<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC 
    "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN"
    "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<!--
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
-->
    
<!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
<ThML.head>

<generalInfo>
  <description>
    One of St. John of the Cross' most important and insightful works, <i>Ascent of 
    Mount Carmel</i> is a brilliant work of Christian mysticism. Considered one of the 
    great Spanish poets, St. John depicts the soul's ascent to Mount 
    Carmel--allegorically, the place of God--and the "dark night" that 
    the soul must endure to reach it. St. John describes the different mystic 
    experiences the soul encounters on its way to union with God through the dark 
    night. Although St. John continues to describe the dark night in <i>Dark Night of 
    the Soul</i>, the sequel to <i>Ascent of Mount Carmel</i>, this book provides a hauntingly 
    beautiful, profound, and mystical account of Christian spirituality. It is 
    highly recommended.
    <br /><br />Tim Perrine<br />CCEL Staff Writer
    <br /><br />It also now comes with a beneficial introduction to 
<i>Ascent of Mount Carmel</i>, an 
    outline of St. John's life, and an introduction to St. John's works.
  </description>
  <pubHistory />
  <comments>(tr. William Whiston)</comments>
</generalInfo>

<printSourceInfo>
 <published />
</printSourceInfo>

<electronicEdInfo>
 <publisherID>ccel</publisherID>
 <authorID>john_cross</authorID>
 <bookID>ascent</bookID>
 <workID>ascent</workID>
 <bkgID>ascent_of_mount_carmel_(john_cross)</bkgID>
 <version />
 <series />

 <DC>
  <DC.Title>Ascent of Mount Carmel</DC.Title>
  <DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">St. John of the Cross</DC.Creator>
  <DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">John of the Cross, St. (1542-1591)</DC.Creator>
  <DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
  <DC.Subject scheme="LCCN">BV5080</DC.Subject>
  <DC.Subject scheme="lcsh1">Practical theology</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">Practical religion. The Christian life</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh3">Mysticism</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All; Classic; Mysticism; Proofed </DC.Subject>
  <DC.Date sub="Created">2000-07-09</DC.Date>
  <DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
  <DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
  <DC.Identifier scheme="URL">/ccel/john_cross/ascent.html</DC.Identifier>
  <DC.Source />
  <DC.Source scheme="URL" />
  <DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
  <DC.Rights />
 </DC>

</electronicEdInfo>




<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:0in; margin-bottom:9pt; text-align:justify }
p.explanation	{ margin-left:.25in; text-indent:0in; margin-bottom:9pt; text-align:justify }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-bottom" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
<selector element="p" class="explanation">
  <property name="margin-left" value=".25in" />
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-bottom" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
</style>


</ThML.head>


	<ThML.body>

<div1 title="Title Page" progress="0.07%" prev="toc" next="ii" id="i">
<h1 id="i-p0.1">ASCENT OF <br />MOUNT CARMEL</h1>
<h3 id="i-p0.3">by</h3>
<h1 id="i-p0.4">Saint John of the Cross </h1>

<div style="margin-top:24pt; margin-bottom:48pt" id="i-p0.5">
<h2 id="i-p0.6">DOCTOR OF THE CHURCH</h2>
<h2 id="i-p0.7">THIRD REVISED EDITION</h2>
</div>

<div style="text-indent:0in; text-align:center; " id="i-p0.8">
<div style="font-size:large" id="i-p0.9">
<p id="i-p1">Translated and edited, with an Introduction, <br />
by E. ALLISON PEERS</p>
<p style="margin-top:12pt" id="i-p2">from the critical edition of <br />
P. SILVERIO DE SANTA TERESA, C.D.</p>
</div>

<div style="margin-top:12pt; font-weight:bold; line-height:200%" id="i-p2.2">


<p id="i-p3">NIHIL OBSTAT: CEORGIVS SMITH, S.T.D., PH.D.</p>
<p id="i-p4">CENSOR DEPVTATVS</p>
<p id="i-p5">IMPRIMATVR: E. MORROGH BERNARD</p>
<p id="i-p6">VICARIVS GENERALIS</p>
<p id="i-p7">WESTMONASTERII: DIE XXIV SEPTEMBRIS MCMLII</p>
<p id="i-p8">TO THE <br />
DISCALCED CARMELITES OF CASTILE,</p>
<p id="i-p9">WITH ABIDING MEMORIES OF THEIR HOSPITALITY AND KINDNESS <br />
IN MADRID, ÁVILA AND BURGOS, <br />
BUT ABOVE ALL OF THEIR DEVOTION TO <br />
SAINT JOHN OF THE CROSS, <br />
I DEDICATE THIS TRANSLATION</p>
</div>
</div>
<div style="margin-bottom:12pt; text-align:center; text-indent:0in" id="i-p9.5">
<p id="i-p10"><img src="/ccel/john_cross/ascent/files/mount_carmel-sml.gif" alt="Mount Carmel" id="i-p10.1" /></p>
</div>


</div1>

<div1 title="Prefatory" progress="0.14%" prev="i" next="ii.i" id="ii">

<div2 title="Cover Text" progress="0.14%" prev="ii" next="ii.ii" id="ii.i">
<p style="text-align:center;text-indent:0in; margin-bottom:24pt" id="ii.i-p1">“<b>the greatest 
of all mystical theologians</b>”</p>
<p class="normal" id="ii.i-p2">Thus has Thomas Merton described St. John of the Cross, echoing 
the considered judgment of most authorities on the spiritual life; and here in this 
volume is the great mystic’s most widely appealing work. <i>Ascent of Mount Carmel
</i>is an incomparable guide to the spiritual life — because its author has <i>lived</i> 
his own counsel. Addressed to informed Christians who aspire to grow in union with 
God, it examines every category of spiritual experience, the spurious as well as 
the authentic. With rare insight into human psychology it not only tells how to 
become more closely united with God, but spells out in vivid detail the pitfalls 
to avoid.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p3">In his Apostolic Letter proclaiming St. John of the Cross a Doctor 
of the Church, Pope Pius XI wrote that he “points out to souls the way of perfection 
as though illumined by light from on high, in his limpidly clear analysis of mystical 
experience. And although [his works] deal with difficult and hidden matters, they 
are nevertheless replete with such lofty spiritual doctrine and are so well adapted 
to the understanding of those who study them that they can rightly be called a guide 
and handbook for the man of faith who proposes to embrace a life of perfection.”</p>
<p class="normal" id="ii.i-p4">This translation by E. Allison Peers was hailed by the <i>London 
Times</i> as “the most faithful that has appeared in any European language.”</p>

<p class="normal" id="ii.i-p5"><span class="sc" id="ii.i-p5.1">St. John of the Cross</span> was perhaps 
the greatest mystical writer the world has ever known. Bossuet’s famous tribute 
— that his writings “possess the same authority in mystical theology as the writings 
of St. Thomas possess in dogmatic theology” — remains the most fitting testimonial 
to his august place among spiritual writers.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p6">John was born in Castile in 1542 — eve of Spain’s century of greatness, 
to which he himself was to add such lustre. He studied under the Jesuits and worked 
for six years in a hospital. Entering the Carmelites in 1563, he was professed a 
year later and sent to the great University of Salamanca. He was ordained in 1567 
but, shrinking from the apostolate of a priest in the world, considered entering 
the Carthusians, a hermitical order.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p7">Then came the turning point in his life. He met St. Teresa of 
Ávila, who was pursuing her epic work of restoring the pristine, stricter observance 
of the Carmelite rule. John and two other members of the order took the vows of 
the Discalced (or reformed) Carmelites the following year, binding themselves to 
a more rigorous way of life which included daily (and nightly) recitation of the 
Divine Office in choir, perpetual abstinence from meat, and additional fasting.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p8">Yet his religious vows were but a part of the rigors John was 
to undergo. The main branch of the order, the Calced Carmelites, so opposed the 
Reform that they twice had John kidnapped and jailed — providentially, so it proved, 
for much of his writing was done in prison.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p9">The greater part of his twenty-three years as a Discalced Carmelite, 
however, was spent in filling a number of important posts in the order, among them 
Rector of two colleges, Prior, Definator, and Vicar-Provincial. But it was in one 
of his lesser offices that he was to spend the most decisive years of his life: 
he was confessor to the Carmelite nuns at Ávila, where St. Teresa was Superior.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p10">The secret of St. John’s unique contribution to mystical theology 
was not simply his mysticism, for there have been other mystics; not even his profound 
grasp of Scripture, dogma, Thomism, and spiritual literature, for there have also 
been learned mystics. What sets him apart is his extraordinary poetic vision. To 
write of mystical experience is to try to express the inexpressible. Because he 
was a great poet St. John of the Cross was able, in the realm of mysticism, to push 
the frontiers of human expression beyond where any writer has succeeded in venturing 
before or since. This poetic intensity is found even in his prose, the major works 
of which are <i>Ascent of Mount Carmel</i>, <i>Dark Night of the Soul</i>, <i>Spiritual 
Canticle</i>, and <i>Living Flame of Love</i>.</p>
<p class="normal" id="ii.i-p11">St. John of the Cross died in 1591, was beatified less than a 
century later in 1675, was canonized in 1726, and was named a Doctor of the Church 
by Pope Pius XI in 1926.</p>
</div2>

<div2 title="Preface To The Electronic Edition." progress="0.62%" prev="ii.i" next="ii.iii" id="ii.ii">

<h2 id="ii.ii-p0.1">Preface To The Electronic Edition</h2>
<p class="normal" id="ii.ii-p1">This electronic edition was scanned in 1994
from an uncopyrighted 1962 Image Books edition.  The entire text and 
some of the footnotes have been reproduced. Nearly 1000 footnotes 
(and parts of footnotes) describing variations among manuscripts have 
been omitted. Page number references in the footnotes have been 
changed to chapter and section where possible. This edition has been proofread once, but additional errors may remain.</p>

</div2>

<div2 title="Translator’s Preface To The First Edition." progress="0.68%" prev="ii.ii" next="ii.iv" id="ii.iii">

<h2 id="ii.iii-p0.1">TRANSLATOR’S PREFACE <br />TO THE FIRST EDITION</h2>

<p class="normal" id="ii.iii-p1">FOR at least twenty years, a new translation of the works 
of St. John of the Cross has been an urgent necessity. The translations of the individual 
prose works now in general use go back in their original form to the eighteen-sixties, 
and, though the later editions of some of them have been submitted to a certain 
degree of revision, nothing but a complete retranslation of the works from their 
original Spanish could be satisfactory. For this there are two reasons.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p2">First, the existing translations were never very exact renderings 
of the original Spanish text even in the form which held the field when they were 
first published. Their great merit was extreme readableness: many a disciple of 
the Spanish mystics, who is unacquainted with the language in which they wrote, 
owes to these translations the comparative ease with which he has mastered the main 
lines of St. John of the Cross’s teaching. Thus for the general reader they were 
of great utility; for the student, on the other hand, they have never been entirely 
adequate. They paraphrase difficult expressions, omit or add to parts of individual 
sentences in order (as it seems) to facilitate comprehension of the general drift 
of the passages in which these occur, and frequently retranslate from the Vulgate 
the Saint’s Spanish quotations from Holy Scripture instead of turning into English 
the quotations themselves, using the text actually before them.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p3">A second and more important reason for a new translation, however, 
is the discovery of fresh manuscripts and the consequent improvements which have 
been made in the Spanish text of the works of St. John of the Cross, during the 
present century. Seventy years ago, the text chiefly used was that of the collection 
known as the <i>Biblioteca de Autores Españoles</i> (1853), which itself was based, 
as we shall later see, upon an edition going back as far as 1703, published before 
modern methods of editing were so much as imagined. Both the text of the B.A.E. 
edition and the unimportant commentary which accompanied it were highly unsatisfactory, 
yet until the beginning of the present century nothing appreciably better was attempted.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p4">In the last twenty years, however, we have had two new editions, 
each based upon a close study of the extant manuscripts and each representing a 
great advance upon the editions preceding it. The three-volume Toledo edition of 
P. Gerardo de San Juan de la Cruz, C.D. (1912–14), was the first attempt made to 
produce an accurate text by modern critical methods. Its execution was perhaps less 
laudable than its conception, and faults were pointed out in it from the time of 
its appearance, but it served as a new starting-point for Spanish scholars and stimulated 
them to a new interest in St. John of the Cross’s writings. Then, seventeen years 
later, came the magnificent five-volume edition of P. Silverio de Santa Teresa, 
C.D. (Burgos, 1929-31), which forms the basis of this present translation. So superior 
is it, even on the most casual examination, to all its predecessors that to eulogize 
it in detail is superfluous. It is founded upon a larger number of texts than has 
previously been known and it collates them with greater skill than that of any earlier 
editor. It can hardly fail to be the standard edition of the works of St. John of 
the Cross for generations.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p5">Thanks to the labours of these Carmelite scholars and of others 
whose findings they have incorporated in their editions, Spanish students can now 
approach the work of the great Doctor with the reasonable belief that they are reading, 
as nearly as may be, what he actually wrote. English-reading students, however, 
who are unable to master sixteenth-century Spanish, have hitherto had no grounds 
for such a belief. They cannot tell whether, in any particular passage, they are 
face to face with the Saint’s own words, with a translator’s free paraphrase of 
them or with a gloss made by some later copyist or early editor in the supposed 
interests of orthodoxy. Indeed, they cannot be sure that some whole paragraph is 
not one of the numerous interpolations which has its rise in an early printed edition 
— i.e., the timorous qualifications of statements which have seemed to the interpolator 
over-bold. Even some of the most distinguished writers in English on St. John of 
the Cross have been misled in this way and it has been impossible for any but those 
who read Spanish with ease to make a systematic and reliable study of such an important 
question as the alleged dependence of Spanish quietists upon the Saint, while his 
teaching on the mystical life has quite unwittingly been distorted by persons who 
would least wish to misrepresent it in any particular.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p6">It was when writing the chapter on St. John of the Cross in the 
first volume of my <i>Studies of the Spanish Mystics</i> (in which, as it was published 
in 1927, I had not the advantage of using P. Silverio’s edition) that I first realized 
the extent of the harm caused by the lack of an accurate and modern translation. 
Making my own versions of all the passages quoted, I had sometimes occasion to compare 
them with those of other translators, which at their worst were almost unrecognizable 
as versions of the same originals. Then and there I resolved that, when time allowed, 
I would make a fresh translation of the works of a saint to whom I have long had 
great devotion — to whom, indeed, I owe more than to any other writer outside the 
Scriptures. Just at that time I happened to visit the Discalced Carmelites at Burgos, 
where I first met P. Silverio, and found, to my gratification, that his edition 
of St. John of the Cross was much nearer publication than I had imagined. Arrangements 
for sole permission to translate the new edition were quickly made and work on the 
early volumes was begun even before the last volume was published.</p>

<h3 id="ii.iii-p6.1">II</h3>

<p class="normal" id="ii.iii-p7">These preliminary notes will explain why my chief preoccupation 
throughout the performance of this task has been to present as accurate and reliable 
a version of St. John of the Cross’s works as it is possible to obtain. To keep 
the translation, line by line, <i><span lang="FR" id="ii.iii-p7.1">au pied de la lettre</span></i>, is, of course, impracticable: 
and such constantly occurring Spanish habits as the use of abstract nouns in the 
plural and the verbal construction ‘<i>ir</i> + present participle’ introduce shades 
of meaning which cannot always be reproduced. Yet wherever, for stylistic or other 
reasons, I have departed from the Spanish in any way that could conceivably cause 
a misunderstanding, I have scrupulously indicated this in a footnote. Further, I 
have translated, not only the text, but the variant readings as given by P. Silverio,<note n="1" id="ii.iii-p7.2">The footnotes are P. Silverio's except where they are enclosed in square brackets. </note> 
except where they are due merely to slips of the copyist’s pen or where they differ 
so slightly from the readings of the text that it is impossible to render the differences 
in English. I beg students not to think that some of the smaller changes noted are 
of no importance; closer examination will often show that, however slight they may 
seem, they are, in relation to their context, or to some particular aspect of the 
Saint’s teaching, of real interest; in other places they help to give the reader 
an idea, which may be useful to him in some crucial passage, of the general characteristics 
of the manuscript or edition in question. The editor’s notes on the manuscripts 
and early editions which he has collated will also be found, for the same reason, 
to be summarized in the introduction to each work; in consulting the variants, the 
English-reading student has the maximum aid to a judgment of the reliability of 
his authorities.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p8">Concentration upon the aim of obtaining the most precise possible 
rendering of the text has led me to sacrifice stylistic elegance to exactness where 
the two have been in conflict; it has sometimes been difficult to bring oneself 
to reproduce the Saint’s often ungainly, though often forceful, repetitions of words 
or his long, cumbrous parentheses, but the temptation to take refuge in graceful 
paraphrases has been steadily resisted. In the same interest, and also in that of 
space, I have made certain omissions from, and abbreviations of, other parts of 
the edition than the text. Two of P. Silverio’s five volumes are entirely filled 
with commentaries and documents. I have selected from the documents those of outstanding 
interest to readers with no detailed knowledge of Spanish religious history and 
have been content to summarize the editor’s introductions to the individual works, 
as well as his longer footnotes to the text, and to omit such parts as would interest 
only specialists, who are able, or at least should be obliged, to study them in 
the original Spanish.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p9">The decision to summarize in these places has been made the less 
reluctantly because of the frequent unsuitability of P. Silverio’s style to English 
readers. Like that of many Spaniards, it is so discursive, and at times so baroque 
in its wealth of epithet and its profusion of imagery, that a literal translation, 
for many pages together, would seldom have been acceptable. The same criticism would 
have been applicable to any literal translation of P. Silverio’s biography of St. 
John of the Cross which stands at the head of his edition (Vol. I, pp. 7-130). There 
was a further reason for omitting these biographical chapters. The long and fully 
documented biography by the French Carmelite, P. Bruno de Jésus-Marie, C.D., written 
from the same standpoint as P. Silverio’s, has recently been translated into English, 
and any attempt to rival this in so short a space would be foredoomed to failure. 
I have thought, however, that a brief outline of the principal events in St. John 
of the Cross’s life would be a useful preliminary to this edition; this has therefore 
been substituted for the biographical sketch referred to.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p10">In language, I have tried to reproduce the atmosphere of a sixteenth-century 
text as far as is consistent with clarity. Though following the paragraph divisions 
of my original, I have not scrupled, where this has seemed to facilitate understanding, 
to divide into shorter sentences the long and sometimes straggling periods in which 
the Saint so frequently indulged. Some attempt has been made to show the contrast 
between the highly adorned, poetical language of much of the commentary on the ‘Spiritual 
Canticle’ and the more closely shorn and eminently practical, though always somewhat 
discursive style of the <i>Ascent</i> and <i>Dark Night</i>. That the <i>Living 
Flame</i> occupies an intermediate position in this respect should also be clear 
from the style of the translation.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p11">Quotations, whether from the Scriptures or from other sources, 
have been left strictly as St. John of the Cross made them. Where he quotes in Latin, 
the Latin has been reproduced; only his quotations in Spanish have been turned into 
English. The footnote references are to the Vulgate, of which the Douai Version 
is a direct translation; if the Authorized Version differs, as in the Psalms, the 
variation has been shown in square brackets for the convenience of those who use 
it.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p12">A word may not be out of place regarding the translations of the 
poems as they appear in the prose commentaries. Obviously, it would have been impossible 
to use the comparatively free verse renderings which appear in Volume II of this 
translation, since the commentaries discuss each line and often each word of the 
poems. A literal version of the poems in their original verse-lines, however, struck 
me as being inartistic, if not repellent, and as inviting continual comparison with 
the more polished verse renderings which, in spirit, come far nearer to the poet’s 
aim. My first intention was to translate the poems, for the purpose of the commentaries, 
into prose. But later I hit upon the long and metrically unfettered verse-line, 
suggestive of Biblical poetry in its English dress, which I have employed throughout. 
I believe that, although the renderings often suffer artistically from their necessary 
literalness, they are from the artistic standpoint at least tolerable.</p>

<h3 id="ii.iii-p12.1">III</h3>

<p class="normal" id="ii.iii-p13">The debts I have to acknowledge, though few, are very large ones. 
My gratitude to P. Silverio de Santa Teresa for telling me so much about his edition 
before its publication, granting my publishers the sole translation rights and discussing 
with me a number of crucial passages cannot be disjoined from the many kindnesses 
I have received during my work on the Spanish mystics, which is still proceeding, 
from himself and from his fellow-Carmelites in the province of Castile. In dedicating 
this translation to them, I think particularly of P. Silverio in Burgos, of P. Florencio 
del Ni–o Jesús in Madrid, and of P. Crisógono de Jesús Sacramentado, together with 
the Fathers of the ‘Convento de la Santa’ in vila.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p14">The long and weary process of revising the manuscript and proofs 
of this translation has been greatly lightened by the co-operation and companionship 
of P. Edmund Gurdon, Prior of the Cartuja de Miraflores, near Burgos, with whom 
I have freely discussed all kinds of difficulties, both of substance and style, 
and who has been good enough to read part of my proofs. From the quiet library of 
his monastery, as well as from his gracious companionship, I have drawn not only 
knowledge, but strength, patience and perseverance. And when at length, after each 
of my visits, we have had to part, we have continued our labours by correspondence, 
shaking hands, as it were, ‘over a vast’ and embracing ‘from the ends of opposd 
winds.’</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p15">Finally, I owe a real debt to my publishers for allowing me to 
do this work without imposing any such limitations of time as often accompany literary 
undertakings. This and other considerations which I have received from them have 
made that part of the work which has been done outside the study unusually pleasant 
and I am correspondingly grateful.</p>

<p id="ii.iii-p16">E. ALLISON PEERS.</p>
<p id="ii.iii-p17">University of Liverpool.</p>
<p id="ii.iii-p18">Feast of St. John of the Cross,</p>
<p id="ii.iii-p19">November 24, 1933.</p>

<p class="normal" id="ii.iii-p20"><span style="sc" id="ii.iii-p20.1">Note</span>. — Wherever a commentary by St. John of the 
Cross is referred to, its title is given in italics (e.g. <i>Spiritual Canticle</i>); 
where the corresponding poem is meant, it is placed between quotation marks (e.g. 
‘Spiritual Canticle’). The abbreviation ‘e.p.’ stands for <i><span lang="LA" id="ii.iii-p20.2">editio princeps</span></i> 
throughout.</p>

</div2>

<div2 title="Translator’s Preface To The Second Edition" progress="2.31%" prev="ii.iii" next="ii.v" id="ii.iv">

<h2 id="ii.iv-p0.1">TRANSLATOR’S PREFACE<br /> TO THE SECOND EDITION</h2>

<p class="normal" id="ii.iv-p1">DURING the sixteen years which have elapsed since the publication 
of the first edition, several reprints have been issued, and the demand is now such 
as to justify a complete resetting. I have taken advantage of this opportunity to 
revise the text throughout, and hope that in some of the more difficult passages 
I may have come nearer than before to the Saint’s mind. Recent researches have necessitated 
a considerable amplification of introductions and footnotes and greatly increased 
the length of the bibliography.</p>
<p class="normal" id="ii.iv-p2">The only modification which has been made consistently throughout 
the three volumes relates to St. John of the Cross’s quotations from Scripture. 
In translating these I still follow him exactly, even where he himself is inexact, 
but I have used the Douia Version (instead of the Authorized, as in the first edition) 
as a basis for all Scriptural quotations, as well as in the footnote references 
and the Scriptural index in Vol. III.</p>
<p class="normal" id="ii.iv-p3">Far more is now known of the life and times of St. John of the 
Cross than when this translation of the <i>Complete Works</i> was first published, 
thanks principally to the <i>Historia del Carmen Descalzo</i> of P. Silverio de 
Santa Teresa, C.D, now General of his Order, and to the admirably documented Life 
of the Saint written by P. Crisógono de Jesus Sacramentado, C.D., and published 
(in <i>Vida y Obras de San Juan de la Cruz</i>) in the year after his untimely death. 
This increased knowledge is reflected in many additional notes, and also in the 
‘Outline of the Life of St. John of the Cross’ (Vol. I, pp. xxv–xxviii), which, 
for this edition, has been entirely recast. References are given to my <i>Handbook 
to the Life and Times of St. Teresa and St. John of the Cross</i>, which provides 
much background too full to be reproduced in footnotes and too complicated to be 
compressed. The <i>Handbook</i> also contains numerous references to contemporary 
events, omitted from the ‘Outline’ as being too remote from the main theme to justify 
inclusion in a summary necessarily so condensed.</p>
<p class="normal" id="ii.iv-p4">My thanks for help in revision are due to kindly correspondents, 
too numerous to name, from many parts of the world, who have made suggestions for 
the improvement of the first edition; to the Rev. Professor David Knowles, of Cambridge 
University, for whose continuous practical interest in this translation I cannot 
be too grateful; to Miss I.L. McClelland, of Glasgow University, who has read a 
large part of this edition in proof; to Dom Philippe Chevallier, for material which 
I have been able to incorporate in it; to P. José Antonio de Sobrino, S.J., for 
allowing me to quote freely from his recently published <i>Estudios</i>; and, most 
of all, to M.R.P. Silverio de Santa Teresa, C.D., and the Fathers of the International 
Carmelite College at Rome, whose learning and experience, are, I hope, faintly reflected 
in this new edition.</p>

<p class="normal" id="ii.iv-p5">E.A.P.</p>

<p class="normal" id="ii.iv-p6">June 30, 1941.</p>

</div2>

<div2 title="Principal Abbreviations." progress="2.65%" prev="ii.iv" next="ii.vi" id="ii.v">
<p class="normal" id="ii.v-p1">PRINCIPAL ABBREVIATIONS</p>

<p class="normal" id="ii.v-p2">A.V.—Authorized Version of the Bible (1611).</p>

<p class="normal" id="ii.v-p3">D.V.—Douai Version of the Bible (1609).</p>

<p class="normal" id="ii.v-p4"><i>C.W.S.T.J</i>.—<i>The 
Complete Works of Saint Teresa of Jesus</i>, translated and edited by E. Allison 
Peers from the critical edition of P. Silverio de Santa Teresa, C.D. London, Sheed 
and Ward, 1946. 3 vols.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p5">H.-E. Allison Peers: <i>Handbook to the Life and Times of St. 
Teresa and St. John of the Cross</i>. London, Burns Oates and Washbourne, 1953.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p6">LL.—<i>The Letters of Saint Teresa of Jesus</i>, translated and 
edited by E. Allison Peers from the critical edition of P. Silverio de Santa Teresa, 
C.D. London, Burns Oates and Washburne, 1951. 2 vols.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p7">N.L.M.—National Library of Spain (Biblioteca Nacional), Madrid.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p8"><i>Obras</i> (<i>P. Silv</i>.)—<i>Obras 
de San Juan de la Cruz</i>, Doctor de la Iglesia, editadas y anotadas pot el P. 
Silverio de Santa Teresa, C.D. Burgos, 1929-31. 5 vols.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p9"><i>S.S.M</i>.—E. Allison 
Peers: <i>Studies of the Spanish Mystics</i>. Vol. I, London, Sheldon Press, 1927; 
2nd ed., London, S.P.C.K., 1951. Vol. II, London, Sheldon Press, 1930.</p>

<p class="normal" id="ii.v-p10">Sobrino.-José Antonio de Sobrino, S.J.: <i>Estudios sobre San 
Juan de la Cruz y nuevos textos de su obra</i>. Madrid, 1950.</p>

</div2>

<div2 title="An Outline Of The Life Of St. John" progress="2.78%" prev="ii.v" next="ii.vii" id="ii.vi">

<h2 id="ii.vi-p0.1">AN OUTLINE OF THE LIFE OF ST. JOHN OF THE CROSS<note n="2" id="ii.vi-p0.2">Cf. Translator’s Preface to the First Edition, II.</note></h2>

<p class="normal" id="ii.vi-p1">1542. Birth of Juan de Yepes at Fontiveros (Hontiveros), near vila.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p2">      
The day generally ascribed to this event is June 24 (St. John Baptist’s Day). No 
documentary evidence for it, however, exists, the parish registers having been destroyed 
by a fire in 1544. The chief evidence is an inscription, dated 1689, on the font 
of the parish church at Fontiveros.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p3">? c. 1543. Death of Juan’s father. ‘After some years’ the mother removes, 
with her family, to Arévalo, and later to Medina del Campo.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p4">? c. 1552-6. Juan goes to school at the Colegio de los Ni–os de la 
Doctrina, Medina.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p5">c. 1556-7. Don Antonio lvarez de Toledo takes him into a Hospital 
to which he has retired, with the idea of his (Juan’s) training for Holy Orders 
under his patronage.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p6">? c. 1559-63. Juan attends the College of the Society of Jesus at 
Medina.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p7">c. 1562. Leaves the Hospital and the patronage of lvarez de Toledo.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p8">1563. Takes the Carmelite habit at St. Anne’s, Medina del Campo, as 
Juan de San Matías (Santo Matía).</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p9">      
The day is frequently assumed (without any foundation) to have been the feast of 
St. Matthias (February 24), but P. Silverio postulates a day in August or September 
and P. Crisógono thinks February definitely improbable.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p10">1564. Makes his profession in the same priory — probably in August 
or September and certainly not earlier than May 21 and not later than October.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p11">1564 (November). Enters the University of Salamanca as an <i>artista</i>. 
Takes a three-year course in Arts (1564-7).</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p12">1565 (January 6). Matriculates at the University of Salamanca.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p13">1567. Receives priest’s orders (probably in the summer).</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p14">1567 (? September). Meets St. Teresa at Medina del Campo. Juan is 
thinking of transferring to the Carthusian Order. St. Teresa asks him to join her 
Discalced Reform and the projected first foundation for friars. He agrees to do 
so, provided the foundation is soon made.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p15">1567 (November). Returns to the University of Salamanca, where he 
takes a year’s course in theology.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p16">1568. Spends part of the Long Vacation at Medina del Campo. On August 
10, accompanies St. Teresa to Valladolid. In September, returns to Medina and later 
goes to Avila and Duruelo.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p17">1568 (November 28). Takes the vows of the Reform Duruelo as St. John 
of the Cross, together with Antonio de Heredia (Antonio de Jesus), Prior of the 
Calced Carmelites at Medina, and José de Cristo, another Carmelite from Medina.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p18">1570 (June 11). Moves, with the Duruelo community, to Mancera de Abajo.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p19">1570 (October, or possibly February 1571). Stays for about a month 
at Pastrana, returning thence to Mancera.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p20">1571 (? January 25). Visits Alba de Tormes for the inauguration of 
a new convent there.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p21">1571 (? April). Goes to Alcalá de Henares as Rector of the College 
of the Reform and directs the Carmelite nuns.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p22">1572 (shortly after April 23). Recalled to Pastrana to correct the 
rigours of the new novice-master, Angel de San Gabriel.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p23">1572 (between May and September). Goes to vila as confessor to the 
Convent of the Incarnation. Remains there till 1577.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p24">1574 (March). Accompanies St. Teresa from vila to Segovia, arriving 
on March 18. Returns to vila about the end of the month.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p25">1575-6 (Winter of: before February 1576). Kidnapped by the Calced 
and imprisoned at Medina del Campo. Freed by the intervention of the Papal Nuncio, 
Ormaneto.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p26">1577 (December 2 or 3). Kidnapped by the Calced and carried off to 
the Calced Carmelite priory at Toledo as a prisoner.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p27">1577-8. Composes in prison 17 (or perhaps 30) stanzas of the ‘Spiritual 
Canticle’ (i.e., as far as the stanza: ‘Daughters of Jewry’); the poem with the 
refrain ‘Although ‘tis night’; and the stanzas beginning ‘In principio erat verbum.’ 
He may also have composed the paraphrase of the psalm <i>Super flumina</i> and the 
poem ‘Dark Night.’ (<i>Note</i>: All these poems, in verse form, will be found in 
Vol. II of this edition.)</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p28">1578 (August 16 or shortly afterwards). Escapes to the convent of 
the Carmelite nuns in Toledo, and is thence taken to his house by D. Pedro González 
de Mendoza, Canon of Toledo.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p29">1578 (October 9). Attends a meeting of the Discalced superiors at 
Almodóvar. Is sent to El Calvario as Vicar, in the absence in Rome of the Prior.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p30">1578 (end of October). Stays for ‘a few days’ at Beas de Segura, near 
El Calvario. Confesses the nuns at the Carmelite Convent of Beas.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p31">1578 (November). Arrives at El Calvario.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p32">1578-9 (November-June). Remains at El Calvario as Vicar. For a part 
of this time (probably from the beginning of 1579), goes weekly to the convent of 
Beas to hear confessions. During this period, begins his commentaries entitled
<i>The Ascent of Mount Carmel</i> (cf. pp. 9-314, below) and <i>Spiritual Canticle</i> 
(translated in Vol. II).</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p33">1579 (June 14). Founds a college of the Reform at Baeza. 1579-82. 
Resides at Baeza as Rector of the Carmelite college. Visits the Beas convent occasionally. 
Writes more of the prose works begun at El Calvario and the rest of the stanzas 
of the ‘Spiritual Canticle’ except the last five, possibly with the commentaries 
to the stanzas.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p34">1580. Death of his mother.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p35">1581 (March 3). Attends the Alcalá Chapter of the Reform. Appointed 
Third Definitor and Prior of the Granada house of Los Mártires. Takes up the latter 
office only on or about the time of his election by the community in March 1582.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p36">1581 (November 28). Last meeting with St. Teresa, at vila. On the 
next day, sets out with two nuns for Beas (December 8–January 15) and Granada.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p37">1582 (January 20). Arrives at Los Mártires.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p38">1582-8. Mainly at Granada. Re-elected (or confirmed) as Prior of Los 
Mártires by the Chapter of Almodóvar, 1583. Resides at Los Mártires more or less 
continuously till 1584 and intermittently afterwards. Visits the Beas convent occasionally. 
Writes the last five stanzas of the ‘Spiritual Canticle’ during one of these visits. 
At Los Mártires, finishes the <i>Ascent of Mount Carmel</i> and composes his remaining 
prose treatises. Writes <i>Living Flame of Love</i> about 1585, in fifteen days, 
at the request of Doña Ana de Peñalosa.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p39">1585 (May). Lisbon Chapter appoints him Second Definitor and (till 
1587) Vicar-Provincial of Andalusia. Makes the following foundations: Málaga, February 
17, 1585; Córdoba, May 18, 1586; La Manchuela (de Jaén), October 12, 1586; Caravaca, 
December 18, 1586; Bujalance, June 24, 1587.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p40">1587 (April). Chapter of Valladolid re-appoints him Prior of Los Mártires. 
He ceases to be Definitor and Vicar-Provincial.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p41">1588 (June 19). Attends the first Chapter-General of the Reform in 
Madrid. Is elected First Definitor and a <i>consiliario</i>.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p42">1588 (August 10). Becomes Prior of Segovia, the central house of the 
Reform and the headquarters of the Consulta. Acts as deputy for the Vicar-General, 
P. Doria, during the latter’s absences.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p43">1590 (June 10). Re-elected First Definitor and a <i>consiliario</i> 
at the Chapter-General Extraordinary, Madrid.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p44">1591 (June 1). The Madrid Chapter-General deprives him of his offices 
and resolves to send him to Mexico. (This latter decision was later revoked.)
</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p45">1591 (August 10). Arrives at La Pe–uela.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p46">1591 (September 12). Attacked by fever. (September Leaves La Pe–uela 
for beda. (December 14) Dies at beda.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p47">January 25, 1675. Beatified by Clement X.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p48">December 26, 1726. Canonized by Benedict XIII.</p>
<p class="normal" id="ii.vi-p49">August 24, 1926. Declared Doctor of the Church Universal by Pius XI.</p>

</div2>

<div2 title="General Introduction To The Works Of St. John Of The Cross" progress="3.61%" prev="ii.vi" next="ii.viii" id="ii.vii">

<h2 id="ii.vii-p0.1">GENERAL INTRODUCTION TO THE WORKS OF ST. JOHN OF THE CROSS</h2>

<h3 id="ii.vii-p0.2">I</h3>

<h3 id="ii.vii-p0.3">DATES AND METHODS OF COMPOSITION. </h3>
<h4 id="ii.vii-p0.4">GENERAL CHARACTERISTICS</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p1">WITH regard to the times and places at which the works of 
St. John of the Cross were written, and also with regard to the number of these 
works, there have existed, from a very early date, considerable differences of opinion. 
Of internal evidence from the Saint’s own writings there is practically none, and 
such external testimony as can be found in contemporary documents needs very careful 
examination.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p2">There was no period in the life of St. John of the Cross in which 
he devoted himself entirely to writing. He does not, in fact, appear to have felt 
any inclination to do so: his books were written in response to the insistent and 
repeated demands of his spiritual children. He was very much addicted, on the other 
hand, to the composition of apothegms or maxims for the use of his penitents and 
this custom he probably began as early as the days in which he was confessor to 
the Convent of the Incarnation at vila, though his biographers have no record of 
any maxims but those written at Beas. One of his best beloved daughters however, 
Ana María de Jesús, of the Convent of the Incarnation, declared in her deposition, 
during the process of the Saint’s canonization, that he was accustomed to ‘comfort 
those with whom he had to do, both by his words and by his letters, of which this 
witness received a number, and also by certain papers concerning holy things which 
this witness would greatly value if she still had them.’ Considering, the number 
of nuns to whom the Saint was director at vila, it is to be presumed that M. Ana 
María was not the only person whom he favoured. We may safely conclude, indeed, 
that there were many others who shared the same privileges, and that, had we all 
these ‘papers,’ they would comprise a large volume, instead of the few pages reproduced 
elsewhere in this translation.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p3">There is a well-known story, preserved in the documents of the 
canonization process, of how, on a December night of 1577, St. John, of the Cross 
was kidnapped by the Calced Carmelites of vila and carried off from the Incarnation 
to their priory.<note n="3" id="ii.vii-p3.1">[H., III, ii.]</note> Realizing that he had left behind him some important papers, he contrived, on the 
next morning, to escape, and returned to the Incarnation to destroy them while there 
was time to do so. He was missed almost immediately and he had hardly gained his 
cell when his pursuers were on his heels. In the few moments that remained to him 
he had time to tear up these papers and swallow some of the most compromising. As 
the original assault had not been unexpected, though the time of it was uncertain, 
they would not have been very numerous. It is generally supposed that they concerned 
the business of the infant Reform, of which the survival was at that time in grave 
doubt. But it seems at least equally likely that some of them might have been these 
spiritual maxims, or some more extensive instructions which might be misinterpreted 
by any who found them. It is remarkable, at any rate, that we have none of the Saint’s 
writings belonging to this period whatever.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p4">All his biographers tell us that he wrote some of the stanzas 
of the ‘Spiritual Canticle,’ together with a few other poems, while he was imprisoned 
at Toledo. ‘When he left the prison,’ says M. Magdalena del Espíritu Santo, ‘he 
took with him a little book in which he had written, while there, some verses based 
upon the Gospel <i>In principio erat Verbum</i>, together with some couplets which 
begin: “How well I know the fount that freely flows, Although ‘tis night,” and the 
stanzas or <i>liras</i> that begin “Whither has vanishd?” as far as the stanzas 
beginning “Daughters of Jewry.” The remainder of them the Saint composed later when 
he was Rector of the College at Baeza. Some of the expositions were written at Beas, 
as answers to questions put to him by the nuns; others at Granada. This little book, 
in which the Saint wrote while in prison, he left in the Convent of Beas and on 
various occasions I was commanded to copy it. Then someone took it from my cell 
— who, I never knew. The freshness of the words in this book, together with their 
beauty and subtlety, caused me great wonder, and one day I asked the Saint if God 
gave him those words which were so comprehensive and so lovely. And he answered: 
“Daughter, sometimes God gave them to me and at other times I sought them.”’<note n="4" id="ii.vii-p4.1">M. Magdalena is a very reliable witness, for she was not only 
a most discreet and able woman, but was also one of those who were very 
near to the saint and gained most from his spiritual direction. The quotation is from MS. 12,944.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p5">M. Isabel de Jesús María, who was a novice at Toledo when the 
Saint escaped from his imprisonment there, wrote thus from Cuerva on November 2, 
1614. ‘I remember, too, that, at the time we had him hidden in the church, he recited 
to us some lines which he had composed and kept in his mind, and that one of the 
nuns wrote them down as he repeated them. There were three poems — all of them upon 
the Most Holy Trinity, and so sublime and devout that they seem to enkindle the 
reader. In this house at Cuerva we have some which begin:</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p6">“Far away in the beginning,</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p7">Dwelt the Word in God Most High.”’<note n="5" id="ii.vii-p7.1">MS. 12,738, fol. 835. Ft. Jerónimo de S. José, too, says that 
the nuns of Toledo also copied certain poems from the Saint’s dictation. 
M. Ana de S. Alberto heard him say of his imprisonment: ‘God sought to try 
me, but His mercy forsook me not. I made some stanzas there which begin: 
“Whither hast vanishd, Beloved”; and also those other verses, beginning 
“Far above the many rivers That in Babylon abound.” All these verses 1 sent 
to Fray José de Jesús María, who told me that he was interested in them 
and was keeping them in his memory in order to write them out.’</note></p>

<p class="normal" id="ii.vii-p8">The frequent references to keeping his verses in his head and 
the popular exaggeration of the hardships (great though these were) which the Saint 
had to endure in Toledo have led some writers to affirm that he did not in fact 
write these poems in prison but committed them to memory and transferred them to 
paper at some later date. The evidence of M. Magdalena, however, would appear to 
be decisive. We know, too, that the second of St. John of the Cross’s gaolers, Fray 
Juan de Santa María, was a kindly man who did all he could to lighten his captive’s 
sufferings; and his superiors would probably not have forbidden him writing materials 
provided he wrote no letters.<note n="6" id="ii.vii-p8.1">[H., III, ii.]</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p9">It seems, then, that the Saint wrote in Toledo the first seventeen 
(or perhaps thirty) stanzas of the ‘Spiritual Canticle,’ the nine parts of the poem 
‘Far away in the beginning . . .,’ the paraphrase of the psalm <i>Super flumina 
Babylonis</i> and the poem ‘How well I know the fount . . .’ This was really a considerable 
output of work, for, except perhaps when his gaoler allowed him to go into another 
room, he had no light but that of a small oil-lamp or occasionally the infiltration 
of daylight that penetrated a small interior window.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p10">Apart from the statement of M. Magdalena already quoted, little 
more is known of what the Saint wrote in El Calvario than of what he wrote in Toledo. 
From an amplification made by herself of the sentences to which we have referred 
it appears that almost the whole of what she had copied was taken from her; as the 
short extracts transcribed by her are very similar to passages from the Saint’s 
writings we may perhaps conclude that much of the other material was also incorporated 
in them. In that case he may well have completed a fair proportion of the <i>Ascent 
of Mount Carmel</i> before leaving Beas.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p11">It was in El Calvario, too, and for the nuns of Beas, that the 
Saint drew the plan called the ‘Mount of Perfection’ (referred to by M. Magdalena<note n="7" id="ii.vii-p11.1">MS. 12,944. ‘He also occasionally wrote spiritual things that 
were of great benefit. There, too, he composed the <i>Mount</i> and drew 
a copy with his own hand for each of our breviaries; later, he added to 
these copies and made some changes.’</note> and in the Ascent of Mount Carmel and reproduced as the frontispiece to this volume) 
of which copies were afterwards multiplied and distributed among Discalced houses. 
Its author wished it to figure at the head of all his treatises, for it is a graphical 
representation of the entire mystic way, from the starting-point of the beginner 
to the very summit of perfection. His first sketch, which still survives, is a rudimentary 
and imperfect one; before long, however, as M. Magdalena tells us, he evolved another 
that was fuller and more comprehensive.</p>

<div style="text-align:center; margin-top:12pt; margin-bottom:12pt" id="ii.vii-p11.2">
<p id="ii.vii-p12"><img src="/ccel/john_cross/ascent/files/mount_carmel-sml.gif" alt="Mount Carmel" id="ii.vii-p12.1" /></p>
</div>

<p class="normal" id="ii.vii-p13">Just as we owe to PP. Gracián and Salazar many precious relics 
of St. Teresa, so we owe others of St. John of the Cross to M. Magdalena. Among 
the most valuable of these is her own copy of the ‘Mount,’ which, after her death, 
went to the ‘Desert’<note n="8" id="ii.vii-p13.1">[See, on this term, <i>S.S.M</i>., II, 282, and <i>Catholic Encyclopedia, 
sub</i>. ‘Carmelites.’]</note> 
of Our Lady of the Snows established by the Discalced province of Upper Andalusia 
in the diocese of Granada. It was found there by P. Andrés de la Encarnación, of 
whom we shall presently speak, and who immediately made a copy of it, legally certified 
as an exact one and now in the National Library of Spain (MS. 6,296).</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p14">The superiority of the second plan over the first is very evident. 
The first consists simply of three parallel lines corresponding to three different 
paths — one on either side of the Mount, marked ‘Road of the spirit of imperfection’ 
and one in the centre marked ‘Path of Mount Carmel. Spirit of perfection.’ In the 
spaces between the paths are written the celebrated maxims which appear in Book 
I, Chapter xiii, of the <i>Ascent of Mount Carmel</i>, in a somewhat different form, 
together with certain others. At the top of the drawing are the words ‘Mount Carmel,’ 
which are not found in the second plan, and below them is the legend: ‘There is 
no road here, for there is no law for the righteous man,’ together with other texts 
from Scripture.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p15">The second plan represents a number of graded heights, the loftiest 
of which is planted with trees. Three paths, as in the first sketch, lead from the 
base of the mount, but they are traced more artistically and have a more detailed 
ascetic and mystical application. Those on either side, which denote the roads of 
imperfection, are broad and somewhat tortuous and come to an end before the higher 
stages of the mount are reached. The centre road, that of perfection, is at first 
very narrow but gradually broadens and leads right up to the summit of the mountain, 
which only the perfect attain and where they enjoy the <i>iuge convivium</i> — the 
heavenly feast. The different zones of religious perfection, from which spring various 
virtues, are portrayed with much greater detail than in the first plan. As we have 
reproduced the second plan in this volume, it need not be described more fully.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p16">We know that St. John of the Cross used the ‘Mount’ very, frequently 
for all kinds of religious instruction. ‘By means of this drawing,’ testified one 
of his disciples, ‘he used to teach us that, in order to attain to perfection, we 
must not desire the good things of earth, nor those of Heaven; but that we must 
desire naught save to seek and strive after the glory and honour of God our Lord 
in all things . . . and this “Mount of Perfection” the said holy father himself 
expounded to this Witness when he was his superior in the said priory of Granada.’<note n="9" id="ii.vii-p16.1">Fray Martin de San José in MS. 12,738, fol. 125.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p17">It seems not improbable that the Saint continued writing chapters 
of the <i>Ascent</i> and the <i>Spiritual Canticle</i> while he was Rector at Baeza,<note n="10" id="ii.vii-p17.1">[H., IV, i.]</note> whether in the College itself, or in El Castellar, where he was accustomed often 
to go into retreat. It was certainly here that he wrote the remaining stanzas of 
the <i>Canticle</i> (as M. Magdalena explicitly tells us in words already quoted), 
except the last five, which he composed rather later, at Granada. One likes to think 
that these loveliest of his verses were penned by the banks of the Guadalimar, in 
the woods of the Granja de Santa Ann, where he was in the habit of passing long 
hours in communion with God. At all events the stanzas seem more in harmony with 
such an atmosphere than with that of the College.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p18">With regard to the last five stanzas, we have definite evidence 
from a Beas nun, M. Francisca de la Madre de Dios, who testifies in the Beatification 
process (April 2, 1618) as follows:</p>
<blockquote id="ii.vii-p18.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p19">And so, when the said holy friar John of the Cross was in this 
convent one Lent (for his great love for it brought him here from the said city 
of Granada, where he was prior, to confess the nuns and preach to them) he was preaching 
to them one day in the parlour, and this witness observed that on two separate occasions 
he was rapt and lifted up from the ground; and when he came to himself he dissembled 
and said: ‘You saw how sleep overcame me!’ And one day he asked this witness in 
what her prayer consisted, and she replied: ‘In considering the beauty of God and 
in rejoicing that He has such beauty.’ And the Saint was so pleased with this that 
for some days he said the most sublime things concerning the beauty of God, at which 
all marvelled. And thus, under the influence of this love, he composed five stanzas, 
beginning ‘Beloved, let us sing, And in thy beauty see ourselves portray’d.’ And 
in all this he showed that there was in his breast a great love of God.</p>
</blockquote>

<p class="normal" id="ii.vii-p20">From a letter which this nun wrote from Beas in 1629 to P. Jerónimo de San José, we gather that the stanzas were actually written at Granada and brought 
to Beas, where</p>
<blockquote id="ii.vii-p20.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p21">. . . with every word that we spoke to him we seemed to be opening 
a door to the fruition of the great treasures and riches which God had stored up 
in his soul.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.vii-p22">If there is a discrepancy here, however, it is of small importance; 
there is no doubt as to the approximate date of the composition of these stanzas 
and of their close connection with Beas.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p23">The most fruitful literary years for St. John of the Cross were 
those which he spent at Granada. Here he completed the <i>Ascent</i> and wrote all 
his remaining treatises. Both M. Magdalena and the Saint’s closest disciple, P. 
Juan Evangelista, bear witness to this. The latter writes from Granada to P. Jerónimo de San José, the historian of the Reform:</p>

<blockquote id="ii.vii-p23.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p24">With regard to having seen our venerable father write the books, 
I saw him write them all; for, as I have said, I was ever at his side. The <i>Ascent 
of Mount Carmel</i> and the <i>Dark Night</i> he wrote here at Granada, little by 
little, continuing them only with many breaks. The <i>Living Flame of Love</i> he 
also wrote in this house, when he was Vicar-Provincial, at the request of Doña Ana 
de Peñalosa, and he wrote it in fifteen days when he was very busy here with an 
abundance of occupations. The first thing that he wrote was <i>Whither hast vanishd?</i> 
and that too he wrote here; the stanzas he had written in the prison at Toledo.<note n="11" id="ii.vii-p24.1">MS. 12,738, fol. 1,431. The letter is 
undated as to the year.</note></p>
</blockquote>

<p class="normal" id="ii.vii-p25">In another letter (February 18, 1630), he wrote to the same correspondent:</p>

<blockquote id="ii.vii-p25.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p26">With regard to our holy father’s having written his books in this 
home, I will say what is undoubtedly true — namely, that he wrote here the commentary 
on the stanzas <i>Whither hast vanishd?</i> and the <i>Living Flame of Love</i>, 
for he began and ended them in my time. The <i>Ascent of Mount Carmel</i> I found 
had been begun when I came here to take the habit, which was a year and a half after 
the foundation of this house; he may have brought it from yonder already begun. 
But the <i>Dark Night</i> he certainly wrote here, for I saw him writing a part 
of it, and this is certain, because I saw it.<note n="12" id="ii.vii-p26.1">MS. 12,738, fol. 1,435.</note></p>
</blockquote>

<p class="normal" id="ii.vii-p27">These and other testimonies might with advantage be fuller and 
more concrete, but at least they place beyond doubt the facts that we have already 
set down. Summarizing our total findings, we may assert that part of the ‘Spiritual 
Canticle,’ with perhaps the ‘Dark Night,’ and the other poems enumerated, were written 
in the Toledo prison; that at the request of some nuns he wrote at El Calvario (1578-79) 
a few chapters of the Ascent and commentaries on some of the stanzas of the ‘Canticle’; 
that he composed further stanzas at Baeza (1579-81), perhaps with their respective 
commentaries; and that, finally, he completed the <i>Canticle</i> and the <i>Ascent</i> 
at Granada and wrote the whole of the <i>Dark Night</i> and of the <i>Living Flame</i> 
— the latter in a fortnight. All these last works he wrote before the end of 1585, 
the first year in which he was Vicar-Provincial.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p28">Other writings, most of them brief, are attributed to St. John 
of the Cross; they will be discussed in the third volume of this edition, in which 
we shall publish the minor works which we accept as genuine. The authorship of his 
four major prose works — the <i>Ascent</i>, <i>Dark Night</i>, <i>Spiritual Canticle</i> 
and <i>Living Flame </i>— no one has ever attempted to question, even though the 
lack of extant autographs and the large number of copies have made it difficult 
to establish correct texts. To this question we shall return later.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p29">The characteristics of the writings of St. John of the Cross are 
so striking that it would be difficult to confuse them with those of any other writer. 
His literary personality stands out clearly from that of his Spanish contemporaries 
who wrote on similar subjects. Both his style and his methods of exposition bear 
the marks of a strong individuality.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p30">If some of these derive from his native genius and temperament, 
others are undoubtedly reflections of his education and experience. The Aristotelian-Thomistic 
philosophy, then at the height of its splendour, which he learned so thoroughly 
in the classrooms of Salamanca University, characterizes the whole of his writings, 
giving them a granite-like solidity even when their theme is such as to defy human 
speculation. Though the precise extent of his debt to this Salamancan training in 
philosophy has not yet been definitely assessed, the fact of its influence is evident 
to every reader. It gives massiveness, harmony and unity to both the ascetic and 
the mystical work of St. John of the Cross — that is to say, to all his scientific 
writing.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p31">Deeply, however, as St. John of the Cross drew from the Schoolmen, 
he was also profoundly indebted to many other writers. He was distinctly eclectic 
in his reading and quotes freely (though less than some of his Spanish contemporaries) 
from the Fathers and from the mediaeval mystics, especially from St. Thomas, St. 
Bonaventura, Hugh of St. Victor and the pseudo-Areopagite. All that he quotes, however, 
he makes his own, with the result that his chapters are never a mass of citations 
loosely strung together, as are those of many other Spanish mystics of his time.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p32">When we study his treatises — principally that great composite 
work known as the <i>Ascent of Mount Carmel</i> and the <i>Dark Night </i>— we 
have the impression of a master-mind that has scaled the heights of mystical science 
and from their summit looks down upon and dominates the plain below and the paths 
leading upward. We may well wonder what a vast contribution to the subject he would 
have made had he been able to expound all the eight stanzas of his poem since he 
covered so much ground in expounding no more than two. Observe with what assurance 
and what mastery of subject and method he defines his themes and divides his arguments, 
even when treating the most abstruse and controversial questions. The most obscure 
phenomena he appears to illumine, as it were, with one lightning flash of understanding, 
as though the explanation of them were perfectly natural and easy. His solutions 
of difficult problems are not timid, questioning and loaded with exceptions, but 
clear, definite and virile like the man who proposes them. No scientific field, 
perhaps, has so many zones which are apt to become vague and obscure as has that 
of mystical theology; and there are those among the Saint’s predecessors who seem 
to have made their permanent abode in them. They give the impression of attempting 
to cloak vagueness in verbosity, in order to avoid being forced into giving solutions 
of problems which they find insoluble. Not so St. John of the Cross. A scientific 
dictator, if such a person were conceivable, could hardly express himself with greater 
clarity. His phrases have a decisive, almost a chiselled quality; where he errs 
on the side of redundance, it is not with the intention of cloaking uncertainty, 
but in order that he may drive home with double force the truths which he desires 
to impress.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p33">No less admirable are, on the one hand, his synthetic skill and 
the logic of his arguments, and, on the other, his subtle and discriminating analyses, 
which weigh the finest shades of thought and dissect each subject with all the accuracy 
of science. To his analytical genius we owe those finely balanced statements, orthodox 
yet bold and fearless, which have caused clumsier intellects to misunderstand him. 
It is not remarkable that this should have occurred. The ease with which the unskilled 
can misinterpret genius is shown in the history of many a heresy.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p34">How much of all this St. John of the Cross owed to his studies 
of scholastic philosophy in the University of Salamanca, it is difficult to say. 
If we examine the history of that University and read of its severe discipline we 
shall be in no danger of under-estimating the effect which it must have produced 
upon so agile and alert an intellect. Further, we note the constant parallelisms 
and the comparatively infrequent (though occasionally important) divergences between 
the doctrines of St. John of the Cross and St. Thomas, to say nothing of the close 
agreement between the views of St. John of the Cross and those of the Schoolmen 
on such subjects as the passions and appetites, the nature of the soul, the relations 
between soul and body. Yet we must not forget the student tag: <i><span lang="LA" id="ii.vii-p34.1">Quod natura non 
dat, Salamtica non praestat</span></i>. Nothing but natural genius could impart the vigour 
and the clarity which enhance all St. John of the Cross’s arguments and nothing 
but his own deep and varied experience could have made him what he may well be termed 
— the greatest psychologist in the history of mysticism.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p35">Eminent, too, was St. John of the Cross in sacred theology. The 
close natural connection that exists between dogmatic and mystical theology and 
their continual interdependence in practice make it impossible for a Christian teacher 
to excel in the latter alone. Indeed, more than one of the heresies that have had 
their beginnings in mysticism would never have developed had those who fell into 
them been well grounded in dogmatic theology. The one is, as it were, the lantern 
that lights the path of the other, as St. Teresa realized when she began to feel 
the continual necessity of consulting theological teachers. If St. John of the Cross 
is able to climb the greatest heights of mysticism and remain upon them without 
stumbling or dizziness it is because his feet are invariably well shod with the 
truths of dogmatic theology. The great mysteries — those of the Trinity, the Creation, 
the Incarnation and the Redemption — and such dogmas as those concerning grace, 
the gifts of the Spirit, the theological virtues, etc., were to him guide-posts 
for those who attempted to scale, and to lead others to scale, the symbolic mount 
of sanctity.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p36">It will be remembered that the Saint spent but one year upon his 
theological course at the University of Salamanca, for which reason many have been 
surprised at the evident solidity of his attainments. But, apart from the fact that 
a mind so keen and retentive as that of Fray Juan de San Matías could absorb in 
a year what others would have failed to imbibe in the more usual two or three, we 
must of necessity assume a far longer time spent in private study. For in one year 
he could not have studied all the treatises of which he clearly demonstrates his 
knowledge — to say nothing of many others which he must have known. His own works, 
apart from any external evidence, prove him to have been a theologian of distinction.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p37">In both fields, the dogmatic and the mystical he was greatly aided 
by his knowledge of Holy Scripture, which he studied continually, in the last years 
of his life, to the exclusion, as it would seem, of all else. Much of it he knew 
by heart; the simple devotional talks that he was accustomed to give were invariably 
studded with texts, and he made use of passages from the Bible both to justify and 
to illustrate his teaching. In the mystical interpretation of Holy Scripture, as 
every student of mysticism knows, he has had few equals even among his fellow Doctors 
of the Church Universal.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p38">Testimonies to his mastery of the Scriptures can be found in abundance. 
P. Alonso de la Madre de Dios, <i>el Asturicense</i>, for example, who was personally 
acquainted with him, stated in 1603 that ‘he had a great gift and facility for the 
exposition of the Sacred Scripture, principally of the Song of Songs, Ecclesiasticus, 
Ecclesiastes, the Proverbs and the Psalms of David.’<note n="13" id="ii.vii-p38.1">MS. 12,738, fol. 3. Cf. a letter of April 
28, 1614, by the same friar (<i>ibid</i>., fol. 865), which describes the 
Saint’s knowledge of the Holy Scriptures, and skill in expounding them, 
as ‘inspired’ and ‘Divine.’</note> His spiritual daughter, that same Magdalena del Espíritus Santo to whom we have 
several times referred, affirms that St. John of the Cross would frequently read 
the Gospels to the nuns of Beas and expound the letter and the spirit to them.<note n="14" id="ii.vii-p38.2"><i>Ibid</i>., fol. 18.</note> Fray Juan Evangelista says in a well-known passage:</p>
<blockquote id="ii.vii-p38.3">
<p class="normal" id="ii.vii-p39">He was very fond of reading in the Scriptures, and I never once 
saw him read any other books than the Bible,<note n="15" id="ii.vii-p39.1">Jerónimo de la Cruz (<i>ibid</i>., fol. 
639) describes the Saint on his journeys as ‘frequently reading the Bible’ 
as he went along on his ‘beast.’</note> almost all of which he knew by heart, St. Augustine <i>Contra Haereses</i> and the
<i>Flos Sanctorum</i>. When occasionally he preached (which was seldom) or gave 
informal addresses [<i>pláticas</i>], as he more commonly did, he never read from 
any book save the Bible. His conversation, whether at recreation or at other times, 
was continually of God, and he spoke so delightfully that, when he discoursed upon 
sacred things at recreation, he would make us all laugh and we used greatly to enjoy 
going out. On occasions when we held chapters, he would usually give devotional 
addresses (<i>pláticas divinas</i>) after supper, and he never failed to give an 
address every night.<note n="16" id="ii.vii-p39.2">MS. 12,738, fol. 559. P. Alonso writes 
similarly in a letter to Fray Jerónimo de San José: ‘And in this matter 
of speaking of God and expounding passages from Scripture he made everyone 
marvel, for they never asked him about a passage which he could not explain 
in great detail, and sometimes at recreation the whole hour and much more 
went by in the explanation of passages about which they asked him’ (fol. 
1,431).</note></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.vii-p40">Fray Pablo de Santa María, who had also heard the Saint’s 
addresses, wrote thus:</p>
<blockquote id="ii.vii-p40.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p41">He was a man of the most enkindled spirituality and of great insight 
into all that concerns mystical theology and matters of prayer; I consider it impossible 
that he could have spoken so well about all the virtues if he had not been most 
proficient in the spiritual life, and I really think he knew the whole Bible by 
heart, so far as one could judge from the various Biblical passages which he would 
quote at chapters and in the refectory, without any great effort, but as one who 
goes where the Spirit leads him.<note n="17" id="ii.vii-p41.1"><i>Ibid.</i>, fol. 847.</note></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.vii-p42">Nor was this admiration for the expository ability of St. 
John of the Cross confined to his fellow-friars, who might easily enough have been 
led into hero-worship. We know that he was thought highly of in this respect by 
the University of Alcalá de Henares, where he was consulted as an authority. A Dr. 
Villegas, Canon of Segovia Cathedral, has left on record his respect for him. And 
Fray Jerónimo de San José relates the esteem in which he was held at the University 
of Baeza, which in his day enjoyed a considerable reputation for Biblical studies:</p>
<blockquote id="ii.vii-p42.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p43">There were at that time at the University of Baeza many learned 
and spiritually minded persons, disciples of that great father and apostle Juan 
de vila.<note n="18" id="ii.vii-p43.1">[Cf. <i>S.S.M</i>., II, 123–48.]</note> . . . All these doctors . . . would repair to our venerable father as to an oracle 
from heaven and would discuss with him both their own spiritual progress and that 
of souls committed to their charge, with the result that they were both edified 
and astonished at his skill. They would also bring him difficulties and delicate 
points connected with Divine letters, and on these, too, he spoke with extraordinary 
energy and illumination. One of these doctors, who had consulted him and listened 
to him on various occasions, said that, although he had read deeply in St. Augustine 
and St. John Chrysostom and other saints, and had found in them greater heights 
and depths, he had found in none of them that particular kind of spirituality in 
exposition which this great father applied to Scriptural passages.<note n="19" id="ii.vii-p43.2"><i>Vida</i>, Bk. IV, Chap. xiv, 1.</note></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.vii-p44">The Scriptural knowledge of St. John of the Cross was, as this 
passage makes clear, in no way merely academic. Both in his literal and his mystical 
interpretations of the Bible, he has what we may call a ‘Biblical sense,’ which 
saves him from such exaggerations as we find in other expositors, both earlier and 
contemporary. One would not claim, of course, that among the many hundreds of applications 
of Holy Scripture made by the Carmelite Doctor there are none that can be objected 
to in this respect; but the same can be said of St. Augustine, St. Ambrose, St. 
Gregory or St. Bernard, and no one would assert that, either with them or with him, 
such instances are other than most exceptional.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p45">To the three sources already mentioned in which St. John of the 
Cross found inspiration we must add a fourth — the works of ascetic and mystical 
writers. It is not yet possible to assert with any exactness how far the Saint made 
use of these; for, though partial studies of this question have been attempted, 
a complete and unbiased treatment of it has still to be undertaken. Here we can 
do no more than give a few indications of what remains to be done and summarize 
the present content of our knowledge.<note n="20" id="ii.vii-p45.1">[On this subject cf. P. Crisógono de Jesús 
Sacramentado: <i>San Juan de la Cruz</i>, Madrid, 1929, Vol. II, pp. 17-34
<i>et passim</i>.]</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p46">We may suppose that, during his novitiate in Medina, the Saint 
read a number of devotional books, one of which would almost certainly have been 
the <i>Imitation of Christ</i>, and others would have included works which were 
translated into Spanish by order of Cardinal Cisneros. The demands of a University 
course would not keep him from pursuing such studies at Salamanca; the friar who 
chose a cell from the window of which he could see the Blessed Sacrament, so that 
he might spend hours in its company, would hardly be likely to neglect his devotional 
reading. But we have not a syllable of direct external evidence as to the titles 
of any of the books known to him.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p47">Nor, for that matter, have we much more evidence of this kind 
for any other part of his life. Both his early Carmelite biographers and the numerous 
witnesses who gave evidence during the canonization process describe at great length 
his extraordinary penances, his love for places of retreat beautified by Nature, 
the long hours that he spent in prayer and the tongue of angels with which he spoke 
on things spiritual. But of his reading they say nothing except to describe his 
attachment to the Bible, nor have we any record of the books contained in the libraries 
of the religious houses that he visited. Yet if, as we gather from the process, 
he spent little more than three hours nightly in sleep, he must have read deeply 
of spiritual things by night as well as by day.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p48">Some clues to the nature of his reading may be gained from his 
own writings. It is true that the clues are slender. He cites few works apart from 
the Bible and these are generally liturgical books, such as the Breviary. Some of 
his quotations from St. Augustine, St. Gregory and other of the Fathers are traceable 
to these sources. Nevertheless, we have not read St. John of the Cross for long 
before we find ourselves in the full current of mystical tradition. It is not by 
means of more or less literal quotations that the Saint produces this impression; 
he has studied his precursors so thoroughly that he absorbs the substance of their 
doctrine and incorporates it so intimately in his own that it becomes flesh of his 
flesh. Everything in his writings is fully matured: he has no juvenilia. The mediaeval 
mystics whom he uses are too often vague and undisciplined; they need someone to 
select from them and unify them, to give them clarity and order, so that their treatment 
of mystical theology may have the solidity and substance of scholastic theology. 
To have done this is one of the achievements of St. John of the Cross.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p49">We are convinced, then, by an internal evidence which is chiefly 
of a kind in which no chapter and verse can be given, that St. John of the Cross 
read widely in mediaeval mystical theology and assimilated a great part of what 
he read. The influence of foreign writers upon Spanish mysticism, though it was 
once denied, is to-day generally recognized. It was inevitable that it should have 
been considerable in a country which in the sixteenth century had such a high degree 
of culture as Spain. Plotinus, in a diluted form, made his way into Spanish mysticism 
as naturally as did Seneca into Spanish asceticism. Plato and Aristotle entered 
it through the two greatest minds that Christianity has known — St. Augustine and 
St. Thomas. The influence of the Platonic theories of love and beauty and of such 
basic Aristotelian theories as the origin of knowledge is to be found in most of 
the Spanish mystics, St. John of the Cross among them.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p50">The pseudo-Dionysius was another writer who was considered a great 
authority by the Spanish mystics. The importance attributed to his works arose partly 
from the fact that he was supposed to have been one of the first disciples of the 
Apostles; many chapters from mystical works of those days all over Europe are no 
more than glosses of the pseudo-Areopagite. He is followed less, however, by St. 
John of the Cross than by many of the latter’s contemporaries.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p51">Other influences upon the Carmelite Saint were St. Gregory, St. 
Bernard and Hugh and Richard of St. Victor, many of whose maxims were in the mouths 
of the mystics in the sixteenth century. More important, probably, than any of these 
was the Fleming, Ruysbroeck, between whom and St. John of the Cross there were certainly 
many points of contact. The Saint would have read him, not in the original, but 
in Surius’ Latin translation of 1552, copies of which are known to have been current 
in Spain.<note n="21" id="ii.vii-p51.1">On Flemish influences on Spanish mysticism, 
see P. Groult: <i>Les Mystiques des Pays-Bas et la littérature espagnole 
du seizième siècle</i>, Louvain, 1927 [, and Joaquín Sanchis Alventosa, O.F.M.:
<i>La Escuela mística alemana y sus relaciones con nuestros místicos del 
Siglo de Oro</i>, Madrid, 1946].</note> Together with Ruysbroeck may be classed Suso, Denis the Carthusian, Herp, Kempis 
and various other writers.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p52">Many of the ideas and phrases which we find in St. John of the 
Cross, as in other writers, are, of course, traceable to the common mystical tradition 
rather than to any definite individual influence. The striking metaphor of the ray 
of light penetrating the room, for example, which occurs in the first chapter of 
the pseudo-Areopagite’s <i>De Mystica Theologia</i>, has been used continually by 
mystical writers ever since his time. The figures of the wood consumed by fire, 
of the ladder, the mirror, the flame of love and the nights of sense and spirit 
had long since become naturalized in mystical literature. There are many more such 
examples.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p53">The originality of St. John of the Cross is in no way impaired 
by his employment of this current mystical language: such an idea might once have 
been commonly held, but has long ceased to be put forward seriously. His originality, 
indeed, lies precisely in the use which he made of language that he found near to 
hand. It is not going too far to liken the place taken by St. John of the Cross 
in mystical theology to that of St. Thomas in dogmatic; St. Thomas laid hold upon 
the immense store of material which had accumulated in the domain of dogmatic theology 
and subjected it to the iron discipline of reason. That St. John of the Cross did 
the same for mystical theology is his great claim upon our admiration. Through St. 
Thomas speaks the ecclesiastical tradition of many ages on questions of religious 
belief; through St. John speaks an equally venerable tradition on questions of Divine 
love. Both writers combined sainthood with genius. Both opened broad channels to 
be followed of necessity by Catholic writers through the ages to come till theology 
shall lose itself in that vast ocean of truth and love which is God. Both created 
instruments adequate to the greatness of their task: St. Thomas’ clear, decisive 
reasoning processes give us the formula appropriate to each and every need of the 
understanding; St. John clothes his teaching in mellower and more appealing language, 
as befits the exponent of the science of love. We may describe the treatises of 
St. John of the Cross as the true <i>Summa Angelica</i> of mystical theology.</p>


