condition and our curse and “in our place uttered words which do 
not suit His own case”). 26: Of the sufferings of the body of the Lord and of 
the absence of feeling in His godhead. 27: That the divinity of the Word was 
not separated from the soul and the body even in death, and continued to be an 
hypostasis. 28: Of the corruption and decay (as against Julian and Gajan; but 
here again a distinction is drawn between two kinds of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.iv.v-p10.30">φθορά</span>). 29: Of the 
descent into Hades. The contents even of the Fourth Book are still 
Christological, but this may be due to an oversight. One may admire the energy 
and formal dexterity of Johannes, but still what we have is merely one and the 
same method of distinction, which, once discovered, can be easily and 
mechanically employed, as the application of a new chemical method to an 
indefinite number of substances. Even this brief synopsis will, however, have 
brought out one thing, if it was still necessary that this should be 
done—namely, that in Greek Dogmatics in their <i>religious</i> aspect <i>Apollinaris</i> had 
triumphed. The moderate docetism which the latter expressed in a plain, bold and frank way 
forms the basis of the orthodox idea of Christ, though it is indeed concealed 
under all sorts of formulæ. As regards these, orthodoxy approaches much nearer to 
the Antiochians than to Apollinaris; but as regards the matter of the doctrine, 
all that was preserved of the Antiochian doctrine was the statement that Christ 
had a real and perfect human nature. This statement came to have a great 
importance for the future, not of the East, but of the West; but, if I am not 
mistaken, it helped to preserve the Byzantine Church too from getting into that 
condition of desolation into which the Monophysite Churches got, though it is 
true that in the case of the latter other causes were at work.</note></p>

<pb n="266" id="ii.ii.i.iv.v-Page_266" />


<pb n="267" id="ii.ii.i.iv.v-Page_267" />
<pb n="268" id="ii.ii.i.iv.v-Page_268" />

</div5></div4>

          <div4 title="Chapter IV. The Mysteries and Kindred Subjects." progress="77.87%" id="ii.ii.i.v" prev="ii.ii.i.iv.v" next="ii.ii.i.vi">
<p class="center" id="ii.ii.i.v-p1">C. <i>THE ENJOYMENT OF REDEMPTION IN <br />THE PRESENT</i>.</p>

<h2 id="ii.ii.i.v-p1.2">CHAPTER IV.</h2>
<h3 id="ii.ii.i.v-p1.3">THE MYSTERIES AND KINDRED SUBJECTS.</h3>



<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p2"><span class="sc" id="ii.ii.i.v-p2.1">There</span> is an old story of a man who was in a condition of ignorance, dirt, and 
wretchedness and who was one day told by God that he might wish for anything he 
liked and that his wish would be granted. And he began to wish for more and more 
and to get higher and higher, and he got all he wanted. At last he got 
presumptuous and wished he might become like God Himself, when at once he was 
back again in his dirt and wretchedness. The history of religion is such a 
story; but it is in the history of the religion of the Greeks and the Easterns 
that it came true in the strictest sense. They first wished to have material 
goods by means of religion, then political, æsthetic, moral, and intellectual 
goods, and they got everything. They became Christians and desired perfect 
knowledge and a supra-moral life. Finally they wished even in this world to be 
as God in knowledge, bliss, and life, and then they fell down, not all at once, 
but with a fall that could not be stopped, to the lowest stage in ignorance, 
dirt, and barbarity. Any one who at the present day studies the condition of 
Greek religion amongst the orthodox and the Monophysites, and not merely the 
religion of the untrained masses, but also the ritual of worship and the magical 
ceremonies practised by the ordinary priests and monks and their ideas of 
things, will with regard to many points get the impression that religion could 
hardly fall lower.<note n="507" id="ii.ii.i.v-p2.2">That an honest and genuine faith can live and does live within these husks is not to be denied.</note> 

<pb n="269" id="ii.ii.i.v-Page_269" />It has really become “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p2.3">superstitio</span>”, a chaos of mixed and entirely diverse but at 
the same time rigidly fixed maxims and formula;, an unintelligible and 
long-winded ritual of a patchwork kind, which is held in high esteem, because it 
binds the nation or the tribe together or unites it to the past, but which is 
still a really living ritual only in its most inferior parts.<note n="508" id="ii.ii.i.v-p2.4">Even in these, as experience teaches us, religion may still continue to live 
for some. Thus the symbol and cult of the Cross in the Greek Church keeps alive 
a feeling of the holiness of the suffering of the righteous one and a reverence 
for greatness in humility.</note> If we were to 
imagine that we knew nothing, absolutely nothing, of Christianity in its 
original form and of its history in the first six centuries, and had to 
determine the genesis, the earlier stages, and the value of the original 
religion from a consideration of the present condition, say, of the Jacobite or 
of the Ethiopian Church, how utterly impossible this would be.<note n="509" id="ii.ii.i.v-p2.5">This impossibility may serve as a warning to us in regard to the interpretation 
of other religions, of their mythologies and ritual formularies. We know most 
religions only in the form of “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p2.6">superstitio</span>”, <i>i.e.</i>, in the form in which they 
have come down to us they are for the most part already in an entirely 
degenerate state, or have become petrified. Who therefore would make bold to set 
about explaining these forms in the absence of all knowledge of the previous 
stages? It is an audacious undertaking.</note> What we have 
here is a forbidding and well-nigh dead figure of which only some members and 
these not the principal members are still living, whose nobler parts are so 
crusted over that so far as their essence is concerned they defy any historical 
explanation.<note n="510" id="ii.ii.i.v-p2.7">This judgment must stand although much that is ancient, genuine, and edifying 
is contained in the prayers and hymns of the liturgies of all the peoples 
belonging to the Greek Church. But it has become a formula and as a rule is not 
understood by the people. In this respect the orthodox churches are in a more 
favourable position, and much is now being done in order to make the liturgy 
more intelligible.</note> Islam which swept violently over Christianity in this form was a 
real deliverer; for spite of its defects and barrenness it was a more spiritual 
power than the Christian religion which in the East had well-nigh become a 
religion of the amulet, the fetish, and conjurers, above which floats the 
dogmatic spectre, Jesus Christ.<note n="511" id="ii.ii.i.v-p2.8">See Fallmerayer, Fragmente aus dem Orient, 1877, further the descriptions of 
the Easter festivals kept by the different ecclesiastical parties in Jerusalem and 
their image worship. By the Mohammedans too the Christian priest is frequently 
regarded as a conjurer and when they happen to be living in the same place with 
Christians, and are in dire distress, they visit the holy places and have 
recourse to the miracle-working reliques and images.</note></p>

<pb n="270" id="ii.ii.i.v-Page_270" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p3">Many factors contributed to this final result, and above all, the stern march of 
political history and the economic distress. Closely connected with this was the 
abolition of the old distinctions between aristocrats, freemen, and slaves, and 
following upon this the penetration into the higher ranks of the religious and 
intellectual barbarism which had never been overcome in the lower ranks. 
Christianity itself contributed in the most effective fashion towards the 
decomposition of society; but having done this, it was not able to elevate the 
masses and to build up a Christian Society in the most moderate sense of the 
word, on the contrary it made one concession after another to the requirements 
and wishes of the masses. The fact, however, that it thus soon became weak and 
allowed the “Christian religion of the second order” which originally had been 
merely tolerated, to exercise an ever increasing influence on the official 
religion, is to be explained from the attitude which the latter itself had more 
and more come to take up.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p4">The general idea of redemption which prevailed in the Greek Church had an 
eschatological character; redemption is deliverance from perishableness and 
death. But in Vol. III., pp. 163-190, attention was drawn to the fact that at 
all periods of its history the Greek Church was aware of possessing a means of 
salvation which already exists in the present and had its origin in the same 
source from which future redemption flows—namely, the incarnate person of Jesus 
Christ. The conception of this present means of salvation was originally of a 
spiritual kind; the knowledge of God and of the world, the perfect knowledge 
of the conditions attached to the future enjoyment of salvation, and the power 
of doing good works, in short “teaching of dogmas and good works” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p4.1">μάθημα τῶν δογμάτων καὶ πράξεις ἀγαθαί</span>) (Cyril of Jerus.), and in addition power over 
the demons (Athanasius). True, however, to the general mode of conceiving things 
and also to the heathen philosophies of religion of that period, this knowledge 
in reference to divine things soon came 


<pb n="271" id="ii.ii.i.v-Page_271" />to be regarded not as in its nature a clear knowledge, or as having an 
historical origin, or as in its working something to be spiritually apprehended, 
but on the contrary as a sophia or wisdom, which being only half comprehensible 
and mysterious, originates directly with God and is communicated by sacred 
initiation.<note n="512" id="ii.ii.i.v-p4.2">The beginnings of this transformation are, it is true, to be found far back in 
the past. We can already trace them in Justin, and perhaps in fact even in the 
Apostolic Age missionaries like Apollos regarded religion in this way.</note> The uncertainty which in consequence seemed to attach to the 
content of this knowledge was more than counter-balanced by the consciousness 
that the knowledge so acquired and communicated, establishes a fellowship 
amongst those possessed of it and leads to real union with God and is thus not 
merely individual reflection.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p5">This magical-mystical element which attaches to knowledge as the present 
possession of salvation, is certainly also to be considered as a clumsy 
expression of the view that the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p5.1">summum bonum</span> is higher than all reason.<note n="513" id="ii.ii.i.v-p5.2">See Vol. I., p. III, Vol. II., p. 349, n. 2.</note> But 
the truth which the Eastern Christians wished to grasp and to retain, was not 
securely established by mystical rationalism. The combination, however, of the 
natural theology which had never been given up with mysticism,<note n="514" id="ii.ii.i.v-p5.3">See Vol. III., p. 253, and p. 272 f. Mysticism as a rule is rationalism worked 
out in a fantastic way, and rationalism is a faded mysticism.</note> with the 
magical and sacramental, entailed above all this serious loss that less and less 
attention was given to the positive moral element, while the downfall of pure 
science made it possible for the theologians to take up with all sorts of 
superstition. It was not that the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p5.4">superstitio</span> of the masses was simply forced 
upon them; in their own theology they endeavoured in ever increasing measure to 
reach a transcendental knowledge which could be enjoyed, as it were, in a 
sensuous way. Like their blood-relations the Neo-Platonists, they were 
originally over-excited, and their minds became dulled, and thus they required a 
stronger and stronger stimulant. The most refined longing for the enjoyment of 
faith and knowledge was finally changed into barbarity. They wished to fill themselves with the holy and the divine as one fills oneself with 

<pb n="272" id="ii.ii.i.v-Page_272" />some particular kind of food. In accordance with this the dogma, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.5">μάθησις</span>, 
was embodied in material forms and changed into a means of enjoyment—the end of 
this was the magic of mysteries, which swallows up everything, the sacred 
images, the sacred ritual. Christianity is no longer <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.6">μάθησις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.7">πράξεις ἀγαθαί</span>, 
it is <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.8">μάθησις</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.9">μυσταγωγία</span>, or rather for the great majority it was 
to be only <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p5.10">μυσταγωγία</span>. The image-controversy shews us where the supreme 
interests of the Church are to be looked for.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p6">The development of what belongs to the sphere of mysteries and of cultus from 
the time of Origen to the ninth century does not form part of the History of 
Dogma. Together with the conceptions of baptism, the Lord’s Supper, sacraments, 
and images it constitutes a history by itself, a history which has never yet 
been written,<note n="515" id="ii.ii.i.v-p6.1">The best treatment of the subject is in von Zerschwitz, System der Kirchl. 
Katechetik, Vol. I.; see also his article “Liturgie” in Herzog’s R.-Encyckl., 
and ed., and cf. the investigations of the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p6.2">disciplina arcana</span> by Rothe, Th. 
Harnack and Bonwetsch.</note> and which runs parallel with the History of Dogma. In the Greek 
Church there was no “dogma” of the Lord’s Supper any more than there was a “dogma” of grace. And quite as little was there up to the time of the 
image-controversy a “dogma” of the saints, angels, and images; it was the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p6.3">θεοτόκος</span> only that was found in the Catechism. But ritual was practised here 
with all the more certainty. There was a holy ritual; it was already firmly 
established in the days of Athanasius when the State united with the Church, and 
it was closely followed by a mystagogic theology. This mystagogic theology 
starting from a fixed point moved with the greatest freedom in the direction of 
a definitely recognised goal.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p7">The fixed starting-point it had in common with dogma. It was the idea that 
Christianity is the religion which has made the Divine comprehensible and offers 
it to us to be possessed and enjoyed. The definitely recognised goal was the 
establishment of a system of divine economy of a strictly complete kind as 
regards time and place, the factors of which it was composed and the means it 
employed, and which, while existing in the midst of what is earthly, allows the initiated by the help 

<pb n="273" id="ii.ii.i.v-Page_273" />of sensuous media to enjoy the divine life. Those who above all developed this 
system did so with a certain reservation—it was not absolutely necessary. He who 
has speculation and ascetic discipline has in these as a personal possession, 
means which render it unnecessary for him to go in quest of sensuous signs and 
initiation in common. This was the view of Clemens and Origen, and after them 
the same opinion was expressed by the most important mystagogues of the earlier 
period, that is, by all those who created mystagogy; for no one creates 
anything without having the consciousness of being above his creation. But the 
Epigoni receive everything which has come to be what it is under the form of 
authority, and accordingly it becomes more and more impossible for them to 
distinguish between end and means, actual things and their substitutes, between 
what occupies a ruling place and what is subordinate. The spiritualism which, 
partly in self-protection and partly following its craving for fantastic 
creations and sensuous pictures, creates for itself in the earthly sphere a new 
world which it fills with its own ideas, is at the last menaced and crushed by 
its own creations. But then the spirit which has been artificially enclosed in 
it vanishes too, and there is nothing but a dead, inert remainder. On it 
accordingly that veneration is ever more and more bestowed which formerly was 
supposed to belong to the spirit which had been confined within the matter. 
Herewith polytheism in the full sense of the word is once more established, it 
matters not what form dogmatics may take. Religion has lost touch with spiritual 
truth. When for it a definite <i>space</i> is sacred—in the strictest sense of the 
word,—and in the same way a definite <i>place</i>, definite <i>vehicles</i>, bread, wine, 
images, crosses, amulets, clothes, when it connects the presence of the Holy 
with definite persons, vessels, ceremonies, in short with the exact carrying out 
of a carefully prescribed ritual, then though this ritual may have the form it 
always had and may even include in it the most sublime and exalted thoughts, it 
is played out as spiritual religion and has fallen back to a low level. But this 
was the final fate of the religion of the Greeks, which adorns itself with the 
name “Christian”. The private religion of thousands of its adherents, measured by 

<pb n="274" id="ii.ii.i.v-Page_274" />the Gospel or the Christianity of Justin may be genuinely Christian,—the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p7.1">religio 
publica</span> has only the incontestable right to the Christian <i>name</i>,—and in 
possessing the Holy Scriptures it has what cannot be lost, the capability of 
reforming itself. Its fundamental dogma, which in the end determined its entire 
practice, namely, that the God-man Jesus Christ deified the human substance and 
in accordance with this attached a system of divine forces to earthly media, did 
not enable it to overcome the old polytheism of the Greeks and barbarians, but 
on the contrary rendered it incapable of resisting this.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p8">This is not the place to discuss the question as to the extent to which 
religion succumbed to it and the consequences of this, nor as to the influence 
exercised by the Neo-Platonic ecclesiastical science and by the ancient 
religions and mysteries respectively. All we can aim at doing is to establish 
the fact that the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.1">μυσταγωγία</span> which the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.2">μάθησις</span> had in view, gradually brought 
about the decay of the latter. It is only now that we are able perfectly to 
understand why such a determined resistance was made in the Greek Church to all 
fresh attempts to give dogma a fixed form, a resistance which could be overcome 
only by the most strenuous efforts. It was not only the traditionalism native to 
all religions which thus offered resistance, but the interests bound up with the 
ritualistic treatment of dogma and to which serious injury was done by the 
construction of new formulae. If the practical significance of dogma lay not 
only in the fact that salvation was attained hereafter on the basis of this 
Faith, but also in the fact that on the basis of this Faith Christians were 
already initiated in this world,—in worship,—into fellowship with the Godhead 
and were able to enjoy the divine, it was necessary that the expression of this 
truth should be raised above all possibility of change. The liturgical formula 
which is constantly repeated, is what can least of all stand being altered. 
Accordingly it is only when we consider how dogmatic controversies have 
necessarily always been controversies about words which demanded admission into 
the liturgy, as was the case with the foreign Nicene catch-words, the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.3">θεοτόκος</span>, 
the theopaschitian formula etc., and finally the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p8.4">filioque</span>”, that we can 
understand the suspicion which they 

<pb n="275" id="ii.ii.i.v-Page_275" />necessarily roused. We can still see in fact from the state of things in our own 
churches at the present time how such a liturgy or such a book of praise which 
in no way corresponds to the creed, causes no difficulty, while even the best 
innovation has a most disturbing effect. The value of the ritual of worship lies 
always in its antiquity, not in its dogmatic correctness. Thus the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.5">μυσταγωγία</span> 
which rested on the fundamental thoughts of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.6">μάθησις</span>, and which in fact issued from 
it, was the stoutest opponent of a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p8.7">doctrina publica</span> which was advancing to 
greater precision of statement. In the end it actually reduced it to silence. In 
the controversy of Photius with Rome in reference to the Holy Spirit the charge 
brought against the West of having altered the <i>wording</i> of the Creed was urged 
quite as strongly as the charge of having tampered with the doctrine. One may in 
fact say that the Greeks regarded the former as worse than the latter. This is 
the most telling proof of the fact that the daughter became more powerful than 
the mother, that the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.8">μυσταγωγία</span> had come to occupy a place of central 
importance. This, however, took place long before the days of Photius. The 
dogmatic controversies of the seventh century are in truth only a kind of echo 
of no importance, which merely gave dogma the illusory appearance of an 
independent life. The nature of the controversy makes it evident to any one who 
looks at the matter more closely, that the dogma had already become a 
petrifaction and that the kindred ideas of antiquity and of the stability of 
worship already dominated everything. It is the age of Justinian which brings 
the independent dogmatic development to an end. At that time the liturgy too 
received what was practically its final revision. The final completion of dogma 
ensued under the guidance of scholasticism which now established itself in the 
Church. Mystagogic theology, which now first began to spread widely, followed 
the completed liturgy. In this connection we may mention Leontius on the one 
side and Maximus Confessor who belonged to the seventh century on the other. 
Dogma as treated in the scholastic and ritualistic fashion is no longer 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.9">μάθησις</span> at all, in the strict sense of the word. It is, like the Eucharist or the 
“authentic” image, a divine marvel, a paradoxical, sacred 

<pb n="276" id="ii.ii.i.v-Page_276" />datum,<note n="516" id="ii.ii.i.v-p8.10">The description of the doctrine, <i>i.e.</i>, the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p8.11">fides quæ creditur</span>, as 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.12">μυστήριον</span> (sacrament), dated back to ancient times, hence too the practice of keeping 
the Creed secret.</note> which scholasticism labours to elevate to being <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p8.13">μάθησις</span>, and which 
mysteriosophy exhibits in worship as something to be enjoyed.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p9">We might content ourselves with these hints regarding the fate of dogma. It 
will, however, be proper to select two subjects from the rich and complicated 
material of the history of worship and the mysteries and by means of them to 
give a somewhat more precise outline of the course of development. These are the 
ideas of the Lord’s Supper in connection with which we have to pay attention to 
the mysteries in general, and the worship of angels, saints, the Virgin Mary, 
martyrs, relics, and images. As regards the latter, <i>the</i> action ensued in the 
eighth and ninth centuries which brings to an end the history of dogma or the 
history of religion in the Eastern Church generally. From this date onwards it 
has had merely an outward history, a history of theology, of mysticism, and 
ritualism.</p>

<p class="center" id="ii.ii.i.v-p10">§ I.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p11">At the beginning of the Fourth Century the Church already possessed a large 
series of “mysteries” whose number and limits were, however, not in any way 
certainly defined.<note n="517" id="ii.ii.i.v-p11.1">See Kattenbusch, op. cit. I., p. 393 ff. “The mysteries represent by their 
form the dogma” . . . “It is in this connection too that the comparison of the 
details in the Liturgy with the life of Jesus as known to us from the Gospel and 
for which Sophronius of Jerusalem had already prepared the way, first appears in 
the true light. The arrangement of the Liturgy represents the history of the 
Incarnation. In this way the whole form of the Liturgy came to share in the 
value attached to the dogma. Only he who acknowledges the orthodox Liturgy is a Chalcedonian.”</note> They are <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.2">τελεταί</span>, mystic rites, which are based on 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.3">λόγια τοῦ Θεοῦ</span>, words of God; amongst these Baptism, together with the practice of 
anointing which was closely connected with it, and the Lord’s Supper,<note n="518" id="ii.ii.i.v-p11.4">There are many passages which prove how closely Baptism and the Lord’s Supper 
were linked together, and regarded as the chief mysteries. What Augustine de 
pecc. mer. et remiss. remarks (24, 34) can hardly be held to apply only to the 
Punic Christians. “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.5">Optime Punici Christiani baptismum ipsum nihil aliud quam ‘salutem’ 
et sacramentum corporis Christi nihil aliud quam ‘vitam’ vocant, unde 
nisi ex antiqua, ut existimo, et apostolica traditione</span>” etc. It was chiefly 
through the Lord’s Supper that the element of mysteries found an entrance into 
the religion of spirit and truth. This way of treating the elements used in it, 
which are nevertheless expressly described as symbols, supplied the point of 
departure for the development of the greatest importance.</note> were the most highly esteemed; while 

<pb n="277" id="ii.ii.i.v-Page_277" />from them a part of the other mysteries had also been developed. Symbolic acts, 
originally intended to accompany these mysteries, got detached and became 
independent. It was in this way that Confirmation originated<note n="519" id="ii.ii.i.v-p11.6">Cypr. ep. 72. I. We find it first amongst the Gnostics alongside of Baptism 
and the Lord’s Supper; see Excerpta ex Theodoto, the Coptic-gnostic writings and 
the ritual of the Marcianites. Cf. on this sacrament Schwane, Dogmengesch. II., 
p. 968 ff.</note> which is already 
reckoned by Cyprian as a special “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.7">Sacramentum</span>”, which Augustine designates<note n="520" id="ii.ii.i.v-p11.8">C. litt. Petiliani II., c. 104, 239.</note> a 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.9">Sacramentum Chrismatis</span>”, and which is called by the Areopagite a “mystery of 
the mystic oil” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.10">μυστήριον τελετῆς μύρου</span>). Augustine too knows of a 
“<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.11">Sacramentum Salis</span>” as well as many others,<note n="521" id="ii.ii.i.v-p11.12">De pecc. merit. II., 42.</note> and the Areopagite makes special 
mention of six mysteries: of enlightenment (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.13">φωτίσματος</span>), of coming together or 
communion (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.14">συνάξεως εἴτ᾽ οὖν κοινωνίας</span>), of the mystic oil (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.15">τελετῆς μύρου</span>), 
of priestly consecrations (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.16">ἱερατικῶν τελειώσεων</span>), of monastic consecration 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.17">μοναχικῆς τελειώσεως</span>), and the mysteries in reference to the holy dead 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p11.18">μυστήρια ἐπὶ τῶν ἱερῶς 
κακοιμημένων</span>).<note n="522" id="ii.ii.i.v-p11.19">See de eccles. hierarch. 2-7. To the author the most of these mysteries are 
not separate mysteries, but represent a whole series of different mysteries. The 
last mentioned has nothing to do with extreme unction, but designates certain 
practices in connection with the treatment of the corpse.</note> This enumeration is not, however, in any 
way typical, and its author can hardly have intended it to be taken as 
absolutely complete. “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.20">Mysterium</span>” is every symbol, any material thing, in 
connection with which anything sacred is to be thought of, every action done in 
the Church, every priestly performance.<note n="523" id="ii.ii.i.v-p11.21">The “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p11.22">aliud videtur, aliud intellegitur</span>” (Augustine) is the best definition of 
the sacrament or mystery.</note> These mysteries correspond to the heavenly mysteries which have their source in the 

<pb n="278" id="ii.ii.i.v-Page_278" />Trinity and in the Incarnation.<note n="524" id="ii.ii.i.v-p11.23">The orthodox Greek Church came to reckon the sacraments as seven owing to the 
influence of the West, <i>i.e.</i>, gradually from the year 1274 onwards. Still the 
number seven never came to have the importance attached to it in the West.</note> As every fact of revelation is a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p11.24">mysterium</span> in 
so far as the divine has through it entered into the sphere of the material, so 
conversely every material medium, and thus too the word or the action, is a 
<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p11.25">mysterium</span> as soon as the material is a symbol or vehicle of the divine. But even 
in the earliest times no strict distinction was made between symbol and vehicle. 
The development consists in this that the symbol more and more retreated behind 
the vehicle, that new heathen symbols and ritual actions were adopted in 
increasing numbers and that finally the vehicle was no longer conceived of as a 
covering for or outward embodiment of a truth, but as a deified element, as 
something essentially divine.<note n="525" id="ii.ii.i.v-p11.26">In Athanasius we already meet with both modes of expression: (1) “The Logos 
became flesh, in order that he might offer his body for all, and we by 
participating in his spirit may be made divine” (de decret. synod. Nic. 14); (2) 
“We are made divine inasmuch as we do not participate in the body of a man, but 
receive the body of the Logos Himself” (ad. Maxim. phil. 2).</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p12">It is obvious that this way of regarding the “mysteries”, amongst which the 
sign of the cross, relics, exorcism, marriage, etc., were reckoned, made it 
impossible to think of them as having a marked and lofty <i>dogmatic</i> efficacy. The 
rigid dogmatic even forbade such an assumption. As Greek theology regards the 
Church as an institute for salvation only when it is thinking of heathen and 
lapsed members or members who are minors, because the doctrine of freedom and 
redemption does not allow of the thought of a saving institute or of a community 
of believers chosen by God, in the same way and for the same reasons it knows 
nothing of a means of grace for those who are already believers, so far as by 
this is meant the sin-destroying, reconciliatory activity of God attached to a 
material sign and always strictly limited in its range, and which has for its 
object the re-establishment of justice and charity or of the filial relation. 
The ancient Church knew nothing of such means of grace. Accordingly since it 
desired to have mysteries, believed it possessed them in actions which had been 
handed down, and was strongly influenced by the dying heathen cultus, it had 

<pb n="279" id="ii.ii.i.v-Page_279" />to content itself with the <i>inexpressibleness</i> of the effect of the mysteries. 
This conception forms the basis even where, following the directions of the New 
Testament,<note n="526" id="ii.ii.i.v-p12.1">Here already at this early stage the difficult question emerges which even at 
the present day troubles many amongst ourselves, as to whether the ceremonies of 
the Old Testament, circumcision for instance, were sacraments.</note> regeneration, the forgiveness of sins, the bestowal of the spirit, 
etc., are deduced in rhetorical language from separate sacraments. The 
assumption that the sacramental actions had certain inexpressible effects—the 
doctrine of freedom prevented the magical-mystical effects which were specially 
included under this head from being embodied in a dogmatic theory—logically led, 
however, to these being performed in such a way that the imagination was excited 
and the heavenly was seen heard, smelt, and felt, as for example in incense and 
the relics and bones of martyrs. The enjoyment of salvation on the part of him 
who participated in these rites, was supposed to consist in the elevating 
impression made on the imagination and the sensuous feelings. He was supposed to 
feel himself lifted up by means of it into the higher world, and in this feeling 
to taste the glory of the super-sensuous, and for this reason to carry away the 
conviction that in a mysterious fashion soul and body had been prepared for the 
future reception of the immortal life. Such being the theory it was an easy step 
from this to combine all the mysteries into one great mystery in worship, and 
this was what actually took place. With this as the starting-point the “Church” 
too accordingly became a holy reality, the institution for worship, the holy 
mechanism, which supplies the believer with heavenly impressions and raises him 
to heaven. The idea of the Church which had the most vitality in the East was 
that of something which, regarded as active, was “the lawful steward of the 
mysteries” (“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p12.2">ὁ γνήσιος τῶν μυστηρίων ὀικονόμος</span>”) and conceived of as passive, 
was the image of the “heavenly hierarchy.”</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p13">In strict logical fashion it developed from beginnings which already foreshadow 
the end. Although the beginnings are characteristically different, we find them 
in Antioch as well as in Alexandria and thus in both the centres of the East. In 
the case of the former of these cities the beginnings are to be 

<pb n="280" id="ii.ii.i.v-Page_280" />looked for in Ignatius, the author of the Six Books of the Apostolic 
Constitutions, the editor of the Eight Books, and in Chrysostom, and together 
with them in Methodius. In the case of the latter the starting-point was 
supplied by Clemens, Origen, (Gregory of Nyssa) and Macarius. In the former 
everything from the first was intimately associated with the bishop and with 
worship, in the latter with the true Gnostic originally, then next with the 
monk. In the former the bishop is the hierurge and the representative of God, 
the presbyters represent the apostles, and the deacons Jesus Christ. This is the 
earthly hierarchy, the copy of the heavenly. Already with Ignatius the cultus 
dominates the entire Christian life; the holy meal is the heavenly meal, the 
Supper is the “medicine of immortality”—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p13.1">φάρμακον ἀθανασίας</span>. By means of the 
<i>one</i> Church-worship we mount up to God; woe to him who takes no part in it. All 
this is put in a stronger form in the Apostolical Constitutions, and is 
developed in a worthy and sensible fashion in the work of Chrysostom <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p13.2">περὶ ἱερωσύνης</span>. 
But in all this the attitude of the laity is a passive one; they 
make no effort, they allow themselves to be filled.<note n="527" id="ii.ii.i.v-p13.3">I here leave out of account the Syrian mysticism of the fifth and sixth 
centuries of which we first really got some idea from the admirable work of 
Frothingham, Stephen bar Sudaili, 1886. The philosophico-logical element is not 
entirely absent from the views of these Syro-Monophysite mystics who had 
relations with Egypt too, but still it always was kept in the background. We 
have in their case Pantheism of a strongly marked character represented by the 
consubstantiality of God and the universe, and in accordance with this they had 
a fondness for the “Origenistic” ideas of the history of the universe and of 
the restoration of all things.</note> The influential Methodius 
viewed the matter from a different standpoint. Although he is the opponent of 
the Alexandrians, he does not deny the influence which he had received from 
them. His realism and traditionalism are, however, of a speculative kind. They 
constitute the substructure of the subjectivity of the monkish mysticism. Christ 
must be born “rationally” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p13.4">νοητῶς</span>) in the believer; every Christian must by 
participating in Christ become a Christ. Methodius knew how to unite the ideas 
of a powerful religious individualism with the Mysticism which attaches itself 
to objective traditions. While protecting these latter against the inroads of a heterodox idealism, he nevertheless intended that 

<pb n="281" id="ii.ii.i.v-Page_281" />they should merely constitute the premises of an individual religious life which 
goes on between the soul and the Logos alone.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p14">This was the fundamental thought of the great theologians of Alexandria. But 
they rarely connected the substructure of their theosophy with earthly worship, 
and still more rarely with earthly priests. Nevertheless their substructure was 
of a much richer kind than that of the Antiochians. There is probably no single 
idea connected with religion or worship, no religious form, which they did not 
turn to account. Sacrifice, blood, reconciliation, expiation, purification, 
perfection, the means of salvation, the mediators of salvation,—all these, which 
were connected with some symbol or other, played a <i>rôle</i> in their system. It was 
the hierarchical element alone which was kept very much in the background, nor 
was much prominence indeed given to the idea of the ritual unity of the Church 
which was a leading one with the Antiochians. Everything is directed towards the 
perfection of the individual, the Christian Gnostic, and everything is arranged 
in stages, a feature which is wanting in the system of the Antiochians. The 
Christian does not merely allow himself to be filled with the Holy; on the 
contrary he is himself here always engaged in independent effort inasmuch as he 
advances from secret to secret. At every stage some remain behind; each stage 
down to the last presents a real thing and the covering of a thing. Blessed is 
he who knows the thing or actual fact, still more blessed he who presses on to 
the next stage, but he too is saved who grasps the thing in its covering only. 
But with the stages of the mysteries the stages of the knowledge of the world 
further correspond. He who makes the mysteries his own, <i>thinks</i> at the same time 
on the progressively ordered world. He advances from the external world upwards 
to himself, to his soul, his spirit, to the laws of the world and the 
world-spirits, to the one undivided Logos who rules the universe, to the 
incarnate Logos, to the highest Reason, which lies behind the Logos, to what is 
above all reason—to God. The Cosmos, the history of redemption, the Bible are 
the great graduated, ordered mysteries which have to be traversed: all divine 
things and all human things—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p14.1">πάντα θεῖα καὶ πάντα ἀνθρώπινα</span>. When we have 

<pb n="282" id="ii.ii.i.v-Page_282" />once reached the end aimed at, all helps may be dispensed with. There is a 
standpoint viewed from which every symbol, every sacrament, every thing that is 
holy, which appears in a material covering, becomes profane, for the soul lives 
in the Holiest of all. “Images and symbols which set forth other things were of 
value so long as the truth was not present, but when the truth is present, it is 
necessary to do the things of the truth and not of the image or representation of it,” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p14.2">αἱ εἰκόνες καὶ τὰ σύμβολα παραστατικὰ ὄντα ἑτέρων πραγμάτων καλῶς 
ἐγίνοντο, μέχρι μὴ παρῆν ἡ ἀλήθεια· παρούσης δὲ τῆς ἀληθείας τὰ 
τῆς ἀληθείας δεῖ ποιεῖν, οὐ τὰ εἰκόνος</span>). This holds good of the aspiring theologian; it holds good also in the main of the humblest, barbarous 
monk. But Christianity would not be the universal religion if it did not present 
salvation in the symbolic form at all stages. This thought separates the 
ecclesiastical theosophs of Alexandria from their Neo-Platonic and Gnostic 
brethren. In it the universalism of Christianity finds expression, but the 
concession is too great. It sanctions a Christianity which is bound up with 
signs and formulæ, the Christianity of the “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p14.3">εἰκόνες</span>”. The most sublime 
spiritualism, as happened in expiring antiquity, made terms with the grossest 
forms of the religion of the masses,—or rather, here is expiring antiquity. That 
it could do this is a proof that a naturalistic or polytheistic element was 
inherent in itself. Because it did it, it was itself stifled by the power which 
it tolerated. The issue reveals the initial capital blunder.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p15">The mystical cultus of Antioch which culminates in the priest and divine 
service, and the philosophical mysticism of Alexandria which has ultimately in 
view the individual, the gnostic and the monk, already converge in Methodius and 
the Cappadocians;<note n="528" id="ii.ii.i.v-p15.1">Gregory of Nazianzus (in laud. Heron. c. 2) thus speaks from the altar to Hero 
“Approach hither, near to the Holy places, the mystic table and me, 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p15.2">τῷ διὰ τούτων 
μυσταγωγοῦντι τὴν θέωσιν, 
οἷς σε προσάγει λόγος καὶ βίος 
καὶ ἡ διὰ τοῦ παθεῖν 
κάθαρσις</span>.”</note> they next converge in the works of the pseudo-Dionysius the 
Areopagite.<note n="529" id="ii.ii.i.v-p15.3">The article by Möller in Herzog’s R.-Encyklop. III., p. 616 ff. enables us to 
understand how the Dionysius question stood in the year 1878 (the best analysis 
is by Steitz, in the Jahrhb. für deutsche Theol., 1866, p. 197 ff; there are 
valuable if not quite convincing discussions by Hipler, 1861 and in the Kirchenlex. 2 III., 
p. 1789 ff., cf. the work of Engelhardt, Die angebl. Schriften des A. Dionysius, 
Sulzbach, 1823). Within recent years, however, several new publications based on 
the sources, and discussions, have appeared, which shew that nothing has really 
yet been certainly established; see Pitra, Analecta Sacra III., on this Loofs in 
the ThLZ., 1884, <scripRef passage="Col. 554" id="ii.ii.i.v-p15.4" parsed="|Col|554|0|0|0" osisRef="Bible:Col.554">Col. 554</scripRef> f.; Frothingham, Stephen bar Sudaili, the Syrian 
Mystic and the Book of Hierotheos, 1886; in addition Baethgen in the ThLZ, 1887, 
No. 10; Skworzow, Patrologische Untersuchungen, 1875; Kanakis, Dion. d. 
Areopagite, 1881; Dräseke (Ges. Patrist. Abhandl., 1889, p. 25 ff.; Dionysios v. 
Rhinokolura, in addition Gelzer in the Wochenschrift f. Klass. Philol., 1892, 
separate impression); Jahn, Dionysiaca, 1889; Foss, Ueber den Abt Hilduin von 
St. Denis and Dionysius Areop. in the Jahresbericht des Luisenstadt. 
R.-Gymnasiums z. Berlin, 1886. The most ancient testimony to the existence of 
these works is to be found in the Church History attributed to Zacharias of 
Mitylene (Land, Anecd. Syr. III., p. 228). Severus quoted them at a Council at 
Tyre which cannot have been held later than the year 513. Still older would be 
Cyril’s testimony in the work against Diodorus and Theodore, which even if it 
ought not to be attributed to Cyril, belongs to the fifth century. “Although 
the manuscript reading in Liberatus Brev. 10 is corrupt still it ought probably 
to be emended thus: Dionysii Areopagitæ, (Dionysii) Corinthiorum episcopi” 
(Gelzer). Hipler, Pitra, Dräseke, Möller, Kanakis (who wishes to fix the date of 
the writings definitely for about 120) have pronounced against the old 
assumption of a (pious) fraud, and have referred the writings to the second half 
of the fourth century. They have besides sought to shew that we ought probably 
to make a distinction between the several works which now bear the name of 
Dionysius, and that the oldest of the writings bearing this name are in all 
probability not forgeries, though forgers and interpolators did seize upon them 
in the fifth or sixth century, and that therefore, as is so frequently the case, 
it was not the author, but tradition which first committed the forgery. But if 
Frothingham is right, the writings ought to be put later, and Gelzer as against 
Dräseke has advanced some very strong arguments in favour of the idea of an 
original <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p15.5">pia fracas</span>—after the analogy of the Neo-Platonic interpolations—that is 
in support of the hypothesis “that the author of these writings purposely 
intended from the first to secure a loftier authority from them than they would 
otherwise have had by means of the prestige attaching to works contemporary with 
the Apostles.” “The author of the Dionysian writings was merely following the 
usages of the schools, in transferring his works to the apostolic age.” The 
question of date is consequently not yet settled, (second half of the fourth and 
fifth century). The period previous to 400 seems to me the more probable, but 
there are so many points connected with these writings which are still obscure 
that one must refrain from pronouncing an opinion until a new, thorough, and 
comprehensive investigation has been made.</note> It was owing to Maximus Confessor 

<pb n="283" id="ii.ii.i.v-Page_283" />that in this combination they became the power which dominates the Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p16">Everything was grouped round the Lord’s Supper,<note n="530" id="ii.ii.i.v-p16.1">Baptism may be left out of account; for the views held regarding it did not 
undergo any actual development within the period we treat of (see Vol. II., 
140.) Naturally the general and changing ideas of the mysteries exercised an 
influence upon baptism, but it was rarely studied <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p16.2">ex professo</span>. It besides 
occupied an isolated position since it could never be brought into intimate connection with worship. 
What was certain was that baptism actually purifies from sins committed previous 
to it, <i>i.e.</i>, destroys them, and consequently constitutes the beginning of the 
process which makes the mortal man imperishable. It is thus the source and 
beginning of all gifts of grace. But as was the case in regard to the other 
mysteries, so here too there were theologians who, in imitation of Origen, held 
the view that there was a mysterious purification of the soul, and regarded the 
water as a symbol, but all the same as the absolutely necessary symbol, which 
just for this very reason is not simply a “symbol” in the modern sense of the 
word (see the Cappadocians). The intellectualism of these theologians and their 
inability to believe in an actual forgiveness of sins, led them in the case of 
baptism to prefer the idea of a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.3">φωτισμός</span>—the primitive designation of the 
sacrament—and thus of a physical purification (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.4">κάθαρσις</span>) or else to think of the 
proof it gave of such a purification. Other theologians, however, from the days 
of Cyril of Alexandria downwards, in accordance with their ideas of the Lord’s 
Supper with which, following <scripRef passage="John 19:34" id="ii.ii.i.v-p16.5" parsed="|John|19|34|0|0" osisRef="Bible:John.19.34">John XIX. 34</scripRef>, baptism was always ranged (Johannes 
Damascenus still gives prominence to these two sacraments only), assumed that 
there was an actual <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.6">μεταστοιχείωσις</span> of the water into a divine material, which 
took place by means of the descent of the spirit which followed the invocation 
of God. Tertullian (de bapt.) and Cyprian had already taught similar doctrine in 
the West. Cyril of Jerusalem too (cat. III. 3, 4) held the view that there was a 
dynamic change in the water. But it is Cyril of Alexandria (Opp. IV., p. 147) who first says: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.7">Διὰ τῆς τοῦ πνεύματος ἐνεργείας τὸ 
αἰσθητὸν ὕδωρ πρὸς θείαν τινὰ καὶ ἀπόρρητον μεταστοιχειοῦται δύναμιν, ἁγιάζει δὲ 
λοιπὸν τοὺς ἐν οἷς ἂν γένοιτο</span>. 
Still the Church did not get the length of having distinct 
and definite formulæ for the sacramental unity of water and spirit, for the 
moment, and for the means whereby this unity was produced. Although the 
statement held good that baptism was absolutely necessary to salvation, still 
people shrank more from the unworthy reception of it than from the danger of 
definitely dispensing with it. In the fourth century people kept postponing it 
repeatedly—so as not to use this general means till the hour of death. Baptism 
was accordingly regarded by many <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p16.8">in praxi</span> not as initiation into the Christian 
state, but as the completion of it. Some very characteristic passages in 
Augustine’s Confessions, <i>e.g.</i>, show this (<i>e.g.</i>, Confess. VI. 4): it was possible 
in the fourth century to rank as a Christian, though one was not yet baptised. 
But the great Church-Fathers of the fourth century defended the practice of 
infant-baptism which had been already handed down, and this was established in 
the fifth century as the general usage. Its complete adoption runs parallel with 
the death of heathenism. As regards baptism by heretics, the view held in the 
Eastern Church at the beginning of the fourth century was that it was not valid. 
But it gradually, though hesitatingly, receded somewhat from this position (see 
the decisions of 325 and 381). A distinction was made between those sects whose 
baptism was to be recognised, or was to be supplemented by the laying on of 
hands, and those whose baptism had to be repeated (this is still what we have in 
the ninty-fifth canon of the Trullan Synod 692). The Church did not, however, 
arrive at any more fixed view on the matter, since just those fathers of the 
fourth century who where held in the highest esteem generally demanded 
re-baptism. Whether one ought to re-baptise the heretic or to 
anoint him or merely to lay the hand upon him, is a point that is not certainly 
decided up to the present time. The Greek Church very frequently still repeats 
baptism at the present clay; see Höfling, Sacr. der Taufe, 1848; Steitz, Art. 
“Ketzertaufe” in Herzog’s R.-Encykl. 2nd ed.; Kattenbusch, op. cit. I., p. 403 ff.</note> and as 

<pb n="284" id="ii.ii.i.v-Page_284" />was the case in an earlier period, it still continued to be regarded from a 
twofold point of view, the sacrificial and the 

<pb n="285" id="ii.ii.i.v-Page_285" />sacramental.<note n="531" id="ii.ii.i.v-p16.9">See Vol. II., p. 136, and p. 146.</note> The mystery with which it came to be increasingly surrounded and 
the commemorations which took place at its celebration, preserved to the Lord’s 
Supper in wholly altered conditions within the world-Church which embraced the 
Empire, its lofty and at the same time familiar, congregational character.<note n="532" id="ii.ii.i.v-p16.10">It is very worthy of note that already in the fourth century the Lord’s Supper 
was regarded as the expression of a particular form of Confession. Philostorgius 
(H. E. III. 14) tells us that up to the time of Aëtius the Arians in the East 
had joined with the orthodox in prayers, hymns, etc., in short in almost all 
ecclesiastical acts, but not in the “mystic sacrifice.” In the commemorations 
from that time onwards connection with the Church found public expression. Cancelling of Church membership was regularly expressed by erasure of the name 
in the commemoration from the diptychs.</note> 
No rigidly doctrinal development of the Lord’s Supper followed on this. But 
probably the presence of changes in the conceptions formed of the Lord’s Supper 
both in its sacrificial and in its sacramental aspect, might be proved. These 
changes, however, take place throughout within the limits which were already 
fixed in the third century. The blend of a sublime spiritualism and a sensuous 
realism was already in existence in the third century. Any progress which took 
place could consist only in this, that religious materialism advanced further 
and further and forced spiritualism to retire. Its advance was, however, 
furthered above all by the fact that the dogma of the Incarnation was brought 
into connection with the Lord’s Supper. This is the most important fact 
connected with this development, for now the Lord’s Supper became, as it were, 
the intelligible exponent of the entire dogmatic system, and at the same time 
the hitherto vague ideas regarding the kind and nature of the body of Christ in 
the Lord’s Supper, came to have a firmly fixed form. If previous to this 
Christians had never of set purpose thought of the body of the historical Christ 
when speaking of the body of Christ in the Lord’s Supper, but of His spirit, His 
word, or the remembrance of His body offered up, or of something inexpressible, something glorified which 

<pb n="286" id="ii.ii.i.v-Page_286" />passed for being His body, now the idea emerged that the material element which 
is potentially already the body of Christ according to Gregory of Nyssa, is by 
priestly consecration or more correctly, by the Holy Spirit who also 
overshadowed Mary, changed with the real body of Christ or else taken up into 
it. The Incarnation is not repeated in the Lord’s Supper, but it is continued in 
it in a mysterious fashion, and the dogma is practically attested in the most 
living and marvellous way through this mystery. The priest is here, it is true, 
the minister only, not the author; but in connection with such a transaction to 
be the servant who carries out what is done, means to be engaged in an 
inexpressibly lofty service which raises one even above the angels. The whole 
transaction, which is based on the Incarnation, is thus beyond a doubt itself 
the mystery of the deification (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.11">θέωσις</span>). The connection is exceptionally close; 
for if the act gets its essence and its substance from the Incarnation, while 
the latter again has in view the deification, it is itself the real means of the 
deification. It is the same thought as that which had already been indicated by 
Ignatius when he described the holy food as the “medicine of immortality” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p16.12">φάρμακον ἀθανασίας</span>); but it is only now that this thought is taken out of the 
region of uncertain authority and has fixity given to it by getting a thoroughly 
firm foundation. But perhaps the point that is most worthy of note is, that in 
reference to the elements phrases were used by the Greek Fathers of a later 
period, which, as applied to the dogma of the Incarnation, had to be discarded 
as Gnostic, doketic, Apollinarian, or Eutychian and Apthartodoketic! People 
speak naïvely—up to the time of Johannes Damascenus, at least—of the changing, 
transformation, transubstantiation of the elements into the Divine. No attempt 
is made to form definite ideas regarding the whereabouts of their material 
qualities; they are wholly and entirely deified. In a word, the views held 
regarding the Lord’s Supper were for a long time Apollinarian-monophysite, and 
not dyophysite. But this makes it once more perfectly plain that what was 
regarded by the Greek Church as of real importance from the religious point of 
view, was adequately represented only by the teaching of Apollinaris and 
Monophysitism, and that the 

<pb n="287" id="ii.ii.i.v-Page_287" />reasons which finally led to the adoption of Dyophysitism had no strict 
connection with the dogmatic system.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p17">As regards the sacrificial aspect of the holy action, the most important 
development consists in the advance made in the transformation of the idea of 
sacrifice, for which the way had been already prepared in the third century. The 
offering of the elements, the memorial celebration of the sacrifice of Christ in 
the sacrifice of the Supper, the offering of the gifts (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p17.1">προσφέρειν τὰ δώρα</span>) 
and the offering of the memorial of the body (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p17.2">προσφέρειν τὴν μνήμην τοῦ σώματος</span>) was changed into an offering of the body, 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p17.3">τὸ σῶμα τροσφέρειν</span>) a propitiatory memorial sacrifice. “The sacrifice of His Son on 
the Cross was, as it were, put before God’s eyes and recalled to memory in order 
that its effects might be communicated to the Church.” Thus, owing to the 
influence of the heathen mysteries and in consequence of the development of the 
priestly notion, the idea crept in that the body and blood of Christ were 
constantly offered to God afresh in order to propitiate Him. And the more 
uncertain men became as to God’s feelings, and the more worldly and estranged 
from God they felt themselves to be, the more readily they conceived of the 
Supper as a real renewal of the Sacrifice of Christ and of His saving death. 
Christians had formerly made it their boast that the death of Christ had put an 
end to every sort of outward sacrifice; they had spoken of the “bloodless and 
rational and gentle sacrifice” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p17.4">ἄναιμος καὶ λογικὴ καὶ προσηνὴς θυσία</span>) or 
of the “immaterial and mental sacrifice” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p17.5">θυσία ἀσώματος καὶ νοερά</span>). These 
modes of expression continued to be used in the third and fourth centuries, but 
the desire for a sensuous expiatory sacrifice, which had been present, though in 
a hidden form, at an early date, became stronger and stronger, and thus “flesh 
and blood”—namely, the flesh and blood of Christ—were described as sacrificial 
offerings. Thus men had once more a bloody sacrifice, though indeed without 
visible blood, and what it seemed not to have certainly accomplished when 
offered once, was to be accomplished by a repetition of it. And thus, as the act 
regarded as a sacrament was connected in the closest way with the Incarnation, 
and appeared as a mysterious, real representation of it, as something 

<pb n="288" id="ii.ii.i.v-Page_288" />to be enjoyed by the believer, so, regarded as a sacrifice, it was now finally 
brought into the most intimate connection with the death of Christ, but in such 
a way that in it the saving sacrificial death likewise appeared to be continued, 
<i>i.e.</i>, repeated. Is it possible to give the sacramental act a loftier position 
than this? Assuredly not! And yet it was nothing but pure Paganism which had 
brought this about. Since these developments took place most of the Churches of 
Christendom in the East and West have been fettered and enslaved by a “doctrine 
of the Supper” and a “ritual of the Supper”, which must be reckoned amongst 
the most serious hindrances which the Gospel has experienced in the course of 
its history. Neither the calling out of elevated feelings, nor the 
superabundance of intellectual force, of acuteness and “philosophy” which has 
been expended in connection with this, can undo the mischief which has been 
incalculable and which is still going on. And as in the fifth and sixth 
centuries the Supper was conceived of as the resultant of the system of dogma as 
a whole (the Trinity and the Incarnation), and was supposed to be equivalent to 
it, and to give a lively representation of it, so the same is still the case at 
the present day. The “doctrine” of the Supper has been treated in such a way as 
in the first place to sanction the dogma of the Incarnation, and in the second 
place to gather up to a point the entire confessional system of doctrine and the 
conception of the Church. In the whole history of religions there is probably no 
second example of such a transformation, extension, demoralisation and narrowing 
of a simple and sacred institution!</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p18">Sure and logical as was the course of the development of the ritual and doctrine 
of the Supper in the Greek Church, no dogma in the strict sense of the word was 
set up, because there was no controversy unless about points of no importance. 
But just for this very reason the doctrinal pronouncements scarcely ever get 
beyond the stage of unfathomable contradictions and insoluble oracles. 
Christians felt so comfortable in the darkness of the mystery; they laid hold 
of this or the other extravagant form of expression without being afraid of 
being corrected or being forced to pay respect to a fixed form of words 
sanctioned by ecclesiastical usage. Anything that sounded 

<pb n="289" id="ii.ii.i.v-Page_289" />pious and edifying, profound and mysterious, could be freely used in connection 
with the mystery. And since the words which were used in this connection, such 
as spirit (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.1">πνεῦμα</span>), spiritually (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.2">πνευματικῶς</span>), 
flesh (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.3">σάρξ</span>), body (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.4">σῶμα</span>) had a 
three-fold and a manifold meaning<note n="533" id="ii.ii.i.v-p18.5">Let any one take a proposition such as this from Athanasius: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.6">πνεῦμα ζωοποιοῦν ἡ σάρξ ἐστι τοῦ κυρίου, διότι ἐκ πνεύματος ζωοποιοῦ συνελήμφθη</span>, 
in order to form an idea of how one may twist and turn the words.</note> in ecclesiastical usage, since Scripture 
itself supplied various allegories in connection with this matter, using flesh 
of Christ as equal to the Church, flesh of Christ as equal to His words, etc., 
since John VI. as compared with the words of institution supplied endless scope 
for speculation and rhetoric, since the consequences and the terminology of the 
dogma of the Incarnation were on the same lines,—and in addition, the doctrine 
of the Holy Spirit and certain ideas of the Church,—since finally the 
sacramental and sacrificial elements were at one time kept strictly separate and 
at another ran into one another, the utterances of the Greek Fathers in 
reference to the Supper constitute as a rule the most forbidding portions of 
their works. But to give a logical solution and orderly reproduction of their 
thoughts is not at all the historian’s business, for in attempting such a task 
he would constantly be in danger of missing the meaning of the Fathers. For this 
reason we here renounce any such attempt. It will be sufficient to note the 
tendency and progress of the development in the Fathers who are to be referred 
to in what follows.<note n="534" id="ii.ii.i.v-p18.7">In the essays by Steitz on the doctrine of the Supper in the Greek Church 
(Jahrbb. f. deutsche Theol. IX., pp. 409-481; X., pp. 64-152, 399-463; XI., pp. 
193-253: XII., pp. 211-286; XIII., pp. 3-66) we possess an investigation of the 
subject which is as comprehensive as it is thorough. The author, however, does 
not seem to me always to have hit the mark in the judgments he passes. He makes 
too many distinctions, and in particular his view as to the existence of a 
strictly distinct symbolic doctrine of the Supper is hardly tenable in the form 
in which he seeks to develop it. A purely symbolic conception of the Supper 
never existed, for it was always harmoniously united with a ritual which was 
based on a very realistic way of conceiving of it. What we now call “symbol” is 
something wholly different from what was so-called by the ancient Church. On 
the other hand, after the sacramental magic in its coarsest form had found its 
way into the Church, “symbolic” statements were always tolerated because the 
symbol was really never a mere type or sign, but always embodied a mystery; see 
Vol. II. p. 143. On the doctrine of the Supper cf. further the monographs by Rückert, Kahnis, Ebrard.</note> That the increasingly complex 

<pb n="290" id="ii.ii.i.v-Page_290" />form taken by doctrine was of no advantage to real religion may be inferred from 
the one fact that the effects of the Supper were always described in an 
absolutely vague fashion. Nor did the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.8">θεώσις</span>, that process to which was attached 
this high-sounding name, really mean anything, for it was impossible to 
understand it in any serious sense. The idea that freedom was the basis of all 
that was good, was in the way of this. This <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p18.9">θεώσις</span>, which is experienced in 
imagination, threatened, in the case of the Greeks themselves, to change into a 
mere play of fancy; for as soon as they realised that they were moral beings, 
they thought of nothing else save of the exalted God, of His demand that they 
should renounce the world and do good, and of the duty which lay upon man of 
living a holy life in order to die a blessed death. For this very reason they 
were also unable to reach any complete confidence in the promise of the 
forgiveness of sins given in the Supper. In place of this, however, religious 
materialism went to absurd lengths, while at the same time the ascetic theosoph 
was always free respectfully to ignore the whole transaction.</p>



<hr style="width:30%; margin-top:24pt" />

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p19">Only a few hints regarding the course taken by the development of the doctrine 
can fitly be given here: Origen supplies the starting-point. “In his view the 
eucharistic body was only the Word of God or of the Logos as being a substitute 
for his appearance in the flesh; the shew-bread was for him the type of the 
Word in the old Covenant; for as this was placed, as it were, before the eyes of 
God as a propitiatory memorial object, so the Church also puts a bread before 
God which has a great propitiatory power—namely, the commemoration, the word 
regarding His passion and death with which Christ introduced and founded the 
Supper. But the bread of blessing was in his view the symbol only of this word, 
only of His eucharistic body, but not of His body offered up on the Cross, and 
if he does once call the latter “the typical and symbolic body”, he did this 
only in the sense referred to. This is just what is peculiar and characteristic 
in his standpoint, that whenever he speaks of the Supper or indeed in a more general 

<pb n="291" id="ii.ii.i.v-Page_291" />sense of the eating of the flesh or of the drinking of the blood of Christ, he 
does this without any reference to the body which He had as man or to the blood 
which flowed in the veins of this body.”<note n="535" id="ii.ii.i.v-p19.1">Steitz X., p. 99.</note> The body and blood of Christ are 
knowledge, life, and immortality, not, however, as a mere thought or as a 
symbol, but in inexpressible reality. In Eusebius we already note an advance, 
and in fact in the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p19.2">Demonstratio</span>” and in the work “de eccles. theologia” he 
has several new categories. In his case already the offering of the memorial of 
the body (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.3">μνήμην τοῦ σώματος προσφέρειν</span>) passes over into the offering of the 
body (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.4">τὸ σῶμα προσφέρειν</span>). He has the propitiatory memorial sacrifice. But 
from the sacramental point of view the consecrated elements are still for him 
symbols of the <i>mystical</i> body of Christ, <i>i.e.</i>, of His word: only from the 
sacrificial point of view do they already possess the value of mysterious 
symbols of the actual body, the body which was once offered up.<note n="536" id="ii.ii.i.v-p19.5">Demonstr. ev. I. 10; de eccles. theol. III. 12; Steitz X., p. 99 ff.</note> It is 
impossible to extract a doctrine from the confused statements of Athanasius, nor 
will it do to make him a “symbolist”.<note n="537" id="ii.ii.i.v-p19.6">So rightly Thomasius I., p. 431 ff. as against Steitz X., p. 109 ff.</note> Probably, however, Athanasius comes 
nearer to Origen in his conception of the Supper than in any other part of his 
doctrine.<note n="538" id="ii.ii.i.v-p19.7">See ad Serap. IV., espec. c. 19 and the Festival-letters.</note> The statement of Basil (ep. 8, c. 4) is genuinely Origenist: “We eat the flesh 
of Christ and drink His blood in that by His Incarnation and His life which was 
manifest to the senses, we become partakers of the Logos and of wisdom. For he 
described His whole mystical appearance as flesh and blood and thereby indicated 
the doctrine which is based on practical, physical, and theological science, and 
by which the soul is nourished and is meanwhile prepared for the vision of the 
truly existent.” But the Cappadocians likewise had already advocated a theurgy 
of the most palpable kind—in all the Fathers the spiritualistic amplifications 
of the doctrine occur, always with reference to John VI. As regards the doctrine 
of the Supper, “Realism” and Real Presence of the true body of Christ (or 
transubstantiation) are for us at the present day equivalent. In 

<pb n="292" id="ii.ii.i.v-Page_292" />ancient times, however, there was a “realism” which had no reference whatever 
to that real presence, but which on the contrary regarded a spiritual mystical 
something as really present. Hence the controversy on the part of historians of 
dogma and of ecclesiastical parties regarding the doctrine of the Supper held by 
the Fathers. They are “Symbolists” in respect of the real presence of the true 
body; indeed as regards this they are in a way not even symbolists, since they 
had not that body in their minds at all. But they know of a mystical body of 
Christ which is for them absolutely real—it is spirit, life, immortality, and 
they transferred this as real to the celebration of the Supper.<note n="539" id="ii.ii.i.v-p19.8">On Basil Steitz X., p. 127 ff., on Gregor Naz. the same, p. 133 ff. From 
Basil’s ninety-third letter in particular we see that for him spiritualism was 
in no sense opposed to the most superstitious treatment of the Supper. Quite 
correctly Ullmann, Gregor, p. 487: “It is difficult to determine what Gregory 
understood by eating and drinking the blood of Christ, and in any case no dogma 
which may be regarded as peculiarly belonging to Gregory can be deduced from 
it.” In him we find the expression for the consecrated elements 
“<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.9">ἀντίτυπα τοῦ τιμίου σώματος καὶ αἵματος</span>”, 
an expression which Eusebius in his day 
might have used and which Eustathius did use (Steitz X., p. 402).</note> According to 
Macarius too, Christ gives Himself and the soul to be eaten spiritually (hom. 
27, 17), but this spiritual eating is the enjoyment of something actual. 
Macarius, however, while he had the individual soul in view always thought of 
the Church; for to this noteworthy Greek mystic who, moreover, knew something 
of sin and grace, as to Methodius, the soul is the microcosm of the Church and 
the Church is the macrocosm of the soul. But the statements made by him and 
Methodius in respect to this point, were not further followed out.<note n="540" id="ii.ii.i.v-p19.10">On Macarius, see Steitz X., p. 142 ff.</note> The 
influence of the sacrificial conception of the consecrated elements, as being 
the antitypes of the broken body of Christ, on the sacramental conception, can 
be traced already in Eustathius and in the Apostolical Constitutions;<note n="541" id="ii.ii.i.v-p19.11">Steitz X., pp. 402-410.</note> its 
presence is perfectly apparent in the mystagogic catechetics of Cyril of 
Jerusalem. But I suspect that in their catechetical instruction Basil and 
Gregory did not express themselves differently from him. Besides the many other passages having reference to the subject, Catech. 

<pb n="293" id="ii.ii.i.v-Page_293" />V., 7 is specially important. “And next after we have sanctified ourselves 
(through prayer), we pray the gracious God that He will send down His Holy 
Spirit on the elements presented, in order that He may make the bread into the 
body of Christ and the wine into the blood of Christ; for' what the Holy Spirit 
touches is wholly sanctified and transformed (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.12">μεταβέβληται</span>).” Here therefore 
we have a plain assertion of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.13">μεταβολή</span> which is effected by the Holy 
Spirit in the Supper, and Cyril in fact appeals to the miracle of Cana. At the 
same time “Cyril is the first church-teacher who treats of baptism, the oil, 
and the Eucharist, in their logical sequence, and in accordance with general 
principles.” The element which may be termed the symbolic, or better, the 
spiritual element, is nowhere wanting in his theology, and in fact it still 
quite clearly constitutes its basis; but we see it supplemented by that 
“realism” which already regards the details of the act of ritual as the special 
subject of instruction. The epiklesis or invocation, brings with it a dynamic 
change in the elements in the Supper as in all mysteries. By partaking of the 
holy food one becomes “a bearer of Christ”; the flesh and blood of Christ is 
distributed amongst the members of the body. In Cyril’s view the elements in 
their original form have after consecration wholly disappeared. “Since now thou 
art taught and convinced that the visible bread is not bread, although to the 
taste it appears to be such, but the body of Christ; and that the visible wine 
is not wine, although to taste it seems to be such, but the blood of Christ, 
comfort thine heart,” (Catech. V., 9). But still we might make a mistake if we 
were to attribute to the theologian what is said by the catechist. Extravagances 
of this sort still belonged at that time to the liturgical and catechetical 
element, but were not a part of theology.<note n="542" id="ii.ii.i.v-p19.14">On Cyril, see Steitz X., pp. 412-428.</note> But the miracle of Cana and the 
multiplication of the bread now became important events for teachers, as indeed 
is evident from the sculpture of the Fourth Century, and even such a pronounced 
Origenist as Gregory of Nyssa for whom indeed <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.15">σύμβολον</span> was equivalent to 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.16">ἀπόδειξις</span> (a setting forth) and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.17">γνώρισμα</span> (mark or token) and who laid down 
the principle “Christianity has its 

<pb n="294" id="ii.ii.i.v-Page_294" />strength in the mystic symbols” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.18">ἐν τοῖς μυστικοῖς συμβόλοις ὁ
χριστιανισμὸς τὴν ἴσχον 
ἔχει</span>),<note n="543" id="ii.ii.i.v-p19.19">C. Eunomium XI., T. II., p. 704.</note> as catechist propounded a physiological 
philosophically constructed theory regarding the spiritual nourishing power of 
the elements which were changed into the body of the Lord, which in religious 
barbarity far outstrips anything put forward by the Neo-Platonic Mysteriosophs. 
It makes it plain to us that in the fourth century Christianity was sought after 
not because it supplied a worship of God in spirit and in truth, but because it 
offered to men a spiritual sense-enjoyment with which neither Mithras nor any 
other god could successfully compete. Gregory wished for a spiritual and 
corporal “communion and mixing” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.20">μετουσία καὶ ἀνάκρασις</span>) with the Redeemer. 
The only help against the poison which has crept into our body is the antidote 
of the body of Him who was stronger than death. This antidote must be introduced 
into the body. It accordingly transforms and alters our body 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.21">μεταποιεῖν καὶ μετατιθέναι; μετάστασις, μεταστοιχείωσις, ἀλλοίωσις</span>). The actual 
body of Christ as immortal is thus the remedy against death; it must therefore, 
like other sorts of good, be partaken of <i>bodily</i>. This partaking takes place in 
the Supper; for through the act of consecration the bread and wine are changed 
into the flesh and blood of the Lord (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.22">μεταποίησις</span>) in order that through 
partaking of them our body may be transformed into the body of Christ 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.23">μεταστοιχείωσις</span>; see Justin). These transubstantiations are proved by a 
philosophical exposition of matter and form, potentiality and actuality; at 
this point Aristotle had already to be brought forward to furnish the necessary 
proof. The paradox was held to be not really so paradoxical. The body of the 
Logos, it was affirmed, itself consisted of bread; the bread was virtually 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p19.24">δυνάμει</span>) the body etc. But more important than these dreadful expositions of a 
pharmaceutical philosophy was the close connection which Gregory formed by means 
of them between the Eucharist and the Incarnation. He was the first, so far as I 
know, to do this. The older Fathers also, indeed, while by the eucharistic body 
they understood the word and the life, always regarded the Incarnation as the fundamental condition, which alone made that 

<pb n="295" id="ii.ii.i.v-Page_295" />use of it possible. But since they did not entertain the idea of the real body 
of Christ, the Incarnation and Eucharist—apart from some attempts by 
Athanasius—still remained unconnected.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p20">It was otherwise with Gregory. <i>For him the transformation of the consecrated 
bread into the body of Christ was the continuation of the process of the 
Incarnation</i>. “If the existence of the whole body depends on nourishment while 
this consists of food and drink; if, further, bread serves for food, and water 
mixed with wine for drink, and if the Logos of God, as has been already proved, 
is united (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p20.1">συνανεκράθη</span>) in his character as God and Logos with human nature, 
and, having entered our body, produced no different or new constitution for 
human nature, but rather sustained his body by the usual and fitting means and 
supported life by food and drink, the food being bread; then, just as in our 
case, he who sees the bread to some extent perceives the human body therein, 
because when the bread enters the latter it becomes part of it, so in that case 
the body which conceals God within it, and which received the bread is to a 
certain extent identical with the bread . . . for what is characteristic of all was 
also admitted regarding the flesh of Christ, namely, that it was also supported 
by bread, <i>but the body was by the residence in it of the Divine Logos 
transformed</i> (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p20.2">μετεποιήθη</span>) <i>to a divine sublimity and dignity</i>. We accordingly are 
now also justified in believing that the bread consecrated by the word of God is 
transformed into the body of the God-Logos. For that body was also virtually 
bread, but was consecrated by the residence in it of the Logos, who dwelt in the 
flesh. Accordingly as the bread transformed in that body was invested with 
divine energy we have the same thing happening here. For in the former case the 
grace of the Word sanctified the body which owed its existence to, and to a 
certain extent was, bread, and similarly, in the present instance, the bread, as 
the apostle says, is made holy by God’s Word (Logos) and command; not that it is 
first changed into the body of the Logos by being eaten, but that it is at once 
transformed into his body by the Logos (by its consecration) in accordance with 
the saying of the Logos, ‘This is my body’.” Gregory argues similarly as 
regards the wine and blood, and 

<pb n="296" id="ii.ii.i.v-Page_296" />then continues: “Since then that flesh which received God also received this 
portion (wine, blood) into its substance, and God made manifest by that means 
interfused himself in the perishable nature of men, in order that by communion 
with deity the human might be deified; therefore he implants himself in all who 
have believed in the dispensation of grace, by means of the flesh whose 
substance consists of both wine and bread, condemning himself to the bodies of 
believers, so that by union with that which is immortal man also might become a 
participator in immortality. And these things he grants to the power of the 
blessing, having therefore transformed the nature of the phenomena 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p20.3">Ἐπεὶ οὖν καὶ τοῦτο τὸ μέρος [wine, blood] ἡ θεοδόχος 
ἐκείνη σὰρξ πρὸς τὴη σύστασιν ἑαυτῆς παρεδέξατο, ὁ δε φανερωθεὶς 
Θεὸς διὰ τοῦτο κατέμιξεν ἑαυτὸν τῇ ἐπικήρῳ τῶν ἀνθρώπων φύσει, 
ἱνα τῇ τῆς θεότητος κοινωνίᾳ συναποθεωθῇ τὸ ἀνθρώπινον, τούτου χάριν 
πᾶσι τοῖς πεπιστευκόσι τῇ οἰκονομίᾳ τῆς χάριτος ἑαυτὸν ἐνσπείρει 
διὰ τῆς σαρκός ἧς ἡ σύστασις ἐξ οἴνου τε καὶ ἄρτου ἐστὶ, τοῖς σώμασι 
τῶν πεπιστευκότων κατακρινάμενος, ὡς ἂν τῇ πρὸς τὸ ἀθάνατον 
ἑνώσει καὶ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀθανασίας μέτοχος γένοιτο. Ταῦτα δὲ 
δίδωσι τῇ τῆς εὐλογίας δυνάμει πρὸς ἐκεῖνο μεταστοιχειώσας τῶν 
φαινομένων τὴν φύσιν</span>). It was henceforth impossible for any other theory 
to outbid this one, which followed the practice. It is the foundation for all 
farther developments, especially the liturgical, and is responsible for 
nominally Christian heathenism. <i>It sprang from Gregory the</i> “<i>spiritualist</i>”, <i>the 
disciple of Origen!</i> It explains why all purer science necessarily ceased. No 
independent theology could long hold its ground side by side with such an 
intoxicating speculation.<note n="544" id="ii.ii.i.v-p20.4">Catech. magna 37, Steitz X., pp. 435-446.</note> For the rest, Gregory did not teach 
transubstantiation in the later Western sense. According to him only the form (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p20.5">εἶδος</span>)of 
the elements, not the substance, was changed. His theory is therefore rightly 
described as one of transformation. Nor was he quite clear about the relation of 
the eucharistic to the real—transfigured—body. He did not entertain the idea 
of a complete identity, but only of a qualitative unity. The consecrated 
elements were qualitatively identical with the body, which the Logos had employed as his organ.</p>

<pb n="297" id="ii.ii.i.v-Page_297" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p21">Chrysostom, on the contrary, spoke of a complete identity, and did not shrink 
from the boldest and most repugnant expressions. “In proof of his love he has 
given us the body pierced with nails, that we might hold it in our hands and eat 
it; <i>for we often bite those whom we love much</i>.”<note n="545" id="ii.ii.i.v-p21.1">Hom. 24 in 1 ep. ad. Cor. c. 4.</note> “Christ permits us to glut 
ourselves on his flesh.” Chrysostom won't remove our horror of cannibalism by spiritualising the rite. “In order then that the disciples might not be afraid, 
he drank first, and thus introduced them undismayed into the Communion of his 
mysteries; therefore he drank his own blood.” “Reflect, that the tongue is the 
member with which we receive the awful sacrifice.” “Our tongue is reddened by 
the most awful blood.” “He has permitted us who desire it not merely to see, but 
to touch and eat and bury our teeth in his flesh, and to intermingle it with our 
own being.”<note n="546" id="ii.ii.i.v-p21.2">Hom. de beato Philogono 3; see Steitz X., pp. 446-462, from whom also the 
above quoted passages are taken.</note> The fact that at the same time the benefit contained in the Lord’s 
Supper is described as being perceived by the mind, a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.3">νοήτον</span>, hardly affects 
the result, for of course the body, however real, of a God is a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.4">νοητόν</span>. Like 
Gregory, Chrysostom speaks of a refashioning and transforming (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.5">μεταρρυθμίζειν</span> 
and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.6">μετασκευάζειν</span>) of the elements, which Christ, the Holy Ghost, effects 
through the priest by means of the invocation—not of the words of institution 
which do not constitute the medium among the Greeks. Very instructive, moreover, 
is the reference to the Incarnation. “The Church sees the Lord lying in the crib 
wrapped in swaddling-clothes—an awful and wonderful spectacle; for the Lord’s 
table takes the place of the crib, and here also lies the body of the Lord, not 
wrapped in swaddling-clothes, but surrounded on all sides by the Holy Ghost.” 
Chrysostom, accordingly, went decidedly farther in this point also than Gregory, 
with whom he agreed in the assumption of an essentially corporeal effect of the 
participation.<note n="547" id="ii.ii.i.v-p21.7">Compare also the offensive expressions of Theodoret (Interpret. in cant. 
cantic. C. 3, Opp. II., p. 89 Schulze): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.8">οἱ τοίνυν ἐσθίοντες τοῦ νυμφίου τὰ μέλη καὶ πίνοντες 
αὐτοῦ τὸ αἷμα τῆς γαμικῆς αὐτοῦ τυγχάνουσι κοινωνίας</span>. But the same author 
writes (Dial. Inconfus.): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p21.9">οὐδὲ γὰρ μετὰ τὸν ἁγιασμὸν τὰ μυστικὰ σύμβολα τῆς 
οἰκείας ἐξίσταται φύσεως. μένει γὰρ ἐπὶ τῆς προτέρας οὐσίας καὶ τοῦ σχήματος 
καὶ τοῦ εἴδους καὶ ὁρατά ἐστι καὶ ἁπτά, οἷα 
καὶ πρότερον ἦν</span>.</note></p>

<pb n="298" id="ii.ii.i.v-Page_298" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p22">To Dionysius, who was thoroughly Neoplatonic, the ethical central notion 
consists in mystical union [= <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p22.1">θέωσις</span> (deification) = <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p22.2">ἀφομοίωσις</span> (likeness) 
+ <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p22.3">ἕνωσις</span> (union)]. The complicated “hierarchies” in heaven and in the 
Church—“purifying, illuminating, perfecting” = deacons, priests, and 
bishops—act as intermediaries. This they accomplish by the mysteries which 
likewise are graded; to the bishops is reserved the consecration of the 
priests, the consecration of the anointing oil and of the altar. So the Lord’s 
Supper, as in the case of Cyril of Jerusalem, is no longer treated apart; it has 
its place along with five other mysteries. Dionysius was enabled to evolve a 
mystical doctrine dealing with each mystery by a close examination of its ritual 
performance. A deeper sense is given to each little detail; it has a symbolical 
significance; “symbolical” is indeed not a strong enough term. There is really a 
mystery present; but this conception does not prevent the expert in mysteries 
from after all regarding everything as the covering of a single inner process: 
the return of the soul from multiplicity to unity, from finitude and disunion to 
the ocean of the divine being. The Eucharist which accompanies and completes the 
process contributes to that which was begun in baptism. The liturgical 
performance is rendered symbolical in every part. Moreover, the consecrated 
elements are themselves treated as symbols. The realistic view of Chrysostom is 
not found in Dionysius. <i>The realism consists, so to speak, in the fixity and 
integrity of the liturgical performance</i>. Otherwise it is true of the Lord’s 
Supper, what Dionysius says generally of all mysteries: “The majority of us do 
not believe in what is said regarding the divine mysteries; for we only see 
them through the sensible symbols attached to them. We ought to strip the 
symbols off and behold them by themselves when they have become naked and pure; 
for thus seeing them we should revere the spring of life pouring into itself, 
both beholding it existing by itself and being a kind of single force, simple, 
self-moved, self-acting, not abandoning itself, but furnishing the science of all sciences, and 


<pb n="299" id="ii.ii.i.v-Page_299" />ever itself seen by itself.”<note n="548" id="ii.ii.i.v-p22.4">Dionys. ep. 9, I ed. Corder (1755) I., p. 612: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p22.5">Ἀπιστοῦμεν οἱ πολλοὶ τοῖς περὶ 
τῶν θείων μοστηρίων λόγοις· θεώμεθα γὰρ μόνον αὐτὰ διὰ τῶν προσπεφυκότων αὐτοῖς 
αἰσθητῶν συμβόλων. Δεῖ δὲ καὶ ἀποδύντας αὐτὰ ἐφ᾽ ἑαυτῶν γυμνὰ καὶ καθαρὰ 
γενόμενα ἰδεῖν· οὕτω γὰρ ἂν θεώμενοι σεφθείημεν πηγὴν ζωῆς εἰς ἑαυτὴν χεομένην 
καὶ ἐφ᾽ ἑαυτῆς ἑστῶσαν ὁρῶντες καὶ μίαν τινὰ δύναμιν, ἁπλῆν, αὐτοκίνητον αὐτοενέργητον, 
ἑαυτὴν οὐκ ἀπολείπουσαν, ἀλλὰ γνῶσιν πασῶν γνώσεων ὑπάρχουσαν, καὶ 
ἀεὶ δι᾽ ἑαυτῆν ἑαυτὴν 
θεωμένην</span>.</note> And it is characteristic that it was precisely 
the consecration of the monk which constituted the highest mystery. Nothing but 
the tradition of the Church prevented Dionysius ranking it actually above the 
Eucharist. Dionysius does not discuss the Eucharistic sacrifice at all.<note n="549" id="ii.ii.i.v-p22.6">Mönchsweihe de eccles. hierarch. I. 6, Abendmahl l.c. I. 3, pp. 187-198; on 
Dionysius’ whole teaching on the Sacraments, see Steitz XI., pp. 216-229.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p23">The following period was set the task of combining the crass realism of Gregory 
of Nyssa and Chrysostom with the ritualism of Dionysius, without at the same 
time wholly destroying the hidden spiritual element which depreciated all rites 
in comparison with the inner feeling and exaltation. But from the beginning of 
the fifth century conceptions of the Eucharist were very decidedly influenced by 
the Christological differences. If the conception of the Eucharist was connected 
with that of the Incarnation, then it could not be a matter of indifference to 
the former, whether in the latter the two natures were held to be fused in one 
or to remain separate. <i>Monophysites and Orthodox, however, had always been and 
remained of one mind regarding the Lord’s Supper</i>. Cyril argued over and over 
again from the Lord’s Supper in support of the Incarnation and vice versa, and 
it was strictly due to him that the Church learned the connection between the 
two and never lost it. Even Leo I. can discuss it.<note n="550" id="ii.ii.i.v-p23.1"><scripRef passage="Ep. 59" id="ii.ii.i.v-p23.2">Ep. 59</scripRef>.</note> Nay, the incorruptibility of 
the Eucharistic body was now accepted without question, while this view, when 
applied to the Incarnation, was called, at least in later times, 
Aphthartodoketism. Cyril had no fixed doctrinal formula for the Lord’s Supper; 
he did not go so far as Chrysostom.<note n="551" id="ii.ii.i.v-p23.3">On the doctrine of the Lord’s Supper as held by Theodore, Theodoret, 
Nestorius, and Pseudo-Chrysostom, see Steitz XII, pp. 217-435. Theodoret can be 
described with most reason as a believer in the symbolical character of the rite.
Yet on the other hand it was maintained in the school of Theodore, in order to 
separate deity and humanity in Christ, that in the Lord’s Supper the humanity of 
the Redeemer is received. This was very stoutly and acutely opposed by Leontius 
(in Mai, Vet. Script. nova coll. VI., p. 312) and that as a deification of man.</note> But since the body was to him, because of the one 

<pb n="300" id="ii.ii.i.v-Page_300" />nature made flesh (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p23.4">μία φύσις σεσαρκωμένη</span>), God’s body, it was in the 
full sense of the term “life-giving” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p23.5">ζωοποιός</span>). Accordingly he also 
maintained that it was not, as Nestorius taught, the body of a man that lay on 
the altar, but the body of God.<note n="552" id="ii.ii.i.v-p23.6"><scripRef passage="Ep. 12" id="ii.ii.i.v-p23.7">Ep. 12</scripRef> ad Cœlest.</note> When we partake of the flesh of Christ, he 
implants it in us; he does not thereby become man in us—this mystical inference 
is rejected,—but our body is transformed and becomes immortal. We do not yet 
find in Cyril, however, the contention that the real body of Christ is present 
in the eucharistic body; it is rather only an operative presence that is meant; 
the eucharistic body is identical in its effects with the real.<note n="553" id="ii.ii.i.v-p23.8">On Cyril, see Steitz XII., pp. 235-245. Nilus held the same view, l. c., pp. 245-248.</note> It was the 
strict Monophysites who could bring the eucharistic and the earthly body quite 
closely together, because they also held the earthly body to be imperishable;<note n="554" id="ii.ii.i.v-p23.9">Anastasius Sinaita made experiments to refute them, demonstrating that the 
consecrated host actually did decay; Steitz XII., pp. 215, 271 f.</note> 
while the Severians still kept the two apart. But even the strict Monophysites 
did not, so far as is known, advance beyond identity in operative power.<note n="555" id="ii.ii.i.v-p23.10">Steitz XII., pp. 248-256.</note> The 
decisive step was taken in the age of the orthodox renaissance under the shield 
of Aristotle, accordingly by the scholastics of the sixth century. Here we have 
above all and first to name Eutychius, Patriarch of Constantinople in the time 
of Justinian. He based his view “on the conception derived from the system of 
Dionysius, that the cause exists by itself apart from its effects, but 
multiplies itself potentially in them and enters wholly into each, and proved 
that the ascended body abides complete [in substance] and undivided in itself 
[in heaven], and yet is received completely by each communicant in the portion 
of bread dispensed to him.” Eutychius teaches a real <i>multiplication of one and 
the same body of Christ</i> in its antitypes—for as such he still describes the consecrated elements; but this 

<pb n="301" id="ii.ii.i.v-Page_301" />multiplication is not one of substance, but of power. At any rate the separate 
existence of the eucharistic body side by side with the real is here for the 
first time given up.<note n="556" id="ii.ii.i.v-p23.11">Steitz XII., pp. 214, 256-262.</note> Even before this, Isidore of Pelusium had demonstrated 
that the eucharistic body passed through the same stages of deification (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p23.12">θέωσις</span>) 
as the real. “It is partaken as capable of suffering and mortal; for it is 
broken and is bruised by our teeth; yet it is not destroyed, but is transformed 
in the communicant into the immortal body.”<note n="557" id="ii.ii.i.v-p23.13">Steitz XII., pp. 215, 262 ff.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p24">John of Damascus settled this question also.<note n="558" id="ii.ii.i.v-p24.1">On the mystics before him and after Dionysius, and their in part significant 
modification of the ideas of Dionysius under the influence of Aristotle, see 
Steitz. XI., pp. 229-253. How closely the Trinity, Incarnation, and Eucharist 
were conceived to be connected, in the 7th century, may be seen from the 
Confession of Macarius of Antioch at the sixth Council, Mansi XI., p. 350 sq.</note> In the 13th chapter of Book IV. of 
his system of doctrine he gave a theory of the mysteries—Baptism and the Lord’s 
Supper—based on that of Gregory of Nyssa, but at the same time he was the first 
to perfect the conception of the identity of the eucharistic and the real body 
of Christ. John begins with the corruption of humanity and the Incarnation. From 
the latter we obtain the new birth and the twofold food, that we may become 
sons. and heirs of God. The birth and food required to be spiritual as well as 
corporeal, for we are both. As regards the food, he himself in the last night 
ate the ancient passover, and then gave the New Testament. God is all powerful 
and creates by word and spirit. As he sent forth the light, as his spirit formed 
a body from the flesh of the virgin and without seed, so the same spirit, 
falling like rain on the field, changes bread and wine into the flesh and blood 
of Christ; an analogy drawn from the process of nourishment as in Gregory of 
Nyssa. We may ask here as Mary did: How can that be? And we must once more 
answer: The Holy Spirit comes upon it. And in fact God has taken for his 
purpose the commonest things that we through the common and natural may be 
transplanted into the supernatural. But he now writes: “The body is truly made 
one with the deity, <i>the body which came from the holy virgin, </i> 

<pb n="302" id="ii.ii.i.v-Page_302" />not that the body which was assumed comes down from heaven, but the very bread 
and wine are transformed into the body and blood of God. And if you ask how this 
happens, it is enough for you to hear that it is by the Holy Spirit, just as the 
Lord also by the Holy Spirit assumed flesh for himself and in himself.”<note n="559" id="ii.ii.i.v-p24.2"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p24.3">Σῶμά ἐστιν ἀληθῶς ἡνώμενον θεότητι, τὸ ἐκ τῆς ἁγίας παρθένου σῶμα, οὐχ 
ὅτι τὸ ἀναληφθὲν σῶμα ἐξ οὐρανοῦ κατέρχεται, ἀλλ᾽ ὅτι αὐτὸς ὁ ἄρτος καὶ οἶνος μέταποιοῦνται 
εἰς σῶμα καὶ αἷμα Θεοῦ. εἰ δὲ τὸν τρόπον ἐπιζητεῖς, πῶς γίνεται, ἀρκει σοι 
ἀκοῦσαι, ὅτι διὰ πνεύματος ἁγίου, ὥσπερ καὶ ἐξ τῆς ἁγίας θεοτόκου διὰ πνεύματος 
ἁγίου ἑαυτῷ καὶ ἐν ἑαυτῷ ὁ κύριος 
σάρκα ὑπεστήσατο</span>.</note> In 
what follows the view is expressly rejected that it is a different body of 
Christ that is in question: there are not two bodies, but one. Further: “The 
bread and wine are not types of the body and blood of Christ; not so, but the 
very body of the Lord deified.”<note n="560" id="ii.ii.i.v-p24.4"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p24.5">Οὐκ ἔστι τύπος ὁ ἄρτος καὶ ὁ οἶνος τοῦ σώματος καὶ αἵματος Χριστοῦ· μὴ 
γένοιτο, ἀλλ᾽ αὐτὸ τὸ σῶμα τοῦ 
κυρίου τεθεωμένον</span>.</note> The bread of the communion is not simple bread, 
but is united with the deity; it has accordingly two natures. The body united 
with the deity is, however, not one nature, but the one is that of the body, the 
other that of the deity combined with it, so that the two together constitute 
not one nature but two. Only the not yet consecrated elements, moreover, are to 
be called “antitypes”; in this way Basil also used the word (!). The mystery, 
however, is called “participation” because through it we possess a share in the 
deity of Jesus, but “communion” first, because we have communion with Christ, 
and secondly, because by the holy food we are united with one another, one body 
of Christ, members in his body, and therefore of one another. Therefore we have 
anxiously to watch lest we “participate” with heretics, or allow them to 
“participate” with us. Finally, it is still to be noticed that, according to 
John, the sacred food was not subject to the natural processes in the body.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p25">This is the classical doctrine of the Lord’s Supper in the Greek Church up to 
the present day. By the Holy Ghost bread and wine are received into the body of 
Christ. The eucharistic body is that which was born of the virgin, not, however, 
by a transubstantiation, as if the body of Christ descended suddenly from heaven and took the place of the elements, but by transformation 

<pb n="303" id="ii.ii.i.v-Page_303" />and assumption, just as in the Incarnation. The bread-body is received 
into the real body and is thus identical with it.<note n="561" id="ii.ii.i.v-p25.1">Steitz XII., pp. 216 f., 295-286.</note> That is the last word of the 
Greek Church—only now was the mystery perfect. Only now was the real presence of 
the true body originated, the doctrine which the Churches of to-day, except the 
Reformed, wrongly assign to antiquity, nay, to the Apostolic age itself. It is 
true that Scholastics and Mystics have taught much that was original on the 
Lord’s Supper in the Greek Churches since John; spiritualism also was not 
abolished; but the history of dogma can give no place to these individual 
pronouncements.<note n="562" id="ii.ii.i.v-p25.2">See Steitz XIII., pp. 3-66. The two controversies about the Lord’s Supper of 
1155 and 1199 are relatively the most important.</note> The sacrificial character and the reference to the crucifixion, 
which are so strikingly neglected by John, were again made prominent in after 
times.<note n="563" id="ii.ii.i.v-p25.3">The magical view of the Lord’s Supper is also seen in the practice of 
children’s communion, which first attested by Cyprian (by Leucius?), became the 
rule in the East, after infant Baptism had been established. Participation in 
the Lord’s Supper was even held to be absolutely necessary; so already Cyprian, 
Testim. III. 25. See the Art. “Communion of Children” by v. Zerschwitz in 
Herzog’s R.-Encykl., 2nd ed.</note> The physical and liturgical miracle was never, however, so logically 
analysed or reduced to the categories of being and phenomenon, substance and 
accident, in the Greek Church as in the West. Attempts at this were made; but 
they never obtained any far-reaching importance in the official doctrine. The 
second Nicene Council of A.D. 787 took its stand on the conception of John. The 
last exclamations of the assembled Fathers were: “Whoever does not confess 
that Christ, on the side of his humanity, has an unlimited form, let him be 
anathema. May the memory of Germanus (of Constantinople) and of John (of 
Damascus) endure for ever.”<note n="564" id="ii.ii.i.v-p25.4">See Mansi XIII., p. 398 sq. and Hefele III., p. 473. On the present doctrine 
and practice of the Greek Churches as regards the Eucharist, see Gass, Symbolik, 
pp. 252-277.; Kattenbusch l.c. I., p. 410 ff. There as also in the Index of 
Hefele’s Conciliengesch. (esp. Vol III. under “Abendmahl”, “Messe”) we 
obtain information also as to the numerous detailed decisions bearing on the 
rite (leavened bread, etc.); compare Heineccius, Abbildung der alten and neuen 
griechischen Kirche, 1711.</note></p>

<pb n="304" id="ii.ii.i.v-Page_304" />
<p class="center" id="ii.ii.i.v-p26">§ 2. <i>Christianity of the Second Rank</i>.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p27">There existed in Christendom, ever since there was a <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p27.1">doctrina publica</span>,<i> i.e.</i>, 
from the end of the second century, a kind of subsidiary religion, one of the 
second rank, as it were subterranean, different among different peoples, but 
everywhere alike in its crass superstition, naïve doketism, dualism, and 
polytheism. “When religions change, it is as if the mountains open. Among the 
great magic snakes, golden dragons and crystal spirits of the human soul, which 
ascend to the light, there come forth all sorts of hideous reptiles and a host 
of rats and mice.” Every new religion invigorates the products of the ancient 
one which it supersedes. In one aspect of it we know very little of the “Christianity” of the second rank, for it had no literary 
existence;<note n="565" id="ii.ii.i.v-p27.2">Yet some of the apocryphal Gospels, Acts of the Apostles, Apocalypses, etc., 
come under this head.</note> in another we are thoroughly familiar with it; for we only need to set before us, 
and to provide with a few Christian reminiscences, the popular conditions and 
rites with which Christianity came in contact in different provinces,<note n="566" id="ii.ii.i.v-p27.3">The works of Usener and Dieterich (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p27.4">Νεκυια</span>, Leipzig, 1893) are valuable.</note> as also 
the tendencies, everywhere the same, of the superstitious mob, tendencies inert 
in the moral sphere, exuberant in the realm of fancy. Then we have this 
second-class Christianity. It consisted in worship of angels—demigods and 
demons, reverence for pictures, relics, and amulets, a more or less impotent 
enthusiasm for the sternest asceticism—therefore not infrequently strictly 
dualistic conceptions—and a scrupulous observance of certain things held to be 
sacred, words, signs, rites, ceremonies, places, and times. There probably never 
was an age in which Christendom was free from this “Christianity”, just as 
there never will be one in which it shall have been overcome. But in the fully 
formed Catholic Church as it passes over into the Middle Ages, this Christianity 
was not only dragged along with it as a tolerated, because irremovable, burden, 
but it was to a very large extent legitimised, though under safeguards, and 
fused with the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p27.5">doctrina publica</span>. Catholicism as it meets us in Gregory the Great 
and in the final decisions of the seventh 

<pb n="305" id="ii.ii.i.v-Page_305" />Council, presents itself as the most intimate union of Christianity of the first 
order with that subterranean, thoroughly superstitious, and polytheistic “Christianity”; and the centuries from the third to the eighth mark the stages 
in the process of fusion, which seems to have reached an advanced point even in 
the third and was yet reinforced from century to century to a most extraordinary 
extent.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p28">It is the business of the historian of the Church and of civilisation to 
describe these developments in detail, and to show how in separate provinces the 
ancient gods were transformed into Christian saints, angels, and heroes, and the 
ancient mythology and cultus into Christian mythology and local worship. This 
task is as aesthetically attractive as that other which is closely allied to it, 
the indication of the remains of heathen temples in Christian Churches. The 
temple of Mithras which became St. George’s Church, proves that St. George was 
Mithras; in St. Michael the ancient Wotan had been brought to life again, just 
as Poseidon in St. Nicholas; the different “mothers of God”, who were honoured 
with all sorts of sacred offerings—one preferred fruits, another animals—only 
show that Demeter, Venus, Juno, and countless other great mothers and holy or 
unholy virgins, had merged in the one mother.—The provincial calendars and 
various “Church Years” conceal significant reminiscences from the old heathen 
times. Here, however, we are only interested in the questions of principle, how 
far all this had forced its way into the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p28.1">doctrina publica</span>, and how it was 
possible for that religion, whose strong point had once been a horror of idols, 
to admit this stuff as something sacred.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p29">As regards the second question, the points of contact existed in the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p29.1">doctrina 
publica</span> itself. The following may have been the most important. In the first 
place, the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p29.2">doctrina</span> had been constructed by the aid of Greek and Roman 
intellectual culture and philosophy. These, however, were connected by a 
thousand ties with mythology and superstition, which were not got rid of by 
assigning a “noumenon” to everything. We need only recall the single instance 
of Origen to see that the father of free and spiritual theology was at the same time the patron of 

<pb n="306" id="ii.ii.i.v-Page_306" />every superstition that would admit of receiving the least grain of spiritual 
contents. Secondly, the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p29.3">doctrina publica</span> sanctioned the Old Testament. Before 
this, indeed, and even to some extent in the time of the conflict with 
Gnosticism great pains had been taken to prove that the Old Testament was a 
Christian book, and to allegorise all its ceremonial features. But the power of 
interpretation had weakened more and more in comparison with the strength of the 
letter. What a wealth was embraced in the book of material drawn from the most 
varied stages of religious history! This material was sacred. No one indeed now 
got circumcised, or offered bloody sacrifices, or refrained from eating pork, 
but what did that signify if everything else gradually came somehow or other to 
be accepted? From the third century the Church needed infinitely more than a 
<span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p29.4">doctrina publica</span>; it needed a sacred constitution, holy priests and a holy 
ritual. The Old Testament from which pretty nearly anything can be legitimised 
also legitimised this. Thus, side by side with revelation in the form of sacred 
doctrine, there arose an indefinitely increasing mass of sacred things which 
could be justified from the Old Testament alone. For its sake the old strict 
exclusion of the literal meaning of the book and of its ceremonies was 
abandoned, slowly indeed, but surely. At first the attempt was made to proceed 
circuitously, and to attribute the ceremonial decrees to the Apostles, because 
men were still unwilling to appeal directly to the Old Testament commands; but 
they then became bolder, and finally felt no scruple about using the Old 
Testament down to matters of detail, the special points of the Temple ritual—the 
cherubim being cited, for example, in support of the right to worship pictures.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p30">Thirdly, the sacred rites of Baptism, and especially of the Eucharist, offered 
points of contact for the intrusion of Christianity of the second rank into 
official Christianity. The public doctrine had already, at a very early date, 
treated and regarded these rites as mysteries in the ancient sense. Thus the 
door was thrown wide open to the inrush of everything of the character of a 
mystery, magic, liturgical miracles, and fetishes. Fourthly, devil, and angels 
had played a great part even in primitive Christianity. The official doctrine, 