<h3 id="ii.vii-p53.1">II</h3>

<h4 id="ii.vii-p53.2">OUTSTANDING QUALITIES AND DEFECTS OF THE SAINT’S STYLE</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p54"><span class="sc" id="ii.vii-p54.1">The </span>profound and original thought which St. John 
of the Cross bestowed upon so abstruse a subject, and upon one on which there was 
so little classical literature in Spanish when he wrote, led him to clothe his ideas 
in a language at once energetic, precise and of a high degree of individuality. 
His style reflects his thought, but it reflects the style of no school and of no 
other writer whatsoever.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p55">This is natural enough, for thought and feeling were always uppermost 
in the Saint: style and language take a place entirely subordinate to them. Never 
did he sacrifice any idea to artistic combinations of words; never blur over any 
delicate shade of thought to enhance some rhythmic cadence of musical prose. Literary 
form (to use a figure which he himself might have coined) is only present at all 
in his works in the sense in which the industrious and deferential servant is present 
in the ducal apartment, for the purpose of rendering faithful service to his lord 
and master. This subordination of style to content in the Saint’s work is one of 
its most eminent qualities. He is a great writer, but not a great stylist. The strength 
and robustness of his intellect everywhere predominate.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p56">This to a large extent explains the negligences which we find 
in his style, the frequency with which it is marred by repetitions and its occasional 
degeneration into diffuseness. The long, unwieldy sentences, one of which will sometimes 
run to the length of a reasonably sized paragraph, are certainly a trial to many 
a reader. So intent is the Saint upon explaining, underlining and developing his 
points so that they shall be apprehended as perfectly as may be, that he continually 
recurs to what he has already said, and repeats words, phrases and even passages 
of considerable length without scruple. It is only fair to remind the reader that 
such things were far commoner in the Golden Age than they are to-day; most didactic 
Spanish prose of that period would be notably improved, from a modern standpoint, 
if its volume were cut down by about one-third.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p57">Be that as it may, these defects in the prose of St. John of the 
Cross are amply compensated by the fullness of his phraseology, the wealth and profusion 
of his imagery, the force and the energy of his argument. He has only to be compared 
with the didactic writers who were his contemporaries for this to become apparent. 
Together with Luis de Granada, Luis de León, Juan de los Ángeles and Luis de la Puente,<note n="22" id="ii.vii-p57.1">Cf. <i>S.S.M.</i>, I (1927), 33–76, 291–405; 
(1951), 25-61, 235–328; II (1930), 309–43.]</note> he created a genuinely native language, purged of Latinisms, precise and eloquent, 
which Spanish writers have used ever since in writing of mystical theology.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p58">The most sublime of all the Spanish mystics, he soars aloft on 
the wings of Divine love to heights known to hardly any of them. Though no words 
can express the loftiest of the experiences which he describes, we are never left 
with the impression that word, phrase or image has failed him. If it does not exist, 
he appears to invent it, rather than pause in his description in order to search 
for an expression of the idea that is in his mind or be satisfied with a prolix 
paraphrase. True to the character of his thought, his style is always forceful and 
energetic, even to a fault.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p59">We have said nothing of his poems, for indeed they call for no 
purely literary commentary. How full of life the greatest of them are, how rich 
in meaning, how unforgettable and how inimitable, the individual reader may see 
at a glance or may learn from his own experience. Many of their exquisite figures 
their author owes, directly or indirectly, to his reading and assimilation of the 
Bible. Some of them, however, have acquired a new life in the form which he has 
given them. A line here, a phrase there, has taken root in the mind of some later 
poet or essayist and has given rise to a new work of art, to many lovers of which 
the Saint who lies behind it is unknown.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p60">It is perhaps not an exaggeration to say that the verse and prose 
works combined of St. John of the Cross form at once the most grandiose and the 
most melodious spiritual canticle to which any one man has ever given utterance. 
It is impossible, in the space at our disposal, to quote at any length from the 
Spanish critics who have paid tribute to its comprehensiveness and profundity. We 
must content ourselves with a short quotation characterizing the Saint’s poems, 
taken from the greatest of these critics, Marcelino Menéndez Pelayo, who, besides 
referring frequently to St. John of the Cross in such of his mature works as the
<i>Heterodoxos</i>, <i>Ideas Estéticas</i> and <i>Ciencia Española</i>, devoted 
to him a great part of the address which he delivered as a young man at his official 
reception into the Spanish Academy under the title of ‘Mystical Poetry.’</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p61">‘So sublime,’ wrote Menéndez Pelayo, ‘is this poetry [of St. John 
of the Cross] that it scarcely seems to belong to this world at all; it is hardly 
capable of being assessed by literary criteria. More ardent in its passion than 
any profane poetry, its form is as elegant and exquisite, as plastic and as highly 
figured as any of the finest works of the Renaissance. The spirit of God has passed 
through these poems every one, beautifying and sanctifying them on its way.’</p>


<h3 id="ii.vii-p61.1">III</h3>

<h4 id="ii.vii-p61.2">DIFFUSION OF THE WRITINGS OF ST. JOHN OF THE CROSS — LOSS OF 
THE AUTOGRAPHS — GENERAL CHARACTERISTICS OF THE MANUSCRIPTS</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p62">The outstanding qualities of St. John of the Cross’s writings 
were soon recognized by the earliest of their few and privileged readers. All such 
persons, of course, belonged to a small circle composed of the Saint’s intimate 
friends and disciples. As time went on, the circle widened repeatedly; now it embraces 
the entire Church, and countless individual souls who are filled with the spirit 
of Christianity.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p63">First of all, the works were read and discussed in those loci 
of evangelical zeal which the Saint had himself enkindled, by his word and example, 
at Beas, El Calvario, Baeza and Granada. They could not have come more opportunely. 
St. Teresa’s Reform had engendered a spiritual alertness and energy reminiscent 
of the earliest days of Christianity. Before this could in any way diminish, her 
first friar presented the followers of them both with spiritual food to nourish 
and re-create their souls and so to sustain the high degree of zeal for Our Lord 
which He had bestowed upon them.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p64">In one sense, St. John of the Cross took up his pen in order to 
supplement the writings of St. Teresa; on several subjects, for example, he abstained 
from writing at length because she had already treated of them.<note n="23" id="ii.vii-p64.1">One well-known example will be found in 
the commentary on the ‘Spiritual Canticle,’ Chap. xii (cf. V below).</note> Much of the work of the two Saints, however, of necessity covers the same ground, 
and thus the great mystical school of the Spanish Carmelites is reinforced at its 
very beginnings in a way which must be unique in the history of mysticism. The writings 
of St. Teresa and St. John of the Cross, though of equal value and identical aim, 
are in many respects very different in their nature; together they cover almost 
the entire ground of orthodox mysticism, both speculative and experimental. The 
Carmelite mystics who came after them were able to build upon a broad and sure foundation.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p65">The writings of St. John of the Cross soon became known outside 
the narrow circle of his sons and daughters in religion. In a few years they had 
gone all over Spain and reached Portugal, France and Italy. They were read by persons 
of every social class, from the Empress Maria of Austria, sister of Philip II, to 
the most unlettered nuns of St. Teresa’s most remote foundations. One of the witnesses 
at the process for the beatification declared that he knew of no works of which 
there existed so many copies, with the exception of the Bible.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p66">We may fairly suppose (and the supposition is confirmed by the 
nature of the extant manuscripts) that the majority of the early copies were made 
by friars and nuns of the Discalced Reform. Most Discalced houses must have had 
copies and others were probably in the possession of members of other Orders. We 
gather, too, from various sources, that even lay persons managed to make or obtain 
copies of the manuscripts.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p67">How many of these copies, it will be asked, were made directly 
from the autographs? So vague is the available evidence on this question that it 
is difficult to attempt any calculation of even approximate reliability. All we 
can say is that the copies made by, or for, the Discalced friars and nuns themselves 
are the earliest and most trustworthy, while those intended for the laity were frequently 
made at third or fourth hand. The Saint himself seems to have written out only one 
manuscript of each treatise and none of these has come down to us. Some think that 
he destroyed the manuscripts copied with his own hand, fearing that they might come 
to be venerated for other reasons than that of the value of their teaching. He was, 
of course, perfectly capable of such an act of abnegation; once, as we know, in 
accordance with his own principles, he burned some letters of St. Teresa, which 
he had carried with him for years, for no other reason than that he realized that 
he was becoming attached to them.<note n="24" id="ii.vii-p67.1">MS. 12,738, fol. 639.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p68">The only manuscript of his that we possess consists of a few pages 
of maxims, some letters and one or two documents which he wrote when he was Vicar-Provincial 
of Andalusia.<note n="25" id="ii.vii-p68.1">To these we shall refer in the third volume of this edition.</note> So numerous and so thorough have been the searches made for further autographs during 
the last three centuries that further discoveries of any importance seem most unlikely. 
We have, therefore, to console ourselves with manuscripts, such as the Sanlúcar 
de Barrameda Codex of the <i>Spiritual Canticle</i>, which bear the Saint’s autograph 
corrections as warrants of their integrity.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p69">The vagueness of much of the evidence concerning the manuscripts 
to which we have referred extends to the farthest possible limit — that of using 
the word ‘original’ to indicate ‘autograph’ and ‘copy’ indifferently. Even in the 
earliest documents we can never be sure which sense is intended. Furthermore, there 
was a passion in the seventeenth and eighteenth centuries for describing all kinds 
of old manuscripts as autographs, and thus we find copies so described in which 
the hand bears not the slightest resemblance to that of the Saint, as the most superficial 
collation with a genuine specimen of his hand would have made evident. We shall 
give instances of this in describing the extant copies of individual treatises. 
One example of a general kind, however, may be quoted here to show the extent to 
which the practice spread. In a statement made, with reference to one of the processes, 
at the convent of Discalced Carmelite nuns of Valladolid, a certain M. María de 
la Trinidad deposed ‘that a servant of God, a Franciscan tertiary named Ana María, 
possesses the originals of the books of our holy father, and has heard that he sent 
them to the Order.’ Great importance was attached to this deposition and every possible 
measure was taken to find the autographs — needless to say, without result.<note n="26" id="ii.vii-p69.1">If any single person could have spoken 
from knowledge of this matter it would be P. Alonso de la Madre de Dios, 
as all papers connected with St. John of the Cross passed through his hands 
and he took hundreds of depositions in connection with the Beatification 
process. His statements, however (MS. 19,404, fol. 176 [P. Silverio, I, 
179]), are as vague as any others. Rather more reliable are the Saint’s 
two early biographers, P. José de Jesús María (Quiroga) and P. Jerónimo de San José. The former states in one place that he is using an autograph 
on the <i>Ascent of Mount Carmel</i>, but again it seems likely that he 
was mistaken, since the archives of the Reform were still intact in the 
next century and no genuine autograph of any length was found in them.</note></p>

<p class="normal" id="ii.vii-p70">With the multiplication of the number of copies of St. John of 
the Cross’s writings, the number of variants naturally multiplied also. The early 
copies having all been made for devotional purposes, by persons with little or no 
palaeographical knowledge, many of whom did not even exercise common care, it is 
not surprising that there is not a single one which can compare in punctiliousness 
with certain extant eighteenth-century copies of documents connected with St. John 
of the Cross and St. Teresa. These were made by a painstaking friar called Manuel 
de Santa María, whose scrupulousness went so far that he reproduced imperfectly 
formed letters exactly as they were written, adding the parts that were lacking 
(e.g., the <i>tilde</i> over the letter <i>ñ</i>) with ink of another colour.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p71">We may lament that this good father had no predecessor like himself 
to copy the Saint’s treatises, but it is only right to say that the copies we possess 
are sufficiently faithful and numerous to give us reasonably accurate versions of 
their originals. The important point about them is that they bear no signs of bad 
faith, nor even of the desire (understandable enough in those unscientific days) 
to clarify the sense of their original, or even to improve upon its teaching. Their 
errors are often gross ones, but the large majority of them are quite easy to detect 
and put right. The impression to this effect which one obtains from a casual perusal 
of almost any of these copies is quite definitely confirmed by a comparison of them 
with copies corrected by the Saint or written by the closest and most trusted of 
his disciples. It may be added that some of the variants may, for aught we know 
to the contrary, be the Saint’s own work, since it is not improbable that he may 
have corrected more than one copy of some of his writings, and not been entirely 
consistent.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p72">There are, broadly speaking, two classes into which the copies 
(more particularly those of the <i>Ascent</i> and the <i>Dark Night</i>) may be 
divided. One class aims at a more or less exact transcription; the other definitely 
sets out to abbreviate. Even if the latter class be credited with a number of copies 
which hardly merit the name, the former is by far the larger, and, of course, the 
more important, though it must not be supposed that the latter is unworthy of notice. 
The abbreviators generally omit whole chapters, or passages, at a time, and, where 
they are not for the moment doing this, or writing the connecting phrases necessary 
to repair their mischief, they are often quite faithful to their originals. Since 
they do not, in general, attribute anything to their author that is not his, no 
objection can be taken, on moral grounds, to their proceeding, though, in actual 
fact, the results are not always happy. Their ends were purely practical and devotional 
and they made no attempt to pass their compendia as full-length transcriptions.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p73">With regard to the <i>Spiritual Canticle</i> and the <i>Living 
Flame of Love</i>, of each of which there are two redactions bearing indisputable 
marks of the author’s own hand, the classification of the copies will naturally 
depend upon which redaction each copy the more nearly follows. This question will 
be discussed in the necessary detail in the introduction to each of these works, 
and to the individual introductions to the four major treatises we must refer the 
reader for other details of the manuscripts. In the present pages we have attempted 
only a general account of these matters. It remains to add that our divisions of 
each chapter into paragraphs follow the manuscripts throughout except where indicated. 
The printed editions, as we shall see, suppressed these divisions, but, apart from 
their value to the modern reader, they are sufficiently nearly identical in the 
various copies to form one further testimony to their general high standard of reliability.</p>


<h3 id="ii.vii-p73.1">IV</h3>

<h4 id="ii.vii-p73.2">INTEGRITY OF THE SAINT’S WORK — INCOMPLETE CONDITION OF THE 
‘ASCENT’ AND THE ‘NIGHT’ — DISPUTED QUESTIONS</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p74"><span class="sc" id="ii.vii-p74.1">The </span>principal lacuna in St. John of the Cross’s 
writings, and, from the literary standpoint, the most interesting, is the lack of 
any commentary to the last five stanzas<note n="27" id="ii.vii-p74.2">[The commentary on the third stanza is 
begun in ii, xxv of <i>Dark Night</i>. If this be not counted, the number 
of stanzas left uncommented is six.]</note> of the poem ‘Dark Night.’ Such a commentary is essential to the completion of the 
plan which the Saint had already traced for himself in what was to be, and, in spite 
of its unfinished condition, is in fact, his most rigorously scientific treatise. 
‘All the doctrine,’ he wrote in the Argument of the <i>Ascent</i>, ‘whereof I intend 
to treat in this <i>Ascent of Mount Carmel</i> is included in the following stanzas, 
and in them is also described the manner of ascending to the summit of the Mount, 
which is the high estate of perfection which we here call union of the soul with 
God.’ This leaves no doubt but that the Saint intended to treat the mystical life 
as one whole, and to deal in turn with each stage of the road to perfection, from 
the beginnings of the Purgative Way to the crown and summit of the life of Union. 
After showing the need for such a treatise as he proposes to write, he divides the 
chapters on Purgation into four parts corresponding to the Active and Passive nights 
of Sense and of Spirit. These, however, correspond only to the first two stanzas 
of his poem; they are not, as we shall shortly see, complete, but their incompleteness 
is slight compared with that of the work as a whole.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p75">Did St. John of the Cross, we may ask, ever write a commentary 
on those last five stanzas, which begin with a description of the state of Illumination:</p>

<verse id="ii.vii-p75.1">
<l class="t1" id="ii.vii-p75.2">‘Twas that light guided me, More surely than the noonday’s brightest glare —</l></verse><verse id="ii.vii-p75.3">
<l class="t1" id="ii.vii-p75.4">and end with that of the life of Union:</l>
<l class="t1" id="ii.vii-p75.5">All things for me that day Ceas’d, as I slumber’d there, Amid the lilies drowning all my care?</l>
</verse>

<p class="normal" style="margin-top:9pt" id="ii.vii-p76">If we suppose that he did, we are faced with the question 
of its fate and with the strange fact that none of his contemporaries makes any 
mention of such a commentary, though they are all prolific in details of far less 
importance.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p77">Conjectures have been ventured on this question ever since critical 
methods first began to be applied to St. John of the Cross’s writings. A great deal 
was written about it by P. Andrés de la Encarnación, to whom his superiors entrusted 
the task of collecting and editing the Saint’s writings, and whose findings, though 
they suffer from the defects of an age which from a modern standpoint must be called 
unscientific, and need therefore to be read with the greatest caution, are often 
surprisingly just and accurate. P. Andrés begins by referring to various places 
where St. John of the Cross states that he has treated certain subjects and proposes 
to treat others, about which nothing can be found in his writings. This, he says, 
may often be due to an oversight on the writer’s part or to changes which new experiences 
might have brought to his mode of thinking. On the other hand, there are sometimes 
signs that these promises have been fulfilled: the sharp truncation of the argument, 
for example, at the end of Book III of the <i>Ascent</i> suggests that at least 
a few pages are missing, in which case the original manuscript must have been mutilated,<note n="28" id="ii.vii-p77.1">This is not so unlikely as it may seem, 
for the early manuscripts were all either unbound, or very roughly stitched 
together, and several of the extant copies have leaves missing. It was not 
till the time of the Beatification Process that greater care began to be 
taken of the Saint’s writings, and they were bound strongly and even luxuriously.</note> for almost all the extant copies break off at the same word. It is unthinkable, 
as P. Andrés says, that the Saint ’should have gone on to write the <i>Night</i> 
without completing the <i>Ascent</i>, for all these five books<note n="29" id="ii.vii-p77.2">I.e., the three books of the <i>Ascent</i> and the two of the <i>Night</i>.</note> are integral parts of one whole, since they all treat of different stages of one 
spiritual path.’<note n="30" id="ii.vii-p77.3">MS. 3,180, Adición B.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p78">It may be argued in the same way that St. John of the Cross would 
not have gone on to write the commentaries on the ‘Spiritual Canticle’ and the ‘Living 
Flame of Love’ without first completing the <i>Dark Night</i>. P. Andrés goes so 
far as to say that the very unwillingness which the Saint displayed towards writing 
commentaries on the two latter poems indicates that he had already completed the 
others; otherwise, he could easily have excused himself from the later task on the 
plea that he had still to finish the earlier.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p79">Again, St. John of the Cross declares very definitely, in the 
prologue to the <i>Dark Night</i>, that, after describing in the commentary on the 
first two stanzas the effects of the two passive purgations of the sensual and the 
spiritual part of man, he will devote the six remaining stanzas to expounding ‘various 
and wondrous effects of the spiritual illumination and union of love with God.’ 
Nothing could be clearer than this. Now, in the commentary on the ‘Living Flame,’ 
argues P. Andrés, he treats at considerable length of simple contemplation and adds 
that he has written fully of it in several chapters of the <i>Ascent</i> and the
<i>Night</i>, which he names; but not only do we not find the references in two 
of the chapters enumerated by him, but he makes no mention of several other chapters 
in which the references are of considerable fullness. The proper deductions from 
these facts would seem to be, first, that we do not possess the <i>Ascent</i> and 
the <i>Night</i> in the form in which the Saint wrote them, and, second, that in 
the missing chapters he referred to the subject under discussion at much greater 
length than in the chapters we have.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p80">Further, the practice of St. John of the Cross was not to omit 
any part of his commentaries when for any reason he was unable or unwilling to write 
them at length, but rather to abbreviate them. Thus, he runs rapidly through the 
third stanza of the <i>Night</i> and through the fourth stanza of the <i>Living 
Flame</i>: we should expect him in the same way to treat the last three stanzas 
of the <i>Night</i> with similar brevity and rapidity, but not to omit them altogether.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p81">Such are the principal arguments used by P. Andrés which have 
inclined many critics to the belief that St. John of the Cross completed these treatises. 
Other of his arguments, which to himself were even more convincing, have now lost 
much weight. The chief of these are the contention that, because a certain Fray 
Agustín Antolínez (b. 1554), in expounding these same poems, makes no mention of 
the Saint’s having failed to expound five stanzas of the <i>Night</i>, he did therefore 
write an exposition of them;<note n="31" id="ii.vii-p81.1">It would be natural enough, of course, 
for Fray Agustín Antolínez to have noted this fact, but, as he makes no 
mention of St. John of the Cross at all, nothing can be safely inferred 
from his silence. It may be added that Fray Agustín’s commentary is to be 
published by the Spanish Augustinians [and that P. Silverio (I, 190–3) 
gives a specimen of it which shows how well it deserves publication].</note> and the supposition that the Living Flame was written before the Spiritual Canticle, 
and that therefore, when the prologue to the Living Flame says that the author has 
already described the highest state of perfection attainable in this life, it cannot 
be referring to the Canticle and must necessarily allude to passages, now lost, 
from the Dark Night.<note n="32" id="ii.vii-p81.2">As we shall later see, the <i>Living Flame</i> 
was written after the first redaction of the <i>Spiritual Canticle</i>, 
but before the second redaction, which mentions the <i>Living Flame</i> 
in the exposition of Stanza XXXI, thus misleading P. Andrés as to its date. 
There is no doubt, in our mind, that the reference in the preface to the
<i>Living Flame</i> is to the <i>Canticle</i>: the description fits it exactly.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p82">Our own judgment upon this much debated question is not easily 
delivered. On the one hand, the reasons why St. John of the Cross should have completed 
his work are perfectly sound ones and his own words in the <i>Ascent</i> and the
<i>Dark Night</i> are a clear statement of his intentions. Furthermore, he had ample 
time to complete it, for he wrote other treatises at a later date and he certainly 
considered the latter part of the <i>Dark Night</i> to be more important than the 
former. On the other hand, it is disconcerting to find not even the briefest clear 
reference to this latter part in any of his subsequent writings, when both the
<i>Living Flame</i> and the <i>Spiritual Canticle</i> offered so many occasions 
for such a reference to an author accustomed to refer his readers to his other treatises. 
Again, his contemporaries, who were keenly interested in his work, and mention such 
insignificant things as the <i>Cautions</i>, the <i>Maxims</i> and the ‘Mount of 
Perfection,’ say nothing whatever of the missing chapters. None of his biographers 
speaks of them, nor does P. Alonso de la Madre de Dios, who examined the Saint’s 
writings in detail immediately after his death and was in touch with his closest 
friends and companions. We are inclined, therefore, to think that the chapters in 
question were never written.<note n="33" id="ii.vii-p82.1">[P. Silverio’s words are: ‘For my own 
part, I think it very probable that he never composed them.’ I myself give 
a little less weight to the negative evidence brought forward, and, though 
I too am inclined to the negative solution, I should hold the scales between 
the two rather more evenly.]</note> Is not the following sequence of probable facts the most tenable? We know from P. 
Juan Evangelista that the <i>Ascent</i> and the <i>Dark Night</i> were written at 
different times, with many intervals of short or long duration. The Saint may well 
have entered upon the <i>Spiritual Canticle</i>, which was a concession to the affectionate 
importunity of M. Ann de Jesús, with every intention of returning later to finish 
his earlier treatise. But, having completed the <i>Canticle</i>, he may equally 
well have been struck with the similarity between a part of it and the unwritten 
commentary on the earlier stanzas, and this may have decided him that the <i>Dark 
Night</i> needed no completion, especially as the <i>Living Flame</i> also described 
the life of Union. This hypothesis will explain all the facts, and seems completely 
in harmony with all we know of St. John of the Cross, who was in no sense, as we 
have already said, a writer by profession. If we accept it, we need not necessarily 
share the views which we here assume to have been his. Not only would the completion 
of the <i>Dark Night</i> have given us new ways of approach to so sublime and intricate 
a theme, but this would have been treated in a way more closely connected with the 
earlier stages of the mystical life than was possible in either the <i>Living Flame</i> 
or the <i>Canticle</i>.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p83">We ought perhaps to notice one further supposition of P. Andrés, 
which has been taken up by a number of later critics: that St. John of the Cross 
completed the commentary which we know as the <i>Dark Night</i>, but that on account 
of the distinctive nature of the contents of the part now lost he gave it a separate 
title.<note n="34" id="ii.vii-p83.1">If this were so, we might even hazard 
a guess that the title was that given in the <i>Living Flame</i> (I, 21) 
and not exactly applicable to any of the existing treatises, viz. <i>The 
Dark Night of the Ascent of Mount Carmel</i>.</note> The only advantage of this theory seems to be that it makes the hypothesis of the 
loss of the commentary less improbable. In other respects it is as unsatisfactory 
as the theory of P. Andrés,<note n="35" id="ii.vii-p83.2"><i>Memorias Historiales</i>, C. 1 3.</note> of which we find a variant in M. 
Baruzi,<note n="36" id="ii.vii-p83.3"><i>Saint Jean de la Croix</i>, pp. 1 3–15.</note> that the Saint thought the commentary too bold, and too sublime, to be perpetuated, 
and therefore destroyed it, or, at least, forbade its being copied. It is surely 
unlikely that the sublimity of these missing chapters would exceed that of the
<i>Canticle</i> or the <i>Living Flame</i>.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p84">This seems the most suitable place to discuss a feature of the 
works of St. John of the Cross to which allusion is often made — the little interest 
which he took in their division into books and chapters and his lack of consistency 
in observing such divisions when he had once made them. A number of examples may 
be cited. In the first chapter of the <i>Ascent of Mount Carmel</i>, using the words 
‘part’ and ‘book’ as synonyms, he makes it clear that the <i>Ascent</i> and the
<i>Dark Night</i> are to him one single treatise. ‘The first night or purgation,’ 
he writes, ‘is of the sensual part of the soul, which is treated in the present 
stanza, and will be treated in the first part of this book. And the second is of 
the spiritual part; of this speaks the second stanza, which follows; and of this 
we shall treat likewise, in the second and the third part, with respect to the activity 
of the soul; and in the fourth part, with respect to its passivity.’<note n="37" id="ii.vii-p84.1">Cf. <i>Ascent, </i>I, i, below.</note> The author’s intention here is evident. Purgation may be sensual or spiritual, and 
each of these kinds may be either active or passive. The most logical proceeding 
would be to divide the whole of the material into four parts or books: two to be 
devoted to active purgation and two to passive.<note n="38" id="ii.vii-p84.2">Some manuscripts do in fact divide the 
treatise in this way; but apart from the fact that we have the authority 
of St. John of the Cross himself, in the passage just quoted (confirmed 
in <i>Ascent</i>, I, xiii), for a different division, the Alcaudete MS., 
which we believe to be the most reliable, follows the division laid down 
by the Saint. We may add that St. John of the Cross is not always a safe 
guide in these matters, no doubt because he trusted too much to his memory; 
in <i>Ascent</i>, II, xi, for example, he calls the fourth book the third.</note> St. John of the Cross, however, devotes two parts to active spiritual purgation 
— one to that of the understanding and the other to that of the memory and the will. 
In the <i>Night</i>, on the other hand, where it would seem essential to devote 
one book to the passive purgation of sense and another to that of spirit, he includes 
both in one part, the fourth. In the <i>Ascent</i>, he divides the content of each 
of his books into various chapters; in the <i>Night</i>, where the argument is developed 
like that of the <i>Ascent</i>, he makes a division into paragraphs only, and a 
very irregular division at that, if we may judge by the copies that have reached 
us. In the <i>Spiritual Canticle</i> and the <i>Living Flame</i> he dispenses with 
both chapters and paragraphs. The commentary on each stanza here corresponds to 
a chapter.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p85">Another example is to be found in the arrangement of his expositions. 
As a rule, he first writes down the stanzas as a whole, then repeats each in turn 
before expounding it, and repeats each line also in its proper place in the same 
way. At the beginning of each treatise he makes some general observations — in the 
form either of an argument and prologue, as in the <i>Ascent</i>; of a prologue 
and general exposition, as in the <i>Night</i>; of a prologue alone, as in the first 
redaction of the <i>Canticle</i> and in the <i>Living Flame</i>; or of a prologue 
and argument, as in the second redaction of the <i>Canticle</i>. In the <i>Ascent</i> 
and the <i>Night</i>, the first chapter of each book contains the ‘exposition of 
the stanzas,’ though some copies describe this, in Book III of the <i>Ascent</i>, 
as an ‘argument.’ In the <i>Night</i>, the book dealing with the Night of Sense 
begins with the usual ‘exposition’; that of the Night of the Spirit, however, has 
nothing to correspond with it.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p86">In the first redaction of the <i>Spiritual Canticle</i>, St. John 
of the Cross first sets down the poem, then a few lines of ‘exposition’ giving the 
argument of the stanza, and finally the commentary upon each line. Sometimes he 
comments upon two or three lines at once. In the second redaction, he prefaces almost 
every stanza with an ‘annotation,’ of which there is none in the first redaction 
except before the commentary on the thirteenth and fourteenth stanzas. The chief 
purpose of the ‘annotation’ is to link the argument of each stanza with that of 
the stanza preceding it; occasionally the annotation and the exposition are combined.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p87">It is clear from all this that, in spite of his orderly mind, 
St. John of the Cross was no believer in strict uniformity in matters of arrangement 
which would seem to demand such uniformity once they had been decided upon. They 
are, of course, of secondary importance, but the fact that the inconsistencies are 
the work of St. John of the Cross himself, and not merely of careless copyists, 
who have enough else to account for, is of real moment in the discussion of critical 
questions which turn on the Saint’s accuracy.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p88">Another characteristic of these commentaries is the inequality 
of length as between the exposition of certain lines and stanzas. While some of 
these are dealt with fully, the exposition of others is brought to a close with 
surprising rapidity, even though it sometimes seems that much more needs to be said: 
we get the impression that the author was anxious to push his work forward or was 
pressed for time. He devotes fourteen long chapters of the <i>Ascent</i> to glossing 
the first two lines of the first stanza and dismisses the three remaining lines 
in a few sentences. In both the <i>Ascent</i> and the <i>Night</i>, indeed, the 
stanzas appear to serve only as a pretext for introducing the great wealth of ascetic 
and mystical teaching which the Saint has gathered together. In the <i>Canticle</i> 
and the <i>Living Flame</i>, on the other hand, he keeps much closer to his stanzas, 
though here, too, there is a considerable inequality. One result of the difference 
in nature between these two pairs of treatises is that the <i>Ascent</i> and the
<i>Night</i> are more solidly built and more rigidly doctrinal, whereas in the
<i>Canticle</i> and the <i>Flame</i> there is more movement and more poetry.</p>


<h3 id="ii.vii-p88.1">V</h3>

<h4 id="ii.vii-p88.2">HISTORY OF THE PUBLICATION OF ST. JOHN OF THE CROSS’S WRITINGS 
— THE FIRST EDITION</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p89"><span class="sc" id="ii.vii-p89.1">It</span> seems strange that mystical works of such surpassing value 
should not have been published till twenty-seven years after their author’s death, 
for not only were the manuscript copies insufficient to propagate them as widely 
as those who made them would have desired, but the multiplication of these copies 
led to an ever greater number of variants in the text. Had it but been possible 
for the first edition of them to have been published while their author still lived, 
we might to-day have a perfect text. But the probability is that, if such an idea 
had occurred to St. John of the Cross, he would have set it aside as presumptuous. 
In allowing copies to be made he doubtless never envisaged their going beyond the 
limited circle of his Order.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p90">We have found no documentary trace of any project for an edition 
of these works during their author’s lifetime. The most natural time for a discussion 
of the matter would have been in September 1586, when the Definitors of the Order, 
among whom was St. John of the Cross, met in Madrid and decided to publish the works 
of St. Teresa.<note n="39" id="ii.vii-p90.1">[H., V, iii.]</note> Two years earlier, when he was writing the <i>Spiritual Canticle</i>, St. John of 
the Cross had expressed a desire for the publication of St. Teresa’s writings and 
assumed that this would not be long delayed.<note n="40" id="ii.vii-p90.2"><i>Spiritual Canticle</i>, Stanza XII, 
6 [Second Redaction, XIII, 7].</note> As we have seen, he considered his own works as complementary to those of St. 
Teresa,<note n="41" id="ii.vii-p90.3">In the same passage as that referred to 
in the last note he declares his intention of not repeating what she has 
said (cf. General Introduction, III, above ).</note> and one would have thought that the simultaneous publication of the writings of 
the two Reformers would have seemed to the Definitors an excellent idea.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p91">After his death, it is probable that there was no one at first 
who was both able and willing to undertake the work of editor; for, as is well known, 
towards the end of his life the Saint had powerful enemies within his Order who 
might well have opposed the project, though, to do the Discalced Reform justice, 
it was brought up as early as ten years after his death. A resolution was passed 
at the Chapter-General of the Reform held in September 1601, to the effect ‘that 
the works of Fr. Juan de la Cruz be printed and that the Definitors, Fr. Juan de 
Jesús María and Fr. Tomás [de Jesús], be instructed to examine and approve 
them.’<note n="42" id="ii.vii-p91.1">Our authority for this statement is P. 
Andres de la Encarnación (<i>Memorias Historiales</i>, B. 32), who found 
the Chapter Book in the General Archives of the Reform at Madrid.</note> Two years later (July 4, 1603), the same Chapter, also meeting in Madrid, ‘gave 
leave to the Definitor, Fr. Tomás [de Jesús], for the printing of the works of Fr. 
Juan de la Cruz, first friar of the Discalced Reform.’<note n="43" id="ii.vii-p91.2">Op. cit. (B. 33).</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p92">It is not known (since the Chapter Book is no longer extant) why 
the matter lapsed for two years, but Fr. Tomás de Jesús, the Definitor to whom alone 
it was entrusted on the second occasion, was a most able man, well qualified to 
edit the works of his predecessor.<note n="44" id="ii.vii-p92.1">[For a study of Tomás de Jesús, see <i>S.S.M.</i>, II, 281–306.]</note> Why, then, we may wonder, did he not do so? The story of his life in the years following 
the commission may partly answer this question. His definitorship came to an end 
in 1604, when he was elected Prior of the ‘desert’ of San José de las Batuecas. 
After completing the customary three years in this office, during which time he 
could have done no work at all upon the edition, he was elected Prior of the Discalced 
house at Zaragoza. But at this point Paul V sent for him to Rome and from that time 
onward his life followed other channels.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p93">The next attempt to accomplish the project was successful. The 
story begins with a meeting between the Definitors of the Order and Fr. José de 
Jesús María, the General, at Vélez-Málaga, where a new decision to publish the works 
of St. John of the Cross was taken and put into effect (as a later resolution has 
it) ‘without any delay or condition whatsoever.’<note n="45" id="ii.vii-p93.1"><i>Memorias Historiales</i>, B. 35.</note> The enterprise suffered a setback, only a week after it had been planned, in the 
death of the learned Jesuit P. Suárez, who was on terms of close friendship with 
the Discalced and had been appointed one of the censors. But P. Diego de Jesús (Salablanca), 
Prior of the Discalced house at Toledo, to whom its execution was entrusted, lost 
no time in accomplishing his task; indeed, one would suppose that he had begun it 
long before, since early in the next year it was completed and published in Alcalá. 
The volume, entitled <i>Spiritual Works which lead a soul to perfect union with 
God</i>, has 720 pages and bears the date 1618. The works are preceded by a preface 
addressed to the reader and a brief summary of the author’s ‘life and virtues.’ 
An engraving of the ‘Mount of Perfection’ is included.<note n="46" id="ii.vii-p93.2">Cf. General Introduction, I, above.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p94">There are several peculiarities about this <i>editio princeps</i>. 
In the first place, although the pagination is continuous, it was the work of two 
different printers; the reason for this is quite unknown, though various reasons 
might be suggested. The greatest care was evidently taken so that the work should 
be well and truly approved: it is recommended, in terms of the highest praise, by 
the authorities of the University of Alcalá, who, at the request of the General 
of the Discalced Carmelites, had submitted it for examination to four of the professors 
of that University. No doubt for reasons of safety, the <i>Spiritual Canticle</i> 
was not included in that edition: it was too much like a commentary on the <i>Song 
of Songs</i> for such a proceeding to be just then advisable.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p95">We have now to enquire into the merits of the edition of P. Salablanca, 
which met with such warm approval on its publication, yet very soon afterwards began 
to be recognized as defective and is little esteemed for its intrinsic qualities 
to-day.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p96">It must, of course, be realized that critical standards in the 
early seventeenth century were low and that the first editor of St. John of the 
Cross had neither the method nor the available material of the twentieth century. 
Nor were the times favourable for the publication of the works of a great mystic 
who attempted fearlessly and fully to describe the highest stages of perfection 
on the road to God. These two facts are responsible for most of the defects of the 
edition.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p97">For nearly a century, the great peril associated with the mystical 
life had been that of Illuminism, a gross form of pseudo-mysticism which had claimed 
many victims among the holiest and most learned, and of which there was such fear 
that excessive, almost unbelievable, precautions had been taken against it. These 
precautions, together with the frequency and audacity with which Illuminists invoked 
the authority and protection of well-known contemporary ascetic and mystical writers, 
give reality to P. Salablanca’s fear lest the leaders of the sect might shelter 
themselves behind the doctrines of St. John of the Cross and so call forth the censure 
of the Inquisition upon passages which seemed to him to bear close relation to their 
erroneous teaching. It was for this definite reason, and not because of an arbitrary 
meticulousness, that P. Salablanca omitted or adapted such passages as those noted 
in Book I, Chapter viii of the <i>Ascent of Mount Carmel</i> and in a number of 
chapters in Book II. A study of these, all of which are indicated in the footnotes 
to our text, is of great interest.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p98">Less important are a large number of minor corrections made with 
the intention of giving greater precision to some theological concept; the omission 
of lines and even paragraphs which the editor considered redundant, as in fact they 
frequently are; and corrections made with the aim of lending greater clearness to 
the argument or improving the style. A few changes were made out of prudery: such 
are the use of <i>sensitivo</i> for <i>sensual</i>, the suppression of phrases dealing 
with carnal vice and the omission of several paragraphs from that chapter of the
<i>Dark Night — </i>which speaks of the third deadly sin of beginners. There was 
little enough reason for these changes: St. John of the Cross is particularly inoffensive 
in his diction and may, from that point of view, be read by a child.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p99">The sum total of P. Salablanca’s mutilations is very considerable. 
There are more in the <i>Ascent</i> and the <i>Living Flame</i> than in the <i>Dark 
Night</i>; but hardly a page of the <i>editio princeps</i> is free from them and 
on most pages they abound. It need not be said that they are regrettable. They belong 
to an age when the garments of dead saints were cut up into small fragments and 
distributed among the devout and when their cells were decked out with indifferent 
taste and converted into oratories. It would not have been considered sufficient 
had the editor printed the text of St. John of the Cross as he found it and glossed 
it to his liking in footnotes; another editor would have put opposite interpretations 
upon it, thus cancelling out the work of his predecessor. Even the radical mutilations 
of P. Salablanca did not suffice, as will now be seen, to protect the works of the 
Saint from the Inquisition.</p>


<h3 id="ii.vii-p99.1">VI</h3>

<h4 id="ii.vii-p99.2">DENUNCIATION OF THE ‘WORKS’ TO THE INQUISITION — DEFENCE OF 
THEM MADE BY FR. BASILO PONCE DE LEÓN — EDITIONS OF THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH 
CENTURIES</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p100"><span class="sc" id="ii.vii-p100.1">Neither </span>the commendations of University professors 
nor the scissors of a meticulous editor could save the treatises of St. John of 
the Cross from that particular form of attack which, more than all others, was feared 
in the seventeenth century. We shall say nothing here of the history, nature and 
procedure of the Spanish Inquisition, which has had its outspoken antagonists and 
its unreasoning defenders but has not yet been studied with impartiality. It must 
suffice to set down the facts as they here affect our subject.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p101">Forty propositions, then, were extracted from the edition of 1618 
and presented to the Holy Office for condemnation with the object of causing the 
withdrawal of the edition from circulation. The attempt would probably have succeeded 
but for the warm, vigorous and learned defence put up by the Augustinian Fray Basilio 
Ponce de León, a theological professor in the University of Salamanca and a nephew 
of the Luis de León who wrote the Names of Christ and took so great an interest 
in the works of St. Teresa.<note n="47" id="ii.vii-p101.1">[Cf. <i>S.S.M.</i>, I (1927), 291–344; 
(1951), 235–79. An abridged English edition of the <i>Names of Christ</i>, 
translated by a Benedictine of Stanbrook, was published by Messrs. Burns 
Oates and Washbourne in 1926.]</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p102">It was in the very convent of San Felipe in Madrid where thirty-five 
years earlier Fray Luis had written his immortal eulogy of St. Teresa<note n="48" id="ii.vii-p102.1">[Cf. <i>S.S.M.</i>, I (1927), 295–6; (1951), 
240.]</note> that Fray Basilio, on July 11, 1622, signed a most interesting ‘Reply’ to the objections 
which had been raised to the Alcalá edition of St. John of the Cross. Although we 
propose, in our third volume, to reproduce Fray Basilio’s defence, it is necessary 
to our narrative to say something of it here, for it is the most important of all 
extant documents which reveal the vicissitudes in the history of the Saint’s teaching.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p103">Before entering upon an examination of the censured propositions, 
the learned Augustinian makes some general observations, which must have carried 
great weight as coming from so high a theological authority. He recalls the commendations 
of the edition by the professors of the University of Alcalá ‘where the faculty 
of theology is so famous,’ and by many others, including several ministers of the 
Holy Office and two Dominicans who ‘without dispute are among the most learned of 
their Order.’ Secondly, he refers to the eminently saintly character of the first 
friar of the Discalced Reform: ‘it is not to be presumed that God would set a man 
whose teaching is so evil . . . as is alleged, to be the comer-stone of so great 
a building.’ Thirdly, he notes how close a follower was St. John of the Cross of 
St. Teresa, a person who was singularly free from any taint of unorthodoxy. And 
finally he recalls a number of similar attacks on works of this kind, notably that 
on Laredo’s <i>Ascent of Mount Sion</i>,<note n="49" id="ii.vii-p103.1">[Cf. <i>S.S.M.</i>, II, 41–76.]</note> which have proved to be devoid of foundation, and points out that isolated ‘propositions’ 
need to be set in their context before they can be fairly judged.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p104">Fray Basilio next refutes the charges brought against the works 
of St. John of the Cross, nearly all of which relate to his teaching on the passivity 
of the faculties in certain degrees of contemplation. Each proposition he copies 
and afterwards defends, both by argument and by quotations from the Fathers, from 
the medieval mystics and from his own contemporaries. It is noteworthy that among 
these authorities he invariably includes St. Teresa, who had been beatified in 1614, 
and enjoyed an undisputed reputation. This inclusion, as well as being an enhancement 
of his defence, affords a striking demonstration of the unity of thought existing 
between the two great Carmelites.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p105">Having expounded the orthodox Catholic teaching in regard to these 
matters, and shown that the teaching of St. John of the Cross is in agreement with 
it, Fray Basilio goes on to make clear the true attitude of the Illuminists and 
thus to reinforce his contentions by showing how far removed from this is the Saint’s 
doctrine.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p106">Fray Basilio’s magnificent defence of St. John of the Cross appears 
to have had the unusual effect of quashing the attack entirely: the excellence of 
his arguments, backed by his great authority, was evidently unanswerable. So far 
as we know, the Inquisition took no proceedings against the Alcalá edition whatsoever. 
Had this at any time been prohibited, we may be sure that Llorente would have revealed 
the fact, and, though he refers to the persecution of St. John of the Cross during 
his lifetime,<note n="50" id="ii.vii-p106.1"><i>Historia crítica de la Inquisición 
de España</i>, Vol. V, Chap. xxx, and elsewhere. [The original of this work 
is in French: <i>Histoire critique de l’Inquisition d’Espagñe</i>, 1817–18.]</note> he is quite silent about any posthumous condemnation of his writings.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p107">The <i>editio princeps</i> was reprinted in 1619, with a different 
pagination and a few corrections, in Barcelona.<note n="51" id="ii.vii-p107.1">Here we have a curious parallelism with 
the works of St. Teresa, first published at Salamanca in 1588 and also reprinted in Barcelona in the year following.</note> Before these two editions were out of print, the General of the Discalced Carmelites 
had entrusted an able historian of the Reform, Fray Jerónimo de San José, with the 
preparation of a new one. This was published at Madrid, in 1630. It has a short 
introduction describing its scope and general nature, a number of new and influential 
commendations and an admirable fifty-page ’sketch’ of St. John of the Cross by the 
editor which has been reproduced in most subsequent editions and has probably done 
more than any other single work to make known the facts of the Saint’s biography. 
The great feature of this edition, however, is the inclusion of the <i>Spiritual 
Canticle</i>, placed (by an error, as a printer’s note explains) at the end of the 
volume, instead of before the <i>Living Flame</i>, which is, of course, its proper 
position.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p108">The inclusion of the <i>Canticle</i> is one of the two merits 
that the editor claims for his new edition. The other is that he ‘prints both the
<i>Canticle</i> and the other works according to their original manuscripts, written 
in the hand of the same venerable author.’ This claim is, of course, greatly exaggerated, 
as what has been said above with regard to the manuscripts will indicate. Not only 
does Fray Jerónimoappear to have had no genuine original manuscript at all, but 
of the omissions of the <i>editio princeps</i> it is doubtful if he makes good many 
more than one in a hundred. In fact, with very occasional exceptions, he merely 
reproduces the <i>princeps — </i>omissions, interpolations, well-meant improvements 
and all.<note n="52" id="ii.vii-p108.1">He also supplies the Latin text of Scriptural 
quotations which St. John of the Cross gives in the vernacular, corrects 
the punctuation and spelling of the <i><span lang="LA" id="ii.vii-p108.2">princeps</span></i> and substitutes his 
‘Sketch’ of the Saint’s life for the biographical notes of that edition. 
The treatise in which he corrects most of the defects of the <i><span lang="LA" id="ii.vii-p108.3">princeps</span></i> 
is the <i>Ascent of Mount Carmel</i>.</note></p>
<p class="normal" id="ii.vii-p109">In Fray Jerónimo’s defence it must be said that the reasons which 
moved his predecessor to mutilate his edition were still potent, and the times had 
not changed. It is more surprising that for nearly three centuries the edition of 
1630 should have been followed by later editors. The numerous versions of the works 
which saw the light in the later seventeenth and the eighteenth century added a 
few poems, letters and maxims to the corpus of work which he presented and which 
assumed great importance as the Saint became better known and more deeply venerated. 
But they did no more. It suffices, therefore, to enumerate the chief of them.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p110">The Barcelona publisher of the 1619 edition produced a new edition 
in 1635, which is a mere reproduction of that of 1630. A Madrid edition of 1649, 
which adds nine letters, a hundred maxims and a small collection of poems, was reproduced 
in 1672 (Madrid), 1679 (Madrid), 1693 (Barcelona) and 1694 (Madrid), the last reproduction 
being in two volumes. An edition was also published in Barcelona in 1700.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p111">If we disregard a ‘compendium’ of the Saint’s writings published 
in Seville in 1701, the first eighteenth-century edition was published in Seville 
in 1703 — the most interesting of those that had seen the light since 1630. It is 
well printed on good paper in a folio volume and its editor, Fr. Andrés de Jesús 
María, claims it, on several grounds, as an advance on preceding editions. First, 
he says, ‘innumerable errors of great importance’ have been corrected in it; then, 
the <i>Spiritual Canticle</i> has been amended according to its original manuscript 
‘in the hand of the same holy doctor, our father, kept and venerated in our convent 
of Discalced Carmelite nuns at Jaén’; next, he adds two new poems and increases 
the number of maxims from 100 to 365; and lastly, the letters are increased from 
nine to seventeen, all of which are found in P. Jerónimo de San José’s history. 
The first of these claims is as great an exaggeration as was P. Jerónimo’s; to the 
second we shall refer in our introduction to the <i>Spiritual Canticle</i>. The 
third and fourth, however, are justified, and for these, as for a few minor improvements, 
the editor deserves every commendation.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p112">The remaining years of the eighteenth century produced few editions; 
apart from a reprint (1724) of the compendium of 1701, the only one known to us 
is that published at Pamplona in 1774, after which nearly eighty years were to pass 
before any earlier edition was so much as reprinted. Before we resume this bibliographical 
narrative, however, we must go back over some earlier history.</p>


<h3 id="ii.vii-p112.1">VII</h3>

<h4 id="ii.vii-p112.2">NEW DENUNCIATIONS AND DEFENCES — FRAY NICOLÁS DE JESÚS MARÍA — 
THE CARMELITE SCHOOL AND THE INQUISITION</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p113"><span class="sc" id="ii.vii-p113.1">We</span> remarked, apropos of the edition of 1630, that the reasons 
which led Fray Diego de Jesús to mutilate his texts were still in existence when 
Fray Jerónimo de San José prepared his edition some twelve years later. If any independent 
proof of this statement is needed, it may be found in the numerous apologias that 
were published during the seventeenth century, not only in Spain, but in Italy, 
France, Germany and other countries of Europe. If doctrines are not attacked, there 
is no occasion to write vigorous defences of them.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p114">Following the example of Fray Basilio Ponce de León, a professor 
of theology in the College of the Reform at Salamanca, Fray Nicholás de Jesús María, 
wrote a learned Latin defence of St. John of the Cross in 1631, often referred to 
briefly as the <i>Elucidatio</i>.<note n="53" id="ii.vii-p114.1"><i>Phrasium mysticae Theologiae V.P. Fr. 
Joannis a Cruce, Carmelitarum excalceatorum Parentis primi elucidatio</i>. 
Compluti, 1631.</note> It is divided into two parts, the first defending the Saint against charges of a 
general kind that were brought against his writings, and the second upholding censured 
propositions taken from them. On the general ground, P. Nicholás reminds his readers 
that many writers who now enjoy the highest possible reputation were in their time 
denounced and unjustly persecuted. St. Jerome was attacked for his translation of 
the Bible from Hebrew into Latin; St. Augustine, for his teaching about grace and 
free-will. The works of St. Gregory the Great were burned at Rome; those of St. 
Thomas Aquinas at Paris. Most mediaeval and modern mystics have been the victims 
of persecution — Ruysbroeck, Tauler and even St. Teresa. Such happenings, he maintains, 
have done nothing to lessen the eventual prestige of these authors, but rather have 
added to it.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p115">Nor, he continues, can the works of any author fairly be censured, 
because misguided teachers make use of them to propagate their false teaching. No 
book has been more misused by heretics than Holy Scripture and few books of value 
would escape if we were to condemn all that had been so treated. Equally worthless 
is the objection that mystical literature is full of difficulties which may cause 
the ignorant and pusillanimous to stumble. Apart from the fact that St. John of 
the Cross is clearer and more lucid than most of his contemporaries, and that therefore 
the works of many of them would have to follow his own into oblivion, the same argument 
might again be applied to the Scriptures. Who can estimate the good imparted by 
the sacred books to those who read them in a spirit of uprightness and simplicity? 
Yet what books are more pregnant with mystery and with truths that are difficult 
and, humanly speaking, even inaccessible?</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p116">But (continues P. Nicolás), even if we allow that parts of the 
work of St. John of the Cross, for all the clarity of his exposition, are obscure 
to the general reader, it must be remembered that much more is of the greatest attraction 
and profit to all. On the one hand, the writings of the Saint represent the purest 
sublimation of Divine love in the pilgrim soul, and are therefore food for the most 
advanced upon the mystic way. On the other, every reader, however slight his spiritual 
progress, can understand the Saint’s ascetic teaching: his chapters on the purgation 
of the senses, mortification, detachment from all that belongs to the earth, purity 
of conscience, the practice of the virtues, and so on. The Saint’s greatest enemy 
is not the obscurity of his teaching but the inflexible logic with which he deduces, 
from the fundamental principles of evangelical perfection, the consequences which 
must be observed by those who would scale the Mount. So straight and so hard is 
the road which he maps out for the climber that the majority of those who see it 
are at once dismayed.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p117">These are the main lines of P. Nicolás’ argument, which he develops 
at great length. We must refer briefly to the chapter in which he makes a careful 
synthesis of the teaching of the Illuminists, to show how far it is removed from 
that of St. John of the Cross. He divides these false contemplatives into four classes. 
In the first class he places those who suppress all their acts, both interior and 
exterior, in prayer. In the second, those who give themselves up to a state of pure 
quiet, with no loving attention to God. In the third, those who allow their bodies 
to indulge every craving and maintain that, in the state of spiritual intoxication 
which they have reached, they are unable to commit sin. In the fourth, those who 
consider themselves to be instruments of God and adopt an attitude of complete passivity, 
maintaining also that they are unable to sin, because God alone is working in them. 
The division is more subtle than practical, for the devotees of this sect, with 
few exceptions, professed the same erroneous beliefs and tended to the same degree 
of licence in their conduct. But, by isolating these tenets, P. Nicolás is the better 
able to show the antithesis between them and those of St. John of the Cross.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p118">In the second part of the <i>Elucidatio</i>, he analyses the propositions 
already treated by Fray Basilio Ponce de León, reducing them to twenty and dealing 
faithfully with them in the same number of chapters. His defence is clear, methodical 
and convincing and follows similar lines to those adopted by Fray Basilio, to whom 
its author acknowledges his indebtedness.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p119">Another of St. John of the Cross’s apologists is Fray José de 
Jesús María (Quiroga), who, in a number of his 
works,<note n="54" id="ii.vii-p119.1"><i><span lang="ES" id="ii.vii-p119.2">Subida del Alma a Dios; Apología mística 
en defensa de la contemplación divina; Don que tuvo San Juan de la Cruz para guiar las almas</span></i>, etc.</note> both defends and eulogizes him, without going into any detailed examination of the 
propositions. Fray José is an outstanding example of a very large class of writers, 
for, as Illuminism gave place to Quietism, the teaching of St. John of the Cross 
became more and more violently impugned and almost all mystical writers of the time 
referred to him. Perhaps we should single out, from among his defenders outside 
the Carmelite Order, that Augustinian father, P. Antolínez, to whose commentary 
on three of the Saint’s works we have already made reference.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p120">As the school of mystical writers within the Discalced Carmelite 
Reform gradually grew — a school which took St. John of the Cross as its leader 
and is one of the most illustrious in the history of mystical theology — it began 
to share in the same persecution as had befallen its founder. It is impossible, 
in a few words, to describe this epoch of purgation, and indeed it can only be properly 
studied in its proper context — the religious history of the period as a whole. 
For our purpose, it suffices to say that the works of St. John of the Cross were 
once more denounced to the Inquisition, though, once more, no notice appears to 
have been taken of the denunciations, for there exists no record ordering the expurgation 
or prohibition of the books referred to. The <i>Elucidatio</i> was also denounced, 
together with several of the works of P. José de Jesús María, at various times in 
the seventeenth century, and these attacks were of course equivalent to direct attacks 
on St. John of the Cross. One of the most vehement onslaughts made was levelled 
against P. José’s <i>Subida del Alma a Dios</i> (‘Ascent of the Soul to God’), which 
is in effect an elaborate commentary on St. John of the Cross’s teaching. The Spanish 
Inquisition refusing to censure the book, an appeal against it was made to the Inquisition 
at Rome. When no satisfaction was obtained in this quarter, P. José’s opponents 
went to the Pope, who referred the matter to the Sacred Congregation of the Index; 
but this body issued a warm eulogy of the book and the matter thereupon dropped.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p121">In spite of such defeats, the opponents of the Carmelite school 
continued their work into the eighteenth century. In 1740, a new appeal was made 
to the Spanish Inquisition to censure P. José’s <i>Subida</i>. A document of seventy-three 
folios denounced no less than one hundred and sixty-five propositions which it claimed 
to have taken direct from the work referred to, and this time, after a conflict 
extending over ten years, the book (described as ‘falsely attributed’ to P. José<note n="55" id="ii.vii-p121.1">This phrase, no doubt, was inserted in 
order to save the reputation of P. José’s earlier supporters, and out of 
respect to his uncle, who had been a Cardinal and Inquisitor-General.</note>) 
was condemned (July 4, 1750), as ‘containing doctrine most perilous in practice, 
and propositions similar and equivalent to those condemned in Miguel de Molinos.’</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p122">We set down the salient facts of this controversy, without commenting 
upon them, as an instance of the attitude of the eighteenth century towards the 
mystics in general, and, in particular, towards the school of the Discalced Carmelites. 
In view of the state and tendencies of thought in these times, the fact of the persecution, 
and the degree of success that it attained, is not surprising. The important point 
to bear in mind is that it must be taken into account continually by students of 
the editions of the Saint’s writings and of the history of his teaching throughout 
the eighteenth and nineteenth centuries.</p>


<h3 id="ii.vii-p122.1">VIII</h3>

<h4 id="ii.vii-p122.2">FURTHER HISTORY OF THE EDITIONS — P. ANDRÉS DE LA ENCARNACIÓN 
— EDITIONS OF THE NINETEENTH AND TWENTIETH CENTURIES</h4>