<pb n="307" id="ii.ii.i.v-Page_307" />however, at first paid comparatively little heed to them; yet they had 
always employed the imagination even of the most enlightened. Round these 
traditions the popular conceptions now gathered, and the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p30.1">doctrina publica</span> was 
almost defenceless against them. When in the fourth and fifth centuries the 
masses streamed into the Church, it was not in a position, in spite of 
catechetical instruction, to exercise any control over them, or to examine the 
(mental) luggage of those desiring admission. Nay, more, the monks, who in the 
same period had with such extraordinary rapidity obtained full charge of piety, 
moved in this world of demons and angels, and cherished the ancient mythology 
under a Christian name. To live in the sphere of pure and impure spirits, to be 
visited, refreshed, strengthened by the former, and to be tempted and assailed 
by the latter, soon was held to be a sign of a heroic Christianity; and to this 
the official doctrine had to accommodate itself. Besides the <span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p30.2">cultus</span>, men 
obtained their edification from a pious light literature whose dualism and 
exotic character might lead the critic to assign it wrongly to the Gnosticism of 
the second century.<note n="567" id="ii.ii.i.v-p30.3">To the monks there fell as a rule in the East the role of mediators between 
Christianity of the first and second rank. They perhaps contributed most 
strongly to the transference of catchwords of the former into the latter, and of 
the spirit of the latter into the former.</note> But the Church was perhaps even more strongly influenced by 
the Neoplatonic doctrine of spirits. In devoting itself to a lofty intuition, 
and, like the Gnostics of old, seeing between God and the world hosts of graded 
moons (angels) who as the “heavenly hierarchy”—in reality as cosmical powers 
—reduced the many to the one, this doctrine legitimised the superstitious and 
barbarous conceptions of demigods and genii. The one God, whom the people had 
never understood, threatened to disappear, even in the views of refined 
theologians, behind the whole complicated intermediaries who appeared more 
tangible and therefore more trustworthy. Who can wonder that now the cultured 
Christian, if a mystic, also preferred in his religious difficulties to resort 
to these courts rather than to turn directly to God? If the supreme God had 
appointed and set these courts between himself and his world, then it would 

<pb n="308" id="ii.ii.i.v-Page_308" />be presumption and aimless effort to ignore them. Only the strict ascetic might 
venture that. But he also would rather dwell in fancy in the magnificent, 
beautifully ordered world of spirits, where the golden buckets ascend;<note n="568" id="ii.ii.i.v-p30.4">The Manichæans held a similar doctrine.</note> he 
would rather picture the fulness and variety of the immortal life than dwell for 
ever on the desolate and terrifying thought of the One, who was so 
incomprehensible, that not even his Being could be conceived.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p31">Fifthly, as a residuum of the idea that all Christians were “saints”, and that 
the Church possessed apostles, prophets, and spiritual teachers, the conviction 
had remained that there had been a Heroic Age, and that those who had then won a 
name for themselves were “saints”. They were added to the Patriarchs and Old 
Testament Prophets, and they continued to receive successors in the martyrs and 
great ascetics. The most cultured theologians had already set up theories of the 
power of these heroes to intercede with God, and of their special relation to 
Christ. The anniversaries of the birth or death of the saints were celebrated, 
and thus they offered themselves in the most natural way to take the place of 
the dethroned gods and their festivals. They fell into line with the angelic 
powers, and were held to be more trustworthy than the latter. Among them Mary 
came to the front, and the course of the development of dogma specially favoured 
her, and her alone. A woman, a mother, made her appearance in proximity to the 
deity; and thus at last it became possible to include in Christianity the 
recognition of that which had been most foreign to primitive Christianity—homage 
paid to sex, the sacred, the divine, in a female form. The Gospel to the Hebrews 
had already, indeed, made the Lord say, “My mother the Holy Ghost”; but this 
thought was yet sexless, so to speak, and was besides never made use of in the 
great Church. Mary now became the mother, the bearer, of God.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p32">Sixthly, from the earliest times the Christians had looked on death as holy; it 
was the birth-hour of the true life; for in this world life meant for the 
Christians to practise dying, and to have died was to live in immortality. Accordingly, everything 

<pb n="309" id="ii.ii.i.v-Page_309" />connected with blessed death, had already been touched by the breath of 
immortality. The martyrs exhaled this breath; therefore their very bones were 
more precious than gold or jewels. The worship of the dead began early, and only 
a few opposed it. The heathen use of fetishes and amulets revived in the cultus 
of the dead and of relics; in this form it was destitute of the aesthetic charm 
which antiquity knew how to give to its amulets and little sanctuaries, and for 
this reason the refined taste of enthusiastic Epigoni rose in disgust against 
the veneration of bones and corpses (see Julian’s attacks). But the Christians 
satisfied themselves from the contrast between the sensuous appearance and its 
religious value that their faith was unique and elevated. since it found the 
divine in the very dust and fragments of death. Therefore they were certain of 
not being heathen in revering those amulets and relics; for heathenism sought 
and found its sacred things in the bloom of life, but Christianity in death. 
With the service of the relics was most intimately connected the veneration of 
the saints, and the two led to the veneration of pictures and idols.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p33">For, seventhly, the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p33.1">doctrina publica</span>, as has been shown in our whole account, 
contained to an increasing extent the impulse to transform the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p33.2">μάθησις</span> 
(doctrine) into mysteries; this impulse it followed continually in the treatment 
of the Eucharist. But in doing so, it opened up the way to the boundless desire 
to enjoy the holy everywhere and with the whole five senses, and it then obeyed 
this desire itself. The Lord’s Supper became the centre of an ever extending 
circle of material sacred things which could be seen, heard, tasted, smelt, and 
touched. The religious was much more closely connected with the material than 
with the moral. That, however, meant the relapse to religious barbarism and the 
worship of images. This might be transfigured in poetry—everything now showed a 
trace of God; it could even be spiritualised pantheistically—God is the world, 
and the world is the deity revealed; but within Christianity it was nothing but 
apostasy. But further, the senses which seek to perceive and therefore do 
perceive that which is holy, become dull and blind in presence of that which is 
actually perceptible, and dazzle the reason. The reason became 

<pb n="310" id="ii.ii.i.v-Page_310" />accustomed to a fabulous world of wonders, and more and more lost all rational 
standards. Even the most cultured Fathers from the fifth century ceased to be 
capable of distinguishing between the real and unreal; they were defenceless 
against the most absurd tales of the miraculous, and lived in a world of magic 
and enchantment. Then there once more emerged practices which date from the 
earliest age of civilisation. Soothsaying, auguries, examination of sacrifices, 
inquiries at oracles of every sort:— they had lost their name and their ritual, 
but they were now revived in all that was essential as Christian, though in new 
forms. Bibliomancy, questioning the Bible like a book of oracles, arose. Synods 
at first denounced it, but even great doctors of the Church favoured the evil 
habit. Ordeals, which were by no means originated by the Germans, came into 
vogue. Two clerics of North Africa were suspected of a scandalous act; both 
denied the charge; one must have been guilty; Augustine sent them over sea to 
the grave of S. Felix of Nola. There they were to repeat their assertions; 
Augustine expected that the saint would at once punish the liar. At the sixth 
Council a Monothelite offered to prove the truth of his confession by writing it 
and placing it on the breast of a dead man, when the dead would rise up. <i>The 
Fathers of the Council accepted the test</i>. In cases of sickness questions were 
addressed to this or that saint; the patient slept in his chapel; on certain 
days lodging in the chapel was more effective than on others, etc., etc. The 
sources of the fifth to the eighth century contain hundreds of such cases; not 
only did the foolish multitude take part in them, but, as the above passages 
have shown, the spiritual leaders themselves. The impulse to mystagogy, and the 
misguided craving to feel the proximity of the deity, without being or becoming 
a new man, were to blame for this decline and fall. Only two points can be 
cited. First, the better Christians still continued to seek and find an object 
of thought (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p33.3">νοητόν</span>) in the thousand liturgical sacred things, the thought and its 
envelopment interchanged with each other in an attractive play. Thus these men 
defended themselves against the charge of worshipping idols. Secondly, the 
honour to be assigned to idols was and continued to be 

<pb n="311" id="ii.ii.i.v-Page_311" />uncertain; it was not equal to that of God or of Jesus Christ or to the 
authority of Holy Scripture, and one might even finally disown them; any one 
might confine himself to the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p33.4">doctrina publica</span>, and privately interpret in his 
own way its sensuous and magical portions, if only he did not attack them. But 
the poor common people knew nothing of this secret privilege of the learned, nor 
might they share in it. And even scholars were themselves burdened with an 
immense amount of stuff to which they had to dedicate their piety. It is the 
same to-day. The pious regard which is required by the whole complex of 
ecclesiasticism, intimately interwoven as it is with nationality, restricts the 
capacity to win independent power in religion, and to take earnestly and 
devoutly what is really earnest and holy. No religion gains anything through 
time; it only loses. If a hurricane does not pass over it and purify it again 
and again, it gets stifled in its own withered foliage. No hurricane has yet 
swept over the Churches of the East. And yet they possess in the Gospel, which 
they too read, an element of movement which perhaps in some future time will 
bring life to the dry bones.</p>



<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p34">On the worship of angels, see Vol. III., Chap. IV. and Schwane, Dogmengeschichte 
II., pp. 299-328. The seventh general Synod decided that angels must also be 
portrayed because they were finite in form, and had appeared to many in a human 
shape. The theologoumenon of Dionysius, who was not the first to teach it, 
concerning the nine choirs of angels, obtained general acceptance. The 
conception of the manifold guardian ministry of the angels became more and more 
important. Even Schwane confesses here: “the doctrine that every man possessed 
such a guardian spirit appears to have been allied to the old heathen idea of 
genii, but was also founded on Holy Scripture” (p. 315). The worship and 
invocation of angels became established; but the Church held in principle to the 
position that the angelic cultus was not identified with the worship of God.<note n="569" id="ii.ii.i.v-p34.1">On the extension of angel-worship we have an interesting bit of evidence as 
early as the fourth century in Didymus, De trinit. II. 7, p. 250 (ed. Mingarelli): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p34.2">Διὸ μετὰ τὰς ἐκκλησίας καὶ οἶκοι εὐκτήριοι τῷ Θεῷ τῆς προηγορίας ὑμῶν (scil. of the angels) 
ἐπώνυμοι, ᾧ εὐάρεστος ξυνωρὶς ἀρχαγγέλων, οὐκ ἐν μόναις ταῖς πόλεσιν, 
ἀλλὰ καὶ στενωποῖς ἰδίᾳ καὶ οἰκίαις καὶ ἀγροῖς ἱδρύθησαν, χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ ἢ καὶ 
ἐλέφαντι κοσμηθέντες· ἴασίν τε οἱ ἄνθρωποι καὶ εἰς τὰ ἀπωτέρω τῆς ἐνεγκαμένης 
αὐτοὺς χωρία τὰ ἔχοντα οἷον ὡς πρυτάνια ἐπιτευγμάτων τὰ εὐκτήρια προβεβλημένα, 
οὐκ ὀκνοῦντες καὶ πέλαγος διαλαβεῖν ἢν δέοι μακρόν . . . ὡς πειραθησόμενοι πλείονος 
εὐνοίας μὲν τῆς περὶ τὴν πρεσβείαν ἀπὸ ὑμῶν, μετουσίας δὲ τῆς τῶν φιλοτιμουμένων 
ὑπὲρ τοῦ εὖ ἀγαθῶν παρὰ 
τοῦ Θεοῦ.</span></note></p>

<pb n="312" id="ii.ii.i.v-Page_312" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p35">In reference to the Saints, Cyril says in his fifth mystagogic catechism (c. 9); “Then we also remember those who have already fallen asleep, first the 
Patriarchs, Prophets, Apostles, and martyrs, that God through their prayers and 
intercession may accept our supplication.” So also Augustine. This circle was 
extended after the fifth century by the addition of holy bishops, monks, and 
nuns. The power of the Saints to intercede was always the reason why honour and 
invocation (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p35.1">τιμὴ καὶ ἐπίκλησις</span>) were due to them. The ancient little martyr-chapels of the saints 
now became great Churches. The complete apotheosis of the saints was denied in 
principle. The offerings brought on the anniversaries of Saints and Martyrs were 
always meant for God. But the connecting of the service of the Saints with the 
eucharistic sacrifice gave the former an extraordinary value. Banquets were 
regularly held on their anniversaries—a genuinely heathen custom, and in vain 
did men like Ambrose, Augustine, and Gregory of Nazianzus inveigh against them. 
The ideas of the communion of the Saints, and its typical import—every class 
gradually obtained its Saint—were certainly very valuable, and in this sense the 
worship of the Saints was not entirely unjustifiable; but the harm was greater 
than the benefit. The worship of God suffered, and crass superstition was 
introduced, especially in connection with the relics. This was first perceived 
by the Gallican priest Vigilantius who had witnessed the gross disorder 
prevalent at the sacred sites of Palestine,<note n="570" id="ii.ii.i.v-p35.2">Jerome c. Vigilant. and ep. ad Riparium.</note> Vigilantius (end of the fourth 
century) went to the roots of the worship of the Saints with his criticism, not 
only disputing the power of their intercession, but denying its existence, since 
the Saints were not yet in heaven with Christ. Against him Jerome maintained (c. 
Vigil. 6) a “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p35.3">ubique esse</span>” of the saints, Apostles, and Martyrs, since they were wherever 

<pb n="313" id="ii.ii.i.v-Page_313" />Christ was. Augustine also, who refers to similar contentions, showed that the 
Saints continued to have the power and the will to participate in earthly 
things. Vigilantius had rightly perceived the danger of an actual fusion of the 
service of God and of the Saints, and his attack resulted, at least, in a 
sharper distinction being drawn in theory. This was also, however, done by the 
Greeks; they reserved worship (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p35.4">λατρεία</span>) to God, and described the veneration of 
the Saints, in language already used by Cyril of Alexandria, as a becoming 
honour (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p35.5">τιμὴ σχετική</span>).<note n="571" id="ii.ii.i.v-p35.6">Worship was more and more paid to the saints as ascetics and workers of 
miracles. Men wished to receive front the miracle-workers what they praised in 
the ascetics; for the worship was not platonic, but was always covetous. The 
great patterns for biographies of ascetics were the Life of Anthony by 
Athanasius, and the Lives of the Egyptian monks by Jerome. These were followed 
in the West by the saintly novels on Martin of Tours by Sulpicius Severus, and 
the Egyptian Tales of Johannes Cassianus. Comprehensive works soon appeared in 
the East, of which the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p35.7">φιλόθεος ἱστορία</span> of Theodoret, the Historia Lausiaca of 
Palladius, and the corresponding sections of Sozomen’s Church History, deserve 
special mention. The <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p35.8">ἀποφθέγματα</span> of Macarius are uniqne. The biographies of 
saints and martyrs of the Jacobites, Copts and Abyssinians are, thanks to a 
gloomy and desolate fancy, particularly repulsive. We need only here mention the 
collection (Simeon Metaphrastes) and the ritual use of the biographies (Menaen, Synaxarien, etc.).</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p36">Most offensive was the worship of relics.<note n="572" id="ii.ii.i.v-p36.1">On the differences between East and West in the cultus of the relics, see 
Sdralek, Art. Reliquien in Kraus, Realencyklop. der Christl. Alterthümer.</note> It flourished to its greatest extent 
as early as the fourth century, and no Church doctor of repute restricted it. 
All of them rather, even the Cappadocians, countenanced it. The numerous 
miracles which were continually wrought by bones and relics seemed to confirm 
their worship. The Church therefore would not give up the practice, although a 
violent attack was made upon it by a few cultured heathens, and besides by 
Manichæans. Moreover, in the Church itself a scanty opposition arose here and 
there. The strict Arians (Eunomians) appear to have been more backward about 
this worship (c. Vigil, 8), and Vigilantius assailed the worshippers of relics, 
with Julian-like acuteness, though he was moved by the thought of the divine 
worship in spirit and truth. He called the adorers of relics “suppliants to 
refuse and servants of idols.” He would have nothing to do with the lights 
kindled before relics, the praying and kissing, or the pomp with which they 

<pb n="314" id="ii.ii.i.v-Page_314" />were surrounded (c. 4). But that did as little good as his unsuccessful attacks 
on pilgrimage to the holy sites of Palestine. Men continued to seek the living 
among the dead, and soon it was enjoined as an universal command—and first in 
the West—that every altar must have its relics; see Canon 17 of the 6th Synod of 
Carthage, and Canon 2 of a Parisian Council in Hefele III., p. 70. The altar was 
no longer merely the table of the Lord, but at the same time the memorial of 
some Saint or other. Yet in France it was still necessary for a long time to 
defend the practice against Vigilantius who had obtained no ally in Augustine, 
although that great theologian well knew that God required a spiritual service.<note n="573" id="ii.ii.i.v-p36.2">On the continued influence of Vigilantius in France, see the tractate of 
Faustus of Reji de symbolo (Caspari, Quellen IV., p. 273); “<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p36.3">Ut transeamus ad 
sanctorum communionem. Illos hic sententia ista confundit, qui sanctorum et 
amicorum dei cineres non in honore debere esse blasphemant, qui beatorum 
martyrum gloriosam memoriam sacrorum reverentia monumentorum colendam esse non 
credunt. In symbolum prævaricati sunt, et Christo in fonte mentiti sunt, et per 
hanc infidelitatem in medio sinu vitæ locum morti aperuerunt.</span>”</note> 
In the East, after Constantine Copronymus had attacked the relics along with the 
images, their worship was expressly enjoined by the seventh Synod; see the 
transactions at the fourth and seventh sittings (Hefele III., pp. 466, 472) as 
also the seventh Canon of the Council: “As every sin is followed by others in 
its train, the heresy of the iconoclasts dragged other impieties after it. They 
have not only taken away the sacred pictures, but they have abandoned other 
usages of the Church, which must now be renewed. We order therefore that relics 
be deposited with the usual prayers in all temples which have been consecrated 
without possessing any. But if in future a bishop consecrates a Church not 
having relics he shall be deposed.” On the worship of saints and relics in the 
modern Greek Church, see Gass, Symbolik, p. 310 ff., Kattenbusch l.c. I., p. 
465 f. Along with relics and pictures the sign of the cross—this from an early 
date: see even Justin—the volume of the Gospels, the eucharistic vessels and 
many other things were held to be especially holy. On the cross and the form in 
which it was to be made, on which great stress is placed, see Gass, p. 184 f.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p37">Mary takes the first place among the saints. She came into 

<pb n="315" id="ii.ii.i.v-Page_315" />notice even in the first three centuries.<note n="574" id="ii.ii.i.v-p37.1">See Vol. I., p. 258; II., p. 277.</note> So early began the legends and 
aprocryphal narratives that dealt with her; her place in the Symbol next the 
Holy Spirit insured a lofty position to her for all time. Pierius, Alexander of 
Alexandria, and Athanasius, already called her mother of God, and her virginity 
was maintained before, during and after the birth, the birth itself being 
embellished with miracle, as in the case of the Gnostics. But Mary obtained her 
chief, her positively dogmatic significance from the fact that the dogma of the 
Incarnation became the central dogma of the Church. Even the arguments of 
Irenæus are in this respect very significant (Mary and Eve); but it was only 
from the fourth century that the consequences were drawn. It would lead us too 
far to give here a history of mariolatry even in outline.<note n="575" id="ii.ii.i.v-p37.2">A good review is given by Benrath, “Zur Gesch. der Marienverehrung”, 
re-printed from the Theol. Studien and Kritik., 1886. A list is given in it of 
Catholic literature, in which the works of Marraci, Passaglia, Kurz (1881), 
Scheeben (1882), and von Lehner (1881, also a 2nd ed.) are especially 
noteworthy. Art. “Maria” by Steitz in the R.-Encykl., Rösch, Astarte Maria 
(Stud. u. Krit., 1888, pp. 265-299). Kattenbusch, l.c. I., p. 464 f.</note> The orthodox Fathers 
of the Greek Church in the fourth century were still comparatively reserved. 
Ambrose and Jerome, above all, in their controversy with Jovinian, initiated the 
Church in the worship of Mary.<note n="576" id="ii.ii.i.v-p37.3">Jovinian, so passionately handled by Jerome, had, in keeping with his 
depreciatory view of virginity in general, denied among other things the 
<span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p37.4">perpetua virginitas</span> of Mary. But other Western writers, like Bonosus and 
Helvidius, held the same view, and found supporters in their own time in 
Illyria. Bonosus held heterodox views, besides, of the person of Christ (compare 
the Art. on him in Herzog’s R.-Encykl.).</note> Ambrose who exerted so strong an influence upon 
Augustine is especially to be mentioned as patron of this worship. He taught 
that Mary took an <i>active</i> share in the work of redemption, and already applied 
<scripRef passage="Genesis 3:3" id="ii.ii.i.v-p37.5" parsed="|Gen|3|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.3">Gen. III., 3</scripRef> to the holy virgin. In his time, again, the fables about Mary, 
which had long been in existence, began to be recognised as authoritative in the 
Church. All that had been sung in her praise by extravagant Latin, Greek, and 
Syrian poets and novelists, was consolidated into a kind of doctrine. It was 
believed as early as the end of the fourth century that Mary had not died, 

<pb n="316" id="ii.ii.i.v-Page_316" />but had been removed from the earth by a miracle. Yet the Arabian Collyridians, 
who presented her with offerings of bread-cakes, as if she had been a goddess, 
were anathematised (Epiph. H. 78). The Nestorian controversy brought Mary into 
the centre next Christ. She was the rock from which was hewn the deified body of 
the God-Logos. Nestorius cried in vain to Cyril, and with him to the whole 
Church, “Don't make the virgin into a goddess”; at Ephesus Cyril exalted her for 
ever in the Catholic Church above all creatures, above Cherubim and Seraphim, 
and set her at the right hand of the Son. He started the <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.v-p37.6">permutatio nominum</span> by 
which everything held true of the Son might be said to a great extent of the 
mother, because without her there would have been no God-man. She now really 
became a factor in dogma, which cannot be said of any saint or angel; for the 
name “she who bore God” (bride of the Holy Spirit) was thoroughly meant. It may 
be said in many respects that the orthodox now taught regarding Mary what the 
Arians had taught regarding Christ; she was a demi-god mediating between God 
and men. John of Damascus summarised the Greek theory in De fide orth. III., 12 
and in the three homilies devoted to Mary. “The name ‘Bearer of God’ represents 
the whole mystery of the Incarnation. The Holy Spirit purified Mary with a view 
to the conception.” John adopted the whole mass of legend up to the Ascension. 
Her share in the work of redemption is strongly emphasised; her body remained 
uncorrupted. Yet it is noteworthy that John was much more cautious in his 
dogmatic work than in his homilies.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p38">The Synod of A.D. 754, hostile as it was to saints and pictures, did not venture 
to interfere with mariolatry; indeed it expressly avowed its orthodoxy on this 
point; but that was not enough for the opposition. Theodorus Studita described 
the iconoclasts as opponents of the worship of Mary—see his <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p38.1">ἐγκώμιον εἰς τὴν κοίμησιν</span> 
of Mary; and it was only by the Synod of 787 that feeling in the East 
was satisfied. But in spite of all the extravagances with which she was 
honoured—the successive rise of numerous festivals, the annunciation, birth, 
death, reception, introduction into the temple—she is only recognised after all 
in Greek dogmatics as the great patroness and intercessor 

<pb n="317" id="ii.ii.i.v-Page_317" />for men. There is not a word of her having been free from the stain of 
original sin. It has been rightly said that she soon took a much more 
independent position in Western piety. “The prayers to Mary in the Greek 
Euchologion have a very uniform tone, because they dwell persistently on the 
desire for support and help.” (Gass, l.c. p. 183). In a word, although she is 
also called “Lady” by the Greeks, she is not the “Queen” who rules Christendom 
and the world, and commands in heaven. She is not the “Mother of sorrows”; that 
itself gives a different meaning to the feeling in the two Churches. But the 
superstition which is practised among the masses in connection with her pictures 
is perhaps worse in the East than in the West.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p39">The distinctive character of the Greek Church was most clearly expressed in the 
worship of pictures, in the form in which it was dogmatically settled after the 
controversy on the subject.<note n="577" id="ii.ii.i.v-p39.1">On the controversy about images, see Mansi XII.-XIV., and the works of John of 
Damascus, Theodore Studita, Theophanes, Gregory Hamartolus, Cedrenus, Zonaras, 
Constantine Manasses, Michael Glycas, Anastasius and others. Works by Goldast 
(1608), Dallaeus (1642), Maimbourg (1683), Spanheim (1686), Walch (Vol. X. of 
the Ketzergesch.), Schlosser (1812), Marx (1839), Hefele (Concil. Gesch. III. 
2, p. 366 ff.; IV. 2, p. 1 ff.), Schenk, Kaiser Leo III. (Halle, 1880). On the 
relation of Armenia to the image-controversy, see Karapet Ter Mkrttschian, Die 
Paulikianer (Leipzig, 1893), p. 52 ff., and there also the part on the 
controversies and the history of the sects, p. 112 ff., etc.; see especially 
the K.-Gesch. of Hergenröther. Gass, Symbolik, p. 315 ff. Kattenbusch l.c. I., 
p. 467 ff., and the monograph by Schwarzlose, Der Bilderstreit, ein Kampf der 
griechischen Kirche um ihre Eigenart and ihre Freiheit, 1890.</note> There had been pictures from early times, 
originally for decorative purposes, and afterwards for instruction, in the 
grave-yards, churches, memorial chapels, and houses, and fixed to all sorts of 
furniture. Opposition had existed, but it came to an end in the Constantinian 
age. The people were to learn from the pictures the histories they depicted; 
they were looked on as the books of the unlearned.<note n="578" id="ii.ii.i.v-p39.2">But at the same time, some ranked the pictures much higher than exegesis, as 
is shown by the interesting letter of Bishop David of Mez-Kolmank on images and 
drawings to John Mairogomier (translated by Karapet, l.c., p. 52): . . . “This 
sect arose after the time of the Apostles, and first appeared among the Romans, 
wherefore a great Synod was held at Cæsarea, and the command was given to 
paint pictures in the House of God. These painters became arrogant, and sought 
to have their art placed above all other ecclesiastical arts. They said: “Our 
art is light, for, while few read the Holy Scriptures, it enlightens equally old 
and young.” This and other passages by Armenius show, besides, that there were 
“iconoclastic heretics” long before the Emperor Leo. The Marcionites 
(Paulicians) also rejected pictures and crosses.</note> At the same time the 

<pb n="318" id="ii.ii.i.v-Page_318" />picture was to adorn holy places. But still another interest gradually made 
itself felt, one that had formerly been most strenuously resisted by early 
Christianity. It is natural for men to desire relics and images of venerated 
beings, to withdraw them from profane use, and to treat them with deep devotion. 
Christianity had originally resisted this impulse, so far as anything connected 
with the deity was concerned, in order not to fall into idolatry. There was less 
repugnance, however, to it, when it dealt with Christ, and almost none from the 
first in the case of martyrs and heroic characters. From this point the 
veneration of relics and pictures slowly crept in again. But from the fifth 
century it was greatly strengthened, and received a support unheard of in 
antiquity, through the dogma of the incarnation and the corresponding treatment 
of the Eucharist. Christ was the image (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p39.3">εἰκών</span>) of God, and yet a living being, 
nay, a life-giving spirit (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p39.4">πνεῦμα ζωοποιόν</span>); Christ had by the incarnation 
made it possible to apprehend the divine in a material form, and had raised 
sensuous human nature to the divine: the consecrated elements were <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p39.5">εἰκόνες</span> of 
Christ and yet were his very body. These ideas introduced thought to a new 
world. It was not only the Areopagite and the mystics who saw in all consecrated 
finite things the active symbol of an eternal power, or perceived the 
superiority of the Christian religion to all others in the very fact that it 
brought the divine everywhere into contact with the senses. They merely raised 
to the level of a philosophic view what the common man and the monk had long 
perceived, namely, that everything secular which has been adopted by the Church 
became, not only a symbol, but also a vehicle of the sacred. But amid secular 
things the image, which bore as it were its consecration in itself, appeared to 
be least secular. Pictures of Christ, Mary, and the saints, had been already 
worshipped from the fifth 


<pb n="319" id="ii.ii.i.v-Page_319" />(fourth) century with greetings, kisses, prostration, a renewal of ancient pagan 
practices. In the naïve and confident conviction that Christians no longer ran 
any risk of idolatry, the Church not only tolerated, but promoted, the entrance 
of paganism. It was certainly the intention to worship the divine in the 
material; for the incarnation of deity had deified nature (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p39.6">φύσις</span>). A brisk 
trade was carried on in the seventh and beginning of the eighth century in 
images, especially by monks; churches, and chapels were crowded with pictures 
and relics; the practice of heathen times was revived, only the sense of beauty 
was inverted. It was not fresh life that seemed fair, but, though a trace of the 
majestic might not be lacking, it was the life consecrated to asceticism and 
death. We do not know how far artistic incapacity, how far the dogmatic 
intention, contributed to the Byzantine ideal of the saints. “Authentic” 
pictures were in existence, and numberless copies were made from them. By their 
means, monkish piety, engaged in a stupid staring at sacred things, ruled the 
people, and dragged Christianity down to deeper and deeper depths.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p40">But this monkish piety, which prevailed from the Bishops down, had become more 
and more independent in relation to the State. None of his successors had 
mastered the Church, like Justinian; and it was the aim of the iconoclastic 
emperors to reduce it to complete subjection to the State, to make it a 
department of the State. They sought at the same time to have a State Church 
into which they could force the sects, Jews and Mohammedans, without imposing 
what was most obnoxious to them, that which made official Christianity into 
heathenism —the worship of images. They meant therefore to decide what was 
Christian, and how the cultus ought to be framed, and in doing so they were 
aided by the fact that it could be shown without any difficulty that the worship 
of images was something relatively novel and alien. We cannot say more; for they 
themselves were violent and rude barbarians, military upstarts, who depended on 
the sword. They had abandoned the idea of the Church as the chief support of the 
empire; it was to be the chief servant. Instead of priests they had soldiers. 
They merely wished that the Church should not give trouble, and that it 

<pb n="320" id="ii.ii.i.v-Page_320" />should be possible in any given case to make whatever use of it the State might 
require. Image-worship may look like religious barbarism; but it was associated 
with all the spiritual forces still possessed at that time in Christendom. The 
iconoclastic imperial power was much more barbarous, though we have to admit 
that Constantine Copronymus possessed brilliant gifts as a ruler. However, the 
emperors found bishops who made common cause with them, and it cannot be denied 
that some of these had religious motives for attacking the images. Here and 
there the hostility of the Jews and of Islam may have set them thinking about 
the matter; others sought for means of winning or conciliating the Mohammedans. 
Their opponents described the Arabians as the teachers of the iconoclastic 
emperors.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p41">In A.D. 726 Leo the Isaurian took the matter in hand.<note n="579" id="ii.ii.i.v-p41.1">Schwarzlose (l.c., p. 36 ff.) has anew examined the origin of the 
controversy, in order to determine the external causes. But the matter has not 
yet been made clear. The following points fall to be considered. (1) Lesser 
reactions against the worship of images, which proceeded from the bosom of the 
Church even before the outbreak of the controversy, but which were only locally 
important. (2) Accusations by the Jews that the Christians ran counter to the 
prohibition of images in the Old Testament; the intervention of an Arabian Khalif, A.D. 723 (Jezid II.), against the Christian worship of images and of 
Mary (influenced by Judaism?); influence of the Jews on Leo the Isaurian (?). 
(3) A theological iconoclastic party in Phrygia, gathered round the Bishop of 
Nacolia [on this Schwarzlose, as it seems to me rightly, lays particular 
stress]; this party perhaps took its stand on ancient Montanistic and Novatian 
reminiscences—the Paulicians are also said to have been inconoclasts; Leo’s 
contact with the above party in his time of military service. (4) The resolve of 
the Emperors no longer to depend for support on the spiritual power of the 
Church, but on the army, yet on the other hand to perfect the imperial 
papacy—after the pattern of the Khalif: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p41.2">βασιλεὺς καὶ ἱερεύς εἰμι</span>. Karapet, 
l.c., lays stress on the part played by Islam, but will have nothing to do with 
Jewish influences. The Emperor wished to play the same part as the Khalif.</note> A general opposition at 
once arose. “The king must not decide concerning faith” 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p41.3">μὴ δεῖν βασιλέα περὶ πίστεως λόγον ποιεῖσθαι</span>). This general idea accompanied the whole dispute. From 
the days of Maximus Confessor, the leaders of the Greek Church insisted on the 
independence of the Church in relation to the State, and the Roman Bishops 
supported them in their efforts. They were for that very reason on the side of 
image-worship, just as, conversely, Charlemagne and his Franks were averse 

<pb n="321" id="ii.ii.i.v-Page_321" />from it. At the same time the influence of other motives than those of 
ecclesiastical politics should not be denied.<note n="580" id="ii.ii.i.v-p41.4">Reuter, Gesch. der relig. Aufkläring in MA. I., p. 10 ff.</note> It was perhaps the greatest and 
the least expected crisis ever experienced by the Byzantine Church.<note n="581" id="ii.ii.i.v-p41.5">On the external course of the controversy in detail, see Schwarzlose, l.c., 
p. 51 ff.</note> The issue deprived it of any further independent history, of middle ages, or of a modern 
era. The image-worshippers, with the Pope at their head, replied to the imperial 
edict by referring to express divine statutes, to the Labarum of Constantine, 
and to the great Fathers of the fourth century, who had taught that the worship 
passed from the image to its prototype.<note n="582" id="ii.ii.i.v-p41.6">A passage from the works of Basil was especially important (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p41.7">δι᾽ 
εἰκόνος ἡ γνῶσις τοῦ ἀρχετύπου γίνεται</span>); but Funk (Quartalschr., 1888) has shown that 
while Basil certainly uttered this saying, his meaning was different from that 
of the later image-worshippers; by <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p41.8">εἰκών</span> he meant Christ himself to whom the 
worship passed.</note> They appealed to a picture at Paneas of which Eusebius had spoken, but above all to the incarnation of the Logos. “Had 
God not become man, we would not portray him in a human form.” The prohibitions 
of the Old Testament signified nothing to the contrary; for idols are only 
pictures of things which do not exist. We do not worship idols like the golden 
calf. He who makes use of the Old Testament in the Jewish fashion and charges 
the Church with idolatry is a reprobate Jew. Besides, Israel had possessed 
divine images of its own; it only refused to value them—Moses’ rod, the golden 
pitcher, the cover of the ark etc.; had it worshipped these, it would not have 
fallen down before idols. All sculpture made in the name of God was venerable 
and holy.<note n="583" id="ii.ii.i.v-p41.9">Gregory II. Ep. ad German. in Mansi XIII., p. 91 sq.</note> These were the most important arguments.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p42">But the Emperor appointed a Patriarch favourable to him in Constantinople, and 
sought to get the Pope of Rome into his power. The latter, in his letters to him<note n="584" id="ii.ii.i.v-p42.1">Mansi XII., pp. 959 sq., 975 sq.</note> 
defending the images, emphasized the points, first, that there were <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p42.2">χειροποίητα</span> 
(images made with hands) which had been prompted by God, and were therefore 
sacred and, secondly, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p42.3">ἀχειρποίητα</span> (not made with hands), 

<pb n="322" id="ii.ii.i.v-Page_322" />as <i>e.g.</i>, the picture which Christ had sent to Abgar. The latter, the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p42.4">ἀχειροποίητα</span>, played a great, indeed the decisive, role in the Church of 
the East. Moreover, we see from the Pope’s letters that the imperial edict not 
only affected image worship as the veneration of idols, stones, walls, and 
boards, but also the veneration of martyrs as polytheism, and that the military 
Emperor plumed himself on his likeness to Josiah (Hezekiah). Thereupon the Pope 
wrote him that the dogmas of the Church were the affair of Bishops and not of 
the Emperor; as the former might not interfere in civil matters, so neither 
might the latter in ecclesiastical. The Emperor replied that he was at once 
Emperor and Priest. But Gregory was not to be dismayed; his second letter was 
even more forcible than his first. John of Damascus, securely protected by a 
Khalif, also raised his voice in three apologies on behalf of the images.<note n="585" id="ii.ii.i.v-p42.5">Opp. ed. Lequien I., pp. 305-390; see Langen, Joh. von Damasc., p. 129 ff. 
Schwarzlose (l.c., pp. 202-223) has described very thoroughly the theology of 
the supporters of images. On the third of the Damascene’s apologies, see l.c., 
p. 103 ff., on the spurious letter to the Emperor Theophilus, p. 109 ff.</note> In 
these the adoration of images is made to form an integral part of the dogmatic 
theory of the Incarnation. We adore the Creator who became a creature; with him 
is inseparably connected the purple garment of the body. Therefore, while God 
himself cannot be portrayed, the incarnate God can. The Mosaic law only forbade 
the ‘adoration of service’ (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p42.6">προσκύνησις λατρείας</span>), but not adoration 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p42.7">προσκύνησις</span>) in general. Images are visible forms representative of the 
invisible; the Son alone indeed is a perfect (identical) copy; but other images 
are also connected with the subject they portray, and from eternity one of every 
creature has existed in the presence of God. Gregory and John have a very great 
deal in common in their arguments, so that we see clearly how dependent the 
former was on Greek writers,<note n="586" id="ii.ii.i.v-p42.8">Apparently this opinion is not yet sufficient. Following doubts already 
expressed by Semler, Rössler, Malfatti, and Duchesner, Schwarzlose (l. c., p. 
113 ff.) has brought forward reasons worth considering for holding that 
Gregory’s two letters in their present form cannot have come from the hand of 
Gregory II. Interpolations have been inserted by a Greek.</note> but not only is the whole subject more thoroughly 
treated in John, but it is more strictly based on dogmatics. He even goes so 

<pb n="323" id="ii.ii.i.v-Page_323" />far as to see in the rejection of images Manichæism, the contempt of matter 
which the God-Logos had hypostatically united with himself. We find a frightful 
confusion of ideas in an apparently simple and solid argument. All dogma, 
wherever John lays his hands on it, culminates in the images. The doctrines of 
the Holy Ghost, of death, unction and the cross, all require this worship.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p43">But the freedom of the Church from the State was also strongly emphasised by the 
subject of the Khalif, so that once more the parallelism with Gregory’s letters 
is striking, so much so as almost to cast doubt on the genuineness of the latter 
or of John’s apologies. It was the prerogative not of Emperors but of Councils 
to control Church affairs. The power of binding and loosing had been granted not 
to Emperors, but to Apostles, Bishops, and Doctors. In the second address John 
assails the Emperor still more sharply. At the same time, he now maintains that 
the Church is governed by the written and unwritten institutions of the Fathers; the worship of images belongs to the latter. It was difficult to produce proof 
from tradition, and many patristic passages could be instanced against it. Hence 
“unwritten” tradition. The adoration of the cross and of relics was always 
embraced in the defence, and even the Old Testament analogy was cited in its 
support. In the third address it is again declared that adoration is due only to 
God and the body united with the Deity, and that the incarnate God is alone to 
be portrayed. Then the abandonment of Scriptural evidence for images is made up 
for by an indirect proof. Here it occurs to the apologist, that in fact all the 
catchwords of orthodox dogma do not exist in the Bible. Next, we have a detailed 
philosophy of images: the Son is the perfect resemblance of God, and the Holy 
Ghost of the Son. Images are the ideas of things; man is the likeness of God; 
the word is the image of thought; recollection of the past and representation 
of the future are images. Everything is an image, and the image is everything. 
The saints themselves are worshipped in their pictures. This is followed by the 
treatment of the Eucharist, next by a long section on the degrees of worship; it 
is abasement in presence of the object revered. 

<pb n="324" id="ii.ii.i.v-Page_324" />To this is appended the mention of the curative shadow of the Apostles, the 
handkerchief, and the boys who ridiculed Elisha. Thus we are led up to relics, 
saints, and pictures, the crib,. Golgotha, the cross, nails, sheets, 
swaddling-clothes, and vesture, and again to books of the Gospels, sacred 
vessels, candlesticks and crosses etc. in the Church. Even the adoration of 
princes is recalled. Numerous patristic passages, some of them forged, are 
quoted.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p44">After the death of Leo, and the overthrow of an anti-emperor supported by those 
friendly to images, the son of the former, Constantine Copronymus, carried out 
his father’s policy with an iron hand. He summoned the general Synod, already 
planned by his father, to Constantinople A.D. 754. Three hundred and 
thirty-eight bishops assembled, but the Patriarchs were absent. Archbishop 
Theodosius of Ephesus presided.<note n="587" id="ii.ii.i.v-p44.1">Schwarzlose (l.c., pp. 76-101) has well described the iconoclastic party and 
its whole system. “The iconoclasts rejected the religious use and adoration of 
pictures, because not only according to their view were they contrary to Scripture, tradition, and dogma, but also seduced the Church into heresy and 
heathenism.”</note> The proceedings are only in part known, through 
those of the seventh general Council.<note n="588" id="ii.ii.i.v-p44.2">Mansi XIII., p. 205 sq.</note> In the decision (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p44.3">ὅρος</span>) of the Synod 
Christianity is abruptly contrasted with idolatry, but the veneration of images 
is idolatry. There were hardly many Bishops, who could or dared use such 
language honestly or from the heart. The majority played the hypocrite from 
dread of the emperor in declaring that the veneration of images was a work of 
Satan, introduced into the Church of the pure doctrine, in order to seduce men 
from the lofty adoration of God, or in describing painting as the sinful art by 
which the incarnation of Christ was blasphemed. But it sounds strangest of all 
to hear that these Bishops charged the image worshippers at once with 
Nestorianism and Eutychianism. They were Nestorians since it was of course only 
possible to represent the humanity of Christ, and thus his divinity and 
humanity were sundered; and they were Eutychians in so far as they sought at the 
same time to represent his divinity and accordingly confounded it with his 
humanity. The only image allowed—and this is an 

<pb n="325" id="ii.ii.i.v-Page_325" />important declaration—were the bread and wine in the Lord’s Supper. Starting 
from the prohibition of the portrayal of Christ, images in general were argued 
against. Further, Christianity rejected along with heathenism not only 
sacrificial, but pictorial, worship. The saints live with God; to recall them 
to earthly life by means of a dead art was blasphemy. Men ought to continue to 
worship and invoke them, but to condemn their pictures. No reference seems to 
have been made to relics. We have now a series of excellently chosen passages 
from the Bible and the Fathers. In conclusion, stringent penalties were attached 
to the worship of images, and a string of anathemas crowns the whole. “We also 
believe that we speak apostolically and have the Holy Spirit.” They had in fact 
uttered fine propositions, and used words which had ceased for centuries to be 
heard so distinctly in the Greek Church; but did they themselves believe in 
these words?</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p45">They were under the yoke of the Emperor. The clergy obeyed when the decrees were 
published; but resistance was offered in the ranks of the monks. Many took to 
flight, some became martyrs. The imperial police stormed the Churches, and 
destroyed those images and pictures that had not been secured. The iconoclastic 
zeal by no means sprang from enthusiasm for divine service in spirit and in 
truth. The Emperor now also directly attacked the monks; he meant to extirpate 
the hated order, and to overthrow the throne of Peter. We see how the idea of an 
absolute military state rose powerfully in Constantinople, how it strove to 
establish itself by brute force. The Emperor, according to trustworthy evidence, 
made the inhabitants of the city swear that they would henceforth worship no 
image, and give up all intercourse with monks. Cloisters were turned into 
arsenals and barracks, relics were hurled into the sea, and the monks, as far as 
possible, secularised. And the politically far-seeing Emperor at the same time 
entered into correspondence with France (Synod of Gentilly, A.D. 767) and sought 
to win Pepin, History seemed to have suffered a violent rupture, a new era was 
dawning which should supersede the history of the Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p46">But the Church was too powerful, and the Emperor was not 

<pb n="326" id="ii.ii.i.v-Page_326" />even master of Oriental Christendom, but only of part of it. The orthodox 
Patriarchs of the East (under the rule of Islam) declared against the 
iconoclastic movement, and a Church without monks or pictures, in schism with 
the other orthodox Churches, was a nonentity. A spiritual reformer was wanting. 
Thus the great reaction set in, after the death of the Emperor (A.D. 775), the 
ablest ruler Constantinople had seen for a long time. This is not the place to 
describe how it was inaugurated and cautiously carried out by the skilful policy 
of the Empress Irene,<note n="589" id="ii.ii.i.v-p46.1">See Phoropulos, <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p46.2">Εἰρηνη ἡ Ἀθηναια αὐτοκρατειρα Ῥωμαιων</span>.<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p46.3"> Μερος</span> á ann 
769-788. It is important that the iconoclastic emperors belonged to Asia Minor, while Irene was Athenian.</note> cautiously, for a generation had already grown up that 
was accustomed to the <span lang="LA" id="ii.ii.i.v-p46.4">cultus</span> without images. An important part was played by the 
miracles performed by the re-emerging relics and pictures. But the lower classes 
had always been really favourable to them; only the army and the not 
inconsiderable number of bishops who were of the school of Constantine had to be 
carefully handled. Tarasius,<note n="590" id="ii.ii.i.v-p46.5">Heikel (Helsingfors, 1889) has published in Greek for the first time the vita 
Tarasii, written by Deacon Ignatius.</note> the new Patriarch of Constantinople and a 
supporter of images, succeeded, after overcoming much difficulty, and especially distrust in Rome and the East, after also removing the excited army, in bringing 
together a general Council of about 350 bishops at Nicæa, A.D. 787, which 
annulled the decrees of A.D. 754.<note n="591" id="ii.ii.i.v-p46.6">A first attempt to hold a Synod failed A.D. 786, since the majority of the 
bishops were still adverse, and were supported by the army.</note> The proceedings of the seven 
sittings<note n="592" id="ii.ii.i.v-p46.7">See Mansi XIII., pp. 992-1052. The quotations in the Libri Carolini furnish 
many problems.</note> are of great value, because very important patristic passages have been preserved 
in them which otherwise would have perished; for at this Synod also the 
discussions turned chiefly on the Fathers. The decision (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p46.8">ὅρος</span>) restored 
orthodoxy and finally settled it. The first six Synods with their anathemas and 
canons were first confirmed, and it went on: “We decide with all precision and 
fitness to set up, along with the form of the precious and life-giving cross, the august and holy images made with colours or of 

<pb n="327" id="ii.ii.i.v-Page_327" />stone or other suitable material, in the holy churches of God, on sacred vessels 
and garments, on walls and tablets, in houses and on the streets: both the image 
of our Lord and God and Saviour Jesus Christ, and of our undefiled Lady, the 
holy mother of God, and of the august angels, and all saintly and pious men; 
for the prototypes being constantly seen represented in images, the spectators 
are excited to remember and long for them, and to bestow reverence and due 
veneration on the images, not indeed the true worship according to our faith 
which is due to God alone; but (as it becomes us) to make an offering of 
incense and lights in their honour to the form of the precious and life-giving 
cross, to the holy Gospels, and the other sacred erections, as was the pious 
custom of the ancients; for the honour paid to the image passes to the prototype; 
and he who adores the image adores in it the being or object portrayed.”<note n="593" id="ii.ii.i.v-p46.9"><span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p46.10">Ὁρίζομεν σὺν ἀκριβείᾳ πάσῃ καὶ ἐμμελείᾳ παραπλησίως τῷ τύπῳ τοῦ τιμίου 
καὶ ζωοποιοῦ σταυροῦ ἀνατίθεσθαι τὰς σεπτὰς καὶ ἁγίας εἰκόνας, τὰς ἐκ χρωμάτων 
καὶ ψηφῖδος καὶ ἑτέρας ὕλης ἐπιτηδείως ἐχούσης ἐν ταῖς ἁγίαις τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίαις, 
ἐν ἱεροῖς σκεύεσι, καὶ ἐσθῆσι, τοίχοις τε καὶ σανίσιν, οἴκοι τε καὶ ὁδοῖς· τῆς τε τοῦ 
κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰκόνος, καὶ τῆς ἀχράντου δεσποίνης 
ἡμῶν τῆς ἁγίας θεοτόκου, τιμίων τε ἀγγέλων, καὶ πάντων ἁγίων καὶ ὁσίων ἀνδρῶν· 
ὅσῳ γὰρ συνεχῶς δι᾽ εἰκονικῆς ἀνατυπώσεως ὁρῶνται, τοσοῦτον καὶ οἱ ταύτας θεώμενοι 
διανίστανται πρὸς τὴν τῶν πρωτοτύπων μνήμην τε καὶ ἐπιπόθησιν, καὶ ταύταις 
ἀσπασμὸν καὶ τιμητικὴν προσκύνησιν ἀπονέμειν, οὐ μὴν τὴν κατὰ πίστιν ἡμῶν ἀληθινὴν 
λατρείαν, ἢ πρέπει μόνῃ τῇ θείᾳ φύσει· ἀλλ᾽ ὃν τρόπον τῷ τύπῳ τοῦ τιμίου 
καὶ ζωοποιοῦ σταυροῦ καὶ τοῖς ἁγίοις εὐαγγελίοις καὶ τοῖς λοιποῖς ἱεροῖς ἀναθήμασι, 
καὶ θυμιαμάτων καὶ φώτων προσαγωγὴν πρὸς τὴν τούτων τιμὴν ποιεῖςθαι, καθὼς καὶ 
τοῖς ἀρχαίοις εὐσεβῶς εἴθισται· ἡ γὰρ τῆς εἰκόνος τιμὴ ἐπὶ τὸ πρωτότυπον διαβαίνει· 
κἀὶ ὁ προσκυνῶν τὴν εἰκόνα, προσκυνεῖ ἐν αὐτῇ τοῦ ἐγγραφομένου 
τὴν ὑπόστασιν.</span></note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p47">Just as at Trent, in addition to the restoration of mediæval doctrine, a series 
of reforming decrees was published, so this Synod promulgated twenty-two canons 
which can be similarly described. The attack on monachism and the constitution 
of the Church had been of some use. They are the best canons drawn up by an 
Œcumenical Synod. The bishops were enjoined to study, to live simply and be 
unselfish, and to attend to the care of souls; the monks to observe order, 
decorum, and also to be unselfish. With the State and the Emperor no compromise was made; on the contrary, the demands of Maximus 

<pb n="328" id="ii.ii.i.v-Page_328" />Confessor and John of Damascus are heard, though in muffled tones, from the 
canons.<note n="594" id="ii.ii.i.v-p47.1">See the Canons 3, 6 and 12. Theodorus Studita a few years later triumphantly 
asserted the famous 3rd Canon: “Any choice of a bishop, priest or deacon 
emanating from a secular prince is invalid.”</note> Still, though the Byzantine Church possessed in the next period an 
abbot—Theodorus Studita<note n="595" id="ii.ii.i.v-p47.2">See Thomas, Theodor von Studion, Leipzig 1892.</note>—who championed, as none but a Nicholas or Gregory 
could, the sovereignty over princes of God’s law and the Church, it did not win 
freedom and independence. However, the repeated and for decades successful 
attempts made by military Emperors in the ninth century to get rid of the 
image-worship which had only brought defeat to the State, were finally 
frustrated.<note n="596" id="ii.ii.i.v-p47.3">The superstition indulged in by the image-worshippers is shown by the epistle of 
Michael the Stammerer to Ludwig the Pious (Mansi XIV., p. 399); see Hefele IV., 
p. 40.</note> The great Theodore maintained the orthodox cause unflinchingly 
against Leo the Armenian and Michael the Stammerer. Their successor Theophilus 
was a relentless foe to images and the monks. Then came an Empress, Theodora, 
who finally restored the worship. This took place at the Synod held at 
Constantinople A.D. 842. This Synod decreed that a Feast of Orthodoxy 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p47.4">ἡ κυριακὴ τῆς ὀρθοδοξίας</span>) should be celebrated annually, at which the victory 
over the iconoclasts should be regularly remembered. Thus the whole of orthodoxy 
was united in image-worship.<note n="597" id="ii.ii.i.v-p47.5">See also the decision of the 8th general Synod, sessio X. (Mansi XVI., p. 161). 
An Oriental Christian—an Armenian, but in this question all Orientals are 
agreed—writes at the present day: A Christianity which is stunted and disguised 
in pictorial forms, if it belongs to the Church, <i>i.e.</i>, if it is determined by 
the history and the spiritual genius of a people, is much stronger and more 
justified than any conceptions coloured by sectarianism or rationalism, however 
much these may appeal to modern taste (Karapet l. c., p. 116).</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p48">In this way the Eastern Church reached the position which suited its nature. We 
have here the conclusion of a development consistent in the main points. The 
divine and sacred, as that had descended into the sensuous world by the 
incarnation, had created for itself in the Church a system of material, 
supernatural things, which offered themselves for man’s use. The theosophy of 
images corresponded to the Neo-platonic conception, connected with that of the Incarnation, of the one unfolding 

<pb n="329" id="ii.ii.i.v-Page_329" />itself in a plurality of graded ideas (original types) down to the earthly. The 
theme had, as the image-worshippers said, been already touched on by Basil (“the knowledge of the prototype comes through the 
image”: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p48.1">δι᾽ εἰκόνος ἡ γνῶσις τοῦ ἀρχετύπου γίνεται</span>); Gregory of Nazianzus (“it is the nature of the image to 
be a copy of the prototype and of what is said”: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p48.2">αὕτη εἰκόνος φύσις μίμημα εἶναι τοῦ ἀρχετύπου καὶ οὗ λέγεται</span>); 
the Areopagite (“truly visible images are the seen [representatives] of the unseen” 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p48.3">ἀληθῶς ἐμφανεῖς εἰκόνες εἰσὶ τὰ ὁρατὰ τῶν 
ἀοράτων</span>); Theodoret (“sin alone has no copy”) and others.<note n="598" id="ii.ii.i.v-p48.4">See passages in Gass, p. 319 f.</note> All that had been 
wanting was a correct understanding and a bold carrying out of the truth. And 
lastly, that nothing be left out, Aristotelian scholasticism found its account 
here also. It had been maintained long ago, and supported by reference to the 
pictures “not made with hands” (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p48.5">ἀχειροποίητα</span>), that not painting, but the 
tradition and law of the Church created the types—see also the decision of the 
seventh Council. But Theodorus Studita went still further.<note n="599" id="ii.ii.i.v-p48.6">See Opp. Theodori ed. Sirmond T.V. Here we have collected the Antirrhetic. 
(I.=III.) c. Iconomachos, Confutatio Poematum Iconomachorum, Quæstiones 
propositæ Iconomachis, the Capita VII. adv. Iconom., and the Ep. ad Platon. de 
cultu ss. imag. The two books of epistles (l.c.) contain abundant material 
regarding the images.</note> To him the picture was almost more important than the correct dogmatic formula; for in his view the 
relation of the copy to the original was a necessary one, and there was complete 
identity in so far as while the material was different, the form (the 
hypostasis) was the same. Theodore maintained that the material was indifferent, 
but that in the form of the authentic pictures one possessed the real Christ, 
the real Mary, and the real saints. They all bore their prototype in themselves, 
and this prototype was independent of the personal impress; it went on 
imprinting itself from picture to picture, at first spontaneously—for these men 
caught at the absurdity of images not made with hands (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.v-p48.7">εἰκόνες ἀχειροποίητοι</span>), 
then through the artist, if he reproduced the type faithfully.<note n="600" id="ii.ii.i.v-p48.8">The chief passages are collected in great abundance and are well arranged by 
Sirmond T.V. sub voce “Imagines” in the index.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.v-p49">With this science of images composed of superstition, magic and scholasticism we 
may fitly close the development. The 

<pb n="330" id="ii.ii.i.v-Page_330" />Greek Church has almost entirely excluded plastic representations, and its 
practice of art has, in consequence of the ban placed on it by the “authentic” 
picture, never been anything but stunted. No one can deny that the 
image-worshippers had some justification in their controversy with the 
iconoclasts; and for Greek Christianity, as it was, image-worship was a vital 
question. But in the great conflict waged for a century by the Byzantine Church 
with the State, not only did its distinctive character, but its freedom, depend 
on the issue. Great monks had tried to educate the Church up to the idea of 
freedom. In the fight to retain its character it was victorious; but in that 
for liberty it succumbed.</p>

<pb n="331" id="ii.ii.i.v-Page_331" />
</div4>

          <div4 title="Chapter V. Appendix.—Sketch of the History of the Genesis of the Orthodox System." progress="93.81%" id="ii.ii.i.vi" prev="ii.ii.i.v" next="iii">
<h2 id="ii.ii.i.vi-p0.1">CHAPTER V.</h2>

<h3 id="ii.ii.i.vi-p0.2"><span class="sc" id="ii.ii.i.vi-p0.3">Appendix.—Sketch of the History of the Genesis of the Orthodox System.</span></h3>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p1"><span class="sc" id="ii.ii.i.vi-p1.1">Origen</span> had drawn up a system of Christian theology based on the four principles, 
God, the world, freedom, and Holy Scripture, and depending on the old Catholic 
Church doctrine. It is the only original scientific system ever produced by the 
Greek Church. The conception of a scientific system of truth is in itself 
philosophical; it has not come from religion which consists rather in faith in 
revelation. But the science of the time had conceded a lofty place within itself 
to this very belief in revelation, and, on the other hand, it was an innate 
instinct of the Christian faith to give an account of itself.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p2">Origen’s undertaking and the manner in which he carried it out contained as many 
repellent as attractive features for his Christian contemporaries and the 
future. As a whole it held its ground only in the narrow circle of friends and 
followers;<note n="601" id="ii.ii.i.vi-p2.1">Theognostus, Origen’s disciple, made a new attempt at constructing a system, 
see Vol. III., p. 96.</note> but its effects were nevertheless incalculable. If Origen had recast the whole 
faith (Pistis) into a science (Gnosis) the immediate consequence, by no means 
intended by him, was that some of his gnostic (theological) propositions were 
introduced into the faith, and that conversely others were amended in accordance 
with the language of the antignostic Catholic Kerygma. The system was thus 
dislocated, and with good reason; for it was a system, simply because in spite 
of its scrupulous regard for the Bible, history, and freedom, it had transformed 
history into a natural process. In opposing the notoriously heterodox points of 
the system—the pre-existence of souls, pre-temporal 

<pb n="332" id="ii.ii.i.vi-Page_332" />fall of souls, eternal creation of the world, the doctrine of the transfigured 
body, and Apokatastasis—an attack was made, if not always consciously, on its 
principles which became conspicuous in these points. For the above doctrines 
were not appendages which could be deleted; they rather expressed most clearly 
the fundamental thought of the system, that God is all in all, and that the 
doctrine of the Church was dealing with wholly inadequate symbols in concerning 
itself with the conceptions of the creation of the world in time, the historical 
fall and redemption, the judgment, and a twofold final destiny. Men desired 
science, and there was, as in all ages, only one science; then it was simply 
that which Origen had represented. But at the same time none would abandon the 
traditional tenets as absolutely valid truths, partly in the interest of 
conservatism, partly because it was vaguely felt that scientific theology did 
not do justice to the distinctive character of Christian faith. That was the 
dilemma; but in one point all thinkers were agreed with Origen, viz., that the 
final aim of faith and of the theology accompanied by asceticism, was 
participation in the knowledge and consequently the life of the Deity. They were 
all intellectualists, even, so far as we are acquainted with them, the earliest 
opponents of Origen, including Methodius.<note n="602" id="ii.ii.i.vi-p2.2">Besides him the earliest opponents—after Demetrius—were Peter of Alexandria 
and Eustathius of Antioch. Pamphilus and Eusebius wrote against Origen’s 
enemies.</note> And theology brought about in the 
case of nearly all of them a loss to faith incalculable in its consequences—the 
fading of moral responsibility and of the conception of the judgment. No doubt 
the “Judgment” was maintained as before, and that against Origen; but the 
thought had lost and continued more and more to lose its all-commanding position 
in doctrine.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p3">At the beginning of the fourth century,<note n="603" id="ii.ii.i.vi-p3.1">See the details in Vol. III., pp. 121-162.</note> Christianity was, again in consequence 
of the theology, on the point of disruption. Eusebius has himself admitted the 
danger in the outward organisation, and it was a result of the cleavage in 
thought. Bishops spoke authoritatively in the East who had learned from Origen 
all sorts of ideas that put the doctrine of the Church in danger of running to seed. A compact school was in the 

<pb n="333" id="ii.ii.i.vi-Page_333" />field that, while it considered itself very scientific and genuinely biblical, 
yet without knowing or intending it, secularised Christianity. Constantine on 
the one hand, and Athanasius on the other, saved Christendom. Athanasius was no 
follower of Origen; he was more akin to Irenæus. In giving the central place to 
the thought of Christ’s essential unity with God, and in carrying it out, he 
also set the theology of the future, as it seems, on a new, or rather on the old 
Irenæan basis. But he was no theologian, or, better, he ceased to be one from 
the moment when he perceived the central significance of the above conception of 
faith. He hardly touched, let alone solved, the problem of correlating it with 
all the other results of contemporary knowledge, with the whole of natural 
theology. He had enough to do in showing that a conception still alien, at any 
rate to the majority, and clothed in an unfamiliar word, was scriptural, 
traditional, and fundamental, and in obviating objections. A kind of system was 
rather constructed by the strict Arians—Aëtius and Eunomius—by means of 
Aristotelian philosophy. Every professed system up till past the middle of the 
fourth century was heterodox, with the sole exception of that of Marcellus; but 
while he made a bold front against the whole doctrine of Origen, he seemed to 
fall into long refuted errors. His fate itself proves that one thing, in whose 
assertion orthodox and Arians were agreed, was already inseparably bound up with 
the Christianity of the cultured, viz., the Neo-platonic doctrine of God and his 
revelation. The one party—the Arians—might supplement it with Aristotelianism, 
the other might give the widest scope to the conception of salvation embodied in 
Jesus Christ, but in the above fundamental thought both were agreed, and the 
common veneration of Origen is proof of this.<note n="604" id="ii.ii.i.vi-p3.2">On Arians and orthodox, see Chap. I.</note> Cyril’s catechisms show the 
procedure followed in the catechetic instruction of the cultured. They are based 
on the Symbol, and its separate points are proved from Scripture. Agreement with 
Scripture is sufficient; it also guarantees, so to speak, the unity, or, 
better, it suppresses the craving for strict unity. Revelation, as contained in 
the oracles of Scripture, was to satisfy all wants. The catechist did not indeed renounce rational argument in 

<pb n="334" id="ii.ii.i.vi-Page_334" />support of separate points of doctrine, but he did not offer anything like a 
system. On the other hand, traditionalism and the mysticism of the cultus were 
already strongly marked. Nor was the latter unconnected with Origen; on the 
contrary, no theologian of early times did so much to further it as he.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p4">The transference of Athanasius’ thought into the scientific theology, <i>i.e.</i>, into 
Origenism, was the work of the Cappadocians. Among them Gregory of Nyssa was the 
most thorough adherent of Origen. Though not without some reservations, yet it 
can be said that he represented the fundamental conception of Origen.<note n="605" id="ii.ii.i.vi-p4.1">The reservations are, certainly, not unimportant. If Gregory also shared 
Origen’s starting-point, viz., the antithesis of the spiritually divine and the 
sensuous, yet he had a more distinct grasp of the notion of creation, and 
attempted to understand the sensuous as a necessary side of human nature. 
Finally, however, he also regards the whole development explored by Christian 
theology as a cosmical process; only the process does not appear so manifest as 
in Origen, who besides had also, judging from Clement of Alex., introduced ideas 
alien to it.</note> His 
“Great Catechism” is the only writing of the fourth century which can be 
compared to the work “De principiis”; but it contains a much narrower range of 
ideas, and is by no means, even in Gregory’s own view, a complete work on 
dogma.<note n="606" id="ii.ii.i.vi-p4.2">Everything in the “Great Catechism” is rational. The author begins by 
expounding the doctrine of the Trinity as the just mean between Jewish 
monotheism and heathen polytheism. He also shows that it occurs in the Old 
Testament (c. 1-4). Then follows the account of the doctrine of the Incarnation 
(c. 5-32), which forms the subject proper of the Catechism. It is treated from 
the most varied sides; the reason, nature, and result of the incarnation are 
discussed. It is proved from the essential attributes of God as well as the 
state of men; and it is shown that on the one hand it corresponds to the 
goodness, justice, wisdom, and power of God, and on the other presupposes the 
condition of evil, death, and freedom in man. Christ became man for all, but he 
is the physician only for the virtuous. The old question why he appeared so late 
is also (c. 29) discussed. The conclusion is taken up with expositions of 
Baptism, the Last Supper, and faith, which constitute the new birth, <i>i.e.</i>, 
virtuous life (c. 33-40). Origen’s conceptions, though grouped round a new 
centre in that of Athanasius, run through the whole; this is still more 
conspicuous in some of the other writings by the same author.</note> Next to the Cappadocians, Didymus of Alexandria is to be named as a 
disciple of Origen. It was of immense importance that, just before complete 
traditionalism settled on the Church, these men took up the cause of theological 
science in Origen’s sense, further, that at this very time men were found in the West to communicate the views of the Cappadocians 

<pb n="335" id="ii.ii.i.vi-Page_335" />and Didymus to their native land, and, finally, that the Byzantine Church never 
ventured to condemn the works of the Cappadocians—of Gregory of Nyssa. The last 
is especially a fact which cannot fail to excite astonishment; but what would 
have been left to the Greek Church from the sixth century down, if to the 
condemned doctors of the Church and their writings we had further to add the 
main works of Gregory of Nyssa. Since, however, the Church has steadily 
acknowledged the orthodoxy of the Cappadocians,<note n="607" id="ii.ii.i.vi-p4.3">The Cappadocians were always held to be the foremost among theologians. Thus 
Theodore of Studion says (Antirrhet II. adv. Iconom., p. 123, edit. Sirmond.): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p4.4">καὶ δὴ ἀκουσόμεθα τῶν κορυφαιοτάτων πατέρων, Γρηγορίου μὲν τοῦ θεολόγου . . . 
Βασιλείου δὲ τοῦ μεγάλου</span>, and of the former (Iamb. 67, p. 766): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p4.5">Βρονθῶν τὰ θεῖα 
τῇ βοῇ τῶν δογμάτων, Ἠχήσας ὄντως τὴν ὑπουράνιον, μάκαρ· Καὶ πάσας ἀπρὶξ 
μωράνας τὰς αἱρέσεις, Τον κόσμον ἐστήριξας ἐν τοῖς σοῖς λόγοῖς.</span>
From the sixth century Gregory of Nyssa put his admirers in a precarious 
position by his manifestly heterodox doctrines. They were hushed up; yet their 
author is not placed by the Greeks of to-day on quite the same high level as 
Basilius and Gregory of Nazianzus.</note> Origen himself has after all 
been always looked at as only half a heretic. Up to the present day the members 
of the two Catholic Churches do not know exactly how they ought really to regard 
him. He has remained a thorn in the flesh of the Church.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p5">At the close of the fourth century it was settled that the dogmas of the Trinity 
and the Incarnation constituted the faith; for they were most intimately 
connected, and the former was fixed in terms of the Incarnation. The great 
Apollinaris, a systematic theologian and besides an opponent of Origen’s method, 
and the Cappadocians established this conviction. By this means an immense gain 
was made on the one hand, but on the other not much; for what good did it do to 
confess these doctrines, as long as it was possible by means of philosophy to 
furnish very different versions of them, or while the infinite number of other 
tenets, which fell within the range of theology and required absolutely to be 
discussed in terms of the Symbol or of Holy Scripture, were destitute of any 
fixed form? We must again, or, rather still conceive the state of matters during 
the whole of the fourth century on to its close as being <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.vi-p5.1">mutatis mutandis</span> the 
same as when Gnosticism flourished, though a consensus of opinion was not wanting in the Church. 

<pb n="336" id="ii.ii.i.vi-Page_336" />There was no recognised conception of the nature of the Incarnation, after the 
bold and sanguine attempt of Apollinaris had been rejected as heretical, and the 
hundred and one “doctrines” which floated round the Trinitarian and 
Christological dogma were as fickle and uncertain as the waves of the sea. It 
was not known what belonged to the “faith”, whether to include psychology, or 
natural science. Everything offered itself, and nothing could be declared 
indifferent without danger; it was uncertain, too, in what form it did belong 
to faith. No one knew how the Bible was to be interpreted, whether literally, or 
typically, or spiritually; no form of interpretation could be wholly accepted 
or wholly rejected. It was not known what was to be expected in a future state; 
and as much doubt prevailed about the beginning as about the end of things. 
Conceptions still existed of God, the earth, heaven, Christ, the glories of 
Paradise and the horrors of the judgment, like those prevalent among the old 
“Saints” of the second century, and they were firmly held with less sanctity, 
but the same fanaticism, by the new saints, the monks.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p6">On the other hand, both among monks and others, conceptions existed such as 
Origen cherished from which the many-coloured pictures and dramatic scenes had 
disappeared: men believed in eternal worlds, the original affinity of the human 
spirit with God, in the one unfolding itself into the many, and the many 
necessarily returning into the one. And in the fourth century Christians, and 
even clerics, went beyond Origen. To them the coverings and masks into which he 
had transformed the realistic doctrines of the Church were still more 
transparent. A man was now a Christian because every one was or was becoming one; but he would not cease being a philosopher. It was hardly necessary to come to 
terms with the doctrine of the Trinity, for, one or two points being set aside, 
it was held to be correct, rational, and Platonic. The Incarnation caused 
greater difficulty, but the Cappadocians themselves had shown how it could be 
under-stood rationally. A still further step was taken; the humanity assumed by 
God was dealt with in a free and easy manner. Speculation found plenty of 
expedients by which to pare down the paradox and to reduce it to the level of the intelligible. 

<pb n="337" id="ii.ii.i.vi-Page_337" />But once one had formulated, somehow or other, his assent to the Trinity and 
Incarnation he was really free and could apply Greek learning (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.1">Ἑλληνικὴ 
παιδεία</span>) as much as he pleased to Christian truth, interpreting its myths.<note n="608" id="ii.ii.i.vi-p6.2">Nothing is more instructive here than the study of the noble Synesius. 
Thousands must have held the same views as he at the transition from the fourth 
to the fifth century; but few possessed the honesty of this Bishop or the 
clearness of his mind; see above all his letter to his brother Euoptius, when 
confronted by the question whether he should or should not accept the bishopric 
offered him. He was then still a Neoplatonist, and, though he afterwards 
modified his views to some extent, he never ceased to be one. But he openly 
declared that while he would not give up science, he would accept outwardly the 
mythical wrapping (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.3">τὰ δ᾽ ἔξω φιλομυθῶν</span>), since the people did not endure 
the clear light.—Even at the end of the fourth century, Church Fathers found it 
necessary to oppose the idea first broached by Celsus, that Christ had borrowed 
from Plato.</note> Moreover, there were Christianised philosophers who succeeded by an artifice in 
uniting the sublimest spiritualism with superstition; they inculcated a 
ritualistic immanence of the pneumatic in material, if consecrated, things, and 
transformed the whole world and history into a descending series of types and 
symbols, which appeared at the same time as effective vehicles of the divine. 
Creation was the evolution of the one into a world of ideas, symbols and 
types—every potency being the copy of a higher, and the pattern for a lower one; 
and redemption was completed in the mysteries of thought and the cultus, which 
led from type to type, from potency to potency, up to the all-embracing One. 
Thus Iamblichus had taught; Neoplatonic philosophers of the fourth and fifth 
centuries followed him, and as they were in a position to conserve heathen 
mythologies and cults by this view, Christians transferred the conception and 
method to Christianity. To them the Incarnation no longer appeared as an 
isolated paradox; it was a special instance, or the verification, or necessary 
result, of the cosmical process. The great Unknown, who probably belonged to 
Alexandria, and who is called Pseudo-Dionysius, “in an elaborate conception of 
the world, smuggled into the Greek Church and its theology the Neoplatonism into 
which the other doctors of the Church had only dipped timidly, (?) and on this 
foundation he constructed his theory of the heavenly hierarchy, and its copy, 
the hierarchy of the Church.”<note n="609" id="ii.ii.i.vi-p6.4">Steitz, Jahrhb. XI., p. 195.</note> Dionysius 

<pb n="338" id="ii.ii.i.vi-Page_338" />seems to be a realist in the sense of the Church; he lets everything 
realistic stand; but it is all in fact simply a wrapping; nothing is and 
nothing happens which is not self-evolved in the process of the Cosmos. At the 
same time it is unmistakable that, though the form by which it is expressed is 
not satisfactory, the nature of the good is perceived—it consists in inner union 
with God.<note n="610" id="ii.ii.i.vi-p6.5">On the system of Dionysius, see Steitz l.c., pp. 197-229. The fundamental 
thought of Dionysius is the absolute transcendence of God; but God is to him, at 
the same time, absolute causality; as causality he still stands outside of the 
world (the many), but yet the forces emanating from him can on the other hand be 
regarded as a self-reduplication (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.6">πολλαπλασίαζεσθαι</span>). Thus the attempt was 
made to combine the thought of the transcendence of the One with Pantheism. This 
One is force and movement in virtue of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.7">ἔρως </span>(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.8">ἀγάπη</span>) dwelling in it, and 
thus it issues from itself in order to return to itself. This emanation, 
however, is identical with the fixing of <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.9">προορισμοί</span> and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.10">παραδείγματα</span>; 
<i>i.e.</i>, the finite conceived as pure forms exists from eternity in God himself, 
nay, treated and conceived as one, it is himself. In him and belonging to him 
the forces are always immaterial, undivided, identical. From the standpoint of 
God, accordingly, the whole process of the world is simply pure self-movement; 
but viewed from beneath it is one of unfolding, division, and descent, and again 
of ascent, unification, and return to the One. We must always maintain both, 
rest and movement, transcendence and immanence, unity and multiplicity. To this 
correspond the kataphatic and the apophatic theologies. The former descends from 
God to things in order from the effects to draw conclusions as to the absolute, 
inexhaustible, nature of the One. The latter rises from things to God, in order 
to deny regarding him all that may be conceived, and to find him exalted above 
the antithesis of error and truth, of not-being and being. The latter is to 
Dionysius the more appropriate, but the two methods ought not to contradict each 
other; for the Deity is placed even above the antithesis formed by the 
statements of the apophatic and kataphatic theology. In his fifth Epistle, 
Dionysius says (I., p. 594, ed. Corder): <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.11">ὁ θεῖος 
γνόφος ἐστὶ τὸ ἀπρόσιτον φῶς</span>—how often since that has been repeated by 
mystics!—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.12">ἐν ᾧ κατοικεῖν ὁ Θεὸς λέγεται· καὶ ἀοράτῳ γε ὄντι διὰ τὴν ὑπερέχουσαν φανότητα 
καὶ ἀπροσίτῳ τῷ αὐτῷ διὰ τὴν ὐπερβολὴν τῆς ὑπερουσίου φωτοχυσίας, ἐν τούτῳ 
γίγνεται πᾶς ὁ Θεὸν γνῶναι καὶ ἰδεῖν ἀξιούμενος αὐτῷ τῷ μὴ ὁρᾷν μηδὲ γινώσκειν, 
ἀληθῶς ἐν τῷ ὑπὲρ ὅρασιν καὶ γνῶσιν γιγνόμενος</span>. 
The thought of God’s transcendence was the decisive point. To the unmoved mover 
every spirit, nay, everything in its own way strives to rise. “A nameless longing passes 
through all the veins of nature;” God himself comes not nearer but men can force 
themselves up to him. Evil consists in being separated from hum; it is a pure 
negation; it does not exist in relation to God for it is a negative in the 
sphere of the many, which yet in view of God constitute a non-material unity: it 
is the unnatural, that which does not correspond to the nature of the various 
beings and things, each taken in its distinctive character. In so far as these 
<i>are</i>, they are good; but in so far as they are not what they ought to be, they 
contain evil in themselves. It remains obscure, however, how they cannot he what 
they ought. Is it due to the 
multiplication in itself, or to an unknown hindrance? In any case the good is 
union with God. At this point begins the most characteristic work of Dionysius, 
its mystical and scholastic feature. This union, like everything else, has its 
stages; it is consummated by purification, illumination, and perfecting. As the 
sun dispels darkness, then fills everything with light, and brings it to 
perfection, so also does the Deity. And everything in the Cosmos contributes to 
this process; it is the object and agent of redemption; it is a universe of 
symbols which lead to God, but which cannot be entirely transcended in this 
world; for we only see through a mirror in a dark saying. The process itself is 
no pure process of thought; thinking is only its accompaniment; it is a process 
of the action of being upon being; therefore the symbol and the rite which offer 
themselves to the feeling of the soul that is passive and yields itself up to 
them. Accordingly we have, at the close, the passive intuition, in which man no 
longer participates in anything external, is no longer conscious of anything 
positive, but negativing all things, loses himself in the inscrutable. Yet 
there is no negation from which it would not be necessary to separate the Deity 
by a <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.13">ὑπέρ</span>; the imagination must cast anchor before the portals of the 
inscrutable and incomprehensible. The purifying, illuminating, and perfecting 
rites are imparted to men by the heavenly and ecclesiastical hierarchies. But 
between these and the Deity Dionysius has placed the Church doctrines of the 
Trinity and the Incarnation. The former has been outwardly treated orthodoxly on 
the whole, yet in such a way that it after all merely assumes the form of a 
Trinity in revelation i <i>i.e.</i>, the persons are regarded as the first stages in 
the multiplication of the Deity which is continued in the heavenly hierarchy; 
however, this way of looking at the matter is disguised from view. As regards 
the Incarnation, the system has naturally no room for it; for regard for the 
transcendence of the Deity prevents it from recognising any incarnation, and in 
consequence of his immanence the whole process of the Cosmos itself is the materialising and manifestation of the Deity in the world. Yet the Incarnation 
is maintained; but, since this was impossible, it is not made the central point, 
but serves as the foundation of various speculations, and the illustration of 
valuable thoughts. The result of the Incarnation in Jesus is conceived as a 
raising of human nature to its highest power, and not properly as a fusion of 
two natures (yet we have the expression: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.14">καινὴ θεανδρικὴ ἐνέργεια</span>); for even in 
the manifestation of Jesus the Deity remains concealed and incomprehensible. 
Like all symbols and phenomena the Incarnation is in a certain sense a 
disguising of the Deity. With Jesus Dionysius also connects a few realistic 
Church doctrines as to redemption, victory over the demons, and <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p6.15">θεογενεσία</span>; 
but the Incarnation really is the representation of God’s unfolding of himself 
in general. As regards the actual redemption of individuals the main stress is 
placed in this system on the two hierarchies and the mysteries. These 
hierarchies are genuinely Neo-platonic. The heavenly was formed by the graded 
choirs of angels (Triads, see Vol. III., Chap. 4) which themselves consecrated 
severally by the higher, consecrate severally the lower; the historical Christ even had his place among them. The 
ecclesiastical hierarchy consisted of the bishops, priests, and deacons; and the 
means which acted from beneath upwards were the six mysteries (see Chap. IV.). 
In the work on the ecclesiastical hierarchy these mysteries are minutely 
explained. Every openly heterodox opinion is, as generally, once more avoided. “The Areopagite has given the Church an exposition of all the mystic rites, such 
as it had not possessed till then, in which every act of the cultus has its 
peculiar, deeper reference and secret meaning. His exposition attaches itself in 
form to Christian dogma, and could therefore serve as a pattern to the Church 
theologians of the following centuries. As regards the matter, indeed, the case 
is different; for the Christian dogmas themselves merely appear as the dress of 
Neo-platonic ideas, to which the inflexible form offers a stubborn resistance.”</note> It was of inexpressible importance that 

<pb n="339" id="ii.ii.i.vi-Page_339" />from and after the sixth century the writings of the Unknown, which also 
betrayed the influence of Aristotle, were held to be the works of an Apostolic 
personage. Neoplatonism and the mysticism of the Cultus were thus declared to be 
part of classic Christianity.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p7">The representatives of the “common sense” of the Church at the end of the fourth 
century were quite aware of the 

<pb n="340" id="ii.ii.i.vi-Page_340" />heterodoxies which existed in spite of, and side by side with, the confession of 
the Trinity and Incarnation; some of them indeed were themselves not content 
with the generally received doctrine. They desired a God with eyes, ears and 
limbs, a resurrection of the identical body, and a visible glorious kingdom of 
Christ at the end of the world. Even an exceedingly cultured exegete like 
Apollinaris made common cause with them in the last point. A founder was sought 
for heterodoxies; it was impossible to blame Manichæism for everything. 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p7.1">Ἑλληνικὴ παιδεία</span> was held to be the culprit, and therefore also Origen, the 
man who was said, not without reason, to have introduced it into Christian 
theology. A passionate opposition was raised in Egypt among the Scetian monks, 
and in Palestine where Origen had many admirers. It was, above all, the narrow 
but honest Epiphanius who saw in Origen the father of Arianism and many other 
heresies. The comprehensive chapter against him in the former’s Panarion (H. 64) 
is the first polemical writing we possess of ecclesiastical traditionalism 
against Origen; it is by no means unskilful; it does not confine itself to 
details, but disputes <i>e fundamento</i> the title to a place in the Church of a 
theology such as Origen offered.<note n="611" id="ii.ii.i.vi-p7.2">H. 64 c. 73; <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p7.3">Σύ, Ὠριγένη, ἀπὸ τῆς Ἑλληνικῆς παιδείας τυφλωθεὶς τὸν νοῦν 
ἐξήμεσας τὸν ἰὸν τοῖς πειθεῖσί σοι, καὶ γέγονας αὐτοῖς εἰς βρῶμα δηλητηρίου, δι᾽ ὧν 
αὐτὸς ἡδίκησαι ἀδικήσας τοὺς 
πλείους.</span></note> The “<span lang="LA" id="ii.ii.i.vi-p7.4">Expositio fidei catholicæ ecclesiæ</span>” 
appended to the Panarion shows, indeed, the complete inability of Epiphanius to 
give an account of the faith; it loses itself as usual in irrelevant 
discussions, and the positive contents are extraordinarily scanty. But the 
attack on Origen (compare also the somewhat earlier “Ancorates”) 

<pb n="341" id="ii.ii.i.vi-Page_341" />opened the first great controversy over the question whether 
scientific theology as understood by Origen was legitimate or not. Walch has 
described the history of this controversy with his usual thoroughness. It is 
acknowledged how disagreeably the action of Epiphanius disturbed the circle of 
Origen’s monkish admirers, who were congregated in Palestine under the 
protection of the like-minded John, Bishop of Jerusalem. The dream that one 
might be both a pillar of the Church and a theologian like Origen was 
dissipated. Jerome preferred to remain a pillar and to abandon Origen. After his 
desertion and his betrayal of his friend Rufinus, he became the father of the “science of the Church.” To some extent he is a type of this “science” up to the 
present day. It lives on fragments of the men whom it declares to be heretics. 
It accepts just as much from them as circumstances permit, and retains of the 
old what it can maintain with decency. It cultivates a little literalness, a 
little allegory, and a little typology. It attacks all questions with a parade 
of freedom from prejudice; but anything inconvenient it surrounds with a 
thousand invented difficulties. It is proud of its free-thought in matters of no 
importance, and hides itself finally, when hot pressed, behind a brazen stare. 
It characterises its friends as “well-disposed”, <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.vi-p7.5">homines boni</span>, and slanders its 
opponents. Where evasion is no longer possible, it states the inexorable 
historical fact as a major premise; to this it adds a minor taken from its 
prejudices, and then it solves the syllogistic problem by the aid of piquant 
conceits.<note n="612" id="ii.ii.i.vi-p7.6">For a parallel to this characterisation compare Luther, Vom Papstthum zu Rom 
wider den hochberühmten Romanisten zu Leipzig (Weimarer Ausgabe, Vol. VI. 304): 
<span lang="DE" id="ii.ii.i.vi-p7.7">Lieber Romanist, wer hat daran gezweiffelt, dass das alt Gesetz and seine 
Figuren mussen ym Neuen erfullet werden? man durfft deiner Meisterschaft 
hirynnen nichts Aber hie soltestu dich lassen sehen and beweysen deine hohe 
Kunst, das die selb Erfulling durch Petrum odder denn Bapst gescheh: Da 
schweygestu wie eiu Stock, da zu reden ist, and schwetzist da nit not zu redenn 
ist. Hastu dein logica nit bass gelernet? Du probirst die minores, die niemant 
anficht, and nympst fur gewiss die minores, die ydermann anficht, and 
schleussist was Du wilt.</span></note> It can be incredibly frivolous and again pedantically learned, just 
as it suits. Only one question does not occur in its catechism, and it is always 
hard to drive it home, viz., what is historical truth? That is the science of—Jerome.</p>

<pb n="342" id="ii.ii.i.vi-Page_342" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p8">Epiphanius’ breach with John led to the intervention of the Alexandrian Bishop 
Theophilus, who, at the time, still refused to yield to the “anthropomorphists”, and adhered to Origen’s party. Rome also took part in the 
dispute which, settled as between the bishops, broke out anew between the two 
scholars. Rufinus was only able to defend Origen’s orthodoxy by the doubtful 
assumption that “heretics” had corrupted his works But that helped neither him 
nor Origen. Origen was condemned and Rufinus censured in Rome in A.D. 399 by the 
ignorant Anastasius. The errors charged against Origen (see Hieron. ad Pammach.) 
were, a subordinationist doctrine of the Trinity, the doctrine of the 
preexistence of souls and their condemnation to enter into bodies, the view of 
the future conversion of the devil and the demons, the interpretation of the 
skins in <scripRef passage="Genesis 3:21" id="ii.ii.i.vi-p8.1" parsed="|Gen|3|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.21">Gen. III.</scripRef> to mean the body, the spiritualising of the doctrine of the 
resurrection of the body, the explanation of Paradise as spiritual, and the too 
extensive use of the allegorical method, etc. Not only, however, did Rome 
renounce Origen, but Alexandria also. Theophilus saw that his power in Egypt 
would be shaken if he did not rely upon the masses of stupid and fanatical 
Coptic monks, the anthropomorphists, in whose circles a material God was 
defended in doggerel rhymes, and the ancient apocalyptic literature was greedily 
read. Theophilus wheeled round, abandoned, and that with strong personal 
feeling, the admirers of Origen among the monks, and, with the approval of Rome, 
hurled his anathemas against him. Jerome, ever on the alert to blot out the 
stain that attached to him from having once venerated the great theologian, 
translated into Latin Theophilus’ slanderous Easter epistle against Origenism, 
although he must have seen through its calumnies. In Constantinople, however, 
the fight waged by Theophilus against his former friends, the Nitrian monks, was 
followed by that agitation of which Chrysostom was a victim. It was the first 
violent attempt of the Alexandrian Patriarch, who by his alliance with the 
masses had won a secure position in his own diocese, to get possession of the 
Constantinopolitan patriarchate, the capital, and whole Church of the East.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p9">Meanwhile it was only in the West that the influence of 

<pb n="343" id="ii.ii.i.vi-Page_343" />Origen was really deeply shaken by these endeavours. Jerome persuaded the 
Western Church that Origen was the father of Pelagianism; Vincentius of Lerinum 
held him up as an example along with Apollinaris and other heretics; Leo I. 
considered him a heretic, and Gelasius insisted that Jerome’s criticism should 
be maintained in dealing with his works.<note n="613" id="ii.ii.i.vi-p9.1">The so-called decree of Gelasius, which obtained a far-reaching importance in 
the West is also otherwise important from the condemnation it passed on the 
whole of earlier Christian literature. The orthodox Church was determined to 
vilify and then to bury its own past in order to maintain undisputed the fiction 
that it had always remained the same.</note> Orthodoxy held its ground unshaken as 
regards all the points of doctrine touching on the dogmas of the Trinity and 
Incarnation, which in the West were hardly ever subjects of controversy. Jerome 
now became the standard theologian and exegete. Everything ancient and 
distinctive, even where it did not lie in the direction of Origenism, 
disappeared more and more in the West. The Western Church became the Church of 
Jerome; but it became also—to its lasting benefit—the Church of Augustine (see Vol. V.).</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p10">It was different in the East. The transformation of the controversy about Origen 
into a conflict between two great Patriarchs, in which Origen was soon lost 
sight of, and the rehabilitation, belated indeed, of Chrysostom, favoured the 
impugned reputation of the great theologian. But even apart from this, his 
influence was too deeply rooted to be upset by a single bishop, no matter how 
powerful. His individuality represented the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p10.1">Ἑλληνική παιδεία</span>, with which men would not dispense. They 
were willing to recognise the dogma of the Church, <i>i.e.</i>, the doctrines of the 
Trinity and Incarnation; but they sought besides freedom to interest themselves 
in (theological) science. The Church History of Socrates shows the undiminished 
influence of Origen—see above Vol. III., p. 146 and elsewhere; even before 
Socrates, the celebrated Evagrius of Pontus had sturdily defended him, and 
Sozomen himself, monkish and narrow as he was, was no opponent of Origen. The 
outbreak of the Nestorian and Monophysite controversies as to the nature of the 
Incarnation soon thrust everything else into the background, and procured for Origen’s cause a temporary peace.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p11">It is fitting that we should here take a glance at the Patriarchate 

<pb n="344" id="ii.ii.i.vi-Page_344" />of Antioch and its neighbouring territories. The circumstances there 
were wholly peculiar. The East swarmed with old and new sects. All sorts betook 
themselves thither, and,. beside the official Christianity only to be met with 
in Greek cities, there existed an assortment of the most varied Christian 
communions. Even in the fifth century the Bishops had to face conflicts there 
which had almost died out in Rome, Byzantium, and Alexandria, as early as the 
third century. Therefore the Bishops living in or sprung from that quarter still 
possessed the lofty conviction that they were constantly fighting the battles of 
the Lord, and hastening from victory to victory. Nestorius, Theodoret, and 
others plume themselves in their correspondence with their Western brethren on 
their merits as antagonists of heretics;<note n="614" id="ii.ii.i.vi-p11.1">The later antignostic writings and compendiums, those of Ephraem, Epiphanies, 
Theodoret, Esnik, etc., are all, in so far as they are not mere extracts from. 
older works, from the East. Mohammedans, besides the later Nestorian and 
Jacobite scholars, confessedly turned their attention to the Christian sects 
still existing in the East, to one of which Islam owes the best of its teaching. 
Theodoret is full of self-praise over his actions, and sports them over and over 
again to prop up his imperilled orthodoxy. In <scripRef passage="Ep. 81" id="ii.ii.i.vi-p11.2">Ep. 81</scripRef> (IV., p. 1141, ed. Schulze) he writes: 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p11.3">κώμας ὄκτω τῆς Μαρκίωνος καὶ τὰς πέριξ κειμένας, ἀσμένας πρὸς τὴν ἀλήθειαν ἐφοδήγησα· 
ἄλλην κώμην Εὐνομιανῶν</span>—we see that the sects are 
tabulated according to their 
origin—<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p11.4">πεπληρωμένην καὶ ἄλλην Ἀρειανῶν τῷ φωτὶ τῆς θεογνωσίας προσήγαγον. 
καὶ διὰ τὴν θείαν χάριν οὐδὲ ἓν παρ᾽ ἡμῖν αἱρετικῶν ὑπελείφθη ζιζάνιον</span>. <scripRef passage="Ep. 145" id="ii.ii.i.vi-p11.5">Ep. 145</scripRef> (IV., p. 1246) he tells how he fought 
steadily against Greeks, Jews, Arians, Eunomians, Apollinarians, and Marcionites 
ibid, p. 1252: <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p11.6">πλείους ἢ μυρίους τῶν τοῦ 
Μαρκίωνος πείσας προσήγαγον τῷ παναγίῳ 
βαπτίσματι.</span> In Hæret. fab. I. 20 he records that he had confiscated 
more than 200 copies of the Diatessaron.</note> even Chrysostom was their inexorable 
enemy. As a matter of fact, the continuance of these conflicts was of vast 
consequence to the whole Church. Gnosticism and Manicheism dogged the steps of 
the Eastern Bishops, and compelled them to adhere strictly to the ancient <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.vi-p11.7">regula 
fidei</span> with its antignostic impress. They could not, as in Alexandria and 
Constantinople, confine their interest to the Incarnation. They had to defend 
the doctrine, point by point, in its whole extent,. and were thus prevented from 
casting themselves into the arms of one transcendent idea. They were pious after 
the monkish fashion, like the Egyptians; nay, their Bishops outdid those of 
Egypt in asceticism; they were not less realistic in what belonged to the Cultus than the rest; they were as much to the 

<pb n="345" id="ii.ii.i.vi-Page_345" />front when it was necessary to defend an old doctrine. But their scientific 
theologians—Palestine stands by itself—were not followers of Origen, and in 
their fights with heretics they could not use his teaching. They used a more 
liberal and, again, a more rational, a less flighty, exegesis, and a sober 
philosophy. Both these were given them by Lucian, and it was, lastly, one and 
the same school which extended from Lucian to Theodoret, and stretched far 
beyond the latter into the Christian schools of the Persian kingdom.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p12">The character and significance of this school have been discussed above in 
various chapters—see especially Vol. III., ch. 3. It sharply contested Origen’s 
hermeneutics, but did not vilify the great man. Its own exegetical and 
biblical-theological method, with some admirable features, indeed, omitted, and 
a little of the literal and allegorical added, gradually became, in consequence 
of its appropriateness and thanks to the influence of Chrysostom, the ruling 
one. And the use of Aristotelian philosophy in the Antiochene school was an 
indication for the future. But the ablest of the Antiochenes finally came under 
censure on account of his Christology, and, over and above his Christology, he 
was charged with various heresies, especially Pelagianism. In fact, his whole 
system, and he possessed a system to a greater extent than any other after 
Origen, was a rational one; it was natural theology without any 
transcendentalism. He is therefore a source of great difficulty to the Church up 
to the present time; it declines to go further in condemning him than the fifth 
Council, indeed it only recognises conditionally the censure of the “chapters”. 
Theodoret’s work is without the boldness of Theodore, his anthropology and his 
doctrine of grace as well as his Christology approximating to the traditional 
teaching. Among other things, he appended to his compendium of heretical fables a fifth book, “<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p12.1">θείων 
δογμάτων ἐπιτμή</span>” (an epitome of divine dogmas), <i>which must be 
described as the first attempt at a system after Origen</i>, and which apparently 
exercised great influence on John of Damascus. This “epitome” has a lofty 
significance. It combines the Trinitarian and Christological dogma with the 
whole circle of the doctrines connected with the symbol. It reveals an attitude 

<pb n="346" id="ii.ii.i.vi-Page_346" />as markedly biblical as it is ecclesiastical and rational. It throughout 
observes the “just mean”. It is almost complete, the Last Supper being omitted, 
and it especially takes realistic Eschatology once more into account.<note n="615" id="ii.ii.i.vi-p12.2">Theodoret discusses (1) the First Principle and the Father, (2) the Son, (3) 
the Holy Spirit and the divine names, (4-9) creation, matter, ions, angels, 
demons, and man, (10) providence, (11-15) the Incarnation, and that in general 
as well as in reference to separate points of doctrine, <i>e.g.</i>, the assumption of 
a real body of a soul, and generally of the complete human nature, and the 
resuscitation of this nature, (16) the identity of the just and beneficent God, 
(17) God is the author of both Testaments, (18) Baptism, (19) the resurrection, 
(20) the judgment, (21) the promises, (22) the second advent of Christ, (23) 
Antichrist, (24) virginity, (25) marriage, (26) second marriage, (27-29) 
fornication, penitence and continence.</note> It has 
adopted none of the obnoxious doctrines of Origen, and yet he himself is not 
treated as a heretic.<note n="616" id="ii.ii.i.vi-p12.3">Theodoret has not introduced him into his catalogue of heretics.</note> An actual system this epitome is not; but the consistent 
sobriety and lucidity in the discussion of details, and the careful biblical 
proof lend to the whole a stamp of unity. It could not yet indeed give 
satisfaction, firstly, because of the personality of its author, and, secondly, 
because there was an entire absence of mysticism and Neoplatonism from his 
doctrinal conception.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p13">In the second half of the fifth century everyone was occupied with the decree of 
Chalcedon. Cyril of Alexandria, the Christologian whom bishops and monks had 
understood best, had to reconquer his whole influence side by side with the 
creed of Chalcedon. The only two great theologians whom the Eastern Church has 
possessed—Origen and Theodore, the former a follower of Plato, the latter of 
Aristotle, both biblicists though in very different ways,—were discredited, but 
not condemned. It was on the soil of Palestine, and among the monks there, that 
admiration for Origen came into collision with that for Theodore. We are well 
informed as to the living spiritual movements in the cloisters of Palestine at 
the beginning of the sixth century. Origenism experienced a regular renaissance, 
although it had never died out.<note n="617" id="ii.ii.i.vi-p13.1">Walch l.c., p. 618 ff.; Möller in the R.-Encykl. XI., p. 512 f.; Loofs, Leontius, p. 274 ff.; Bigg, l.c.</note> Its “peculiar doctrines”, which had sprung from 
rational mysticism, were in particular taken up again, or at least declared to be arguable. The Cappadocians were 