<p class="normal" id="ii.vii-p123"><span class="sc" id="ii.vii-p123.1">What</span> has just been said will fully explain the paucity of 
the editions of St. John of the Cross which we find in the eighteenth century. This 
century, however, was, scientifically speaking, one of great progress. Critical 
methods of study developed and became widespread; and there was a great desire to 
obtain purer and more nearly perfect texts and to discover the original sources 
of the ideas of great thinkers. These tendencies made themselves felt within the 
Discalced Carmelite Order, and there also arose a great ambition to republish in 
their original forms the works both of St. Teresa and of St. John of the Cross. 
The need was greater in the latter case than in the former; so urgent was it felt 
to be as to admit of no delay. ‘There have been discovered in the works [of St. 
John of the Cross],’ says a document of about 1753, ‘many errors, mutilations and 
other defects the existence of which cannot be denied.’<note n="56" id="ii.vii-p123.2">Quoted by P. Andrés de la Encarnación 
(MS. 3,653, Previo 1).</note> The religious who wrote thus to the Chapter-General of the Reform set out definite 
and practical schemes for a thorough revision of these works, which were at once 
accepted. There thus comes into our history that noteworthy friar, P. Andrés de 
la Encarnación, to whom we owe so much of what we know about the Saint to-day. P. 
Andrés was no great stylist, nor had he the usual Spanish fluency of diction. But 
he was patient, modest and industrious, and above all he was endowed with a double 
portion of the critical spirit of the eighteenth century. He was selected for the 
work of investigation as being by far the fittest person who could be found for 
it. A decree dated October 6, 1754 ordered him to set to work. As a necessary preliminary 
to the task of preparing a corrected text of the Saint’s writings, he was to spare 
no effort in searching for every extant manuscript; accordingly he began long journeys 
through La Mancha and Andalusia, going over all the ground covered by St. John of 
the Cross in his travels and paying special attention to the places where he had 
lived for any considerable period. In those days, before the religious persecutions 
of the nineteenth century had destroyed and scattered books and manuscripts, the 
archives of the various religious houses were intact. P. Andrés and his amanuensis 
were therefore able to copy and collate valuable manuscripts now lost to us and 
they at once began to restore the phrases and passages omitted from the editions. 
Unhappily, their work has disappeared and we can judge of it only at second hand; 
but it appears to have been in every way meritorious. So far as we can gather from 
the documents which have come down to us, it failed to pass the rigorous censorship 
of the Order. In other words, the censors, who were professional theologians, insisted 
upon making so many corrections that the Superiors, who shared the enlightened critical 
opinions of P. Andrés, thought it better to postpone the publication of the edition 
indefinitely.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p124">The failure of the project, however, to which P. Andrés devoted 
so much patient labour, did not wholly destroy the fruits of his skill and perseverance. 
He was ordered to retire to his priory, where he spent the rest of his long life 
under the burden of a trial the magnitude of which any scholar or studiously minded 
reader can estimate. He did what he could in his seclusion to collect, arrange and 
recopy such notes of his work as he could recover from those to whom they had been 
submitted. His defence of this action to the Chapter-General is at once admirable 
in the tranquillity of its temper and pathetic in the eagerness and affection which 
it displays for the task that he has been forbidden to continue:</p>
<blockquote id="ii.vii-p124.1">
<p class="normal" id="ii.vii-p125">Inasmuch as I was ordered, some years ago . . . to prepare an exact 
edition of the works of our holy father, and afterwards was commanded to suspend 
my labours for just reasons which presented themselves to these our fathers and 
prevented its accomplishment at the time, I obeyed forthwith with the greatest submissiveness, 
but, as I found that I had a rich store of information which at some future time 
might contribute to the publication of a truly illustrious and perfect edition, 
it seemed to me that I should not be running counter to the spirit of the Order 
if I gave it some serviceable form, so that I should not be embarrassed by seeing 
it in a disorderly condition if at some future date it should be proposed to carry 
into effect the original decisions of the Order. 
With humility and submissiveness, therefore, I send to your Reverences 
these results of my private labours, not because it is in my mind that the work 
should be recommended, or that, if this is to be done, it should be at any particular 
time, for that I leave to the disposition of your Reverences and of God, but to 
the end that I may return to the Order that which belongs to it; for, since I was 
excused from religious observances for nearly nine years so that I might labour 
in this its own field, the Order cannot but have a right to the fruits of my labours, 
nor can I escape the obligation of delivering what I have discovered into its hand. 
. . .<note n="57" id="ii.vii-p125.1">MS. 3,653, Previo 1.</note></p>
</blockquote>

<p class="normal" id="ii.vii-p126">We cannot examine the full text of the interesting memorandum 
to the Censors which follows this humble exordium. One of their allegations had 
been that the credit of the Order would suffer if it became known that passages 
of the Saint’s works had been suppressed by Carmelite editors. P. Andrés makes the 
sage reply: ‘There is certainly the risk that this will become known if the edition 
is made; but there is also a risk that it will become known in any case. We must 
weigh the risks against each other and decide which proceeding will bring the Order 
into the greater discredit if one of them materializes.’ He fortifies this argument 
with the declaration that the defects of the existing editions were common knowledge 
outside the Order as well as within it, and that, as manuscript copies of the Saint’s 
works were also in the possession of many others than Carmelites, there was nothing 
to prevent a correct edition being made at any time. This must suffice as a proof 
that P. Andrés could be as acute as he was submissive.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p127">Besides collecting this material, and leaving on record his opposition 
to the short-sighted decision of the Censors, P. Andrés prepared ’some <i>Disquisitions</i> 
on the writings of the Saint, which, if a more skilful hand should correct and improve 
their style, cannot but be well received.’ Closely connected with the <i>Disquisitions</i> 
are the <i>Preludes</i> in which he glosses the Saint’s writings. These studies, 
like the notes already described, have all been lost — no doubt, together with many 
other documents from the archives of the Reform in Madrid, they disappeared during 
the pillaging of the religious houses in the early nineteenth century.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p128">The little of P. Andrés’ work that remains to us gives a clear 
picture of the efforts made by the Reform to bring out a worthy edition of St. John 
of the Cross’s writings in the eighteenth century; it is manifestly insufficient, 
however, to take a modern editor far along the way. Nor, as we have seen, are his 
judgments by any means to be followed otherwise than with the greatest caution; 
he greatly exaggerates, too, the effect of the mutilations of earlier editors, no 
doubt in order to convince his superiors of the necessity for a new edition. The 
materials for a modern editor are to be found, not in the documents left by P. Andrés, 
but in such Carmelite archives as still exist, and in the National Library of Spain, 
to which many Carmelite treasures found their way at the beginning of the last century.</p>

<p class="normal" id="ii.vii-p129">The work sent by P. Andrés to his superiors was kept in the archives 
of the Discalced Carmelites, but no new edition was prepared till a hundred and 
fifty years later. In the nineteenth century such a task was made considerably more 
difficult by religious persecution; which resulted in the loss of many valuable 
manuscripts, some of which P. Andrés must certainly have examined. For a time, too, 
the Orders were expelled from Spain, and, on their return, had neither the necessary 
freedom, nor the time or material means, for such undertakings. In the twenty-seventh 
volume of the well-known series of classics entitled <i>Biblioteca de Autores Españoles</i> 
(1853) the works of St. John of the Cross were reprinted according to the 1703 edition, 
without its engravings, indices and commendations, and with a ‘critical estimate’ 
of the Saint by Pi y Margall, which has some literary value but in other respects 
fails entirely to do justice to its subject.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p130">Neither the Madrid edition of 1872 nor the Barcelona edition of 
1883 adds anything to our knowledge and it was not till the Toledo edition of 1912–14 
that a new advance was made. This edition was the work of a young Carmelite friar, 
P. Gerardo de San Juan de la Cruz, who died soon after its completion. It aims, 
according to its title, which is certainly justified, at being ‘the most correct 
and complete edition of all that have been published down to the present date.’ 
If it was not as successful as might have been wished, this could perhaps hardly 
have been expected of a comparatively inexperienced editor confronted with so gigantic 
a task — a man, too, who worked almost alone and was by temperament and predilection 
an investigator rather than a critic. Nevertheless, its introductions, footnotes, 
appended documents, and collection of apocryphal works of the Saint, as well as 
its text, were all considered worthy of extended study and the edition was rightly 
received with enthusiasm. Its principal merit will always lie in its having restored 
to their proper places, for the first time in a printed edition, many passages which 
had theretofore remained in manuscript.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p131">We have been anxious that this new edition [Burgos, 1929–31] should 
represent a fresh advance in the task of establishing a definitive text of St. John 
of the Cross’s writings. For this reason we have examined, together with two devoted 
assistants, every discoverable manuscript, with the result, as it seems to us, that 
both the form and the content of our author’s works are as nearly as possible as 
he left them.</p>
<p class="normal" id="ii.vii-p132">In no case have we followed any one manuscript exclusively, preferring 
to assess the value of each by a careful preliminary study and to consider each 
on its merits, which are described in the introduction to each of the individual 
works. Since our primary aim has been to present an accurate text, our footnotes 
will be found to be almost exclusively textual. The only edition which we cite, 
with the occasional exception of that of 1630, is the <i>princeps</i>, from which 
alone there is much to be learned. The Latin quotations from the Vulgate are not, 
of course, given except where they appear in the manuscripts, and, save for the 
occasional correction of a copyist’s error, they are reproduced in exactly the form 
in which we have found them. Orthography and punctuation have had perforce to be 
modernized, since the manuscripts differ widely and we have so few autographs that 
nothing conclusive can be learned of the Saint’s own practice.<note n="58" id="ii.vii-p132.1">[The last two paragraphs form P. Silverio’s 
description of his own edition. The lines followed in the present translation 
have been described in the Translator’s Preface.]</note></p>


</div2>

<div2 title="Introduction" progress="16.26%" prev="ii.vii" next="ii.ix" id="ii.viii">


<h1 id="ii.viii-p0.1">ASCENT OF MOUNT CARMEL</h1>

<h2 id="ii.viii-p0.2">INTRODUCTION</h2>

<p class="normal" id="ii.viii-p1">AS will be seen from the biographical outline which we have 
given of the life of St. John of the Cross, this was the first of the Saint’s treatises 
to be written; it was begun at El Calvario, and, after various intervals, due to 
the author’s preoccupation with the business of government and the direction and 
care of souls, was completed at Granada.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p2">The treatise presents a remarkable outline of Christian perfection 
from the point at which the soul first seeks to rise from the earth and soar upward 
towards union with God. It is a work which shows every sign of careful planning 
and great attention to detail, as an ascetic treatise it is noteworthy for its detailed 
psychological analysis; as a contribution to mystical theology, for the skill with 
which it treats the most complicated and delicate questions concerning the Mystic 
Way.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p3">Both the great Carmelite reformers pay close attention to the 
early stages of the mystical life, beyond which many never pass, and both give the 
primacy to prayer as a means of attaining perfection. To St. Teresa prayer is the 
greatest of all blessings of this life, the channel through which all the favours 
of God pass to the soul, the beginning of every virtue and the plainly marked highroad 
which leads to the summit of Mount Carmel. She can hardly conceive of a person in 
full spiritual health whose life is not one of prayer. Her coadjutor in the Carmelite 
Reform writes in the same spirit. Prayer, for St. John of the Cross as for St. Teresa, 
is no mere exercise made up of petition and meditation, but a complete spiritual 
life which brings in its train all the virtues, increases all the soul’s potentialities 
and may ultimately lead to ‘deification’ or transformation in God through love. 
It may be said that the exposition of the life of prayer, from its lowest stages 
to its highest, is the common aim of these two Saints, which each pursues and accomplishes 
in a peculiarly individual manner.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p4">St. John of the Cross assumes his reader to be familiar with the 
rudiments of the spiritual life and therefore omits detailed description of the 
most elementary of the exercises incumbent upon all Christians. The plan of the
<i>Ascent of Mount Carmel </i>(which, properly speaking, embraces its sequel, the
<i>Dark Night</i>) follows the lines of the poem with the latter title (p. 10). 
Into two stanzas of five lines each, St. John of the Cross has condensed all the 
instruction which he develops in this treatise. In order to reach the Union of Light, 
the soul must pass through the Dark Night — that is to say, through a series of 
purifications, during which it is walking, as it were, through a tunnel of impenetrable 
obscurity and from which it emerges to bask in the sunshine of grace and to enjoy 
the Divine intimacy.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p5">Through this obscurity the thread which guides the soul is that 
of ‘emptiness’ or ‘negation.’ Only by voiding ourselves of all that is not God can 
we attain to the possession of God, for two contraries cannot co-exist in one individual, 
and creature-love is darkness, while God is light, so that from any human heart 
one of the two cannot fail to drive out the other.<note n="59" id="ii.viii-p5.1"><i>Ascent</i>, Bk. III, Chap. ii.</note></p>
<p class="normal" id="ii.viii-p6">Now the soul, according to the Saint’s psychology, is made up 
of interior and exterior senses and of the faculties. All these must be free from 
creature impurities in order to be prepared for Divine union. The necessary self-emptying 
may be accomplished in two ways: by our own efforts, with the habitual aid of grace, 
and by the action of God exclusively, in which the individual has no part whatsoever. 
Following this order, the Ascent is divided into two parts, which deal respectively 
with the ‘Active’ night and the ‘Passive.’ Each of these parts consists of several 
books. Since the soul must be purified in its entirety, the Active Night is logically 
divided into the Night of Sense and the Night of the Spirit; a similar division 
is observed in treating of the Passive Night. One book is devoted to the Active 
Night of Sense; two are needed for the Active Night of the Spirit. Unhappily, however, 
the treatise was never finished; not only was its author unable to take us out of 
the night into the day, as he certainly intended to do, but he has not even space 
to describe the Passive Night in all the fullness of its symbolism.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p7">A brief glance at the outstanding parts of the <i>Ascent of Mount 
Carmel </i>will give some idea of its nature. The first obstacle which the pilgrim 
soul encounters is the senses, upon which St. John of the Cross expends his analytical 
skill in Book I. Like any academic professor (and it will be recalled that he had 
undergone a complete university course at Salamanca), he outlines and defines his 
subject, goes over the necessary preliminary ground before expounding it, and treats 
it, in turn, under each of its natural divisions. He tells us, that is to say, what 
he understands by the ‘dark night’; describes its causes and its stages; explains 
how necessary it is to union with God; enumerates the perils which beset the soul 
that enters it; and shows how all desires must be expelled, ‘however small they 
be,’ if the soul is to travel through it safely. Finally he gives a complete synthesis 
of the procedure that must be adopted by the pilgrim in relation to this part of 
his journey: the force of this is intensified by those striking maxims and distichs 
which make Chapter xiii of Book I so memorable.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p8">The first thirteen chapters of the <i>Ascent</i> are perhaps the 
easiest to understand (though they are anything but easy to put into practice) in 
the entire works of St. John of the Cross. They are all a commentary on the very 
first line of the poem. The last two chapters of the first book glance at the remaining 
lines, rather than expound them, and the Saint takes us on at once to Book II, which 
expounds the second stanza and enters upon the Night of the Spirit.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p9">Here the Saint treats of the proximate means to union with God 
— namely, faith. He uses the same careful method of exposition, showing clearly 
how faith is to the soul as a dark night, and how, nevertheless, it is the safest 
of guides. A parenthetical chapter (v) attempts to give some idea of the nature 
of union, so that the reader may recognize from afar the goal to which he is proceeding. 
The author then goes on to describe how the three theological virtues — faith, hope 
and charity — must ‘void and dispose for union’ the three faculties of the soul 
— understanding, memory and will.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p10">He shows how narrow is the way that leads to life and how nothing 
that belongs to the understanding can guide the soul to union. His illustrations 
and arguments are far more complicated and subtle than are those of the first book, 
and give the reader some idea of his knowledge, not only of philosophy and theology, 
but also of individual souls. Without this last qualification he could never have 
written those penetrating chapters on the impediments to union — above all, the 
passages on visions, locutions and revelations — nor must we overlook his description 
(Chapter xiii) of the three signs that the soul is ready to pass from meditation 
to contemplation. It may be doubted if in its own field this second book has ever 
been surpassed. There is no mystic who gives a more powerful impression than St. 
John of the Cross of an absolute mastery of his subject. No mistiness, vagueness 
or indecision clouds his writing: he is as clear-cut and definite as can be.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p11">In his third book St. John of the Cross goes on to describe the 
obstacles to union which come from the memory and the will. Unlike St. Thomas, he 
considered the memory as a distinct and separate faculty of the soul. Having written, 
however, at such length of the understanding, he found it possible to treat more 
briefly of that other faculty, which is so closely related to it.<note n="60" id="ii.viii-p11.1"><i>Ascent</i>, Bk. III, Chap. iii, 1.</note> Fourteen chapters (ii-xv) describe the dark night to be traversed by the memory; 
thirty (xvi-xlv) the passage of the will, impelled by love.<note n="61" id="ii.viii-p11.2">Cf. <i>Ascent</i>, Bk. III, Chap. xvi, 
1–2.</note> The latter part is the more strikingly developed. Four passions — joy, hope, sorrow 
and fear — invade the will, and may either encompass the soul’s perdition, or, if 
rightly directed, lead it to virtue and union. Once more St. John of the Cross employs 
his profound familiarity with the human soul to turn it away from peril and guide 
it into the path of safety. Much that he says, in dealing with passions so familiar 
to us all, is not only purely ascetic, but is even commonplace to the instructed 
Christian. Yet these are but parts of a greater whole.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p12">Of particular interest, both intrinsically and as giving a picture 
of the Saint’s own times, are the chapters on ceremonies and aids to devotion — 
the use of rosaries, medals, pilgrimages, etc. It must be remembered, of course, 
that he spent most of his active life in the South of Spain, where exaggerations 
of all kinds, even to-day, are more frequent than in the more sober north. In any 
case there is less need, in this lukewarm age, to warn Christians against the abuse 
of these means of grace, and more need, perhaps, to urge them to employ aids that 
will stimulate and quicken their devotion.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p13">In the seventeenth chapter of this third book, St. John of the 
Cross enumerates the ’six kinds of good’ which can give rise to rejoicing and sets 
down his intention of treating each of them in turn. He carries out his purpose, 
but, on entering his last division, subdivides it at considerable length and subsequently 
breaks off with some brusqueness while dealing with one of these sub-heads, just 
as he is introducing another subject of particular interest historically — namely, 
pulpit methods considered from the standpoint of the preacher. In all probability 
we shall never know what he had to say about the hearers of sermons, or what were 
his considered judgments on confessors and penitents — though of these judgments 
he has left us examples elsewhere in this treatise, as well as in others.</p>
<p class="normal" id="ii.viii-p14">We cannot estimate of how much the sudden curtailment of the
<i>Ascent of Mount Carmel </i>has robbed us.<note n="62" id="ii.viii-p14.1">[On the question of the curtailment of 
the <i>Ascent</i>, see Sobrino, pp. 159–66.]</note> Orderly as was the mind of St. John of the Cross, he was easily carried away in 
his expositions, which are apt to be unequal. No one would have suspected, for example, 
that, after going into such length in treating the first line of his first stanza, 
he would make such short work of the remaining four. Nor can we disregard the significance 
of his warning that much of what he had written on the understanding was applicable 
also to the memory and the will. He may, therefore, have been nearer the end of 
his theme than is generally supposed. Yet it is equally possible that much more 
of his subtle analysis was in store for his readers. Any truncation, when the author 
is a St. John of the Cross, must be considered irreparable.</p>

</div2>

<div2 title="The Manuscripts" progress="17.50%" prev="ii.viii" next="iii" id="ii.ix">
<h2 id="ii.ix-p0.1">THE MANUSCRIPTS<note n="63" id="ii.ix-p0.2">[On MSS. not described by P. Silverio, 
see <i>Ephemerides Carmeliticae</i>, Florence, 1950, IV, 95–148, and in 
particular p. 103, n. 9. As the variants and annotations in these MSS. will 
be of interest only to specialists, and few of them can be reproduced in 
a translation, those who wish to study them are referred to that article.]</note></h2>

<p class="normal" id="ii.ix-p1">Unfortunately there is no autograph of this treatise extant, though 
there are a number of early copies, some of which have been made with great care. 
Others, for various reasons, abbreviate the original considerably. The MSS. belonging 
to both classes will be enumerated.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p2"><i>Alba de Tormes</i>. The Discalced Carmelite priory of 
Alba de Tormes has a codex which contains the four principal treatises of St. John 
of the Cross (<i>Ascent</i>, <i>Dark Night</i>, <i>Spiritual Canticle</i> and <i>
Living Flame</i>). This codex belonged from a very early date (perhaps from a date 
not much later than that of the Saint’s death) to the family of the Duke of Alba, 
which was greatly devoted to the Discalced Carmelite Reform and to St. Teresa, its 
foundress. It remained in the family until the beginning of the eighteenth century, 
when it came into the hands of a learned Carmelite, Fray Alonso de la Madre de Dios, 
who presented it to the Alba monastery on April 15, 1705. The details of this history 
are given by Fray Alonso himself in a note bearing this date.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p3">For over half a century the MS. was believed to be an autograph, 
partly, no doubt, on account of its luxurious binding and the respect paid to the 
noble house whence it came. In February 1761, however, it was examined carefully 
by P. Manuel de Santa María, who, by his Superiors’ orders, was assisting P. Andrés 
de la Encarnación in his search for, and study of, manuscripts of the Saint’s writings. 
P. Manuel soon discovered that the opinion commonly held was erroneous — greatly, 
it would seem, to the disillusionment of his contemporaries. Among the various reasons 
which he gives in a statement supporting his conclusions is that in two places the 
author is described as ’santo’ — a proof not only that the MS. is not an autograph 
but also that the copyist had no intention of representing it as such.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p4">Although this copy is carefully made and richly bound — which 
suggests that it was a gift from the Reform to the house of Alba — it contains many 
errors, of a kind which indicate that the copyist, well educated though he was, 
knew little of ascetic or mystical theology. A number of omissions, especially towards 
the end of the book, give the impression that the copy was finished with haste and 
not compared with the original on its completion. There is no reason, however, to 
suppose that the errors and omissions are ever intentional; indeed, they are of 
such a kind as to suggest that the copyist had not the skill necessary for successful 
adulteration.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p5">MS. 6,624. This copy, like the next four, is in N.L.M. [National 
Library of Spain, Madrid], and contains the same works as that of Alba de Tormes. 
It was made in 1755, under the direction of P. Andrés de la Encarnación, from a 
manuscript, now lost, which was venerated by the Benedictines of Burgos: this information 
is found at the end of the volume. P. Andrés had evidently a good opinion of the 
Burgos MS., as he placed this copy in the archives of the Discalced Reform, whence 
it passed to the National Library early in the nineteenth century.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p6">As far as the <i>Ascent</i> is concerned, this MS. is very similar 
to that of Alba. With a few notable exceptions, such as the omission of the second 
half of Book I, Chapter iv, the errors and omissions are so similar as to suggest 
a definite relationship, if not a common source.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p7">MS. 13,498. This MS., which gives us the <i>Ascent</i> and the
<i>Dark Night</i>, also came from the Archives of the Reform and is now in the National 
Library. The handwriting might be as early as the end of the sixteenth century. 
The author did not attempt to make a literal transcription of the <i>Ascent</i>, 
but summarized where he thought advisable, reducing the number of chapters and abbreviating 
many of them — this last not so much by the method of paraphrase as by the free 
omission of phrases and sentences.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p8">MS. 2,201. This, as far as the <i>Ascent</i> is concerned, is 
an almost literal transcription of the last MS., in a seventeenth-century hand; 
it was bound in the eighteenth century, when a number of other treatises were added 
to it, together with some poems by St. John of the Cross and others. The variants 
as between this MS. and 13,498 are numerous, but of small importance, and seem mainly 
to have been due to carelessness.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p9">MS. 18,160. This dates from the end of the sixteenth century and 
contains the four treatises named above, copied in different hands and evidently 
intended to form one volume. Only the first four chapters of the <i>Ascent</i> are 
given, together with the title and the first three lines of the fifth chapter. The 
transcription is poorly done.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p10">MS. 13,507. An unimportant copy, containing only a few odd chapters 
of the <i>Ascent</i> and others from the remaining works of St. John of the Cross 
and other writers.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p11"><i>Pamplona</i>. A codex 
in an excellent state of preservation is venerated by the Discalced Carmelite nuns 
of Pamplona. It was copied, at the end of the sixteenth century, by a Barcelona 
Carmelite, M. Magdalena de la Asunción, and contains a short summary of the four 
treatises enumerated above, various poems by St. John of the Cross and some miscellaneous 
writings. The <i>Ascent</i> is abbreviated to the same extent as in 13,498 and 2,201 
and by the same methods; many chapters, too, are omitted in their entirety.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p12"><i>Alcaudete</i>. This MS., 
which contains the <i>Ascent</i> only, was copied by St. John of the Cross’s close 
friend and companion, P. Juan Evangelista, as a comparison with manuscripts (N.L.M., 
12,738) written in his well-known and very distinctive hand, puts beyond all doubt. 
P. Juan, who took the habit of the Reform at Christmas 1582, knew the Saint before 
this date; was professed by him at Granada in 1583; accompanied him on many of his 
journeys; saw him write most of his books; and, as his close friend and confessor, 
was consulted repeatedly by his biographers.<note n="64" id="ii.ix-p12.1">[H, <i>sub</i> Juan Evangelista (2)]</note> It is natural that he should also have acted as the Saint’s copyist, and, in the 
absence of autographs, we should expect no manuscripts to be more trustworthy than 
copies made by him. Examination of this MS. shows that it is in fact highly reliable. 
It corrects none of those unwieldy periods in which the Saint’s work abounds, and 
which the <i>editio princeps</i> often thought well to amend, nor, like the early 
editions and even some manuscripts, does it omit whole paragraphs and substitute 
others for them. Further, as this copy was being made solely for the use of the 
Order, no passages are omitted or altered in it because they might be erroneously 
interpreted as illuministic. It is true that P. Juan Evangelista is not, from the 
technical standpoint, a perfect copyist, but, frequently as are his slips, they 
are always easy to recognize.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p13">The Alcaudete MS. was found in the Carmelite priory in that town 
by P. Andrés de la Encarnación, who first made use of it for his edition. When the 
priory was abandoned during the religious persecutions of the early nineteenth century, 
the MS. was lost. Nearly a hundred years passed before it was re-discovered by P. 
Silverio de Santa Teresa in a second-hand bookshop [and forms a most important contribution 
to that scholar’s edition, which normally follows it]. It bears many signs of frequent 
use; eleven folios are missing from the body of the MS. (corresponding approximately 
to Book III, Chapters xxii to xxvi) and several more from its conclusion.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p14">In the footnotes to the <i>Ascent</i>, the following abbreviations 
are used:</p>

<p class="normal" id="ii.ix-p15">A = MS. of the Discalced Carmelite Friars of Alba.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p16">Alc. = Alcaudete MS.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p17">B = MS. of the Benedictines of Burgos.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p18">C = N.L.M., MS. 13,498.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p19">D = N.L.M., MS. 2,201.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p20">P = MS. of the Discalced Carmelite Nuns of Pamplona.</p>
<p class="normal" id="ii.ix-p21">E.p. = <i>Editio princeps</i> (Alcalá, 1618).</p>

<p class="normal" id="ii.ix-p22">Other editions or manuscripts cited are referred to without 
abbreviation.</p>
</div2>
</div1>

<div1 title="Ascent of Mount Carmel." progress="18.42%" prev="ii.ix" next="iii.i" id="iii">


<h2 id="iii-p0.1">ASCENT OF MOUNT CARMEL</h2>

<p class="explanation" id="iii-p1">Treats of how the soul may prepare itself in order to attain 
in a short time to Divine union. Gives very profitable counsels and instruction, 
both to beginners and to proficients, that they may know how to disencumber themselves 
of all that is temporal and not to encumber themselves with the spiritual, and to 
remain in complete detachment and liberty of spirit, as is necessary for Divine 
union.</p>

<div2 title="Argument." progress="18.47%" prev="iii" next="iii.ii" id="iii.i">
<h3 id="iii.i-p0.1">ARGUMENT</h3>

<p class="normal" id="iii.i-p1">ALL the doctrine whereof I intend to treat in this <i>Ascent 
of Mount Carmel </i>is included in the following stanzas, and in them is also described 
the manner of ascending to the summit of the Mount, which is the high estate of 
perfection which we here call union of the soul with God. And because I must continually 
base upon them that which I shall say, I have desired to set them down here together, 
to the end that all the substance of that which is to be written may be seen and 
comprehended together; although it will be fitting to set down each stanza separately 
before expounding it, and likewise the lines of each stanza, according as the matter 
and the exposition require. The poem, then, runs as follows:<note n="65" id="iii.i-p1.1">[<i>Lit.</i>: ‘It says, then, thus.’]</note></p>

</div2>

<div2 title="Stanzas" progress="18.56%" prev="iii.i" next="iii.iii" id="iii.ii">

<h3 id="iii.ii-p0.1">STANZAS<note n="66" id="iii.ii-p0.2">For a verse translation in the metre of the original, see Vol. II.</note></h3>

<p class="normal" id="iii.ii-p1">Wherein the soul sings of the happy chance which it had in passing 
through the dark night of faith, in detachment and purgation of itself, to union 
with the Beloved.</p>
<verse id="iii.ii-p1.1">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.2">1.   On a dark night, Kindled<note n="67" id="iii.ii-p1.3">[The adjectives are feminine throughout.]</note> in love with yearnings — oh, happy chance! — </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.4">I went forth without being observed, My house being now at rest.<note n="68" id="iii.ii-p1.5">[The word translated ‘at rest’ is a past 
participle: more literally, ‘stilled.’]</note></l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.6">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.7">2.   In darkness and secure, By the secret ladder, disguised — oh, happy chance! —</l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.8">In darkness and in concealment, My house being now at rest.</l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.9">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.10">3.   In the happy night, In secret, when none saw me, </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.11">Nor I beheld aught, Without light or guide, save that which burned in my heart.</l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.12">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.13">4.   This light guided me More surely than the light of noonday,</l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.14">To the place where he (well I knew who!) was awaiting me — A place where none appeared.</l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.15">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.16">5.   Oh, night that guided me, Oh, night more lovely than the dawn, </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.17">Oh, night that joined Beloved with lover, Lover transformed in the Beloved! </l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.18">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.19">6.   Upon my flowery breast, Kept wholly for himself alone, </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.20">There he stayed sleeping, and I caressed him, And the fanning of the cedars made a breeze.</l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.21">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.22">7.   The breeze blew from the turret As I parted his locks; </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.23">With his gentle hand he wounded my neck And caused all my senses to be suspended. </l>
</verse><verse id="iii.ii-p1.24">
<l class="t1" id="iii.ii-p1.25">8.   I remained, lost in oblivion;<note n="69" id="iii.ii-p1.26">[<i>Lit.</i>: ‘I remained and forgot.’]</note> My face I reclined on the Beloved. </l>
<l class="t1" id="iii.ii-p1.27">All ceased and I abandoned myself, Leaving my cares forgotten among the lilies. </l>
</verse>
</div2>

<div2 title="Prologue" progress="18.74%" prev="iii.ii" next="iv" id="iii.iii">

<h3 id="iii.iii-p0.1">PROLOGUE</h3>

<p class="normal" id="iii.iii-p1">IN order to expound and describe this dark night, through 
which the soul passes in order to attain to the Divine light of the perfect union 
of the love of God, as far as is possible in this life, it would be necessary to 
have illumination of knowledge and experience other and far greater than mine; for 
this darkness and these trials, both spiritual and temporal, through which happy 
souls are wont to pass in order to be able to attain to this high estate of perfection, 
are so numerous and so profound that neither does human knowledge suffice for the 
understanding of them, nor experience for the description of them; for only he that 
passes this way can understand it, and even he cannot describe it.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p2">2. Therefore, in order to say a little about this dark night, 
I shall trust neither to experience nor to knowledge, since both may fail and deceive; 
but, while not omitting to make such use as I can of these two things, I shall avail 
myself, in all that, with the Divine favour, I have to say, or at the least, in 
that which is most important and dark to the understanding, of Divine Scripture; 
for, if we guide ourselves by this, we shall be unable to stray, since He Who speaks 
therein is the Holy Spirit. And if aught I stray, whether through my imperfect understanding 
of that which is said in it or of matters uncollected with it, it is not my intention 
to depart from the sound sense and doctrine of our Holy Mother the Catholic Church; 
for in such a case I submit and resign myself wholly, not only to her command, but 
to whatever better judgment she may pronounce concerning it.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p3">3. To this end I have been moved, not by any possibility that 
I see in myself of accomplishing so arduous a task, but by the confidence which 
I have in the Lord that He will help me to say something to relieve the great necessity 
which is experienced by many souls, who, when they set out upon the road of virtue, 
and Our Lord desires to bring them into this dark night that they may pass through 
it to Divine union, make no progress. At times this is because they have no desire 
to enter it or to allow themselves to be led into it; at other times, because they 
understand not themselves and lack competent and alert directors<note n="70" id="iii.iii-p3.1">[<i>Lit.</i> ‘and wideawake guides.’]</note> who will guide them to the summit. And so it is sad to see many souls to whom God 
gives both aptitude and favour with which to make progress (and who, if they would 
take courage, could attain to this high estate), remaining in an elementary stage<note n="71" id="iii.iii-p3.2">[<i>Lit.</i>, ‘a low manner.’]</note> of communion with God, for want of will, or knowledge, or because there is none 
who will lead them in the right path or teach them how to get away from these beginnings. 
And at length, although Our Lord grants them such favour as to make them to go onward 
without this hindrance or that, they arrive at their goal very much later, and with 
greater labour, yet with less merit, because they have not conformed themselves 
to God, and allowed themselves to be brought freely into the pure and sure road 
of union. For, although it is true that God is leading them, and that He can lead 
them without their own help, they will not allow themselves to be led; and thus 
they make less progress, because they resist Him Who is leading them, and they have 
less merit, because they apply not their will, and on this account they suffer more. 
For these are souls who, instead of committing themselves to God and making use 
of His help, rather hinder God by the indiscretion of their actions or by their 
resistance; like children who, when their mothers desire to carry them in their 
arms, start stamping and crying, and insist upon being allowed to walk, with the 
result that they can make no progress; and, if they advance at all, it is only at 
the pace of a child.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p4">4. Wherefore, to the end that all, whether beginners or proficients, 
may know how to commit themselves to God’s guidance, when His Majesty desires to 
lead them onward, we shall give instruction and counsel, by His help, so that they 
may be able to understand His will, or, at the least, allow Him to lead them. For 
some confessors and spiritual fathers, having no light and experience concerning 
these roads, are wont to hinder and harm such souls rather than to help them on 
the road; they are like the builders of Babel, who, when told to furnish suitable 
material, gave and applied other very different material, because they understood 
not the language, and thus nothing was done. Wherefore, it is a difficult and troublesome 
thing at such seasons for a soul not to understand itself or to find none who understands 
it. For it will come to pass that God will lead the soul by a most lofty path of 
dark contemplation and aridity, wherein it seems to be lost, and, being thus full 
of darkness and trials, constraints and temptations, will meet one who will speak 
to it like Job’s comforters, and say that it is suffering from melancholy, or low 
spirits, or a morbid disposition, or that it may have some hidden sin, and that 
it is for this reason that God has forsaken it. Such comforters are wont to declare 
immediately that that soul must have been very evil, since such things as these 
are befalling it.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p5">5. And there will likewise be those who tell the soul to retrace 
its steps, since it is finding no pleasure or consolation in the things of God as 
it did aforetime. And in this way they double the poor soul’s trials; for it may 
well be that the greatest affliction which it is feeling is that of the knowledge 
of its own miseries, thinking that it sees itself, more clearly than daylight, to 
be full of evils and sins, for God gives it that light of knowledge in that night 
of contemplation, as we shall presently show. And, when the soul finds someone whose 
opinion agrees with its own, and who says that these things must be due to its own 
fault, its affliction and trouble increase infinitely and are wont to become more 
grievous than death. And, not content with this, such confessors, thinking that 
these things proceed from sin, make these souls go over their lives and cause them 
to make many general confessions, and crucify them afresh; not understanding that 
this may quite well not be the time for any of such things, and that their penitents 
should be left in the state of purgation which God gives them, and be comforted 
and encouraged to desire it until God be pleased to dispose otherwise; for until 
that time, no matter what the souls themselves may do and their confessors may say, 
there is no remedy for them.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p6">6. This, with the Divine favour, we shall consider hereafter, 
and also how the soul should conduct itself at such a time, and how the confessor 
must treat it, and what signs there will be whereby it may be known if this is the 
purgation of the soul; and, in such case, whether it be of sense or of spirit (which 
is the dark night whereof we speak), and how it may be known if it be melancholy 
or some other imperfection with respect to sense or to spirit. For there may be 
some souls who will think, or whose confessors will think, that God is leading them 
along this road of the dark night of spiritual purgation, whereas they may possibly 
be suffering only from some of the imperfections aforementioned. And, again, there 
are many souls who think that they have no aptitude for prayer, when they have very 
much; and there are others who think that they have much when they have hardly any.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p7">7. There are other souls who labour and weary themselves to a 
piteous extent, and yet go backward, seeking profit in that which is not profitable, 
but is rather a hindrance; and there are still others who, by remaining at rest 
and in quietness, continue to make great progress. There are others who are hindered 
and disturbed and make no progress, because of the very consolations and favours 
that God is granting them in order that they may make progress. And there are many 
other things on this road that befall those who follow it, both joys and afflictions 
and hopes and griefs: some proceeding from the spirit of perfection and others from 
imperfection. Of all these, with the Divine favour, we shall endeavour to say something, 
so that each soul who reads this may be able to see something of the road that he 
ought to follow, if he aspire to attain to the summit of this Mount.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p8">8. And, since this introduction relates to the dark night through 
which the soul must go to God, let not the reader marvel if it seem to him somewhat 
dark also. This, I believe, will be so at the beginning when he begins to read; 
but, as he passes on, he will find himself understanding the first part better, 
since one part will explain another. And then, if he read it a second time, I believe 
it will seem clearer to him and the instruction will appear sounder. And if any 
persons find themselves disagreeing with this instruction, it will be due to my 
ignorance and poor style; for in itself the matter is good and of the first importance. 
But I think that, even were it written in a more excellent and perfect manner than 
it is, only the minority would profit by it, for we shall not here set down things 
that are very moral and delectable<note n="72" id="iii.iii-p8.1">Needless to say, the Saint does not here 
mean that he will not write in conformity with moral standards — no writer 
is more particular in this respect — nor that he will deal with no delectable 
matters at all, but rather that he will go to the very roots of spiritual 
teaching and expound the ’solid and substantial instruction,’ which not 
only forms its basis but also leads the soul toward the most intimate union with God in love.</note> for all spiritual persons who desire to travel toward God by pleasant and delectable 
ways, but solid and substantial instruction, as well suited to one kind of person 
as to another, if they desire to pass to the detachment of spirit which is here 
treated.</p>
<p class="normal" id="iii.iii-p9">9. Nor is my principal intent to address all, but rather certain 
persons of our sacred Order of Mount Carmel of the primitive observance, both friars 
and nuns — since they have desired me to do so — to whom God is granting the favour 
of setting them on the road to this Mount; who, as they are already detached from 
the temporal things of this world, will better understand the instruction concerning 
detachment of spirit.</p>
</div2>

</div1>

<div1 title="Book The First. Wherein is described the nature of dark night and how necessary  it is to pass through it to Divine union; and in particular this book describes  the dark night of sense, and desire, and the evils which these work in the soul." progress="19.91%" prev="iii.iii" next="iv.i" id="iv">

<div2 title="Book the First." progress="19.91%" prev="iv" next="iv.ii" id="iv.i">
<h1 id="iv.i-p0.1">BOOK THE FIRST</h1>

<p class="explanation" id="iv.i-p1">Wherein is described the nature of dark night and how necessary 
it is to pass through it to Divine union; and in particular this book describes 
the dark night of sense, and desire, and the evils which these work in the soul.<note n="73" id="iv.i-p1.1">The Codices give neither title nor sub-title: 
both were inserted in e.p. [‘Desire’ is to be taken as the direct object 
of ‘describes’; ‘these’ refers to ’sense’ and ‘desire,’ not to the dark night.]</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter I. Sets down the first stanza. Describes two different nights through which spiritual persons pass, according to the two parts of man, the lower and the higher. Expounds the stanza which follows." progress="19.96%" prev="iv.i" next="iv.iii" id="iv.ii">
<h2 id="iv.ii-p0.1">CHAPTER I</h2>

<p class="explanation" id="iv.ii-p1">Sets down the first stanza. Describes two different nights 
through which spiritual persons pass, according to the two parts of man, the lower 
and the higher. Expounds the stanza which follows.</p>

<h3 id="iv.ii-p1.1"><span class="sc" id="iv.ii-p1.2">Stanza The First</span></h3>
<verse id="iv.ii-p1.3">
<l class="t1" id="iv.ii-p1.4">On a dark night, Kindled in love with yearnings — oh, happy chance! — </l>
<l class="t1" id="iv.ii-p1.5">I went forth without being observed, My house being now at rest.</l>
</verse>

<p class="normal" style="margin-top:9pt" id="iv.ii-p2"><span class="sc" id="iv.ii-p2.1">In</span> this first stanzas the soul sings of the happy fortune 
and chance which it experienced in going forth from all things that are without, 
and from the desires<note n="74" id="iv.ii-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘appetites,’ but this word 
is uniformly translated ‘desires,’ as the Spanish context frequently will not admit the use of the stronger word in English.]</note> and 
imperfections that are in the sensual<note n="75" id="iv.ii-p2.3">[The word translated ’sensual’ is sometimes
<i>sensual</i>, and sometimes, as here, <i><span lang="ES" id="iv.ii-p2.4">sensitivo</span></i>. The meaning in 
either case is simply ‘of sense.’]</note> part of man because of the disordered state of his reason. For the understanding 
of this it must be known that, for a soul to attain to the state of perfection, 
it has ordinarily first to pass through two principal kinds of night, which spiritual 
persons call purgations or purifications of the soul; and here we call them nights, 
for in both of them the soul journeys, as it were, by night, in darkness.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p3">2. The first night or purgation is of the sensual part of the 
soul, which is treated in the present stanza, and will be treated in the first part 
of this book. And the second is of the spiritual part; of this speaks the second 
stanza, which follows; and of this we shall treat likewise, in the second and the 
third part,<note n="76" id="iv.ii-p3.1">So Alc. The other authorities read: ‘and 
of this we shall treat likewise, in the second part with respect to the 
activity [of the soul] [<i>these last three words are not contained in the 
Spanish of any authority</i>], and in the third and the fourth part with 
respect to its passivity.’ E.p. follows this division. Alc., however, seems 
to correspond more closely with the Saint’s intentions; for he did not divide 
each of his ‘books’ into ‘parts’ and appears therefore to indicate by ‘part’ 
what we know as ‘book.’ Now Book I is in fact devoted to the active purgation 
of sense, as are Books II and III to the active purgation of the spirit. 
For the ‘fourth book,’ see General Introduction, IV above.</note> with respect to the activity of the soul; and in the fourth part, with respect to 
its passitivity.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p4">3. And this first night pertains to beginners, occurring at the 
time when God begins to bring them into the state of contemplation; in this night 
the spirit likewise has a part, as we shall say in due course. And the second night, 
or purification, pertains to those who are already proficient, occurring at the 
time when God desires to bring them to the state of union with God. And this latter 
night is a more obscure and dark and terrible purgation, as we shall say afterwards.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p5">4. Briefly, then, the soul means by this stanza that it went forth 
(being led by God) for love of Him alone, enkindled in love of Him, upon a dark 
night, which is the privation and purgation of all its sensual desires, with respect 
to all outward things of the world and to those which were delectable to its flesh, 
and likewise with respect to the desires of its will. This all comes to pass in 
this purgation of sense; for which cause the soul says that it went forth while 
its house was still at rest;<note n="77" id="iv.ii-p5.1">[The word translated ‘at rest’ is a past 
participle: more literally, ‘stilled.’]</note> which house is its sensual part, the desires being at rest and asleep in it, as 
it is to them.<note n="78" id="iv.ii-p5.2">[<i>Lit.</i>, ‘and it in them.’ This ‘it’ 
means the soul; the preceding ‘it,’ the house.]</note> For there is no going forth from the pains and afflictions of the secret places 
of the desires until these be mortified and put to sleep. And this, the soul says, 
was a happy chance for it — namely, its going forth without being observed: that 
is, without any desire of its flesh or any other thing being able to hinder it. 
And likewise, because it went out by night — which signifies the privation of all 
these things wrought in it by God, which privation was night for it.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p6">5. And it was a happy chance that God should lead it into this 
night, from which there came to it so much good; for of itself the soul would not 
have succeeded in entering therein, because no man of himself can succeed in voiding 
himself of all his desires in order to come to God.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p7">6. This is, in brief, the exposition of the stanza; and we shall 
now have to go through it, line by line, setting down one line after another, and 
expounding that which pertains to our purpose. And the same method is followed in 
the other stanzas, as I said in the Prologue<note n="79" id="iv.ii-p7.1">I.e., in the ‘Argument.’</note> — namely, that each stanza will be set down and expounded, and afterwards each line.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter II. Explains the nature of this dark night through which the  soul says that it has passed on the road to union." progress="20.50%" prev="iv.ii" next="iv.iv" id="iv.iii">
<h2 id="iv.iii-p0.1">CHAPTER II</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.iii-p1">Explains the nature of this dark night through which the 
soul says that it has passed on the road to union.</p>

<h3 id="iv.iii-p1.1"><b>On A Dark Night</b></h3>

<p class="normal" id="iv.iii-p2"><span class="sc" id="iv.iii-p2.1">We</span> may say that there are three reasons for which this journey<note n="80" id="iv.iii-p2.2">[More exactly, this ‘passage’ or ‘transition’ (<i><span lang="ES" id="iv.iii-p2.3">tránsito</span></i>).]</note> made by the soul to union with God is called night. The first has to do with the 
point from which the soul goes forth, for it has gradually to deprive itself of 
desire for all the worldly things which it possessed, by denying them to itself;<note n="81" id="iv.iii-p2.4">[<i>Lit.</i>, ‘in negation of them.’]</note> the which denial and deprivation are, as it were, night to all the senses of man. 
The second reason has to do with the mean,<note n="82" id="iv.iii-p2.5">[By ‘the mean’ is meant the middle, or main part, of the journey.]</note> or the road along which the soul must travel to this union — that is, faith, which 
is likewise as dark as night to the understanding. The third has to do with the 
point to which it travels — namely, God, Who, equally, is dark night to the soul 
in this life. These three nights must pass through the soul — or, rather, the soul 
must pass through them — in order that it may come to Divine union with God.</p>
<p class="normal" id="iv.iii-p3">2. In the book of the holy Tobias these three kinds of night were 
shadowed forth by the three nights which, as the angel commanded, were to pass ere 
the youth Tobias should be united with his bride. In the first he commanded him 
to burn the heart of the fish in the fire, which signifies the heart that is affectioned 
to, and set upon, the things of the world; which, in order that one may begin to 
journey toward God, must be burned and purified from all that is creature, in the 
fire of the love of God. And in this purgation the devil flees away, for he has 
power over the soul only when it is attached to things corporeal and temporal.</p>
<p class="normal" id="iv.iii-p4">3. On the second night the angel told him that he would be admitted 
into the company of the holy patriarchs, who are the fathers of the faith. For, 
passing through the first night, which is self-privation of all objects of sense, 
the soul at once enters into the second night, and abides alone in faith to the 
exclusion, not of charity, but of other knowledge acquired by the understanding, 
as we shall say hereafter, which is a thing that pertains not to sense.</p>
<p class="normal" id="iv.iii-p5">4. On the third night the angel told him that he would obtain 
a blessing, which is God; Who, by means of the second night, which is faith, continually 
communicates Himself to the soul in such a secret and intimate manner that He becomes 
another night to the soul, inasmuch as this said communication is far darker than 
those others, as we shall say presently. And, when this third night is past, which 
is the complete accomplishment of the communication of God in the spirit, which 
is ordinarily wrought in great darkness of the soul, there then follows its union 
with the Bride, which is the Wisdom of God. Even so the angel said likewise to Tobias 
that, when the third night was past, he should be united with his bride in the fear 
of the Lord; for, when this fear of God is perfect, love is perfect, and this comes 
to pass when the transformation of the soul is wrought through its love.</p>
<p class="normal" id="iv.iii-p6">5. These three parts of the night are all one night; but, after 
the manner of night, it has three parts. For the first part, which is that of sense, 
is comparable to the beginning of night, the point at which things begin to fade 
from sight. And the second part, which is faith, is comparable to midnight, which 
is total darkness. And the third part is like the close of night, which is God, 
the which part is now near to the light of day. And, that we may understand this 
the better, we shall treat of each of these reasons separately as we proceed.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter III. Speaks of the first cause of this night, which is that of  the privation of the desire in all things, and gives the reason for which it is  called night." progress="20.92%" prev="iv.iii" next="iv.v" id="iv.iv">
<h2 id="iv.iv-p0.1">CHAPTER III</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.iv-p1">Speaks of the first cause of this night, which is that of 
the privation of the desire in all things, and gives the reason for which it is 
called night.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p2"><span class="sc" id="iv.iv-p2.1">We</span> here describe as night the privation of every kind of pleasure 
which belongs to the desire; for, even as night is naught but the privation of light, 
and, consequently, of all objects that can be seen by means of light, whereby the 
visual faculty remains unoccupied<note n="83" id="iv.iv-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘without anything (<i>sc</i>. to do).’]</note> and in darkness, even so likewise the mortification of desire may be called night 
to the soul. For, when the soul is deprived of the pleasure of its desire in all 
things, it remains, as it were, unoccupied and in darkness. For even as the visual 
faculty, by means of light, is nourished and fed by objects which can be seen, and 
which, when the light is quenched, are not seen, even so, by means of the desire, 
the soul is nourished and fed by all things wherein it can take pleasure according 
to its faculties; and, when this also is quenched, or rather, mortified, the soul 
ceases to feed upon the pleasure of all things, and thus, with respect to its desire, 
it remains unoccupied and in darkness.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p3">2. Let us take an example from each of the faculties. When the 
soul deprives its desire of the pleasure of all that can delight the sense of hearing, 
the soul remains unoccupied and in darkness with respect to this faculty. And, when 
it deprives itself of the pleasure of all that can please the sense of sight, it 
remains unoccupied and in darkness with respect to this faculty also. And, when 
it deprives itself of the pleasure of all the sweetness of perfumes which can give 
it pleasure through the sense of smell, it remains equally unoccupied and in darkness 
according to this faculty. And, if it also denies itself the pleasure of all food 
that can satisfy the palate, the soul likewise remains unoccupied and in darkness. 
And finally, when the soul mortifies itself with respect to all the delights and 
pleasures that it can receive from the sense of touch, it remains, in the same way, 
unoccupied and in darkness with respect to this faculty. So that the soul that has 
denied and thrust away from itself the pleasures which come from all these things, 
and has mortified its desire with respect to them, may be said to be, as it were, 
in the darkness of night, which is naught else than an emptiness within itself of 
all things.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p4">3. The reason for this is that, as the philosophers say, the soul, 
as soon as God infuses it into the body, is like a smooth, blank board<note n="84" id="iv.iv-p4.1">[‘Blank 
board’: Sp., <i><span lang="ES" id="iv.iv-p4.2">tabla rasa</span></i>; Lat., <i><span lang="LA" id="iv.iv-p4.3">tabula rasa</span></i>.]</note> upon which nothing is painted; and, save for that which it experiences through the 
senses, nothing is communicated to it, in the course of nature, from any other source. 
And thus, for as long as it is in the body, it is like one who is in a dark prison 
and who knows nothing, save what he is able to see through the windows of the said 
prison; and, if he saw nothing through them, he would see nothing in any other way. 
And thus the soul, save for that which is communicated to it through the senses, 
which are the windows of its prison, could acquire nothing, in the course of nature, 
in any other way.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p5">4. Wherefore, if the soul rejects and denies that which it can 
receive through the senses, we can quite well say that it remains, as it were, in 
darkness and empty; since, as appears from what has been said, no light can enter 
it, in the course of nature, by any other means of illumination than those aforementioned. 
For, although it is true that the soul cannot help hearing and seeing and smelling 
and tasting and touching, this is of no greater import, nor, if the soul denies 
and rejects the object, is it hindered more than if it saw it not, heard it not, 
etc. Just so a man who desires to shut his eyes will remain in darkness, like the 
blind man who has not the faculty of sight. And to this purpose David says these 
words: <i><span lang="LA" id="iv.iv-p5.1">Pauper sum ego, et in laboribus a indenture 
mea</span></i>.<note n="85" id="iv.iv-p5.2"><scripRef passage="Psalm 87:16" version="VUL" id="iv.iv-p5.3" parsed="vul|Ps|87|16|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.87.16">Psalm lxxxvii, 16</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 88:15" id="iv.iv-p5.4" parsed="|Ps|88|15|0|0" osisRef="Bible:Ps.88.15">lxxxviii, 15</scripRef>].</note> Which signifies: I am poor and in labours from my youth. He calls himself poor, 
although it is clear that he was rich, because his will was not set upon riches, 
and thus it was as though he were really poor. But if he had not been really poor 
and had not been so in his will, he would not have been truly poor, for his soul, 
as far as its desire was concerned, would have been rich and replete. For that reason 
we call this detachment night to the soul, for we are not treating here of the lack 
of things, since this implies no detachment on the part of the soul if it has a 
desire for them; but we are treating of the detachment from them of the taste and 
desire, for it is this that leaves the soul free and void of them, although it may 
have them; for it is not the things of this world that either occupy the soul or 
cause it harm, since they enter it not, but rather the will and desire for them, 
for it is these that dwell within it.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p6">5. This first kind of night, as we shall say hereafter, belongs 
to the soul according to its sensual part, which is one of the two parts, whereof 
we spoke above, through which the soul must pass in order to attain to union.</p>
<p class="normal" id="iv.iv-p7">6. Let us now say how meet it is for the soul to go forth from 
its house into this dark night of sense, in order to travel to union with God.</p>




</div2>

<div2 title="Chapter IV. Wherein is declared how necessary it is for the soul truly  to pass through this dark night of sense, which is mortification of desire, in order  that it may journey to union with God." progress="21.53%" prev="iv.iv" next="iv.vi" id="iv.v">
<h2 id="iv.v-p0.1">CHAPTER IV</h2>

<p class="explanation" id="iv.v-p1">Wherein is declared how necessary it is for the soul truly 
to pass through this dark night of sense, which is mortification of desire, in order 
that it may journey to union with God.</p>

<p class="normal" id="iv.v-p2"><span class="sc" id="iv.v-p2.1">The</span> reason for which it is necessary for the soul, in order 
to attain to Divine union with God, to pass through this dark night of mortification 
of the desires and denial of pleasures in all things, is because all the affections 
which it has for creatures are pure darkness in the eyes of God, and, when the soul 
is clothed in these affections, it has no capacity for being enlightened and possessed 
by the pure and simple light of God, if it first cast them not from it; for light 
cannot agree with darkness; since, as Saint John says: <i>Tenebroe eam non comprehenderunt</i>.<note n="86" id="iv.v-p2.2"><scripRef passage="John 1:5" id="iv.v-p2.3" parsed="|John|1|5|0|0" osisRef="Bible:John.1.5">St. John i, 5</scripRef>.</note> That is: The darkness could not receive the light.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p3">2. The reason is that two contraries (even as philosophy teaches 
us) cannot coexist in one person; and that darkness, which is affection set upon 
the creatures, and light, which is God, are contrary to each other, and have no 
likeness or accord between one another, even as Saint Paul taught the Corinthians, 
saying: <i>Quoe conventio luci ad tenebras?</i><note n="87" id="iv.v-p3.1"><scripRef passage="2Corinthians 6:14" id="iv.v-p3.2" parsed="|2Cor|6|14|0|0" osisRef="Bible:2Cor.6.14">2 Corinthians vi, 14</scripRef>.</note> That is to say: What communion can there be between light and darkness? Hence it 
is that the light of Divine union cannot dwell in the soul if these affections first 
flee not away from it.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p4">3. In order that we may the better prove what has been said, it 
must be known that the affection and attachment which the soul has for creatures 
renders the soul like to these creatures; and, the greater is its affection, the 
closer is the equality and likeness between them; for love creates a likeness between 
that which loves and that which is loved. For which reason David, speaking of those 
who set their affections upon idols, said thus: <i>Similes illis fiant qui faciunt 
ea: et omnes qui confidunt in eis</i>.<note n="88" id="iv.v-p4.1"><scripRef passage="Psalm 114:9" version="VUL" id="iv.v-p4.2" parsed="vul|Ps|114|9|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.114.9">Psalm cxiv, 9</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 115:8" id="iv.v-p4.3" parsed="|Ps|115|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.115.8">cxv, 8</scripRef>].</note> Which signifies: Let them that set their heart upon them be like to them. And thus, 
he that loves a creature becomes as low as that creature, and, in some ways, lower; 
for love not only makes the lover equal to the object of his love, but even subjects 
him to it. Hence in the same way it comes to pass that the soul that loves anything 
else becomes incapable of pure union with God and transformation in Him. For the 
low estate of the creature is much less capable of union with the high estate of 
the Creator than is darkness with light. For all things of earth and heaven, compared 
with God, are nothing, as Jeremias says in these words: <i><span lang="LA" id="iv.v-p4.4">Aspexi terram, et ecce 
vacua erat, et nihil; et coelos, et non erat lux in eis</span></i>.<note n="89" id="iv.v-p4.5"><scripRef passage="Jeremiah 4:23" id="iv.v-p4.6" parsed="|Jer|4|23|0|0" osisRef="Bible:Jer.4.23">Jeremias iv, 23</scripRef>.</note> ‘I beheld the earth,’ he says, ‘and it was void, and it was nothing; and the heavens, 
and saw that they had no light.’ In saying that he beheld the earth void, he means 
that all its creatures were nothing, and that the earth was nothing likewise. And, 
in saying that he beheld the heavens and saw no light in them, he says that all 
the luminaries of heaven, compared with God, are pure darkness. So that in this 
way all the creatures are nothing; and their affections, we may say, are less than 
nothing, since they are an impediment to transformation in God and the privation 
thereof, even as darkness is not only nothing, but less than nothing, since it is 
privation of light. And even as he that is in darkness comprehends not the light, 
so the soul that sets its affection upon creatures will be unable to comprehend 
God; and, until it be purged, it will neither be able to possess Him here below, 
through pure transformation of love, nor yonder in clear vision. And, for greater 
clarity, we will now speak in greater detail.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p5">4. All the being of creation, then, compared with the infinite 
Being of God, is nothing. And therefore the soul that sets its affection upon the 
being of creation is likewise nothing in the eyes of God, and less than nothing; 
for, as we have said, love makes equality and similitude, and even sets the lover 
below the object of his love. And therefore such a soul will in no wise be able 
to attain to union with the infinite Being of God; for that which is not can have 
no communion with that which is. And, coming down in detail to some examples, all 
the beauty of the creatures, compared with the infinite beauty of God, is the height 
of deformity<note n="90" id="iv.v-p5.1">[The words often translated ‘deformity,’ 
‘deformed,’ or ‘vileness,’ ‘vile,’ are the ordinary contraries of ‘beauty,’ 
‘beautiful,’ and might be rendered, more literally but less elegantly, ‘ugliness,’ 
‘ugly.’]</note> even as Solomon says in the Proverbs: <i><span lang="LA" id="iv.v-p5.2">Fallax gratia, et vana est pulchritudo</span></i>.<note n="91" id="iv.v-p5.3"><scripRef passage="Proverbs 31:30" id="iv.v-p5.4" parsed="|Prov|31|30|0|0" osisRef="Bible:Prov.31.30">Proverbs xxxi, 30</scripRef>.</note> ‘Favour is deceitful and beauty is vain.’ And thus the soul that is affectioned 
to the beauty of any creature is the height of deformity in the eyes of God. And 
therefore this soul that is deformed will be unable to become transformed in beauty, 
which is God, since deformity cannot attain to beauty; and all the grace and beauty 
of the creatures, compared with the grace of God, is the height of misery<note n="92" id="iv.v-p5.5">[For ‘grace . . . misery’ the Spanish 
has <i><span lang="ES" id="iv.v-p5.6">gracia</span></i> . . . <i><span lang="ES" id="iv.v-p5.7">desgracia</span></i>. The latter word, however, does 
not, as might be supposed, correspond to English ‘disgrace.’]</note> and of uncomeliness. Wherefore the soul that is ravished by the graces and beauties 
of the creatures has only supreme<note n="93" id="iv.v-p5.8">E.p. omits ’supreme’; the Spanish word 
[having a more literally superlative force than the English] can hardly 
be applied, save in a restricted sense, to what is finite.</note> misery and unattractiveness in the eyes of God; and thus it cannot be capable of 
the infinite grace and loveliness of God; for that which has no grace is far removed 
from that which is infinitely gracious; and all the goodness of the creatures of 
the world, in comparison with the infinite goodness of God, may be described as 
wickedness. ‘For there is naught good, save only God.’<note n="94" id="iv.v-p5.9"><scripRef passage="Luke 18:19" id="iv.v-p5.10" parsed="|Luke|18|19|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.19">St. Luke xviii, 19</scripRef>.</note> And therefore the soul that sets its heart upon the good things of the world is 
supremely evil in the eyes of God. And, even as wickedness comprehends not goodness, 
even so such a soul cannot be united with God, Who is supreme goodness.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p6">5. All the wisdom of the world and all human ability, compared 
with the infinite wisdom of God, are pure and supreme ignorance, even as Saint Paul 
writes <i>ad Corinthios</i>, saying: <i><span lang="LA" id="iv.v-p6.1">Sapientia hujus mundi stultitia est apud 
Deum</span></i>.<note n="95" id="iv.v-p6.2"><scripRef passage="1 Corinthians 3:19" id="iv.v-p6.3" parsed="|1Cor|3|19|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.19">1 Corinthians iii, 19</scripRef>.</note> ‘The wisdom of this world is foolishness with God.’ Wherefore any soul that makes 
account of all its knowledge and ability in order to come to union with the wisdom 
of God is supremely ignorant in the eyes of God and will remain far removed from 
that wisdom; for ignorance knows not what wisdom is, even as Saint Paul says that 
this wisdom seems foolishness to God; since, in the eyes of God, those who consider 
themselves to be persons with a certain amount of knowledge are very ignorant, so 
that the Apostle, writing to the Romans, says of them: <i><span lang="LA" id="iv.v-p6.4">Dicentes enim se esse 
sapientes, stulti facti sunt</span></i>. That is: Professing themselves to be wise, they 
became foolish.<note n="96" id="iv.v-p6.5"><scripRef passage="Romans 1:22" id="iv.v-p6.6" parsed="|Rom|1|22|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.22">Romans i, 22</scripRef>.</note> And those alone acquire wisdom of God who are like ignorant children, and, laying 
aside their knowledge, walk in His service with love. This manner of wisdom Saint 
Paul taught likewise <i>ad Corinthios</i>: <i><span lang="LA" id="iv.v-p6.7">Si quis videtur inter vos sapiens 
esse in hoc soeculo, stultus fiat ut sit sapiens. Sapientia enim hujus mundi stultitia 
est apud Deum</span></i>.<note n="97" id="iv.v-p6.8"><scripRef passage="1 Corinthians 3:18-19" id="iv.v-p6.9" parsed="|1Cor|3|18|3|19" osisRef="Bible:1Cor.3.18-1Cor.3.19">1 Corinthians iii, 18-19</scripRef>.</note> That is: If any man among you seem to be wise, let him become ignorant that he may 
be wise; for the wisdom of this world is foolishness with God. So that, in order 
to come to union with the wisdom of God, the soul has to proceed rather by unknowing 
than by knowing; and all the dominion and liberty of the world, compared with the 
liberty and dominion of the Spirit of God, is the most abject<note n="98" id="iv.v-p6.10">[<i>Lit.</i>, ‘is supreme.’]</note> slavery, affliction and captivity.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p7">6. Wherefore the soul that is enamoured of prelacy,<note n="99" id="iv.v-p7.1">[The word is applicable to any kind of preferential position.]</note> or of any other such office, and longs for liberty of desire, is considered and 
treated, in the sight of God, not as a son, but as a base slave and captive, since 
it has not been willing to accept His holy doctrine, wherein He teaches us that 
whoso would be greater must be less, and whoso would be less must be greater. And 
therefore such a soul will be unable to attain to that true liberty of spirit which 
is attained in His Divine union. For slavery can have no part with liberty; and 
liberty cannot dwell in a heart that is subject to desires, for this is the heart 
of a slave; but it dwells in the free man, because he has the heart of a son. It 
was for this cause that Sara bade her husband Abraham cast out the bondwoman and 
her son, saying that the son of the bondwoman should not be heir with the son of 
the free woman.<note n="100" id="iv.v-p7.2"><scripRef passage="Genesis 21:10" id="iv.v-p7.3" parsed="|Gen|21|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.10">Genesis xxi, 10</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="iv.v-p8">7. And all the delights and pleasures of the will in all the things 
of the world, in comparison with all those delights which are God, are supreme affliction, 
torment and bitterness. And thus he that sets his heart upon them is considered, 
in the sight of God, as worthy of supreme affliction, torment and bitterness; and 
thus he will be unable to attain to the delights of the embrace of union with God, 
since he is worthy of affliction and bitterness. All the wealth and glory of all 
creation, in comparison with the wealth which is God, is supreme poverty and wretchedness. 
Thus the soul that loves and possesses creature wealth is supremely poor and wretched 
in the sight of God, and for that reason will be unable to attain to that wealth 
and glory which is the state of transformation in God; for that which is miserable 
and poor is supremely far removed from that which is supremely rich and glorious.</p>
<p class="normal" id="iv.v-p9">8. And therefore Divine Wisdom, grieving for such as these, who 
make themselves vile, low, miserable and poor, because they love the things in this 
world which seem to them so rich and beautiful, addresses an exclamation to them 
in the Proverbs, saying: <i><span lang="LA" id="iv.v-p9.1">O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum. 
Intelligite, parvuli, astutiam, et insipientes, animadvertite. Audite quia de rebus 
magnis locutura sum.</span></i> And farther on he continues:<i> <span lang="LA" id="iv.v-p9.2">Mecum sunt divitiae, et 
gloria, opes superbae et justicia. Melior est fructus meus auro, et lapide pretioso, 
et genimina mea argento electo. In viis justitiae ambulo, in medio semitarum judicii, 
ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.</span></i><note n="101" id="iv.v-p9.3"><scripRef passage="Proverbs 8:4-6,18-21" id="iv.v-p9.4" parsed="|Prov|8|4|8|6;|Prov|8|18|8|21" osisRef="Bible:Prov.8.4-Prov.8.6 Bible:Prov.8.18-Prov.8.21">Proverbs viii, 4-6, 18-21</scripRef>.</note> Which signifies: O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men. Attend, 
little ones, to subtlety and sagacity; ye that are foolish, take notice. Hear, for 
I have to speak of great things. With me are riches and glory, high riches and justice. 
Better is the fruit that ye will find in me than gold and precious stones; and my 
generation — namely, that which ye will engender of me in your souls — is better 
than choice silver. I walk in the ways of justice, in the midst of the paths of 
judgment, that I may enrich those that love me and fill their treasures perfectly. 
— Herein Divine Wisdom speaks to all those that set their hearts and affections 
upon anything of the world, according as we have already said. And she calls them 
‘little ones,’ because they make themselves like to that which they love, which 
is little. And therefore she tells them to be subtle and to take note that she is 
treating of great things and not of things that are little like themselves. That 
the great riches and the glory that they love are with her and in her, and not where 
they think. And that high riches and justice dwell in her; for, although they think 
the things of this world to be all this, she tells them to take note that her things 
are better, saying that the fruit that they will find in them will be better for 
them than gold and precious stones; and that which she engenders in souls is better 
than the choice silver which they love; by which is understood any kind of affection 
that can be possessed in this life.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter V. Wherein the aforementioned subject is treated and continued,  and it is shown by passages and figures from Holy Scripture how necessary it is  for the soul to journey to God through this dark night of the mortification of desire  in all things." progress="22.90%" prev="iv.v" next="iv.vii" id="iv.vi">
<h2 id="iv.vi-p0.1">CHAPTER V</h2>

<p class="explanation" id="iv.vi-p1">Wherein the aforementioned subject is treated and continued, 
and it is shown by passages and figures from Holy Scripture how necessary it is 
for the soul to journey to God through this dark night of the mortification of desire 
in all things.</p>

<p class="normal" id="iv.vi-p2"><span class="sc" id="iv.vi-p2.1">From</span> what has been said it may be seen in some measure how 
great a distance there is between all that the creatures are in themselves and that 
which God is in Himself, and how souls that set their affections upon any of these 
creatures are at as great a distance as they from God; for, as we have said, love 
produces equality and likeness. This distance was clearly realized by Saint Augustine, 
who said in the <i>Sololoquies</i>, speaking with God: ‘Miserable man that I am, 
when will my littleness and imperfection be able to have fellowship with Thy uprightness? 
Thou indeed art good, and I am evil; Thou art merciful, and I am impious; Thou art 
holy, I am miserable; Thou art just, I am unjust; Thou art light, I am blind; Thou, 
life, I, death; Thou, medicine, I, sick; Thou, supreme truth, I, utter vanity.’ 
All this is said by this Saint.<note n="102" id="iv.vi-p2.2"><i>Soliloq</i>., chap. ii (Migne: <i>Patr. lat</i>., Vol. XL, p. 866).</note></p>
<p class="normal" id="iv.vi-p3">2. Wherefore, it is supreme ignorance for the soul to think that 
it will be able to pass to this high estate of union with God if first it void not 
the desire of all things, natural and supernatural, which may hinder it, according 
as we shall explain hereafter;<note n="103" id="iv.vi-p3.1">So Alc. The other authorities have merely: 
‘which may pertain to it,’ and e.p. adds to this: ‘through self-love.’ Even 
when softened by Diego de Pesús this phrase of the Saint did not escape 
denunciation, and it was the first of the ‘propositions’ condemned in his 
writings (cf. General Introduction, VI, above). It was defended by P. Basilio 
Ponce de León in his <i>Reply</i> (p. lx), and more extensively by P. Nicolás 
de Jesús María (<i>Elucidatio</i>, Pt. II, Chap i, pp. 125-40). In reality, 
little defence is needed other than that contained in the last chapters 
of the <i>Ascent of Mount Carmel</i>, which clearly show the harm caused 
by supernatural favours, when these are abused, to the memory, the understanding 
and the will. Who, after all, can doubt that we may abuse ‘things supernatural’ 
and by such abuse hinder the soul from attaining union with God?</note> for there is the greatest possible distance between these things and that which 
comes to pass in this estate, which is naught else than transformation in God. For 
this reason Our Lord, when showing us this path, said through Saint Luke: <i><span lang="LA" id="iv.vi-p3.2">Qui 
non renuntiat omnibus quae possidet, non potest meus esse discipulus</span></i>.<note n="104" id="iv.vi-p3.3"><scripRef passage="Luke 14:33" id="iv.vi-p3.4" parsed="|Luke|14|33|0|0" osisRef="Bible:Luke.14.33">St. Luke xiv, 33</scripRef>.</note> This signifies: He that renounces not all things that he possesses with his will 
cannot be My disciple. And this is evident; for the doctrine that the Son of God 
came to teach was contempt for all things, whereby a man might receive as a reward 
the Spirit of God in himself. For, as long as the soul rejects not all things, it 
has no capacity to receive the Spirit of God in pure transformation.</p>
<p class="normal" id="iv.vi-p4">3. Of this we have a figure in Exodus, wherein we read that God 
gave not the children of Israel the food from Heaven, which was manna, until the 
flour which they had brought from Egypt failed them. By this is signified that first 
of all it is meet to renounce all things, for this angels’ food is not fitting for 
the palate that would find delight in the food of men. And not only does the soul 
become incapable of receiving the Divine Spirit when it stays and pastures on other 
strange pleasures, but those souls greatly offend the Divine Majesty who desire 
spiritual food and are not content with God alone, but desire rather to intermingle 
desire and affection for other things. This can likewise be seen in the same book 
of Holy Scripture,<note n="105" id="iv.vi-p4.1">E.p. alters this to: ‘in the same Scripture.’ 
[It does not, in fact, occur in the same book.]</note> wherein it is said that, not content with that simplest of food, they desired and 
craved fleshly food.<note n="106" id="iv.vi-p4.2"><scripRef passage="Numbers 11:4" id="iv.vi-p4.3" parsed="|Num|11|4|0|0" osisRef="Bible:Num.11.4">Numbers xi, 4</scripRef>.</note> And that Our Lord was greatly wroth that they should desire to intermingle a food 
that was so base and so coarse with one that was so noble<note n="107" id="iv.vi-p4.4">[<i>Lit.</i>, ’so high.’]</note> and so simple; which, though it was so, had within itself the sweetness and substance 
of all foods.<note n="108" id="iv.vi-p4.5">[<scripRef passage="Wisdom 16:20" id="iv.vi-p4.6" parsed="|Wis|16|20|0|0" osisRef="Bible:Wis.16.20">Wisdom xvi, 20</scripRef>.]</note> Wherefore, while they yet had the morsels in their mouths, as David says likewise:
<i><span lang="LA" id="iv.vi-p4.7">Ira Dei descendit super eos</span></i>.<note n="109" id="iv.vi-p4.8"><scripRef passage="Psalm 77:31" version="VUL" id="iv.vi-p4.9" parsed="vul|Ps|77|31|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.77.31">Psalm lxxvii, 31</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 78:31" id="iv.vi-p4.10" parsed="|Ps|78|31|0|0" osisRef="Bible:Ps.78.31">lxxviii, 31</scripRef>].</note> The wrath of God came down upon them, sending fire from Heaven and consuming many 
thousands of them; for God held it an unworthy thing that they should have a desire 
for other food when He had given them food from Heaven.</p>
<p class="normal" id="iv.vi-p5">4. Oh, did spiritual persons but know how much good and what great 
abundance of spirit they lose through not seeking to raise up their desires above 
childish things, and how in this simple spiritual food they would find the sweetness 
of all things, if they desired not to taste those things! But such food gives them 
no pleasure, for the reason why the children of Israel received not the sweetness 
of all foods that was contained in the manna was that they would not reserve their 
desire for it alone. So that they failed to find in the manna all the sweetness 
and strength that they could wish, not because it was not contained in the manna, 
but because they desired some other thing. Thus he that will love some other thing 
together with God of a certainty makes little account of God, for he weighs in the 
balance against God that which, as we have said, is at the greatest possible distance 
from God.</p>
<p class="normal" id="iv.vi-p6">5. It is well known by experience that, when the will of a man 
is affectioned to one thing, he prizes it more than any other; although some other 
thing may be much better, he takes less pleasure in it. And if he wishes to enjoy 
both, he is bound to wrong the more important, because he makes an equality between 
them. Wherefore, since there is naught that equals God, the soul that loves some 
other thing together with Him, or clings to it, does Him a grievous wrong. And if 
this is so, what would it be doing if it loved anything more than God?</p>
<p class="normal" id="iv.vi-p7">6. It is this, too, that was denoted by the command of God to 
Moses that he should ascend the Mount to speak with Him: He commanded him not only 
to ascend it alone, leaving the children of Israel below, but not even to allow 
the beasts to feed over against the Mount.<note n="110" id="iv.vi-p7.1">[<scripRef passage="Exodus 34:2-3" id="iv.vi-p7.2" parsed="|Exod|34|2|34|3" osisRef="Bible:Exod.34.2-Exod.34.3">Exodus xxxiv, 2-3</scripRef>.] E.p.: ‘within sight 
of the Mount.’ A, B: ‘near the Mount.’</note> By this He signified that the soul that is to ascend this mount of perfection, to 
commune with God, must not only renounce all things and leave them below, but must 
not even allow the desires, which are the beasts, to pasture over against this mount 
— that is, upon other things which are not purely God, in Whom — that is, in the 
state of perfection — every desire ceases. So he that journeys on the road and makes 
the ascent to God must needs be habitually careful to quell and mortify the desires; 
and the greater the speed wherewith a soul does this, the sooner will it reach the 
end of its journey. Until these be quelled, it cannot reach the end, however much 
it practise the virtues, since it is unable to attain to perfection in them; for 
this perfection consists in voiding and stripping and purifying the soul of every 
desire. Of this we have another very striking figure in Genesis, where we read that, 
when the patriarch Jacob desired to ascend Mount Bethel, in order to build an altar 
there to God whereon he should offer Him sacrifice, he first commanded all his people 
to do three things: one was that they should cast away from them all strange gods; 
the second, that they should purify themselves; the third, that they should change 
their garments.<note n="111" id="iv.vi-p7.3"><scripRef passage="Genesis 35:2" id="iv.vi-p7.4" parsed="|Gen|35|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.2">Gen. xxxv, 2</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="iv.vi-p8">7. By these three things it is signified that any soul that will 
ascend this mount in order to make of itself an altar whereon it may offer to God 
the sacrifice of pure love and praise and pure reverence, must, before ascending 
to the summit of the mount, have done these three things aforementioned perfectly. 
First, it must cast away all strange gods — namely, all strange affections and attachments; 
secondly, it must purify itself of the remnants which the desires aforementioned 
have left in the soul, by means of the dark night of sense whereof we are speaking, 
habitually denying them and repenting itself of them; and thirdly, in order to reach 
the summit of this high mount, it must have changed its garments, which, through 
its observance of the first two things, God will change for it, from old to new, 
by giving it a new understanding of God in God, the old human understanding being 
cast aside; and a new love of God in God, the will being now stripped of all its 
old desires and human pleasures, and the soul being brought into a new state of 
knowledge and profound delight, all other old images and forms of knowledge having 
been cast away, and all that belongs to the old man, which is the aptitude of the 
natural self, quelled, and the soul clothed with a new supernatural aptitude with 
respect to all its faculties. So that its operation, which before was human, has 
become Divine, which is that that is attained in the state of union, wherein the 
soul becomes naught else than an altar whereon God is adored in praise and love, 
and God alone is upon it. For this cause God commanded that the altar whereon the 
Ark of the Covenant was to be laid should be hollow within;<note n="112" id="iv.vi-p8.1"><scripRef passage="Exodus 27:8" id="iv.vi-p8.2" parsed="|Exod|27|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.27.8">Exodus xxvii, 8</scripRef>.</note> so that the soul may understand how completely empty of all things God desires it 
to be, that it may be an altar worthy of the presence of His Majesty. On this altar 
it was likewise forbidden that there should be any strange fire, or that its own 
fire should ever fail; and so essential was this that, because Nadab and Abiu, who 
were the sons of the High Priest Aaron, offered strange fire upon His Altar, Our 
Lord was wroth and slew them there before the altar.<note n="113" id="iv.vi-p8.3"><scripRef passage="Leviticus 10:1-2" id="iv.vi-p8.4" parsed="|Lev|10|1|10|2" osisRef="Bible:Lev.10.1-Lev.10.2">Leviticus x, 1-2</scripRef>.</note> By this we are to understand that the love of God must never fail in the soul, so 
that the soul may be a worthy altar, and so that no other love must be mingled with 
it.</p>
<p class="normal" id="iv.vi-p9">8. God permits not that any other thing should dwell together 
with Him. Wherefore we read in the First Book the Kings that, when the Philistines 
put the Ark of the Covenant into the temple where their idol was, the idol was cast 
down upon the ground at the dawn of each day, and broken to pieces.<note n="114" id="iv.vi-p9.1"><scripRef passage="1Kings 5:3-5" id="iv.vi-p9.2" parsed="|1Kgs|5|3|5|5" osisRef="Bible:1Kgs.5.3-1Kgs.5.5">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 5:3-5" id="iv.vi-p9.3" parsed="|1Sam|5|3|5|5" osisRef="Bible:1Sam.5.3-1Sam.5.5">1 Samuel] v, 3-5</scripRef>.</note> And He permits and wills that there should be only one desire where He is, which 
is to keep the law of God perfectly, and to bear upon oneself the Cross of Christ. 
And thus naught else is said in the Divine Scripture to have been commanded by God 
to be put in the Ark, where the manna was, save the book of the Law,<note n="115" id="iv.vi-p9.4"><scripRef passage="Deuteronomy 31:26" id="iv.vi-p9.5" parsed="|Deut|31|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.26">Deut. xxxi, 26</scripRef>.</note> and 
the rod Moses,<note n="116" id="iv.vi-p9.6"><scripRef passage="Numbers 17:10" id="iv.vi-p9.7" parsed="|Num|17|10|0|0" osisRef="Bible:Num.17.10">Numbers xvii, 10</scripRef>. [More properly, ‘the 
rod of Aaron.’]</note> which signifies the Cross. For the soul that aspires naught else than the keeping 
of the law of the Lord perfectly and the bearing of the Cross of Christ will be 
a true Ark, containing within itself the true manna, which is God, when that soul 
attains to a perfect possession within itself of this law and this rod, without 
any other thing soever.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter VI. Wherein are treated two serious evils caused in the soul  by the desires, the one evil being privative and the other positive." progress="24.17%" prev="iv.vi" next="iv.viii" id="iv.vii">

<h2 id="iv.vii-p0.1">CHAPTER VI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.vii-p1">Wherein are treated two serious evils caused in the soul 
by the desires, the one evil being privative and the other positive.</p>

<p class="normal" id="iv.vii-p2"><span class="sc" id="iv.vii-p2.1">In</span> order that what we have said may be the more clearly and 
fully understood, it will be well to set down here and state how these desires are 
the cause of two serious evils in the soul: the one is that they deprive it of the 
Spirit of God, and the other is that the soul wherein they dwell is wearied, tormented, 
darkened, defiled and weakened, according to that which is said in Jeremias, Chapter 
II: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p2.2">Duo mala fecit Populus meus: dereliquerunt fontem aquae vivae, ut foderunt 
sibi cisternas, dissipatas, quae continere non valent aquas</span></i>. Which signifies: 
They have forsaken Me, Who am the fountain of living water, and they have hewed 
them out broken cisterns, that can hold no water.<note n="117" id="iv.vii-p2.3"><scripRef passage="Jeremiah 2:13" id="iv.vii-p2.4" parsed="|Jer|2|13|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.13">Jeremias ii, 13</scripRef>.</note> Those two evils — namely, the privative and the positive — may be caused by any 
disordered act of the desire. And, speaking first of all, of the privative, it is 
clear from the very fact that the soul becomes affectioned to a thing which comes 
under the head of creature, that the more the desire for that thing fills the soul,<note n="118" id="iv.vii-p2.5">[<i>Lit.</i>, ‘the greater the bulk that that desire has in the soul.’]</note> the less capacity has the soul for God; inasmuch as two contraries, according to 
the philosophers, cannot coexist in one person; and further, since, as we said in 
the fourth chapter, affection for God and affection for creatures are contraries, 
there cannot be contained within one will affection for creatures and affection 
for God. For what has the creature to do with the Creator? What has sensual to do 
with spiritual? Visible with invisible? Temporal with eternal? Food that is heavenly, 
spiritual and pure with food that is of sense alone and is purely sensual? Christlike 
poverty of spirit with attachment to aught soever?</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p3">2. Wherefore, as in natural generation no form can be introduced 
unless the preceding, contrary form is first expelled from the subject, which form, 
while present, is an impediment to the other by reason of the contrariety which 
the two have between each other; even so, for as long as the soul is subjected to 
the sensual spirit, the spirit which is pure and spiritual cannot enter it. Wherefore 
our Saviour said through Saint Matthew: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p3.1">Non est bonum sumere panem filiorum, 
et mittere canibus</span></i>.<note n="119" id="iv.vii-p3.2"><scripRef passage="Matthew 15:26" id="iv.vii-p3.3" parsed="|Matt|15|26|0|0" osisRef="Bible:Matt.15.26">St. Matthew xv, 26</scripRef>.</note> That is: It is not meet to take the children’s bread and to cast it to the dogs. 
And elsewhere, too, he says through the same Evangelist: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p3.4">Nolite sanctum dare 
canibus</span></i>.<note n="120" id="iv.vii-p3.5"><scripRef passage="Matthew 7:6" id="iv.vii-p3.6" parsed="|Matt|7|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.6">St. Matthew vii, 6</scripRef>.</note> Which signifies: Give not that which is holy to the dogs. In these passages Our 
Lord compares those who renounce their creature-desires, and prepare themselves 
to receive the Spirit of God in purity, to the children of God; and those who would 
have their desire feed upon the creatures, to dogs. For it is given to children 
to eat with their father at table and from his dish, which is to feed upon His Spirit, 
and to dogs are given the crumbs which fall from the table.</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p4">3. From this we are to learn that all created things are crumbs 
that have fallen from the table of God. Wherefore he that feeds ever upon<note n="121" id="iv.vii-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘he that goes feeding upon.’]</note> the creatures is rightly called a dog, and therefore the bread is taken from the 
children, because they desire not to rise above feeding upon the crumbs, which are 
created things, to the Uncreated Spirit of their Father. Therefore, like dogs, they 
are ever hungering, and justly so, because the crumbs serve to whet their appetite 
rather than to satisfy their hunger. And thus David says of them: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p4.2">Famem patientur 
ut canes, et circuibunt civitatem. Si vero non fuerint saturati, et murmurabunt</span></i>.<note n="122" id="iv.vii-p4.3"><scripRef passage="Psalm 58:15-16" version="VUL" id="iv.vii-p4.4" parsed="vul|Ps|58|15|58|16" osisRef="Bible.vul:Ps.58.15-Ps.58.16">Psalm lviii, 15-16</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 59:14-15" id="iv.vii-p4.5" parsed="|Ps|59|14|59|15" osisRef="Bible:Ps.59.14-Ps.59.15">lix, 14-15</scripRef>].</note> Which signifies: They shall suffer hunger like dogs and shall go round about the 
city, and, if they find not enough to fill them, they shall murmur. For this is 
the nature of one that has desires, that he is ever discontented and dissatisfied, 
like one that suffers hunger; for what has the hunger which all the creatures suffer 
to do with the fullness which is caused by the Spirit of God? Wherefore this fullness 
that is uncreated cannot enter the soul, if there be not first cast out that other 
created hunger which belongs to the desire of the soul; for, as we have said two 
contraries cannot dwell in one person, the which contraries in this case are hunger 
and fullness.</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p5">4. From what has been said it will be seen how much greater is 
the work of God<note n="123" id="iv.vii-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘how much more God does.’]</note> in the cleansing and the purging of a soul from these contrarieties than in the 
creating of that soul from nothing. For thee contrarieties, these contrary desires 
and affections, are more completely opposed to God and offer Him greater resistance 
than does nothingness; for nothingness resists not at all. And let this suffice 
with respect to the first of the important evils which are inflicted upon the soul 
by the desires — namely, resistance to the Spirit of God — since much has been said 
of this above.</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p6">5. Let us now speak of the second effect which they cause in the 
soul. This is of many kinds, because the desires weary the soul and torment and 
darken it, and defile it and weaken it. Of these five things we shall speak separately, 
in their turn.</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p7">6. With regard to the first, it is clear that the desires weary 
and fatigue the soul; for they are like restless and discontented children, who 
are ever demanding this or that from their mother, and are never contented. And 
even as one that digs because he covets a treasure is wearied and fatigued, even 
so is the soul weary and fatigued in order to attain that which its desires demand 
of it; and although in the end it may attain it, it is still weary, because it is 
never satisfied; for, after all, the cisterns which it is digging are broken, and 
cannot hold water to satisfy thirst. And thus, as Isaias says: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p7.1">Lassus adhuc sitit, 
et anima ejus vacua est</span></i>.<note n="124" id="iv.vii-p7.2"><scripRef passage="Isaiah 29:8" id="iv.vii-p7.3" parsed="|Isa|29|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.29.8">Isaias xxix, 8</scripRef>. The editions supply the 
translation of the first part of the Latin text, which the Saint and the 
Codices omitted: ‘After being wearied and fatigued, he yet thirsteth,’ etc.</note> Which signifies: His desire is empty. And the soul that has desires is wearied and 
fatigued; for it is like a man that is sick of a fever, who finds himself no better 
until the fever leaves him, and whose thirst increases with every moment. For, as 
is said in the Book of Job: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p7.4">Cum satiatus fuerit, artabitur, aestuabit, et omnis 
dolor inruet super eum</span></i>.<note n="125" id="iv.vii-p7.5"><scripRef passage="Job 20:22" id="iv.vii-p7.6" parsed="|Job|20|22|0|0" osisRef="Bible:Job.20.22">Job xx, 22</scripRef>.</note> Which signifies: When he has satisfied his desire, he will be the more oppressed 
and straitened; the heat of desire hath increased in his soul and thus every sorrow 
will fall upon him. The soul is wearied and fatigued by its desires, because it 
is wounded and moved and disturbed by them as is water by the winds; in just the 
same way they disturb it, allowing it not to rest in any place or in any thing soever. 
And of such a soul says Isaias: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p7.7">Cor impii quasi mare fervens</span></i>.<note n="126" id="iv.vii-p7.8"><scripRef passage="Isaiah 57:20" id="iv.vii-p7.9" parsed="|Isa|57|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.57.20">Isaias lvii, 20</scripRef>.</note> ‘The heart of the wicked man is like the sea when it rages.’ And he is a wicked 
man that conquers not his desires. The soul that would fain satisfy its desires 
grows wearied and fatigued; for it is like one that, being an hungered, opens his 
mouth that he may sate himself with wind, whereupon, instead of being satisfied, 
his craving becomes greater, for the wind is no food for him. To this purpose said 
Jeremias: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p7.10">In desiderio animae sum attraxit ventum amoris sui</span></i>.<note n="127" id="iv.vii-p7.11"><scripRef passage="Jeremiah 2:24" id="iv.vii-p7.12" parsed="|Jer|2|24|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.24">Jeremias ii, 24</scripRef>.</note> As though he were to say: In the desire of his will he snuffed up the wind of his 
affection. And he then tries to describe the aridity wherein such a soul remains, 
and warns it, saying: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p7.13">Prohibe pedem tuum a nuditate, et guttur tuum a siti</span></i>.<note n="128" id="iv.vii-p7.14"><scripRef passage="Jeremiah 2:25" id="iv.vii-p7.15" parsed="|Jer|2|25|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.25">Jeremias ii, 25</scripRef>.</note> Which signifies: Keep thy foot (that is, thy thought) from being bare and thy throat 
from thirst (that is to say, thy will from the indulgence of the desire which causes 
greater dryness); and, even as the lover is wearied and fatigued upon the day of 
his hopes, when his attempt has proved to be vain, so the soul is wearied and fatigued 
by all its desires and by indulgence in them, since they all cause it greater emptiness 
and hunger; for, as is often said, desire is like the fire, which increases as wood 
is thrown upon it, and which, when it has consumed the wood, must needs die.</p>
<p class="normal" id="iv.vii-p8">7. And in this regard it is still worse with desire; for the fire 
goes down when the wood is consumed, but desire, though it increases when fuel is 
added to it, decreases not correspondingly when the fuel is consumed; on the contrary, 
instead of going down, as does the fire when its fuel is consumed, it grows weak 
through weariness, for its hunger is increased and its food diminished. And of this 
Isaias speaks, saying: <i><span lang="LA" id="iv.vii-p8.1">Declinabit ad dexteram, et esuriet: et comedet ad sinistram, 
et non saturabitur</span></i>.<note n="129" id="iv.vii-p8.2"><scripRef passage="Isaiah 9:20" id="iv.vii-p8.3" parsed="|Isa|9|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.9.20">Isaias ix, 20</scripRef>.</note> This signifies: He shall turn to the right hand, and shall be hungry; and he shall 
eat on the left hand, and shall not be filled. For they that mortify not their desires, 
when they ‘turn,’ justly see the fullness of the sweetness of spirit of those who 
are at the right hand of God, which fullness is not granted to themselves; and justly, 
too, when they eat on the left hand,<note n="130" id="iv.vii-p8.4">Thus Alc. [with ‘run’ for ‘eat’]. A, 
B, e.p. read: ‘. . . when they turn from the way of God (which is the right 
hand) are justly hungered, for they merit not the fullness of the sweetness 
of spirit. And justly, too, when they eat on the left hand,’ etc. [While 
agreeing with P. Silverio that Alc. gives the better reading, I prefer ‘eat’ 
to ‘run’: it is nearer the Scriptural passage and the two Spanish words,
<i><span lang="ES" id="iv.vii-p8.5">comen</span></i> and <i><span lang="ES" id="iv.vii-p8.6">corren</span></i>, could easily be confused in MS.]</note> by which is meant the satisfaction of their desire with some creature comfort, they 
are not filled, for, leaving aside that which alone can satisfy, they feed on that 
which causes them greater hunger. It is clear, then, that the desires weary and 
fatigue the soul.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter VII. Wherein is shown how the desires torment the soul. This is  proved likewise by comparison and quotations." progress="25.31%" prev="iv.vii" next="iv.ix" id="iv.viii">
<h2 id="iv.viii-p0.1">CHAPTER VII</h2>

<p class="explanation" id="iv.viii-p1">Wherein is shown how the desires torment the soul. This is 
proved likewise by comparison and quotations.</p>

<p class="normal" id="iv.viii-p2"><span class="sc" id="iv.viii-p2.1">The</span> second kind of positive evil which the desires cause the 
soul is in their tormenting and afflicting of it, after the manner of one who is 
in torment through being bound with cords from which he has no relief until he be 
freed. And of these David says: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p2.2">Funes peccatorum circumplexi sunt me</span></i>.<note n="131" id="iv.viii-p2.3"><scripRef passage="Psalm 118:61" version="VUL" id="iv.viii-p2.4" parsed="vul|Ps|118|61|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.118.61">Psalm cxviii, 61</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 119:61" id="iv.viii-p2.5" parsed="|Ps|119|61|0|0" osisRef="Bible:Ps.119.61">cxix, 61</scripRef>].</note> The cords of my sins, which are my desires, have constrained me round about. And, 
even as one that lies naked upon thorns and briars is tormented and afflicted, even 
so is the soul tormented and afflicted when it rests upon its desires. For they 
take hold upon it and distress it and cause it pain, even as do thorns. Of these 
David says likewise: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p2.6">Circumdederunt me sicut apes: et exarserunt sicut ignis 
in spinis</span></i>.<note n="132" id="iv.viii-p2.7"><scripRef passage="Psalm 117:12" version="VUL" id="iv.viii-p2.8" parsed="vul|Ps|117|12|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.117.12">Psalm cxvii, 12</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 118:12" id="iv.viii-p2.9" parsed="|Ps|118|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.118.12">cxviii, 12</scripRef>].</note> Which signifies: They compassed me about like bees, wounding me with their stings, 
and they were enkindled against me, like fire among thorns; for in the desires, 
which are the thorns, increases the fire of anguish and torment. And even as the 
husbandman, coveting the harvest for which he hopes, afflicts and torments the ox 
in the plough, even so does concupiscence afflict a soul that is subject to its 
desire to attain that for which it longs. This can be clearly seen in that desire 
which Dalila had to know whence Samson derived his strength that was so great, for 
the Scripture says that it fatigued and tormented her so much that it caused her 
to swoon, almost to the point of death, and she said: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p2.10">Defecit anima ejus, et 
ad mortem usque lassata est</span></i>.<note n="133" id="iv.viii-p2.11"><scripRef passage="Judges 16:16" id="iv.viii-p2.12" parsed="|Judg|16|16|0|0" osisRef="Bible:Judg.16.16">Judges xvi, 16</scripRef>. [Actually it was Samson, 
not Dalila, who was ‘wearied even until death.’]</note></p>
<p class="normal" id="iv.viii-p3">2. The more intense is the desire, the greater is the torment 
which it causes the soul. So that the torment increases with the desire; and the 
greater are the desires which possess the soul, the greater are its torments; for 
in such a soul is fulfilled, even in this life, that which is said in the Apocalypse 
concerning Babylon, in these words: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p3.1">Quantum glorificavit se, et in deliciis fuit, 
tantum date illi tormentum, et luctum</span></i>.<note n="134" id="iv.viii-p3.2"><scripRef passage="Apocalypse 18:7" id="iv.viii-p3.3" parsed="|Rev|18|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.18.7">Apocalypse xviii, 7</scripRef>.</note> That is: As much as she has wished to exalt and fulfil her desires, so much give 
ye to her torment and anguish. And even as one that falls into the hands of his 
enemies is tormented and afflicted, even so is the soul tormented and afflicted 
that is led away by its desires. Of this there is a figure in the Book of the Judges, 
wherein it may be read that that strong man, Samson, who at one time was strong 
and free and a judge of Israel, fell into the power of his enemies, and they took 
his strength from him, and put out his eyes, and bound him in a mill, to grind corn,<note n="135" id="iv.viii-p3.4">[<i>Lit.</i>, ‘bound him to grind in a mill.’]</note> wherein 
they tormented and afflicted him greatly;<note n="136" id="iv.viii-p3.5"><scripRef passage="Judges 16:21" id="iv.viii-p3.6" parsed="|Judg|16|21|0|0" osisRef="Bible:Judg.16.21">Judges xvi, 21</scripRef>.</note> and thus it happens to the soul in which these its enemies, the desires, live and 
rule; for the first thing that they do is to weaken the soul and blind it, as we 
shall say below; and then they afflict and torment it, binding it to the mill of 
concupiscence; and the bonds with which it is bound are its own desires.</p>
<p class="normal" id="iv.viii-p4">3. Wherefore God, having compassion on these that with such great 
labour, and at such cost to themselves, go about endeavouring to satisfy the hunger 
and thirst of their desire in the creatures, says to them through Isaias: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p4.1">Omnes 
sitientes, venite ad aquas; et qui non habetis argentum, properate, emite, el comedite: 
venite, emite absque argento vinum et lac. Quare appenditis argentum non in panibus, 
et laborem vestrum non in saturitate?</span></i><note n="137" id="iv.viii-p4.2"><scripRef passage="Isaiah 55:1-2" id="iv.viii-p4.3" parsed="|Isa|55|1|55|2" osisRef="Bible:Isa.55.1-Isa.55.2">Isaias lv, 1-2</scripRef>.</note> As though He were to say: All ye that have thirst of desire, come to the waters, 
and all ye that have no silver of your own will and desires, make haste; buy from 
Me and eat; come and buy from Me wine and milk (that is, spiritual sweetness and 
peace) without the silver of your own will, and without giving Me any labour in 
exchange for it, as ye give for your desires. Wherefore do ye give the silver of 
your will for that which is not bread — namely, that of the Divine Spirit — and 
set the labour of your desires upon that which cannot satisfy you? Come, hearkening 
to Me, and ye shall eat the good that ye desire and your soul shall delight itself 
in fatness.</p>
<p class="normal" id="iv.viii-p5">4. This attaining to fatness is a going forth from all pleasures 
of the creatures; for the creatures torment, but the Spirit of God refreshes. And 
thus He calls us through Saint Matthew, saying: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p5.1">Venite ad me omnes, qui laboratis 
et onerati estis, et ego reficiam vos, et invenietis requiem animabus vestris</span></i>.<note n="138" id="iv.viii-p5.2"><scripRef passage="Matthew Matthew 11:28-29" id="iv.viii-p5.3">St. Matthew xi, 28-9</scripRef>.</note> As though He were to say: All ye that go about tormented, afflicted and burdened 
with the burden of your cares and desires, go forth from them, come to Me, and I 
will refresh you and ye shall find for your souls the rest which your desires take 
from you, wherefore they are a heavy burden, for David says of them: <i><span lang="LA" id="iv.viii-p5.4">Sicut onus 
grave gravatae sunt super me</span></i>.<note n="139" id="iv.viii-p5.5" /><scripRef passage="Psalm 37:5" version="VUL" id="iv.viii-p5.6" parsed="vul|Ps|37|5|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.37.5">Psalm xxxvii, 5</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 38:4" id="iv.viii-p5.7" parsed="|Ps|38|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.38.4">xxxviii, 4</scripRef>].</p>


</div2>

<div2 title="Chapter VIII. Wherein is shown how the desires darken and blind the soul." progress="25.88%" prev="iv.viii" next="iv.x" id="iv.ix">
<h2 id="iv.ix-p0.1">CHAPTER VIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.ix-p1">Wherein is shown how the desires darken and blind the soul.</p>

<p class="normal" id="iv.ix-p2"><span class="sc" id="iv.ix-p2.1">The</span> third evil that the desires cause in the soul is that 
they blind and darken it. Even as vapours darken the air and allow not the bright 
sun to shine; or as a mirror that is clouded over cannot receive within itself a 
clear image; or as water defiled by mud reflects not the visage of one that looks 
therein; even so the soul that is clouded by the desires is darkened in the understanding 
and allows neither<note n="140" id="iv.ix-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘gives no occasion either for,’ etc.]</note> the sun of natural reason nor that of the supernatural Wisdom of God to shine upon 
it and illumine it clearly. And thus David, speaking to this purpose, says: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p2.3">Comprehenderunt 
me iniquitates meae, et non potui, ut viderem</span></i>.<note n="141" id="iv.ix-p2.4"><scripRef passage="Psalm 39:13" version="VUL" id="iv.ix-p2.5" parsed="vul|Ps|39|13|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.39.13">Psalm xxxix, 13</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 40:12" id="iv.ix-p2.6" parsed="|Ps|40|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.40.12">xl, 12</scripRef>.]</note> Which signifies: Mine iniquities have taken hold upon me, and I could have no power 
to see.</p>
<p class="normal" id="iv.ix-p3"> 2. And, at this same time, when the soul is darkened in 
the understanding, it is benumbed also in the will, and the memory becomes dull 
and disordered in its due operation. For, as these faculties in their operations 
depend upon the understanding, it is clear that, when the understanding is impeded, 
they will become disordered and troubled. And thus David says: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p3.1">Anima mea turbata 
est valde</span></i>.<note n="142" id="iv.ix-p3.2"><scripRef passage="Psalm 6:4" version="VUL" id="iv.ix-p3.3" parsed="vul|Ps|6|4|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.6.4">Psalm vi, 4</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 6:3" id="iv.ix-p3.4" parsed="|Ps|6|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.6.3">vi, 3</scripRef>].</note> That is: My soul is sorely troubled. Which is as much as to say, ‘disordered in 
its faculties.’ For, as we say, the understanding has no more capacity for receiving 
enlightenment from the wisdom of God than has the air, when it is dark, for receiving 
enlightenment from the sun; neither has the will any power to embrace God within 
itself in pure love, even as the mirror that is clouded with vapour has no power 
to reflect clearly within itself any visage,<note n="143" id="iv.ix-p3.5">[<i>Lit.</i>, ‘the present visage.’]</note> and even less power has the memory which is clouded by the darkness of desire to 
take clearly upon itself the form of the image of God, just as the muddled water 
cannot show forth clearly the visage of one that looks at himself therein.</p>

<p class="normal" id="iv.ix-p4"> 3. Desire blinds and darkens the soul; for desire, as such, 
is blind, since of itself it has no understanding in itself, the reason being to 
it always, as it were, a child leading a blind man. And hence it comes to pass that, 
whensoever the soul is guided by its desire, it becomes blind; for this is as if 
one that sees were guided by one that sees not, which is, as it were, for both to 
be blind. And that which follows from this is that which Our Lord says through Saint 
Matthew: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p4.1">Si caecus caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt</span></i>.<note n="144" id="iv.ix-p4.2"><scripRef passage="Matthew 15:14" id="iv.ix-p4.3" parsed="|Matt|15|14|0|0" osisRef="Bible:Matt.15.14">St. Matthew xv, 14</scripRef>.</note> ‘If the blind lead the blind, both fall into the pit.’ Of little use are its eyes 
to a moth, since desire for the beauty of the light dazzles it and leads it into 
the flame.<note n="145" id="iv.ix-p4.4">[<i><span lang="ES" id="iv.ix-p4.5">hoguera</span></i>. More exactly: ‘fire,’ ‘bonfire,’ ‘blaze.’]</note> And even so we may say that one who feeds upon desire is like a fish that is dazzled, 
upon which the light acts rather as darkness, preventing it from seeing the snares 
which the fishermen are preparing for it. This is very well expressed by David himself, 
where he says of such persons: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p4.6">Supercecidit ignis, et non viderunt solem</span></i>.<note n="146" id="iv.ix-p4.7"><scripRef passage="Psalm 57:9" version="VUL" id="iv.ix-p4.8" parsed="vul|Ps|57|9|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.57.9">Psalm lvii, 9</scripRef> [cf. A.V., <scripRef passage="Psalm 58:8" id="iv.ix-p4.9" parsed="|Ps|58|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.58.8">lviii, 8</scripRef>].</note> Which signifies: There came upon them the fire, which burns with its heat and dazzles 
with its light. And it is this that desire does to the soul, enkindling its concupiscence 
and dazzling its understanding so that it cannot see its light. For the cause of 
its being thus dazzled is that when another light of a different kind is set before 
the eye, the visual faculty is attracted by that which is interposed so that it 
sees not the other; and, as the desire is set so near to the soul as to be within 
the soul itself, the soul meets this first light and is attracted by it; and thus 
it is unable to see the light of clear understanding, neither will see it until 
the dazzling power of desire is taken away from it.</p>
<p class="normal" id="iv.ix-p5">4. For this reason one must greatly lament the ignorance of certain 
men, who burden themselves with extraordinary penances and with many other voluntary 
practices, and think that this practice or that will suffice to bring them to the 
union of Divine Wisdom; but such will not be the case if they endeavour not diligently 
to mortify their desires. If they were careful to bestow half of that labour on 
this, they would profit more in a month than they profit by all the other practices 
in many years. For, just as it is necessary to till the earth if it is to bear fruit, 
and unless it be tilled it bears naught but weeds, just so is mortification of the 
desires necessary if the soul is to profit. Without this mortification, I make bold 
to say, the soul no more achieves progress on the road to perfection and to the 
knowledge of God of itself, however many efforts it may make, than the seed grows 
when it is cast upon untilled ground. Wherefore the darkness and rudeness of the 
soul will not be taken from it until the desires be quenched. For these desires 
are like cataracts, or like motes in the eye, which obstruct the sight until they 
be taken away.</p>
<p class="normal" id="iv.ix-p6">5. And thus David, realizing how blind are these souls, and how 
completely impeded from beholding the light of truth, and how wroth is God with 
them, speaks to them, saying: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p6.1">Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: 
sicut viventes, sic in ira absorber eos</span></i>.<note n="147" id="iv.ix-p6.2"><scripRef passage="Psalm 57:10" version="VUL" id="iv.ix-p6.3" parsed="vul|Ps|57|10|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.57.10">Psalm lvii, 10</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 58:9" id="iv.ix-p6.4" parsed="|Ps|58|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.58.9">lviii, 9</scripRef>].</note> And this is as though He had said: Before your thorns (that is, your desires) harden 
and grow, changing from tender thorns into a thick hedge and shutting out the sight 
of God even as oft-times the living find their thread of life broken in the midst 
of its course, even so will God swallow them up in His wrath. For the desires that 
are living in the soul, so that it cannot understand Him,<note n="148" id="iv.ix-p6.5">[<i>Lit.</i>, ‘before it can understand God.’]</note> will be swallowed up by God by means of chastisement and correction, either in this 
life or in the next, and this will come to pass through purgation. And He says that 
He will swallow them up in wrath, because that which is suffered in the mortification 
of the desires is punishment for the ruin which they have wrought in the soul.</p>
<p class="normal" id="iv.ix-p7">6. Oh, if men but knew how great is the blessing of Divine light 
whereof they are deprived by this blindness which proceeds from their affections 
and desires, and into what great hurts and evils these make them to fall day after 
day, for so long as they mortify them not! For a man must not rely upon a clear 
understanding, or upon gifts that he has received from God, and think that he may 
indulge his affection or desire, and will not be blinded and darkened, and fall 
gradually into a worse estate. For who would have said that a man so perfect in 
wisdom and the gifts of God as was Solomon would have been reduced to such blindness 
and torpor of the will as to make altars to so many idols and to worship them himself, 
when he was old?<note n="149" id="iv.ix-p7.1"><scripRef passage="3Kings 11:4" version="VUL" id="iv.ix-p7.2">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 11:4" id="iv.ix-p7.3" parsed="|1Kgs|11|4|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.11.4">1 Kings] xi, 4</scripRef>.</note> Yet no more was needed to bring him to this than the affection which he had for 
women and his neglect to deny the desires and delights of his heart. For he himself 
says concerning himself, in Ecclesiastes, that he denied not his heart that which 
it demanded of him.<note n="150" id="iv.ix-p7.4"><scripRef passage="Ecclesiastes 2:10" id="iv.ix-p7.5" parsed="|Eccl|2|10|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.10">Ecclesiastes ii, 10</scripRef>.</note> And this man was capable of being so completely led away by his desires that, although 
it is true that at the beginning he was cautious, nevertheless, because he denied 
them not, they gradually blinded and darkened his understanding, so that in the 
end they succeeded in quenching that great light of wisdom which God had given him, 
and therefore in his old age he foresook God.</p>
<p class="normal" id="iv.ix-p8">7. And if unmortified desires could do so much in this man who 
knew so well the distance that lies between good and evil, what will they not be 
capable of accomplishing by working upon our ignorance? For we, as God said to the 
prophet Jonas concerning the Ninivites, cannot discern between<note n="151" id="iv.ix-p8.1">[<i>Lit.</i>, ‘we . . . know not what there is 
between.’]</note> our right hand and our left.<note n="152" id="iv.ix-p8.2"><scripRef passage="Jonah 4:11" id="iv.ix-p8.3" parsed="|Jonah|4|11|0|0" osisRef="Bible:Jonah.4.11">Jonas iv, 11</scripRef>.</note> At every step we hold evil to be good, and good, evil, and this arises from our 
own nature. What, then, will come to pass if to our natural darkness is added the 
hindrance of desire?<note n="153" id="iv.ix-p8.4">[<i>Lit.</i>, ‘is added desire.’]</note> Naught but that which Isaias describes thus: <i><span lang="LA" id="iv.ix-p8.5">Palpavimus, sicut caeci parietem, 
et quasi absque oculis adtrectavimus: impegimus meridie, quasi in tenebris</span></i>.<note n="154" id="iv.ix-p8.6"><scripRef passage="Isaiah 59:10" id="iv.ix-p8.7" parsed="|Isa|59|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.59.10">Isaias lix, 10</scripRef>.</note> The prophet is speaking with those who love to follow these their desires. It is 
as if he had said: We have groped for the wall as though we were blind, and we have 
been groping as though we had no eyes, and our blindness has attained to such a 
point that we have stumbled at midday as though it were in the darkness. For he 
that is blinded by desire has this property, that, when he is set in the midst of 
truth and of that which is good for him, he can no more see them than if he were 
in darkness.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter IX. Wherein is described how the desires defile the soul. This  is proved by comparisons and quotations from Holy Scripture." progress="26.89%" prev="iv.ix" next="iv.xi" id="iv.x">
<h2 id="iv.x-p0.1">CHAPTER IX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.x-p1">Wherein is described how the desires defile the soul. This 
is proved by comparisons and quotations from Holy Scripture.</p>

<p class="normal" id="iv.x-p2"><span class="sc" id="iv.x-p2.1">The</span> fourth evil which the desires cause in the soul is that 
they stain and defile it, as is taught in Ecclesiasticus, in these words: <i><span lang="LA" id="iv.x-p2.2">Qui 
tetigerit picem, inquinabitur ab ea</span></i>.<note n="155" id="iv.x-p2.3"><scripRef passage="Ecclesiasticus 13:1" id="iv.x-p2.4" parsed="|Sir|13|1|0|0" osisRef="Bible:Sir.13.1">Ecclesiasticus xiii, 1</scripRef>.</note> This signifies: He that toucheth pitch shall be defiled with it. And a man touches 
pitch when he allows the desire of his will to be satisfied by any creature. Here 
it is to be noted that the Wise Man compares the creatures to pitch; for there is 
more difference between excellence of soul and the best of the creatures<note n="156" id="iv.x-p2.5">[More literally: ‘and all the best that 
is of the creatures.’ ‘Best’ is neuter and refers to qualities, appurtenances, 
etc.]</note> than there is between pure diamond,<note n="157" id="iv.x-p2.6">[<i>Lit.</i>, ‘bright diamond.’]</note> or fine gold, and pitch. And just as gold or diamond, if it were heated and placed 
upon pitch, would become foul and be stained by it, inasmuch as the heat would have 
cajoled and allured the pitch, even so the soul that is hot with desire for any 
creature draws forth foulness from it through the heat of its desire and is stained 
by it. And there is more difference between the soul and other corporeal creatures 
than between a liquid that is highly clarified and mud that is most foul. Wherefore, 
even as such a liquid would be defiled if it were mingled with mud, so is the soul 
defiled that clings to creatures, since by doing this it becomes like to the said 
creatures. And in the same way that traces of soot would defile a face that is very 
lovely and perfect, even in this way do disordered desires befoul and defile the 
soul that has them, the which soul is in itself a most lovely and perfect image 
of God.</p>
<p class="normal" id="iv.x-p3">2. Wherefore Jeremias, lamenting the ravages of foulness which 
these disordered affections cause in the soul, speaks first of its beauty, and then 
of its foulness, saying: <i><span lang="LA" id="iv.x-p3.1">Candidiores sunt Nazaraei ejus nive, nitidiores lacte, 
rubicundiores ebore antiquo, sapphiro pulchriores. Denigrata est super carbones 
facies eorum, et non sunt cogniti in plateis</span></i>.<note n="158" id="iv.x-p3.2"><scripRef passage="Lamentations 4:7-8" id="iv.x-p3.3" parsed="|Lam|4|7|4|8" osisRef="Bible:Lam.4.7-Lam.4.8">Lamentations iv, 7-8</scripRef>.</note> Which signifies: Its hair — that is to say, that of the soul — is more excellent 
in whiteness than the snow, clearer<note n="159" id="iv.x-p3.4">[<i>Lit.</i>, <i><span lang="ES" id="iv.x-p3.5">más resplandecientes</span></i>, 
‘more brilliant,’ ‘more luminous.’]</note> than milk, and ruddier than old ivory, and lovelier than the sapphire stone. Their 
face has now become blacker than coal and they are not known in the streets.<note n="160" id="iv.x-p3.6">[<i>Lit.</i>, <i><span lang="ES" id="iv.x-p3.7">plazas</span></i> (derived 
from the Latin <i><span lang="LA" id="iv.x-p3.8">plateas</span></i>), which now, however, has the meaning of ’squares,’ ‘(market) places.’]</note> By the hair we here understand the affections and thoughts of the soul, which, ordered 
as God orders them — that is, in God Himself — are whiter than snow, and clearer<note n="161" id="iv.x-p3.9">[‘Clearer’ here is <i><span lang="ES" id="iv.x-p3.10">más claros</span></i>; 
the adjective is rendered ‘bright’ elsewhere.]</note> than milk, and ruddier than ivory, and lovelier than the sapphire. By these four 
things is understood every kind of beauty and excellence of corporeal creatures, 
higher than which, says the writer, are the soul and its operations, which are the 
Nazarites or the hair aforementioned; the which Nazarites, being unruly,<note n="162" id="iv.x-p3.11">[The words translated ‘unruly,’ ‘disordered,’ 
here and elsewhere, and occasionally ‘unrestrained,’ are the same in the original: <i><span lang="ES" id="iv.x-p3.12">desordenado</span></i>.]</note> with their lives ordered in a way that God ordered not — that is, being set upon 
the creatures — have their face (says Jeremias) made and turned blacker than coal.</p>
<p class="normal" id="iv.x-p4">3. All this harm, and more, is done to the beauty of the soul 
by its unruly desires for the things of this world; so much so that, if we set out 
to speak of the foul and vile appearance that the desires can give the soul, we 
should find nothing, however full of cobwebs and worms it might be, not even the 
corruption of a dead body, nor aught else that is impure and vile, nor aught that 
can exist and be imagined in this life, to which we could compare it. For, although 
it is true that the unruly soul, in its natural being, is as perfect as when God 
created it, yet, in its reasonable being, it is vile, abominable, foul, black and 
full of all the evils that are here being described, and many more. For, as we shall 
afterwards say, a single unruly desire, although there be in it no matter of mortal 
sin, suffices to bring a soul into such bondage, foulness and vileness that it can 
in no wise come to accord with God in union<note n="163" id="iv.x-p4.1">[The Spanish of the text reads literally: ‘in a union.’]</note> until the desire be purified. What, then, will be the vileness of the soul that 
is completely unrestrained with respect to its own passions and given up to its 
desires, and how far removed will it be from God and from His purity?</p>
<p class="normal" id="iv.x-p5">4. It is impossible to explain in words, or to cause to be understood 
by the understanding, what variety of impurity is caused in the soul by a variety 
of desires. For, if it could be expressed and understood, it would be a wondrous 
thing, and one also which would fill us with pity, to see how each desire, in accordance 
with its quality and degree, be it greater or smaller, leaves in the soul its mark 
and deposit of impurity and vileness, and how one single disorder of the reason 
can be the source of innumerable different impurities, some greater, some less, 
each one after its kind. For, even as the soul of the righteous man has in one single 
perfection, which is uprightness of soul, innumerable gifts of the greatest richness, 
and many virtues of the greatest loveliness, each one different and full of grace 
after its kind according to the multitude and the diversity of the affections of 
love which it has had in God, even so the unruly soul, according to the variety 
of the desires which it has for the creatures, has in itself a miserable variety 
of impurities and meannesses, wherewith it is endowed<note n="164" id="iv.x-p5.1">[The verb is <i><span lang="ES" id="iv.x-p5.2">pintar</span></i>, ‘paint’: 
perhaps ‘corrupt’ is intended. The same verb occurs in the following sentence.]</note> by the said desires.</p>
<p class="normal" id="iv.x-p6">5. The variety of these desires is well illustrated in the Book 
of Ezechiel, where it is written that God showed this Prophet, in the interior of 
the Temple, painted around its walls, all likenesses of creeping things which crawl 
on the ground, and all the abomination of unclean beasts.<note n="165" id="iv.x-p6.1"><scripRef passage="Ezekiel 8:10" id="iv.x-p6.2" parsed="|Ezek|8|10|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.10">Ezechiel viii, 10</scripRef>.</note> And then God said to Ezechiel: ‘Son of man, hast thou not indeed seen the abominations 
that these do, each one in the secrecy of his chamber?’<note n="166" id="iv.x-p6.3">[<scripRef passage="Ezekiel 8:12" id="iv.x-p6.4" parsed="|Ezek|8|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.12">Ezechiel viii, 12</scripRef>.]</note> And God commanded the Prophet to go in farther and he would see greater abominations; 
and he says that he there saw women seated, weeping for Adonis, the god of love.<note n="167" id="iv.x-p6.5"><scripRef passage="Ezekiel 8:14" id="iv.x-p6.6" parsed="|Ezek|8|14|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.14">Ezechiel viii, 14</scripRef>.</note> And God commanded him to go in farther still, and he would see yet greater abominations, 
and he says that he saw there five-and-twenty old men whose backs were turned toward 
the Temple.<note n="168" id="iv.x-p6.7"><scripRef passage="Ezekiel 8:16" id="iv.x-p6.8" parsed="|Ezek|8|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.16">Ezechiel viii, 16</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="iv.x-p7">6. The diversity of creeping things and unclean beasts that were 
painted in the first chamber of the Temple are the thoughts and conceptions which 
the understanding fashions from the lowly things of earth, and from all the creatures, 
which are painted, just as they are, in the temple of the soul, when the soul embarrasses 
its understanding with them, which is the soul’s first habitation. The women that 
were farther within, in the second habitation, weeping for the god Adonis, are the 
desires that are in the second faculty of the soul, which is the will; the which 
are, as it were, weeping, inasmuch as they covet that to which the will is affectioned, 
which are the creeping things painted in the understandings. And the men that were 
in the third habitation are the images and representations of the creatures, which 
the third part of the soul — namely memory — keeps and reflects upon<note n="169" id="iv.x-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘revolves’—‘turns over 
in its mind’ in our common idiom.]</note> within itself. Of these it is said that their backs are turned toward the Temple 
because when the soul, according to these three faculties, completely and perfectly 
embraces anything that is of the earth, it can be said to have its back turned toward 
the Temple of God, which is the right reason of the soul, which admits within itself 
nothing that is of creatures.</p>
<p class="normal" id="iv.x-p8">7. And let this now suffice for the understanding of this foul 
disorder of the soul with respect to its desires. For if we had to treat in detail 
of the lesser foulness which these imperfections and their variety make and cause 
in the soul, and that which is caused by venial sins, which is still greater than 
that of the imperfections, and their great variety, and likewise that which is caused 
by the desires for mortal sin, which is complete foulness of the soul, and its great 
variety, according to the variety and multitude of all these three things, we should 
never end, nor would the understanding of angels suffice to understand it. That 
which I say, and that which is to the point for my purpose, is that any desire, 
although it be for but the smallest imperfection, stains and defiles the soul.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter X. Wherein is described how the desires weaken the soul in virtue  and make it lukewarm." progress="27.90%" prev="iv.x" next="iv.xii" id="iv.xi">

<h2 id="iv.xi-p0.1">CHAPTER X</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.xi-p1">Wherein is described how the desires weaken the soul in virtue 
and make it lukewarm.</p>

<p class="normal" id="iv.xi-p2"><span class="sc" id="iv.xi-p2.1">The</span> fifth way in which the desires harm the soul is by making 
it lukewarm and weak, so that it has no strength to follow after virtue and to persevere 
therein. For as the strength of the desire, when it is set upon various aims, is 
less than if it were set wholly on one thing alone, and as, the more are the aims 
whereon it is set, the less of it there is for each of them, for this cause philosophers 
say that virtue in union is stronger than if it be dispersed. Wherefore it is clear 
that, if the desire of the will be dispersed among other things than virtue, it 
must be weaker as regards virtue. And thus the soul whose will is set upon various 
trifles is like water, which, having a place below wherein to empty itself, never 
rises; and such a soul has no profit. For this cause the patriarch Jacob compared 
his son Ruben to water poured out, because in a certain sin he had given rein to 
his desires. And he said: ‘Thou art poured out like water; grow thou not.’<note n="170" id="iv.xi-p2.2"><scripRef passage="Genesis 49:4" id="iv.xi-p2.3" parsed="|Gen|49|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.49.4">Genesis xlix, 4</scripRef>.</note> As though he had said: Since thou art poured out like water as to the desires, thou 
shalt not grow in virtue. And thus, as hot water, when uncovered, readily loses 
heat, and as aromatic spices, when they are unwrapped, gradually lose the fragrance 
and strength of their perfume, even so the soul that is not recollected in one single 
desire for God loses heat and vigour in its virtue. This was well understood by 
David, when he said, speaking with God: I will keep my strength for Thee.<note n="171" id="iv.xi-p2.4"><scripRef passage="Psalm 58:10" version="VUL" id="iv.xi-p2.5" parsed="vul|Ps|58|10|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.58.10">Psalm lviii, 10</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 59:9" id="iv.xi-p2.6" parsed="|Ps|59|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.59.9">lix, 9</scripRef>].</note> That is, concentrating the strength of my desires upon Thee alone.</p>
<p class="normal" id="iv.xi-p3">2. And the desires weaken the virtue of the soul, because they 
are to it like the shoots that grow about a tree, and take away its virtue so that 
it cannot bring forth so much fruit. And of such souls as these says the Lord:
<i><span lang="LA" id="iv.xi-p3.1">Vae praegnantibus, et nutrientibus in illis diebus</span></i>.<note n="172" id="iv.xi-p3.2"><scripRef passage="Matthew 29:19" id="iv.xi-p3.3" parsed="|Matt|29|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.29.19">St. Matthew xxix, 19</scripRef>.</note> That is: Woe to them that in those days are with child and to them that give suck. 
This being with child and giving suck is understood with respect to the desires; 
which, if they be not pruned, will ever be taking more virtue from the soul, and 
will grow to the harm of the soul, like the shoots upon the tree. Wherefore Our 
Lord counsels us, saying: Have your loins girt about<note n="173" id="iv.xi-p3.4"><scripRef passage="Luke 12:35" id="iv.xi-p3.5" parsed="|Luke|12|35|0|0" osisRef="Bible:Luke.12.35">St. Luke xii, 35</scripRef>.</note> — the loins signifying here the desires. And indeed, they are also like leeches, 
which are ever sucking the blood from the veins, for thus the Preacher terms them 
when he says: The leeches are the daughters — that is, the desires — saying ever:
<i><span lang="LA" id="iv.xi-p3.6">Daca, daca</span></i>.<note n="174" id="iv.xi-p3.7"><scripRef passage="Proverbs 30:15" id="iv.xi-p3.8" parsed="|Prov|30|15|0|0" osisRef="Bible:Prov.30.15">Proverbs xxx, 15</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xi-p4">3. From this it is clear that the desires bring no good to the 
soul but rather take from it that which it has; and, if it mortify them not, they 
will not cease till they have wrought in it that which the children of the viper 
are said to work in their mother; who, as they are growing within her womb, consume 
her and kill her, and they themselves remain alive at her cost. Just so the desires 
that are not mortified grow to such a point that they kill the soul with respect 
to God because it has not first killed them. And they alone live in it. Wherefore 
the Preacher says: <i><span lang="LA" id="iv.xi-p4.1">Aufer a me Domine ventris concupiscentias</span></i>.<note n="175" id="iv.xi-p4.2"><scripRef passage="Ecclesiasticus 23:6" id="iv.xi-p4.3" parsed="|Sir|23|6|0|0" osisRef="Bible:Sir.23.6">Ecclesiasticus xxiii, 6</scripRef>. [In the original 
the last two sentences are transposed.]</note></p>
<p class="normal" id="iv.xi-p5">4. And, even though they reach not this point, it is very piteous 
to consider how the desires that live in this poor soul treat it, how unhappy it 
is with regard to itself, how dry with respect to its neighbours, and how weary 
and slothful with respect to the things of God. For there is no evil humour that 
makes it as wearisome and difficult for a sick man to walk, or gives him a distaste 
for eating comparable to the weariness and distaste for following virtue which is 
given to a soul by desire for creatures. And thus the reason why many souls have 
no diligence and eagerness to gain virtue is, as a rule, that they have desires 
and affections which are not pure and are not fixed upon God.<note n="176" id="iv.xi-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘not pure on (or ‘in’) God.’]</note></p>


</div2>

<div2 title="Chapter XI. Wherein it is proved necessary that the soul that would attain  to Divine union should be free from desires, however slight they be." progress="28.37%" prev="iv.xi" next="iv.xiii" id="iv.xii">
<h2 id="iv.xii-p0.1">CHAPTER XI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.xii-p1">Wherein it is proved necessary that the soul that would attain 
to Divine union should be free from desires, however slight they be.</p>