<pb n="347" id="ii.ii.i.vi-Page_347" />appealed to in support of their validity. Origenism was defended under very 
different shades. There was an extreme right, and even pillars of orthodoxy were 
found on this side,<note n="618" id="ii.ii.i.vi-p13.2">Leontius, as Loofs has shown.</note> and there was a left, which surpassed even Origen in 
daring. He led some of his admirers over to the Areopagite and the 
Neo-Platonists. The works of the Unknown were brought out, studied, and, as it 
appears, edited. Some went the length of undisguised Pantheism, like Stephen bar 
Sudaili, or the author of the book of Hierotheus, “On the hidden mysteries of 
the Deity.”<note n="619" id="ii.ii.i.vi-p13.3">See the analysis of this extraordinarily interesting work, not yet printed, in 
Frothingham’s Stephen bar Sudaili, 1886, p. 92 f.; the writer ably calls 
attention also to the connection with the renaissance of Origenism.</note> No Gnostic of the second century had erected a nihilistic 
philosophy on the ground of Christianity so boldly as this writer.<note n="620" id="ii.ii.i.vi-p13.4">Frothingham rightly says, p. 49 f.: “His system was openly pantheistic, or, to 
speak more philosophically, Pan-nihilistic; for, according to him, all nature 
even to the lowest forms of animal creation, being simply an emanation from the 
Divinity-Chaos, finally returns to it; and, when the consummation has taken 
place, God himself passes away and everything is swallowed up in the indefinite 
chaos, which he conceives to be the first principle and the end of being and 
which admits of no distinction.” The contents of the five books are according to 
Fr. as follows: I.—On God, the Universal Essence and distinct existences. 
II.—The various species of motion, the ascent of the mind towards God, during 
which it must endure the sufferings of Christ. III.—The resurrection of the 
mind, the vicissitudes of its conflict with the powers of evil, and its final 
identification with Christ. IV.—The mind becomes one, first with Christ, then 
with the Spirit and the Father, and finally becomes absorbed. V.—All nature 
becomes confounded with the Father; all distinct existence and God himself passes away; Essence alone remains.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p14">But the admirers of Origen met with opponents in Palestine, not only among the 
dull herd of monks and the traditionalists, but also among the adherents of the 
sober science and Christology of Theodore of Mopsuestia. And, in addition, there 
was rising up a new power, Aristotelian scholasticism, which took possession of 
the monophysite as well as the orthodox dogma, but only concluded a firm 
alliance with the latter, through Leontius, the great opponent of Nestorianism 
and of Theodore—see above, p. 232 f. The Antiochene school was smitten with its 
own weapons. The great dogmas of the Church, hallowed by age, seemed to receive their sanction from the re-invigorated 

<pb n="348" id="ii.ii.i.vi-Page_348" />rated Aristotelianism, because they were peculiarly adapted for dialectical 
treatment. Thus the age of Justinian shows the Church of the East in a state of 
the liveliest spiritual agitation. All the great powers of the past, 
Neoplatonist and Aristotelianism, Origen and Theodore, were again living forces; a new combination was drawing near, and all efforts to stifle by conciliar 
decrees the living spirit in the Church seemed to have been vain. But the 
movements were but limited in extent and energy; the “new combination” was in 
truth the death of real science—a thinking which started in the middle of its 
subject, and for which that which was alone worth reflection was held to be 
beyond the range of discussion. Trifling monks, who excommunicated and denounced 
each other, talked big; and there sat at Constantinople an emperor who, himself 
a theologian, thirsted for the fame of creating a uniform science as well as a 
uniform belief. The dispute of the Palestinian monks and the scholasticism of a 
theologian like Leontius gave him his chance. The Emperor did not need to 
publish an edict requiring the followers of Origen and Theodore to annihilate 
one another; they took care of that for themselves. The spectacle of the two 
“sciences”, of Origen and the Antiochenes, tearing each other to pieces, in the 
age of Justinian, has something tragi-comical about it, recalling the tale of 
the two lions. The fifth Council confirmed this, after the Emperor had himself, 
in his epistle to Mennas, declared, and Vigilius—with other Patriarchs—had 
repeated, the condemnation of Origen. The fifteen anathemas against Origen,<note n="621" id="ii.ii.i.vi-p14.1">Compare with this the ten anathemas in the epistle to Mennas and the Vitæ 
Sabæ, Euthymii and Cyriaci, Loofs l.c., p, 290 f.</note> on 
which his condemnation at the Council was based, contained the following points. 
(1) The preexistence of souls and Apokatastasis; (2) the doctrine of the upper 
world of spirits, their original equality, and their fall; (3) the view that 
sun, moon, and stars belonged to this world of spirits, and had also fallen; 
(4) the doctrine that the differences in the bodies of the spirits was a 
consequence of this fall; (5) the opinion that the higher spirits become lower 
ones, or men, and <i>vice versâ</i>; (6) Origen’s doctrine of creation, and that it 
was not accomplished by the Trinity; (7) the Christology 

<pb n="349" id="ii.ii.i.vi-Page_349" />which taught that Christ became for all grades of spirits—each in its own 
form—that which he had become for men through the Incarnation, so that he 
assumed different bodies and received different names; (8) the contention that 
the Logos was only to be called Christ by a misuse of language (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p14.2">καταχριστικῶς</span>), 
that accordingly a distinction was to be drawn between them; (9) the opinion 
that not the Logos, but a creaturely mind (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p14.3">νοῦς</span>) which he had assumed became 
man; (10) the assertion of the spherical and ethereal form of the 
resurrection-body, and of the annihilation of the material body; (11) the 
interpreting of the judgment to mean this annihilation, and the view that at the 
end of the world there would only exist non-material nature (spirit); (12) the 
view that the Logos united with every man and spirit as he had done with the vouc he had assumed: heresy of the Isochristians who appealed to Origen, see, 
besides, Methodius; (13) the assertion of the similarity of the <span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p14.4">νοῦς</span>, called 
Christ, to all other rational beings; (14) the view of the ultimate cessation of 
all plurality of persons and of multiplicity of knowledge (gnosis), the 
doctrine of reversion to unity and of apokatastasis; (15) the view of the 
identity of the pretemporal with the final life of spirits.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p15">Since the “Three Chapters” were condemned at the same time, Origen and Theodore 
were both got rid of.<note n="622" id="ii.ii.i.vi-p15.1">The religious policy of Justinian and the fifth Council had accordingly the 
same significance for the (orthodox) East as the so-called Gelasian decree for 
the West. In the former as in the latter history was extinguished and theology fettered.</note> The latter found more energetic defenders than the 
former; but the majority of his admirers held aloof. The fact that the 
Augustinian West took up his cause best shows that we must not over-value this 
championship. The condemnation of the “peculiar doctrines” of Origenism meant 
much more. Henceforth buoys were laid down, which marked off the Neo-platonic 
channel in which men moved under the guidance of the “apostolic” Dionysius. 
Origen’s doctrines of the consummation, and of spirits and matter might no 
longer be maintained. The judgment was restored to its place, and got back even 
its literal meaning. The mysticism of the Cultus was carried continually further; it received a new impetus; but it adhered much more closely to 

<pb n="350" id="ii.ii.i.vi-Page_350" />tradition. The anti-gnostic <span lang="LA" style="font-style:italic" id="ii.ii.i.vi-p15.2">regula fidei</span> was finally restored, and the great 
cultus-mystic of the seventh century not only respected it, but worked within 
its lines. Maximus Confessor held the same relation to the Areopagite, as did 
the Cappadocians to Origen, and Theodoret to Theodore.<note n="623" id="ii.ii.i.vi-p15.3">See on him the Art. of Wagenmann in the R.-Encykl. and Steitz XI., p. 209; on 
the Cultus-mystics Sophronius of Jerusalem and Germanus of Constantinople, see 
Steitz XI., pp. 238 f. and 246 f.</note> But he was not only a 
mystic; he was also a scholastic and dialectician. There were no longer any 
theologians who reflected independently “<span lang="LA" id="ii.ii.i.vi-p15.4">de principiis</span>.” God, the world, 
freedom, Christ, and Scripture were no longer the first principles, but, 
instead, the fixed doctrines regarding them drawn from tradition. Science took 
for granted the foundations guarded by the Church, and passing to the upper 
story went on building there. A latent free thought, indeed, still remained. If 
everything was symbolical and figurative, then, no matter how closely the 
spiritual might be combined with the material, the idea could not perish that 
the theologian who was in a position to grasp the subject matter did not require 
figures. While mysticism and scholasticism might not shrink from a figurative 
philosophy in the most daring sense of the term, they could not stifle the view 
that took every sort of figure and all history as a covering, nor could they 
blame the self-criticism of the Christian who was ashamed of being confined in 
this body.<note n="624" id="ii.ii.i.vi-p15.5">The saying is due to Porphyry who has used it of Plotinus (Vita I.): 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p15.6">Πλωτῖνος ὁ φιλόσοφος 
ἐῴκει μὲν αἰσχυνομένῳ ὅτι ἐν 
σώματι εἴη</span>.</note></p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p16">For learning (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p16.1">μαθήσις</span>) the Cappadocians (the two Gregorys, next to them 
Athanasius and Cyril) were regarded as the principal authorities; for mystagogy 
(<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p16.2">μυσταγωγία</span>), the Areopagite and Maximus; for philosophy, Aristotle; and for 
homiletics (<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p16.3">ὁμιλία</span>), Chrysostom. The man, however, who embraced all that, who 
had transferred the scholastic dialectic method, which had been brought by 
Leontius to bear on the dogma of the Incarnation, to the whole sphere of the 
“divine dogma” as that had been fixed by Theodoret, was John of Damascus. 
Through him the Greek Church gained the orthodox system, but not the Greek Church alone. John’s work was no less 

<pb n="351" id="ii.ii.i.vi-Page_351" />important to the West.<note n="625" id="ii.ii.i.vi-p16.4">See Bach, Dogmengesch. des Mittelalters I., p. 49 ff. Bach begins with good 
reason, pp. 6-49, with Dionysius and Maximus.</note> “He was the cope-stone of antiquity and the transition 
to a new age, because his writings, translated into Latin, became confessedly a 
foundation of the mediæval theology of the West.” He was above all a scholastic. 
To him each difficulty was but an incitement to split up notions artificially, 
and to find a new one to which nothing in the world corresponds except that very 
difficulty which the new notion was meant to remove. John even put the 
fundamental question of mediæval science, that as to nominalism and realism; 
and he solved it by a modified Aristotelianism. All doctrines were in his view 
given already; he took them from findings of the Councils and the works of 
recognised Fathers. He held it to be the task of science to edit them. In this 
way the two chief dogmas were introduced into the circle of the doctrines of the 
old antignostically interpreted Symbol. A very modest use was made of the 
allegorical explanation of Holy Scripture. The letter ruled wholesale, at any 
rate much more thoroughly than in the case of the Cappadocians. In consequence 
of this, natural theology was shut out from sight; it was hedged round by 
extremely realistic Bible narratives confidingly accepted.<note n="626" id="ii.ii.i.vi-p16.5">Yet the rational method was by no means given up; on the contrary, it was 
retained; see, <i>e.g.</i>, the rational arguments for the Trinity, I. 6, 7.</note> But the most serious 
fact was that the close connection which in Athanasius, Apollinaris, and Cyril 
of Alexandria had united the Trinity and Incarnation, or dogma in general, with 
the thought of salvation, was completely loosened. This process had begun with 
the Council of Chalcedon, and John had a mass of dogmas which it was necessary 
to believe; but they had ceased to be clearly subordinate to a uniform 
conception of their purpose. The object which dogma once served as the means 
remained; but the means had changed. Instead of dogma, we have the Cultus, the 
mysteries, into which Book IV. enters (IV. 17-25 are to be regarded as 
appendices). In consequence of this the system is destitute of inner vital 
unity.<note n="627" id="ii.ii.i.vi-p16.6">The plan of the work is as follows: Book I. discusses the Deity, the Trinity 
and the attributes of God; Book II. the creation, angels, paradise, and 
man, giving an elaborate psychology; Book III. the Incarnation, the two natures, and Christology—see above, 
Chap. 3, conclusion; Book IV. continues the Christology up to 
Chap. 8 and then discusses—very characteristically—baptism, including the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p16.7">μῦρον</span>, faith, the sign of the cross and faith, adoration towards the East, the 
mysteries (the Eucharists), Mary the mother of God and the genealogy of Christ, 
the veneration of the saints and their relics, pictures and, only then, 
Scripture. To the chapter on Scripture a series of chapters are appended 
containing hermeneutical rules for the exposition of Scripture, dealing with the 
statements regarding Christ—where we have a precise distinction made between the 
<span lang="EL" class="Greek" id="ii.ii.i.vi-p16.8">τρόποι</span> of the hypostatic union—those concerning God in his relation to evil, the 
apparent existence of two principles, the law of God, and the law of sin and the 
Sabbath. The conclusion consists of chapters on virginity, circumcision—the 
position of these headings is reversed—on Anti-Christ and the resurrection.</note> It is really 

<pb n="352" id="ii.ii.i.vi-Page_352" />not an account of faith, but of its presuppositions, and its unity depends on 
the form of treatment, the high antiquity of its doctrine, and Holy Scripture. 
The dogmas had become the sacred inheritance from the classic antiquity of the 
Church, but they had, as it were, fallen to the ground. The worship of images, 
mysticism, and scholasticism ruled the Church. The two latter bore much fair 
fruit in after times; for the spirit which strives towards God cannot be stifled 
by anything, and is capable even of constructing a restricted science. But the 
history of dogma came to an end in the Greek Church a thousand years ago, and 
its reanimation cannot easily be conceived. A reformation could only set in in 
the cultus. The adoption of a few Catholic or Protestant <i>theologumena</i> in later 
catechisms and books of doctrine has hitherto been without effect, and will in 
the future hardly obtain any.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p17">Independent theology had been extinguished in the churches of the East; but 
alongside these churches there arose all the more energetically, from the 
seventh century, the sects, old enemies in new forms, Marcionites (as 
Paulicians) and Manichæans, and in addition many other curious bodies, the 
necessary products of religious movements among tribes falling into barbarism, 
and but little trained by the Church. On the shaping of the dogmas of the Church 
these sects exerted not the slightest influence; and for that very reason they 
do not belong to the history of dogma.<note n="628" id="ii.ii.i.vi-p17.1">Besides the old researches of Engelhardt (1827), Gieseler (1829, 1846, 1849), 
see now Döllinger, Beitr. z. Sectengesch. des Mittelalters (1890) and Karapet 
Ter Mkrttschian, Die Paulikianer (1893).</note></p>

<pb n="353" id="ii.ii.i.vi-Page_353" />
<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p18">Again, this history has nothing to say about the scientific life of the 
Byzantine Church, or the many theories and disputes which arose out of it, and, 
on the other hand, from mystical speculations; for all that had little or no 
effect on dogma. No doubt an isolated theological question was decided at this 
or that Synod; or individual theologians elaborated in a praise-worthy fashion 
theological conceptions, as <i>e.g.</i>, in reference to the crucifixion of Christ, 
atonement, and substitution; no doubt another rather important dispute—the 
Hesychastic controversy—agitated the Church in the fourteenth century; but 
dogma, and to some extent the Church itself, remained ultimately unaffected. For 
centuries the intellectual work of the Church consisted in the development of 
Church legislation, and its theologians either wrote on exegesis, history, and 
biography, following traditional patterns, or composed ascetic books.</p>

<p class="normal" id="ii.ii.i.vi-p19">Finally, to the history of dogma belongs neither the development of the schism 
with the West, nor the silent process, in which the Eastern Church has taken 
over, since the thirteenth and fourteenth centuries, a great deal from the 
ecclesiastically more vigorous West. Apart from the “<span lang="LA" id="ii.ii.i.vi-p19.1">filioque</span>” discussed 
above, the development of the schism was not determined by dogmatic factors, and 
the silent process<note n="629" id="ii.ii.i.vi-p19.2">Compare as to this Kattenbusch, Vergleichende Confessionskunde I. passim. The 
general intellectual life in Eastern Rome is best discussed in the excellent 
work of Krumbacher, Gesch. d. Byzant. Litteratur, München, 1891.</note> which lasted up to the end of the seventeenth century, and 
to which the Church owes, <i>e.g.</i>, the settling of its Canon of the Bible, the 
doctrine of the seven sacraments, a kind of doctrine of transubstantiation, a 
more certain doctrine of purgatory, development of the doctrines of sin and 
grace, a more sharply defined theory and practice of the sacrament of penance 
etc., has come to an end at a time when we have accurate knowledge, and will 
perhaps never be fully explained. The only definite dogmatic interests shown in 
it are anti-protestant.</p>




	</div4></div3></div2></div1>

    <!-- added reason="AutoIndexing" -->
    <div1 title="Indexes" id="iii" prev="ii.ii.i.vi" next="iii.i">
      <h1 id="iii-p0.1">Indexes</h1>

      <div2 title="Index of Scripture References" id="iii.i" prev="iii" next="iii.ii">
        <h2 id="iii.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
        <insertIndex type="scripRef" id="iii.i-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="scripRef" -->
<!-- Start of automatically inserted scripRef index -->
<div class="Index">
<p class="bbook">Genesis</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#ii.ii.i.v-p37.5">3:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=21#ii.ii.i.vi-p8.1">3:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Deuteronomy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#ii.ii.i.i.ii-p18.2">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=39#ii.ii.i.i.ii-p18.3">32:39</a>  
 </p>
<p class="bbook">Judges</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=4&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.iv-p6.13">4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=5&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.iv-p6.13">5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=11&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.iv-p6.13">11</a>  
 </p>
<p class="bbook">Esther</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Esth&amp;scrCh=13&amp;scrV=8#ii.ii.i.i.ii-p19.7">13:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Psalms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#ii.ii.i.i.ii-p20.16">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#ii.ii.i.i.ii-p30.11">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=35&amp;scrV=10#ii.ii.i.i.ii-p20.18">35:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=2#ii.ii.i.i.ii-p19.8">45:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=2#ii.ii.i.i.ii-p30.12">45:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=8#ii.ii.i.i.ii-p18.5">45:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=87&amp;scrV=5#ii.ii.i.iv.iii-p12.9">87:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p30.13">102:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=110&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.ii-p19.9">110:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=110&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.ii-p20.17">110:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=13#ii.ii.i.i.ii-p30.14">145:13</a>  
 </p>
<p class="bbook">Proverbs</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.ii-p12.9">8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=22#ii.ii.i.i.ii-p18.4">8:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=22#ii.ii.i.i.ii-p31.10">8:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=30#ii.ii.i.i.ii-p20.15">8:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=30#ii.ii.i.ii-p8.36">8:30</a>  
 </p>
<p class="bbook">Isaiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p30.15">40:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=53&amp;scrV=8#ii.ii.i.i.ii-p20.19">53:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Lamentations</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=4&amp;scrV=20#ii.ii.i.ii-p8.38">4:20</a>  
 </p>
<p class="bbook">Malachi</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#ii.ii.i.i.ii-p19.10">3:6</a>  
 </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#ii.ii.i.iv.ii-p6.36">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#ii.ii.i.i.ii-p20.9">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#ii.ii.i.i.ii-p30.4">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#ii.ii.i.iv.ii-p6.37">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=25#ii.ii.i.i.ii-p25.9">6:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=10&amp;scrV=29#ii.ii.i.i.ii-p25.8">10:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#ii.ii.i.i.ii-p20.10">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=12&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p18.6">12:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#ii.ii.i.i.ii-p17.7">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=17#ii.ii.i.ii-p8.72">16:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#ii.ii.i.i.ii-p30.5">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=6#ii.ii.i.iv.ii-p6.28">19:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=39#ii.ii.i.i.ii-p18.24">26:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=39#ii.ii.i.iv.v-p10.22">26:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=41#ii.ii.i.i.ii-p18.8">26:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=27&amp;scrV=46#ii.ii.i.i.ii-p18.25">27:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=27&amp;scrV=46#ii.ii.i.iv.v-p10.23">27:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=18#ii.ii.i.i.ii-p18.9">28:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=19#ii.ii.i.i.ii-p30.16">28:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=28&amp;scrV=19#ii.ii.i.i.ii-p49.11">28:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">Mark</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=13&amp;scrV=32#ii.ii.i.i.ii-p18.7">13:32</a>  
 </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#ii.ii.i.iv.ii-p6.34">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=52#ii.ii.i.i.ii-p18.10">2:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=28&amp;scrV=19#ii.ii.i.i.ii-p18.11">28:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii.ii.i.i.ii-p19.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii.ii.i.i.ii-p44.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii.ii.i.i.ii-p20.5">1:1-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii.ii.i.ii-p2.5">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#ii.ii.i.ii-p10.2">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#ii.ii.i.i.ii-p19.2">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#ii.ii.i.i.ii-p19.2">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#ii.ii.i.i.ii-p20.6">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#ii.ii.i.iii-p12.29">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=0#ii.ii.i.ii-p10.4">5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=15#ii.ii.i.i.ii-p19.3">10:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=30#ii.ii.i.i.ii-p19.3">10:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=30#ii.ii.i.i.ii-p20.7">10:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=30#ii.ii.i.i.ii-p20.44">10:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=11&amp;scrV=34#ii.ii.i.i.ii-p18.12">11:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=27#ii.ii.i.i.ii-p18.22">12:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=28#ii.ii.i.ii-p8.73">12:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=30#ii.ii.i.ii-p8.76">12:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=13&amp;scrV=21#ii.ii.i.i.ii-p18.23">13:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=8#ii.ii.i.i.ii-p20.8">14:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=9#ii.ii.i.i.ii-p19.4">14:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=10#ii.ii.i.i.ii-p18.31">14:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p18.13">14:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p20.8">14:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=28#ii.ii.i.ii-p9.19">14:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.ii-p18.14">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=19&amp;scrV=34#ii.ii.i.v-p16.5">19:34</a>  
 </p>
<p class="bbook">Acts</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#ii.ii.i.i.ii-p48.3">2:1-47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=2&amp;scrV=36#ii.ii.i.i.ii-p18.15">2:36</a>  
 </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii.ii.i.iv.iii-p12.10">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#ii.ii.i.i.ii-p30.6">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.iv-p2.20">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=32#ii.ii.i.i.ii-p20.13">8:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=32#ii.ii.i.i.ii-p30.7">8:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=5#ii.ii.i.i.ii-p30.8">9:5</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#ii.ii.i.i.ii-p18.16">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#ii.ii.i.i.ii-p18.30">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=28#ii.ii.i.i.ii-p18.17">15:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=28#ii.ii.i.iv.iv-p7.40">15:28</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#ii.ii.i.i.ii-p25.10">5:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ephesians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=7&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.ii-p7.6">7</a>  
 </p>
<p class="bbook">Philippians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#ii.ii.i.i.ii-p18.19">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#ii.ii.i.i.iv-p2.19">2:6</a>  
 </p>
<p class="bbook">Colossians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii.ii.i.i.ii-p18.18">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#ii.ii.i.i.ii-p20.12">1:15-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=554&amp;scrV=0#ii.ii.i.v-p15.4">554</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=572&amp;scrV=0#ii.ii.i.i.ii-p8.2">572</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#ii.ii.i.iv.ii-p6.35">3:16</a>  
 </p>
<p class="bbook">Hebrews</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#ii.ii.i.i.ii-p20.14">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.ii-p19.5">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii.ii.i.i.ii-p30.9">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#ii.ii.i.i.ii-p18.20">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#ii.ii.i.i.ii-p19.6">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#ii.ii.i.i.ii-p18.21">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=13&amp;scrV=8#ii.ii.i.i.ii-p30.10">13:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#ii.ii.i.iv.iii-p10.24">4:2-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#ii.ii.i.i.ii-p20.11">5:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#ii.ii.i.i.ii-p30.2">5:20</a>  
 </p>
<p class="bbook">Revelation</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#ii.ii.i.i.ii-p30.3">1:4</a>  
 </p>
</div>
<!-- End of scripRef index -->
<!-- /added -->