<p class="normal" id="iv.xii-p2"><span class="sc" id="iv.xii-p2.1">I expect</span> that for a long time the reader has been wishing 
to ask whether it be necessary, in order to attain to this high estate of perfection, 
to undergo first of all total mortification in all the desires, great and small, 
or if it will suffice to mortify some of them and to leave others, those at least 
which seem of little moment. For it appears to be a severe and most difficult thing 
for the soul to be able to attain to such purity and detachment that it has no will 
and affection for anything.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p3">2. To this I reply: first, that it is true that all the desires 
are not equally hurtful, nor do they all equally embarrass the soul. I am speaking 
of those that are voluntary, for the natural desires hinder the soul little, if 
at all, from attaining to union, when they are not consented to nor pass beyond 
the first movements (I mean,<note n="177" id="iv.xii-p3.1">[The original has no such explanatory phrase.]</note> all those wherein the rational will has had no part, whether at first or afterward); 
and to take away these — that is, to mortify them wholly in this life — is impossible. 
And these hinder not the soul in such a way as to prevent its attainment to Divine 
union, even though they be not, as I say, wholly mortified; for the natural man 
may well have them, and yet the soul may be quite free from them according to the 
rational spirit. For it will sometimes come to pass that the soul will be in the 
full<note n="178" id="iv.xii-p3.2">[That is, will be enjoying all the union that the prayer of quiet gives.]</note> union of the prayer of quiet in the will at the very time when these desires are 
dwelling in the sensual part of the soul, and yet the higher part, which is in prayer, 
will have nothing to do with them. But all the other voluntary desires, whether 
they be of mortal sin, which are the gravest, or of venial sin, which are less grave, 
or whether they be only of imperfections, which are the least grave of all, must 
be driven away every one, and the soul must be free from them all, howsoever slight 
they be, if it is to come to this complete union; and the reason is that the state 
of this Divine union consists in the soul’s total transformation, according to the 
will, in the will of God, so that, there may be naught in the soul that is contrary 
to the will of God, but that, in all and through all, its movement may be that of 
the will of God alone.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p4">3. It is for this reason that we say of this state that it is 
the making of two wills into one — namely, into the will of God, which will of God 
is likewise the will of the soul. For if this soul desired any imperfection that 
God wills not, there would not be made one will of God, since the soul would have 
a will for that which God has not. It is clear, then, that for the soul to come 
to unite itself perfectly with God through love and will, it must first be free 
from all desire of the will, howsoever slight. That is, that it must not intentionally 
and knowingly consent with the will to imperfections, and it must have power and 
liberty to be able not so to consent intentionally. I say knowingly, because, unintentionally 
and unknowingly, or without having the power to do otherwise, it may well fall into 
imperfections and venial sins, and into the natural desires whereof we have spoken; 
for of such sins as these which are not voluntary and surreptitious it is written 
that the just man shall fall seven times in the day and shall rise up again.<note n="179" id="iv.xii-p4.1"><scripRef passage="Proverbs 24:16" id="iv.xii-p4.2" parsed="|Prov|24|16|0|0" osisRef="Bible:Prov.24.16">Proverbs xxiv, 16</scripRef>.</note> But of the voluntary desires, which, though they be for very small things, are, 
as I have said, intentional venial sins, any one that is not conquered suffices 
to impede union.<note n="180" id="iv.xii-p4.3">[The original omits ‘union.’]</note> I mean, if this habit be not mortified; for sometimes certain acts of different 
desires have not as much power when the habits are mortified. Still, the soul will 
attain to the stage of not having even these, for they likewise proceed from a habit 
of imperfection. But some habits of voluntary imperfections, which are never completely 
conquered, prevent not only the attainment of Divine union, but also progress in 
perfection.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p5">4. These habitual imperfections are, for example, a common custom 
of much speaking, or some slight attachment which we never quite wish to conquer 
— such as that to a person, a garment, a book, a cell, a particular kind of food, 
tittle-tattle, fancies for tasting, knowing or hearing certain things, and suchlike. 
Any one of these imperfections, if the soul has become attached and habituated to 
it, is of as great harm to its growth and progress in virtue as though it were to 
fall daily into many other imperfections and usual venial sins which proceed not 
from a habitual indulgence in any habitual and harmful attachment, and will not 
hinder it so much as when it has attachment to anything. For as long as it has this 
there is no possibility that it will make progress in perfection, even though the 
imperfection be extremely slight. For it comes to the same thing whether a bird 
be held by a slender cord or by a stout one; since, even if it be slender, the bird 
will be well held as though it were stout, for so long as it breaks it not and flies 
not away. It is true that the slender one is the easier to break; still, easy though 
it be, the bird will not fly away if it be not broken. And thus the soul that has 
attachment to anything, however much virtue it possess, will not attain to the liberty 
of Divine union. For the desire and the attachment of the soul have that power which 
the sucking-fish<note n="181" id="iv.xii-p5.1">[Or ‘<span lang="ES" id="iv.xii-p5.2">remora</span>.’]</note> is said to have when it clings to a ship; for, though but a very small fish, if 
it succeed in clinging to the ship, it makes it incapable of reaching the port, 
or of sailing on at all. It is sad to see certain souls in this plight; like rich 
vessels, they are laden with wealth and good works and spiritual exercises, and 
with the virtues and the favours that God grants them; and yet, because they have 
not the resolution to break with some whim or attachment or affection (which all 
come to the same thing), they never make progress or reach the port of perfection, 
though they would need to do no more than make one good flight and thus to snap 
that cord of desire right off, or to rid themselves of that sucking-fish of desire 
which clings to them.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p6">5. It is greatly to be lamented that, when God has granted them 
strength to break other and stouter cords<note n="182" id="iv.xii-p6.1">[<i><span lang="ES" id="iv.xii-p6.2">cordeles</span></i>: a stronger word than 
that used above (<i><span lang="ES" id="iv.xii-p6.3">hilo</span></i>), which, if the context would permit, might 
better be translated ’string’ — its equivalent in modern speech. Below,
<i>hilo</i> is translated ‘thread.’]</note> — namely, affections for sins and vanities — they should fail to attain to such 
blessing because they have not shaken off some childish thing which God had bidden 
them conquer for love of Him, and which is nothing more than a thread or a hair.<note n="183" id="iv.xii-p6.4">[<i><span lang="ES" id="iv.xii-p6.5">Hilo</span></i>, rendered ‘thread,’ as explained 
in n. 4 above, can also be taken in the stronger sense of ‘cord.’]</note> And, what is worse, not only do they make no progress, but because of this attachment 
they fall back, lose that which they have gained, and retrace that part of the road 
along which they have travelled at the cost of so much time and labour; for it is 
well known that, on this road, not to go forward is to turn back, and not to be 
gaining is to be losing. This Our Lord desired to teach us when He said: ‘He that 
is not with Me is against Me; and he that gathereth not with Me scattereth.’<note n="184" id="iv.xii-p6.6"><scripRef passage="Matthew 12:30" id="iv.xii-p6.7" parsed="|Matt|12|30|0|0" osisRef="Bible:Matt.12.30">St. Matthew xii, 30</scripRef>.</note> He that takes not the trouble to repair the vessel, however slight be the crack 
in it, is likely to spill all the liquid that is within it. The Preacher taught 
us this clearly when he said: He that contemneth small things shall fall by little 
and little.<note n="185" id="iv.xii-p6.8"><scripRef passage="Ecclesiasticus 19:1" id="iv.xii-p6.9" parsed="|Sir|19|1|0|0" osisRef="Bible:Sir.19.1">Ecclesiasticus xix, 1</scripRef>.</note> For, as he himself says, a great fire cometh from a single 
spark.<note n="186" id="iv.xii-p6.10">[<i>Lit.</i>, ‘the fire is increased 
by a single spark.’] <scripRef passage="Ecclesiasticus 11:34" version="VUL" id="iv.xii-p6.11" parsed="vul|Sir|11|34|0|0" osisRef="Bible.vul:Sir.11.34">Ecclesiasticus xi, 34</scripRef> 
[A.V., <scripRef passage="Ecclesiasticus 11:32" id="iv.xii-p6.12" parsed="|Sir|11|32|0|0" osisRef="Bible:Sir.11.32">xi, 32</scripRef>].</note> And thus one imperfection is sufficient to lead to another; and these lead to yet 
more; wherefore you will hardly ever see a soul that is negligent in conquering 
one desire, and that has not many more arising from the same weakness and imperfection 
that this desire causes. In this way they are continually filling; we have seen 
many persons to whom God has been granting the favour of leading them a long way, 
into a state of great detachment and liberty, yet who, merely through beginning 
to indulge some slight attachment, under the pretext of doing good, or in the guise 
of conversation and friendship, often lose their spirituality and desire for God 
and holy solitude, fall from the joy and wholehearted devotion which they had in 
their spiritual exercises, and cease not until they have lost everything; and this 
because they broke not with that beginning of sensual desire and pleasure and kept 
not themselves in solitude for God.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p7">6. Upon this road we must ever journey in order to attain our 
goal; which means that we must ever be mortifying our desires and not indulging 
them; and if they are not all completely mortified we shall not completely attain. 
For even as a log of wood may fail to be transformed in the fire because a single 
degree of heat is wanting to it, even so the soul will not be transformed in God 
if it have but one imperfection, although it be something less than voluntary desire; 
for, as we shall say hereafter concerning the night of faith, the soul has only 
one will, and that will, if it be embarrassed by aught and set upon by aught, is 
not free, solitary, and pure, as is necessary for Divine transformation.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p8">7. Of this that has been said we have a figure in the Book of 
the Judges, where it is related that the angel came to the children of Israel and 
said to them that, because they had not destroyed that forward people, but had made 
a league with some of them, they would therefore be left among them as enemies, 
that they might be to them an occasion of stumbling and perdition.<note n="187" id="iv.xii-p8.1"><scripRef passage="Judges 2:3" id="iv.xii-p8.2" parsed="|Judg|2|3|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.3">Judges ii, 3</scripRef>.</note> And just so does God deal with certain souls: though He has taken them out of the 
world, and slain the giants, their sins, and destroyed the multitude of their enemies, 
which are the occasions of sin that they encountered in the world, solely that they 
may enter this Promised Land of Divine union with greater liberty, yet they harbour 
friendship and make alliance with the insignificant peoples<note n="188" id="iv.xii-p8.3">[The original phrase (<i><span lang="ES" id="iv.xii-p8.4">gente menuda</span></i>) 
means ‘little folk.’ It is used of children and sometimes also of insects 
and other small creatures. There is a marked antithesis between the ‘giants,’ 
or sins, and the ‘little folk,’ or imperfections.]</note> — that is, with imperfections — and mortify them not completely; therefore Our Lord 
is angry, and allows them to fall into their desires and go from bad to worse.</p>
<p class="normal" id="iv.xii-p9">8. In the Book of Josue, again, we have a figure of what has just 
been said — where we read that God commanded Josue, at the time that he had to enter 
into possession of the Promised Land, to destroy all things that were in the city 
of Jericho, in such wise as to leave therein nothing alive, man or woman, young 
or old, and to slay all the beasts, and to take naught, neither to covet aught, 
of all the spoils.<note n="189" id="iv.xii-p9.1"><scripRef passage="Joshua 6:21" id="iv.xii-p9.2" parsed="|Josh|6|21|0|0" osisRef="Bible:Josh.6.21">Josue vi, 21</scripRef>.</note> This He said that we may understand how, if a man is to enter this Divine union, 
all that lives in his soul must die, both little and much, small and great, and 
that the soul must be without desire for all this, and detached from it, even as 
though it existed not for the soul, neither the soul for it. This Saint Paul teaches 
us clearly in his epistle <i>ad Corinthios</i>, saying: ‘This I say to you, brethren, 
that the time is short; it remains, and it behoves you, that they that have wives 
should be as if they had none; and they that weep for the things of this world, 
as though they wept not; and they that rejoice, as if they rejoiced not; and they 
that buy, as though they possessed not; and they that use this world, as if they 
used it not.’<note n="190" id="iv.xii-p9.3"><scripRef passage="1 Corinthians 7:29-31" id="iv.xii-p9.4" parsed="|1Cor|7|29|7|31" osisRef="Bible:1Cor.7.29-1Cor.7.31">1 Corinthians vii, 29-31</scripRef>.</note> This the Apostle says to us in order to teach us how complete must be the detachment 
of our soul from all things if it is to journey to God.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter XII. Which treats of the answer to another question, explaining  what the desires are that suffice to cause the evils aforementioned in the soul." progress="29.75%" prev="iv.xii" next="iv.xiv" id="iv.xiii">
<h2 id="iv.xiii-p0.1">CHAPTER XII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.xiii-p1">Which treats of the answer to another question, explaining 
what the desires are that suffice to cause the evils aforementioned in the soul.</p>

<p class="normal" id="iv.xiii-p2"><span class="sc" id="iv.xiii-p2.1">We</span> might write at greater length upon this matter of the night 
of sense, saying all that there is to say concerning the harm which is caused by 
the desires, not only in the ways aforementioned, but in many others. But for our 
purpose that which has been said suffices; for we believe we have made it clear 
in what way the mortification of these desires is called night, and how it behoves 
us to enter this night in order to journey to God. The only thing that remains, 
before we treat of the manner of entrance therein, in order to bring this part to 
a close, is a question concerning what has been said which might occur to the reader.</p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p3">2. It may first be asked if any desire can be sufficient to work 
and produce in the soul the two evils aforementioned — namely, the privative, which 
consists in depriving the soul of the grace of God, and the positive, which consists 
in producing within it the five serious evils whereof we have spoken. Secondly, 
it may be asked if any desire, however slight it be and of whatever kind, suffices 
to produce all these together, or if some desires produce some and others produce 
others. If, for example, some produce torment; others, weariness; others, darkness, 
etc.</p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p4">3. Answering this question, I say, first of all, that with respect 
to the privative evil — which consists in the soul’s being deprived of God — this 
is wrought wholly, and can only be wrought, by the voluntary desires, which are 
of the matter of mortal sin; for they deprive the soul of grace in this life, and 
of glory, which is the possession of God, in the next. In the second place, I say 
that both those desires which are of the matter of mortal sin, and the voluntary 
desires, which are of the matter of venial sin, and those that are of the matter 
of imperfection, are each sufficient to produce in the soul all these positive evils 
together; the which evils, although in a certain way they are privative, we here 
call positive, since they correspond to a turning towards the creature, even as 
the privative evils correspond to a turning away from God. But there is this difference, 
that the desires which are of mortal sin produce total blindness, torment, impurity, 
weakness, etc. Those others, however, which are of the matter of venial sin or imperfection, 
produce not these evils in a complete and supreme degree, since they deprive not 
the soul of grace, upon the loss of which depends the possession of them, since 
the death of the soul is their life; but they produce them in the soul remissly, 
proportionately to the remission of grace which these desires produce in the soul.<note n="191" id="iv.xiii-p4.1">[The word here translated ‘remissness’ 
is rendered ‘remission’ in the text, where it seems to have a slightly different meaning.]</note> So that desire which most weakens grace will produce the most abundant torment, 
blindness and defilement.</p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p5">4. It should be noted, however, that, although each desire produces 
all these evils, which we here term positive, there are some which, principally 
and directly, produce some of them, and others which produce others, and the remainder 
are produced consequently upon these. For, although it is true that one sensual 
desire produces all these evils, yet its principal and proper effect is the defilement 
of soul and body. And, although one avaricious desire produces them all, its principal 
and direct result is to produce misery. And, although similarly one vainglorious 
desire produces them all, its principal and direct result is to produce darkness 
and blindness. And, although one gluttonous desire produces them all, its principal 
result is to produce lukewarmness in virtue. And even so is it with the rest.</p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p6">5. And the reason why any act of voluntary desire produces in 
the soul all these effects together lies in the direct contrariety which exists 
between them and all the acts of virtue which produce the contrary effects in the 
soul. For, even as an act of virtue produces and begets in the soul sweetness, peace, 
consolation, light, cleanness and fortitude altogether, even so an unruly desire 
causes torment, fatigue, weariness, blindness and weakness. All the virtues grow 
through the practice of any one of them, and all the vices grow through the practice 
of any one of them likewise, and the remnants<note n="192" id="iv.xiii-p6.1">[The word translated ‘remnants’ also means ‘after-taste.’]</note> of each grow in the soul. And although all these evils are not evident at the moment 
when the desire is indulged, since the resulting pleasure gives no occasion for 
them, yet the evil remnants which they leave are clearly perceived, whether before 
or afterwards. This is very well illustrated by that book which the angel commanded 
Saint John to eat, in the Apocalypse, the which book was sweetness to his mouth, 
and in his belly bitterness.<note n="193" id="iv.xiii-p6.2"><scripRef passage="Apocalypse 10:9" id="iv.xiii-p6.3" parsed="|Rev|10|9|0|0" osisRef="Bible:Rev.10.9">Apocalypse x, 9</scripRef>.</note> For the desire, when it is carried into effect, is sweet and appears to be good, 
but its bitter taste is felt afterwards; the truth of this can be clearly proved 
by anyone who allows himself to be led away by it. Yet I am not ignorant that there 
are some men so blind and insensible as not to feel this, for, as they do not walk 
in God, they are unable to perceive that which hinders them from approaching Him.</p>
<p class="normal" id="iv.xiii-p7">6. I am not writing here of the other natural desires which are 
not voluntary, and of thoughts that go not beyond the first movements, and other 
temptations to which the soul is not consenting; for these produce in the soul none 
of the evils aforementioned. For, although a person who suffers from them may think 
that the passion and disturbance which they then produce in him are defiling and 
blinding him, this is not the case; rather they are bringing him the opposite advantages. 
For, in so far as he resists them, he gains fortitude, purity, light and consolation, 
and many blessings, even as Our Lord said to Saint Paul: That virtue was made perfect 
in weakness.<note n="194" id="iv.xiii-p7.1"><scripRef passage="2Corinthians 12:9" id="iv.xiii-p7.2" parsed="|2Cor|12|9|0|0" osisRef="Bible:2Cor.12.9">2 Corinthians xii, 9</scripRef>. [‘Virtue’ had often, 
in the author’s day, much of the meaning of the modern word ’strength.’]</note> But the voluntary desires work all the evils aforementioned, and more. Wherefore 
the principal care of spiritual masters is to mortify their disciples immediately 
with respect to any desire soever, by causing them to remain without the objects 
of their desires, in order to free them from such great misery.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter XIII. Wherein is described the manner and way which the soul must  follow in order to enter this night of sense." progress="30.49%" prev="iv.xiii" next="iv.xv" id="iv.xiv">
<h2 id="iv.xiv-p0.1">CHAPTER XIII</h2>

<p class="explanation" id="iv.xiv-p1">Wherein is described the manner and way which the soul must 
follow in order to enter this night of sense.</p>

<p class="normal" id="iv.xiv-p2"><span class="sc" id="iv.xiv-p2.1">It</span> now remains for me to give certain counsels whereby the 
soul may know how to enter this night of sense and may be able so to do. To this 
end it must be known that the soul habitually enters this night of sense in two 
ways: the one is active; the other passive. The active way consists in that which 
the soul can do, and does, of itself, in order to enter therein, whereof we shall 
now treat in the counsels which follow. The passive way is that wherein the soul 
does nothing, and God works in it, and it remains, as it were, patient. Of this 
we shall treat in the fourth book, where we shall be treating of beginners. And 
because there, with the Divine favour, we shall give many counsels to beginners, 
according to the many imperfections which they are apt to have while on this road, 
I shall not spend time in giving many here. And this, too, because it belongs not 
to this place to give them, as at present we are treating only of the reasons for 
which this journey is called a night, and of what kind it is, and how many parts 
it has. But, as it seems that it would be incomplete, and less profitable than it 
should be, if we gave no help or counsel here for walking in this night of desires, 
I have thought well to set down briefly here the way which is to be followed: and 
I shall do the same at the end of each of the next two parts, or causes, of this 
night, whereof, with the help of the Lord, I have to treat.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p3">2. These counsels for the conquering of the desires, which now 
follow, albeit brief and few, I believe to be as profitable and efficacious as they 
are concise; so that one who sincerely desires to practice them will need no others, 
but will find them all included in these.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p4">3. First, let him have an habitual desire<note n="195" id="iv.xiv-p4.1">[The word used for desire is <i><span lang="ES" id="iv.xiv-p4.2">apetito</span></i>, 
which has been used in the past chapters for desires of sense (cf. chap. I, above).]</note> to imitate Christ in everything that he does, conforming himself to His life; upon 
which life he must meditate so that he may know how to imitate it, and to behave 
in all things as Christ would behave.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p5">4. Secondly, in order that he may be able to do this well, every 
pleasure that presents itself to the senses, if it be not purely for the honour 
and glory of God, must be renounced and completely rejected for the love of Jesus 
Christ, Who in this life had no other pleasure, neither desired any, than to do 
the will of His Father, which He called His meat and food.<note n="196" id="iv.xiv-p5.1">[<scripRef passage="John 4:34" id="iv.xiv-p5.2" parsed="|John|4|34|0|0" osisRef="Bible:John.4.34">St. John iv, 34</scripRef>.]</note> I take this example. If there present itself to a man the pleasure of listening 
to things that tend not to the service and honour of God, let him not desire that 
pleasure, nor desire to listen to them; and if there present itself the pleasure 
of looking at things that help him not Godward, let him not desire the pleasure 
or look at these things; and if in conversation or in aught else soever such pleasure 
present itself, let him act likewise. And similarly with respect to all the senses, 
in so far as he can fairly avoid the pleasure in question; if he cannot, it suffices 
that, although these things may be present to his senses, he desires not to have 
this pleasure. And in this wise he will be able to mortify and void his senses of 
such pleasure, as though they were in darkness. If he takes care to do this, he 
will soon reap great profit.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p6">5. For the mortifying and calming of the four natural passions, 
which are joy, hope, fear and grief, from the concord and pacification whereof come 
these and other blessings, the counsels here following are of the greatest help, 
and of great merit, and the source of great virtues.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p7">6. Strive always to prefer, not that which is easiest, but that 
which is most difficult;</p>
<div style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p7.1">
<p class="normal" id="iv.xiv-p8">Not that which is most delectable, but that which is most unpleasing;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p9">Not that which gives most pleasure, but rather that which gives 
least;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p10">Not that which is restful, but that which is wearisome;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p11">Not that which is consolation, but rather that which is disconsolateness;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p12">Not that which is greatest, but that which is least;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p13">Not that which is loftiest and most precious, but that which is 
lowest and most despised;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p14">Not that which is<note n="197" id="iv.xiv-p14.1"><i>Lit.</i>, ‘Not that which is to desire anything, etc.’]</note> a desire for anything, but that which is a desire for nothing;</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p15">Strive to go about seeking not the best of temporal things, but 
the worst.</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.xiv-p16">Strive thus to desire to enter into complete detachment and emptiness 
and poverty, with respect to everything that is in the world, for Christ’s sake.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p17">7. And it is meet that the soul embrace these acts with all its 
heart and strive to subdue its will thereto. For, if it perform them with its heart, 
it will very quickly come to find in them great delight and consolation, and to 
act with order and discretion.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p18">8. These things that have been said, if they be faithfully put 
into practice, are quite sufficient for entrance into the night of sense; but, for 
greater completeness, we shall describe another kind of exercise which teaches us 
to mortify the concupiscence of the flesh and the concupiscence of the eyes, and 
the pride of life, which, says Saint John,<note n="198" id="iv.xiv-p18.1">[<scripRef passage="1John 2:16" id="iv.xiv-p18.2" parsed="|1John|2|16|0|0" osisRef="Bible:1John.2.16">1 St. John ii, 16</scripRef>.]</note> are the things that reign in the world, from which all the other desires proceed.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p19">9. First, let the soul strive to work in its own despite, and 
desire all to do so. Secondly, let it strive to speak in its own despite and desire 
all to do so. Third, let it strive to think humbly of itself, in its own despite, 
and desire all to do so.</p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p20">10. To conclude these counsels and rules, it will be fitting to 
set down here those lines which are written in the Ascent of the Mount, which is 
the figure that is at the beginning of this book; the which lines are instructions 
for ascending to it, and thus reaching the summit of union. For, although it is 
true that that which is there spoken of is spiritual and interior, there is reference 
likewise to the spirit of imperfection according to sensual and exterior things, 
as may be seen by the two roads which are on either side of the path of perfection. 
It is in this way and according to this sense that we shall understand them here; 
that is to say, according to that which is sensual. Afterwards, in the second part 
of this night, they will be understood according to that which is spiritual.<note n="199" id="iv.xiv-p20.1">The Saint does not, however, allude to 
these lines again. The order followed below is that of Alc., which differs 
somewhat from that followed in the diagram.</note></p>
<p class="normal" id="iv.xiv-p21">11. The lines are these:</p>
<blockquote id="iv.xiv-p21.1">
<p id="iv.xiv-p22">In order to arrive at having pleasure in everything,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p23">Desire to have pleasure in nothing.</p>
<p id="iv.xiv-p24">In order to arrive at possessing everything,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p25">Desire to possess nothing.</p>
<p id="iv.xiv-p26">In order to arrive at being everything,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p27">Desire to be nothing.</p>
<p id="iv.xiv-p28">In order to arrive at knowing everything,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p29">Desire to know nothing.<note n="200" id="iv.xiv-p29.1">[This line, like ll. 6, 8 of the paragraph, 
reads more literally: ‘Desire not to possess (be, know) anything in anything.’ 
It is more emphatic than l. 2.]</note></p>
<p id="iv.xiv-p30">In order to arrive at that wherein thou hast no pleasure,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p31">Thou must go by a way wherein thou hast no pleasure.</p>
<p id="iv.xiv-p32">In order to arrive at that which thou knowest not,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p33">Thou must go by a way that thou knowest not.</p>
<p id="iv.xiv-p34">In order to arrive at that which thou possessest not,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p35">Thou must go by a way that thou possessest not.</p>
<p id="iv.xiv-p36">In order to arrive at that which thou art not,</p>
<p style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p37">Thou must go through that which thou art not.</p>
</blockquote>
<p class="body" id="iv.xiv-p38">12.       
When thy mind dwells upon anything,</p>
<blockquote id="iv.xiv-p38.1">
<p class="normal" style="margin-left:.25in" id="iv.xiv-p39">Thou art ceasing to cast thyself upon the All. 
For, in order to pass from the all to the All, 
Thou hast to deny thyself wholly<note n="201" id="iv.xiv-p39.1">[There is a repetition here which could 
only be indicated by translating ‘all-ly.’ So, too, in the next couplet.]</note> in all. 
And, when thou comest to possess it wholly, 
Thou must possess it without desiring anything. 
For, if thou wilt have anything in having all,<note n="202" id="iv.xiv-p39.2">[<i>Lit.</i> ‘anything in all.’]</note> 
Thou hast not thy treasure purely in God.</p>
</blockquote>

<p class="normal" id="iv.xiv-p40">13. In this detachment the spiritual soul finds its quiet and 
repose; for, since it covets nothing, nothing wearies it when it is lifted up, and 
nothing oppresses it when it is cast down, because it is in the centre of its humility; 
but when it covets anything, at that very moment it becomes wearied.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter XIV. Wherein  is expounded the second line of the stanza." progress="31.42%" prev="iv.xiv" next="iv.xvi" id="iv.xv">
<h2 id="iv.xv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.xv-p1">Wherein 
is expounded the second line of the stanza.</p>

<p style="text-align:center; margin-bottom:9pt" id="iv.xv-p2">Kindled in love with yearnings.</p>

<p class="normal" id="iv.xv-p3"><span class="sc" id="iv.xv-p3.1">Now</span> that we have expounded the first line of this stanza, 
which treats of the night of sense, explaining what this night of sense is, and 
why it is called night; and now that we have likewise described the order and manner 
which are to be followed for a soul to enter therein actively, the next thing to 
be treated in due sequence is its properties and effects, which are wonderful, and 
are described in the next lines of the stanza aforementioned, upon which I will 
briefly touch for the sake of expounding the said lines, as I promised in the 
Prologue;<note n="203" id="iv.xv-p3.2">This confirms our point (Bk. I, chap. 
ii, 6, above) that the Saint considers the Argument as part of the Prologue.</note> 
and I will then pass on at once to the second book, treating of the other part of 
this night, which is the spiritual.</p>
<p class="normal" id="iv.xv-p4"> 2. The soul, then, says that, ‘kindled in love with yearnings,’ 
it passed through this dark night of sense and came out thence to the union of the 
Beloved. For, in order to conquer all the desires and to deny itself the pleasures 
which it has in everything, and for which its love and affection are wont to enkindle 
the will that it may enjoy them, it would need to experience another and a greater 
enkindling by an other and a better love, which is that of its Spouse; to the end 
that, having its pleasure set upon Him and deriving from Him its strength, it should 
have courage and constancy to deny itself all other things with ease. And, in order 
to conquer the strength of the desires of sense, it would need, not only to have 
love for its Spouse, but also to be enkindled by love and to have yearnings. For 
it comes to pass, and so it is, that with such yearnings of desire the sensual nature 
is moved and attracted toward sensual things, so that, if the spiritual part be 
not enkindled with other and greater yearnings for that which is spiritual, it will 
be unable to throw off the yoke of nature<note n="204" id="iv.xv-p4.1"><i>Lit.</i>, ‘to conquer the natural yoke.’]</note> 
or to enter this night of sense, neither will it have courage to remain in darkness 
as to all things, depriving itself of desire for them all.</p>
<p class="normal" id="iv.xv-p5">3. And the nature and all the varieties of these yearnings of 
love which souls experience in the early stages of this road to union; and the diligent 
means and contrivances which they employ in order to leave their house, which is 
self-will, during the night of the mortification of their senses; and how easy, 
and even sweet and delectable, these yearnings for the Spouse make all the trials 
and perils of this night to appear to them, this is not the place to describe, neither 
is such description possible; for it is better to know and meditate upon these things 
than to write of them. And so we shall pass on to expound the remaining lines in 
the next chapter.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter XV. Wherein  are expounded the remaining lines of the aforementioned stanza." progress="31.74%" prev="iv.xv" next="v" id="iv.xvi">
<h2 id="iv.xvi-p0.1">CHAPTER XV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="iv.xvi-p1">Wherein 
are expounded the remaining lines of the aforementioned stanza.</p>
<div style="margin-left:30%; margin-bottom:9pt" id="iv.xvi-p1.1">
<verse id="iv.xvi-p1.2">
<l class="t1" id="iv.xvi-p1.3">. . . oh, happy chance! —</l>
<l class="t1" id="iv.xvi-p1.4">I went forth without being observed, My house being now at rest.</l>
</verse>
</div>
<p class="normal" id="iv.xvi-p2"><span class="sc" id="iv.xvi-p2.1">These</span> lines take as a metaphor the miserable estate of captivity, 
a man’s deliverance from which, when none of the gaolers’ hinder his release, he 
considers a ‘happy chance.’ For the soul, on account of<note n="205" id="iv.xvi-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘after.’]</note> 
original sin, is truly as it were a captive in this mortal body, subject to the 
passions and desires of nature, from bondage and subjection to which it considers 
its having gone forth without being observed as a ‘happy chance’ — having gone forth, 
that is, without being impeded or engulfed<note n="206" id="iv.xvi-p2.3">[<i>Lit.</i>, ‘comprehended.’]</note> 
by any of them.</p>
<p class="normal" id="iv.xvi-p3">2. For to this end the soul profited by going forth upon a ‘dark 
night’ — that is, in the privation of all pleasures and mortification of all desires, 
after the manner whereof we have spoken. And by its ‘house being now at rest’ is 
meant the sensual part, which is the house of all the desires, and is now at rest 
because they have all been overcome and lulled to sleep. For until the desires are 
lulled to sleep through the mortification of the sensual nature, and until at last 
the sensual nature itself is at rest from them, so that they make not war upon the 
spirit, the soul goes not forth to true liberty and to the fruition of union with 
its Beloved.</p>

<h3 id="iv.xvi-p3.1">END OF THE FIRST BOOK</h3>
</div2>
</div1>

<div1 title="Book The Second. Wherein is treated the proximate means of ascending to union  with God, which is faith; and wherein therefore is described the second part of  this night, which, as we said, belongs to the spirit, and is contained in the second  stanza, which is as follows." progress="31.91%" prev="iv.xvi" next="v.i" id="v">


<h1 id="v-p0.1">BOOK THE SECOND</h1>
<h3 id="v-p0.2">OF THE ‘ASCENT OF MT. CARMEL’</h3>

<p class="explanation" id="v-p1">Wherein is treated the proximate means of ascending to union 
with God, which is faith; and wherein therefore is described the second part of 
this night, which, as we said, belongs to the spirit, and is contained in the second 
stanza, which is as follows.</p>

<div2 title="Chapter I. Stanza The Second." progress="31.94%" prev="v" next="v.ii" id="v.i">
<h3 id="v.i-p0.1">STANZA THE SECOND</h3>

<h2 id="v.i-p0.2">CHAPTER I</h2>
<div style="margin-left:30%; margin-bottom:9pt" id="v.i-p0.3">
<verse id="v.i-p0.4">
<l class="t1" id="v.i-p0.5">In darkness and secure, By the secret ladder, disguised — oh, happy 
chance! —</l>
<l class="t1" id="v.i-p0.6">In darkness and in concealment, My house being now at rest.</l>
</verse>
</div>

<p class="normal" id="v.i-p1"><span class="sc" id="v.i-p1.1">In</span> this second stanza the soul sings of the happy chance which 
it experienced in stripping the spirit of all spiritual imperfections and desires 
for the possession of spiritual things. This was a much greater happiness to, by 
reason of the greater difficulty that there is in putting to rest this house of 
the spiritual part, and of being able to enter this interior darkness, which is 
spiritual detachment from all things, whether sensual or spiritual, and leaning 
on pure faith alone and an ascent thereby to God. The soul here calls this a ‘ladder,’ 
and ’secret,’ because all the rungs and parts of it<note n="207" id="v.i-p1.2">[<i>Lit.</i>, ‘all the steps and articles that it has.’]</note> 
are secret and hidden from all sense and understanding. And thus the soul has remained 
in darkness as to all light of sense and understanding, going forth beyond all limits 
of nature and reason in order to ascend by this Divine ladder of faith, which attains<note n="208" id="v.i-p1.3">[<i>Lit.</i>, ‘climbs’: the verb (<i><span lang="ES" id="v.i-p1.4">escala</span></i>) 
is identical with the noun ‘ladder’ (<i><span lang="ES" id="v.i-p1.5">escala</span></i>).]</note> 
and penetrates even to the heights<note n="209" id="v.i-p1.6">[<i>Lit.</i>, ‘to the depths.’]</note> 
of God. The soul says that it was travelling ‘disguised,’ because the garments and 
vesture which it wears and its natural condition are changed into the Divine, as 
it ascends by faith. And it was because of this disguise that it was not recognized 
or impeded, either by time or by reason or by the devil; for none of these things 
can harm one that journeys in faith. And not only so, but the soul travels in such 
wise concealed and hidden and is so far from all the deceits of the devil that in 
truth it journeys (as it also says here) ‘in darkness and in concealment’ — that 
is to say, hidden from the devil, to whom the light of faith is more than darkness.</p>
<p class="normal" id="v.i-p2">2. And thus the soul that journeys through this night, we may 
say, journeys in concealment and in hiding from the devil, as will be more clearly 
seen hereafter. Wherefore the soul says that it went forth ‘in darkness and secure’; 
for one that has such happiness as to be able to journey through the darkness of 
faith, taking faith for his guide, like to one that is blind,<note n="210" id="v.i-p2.1">[The literal translation is shorter, 
viz. ‘taking faith for a blind man’s guide.’]</note> 
and leaving behind all natural imaginings and spiritual reasonings, journeys very 
securely, as we have said. And so the soul says furthermore that it went forth through 
this spiritual night, its ‘house being now at rest’ — that is to say, its spiritual 
and rational parts. When, therefore, the soul attains to union which is of God, 
its natural faculties are at rest, as are likewise its impulses and yearnings of 
the senses, in its spiritual part. For this cause the soul says not here that it 
went forth with yearnings, as in the first night of sense. For, in order to journey 
in the night of sense, and to strip itself of that which is of sense, it needed 
yearnings of sense-love so that it might go forth perfectly; but, in order to put 
to rest the house of its spirit, it needs no more than denial<note n="211" id="v.i-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘negation.’] This is the 
reading of Alc. ‘Affirmation’ is found in A, B, C, D, e.p. Though the two 
words are antithetical, they express the same underlying concept. [The affirmation, 
or establishment, of all the powers and desires of the spirit upon pure 
faith, so that they may be ruled by pure faith alone, is equivalent to the 
denial, or negation, of those powers and desires in so far as they are not 
ruled by pure faith.]</note> 
of all faculties and pleasures and desires of the spirit in pure faith. This attained, 
the soul is united with the Beloved in a union of simplicity and purity and love 
and similitude.</p>
<p class="normal" id="v.i-p3">3. And it must be remembered that the first stanza, speaking of 
the sensual part, says that the soul went forth upon ‘a dark night,’ and here, speaking 
of the spiritual part, it says that it went forth ‘in darkness.’ For the darkness 
of the spiritual part is by far the greater, even as darkness is a greater obscurity 
than that of night. For, however dark a night may be, something can always be seen, 
but in true darkness nothing can be seen; and thus in the night of sense there still 
remains some light, for the understanding and reason remain, and are not blinded. 
But this spiritual night, which is faith, deprives the soul of everything, both 
as to understanding and as to sense. And for this cause the soul in this night says 
that it was journeying ‘in darkness and secure,’ which it said not in the other. 
For, the less the soul works with its own ability, the more securely it journeys, 
because it journeys more in faith. And this will be expounded at length in the course 
of this second book, wherein it will be necessary for the devout reader to proceed 
attentively, because there will be said herein things of great importance to the 
person that is truly spiritual.<note n="212" id="v.i-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘to true spirit.’]</note> 
And, although they are somewhat obscure, some of them will pave the way to others, 
so that I believe they will all be quite clearly understood.</p>


</div2>

<div2 title="Chapter II. Which begins to treat of the second part or cause of this  night, which is faith. Proves by two arguments how it is darker than the first and  than the third." progress="32.52%" prev="v.i" next="v.iii" id="v.ii">
<h2 id="v.ii-p0.1">CHAPTER II</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.ii-p1">Which begins to treat of the second part or cause of this 
night, which is faith. Proves by two arguments how it is darker than the first and 
than the third.</p>

<p class="normal" id="v.ii-p2"><span class="sc" id="v.ii-p2.1">We</span> now go on to treat of the second part of this night, which 
is faith; this is the wondrous means which, as we said, leads to the goal, which 
is God, Who, as we said,<note n="213" id="v.ii-p2.2">[I, ii, above.]</note> 
is also to the soul, naturally, the third cause or part of this night. For faith, 
which is the means,<note n="214" id="v.ii-p2.3">[Cf. I, ii, above.]</note> 
is compared with midnight. And thus we may say that it is darker for the soul either 
than the first part or, in a way, than the third; for the first part, which is that 
of sense, is compared to the beginning of night, or the time when sensible objects 
can no longer be seen, and thus it is not so far removed from light as is midnight. 
The third part, which is the period preceding the dawn, is quite close to the light 
of day, and it, too, therefore, is not so dark as midnight; for it is now close 
to the enlightenment and illumination of the light of day, which is compared with 
God. For, although it is true, if we speak after a natural manner, that God is as 
dark a night to the soul as is faith, still, when these three parts of the night 
are over, which are naturally night to the soul, God begins to illumine the soul 
by supernatural means with the ray of His Divine light; which is the beginning of 
the perfect union that follows, when the third night is past, and it can thus be 
said to be less dark.</p>
<p class="normal" id="v.ii-p3">2. It is likewise darker than the first night, for this belongs 
to the lower part of man, which is the sensual part, and, consequently, the more 
exterior; and this second part, which is of faith, belongs to the higher part of 
man, which is the rational part, and, in consequence, more interior and more obscure, 
since it deprives it of the light of reason, or, to speak more clearly, blinds it;<note n="215" id="v.ii-p3.1">This was another of the propositions 
which were cited by those who denounced the writings of St. John of the 
Cross to the Holy Office. It is interpretable, nevertheless, in a sense 
that is perfectly true and completely in conformity with Catholic doctrine. 
The Saint does not, in these words, affirm that faith destroys nature or 
quenches the light of human reason (St. Thomas, <i>Summa</i>, Pt. 1, q. 
1, a. 8, <i>et alibi</i>); what he endeavors to show is that the coming 
of knowledge through faith excludes a simultaneous coming of natural knowledge 
through reason. It is only in this way that, in the act of faith, the soul 
is deprived of the light of reason, and left, as it were, in blindness, 
so that it may be raised to another nobler and sublimer kind of knowledge, 
which, far from destroying reason, gives it dignity and perfection. Philosophy 
teaches that the proper and connatural object of the understanding, in this 
life, is things visible, material and corporeal. By his nature, man inclines 
to knowledge of this kind, but cannot lay claim to such knowledge as regards 
the things which belong to faith. For, to quote a famous verse of Scripture:
<i><span lang="LA" id="v.ii-p3.2">Fides est sperandarum substantia rerum, argumentum non apparientium</span></i> 
(<scripRef passage="Hebrews 11:1" id="v.ii-p3.3" parsed="|Heb|11|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.1">Hebrews xi, 1</scripRef>). This line of thought is not confined to St. John of the 
Cross, but is followed by all the mystics and is completely in agreement 
with theological doctrine. Cf. <i>Respuesta</i> [Reply] of P. Basilio Ponce 
de León and <i>Dilucidatio</i>, Pt. II, Chap. ii, and also the following 
chapter in this present book.</note> 
and thus it is aptly compared to midnight, which is the depth of night and the darkest 
part thereof.</p>
<p class="normal" id="v.ii-p4">3. We have now to prove how this second part, which is faith, 
is night to the spirit, even as the first part is night to sense. And we shall then 
also describe the things that are contrary to it, and how the soul must prepare 
itself actively to enter it. For, concerning the passive part, which is that which 
God works in it, when He brings it into that night, we shall speak in its place, 
which I intend shall be the third book.</p>



</div2>

<div2 title="Chapter III. How faith is dark night to the soul. This is proved with  arguments and quotations and figures from Scripture." progress="32.98%" prev="v.ii" next="v.iv" id="v.iii">
<h2 id="v.iii-p0.1">CHAPTER III</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.iii-p1">How faith is dark night to the soul. This is proved with 
arguments and quotations and figures from Scripture.</p>

<p class="normal" id="v.iii-p2"><span class="sc" id="v.iii-p2.1">Faith</span>, say the theologians, is a habit of the soul, certain 
and obscure. And the reason for its being an obscure habit is that it makes us believe 
truths revealed by God Himself, which transcend all natural light, and exceed all 
human understanding, beyond all proportion. Hence it follows that, for the soul, 
this excessive light of faith which is given to it is thick darkness, for it overwhelms 
greater things and does away with small things, even as the light of the sun overwhelms 
all other lights whatsoever, so that when it shines and disables our visual faculty 
they appear not to be lights at all. So that it blinds it and deprives it of the 
sight that has been given to it, inasmuch as its light is great beyond all proportion 
and transcends the faculty of vision. Even so the light of faith, by its excessive 
greatness, oppresses and disables that of the understanding; for the latter, of 
its own power, extends only to natural knowledge, although it has a faculty<note n="216" id="v.iii-p2.2">E .p.: ‘an obediential faculty’ [<i><span lang="ES" id="v.iii-p2.3">potencia 
obediencial</span></i>]: this phrase is borrowed from the Schoolmen. Among the 
various divisions of the faculty are two, natural and obediential. The first 
is that which is directed towards an act within the sphere of nature, such 
as the cooling action of water and the heating action of fire; the second 
is directed towards an act which exceeds these powers, brought about by 
God, Who is outside the laws of nature and can therefore work outside the 
natural domain. This obediential faculty (called also ‘receptive’ or ‘passive’) 
frequently figures in mystical theology, since it is this that disposes 
the faculties of the soul for the supernatural reception of the gifts of 
grace, all of which exceed natural capacity.</note> 
for the supernatural, whenever Our Lord is pleased to give it supernatural activity.</p>
<p class="normal" id="v.iii-p3">2. Wherefore a man can know nothing by himself, save after a natural 
manner,<note n="217" id="v.iii-p3.1">E.p.: ‘a natural manner which has its 
beginning in the senses.’ Here the Saint expounds a principle of scholastic 
philosophy summarized in the axiom: <i><span lang="LA" id="v.iii-p3.2">Nihil est in intellectu quin prius 
non fuerit in sensu</span></i>. This principle, like many other great philosophical 
questions, has continually been debated. St. John of the Cross will be found 
as a rule to follow the philosophy most favored by the Church and is always rigidly orthodox.</note> 
which is only that which he attains by means of the senses. For this cause he must 
have the phantasms and the forms of objects present in themselves and in their likenesses; 
otherwise it cannot be, for, as philosophers say: <i><span lang="LA" id="v.iii-p3.3">Ab objecto et potentia paritur 
notitia</span></i>. That is: From the object that is present and from the faculty, knowledge 
is born in the soul. Wherefore, if one should speak to a man of things which he 
has never been able to understand, and whose likeness he has never seen, he would 
have no more illumination from them whatever than if naught had been said of them 
to him. I take an example. If one should say to a man that on a certain island there 
is an animal which he has never seen, and give him no idea of the likeness of that 
animal, that he may compare it with others that he has seen, he will have no more 
knowledge of it, or idea of its form, than he had before, however much is being 
said to him about it. And this will be better understood by another and a more apt 
example. If one should describe to a man that was born blind, and has never seen 
any colour, what is meant by a white colour or by a yellow, he would understand 
it but indifferently, however fully one might describe it to him; for, as he has 
never seen such colours or anything like them by which he may judge them, only their 
names would remain with him; for these he would be able to comprehend through the 
ear, but not their forms or figures, since he has never seen them.</p>
<p class="normal" id="v.iii-p4">3. Even so is faith with respect to the soul; it tells us of things 
which we have never seen or understood, nor have we seen or understood aught that 
resembles them, since there is naught that resembles them at all. And thus we have 
no light of natural knowledge concerning them, since that which we are told of them 
bears no relation to any sense of ours; we know it by the ear alone, believing that 
which we are taught, bringing our natural light into subjection and treating it 
as if it were not.<note n="218" id="v.iii-p4.1">[<i>Lit.</i>, ’subjecting and blinding our natural light.’]</note> 
For, as Saint Paul says, <i><span lang="LA" id="v.iii-p4.2">Fides ex auditu</span></i>.<note n="219" id="v.iii-p4.3"><scripRef passage="Romans 10:17" id="v.iii-p4.4" parsed="|Rom|10|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.17">Romans x, 17</scripRef>.</note> 
As though he were to say: Faith is not knowledge which enters by any of the senses, 
but is only the consent given by the soul to that which enters through the ear.</p>
<p class="normal" id="v.iii-p5">4. And faith far transcends even that which is indicated by the 
examples given above. For not only does it give no information and knowledge, but, 
as we have said, it deprives us of all other information and knowledge, and blinds 
us to them, so that they cannot judge it well. For other knowledge can be acquired 
by the light of the understanding; but the knowledge that is of faith is acquired 
without the illumination of the understanding, which is rejected for faith; and 
in its own light, if that light be not darkened, it is lost. Wherefore Isaias said:
<i><span lang="LA" id="v.iii-p5.1">Si non credideritis, non intelligetis</span></i>.<note n="220" id="v.iii-p5.2"><scripRef passage="Isaiah 7:9" id="v.iii-p5.3" parsed="|Isa|7|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.7.9">Isaias vii, 9</scripRef>. So Alc. The passage seems 
to be taken from the Septuagint. [The Vulgate has <i><span lang="LA" id="v.iii-p5.4">non permanebitis</span></i>.]</note> 
That is: If ye believe not, ye shall not understand. It is clear, then, that faith 
is dark night for the soul, and it is in this way that it gives it light; and the 
more the soul is darkened, the greater is the light that comes to it. For it is 
by blinding that it gives light, according to this saying of Isaias. For if ye believe 
not, ye shall not (he says) have light.<note n="221" id="v.iii-p5.5">[<i>Lit.</i>, ‘If ye believe not, that is, ye shall not have light.’]</note> 
And thus faith was foreshadowed by that cloud which divided the children of Israel 
and the Egyptians when the former were about to enter the Red Sea, whereof Scripture 
says: <i><span lang="LA" id="v.iii-p5.6">Erat nubes tenebrosa, et illuminans noctem</span></i>.<note n="222" id="v.iii-p5.7"><scripRef passage="Exodus 14:20" id="v.iii-p5.8" parsed="|Exod|14|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.14.20">Exodus xiv, 20</scripRef>.</note> 
This is to say that that cloud was full of darkness and gave light to the night.</p>
<p class="normal" id="v.iii-p6">5. A wondrous thing it is that, though it was dark, it should 
give light to the night. This was said to show that faith, which is a black and 
dark cloud to the soul (and likewise is night, since in the presence of faith the 
soul is deprived of its natural light and is blinded), can with its darkness give 
light and illumination to the darkness of the soul, for it was fitting that the 
disciples should thus be like the master. For man, who is in darkness, could not 
fittingly be enlightened save by other darkness, even as David teaches us, saying:
<i><span lang="LA" id="v.iii-p6.1">Dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam</span></i>.<note n="223" id="v.iii-p6.2"><scripRef passage="Psalm 18:3" version="VUL" id="v.iii-p6.3" parsed="vul|Ps|18|3|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.18.3">Psalm xviii, 3</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 19:2" id="v.iii-p6.4" parsed="|Ps|19|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.19.2">xix, 2</scripRef>].</note> 
Which signifies: Day unto day uttereth and aboundeth in speech, and night unto night 
showeth knowledge. Which, to speak more clearly, signifies: The day, which is God 
in bliss, where it is day to the blessed angels and souls who are now day, communicates 
and reveals to them the Word, which is His Son, that they may know Him and enjoy 
Him. And the night, which is faith in the Church Militant, where it is still night, 
shows knowledge is night to the Church, and consequently to every soul, which knowledge 
is night to it, since it is without clear beatific wisdom; and, in the presence 
of faith, it is blind as to its natural light.</p>
<p class="normal" id="v.iii-p7">6. So that which is to be inferred from this that faith, because 
it is dark night, gives light to the soul, which is in darkness, that there may 
come to be fulfilled that which David likewise says to this purpose, in these works:
<i><span lang="LA" id="v.iii-p7.1">Et nox illuminatio mea in deliciis meis</span></i>.<note n="224" id="v.iii-p7.2"><scripRef passage="Psalm 138:11" version="VUL" id="v.iii-p7.3" parsed="vul|Ps|138|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.138.11">Psalm cxxxviii, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 139:11" id="v.iii-p7.4" parsed="|Ps|139|11|0|0" osisRef="Bible:Ps.139.11">cxxxix, 11</scripRef>].</note> 
Which signifies: the night will be illumination in my delights. Which is as much 
as to say: In the delights of my pure contemplation and union with God, the night 
of faith shall be my guide. Wherein he gives it clearly to be understood that the 
soul must be in darkness in order to have light for this road.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter IV. Treats in general of how the soul likewise must be in darkness,  in so far as this rests with itself, to the end that it may be effectively guided  by faith to the highest contemplation." progress="33.89%" prev="v.iii" next="v.v" id="v.iv">
<h2 id="v.iv-p0.1">CHAPTER IV</h2>

<p class="explanation" id="v.iv-p1">Treats in general of how the soul likewise must be in darkness, 
in so far as this rests with itself, to the end that it may be effectively guided 
by faith to the highest contemplation.</p>

<p class="normal" id="v.iv-p2"><span class="sc" id="v.iv-p2.1">It</span> is now, I think, becoming clear how faith is dark night 
to the soul, and how the soul likewise must be dark, or in darkness as to its own 
light so that it may allow itself to be guided by faith to this high goal of union. 
But, in order that the soul may be able to do this, it will now be well to continue 
describing, in somewhat greater detail, this darkness which it must have, in order 
that it may enter into this abyss of faith. And thus in this chapter I shall speak 
of it in a general way; and hereafter, with the Divine favour, I shall continue 
to describe more minutely the way in which the soul is to conduct itself that it 
may neither stray therein nor impede this guide.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p3">2. I say, then, that the soul, in order to be effectively guided 
to this state by faith, must not only be in darkness with respect to that part that 
concerns the creatures and temporal things, which is the sensual and the lower part 
(whereof we have already treated), but that likewise it must be blinded and darkened 
according to the part which has respect to God and to spiritual things, which is 
the rational and higher part, whereof we are now treating. For, in order that one 
may attain supernatural transformation, it is clear that he must be plunged into 
darkness and carried far away from all contained in his nature that is sensual and 
rational. For the word supernatural means that which soars above the natural self; 
the natural self, therefore, remains beneath it. For, although this transformation 
and union is something that cannot be comprehended by human ability and sense, the 
soul must completely and voluntarily void itself of all that can enter into it, 
whether from above or from below — I mean according to the affection and will — 
so far as this rests with itself. For who shall prevent God from doing that which 
He will in the soul that is resigned, annihilated and detached? But the soul must 
be voided of all such things as can enter its capacity, so that, however many supernatural 
experiences it may have, it will ever remain as it were detached from them and in 
darkness. It must be like to a blind man, leaning upon dark faith, taking it for 
guide and light, and leaning upon none of the things that he understands, experiences, 
feels and imagines. For all these are darkness, which will cause him to stray; and 
faith is above all that he understands and experiences and feels and imagines. And, 
if he be not blinded as to this, and remain not in total darkness, he attains not 
to that which is greater — namely, that which is taught by faith.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p4">3. A blind man, if he be not quite blind, refuses to be led by 
a guide; and, since he sees a little, he thinks it better to go in whatever happens 
to be the direction which he can distinguish, because he sees none better; and thus 
he can lead astray a guide who sees more than he, for after all it is for him to 
say where he shall go rather than for the guide. In the same way a soul may lean 
upon any knowledge of its own, or any feeling or experience of God, yet, however 
great this may be, it is very little and far different from what God is; and, in 
going along this road, a soul is easily led astray, or brought to a standstill, 
because it will not remain in faith like one that is blind, and faith is its true 
guide.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p5">4. It is this that was meant by Saint Paul when he said: <i><span lang="LA" id="v.iv-p5.1">Accedentem 
ad Deum oportet credere quod est</span></i>.<note n="225" id="v.iv-p5.2"><scripRef passage="Hebrews 11:6" id="v.iv-p5.3" parsed="|Heb|11|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.6">Hebrews xi, 6</scripRef>.</note> 
Which signifies: He that would journey towards union with God must needs believe 
in His Being. As though he had said: He that would attain to being joined in a union 
with God must not walk by understanding, neither lean upon experience or feeling 
or imagination, but he must believe in His being, which is not perceptible to the 
understanding, neither to the desire nor to the imagination nor to any other sense, 
neither can it be known in this life at all. Yea, in this life, the highest thing 
that can be felt and experienced concerning God is infinitely remote from God and 
from the pure possession of Him. Isaias and Saint Paul say: <i><span lang="LA" id="v.iv-p5.4">Nec oculus vidit, 
nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, qua praeparavit Deus iis, qui diligunt 
illum</span></i>.<note n="226" id="v.iv-p5.5"><scripRef passage="Isaiah " id="v.iv-p5.6">Isaias lxiv, 4</scripRef>; <scripRef passage="1 Corinthians 2:9" id="v.iv-p5.7" parsed="|1Cor|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.9">1 Corinthians ii, 9</scripRef>.</note> 
Which signifies: That which God hath prepared for them that love Him neither eye 
hath seen, nor ear heard, neither hath it entered into the heart or thought of man. 
So, however much the soul aspires to be perfectly united through grace in this life 
with that to which it will be united through glory in the next (which, as Saint 
Paul here says, eye hath not seen, nor ear heard, neither hath it entered into the 
heart of man in the flesh), it is clear that, in order perfectly to attain to union 
in this life through grace and through love, a soul must be in darkness with respect 
to all that can enter through the eye, and to all that can be received through the 
ear, and can be imagined with the fancy, and understood with the heart, which here 
signifies the soul. And thus a soul is greatly impeded from reaching this high estate 
of union with God when it clings to any understanding or feeling or imagination 
or appearance or will or manner of its own, or to any other act or to anything of 
its own, and cannot detach and strip itself of all these. For, as we say, the goal 
which it seeks lies beyond all this, yea, beyond even the highest thing that can 
be known or experienced; and thus a soul must pass beyond everything to unknowing.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p6">5. Wherefore, upon this road, to enter upon the road is to leave 
the road; or, to express it better, it is to pass on to the goal and to leave one’s 
own way,<note n="227" id="v.iv-p6.1">[The word translated ‘way’ is <i><span lang="ES" id="v.iv-p6.2">modo</span></i>, 
which, in the language of scholastic philosophy, would rather be translated ‘mode.’]</note> 
and to enter upon that which has no way, which is God. For the soul that attains 
to this state has no longer any ways or methods, still less is it attached to ways 
and methods, or is capable of being attached to them. I mean ways of understanding, 
or of perception, or of feeling. Nevertheless it has within itself all ways, after 
the way of one that possesses nothing, yet possesses all things.<note n="228" id="v.iv-p6.3">[<scripRef passage="2Corinthians 6:10" id="v.iv-p6.4" parsed="|2Cor|6|10|0|0" osisRef="Bible:2Cor.6.10">2 Corinthians vi, 10</scripRef>.]</note> 
For, if it have courage to pass beyond its natural limitations, both interiorly 
and exteriorly, it enters within the limits of the supernatural, which has no way, 
yet in substance has all ways. Hence for the soul to arrive at these limits is for 
it to leave these limits, in each case going forth out of itself a great way, from 
this lowly state to that which is high above all others.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p7">6. Wherefore, passing beyond all that can be known and understood, 
both spiritually and naturally, the soul will desire with all desire to come to 
that which in this life cannot be known, neither can enter into its heart. And, 
leaving behind all that it experiences and feels, both temporally and spiritually, 
and all that it is able to experience and feel in this life, it will desire with 
all desire to come to that which surpasses all feeling and experience. And, in order 
to be free and void to that end, it must in no wise lay hold upon that which it 
receives, either spiritually or sensually, within itself<note n="229" id="v.iv-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘either spiritually or sensually, in its soul.’]</note> 
(as we shall explain presently, when we treat this in detail), considering it all 
to be of much less account. For the more emphasis the soul lays upon what it understands, 
experiences and imagines, and the more it esteems this, whether it be spiritual 
or no, the more it loses of the supreme good, and the more it is hindered from attaining 
thereto. And the less it thinks of what it may have, however much this be, in comparison 
with the highest good, the more it dwells upon that good and esteems it, and, consequently, 
the more nearly it approaches it. And in this wise the soul approaches a great way 
towards union, in darkness, by means of faith, which is likewise dark, and in this 
wise faith wondrously illumines it. It is certain that, if the soul should desire 
to see, it would be in darkness much more quickly, with respect to God, than would 
one who opens his eyes to look upon the great brightness of the sun.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p8">7. Wherefore, by blinding itself in its faculties upon this road, 
the soul will see the light, even as the Saviour says in the Gospel, in this wise:
<i><span lang="LA" id="v.iv-p8.1">In judicium veni in hunc mundum: ut qui non vident, videant, et qui vident, caeci 
fiant</span></i>.<note n="230" id="v.iv-p8.2"><scripRef passage="John 9:39" id="v.iv-p8.3" parsed="|John|9|39|0|0" osisRef="Bible:John.9.39">St. John ix, 39</scripRef>.</note> 
That is: I am come into this world for judgment; that they which see not may see, 
and that they which see may become blind. This, as it will be supposed, is to be 
understood of this spiritual road, where the soul that is in darkness, and is blinded 
as regards all its natural and proper lights, will see supernaturally; and the soul 
that would depend upon any light of its own will become the blinder and will halt 
upon the road to union.</p>
<p class="normal" id="v.iv-p9">8. And, that we may proceed with less confusion, I think it will 
be necessary to describe, in the following chapter, the nature of this that we call 
union of the soul with God; for, when this is understood, that which we shall say 
hereafter will become much clearer. And so I think the treatment of this union comes 
well at this point, as in its proper place. For, although the thread of that which 
we are expounding is interrupted thereby, this is not done without a reason, since 
it serves to illustrate in this place the very thing that is being described. The 
chapter which follows, then, will be a parenthetical one, placed, as it were, between 
the two terms of an enthymeme, since we shall afterwards have to treat in detail 
of the three faculties of the soul, with respect to the three logical virtues, in 
relation to this second night.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter V. Wherein is described what is meant by union of the soul with  God. A comparison is given." progress="35.02%" prev="v.iv" next="v.vi" id="v.v">
<h2 id="v.v-p0.1">CHAPTER V</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.v-p1">Wherein is described what is meant by union of the soul with 
God. A comparison is given.<note n="231" id="v.v-p1.1">As the Saint has explained above, this 
is a parenthetical chapter necessary to an understanding of the following 
chapters on the active purification of the three faculties of the soul; 
for, in order to make an intelligent use of the means to an end, it is important 
to know what that end is. St. John of the Cross begins by setting aside 
the numerous divisions under which the mystics speak of union with God and 
deals only with that which most usually concerns the soul, namely union 
which is active, and acquired by our own efforts, together with the habitual 
aid of grace. This is the kind of union which is most suitably described 
in this treatise, which deals with the intense activity of the soul as regards 
the purgation of the senses and faculties as a necessary means for the loving 
transformation of the soul in God — the end and goal of all the Saint’s 
writings. In order to forestall any grossly erroneous pantheistic interpretations, 
we point out, with the author of the <i>Médula Mística</i> (Trat. V, Chap. 
i, No. 2), that by union the Saint understands ‘a linking and conjoining 
of two things which, though united, are still different, each, as St. Thomas 
teaches (Pt. III, q. 2, a. 1), keeping its own nature, for otherwise there 
would not be union but identity. Union of the soul with God, therefore, 
will be a linking and conjoining of the soul with God and of God with the 
soul, for the one cannot be united with the other if the other be not united 
with the one, so that the soul is still the soul and God is still God. But 
just as, when two things are united, the one which has the most power, virtue 
and activity communicates its properties to the other, just so, since God 
has greater strength, virtue and activity than the soul, He communicates 
His properties to it and makes it, as it were, deific, and leaves it, as 
it were, divinized, to a greater or a lesser degree, corresponding to the 
greater or the lesser degree of union between the two.’ This conception, 
which is a basic one in Christian mysticism, is that of St. John of the 
Cross. Had all his commentators understood that fact, some of them would 
have been saved from making ridiculous comparisons of him with Gnostics, 
Illuminists or even the Eastern seekers after Nirvana. Actually, this Saint 
and Doctor of the Church applies the tenets of Catholic theology to the 
union of the soul with God, presenting them in a condensed and vigorous 
form and keeping also to strict psychological truth, as in general do the 
other Spanish mystics. This is one of his greatest merits. In this chapter 
he is speaking, not of essential union, which has nothing to do with his 
subject, but (presupposing the union worked through sanctifying grace received 
in the substance of the soul, which is the source of the infused virtues, 
such as faith, hope and charity, and the gifts of the Holy Spirit) of active 
actual union, after which we can and should strive, so that we may will 
what God wills and abhor what He abhors. Though not the only kind of union, 
it is this which chiefly concerns the soul; and, when once this is attained, 
God readily grants all other mystical gifts. Cf. St. Teresa’s <i>Interior 
Castle</i>, V, iii [<i>C.W.S.T.J</i>., II, 259–60].</note></p>