      </div2>

      <div2 title="Greek Words and Phrases" id="iii.ii" prev="iii.i" next="iii.iii">
        <h2 id="iii.ii-p0.1">Index of Greek Words and Phrases</h2>
        <div class="Greek" id="iii.ii-p0.2">
          <insertIndex type="foreign" lang="EL" id="iii.ii-p0.3" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li><span class="Greek"> Μερος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p46.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek"> ὕλη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">. . . γεννήσαντα υἱὸν μονογενῆ πρὸ χρόνων αἰωνών, δι᾽ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας καὶ τὰ ὅλα πεποίηκε . . . κτίσμα τοῦ Θεοῦ τέλειον . . . θελήματι τοῦ Θεοῦ πρὸ χρόνων καὶ πρὸ αἰώνων κτίσθέντα, καὶ τὸ ζῆν καὶ τὸ εἶναι παρὰ τοῦ πατρὸς εἰληφότα καὶ τὰς δόξας συνυποστήσαντος αὐτῷ τοῦ πατρὸς. Οὐ γὰρ ὁ πατὴρ δοὺς αὐτῳ πάντων τὴν κληρονομίαν ἐστέρησεν ἑαυτὸν ὧν ἀγεννήτως ἔχει ἐν ἑαυτῷ. πηγὴ γὰρ ἐστι πάντων, ὥστε τρεῖς εἰσιν ὑποστάσεις . . . Ὁ υἱὸς ἀχρόνως γεννηθεὶς οὐκ ἦν πρὸ τοῦ γεννηθῆναι οὐδὲ γὰρ ἐστιν ἀΐδιος ἤ συναΐδιος ἤ συναγένητος τῷ πατρὶ οὐδὲ ἅμα τῷ πατρὶ τὸ εἶναι ἔχει . . . Ἀρχὴ αὐτοῦ ἐστιν ὁ Θεός, ἀρχεῖ γὰρ αὐτοῦ ὡς Θεὸς αὐτοῦ καὶ πρὸ αὐτοῦ ὥν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Βρονθῶν τὰ θεῖα τῇ βοῇ τῶν δογμάτων, Ἠχήσας ὄντως τὴν ὑπουράνιον, μάκαρ· Καὶ πάσας ἀπρὶξ μωράνας τὰς αἱρέσεις, Τον κόσμον ἐστήριξας ἐν τοῖς σοῖς λόγοῖς.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p4.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διατί οὖν οἱ Ἀρειανοὶ τοιαῦτα λογιζόμενοι καὶ νοοῦντες οὐ συναριθμοῦσιν ἑαυτοὺς μετὰ τῶν Ἑλλήνων; καὶ γὰρ κᾳκεῖνοι, ὥσπερ καὶ οὖτοι, τῇ κτίσει λατρεύουσι παρὰ τὸν κτίσαντα τὰ πάντα Θεόν· ἀλλὰ τὸ μὲν ὄνομα τὸ Ἑλληνικὸν φεύγουσι, διὰ τὴν τῶν ἀνοήτων ἀπάτην, τὴν δὲ ὁμοίαν ἐκείνοις διάνοιαν ὑποκρίνονται. καὶ γὰρ καὶ τὸ σοφὸν αὐτῶν, ὅπερ εἰώθασιν λέγειν, οὐ λέγομεν δύο ἀγέννητα, φαίνονται πρὸς ἀπάτην τῶν ἀκεραίων λέγοντες· φάσκοντες γὰρ· “οὐ λέγομεν δύο ἀγέννητα,” λέγουσι δύο Θεοὺς καὶ τούτους διαφόρους ἔχοντας τὰς φύσεις, τὸ μὲν γενητήν, τὸ δὲ ἀγένητοι. Εἰ δὲ οἱ μὲν Ἕλληνες ἑνὶ ἀγενήτῳ καὶ πολλοῖς γενητοῖς λατρεύουσιν. οὗτοι δὲ ἑνὶ ἀγενήτῳ καὶ ἑνὶ γενητῷ, οὐδ᾽ οὕτω διαφέρουσιν Ἑλλήνων.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διττοῦ ὄντος τοῦ κατ᾽ αὐτὸν τρόπου, καὶ τοῦ μὲν σώματος ἐοικότος κεφαλῇ ᾗ Θεὸς ἐπινοεῖται, τοῦ δὲ ποσὶ παραβαλλομένου, ᾗ τὸν ἐν ἡμῖν ἄνθρωπον ὁμοιοπαθῆ τῆς ἡμῶν αὐτῶν ἕνεκεν ὑπέδυ σωτηρίας, γένοιτ᾽ ἂν ἡμῖν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διωκόμεθα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p8.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διὰ τῆς τοῦ πνεύματος ἐνεργείας τὸ αἰσθητὸν ὕδωρ πρὸς θείαν τινὰ καὶ ἀπόρρητον μεταστοιχειοῦται δύναμιν, ἁγιάζει δὲ λοιπὸν τοὺς ἐν οἷς ἂν γένοιτο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διὸ μετὰ τὰς ἐκκλησίας καὶ οἶκοι εὐκτήριοι τῷ Θεῷ τῆς προηγορίας ὑμῶν (scil. of the angels) ἐπώνυμοι, ᾧ εὐάρεστος ξυνωρὶς ἀρχαγγέλων, οὐκ ἐν μόναις ταῖς πόλεσιν, ἀλλὰ καὶ στενωποῖς ἰδίᾳ καὶ οἰκίαις καὶ ἀγροῖς ἱδρύθησαν, χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ ἢ καὶ ἐλέφαντι κοσμηθέντες· ἴασίν τε οἱ ἄνθρωποι καὶ εἰς τὰ ἀπωτέρω τῆς ἐνεγκαμένης αὐτοὺς χωρία τὰ ἔχοντα οἷον ὡς πρυτάνια ἐπιτευγμάτων τὰ εὐκτήρια προβεβλημένα, οὐκ ὀκνοῦντες καὶ πέλαγος διαλαβεῖν ἢν δέοι μακρόν . . . ὡς πειραθησόμενοι πλείονος εὐνοίας μὲν τῆς περὶ τὴν πρεσβείαν ἀπὸ ὑμῶν, μετουσίας δὲ τῆς τῶν φιλοτιμουμένων ὑπὲρ τοῦ εὖ ἀγαθῶν παρὰ τοῦ Θεοῦ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p34.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διόσκορος εἶπεν· οὔτε σύγχυσιν λέγομεν οὔτε τομὴν οὔτε τροπήν. ἀνάθεμα τῷ λέγοντι σύγχυσιν ἢ τροπὴν ἢ ἄνάκρασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p18.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Διόσκορος πάντα ἀκαθοσιώτως πράττων, νομίζων τε ἀνωτέρω πάντων εἶναι, οὔτε τοὺς θείους τύπους οὔτε τὰς μεγίστας ἀποφάσεις συνεχώρησεν ἐκβιβασθῆναι, ἑαυτοῦ τὴν χώραν μᾶλλον ἤ τῶν κρατούντων εἶναι λέγων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p14.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Δῆλον οὖν ὡς εὐδοκίᾳ λέγειν γίνεσθαι τὴν ἐνοίκησιν προσήκει, εὐδοκία δὲ λέγεται ἡ ἀρίστη καὶ καλλίστη θέλησις τοῦ Θεοῦ ἣν ἂν ποιήσηται ἀρεσθεὶς τοῖς ἀνακεῖσθαι αὐτῷ ἐσπουδακόσιν ἀπὸ τοῦ εὖ καὶ καλὰ δοκεῖν αὐτῷ περὶ αὐτῶν . . . ἄπειρος μὲν γὰρ ὢν ὁ Θεὸς καὶ ἀπερίγραφος τὴν φύσιν πάρεστιν τοῖς πᾶσιν· τῇ δὲ εὐδοκίᾳ τῶν μὲν ἔστιν μακράν, τῶν δὲ ἐγγύς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἰ γὰρ πνεῦμα ὁ πατήρ, πνεῦμα καὶ ὁ υἱός, πνεῦμα καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα, οὐ νοεῖται πατὴρ ὁ υἱός· ὑφέστηκε δὲ καὶ τὸ πνεῦμα, ὅ οὐ νοεῖται υἱός, ὅ καὶ οὐκ ἔστι . . . Τὰς ἰδιότητας προσώπων ὑφεστώτων ὑποστάσεις ὀνομάζουσιν οἱ ἀνατολικοί, οὐχὶ τὰς τρεῖς ὑποστάσεις τρεῖς ἀρχὰς ἢ τρεῖς θεοὺς λέγοντες . . . Ὁμολογοῦσι γὰρ μίαν εἶναι θεότητα . . . ὅμως τὰ πρόσωπα ἐν ταῖς ἰδιότησι τῶν ὑποστάσεων εὐσεβῶς γνωρίζουσι, τὸν πατέρα ἐν τῇ πατρικῇ αὐθεντίᾳ ὑφεστῶτα νοοῦντες, καὶ τὸν υἱὸὐ μέρος ὄντα τοῦ πατρός, ἀλλὰ καθαρῶς ἐκ πατρὸς τέλειον ἐκ τελείου γεγεννημένον καὶ ὑφεστῶτα ὁμολογοῦντες, καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὅ ἡ θεία γραφὴ παράκλητον ὀνομάζει, ἐκ πατρὸς δι᾽ υἱοῦ ὑφεστῶτα γνωρίζοντες . . . Οὐκοῦν ἐν πνεύματι ἁγίῳ υἱὸν ἀξίως νοοῦμεν, ἐν υἱῷ δὲ μονογενεῖ πατέρα εὐσεβῶς καὶ ἀξίως δοξάζομεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἰ δύο αἰτίαι ἐν τῇ θεαρχικῇ καὶ ὑπερουσίῷ τριάδι καθορᾶται, ποῦ τὸ τῆς μοναρχίας πολυύμνητον καὶ θεοπρεπὲς κράτος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἰ τό; Ἑκ γαστρός, καὶ τό· Ἐκ πατρὸς ἐξῆλθον καὶ ἥκω, ὡς μέρος τοῦ ὁμοουσίου καὶ ὡς προβολὴ ὑπὸ τινων νοεῖται, σύνθετος ἔσται ὁ πατὴρ καὶ διαιρετὸς καὶ τρεπτὸς καὶ σῶμα . . . καὶ τὰ ἀκόλουθα σώματι πάσχων ὁ ἀσώματος Θεός.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἰ ἀνθρώπῳ τελείῳ συνήφθη Θεὸς τέλειος, δύο ἂν ἦσαν, εἷς μὲν φύσει υἱὸς Θεοῦ, εἷς δὲ θετός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἰρηνη ἡ Ἀθηναια αὐτοκρατειρα Ῥωμαιων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p46.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Εἱ καὶ ἕτερόν ἐστιν ὡς γέννημα ὁ υἱός, ἀλλὰ ταὐτόν ἐστιν ὡς Θέος· καὶ ἕν εἰσιν αὐτὸς καὶ ὁ πατὴρ τῇ ἰδιότητι καὶ οἰκειότητι τῆς φύσεως καὶ τῇ ταυτότητι τῆς μιᾶς θεότητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.65">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεοῦ θελήσει ὁ υἱὸς ἡλίκος καὶ ὅσος ἐστίν, ἐξ ὅτε καὶ ἀφ᾽ οὗ καὶ ἀπὸ τότε ἐκ τοῦ Θεοῦ ὑπέστη, ἰσχυρός Θεὸς ὤν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸν τέλειον ἐκ Θεοῦ τελείου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸν ἐκ Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς δεύτερος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς λόγος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.1">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς ξένος καὶ ἄγραφος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς παντοκράτωρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.94">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς σαρκωθεὶς δι᾽ ἡμᾶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεὸς σταυρωθείς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεός ὁμοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.i-p1.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Θεότης, οὐσία, ὑπόστασις, ἰδίοτης τῆς οὐσίας, οἰκειότης τῆς οὐσίας (ὑποστάσεως): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.70">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Κοινὸν τὸ μὴ γεγονέναι καὶ ἡ θεότης. Ἴδιον δὲ πατρὸς μὲν ἡ ἀγεννησία, υἱοῦ δὲ ἡ γέννησις, πνεύματος δὲ ἡ ἔκπεμψις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.52">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Λὐξάνοντος ἐν ἡλικίᾳ τοῦ σώματος, συνεπεδίδοτο ἐν αὐτῷ καὶ η τῷς θεότητος φανέρωσις . . . τὸ ἄνθρώπινον προέκοπτεν, ὑπεραναβαῖνον κατ᾽ ὀλίγον τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν καὶ θεοποιούμενον καὶ ὄργανον τῆς σοφίας πρὸς τὴν ἐνέργειαν τῆς θεότητος καὶ τὴν ἔκλαμψιν αὐτῆς γενόμενον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Λόγος σὰρξ ἐγένετο—ἐνταῦθα τὸ “ἐγένετο” οὐδαμῶς ἑτέρως λέγεσθαι δυνάμενον εὑρήκαμεν ἢ κατὰ τὸ δοκεῖν . . . τὸ δοκεῖν οὐ κατὰ τὸ μὴ εἰληφέναι σάρκα ἀληθῆ, ἀλλὰ κατὰ τὸ μὴ γεγενῆσθαι: ὅταν μὲν γὰρ “ἔλαβεν” λέγῃ οὐ κατὰ τὸ δοκεῖν ἀλλὰ κατὰ τὸ ἀληθὲς λέγει· ὅταν δε “ἐγένετο”, τότε κατὰ τὸ δοκεῖν· οὐ γὰρ μετεποιήθη εἰς σάρκα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Μία οὐσία (μία θεότης) ἐν τρισὶν ὑποστάσεσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Νεκυια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p27.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οτι εἷς ὁ Χριστός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐ σώζεται τὸ ἀνθρώπινον γένος δι᾽ ἀναλήψεως νοῦ καὶ ὅλου ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ προσλήψεως σαρκός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐδεμία διαίρεσις τοῦ λόγου καὶ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ ἐν θείαις φέρεται γραφαῖς· ἀλλ᾽ ἔστι μία φύσις, μία ὑπόστασις, μία ἐνέργεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐδέν ἐστιν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ, πάντα δὲ βουλήματι αὐτοῦ γενόμενα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐκ ἄρα καταβὰς ἐβελτιώθη ἀλλὰ μᾶλλον ἐβελτίωσεν αὐτὸς τὰ δεόμενα βελτιώσεως· καὶ εἰ τοῦ βελτιῶσαι χάριν καταβέβηκεν, οὐκ ἄρα μισθὸν ἔσχε τὸ λέγεσθαι, υἱὸς καὶ Θεός, ἀλλὰ μᾶλλον αὐτὸς υἱοποίησεν ἡμᾶς τῷ πατρὶ καὶ ἐθεοποίησε τοὺς ἀνθρώπους γενόμενος αὐτὸς ἄνθρωπος. Οὐκ ἄρα ἄνθρωπος ὢν ὕστερον γέγονε Θεός, ἀλλὰ Θεὸς ὢν ὕστερον γέγονεν ἄνθρωπος, ἵνα μᾶλλον ἡμᾶς θεοποιήσῃ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐκ ἔστι τύπος ὁ ἄρτος καὶ ὁ οἶνος τοῦ σώματος καὶ αἵματος Χριστοῦ· μὴ γένοιτο, ἀλλ᾽ αὐτὸ τὸ σῶμα τοῦ κυρίου τεθεωμένον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p24.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐκ ἔστι φύσις ἀνυπόστατος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐκοῦν διὰ τῆς πρὸς φιλιππησίους ἐπιστολῆς ἐδίδαξεν ἡμᾶς πῶς ἡ ὑπόστασις τοῦ υἱοῦ ὁμοία ἐστὶ τῇ ὑποστάσει τοῦ πατρός· πνεῦμα γὰρ ἐκ πατρός. Καὶ κατὰ μὲν τὴν τοῦ πνεύματος ἔννοιαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Παρὰ τοῦ υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν πατέρα παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν, καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, γεννηθέντα ἐκ τοῦ πατρός μονογενῆ—τοῦτ᾽ ἐστὶν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός—Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα—ὁμοούσιον τῷ πατρί—δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο, τὰ δε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ, τὸν δι᾽ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα, ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, ἀνελθόντα εἰς [τοὺς]οὐρανούς, ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, καὶ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p50.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν πατέρα παντοκράτορα, τὸν τῶν ἁπάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν, καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν τοῦ Θεοῦ λόγον, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, ζωὴν ἐκ ζωῆς, υἱὸν μονογενῆ, πρωτότοκον πάσης κτίσεως, πρὸ πάντων τῶν αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεγεννημένον, δι᾽ οὗ καὶ ἐγένετο τὰ πάντα, τὸν διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν σαρκωθέντα καὶ ἐν ἀνθρώποις πολιτευσάμενόν καὶ παθόντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμερᾳ καὶ ἀνελθόντα πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἥξοντα πάλιν ἐν δόξῃ κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, καὶ εἰ ἔν πνεῦμα ἅγιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πλωτῖνος ὁ φιλόσοφος ἐῴκει μὲν αἰσχυνομένῳ ὅτι ἐν σώματι εἴη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p15.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πρὶν γενηθῇ ἤτοι κτισθῇ ἤτοι ὁρισθῇ ἤ θεμελιωθῇ, οὐκ ἦν, ἀγένητος γὰρ οὐκ ἦν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πρόσωπον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πέπονθέ τι δεινόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.65">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πῶς γὰρ, εἰ μὴ ἡ μονὰς ἀδιαίρετος οὖσα εἰς τριάδα πλατύνοιτο, ἐγχωρεῖ, αὐτὸν περὶ τοῦ πνεύματος ποτὲ μὲν λέγειν, ὅτι ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ποτὲ δὲ λέγειν, ἐκεῖνος ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Πῶς ἄν περιεργάσαιτό τις τὴν τοῦ Θεοῦ λόγου ὑπόστασιν, ἐκτὸς εἰ μὴ μελαγχολικῇ διαθέσει ληφθεὶ τυγχάνοι.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Σαρκὸς μὲν καινότητα Χριστὸς ἐπιδέδεικται καθ᾽ ὁμοίωσιν, τοῦ δὲ φρονοῦντος ἐν ἡμῖν τῆν καινότητα διὰ μιμήσεως καὶ ὁμοιώσεως καὶ ἀποχῆς τῆς ἁμαρτίας ἕκαστος ἐν ἑαυτῷ ἐπιδείκνυται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Συλλουκιανιστής: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Σύ, Ὠριγένη, ἀπὸ τῆς Ἑλληνικῆς παιδείας τυφλωθεὶς τὸν νοῦν ἐξήμεσας τὸν ἰὸν τοῖς πειθεῖσί σοι, καὶ γέγονας αὐτοῖς εἰς βρῶμα δηλητηρίου, δι᾽ ὧν αὐτὸς ἡδίκησαι ἀδικήσας τοὺς πλείους.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p7.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Σῶμά ἐστιν ἀληθῶς ἡνώμενον θεότητι, τὸ ἐκ τῆς ἁγίας παρθένου σῶμα, οὐχ ὅτι τὸ ἀναληφθὲν σῶμα ἐξ οὐρανοῦ κατέρχεται, ἀλλ᾽ ὅτι αὐτὸς ὁ ἄρτος καὶ οἶνος μέταποιοῦνται εἰς σῶμα καὶ αἷμα Θεοῦ. εἰ δὲ τὸν τρόπον ἐπιζητεῖς, πῶς γίνεται, ἀρκει σοι ἀκοῦσαι, ὅτι διὰ πνεύματος ἁγίου, ὥσπερ καὶ ἐξ τῆς ἁγίας θεοτόκου διὰ πνεύματος ἁγίου ἑαυτῷ καὶ ἐν ἑαυτῷ ὁ κύριος σάρκα ὑπεστήσατο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p24.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ταύτης ὑφ᾽ ἡμῶν ἐκτεθείσης τῆς πίστεως οὐδείς παρῆν ἀντιλογίας τόπος, ἀλλ᾽ αὐτός τε πρῶτος ὁ θεοφιλέστατος ἡμῶν βασιλεὺς ὀρθότατα περιέχειν αὐτὴν ἐμαρτύρησεν. οὕτω τε καὶ ἑαυτὸν φρονεῖν συνωμολόγησε· καὶ ταύτῃ τοὺς πάντας συγκατατίθεσθαι, ὑπογράφειν τε τοῖς δόγμασι καὶ συμφωνεῖν τούτοις αὐτοῖς παρεκελεύετο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τοὺς δὲ λέγοντας· Ἦν ποτὲ ὅτε ἦν καὶ πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν, καὶ ὅτι ἐξ οὐκ ὄντων ἐγένετο, ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεως ἢ οὐσίας φάσκοντας εἶναι [ἢ κτιστὸν] ἢ τρεπτὸν ἢ ἀλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ [τούτους] ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ [καὶ αποστολικὴ] ἐκκλησία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p51.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τούτων ἕκαστον εἶναι καὶ ὑπάρχειν πιστεύοντες, πατέρα ἀληθινῶς πατέρα, καὶ υἱὸν ἀληθινῶς υἱόν, πνεῦμά τε ἅγιον ἀληθινῶς πνεῦμα ἅγιον, καθὰ καὶ ὁ κύριος ἡμῶν ἀποστέλλων εἰς τὸ κήρυγμα τοὺς ἑαυτοῦ μαθητὰς εἶπε· : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τοῦ Ἑλληνισμοῦ λήξαντος ὁ τοῦ Ἀρειανισμοῦ πόλεμος ἰσχυρῶς ἐκράτει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τὴν πάλαι γὰρ αὐτοῦ κακόνοιαν τὴν χρόνῳ σιωπηθεῖσαν νῦν διὰ τούτων (by letters) ἀνανεῶσαι βουλόμενος, σχηματίζεται μὲν ὡς ὑπὲρ τούτων γράφων· ἔργῳ δὲ δείκνυσιν, ὡς ὅτι ὑπὲρ ἑαυτοῦ σπουδάζων τοῦτο ποιεῖ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τὸν μέντοι Κωνσταντινουπόλεως ἐπίσκοπον ἔχειν τὰ πρεσβεῖα τῆς τιμῆς μετὰ τὸν τῆς Ῥώμης ἐπίσκοπον, διὰ τὸ εἶναι αὐτὴν νέαν Ῥώμην: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Τῆς ἀνθρωπότητός ἐστιν ἡ ὕψωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Χριστὸς οὐκ ἔστιν ἀληθινὸς Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p14.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Χριστὸς τρεπτός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αγεν[ν]ητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αγέννητοι.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αἰτιατά: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.62">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αἱ διάφοροι φύσεις καὶ τὰ διάφορα πρόσωπα ἕνα καὶ μόνον ἑνώσεως ἔχουσι τρόπον τὴν κατὰ θέλησιν σύμβασιν, ἐξ ἧς ἡ κατὰ ἐνέργειαν ἐπί τῶν οὕτως συμβιβασθέντων ἀλλήλοις ἀναφαίνεται μονάς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αἱ εἰκόνες καὶ τὰ σύμβολα παραστατικὰ ὄντα ἑτέρων πραγμάτων καλῶς ἐγίνοντο, μέχρι μὴ παρῆν ἡ ἀλήθεια· παρούσης δὲ τῆς ἀληθείας τὰ τῆς ἀληθείας δεῖ ποιεῖν, οὐ τὰ εἰκόνος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p14.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αἴτιος ὁμοίας αὐτοῦ οὐσίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐγή, ἀκτίς, ἥλιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτεξούσια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.17">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτεξούσιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p48.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτοῦ τοῦ υἱοῦ μετέχοντες τοῦ Θεοῦ μετέχειν λεγόμεθα, καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ ἔλεγεν ὁ Πέτρος ἵνα γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὴν τοῦ υἱοῦ θεότητα ἐξ ἀρχῆς ἄνθρωπον εἶναι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.50">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὸς ὁ Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.99">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὐτὸς ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο, καὶ ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων ἔλαβε δούλου μορφήν, ἔκ τε τῆς Μαρίας τὸ κατὰ σάρκα γεγένηται ἄνθρωπος δι᾽ ἡμᾶς, καὶ οὕτω τελείως καὶ ὁλοκλήρως τὸ ἀνθρώπινον γένος ἐλευθερούμενον ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐν αὐτῷ καὶ ζωοποιούμενον ἐκ τῶν νεκρῶν εἰσάγεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">αὕτη εἰκόνος φύσις μίμημα εἶναι τοῦ ἀρχετύπου καὶ οὗ λέγεται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p48.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">βαπτιζομεν εἰς τριάδα ὁμοούσιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">βασιλεὺς καὶ ἱερεύς εἰμι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p41.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">βλέπε τὴν κτίσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">βέλτιον οἰκονομηθῆναι τὴν ἀλήθειαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννηθέντα οὐ ποιηζέντα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.59">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννηθέντα ἐκ τοῦ πατρὸς μονογενῆ Θεὸν ἐκ Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννησία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.43">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.21">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννητοί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννητός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.13">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.16">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.32">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.33">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γεννᾶν, γίγνεσθαι, κτίζειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γνησίως γεγεννημένῳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γνωρίζεται ὁ υἱὸς καὶ ὁ πατὴρ χαρακτηρίζεται. Τὸ γὰρ ἀπαυγάσμα τῆς δόξης μὴ εἶναι λέγειν συναναιρεῖ καὶ τὸ πρωτότυπον φῶς, οὗ ἐστιν ἀπαύγασμα . . . τῷ μὴ εἶναι τὸν τῆς ὑποστάσεως τοῦ Θεοῦ χαρακτῆρα συναναιρεῖται κᾳκεῖνος, ὁ πάντως παῤ αὐτοῦ χαρακτηριζόμενος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γνήσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.62">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γνώμη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γνώρισμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γυμναστικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p40.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γυμνὴ φωνή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γέγονε τοίνυν ἴδια μὲν τοῦ λόγου τὰ τῆς ἀνθρωπότητος, ἴδια δὲ πάλιν τῆς ἀνθρωπότητος τὰ αὐτοῦ λόγου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γένεσις καὶ ποίησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γέννημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.100">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.107">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">γέννημα τοῦ πατρὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δευτέρα οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δηλονότι τῶν φύσεων διακεκριμένων; ὅταν μὲν γὰρ τὰς φύσεις διακρίνωμεν, τελείαν τὴν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγοῦ φαμέν, καὶ τέλειον τὸ πρόσωπον· οὐδὲ γὰρ ἀπρόσωπον ἔστιν ὑπόστασιν εἰπεῖν· τελείαν δὲ καὶ τὴν τοῦ ἀνθρώπου φύσιν καὶ τὸ πρόσωπον ὁμοίως· ὅταν μέντοι ἐπὶ τὴν συνάφειαν ἀπίδωμεν, ἓν πρόσωπον τότε φαμέν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διαμένοντα βασιλέα καὶ Θεὸν εἰς τοὺς αἰῶνας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τοῦ υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.28">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τοῦτο γὰρ ὑποστάσεις οἱ ἀνατολικοὶ λέγουσιν, ἵνα τὰς ἰδιότητας τῶν προσώπων ὑφεστώσας καὶ ὑπαρχούσας γνωρίσωσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τί δύο φύσεις ὀνομαζόντων αὐτῶν ἡνέσχετο ἢ καὶ ἐπῇνεσε ὁ τῆς Ἀλεξανδρείας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τὸ τὸν Θεὸν λόγον σαρκωθῆναι καὶ ἐνανθρωπῆσαι, καὶ ἐξ αὐτῆς τῆς συλλήψεως ἑνῶσαι ἑαυτῷ τὸν ἐξ αὐτῆς ληφθέντα ναόν. Τὰς δὲ εὐαγγελικὰς καὶ ἀποστολικὰς περὶ τοῦ κυρίου φωνὰς ἴσμεν τὸυς θεολόγους ἄνδρας τὰς μὲν κοινοποιοῦντας, ὡς ἐφ᾽ ἑνὸς προσώπου, τὰς δὲ διαιροῦντας, ὡς ἐπὶ δύο φύσεων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τὸ ἐξ ἀμφοῖν ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν εἶναι τὸν κύριον ἡμῶν Ἰ. τὸν Χρ. Τοὺς δὲ δύο υἱοὺς ἢ δύο ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὰ τῆς αὐξήσεως τῆς ἡλικίας τὴν ἐνυπάρχουσαν αὐτῷ σοφίαν εἰς φανέρωσιν ἄγων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διά: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διάστημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">διὸ κἂν πατέρα μόνον ὀνομάζωμεν, ἔχομεν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς συνυπακουομένην τὴν ἔννοιαν τοῦ υἱοῦ, πατὴρ γὰρ υἱοῦ πατὴρ λέγεται· κἂν υἱὸν μόνον ὀνομάσωμεν, ἔχομεν τὴν ἔννοιαν τοῦ πατρός, ὅτι υἱὸς πατρὸς λέγεται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δι᾽ εἰκόνος ἡ γνῶσις τοῦ ἀρχετύπου γίνεται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p41.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p48.1">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δι᾽ οὗ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.37">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δι᾽ υἱοῦ τὴν ὕπαρξιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δι᾽ ἡμᾶς καὶ ὑπὲρ ἡμῶν τοῦτο πάλιν περὶ αὐτοῦ γέγραπται. ὥσπερ γὰρ ὡς ἄνθρωπος ὁ Χριστὸς ἀπέθανε καὶ ὑψώθη, οὕτως ὡς ἄνθρωπος λέγται λαμβάνειν ὅπερ εἶχεν ἀεὶ ὡς Θεός, ἵνα εἰς ἡμᾶς φθάσῃ καὶ ἡ τοιαύτη δοθεῖσα χάρις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δι᾽ ἦς τὰ ὅλα ἐξ οὐκ ὄντων ἐποίησεν ὁ πατὴρ τοῦ Θεοῦ λόγου, ἢ ἐξ αὐτοῦ τοῦ ὄντος πατρὸς γεγέννηται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.47">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δοὺς τῷ υἱῷ καὶ τῆς ἰδίας ἀϊδιότητος ἔννοιαν καὶ γνῶσιν, ἵνα τὴν ταυτότητα σώζων κ.τ.λ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.54">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δυνάμει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δυνάμεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p17.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δέχεται τὴν παρὰ πᾶσης τῆς κτίσεως προσκύνησιν, ὡς ἀχώριστον πρὸς τὴν θείαν φύσιν ἔχων τὴν συνάφειαν, ἀναφορᾷ Θεοῦ καὶ ἐννοίᾳ πάσης τῆς κτίσεως τὴν προσκύνησιν ἀπονεμούσης. Καὶ οὔτε δύο φαμὲν υἱοὺς οὔτε δύο κυρίους . . . κύριος κατ᾽ οὐσίαν ὁ Θεὸς λόγος, ᾧ συνημμένος τε καὶ μετέχων θεότητος κοινωνεῖ τῆς υἱοῦ προσηγορίας τε καὶ τιμῆς· καὶ φιὰ τοῦτο οὔτε δύο φαμὲν υἱοὺς οὔτε δύο κυρίους.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δόγματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύναμις δραστική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο γὰρ φύσεων ἕνωσις γέγονε· διὸ ἕνα Χριστόν, ἕνα ὑιόν, ἕνα κύριον ὁμολογοῦμεν. Κατὰ ταύτην τὴν τῆς ἀσυγχύτου ἑνώσεως ἔννοιαν ὁμολογοῦμεν τὴν ἁγίαν παρθένον θεοτόκον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο μὲν εἰσιν, ὅτι ὁ πατὴρ παρήρ ἐστι καὶ οὐχ ὁ αὐτὸς υἱός ἐστι· καὶ ὁ υἱὸς ἐστι καὶ οὐχ ὁ αὐτὸς πατήρ ἐστι· μία δὲ ἡ φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p28.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο οὐσίαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο σοφίας εἶναι. μίαν μὲν τὴν ἰδίαν καὶ συνυπάρχουσαν τῷ Θεῷ, τὸν δὲ υἱὸν ἐν ταύτῃ τῇ σοφίᾳ γεγενῆσθαι καὶ ταύτης μετέχοντα ὡνομάσθαι μόνον σοφίαν καὶ λόγον· ἡ σοφία γὰρ τῇ σοφίᾳ ὑπῆρξε σοφοῦ Θεοῦ θελῆσει. Οὓτω καὶ λόγον ἕτερον εἶναι λέγει παρὰ τὸν υἱὸν ἐν τῷ Θεῷ καὶ τούτον μετέχοντα τὸν υἱὸν ὡνομάσθαι πάλιν κατὰ χάριν λόγον καὶ υἱόν . . . Πολλαὶ δυνάμεις εἰσί, καὶ ἡ μὲν μία τοῦ Θεοῦ ἐστιν ἰδία φύσει καὶ αῒδιος, ὁ δε Χριστὸς πάλιν οὐκ ἔστιν ἀληθονὴ δύναμις τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ μία τῶν λεγομένων δυνάμεων ἐστι καὶ αὐτός, ὧν μία καὶ ἡ ἀκρὶς καὶ ἡ κάμπη κ.τ.λ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p11.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο τέλεια ἓν γένεσθαι οὐ δύναται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο φύσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.13">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.15">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.6">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.17">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p2.1">7</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο φύσεις, δύο οὐσίαι, μία φύσις, σάρκωσις, ἐνανθρώπησις, θεάνθρωπος, ἕνωσις οὐσιώδης, ἕνωσις φυσική, ἕνωσις κατὰ μετουσίαν, σύγκρασις, μιξις, συνάφεια, μετουσία, ἐνοίκησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο ἀχώριστα πράγματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο ἢ καὶ πλειόνων ποιοτήτων περὶ τὰ σώματα μεταβολὴ εἰς ἑτέρας διαφερούσης τούτων ποιότητος γένεσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο ἢ καὶ πλειόνων σωμάτων ἀντιπαρέκτασις δἰ ὅλων, ὑπομενουσῶν τῶν συμφυῶν περί αὐτὰ ποιοτήτων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">δύο ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.4">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰ δὲ ταπεινοῖς, οὐκ οἰκονομικοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰ δὲ ὡς ἀπαξιῶν ὁ Θεὸς τὰ ἄλλα ἐργάσασθαι, τὸν μὲν υἱὸν μόνον εἰργάσατο, τὰ δὰ ἄλλα τῷ υἱῷ ἀνεχειρίσεν ὡς βοηθῷ· καὶ τοῦτο μὲν ἀνάξιον Θεοῦ· οὐκ ἔστι γὰρ ἐν θεῷ τύφος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p25.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰ κτίσμα δὲ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἄν τις ἐν αὐτῷ μετουσία τοῦ Θεοῦ γένοιτο ἡμῖν· ἀλλ᾽ ἢ ἄρα κτίσματι μὲν συνηπτόμεθα, ἀλλότριοι δὲ τῆς θείας φύσεως ἐγινόμεθα, ὡς κατὰ μηδὲν αὐτῆς μετέχοντες . . . εἰ δὲ τῇ τοῦ πνεύματος μετουσίᾳ γινόμεθα κοινωνοὶ θείας φύσεως, μαίνοιτ᾽ ἄν τις λέγων τὸ πνεῦμα τῆς κτιστῆς φύσεως, καὶ μὴ τῆς τοῦ Θεοῦ· διὰ τοῦτο γὰρ καὶ ἐν οἷς γίνεται οὗτοι θεοποιοῦνται· εἰ δὲ θεοποιεῖ, οὐκ ἀμφίβολον, ὅτι ἡ τούτου φύσις Θεοῦ ἐστι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰκόνες: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p14.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p39.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰκόνες ἀχειροποίητοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p48.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰκών: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.29">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p39.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p41.8">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἰς ἄλληλα τῶν μέρων περιχώρησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἴ τις ἐν δύο φύσεσι λέγων, μὴ ὡς ἐν θεότητι καὶ ἀνθρωπότητι τὸν ἕνα κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν γνωρίζεσθαι ὁμολογεῖ, ἵνα διὰ τούτου σημάνῃ τὴν διαφορὰν τῶν φύσεων, ἐξ ὧν ἀσυγχύτως ἡ ἄφραστος ἕνωσις γέγονεν, οὕτε τοῦ λόγου εἰς τὴν τὴς σαρκὸς μεταποιηθέντος φύσιν, οὔτε τῆς σαρκὸς πρὸς τοῦ λόγου φύσιν μεταχωρησάσης—μένει γὰρ ἑκάτερον ὅπερ ἐστὶ τῇ φῦσει, καὶ γενομένης τῆς ἑνώσεως καθ᾽ ὑπόστασιν—, ἀλλ᾽ ἐπὶ διαιρέσει τῇ ἀνὰ μέρος τὴν τοιαύτην λαμβάνει φωνὴν ἐπὶ τοῦ κατὰ Χριστὸν μυστηρίου, ἢ τὸν ἀριθμὸν τῶν φύσεων ὁμολογῶν ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ ἐνὸς κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ τοῦ Θεοῦ λόγου σαρκωθέντος, μὴ τῇ θεωρίᾳ μόνῃ τὴν διαφορὰν τούτων λαμβάνει, ἐξ ὧν καὶ συνετέθη, οὐκ ἀναιρουμένην διὰ τὴν ἕνωσιν—εἷς γὰρ ἐξ ἀμφοῖν, καὶ δἰ ἐνὸς αμφότερα—ἀλλ᾽ ἐπὶ τούτῳ κὲχρηται τῷ ἀριθμῷ, ὡς κεχωρισμένας καὶ ἰδιοϋποστάτους ἔχει τὰς φύσεις· ὁ τοιοῦτος ἀνάθεμα ἔστω: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p12.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἶδος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p20.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εἷς κὰι ὁ αὐτός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">εὔδηλον ὅτι διὰ τοῦτο εἴρηκεν ἑαυτὸν μὲν ἐν τῷ πατρὶ, ἐν ἑαυτῷ δὲ πάλιν τὸν πατέρα, ἐπεὶ μήτε τὸν λόγου, ὅν διεξήρχετο, ἑαυτοῦ φησιν εἶναι, ἀλλὰ τοῦ πατρὸς δεδωκότος τὴν δύναμιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p18.32">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ζητῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ζωοποιός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p23.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ζωὴν ἐκ ζωῆς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεανδρική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θελήσεις ἢ θελήματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεογενεσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεοτόκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.56">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p5.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.40">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.34">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p10.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.4">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.28">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.34">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.7">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.2">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p3.3">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.6">13</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.8">14</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p6.3">15</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.3">16</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεοτόκος γεγέννηκε σαρκικῶς σάρκα γεγονότα τὸν ἐκ Θεοῦ λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεωρία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p12.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεωρίᾳ μόνῃ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεϊκὴ ἄρα σάρξ, ὅτι Θεῷ συνήφθη καὶ αὕτη μὲν σώζει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεϊκῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θείων δογμάτων ἐπιτμή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p12.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θεώσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.9">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θυσία ἀσώματος καὶ νοερά: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p17.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">θέωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p22.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p23.12">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κ. μ. πίστις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p13.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καθ᾽ ὁμοίωσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.16">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καθ᾽ ὑπόστασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καινὴ θεανδρικὴ ἐνέργεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κακῶν κάκιστον ἡ ἐν τῷ ἁγίῳ συμβόλῳ προσθήκη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καταβέβηκεν ἐξ οὐρανοῦ νὲν τῇ εἰς τὸν ἄνθρωπον ἐνοικήσει· ἔστιν δὲ ἐν οὐρανῷ τῷ ἀπεριγράφῳ τῆς φύσεως πᾶσιν παρών: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.32">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καταπέτασμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καταχριστικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p14.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ Σευήρου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ μέρος πίστις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p10.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.44">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ πρό̥γνωσιν ὁποῖός τις ἔσται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ πάντα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.26">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.23">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.25">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ πάντα ὅμοιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ, συνετῶν Θεοῦ, παίδων ἁγίωνμ ὀρθοτόμων, ἅγιον Θεοῦ πνεῦμα λαβόντων, τάδε ἔμαθον ἔγωγε ὑπὸ τῶν σοφίης μετε χόντων, ἀστείων, θεοδιδάκτων, κατὰ πάντα σοφῶν τε· τούτων κατ᾽ ἴχνος ἦλθον ἐγὼ βαίνων ὁμοδόξως ὁ περικλυτός, ὁ πολλὰ παθὼν διὰ τὴν Θεοῦ δόξαν, ὑπό τε Θεοῦ μαθὼν σοφίαν καὶ γνῶσιν ἐγὼ ἔγνων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p9.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ συνουσιαστῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὰς τῶν σωμάτων ὁμοιότητας, ταῖς τομαῖς ἤ ταῖς ἐκδιαιρέσεων ἀπορροίαις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.48">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὴν καθ᾽ ὑπόστασιν οἰκονομικὴν ἕνωσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὴν οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.81">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὴν ἐν ἀλλήλαις τῶν φύσεων περιχώρησιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὸν τῆς ἀρχῆς καὶ αἰτίας λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τὸν τῆς ἐνώσεως λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ τῶν μὴ βουλομένων ὁμολογεῖν θεοτόκον τὴν ἁγίαν παρθένον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p7.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ φύσιν τυγχάνουσα τῆς πατρικὴς θεότητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.39">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ χάριν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.18">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.27">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατὰ χάριν (κατ᾽ εὐδοκίαν): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατ᾽ οἰκονομίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.20">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.26">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατ᾽ οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατ᾽ ἐξοχήν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κατ᾽ ὀικονομίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ γὰρ ἐν δύο φύσεσιν ὁμολογοῦντες τὸν Χριστον μετὰ τὴν σάρκωσιν τὴν ἐκ τῆς ἁγίας παρθένου καὶ ἐνανθρώπησιν, ἐν μιᾷ ὑποστάσει καὶ ἐν ἑνὶ προσώπῳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ δὴ ταύτης τῆς γραφ͂ς ὑπ᾽ αὐτῶν ὑπαγορευθείσης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p48.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ δὴ ἀκουσόμεθα τῶν κορυφαιοτάτων πατέρων, Γρηγορίου μὲν τοῦ θεολόγου . . . Βασιλείου δὲ τοῦ μεγάλου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p4.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συνπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ εἰς τὸν μονογενῆ αὐτοῦ υἱόν, τὸν κύριον ἡμῶν Ἰ. Χρ., τὸν πρὸ πάντων τῶν αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός . . . λόγον ὄντα καὶ σοφίαν καὶ δύναμιν καὶ ζωὴν καὶ φῶς ἀληθινόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι᾽ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ οὐκ ἄδηλον, ὅτι οὐκ ἔστι τῶν πολλῶν τὸ πνεῦμα, ἀλλ᾽ οὐδὲ ἄγγελος, ἀλλ᾽ ἕν ὄν. μᾶλλον δὲ τοῦ λόγοῦ ἑνὸς ὄντος ἴδιον καὶ τοῦ Θεοῦ ἑνὸς ὄντος ἴδιον καὶ ὁμοούσιόν ἐστίν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ τοὺς δύο μὲν πρὸ τῆς ἑνώσεως φύσεις τοῦ κυρίου μυθεύοντας, μίαν δὲ μετὰ τὴν ἕνωσιν ἀναπλάττοντας, ἀναθεματίζει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ τὰς μὲν θεοπρεπεῖς κατὰ τὴν θεότητα τοῦ Χριστοῦ, τὰς δὲ ταπεινὰς κατὰ τὴν ἀνθρωπότητα αὐτοῦ παραδιδόντας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ τῆς φύσεως οἰκειότητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ τῷ υἱῷ ὁ πατὴρ ἀόρατος ὑπάρχει καὶ οὔτε ὁρᾶν οὔτε γιγνώσκειν τελείως καὶ ἀκριβῶς δύναται ὁ λόγος τὸν ἑαυτοῦ πατέρα, ἀλλὰ καὶ ὃ γιγνώσκει καὶ ὃ βλέπει ἀναλόγως τοῖς ἰδίοις μέτροις οἶδε καὶ βλέπει, ὥσπερ καὶ ἡμεῖς γιγνώσκομεν κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν. Ὁ υἱὸς τὴν ἑαυτοῦ οὐσίαν οὐκ οἶδε: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p14.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">καὶ ἔσται (ὁ δημιουργὸς) μὲν καταδεέστερος τοῦ τελείου Θεοῦ, ἅτε δὴ καὶ γεννητὸς ὢν καὶ οὐκ ἀγέννητος—εἷς γὰρ ἐστιν ἀγέννητος ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα . . . μείζων δὲ καὶ κυριώτερος τοῦ ἀντικειμένου γενήσεται καὶ ἐτέρας οὐσιας τε καὶ φύσεως πεφυκὼς παρὰ τὴν ἑκατέρων τούτων οὐσίαν . . . τοῦ δὲ πατρὸς τῶν ὅλων τοῦ ἀγεννήτου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κεφάλαια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κηρύγματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κοινόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κρᾶσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p7.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.18">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.19">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.28">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.4">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κρᾶσις (μῖξις): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.39">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κρᾶσις δἰ ὅλων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κρᾶσις, σύγχυσις, τροπή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κτιστὸν εἶναι καὶ θεμελιωτὸν καὶ γενητὸν τῇ οὐσίᾳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κτίσμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p34.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p46.3">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κτίσμα πεποιήται ἐξ οὐκ ὄντων καὶ ἕν τῶν πάντων ἐστίν?: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κτίσμα τέλειον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p37.2">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κυρίως Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.61">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κάθαρσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κήρυγμα τῆς μοναρχίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κίνησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.55">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">κώμας ὄκτω τῆς Μαρκίωνος καὶ τὰς πέριξ κειμένας, ἀσμένας πρὸς τὴν ἀλήθειαν ἐφοδήγησα· ἄλλην κώμην Εὐνομιανῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p11.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λατρεία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λεκτικὴ ἐνέργεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λογος ἐνδιάθετος ἤ προφορικός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p10.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λέγοντες μὲν γὰρ ἐκεῖνοι τὸν Θεὸν ἀγένητον ἐκ τῶν γενομένων αὐτὸν ποιητὴν μόνον λέγουσιν, ἵνα καὶ τὸν λόγον ποίημα σημάνωσι κατὰ τὴν ἰδίαν ἡδονήν· ὁ δὲ τὸν Θεὸν πατέρα λέγων εὑθὺς ἐν αὐτῷ καὶ τὸν υἱὸν σημαίνει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p28.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγια τοῦ Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγος σαρκωθείς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.36">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.37">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.40">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγος ἄνθρωπον εἴληφε τέλειον ἐκ σπέρματος ὄντα Ἀβραὰμ καὶ Δαυΐδ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγος ὁμοούσιος ἐν σαρκί, (μία φύσις σύνθετος): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγος-κτίσμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p38.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">λόγύς σαρκωθείς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μαθήματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p2.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μαθήματα τῆς Ἑλληνικῆς φιλοσοφίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μαθήσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p16.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεμένηκε ὅπερ ἦν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μενούσης ἑκατέρας φύσεως, ὅπερ ἐστίν, ἡνῶσθαι σαρκὶ νοοῦμεν τὸν λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεσιτεία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεσιτεύουσα φύσις μονογενής: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.46">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεσότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταβολή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.13">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταβέβληται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταποιεῖν καὶ μετατιθέναι; μετάστασις, μεταστοιχείωσις, ἀλλοίωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταποίησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταρρυθμίζειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετασκευάζειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μεταστοιχείωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.14">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.23">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετεποιήθη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p20.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετουσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετουσία καὶ ἀνάκρασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετοχῇ καὶ αὐτὸς εθεοποιήθη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετάβασις εἰς ἄλλο γένος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μετάδοσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μνήμην τοῦ σώματος προσφέρειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μοναχικῆς τελειώσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενὴς Θεὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενής, πρωτότοκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενῆ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενῆ Θεὸν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενῆ Θεὸν, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, ἄτρεπτον τε καὶ ἀναλλοίωτον, τῆς θεότηρος οὐσίας τε καὶ βουλῆς καὶ δυνάμεως καὶ δόξης τοῦ πατρὸς ἀπαράλλακτον εἰκόνα, Θεὸν λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονογενῆ, πρὸ πάντων τῶν αἰώνων ὑπάρχοντα καὶ συνόντα τῷ γεγεννηκότι αὐτὸν πατρί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.66">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.85">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονὰς τῆς θεότητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονάδα τῆς θεότητος ἀδιαίρετον καὶ ἄσχιστον· λεχθείη μία ἀρχὴ θεότητος καὶ οὐ δύο ἀρχαί ὅθεν κυρίως καὶ μοναρχία ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μονάς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.6">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μυσταγωγία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.10">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.5">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.8">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p16.2">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μυστήρια ἐπὶ τῶν ἱερῶς κακοιμημένων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μυστήριον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μυστήριον τελετῆς μύρου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μάθημα τῶν δογμάτων καὶ πράξεις ἀγαθαί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p4.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μάθησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.8">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.6">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.9">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.13">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p33.2">8</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μέρος τοῦ πατρὸς ἢ τοῦ υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μέρος ὁμοούσιον τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μὴ δεῖν βασιλέα περὶ πίστεως λόγον ποιεῖσθαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p41.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία θέλησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.8">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.55">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία τῆς σαρκὸς καὶ τῆς θεότητος φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.46">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.9">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.12">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.46">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.i-p2.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.34">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις θεοῦ λόγου σεσαρκωμένη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις σεσαρκωμένη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p23.4">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις σύνθετος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p6.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p9.1">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις τοῦ λόγου σεσαρκωμένη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.22">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.7">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις τοῦ λόγου σεσαρκωμένου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία φύσις, δύο φίσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.i-p15.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία ἀρχή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.95">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία ἐνέργεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p4.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p4.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p4.7">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία ἑνέργεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μία ὑπύστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίαν δὲ φρονοῦμεν διὰ τὸ ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς εἶναι τὸν υἱὸν καὶ διὰ τὴν ταυτότητα τῆς φύσεως· μίαν γὰρ θεότητα καὶ μίαν εἶναι τὴν ταύτης φύσιν πιστεύομεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.82">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίαν εἶναι τῆς σαρκὸς καὶ τῆς θεότητος φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίαν οἴδαμεν καὶ μόνην θεότητα τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.68">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίαν οὐσίαν τρεῖς ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίαν ὑπόστασιν, ἣν αὐτοὶ οἱ αἱρετικοὶ οὐσίαν προσαγορεύουσι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p8.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μίμησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μόνος γεννητός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μόνος ἀγέννητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μόνος ἐξαίρετον ἔχων τοῦτο ἐν τῇ πρὸς τὸν Θεὸν λόγον συναφείᾳ τῆς τε υἱότητος καὶ κυριότητος μετέχων, ἀναιρεῖ μὲν πᾶσαν ἔννοιαν δυάδος υἱῶν τε καὶ κυρίων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μόνῳ τῷ πατρὶ τῷ γεγεννηκότι κατὰ πάντα τρόπον ὄμοιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.62">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μῖξις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.25">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.27">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.36">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">μῦρον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p16.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ναός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.44">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοητόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p33.3">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοητῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p13.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νομίσας ἐπ᾽ αὐτῷ κεῖσθαι τὰ τῆς ἐκκλησίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοήτον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.12">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p33.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.6">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.10">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.12">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p14.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p14.2">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p14.3">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p14.4">9</a></span></li>
 <li><span class="Greek">νοῦς ἔνσαρκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκείωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκείωσις, ἀντίδοσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκεῖον ἀξίωμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.53">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκονομηθῆναι τὴν ἀλήθειαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκονομία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἰκονομία κατὰ τὸν σωτῆρα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἱ δὲ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p48.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.19">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἱ δὲ προφάσει τῆς τοῦ ὁμοουσίου προσθήκης τήνδε τὴν γραφὴν πεποιήκασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p48.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἱ τοίνυν ἐσθίοντες τοῦ νυμφίου τὰ μέλη καὶ πίνοντες αὐτοῦ τὸ αἷμα τῆς γαμικῆς αὐτοῦ τυγχάνουσι κοινωνίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἱ ἄγαν παρ᾽ ἡμῖν ὁρθόδοξοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἵ οὐδὲ τῶν ἀρχαίων τινὰς συγκρίνειν ἑαυτοῖς ἀξιοῦσιν, οὐδὲ οἷς ἡμεῖς ἐκ παίδων ὡμιλήσαμεν διδασκάλοις ἐξισοῦσθαι ἀνέχονται· ἀλλ᾽ οὐδὲ τῶν νῦν πανταχοῦ συλλειτουργῶν τινὰ εἰς μέτρον σοφίας ἡγοῦνται· μόνοι σοφοὶ καὶ ἀκτήμονες καὶ δογμάτων εὑρεταὶ λέγοντες εἶναι, καὶ αὐτοῖς ἀποκεκαλύφθαι μόνοις, ἄπερ οὐδενὶ τῶν ὑπὸ τὸν ἥλιον ἑτέρῳ πέφυκεν ἐλθεῖν εἰς ἔννοιαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οἶκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ βουλήσει οὐδὲ θελήσει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ καταμερίζειν τὴν μονάδα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ κατά τινα χρῆσιν Ἑλληνικὴν λαμβάνεται τοῖς πατράσι τὸ ὄνομα τῆς οὐσίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ κινεῖται ἰδιαζόντως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ κάμνει ὁ Θεὸς προστάττων, οὐδε ἀσθενεῖ πρὸς τὴν τῶν πάντων ἐργασίαν, ἵνα τὸν μὲν υἱὸν μόνος μόνον κτίσῃ, εἰς δὲ τὴν τῶν ἄλλων δημιουργίαν ὑπουργοῦ καὶ βοηθοῦ χρείαν ἔχῃ τοῦ υἱοῦ. οὐδὲ γὰρ οὐδὲ ὑπέρθεσιν ἔχει, ὅπερ ἄν ἐθελήσῃ γενέσθαι, ἀλλὰ μόνον ἡθέλησε καὶ ὑπέστη τὰ πάντα, καὶ τῷ βουλήματι αὐτοῦ οὐδεὶς ἀνθέστηκε. Τίνος οὖν ἕνεκα οὐ γέγονε τὰ πάντα παρὰ μόνου τοῦ Θεοῦ τῷ προστάγματι, ᾧ γέγονε καὶ ὁ υἱός . . . ἀλογία μέν οὖν πᾶσα παρ᾽ αὐτοἱς· φασὶ δὲ ὅμως περὶ τούτου, ὡς ἄρα θέλων ὁ Θεὸς τὴν γενητὴν κτίσαι φύσιν, ἐπειδὴ ἑώρα μὴ δυναμένην αὐτὴν μετασχεῖν τῆς τοῦ πατρὸς ἀκράρου χειρὸς καὶ τῆς παρ᾽ αὐτοῦ δημιουργίας, ποῖει καὶ κτίζει πρώτως μόνον ἕνα καὶ καλεῖ τοῦτον υἱὸν καὶ λόγον, ἵνα τούτου μέσου γενομένου οὕτως λοιπὸν καὶ τὰ πάντα δὶ αὐτοῦ γενέσθαι δυνηθῆ· ταῦτα οὐ μόνον εἰρήκασιν, ἀλλὰ καὶ γράψαι τετολμήκασιν Εὐσέβιός τε καὶ Ἀρεῖος καὶ ὁ θύσας Ἀστέριος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p25.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ παρὰ γνώμην: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐ τοσοῦτον ἐκ τοῦ ἀϊδίου γνωρίζεται κύριος, ὅσον ὅτι υἱός ἐστι τοῦ Θεοῦ· υἱὸς γὰρ ὤν ἀχώριστός ἐστι τοῦ πατρός . . . καὶ εἰκὼν καὶ ἀπαύγασμα ὢν τοῦ πατρὸς ἔχει καὶ τὴν ἀϊδιότητα τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδεμία μεσότης ἑκατέρας ἔχει τὰς ἀκρότητας ἐξ ὁλοκλήρου, ἀλλὰ μερικῶς ἐπιμεμιγμένας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.51">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδὲ Θεὸς ἀληθινός ἐστιν ὁ λόγος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p14.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδὲ γὰρ Πλάτων τὸ δεύτερον καὶ τὸ τρίτον αἴτιον, ὡς αὐτὸς ὀνομάζειν εἴωθεν, ἀρχὴν ὑπάρξεως εἰλιφέναι φησί, καὶ Ὠριγένης συναΐδιον πανταχοῦ ὁμολογεῖ τὸν υἱὸν τῷ πατρί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.68">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδὲ γὰρ μετὰ τὸν ἁγιασμὸν τὰ μυστικὰ σύμβολα τῆς οἰκείας ἐξίσταται φύσεως. μένει γὰρ ἐπὶ τῆς προτέρας οὐσίας καὶ τοῦ σχήματος καὶ τοῦ εἴδους καὶ ὁρατά ἐστι καὶ ἁπτά, οἷα καὶ πρότερον ἦν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p21.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐδ᾽ ἄχρι τινὸς ἐννοίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐκ ἀεὶ ἦν ὁ υἱός, πάντων γὰρ γενομένων ἐξ οὐκ ὄντων καὶ πάντων ὄντων κτισμάτων καὶ ποιημάτων γενομένων, καὶ αὐτὸς ὁ τοῦ Θεοῦ λόγος ἐξ οὐκ ὄντων γέγονε, καὶ ἠν ποτε ὅτε οὐκ ἦν, καὶ οὐκ ἦν πρὶν γένηται, ἀλλ᾽ ἀρχὴν τοῦ κτίζεσθαι ἔσχε καὶ αὐτὸς . . . Ἦν μόνος ὁ Θεὸς καὶ οὔπω ἦν ὁ λόγος καὶ ἡ σοφία, εἶτα θέλησις ἡμᾶς δημιουργῆσαι, τότε δὴ πεποίηκεν ἕνα τινὰ καὶ ὡνόμασεν αὐτὸν λόγον καὶ σοφίαν καὶ υἱόν, ἵνα ἡμᾶς δι᾽ αὐτοῦ δημιουργήσῃ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐκ ἀεί ὁ Θεὸς πατὴρ ἦν, ἀλλ᾽ ἦν ὅτε ὁ Θεὸς μόνος ἦν καὶ οὔπω πατὴρ ἦν, ὕστερον δὲ ἐπιγέγονε πατήρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐκ ἐνεργεῖ ποτὲ φύσις οὐχ ὑφεστῶσα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐκ ἔστι φύσις ἀνυπόστατος . . . ἀνυπόστατος μὲν οὖ φύσις, τουτέστιν οὐσία, οὐκ ἂν εἴη ποτέ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐκοῦν τῷ ἀγεννήτῳ πατρὶ οἰκεῖον ἀξίωμα φυλακτέον, μηδένα τοῦ εἶναι αὐτῷ τὸν αἴτιον λέγοντας, τῷ δὲ υἱῷ τὴν ἁρμόζουσαν τιμὴν ἀπονεμητέον, τὴν ἄναρχον αὐτῷ παρὰ τοῦ πατρὸς γέννησιν ἀνατιθέντας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p17.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.74">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.86">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.19">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.31">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.53">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.4">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.14">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.27">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.36">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.49">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.54">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p11.6">13</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.12">14</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.22">15</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία κοινή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία ἀκατάληπτος . . . τὸ· Θεὸς, οὐδὲν ἕτερον ἢ τὴν οὐσίαν αὐτοῦ τοῦ ὄντος σημαίνει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.78">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία ἀνυπόστατος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία, φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία, ὑπόστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p17.2">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία, ὑπόστασις, πρόσωπον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία, ὑπόστασις, φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.32">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσία, ὑπόστασις, ὑποκείμενον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσίαι, ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p17.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσίᾳ μὲν οὖν λέγειν ἐνοικεῖν τὸν Θεὸν τῶν ἀπρεπεστάτων ἐστίν . . . οὔτε οὐσίᾳ λέγειν οὔτε μὴν ἐνεργείᾳ οἷόν τε ποιεῖσθαι τὸν Θεὸν τὴν ἐνοίκησιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐσίᾳ ἕν ἐστιν αὐτὸς γεννήσας αὐτὸν πατήρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.47">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὐχ᾽ ὡς τῆς τῶν φύσεων διαφορᾶς ἀνῃρημένης διὰ τὴν ἕνωσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὑσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὔτε μήν, τρία ὁμολογοῦντες πράγματα καὶ τρία πρόσωπα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὔτε ἄνθρωπος ὅλος οὔτε Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.52">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὔτὲ υἱοπάτορα φρονοῦμεν ὡς οἱ Σαβέλλιοι, λέγοντες μονοούσιον καὶ οὐχ ὁμοούσιον καὶ ἐν τούτῳ ἀναιροῦντες τό εἶναι υἱὸν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.67">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὗ βασιλεια ἀκατάλυτος οὖσα διαμενεῖ εἰς τοὺς ἀπείρους αἰῶνας· ἔσται γὰρ καθεζόμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ πατρὸς οὐ μὸνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὗτος ἐν Νικαίᾳ πίστιν ἐξὲθετο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οὗτος ἐν Νικαίᾳ πίστιν ἐξέθετο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">οίκονομία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παραδείγματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παραπέτασμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παρὰ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παρά: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παράθεσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">παράθεσις, μῖξις, κρᾶσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πατρικὴ θεογονία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.49">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πατέρα οὐκ ἄν τις εἴποι, μὴ ὑπάρχοντος υἱοῦ· ὁ μὲν τοι ποιητὴν λέγων τὸν Θεὸν οὐ πάντως καὶ τὰ γενόμενα δηλοϊ· ἔστι γὰρ καὶ πρὸ τῶν ποιημάτων ποιητής· ὁ δὲ πατέρα λέγων εὐθὺς μετὰ τοῦ πατρὸς σημαίνει καὶ τὴν τοῦ υἱοῦ ὕπαρξιν. διὰ τοῦτο καὶ ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν εἰς τὸν πατέρα πιστεύει· εἰς γὰρ τὸ ἴδιον τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας πιστεύει, καὶ οὕτως μία ἐστιν ἡ πίστις εἰς ἕνα Θεόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p28.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ, υἱὸς ἐν τῷ παρτί . . . ἡ τοῦ υἱοῦ θεότης τοῦ πατρός ἐστι . . . ἡ θεότης καὶ ἡ ἰδιότης τοῦ πατρὸς τὸ εἶναι τοῦ υἱοῦ ἐστί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.56">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πατήρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πεπληρωμένην καὶ ἄλλην Ἀρειανῶν τῷ φωτὶ τῆς θεογνωσίας προσήγαγον. καὶ διὰ τὴν θείαν χάριν οὐδὲ ἓν παρ᾽ ἡμῖν αἱρετικῶν ὑπελείφθη ζιζάνιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p11.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πεποιήκασι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περιχώρησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ διαφορᾶς οὐσίας καὶ ὑποστάσεως—περὶ τοῦ οἴεσθαι λέγειν Θεούς—πρὸς Ἕλληνας ἐκ τῶν κοινῶν ἐννοιῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.46">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ τ. τ. κυρ· ἐνανθ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p7.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ τοῦ τόμου τῶν Δυτικῶν καὶ τοὺς ἐν Ἀντιοχείᾳ ἀπεδεξάμεθα τοὺς μίαν ὁμολογοῦντας πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου πνεύματος θεότητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ τριαδ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ τριάδος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.13">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.7">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ τῆς ἐν εἴδει καὶ ἐν ἀτόμῳ θεωρουμένης φύσεως καὶ διαφορᾶς, ἑνώσεώς τε και σαρκώσεως καὶ πῶς ἐκκληπτέον, τὴν μίαν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένην: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ ἐνανθρωπήσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.18">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ ἱερωσύνης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p13.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περὶ ὑποταγῆς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.7">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">περί τῆς τοῦ κυρίου ἐνανθρωπήσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p7.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πηγή, αρχή, αἰτία τῆς θεότητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.59">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πιστεύομεν εἰς ἕνα, τὸν μόνον ἀληθινόν, Θεὸν καὶ πατέρα, τὴν μόνην φύσιν ἀγέννητον καὶ ἀπάτορα, ὅτι μηδένα σέβειν πέφυκεν ὡς ἐπαναβεβηκυῖα· καὶ εἰς ἕνα κύριον, τὸν υἱόν, εὐσεβῆ ἐκ τοῦ σέβειν τὸν πατέρα, καὶ μονογενῆ μέν, κρείττονα πάσης τῆς μετ᾽ αὐτὸν κτίσεως, πρωτότοκον δέ, ὅτι τὸ ἐξαίρετον καὶ πρώτιστόν ἐστι τῶν κτισμάτων, σαρκωθέντα, οὐκ ἐναθρωπήσαντα, οὔτε γὰρ ψυχὴν ἀνθρωπινην ἀνείληφεν, ἀλλὰ σὰρξ γέγονεν, ἵνα διὰ σαρκὸς τοῖς ἀνθρώποις ὡς διὰ παραπετάσματος Θεὸς ἡμῖν χρηματίσῃ· οὐ δύο φύσεις, ἐπεὶ μὴ τέλειος ἦν ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ἀντὶ ψυχῆς Θεὸς ἐν σαρκί· μία τὸ ὅλον κατὰ σύνθεσιν φύσις· παθητὸς δι᾽ οἰκονομίαν· οὔτε γὰρ ψυχῆς ἢ σώματος παθόντος τὸν κόσμον σώζειν ἐδύνατο· Ἀποκρινέσθωσαν οὖν, πῶς ὁ παθητὸς καὶ θνητὸς τῷ κρείττονι τούτων Θεῷ, πάθους τε καὶ θανάτου ἐπέκεινα, δύναται εἶναι ὁμοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πιστεύομεν καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, τὸ εἰς παράκλησιν καὶ ἁγιασμὸν καὶ τελείωσιν τοῖς πιστεύουσι διδόμενον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πιστεύομεν τὸν παράκλητον, τὸ ἅγιον πνεῦμα, ὅπερ ἡμῖν αὐτὸς ὁ κύριος καὶ ἐπηγγείλατο καὶ ἕπεμψεν· καὶ τοῠτο πιστεύομεν πεμφθέν, καὶ τοῦτο οὐ πέπονθεν, ἀλλ᾽ ὁ ἄνθρωπος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πλατυσμὸς τῆς οὐσίας ἐστὶν ὁ υἱός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πλείους ἢ μυρίους τῶν τοῦ Μαρκίωνος πείσας προσήγαγον τῷ παναγίῳ βαπτίσματι.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p11.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πλήρης Θεὸς μονογενῆς, ἀναλλοίωτος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνευματικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.16">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.30">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p1.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.7">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.47">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.27">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.1">7</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα ζωοποιοῦν ἡ σάρξ ἐστι τοῦ κυρίου, διότι ἐκ πνεύματος ζωοποιοῦ συνελήμφθη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα ζωοποιόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p39.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα σαρκωθέν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.39">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα ἄκτιστον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πνεῦμα ὁμοούσιον πατρὶ καὶ ὑιῷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ποιηθέντα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.40">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ποιότητες: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ποιότητες οὐσιώδεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πολλαπλασίαζεσθαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προβολὴ ἀγέννητος, ἐρυγή, γέννημα, μέρος ὁμοούσιον, ἐξ ἀπορροῖας τῆς οὐσίας, μονὰς πλατυνθεῖσα, ἕν εἰς δύο διῃρημένον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προβολή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p1.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προβολή, ἀπόρροια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p21.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προκοπή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.17">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.13">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.19">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.20">7</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προορισμοί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προσκύνησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p10.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p42.7">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προσκύνησις λατρείας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p42.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προσφέρειν τὰ δώρα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p17.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προσφέρειν τὴν μνήμην τοῦ σώματος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p17.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προσωπική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προφάσει τῆς τοῦ Ὁμοουσίου προσθήκης τήνδε τὴν γραφὴν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">προϋπάρχει ὁ ἄνθρωπος Χριστός, οὐχ ὡς ἐτέρου ὄντος παρ᾽ αὐτὸν τοῦ πνεύματος, τοῦτ᾽ ἔστι τοῦ Θεοῦ, ἀλλ᾽ ὡς τοῦ κυρίου ἐν τῇ τοῦ θεανθρώπου φύσει θείου πνεύματος ὄντος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.49">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρωτότοκον πάσης κτίσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πράξεις ἀγαθαί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρὸ πάντων αἰώνων ἐκ τοῦ πατρὸς γεγεννημένον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρόδηλον δὲ ὡς τὸ τῆς ἑνώσεως ἐφαρμόζον· διὰ γὰρ ταύτης συναχθεῖσαι αἱ φύσεις ἓν πρόσωπον κατὰ τὴν ἕνωσιν ἀπετέλεσαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρόσωπα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρόσωπον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.13">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.12">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.40">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.6">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.12">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρώτη οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p39.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πρῶτον κινοῦν ἀκίνητον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάθη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάθη συμβεβηκότα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάντα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάντα θεῖα καὶ πάντα ἀνθρώπινα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p14.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάντων ὁρατῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πίστις, μάθημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πᾶς πατὴρ ὁμοίας αὐτοῦ οὐσίας νοεῖται πατήρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πᾶσα πρότασις ἢ γένος ἔχει κατηγορούμενον ἢ εἶδος ἢ διαφορὰν ἢ συμβεβηκὸς ἢ τὸ ἐκ τούτων συγκείμενον· οὐδὲν δὲ ἐπὶ ἁγίας τριάδος τῶν εἰρημένων ἐστὶ λαβεῖν. σιωπῇ προσκυνείσθω τὸ ἄρρητον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p11.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πῶς γὰρ ἐπίσκοποι ὄντες ἀκολουθήσαν πρεσβυτέρῳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σαρκωθεὶς οὔκ ἐστιν ἕτερος παρὰ τὸν ἀσώματον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σεσαρκωμένην καὶ ἐνανθρωπήσασαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p13.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σιωπῇ προσκυνείσθω τὸ ἄρρητον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p7.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σοφία ἀνυπόστατος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">στηλογραφία κατὰ πασῶν αἱρέσεων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p2.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συμβεβηκότα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συναλοιφή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνανεκράθη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p20.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνταγμάτιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p18.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συντρέχειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνάξεως εἴτ᾽ οὖν κοινωνίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνάπτετθαι (συνάφεια): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνάφεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p3.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.11">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.8">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.13">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p10.3">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.8">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνέλευσις δύο φύσεων καθ᾽ ἕνωσιν ἀδιάσπαστον ἀσυγχύτως καὶ ἀτρέπτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">συνήγορος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p18.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σχετική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σχετικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σχέσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σχήματα καὶ ποιότητες: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σωμάτων συναφὴ κατὰ τὰς ἐπιφανείας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σὰρξ τοῦ κυρίου ζωοποιός,: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σὰρξ, Θεοῦ σὰρξ γενομένη, ζῶόν ἐστι μετὰ ταῦτα συντεθεῖσα εἰς μίαν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.34">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σάρκωσις τοῦ λόγου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σάρξ: 