<p class="normal" id="v.v-p2"><span class="sc" id="v.v-p2.1">From</span> what has been said above it becomes clear to some extent 
what we mean by union of the soul with God; what we now say about it, therefore, 
will be the better understood. It is not my intention here to treat of the divisions 
of this union, nor of its parts, for I should never end if I were to begin now to 
explain what is the nature of union of the understanding, and what is that of union 
according to the will, and likewise according to the memory; and likewise what is 
transitory and what permanent in the union of the said faculties; and then what 
is meant by total union, transitory and permanent, with regard to the said faculties 
all together. All this we shall treat gradually in our discourse — speaking first 
of one and then of another. But here this is not to the point in order to describe 
what we have to say concerning them; it will be explained much more fittingly in 
its place, when we shall again be treating the same matter, and shall have a striking 
illustration to add to the present explanation, so that everything will then be 
considered and explained and we shall judge of it better.</p>
<p class="normal" id="v.v-p3">2. Here I treat only of this permanent and total union according 
to the substance of the soul and its faculties with respect to the obscure habit 
of union: for with respect to the act, we shall explain later, with the Divine favour, 
how there can be no permanent union in the faculties, in this life, but a transitory 
union only.</p>
<p class="normal" id="v.v-p4">3. In order, then, to understand what is meant by this union whereof 
we are treating, it must be known that God dwells and is present substantially in 
every soul, even in that of the greatest sinner in the world. And this kind of union 
is ever wrought between God and all the creatures, for in it He is preserving their 
being: if union of this kind were to fail them, they would at once become annihilated 
and would cease to be. And so, when we speak of union of the soul with God, we speak 
not of this substantial union which is continually being wrought, but of the union 
and transformation of the soul with God, which is not being wrought continually, 
but only when there is produced that likeness that comes from love; we shall therefore 
term this the union of likeness, even as that other union is called substantial 
or essential. The former is natural, the latter supernatural. And the latter comes 
to pass when the two wills — namely that of the soul and that of God — are conformed 
together in one, and there is naught in the one that repugnant to the other. And 
thus, when the soul rids itself totally of that which is repugnant to the Divine 
will and conforms not with it, it is transformed in God through love.</p>
<p class="normal" id="v.v-p5">4. This is to be understood of that which is repugnant, not only 
in action, but likewise in habit, so that not only must the voluntary acts of imperfection 
cease, but the habits of any such imperfections must be annihilated. And since no 
creature whatsoever, and none of its actions or abilities, can conform or can attain 
to that which is God, therefore must the soul be stripped of all things created, 
and of its own actions and abilities — namely, of its understanding, perception 
and feeling — so that, when all that is unlike God and unconformed to Him is cast 
out, the soul may receive the likeness of God; and nothing will then remain in it 
that is not the will of God and it will thus be transformed in God. Wherefore, although 
it is true that, as we have said, God is ever in the soul, giving it, and through 
His presence conserving within it, its natural being, yet He does not always communicate 
supernatural being to it. For this is communicated only by love and grace, which 
not all souls possess; and all those that possess it have it not in the same degree; 
for some have attained more degrees of love and others fewer. Wherefore God communicates 
Himself most to that soul that has progressed farthest in love; namely, that has 
its will in closest conformity with the will of God. And the soul that has attained 
complete conformity and likeness of will is totally united and transformed in God 
supernaturally. Wherefore, as has already been explained, the more completely a 
soul is wrapped up in<note n="232" id="v.v-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘is clothed with.’]</note> 
the creatures and in its own abilities, by habit and affection, the less preparation 
it has for such union; for it gives not God a complete opportunity to transform 
it supernaturally. The soul, then, needs only to strip itself of these natural dissimilarities 
and contrarieties, so that God, Who is communicating Himself naturally to it, according 
to the course of nature, may communicate Himself to it supernaturally, by means 
of grace.</p>
<p class="normal" id="v.v-p6">5. And it is this that Saint John desired to explain when he said:
<i><span lang="LA" id="v.v-p6.1">Qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed 
ex Deo nati sunt</span></i>.<note n="233" id="v.v-p6.2"><scripRef passage="John 1:13" id="v.v-p6.3" parsed="|John|1|13|0|0" osisRef="Bible:John.1.13">St. John i, 13</scripRef>.</note> 
As though he had said: He gave power to be sons of God — that is, to be transformed 
in God — only to those who are born, not of blood — that is, not of natural constitution 
and temperament — neither of the will of the flesh — that is, of the free will of 
natural capacity and ability — still less of the will of man — wherein is included 
every way and manner of judging and comprehending with the understanding. He gave 
power to none of these to become sons of God, but only to those that are born of 
God — that is, to those who, being born again through grace, and dying first of 
all to everything that is of the old man, are raised above themselves to the supernatural, 
and receive from God this rebirth and adoption, which transcends all that can be 
imagined. For, as Saint John himself says elsewhere: <i><span lang="LA" id="v.v-p6.4">Nisi quis renatus fuerit 
ex aqua, et Spiritu Sancto, non potest videre regnum Dei</span></i>.<note n="234" id="v.v-p6.5"><scripRef passage="John 3:5" id="v.v-p6.6" parsed="|John|3|5|0|0" osisRef="Bible:John.3.5">St. John iii, 5</scripRef>.</note> 
This signifies: He that is not born again in the Holy Spirit will not be able to 
see this kingdom of God, which is the state of perfection; and to be born again 
in the Holy Spirit in this life is to have a soul most like to God in purity, having 
in itself no admixture of imperfection, so that pure transformation can be wrought 
in it through participation of union, albeit not essentially.</p>
<p class="normal" id="v.v-p7">6. In order that both these things may be the better understood, 
let us make a comparison. A ray of sunlight is striking a window. If the window 
is in any way stained or misty, the sun’s ray will be unable to illumine it and 
transform it into its own light, totally, as it would if it were clean of all these 
things, and pure; but it will illumine it to a lesser degree, in proportion as it 
is less free from those mists and stains; and will do so to a greater degree, in 
proportion as it is cleaner from them, and this will not be because of the sun’s 
ray, but because of itself; so much so that, if it be wholly pure and clean, the 
ray of sunlight will transform it and illumine it in such wise that it will itself 
seem to be a ray and will give the same light as the ray. Although in reality the 
window has a nature distinct from that of the ray itself, however much it may resemble 
it, yet we may say that that window is a ray of the sun or is light by participation. 
And the soul is like this window, whereupon is ever beating (or, to express it better, 
wherein is ever dwelling) this Divine light of the Being of God according to nature, 
which we have described.</p>
<p class="normal" id="v.v-p8">7. In thus allowing God to work in it, the soul (having rid itself 
of every mist and stain of the creatures, which consists in having its will perfectly 
united with that of God, for to love is to labour to detach and strip itself for 
God’s sake of all that is not God) is at once illumined and transformed in God, 
and God communicates to it His supernatural Being, in such wise that it appears 
to be God Himself, and has all that God Himself has. And this union comes to pass 
when God grants the soul this supernatural favour, that all the things of God and 
the soul are one in participant transformation; and the soul seems to be God rather 
than a soul, and is indeed God by participation; although it is true that its natural 
being, though thus transformed, is as distinct from the Being of God as it was before, 
even as the window has likewise a nature distinct from that of the ray, though the 
ray gives it brightness.</p>
<p class="normal" id="v.v-p9">8. This makes it clearer that the preparation of the soul for 
this union, as we said, is not that it should understand or perceive or feel or 
imagine anything, concerning either God or aught else, but that it should have purity 
and love — that is, perfect resignation and detachment from everything for God’s 
sake alone; and, as there can be no perfect transformation if there be not perfect 
purity, and as the enlightenment, illumination and union of the soul with God will 
be according to the proportion of its purity, in greater or in less degree; yet 
the soul will not be perfect, as I say, if it be not wholly and perfectly<note n="235" id="v.v-p9.1">[<i>Lit.</i>, ‘wholly perfect and . . .’]</note> 
bright and clean.</p>
<p class="normal" id="v.v-p10">9. This will likewise be understood by the following comparison. 
A picture is truly perfect, with many and most sublime beauties and delicate and 
subtle illuminations, and some of its beauties are so fine and subtle that they 
cannot be completely realized, because of their delicacy and excellence. Fewer beauties 
and less delicacy will be seen in this picture by one whose vision is less clear 
and refined; and he whose vision is somewhat more refined will be able to see in 
it more beauties and perfections; and, if another person has a vision still more 
refined, he will see still more perfection; and, finally, he who has the clearest 
and purest faculties will see the most beauties and perfections of all; for there 
is so much to see in the picture that, however far one may attain, there will ever 
remain higher degrees of attainment.</p>
<p class="normal" id="v.v-p11">10. After the same manner we may describe the condition of the 
soul with relation to God in this enlightenment or transformation. For, although 
it is true that a soul, according to its greater or lesser capacity, may have attained 
to union, yet not all do so in an equal degree, for this depends upon what the Lord 
is pleased to grant to each one. It is in this way that souls see God in Heaven; 
some more, some less; but all see Him, and all are content, for their capacity is 
satisfied.</p>
<p class="normal" id="v.v-p12">11. Wherefore, although in this life here below we find certain 
souls enjoying equal peace and tranquillity in the state of perfection, and each 
one of them satisfied, yet some of them may be many degrees higher than others. 
All, however, will be equally satisfied, because the capacity of each one is satisfied. 
But the soul that attains not to such a measure of purity as is in conformity with 
its capacity never attains true peace and satisfaction, since it has not attained 
to the possession of that detachment and emptiness in its faculties which is required 
for simple union.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter VI. Wherein is described how it is the three theological virtues  that perfect the three faculties of the soul, and how the said virtues produce emptiness  and darkness within them." progress="36.63%" prev="v.v" next="v.vii" id="v.vi">
<h2 id="v.vi-p0.1">CHAPTER VI</h2>

<p class="explanation" id="v.vi-p1">Wherein is described how it is the three theological virtues 
that perfect the three faculties of the soul, and how the said virtues produce emptiness 
and darkness within them.</p>

<p class="normal" id="v.vi-p2"><span class="sc" id="v.vi-p2.1">Having</span> now to endeavour to show how<note n="236" id="v.vi-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘to lead . . . into,’ as at the beginning of 6, below.]</note> 
the three faculties of the soul — understanding, memory and will — are brought into 
this spiritual night, which is the means to Divine union, it is necessary first 
of all to explain in this chapter how the three theological virtues — faith, hope 
and charity — which have respect to the three faculties aforesaid as their proper 
supernatural objects, and by means whereof the soul is united with God according 
to its faculties, produce the same emptiness and darkness, each one in its own faculty. 
Faith, in the understanding; hope, in the memory; and charity, in the will. And 
afterwards we shall go on to describe how the understanding is perfected in the 
darkness of faith; and the memory in the emptiness of hope; and likewise how the 
will must be buried by withdrawing and detaching every affection so that the soul 
may journey to God. This done, it will be clearly seen how necessary it is for the 
soul, if it is to walk securely on this spiritual road, to travel through this dark 
night, leaning upon these three virtues, which empty it of all things and make it 
dark with respect to them. For, as we have said, the soul is not united with God 
in this life through understanding, nor through enjoyment, nor through the imagination, 
nor through any sense whatsoever; but only through faith, according to the understanding; 
and through hope, according to the memory; and through love, according to the will.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p3">2. These three virtues, as we have said, all cause emptiness in 
the faculties: faith, in the understanding, causes an emptiness and darkness with 
respect to understanding; hope, in the memory, causes emptiness of all possessions; 
and charity causes emptiness in the will and detachment from all affection and from 
rejoicing in all that is not God. For, as we see, faith tells us what cannot be 
understood with the understanding. Wherefore Saint Paul spoke of it <i>ad Hebraeos</i> 
after this manner: <i><span lang="LA" id="v.vi-p3.1">Fides est sperandarum substantia rerum, argumentum non apparentium</span></i>.<note n="237" id="v.vi-p3.2"><scripRef passage="Hebrews 11:1" id="v.vi-p3.3" parsed="|Heb|11|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.1">Hebrews xi, 1</scripRef>.</note> 
This we interpret as meaning that faith is the substance of things hoped for; and, 
although the understanding may be firmly and certainly consenting to them, they 
are not things that are revealed to the understanding, since, if they were revealed 
to it, there would be no faith. So faith, although it brings certainty to the understanding, 
brings it not clearness, but obscurity.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p4">3. Then, as to hope, there is no doubt but that it renders the 
memory empty and dark with respect both to things below and to things above. For 
hope always relates to that which is not possessed; for, if it were possessed, there 
would be no more hope. Wherefore Saint Paul says <i>ad Romanos</i>: <i><span lang="LA" id="v.vi-p4.1">Spes, quae 
videtur, non est spes: nam quod videt quis, quid sperat?</span></i><note n="238" id="v.vi-p4.2"><scripRef passage="Romans 8:24" id="v.vi-p4.3" parsed="|Rom|8|24|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.24">Romans viii, 24</scripRef>.</note> 
That is to say: Hope that is seen is not hope; for what a man seeth — that is, what 
a man possesseth — how doth he hope for it? This virtue, then, also produces emptiness, 
for it has to do with that which is not possessed and not with that which is possessed.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p5">4. Similarity, charity causes emptiness in the will with respect 
to all things, since it obliges us to love God above them all; which cannot be unless 
we withdraw our affection from them in order to set it wholly upon God. Wherefore 
Christ says, through Saint Luke: <i><span lang="LA" id="v.vi-p5.1">Qui non renuntiat omnibus quae possidet, non 
potest meus esse discipulus</span></i>.<note n="239" id="v.vi-p5.2"><scripRef passage="Luke 14:33" id="v.vi-p5.3" parsed="|Luke|14|33|0|0" osisRef="Bible:Luke.14.33">St. Luke xiv, 33</scripRef>.</note> 
Which signifies: He that renounces not all that he possesses with the will cannot 
be My disciple. And thus all these three virtues set the soul in obscurity and emptiness 
with respect to all things.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p6">5. And here we must consider that parable which our Redeemer related 
in the eleventh chapter of Saint Luke, wherein He said that a friend had to go out 
at midnight in order to ask his friend for three loaves;<note n="240" id="v.vi-p6.1"><scripRef passage="Luke 11:5" id="v.vi-p6.2" parsed="|Luke|11|5|0|0" osisRef="Bible:Luke.11.5">Luke xi, 5</scripRef>.</note> 
the which loaves signify these three virtues. And he said that he asked for them 
at midnight in order to signify that the soul that is in darkness as to all things 
must acquire these three virtues according to its faculties and must perfect itself 
in them in this night. In the sixth chapter of Isaias we read that the two seraphim 
whom this Prophet saw on either side of God had each six wings; with two they covered 
their feet, which signified the blinding and quenching of the affections of the 
will with respect to all things for the sake of God; and with two they covered their 
face, which signified the darkness of the understanding in the presence of God; 
and with the other two they flew.<note n="241" id="v.vi-p6.3"><scripRef passage="Isaiah 6:2" id="v.vi-p6.4" parsed="|Isa|6|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.2">Isaias vi, 2</scripRef>.</note> 
This is to signify the flight of hope to the things that are not possessed, when 
it is raised above all that it can possess, whether below or above, apart from God.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p7">6. To these three virtues, then, we have to lead the three faculties 
of the soul, informing each faculty by each one of them, and stripping it and setting 
it in darkness concerning all things save only these three virtues. And this is 
the spiritual night which just now we called active; for the soul does that which 
in it lies in order to enter therein. And even as, in the night of sense, we described 
a method of voiding the faculties of sense of their sensible objects, with regard 
to the desire, so that the soul might go forth from the beginning of its course 
to the mean,<note n="242" id="v.vi-p7.1">[Or ‘middle.’ Cf. Bk. I, chap. ii, above.]</note> 
which is faith; even so, in this spiritual night, with the favour of God, we shall 
describe a method whereby the spiritual faculties are voided and purified of all 
that is not God, and are set in darkness concerning these three virtues, which, 
as we have said, are the means and preparation for the union of the soul with God.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p8">7. In this method is found all security against the crafts of 
the devil and against the efficacy of self-love and its ramifications, which is 
wont most subtly to deceive and hinder spiritual persons on their road, when they 
know not how to become detached and to govern themselves according to these three 
virtues; and thus they are never able to reach the substance and purity of spiritual 
good, nor do they journey by so straight and short a road as they might.</p>
<p class="normal" id="v.vi-p9">8. And it must be noted that I am now speaking particularly to 
those who have begun to enter the state of contemplation, because as far as this 
concerns beginners it must be described somewhat more amply, as we shall note in 
the second book, God willing, when we treat of the properties of these beginners.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter VII. Wherein is described how strait is the way that leads to  eternal life and how completely detached and disencumbered must be those that will  walk in it. We begin to speak of the detachment of the understanding." progress="37.39%" prev="v.vi" next="v.viii" id="v.vii">
<h2 id="v.vii-p0.1">CHAPTER VII</h2>

<p class="explanation" id="v.vii-p1">Wherein is described how strait is the way that leads to 
eternal life and how completely detached and disencumbered must be those that will 
walk in it. We begin to speak of the detachment of the understanding.</p>

<p class="normal" id="v.vii-p2"><span class="sc" id="v.vii-p2.1">We</span> have now to describe the detachment and purity of the three 
faculties of the soul and for this are necessary a far greater knowledge and spirituality 
than mine, in order to make clear to spiritual persons how strait is this road which, 
said Our Saviour, leads to life; so that, persuaded of this, they may not marvel 
at the emptiness and detachment to which, in this night, we have to abandon the 
faculties of the soul.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p3">2. To this end must be carefully noted the words which Our Saviour 
used, in the seventh chapter of Saint Matthew, concerning this road, as follows:
<i><span lang="LA" id="v.vii-p3.1">Quam angusta porta, et arcta via est, quae ducit ad vitam, et pauci sunt, qui 
inveniunt eam</span></i>.<note n="243" id="v.vii-p3.2"><scripRef passage="Matthew 7:14" id="v.vii-p3.3" parsed="|Matt|7|14|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.14">St. Matthew vii, 14</scripRef>.</note> 
This signifies: How strait is the gate and how narrow the way that leadeth unto 
life, and few there are that find it! In this passage we must carefully note the 
emphasis and insistence which are contained in that word <i>Quam</i>. For it is 
as if He had said: In truth the way is very strait, more so than you think. And 
likewise it is to be noted that He says first that the gate is strait, to make it 
clear that, in order for the soul to enter by this gate, which is Christ, and which 
comes at the beginning of the road, the will must first be straitened and detached 
in all things sensual and temporal, and God must be loved above them all; which 
belongs to the night of sense, as we have said.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p4">3. He then says that the way is narrow — that is to say, the way 
of perfection — in order to make it clear that, to travel upon the way of perfection, 
the soul has not only to enter by the strait gate, emptying itself of things of 
sense, but has also to straiten<note n="244" id="v.vii-p4.1">[The Spanish verb, used also at the end of the preceding paragraph, is derived from the adjective.]</note> 
itself, freeing and disencumbering itself completely in that which pertains to the 
spirit. And thus we can apply what He says of the strait gate to the sensual part 
of man; and what He says of the narrow road we can understand of the spiritual or 
the rational part; and, when He says ‘Few there are that find it,’ the reason of 
this must be noted, which is that there are few who can enter, and desire to enter, 
into this complete detachment and emptiness of spirit. For this path ascending the 
high mountain of perfection leads upward, and is narrow, and therefore requires 
travellers that have no burden weighing upon them with respect to lower things, 
neither aught that embarrasses them with respect to higher things: and, as this 
is a matter wherein we must seek after and attain to God alone, God alone must be 
the object of our search and attainment.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p5">4. Hence it is clearly seen that the soul must not only be disencumbered 
from that which belongs to the creatures, but likewise, as it travels, must be annihilated 
and detached from all that belongs to its spirit. Wherefore Our Lord, instructing 
us and leading us into this road, gave, in the eighth chapter of St. Mark, that 
wonderful teaching of which I think it may almost be said that, the more necessary 
it is for spiritual persons, the less it is practised by them. As this teaching 
is so important and so much to our purpose, I shall reproduce it here in full, and 
expound it according to its genuine, spiritual sense. He says, then, thus: <i><span lang="LA" id="v.vii-p5.1">Si 
quis vult me sequi, deneget semetipsum: et tollat crucem suam, et sequatur me. Qui 
enim voluerit animam suam salvam facere, perdet eam: qui autem perdiderit animam 
suam propter me. . . salvam lacier eam.</span></i><note n="245" id="v.vii-p5.2"><scripRef passage="Mark 8:34-35" id="v.vii-p5.3" parsed="|Mark|8|34|8|35" osisRef="Bible:Mark.8.34-Mark.8.35">St. Mark viii, 34-5</scripRef>.</note> 
This signifies: If any man will follow My road, let him deny himself and take up 
his cross and follow Me. For he that will save his soul shall lose it; but he that 
loses it for My sake, shall gain it.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p6">5. Oh, that one could show us how to understand, practise and 
experience what this counsel is which our Saviour here gives us concerning self-denial,<note n="246" id="v.vii-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘the denial of ourselves to our very selves.’]</note> 
so that spiritual persons might see in how different a way they should conduct themselves 
upon this road from that which many of them think proper! For they believe that 
any kind of retirement and reformation of life suffices; and others are content 
with practising the virtues and continuing in prayer and pursuing mortification; 
but they attain not to detachment and poverty or selflessness<note n="247" id="v.vii-p6.2">[<i><span lang="ES" id="v.vii-p6.3">enagenación</span></i>, a word which to-day 
means ‘alienation,’ ‘rapture,’ ‘derangement (of mind),’ but in Covarrubias’ 
dictionary (1611) is also defined as ‘giving to another what is one’s own.’]</note> 
or spiritual purity (which are all one), which the Lord here commends to us; for 
they prefer feeding and clothing their natural selves with spiritual feelings and 
consolations, to stripping themselves of all things, and denying themselves all 
things, for God’s sake. For they think that it suffices to deny themselves worldly 
things without annihilating and purifying themselves of spiritual attachment. Wherefore 
it comes to pass that, when there presents itself to them any of this solid and 
perfect spirituality, consisting in the annihilation of all sweetness in God, in 
aridity, distaste and trial, which is the true spiritual cross, and the detachment 
of the spiritual poverty of Christ, they flee from it as from death, and seek only 
sweetness and delectable communion with God. This is not self-denial and detachment 
of spirit, but spiritual gluttony. Herein, spiritually, they become enemies of the 
Cross of Christ; for true spirituality seeks for God’s sake that which is distasteful 
rather than that which is delectable; and inclines itself rather to suffering than 
to consolation; and desires to go without all blessings for God’s sake rather than 
to possess them; and to endure aridities and afflictions rather than to enjoy sweet 
communications, knowing that this is to follow Christ and to deny oneself, and that 
the other is perchance to seek oneself in God, which is clean contrary to love. 
For to seek oneself in God is to seek the favours and refreshments of God; but to 
seek God in oneself is not only to desire to be without both of these for God’s 
sake, but to be disposed to choose, for Christ’s sake, all that is most distasteful, 
whether in relation to God or to the world; and this is love of God.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p7">6. Oh, that one could tell us how far Our Lord desires this self-denial 
to be carried! It must certainly be like to death and annihilation, temporal, natural 
and spiritual, in all things that the will esteems, wherein consists all self-denial. 
And it is this that Our Lord meant when He said: ‘He that will save his life, the 
same shall lose it.’ That is to say: He that will possess anything or seek anything 
for himself, the same shall lose it; and he that loses his soul for My sake, the 
same shall gain it. That is to say: He who for Christ’s sake renounces all that 
his will can desire and enjoy, and chooses that which is most like to the Cross 
(which the Lord Himself, through Saint John, describes as hating his soul<note n="248" id="v.vii-p7.1"><scripRef passage="John 12, 25" id="v.vii-p7.2" parsed="|John|12|0|0|0;|John|25|0|0|0" osisRef="Bible:John.12 Bible:John.25">St. John xii, 25</scripRef>.</note>), 
the same shall gain it. And this His Majesty taught to those two disciples who went 
and begged Him for a place on His right hand and on His left; when, giving no countenance 
to their request for such glory, He offered them the chalice which He had to drink, 
as a thing more precious and more secure upon this earth than is fruition.<note n="249" id="v.vii-p7.3"><scripRef passage="Matthew 20:22" id="v.vii-p7.4" parsed="|Matt|20|22|0|0" osisRef="Bible:Matt.20.22">St. Matthew xx, 22</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="v.vii-p8">7. This chalice is death to the natural self, a death attained 
through the detachment and annihilation of that self, in order that the soul may 
travel by this narrow path, with respect to all its connections with sense, as we 
have said, and according to the spirit, as we shall now say; that is, in its understanding 
and in its enjoyment and in its feeling. And, as a result, not only has the soul 
made its renunciation as regards both sense and spirit, but it is not hindered, 
even by that which is spiritual, in taking the narrow way, on which there is room 
only for self-denial (as the Saviour explains), and the Cross, which is the staff 
wherewith one may reach one’s goal, and whereby the road is greatly lightened and 
made easy. Wherefore Our Lord said through Saint Matthew: ‘My yoke is easy and My 
burden is light’; which burden is the cross. For if a man resolve to submit himself 
to carrying this cross — that is to say, if he resolve to desire in truth to meet 
trials and to bear them in all things for God’s sake, he will find in them all great 
relief and sweetness wherewith he may travel upon this road, detached from all things 
and desiring nothing. Yet, if he desire to possess anything — whether it come from 
God or from any other source — with any feeling of attachment, he has not stripped 
and denied himself in all things; and thus he will be unable to walk along this 
narrow path or to climb upward by it.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p9">8. I would, then, that I could convince spiritual persons that 
this road to God consists not in a multiplicity of meditations nor in ways or methods 
of such, nor in consolations, although these things may in their own way be necessary 
to beginners; but that it consists only in the one thing that is needful, which 
is the ability to deny oneself truly, according to that which is without and to 
that which is within, giving oneself up to suffering for Christ’s sake, and to total 
annihilation. For the soul that practises this suffering and annihilation will achieve 
all that those other exercises can achieve, and that can be found in them, and even 
more. And if a soul be found wanting in this exercise, which is the sum and root 
of the virtues, all its other methods are so much beating about the bush, and profiting 
not at all, although its meditations and communications may be as lofty as those 
of the angels. For progress comes not save through the imitation of Christ, Who 
is the Way, the Truth and the Life, and no man comes to the Father but by Him, even 
as He Himself says through Saint John.<note n="250" id="v.vii-p9.1"><scripRef passage="John 14:6" id="v.vii-p9.2" parsed="|John|14|6|0|0" osisRef="Bible:John.14.6">John xiv, 6</scripRef>.</note> And elsewhere He says: ‘I am the door; by Me if any man enter he shall 
be saved.’<note n="251" id="v.vii-p9.3"><scripRef passage="John 10:9" id="v.vii-p9.4" parsed="|John|10|9|0|0" osisRef="Bible:John.10.9">St. John x, 9</scripRef>.</note> Wherefore, as it seems to me, any spirituality that would fain walk in sweetness 
and with ease, and flees from the imitation of Christ, is worthless.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p10">9. And, as I have said that Christ is the Way, and that this Way 
is death to our natural selves, in things both of sense and of spirit, I will now 
explain how we are to die, following the example of Christ, for He is our example 
and light.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p11">10. In the first place, it is certain that He died as to sense, 
spiritually, in His life, besides dying naturally, at His death. For, as He said, 
He had not in His life where to lay His head, and at His death this was even truer.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p12">11. In the second place, it is certain that, at the moment of 
His death, He was likewise annihilated in His soul, and was deprived of any relief 
and consolation, since His Father left Him in the most intense aridity, according 
to the lower part of His nature. Wherefore He had perforce to cry out, saying: ‘My 
God! My God! ‘Why hast Thou forsaken Me?’<note n="252" id="v.vii-p12.1"><scripRef passage="Matthew 27:46" id="v.vii-p12.2" parsed="|Matt|27|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.27.46">St. Matthew xxvii, 46</scripRef>.</note> This was the greatest desolation, with respect to sense, that He had suffered in 
His life. And thus He wrought herein the greatest work that He had ever wrought, 
whether in miracles or in mighty works, during the whole of His life, either upon 
earth or in Heaven, which was the reconciliation and union of mankind, through grace, 
with God. And this, as I say, was at the moment and the time when this Lord was 
most completely annihilated in everything. Annihilated, that is to say, with respect 
to human reputation; since, when men saw Him die, they mocked Him rather than esteemed 
Him; and also with respect to nature, since His nature was annihilated when He died; 
and further with respect to the spiritual consolation and protection of the Father, 
since at that time He forsook Him, that He might pay the whole of man’s debt and 
unite him with God, being thus annihilated and reduced as it were to nothing. Wherefore 
David says concerning Him: <i><span lang="LA" id="v.vii-p12.3">Ad nihilum redactus sum, et nescivi</span></i>.<note n="253" id="v.vii-p12.4"><scripRef passage="Psalm 72:22" version="VUL" id="v.vii-p12.5" parsed="vul|Ps|72|22|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.72.22">Psalm lxxii, 22</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 73:22" id="v.vii-p12.6" parsed="|Ps|73|22|0|0" osisRef="Bible:Ps.73.22">lxxiii, 22</scripRef>].</note> This he said that the truly spiritual man may understand the mystery of the gate 
and of the way of Christ, and so become united with God, and may know that, the 
more completely he is annihilated for God’s sake, according to these two parts, 
the sensual and the spiritual, the more completely is he united to God and the greater 
is the work which he accomplishes. And when at last he is reduced to nothing, which 
will be the greatest extreme of humility, spiritual union will be wrought between 
the soul and God, which in this life is the greatest and the highest state attainable. 
This consists not, then, in refreshment and in consolations and spiritual feelings, 
but in a living death of the Cross, both as to sense and as to spirit — that is, 
both inwardly and outwardly.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p13">12. I will not pursue this subject farther, although I have no 
desire to finish speaking of it, for I see that Christ is known very little by those 
who consider themselves His friends: we see them seeking in Him their own pleasures 
and consolations because of their great love for themselves, but not loving His 
bitter trials and His death because of their great love for Him. I am speaking now 
of those who consider themselves His friends; for such as live far away, withdrawn 
from Him, men of great learning and influence, and all others who live yonder, with 
the world, and are eager about their ambitions and their prelacies, may be said 
not to know Christ; and their end, however good, will be very bitter. Of such I 
make no mention in these lines; but mention will be made of them on the Day of Judgment, 
for to them it was fitting to speak first this word of God,<note n="254" id="v.vii-p13.1">[The reference seems to be to <scripRef passage="Acts 13:46" id="v.vii-p13.2" parsed="|Acts|13|46|0|0" osisRef="Bible:Acts.13.46">Acts xiii, 
46</scripRef>, the point of it being in the second part of that verse. The Spanish 
will also bear the interpretation: ‘for them it behoved first (i.e., before 
others) to speak this word of God, as (being) those whom God set up as guides, 
etc.’]</note> as to those whom God set up as a target for it,<note n="255" id="v.vii-p13.3">[By this vivid phrase the author seems 
to mean: ‘whom God held to be suitable recipients of it.’]</note> by reason of their learning and their high position.</p>
<p class="normal" id="v.vii-p14">13. But let us now address the understanding of the spiritual 
man, and particularly that of the man to whom God has granted the favour of leading 
him into the state of contemplation (for, as I have said, I am now speaking to these 
in particular), and let us say how such a man must direct himself toward God in 
faith, and purify himself from contrary things, constraining himself that he may 
enter upon this narrow path of obscure contemplation.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter VIII. Which describes in a general way how no creature and no knowledge  that can be comprehended by the understanding can serve as a proximate means of  Divine union with God." progress="39.07%" prev="v.vii" next="v.ix" id="v.viii">
<h2 id="v.viii-p0.1">CHAPTER VIII</h2>

<p class="explanation" id="v.viii-p1">Which describes in a general way how no creature and no knowledge 
that can be comprehended by the understanding can serve as a proximate means of 
Divine union with God.</p>

<p class="normal" id="v.viii-p2"><span class="sc" id="v.viii-p2.1">Before</span> we treat of the proper and fitting means of union with 
God, which is faith, it behoves us to prove how no thing, created or imagined, can 
serve the understanding as a proper means of union with God; and how all that the 
understanding can attain serves it rather as an impediment than as such a means, 
if it should desire to cling to it. And now, in this chapter, we shall prove this 
in a general way, and afterwards we shall begin to speak in detail, treating in 
turn of all kinds of knowledge that the understanding may receive from any sense, 
whether inward or outward, and of the inconveniences and evils that may result from 
all these kinds of inward and outward knowledge, when it clings not, as it progresses, 
to the proper means, which is faith.</p>
<p class="normal" id="v.viii-p3">2. It must be understood, then, that, according to a rule of philosophy, 
all means must be proportioned to the end; that is to say, they must have some connection 
and resemblance with the end, such as is enough and sufficient for the desired end 
to be attained through them. I take an example. A man desires to reach a city; he 
has of necessity to travel by the road, which is the means that brings him to this 
same city and connects<note n="256" id="v.viii-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘unite.’]</note> him with it. Another example. Fire is to be combined and united with wood; it is 
necessary that heat, which is the means, shall first prepare the wood, by conveying 
to it so many degrees of warmth that it will have great resemblance and proportion 
to fire. Now if one would prepare the wood by any other than the proper means — 
namely, with heat — as, for example, with air or water or earth, it would be impossible 
for the wood to be united with the fire, just as it would be to reach the city without 
going by the road that leads to it. Wherefore, in order that the understanding may 
be united with God in this life, so far as is possible, it must of necessity employ 
that means that unites it with Him and that bears the greatest resemblance to Him.</p>
<p class="normal" id="v.viii-p4">3. Here it must be pointed out that, among all the creatures, 
the highest or the lowest, there is none that comes near to God or bears any resemblance 
to His Being. For, although it is true that all creatures have, as theologians say, 
a certain relation to God, and bear a Divine impress (some more and others less, 
according to the greater or lesser excellence of their nature), yet there is no 
essential resemblance or connection between them and God — on the contrary, the 
distance between their being and His Divine Being is infinite. Wherefore it is impossible 
for the understanding to attain to God by means of the creatures, whether these 
be celestial or earthly, inasmuch as there is no proportion or resemblance between 
them. Wherefore, when David speaks of the heavenly creatures, he says: ‘There is 
none among the gods like unto Thee, O Lord’;<note n="257" id="v.viii-p4.1"><scripRef passage="Psalm 85:8" version="VUL" id="v.viii-p4.2" parsed="vul|Ps|85|8|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.85.8">Psalm lxxxv, 8</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 86:8" id="v.viii-p4.3" parsed="|Ps|86|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.86.8">lxxxvi, 8</scripRef>].</note> meaning by the gods the angels and holy souls. And elsewhere: ‘O God, Thy way is 
in the holy place. What God is there so great as our God?’<note n="258" id="v.viii-p4.4"><scripRef passage="Psalm 76:14" version="VUL" id="v.viii-p4.5" parsed="vul|Ps|76|14|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.76.14">Psalm lxxvi, 14</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 77:13" id="v.viii-p4.6" parsed="|Ps|77|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.77.13">lxxvii, 13</scripRef>] [lit., 
‘in that which is holy’].</note> As though he were to say: The way of approach to Thee, O God, is a holy way — that 
is, the purity of faith. For what God can there be so great? That is to say: What 
angel will there be so exalted in his being, and what saint so exalted in glory, 
as to be a proportionate and sufficient road by which a man may come to Thee? And 
the same David, speaking likewise of earthly and heavenly things both together, 
says: ‘The Lord is high and looketh on lowly things, and the high things He knoweth 
afar off’<note n="259" id="v.viii-p4.7"><scripRef passage="Psalm 137:6" version="VUL" id="v.viii-p4.8" parsed="vul|Ps|137|6|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.137.6">Psalm cxxxvii, 6</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 138:6" id="v.viii-p4.9" parsed="|Ps|138|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.138.6">cxxxviii, 6</scripRef>].</note> As though he had said: Lofty in His own Being, He sees that the being of things 
here below is very low in comparison with His lofty Being; and the lofty things, 
which are the celestial creatures, He sees and knows to be very far from His Being. 
All the creatures, then, cannot serve as a proportionate means to the understanding 
whereby it may reach God.</p>
<p class="normal" id="v.viii-p5">4. Just so all that the imagination can imagine and the understanding 
can receive and understand in this life is not, nor can it be, a proximate means 
of union with God. For, if we speak of natural things, since understanding can understand 
naught save that which is contained within, and comes under the category of, forms 
and imaginings of things that are received through the bodily senses, the which 
things, we have said, cannot serve as means, it can make no use of natural intelligence. 
And, if we speak of the supernatural (in so far as is possible in this life of our 
ordinary faculties), the understanding in its bodily prison has no preparation or 
capacity for receiving the clear knowledge of God; for such knowledge belongs not 
to this state, and we must either die or remain without receiving it. Wherefore 
Moses, when he entreated God for this clear knowledge, was told by God that he would 
be unable to see Him, in these words: ‘No man shall see Me and remain alive.’<note n="260" id="v.viii-p5.1"><scripRef passage="Exodus 33:20" id="v.viii-p5.2" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20">Exodus xxxiii, 20</scripRef>.</note> Wherefore Saint John says: ‘No man hath seen God at 
any time,<note n="261" id="v.viii-p5.3"><scripRef passage="John 1:18" id="v.viii-p5.4" parsed="|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.18">St. John i, 18</scripRef>.</note> neither aught that is like to Him.’ And Saint Paul says, with Isaias: ‘Eye hath 
not seen Him, nor hath ear heard Him, neither hath it entered into the heart of 
man.’<note n="262" id="v.viii-p5.5"><scripRef passage="1 Corinthians 2:9" id="v.viii-p5.6" parsed="|1Cor|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.9">1 Corinthians ii, 9</scripRef>; <scripRef passage="Isaiah 64:4" id="v.viii-p5.7" parsed="|Isa|64|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.64.4">Isaias lxiv, 4</scripRef>.</note> And it is for this reason that, as is said in the Acts of the 
Apostles,<note n="263" id="v.viii-p5.8"><scripRef passage="Acts 7:32" id="v.viii-p5.9" parsed="|Acts|7|32|0|0" osisRef="Bible:Acts.7.32">Acts vii, 32</scripRef>.</note> Moses, in the bush, durst not consider for as long as God was present; for he knew 
that his understanding could make no consideration that was fitting concerning God, 
corresponding to the sense which he had of God’s presence. And of Elias, our father, 
it is said that he covered his face on the Mount in the presence of God<note n="264" id="v.viii-p5.10"><scripRef passage="3Kings 19:13" version="VUL" id="v.viii-p5.11">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 19:13" id="v.viii-p5.12" parsed="|1Kgs|19|13|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.19.13">1 Kings] xix, 13</scripRef>.</note> — an action signifying the blinding of his understanding, which he wrought there, 
daring not to lay so base a hand upon that which was so high, and seeing clearly 
that whatsoever he might consider or understand with any precision would be very 
far from God and completely unlike Him.</p>
<p class="normal" id="v.viii-p6">5. Wherefore no supernatural apprehension or knowledge in this 
mortal state can serve as a proximate means to the high union of love with God. 
For all that can be understood by the understanding, that can be tasted by the will, 
and that can be invented by the imagination is most unlike to God and bears no proportion 
to Him, as we have said. All this Isaias admirably explained in that most noteworthy 
passage, where he says: ‘To what thing have ye been able to liken God? Or what image 
will ye make that is like to Him? Will the workman in iron perchance be able to 
make a graven image? Or will he that works gold be able to imitate Him<note n="265" id="v.viii-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘feign Him.’]</note> with gold, or the silversmith with plates of silver?’<note n="266" id="v.viii-p6.2"><scripRef passage="Isaiah 40:18-19" id="v.viii-p6.3" parsed="|Isa|40|18|40|19" osisRef="Bible:Isa.40.18-Isa.40.19">Isaias xl, 18-19</scripRef>.</note> By the workman in iron is signified the understanding, the office of which is to 
form intelligences and strip them of the iron of species and images. By the workman 
in gold is understood the will, which is able to receive the figure and the form 
of pleasure, caused by the gold of love. By the silversmith, who is spoken of as 
being unable to form<note n="267" id="v.viii-p6.4">[All authorities read ‘form’ (or ‘figure’) here. Cf. n. 7, above.]</note> Him with plates of silver, is understood the memory, with the imagination, whereof 
it may be said with great propriety that its knowledge and the imaginings that it 
can invent<note n="268" id="v.viii-p6.5">[This is the word (<i><span lang="ES" id="v.viii-p6.6">fingir</span></i>, ‘feign’), 
translated above as ‘imitate.’ Cf. n. 7, above.]</note> and make are like plates of silver. And thus it is as though he had said: Neither 
the understanding with its intelligence will be able to understand aught that is 
like Him, nor can the will taste pleasure and sweetness that bears any resemblance 
to that which is God, neither can the memory set in the imagination ideas and images 
that represent Him. It is clear, then, that none of these kinds of knowledge can 
lead the understanding direct to God; and that, in order to reach Him, a soul must 
rather proceed by not understanding than by desiring to understand; and by blinding 
itself and setting itself in darkness, rather than by opening its eyes, in order 
the more nearly to approach the ray Divine.</p>
<p class="normal" id="v.viii-p7">6. And thus it is that contemplation, whereby the understanding 
has the loftiest knowledge of God, is called mystical theology, which signifies 
secret wisdom of God; for it is secret even to the understanding that receives it. 
For that reason Saint Dionysius calls it a ray of darkness. Of this the prophet 
Baruch says: ‘There is none that knoweth its way, nor any that can think of its 
paths.’<note n="269" id="v.viii-p7.1"><scripRef passage="Baruch 3:23" id="v.viii-p7.2" parsed="|Bar|3|23|0|0" osisRef="Bible:Bar.3.23">Baruch iii, 23</scripRef>.</note> It is clear, then, that the understanding must be blind to all paths that are open 
to it in order that it may be united with God. Aristotle says that, even as are 
the eyes of the bat with regard to the sun, which is total darkness to it, even 
so is our understanding to that which is greater light in God, which is total darkness 
to us. And he says further that, the loftier and clearer are the things of God in 
themselves, the more completely unknown and obscure are they to us. This likewise 
the Apostle affirms, saying: ‘The lofty things of God are the least known unto men.’<note n="270" id="v.viii-p7.3">[Possibly a further reference to <scripRef passage="1Corinthians 2:9-10" id="v.viii-p7.4" parsed="|1Cor|2|9|2|10" osisRef="Bible:1Cor.2.9-1Cor.2.10">1 Corinthians ii, 9-10</scripRef>, quoted above.]</note></p>
<p class="normal" id="v.viii-p8">7. But we should never end if we continued at this rate to quote 
authorities and arguments to prove and make clear that among all created things, 
and things that can be apprehended by the understanding, there is no ladder whereby 
the understanding can attain to this high Lord. Rather it is necessary to know that, 
if the understanding should seek to make use of all these things, or of any of them, 
as a proximate means to such union, they would be not only a hindrance, but even 
an occasion of numerous errors and delusions in the ascent of this mount.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter IX. How faith is the proximate and proportionate means to the  understanding whereby the soul may attain to the Divine union of love. This is proved  by passages and figures from Divine Scripture." progress="40.20%" prev="v.viii" next="v.x" id="v.ix">
<h2 id="v.ix-p0.1">CHAPTER IX</h2>

<p class="explanation" id="v.ix-p1">How faith is the proximate and proportionate means to the 
understanding whereby the soul may attain to the Divine union of love. This is proved 
by passages and figures from Divine Scripture.</p>

<p class="normal" id="v.ix-p2"><span class="sc" id="v.ix-p2.1">From</span> what has been said it is to be inferred that, in order 
for the understanding to be prepared for this Divine union, it must be pure and 
void of all that pertains to sense, and detached and freed from all that can clearly 
be apprehended by the understanding, profoundly hushed and put to silence, and leaning 
upon faith, which alone is the proximate and proportionate means whereby the soul 
is united with God; for such is the likeness between itself and God that there is 
no other difference, save that which exists between seeing God and believing in 
Him. For, even as God is infinite, so faith sets Him before us as infinite; and, 
as He is Three and One, it sets Him before us as Three and One; and, as God is darkness 
to our understanding, even so does faith likewise blind and dazzle our understanding. 
And thus, by this means alone, God manifests Himself to the soul in Divine light, 
which passes all understanding. And therefore, the greater is the faith of the soul, 
the more closely is it united with God. It is this that Saint Paul meant in the 
passage which we quoted above, where he says: ‘He that will be united with God must 
believe.’<note n="271" id="v.ix-p2.2"><scripRef passage="Hebrews 11:6" id="v.ix-p2.3" parsed="|Heb|11|6|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.6">Hebrews xi, 6</scripRef>.</note> That is, he must walk by faith as he journeys to Him, the understanding being blind 
and in darkness, walking in faith alone; for beneath this darkness the understanding 
is united with God, and beneath it God is hidden, even as David said in these words: 
‘He set darkness under His feet. And He rose upon the cherubim, and flew upon the 
wings of the wind. And He made darkness, and the dark water, His hiding-place.’<note n="272" id="v.ix-p2.4"><scripRef passage="Psalm 17:10-12" version="VUL" id="v.ix-p2.5" parsed="vul|Ps|17|10|17|12" osisRef="Bible.vul:Ps.17.10-Ps.17.12">Psalm xvii, 10-12</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 18:9-11" id="v.ix-p2.6" parsed="|Ps|18|9|18|11" osisRef="Bible:Ps.18.9-Ps.18.11">xviii, 9-11</scripRef>].</note></p>
<p class="normal" id="v.ix-p3">2. By his saying that He set darkness beneath His feet, and that 
He took the darkness for a hiding-place, and that His tabernacle round about Him 
was in the dark water, is denoted the obscurity of the faith wherein He is concealed. 
And by his saying that He rose upon the cherubim and flew upon the wings of the 
winds, is understood His soaring above all understanding. For the cherubim denote 
those who understand or contemplate. And the wings of the winds signify the subtle 
and lofty ideas and conceptions of spirits, above all of which is His Being, and 
to which none, by his own power, can attain.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p4">3. This we learn from an illustration in the Scriptures. When 
Solomon had completed the building of the Temple, God came down in darkness and 
filled the Temple so that the children of Israel could not see; whereupon Solomon 
spake and said: ‘The Lord hath promised that He will dwell in darkness’.<note n="273" id="v.ix-p4.1"><scripRef passage="3Kings 8:12" version="VUL" id="v.ix-p4.2">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 8:12" id="v.ix-p4.3" parsed="|1Kgs|8|12|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.8.12">1 Kings] viii, 12</scripRef>.</note> Likewise He appeared in darkness to Moses on the Mount, where God was concealed. 
And whensoever God communicated Himself intimately, He appeared in darkness, as 
may be seen in Job, where the Scripture says that God spoke with him from the darkness 
of the air.<note n="274" id="v.ix-p4.4"><scripRef passage="Job 38:1" id="v.ix-p4.5" parsed="|Job|38|1|0|0" osisRef="Bible:Job.38.1">Job xxxviii, 1</scripRef>; <scripRef passage="Job 40:1" id="v.ix-p4.6" parsed="|Job|40|1|0|0" osisRef="Bible:Job.40.1">xl, 1</scripRef>.</note> All these mentions of darkness signify the obscurity of the faith wherein the Divinity 
is concealed, when It communicates Itself to the soul; which will be ended when, 
as Saint Paul says, that which is in part shall be ended,<note n="275" id="v.ix-p4.7"><scripRef passage="1 Corinthians 13:10" id="v.ix-p4.8" parsed="|1Cor|13|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.10">1 Corinthians xiii, 10</scripRef>.</note> which is this darkness of faith, and that which is perfect shall come, which is 
the Divine light. Of this we have a good illustration in the army of Gedeon, whereof 
it is said all the soldiers had lamps in their hands, which they saw not, because 
they had them concealed in the darkness of the pitchers; but, when these pitchers 
were broken, the light was seen.<note n="276" id="v.ix-p4.9"><scripRef passage="Judges 8:16" id="v.ix-p4.10" parsed="|Judg|8|16|0|0" osisRef="Bible:Judg.8.16">Judges viii, 16</scripRef>.</note> Just so does faith, which is foreshadowed by those pitchers, contain within itself 
Divine light; which, when it is ended and broken, at the ending and breaking of 
this mortal life, will allow the glory and light of the Divinity, which was contained 
in it, to appear.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p5">4. It is clear, then, that, if the soul in this life is to attain 
to union with God, and commune directly with Him, it must unite itself with the 
darkness whereof Solomon spake, wherein God had promised to dwell, and must draw 
near to the darkness of the air wherein God was pleased to reveal His secrets to 
Job, and must take in its hands, in darkness, the jars of Gedeon, that it may have 
in its hands (that is, in the works of its will) the light, which is the union of 
love, though it be in the darkness of faith, so that, when the pitchers of this 
life are broken, which alone have kept from it the light of faith, it may see God 
face to face in glory.</p>
<p class="normal" id="v.ix-p6">5. It now remains to describe in detail all the types of knowledge 
and the apprehensions which the understanding can receive; the hindrance and the 
harm which it can receive upon this road of faith; and the way wherein the soul 
must conduct itself so that, whether they proceed from the senses or from the spirit, 
they may cause it, not harm, but profit.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter X. Wherein distinction is made between all  apprehensions and types of knowledge which can be comprehended by the understanding." progress="40.77%" prev="v.ix" next="v.xi" id="v.x">
<h2 id="v.x-p0.1">CHAPTER X</h2>

<p class="body" style="text-indent:0in" id="v.x-p1">Wherein distinction is made between all 
apprehensions and types of knowledge which can be comprehended by the understanding.</p>

<p class="normal" id="v.x-p2"><span class="sc" id="v.x-p2.1">In</span> order to treat in detail of the profit and the harm which 
may come to the soul, with respect to this means to Divine union which we have described 
— namely, faith — through the ideas and apprehensions of the understanding, it is 
necessary here to make a distinction between all the apprehensions, whether natural 
or supernatural, that the soul may receive, so that then, with regard to each of 
them in order, we may direct the understanding with greater clearness into the night 
and obscurity of faith. This will be done with all possible brevity.</p>
<p class="normal" id="v.x-p3">2. It must be known, then, that the understanding can receive 
knowledge and intelligence by two channels: the one natural and the other supernatural. 
By the natural channel is meant all that the understanding can understand, whether 
by means of the bodily senses or by its own power.<note n="277" id="v.x-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘by itself.’]</note> The supernatural channel is all that is given to the understanding over and above 
its natural ability and capacity.</p>
<p class="normal" id="v.x-p4">3. Of these kinds of supernatural knowledge, some are corporeal 
and some are spiritual. The corporeal are two in number: some are received by means 
of the outward bodily senses; others, by means of the inward bodily senses, wherein 
is comprehended all that the imagination can comprehend, form and conceive.</p>
<p class="normal" id="v.x-p5">4. The spiritual supernatural knowledge is likewise of two kinds: 
that which is distinct and special in its nature, and that which is confused, general 
and dark. Of the distinct and special kind there are four manners of apprehension 
which are communicated to the spirit without the aid of any bodily sense: these 
are visions, revelations, locutions and spiritual feelings. The obscure and general 
type of knowledge is of one kind alone, which is contemplation that is given in 
faith. To this we have to lead the soul by bringing it thereto through all these 
other means, beginning with the first and detaching it from them.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XI. Of the hindrance and harm that may be caused by apprehensions  of the understanding which proceed from that which is supernaturally represented  to the outward bodily senses; and how the soul is to conduct itself therein." progress="41.00%" prev="v.x" next="v.xii" id="v.xi">
<h2 id="v.xi-p0.1">CHAPTER XI</h2>

<p class="explanation" id="v.xi-p1">Of the hindrance and harm that may be caused by apprehensions 
of the understanding which proceed from that which is supernaturally represented 
to the outward bodily senses; and how the soul is to conduct itself therein.</p>

<p class="normal" id="v.xi-p2"><span class="sc" id="v.xi-p2.1">The</span> first kinds of knowledge whereof we have spoken in the 
preceding chapter are those that belong to the understanding and come through natural 
channels. Of these, since we have treated them already in the first book, where 
we led the soul into the night of sense, we shall here say not a word, for in that 
place we gave suitable instruction to the soul concerning them. What we have to 
treat, therefore, in the present chapter, will be solely those kinds of knowledge 
and those apprehensions which belong to the understanding and come supernaturally, 
by way of the outward bodily senses — namely, by seeing, hearing, smelling, tasting 
and touching. With respect to all these there may come, and there are wont to come, 
to spiritual persons representations and objects of a supernatural kind. With respect 
to sight, they are apt to picture figures and forms of persons belonging to the 
life to come — the forms of certain saints, and representations of angels, good 
and evil, and certain lights and brightnesses of an extraordinary kind. And with 
the ears they hear certain extraordinary words, sometimes spoken by those figures 
that they see, sometimes without seeing the person who speaks them. As to the sense 
of smell, they sometimes perceive the sweetest perfumes with the senses, without 
knowing whence they proceed. Likewise, as to taste, it comes to pass that they are 
conscious of the sweetest savours, and, as to touch, they experience great delight 
— sometimes to such a degree that it is as though all the bones and the marrow rejoice 
and sing<note n="278" id="v.xi-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘and blossom.’]</note> and are bathed in delight; this is like that which we call spiritual unction, which 
in pure souls proceeds from the spirit and flows into the very members. And this 
sensible sweetness is a very ordinary thing with spiritual persons, for it comes 
to them from their sensible affection and devotion,<note n="279" id="v.xi-p2.3">[<i>Lit.</i>, ‘from the affection and devotion of the sensible spirit.’]</note> to a greater or a lesser degree, to each one after his own manner.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p3">2. And it must be known that, although all these things may happen 
to the bodily senses in the way of God, we must never rely upon them or accept them, 
but must always fly from them, without trying to ascertain whether they be good 
or evil; for, the more completely exterior and corporeal they are, the less certainly 
are they of God. For it is more proper and habitual to God to communicate Himself 
to the spirit, wherein there is more security and profit for the soul, than to sense, 
wherein there is ordinarily much danger and deception; for bodily sense judges and 
makes its estimate of spiritual things by thinking that they are as it feels them 
to be, whereas they are as different as is the body from the soul and sensuality<note n="280" id="v.xi-p3.1">[P. Silverio remarks here that] we must 
understand [as frequently elsewhere] ’sensibility’ and not sensuality in the grosser sense.</note> from reason. For the bodily sense is as ignorant of spiritual things as is a beast 
of rational things, and even more so.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p4">3. So he that esteems such things errs greatly and exposes himself 
to great peril of being deceived; in any case he will have within himself a complete 
impediment to the attainment of spirituality. For, as we have said, between spiritual 
things and all these bodily things there exists no kind of proportion whatever. 
And thus it may always be supposed that such things as these are more likely to 
be of the devil than of God; for the devil has more influence in that which is exterior 
and corporeal, and can deceive a soul more easily thereby than by that which is 
more interior and spiritual.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p5">4. And the more exterior are these corporeal forms and objects 
in themselves, the less do they profit the interior and spiritual nature, because 
of the great distance and the lack of proportion existing between the corporeal 
and the spiritual. For, although there is communicated by their means a certain 
degree of spirituality, as is always the case with things that come from God, much 
less is communicated than would be the case if the same things were more interior 
and spiritual. And thus they very easily become the means whereby error and presumption 
and vanity grow in the soul; since, as they are so palpable and material, they stir 
the senses greatly, and it appears to the judgment of the soul that they are of 
greater importance because they are more readily felt. Thus the soul goes after 
them, abandoning faith and thinking that the light which it receives from them is 
the guide and means to its desired goal, which is union with God. But the more attention 
it pays to such things, the farther it strays from the true way and means, which 
are faith.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p6">5. And, besides all this, when the soul sees that such extraordinary 
things happen to it, it is often visited, insidiously and secretly by a certain 
complacency, so that it thinks itself to be of some importance in the eyes of God; 
which is contrary to humility. The devil, too, knows how to insinuate into the soul 
a secret satisfaction with itself, which at times becomes very evident; wherefore 
he frequently represents these objects to the senses, setting before the eyes figures 
of saints and most beauteous lights; and before the ears words very much dissembled; 
and representing also sweetest perfumes, delicious tastes<note n="281" id="v.xi-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘and sweetnesses in the mouth.’]</note> and things delectable to the touch; to the end that, by producing desires for such 
things, he may lead the soul into much evil. These representations and feelings, 
therefore, must always be rejected; for, even though some of them be of God, He 
is not offended by their rejection, nor is the effect and fruit which He desires 
to produce in the soul by means of them any the less surely received because the 
soul rejects them and desires them not.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p7">6. The reason for this is that corporeal vision, or feeling in 
respect to any of the other senses, or any other communication of the most interior 
kind, if it be of God, produces its effect upon the spirit at the very moment when 
it appears or is felt, without giving the soul time or opportunity to deliberate 
whether it will accept or reject it. For, even as God gives these things supernaturally, 
without effort on the part of the soul, and independently of its capacity, even 
so likewise, without respect to its effort or capacity, God produces in it the effect 
that He desires by means of such things; for this is a thing that is wrought and 
brought to pass in the spirit passively; and thus its acceptance or non-acceptance 
consists not in the acceptance or the rejection of it by the will. It is as though 
fire were applied to a person’s naked body: it would matter little whether or no 
he wished to be burned; the fire would of necessity accomplish its work. Just so 
is it with visions and representations that are good: even though the soul desire 
it not, they work their effect upon it, chiefly and especially in the soul, rather 
than in the body. And likewise those that come from the devil (without the consent 
of the soul) cause it disturbance or aridity or vanity or presumption in the spirit. 
Yet these are not so effective to work evil as are those of God to work good; for 
those of the devil can only set in action the first movements of the will,<note n="282" id="v.xi-p7.1">E.p.: ‘for those of the devil stop at 
the first movements and cannot move the will.’ This, no doubt, was the Saint’s 
meaning, for the Church teaches that the devil cannot influence the will 
directly, though he may do so indirectly, principally through the senses and the imagination.</note> and move it no farther, unless the soul be consenting thereto; and such trouble 
continues not long unless the soul’s lack of courage and prudence be the occasion 
of its continuance. But the visions that are of God penetrate the soul and move 
the will to love, and produce their effect, which the soul cannot resist even though 
it would, any more than the window can resist the sun’s rays when they strike</p>
<p class="normal" id="v.xi-p8">7. The soul, then, must never presume to desire to receive them, 
even though, as I say, they be of God; for, if it desire to receive them, there 
follow six inconveniences.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p9">The first is that faith grows gradually less; for things that 
are experienced by the senses derogate from faith; since faith, as we have said, 
transcends every sense. And thus the soul withdraws itself from the means of union 
with God when it closes not its eyes to all these things of sense.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p10">Secondly, if they be not rejected, they are a hindrance to the 
spirit, for the soul rests in them and its spirit soars not to the invisible. This 
was one of the reasons why the Lord said to His disciples that it was needful for 
Him to go away that the Holy Spirit might come; so, too, He forbade Mary Magdalene 
to touch His feet, after His resurrection, that she might be grounded in faith.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p11">Thirdly, the soul becomes attached to these things and advances 
not to true resignation and detachment of spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p12">Fourthly, it begins to lose the effect of them and the inward 
spirituality which they cause it, because it sets its eyes upon their sensual aspect, 
which is the least important. And thus it receives not so fully the spirituality 
which they cause, which is impressed and preserved more securely when all things 
of sense are rejected, since these are very different from pure spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p13">Fifthly, the soul begins to lose the favours of God, because it 
accepts them as though they belonged to it and profits not by them as it should. 
And to accept them in this way and not to profit by them is to seek after them; 
but God gives them not that the soul may seek after them; nor should the soul take 
upon itself to believe that they are of God.<note n="283" id="v.xi-p13.1">St. John of the Cross means that the 
soul should not rely upon its own judgment in such matters but upon some discreet and learned director.</note></p>
<p class="normal" id="v.xi-p14">Sixthly, a readiness to accept them opens the door to the devil 
that he may deceive the soul by other things like to them, which he very well knows 
how to dissimulate and disguise, so that they may appear to be good; for, as the 
Apostle says, he can transform himself into an angel of light.<note n="284" id="v.xi-p14.1"><scripRef passage="2Corinthians 11:14" id="v.xi-p14.2" parsed="|2Cor|11|14|0|0" osisRef="Bible:2Cor.11.14">2 Corinthians xi, 14</scripRef>.</note> Of this we shall treat hereafter, by the Divine favour, in our third book, in the 
chapter upon spiritual gluttony.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p15">8. It is always well, then, that the soul should reject these 
things, and close its eyes to them, whencesoever they come. For, unless it does 
so, it will prepare the way for those things that come from the devil, and will 
give him such influence that, not only will his visions come in place of God’s, 
but his visions will begin to increase, and those of God to cease, in such manner 
that the devil will have all the power and God will have none. So it has happened 
to many incautious and ignorant souls, who rely on these things to such an extent 
that many of them have found it hard to return to God in purity of faith; and many 
have been unable to return, so securely has the devil rooted himself in them; for 
which reason it is well to resist and reject them all. For, by the rejection of 
evil visions, the errors of the devil are avoided, and by the rejection of good 
visions no hindrance is offered to faith and the spirit harvests the fruit of them. 
And just as, when the soul allows them entrance, God begins to withhold them because 
the soul is becoming attached to them and is not profiting by them as it should, 
while the devil insinuates and increases his own visions, where he finds occasion 
and cause for them; just so, when the soul is resigned, or even averse to them, 
the devil begins to desist, since he sees that he is working it no harm; and contrariwise 
God begins to increase and magnify His favours in a soul that is so humble and detached, 
making it ruler over<note n="285" id="v.xi-p15.1">[<i>Lit.</i>, ‘making it over.’] E.p. has: ’setting it and placing it over.’</note> many things, even as He made the servant who was faithful in small 
things.<note n="286" id="v.xi-p15.2">[<scripRef passage="Matthew 25:21" id="v.xi-p15.3" parsed="|Matt|25|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.21">St. Matthew xxv, 21</scripRef>.]</note></p>
<p class="normal" id="v.xi-p16">9. In these favours, if the soul be faithful and humble,<note n="287" id="v.xi-p16.1">[<i>Lit.</i>, ‘and retired.’]</note> the Lord will not cease until He has raised it from one step to another, even to 
Divine union and transformation. For Our Lord continues to prove the soul and to 
raise it ever higher, so that He first gives it things that are very unpretentious 
and exterior and in the order of sense, in conformity with the smallness of its 
capacity; to the end that, when it behaves as it should, and receives these first 
morsels with moderation for its strength and sustenance, He may grant it further 
and better food. If, then, the soul conquer the devil upon the first step, it will 
pass to the second; and if upon the second likewise, it will pass to the third; 
and so onward, through all seven mansions,<note n="288" id="v.xi-p16.2">[The phrase is suggestive of St. Teresa, 
though the Spanish word is not <i><span lang="ES" id="v.xi-p16.3">moradas</span></i>, but <i><span lang="ES" id="v.xi-p16.4">mansiones</span></i>.]</note> which are the seven steps of love, until the Spouse shall bring it to the cellar 
of wine of His perfect charity.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p17">10. Happy the soul that can fight against that beast of the Apocalypse,<note n="289" id="v.xi-p17.1">[<scripRef passage="Apocalypse 13:1" id="v.xi-p17.2" parsed="|Rev|13|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.1">Apocalypse xiii, 1</scripRef>.]</note> which has seven heads, set over against these seven steps of love, and which makes 
war therewith against each one, and strives therewith against the soul in each of 
these mansions, wherein the soul is being exercised and is mounting step by step 
in the love of God. And undoubtedly if it strive faithfully against each of these 
heads, and gain the victory, it will deserve to pass from one step to another, and 
from one mansion to another, even unto the last, leaving the beast vanquished after 
destroying its seven heads, wherewith it made so furious a war upon it. So furious 
is this war that Saint John says in that place<note n="290" id="v.xi-p17.3">[<scripRef passage="Apocalypse 13:7" id="v.xi-p17.4" parsed="|Rev|13|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.7">Apocalypse xiii, 7</scripRef>.]</note> that it was given unto the beast to make war against the saints and to be able to 
overcome them upon each one of these steps of love, arraying against each one many 
weapons and munitions of war. And it is therefore greatly to be lamented that many 
who engage in this spiritual battle against the beast do not even destroy its first 
head by denying themselves the sensual things of the world. And, though some destroy 
and cut off this head, they destroy not the second head, which is that of the visions 
of sense whereof we are speaking. But what is most to be lamented is that some, 
having destroyed not only the first and the second but even the third, which is 
that of the interior senses, pass out of the state of meditation, and travel still 
farther onward, and are overcome by this spiritual beast at the moment of their 
entering into purity of spirit, for he rises up against them once more, and even 
his first head comes to life again, and the last state of those souls is worse than 
the first, since, when they fall back, the beast brings with him seven other spirits 
worse then himself.<note n="291" id="v.xi-p17.5">[<scripRef passage="Luke 11:26" id="v.xi-p17.6" parsed="|Luke|11|26|0|0" osisRef="Bible:Luke.11.26">St. Luke xi, 26</scripRef>.]</note></p>
<p class="normal" id="v.xi-p18">11. The spiritual person, then, has to deny himself all the apprehensions, 
and the temporal delights, that belong to the outward senses, if he will destroy 
the first and the second head of this beast, and enter into the first chamber of 
love, and the second, which is of living faith, desiring neither to lay hold upon, 
nor to be embarrassed by, that which is given to the senses, since it is this that 
derogates most from faith.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p19">12. It is clear, then, that these sensual apprehensions and visions 
cannot be a means to union, since they bear no proportion to God; and this was one 
of the reasons why Christ desired that the Magdalene and Saint Thomas should not 
touch Him. And so the devil rejoices greatly when a soul desires to receive revelations, 
and when he sees it inclined to them, for he has then a great occasion and opportunity 
to insinuate errors and, in so far as he is able, to derogate from faith; for, as 
I have said, he renders the soul that desires them very gross, and at times even 
leads it into many temptations and unseemly ways.</p>
<p class="normal" id="v.xi-p20">13. I have written at some length of these outward apprehensions 
in order to throw and shed rather more light on the others, whereof we have to treat 
shortly. There is so much to say on this part of my subject that I could go on and 
never end. I believe, however, that I am summarizing it sufficiently by merely saying 
that the soul must take care never to receive these apprehensions, save occasionally 
on another person’s advice, which should very rarely be given, and even then it 
must have no desire for them. I think that on this part of my subject what I have 
said is sufficient.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XII. Which treats of natural imaginary apprehensions. Describes  their nature and proves that they cannot be a proportionate means of attainment  to union with God. Shows the harm which results from inability to detach oneself  from them." progress="42.89%" prev="v.xi" next="v.xiii" id="v.xii">
<h2 id="v.xii-p0.1">CHAPTER XII</h2>

<p class="explanation" id="v.xii-p1">Which treats of natural imaginary apprehensions. Describes 
their nature and proves that they cannot be a proportionate means of attainment 
to union with God. Shows the harm which results from inability to detach oneself 
from them.</p>