  <a class="TOC" href="#ii.i-p14.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.6">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.8">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.9">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.5">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.8">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.10">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.11">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.6">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.8">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.17">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.18">13</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.19">14</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.45">15</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.25">16</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.26">17</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.35">18</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.37">19</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.3">20</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύγκρασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.15">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.13">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύγχυσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.14">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.20">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.22">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.37">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.3">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.14">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύγχυσις, σύγκρασις, συνουσίωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύγχυσος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύμβολα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p2.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύμβολον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύμφύρσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύναφεια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σύνταγμα διδασκαλίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σῶμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.33">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p18.4">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σῶμα ἀνθρώπινον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σῶμα ἀνθρώπου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">σῶμα ἄψυχον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p16.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.19">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταυτούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.90">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταυτότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.34">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.51">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.52">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.20">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταυτότης τῆς φύσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταυτότις τῆς φύσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταὐτοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταὐτόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.26">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.29">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταὐτόν, ὡς κατὰ τὴν τῆς σαρκὸς ἔννοιαν ταὐτὸν. Οὐ ταὐτὸν δὲ ἀλλὰ ὅμοιον, διότι τὸ πνεῦμα, ὅ ἐστιν ὁ υἱός, οὐκ ἔστιν ὁ πατήρ, καὶ ἡ σάρξ, ἣν ὁ λόγος ἀνέβαλεν, οὐκ ἔστιν ἐκ σπέρματος καὶ ἡδονῆς, ἀλλ᾽ οὕτως ὡς τὸ εὐαγγέλιον ἡμᾶς ἐδίδαξεν . . . ὁ πατὴρ πνεῦμα ὤν αὐθεντικῶς ποιεῖ, ὁ δὲ υἱὸς πνεῦμα ὢν οὐκ αὐθεντικῶς ποιεῖ ὡς ὁ πατὴρ ἀλλ᾽ ὁμοίως. Οὐκοῦν καθὰ μὲν σὰρξ καὶ σὰρξ ταὐτὸν, ὥσπερ καθὸ πνεῦμα καὶ πνεῦμα ταὐτόν. καθὸ δὲ ἄνευ σπορᾶς οὐ ταὐτὸν ἀλλ᾽ ὅμοιον, ὥσπερ καθὸ ἄνευ ἀπορροίας καὶ πάθους ὁ υἱὸς οὐ ταὐτὸν ἀλλ᾽ ὅμοιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταύτην τὴν πίστιν καὶ ὑμῖν καὶ ἡμῖν καὶ πᾶσι τοῖς μὴ διαστρέθπυσι τὸν λόγον τῆς ἀληθοῦς πίστεως συναρέσκειν δεῖ· ἥν μόλις ποτὲ [sic] πρεσβυτάτην τε οὖσαν καὶ ἀκόλουθον τῷ βαπτίσματι καὶ διδάσκουσαν ἡμᾶς πιστεύειν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, δηλαδὴ θεότητός τε καὶ δυνάμεως καὶ οὐσίας μιᾶς τοῦ πατρός καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγιου πνεύματος πιστευομένης, ὁμοτίμον τε τῆς ἀξίας καὶ συναϊδίου τῆς βασιλείας, ἐν τρισὶ τελείαις ὑποστάσεσιν ἤγουν τρισὶ τελείαις ὑποστάσεσιν ἤγουν τρισὶ τελείοις προσώποις, ὡς μήτε τὴν Σαβελλίου νόσον χώραν λαβεῖν συγχεομένων τῶν ὑποστάσεων, εἴγουν τῶν ἰδιοτήτων ἀναιρουμένων, μή τε μὴν τὴν τῶν Εὐνομιανῶν καὶ Ἀρειανῶν καὶ Πνευματομάχων βλάσφημίαν ἰσχύειν, τῆς οὐσίας ἢ τῆς φύσεως ἢ τῆς θεότητος τεμνομένης καὶ τῇ ἀκτίστῳ καὶ ὁμοουσίῳ καὶ συναϊδίῳ τριάδι μεταγενεστέρας τινὸς ἢ κτιστῆς ἢ ἑτεροουσίου φύσεως ἐπαγομένης.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ταῦτα οἱ κατὰ τὰ ἑσπέρια μέρη ἐπίσκοποι διὰ τὸ ἀλλογλώσσους εἶναι καὶ διὰ τὸ μὴ συνιέναι οὐ προσεδέχοντο, ἀρκεῖν τὴν ἐν Νικαίᾳ πίστιν λέγοντες: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τελεταί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τελετῆς μύρου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τελείαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τιμὴ καὶ ἐπίκλησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τιμὴ σχετική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τιμὴ ἁρμόζουσα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.54">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">το γὰρ ὅμοιον ποιότης ἐστίν, ἥτις τῇ οὐσίᾳ προσγενοιτ᾽ ἄν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.43">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῖς παρ᾽ ἡμῶν καὶ συγγραφεῖσι καὶ ἐπ᾽ ἐκκλησίας κηρυχθεῖσιν ἀεί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p15.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῖς πολιτικοῖς καὶ δημοσίοις τόποις καὶ τῶν ἐκκκλησιαστικῶν παροικιῶν ἡ τάξις ἀκολουθείτω: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p22.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦ λόγου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.64">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος. Καὶ εἰ ζητοῖεν, τίς τοῦ υἱοῦ ἡ ὑπόστασις ἐστιν, ὁμολογοῦμεν ὡς αὕτη ἦν ἡ μόνη τοῦ πατρὸς ὁμολογουμένη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p8.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ ά. πνεύματος κατὰ τὰς γραφάς, τρεῖς διὰ τοῦτο Θεοὺς ποιοῦμεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦ υἱοῦ μετέχοντες τοῦ Θεοῦ μετέχειν λεγόμεθα . . . ἡ τοῦ υἱοῦ ἔννοια καὶ κατάληψις γνῶσίς ἐστι περὶ τοῦ πατρός, διὰ τὸ ἐκ τῆς οὐσίας αὐτοῦ ἰδίον εἶναι γέννημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦτο δὲ πάλιν ἐὰν ἕτερον ᾖ παρὰ τὴν οὐσίαν τοῦ υἱοῦ τὸ ἶσον ἄτοπον ἀπαντήσει, μέσου πάλιν εὑρισκομένου τούτου ἐκ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς οὐσίας τοῦ υἱοῦ, ἥτις ποτέ ἐστι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p25.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦτο τὸ ὄνομα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τοῦτ᾽ ἐστὶν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.31">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.20">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρεῖς μερικαὶ οὐσίαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρεῖς ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p4.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τριάδα τελείαν ἐκ τελειῶν τριῶν, μονάδος μὲν κινηθείσης διὰ τὸ πλούσιον, δυάδος δὲ ὑπερβαθείσης, ὑπὲρ γὰρ τὴν ὕλην καὶ τὸ εἶδος, ἐξ ὧν τὰ σώματα, τριάδος δὲ ὁρισθείσης διὰ τὸ τέλειον, πρώτη γὰρ ὑπερβαίνει δυάδος σύνθεσιν, ἵνα μήτε στενὴ μένῇ ἡ θεότης μήτε εἰς ἄπειρον χέηται· τὸ μὲν γὰρ ἀφιλότιμον, τὸ δὲ ἄτακτον, καὶ τὸ μὲν Ἰουδαϊκὸν παντελῶς, τὸ δὲ Ἑλληνικὸν καὶ πολύθεον.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.57">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τροπή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρία κεφάλαια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p10.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρίτη διαθήκη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρόποι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.25">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p16.8">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρόποι ὑπάρξεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.17">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.39">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.32">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τρόπος ὑπάρξεως, ἰδίωμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὰ δ᾽ ἔξω φιλομυθῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὰ κρατούμενα τῷ λόγῳ τῆς φύσεως, οὐκ ἔχει ἔπαινον· τὰ δὲ σχέσει φιλίας κρατούμενα ὑπεραινεῖται: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p38.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τέλειον τὴν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὴν ἐπ᾽ ἄμφω ῥοπήν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὴν ὑπόστασιν οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ αἴτιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.60">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ αἶμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς . . . καὶ τὴν σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ δὲ ὄνομα τῆς οὐσίας ὅπερ ἁπλούστερον ἐνετέθη ὑπὸ τῶν πατέρων, ἀγνοούμενον δὲ τοἶς λαοῖς σκάνδαλον ἔφερε, διὰ τὸ ἐν ταῖς γραφαὶς τοῦτο μὴ ἐκφέρεσθαι, ἤρεσε περιαιρεθῆναι καὶ παντελῶς μηδεμίαν μνήμην οὐσίας τοῦ λοιποῦ γίνεσθαι . . . μήτε μὴ δεῖν ἐπὶ προσώπου πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου πνεύματος μίαν ὑπόστασιν ὀνομάζεσθαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ εἶδος τοῦτό ἐστι καὶ ἐν τῷ υἱῷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.97">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ πεποιγμένον οὐκ ἦν πρὶν γενέσθαι, τὸ γενόμενον δε ἀρχὴν ἔχει τοῦ εἶναι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ σῶμα προσφέρειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ σῶμα τοῦ υἱοῦ ἀνακραθὲν τῇ θεότητι εἰς τὸ αδηλότατον κεχωρηκέναι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ σῶμα τροσφέρειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p17.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἀνθρώπινον ἐν τῇ σοφίᾳ προέκοπτεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἄγιον πνεῦμα οὐ κτίσμα οὐδὲ ξένον ἀλλ᾽ ἴδιον καὶ ἀδιαίρετον τῆς οὐσίας τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἅγιον πνεῦμα κτίσμα πάλιν κτίσματός φασιν εἶναι διὰ τὸ διὰ τοῦ υἱοῦ τὰ πάντα γεγενῆσθαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἴδιον τῆς οὐσίας τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.59">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἴδιον τῆς πατρικῆς ὑποστάσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.58">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ἴδιον τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας ἐστὶν ὁ υἱός, ἐν ᾧ ἡ κτίσις πρὸς τὸν Θεὸν κατηλλάσσετο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p25.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ὄν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.77">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ὅλως μετέχεσθαι τὸν Θεὸν ἶσόν ἐστι λέγειν ὅτι καὶ γεννᾶ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ ὑποκείμενον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸν δημιουργὸν τῶν ὅλων τοῖς ποιήμασι συναριθμήσωσι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p25.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸν μὲν Ἀλεξανδρείας ἐπίσκοπον . . . τοὺς δὲ τὴς Ἀνατολῆς ἐπισκόπους . . , φυλαττομένων τῶν πρεσβείων τῇ Ἀντιοχέων ἐκκλησίᾳ . . , τοὺς τῆς Ἀσιανῆς διοικήσεως ἐπισκόπους . . . τοὺς τῆς Ποντικῆς . . . τοὺς τῆς Θρᾳκικῆς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸν πατέρα μόνον ἄναρχον ὄντα καὶ ἀγέννητον γεγεννηκέναι ἀνεφίκτως καὶ πᾶσιν ἀκαταλήπτως οἴδαμεν· τὸν δὲ ὑιὸν γεγεννῆσθαι πρὸ αἰῶνων καὶκ μηκέτι ὁμοίως τῷ πατρὶ ἀγέννητον εἶναι καὶ αὐτὸν, ἀλλ᾽ ἀρχὴν ἔχειν τὸν γεννήσαντα πατέρα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸν υἱὸν ἐν ταύτῇ τῇ σοφίᾳ γεγενῆσθαι ναὶ ταύτης μετέχοντα ὡνομάσθαι μόνον σοφίαν καὶ λόγον . . . Διὰ τοῦτο καὶ προγιγνώσκων ὁ Θεὸς ἔσεσθαι καλὸν αὐτόν, προλαβὼν αὐτῷ ταύτην τὴν δόξαν δέδωκεν, ἣν ἄνθρωπος καὶ ἐκ τῆς ἀρετῆς ἔσχε μετὰ ταῦτα· ὥστε ἐξ ἔργων αὐτοῦ, ὧν προέγνω ὁ Θεός, τοιοῦτον αὐτὸν νῦν γεγονέναι πεποίνκε . . . Μετοχῇ χάριτος ὥσπερ καὶ οἱ ἄλλοι πάντες οὕτω καὶ αὐτὸς λέγεται ὀνόματι μόνον Θεός . . . Θεὸς ἔνεγκεν εἰς υἱὸν ἑαυτῷ τόνδε τεκνοποιήσας· ἴδιον οὐδὲν ἔχει τοῦ Θεοῦ καθ᾽ ὑπόστασιν ἰδιότητος . . . : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῃ ὑποστάσει δύο φύσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῆς πνευματικῆς μεσιτευούσης ἀγάπης καὶ τοῦ κυριακοῦ φόβου, πᾶσαν μὲν καταστέλλοντος ἀνθρωπίνην προαπάθειαν, τὴν δὲ τῶν ἐκκλησιῶν οἰκοδομὴν προτιμοτέραν ποιοῦντος τῆς πρὸς τὸν καθ᾽ ἕνα συμπαθείας ἢ χάριτος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῆς ἀκράτου χειρὸς τοῦ ἀγεννήτου ἐργασίαν βαστάξαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p18.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῆς ἰδίας ὑποστάσεως θελητής: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇ μὲν φύσει ὥσπερ πάντες οὕτω δὲ αὐτὸς ὁ λόγος ἐστὶ τρεπτός, τῷ δὲ ἰδίῳ αὐτεξουσίῳ, ἕως βούλεται, μένει καλός· ὅτε μέν τοι θέλει δύναται τρέπεσθαι καὶ αὐτὸς ὥσπερ καὶ ἥμεῖς, τρεπτῆς ὤν φύσεως . . .: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇ φύσει τοῦ πράγματος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇ ἀναφορᾷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.43">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῇ ὁμοιώσει καὶ τῇ μιμήσει σώζεσθαι τοὺς πιστεύοντας καὶ οὐ τῇ ἀνακαινίσει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῶν ὀνομάτων οὐχ ἁπλῶς οὐδὲ ἀργῶς κειμένων σημαινόντων ἀκριβῶς τὴν οἰκείαν ἑκάστου τῶν ὀνομαζομένων ὑπόστασιν (N.B. = οὐσίαν) καὶ τάξιν καὶ δόξαν, ὡς εἶναι τῇ μὲν ὑποστάσει τρία, τῇ δὲ συμφωνίᾳ ἕν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῷ διὰ τούτων μυσταγωγοῦντι τὴν θέωσιν, οἷς σε προσάγει λόγος καὶ βίος καὶ ἡ διὰ τοῦ παθεῖν κάθαρσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p15.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τῷ ἰδίῳ αἵματι λυτρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ κυρίου καὶ δόντος τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ἡμετέρων ψυχῶν καὶ τὴν σάρκα τὴν ἑαυτοῦ ἀντὶ τῶν ἡμετέρων σαρκῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p3.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">υἱὸν μονογενῆ . . . κτίσμα τοῦ Θεοῦ τέλειον, ἀλλ᾽ οὐχ ὡς ἕν τῶν κτισμάτων, γέννημα, ἀλλ᾽ οὐχ ὡς ἕν τῶν γεννημάτων . . . Πατὴρ δοὺς αὐτῷ πάντων τὴν κληρονομίαν . . . Ὁ υἱὸς μόνος ὑπὸ μόνου τοῦ πατρὸς ὑπέστη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p15.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">υἱὸν ὑποστήσαντα ἰδίῳ θελήματι ἄτρεπτον καὶ ἀναλλοίωτον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">υἱὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φθείρεσθαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.35">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φθορὰ τοῦ αὐτεξουσίου ζώου τὸ μὴ εἶναι αὐτεξούσιον· οὐ φθείρεται δὲ ἡ φύσις ὑπὸ τοῦ ποιήσαντος αὐτὴν· οὐκ ἄρα ἑνοῦται ὁ ἀνθρωπος Θεῷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φθορά: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.23">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.24">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.30">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.32">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.30">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φιλόθεος ἱστορία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φυσική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φυσικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φωτισμός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φωτίσματος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φάρμακον ἀθανασίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p13.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.12">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσει κατ᾽ οὐσίαν ταῦτα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.83">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσει ἔχει τὴν πατρικὴν οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.79">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.15">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.48">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.7">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.13">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.16">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.19">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.3">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.11">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.13">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p39.6">11</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις (μίαν φύσιν ἐν τρισὶν ἰδιότησι, νοεραῖς τελείαις, καθ᾽ ἑαυτὰς ὑφεστώσαις, ἀριθμῷ διαιρεταῖς καὶ οὐ διαιρεταῖς θεότητι): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.56">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις (οὐσία): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις οὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">φύσις ἀνυπόστατος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.10">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χειροποίητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p42.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χριστότοκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χρῆ γὰρ εἰδέναι, ὅτι τὸ ἀγένητον, διὰ τοῦ ἑνὸς ν γραφόμενον, τὸ ἄκτιστον ἤ τὸ μὴ γενόμενον σημαίνει, τὸ δὲ ἀγέννητον, διὰ τῶν δύο ν γραφόμενον, δηλοῖ τὸ μὴ γεννηθέν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">χωρίζω τὰς φύσεις, ἑνῶ τὴν προσκύνησιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ψυχὴ σαρκική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p14.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ψυχή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγενητογενής: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγεννησία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.15">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.41">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.20">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγεννησία, γεννησία, ἐκπόρευσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγάπη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγέν[ν]ητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγένητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p18.29">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p21.1">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγένητος—διάφορα ἔχει τὰ σημαινόμενα. καὶ οἱ μέν, τὸ ὄν μὲν μήτε δὲ γεννηθέν, μήτε ὅλως ἔχον τὸν αἴτιον, λέγουσιν ἀγέννητον, οἱ δε τὸ ἄκτιστον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγέννητον οὐ λέγεται γεννητοῦ ἀγέννητον, οὐδὲ γεννητὸν ἀγεννήτου γεννητόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.37">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀγέννητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.10">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.15">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.2">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p10.5">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.51">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.31">8</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀδιαιρέτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.9">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀδιαίρετος ἑνότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.49">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀδύνατον τὸν αὐτὸν καὶ προσκυνητὸν ἑαυτὸν εἰδέναι καὶ μή. Ἀδύνατον ἄρα τὸν αὐτὸν εἶναι Θεόν τε καὶ ἄνθρωπον ἐξ ὁλοκλήρου, ἀλλ᾽ ἐν μονότητι συγκράτου φύσεως θεϊκῆς σεσαρκωμένης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀεὶ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀκριβέστεροι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀκρίβεια τῆς τῶν προσώπων ἐπιγνώσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀκέφαλοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀληθῆ υἱὸν λέγω τὸν τῇ φυσικῇ γεννήσει τὴν υἱότητα κεκτημένον· ἑπομένως δὲ συνεπιδεχόμενον τῇ σημασίᾳ καὶ τὸν κατὰ ἀλήθειαν τῆς ἀξίας μετέχοντα τῆ πρὸς αὐτὸν ἑνώσει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀληθῶς ἐμφανεῖς εἰκόνες εἰσὶ τὰ ὁρατὰ τῶν ἀοράτων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p48.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀλλοίωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ ποιοῦν τοῖς αἱρετικοῖς τὴν πλάνην, τὸ ταὐτὸ λέγειν τὴν φύσιν καὶ τὴν ὑπόστασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀλλότριος καὶ ἀνόμοιος κατὰ πάντα τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας καὶ ἰδιότητος. Μεμερισμέναι τῇ φύσει καὶ ἀπεξενωμέναι καὶ ἀπεσχοινισμέναι καὶ ἀλλότριοι καὶ ἀμέτοχοί εἰσιν ἀλλήλων αἱ οὐσίαι τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος; : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀμερίστως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνεκδιήγητος ὑπόστασις τοῦ μονογενοῦς Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνθρωποτόκος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.41">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνθρωπίνως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνθρώπου θάνατος οὐ καταργεῖ τὸν θάνατον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀντιμεθίστασις τῶν ὀνομάτων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.25">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀντιμετάστασις τῶν ὀνομάτων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀντίτυπα τοῦ τιμίου σώματος καὶ αἵματος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνυπόστατις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνάγκη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνάγκη καὶ ἐν τούτῳ τὴν ταυτότητα πρὸς τὸν ἑαυτοῦ πατέρα σώζειν, 20: μὴ μόνον ὅμοιον τὸν υἱὸν ἀλλὰ ταὐτὸν τῇ ὁμοιώσει ἐκ τοῦ πατρὸς εἶναι . . . οὐ μόνον ὅμοιος ἀλλὰ καὶ ἀδιαίρετος ἐστι τῆς τοῦ πατρὸς οὐσίας, καὶ ἕν μέν εἰσιν αὐτὸς καὶ ὁ πατήρ. 24: ἑνότης καὶ φυσικὴ ἰδιότης . . . τὴν ἑνότητα τῆς φύσεως καὶ τὴν ταυτότητα τοῦ φωτὸς μὴ διαιρῶμεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.55">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνόμοιοι πάμπαν ἀλλήλων ταῖς τε οὐσίαις καὶ δόξαις ἐπ᾽ ἄπειρον. τὸν γοῦν λόγον φησὶν εἰς ὁμοιότητα δόξης καὶ οὐσίας ἀλλότριον εἶναι πολυτελῶς ἑκατέρων τοῦ τε πατρὸς καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος. ὁ υἱὸς διῃρημένος ἐστὶν καθ᾽ ἑαυτὸν καὶ ἀμέτοχος κατὰ πάντα τοῦ πατρὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνόμοιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀνόμοιος καὶ κατὰ πάντα καὶ κατ᾽ οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπαθής: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.41">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπαραλλάκτως ὅμοιος κατ᾽ οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀποφθέγματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπάντων ὁρατῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπὸ τοῦ σωματικοῦ εὐσεβῶς καὶ τὴν περὶ τοῦ ὁμοίου ἔννοιαν ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοῦ ἀσωμάτου πατρός τε καὶ υἱοῦ διδαχθῆναι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀπόδειξις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀρετή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀρχαί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀρχή: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p27.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.93">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.8">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀρχή : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.106">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀσυγχύτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.13">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.45">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.7">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.12">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀσυγχύτως, ἀτρέπτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀσυγχύτως, ἀτρέπτως, ἀναλλοιώτως, ἀμεταβλήτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀσύγχυτος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.43">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀτρέπτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.14">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.44">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.10">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀτρέπτως, ἀσυγχύτως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀφομοίωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p22.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀχειροποίητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p42.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p48.5">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀχειρποίητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p42.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀχωρίστως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἀίδίος ἐστιν ὁ υἱὸς καὶ συνυπάρχει τῷ πατρί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄγραφα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄλογος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄλογος καὶ ἄσοφος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p19.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄναιμος καὶ λογικὴ καὶ προσηνὴς θυσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p17.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄναρχος γέννησις παρὰ τοῦ πατρὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.52">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄνθρωπος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p2.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄνθρωπος ἔνθεος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p11.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.3">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄσοφος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄτομα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.47">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἄτρεπτος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.18">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.42">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος ἰσχυρός, ἅγιος ἀθάνατος, ὁ σταυρωθεὶς δι᾽ ἡμᾶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἀεὶ θέος, ἀεὶ υἱός, ἅμα πατήρ, ἅμα υἱός, συνυπάρχει ὁ υἱὸς ἀγεννήτωςLightfoot (S. Ignatius Vol. II., p. 90 ff.) has published a learned discussion on ἀγένητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἀθανάσιον ἐπαινῶν ἀρετὴν ἐπαινέσομαι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἀπιστοῦμεν οἱ πολλοὶ τοῖς περὶ τῶν θείων μοστηρίων λόγοις· θεώμεθα γὰρ μόνον αὐτὰ διὰ τῶν προσπεφυκότων αὐτοῖς αἰσθητῶν συμβόλων. Δεῖ δὲ καὶ ἀποδύντας αὐτὰ ἐφ᾽ ἑαυτῶν γυμνὰ καὶ καθαρὰ γενόμενα ἰδεῖν· οὕτω γὰρ ἂν θεώμενοι σεφθείημεν πηγὴν ζωῆς εἰς ἑαυτὴν χεομένην καὶ ἐφ᾽ ἑαυτῆς ἑστῶσαν ὁρῶντες καὶ μίαν τινὰ δύναμιν, ἁπλῆν, αὐτοκίνητον αὐτοενέργητον, ἑαυτὴν οὐκ ἀπολείπουσαν, ἀλλὰ γνῶσιν πασῶν γνώσεων ὑπάρχουσαν, καὶ ἀεὶ δι᾽ ἑαυτῆν ἑαυτὴν θεωμένην: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p22.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἀπολογητικός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἄλλης καὶ ἄλλης οὐσίας μίαν εἶναι καὶ τὴν αὐτὴν προσκύνησιν ἀθέμιτον, τουτέστιν ποιητοῦ καὶ ποιήματος, Θεοῦ καὶ ἀνθρώπου. Μία δὲ ἡ προσκύνησις τοῦ Χριστοῦ, καὶ κατὰ τοῦτο ἐν τῷ ἑνὶ ὀνόματι νοεῖται Θεὸς καὶ ἄνθρωπος. Οὐκ ἄρα ἄλλη καὶ ἄλλη οὐσία Θεὸς καὶ ἄνθρωπος· ἀλλὰ μία κατὰ σύνθεσιν Θεοῦ πρὸς σῶμα ἀνθρώπινον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἄρρητος Θεὸς ἶσον οὐδὲ ὅμοιον οὐχ ὁμόδοξον ἔχει. ὁ υἱὸς ἴδιον οὐδεν ἔχει τοῦ Θεοῦ καθ᾽ ὑπόστασιν ἰδιότητος οὐδὲ γὰρ ἐστιν ἶσος ἀλλ᾽ οὐδε ὁμοούσιος αυτῷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐγκύκλιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p2.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐγκώμιον εἰς τὴν κοίμησιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p38.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐγράφη γὰρ ἐνταῦθα πᾶσαν φιλονεικείαν κεκινῆσθαι, ὥστε φλαυιανὸν τὸν ἐπίσκοπον ἐκ τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων ἐπαρθῆναι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ δύο φύσεων εἷς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ δύο ὑποστασεων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τής οὐσίας τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p7.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τῆς αὐτῆς δηλητηρίου φρατρίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p3.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τῆς οὐσίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.30">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p40.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.23">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.40">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.5">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.26">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.27">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.31">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.10">11</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.58">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.20">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.17">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.22">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ τῶν κοινῶν ἐννοιῶν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.64">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκ, διά, ἐν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐκπόρευσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.44">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.25">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.22">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.13">4</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν αλλήλοις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν δύο φύσεσι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν μορφῇ Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.53">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν μέσῃ τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ συνεδρίῳ πλειστάκις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν σαρκί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν τοῖς μυστικοῖς συμβόλοις ὁ χριστιανισμὸς τὴν ἴσχον ἔχει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.18">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν ἀνθρώποις πολιτευσάμενον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.42">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐν ᾧ κατοικεῖν ὁ Θεὸς λέγεται· καὶ ἀοράτῳ γε ὄντι διὰ τὴν ὑπερέχουσαν φανότητα καὶ ἀπροσίτῳ τῷ αὐτῷ διὰ τὴν ὐπερβολὴν τῆς ὑπερουσίου φωτοχυσίας, ἐν τούτῳ γίγνεται πᾶς ὁ Θεὸν γνῶναι καὶ ἰδεῖν ἀξιούμενος αὐτῷ τῷ μὴ ὁρᾷν μηδὲ γινώσκειν, ἀληθῶς ἐν τῷ ὑπὲρ ὅρασιν καὶ γνῶσιν γιγνόμενος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνανθρωπήσαντα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.43">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνανθρώπησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.13">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.3">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνοίκησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.24">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνέργεια δραστική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.21">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνέργεια θεανδρική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.18">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ οὐκ ὄντων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.14">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ οὐκ ὄντων; θελήματι καὶ βουλῇ ὑπέστη πρὸ χρόνων καὶ πρὸ αἰώνων ὁ υἱός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ ἀμφοῖν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐξ ὑποκειμένου τινός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπινοία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐπὶ τῷ πάντας εἰς μίμησιν ἄγειν ἑαυτοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐρωτήσεις τοιγαροῦν καὶ ἀποκρίσεις ἐντεῦθεν ἀνεκινοῦντο, ἐβασανίζετο ὁ λόγος τῆς διανοίας τῶν εἰρημένων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐχαρίσατο·: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνὸς καὶ τοῦ αὐτοῦ τὰ τε θαύματα καὶ τὰ πάθη, ἅπερ ἑκουσίως ὑπέμεινεν σαρκί . . . οὔτε τετάρτου προσώπου προσθήκην ἐπιδέχεται ἡ ἁγία τρίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνὸς μόνου προσεγγραφέντος ῥήματος τοῦ Ὁμοουσίου, ὃ καὶ αὐτὸς ἡρμήνευσε λέγων ὅτι μὴ κατὰ σωμάτων πάθε λέγοιτο Ὁμοούσιος, οὔτε κατὰ διαίρεσιν, οὔτε κατὰ τινα ἀποτομὴν ἐκ τοῦ πατρὸς ὑποστῆναι . . . θείοις δὲ καὶ ἀπορρήτοις λόγοις προσήκει τὰ τοιαῦτα νοεῖν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.28">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.22">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνότης πρὸς τὸν πατέρα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.48">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνότης ὁμοιώσεως κατὰ τὴν οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.50">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑνώσας αὐτὸν ἑαυτῷ τῇ σχέσει τῆς γνώμης, μείζονά τινα παρεῖχεν αὐτῷ τὴν χάριν, ὡς τῆς εἰς αὐτὸν χάριτος εἰς πάντας τοὺς ἑξῆς διαδοθησομένης ἀνθρώπους· ὅθεν καὶ τὴν περὶ τὰ καλὰ πρόθεσιν ἀκέραιον αὐτῷ διεφύλαττεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑρμηνεία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p18.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑρμηνεία εἰς τὸ σύμβολον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.19">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτεροούσιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.40">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτεροούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.64">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτεροφυεῖς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.36">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτεροφυές: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.39">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτερότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἑτερότης κατ᾽ οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἓν θέλημα θεανδρικόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p9.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἓν πρόσωπον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἓν πρόσωπον καὶ μίαν τὴν προσκύνησιν τοῦ λόγου καὶ τῆς σαρκός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p13.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔκθεσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p18.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔκπεμψις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔξωθεν ἁπλῶς ὅμοιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.63">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔπαθεν ὀ λόγος ἀπαθῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.32">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔρως : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔστιν μὲν γὰρ ἀνοήτον τὸ τὸν Θεὸν ἐκ τῆς παρθένου γεγεννῆσθαι λέγειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.46">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἔχεις τοῦ μυστηρίου τὰ ἔκφορα, καὶ ταῖς τῶν πολλῶν ἀκοαῖς οὐκ ἀπόρρητα· τὰ δὲ ἄλλα εἴσω μαθήσῃ, τῆς τριάδος χαριζομένης, ἅ καὶ κρύφεις παρὰ σεαυτῷ σφραγῖδι κρατούμενα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p3.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕν εἶδος θεότητος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.96">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕν ζῶον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.32">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕν θέλημα ὁμολογοῦμεν τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p4.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕν καὶ τὸ αὐτὸ προσωπον τοῦ πατρός, ἐξ οὗ ὁ υἱὸς γεννᾶται καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐκπορεύεται, διὸ καὶ κυρίως τὸν ἕνα αἴτιον ὄντα τῶν αὐτοῦ αἰτιατῶν ἕνα Θεόν φαμεν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.65">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕν πρόσωπον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p10.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.16">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνα Χριστόν, ἕνα υἱόν, ἕνα κύριον ὁμολογοῦμεν, καὶ μίαν μὲν τοῦ Θεοῦ λόγου φύσιν σεσαρκωμένην μέντοι καὶ ἐνανθρωπήσασαν λέγειν οὐκ ἀρνούμεθα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνα καί τὸν αὐτὸν Χριστὸν . . . ἐν δύο φύσεσινIt is here that the difficulty occurs which has been so much discussed, namely, that the Greek text gives ἐκ δύο φύσεων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνα τῆς ἁγίας τρίαδος πεπονθέναι σαρκί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p14.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p22.3">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις καθ᾽ ὑπόστασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις κατὰ συνάφειαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις κατὰ φῦσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.17">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις σχετική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις τῶν προσώπων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις φουσική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις φυσική: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.20">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.9">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.7">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.3">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p7.4">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.3">6</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἕνωσις φυσική, ἕνωσις καθ᾽ ὑπόστασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p3.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἐκ κινητοῦ καὶ ἀκινήτου, ἐνεργητικοῦ τε καὶ παθητικοῦ, τὸν Χριστὸν εἶναι μίαν οὐσίαν καὶ φύσιν σύνθετον, ἑνί τε καὶ μόνῳ κινουμένην θελήματι· καὶ μιᾷ ἐνεργείᾳ τά τε θαύματα πεποιηκέναι καὶ τὰ πάθη, μόνος καὶ πρῶτος ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀπολλινάριος ἐφθέγξατο, τὸ κεκρυμμένον πᾶσι καταφωτίσας μυστήπριον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.31">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἐπεὶ οὖν καὶ τοῦτο τὸ μέρος [wine, blood] ἡ θεοδόχος ἐκείνη σὰρξ πρὸς τὴη σύστασιν ἑαυτῆς παρεδέξατο, ὁ δε φανερωθεὶς Θεὸς διὰ τοῦτο κατέμιξεν ἑαυτὸν τῇ ἐπικήρῳ τῶν ἀνθρώπων φύσει, ἱνα τῇ τῆς θεότητος κοινωνίᾳ συναποθεωθῇ τὸ ἀνθρώπινον, τούτου χάριν πᾶσι τοῖς πεπιστευκόσι τῇ οἰκονομίᾳ τῆς χάριτος ἑαυτὸν ἐνσπείρει διὰ τῆς σαρκός ἧς ἡ σύστασις ἐξ οἴνου τε καὶ ἄρτου ἐστὶ, τοῖς σώμασι τῶν πεπιστευκότων κατακρινάμενος, ὡς ἂν τῇ πρὸς τὸ ἀθάνατον ἑνώσει καὶ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀθανασίας μέτοχος γένοιτο. Ταῦτα δὲ δίδωσι τῇ τῆς εὐλογίας δυνάμει πρὸς ἐκεῖνο μεταστοιχειώσας τῶν φαινομένων τὴν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p20.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἐρρωμένους καὶ ἐρρωμένας ὑμᾶς ὁ ὤν αὐτογένντος Θεός, ὁ καὶ μόνος ἀληθινὸς Θεὸς προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ ἀποσταλέντος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὑποστάντος τε ἀληθῶς πρὸ αἰώνων καὶ ὄντος ἀληθῶς γεννητῆς ὑποστάσεως, διατηρήσει ἀπὸ τῆς ἀσεβείας, ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, δι᾽ οὗ πᾶσα δόξα τῷ πατρὶ καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἑλληνικὴ παιδεία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p7.1">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἑλληνική παιδεία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p10.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἑλλήνων ἑρμηνεῖαι.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.84">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἑπομενοι τοίνον τοῖς ἁγίοις πατράσιν ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν ὁμολογεῖν υἱὸν τὸν κύριον ἡμῶν Ἰ. Χρ. συμφώνως ἅπαντες ἐκδιδάσκομεν, τέλειον τὸν αὐτὸν ἐν θεότητι καὶ τέλειον τὸν αὐτὸν ἐν ἀνθρωπὸτητι, Θεὸν ἀληθῶς καὶ ἄνθρωπον ἀληθῶς τὸν αὐτόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἒκθεσις πίστεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἔκθεσις πίστεως ἤτοι περὶ τριάδος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἕν τὸ ἀγένητον, ἓν δὲ τὸ ὑπ᾽ αὐτοῦ ἀληθῶς καὶ οὐκ ἐκ τῆς οὐσίας αὐτοῦ γεγονός, καθόλου τῆς φύσεως τῆς ἀγενήτου μὴ μετέχον, ἀλλὰ γεγονὸς ὁλοχερῶς ἕτερον τῇ φύσει κ. τῇ δυνάμει.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ γὰρ πόλις ὑμῶν τῷ μεγέθει καὶ τῷ τόπῳ πλεῖστον ὅσον διαφέρει καὶ περιφανῶς ἀποδέδεικται δευτέρα τῶν ὑπὸ τὸν ἥλιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ δὲ ὑπόστασις οὐσία ἐστί, καὶ οὐδὲν ἄλλο σημαινόμενον ἔχει ἢ αὐτὸ τὸ ὄν, ὅπερ Ἰερεμίας ὕπαρξιν ὀνομάζει λέγων . . . ἡ γαρ ὐπόστασις καὶ ἡ οὐσία ὑπαρξίς ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.75">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ εἰς τὰ ἐξ ὧν συνετέθη τὸ σῶμα στοιχεῖα διάλυσις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ θεία σάρκωσις οὐ τὴν ἀρχὴν ἀπὸ τῆς παρθένου ἔσχεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.48">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ κυριακὴ τῆς ὀρθοδοξίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p47.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ μὴν αὐγὴ οὐ κατὰ προαίρεσιν τοῦ φωτὸς ἐκλάμπει. κατά τι δὲ τῆς οὐσίας συμβεβηκὸς ἀχώριστον. ὁ δὲ υἱὸς κατὰ γνώμην καὶ προαίρεσιν εἰκών ὑπέστη τοῦ πατρός. βουληθεὶς γὰρ ὁ Θεὸς γέγονεν υἱοῦ πατὴρ καὶ φῶς δεύτερον κατὰ πάντα ἑαυτῷ ἀφωμοιωμένον ὑπεστήσατο: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ μόνας ἦν, ἡ δυὰς δὲ οὐκ ἦν πρὶν ὑπάρξει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.15">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ οὐσία τοῦ πατρός ἐστιν ἀρχὴ καὶ ῥίζα καὶ πηγὴ τοῦ υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.101">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ οὐσία ἐστὶν ἀφθαρσία τε καὶ φῶς αὐτοόν, ἁπλοῦν τε καὶ μονοειδὲς, ἡ δὲ τούτου (scil. τοῦ δημιουργοῦ) οὐσία διττὴν μέν τινα δύναμιν προήγαγεν, αὐτὸς δε τοῦ κρείττονός ἐστιν εἰκῶν. μηδέ σε τὰ νῦν τοῦτο θορυβείτω, θέλουσαν μαθεῖν, πῶς ἀπὸ μιᾶς ἀρχῆς τῶν ὅλων οὔσης τε καὶ ὁμολογουμένης ἡμῖν καὶ πεπιστευμένης, τῆς ἀγεννήτου καὶ ἀφθάρτου καὶ ἀγαθῆς, συνέστησαν καὶ αὗται αἱ φύσεις, ἥ τε τῆς φθορᾶς καὶ ἡ τῆς μεσότητος, ἀνομοούσιοι αὗται καθεστῶσαι, τοῦ ἀγαθοῦ φύσἰν ἔχοντος τὰ ὅμοια ἑαυτῷ καὶ ὁμοούσια γεννᾶν τε γαὶ προφέρειν· μαθήσῃ γὰρ ἑξῆς καὶ τὴν τούτου ἀρχήν τε καὶ γέννησιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡ σὰρξ τοῦ κυρίου προσκυνεῖται καθὸ ἕν ἐστι πρόσωπον καὶ ἕν ζῶον μετ᾽ αὐτοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡγεμονικόν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.41">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡμεῖς δὲ τὸν Ἰησοῦν οὐκ ἀνθρωπικῶς ἀφορίζομεν· οὐδὲ γὰρ ἄνθρωπος μονον (οὐδὲ ὑπερούσιος ἢ ἄνθρωπος μόνον) ἀλλ᾽ ἄνθρωπος ἀληθῶς, ὁ διαφερόντως φιλάνθρωπος ὑπὲρ ἀνθρώπους καὶ κατὰ ἀνθρώπους ἐκ τῆς τῶν ἀνθρώπων οὐσίας ὁ ὑπερούσιος οὐσιωμένος . . . καὶ γὰρ ἵνα συνελόντες εἴπωμεν οὐδὲ ἄνθρωπος ἦν, οὐχ ὡς μὴ ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἀνθρώπων, ἀνθρώπων ἐπέκεινα, καὶ ὑπὲρ ἄνθρωπον ἀληθῶς ἄνθρωπος γεγονώς. Καὶ τὸ λοιπὸν οὐ κατὰ Θεὸν τὰ θεῖα δράσας, οὐ τὰ ἀνθρώπεια κατὰ ἄνθρωπον, ἀλλ᾽ ἀνδρωθέντος Θεοῦ καινήν τινα τὴν θεανδρικὴν ἐνέργειαν ἡμῖν πεπολιτευμένος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡμεῖς τῷ ἀποστολικῷ θρόνῳ ἐξακολουθοῦμέν τε καὶ πειθόμεθα καὶ τοὺς κοινωνικοὺς αὐτοῦ κοινωνικοὺς ἔχομεν, καὶ τοὺς ὑπ᾽ αὐτοῦ κατακριθέντας καὶ ἡμεῖς κατακρίνομεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἡνῶσθαι τῷ Θεῷ τὸν λόγον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.28">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἣν ἡμεῖς ἀπὸ τῶν προγόνων παραδοθεῖσαν ὀφείλομεν μετὰ τῆς προσηκούσης καθοσιώσεως ἐκδικεῖν καὶ τῆς ἰδίας εὐλαβείας τὴν ἀξίαν τῷ μακαρίῳ ἀπστόλῳ Πέτρῳ ἄτρωτον καὶ ἐν τοῖς ἡμετέροις χρόνοις διαφυλάττειν, ἵνα ὁ μακαριώτατος ἐπίσκοπος τῆς Ῥωμαίων πόλεως, ᾧ τὴν ἱερωσύνην κατὰ πάντων ἡ ἀρχαιότης παρέσχε, χώραν καὶ εὐπορίαν ἔχειν περί τε πίστεως καὶ ἱερέων κρίνειν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p15.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἤ ταυτοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p12.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἦν ποτὲ ὅτε οὐκ ἦν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.63">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἦν ὅλως γεννητὸν οὐδέν, πατὴρ δὲ ἦν μόνος ἀγέννητος . . . ἐπεὶ δὲ ἦν γόνιμος, ἔδοξεν αὐτῷ ποτὲ τὸ κάλλιστον καὶ τελεώτατον, ὃ εἷχεν ἐν αὐτῷ, γεννῆσαι καὶ προαγαγεῖν· φιλέρημος γὰρ οὐκ ἦν· Ἀγάπη γάρ, φησίν, ἦν ὅλος, ἡ δὲ ἀγάπη οὐκ ἔστιν ἀγάπη, ἐὰν μὴ ᾖ τὸ ἀγπαώμενον . . . τελειότερος δὲ ὁ πατήρ, ὅτι ἀγέννητος ὢν μόνος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἦν, ἀεὶ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.50">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἡ σὰρξ ἐδεῖτο ἀτρέπτου νοῦ, μὴ ὑποπίπτοντος αὐτῇ διὰ ἐπιστημοσύνης ἀσθένειαν, ἀλλὰ συναρμόζοντος αὐτὴν ἀβιάστως ἑαυτῷ . . . Οὐ δύναται σώζειν τὸν κόσμον ὁ ἄνθρωπος μὲν ὢν καὶ τῇ κοινῇ τῶν ἀνθρώπων φθορᾷ ὑποκείμενος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδιοποίησις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδιότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.72">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.50">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδιότης τῆς οὐσίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.71">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδιότητες χαρακτηρίζουσαι, ἐξαίρετα ἰδιώματα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.40">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδιότροπος ἀνεκδιήγητος ὑπόστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.37">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἰδίαν ποιεῖν τὴν σάρκα οἰκονομικῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἱερατικῶν τελειώσεων: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἱμάτιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἴδιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἴδιον τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ γέννημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.19">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.60">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἴδιον υἱοῦ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἴδιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.61">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἵνα τῆς μὲν ἐπεισάκτου φθορᾶς τὸ γήϊνον ἡμῶν ἀπαλλάξῃ σῶμα, τῇ καθ᾽ ἕνωσιν οἰκονομίᾳ τὴν ἰδίαν αὐτῷ ζωὴν ἐνιείς, ψυχὴν δὲ ἰδίαν ἀνθρωπίνην ποιούμενος ἁμαρτίας αὐτὴν ἀποφήνῃ κρείττονα, τῆς ἰδίας φύσεως τὸ πεπηγός τε καὶ ἄτρεπτον, οἷάπερ ἐρίῳ βαφὴν, ἐγκαταχρώσας αὐτῇ.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἵνα ὁ πρωτότοκος Θεοῦ πρωτοτόκῳ ανθρώπῳ συναπτόμενος δειχθῇ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἰ. Χρ. ἀνθρωπίνοις τε αὖ καὶ τοῖς ὑπὲρ ἄνθρωπον ἰδιώμασιν εἰς ἕν τι τὸ μεταξὺ συγκείμενος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p7.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἰ. Χρ. ὄντα πρὸς τὸν Θεὸν ἐν ὑποστάσει . . . μένοντα εἰς τοὺς αἰῶνας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ἰησοῦς δὲ προέκοπτεν . . . χάριτι παρὰ Θεῷ—χάριτι δὲ, ἀκόλουθον τῇ συνέσει καὶ τῇ γνώσει τὴν ἀρετὴν μετιών, ἐξ ἧς ἡ παρὰ τῷ Θεῷ χάρις αὐτῷ τὴν προσθήκην ἐλάμβανεν . . . δῆλον δὲ ἄρα κἀκεῖνο, ὡς τὴν ἀρετὴν ἀκριβέστερόν τε καὶ μετὰ πλείονος ἐπλήροῦ τῆς εὐχερείας ἢ τοῖς λοιποῖς ἀνθρώποις ἦν δυνατόν, ὅσῳ καὶ κατὰ πρόγνωσιν τοῦ ὁποῖός τις ἔσται ἑνώσας αὐτὸν ὁ Θεὸς λόγος ἑαυτῷ ἐν αὐτῇ διαπλάσεως ἀρχῇ, μείζονα παρεῖχεν τὴν παρ᾽ ἑαυτοῦ συνέργειαν πρὸς τὴν τῶν δεόντων κατόρθωσιν . . . ἥνωτο μὲν γὰρ ἐξ ἀρχῆς τῷ Θεῷ ὁ ληφθεὶς κατὰ πρόγνωσιν· ἐν αὐτῇ τῇ διαπλάσει τῆς μήτρας τὴν καταρχὴν τῆς ἑνώσεως δεξαμενος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ Θεός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.98">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.54">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ Χριστὸς τρεπτὸς μὲν τῇ γε φύσει τῇ οἰκείᾳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ γνήσιος τῶν μυστηρίων ὀικονόμος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p12.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ δὲ περὶ τοῦ πνεύματος λόγος ἐν παραδρομῇ κεῖται, οὐδεμιᾶς ἐξεργασίας ἀξιωθείς, διὰ τὸ μηδέπω τότε κεκινῆσθαι τὸ ζήτημα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ θεῖος γνόφος ἐστὶ τὸ ἀπρόσιτον φῶς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ κατ᾽ οὐσίαν Θεὸς τῷ κατ᾽ οὐσίαν Θεῷ ὁμοούσιος!: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ λόγος μετὰ τῆς ἰδίας σαρκός: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ υἱὸς ἔχει ἐκ τοῦ πατρὸς τὴν ταυτότητα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.53">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ ἀριθμὸς οὐ διαιρέσεως αἴτιος πέφυκεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁ ἐν ναῷ Θεὸς λόγος· : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.45">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμιλία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p16.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμογενεῖς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.104">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοιον κατὰ τὰς γραφάς, οὗ τὴν γέννησιν οὐδεὶς οἶδεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.57">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοιούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.31">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.61">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.7">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.10">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.20">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.1">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.41">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.43">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.6">10</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοιούσιος ἐκ τῆς οὐσίας: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.29">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοιότης: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.29">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.14">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμολογοῦμεν . . . οὐ δύο φύσεις τὸν ἕνα υἱόν, μίαν προσκυνητὴν καὶ μίαν ἀπροσκύνητον, ἀλλὰ μίαν φύσιν τοῦ Θεοῦ λόγου σεσαρκωμένην καὶ προσκυνουμένην μετὰ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ μιᾷ προσκυνήσει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμολογοῦμεν τὸν μονογενῆ τοῦ Θεοῦ υἱὸν . . . ἕνα τυγχάνειν καὶ οὐ δύο· ἑνὸς γὰρ εἶναι φαμὲν τὰ τε θαύματα καὶ τὰ πάθη ἅπερ ἑκουσίως ὑπέμεινε σαρκί . . . ἡ σάρκωσις ἐκ τῆς θεοτόκου προσθήκην υἱοῦ οὐ πεποίηκε. μεμένηκε γὰρ τριὰς ἡ τριὰς καὶ σαρκωθέντος τοῦ ἑνός τῆς τριάδος Θεοῦ λόγου . . . πάντα δὲ τὸν ἕτερόν τι φρονήσαντα ἢ φρονοῠντα, ἢ νῦν ἢ πώποτε ἢ ἐν Καλχηδόνι ἢ οἵᾳ δήποτε συωόδῳ ἀναθήματίζομεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p2.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμολογῶ τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐξ αἰῶνος μὲν ἄσαρκον Θεὸν λόγον, ἐπ᾽ ἐσχάτων δὲ αἰώνων σάρκα ἐξ ἁγίας παρθένου ἑνώσαντα ἑαυτῷ, εἶναι Θεὸν καὶ ἄνθρωπον, ἕνα καὶ τὸν αὐτόν, ὑπόστασιν μίαν σύνθετον καὶ πρόσωπον ἓν ἀδιαίρετον, μεσίτευον Θεῷ καὶ ἀνθρώποις καὶ συνάπτον τὰ διῃρημένα ποιήματα τῷ πεποιηκότι, ὁμοούσιον Θεῷ κατὰ τὴν ἐκ τῆς πατρικῆς οὐσίας ὑπάρχουσαν αὐτῷ θεότητα, καὶ ὁμοούσιον ἀνθρώποις κατὰ τὴν ἐκ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως ἡνωμένην αὐτῷ σάρκα, προσκυνούμενον δὲ καὶ δοξαζόμενον μετὰ τῆς ἰδίας σαρκός· ὅτι δι᾽ αὐτῆς ἡμῖν γέγονεν λύτρωσις ἐκ θανάτου καὶ κοινωνία πρὸς τὸν ἀθάνατον· ἄκρως γὰρ ἡνωμένη ἡ σὰρκ τῷ λόγῳ καὶ μηδέποτε αὐτοῦ χωριζομένη, οὔκ ἐστιν ἀνθρώπου, οὐ δούλου, οὐ κτιστοῦ προσώπου, ἀλλ᾽ αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ λόγου, τοῦ δημιουργοῦ, τοῦ ὁμοουσίου τῷ Θεῷ, τουτέστιν τῇ ἀσωμάτῳ οὐσίᾳ τοῦ ἀρρήτπυ πατρός.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p13.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιοι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.25">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.103">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.35">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.38">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιον τῷ πατρί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.41">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p7.20">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p8.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.26">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.87">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.92">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.102">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p40.4">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p46.4">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.14">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.5">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.6">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.9">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.21">13</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.24">14</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.60">15</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.14">16</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p9.16">17</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.1">18</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.2">19</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.9">20</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.15">21</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.19">22</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.28">23</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.39">24</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.42">25</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.3">26</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.4">27</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.10">28</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.13">29</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.14">30</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.15">31</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.17">32</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.19">33</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.22">34</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.24">35</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.69">36</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.3">37</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.4">38</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.10">39</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.13">40</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.23">41</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.24">42</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.28">43</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.30">44</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.32">45</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p11.8">46</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.10">47</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.20">48</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p8.1">49</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιος τῷ Θεῷ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοούσιος᾽”: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.26">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοφυεῖς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.35">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.105">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοφυές: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.37">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοίαις δόξαις: ἀνεπίμικτα ἑαυταῖς εἰσιν αἱ ὑποστάσεις αὐτῶν, μία τῆς μιᾶς ἐνδοξότερα δόξαις ἐπ᾽ ἄπειρον. Ξένος τοῦ υἱοῦ κατ᾽ οὐσίαν ὁ πατήρ, ὅτι ἄναρχος ὑπάρχει: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p13.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοίωμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.21">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p14.4">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὁμοίωσις τοῦ υἱοῦ πρὸς τὸν πατέρα κατὰ τὴν οὐσίαν καὶ κατὰ τὴν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.27">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὄργανον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅ τοῖς τριακοσίοις ἤρεσεν ἐπισκόποις ὀυδὲν ἔστιν ἔτερον ἤ τοῦ Θεοῦ γνώμη, μάλιστά γε ὅπου τὸ ἅγιον πνεῦμα τοιούτων καὶ τηλικούτων ἀνδρῶν ταῖς διανοίαις ἐγκείμενον τὴν θείαν βούλησιν ἐξεφώτισεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.68">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅ τῇ μὲν δυνάμει καὶ ὐμεῖς φρονεῖτε, τῷ δε ὀνόματι μόνον ἀρνεῖσθε διὰ τοὺς ἀνθρώπους: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p34.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅθεν τῆς σαρκὸς πασχούσης οὐκ ἦν ἐκτὸς ταύτης ὁ λόγος· διὰ τοῦτο γὰρ αὐτοῦ λέγεται τὸ πάθος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅλη τριὰς εἷς Θεός ἐστιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοια: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.24">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.22">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιον πατρὶ κατὰ τὰς γραφάς—ὅμοιον κατὰ πάντα ὡς οἱ ἅγιαι γραφαὶ λέγουσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.21">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.22">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.23">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.32">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.5">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.31">5</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιος κατὰ πὰντα καὶ κατὰ τὴν οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p11.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιος κατὰ τὰς γραφάς: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p12.4">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιος κατ᾽ οὐσίαν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.41">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.25">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅμοιος, κατὰ τὸν ὅμοιον τρόπον καὶ ὁ υἱὸς πνεῦμα ὢν καὶ ἐκ τοῦ τατρὸς πνεῦμα γεννηθείς, κατὰ μὲν τὸ πνεῦμα ἐκ πνεύματος εἶναι τὸ αὐτό ἐστιν, κατὰ δὲ τὸ ἄνευ ἀπορροίας καὶ πάθους καὶ μερισμοῦ ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθῆναι ὅμοιός ἐστι τῷ πατρί: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.23">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅπερ φησὶν ὁ κύριος οὐ πατέρα ἑαυτὸν ἀναγορεύων οὐδὲ τὰς τῇ ὑποστάσει δύο φύσεις μίαν εἶναι σαφηνιζων, ἀλλ᾽ ὅτι τὴν πατρικὴν ἐμφέρειαν ἀκριβῶς πέφυκεν σώζειν ὁ υἱὸς τοῦ πατρός, τὴν κατὰ πάντα ὁμοιότητα αὐτοῦ ἐκ φύσεως ἀπομαξάμενος καὶ ἀπαράλλακτος εἰκὼν τοῦ πατρὸς τυγχάνων καὶ τοῦ πρωτοτύτου ἔκτυπος χαρακτήρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.45">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅπου τέλειος ἄνθρωπος, ἐκεῖ ἁμαρτία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅρος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p44.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p46.8">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὅτι εἴπομεν, Ἀρχὴν ἔχει ὁ υὑός, ὁ δὲ Θεὸς ἄναρχός ἐστι. Διὰ τοῦτο διωκόμεθα, καὶ ὅτι εἴπομεν, Ἐξ οὐκ ὄντων ἐστίν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p8.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁ δὲ οὔτε ὑπεραπελογήσατο, οὔτε πάλιν πρὸς αὐτὸν ἀπεχθῶς ἡνέχθη, μόνον δὲ διὰ τοῦ προσώπου μειδίασας ὑπέφηνε , μοχθηρίας μὴ μακρὰν αὐτὸν εἶναι, καὶ ὡς ἀπολογησάμενον εἶχε: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁμοιούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.44">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁμολογίαν εἶναι τὴν μὲν ἐν τῇ πίστει καὶ πολιτείᾳ, τὴν δὲ ἐν φωνῇ· ἡ μὲν οὖν ἐν φωνῇ ὁμολογία καὶ ἐπὶ τῶν ἐξουσιῶν γίνεται, ἣν μόνην ὁμολογίαν ἡγοῦνται εἶναι οἱ πολλοί, οὐχ ὑγιῶς· δόνανται δὲ ταύτην τὴν ὁμολογίαν καὶ οἱ ὑποκριταὶ ὁμολογεῖν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p16.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁμοουσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.12">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁμοούσιος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.13">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p47.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.16">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.64">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p2.5">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p7.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p7.4">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p15.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p15.2">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p2.1">10</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὁρίζομεν σὺν ἀκριβείᾳ πάσῃ καὶ ἐμμελείᾳ παραπλησίως τῷ τύπῳ τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ σταυροῦ ἀνατίθεσθαι τὰς σεπτὰς καὶ ἁγίας εἰκόνας, τὰς ἐκ χρωμάτων καὶ ψηφῖδος καὶ ἑτέρας ὕλης ἐπιτηδείως ἐχούσης ἐν ταῖς ἁγίαις τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίαις, ἐν ἱεροῖς σκεύεσι, καὶ ἐσθῆσι, τοίχοις τε καὶ σανίσιν, οἴκοι τε καὶ ὁδοῖς· τῆς τε τοῦ κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰκόνος, καὶ τῆς ἀχράντου δεσποίνης ἡμῶν τῆς ἁγίας θεοτόκου, τιμίων τε ἀγγέλων, καὶ πάντων ἁγίων καὶ ὁσίων ἀνδρῶν· ὅσῳ γὰρ συνεχῶς δι᾽ εἰκονικῆς ἀνατυπώσεως ὁρῶνται, τοσοῦτον καὶ οἱ ταύτας θεώμενοι διανίστανται πρὸς τὴν τῶν πρωτοτύπων μνήμην τε καὶ ἐπιπόθησιν, καὶ ταύταις ἀσπασμὸν καὶ τιμητικὴν προσκύνησιν ἀπονέμειν, οὐ μὴν τὴν κατὰ πίστιν ἡμῶν ἀληθινὴν λατρείαν, ἢ πρέπει μόνῃ τῇ θείᾳ φύσει· ἀλλ᾽ ὃν τρόπον τῷ τύπῳ τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ σταυροῦ καὶ τοῖς ἁγίοις εὐαγγελίοις καὶ τοῖς λοιποῖς ἱεροῖς ἀναθήμασι, καὶ θυμιαμάτων καὶ φώτων προσαγωγὴν πρὸς τὴν τούτων τιμὴν ποιεῖςθαι, καθὼς καὶ τοῖς ἀρχαίοις εὐσεβῶς εἴθισται· ἡ γὰρ τῆς εἰκόνος τιμὴ ἐπὶ τὸ πρωτότυπον διαβαίνει· κἀὶ ὁ προσκυνῶν τὴν εἰκόνα, προσκυνεῖ ἐν αὐτῇ τοῦ ἐγγραφομένου τὴν ὑπόστασιν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p46.10">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὅν τρόπον γὰρ ἡ ἄρρητος αὐτοῦ ὑπόστασις ἀσυγκρίτῳ ὑπεροχῇ ἐδείχθη ὑπερκειμένη πάντων οἷς αὐτὸς τὸ εἶναι ἐχαρίσατο, οὕτως καὶ ἡ υἱότης αὐτοῦ κατὰ φύσιν τυγχάνουσα τῆς πατρικῆς θεότητος ἀλέκτῳ ὑπεροχῇ διαφέρει τῶν δι᾽ αὐτοῦ θέσει υἱοτεθέντων.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p20.41">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὐπόστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.14">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑιοπάτωρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p21.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.11">3</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑποστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.20">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑποστάσεις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.11">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑποστῆναι ἐν τῷ λόγῳ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.14">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπέρ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p6.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπόστασιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p8.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπόστασιν μὲν λέγομεν ἡγούμενοι ταὐτὸν εἶναι εἰπεῖν ὑπόστασιν καὶ οὐσίᾳν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.76">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπόστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.28">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p17.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.20">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.32">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.51">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.52">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.7">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.8">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.29">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.37">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.51">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.53">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p11.7">13</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.10">14</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.8">15</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p8.15">16</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.4">17</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p8.5">18</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p5.9">19</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὑπόστασις σύνθετος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p12.2">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὕπαρξις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.7">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὕστερον-πρότερον: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.33">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">Ὑπόστασις: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.73">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.32">2</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡμολόγουν γὰρ καὶ τοῦτο, ὅτι οὐ σῶμα ἄψυχον οὐδ᾽ ἀναίσθητον οὐδ᾽ ἀνόητον εἶχεν ὁ σωτήρ, οὐδὲ γὰρ οἷόν τε ἦν, τοῦ κυρίου δι᾽ ἡμᾶς ἀνθρώπου γενομένου, ἀνόητον εἶναι τὸ σῶμα αὐτοῦ, οὐδὲ σώματος μόνου, ἀλλὰ καὶ ψυχῆς ἐν αὐτῷ τῷ λόγῳ σωτηρία γέγονεν.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡς δὲ ἐζητεῖτο τῆς πίστεως ὁ τρόπος, ἐναργὴς μὲν ἔλεγχος τὸ γράμμα τῆς Εὐσεβίου προὐβάλλετο βλασφημίας. ἐπι πάντων δὲ ἀναγνωσθὲν αὐτίκα συμφορὰν μὲν ἀστάθμητον τῆς ἐκτροπῆς ἕνεκα τοῖς αὐτηκόοις προὐξένει, αἰσχύνην δ᾽ἀνήκεστον τῷ γράψαντι παρεῖχεν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p49.6">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡς μηδὲν μόριον ἐν ἀυτοῖς εἶναι μὴ μετέχον πάντων τῶν ἐν τῷ μίγματι: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.30">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡς οἰκεῖα μέλη: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὡς ἄνθρωπος: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p12.13">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὢ τῆς καινῆς μίξεως, ὢ τῆς παραδόξου κράσεως: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p16.16">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὥσπερ ἀντίκειται τῇ βουλήσει τὸ παρὰ γνώμην, οὕτως ὑπέρκειται καὶ προηγεῖται τοῦ βουλεύεσθαι τὸ κατὰ φύσιν. οἰκίαν μὲν οὖν τις βουλευόμενος κατασκευάζει, υἱὸν δὲ γεννᾷ κατὰ φύσιν. καὶ τὸ μὲν βουλήσει κατασκευαζόμενον ᾔρξατο γίνεσθαι καὶ ἔξωθέν ἐστι τοῦ ποιοῦντος· ὁ δὲ υἱὸς ἲδιόν ἐστι τῆς οὐσίας τοῦ πατρὸς γέννημα καὶ οὐκ ἔστιν ἔξωθεν αὐτοῦ· διὸ οὐδε βουλεύεται περὶ αὐτοῦ, ἵνα μὴ καὶ περὶ ἑαυτοῦ δοκῇ βουλεύεσθαι· ὅσῳ οὖν τοῦ κτίσματος ὁ υἱὸς ὑπέρκειται, τοσούτῳ καὶ τῆς βουλήσεως τὸ τὸ κατὰ φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p29.9">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὥστε δύο μὲν εἶναι πατέρα καὶ υἱόν, μονάδα δὲ θεότητος ἀδιαίρετον.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p28.5">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὦ καινὴ κτίσις καὶ μίξις θεσπεσία, Θεὸς καὶ σάρξ μίαν ἀπετέλεσαν φύσιν: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p13.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ὸὐσία: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.80">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ῥίζα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p44.3">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ῥῆμα: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p2.5">1</a></span></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