<p class="normal" id="v.xii-p2"><span class="sc" id="v.xii-p2.1">Before</span> we treat of the imaginary visions which are wont to 
occur supernaturally to the interior sense, which is the imagination and the fancy, 
it is fitting here, so that we may proceed in order, to treat of the natural apprehensions 
of this same interior bodily sense, in order that we may proceed from the lesser 
to the greater, and from the more exterior to the more interior, until we reach 
the most interior<note n="292" id="v.xii-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘the intimate’; but the superlative idea is clearly present.]</note> recollection wherein the soul is united with God; this same order we have followed 
up to this point. For we treated first of all the detachment of the exterior senses 
from the natural apprehensions of objects, and, in consequence, from the natural 
power of the desires — this was contained in the first book, wherein we spoke of 
the night of sense. We then began to detach these same senses from supernatural 
exterior apprehensions (which, as we have just shown in the last chapter, affect 
the exterior senses), in order to lead the soul into the night of the spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p3">2. In this second book, the first thing that has now to be treated 
is the interior bodily sense — namely, the imagination and the fancy; this we must 
likewise void of all the imaginary apprehensions and forms that may belong to it 
by nature, and we must prove how impossible it is that the soul should attain to 
union with God until its operation cease in them, since they cannot be the proper 
and proximate means of this union.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p4">3. It is to be known, then, that the senses whereof we are here 
particularly speaking are two interior bodily senses which are called imagination 
and fancy, which subserve each other in due order. For the one sense reasons, as 
it were, by imagining, and the other forms the imagination, or that which is imagined, 
by making use of the fancy.<note n="293" id="v.xii-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘by fancying.’]</note> For our purpose the discussion of the one is equivalent to that of the other, and, 
for this reason, when we name them not both, it must be understood that we are speaking 
of either, as we have here explained. All the things, then, that these senses can 
receive and fashion are known as imaginations and fancies, which are forms that 
are represented to these senses by bodily figures and images. This can happen in 
two ways. The one way is supernatural, wherein representation can be made, and is 
made, to these senses passively, without any effort of their own; these we call 
imaginary visions, produced after a supernatural manner, and of these we shall speak 
hereafter. The other way is natural, wherein, through the ability of the soul, these 
things can be actively fashioned in it through its operation, beneath forms, figures 
and images. And thus to these two faculties belongs meditation, which is a discursive 
action wrought by means of images, forms and figures that are fashioned and imagined 
by the said senses, as when we imagine Christ crucified, or bound to the column, 
or at another of the stations; or when we imagine God seated upon a throne with 
great majesty; or when we consider and imagine glory to be like a most beauteous 
light, etc.; or when we imagine all kinds of other things, whether Divine or human, 
that can belong to the imagination. All these imaginings must be cast out from the 
Soul, which will remain in darkness as far as this sense is concerned, that it may 
attain to Divine union; for they can bear no proportion to proximate means of union 
with God, any more than can the bodily imaginings, which serve as objects to the 
five exterior senses.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p5">4. The reason of this is that the imagination cannot fashion or 
imagine anything whatsoever beyond that which it has experienced through its exterior 
senses — namely, that which it has seen with the eyes, or heard with the ears, etc. 
At most it can only compose likenesses of those things that it has seen or heard 
or felt, which are of no more consequence than those which have been received by 
the senses aforementioned, nor are they even of as much consequence. For, although 
a man imagines palaces of pearls and mountains of gold, because he has seen gold 
and pearls, all this is in truth less than the essence of a little gold or of a 
single pearl, although in the imagination it be greater in quantity and in beauty. 
And since, as has already been said, no created things can bear any proportion to 
the Being of God, it follows that nothing that is imagined in their likeness can 
serve as proximate means to union with Him, but, as we say, quite the contrary.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p6">5. Wherefore those that imagine God beneath any of these figures, 
or as a great fire or brightness, or in any other such form, and think that anything 
like this will be like to Him, are very far from approaching Him. For, although 
these considerations and forms and manners of meditation are necessary to beginners, 
in order that they may gradually feed and enkindle their souls with love by means 
of sense, as we shall say hereafter, and although they thus serve them as remote 
means to union with God, through which a soul has commonly to pass in order to reach 
the goal and abode of spiritual repose, yet they must merely pass through them, 
and not remain ever in them, for in such a manner they would never reach their goal, 
which does not resemble these remote means, neither has aught to do with them. The 
stairs of a staircase have naught to do with the top of it and the abode to which 
it leads, yet are means to the reaching of both; and if the climber left not behind 
the stairs below him until there were no more to climb, but desired to remain upon 
any one of them, he would never reach the top of them nor would he mount to the 
pleasant<note n="294" id="v.xii-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘the level’ — i.e., by contrast with the steep stairs.]</note> and peaceful room which is the goal. And just so the soul that is to attain in this 
life to the union of that supreme repose and blessing, by means of all these stairs 
of meditations, forms and ideas, must pass though them and have done with them, 
since they have no resemblance and bear no proportion to the goal to which they 
lead, which is God. Wherefore Saint Paul says in the Acts of the Apostles: <i>Non 
debemus aestimare, auro, vel argento, aut lapidi sculpturae artis, et cogitationis 
hominis, Divinum esse similem</i>.<note n="295" id="v.xii-p6.2"><scripRef passage="Acts 17:29" id="v.xii-p6.3" parsed="|Acts|17|29|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.29">Acts xvii, 29</scripRef>.</note> Which signifies: We ought not to think of the Godhead by likening Him to gold or 
to silver, neither to stone that is formed by art, nor to aught that a man can fashion 
with his imagination.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p7">6. Great, therefore, is the error of many spiritual persons who 
have practised approaching God by means of images and forms and meditations, as 
befits beginners. God would now lead them on to<note n="296" id="v.xii-p7.1">[The verb, <i><span lang="ES" id="v.xii-p7.2">recoger</span></i>, of which the 
derived noun is translated ‘recollection,’ has more accurately the meaning of ‘gather,’ ‘take inwards.’]</note> further spiritual blessings, which are interior and invisible, by taking from them 
the pleasure and sweetness of discursive meditation; but they cannot, or dare not, 
or know not how to detach themselves from those palpable methods to which they have 
grown accustomed. They continually labour to retain them, desiring to proceed, as 
before, by the way of consideration and meditation upon forms, for they think that 
it must be so with them always. They labour greatly to this end and find little 
sweetness or none; rather the aridity and weariness and disquiet of their souls 
are increased and grow, in proportion as they labour for that earlier sweetness. 
They cannot find this in that earlier manner, for the soul no longer enjoys that 
food of sense, as we have said; it needs not this but another food, which is more 
delicate, more interior and partaking less of the nature of sense; it consists not 
in labouring with the imagination, but in setting the soul at rest, and allowing 
it to remain in its quiet and repose, which is more spiritual. For, the farther 
the soul progresses in spirituality, the more it ceases from the operation of the 
faculties in particular acts, since it becomes more and more occupied in one act 
that is general and pure; and thus the faculties that were journeying to a place 
whither the soul has arrived cease to work, even as the feet stop and cease to move 
when their journey is over. For if all were motion, one would never arrive, and 
if all were means, where or when would come the fruition of the end and goal?</p>
<p class="normal" id="v.xii-p8">7. It is piteous, then, to see many a one who<note n="297" id="v.xii-p8.1">[<i>Lit.</i>, ‘to see that there are many who.’]</note> though his soul would fain tarry in this peace and rest of interior quiet, where 
it is filled with the peace and refreshment of God, takes from it its tranquillity, 
and leads it away to the most exterior things, and would make it return and retrace 
the ground it has already traversed, to no purpose, and abandon the end and goal 
wherein it is already reposing for the means which led it to that repose, which 
are meditations. This comes not to pass without great reluctance and repugnance 
of the soul, which would fain be in that peace that it understands not, as in its 
proper place; even as one who has arrived, with great labour, and is now resting, 
suffers pain if he is made to return to his labour. And, as such souls know not 
the mystery of this new experience, the idea comes to them that they are being idle 
and doing nothing; and thus they allow not themselves to be quiet, but endeavor 
to meditate and reason. Hence they are filled with aridity and affliction, because 
they seek to find sweetness where it is no longer to be found; we may even say of 
them that the more they strive the less they profit, for, the more they persist 
after this manner, the worse is the state wherein they find themselves, because 
their soul is drawn farther away from spiritual peace; and this is to leave the 
greater for the less, and to retrace the ground already traversed, and to seek to 
do that which has been done.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p9">8. To such as these the advice must be given to learn to abide 
attentively and wait lovingly upon God in that state of quiet, and to pay no heed 
either to imagination or to its working; for here, as we say, the faculties are 
at rest, and are working, not actively, but passively, by receiving that which God 
works in them; and, if they work at times, it is not with violence or with carefully 
elaborated meditation, but with sweetness of love, moved less by the ability of 
the soul itself than by God, as will be explained hereafter. But let this now suffice 
to show how fitting and necessary it is for those who aim at making further progress 
to be able to detach themselves from all these methods and manners and works of 
the imagination at the time and season when the profit of the state which they have 
reached demands and requires it.</p>
<p class="normal" id="v.xii-p10">9. And, that it may be understood how this is to be, and at what 
season, we shall give in the chapter following certain signs which the spiritual 
person will see in himself and whereby he may know at what time and season he may 
freely avail himself of the goal mentioned above, and may cease from journeying 
by means of meditation and the work of the imagination.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIII. Wherein are set down the signs which the spiritual person  will find in himself whereby he may know at what season it behoves him to leave  meditation and reasoning and pass to the state of contemplation." progress="44.18%" prev="v.xii" next="v.xiv" id="v.xiii">
<h2 id="v.xiii-p0.1">CHAPTER XIII</h2>

<p class="explanation" id="v.xiii-p1">Wherein are set down the signs which the spiritual person 
will find in himself whereby he may know at what season it behoves him to leave 
meditation and reasoning and pass to the state of contemplation.</p>

<p class="normal" id="v.xiii-p2"><span class="sc" id="v.xiii-p2.1">In</span> order that there may be no confusion in this instruction 
it will be meet in this chapter to explain at what time and season it behoves the 
spiritual person to lay aside the task of discursive meditation as carried on through 
the imaginations and forms and figures above mentioned, in order that he may lay 
them aside neither sooner nor later than when the Spirit bids him; for, although 
it is meet for him to lay them aside at the proper time in order that he may journey 
to God and not be hindered by them, it is no less needful for him not to lay aside 
the said imaginative meditation before the proper time lest he should turn backward. 
For, although the apprehensions of these faculties serve not as proximate means 
of union to the proficient, they serve nevertheless as remote means to beginners 
in order to dispose and habituate the spirit to spirituality by means of sense, 
and in order to void the sense, in the meantime, of all the other low forms and 
images, temporal, worldly and natural. We shall therefore speak here of certain 
signs and examples which the spiritual person will find in himself, whereby he may 
know whether or not it will be meet for him to lay them aside at this season.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p3">2. The first sign is his realization that he can no longer meditate 
or reason with his imagination, neither can take pleasure therein as he was wont 
to do aforetime; he rather finds aridity in that which aforetime was wont to captivate 
his senses and to bring him sweetness. But, for as long as he finds sweetness in 
meditation, and is able to reason, he should not abandon this, save when his soul 
is led into the peace and quietness<note n="298" id="v.xiii-p3.1">E.p. omits: ‘and quietness.’ The Saint’s 
description of this first sign at which a soul should pass from meditation 
to contemplation was denounced as disagreeing with Catholic doctrine, particularly 
the phrase: ‘that he can no longer meditate or reason with his imagination, 
neither can take pleasure therein as he was wont to do aforetime.’ This 
language, however, is common to mystics and theologians, not excluding St. 
Thomas (2a 2ae, q. 180, a. 6) and Suárez (<i>De Oratione</i>, Bk. II, Chap. 
x), as is proved, with eloquence and erudition, by P. Basilio Ponce de León 
and the <i>Elucidatio</i>, in their refutations of the Saint’s critics. 
All agree that, in the act of contemplation of which St. John of the Cross 
here speaks, the understanding must be stripped of forms and species of 
the imagination and that the reasonings and reflections of meditation must 
be set aside. This is to be understood, both of the contemplation that transcends 
all human methods, and also of that which is practised according to these 
human methods with the ordinary aid of grace. But there is this important 
difference, that those who enjoy the first kind of contemplation set aside 
all intellectual reasoning as well as processes of the fancy and the imagination, 
whereas, for the second kind, reasoning <i>prior</i> to the act of contemplation 
is normally necessary, though it ceases at the act of contemplation, and 
there is then substituted for it simple and loving intuition of eternal 
truth. It should be clearly understood that this is not of habitual occurrence 
in the contemplative soul, but occurs only <i>during the act</i> of contemplation, 
which is commonly of short duration. St. Teresa makes this clear in Chap. 
xxvii of her <i>Life</i>, and treats this same doctrinal question in many 
other parts of her works—e.g., <i>Life</i>, Chaps. x, xii; <i>Way of Perfection</i>, 
Chap. xxvi; <i>Interior Castle</i>, IV, Chap. iii, etc.</note> which is described under the third head.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p4">3. The second sign is a realization that he has no desire to fix 
his mediation or his sense upon other particular objects, exterior or interior. 
I do not mean that the imagination neither comes nor goes (for even at times of 
deep<note n="299" id="v.xiii-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘much.’]</note> recollection it is apt to move freely), but that the soul has no pleasure in fixing 
it of set purpose upon other objects.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p5">4. The third and surest sign is that the soul takes pleasure in 
being alone, and waits with loving attentiveness upon God, without making any particular 
meditation, in inward peace and quietness and rest, and without acts and exercises 
of the faculties — memory, understanding and will — at least, without discursive 
acts, that is, without passing from one thing to another; the soul is alone, with 
an attentiveness and a knowledge, general and loving, as we said, but without any 
particular understanding, and adverting not to that which it is contemplating.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p6">5. These three signs, at least, the spiritual person must observe 
in himself, all together, before he can venture safely to abandon the state of meditation 
and sense,<note n="300" id="v.xiii-p6.1">E.p. omits: ‘and sense.’ Since sense 
plays so great a part in meditation, St. John of the Cross places it in 
contradistinction to contemplation, which, the more nearly it attains perfection, 
becomes the more sublime and spiritual and the more completely freed from 
the bonds of nature. Cf. <i>Elucidatio</i>, Pt. II, Chap. iii, p. 180.</note> and to enter that of contemplation and spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p7">6. And it suffices not for a man to have the first alone without 
the second, for it might be that the reason for his being unable to imagine and 
meditate upon the things of God, as he did aforetime, was distraction on his part 
and lack of diligence; for the which cause he must observe in himself the second 
likewise, which is the absence of inclination or desire to think upon other things; 
for, when the inability to fix the imagination and sense upon the things of God 
proceeds from distraction or lukewarmness, the soul then has the desire and inclination 
to fix it upon other and different things, which lead it thence altogether. Neither 
does it suffice that he should observe in himself the first and second signs, if 
he observe not likewise, together with these, the third; for, although he observe 
his inability to reason and think upon the things of God, and likewise his distaste 
for thinking upon other and different things, this might proceed from melancholy 
or from some other kind of humour in the brain or the heart, which habitually produces 
a certain absorption and suspension of the senses, causing the soul to think not 
at all, nor to desire or be inclined to think, but rather to remain in that pleasant 
state of reverie.<note n="301" id="v.xiii-p7.1">[<i><span lang="ES" id="v.xiii-p7.2">embelesamiento</span></i>, a word denoting 
a pleasurable condition somewhere between a reverie and a swoon.]</note> Against this must be set the third sign, which is loving attentiveness and knowledge, 
in peace, etc., as we have said.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p8">7. It is true, however, that, when this condition first begins, 
the soul is hardly aware of this loving knowledge, and that for two reasons. First, 
this loving knowledge is apt at the beginning to be very subtle and delicate, and 
almost imperceptible to the senses. Secondly, when the soul has been accustomed 
to that other exercise of meditation, which is wholly perceptible, it is unaware, 
and hardly conscious, of this other new and imperceptible condition, which is purely 
spiritual; especially when, not understanding it, the soul allows not itself to 
rest in it, but strives after the former, which is more readily perceptible; so 
that abundant though the loving interior peace may be, the soul has no opportunity 
of experiencing and enjoying it. But the more accustomed the soul grows to this, 
by allowing itself to rest, the more it will grow therein and the more conscious 
it will become of that loving general knowledge of God, in which it has greater 
enjoyment than in aught else, since this knowledge causes it peace, rest, pleasure 
and delight without labour.</p>
<p class="normal" id="v.xiii-p9">8. And, to the end that what has been said may be the clearer, 
we shall give, in this chapter following, the causes and reasons why the three signs 
aforementioned appear to be necessary for the soul that is journeying to pure spirit.<note n="302" id="v.xiii-p9.1">[<i>Lit.</i>, ‘appear to be necessary in order to journey to spirit.’]</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIV. Wherein is proved the fitness of these signs, and the reason  is given why that which has been said in speaking of them is necessary to progress." progress="45.10%" prev="v.xiii" next="v.xv" id="v.xiv">
<h2 id="v.xiv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xiv-p1">Wherein is proved the fitness of these signs, and the reason 
is given why that which has been said in speaking of them is necessary to progress.</p>

<p class="normal" id="v.xiv-p2"><span class="sc" id="v.xiv-p2.1">With</span> respect to the first sign whereof we are speaking — that 
is to say, that the spiritual person who would enter upon the spiritual road (which 
is that of contemplation) must leave the way of imagination and of meditation through 
sense when he takes no more pleasure therein and is unable to reason — there are 
two reasons why this should be done, which may almost be comprised in one. The first 
is, that in one way the soul has received all the spiritual good which it would 
be able to derive from the things of God by the path of meditation and reasoning, 
the sign whereof is that it can no longer meditate or reason as before, and finds 
no new sweetness or pleasure therein as it found before, because up to that time 
it had not progressed as far as the spirituality which was in store for it; for, 
as a rule, whensoever the soul receives some spiritual blessing, it receives it 
with pleasure, at least in spirit, in that means whereby it receives it and profits 
by it; otherwise it is astonishing if it profits by it, or finds in the cause of 
it that help and that sweetness which it finds when it receives it. For this is 
in agreement with a saying of the philosophers, <i><span lang="LA" id="v.xiv-p2.2">Quod sapit, nutrit</span></i>. This 
is: That which is palatable nourishes and fattens. Wherefore holy Job said: <i><span lang="LA" id="v.xiv-p2.3">Numquid 
poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum?</span></i><note n="303" id="v.xiv-p2.4"><scripRef passage="Job 6:6" id="v.xiv-p2.5" parsed="|Job|6|6|0|0" osisRef="Bible:Job.6.6">Job vi, 6</scripRef>.</note> Can that which is unsavory perchance be eaten when it is not seasoned with salt? 
It is this cause that the soul is unable to meditate or reason as before: the little 
pleasure which the spirit finds therein and the little profit which it gains.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p3">2. The second reason is that the soul at this season has now both 
the substance and the habit of the spirit of meditation. For it must be known that 
the end of reasoning and meditation on the things of God is the gaining of some 
knowledge and love of God, and each time that the soul gains this through meditation, 
it is an act; and just as many acts, of whatever kind, end by forming a habit in 
the soul, just so, many of these acts of loving knowledge which the soul has been 
making one after another from time to time come through repetition to be so continuous 
in it that they become habitual. This end God is wont also to effect in many souls 
without the intervention of these acts (or at least without many such acts having 
preceded it), by setting them at once in contemplation. And thus that which aforetime 
the soul was gaining gradually through its labour of meditation upon particular 
facts has now through practice, as we have been saying, become converted and changed 
into a habit and substance of loving knowledge, of a general kind, and not distinct 
or particular as before. Wherefore, when it gives itself to prayer, the soul is 
now like one to whom water has been brought, so that he drinks peacefully, without 
labour, and is no longer forced to draw the water through the aqueducts of past 
meditations and forms and figures<note n="304" id="v.xiv-p3.1">[Cf. the simile of the Waters in St. 
Teresa, <i>Life</i>, Chap. xi, and <i>Interior Castle</i>, IV, ii, iii.]</note> So that, as soon as the soul comes before God, it makes an act of knowledge, confused, 
loving, passive and tranquil, wherein it drinks of wisdom and love and delight.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p4">3. And it is for this cause that the soul feels great weariness 
and distaste, when, although it is in this condition of tranquillity, men try to 
make it meditate and labour in particular acts of knowledge. For it is like a child, 
which, while receiving the milk that has been collected and brought together for 
it in the breast, is taken from the breast and then forced to try to gain and collect 
food by its own diligent squeezing and handling. Or it is like one who has removed 
the rind from a fruit, and is tasting the substance of the fruit, when he is forced 
to cease doing this and to try to begin removing the said rind, which has been removed 
already. He finds no rind to remove, and yet he is unable to enjoy the substance 
of the fruit which he already had in his hand; herein he is like to one who leaves 
a prize<note n="305" id="v.xiv-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘booty,’ ‘prey.’]</note> which he holds for another which he holds not.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p5">4. And many act thus when they begin to enter this state; they 
think that the whole business consists in a continual reasoning and learning to 
understand particular things by means of images and forms, which are to the spirit 
as rind. When they find not these in that substantial and loving quiet wherein their 
soul desires to remain, and wherein it understands nothing clearly, they think that 
they are going astray and wasting time, and they begin once more to seek the rind 
of their imaginings and reasonings, but find it not, because it has already been 
removed. And thus they neither enjoy the substance nor make progress in meditation, 
and they become troubled by the thought that they are turning backward and are losing 
themselves. They are indeed losing themselves, though not in the way they think, 
for they are becoming lost to their own senses and to their first manner of perception; 
and this means gain in that spirituality which is being given them. The less they 
understand, however, the farther they penetrate into the night of the spirit, whereof 
we are treating in this book, through the which night they must pass in order to 
be united with God, in a union that transcends all knowledge.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p6">5. With respect to the second sign, there is little to say, for 
it is clear that at this season the soul cannot possibly take pleasure in other 
and different objects of the imagination, which are of the world, since, as we have 
said, and for the reasons already mentioned, it has no pleasure in those which are 
in closest conformity with it — namely, those of God. Only as has been noted above, 
the imaginative faculty in this state of recollection is in the habit of coming 
and going and varying of its own accord; but neither according to the pleasure nor 
at the will of the soul, which is troubled thereby, because its peace and joy are 
disturbed.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p7">6. Nor do I think it necessary to say anything here concerning 
the fitness and necessity of the third sign whereby the soul may know if it is to 
leave the meditation aforementioned, which is a knowledge of God or a general and 
loving attentiveness to Him. For something has been said of this in treating of 
the first sign, and we shall treat of it again hereafter, when we speak in its proper 
place of this confused and general knowledge, which will come after our description 
of all the particular apprehensions of the understanding. But we will speak of one 
reason alone by which it may clearly be seen how, when the contemplative has to 
turn aside from the way of meditation and reasoning, he needs this general and loving 
attentiveness or knowledge of God. The reason is that, if the soul at that time 
had not this knowledge of God or this realization of His presence, the result would 
be that it would do nothing and have nothing; for, having turned aside from meditation 
(by means whereof the soul has been reasoning with its faculties of sense), and 
being still without contemplation, which is the general knowledge whereof we are 
speaking, wherein the soul makes use of its spiritual faculties<note n="306" id="v.xiv-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘the soul keeps in act its spiritual facilities.’]</note> — namely, memory, understanding and will — these being united in this knowledge 
which is then wrought and received in them, the soul would of necessity be without 
any exercise in the things of God, since the soul can neither work, nor can it receive 
that which has been worked in it, save only by way of these two kinds of faculty, 
that of sense and that of spirit. For, as we have said, by means of the faculties 
of sense it can reason and search out and gain knowledge of things and by means 
of the spiritual faculties it can have fruition of the knowledge which it has already 
received in these faculties aforementioned, though the faculties themselves take 
no part herein.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p8">7. And thus the difference between the operation of these two 
kinds of faculty in the soul is like the difference between working and enjoying 
the fruit of work which has been done; or like that between the labour of journeying 
and the rest and quiet which comes from arrival at the goal; or, again, like that 
between preparing a meal and partaking and tasting of it, when it has been both 
prepared and masticated, without having any of the labour of cooking it, or it is 
like the difference between receiving something and profiting by that which has 
been received. Now if the soul be occupied neither with respect to the operation 
of the faculties of sense, which is meditation and reasoning, nor with respect to 
that which has already been received and effected in the spiritual faculties, which 
is the contemplation and knowledge whereof we have spoken, it will have no occupation, 
but will be wholly idle, and there would be no way in which it could be said to 
be employed. This knowledge, then, is needful for the abandonment of the way of 
meditation and reasoning.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p9">8. But here it must be made clear that this general knowledge 
whereof we are speaking is at times so subtle and delicate, particularly when it 
is most pure and simple and perfect, most spiritual and most interior, that, although 
the soul be occupied therein, it can neither realize it nor perceive it. This is 
most frequently the case when we can say that it is in itself most clear, perfect 
and simple; and this comes to pass when it penetrates a soul that is unusually pure 
and far withdrawn from other particular kinds of knowledge and intelligence, which 
the understanding or the senses might fasten upon. Such a soul, since it no longer 
has those things wherein the understanding and the senses have the habit and custom 
of occupying themselves, is not conscious of them, inasmuch as it has not its accustomed 
powers of sense. And it is for this reason that, when this knowledge is purest and 
simplest and most perfect, the understanding is least conscious of it and thinks 
of it as most obscure. And similarly, in contrary wise, when it is in itself least 
pure and simple in the understanding, it seems to the understanding to be clearest 
and of the greatest importance, since it is clothed in, mingled with or involved 
in certain intelligible forms which understanding or sense may seize upon.<note n="307" id="v.xiv-p9.1">[The verb is <i><span lang="ES" id="v.xiv-p9.2">tropezar en</span></i>, which 
may mean either ’stumble upon’ — i.e., ‘come across (and make use of),’ 
or ’stumble over’ — i.e., the forms may be a stumbling-block, or a snare. 
I think there is at least a suggestion of the latter meaning.]</note></p>
<p class="normal" id="v.xiv-p10">9. This will be clearly understood by the following comparison. 
If we consider a ray of sunlight entering through a window, we see that, the more 
the said ray is charged with atoms and particles of matter, the more palpable, visible 
and bright it appears to the eye of sense;<note n="308" id="v.xiv-p10.1">[<i>Lit.</i>, ‘to the sight of sense.’]</note> yet it is clear that the ray is in itself least pure, clear, simple and perfect 
at that time, since it is full of so many particles and atoms. And we see likewise 
that, when it is purest and freest from those particles and atoms, the least palpable 
and the darkest does it appear to the material eye; and the purer it is, the darker 
and less apprehensible it appears to it. And if the ray were completely pure and 
free from all these atoms and particles, even from the minutest specks of dust, 
it would appear completely dark and invisible to the eye, since everything that 
could be seen would be absent from it — namely, the objects of sight. For the eye 
would find no objects whereon to rest, since light is no proper object of vision, 
but the means whereby that which is visible is seen; so that, if there be no visible 
objects wherein the sun’s ray or any light can be reflected, nothing will be seen. 
Wherefore, if the ray of light entered by one window and went out by another, without 
meeting anything that has material form, it would not be seen at all; yet, notwithstanding, 
that ray of light would be purer and clearer in itself than when it was more clearly 
seen and perceived through being full of visible objects.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p11">10. The same thing happens in the realm of spiritual light with 
respect to the sight of the soul, which is the understanding, and which this general 
and supernatural knowledge and light whereof we are speaking strikes so purely and 
simply. So completely is it detached and removed from all intelligible forms, which 
are objects of the understanding, that it is neither perceived nor observed. Rather, 
at times (that is, when it is purest), it becomes darkness, because it withdraws 
the understanding from its accustomed lights, from forms and from fancies, and then 
the darkness is more clearly felt and realized. But, when this Divine light strikes 
the soul with less force, it neither perceives darkness nor observes light, nor 
apprehends aught that it knows, from whatever source; hence at times the soul remains 
as it were in a great forgetfulness, so that it knows not where it has been or what 
it has done, nor is it aware of the passage of time. Wherefore it may happen, and 
does happen, that many hours are spent in this forgetfulness, and, when the soul 
returns to itself, it believes that less than a moment has passed, or no time at 
all.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p12">11. The cause of this forgetfulness is the purity and simplicity 
of this knowledge which occupies the soul and simplifies, purifies and cleanses 
it from all apprehensions and forms of the senses and of the memory, through which 
it acted when it was conscious of time,<note n="309" id="v.xiv-p12.1">[Or: ‘when it was dependent on time,’ <i>Lit.</i>, ‘acted in time.’]</note> and thus leaves it in forgetfulness and without consciousness 
of time.<note n="310" id="v.xiv-p12.2">[Or: ‘and independent of time.’ <i>Lit.</i>, ‘without time.’]</note> This prayer, therefore, seems to the soul extremely brief, although, as we say, 
it may last for a long period; for the soul has been united in pure intelligence, 
which belongs not to time; and this is the brief prayer which is said to pierce 
the heavens, because it is brief and because it belongs not to time.<note n="311" id="v.xiv-p12.3">E.p. modifies these lines thus: ‘. . . 
it has been in pure intelligence, which is the brief prayer that is said 
to pierce the heavens. Because it is brief and because the soul is not conscious 
or observant of time.’ P. José de Jesús María comments thus upon this passage: 
‘In contemplation the soul withdraws itself from the seashore, and entirely 
loses sight of land, in order to whelm itself in that vast sea and impenetrable 
abyss of the Divine Essence; hiding itself in the region of time, it enters 
within the most extensive limits of eternity. For the pure and simple intelligence 
whereinto the soul is brought in this contemplation, as was pointed out 
by the ancient Dionysius (<i>Myst. Theol</i>., Chap. ii), and by our own 
Father, is not subject to time. For, as St. Thomas says (Pt. I, q. 118, 
a. 3, <i>et alibi</i>), the soul is a spiritual substance, which is above 
time and superior to the movements of the heavens, to which it is subject 
only because of the body. And therefore it seems that, when the soul withdraws 
from the body, and from all created things, and by means of pure intelligence 
whelms itself in eternal things, it recovers its natural dominion and rises 
above time, if not according to substance, at least according to its most 
perfect being; for the noblest and most perfect being of the soul resides 
rather in its acts than in its faculties. Wherefore St. Gregory said (<i>Morals</i>, 
Bk. VIII): “The Saints enter eternity even in this life, beholding the eternity 
of God.”’</note> And it pierces the heavens, because the soul is united in heavenly intelligence; 
and when the soul awakens, this knowledge leaves in it the effects which it created 
in it without its being conscious of them, which effects are the lifting up of the 
spirit to the heavenly intelligence, and its withdrawal and abstraction from all 
things and forms and figures and memories thereof. It is this that David describes 
as having happened to him when he returned to himself out of this same forgetfulness, 
saying: <i><span lang="LA" id="v.xiv-p12.4">Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto</span></i>.<note n="312" id="v.xiv-p12.5"><scripRef passage="Psalm 101:8" version="VUL" id="v.xiv-p12.6" parsed="vul|Ps|101|8|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.101.8">Psalm ci, 8</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 102:7" id="v.xiv-p12.7" parsed="|Ps|102|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.7">cii, 7</scripRef>].</note> Which signifies: I have watched and I have become like the 
lonely bird<note n="313" id="v.xiv-p12.8">[The Spanish <i><span lang="ES" id="v.xiv-p12.9">pájaro</span></i>, ‘bird,’ is 
derived from <i><span lang="LA" id="v.xiv-p12.10">passer</span></i>, ’sparrow.’]</note> on the house-top. He uses the word ‘lonely’ to indicate that he was withdrawn and 
abstracted from all things. And by the house-top he means the elevation of the spirit 
on high; so that the soul remains as though ignorant of all things, for it knows 
God only, without knowing how. Wherefore the Bride declares in the Songs that among 
the effects which that sleep and forgetfulness of hers produced was this unknowing. 
She says that she came down to the garden, saying: <i>Nescivi</i>.<note n="314" id="v.xiv-p12.11"><scripRef passage="Canticles 6:11" id="v.xiv-p12.12" parsed="|Song|6|11|0|0" osisRef="Bible:Song.6.11">Canticles vi, 11</scripRef>.</note> That is: I knew not whence. Although, as we have said, the soul in this state of 
knowledge believes itself to be doing nothing, and to be entirely unoccupied, because 
it is working neither with the senses nor with the faculties, it should realize 
that it is not wasting time. For, although the harmony of the faculties of the soul 
may cease, its intelligence is as we have said. For this cause the Bride, who was 
wise, answered this question herself in the Songs, saying: <i><span lang="LA" id="v.xiv-p12.13">Ego dormio et cor 
meum vigilat</span></i>.<note n="315" id="v.xiv-p12.14"><scripRef passage="Canticles 5:2" id="v.xiv-p12.15" parsed="|Song|5|2|0|0" osisRef="Bible:Song.5.2">Canticles v, 2</scripRef>.</note> As though she were to say: Although I sleep with respect to my natural self, ceasing 
to labour, my heart waketh, being supernaturally lifted up in supernatural knowledge.<note n="316" id="v.xiv-p12.16"><p id="v.xiv-p13">The words which conclude this paragraph 
in the edition of 1630 (‘The sign by which we may know if the soul is occupied 
in this secret intelligence is if it is seen to have no pleasure in thinking 
of aught, whether high or low’) are not found either in the Codices or in 
e.p. When St. John of the Cross uses the words ‘cessation,’ ‘idleness’ [<i><span lang="ES" id="v.xiv-p13.1">ocio</span></i>, 
Lat. <i><span lang="LA" id="v.xiv-p13.2">otium</span></i>], ‘quiet,’ ‘annihilation,’ ’sleep’ (of the faculties), 
etc., he does not mean, as the Illuminists did, that the understanding and 
will in the act of contemplation are so passive as to have lost all their 
force and vitality, and that the contemplative is therefore impeccable, 
although he commit the grossest sins. The soul’s vital powers, according 
to St. John of the Cross, are involved even in the highest contemplation; 
the understanding is attentive to God and the will is loving Him. They are 
not working, it is true, in the way which is usual and natural with them 
— that is, by reason and imagination — but supernaturally, through the unction 
of the Holy Spirit, which they receive passively, without any effort of 
their own. It is in this sense that such words as those quoted above (‘cessation,’ 
‘idleness,’ etc.) are both expressively and appropriately used by the Saint, 
for what is done without labour and effort may better be described by images 
of passivity than by those of activity. Further, the soul is unaware that 
its faculties are working in this sublime contemplation, though they undoubtedly 
do work.</p>
<p id="v.xiv-p14">St. John of the Cross, philosopher as well as mystic, would not deny the 
vital and intrinsic activity of the understanding and the will in contemplation. 
His reasoning is supported by P. José de Jesús María (<i>Apologia Mística 
de la Contemplación Divina</i>, Chap. ix) [quoted at length by P. Silverio,
<i>Obras</i>, etc., Vol. II, p. 130, note].</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xiv-p15">12. But, it must be realized, we are not to suppose that this 
knowledge necessarily causes this forgetfulness when the soul is in the state that 
we are here describing: this occurs only when God suspends in the soul the exercise 
of all its faculties, both natural and spiritual, which happens very seldom, for 
this knowledge does not always fill the soul entirely. It is sufficient for the 
purpose, in the case which we are treating, that the understanding should be withdrawn 
from all particular knowledge, whether temporal or spiritual, and that the will 
should not desire to think with respect to either, as we have said, for this is 
a sign that the soul is occupied. And it must be taken as an indication that this 
is so when this knowledge is applied and communicated to the understanding only, 
which sometimes happens when the soul is unable to observe it. For, when it is communicated 
to the will also, which happens almost invariably, the soul does not cease to understand 
in the very least degree, if it will reflect hereon, that it is employed and occupied 
in this knowledge, inasmuch as it is conscious of a sweetness of love therein, without 
particular knowledge or understanding of that which it loves. It is for this reason 
that this knowledge is described as general and loving; for, just as it is so in 
the understanding, being communicated to it obscurely, even so is it in the will, 
sweetness and love being communicated to it confusedly, so that it cannot have a 
distinct knowledge of the object of its love.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p16">13. Let this suffice now to explain how meet it is that the soul 
should be occupied in this knowledge, so that it may turn aside from the way of 
spiritual meditation, and be sure that, although it seem to be doing nothing, it 
is well occupied, if it discern within itself these signs. It will also be realized, 
from the comparison which we have made, that if this light presents itself to the 
understanding in a more comprehensible and palpable manner, as the sun’s ray presents 
itself to the eye when it is full of particles, the soul must not for that reason 
consider it purer, brighter and more sublime. It is clear that, as Aristotle and 
the theologians say, the higher and more sublime is the Divine light, the darker 
is it to our understanding.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p17">14. Of this Divine knowledge there is much to say, concerning 
both itself and the effects which it produces upon contemplatives. All this we reserve 
for its proper place,<note n="317" id="v.xiv-p17.1">In spite of this promise, the Saint does 
not return to this subject at such length as his language here would suggest.</note> for, although we have spoken of it here, there would be no reason for having done 
so at such length, save our desire not to leave this doctrine rather more confused 
than it is already, for I confess it is certainly very much so. Not only is it a 
matter which is seldom treated in this way, either verbally or in writing, being 
in itself so extraordinary and obscure, but my rude style and lack of knowledge 
make it more so. Further, since I have misgivings as to my ability to explain it, 
I believe I often write at too great length and go beyond the limits which are necessary 
for that part of the doctrine which I am treating. Herein I confess that I sometimes 
err purposely; for that which is not explicable by one kind of reasoning will perhaps 
be better understood by another, or by others yet; and I believe, too, that in this 
way I am shedding more light upon that which is to be said hereafter.</p>
<p class="normal" id="v.xiv-p18">15. Wherefore it seems well to me also, before completing this 
part of my treatise, to set down a reply to one question which may arise with respect 
to the continuance of this knowledge, and this shall be briefly treated in the chapter 
following.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XV. Wherein is explained how it is sometimes well for progressives  who are beginning to enter upon this general knowledge of contemplation to make  use of natural reasoning and the work of the natural faculties." progress="47.73%" prev="v.xiv" next="v.xvi" id="v.xv">
<h2 id="v.xv-p0.1">CHAPTER XV</h2>

<p class="explanation" id="v.xv-p1">Wherein is explained how it is sometimes well for progressives 
who are beginning to enter upon this general knowledge of contemplation to make 
use of natural reasoning and the work of the natural faculties.</p>

<p class="normal" id="v.xv-p2"><span class="sc" id="v.xv-p2.1">With</span> regard to that which has been said, there might be raised 
one question — if progressives (that is, those whom God is beginning to bring into 
this supernatural knowledge of contemplation whereof we have spoken) must never 
again, because of this that they are beginning to experience, return to the way 
of meditation and reasoning and natural forms. To this the answer is that it is 
not to be understood that such as are beginning to experience this loving knowledge 
must, as a general rule, never again try to return to meditation; for, when they 
are first making progress in proficiency, the habit of contemplation is not yet 
so perfect that they can give themselves to the act thereof whensoever they wish, 
nor, in the same way, have they reached a point so far beyond meditation that they 
cannot occasionally meditate and reason in a natural way, as they were wont, using 
the figures and the steps that they were wont to use, and finding something new 
in them. Rather, in these early stages, when, by means of the indications already 
given, they are able to see that the soul is not occupied in that repose and knowledge, 
they will need to make use of meditation until by means of it they come to acquire 
in some degree of perfection the habit which we have described. This will happen 
when, as soon as they seek to meditate, they experience this knowledge and peace, 
and find themselves unable to meditate and no longer desirous of doing so, as we 
have said. For until they reach this stage, which is that of the proficient in this 
exercise, they use sometimes the one and sometimes the other, at different times.</p>
<p class="normal" id="v.xv-p3">2. The soul, then, will frequently find itself in this loving 
or peaceful state of waiting upon God<note n="318" id="v.xv-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘in this loving or peaceful 
presence,’ the original of ‘presence’ having also the sense of ‘attendance.’]</note> without in any way exercising its faculties — that is, with respect to particular 
acts — and without working actively at all, but only receiving. In order to reach 
this state, it will frequently need to make use of meditation, quietly and in moderation; 
but, when once the soul is brought into this other state, it acts not at all with 
its faculties, as we have already said. It would be truer to say that understanding 
and sweetness work in it and are wrought within it, than that the soul itself works 
at all, save only by waiting upon God and by loving Him without desiring to feel 
or to see anything. Then God communicates Himself to it passively, even as to one 
who has his eyes open, so that light is communicated to him passively, without his 
doing more than keep them open. And this reception of light which is infused supernaturally 
is passive understanding. We say that the soul works not at all, not because it 
understands not, but because it understands things without taxing its own industry 
and receives only that which is given to it, as comes to pass in the illuminations 
and enlightenments or inspirations of God.</p>
<p class="normal" id="v.xv-p4">3. Although in this condition the will freely receives this general 
and confused knowledge of God, it is needful, in order that it may receive this 
Divine light more simply and abundantly, only that it should not try to interpose 
other lights which are more palpable, whether forms or ideas or figures having to 
do with any kind of meditation; for none of these things is similar to that pure 
and serene light. So that if at this time the will desires to understand and consider 
particular things, however spiritual they be, this would obstruct the pure and simple 
general light of the spirit, by setting those clouds in the way; even as a man might 
set something before his eyes which impeded his vision and kept from him both the 
light and the sight of things in front of him.</p>
<p class="normal" id="v.xv-p5">4. Hence it clearly follows that, when the soul has completely 
purified and voided itself of all forms and images that can be apprehended, it will 
remain in this pure and simple light, being transformed therein into a state of 
perfection. For, though this light never fails in the soul, it is not infused into 
it because of the creature forms and veils wherewith the soul is veiled and embarrassed; 
but, if these impediments and these veils were wholly removed (as will be said hereafter), 
the soul would then find itself in a condition of pure detachment and poverty of 
spirit, and, being simple and pure, would be transformed into simple and pure Wisdom, 
which is the Son of God. For the enamoured soul finds that that which is natural 
has failed it, and it is then imbued with that which is Divine, both naturally and 
supernaturally, so that there may be no vacuum in its nature.</p>
<p class="normal" id="v.xv-p6">5. When the spiritual person cannot meditate, let him learn to 
be still in God, fixing his loving attention upon Him, in the calm of his understanding, 
although he may think himself to be doing nothing. For thus, little by little and 
very quickly, Divine calm and peace will be infused into his soul, together with 
a wondrous and sublime knowledge of God, enfolded in Divine love. And let him not 
meddle with forms, meditations and imaginings, or with any kind of reasoning, lest 
his soul be disturbed, and brought out of its contentment and peace, which can only 
result in its experiencing distaste and repugnance. And if, as we have said, such 
a person has scruples that he is doing nothing, let him note that he is doing no 
small thing by pacifying the soul and bringing it into calm and peace, unaccompanied 
by any act or desire, for it is this that Our Lord asks of us, through David, saying:
<i>Vacate, et videte quoniam ego sum Deus</i>.<note n="319" id="v.xv-p6.1"><scripRef passage="Psalm 45:11" version="VUL" id="v.xv-p6.2" parsed="vul|Ps|45|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.45.11">Psalm xlv, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 46:10" id="v.xv-p6.3" parsed="|Ps|46|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.46.10">xlvi, 10</scripRef>].</note> As though he had said: Learn to be empty of all things (that is to say, inwardly 
and outwardly) and you will see that I am God.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVI. Which treats of the imaginary apprehensions that are supernaturally  represented in the fancy. Describing how they cannot serve the soul as a proximate  means to union with God." progress="48.41%" prev="v.xv" next="v.xvii" id="v.xvi">
<h2 id="v.xvi-p0.1">CHAPTER XVI</h2>

<p class="explanation" id="v.xvi-p1">Which treats of the imaginary apprehensions that are supernaturally 
represented in the fancy. Describing how they cannot serve the soul as a proximate 
means to union with God.</p>

<p class="normal" id="v.xvi-p2"><span class="sc" id="v.xvi-p2.1">Now</span> that we have treated of the apprehensions which the soul 
can receive within itself by natural means, and whereon the fancy and the imagination 
can work by means of reflection, it will be suitable to treat here of the supernatural 
apprehensions, which are called imaginary visions, which likewise belong to these 
senses, since they come within the category of images, forms and figures, exactly 
as do the natural apprehensions.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p3">2. It must be understood that beneath this term ‘imaginary vision’ 
we purpose to include all things which can be represented to the imagination supernaturally 
by means of any image, form, figure and species. For all the apprehensions and species 
which, through all the five bodily senses, are represented to the soul, and dwell 
within it, after a natural manner, may likewise occur in the soul after a supernatural 
manner, and be represented to it without any assistance of the outward senses. For 
this sense of fancy, together with memory, is, as it were, an archive and storehouse 
of the understanding, wherein are received all forms and images that can be understood; 
and thus the soul has them within itself as it were in a mirror, having received 
them by means of the five senses, or, as we say, supernaturally; and thus it presents 
them to the understanding, whereupon the understanding considers them and judges 
them. And not only so, but the soul can also prepare and imagine others like to 
those with which it is acquainted.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p4">3. It must be understood, then, that, even as the five outward 
senses represent the images and species of their objects to these inward senses, 
even so, supernaturally, as we say, without using the outward senses, both God and 
the devil can represent the same images and species, and much more beautiful and 
perfect ones. Wherefore, beneath these images, God often represents many things 
to the soul, and teaches it much wisdom; this is continually seen in the Scriptures, 
as when Isaias saw God in His glory beneath the smoke which covered the Temple, 
and beneath the seraphim who covered their faces and their feet with wings;<note n="320" id="v.xvi-p4.1"><scripRef passage="Isaiah 6:4" id="v.xvi-p4.2" parsed="|Isa|6|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.4">Isaias vi, 4</scripRef>.</note> and as Jeremias saw the 
rod watching,<note n="321" id="v.xvi-p4.3"><scripRef passage="Jeremiah 1:11" id="v.xvi-p4.4" parsed="|Jer|1|11|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.11">Jeremias i, 11</scripRef>.</note> and Daniel a multitude of 
visions,<note n="322" id="v.xvi-p4.5"><scripRef passage="Daniel 8:10" id="v.xvi-p4.6" parsed="|Dan|8|10|0|0" osisRef="Bible:Dan.8.10">Daniel viii, 10</scripRef>.</note> etc. And the devil, too, strives to deceive the soul with his visions, which in 
appearance are good, as may be seen in the Book of the Kings, when he deceived all 
the prophets of Achab, presenting to their imaginations the horns wherewith he said 
the King was to destroy the Assyrians, which was a lie.<note n="323" id="v.xvi-p4.7"><scripRef passage="1Kings 22:11" version="VUL" id="v.xvi-p4.8" parsed="vul|1Kgs|22|11|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.22.11">Kings xxii, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 22:11" id="v.xvi-p4.9" parsed="|1Kgs|22|11|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.22.11">1 Kings xxii, 11</scripRef>].</note> Even such were the visions of Pilate’s wife, warning him not to 
condemn Christ;<note n="324" id="v.xvi-p4.10">[<scripRef passage="Matthew 27:19" id="v.xvi-p4.11" parsed="|Matt|27|19|0|0" osisRef="Bible:Matt.27.19">St. Matthew xxvii, 19</scripRef>.]</note> and there are many other places where it is seen how, in this mirror of the fancy 
and the imagination, these imaginary visions come more frequently to proficients 
than do outward and bodily visions. These, as we say, differ not in their nature 
(that is, as being images and species) from those which enter by the outward senses; 
but, with respect to the effect which they produce, and in the degree of their perfection, 
there is a great difference; for imaginary visions are subtler and produce a deeper 
impression upon the soul, inasmuch as they are supernatural, and are also more interior 
than the exterior supernatural visions. Nevertheless, it is true that some of these 
exterior bodily visions may produce a deeper impression; the communication, after 
all, is as God wills. We are speaking, however, merely as concerns their nature, 
and in this respect they are more spiritual.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p5">4. It is to these senses of imagination and fancy that the devil 
habitually betakes himself with his wiles — now natural, now supernatural;<note n="325" id="v.xvi-p5.1"> E.p. omits: ‘now natural, now supernatural.’ 
The Saint employs this last word, in this passage, with the sense of ‘preternatural.’ 
Only God can transcend the bounds of nature, but the devil can act in such a way that he appears to be doing so, counterfeiting miracles, and so forth.</note> for they are the door and entrance to the soul, and here, as we have said, the understanding 
comes to take up or set down its goods, as it were in a harbour or in a store-house 
where it keeps its provisions. And for this reason it is hither that both God and 
the devil always come with their jewels of supernatural forms and images, to offer 
them to the understanding; although God does not make use of this means alone to 
instruct the soul, but dwells within it in substance, and is able to do this by 
Himself and by other methods.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p6">5. There is no need for me to stop here in order to give instruction 
concerning the signs by which it may be known which visions are of God and which 
not, and which are of one kind and which of another; for this is not my intention, 
which is only to instruct the understanding herein, that it may not be hindered 
or impeded as to union with Divine Wisdom by the good visions, neither may be deceived 
by those which are false.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p7">6. I say, then, that with regard to all these imaginary visions 
and apprehensions and to all other forms and species whatsoever, which present themselves 
beneath some particular kind of knowledge or image or form, whether they be false 
and come from the devil or are recognized as true and coming from God, the understanding 
must not be embarrassed by them or feed upon them, neither must the soul desire 
to receive them or to have them, lest it should no longer be detached, free, pure 
and simple, without any mode or manner, as is required for union.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p8">7. The reason of this is that all these forms which we have already 
mentioned are always represented, in the apprehension of the soul, as we have said, 
beneath certain modes and manners which have limitations; and that the Wisdom of 
God, wherewith the understanding is to be united, has no mode or manner, neither 
is it contained within any particular or distinct kind of intelligence or limit, 
because it is wholly pure and simple. And as, in order that these two extremes may 
be united — namely, the soul and Divine Wisdom — it will be necessary for them to 
attain to agreement, by means of a certain mutual resemblance, hence it follows 
that the soul must be pure and simple, neither bounded by, nor attached to, any 
particular kind of intelligence, nor modified by any limitation of form, species 
and image. As God comes not within any image or form, neither is contained within 
any particular kind of intelligence, so the soul, in order to reach God,<note n="326" id="v.xvi-p8.1">[<i>Lit.</i>, ‘to come within God.’] E.p.: ‘to be united with God.’</note> must likewise come within no distinct form or kind of intelligence.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p9">8. And that there is no form or likeness in God is clearly declared 
by the Holy Spirit in Deuteronomy, where He says: <i><span lang="LA" id="v.xvi-p9.1">Vocem verborum ejus audistis, 
et formam penitus non vidistis</span></i>.<note n="327" id="v.xvi-p9.2"><scripRef passage="Deuteronomy 4:12" id="v.xvi-p9.3" parsed="|Deut|4|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.12">Deuteronomy iv, 12</scripRef>.</note> Which signifies: Ye heard the voice of His words, and ye saw in God no form whatsoever. 
But He says that there was darkness there, and clouds and thick darkness, which 
are the confused and dark knowledge whereof we have spoken, wherein the soul is 
united with God. And afterwards He says further: <i><span lang="LA" id="v.xvi-p9.4">Non vidistis aliquam similitudinem 
in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis</span></i>. That is: Ye saw 
no likeness in God upon the day when He spoke to you on Mount Horeb, out of the 
midst of the fire.<note n="328" id="v.xvi-p9.5"><scripRef passage="Deuteronomy 4:15" id="v.xvi-p9.6" parsed="|Deut|4|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.15">Deuteronomy iv, 15</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="v.xvi-p10">9. And that the soul cannot reach the height of God, even as far 
as is possible in this life, by means of any form and figure, is declared likewise 
by the same Holy Spirit in the Book of Numbers, where God reproves Aaron and Miriam, 
the brother and sister of Moses, because they murmured against him, and, desiring 
to convey to them the loftiness of the state of union and friendship with Him wherein 
He had placed him, said: <i><span lang="LA" id="v.xvi-p10.1">Si quis inter vos fuerit Propheta Domini, in visione 
apparebo ei, vel per somnium loquar ad illum. At non talis servus meus Moyses, qui 
in omni domo mea fidelissimus est: ore enim ad os loquor ei, et palem, et non per 
aenigmata, et figuras Dominum videt</span></i>.<note n="329" id="v.xvi-p10.2"><scripRef passage="Numbers 12:6-8" id="v.xvi-p10.3" parsed="|Num|12|6|12|8" osisRef="Bible:Num.12.6-Num.12.8">Numbers xii, 6-8</scripRef>, [D.V. has ‘Mary’ for 
‘Miriam’.]</note> Which signifies: If there be any prophet of the Lord among you, I will appear to 
him in some vision or form, or I will speak with him in his dreams; but there is 
none like My servant Moses, who is the most faithful in all My house, and I speak 
with him mouth to mouth, and he sees not God by comparisons, similitudes and figures. 
Herein He says clearly that, in this lofty state of union whereof we are speaking, 
God is not communicated to the soul by means of any disguise of imaginary vision 
or similitude or form, neither can He be so communicated; but mouth to mouth — that 
is, in the naked and pure essence of God, which is the mouth of God in love, with 
the naked and pure essence of the soul, which is the mouth of the soul in love of 
God.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p11">10. Wherefore, in order to come to this essential union of love 
in God, the soul must have a care not to lean upon<note n="330" id="v.xvi-p11.1">[The progressive form is used in the 
Spanish: ‘not to go (or ‘be’) leaning upon.’]</note> imaginary visions, nor upon forms or figures or particular objects of the understanding; 
for these cannot serve it as a proportionate and proximate means to such an end; 
rather they would disturb it, and for this reason the soul must renounce them and 
strive not to have them. For if in any circumstances they were to be received and 
prized, it would be for the sake of profit which true visions bring to the soul 
and the good effect which they produce upon it. But, for this to happen, it is not 
necessary to receive them; indeed, for the soul’s profit, it is well always to reject 
them. For these imaginary visions, like the outward bodily visions whereof we have 
spoken, do the soul good by communicating to it intelligence or love or sweetness; 
but for this effect to be produced by them in the soul it is not necessary that 
it should desire to receive them; for, as has also been said above, at this very 
time when they are present to the imagination, they produce in the soul and infuse 
into it intelligence and love, or sweetness, or whatever effect God wills them to 
produce. And not only do they produce this joint effect, but principally, although 
not simultaneously, they produce their effect in the soul passively, without its 
being able to hinder this effect, even if it so desired, just as it was also powerless 
to acquire it, although it had been able previously to prepare itself. For, even 
as the window is powerless to impede the ray of sunlight which strikes it, but, 
when it is prepared by being cleansed, receives its light passively without any 
diligence or labour on its own part, even so the soul, although against its will, 
cannot fail to receive in itself the influences and communications of those figures, 
however much it might desire to resist them. For the will that is negatively inclined 
cannot, if coupled with loving and humble resignation, resist supernatural infusions; 
only the impurity and imperfections of the soul can resist them even as the stains 
upon a window impede the brightness of the sunlight.<note n="331" id="v.xvi-p11.2">[<i>Lit.</i>, ‘impede the brightness.’]</note></p>
<p class="normal" id="v.xvi-p12">11. From this it is evident that, when the soul completely detaches 
itself, in its will and affection, from the apprehensions of the strains of those 
forms, images and figures wherein are clothed the spiritual communications which 
we have described, not only is it not deprived of these communications and the blessings 
which they cause within it, but it is much better prepared to receive them with 
greater abundance, clearness, liberty of spirit and simplicity, when all these apprehensions 
are set on one side, for they are, as it were, curtains and veils covering the spiritual 
thing that is behind them. And thus, if the soul desire to feed upon them, they 
occupy spirit and sense in such a way that the spirit cannot communicate itself 
simply and freely; for, while they are still occupied with the outer rind, it is 
clear that the understanding is not free to receive the substance. Wherefore, if 
the soul at that time desires to receive these forms and to set store by them, it 
would be embarrassing itself, and contenting itself with the least important part 
of them — namely, all that it can apprehend and know of them, which is the form 
and image and particular object of the understanding in question. The most important 
part of them, which is the spiritual part that is infused into the soul, it can 
neither apprehend nor understand, nor can it even know what it is, or be able to 
express it, since it is purely spiritual. All that it can know of them, as we say, 
according to its manner of understanding, is but the least part of what is in them 
— namely, the forms perceptible by sense. For this reason I say that what it cannot 
understand or imagine is communicated to it by these visions, passively, without 
any effort of its own to understand and without its even knowing how to make such 
an effort.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p13">12. Wherefore the eyes of the soul must ever be withdrawn from 
all these apprehensions which it can see and understand distinctly, which are communicated 
through sense, and do not make for a foundation of faith, or for reliance on faith, 
and must be set upon that which it sees not, and which belongs not to sense, but 
to spirit, which can be expressed by no figure of sense; and it is this which leads 
the soul to union in faith, which is the true medium, as has been said. And thus 
these visions will profit the soul substantially, in respect of faith, when it is 
able to renounce the sensible and intelligible part of them, and to make good use 
of the purpose for which God gives them to the soul, by casting them aside; for, 
as we said of corporeal visions, God gives them not so that the soul may desire 
to have them and to set its affection upon them.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p14">13. But there arises here this question: If it be true that God 
gives the soul supernatural visions, but not so that it may desire to have them 
or be attached to them or set store by them, why does He give them at all, since 
by their means the soul may fall into many errors and perils, or at the least may 
find in them such hindrances to further progress as are here described, especially 
since God can come to the soul, and communicate to it, spiritually and substantially, 
that which He communicates to it through sense, by means of the sensible forms and 
visions aforementioned?</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p15">14. We shall answer this question in the following chapter: it 
involves important teaching, most necessary, as I see it, both to spiritual persons 
and to those who instruct them. For herein is taught the way and purpose of God 
with respect to these visions, which many know not, so that they cannot rule themselves 
or guide themselves to union, neither can they guide others to union, through these 
visions. For they think that, just because they know them to be true and to come 
from God, it is well to receive them and to trust them, not realizing that the soul 
will become attached to them, cling to them and be hindered by them, as it will 
by things of the world, if it know not how to renounce these as well as those. And 
thus they think it well to receive one kind of vision and to reject another, causing 
themselves, and the souls under their care, great labour and peril in discerning 
between the truth and the falsehood of these visions. But God does not command them 
to undertake this labour, nor does He desire that sincere and simple souls should 
be led into this conflict and danger; for they have safe and sound teaching, which 
is that of the faith, wherein they can go forward.</p>
<p class="normal" id="v.xvi-p16">15. This, however, cannot be unless they close their eyes to all 
that is of particular and clear intelligence and sense. For, although Saint Peter 
was quite certain of that vision of glory which he saw in Christ at the Transfiguration, 
yet, after having described it in his second canonical Epistle, he desired not that 
it should be taken for an important and sure testimony, but rather directed his 
hearers to faith, saying: <i><span lang="LA" id="v.xvi-p16.1">Et habemus firmiorem propheticum sermonem: cui benefacitis 
attendentes, quasi lucernoe lucenti in caliginoso loco, donec dies elucescat</span></i>.<note n="332" id="v.xvi-p16.2"><scripRef passage="2Peter 1:19" id="v.xvi-p16.3" parsed="|2Pet|1|19|0|0" osisRef="Bible:2Pet.1.19">St. Peter i, 19</scripRef>.</note> Which signifies: And we have a surer testimony than this vision of Tabor — namely, 
the sayings and words of the prophets who bear testimony to Christ, whereunto ye 
must indeed cling, as to a candle which gives light in a dark place. If we will 
think upon this comparison, we shall find therein the teaching which we are now 
expounding. For, in telling us to look to the faith whereof the prophets spake, 
as to a candle that shines in a dark place, he is bidding us remain in the darkness, 
with our eyes closed to all these other lights; and telling us that in this darkness, 
faith alone, which likewise is dark, will be the light to which we shall cling; 
for if we desire to cling to these other bright lights — namely, to distinct objects 
of the understanding — we cease to cling to that dark light, which is faith, and 
we no longer have that light in the dark place whereof Saint Peter speaks. This 
place, which here signifies the understanding, which is the candlestick wherein 
this candle of faith is set, must be dark until the day when the clear vision of 
God dawns upon it in the life to come, or, in this life, until the day of transformation 
and union with God to which the soul is journeying.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVII. Wherein is described the purpose and manner of God in His  communication of spiritual blessings to the soul by means of the senses. Herein  is answered the question which has been referred to." progress="50.41%" prev="v.xvi" next="v.xviii" id="v.xvii">
<h2 id="v.xvii-p0.1">CHAPTER XVII</h2>

<p class="explanation" id="v.xvii-p1">Wherein is described the purpose and manner of God in His 
communication of spiritual blessings to the soul by means of the senses. Herein 
is answered the question which has been referred to.</p>