        </div>
      </div2>

      <div2 title="Latin Words and Phrases" id="iii.iii" prev="iii.ii" next="iii.iv">
        <h2 id="iii.iii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="iii.iii-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li> essentia, substantia, natura: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.9">1</a></li>
 <li> quæ determinatur per formam: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.15">1</a></li>
 <li>Agit utraque forma quod proprium est: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.9">1</a></li>
 <li>Angelus diaboli est Samosatenus Paulus, qui purum hominem dicere præsumpsit dominum J. Chr. et negavit existentiam divinitatis unigeniti, quæ est ante sæcula: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.17">1</a></li>
 <li>Christus crucifixus est in forma servi.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.14">1</a></li>
 <li>Christus deus et homo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.11">1</a></li>
 <li>Christus in forma dei manens formam servi accepit.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.3">1</a></li>
 <li>Corpus cæleste: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.7">1</a></li>
 <li>Credere in patrem omnipotentem, et in Christum Iesum filium eius unicum dominum nostrum, qui natus est de spiritu sancto et Maria virgine: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.1">1</a></li>
 <li>Cunctos populos, quos clementiæ nostræ regit temperamentum in tali volumus religione versari, quam divinum Petrum apostolum tradidisse Romanis religio usque ad nunc ab ipso insinuata declarat quamque pontificem Damasum sequi claret et Petrum Alexandriæ episcopum virum apostolicæ sanctitatis, hoc est, ut secundum apostolicam disciplinam evangelicamque doctrinam patris et filii et spiritus sancti unam deitatem sub pari majestate et sub pia trinitate credamus (this is the Western-Alexandrian way of formulating the problem). Hanc legem sequentes Christianorum catholicorum nomen jubemus amplecti, reliquos vere dementes vesanosque judicantes hæretici dogmatis infamiam sustinere, divina primum vindicta, post etiam motus nostri, quem ex cælesti arbitrio sumpserimus, ultione plectendos: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.5">1</a></li>
 <li>Demonstratio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p19.2">1</a></li>
 <li>Diu apud nos uncertum fuit, quid in ipso Eutyche catholicis displiceret.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.2">1</a></li>
 <li>Ea gratia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.12">1</a></li>
 <li>Et quia clementissimus imperator pro ecclessiæ pace sollicitus synodum voluit congregari, quamvis evidenter appareat, rem, de qua agitur, nequaquam synodali indigere tractatu: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.5">1</a></li>
 <li>Ex professo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p10.3">1</a></li>
 <li>Expositio fidei catholicæ ecclesiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p7.4">1</a></li>
 <li>Fieri non protest, ut, per quem sunt omnia, sit onus ex nobis.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.22">1</a></li>
 <li>Illud sane miramur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.11">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.19">2</a></li>
 <li>In necessariis unitas, in dubiis libertas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.25">1</a></li>
 <li>Mysterium: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.20">1</a></li>
 <li>Nicæna synodus auctore Hosio confecta habebatur.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p5.32">1</a></li>
 <li>Non propter me ista vox (John XII. 30: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.75">1</a></li>
 <li>Non vis eum substantivum habere in re per substantiæ proprietatem, ut res et persona quædam videri possit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.62">1</a></li>
 <li>Optime Punici Christiani baptismum ipsum nihil aliud quam ‘salutem’ et sacramentum corporis Christi nihil aliud quam ‘vitam’ vocant, unde nisi ex antiqua, ut existimo, et apostolica traditione: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.5">1</a></li>
 <li>Pro reverenda et catholica religione fidei Christianorum tuam sanctitatem principatum in episcopatu divinæ fidei possidentem sacris litteris in principio justum credimus alloquendam . . . omni impio errore sublato per celebrandam synodum te auctore maxime pax circa omnes episcopos fidei catholicæ fiat!: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p17.2">1</a></li>
 <li>Propter hanc unitatem personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.19">1</a></li>
 <li>Quamvis enim in domino T. Chr. dei et hominis (!) una persona sit, aliud tamen est, unde in utroque communis est contumelia, aliud unde communis est gloria: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.18">1</a></li>
 <li>Quicunque vult salvus esse.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p13.5">1</a></li>
 <li>Quod erat in causa, apparet in effectu!: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.6">1</a></li>
 <li>Quod si odit anima mea vocem homousion et nolim ea uti, non ero hæreticus. Quis enim me coget uti, modo rem teneam, quæ in concilio per scripturas definita est? Etsi Ariani male senserunt in fide, hoc tamon optime, sive malo sive bono animo, exegerunt, ne vocem profanam et novam in regulis fidei statui liceret.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.30">1</a></li>
 <li>Quot verba, tot scandala!: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p42.2">1</a></li>
 <li>Sacramentum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.7">1</a></li>
 <li>Sacramentum Chrismatis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.9">1</a></li>
 <li>Sacramentum Salis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.11">1</a></li>
 <li>Salva igitur proprietate utriusque naturæ et substantiæ (both words should be noted) et in unam coeunte personam suscepta est a maiestate humilitas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.5">1</a></li>
 <li>Sancta synodus utrosque sermones (two and one natures) pari honore: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.3">1</a></li>
 <li>Sanctorum patrum constitutionem prolatam nulla patiamini temeritate violari vel imminui . . . ac si qui forte civitatum suarum splendore confisi aliquid sibi tentaverint usurpare, hoc qua dignum est constantia retundatis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p17.8">1</a></li>
 <li>Servemus distinctionem divinitatis et carnis.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.17">1</a></li>
 <li>Si enim sermo ex transfiguratione et demutatione substantiæ caro factus est, una iam erit substantia ex duabus, ex carne et spiritu, mixtura quædam, ut electrum ex auro et argento et incipit nec aurum esse, id est spiritus, neque argentum, id est caro, dum alterum altero mutatur et tertium quid efficitur.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.7">1</a></li>
 <li>Si quis post assumptionem hominis naturaliter dei filium unum esse audet dicere, anathema sit.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.6">1</a></li>
 <li>Statuta ecclesiæ antiqua: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.22">1</a></li>
 <li>Unam offer venerationem.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p4.8">1</a></li>
 <li>Ut transeamus ad sanctorum communionem. Illos hic sententia ista confundit, qui sanctorum et amicorum dei cineres non in honore debere esse blasphemant, qui beatorum martyrum gloriosam memoriam sacrorum reverentia monumentorum colendam esse non credunt. In symbolum prævaricati sunt, et Christo in fonte mentiti sunt, et per hanc infidelitatem in medio sinu vitæ locum morti aperuerunt.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p36.3">1</a></li>
 <li>Videmus duplicem statum, non confusum sed coniunctum, in una persona, deum et hominem Iesum . . . Et adeo salva est utriusque proprietas substantiæ, ut et spiritus res suas egerit in illo, i.e.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.12">1</a></li>
 <li>a patre et filio missus est idem filius, quia verbum patris est ipse filius: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.6">1</a></li>
 <li>ad nutum papæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.29">1</a></li>
 <li>adhærere deo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.3">1</a></li>
 <li>agit utraque forma cum alterius communione, quod proprium est: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.9">1</a></li>
 <li>agit utraque forma cum alterius communione, quod proprium est verbo scilicet operante quod verbi est et carne exsequente quod carnis est.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.15">1</a></li>
 <li>aliud videtur, aliud intellegitur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.22">1</a></li>
 <li>alium autem quomodo accipere debeas jam professus sum, personæ, non substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.66">1</a></li>
 <li>apparet proprietas utriusque personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.78">1</a></li>
 <li>argumentatio ad absurdum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.3">1</a></li>
 <li>assumpsit formam servi sine sorde peccati, humana augens, divina non minuens: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.10">1</a></li>
 <li>assumptio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.17">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.22">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.37">3</a></li>
 <li>assumptio carnis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.11">1</a></li>
 <li>caro (= homo = filius = Jesus): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.5">1</a></li>
 <li>caro dei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.15">1</a></li>
 <li>commonitorium: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.33">1</a></li>
 <li>conditio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.28">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.30">2</a></li>
 <li>conjuncti: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.21">1</a></li>
 <li>conserti et connexi gradus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.25">1</a></li>
 <li>consortes substantiæ patris: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.49">1</a></li>
 <li>contra dei propositum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.13">1</a></li>
 <li>contradictio in adjecto: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p42.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.18">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p9.8">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p10.10">4</a></li>
 <li>corruptio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.21">1</a></li>
 <li>cottidie oblectabar in persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.37">1</a></li>
 <li>cui inhærent : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.17">1</a></li>
 <li>cultus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p30.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p46.4">2</a></li>
 <li>cum alterius communione: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p2.10">1</a></li>
 <li>cum grano salis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p39.4">1</a></li>
 <li>de principiis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p15.4">1</a></li>
 <li>de utraque eius substantia. : 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.11">1</a></li>
 <li>de utroque processit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.8">1</a></li>
 <li>dei filius naturæ carnis immixtus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p3.4">1</a></li>
 <li>deificatio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p11.10">1</a></li>
 <li>deitas, virtus, potestas, status: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.58">1</a></li>
 <li>derivatio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p1.4">1</a></li>
 <li>deus (ex patre) et homo (ex matre): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.6">1</a></li>
 <li>deus natus et passus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.32">1</a></li>
 <li>deus-homo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.8">1</a></li>
 <li>dictum est ‘tres personæ’ non ut illud diceretur, sed ne taceretur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.12">1</a></li>
 <li>differentia per distinctionem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.13">1</a></li>
 <li>disciplina arcana: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p6.2">1</a></li>
 <li>dispersio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.9">1</a></li>
 <li>distributio, distinctio, dispositio, dispensatio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.11">1</a></li>
 <li>diversitas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.10">1</a></li>
 <li>divisio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.8">1</a></li>
 <li>docta ignorantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.2">1</a></li>
 <li>doctrina: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p29.2">1</a></li>
 <li>doctrina de Christo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p37.1">1</a></li>
 <li>doctrina publica: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p27.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p27.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p28.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p29.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p29.3">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p29.4">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p30.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p33.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p33.4">10</a></li>
 <li>duarum personarum conjunctio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.77">1</a></li>
 <li>duas naturales operationes: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p6.3">1</a></li>
 <li>duas naturales voluntates: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p6.2">1</a></li>
 <li>duo substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p9.16">1</a></li>
 <li>duplex status non confusus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.4">1</a></li>
 <li>duæ substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.5">1</a></li>
 <li>duæ substantiæ (naturæ) in una persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.11">1</a></li>
 <li>duæ substantiæ in Christo Jesu, divina et humana: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.8">1</a></li>
 <li>eos, qui pro hominis anima rationabili et intelligibili dicunt dei verbum in humana carne versatum, quum ipse filius sit verbum dei et non pro anima rationabili et intelligibili in suo corpore fuerit, sed nostram id est rationabilem et intelligibilem sine peccato animam susceperit atque salvaverit.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.15">1</a></li>
 <li>episcopus Alexandrinus sibi omnia vindicans: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p15.4">1</a></li>
 <li>epistola dogmatica: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p17.5">1</a></li>
 <li>eundem atque unum dominum nostrum et deum I. Chr. utpote volentem et operantem divine et humane nostram salutem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p6.4">1</a></li>
 <li>ex analogia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.1">1</a></li>
 <li>ex necessitate fidei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.48">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.28">2</a></li>
 <li>ex patre solo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.35">1</a></li>
 <li>ex professo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.2">1</a></li>
 <li>ex unitate patris: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.23">1</a></li>
 <li>exinanitio inclinatio fuit miserationis, non defectio potestatis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.11">1</a></li>
 <li>fatendum est, patrem et filium principium esse spiritus sancti, non duo principia.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.5">1</a></li>
 <li>fides Athanasii: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p13.4">1</a></li>
 <li>fides catholica: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p13.3">1</a></li>
 <li>fides implicita: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p14.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p14.2">2</a></li>
 <li>fides quæ creditur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.11">1</a></li>
 <li>filii personam . . . sic et cetera, quæ nunc ad patrem de filio vel ad filium, nunc ad filium de patre vel ad patrem, nunc ad spiritum pronuntiantur, unamquamque personam in sua proprietate constituunt: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.65">1</a></li>
 <li>filioque: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.34">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.25">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.27">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.9">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.12">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p8.15">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p8.4">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p19.1">9</a></li>
 <li>filius dei et filius hominis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.18">1</a></li>
 <li>filius ex sua persona profitetur patrem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.61">1</a></li>
 <li>filius hominis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.13">1</a></li>
 <li>forma: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.49">1</a></li>
 <li>forma dei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.12">2</a></li>
 <li>forma servi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.13">2</a></li>
 <li>formæ cohærentes: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.40">1</a></li>
 <li>formæ dei et servi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.20">1</a></li>
 <li>gradus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.42">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.26">2</a></li>
 <li>homines boni: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p7.5">1</a></li>
 <li>homo Jesus similiter omnibus hominibus, nihil differens connaturalibus hominibus, quam quia ipsi gratiam dedit; gratia autem data naturam non immutat, sed post mortis destructionem donavit ei deus nomen supra omne nomen . . . o gratia, quæ superavit omnem naturam! . . . sed mei fratres dicunt mihi: “non separa hominem et deum, sed unum eundemque dic, hominem dicens connaturalem mihi deum”; si dicam connaturalem deum, dic quomodo homo et deus unum est? numquid una natura hominis et dei, domini et servi, factoris et facturæ? homo homini consubstantialis est, deus autem deo consubstantialis est. Quomodo igitur homo et deus unum per unitatem esse potest, qui salvificat et qui salvificatur, qui ante sæcula est et qui ex Maria adparuit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.20">1</a></li>
 <li>humana et divina substantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.17">1</a></li>
 <li>in bonam partem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.13">1</a></li>
 <li>in deo nihil quidem secundum accidens dicitur, quia nihil in eo mutabile est; nec tamen omne quod dicitur, secundum substantiam dicitur. Dicitur enim ad aliquid, sicut pater ad filium et filius ad patrem, quod non est accidens, quia et ille semper pater et ille semper filius: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.9">1</a></li>
 <li>in dogmaticis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p5.18">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p13.1">2</a></li>
 <li>in duabis naturis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.4">1</a></li>
 <li>in duabus naturis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p19.13">1</a></li>
 <li>in integra veri hominis perfectaque natura verus natus est deus, totus in suis, totus in nostris: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.9">1</a></li>
 <li>in natura Christi corporis infirmitatem naturæ corporeæ non fuisse: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p4.2">1</a></li>
 <li>in praxi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p22.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p16.8">2</a></li>
 <li>in susceptione hominis non unius substantiæ, sed unius eiusdemque personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p11.2">1</a></li>
 <li>in thesi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p9.6">1</a></li>
 <li>in una persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.7">1</a></li>
 <li>in utraque natura intelligendam et filius hominis legitur descendisse de cœlo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.20">1</a></li>
 <li>individua permanet: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.23">1</a></li>
 <li>individui et inseparati a patre: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.24">1</a></li>
 <li>individuum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.51">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.16">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p20.6">3</a></li>
 <li>invisibilis factus visibilis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.14">1</a></li>
 <li>invitis autoribus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.1">1</a></li>
 <li>ita ex utraque neutrum est; aliud longe tertium est quam utrumque.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.8">1</a></li>
 <li>librum valde suasorium, quem pravo sensu patrum testimoniis in tantum roborare conatus est, ut ad decipiendum imperatorem et suam hæresim constituendam pæne Leonem, urbis Romæ pontificem, et Chalcedonensem synodum ac totos occidentales episcopos illorum adminiculo Nestorianos ostenderet.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p2.2">1</a></li>
 <li>locus classicus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p31.9">1</a></li>
 <li>manifesta et personalis distinctio conditionis (this too is a juristic conception) patris et filii: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.69">1</a></li>
 <li>mediator dei et hominum homo Iesus Christus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.7">1</a></li>
 <li>mens ipsa, notitia mentis, amor—memoria, intelligentia, voluntas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.1">1</a></li>
 <li>minores: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.5">1</a></li>
 <li>mixtio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.31">1</a></li>
 <li>modi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.58">1</a></li>
 <li>modus vivendi: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p9.3">1</a></li>
 <li>mori potest ex uno, mori non potest ex altero: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.8">1</a></li>
 <li>mutatis mutandis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p4.14">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p4.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p5.1">4</a></li>
 <li>mysterium: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.24">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p11.25">2</a></li>
 <li>nam nec semel sed ter ad singula nomina in personas singulas tinguimur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.79">1</a></li>
 <li>nativitas divina: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.2">1</a></li>
 <li>nativitas temporalis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.3">1</a></li>
 <li>natura: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.47">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.24">2</a></li>
 <li>natura inviolabilis unita est naturæ passibili: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.6">1</a></li>
 <li>natura nostri generis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.16">1</a></li>
 <li>naturæ alteri altera miscebatur.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p3.5">1</a></li>
 <li>natus ex femina deus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.16">1</a></li>
 <li>necessitas boni: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.4">1</a></li>
 <li>nefandissimi hæretici: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-p6.6">1</a></li>
 <li>nomen, species, forma, gradus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.54">1</a></li>
 <li>nomina: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.43">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.17">2</a></li>
 <li>non confusus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.46">1</a></li>
 <li>non ut illud diceretur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.17">1</a></li>
 <li>nulla est discrepantia divinitatis et operis; non igitur in utroque una persona, sed una substantia est”; but on the other hand: “non duo domini, sed unus dominus, quia et pater deus et filius deus, sed unus deus, quia pater in filio et filius in patre—nevertheless—unus deus, quia una deitas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p10.4">1</a></li>
 <li>nullo prolatus et innatus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.29">1</a></li>
 <li>nuncupativus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p44.4">1</a></li>
 <li>officiales: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.3">1</a></li>
 <li>opera: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.21">1</a></li>
 <li>opus superadditum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.9">1</a></li>
 <li>ordo urbium nobilium: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.15">1</a></li>
 <li>paracletus a patre filioque procedens: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.7">1</a></li>
 <li>passiones: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p7.25">1</a></li>
 <li>pater prima persona, quæ ante filii nomen erat proponenda: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.70">1</a></li>
 <li>pater, filius et spiritus sanctus—unus deus.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.12">1</a></li>
 <li>permutatio nominum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p37.6">1</a></li>
 <li>perpetua virginitas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p37.4">1</a></li>
 <li>persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.47">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.50">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p6.11">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.33">6</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.35">7</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.41">8</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.44">9</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.50">10</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.53">11</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.56">12</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.20">13</a></li>
 <li>personales substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.38">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.59">2</a></li>
 <li>personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.39">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.44">2</a></li>
 <li>pia fracas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p15.5">1</a></li>
 <li>portio dei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.4">1</a></li>
 <li>portiones: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.4">1</a></li>
 <li>primi ordinis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p22.4">1</a></li>
 <li>principium: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p12.4">3</a></li>
 <li>pro forma: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p13.9">1</a></li>
 <li>pro tribus capitulis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p11.1">1</a></li>
 <li>processio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p1.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.17">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p10.18">3</a></li>
 <li>proprietas: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.27">1</a></li>
 <li>proprietas divinæ humanæque naturæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.22">1</a></li>
 <li>proprietas salva: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.40">1</a></li>
 <li>proximæ personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.36">1</a></li>
 <li>proximæ personæ officiales: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.48">1</a></li>
 <li>præcipuum Christo præter ceteros homines non aliquo puro honore ex deo pervenit, sicut in ceteris hominibus, sed per unitatem ad deum verbum, per quam omnis honoris ei particeps est post in cœlum ascensum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.19">1</a></li>
 <li>præsertim cum tam evidens fidei causa sit, ut rationabilius ab indicenda synodo fuisset abstinendum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.6">1</a></li>
 <li>qui duos filios asserunt, unum ante sæcula et alterum post assumptionem carnis ex virgine: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p15.17">1</a></li>
 <li>qui episcopus ordinandus est, antes examinetur . . . si incarnationem divinam non in patre neque in spiritu s. factam, sed in filio tantum credat, ut qui erat in divinitate dei patris filius, ipse fieret in homine hominis matris filius, deus verus ex patre, homo verus ex matre, carnem ex matris visceribus habens et animam humanam rationalem, simul in eo ambæ naturæ, i.e.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.23">1</a></li>
 <li>qui unus idemque est: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.17">1</a></li>
 <li>quid pro quo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p7.3">1</a></li>
 <li>quo dicto (Matt. XVI. 17: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.71">1</a></li>
 <li>quot personæ tibi videntur, Praxea?: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.74">1</a></li>
 <li>quæcumque ergo substantia sermonis (τοῦ λόγου: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.63">1</a></li>
 <li>reductio ad absurdum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p21.3">1</a></li>
 <li>regula fidei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p6.16">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p13.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p11.7">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-p15.2">4</a></li>
 <li>religio publica: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p7.1">1</a></li>
 <li>religiosa clementissimi principis fides sciens ad suam gloriam maxime pertinere, si intra ecclesiam catholicam nullius erroris germen exsurgeret, hanc reverentiam divinis detulit institutis, ut ad sanctæ dispositionis effectum auctoritatem apostolicæ sedis adhiberet, tamquam ab ipso Petro cuperet declarari, quid in eius confessione laudatum sit, quando dicente domino: quem me esse dicunt homines filium hominis?: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.8">1</a></li>
 <li>res: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.55">1</a></li>
 <li>sacrifcium intellectus fidei: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p18.5">1</a></li>
 <li>salva est utriusque proprietas substantiæ in Christo Jesu: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.9">1</a></li>
 <li>salva proprietas utriusque substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.32">1</a></li>
 <li>salva utriusque substantiæ proprietate: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.15">1</a></li>
 <li>secundum aliquid: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.47">1</a></li>
 <li>secundum carnem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.18">1</a></li>
 <li>secundum participationem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p23.2">1</a></li>
 <li>sed conjunctus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.6">1</a></li>
 <li>sed quia nostra loquendi consuetudo iam obtinuit, ut hoc intelligatur cum dicimus essentiam, quod intellegitur cum dicimus substantiam, non audemus dicere: unam essentiam tres substantias, sed unam essentiam vel substantiam, tres autem personas, quemadmodum multi Latini ista tractantes et digni auctoritate dixerunt, cum alium modum aptiorem non invenirent, quo enuntiarent verbis quod sine verbis intellegebant: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.15">1</a></li>
 <li>semper virgo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.4">1</a></li>
 <li>sensus, affectus, motus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.60">1</a></li>
 <li>separatio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.7">1</a></li>
 <li>si Christus personæ paternæ spiritus est, merito spiritus, cujus personæ erat, id est patris, eum faciem suam ex unitate scilicet pronuntiavit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.68">1</a></li>
 <li>si per inspirationem misericordiæ dei ad satisfactionem causa perducitur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p11.1">1</a></li>
 <li>si una persona et dei et domini in scripturis inveniretur, etc.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.67">1</a></li>
 <li>sic voluit deus renovare sacramentum, ut nove unus crederetur per filium et spiritum, ut coram iam deus in suis propriis nominibus et personis cognosceretur.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.82">1</a></li>
 <li>simplicior: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.27">1</a></li>
 <li>singula sunt in singulis et omnia in singulis et singula in omnibus et omnia in omnibus et unum omnia.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.5">1</a></li>
 <li>singularitas numeri: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.15">1</a></li>
 <li>sociatus homo et deus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.25">1</a></li>
 <li>societas nominum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.31">1</a></li>
 <li>solus pater non legitur missus, quoniam solus non habet auctorem, a quo genitus sit vel a quo procedat: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.8">1</a></li>
 <li>species: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.48">1</a></li>
 <li>species indivisæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.41">1</a></li>
 <li>species, formæ gradus, res, personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.18">1</a></li>
 <li>spiritus (= deus = pater = Christus): 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.4">1</a></li>
 <li>spiritus paracletus per filium est: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p2.9">1</a></li>
 <li>spiritus personæ ejus Christus dominus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.39">1</a></li>
 <li>status: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.13">1</a></li>
 <li>status, forma: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.26">1</a></li>
 <li>substantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.54">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.34">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.42">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.45">4</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.52">5</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.57">6</a></li>
 <li>substantia divina: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p9.5">1</a></li>
 <li>substantia impersonalis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.43">1</a></li>
 <li>substantia materialis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.13">1</a></li>
 <li>substantia, status, potestas, virtus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.6">1</a></li>
 <li>substantiam: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p8.4">1</a></li>
 <li>substantiva res ex ipsius dei substantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.19">1</a></li>
 <li>summum bonum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.1">1</a></li>
 <li>sunt semper unicem, neuter solus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.7">1</a></li>
 <li>superstitio: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p2.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p2.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p5.4">3</a></li>
 <li>synodus sanctorum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p7.2">1</a></li>
 <li>tenet sine defectu proprietatem suam utraque natura, et sicut formam servi dei forma non adimit, ita formam dei servi forma non minuit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p10.12">1</a></li>
 <li>tertium quid: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.6">1</a></li>
 <li>tomus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p5.10">1</a></li>
 <li>tres cohærentes: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.22">1</a></li>
 <li>tres personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.18">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.2">2</a></li>
 <li>tres res et tres species unius et indivisæ substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.20">1</a></li>
 <li>ubique esse: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-p35.3">1</a></li>
 <li>una essentia tres substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.14">1</a></li>
 <li>una persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.80">1</a></li>
 <li>una persona, duæ substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p12.38">1</a></li>
 <li>una substantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.1">1</a></li>
 <li>unicus et singularis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.16">1</a></li>
 <li>unitas ex semetipsa derivans trinitatem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.32">1</a></li>
 <li>unitas substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.14">1</a></li>
 <li>unius substantiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p30.89">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.34">2</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.45">3</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p1.8">4</a></li>
 <li>unius substantiæ tres personæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.46">1</a></li>
 <li>uno statu: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.46">1</a></li>
 <li>unum de trinitate, esse crucifixum—passum carne: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p3.5">1</a></li>
 <li>unus deus est ipse trinitas, pater et filius et spiritus s. est unus deus: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p11.4">1</a></li>
 <li>unus et idem: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.19">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.30">2</a></li>
 <li>unus ex trinitate: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p6.2">1</a></li>
 <li>ut orientales episcopi ab occidentalibus judicarentur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-p8.7">1</a></li>
 <li>ut pleniori iudicio omnis possit error aboleri.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p9.10">1</a></li>
 <li>utraque natura: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.19">1</a></li>
 <li>utraque natura quae per conjunctionem summam et inconfusam in una persona unigeniti adoratur: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.2">1</a></li>
 <li>utraque substantia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.23">2</a></li>
 <li>utriusque naturæ persona: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-p7.21">1</a></li>
 <li>utrumque iuste filius vocatur, una existente persona, quam adunatio naturarum effecit: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p6.39">1</a></li>
 <li>venia ex pœnitentia: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-p3.7">1</a></li>
 <li>verbum et homo: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-p12.7">1</a></li>
 <li>videmus duplicem statum non confusum sed conjunctum in una persona, deum et hominem Jesum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-p8.81">1</a></li>
 <li>vis inertiæ: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p46.1">1</a></li>
 <li>visibilem et invisibilem deum deprehendo sub manifesta et personali distinctione: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-p52.37">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>

      <div2 title="French Words and Phrases" id="iii.iv" prev="iii.iii" next="iii.v">
        <h2 id="iii.iv-p0.1">Index of French Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="FR" id="iii.iv-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li>Dioscore règne partout.: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p14.2">1</a></li>
 <li>du fait: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p10.8">1</a></li>
 <li>fait accompli: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-p8.2">1</a></li>
 <li>parvenu: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-p2.5">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>

      <div2 title="Index of Pages of the Print Edition" id="iii.v" prev="iii.iv" next="toc">
        <h2 id="iii.v-p0.1">Index of Pages of the Print Edition</h2>
        <insertIndex type="pb" id="iii.v-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="pb" -->
<!-- Start of automatically inserted pb index -->
<div class="Index">
<p class="pages"><a class="TOC" href="#i-Page_ii">ii</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_iii">iii</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_iv">iv</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_iv_1">iv</a> 
<a class="TOC" href="#i-Page_vi">vi</a> 
<a class="TOC" href="#ii-Page_vii">vii</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_viii">viii</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_ix">ix</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_x">x</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_x_1">x</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_xi">xi</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_xii">xii</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_xiii">xiii</a> 
<a class="TOC" href="#ii.i-Page_xiv">xiv</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i-Page_1">1</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.i-Page_2">2</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_3">3</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_4">4</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_5">5</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_6">6</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_7">7</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_8">8</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_9">9</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_10">10</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_11">11</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_12">12</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_13">13</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_14">14</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_15">15</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_16">16</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_17">17</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_18">18</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_19">19</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_20">20</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_21">21</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_22">22</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_23">23</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_24">24</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_25">25</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_26">26</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_27">27</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_28">28</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_29">29</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_30">30</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_31">31</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_32">32</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_33">33</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_34">34</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_35">35</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_36">36</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_37">37</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_38">38</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_39">39</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_40">40</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_41">41</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_42">42</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_43">43</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_44">44</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_45">45</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_46">46</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_47">47</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_48">48</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_49">49</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_50">50</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_51">51</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_52">52</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_53">53</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_54">54</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_55">55</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_56">56</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_57">57</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_58">58</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.ii-Page_59">59</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_60">60</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_61">61</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_62">62</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_63">63</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_64">64</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_65">65</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_66">66</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_67">67</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_68">68</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_69">69</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_70">70</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_71">71</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_72">72</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_73">73</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_74">74</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_75">75</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_76">76</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_77">77</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_78">78</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_79">79</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iii-Page_80">80</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_81">81</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_82">82</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_83">83</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_84">84</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_85">85</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_86">86</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_87">87</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_88">88</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_89">89</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_90">90</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_91">91</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_92">92</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_93">93</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_94">94</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_95">95</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_96">96</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_97">97</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_98">98</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_99">99</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_100">100</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_101">101</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_102">102</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_103">103</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_104">104</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_105">105</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_106">106</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_107">107</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.i.iv-Page_108">108</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_109">109</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_110">110</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_111">111</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_112">112</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_113">113</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_114">114</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_115">115</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_116">116</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_117">117</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_118">118</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_119">119</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_120">120</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_121">121</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_122">122</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_123">123</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_124">124</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_125">125</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_126">126</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_127">127</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_128">128</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_129">129</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_130">130</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_131">131</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_132">132</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_133">133</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_134">134</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_135">135</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_136">136</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_137">137</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.ii-Page_138">138</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_139">139</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_140">140</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_141">141</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_142">142</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_143">143</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_144">144</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_145">145</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_146">146</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_147">147</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_148">148</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_149">149</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_150">150</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_151">151</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_152">152</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_153">153</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_154">154</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_155">155</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_156">156</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_157">157</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_158">158</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_159">159</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_160">160</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_161">161</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_162">162</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_163">163</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iii-Page_164">164</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.i-Page_165">165</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_166">166</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_167">167</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_168">168</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_169">169</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_170">170</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_171">171</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_172">172</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_173">173</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_174">174</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_175">175</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_176">176</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_177">177</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_178">178</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_179">179</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_180">180</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_181">181</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_182">182</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_183">183</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_184">184</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_185">185</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_186">186</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_187">187</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_188">188</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_189">189</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.ii-Page_190">190</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_191">191</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_192">192</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_193">193</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_194">194</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_195">195</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_196">196</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_197">197</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_198">198</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_199">199</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_200">200</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_201">201</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_202">202</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_203">203</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_204">204</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_205">205</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_206">206</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_207">207</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_208">208</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_209">209</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_210">210</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_211">211</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_212">212</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_213">213</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_214">214</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_215">215</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_216">216</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_217">217</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_218">218</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_219">219</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_220">220</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_221">221</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_222">222</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_223">223</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_224">224</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_225">225</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iii-Page_226">226</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_227">227</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_228">228</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_229">229</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_230">230</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_231">231</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_232">232</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_233">233</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_234">234</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_235">235</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_236">236</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_237">237</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_238">238</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_239">239</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_240">240</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_241">241</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_242">242</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_243">243</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_244">244</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_245">245</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_246">246</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_247">247</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_248">248</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_249">249</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_250">250</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_251">251</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.iv-Page_252">252</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_253">253</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_254">254</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_255">255</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_256">256</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_257">257</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_258">258</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_259">259</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_260">260</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_261">261</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_262">262</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_263">263</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_264">264</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_265">265</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_266">266</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_267">267</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.iv.v-Page_268">268</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_269">269</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_270">270</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_271">271</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_272">272</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_273">273</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_274">274</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_275">275</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_276">276</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_277">277</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_278">278</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_279">279</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_280">280</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_281">281</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_282">282</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_283">283</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_284">284</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_285">285</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_286">286</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_287">287</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_288">288</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_289">289</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_290">290</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_291">291</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_292">292</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_293">293</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_294">294</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_295">295</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_296">296</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_297">297</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_298">298</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_299">299</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_300">300</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_301">301</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_302">302</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_303">303</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_304">304</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_305">305</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_306">306</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_307">307</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_308">308</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_309">309</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_310">310</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_311">311</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_312">312</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_313">313</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_314">314</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_315">315</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_316">316</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_317">317</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_318">318</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_319">319</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_320">320</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_321">321</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_322">322</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_323">323</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_324">324</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_325">325</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_326">326</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_327">327</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_328">328</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_329">329</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_330">330</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.v-Page_331">331</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_332">332</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_333">333</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_334">334</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_335">335</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_336">336</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_337">337</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_338">338</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_339">339</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_340">340</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_341">341</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_342">342</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_343">343</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_344">344</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_345">345</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_346">346</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_347">347</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_348">348</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_349">349</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_350">350</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_351">351</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_352">352</a> 
<a class="TOC" href="#ii.ii.i.vi-Page_353">353</a> 
</p>
</div>
<!-- End of page index -->
<!-- /added -->

      </div2>
    </div1>
    <!-- /added -->

  </ThML.body>
</ThML>