<p class="normal" id="v.xvii-p2"><span class="sc" id="v.xvii-p2.1">There</span> is much to be said concerning the purpose of God, and 
concerning the manner wherein He gives these visions in order to raise up the soul 
from its lowly estate to His Divine union. All spiritual books deal with this and 
in this treatise of ours the method which we pursue is to explain it; therefore 
I shall only say in this chapter as much as is necessary to answer our question, 
which was as follows: Since in these supernatural visions there is so much hindrance 
and peril to progress, as we have said, why does God, Who is most wise and desires 
to remove stumbling-blocks and snares from the soul, offer and communicate them 
to it?</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p3">2. In order to answer this, it is well first of all to set down 
three fundamental points. The first is from Saint Paul <i>ad Romanos</i>, where 
he says: <i>Quae autem sunt, a Deo ordinatoe sunt</i>.<note n="333" id="v.xvii-p3.1"><scripRef passage="Romans 13:1" id="v.xvii-p3.2" parsed="|Rom|13|1|0|0" osisRef="Bible:Rom.13.1">Romans xiii, 1</scripRef>.</note> Which signifies: The works that are done are ordained of God. The second is from 
the Holy Spirit in the Book of Wisdom, where He says: <i>Disponit omnia suaviter</i>.<note n="334" id="v.xvii-p3.3"><scripRef passage="Wisdom 8:1" id="v.xvii-p3.4" parsed="|Wis|8|1|0|0" osisRef="Bible:Wis.8.1">Wisdom viii, 1</scripRef>.</note> And this is as though He had said: The wisdom of God, although it extends from one 
end to another — that is to say, from one extreme to another — orders all things 
with sweetness. The third is from the theologians, who say that <i><span lang="LA" id="v.xvii-p3.5">Omnia movet secundum 
modum eorum</span></i>. That is, God moves all things according to their nature.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p4">3. It is clear, then, from these fundamental points, that if God 
is to move the soul and to raise it up from the extreme depth of its lowliness to 
the extreme height of His loftiness, in Divine union with Him, He must do it with 
order and sweetness and according to the nature of the soul itself. Then, since 
the order whereby the soul acquires knowledge is through forms and images of created 
things, and the natural way wherein it acquires this knowledge and wisdom is through 
the senses, it follows that, if God is to raise up the soul to supreme knowledge, 
and to do so with sweetness, He must begin to work from the lowest and extreme end 
of the senses of the soul, in order that He may gradually lead it, according to 
its own nature, to the other extreme of His spiritual wisdom, which belongs not 
to sense. Wherefore He first leads it onward by instructing it through forms, images 
and ways of sense, according to its own method of understanding, now naturally, 
now supernaturally, and by means of reasoning, to this supreme Spirit of God.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p5">4. It is for this reason that God gives the soul visions and forms, 
images and other kinds of sensible and intelligible knowledge of a spiritual nature; 
not that God would not give it spiritual wisdom immediately, and all at once, if 
the two extremes — which are human and Divine, sense and spirit — could in the ordinary 
way concur and unite in one single act, without the previous intervention of many 
other preparatory acts which concur among themselves in order and sweetness, and 
are a basis and a preparation one for another, like natural agents; so that the 
first acts serve the second, the second the third, and so onward, in exactly the 
same way. And thus God brings man to perfection according to the way of man’s own 
nature, working from what is lowest and most exterior up to what is most interior 
and highest. First, then, He perfects his bodily senses, impelling him to make use 
of good things which are natural, perfect and exterior, such as hearing sermons 
and masses, looking on holy things, mortifying the palate at meals and chastening 
the sense of touch by penance and holy rigour. And, when these senses are in some 
degree prepared, He is wont to perfect them still further, by bestowing on them 
certain supernatural favours and gifts, in order to confirm them the more completely 
in that which is good, offering them certain supernatural communications, such as 
visions of saints or holy things, in corporeal shape, the sweetest perfumes, locutions, 
and exceeding great delights of touch, wherewith sense is greatly continued in virtue 
and is withdrawn from a desire for evil things. And besides this He continues at 
the same time to perfect the interior bodily senses, whereof we are here treating, 
such as imagination and fancy, and to habituate them to that which is good, by means 
of considerations, meditations, and reflections of a sacred kind, in all of which 
He is instructing the spirit. And, when these are prepared by this natural exercise, 
God is wont to enlighten and spiritualize them still more by means of certain supernatural 
visions, which are those that we are here calling imaginary; wherein, as we have 
said, the spirit, at the same time, profits greatly, for both kinds of vision help 
to take away its grossness and gradually to reform it. And after this manner God 
continues to lead the soul step by step till it reaches that which is the most interior 
of all; not that it is always necessary for Him to observe this order, and to cause 
the soul to advance exactly in this way, from the first step to the last; sometimes 
He allows the soul to attain one stage and not another, or leads it from the more 
interior to the less, or effects two stages of progress together. This happens when 
God sees it to be meet for the soul, or when He desires to grant it His favours 
in this way; nevertheless His ordinary method is as has been said.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p6">5. It is in this way, then, that God instructs<note n="335" id="v.xvii-p6.1">[The verb is progressive (‘goes (on) instructing’).]</note> the soul and makes it more spiritual, communicating spirituality to it first of 
all by means of outward and palpable things, adapted to sense, on account of the 
soul’s feebleness and incapacity, so that, by means of the outer husk of those things 
which in themselves are good, the spirit may make<note n="336" id="v.xvii-p6.2">[This verb also is progressive: ‘may go (on) making.’]</note> particular acts and receive so many spiritual 
communications<note n="337" id="v.xvii-p6.3">[<i>Lit.</i>, ‘mouthfuls of spiritual communication.’]</note> that it may form a habit as to things spiritual, and may acquire actual and substantial 
spirituality, which is completely removed from every sense. To this, as we have 
said, the soul cannot attain except very gradually, and in its own way — that is, 
by means of sense — to which it has ever been attached. And thus, in proportion 
as the spirit attains more nearly to converse with God, it becomes ever more detached 
and emptied of the ways of sense, which are those of imaginary meditation and reflection. 
Wherefore, when the soul attains perfectly to spiritual converse with God, it must 
of necessity have been voided of all that relates to God and yet might come under 
the head of sense. Even so, the more closely a thing grows attracted to one extreme, 
the farther removed and withdrawn<note n="338" id="v.xvii-p6.4">[All the verbs in the last two clauses are in the progressive form.]</note> it becomes from the other; and, when it comes to rest perfectly in the one, it will 
also have withdrawn itself perfectly from the other. Wherefore there is a commonly 
quoted spiritual adage which says: <i><span lang="LA" id="v.xvii-p6.5">Gustato spiritu, desipit omni caro</span></i>. Which 
signifies: After the taste and sweetness of the spirit have been experienced, everything 
carnal is insipid. That is: No profit or enjoyment is afforded by all the ways of 
the flesh, wherein is included all communication of sense with the spiritual. And 
this is clear: for, if it is spirit, it has no more to do with sense; and, if sense 
can comprehend it, it is no longer pure spirit. For, the more can be known of it 
by natural apprehension and sense, the less it has of spirit and of the supernatural, 
as has been explained above.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p7">6. The spirit that has become perfect, therefore, pays no heed 
to sense, nor does it receive anything through sense, nor make any great use of 
it, neither does it need to do so, in its relations with God, as it did aforetime 
when it had not grown spiritually. It is this that is signified by that passage 
from Saint Paul’s Epistle to the Corinthians which says: <i><span lang="LA" id="v.xvii-p7.1">Cum essem parvulus, 
loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem 
factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli</span></i>.<note n="339" id="v.xvii-p7.2"><scripRef passage="1 Corinthians 13:11" id="v.xvii-p7.3" parsed="|1Cor|13|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.13.11">1 Corinthians xiii, 11</scripRef>.</note> This signifies: When I was a child, I spake as a child, I knew as a child, I thought 
as a child; but, when I became a man, I put away<note n="340" id="v.xvii-p7.4">[<i>Lit.</i>, ‘I emptied.’]</note> childish things. We have already explained how the things of sense, and the knowledge 
that spirit can derive from them, are the business of a child. Thus, if the soul 
should desire to cling to them for ever, and not to throw them aside, it would never 
be aught but a little child; it would speak ever of God as a child, and would know 
of God as a child, and would think of God as a child; for, clinging to the outer 
husk of sense, which pertains to the child, it would never attain to the substance 
of the spirit, which pertains to the perfect man. And thus the soul must not desire 
to receive the said revelations in order to continue in growth, even though God 
offer them to it, just as the child must leave the breast in order to accustom its 
palate to strong meat, which is more substantial.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p8">7. You will ask, then, if, when the soul is immature, it must 
take these things, and, when it is grown, must abandon them; even as an infant must 
take the breast, in order to nourish itself, until it be older and can leave it. 
I answer that, with respect to meditation and natural reflection by means of which 
the soul begins to seek God, it is true that it must not leave the breast of sense 
in order to continue taking in nourishment until the time and season to leave it 
have arrived, and this comes when God brings the soul into a more spiritual communion, 
which is contemplation, concerning which we gave instruction in the eleventh chapter 
of this book.<note n="341" id="v.xvii-p8.1">In reality, this instruction is given in Chap. xiii.</note> But, when it is a question of imaginary visions, or other supernatural apprehensions, 
which can enter the senses without the co-operation of man’s free will, I say that 
at no time and season must it receive them, whether the soul be in the state of 
perfection, or whether in a state less perfect — not even though they come from 
God. And this for two reasons. The first is that, as we have said, He produces His 
effect in the soul, without its being able to hinder it, although, as often happens, 
it can and may hinder visions; and consequently that effect which was to be produced 
in the soul is communicated to it much more substantially, although not after that 
manner. For, as we said likewise, the soul cannot hinder the blessings that God 
desires to communicate to it, since it is not in the soul’s power to do so, save 
when it has some imperfection and attachment; and there is neither imperfection 
nor attachment in renouncing these things with humility and misgiving. The second 
reason is that the soul may free itself from the peril and effort inherent in discerning 
between evil visions and good, and in deciding whether an angel be of light or of 
darkness. This effort brings the soul no advantage; it merely wastes its time, and 
hinders it, and becomes to it an occasion of many imperfections and of failure to 
make progress. The soul concerns not itself, in such a case, with what is important, 
nor frees itself of trifles in the shape of apprehensions and perceptions of some 
particular kind. This has already been said in the discussion of corporeal visions; 
and more will be said on the subject hereafter.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p9">8. Let it be believed, too, that, if Our Lord were not about to 
lead the soul in a way befitting its own nature, as we say here, He would never 
communicate to it the abundance of His Spirit through these aqueducts, which are 
so narrow — these forms and figures and particular perceptions — by means whereof 
He gives the soul enlightenment by crumbs. For this cause David says: <i><span lang="LA" id="v.xvii-p9.1">Mittit 
crystallum suam sicut buccellas</span></i>.<note n="342" id="v.xvii-p9.2"><scripRef passage="Psalm 147:17" id="v.xvii-p9.3" parsed="|Ps|147|17|0|0" osisRef="Bible:Ps.147.17">Psalm cxlvii, 17</scripRef>.</note> Which is as much as to say: He sent His wisdom to the souls as in morsels. It is 
greatly to be lamented that, though the soul has infinite capacity, it should be 
given its food by morsels conveyed through the senses, by reason of the small degree 
of its spirituality and its incapacitation by sense. Saint Paul was also grieved 
by this lack of preparation and this incapability of men for receiving the Spirit, 
when he wrote to the Corinthians, saying: ‘I, brethren, when I came to you, could 
not speak to you as to spiritual persons, but as to carnal; for ye could not receive 
it, neither can ye now.’ <i><span lang="LA" id="v.xvii-p9.4">Tamquam parvulis in Christo lac potum vobis dedi, non 
escam.</span></i><note n="343" id="v.xvii-p9.5"><scripRef passage="1 Corinthians 3:1-2" id="v.xvii-p9.6" parsed="|1Cor|3|1|3|2" osisRef="Bible:1Cor.3.1-1Cor.3.2">1 Corinthians iii, 1-2</scripRef>.</note> That is: I have given you milk to drink, as to infants in Christ, and not solid 
food to eat.</p>
<p class="normal" id="v.xvii-p10">9. It now remains, then, to be pointed out that the soul must 
not allow its eyes to rest upon that outer husk — namely, figures and objects set 
before it supernaturally. These may be presented to the exterior senses, as are 
locutions and words audible to the ear; or, to the eyes, visions of saints, and 
of beauteous radiance; or perfumes to the sense of smell; or tastes and sweetnesses 
to the palate; or other delights to the touch, which are wont to proceed from the 
spirit, a thing that very commonly happens to spiritual persons. Or the soul may 
have to avert its eyes from visions of interior sense, such as imaginary visions, 
all of which it must renounce entirely. It must set its eyes only upon the spiritual 
good which they produce, striving to preserve it in its works and to practise that 
which is for the due service of God, paying no heed to those representations nor 
desiring any pleasure of sense. And in this way the soul takes from these things 
only that which God intends and wills — namely, the spirit of devotion — for there 
is no other important purpose for which He gives them; and it casts aside that which 
He would not give if these gifts could be received in the spirit without it, as 
we have said — namely, the exercise and apprehension of the senses.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVIII. Which treats of the harm that certain spiritual masters may  do to souls when they direct them not by a good method with respect to the visions  aforementioned. Describes also how these visions may cause deception even though  they be of God." progress="52.00%" prev="v.xvii" next="v.xix" id="v.xviii">
<h2 id="v.xviii-p0.1">CHAPTER XVIII</h2>

<p class="explanation" id="v.xviii-p1">Which treats of the harm that certain spiritual masters may 
do to souls when they direct them not by a good method with respect to the visions 
aforementioned. Describes also how these visions may cause deception even though 
they be of God.</p>

<p class="normal" id="v.xviii-p2"><span class="sc" id="v.xviii-p2.1">In</span> this matter of visions we cannot be as brief as we should 
desire, since there is so much to say about them. Although in substance we have 
said what is relevant in order to explain to the spiritual person how he is to behave 
with regard to the visions aforementioned, and to the master who directs him, the 
way in which he is to deal with his disciple, yet it will not be superfluous to 
go into somewhat greater detail about this doctrine, and to give more enlightenment 
as to the harm which can ensue, either to spiritual souls or to the masters who 
direct them, if they are over-credulous about them, although they be of God.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p3">2. The reason which has now moved me to write at length about 
this is the lack of discretion, as I understand it, which I have observed in certain 
spiritual masters. Trusting to these supernatural apprehensions, and believing that 
they are good and come from God, both masters and disciples have fallen into great 
error and found themselves in dire straits, wherein is fulfilled the saying of Our 
Saviour: <i><span lang="LA" id="v.xviii-p3.1">Si caecus caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt</span></i>.<note n="344" id="v.xviii-p3.2"><scripRef passage="Matthew 15:14" id="v.xviii-p3.3" parsed="|Matt|15|14|0|0" osisRef="Bible:Matt.15.14">St. Matthew xv, 14</scripRef>.</note> Which signifies: If a blind man lead another blind man, both fall into the pit. 
And He says not ’shall fall,’ but ‘fall.’ For they may fall without falling into 
error, since the very venturing of the one to guide the other is going astray, and 
thus they fall in this respect alone, at the very least. And, first of all, there 
are some whose way and method with souls that experience these visions cause them 
to stray, or embarrass them with respect to their visions, or guide them not along 
the road in some way (for which reason they remain without the true spirit of faith) 
and edify them not in faith, but lead them to speak highly of those things. By doing 
this they make them realize that they themselves set some value upon them, or make 
great account of them, and, consequently, their disciples do the same. Thus their 
souls have been set upon these apprehensions, instead of being edified in faith, 
so that they may be empty and detached, and freed from those things and can soar 
to the heights of dark faith. All this arises from the terms and language which 
the soul observes its master to employ with respect to these apprehensions; somehow 
it very easily develops a satisfaction and an esteem for them, which is not in its 
own control, and which averts its eyes from the abyss of faith.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p4">3. And the reason why this is so easy must be that the soul is 
so greatly occupied with these things of sense that, as it is inclined to them by 
nature, and is likewise disposed to enjoy the apprehension of distinct and sensible 
things, it has only to observe in its confessor, or in some other person, a certain 
esteem and appreciation for them, and not merely will it at once conceive the same 
itself, but also, without its realizing the fact, its desire will become lured away 
by them, so that it will feed upon them and will be ever more inclined toward them 
and will set a certain value upon them. And hence arise many imperfections, at the 
very least; for the soul is no longer as humble as before, but thinks that all this 
is of some importance and productive of good, and that it is itself esteemed by 
God, and that He is pleased and somewhat satisfied with it, which is contrary to 
humility. And thereupon the devil secretly sets about increasing this, without the 
soul’s realizing it, and begins to suggest ideas to it about others, as to whether 
they have these things or have them not, or are this or are that; which is contrary 
to holy simplicity and spiritual solitude.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p5">4. There is much more to be said about these evils, and of how 
such souls, unless they withdraw themselves, grow not in faith, and also of how 
there are other evils of the same kind which, although they be not so palpable and 
recognizable as these, are subtler and more hateful in the Divine eyes, and which 
result from not living in complete detachment. Let us, however, leave this subject 
now, until we come to treat of the vice of spiritual gluttony and of the other six 
vices, whereof, with the help of God, many things will be said, concerning these 
subtle and delicate stains which adhere to the spirit when its director cannot guide 
it in detachment.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p6">5. Let us now say something of this manner wherein certain confessors 
deal with souls, and instruct them ill. And of a truth I could wish that I knew 
how to describe it, for I realize that it is a difficult thing to explain how the 
spirit of the disciple grows in conformity with that of his spiritual father, in 
a hidden and secret way; and this matter is so tedious that it wearies me, for it 
seems impossible to speak of the one thing without describing the other also, as 
they are spiritual things, and the one corresponds with the other.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p7">6. But it is sufficient to say here that I believe, if the spiritual 
father has an inclination toward revelations of such a kind that they mean something 
to him, or satisfy or delight his soul, it is impossible but that he will impress 
that delight and that aim upon the spirit of his disciple, even without realizing 
it, unless the disciple be more advanced than he; and, even in this latter case, 
he may well do him grievous harm if he continue with him. For, from that inclination 
of the spiritual father toward such visions, and the pleasure which he takes in 
them, there arises a certain kind of esteem for them, of which, unless he watch 
it carefully, he cannot fail to communicate some indication or impression to other 
persons; and if any other such person is like-minded and has a similar inclination, 
it is impossible, as I understand, but that there will be communicated from the 
one to the other a readiness to apprehend these things and a great esteem for them.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p8">7. But we need not now go into detail about this. Let us speak 
of the confessor who, whether or no he be inclined toward these things, has not 
the prudence that he ought to have in disencumbering the soul of his disciple and 
detaching his desire from them, but begins to speak to him about these visions and 
devotes the greater part of his spiritual conversation to them, as we have said, 
giving him signs by which he may distinguish good visions from evil. Now, although 
it is well to know this, there is no reason for him to involve the soul in such 
labour, anxiety and peril. By paying no heed to visions, and refusing to receive 
them, all this is prevented, and the soul acts as it should. Nor is this all, for 
such confessors, when they see that their penitents are receiving visions from God, 
beg them to entreat God to reveal them to themselves also, or to say such and such 
things to them, with respect to themselves or to others, and the foolish souls do 
so, thinking that it is lawful to desire knowledge by this means. For they suppose 
that, because God is pleased to reveal or say something by supernatural means, in 
His own way or for His own purpose, it is lawful for them to desire Him to reveal 
it to them, and even to entreat Him to do so.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p9">8. And, if it come to pass that God answers their petition and 
reveals it, they become more confident, thinking that, because God answers them, 
it is His will and pleasure to do so; whereas, in reality, it is neither God’s will 
nor His pleasure. And they frequently act or believe according to that which He 
has revealed to them, or according to the way wherein He has answered them; for, 
as they are attached to that manner of communion with God, the revelation makes 
a great impression upon them and their will acquiesces in it. They take a natural 
pleasure in their own way of thinking and therefore naturally acquiesce in it; and 
frequently they go astray. Then they see that something happens in a way they had 
not expected; and they marvel, and then begin to doubt if the thing were of God,<note n="345" id="v.xviii-p9.1">[<i>Lit.</i>, ‘if it were of God.’]</note> since it happens not, and they see it not, according to their expectations. At the 
beginning they thought two things: first, that the vision was of God, since at the 
beginning it agreed so well with their disposition, and their natural inclination 
to that kind of thing may well have been the cause of this agreement, as we have 
said; and secondly that, being of God, it would turn out as they thought or expected.</p>
<p class="normal" id="v.xviii-p10">9. And herein lies a great delusion, for revelations or locutions 
which are of God do not always turn out as men expect or as they imagine inwardly. 
And thus they must never be believed or trusted blindly, even though they are known 
to be revelations or answers or sayings of God. For, although they may in themselves 
be certain and true, they are not always so in their causes, and according to our 
manner of understanding, as we shall prove in the chapter following. And afterwards 
we shall further say and prove that, although God sometimes gives a supernatural 
answer to that which is asked of Him, it is not His pleasure to do so, and sometimes, 
although He answers, He is angered.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIX. &amp;gt;Wherein is expounded and proved how, although visions and  locutions which come from God are true, we may be deceived about them. This is proved  by quotations from Divine Scripture." progress="53.06%" prev="v.xviii" next="v.xx" id="v.xix">
<h2 id="v.xix-p0.1">CHAPTER XIX</h2>

<p class="explanation" id="v.xix-p1">Wherein is expounded and proved how, although visions and 
locutions which come from God are true, we may be deceived about them. This is proved 
by quotations from Divine Scripture.</p>

<p class="normal" id="v.xix-p2"><span class="sc" id="v.xix-p2.1">For</span> two reasons we have said that, although visions and locutions 
which come from God are true, and in themselves are always certain, they are not 
always so with respect to ourselves. One reason is the defective way in which we 
understand them; and the other, the variety of their causes. In the first place, 
it is clear that they are not always as they seem, nor do they turn out as they 
appear to our manner of thinking. The reason for this is that, since God is vast 
and boundless, He is wont, in His prophecies, locutions and revelations, to employ 
ways, concepts and methods of seeing things which differ greatly from such purpose 
and method as can normally be understood by ourselves; and these are the truer and 
the more certain the less they seem so to us. This we constantly see in the Scriptures. 
To many of the ancients many prophecies and locutions of God came not to pass as 
they expected, because they understood them after their own manner, in the wrong 
way, and quite literally. This will be clearly seen in these passages.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p3">2. In Genesis, God said to Abraham, when He had brought him to 
the land of the Chanaanites: <i><span lang="LA" id="v.xix-p3.1">Tibi dabo terram hanc</span></i>.<note n="346" id="v.xix-p3.2"><scripRef passage="Genesis 15:7" id="v.xix-p3.3" parsed="|Gen|15|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.7">Genesis xv, 7</scripRef>.</note> Which signifies, I will give thee this land. And when He had said it to him many 
times, and Abraham was by now very <i><span lang="LA" id="v.xix-p3.4">Domine, unde scire possum, quod possessurus 
sim eam?</span></i> That old, and He had never given it to him, though He had said this 
to him, Abraham answered God once again and said: Lord, whereby or by what sign 
am I to know that I am to possess it? Then God revealed to him that he was not to 
possess it in person, but that his sons would do so after four hundred years; and 
Abraham then understood the promise, which in itself was most true; for, in giving 
it to his sons for love of him, God was giving it to himself. And thus Abraham was 
deceived by the way in which he himself had understood the prophecy. If he had then 
acted according to his own understanding of it, those that saw him die without its 
having been given to him might have erred greatly; for they were not to see the 
time of its fulfilment. And, as they had heard him say that God would give it to 
him, they would have been confounded and would have believed it to have been false.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p4">3. Likewise to his grandson Jacob, when Joseph his son brought 
him to Egypt because of the famine in Chanaan, and when he was on the road, God 
appeared and said: <i><span lang="LA" id="v.xix-p4.1">Jacob, Jacob, noli timere, descende in Aegiptum, quia in gentem 
magnam faciam te ibi. Ego descendam tecum illuc. . . .</span></i> <i><span lang="LA" id="v.xix-p4.2">Et inde adducam te 
revertentem</span></i>.<note n="347" id="v.xix-p4.3"><scripRef passage="Genesis 46:3-4" id="v.xix-p4.4" parsed="|Gen|46|3|46|4" osisRef="Bible:Gen.46.3-Gen.46.4">Genesis xlvi, 3-4</scripRef>.</note> Which signifies: Jacob, fear not; go down into Egypt, and I will go down there with 
thee; and, when thou goest forth thence again, I will bring thee out and guide thee. 
This promise, as it would seem according to our own manner of understanding, was 
not fulfilled, for, as we know, the good old man Jacob died in Egypt and never left 
it alive. The word of God was to be fulfilled in his children, whom He brought out 
thence after many years, being Himself their guide upon the way. It is clear that 
anyone who had known of this promise made by God to Jacob would have considered 
it certain that Jacob, even as he had gone to Egypt alive, in his own person, by 
the command and favour of God, would of a certainty leave it, alive and in his own 
person, in the same form and manner as he went there, since God had promised him 
a favourable return; and such a one would have been deceived, and would have marvelled 
greatly, when he saw him die in Egypt, and the promise, in the sense in which he 
understood it, remain unfulfilled. And thus, while the words of God are in themselves 
most true, it is possible to be greatly mistaken with regard to them.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p5">4. In the Judges, again, we read that, when all the tribes of 
Israel had come together to make war against the tribe of Benjamin, in order to 
punish a certain evil to which that tribe had been consenting, they were so certain 
of victory because God had appointed them a captain for the war, that, when twenty-two 
thousand of their men were conquered and slain, they marvelled very greatly; and, 
going into the presence of God, they wept all that day, knowing not the cause of 
the fall, since they had understood that the victory was to be theirs. And, when 
they enquired of God if they should give battle again or no, He answered that they 
should go and fight against them. This time they considered victory to be theirs 
already, and went out with great boldness, and were conquered again the second time, 
with the loss of eighteen thousand of their men. Thereat they were greatly confused, 
and knew not what to do, seeing that God had commanded them to fight and yet each 
time they were vanquished, though they were superior to their enemies in number 
and strength, for the men of Benjamin were no more than twenty-five thousand and 
seven hundred and they were four hundred thousand. And in this way they were mistaken 
in their manner of understanding the words of God. His words were not deceptive, 
for He had not told them that they would conquer, but that they should fight; for 
by these defeats God wished to chastise a certain neglect and presumption of theirs, 
and thus to humble them. But, when in the end He answered that they would conquer, 
it was so, although they conquered only after the greatest stratagem and toil.<note n="348" id="v.xix-p5.1"><scripRef passage="Judges 20:12" id="v.xix-p5.2" parsed="|Judg|20|12|0|0" osisRef="Bible:Judg.20.12">Judges xx, 12 ff.</scripRef></note></p>
<p class="normal" id="v.xix-p6">5. In this way, and in many other ways, souls are oftentimes deceived 
with respect to locutions and revelations that come from God, because they interpret 
them according to their apparent sense<note n="349" id="v.xix-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘according to the rind.’ Cf. bk. II ch. viii, above.]</note> and literally; whereas, as has already been explained, the principal intention of 
God in giving these things is to express and convey the spirit that is contained 
in them, which is difficult to understand. And the spirit is much more pregnant 
in meaning than the letter, and is very extraordinary, and goes far beyond its limits. 
And thus, he that clings to the letter, or to a locution or to the form or figure 
of a vision, which can be apprehended, will not fail to go far astray, and will 
forthwith fall into great confusion and error, because he has guided himself by 
sense according to these visions, and not allowed the spirit to work in detachment 
from sense. <i><span lang="LA" id="v.xix-p6.2">Littera enim occidit, spiritus autem vivificat</span></i>,<note n="350" id="v.xix-p6.3"><scripRef passage="2Corinthians 3:6" id="v.xix-p6.4" parsed="|2Cor|3|6|0|0" osisRef="Bible:2Cor.3.6">2 Corinthians iii, 6</scripRef>.</note> as Saint Paul says. That is: The letter killeth and the spirit giveth life. Wherefore 
in this matter of sense the letter must be set aside, and the soul must remain in 
darkness, in faith, which is the spirit, and this cannot be comprehended by sense.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p7">6. For which cause, many of the children of Israel, because they 
took the sayings and prophecies of the prophets according to the strict letter, 
and these were not fulfilled as they expected, came to make little account of them 
and believed them not; so much so, that there grew up a common saying among them 
— almost a proverb, indeed — which turned prophets into ridicule. Of this Isaias 
complains, speaking and exclaiming in the manner following: <i><span lang="LA" id="v.xix-p7.1">Quem docebit Dominus 
scientiam? et quem intelligere faciet auditum? ablactatos a lacte, avulsos ab uberibus. 
Quia manda remanda, manda remanda, expecta reexpecta, expecta reexpecta, modicum 
ibi, modicum ibi. In loquela enim labii, et lingua altera loquetur ad populum istum</span></i>.<note n="351" id="v.xix-p7.2"><scripRef passage="Isaiah 28:9-11" id="v.xix-p7.3" parsed="|Isa|28|9|28|11" osisRef="Bible:Isa.28.9-Isa.28.11">Isaias xxviii, 9-11</scripRef>.</note> This signifies: To whom shall God teach knowledge? And whom shall He make to understand 
His word and prophecy? Only them that are already weaned from the milk and drawn 
away from the breasts. For all say (that is, concerning the prophecies): Promise 
and promise again; wait and wait again; wait and wait again;<note n="352" id="v.xix-p7.4">[For ‘wait,’ we may also read ‘hope,’ 
the Spanish word (<i><span lang="ES" id="v.xix-p7.5">esperar</span></i>) here used expressing both these ideas.]</note> a little there, a little there; for in the words of His lips and in another tongue 
will He speak to this people. Here Isaias shows quite clearly that these people 
were turning prophecies into ridicule, and that it was in mockery that they repeated 
this proverb: ‘Wait and then wait again.’ They meant that the prophecies were never 
fulfilled for them, for they were wedded to the letter, which is the milk of infants, 
and to their own sense, which is the breasts, both of which contradict the greatness 
of spiritual knowledge. Wherefore he says: To whom shall He teach the wisdom of 
His prophecies? And whom shall He make to understand His doctrine, save them that 
are already weaned from the milk of the letter and from the breasts of their own 
senses? For this reason these people understand it not, save according to this milk 
of the husk and letter, and these breasts of their own sense, since they say: Promise 
and promise again; wait and wait again, etc. For it is in the doctrine of the mouth 
of God, and not in their own doctrine, and it is in another tongue than their own, 
that God shall speak to them.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p8">7. And thus, in interpreting prophecy, we have not to consider 
our own sense and language, knowing that the language of God is very different from 
ours, and that it is spiritual language, very far removed from our understanding 
and exceedingly difficult. So much so is it that even Jeremias, though a prophet 
of God, when he sees that the significance of the words of God is so different from 
the sense commonly attributed to them by men, is himself deceived by them and defends 
the people, saying: <i><span lang="LA" id="v.xix-p8.1">Heu, heu, heu, Domine Deus, ergone decipisti populum istum 
et Jerusalem, dicens: Pax erit vobis; et ecce pervenit gladius usque ad animam?</span></i><note n="353" id="v.xix-p8.2"><scripRef passage="Jeremiah 4:10" id="v.xix-p8.3" parsed="|Jer|4|10|0|0" osisRef="Bible:Jer.4.10">Jeremias iv, 10</scripRef>.</note> Which signifies: Ah, ah, ah, Lord God, hast Thou perchance deceived this people 
and Jerusalem, saying, ‘Peace will come upon you,’ and seest Thou here that the 
sword reacheth unto their soul? For the peace that God promised them was that which 
was to be made between God and man by means of the Messiah Whom He was to send them, 
whereas they understood it of temporal peace; and therefore, when they suffered 
wars and trials, they thought that God was deceiving them, because there befell 
them the contrary of that which they expected. And thus they said, as Jeremias says 
likewise: <i><span lang="LA" id="v.xix-p8.4">Exspectavimus pacem, et non erat bonum</span></i>.<note n="354" id="v.xix-p8.5"><scripRef passage="Jeremiah 8:15" id="v.xix-p8.6" parsed="|Jer|8|15|0|0" osisRef="Bible:Jer.8.15">Jeremias viii, 15</scripRef>.</note> That is: We have looked for peace and there is no boon of peace. And thus it was 
impossible for them not to be deceived, since they took the prophecy merely in its 
literal sense. For who would fail to fall into confusion and to go astray if he 
confined himself to a literal interpretation of that prophecy which David spake 
concerning Christ, in the seventy-first Psalm, and of all that he says therein, 
where he says: <i><span lang="LA" id="v.xix-p8.7">Et dominabitur a mari usque ad mare; et a flumine usque ad terminos 
orbis terrarum</span></i>.<note n="355" id="v.xix-p8.8"><scripRef passage="Psalm 71:8" version="VUL" id="v.xix-p8.9" parsed="vul|Ps|71|8|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.71.8">Psalm lxxi, 8</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 72:8" id="v.xix-p8.10" parsed="|Ps|72|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.72.8">lxxii, 8</scripRef>].</note> That is: He shall have dominion from one sea even to the other sea, and from the 
river even unto the ends of the earth. And likewise in that which he says in the 
same place: <i><span lang="LA" id="v.xix-p8.11">Liberabit pauperem a potente, et pauperem, cui non erat adjutor.</span></i><note n="356" id="v.xix-p8.12"><scripRef passage="Psalm 71:12" version="VUL" id="v.xix-p8.13" parsed="vul|Ps|71|12|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.71.12">Psalm lxxi, 12</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 72:12" id="v.xix-p8.14" parsed="|Ps|72|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.72.12">lxxii, 12</scripRef>.]</note> Which signifies: He shall deliver the poor man from the power of the mighty, and 
the poor man that had no helper. But later it became known that Christ was born<note n="357" id="v.xix-p8.15">[<i>Lit.</i>, ’seeing Him later to be born.’]</note> in a low state and lived in poverty and died in misery; not only had He no dominion 
over the earth, in a temporal sense, while He lived, but He was subject to lowly 
people, until He died under the power of Pontius Pilate. And not only did He not 
deliver poor men — namely, His disciples — from the hands of the mighty, in a temporal 
sense, but He allowed them to be slain and persecuted for His name’s sake.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p9">8. The fact is that these prophecies concerning Christ had to 
be understood spiritually, in which sense they were entirely true. For Christ was 
not only Lord of earth alone, but likewise of Heaven, since He was God; and the 
poor who were to follow Him He was not only to redeem and free from the power of 
the devil, that mighty one against whom they had no helper, but also to make heirs 
of the Kingdom of Heaven. And thus God was speaking, in the most important sense, 
of Christ, and of the reward of His followers,<note n="358" id="v.xix-p9.1">[<i>Lit.</i>, ‘of Christ and of His followers.’ The addition is necessary to the sense.]</note> which was an eternal kingdom and eternal liberty; and they understood this, after 
their own manner, in a secondary sense, of which God takes small account, namely 
that of temporal dominion and temporal liberty, which in God’s eyes is neither kingdom 
nor liberty at all. Wherefore, being blinded by the insufficiency of the letter, 
and not understanding its spirit and truth, they took the life of their God and 
Lord, even as Saint Paul said in these words: <i><span lang="LA" id="v.xix-p9.2">Qui enim habitabant Jerusalem, 
et principes ejus, hunc ignorantes et voces prophetarum, quae per omne Sabbatum 
leguntur, judicantes impleverunt.</span></i><note n="359" id="v.xix-p9.3"><scripRef passage="Acts 13:27" id="v.xix-p9.4" parsed="|Acts|13|27|0|0" osisRef="Bible:Acts.13.27">Acts xiii, 27</scripRef>.</note> Which signifies: They that dwelt in Jerusalem, and her rulers, not knowing Who He 
was, nor understanding the sayings of the prophets, which are read every Sabbath 
day, have fulfilled them by judging Him.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p10">9. And to such a point did they carry this inability to understand 
the sayings of God as it behoved them, that even His own disciples, who had gone 
about with Him, were deceived, as were those two who, after His death, were going 
to the village of Emmaus, sad and disconsolate, saying: <i><span lang="LA" id="v.xix-p10.1">Nos autem sperabamus 
quod ipse esset redempturus Israel</span></i>.<note n="360" id="v.xix-p10.2"><scripRef passage="Luke 24:21" id="v.xix-p10.3" parsed="|Luke|24|21|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.21">St. Luke xxiv, 21</scripRef>.</note> We hoped that it was He that should have redeemed Israel. They, too, understood 
that this dominion and redemption were to be temporal; but Christ our Redeemer, 
appearing to them, reproved them as foolish and heavy and gross of heart as to their 
belief in the things that the prophets had spoken.<note n="361" id="v.xix-p10.4"><scripRef passage="Luke 24:25" id="v.xix-p10.5" parsed="|Luke|24|25|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.25">St. Luke xxiv, 25</scripRef>.</note> And, even when He was going to Heaven, some of them were still in that state of 
grossness of heart, and asked Him, saying: <i><span lang="LA" id="v.xix-p10.6">Domine, si in tempore hoc restitues 
Regnum Israel.</span></i><note n="362" id="v.xix-p10.7"><scripRef passage="Acts 1:6" id="v.xix-p10.8" parsed="|Acts|1|6|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.6">Acts i, 6</scripRef>.</note> That is: Lord, tell us if Thou wilt restore at this time the kingdom of Israel. 
The Holy Spirit causes many things to be said which bear another sense than that 
which men understand; as can be seen in that which he caused to be said by Caiphas 
concerning Christ: that is was meet that one man should die lest all the people 
should perish.<note n="363" id="v.xix-p10.9"><scripRef passage="John 11:50" id="v.xix-p10.10" parsed="|John|11|50|0|0" osisRef="Bible:John.11.50">St. John xi, 50</scripRef>.</note> This he said not of his own accord; and he said it and understood it in one sense, 
and the Holy Spirit in another.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p11">10. From this it is clear that, although sayings and revelations 
may be of God, we cannot always be sure of their meaning; for we can very easily 
be greatly deceived by them because of our manner of understanding them. For they 
are all an abyss and a depth of the spirit, and to try to limit them to what we 
can understand concerning them, and to what our sense can apprehend, is nothing 
but to attempt to grasp the air, and to grasp some particle in it that the hand 
touches: the air disappears and nothing remains.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p12">11. The spiritual teacher must therefore strive that the spirituality 
of his disciple be not cramped by attempts to interpret all supernatural apprehensions, 
which are no more than spiritual particles, lest he come to retain naught but these, 
and have no spirituality at all. But let the teacher wean his disciple from all 
visions and locutions, and impress upon him the necessity of dwelling in the liberty 
and darkness of faith, wherein are received spiritual liberty and abundance, and 
consequently the wisdom and understanding necessary to interpret sayings of God. 
For it is impossible for a man, if he be not spiritual, to judge of the things of 
God or understand them in a reasonable way, and he is not spiritual when he judges 
them according to sense; and thus, although they come to him beneath the disguise 
of sense, he understands them not. This Saint Paul well expresses in these words:
<i><span lang="LA" id="v.xix-p12.1">Animalis autem homo non percipit ea quoe sunt spiritus Dei: stultitia enim est 
illi, et non potest intelligere: quia de spiritualibus examinatur. Spiritualis autem 
judicat omnia.</span></i><note n="364" id="v.xix-p12.2"><scripRef passage="1 Corinthians 2:14" id="v.xix-p12.3" parsed="|1Cor|2|14|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.14">1 Corinthians ii, 14</scripRef>.</note> Which signifies: The animal man perceives not the things which are of the Spirit 
of God, for unto him they are foolishness and he cannot understand them because 
they are spiritual; but he that is spiritual judges all things. By the animal man 
is here meant one that uses sense alone; by the spiritual man, one that is not bound 
or guided by sense. Wherefore it is temerity to presume to have intercourse with 
God by way of a supernatural apprehension effected by sense, or to allow anyone 
else to do so.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p13">12. And that this may be the better understood let us here set 
down a few examples. Let us suppose that a holy man is greatly afflicted because 
his enemies persecute him, and that God answers him, saying: I will deliver thee 
from all thine enemies. This prophecy may be very true, yet, notwithstanding, his 
enemies may succeed in prevailing, and he may die at their hands. And so if a man 
should understand this after a temporal manner he would be deceived; for God might 
be speaking of the true and principal liberty and victory, which is salvation, whereby 
the soul is delivered, free and made victorious<note n="365" id="v.xix-p13.1">[<i>Lit.</i>, ‘free and victorious.’]</note> over all its enemies, and much more truly so and in a higher sense than if it were 
delivered from them here below. And thus, this prophecy was much more true and comprehensive 
than the man could understand if he interpreted it only with respect to this life; 
for, when God speaks, His words are always to be taken in the sense which is most 
important and profitable, whereas man, according to his own way and purpose, may 
understand the less important sense, and thus may be deceived. This we see in that 
prophecy which David makes concerning Christ in the second Psalm saying: <i><span lang="LA" id="v.xix-p13.2">Reges 
eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.</span></i><note n="366" id="v.xix-p13.3"><scripRef passage="Psalm 2:9" id="v.xix-p13.4" parsed="|Ps|2|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.9">Psalm ii, 9</scripRef>.</note> That is: Thou shalt rule all the people with a rod of iron and thou shalt dash them 
in pieces like a vessel of clay. Herein God speaks of the principal and perfect 
dominion, which is eternal dominion; and it was in this sense that it was fulfilled, 
and not in the less important sense, which was temporal, and which was not fulfilled 
in Christ during any part of His temporal life.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p14">13. Let us take another example. A soul has great desires to be 
a martyr. It may happen that God answers him, saying: Thou shalt be a martyr. This 
will give him inwardly great comfort and confidence that he is to be martyred; yet 
it may come to pass that he dies not the death of a martyr, and notwithstanding 
this the promise may be true. Why, then, is it not fulfilled literally? Because 
it will be fulfilled, and is capable of being fulfilled, according to the most important 
and essential sense of that saying — namely, in that God will have given that soul 
the love and the reward which belong essentially to a martyr; and thus in truth 
He gives to the soul that which it formally desired and that which He promised it. 
For the formal desire of the soul was, not that particular manner of death, but 
to do God a martyr’s service, and to show its love for Him as a martyr does. For 
that manner of death is of no worth in itself without this love, the which love 
and the showing forth thereof and the reward belonging to the martyr may be given 
to it more perfectly by other means. So that, though it may not die like a martyr, 
the soul is well satisfied that it has been given that which it sired. For, when 
they are born of living love, such desires, and others like them, although they 
be not fulfilled in the way wherein they are described and understood, are fulfilled 
in another and a better way, and in a way which honours God more greatly than that 
which they might have asked. Wherefore David says: <i><span lang="LA" id="v.xix-p14.1">Desiderium pauperum exaudivit 
Dominus.</span></i><note n="367" id="v.xix-p14.2"><scripRef passage="Psalm 9:17" version="VUL" id="v.xix-p14.3" parsed="vul|Ps|9|17|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.9.17">Psalm ix, 17</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 10:18" id="v.xix-p14.4" parsed="|Ps|10|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.10.18">x, 18</scripRef>].</note> That is: The Lord has granted the poor their desire. And in the Proverbs Divine 
Wisdom says: <i><span lang="LA" id="v.xix-p14.5">Desiderium suum justis dabitur.</span></i><note n="368" id="v.xix-p14.6"><scripRef passage="Proverbs 10:24" id="v.xix-p14.7" parsed="|Prov|10|24|0|0" osisRef="Bible:Prov.10.24">Proverbs x, 24</scripRef>.</note> ‘The just shall be given their desire.’ Hence, then, since we see that many holy 
men have desired many particular things for God’s sake, and that in this life their 
desires have not been granted them, it is a matter of faith that, as their desires 
were just and true, they have been fulfilled for them perfectly in the next life. 
Since this is truth, it would also be truth for God to promise it to them in this 
life, saying to them: Your desire shall be fulfilled; and for it not to be fulfilled 
in the way which they expected.</p>
<p class="normal" id="v.xix-p15">14. In this and other ways, the words and visions of God may be 
true and sure and yet we may be deceived by them, through being unable to interpret 
them in a high and important sense, which is the sense and purpose wherein God intends 
them. And thus the best and surest course is to train souls in prudence so that 
they flee from these supernatural things, by accustoming them, as we have said, 
to purity of spirit in dark faith, which is the means of union.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XX. Wherein is proved by passages from Scripture how the sayings  and words of God, though always true, do not always rest upon stable causes." progress="55.46%" prev="v.xix" next="v.xxi" id="v.xx">
<h2 id="v.xx-p0.1">CHAPTER XX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xx-p1">Wherein is proved by passages from Scripture how the sayings 
and words of God, though always true, do not always rest upon stable causes.</p>

<p class="normal" id="v.xx-p2"><span class="sc" id="v.xx-p2.1">We</span> have now to prove the second reason why visions and words 
which come from God, although in themselves they are always true, are not always 
stable in their relation to ourselves. This is because of their causes, whereon 
they are founded; for God often makes statements founded upon creatures and their 
effects, which are changeable and liable to fail, for which reason the statements 
which are founded upon them are liable also to be changeable and to fail; for, when 
one thing depends on another, if one fails, the other fails likewise. It is as though 
God should say: In a year’s time I shall send upon this kingdom such or such a plague; 
and the cause and foundation for this warning is a certain offence which has been 
committed against God in that kingdom. If the offence should cease or change, the 
punishment might cease; yet the threat was true because it was founded upon the 
fault committed at the time, and, if this had continued, it would have been carried 
out.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p3">2. This, we see, happened in the city of Ninive, where God said:
<i><span lang="LA" id="v.xx-p3.1">Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur.</span></i><note n="369" id="v.xx-p3.2"><scripRef passage="Jonah 3:4" id="v.xx-p3.3" parsed="|Jonah|3|4|0|0" osisRef="Bible:Jonah.3.4">Jonas iii, 4</scripRef>.</note> Which signifies: Yet forty days and Ninive shall be destroyed. This was not fulfilled, 
because the cause of the threat ceased — namely, the sins of the city, for which 
it did penace — but, if this had not been so, the prophecy would have been carried 
into effect. We read likewise in the Third Book of the Kings that, when King Achab 
had committed a very great sin, God sent to prophesy<note n="370" id="v.xx-p3.4">[<i>Lit.</i>, ‘to promise.’]</note> a great punishment — our father Elias being the messenger — which should come upon 
his person, upon his house and upon his kingdom.<note n="371" id="v.xx-p3.5"><scripRef passage="3Kings 21:21" version="VUL" id="v.xx-p3.6">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 21:21" id="v.xx-p3.7" parsed="|1Kgs|21|21|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.21.21">1 Kings] xxi, 21</scripRef>.</note> And, because Achab rent his garments with grief and clothed himself in haircloth 
and fasted, and slept in sackcloth and went about in a humble and contrite manner, 
God sent again, by the same prophet, to declare to him these words: <i><span lang="LA" id="v.xx-p3.8">Quia igitur 
humiliatus est mei causa, non inducam malum in diebus ejus, sed in diebus filii 
sui.</span></i><note n="372" id="v.xx-p3.9"><scripRef passage="3Kings 21:27-29" version="VUL" id="v.xx-p3.10">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 21:27-29" id="v.xx-p3.11" parsed="|1Kgs|21|27|21|29" osisRef="Bible:1Kgs.21.27-1Kgs.21.29">1 Kings] xxi, 27-9</scripRef>.</note> Which signifies: Inasmuch as Achab has humbled himself for love of Me, I will not 
send the evil whereof I spake in his days, but in the days of his son. Here we see 
that, because Achab changed his spirit and his former affection, God likewise changed 
His sentence.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p4">3. From this we may deduce, as regards the matter under discussion, 
that, although God may have revealed or affirmed something to a soul, whether good 
or evil, and whether relating to that soul itself or to others, this may, to a greater 
or a lesser extent, be changed or altered or entirely withdrawn, according to the 
change or variation in the affection of this soul, or the cause whereon God based 
His judgment, and thus it would not be fulfilled in the way expected, and oftentimes 
none would have known why, save only God. For God is wont to declare and teach and 
promise many things, not that they may be understood or possessed at the time, but 
that they may be understood at a later time, when it is fitting that a soul may 
have light concerning them, or when their effect is attained. This, as we see, He 
did with His disciples, to whom He spake many parables, and pronounced many judgments, 
the wisdom whereof they understood not until the time when they had to preach it, 
which was when the Holy Spirit came upon them, of Whom Christ had said to them that 
He would explain to them all the things that He had spoken to them in His life. 
And, when Saint John speaks of that entry of Christ into Jerusalem, he says: <i><span lang="LA" id="v.xx-p4.1">Haec 
non cognoverunt discipuli ejus primum: sed quando glorificatus est Jesus, tunc 
recordati sunt quia haec erant scripta de eo.</span></i><note n="373" id="v.xx-p4.2"><scripRef passage="John 12:16" id="v.xx-p4.3" parsed="|John|12|16|0|0" osisRef="Bible:John.12.16">St. John xii, 16</scripRef>.</note> And thus there may pass through the soul many detailed messages from God which neither 
the soul nor its director will understand until the proper time.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p5">4. Likewise, in the First Book of the Kings, we read that, when 
God was wroth against Heli, a priest of Israel, for his sins in not chastising his 
sons, he sent to him by Samuel to say, among other words, these which follow: <i><span lang="LA" id="v.xx-p5.1">Loquens 
locutus sum, ut domus tua, et domus patris tui, ministraret in conspectu 
meo, usque in sempiternum. Verumtamen absit hoc a me.</span></i> And this is as though 
He had said:<note n="374" id="v.xx-p5.2"><scripRef passage="1Kings 2:30" version="VUL" id="v.xx-p5.3" parsed="vul|1Kgs|2|30|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.2.30">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 2:30" id="v.xx-p5.4" parsed="|1Sam|2|30|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.30">1 Samuel] ii, 30</scripRef>.</note> In very truth I said aforetime that thy house and the house of thy father should 
serve Me continually in the priesthood in my presence for ever, but this purpose 
is far from Me; I will not do this thing. For this office of the priesthood was 
founded for giving honour and glory to God, and to this end God has promised to 
give it to the father of Heli for ever if he failed not. But, when Heli failed in 
zeal for the honour of God (for, as God Himself complained when He sent him the 
message, he honoured his sons more than God, overlooking their sins so as not to 
offend them), the promise also failed which would have held good for ever if the 
good service and zeal of Heli had lasted for ever. And thus there is no reason to 
think that, because sayings and revelations come from God, they must invariably 
come to pass in their apparent sense, especially when they are bound up with human 
causes which may vary, change, or alter.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p6">5. And when they are dependent upon these causes God Himself knows, 
though He does not always declare it, but pronounces the saying, or makes the revelation, 
and sometimes says nothing of the condition, as when He definitely told the Ninivites 
that they would be destroyed after forty days.<note n="375" id="v.xx-p6.1"><scripRef passage="Jonah 3:4" id="v.xx-p6.2" parsed="|Jonah|3|4|0|0" osisRef="Bible:Jonah.3.4">Jonas iii, 4</scripRef>.</note> At other times, he lays down the condition, as He did to Roboam, saying to him: 
‘If thou wilt keep My commandments, as my servant David, I will be with thee even 
as I was with him, and will set thee up a house as I did to My servant David’.<note n="376" id="v.xx-p6.3"><scripRef passage="3Kings 11:38" version="VUL" id="v.xx-p6.4">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 11:38" id="v.xx-p6.5" parsed="|1Kgs|11|38|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.11.38">1 Kings] xi, 38</scripRef>. [Actually 
it was to Jeroboam that this was said.]</note> But, whether He declares it or no, the soul must not rely upon its own understanding; 
for it is impossible to understand the hidden truths of God which are in His sayings, 
and the multitude of their meanings. He is above the heavens, and speaks according 
to the way of eternity;<note n="377" id="v.xx-p6.6">[<i>Lit.</i>, ‘on the road of eternity.’]</note> we blind souls are upon the earth and understand only the ways of flesh and time. 
It was for that reason, I believe, that the Wise Man said: ‘God is in Heaven, and 
thou are upon earth; wherefore be not thou lengthy or hasty in speaking.’<note n="378" id="v.xx-p6.7"><scripRef passage="Ecclesiastes 5:1" version="VUL" id="v.xx-p6.8" parsed="vul|Eccl|5|1|0|0" osisRef="Bible.vul:Eccl.5.1">Ecclestiastes v, 1</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Ecclesiastes 5:2" id="v.xx-p6.9" parsed="|Eccl|5|2|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.2">v, 2</scripRef>].</note> 
</p>
<p class="normal" id="v.xx-p7">6. You will perhaps ask me: Why, if we are not to understand these 
things, or to play any part in them, does God communicate them to us? I have already 
said that everything will be understood in its own time by the command of Him Who 
spake it, and he whom God wills shall understand it, and it will be seen that it 
was fitting; for God does naught save with due cause and in truth. Let it be realized, 
therefore, that there is no complete understanding of the meaning of the sayings 
and things of God, and that this meaning cannot be decided by what it seems to be, 
without great error, and, in the end, grievous confusion. This was very well known 
to the prophets, into whose hands was given the word of God, and who found it a 
sore trial to prophesy concerning the people; for, as we have said, many of the 
people saw that things came not to pass literally, as they were told them, for which 
cause they laughed at the prophets and mocked them greatly; so much that Jeremias 
went as far as to say: ‘They mock me all the day long, they scorn and despise me 
every one, for I have long been crying against evil and promising them destruction; 
and the word of the Lord has been made a reproach and a derision to me continually. 
And I said, I must not remember Him, neither speak any more in His name.’<note n="379" id="v.xx-p7.1"><scripRef passage="Jeremiah 20:7-9" id="v.xx-p7.2" parsed="|Jer|20|7|20|9" osisRef="Bible:Jer.20.7-Jer.20.9">Jeremias xx, 7-9</scripRef>.</note> Herein, although the holy prophet was speaking with resignation and in the form 
of a weak man who cannot endure the ways and workings of God, he clearly indicates 
the difference between the way wherein the Divine sayings are fulfilled and the 
ordinary meaning which they appear to have; for the Divine prophets were treated 
as mockers, and suffered so much from their prophecy that Jeremias himself said 
elsewhere: <i><span lang="LA" id="v.xx-p7.3">Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio.</span></i><note n="380" id="v.xx-p7.4"><scripRef passage="Lamentations 3:47" id="v.xx-p7.5" parsed="|Lam|3|47|0|0" osisRef="Bible:Lam.3.47">Lamentations iii, 47</scripRef>.</note> Which signifies: Prophecy has become to us fear and snares and contradiction of 
spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p8">7. And the reason why Jonas fled when God sent him to preach the 
destruction of Ninive was this, namely, that he knew the different meanings of the 
sayings of God with respect to the understanding of men and with respect to the 
causes of the sayings. And thus, lest they should mock him when they saw that his 
prophecy was not fulfilled, he went away and lied in order not to prophesy; and 
thus he remained waiting all the forty days outside the city, to see if his prophecy 
was fulfilled; and, when it was not fulfilled, he was greatly afflicted, so much 
so that he said to God: <i><span lang="LA" id="v.xx-p8.1">Obsecro, Domine, numquid non hoc est verbum meum, cum 
adhuc essem in terra mea? propter hoc praeoccupavi, ut fugerem in Tharsis.</span></i><note n="381" id="v.xx-p8.2"><scripRef passage="Jonah 4:2" id="v.xx-p8.3" parsed="|Jonah|4|2|0|0" osisRef="Bible:Jonah.4.2">Jonas iv, 2</scripRef>.</note> That is: I pray Thee, O Lord, is not this what I said when I was yet in my own country? 
Therefore was I vexed, and fled away to Tharsis. And the saint was wroth and besought 
God to take away his life.</p>
<p class="normal" id="v.xx-p9">8. Why, then, must we marvel that God should speak and reveal 
certain things to souls which come not to pass in the sense wherein they understand 
them? For, if God should affirm or represent such or such a thing to the soul, whether 
good or evil, with respect to itself or to another, and if that thing be founded 
upon a certain affection or service or offence of that soul, or of another, at that 
time, with respect to God, so that, if the soul persevere therein, it will be fulfilled; 
yet even then its fulfillment is not certain, since it is not certain that the soul 
will persevere. Wherefore we must rely, not upon understanding, but upon faith.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXI. Wherein is explained how at times, although God answers the  prayers that are addressed to Him, He is not pleased that we should use such methods.  It is also shown how, although He condescend to us and answer us, He is oftentimes  wroth." progress="56.60%" prev="v.xx" next="v.xxii" id="v.xxi">
<h2 id="v.xxi-p0.1">CHAPTER XXI</h2>

<p class="explanation" id="v.xxi-p1">Wherein is explained how at times, although God answers the 
prayers that are addressed to Him, He is not pleased that we should use such methods. 
It is also shown how, although He condescend to us and answer us, He is oftentimes 
wroth.</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p2"><span class="sc" id="v.xxi-p2.1">Certain</span> spiritual men, as we have said, assure themselves 
that it is a good thing to display curiosity, as they sometimes do, in striving 
to know certain things by supernatural methods, thinking that, because God occasionally 
answers their importunity, this is a good method and pleasing to Him. Yet the truth 
is that, although He may answer them, the method is not good, neither is it pleasing 
to God, but rather it is displeasing to Him; and not only so, but oftentimes He 
is greatly offended and wroth. The reason for this is that it is lawful for no creature 
to pass beyond the limits that God has ordained for its governance after the order 
of nature. He has laid down rational and natural limits for man’s governance; wherefore 
to desire to pass beyond them is not lawful, and to desire to seek out and attain 
to anything by supernatural means is to go beyond these natural limits. It is therefore 
an unlawful thing, and it is therefore not pleasing to God, for He is offended by 
all that is unlawful. King Achaz was well aware of this, since, although Isaias 
told him from God to ask for a sign, he would not do so, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p2.2">Non petam, et 
non tentabo Dominum.</span></i><note n="382" id="v.xxi-p2.3"><scripRef passage="Isaiah 7:12" id="v.xxi-p2.4" parsed="|Isa|7|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.7.12">Isaias vii, 12</scripRef>. [The Spanish has ‘Achab’ 
for ‘Achaz.’]</note> That is: I will not ask such a thing, neither will I tempt God. For it is tempting 
God to seek to commune with Him by extraordinary ways, such as those that are supernatural.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p3">2. But why, you will say, if it be a fact that God is displeased, 
does He sometimes answer? I reply that it is sometimes the devil who answers. And, 
if it is God Who answers, I reply that He does so because of the weakness of the 
soul that desires to travel along that road, lest it should be disconsolate and 
go backward, or lest it should think that God is wroth with it and should be overmuch 
afflicted; or for other reasons known to God, founded upon the weakness of that 
soul, whereby God sees that it is well that He should answer it and deigns to do 
so in that way. In a like manner, too, does He treat many weak and tender souls, 
granting them favours and sweetness in sensible converse with Himself, as has been 
said above; this is not because He desires or is pleased that they should commune 
with Him after that manner or by these methods; it is that He gives to each one, 
as we have said, after the manner best suited to him. For God is like a spring, 
whence everyone draws water according to the vessel which he carries. Sometimes 
a soul is allowed to draw it by these extraordinary channels; but it follows not 
from this that it is lawful to draw water by them, but only that God Himself can 
permit this, when, how and to whom He wills, and for what reason He wills, without 
the party concerned having any right in the matter. And thus, as we say, He sometimes 
deigns to satisfy the desire and the prayer of certain souls, whom, since they are 
good and sincere, He wills not to fail to succour, lest He should make them sad, 
but it is not because He is pleased with their methods that He wills it. This will 
be the better understood by the following comparison.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p4">3. The father of a family has on his table many and different 
kinds of food, some of which are better than others. A child is asking him for a 
certain dish, not the best, but the first that meets its eye, and it asks for this 
dish because it would rather eat of it than any other; and as the father sees that, 
even if he gives it the better kind of food, it will not take it, but will have 
that which it asks for, since that alone pleases it, he gives it that, regretfully, 
lest it should take no food at all and be miserable. In just this way, we observe, 
did God treat the children of Israel when they asked Him for a king: He gave them 
one, but unwillingly, because it was not good for them. And thus He said to Samuel:
<i><span lang="LA" id="v.xxi-p4.1">Audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi: non enim te objecerunt, sed 
me.</span></i><note n="383" id="v.xxi-p4.2"><scripRef passage="1Kings 8:7" version="VUL" id="v.xxi-p4.3" parsed="vul|1Kgs|8|7|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.8.7">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 8:7" id="v.xxi-p4.4" parsed="|1Sam|8|7|0|0" osisRef="Bible:1Sam.8.7">1 Samuel] viii, 7</scripRef>.</note> Which signifies: Hearken unto the voice of this people and grant them the king whom 
they ask of thee, for they have not rejected thee but Me, that I should not reign 
over them. In this same way God condescends to certain souls, and grants them that 
which is not best for them, because they will not or cannot walk by any other road. 
And thus certain souls attain to tenderness and sweetness of spirit or sense; and 
God grants them this because they are unable to partake of the stronger and more 
solid food of the trials of the Cross of His Son, which He would prefer them to 
take, rather than aught else.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p5">4. I consider, however, that the desire to know things by supernatural 
means is much worse than the desire for other spiritual favours pertaining to the 
senses; for I cannot see how the soul that desires them can fail to commit, at the 
least, venial sin, however good may be its aims, and however far advanced it may 
be on the road to perfection; and if anyone should bid the soul desire them, and 
consent to it, he sins likewise. For there is no necessity for any of these things, 
since the soul has its natural reason and the doctrine and law of the Gospel, which 
are quite sufficient for its guidance, and there is no difficulty or necessity that 
cannot be solved and remedied by these means, which are very pleasing to God and 
of great profit to souls; and such great use must we make of our reason and of Gospel 
doctrine that, if certain things be told us supernaturally, whether at our desire 
or no, we must receive only that which is in clear conformity with reason and Gospel 
law. And then we must receive it, not because it is revelation, but because it is 
reason, and not allow ourselves to be influenced by the fact that it has been revealed. 
Indeed, it is well in such a case to look at that reason and examine it very much 
more closely than if there had been no revelation concerning it; inasmuch as the 
devil utters many things that are true, and that will come to pass, and that are 
in conformity with reason, in order that he may deceive.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p6">5. Wherefore, in all our needs, trials and difficulties, there 
remains to us no better and surer means than prayer and hope that God will provide 
for us, by such means as He wills. This is the advice given to us in the Scriptures, 
where we read that, when King Josaphat was greatly afflicted and surrounded by enemies, 
the saintly King gave himself to prayer, saying to God: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p6.1">Cum ignoremus quid facere 
debeamus, hoc solum habemus residue, ut oculos nostros dirigamus ad re.</span></i><note n="384" id="v.xxi-p6.2"><scripRef passage="2Paralipomenon 20:12" version="VUL" id="v.xxi-p6.3">2 Paralipomenon</scripRef> [A.V., <scripRef passage="2Chronicles 20:12" id="v.xxi-p6.4" parsed="|2Chr|20|12|0|0" osisRef="Bible:2Chr.20.12">2 Chronicles] 
xx, 12</scripRef>.</note> Which is as though he had said: When means fail and reason is unable to succour 
us in our necessities, it remains for us only to lift up our eyes to Thee, that 
Thou mayest succour us as is most pleasing to Thee.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p7">6. And further, although this has also been made clear, it will 
be well to prove, from certain passages of Scripture, that, though God may answer 
such requests, He is none the less sometimes wroth. In the First Book of the Kings 
it is said that, when King Saul begged that the prophet Samuel, who was now dead, 
might speak to him, the said prophet appeared to him, and that God was wroth with 
all this, since Samuel at once reproved Saul for having done such a thing, saying:
<i><span lang="LA" id="v.xxi-p7.1">Quare inquietasti me, ut suscitarer?</span></i><note n="385" id="v.xxi-p7.2"><scripRef passage="1Kings 28:15" version="VUL" id="v.xxi-p7.3" parsed="vul|1Kgs|28|15|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.28.15">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 28:15" id="v.xxi-p7.4" parsed="|1Sam|28|15|0|0" osisRef="Bible:1Sam.28.15">1 Samuel] xxviii, 15</scripRef>.</note> That is: Why hast thou disquieted me, in causing me to arise? We also know that, 
in spite of having answered the children of Israel and given them the meat that 
they besought of Him, God was nevertheless greatly incensed against them; for He 
sent fire from Heaven upon them as a punishment, as we read in the Pentateuch, and 
as David relates in these words: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p7.5">Adhuc escape eorum erant in ore ipsorum, et 
ira Dei descendit super cos.</span></i><note n="386" id="v.xxi-p7.6"><scripRef passage="Psalm 77:30-31" id="v.xxi-p7.7" parsed="|Ps|77|30|77|31" osisRef="Bible:Ps.77.30-Ps.77.31">Psalm lxxvii, 30-1</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 78:30-31" id="v.xxi-p7.8" parsed="|Ps|78|30|78|31" osisRef="Bible:Ps.78.30-Ps.78.31">lxxviii, 30-1</scripRef>].</note> Which signifies: Even as they had the morsels in their months, the wrath of God 
came down upon them. And likewise we read in Numbers that God was greatly wroth 
with Balaam the prophet, because he went to the Madianites when Balac their king 
sent for him, although God had bidden him go, because he desired to go and had begged 
it of God; and while he was yet in the way there appeared to him an angel with a 
sword, who desired to slay him, and said to him: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p7.9">Perversa est via tua, mihique 
contraria.</span></i><note n="387" id="v.xxi-p7.10"><scripRef passage="Numbers 22:32" id="v.xxi-p7.11" parsed="|Num|22|32|0|0" osisRef="Bible:Num.22.32">Numbers xxii, 32</scripRef>.</note> ‘Thy way is perverse and contrary to Me.’ For which cause he desired to slay him.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p8">7. After this manner and many others God deigns to satisfy the 
desires of souls though He be wroth with them. Concerning this we have many testimonies 
in Scripture, and, in addition, many illustrations, though in a matter that is so 
clear these are unnecessary. I will merely say that to desire to commune with God 
by such means is a most perilous thing, more so than I can express, and that one 
who is affectioned to such methods will not fail to err greatly and will often find 
himself in confusion. Anyone who in the past has prized them will understand me 
from his own experience. For over and above the difficulty that there is in being 
sure that one is not going astray in respect of locutions and visions which are 
of God, there are ordinarily many of these locutions and visions which are of the 
devil; for in his converse with the soul the devil habitually wears the same guise 
as God assumes in His dealings with it, setting before it things that are very like 
to those which God communicates to it, insinuating himself, like the wolf in sheep’s 
clothing, among the flock, with a success so nearly complete that he can hardly 
be recognized. For, since he says many things that are true, and in conformity with 
reason, and things that come to pass as he describes them,<note n="388" id="v.xxi-p8.1">[<i>Lit.</i>, ‘that come out true.’]</note> it is very easy for the soul to be deceived, and to think that, since these things 
come to pass as he says, and the future is correctly foretold, this can be the work 
of none save God; for such souls know not that it is a very easy thing for one that 
has clear natural light to be acquainted, as to their causes, with things, or with 
many of them, which have been or shall be. And since the devil has a very clear 
light of this kind, he can very easily deduce effect from cause, although it may 
not always turn out as he says, because all causes depend upon the will of God. 
Let us take an example.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p9">8. The devil knows that the constitution of the earth and the 
atmosphere, and the laws ruling the sun, are disposed in such manner and in such 
degree that, when a certain moment has arrived, it will necessarily follow, according 
to the laws of nature laid down for these elements, that they will infect people 
with pestilence, and he knows in what places this will be more severe and in what 
places less so. Here you have a knowledge of pestilence in respect of its causes. 
What a wonderful thing it seems when the devil reveals this to a soul, saying: ‘In 
a year or in six months from now there will be pestilence,’ and it happens as he 
says! And yet this is a prophecy of the devil. In the same way he may have a knowledge 
of earthquakes, and, seeing that the bowels of the earth are filling with air, will 
say: ‘At such a time there will be an earthquake.’ Yet this is only natural knowledge, 
for the possession of which it suffices for the spirit to be free from the passions 
of the soul, even as Boetius says in these words: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p9.1">Si vis claro lumine cernere 
verum, gaudia pelle, timorem, spemque fugato, nec dolor adsit.</span></i><note n="389" id="v.xxi-p9.2">The exact reading in Boetius is: ‘<span lang="LA" id="v.xxi-p9.3">Tu 
quoque si vis lumine claro cernere vernum — Tramite recto carpere callem 
— Gaudia pelle — Pelle timorem — Spemque fugato — Nec dolor adsit</span>’ (Migne, Vol. LXXV, p. 122).</note> That is: If thou desire to know truths with the clearness of nature, cast from thee 
rejoicing and fear and hope and sorrow.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p10">9. And likewise supernatural events and happenings may be known, 
in their causes, in matters concerning Divine Providence, which deals most justly 
and surely as is required by their good or evil causes as regards the sons of men. 
For one may know by natural means that such or such a person, or such or such a 
city, or some other place, is in such or such necessity, or has reached such or 
such a point, so that God, according to His providence and justice, must deal with 
such a person or thing in the way required by its cause, and in the way that is 
fitting for it, whether by means of punishment or of reward, as the cause merits. 
And then one can say: ‘At such a time God will give you this, or will do this, or 
that will come to pass, of a surety.’ It was this that holy Judith said to Holofernes,<note n="390" id="v.xxi-p10.1"><scripRef passage="Judith 11:12" id="v.xxi-p10.2" parsed="|Jdt|11|12|0|0" osisRef="Bible:Jdt.11.12">Judith xi, 12</scripRef>.</note> when, in order to persuade him that the children of Israel would without fail be 
destroyed, she first related to him many of their sins and the evil deeds that they 
did. And then she said: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p10.3">Et, quoniam haec faciunt, certum est quod in perditionem 
dabuntur.</span></i> Which signifies: Since they do these things, it is certain that they 
will be destroyed. This is to know the punishment in the cause, and it is as though 
she had said: It is certain that such sins must be the cause of such punishments, 
at the hand of God Who is most just. And as the Divine Wisdom says: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p10.4">Per quae 
quis peccat, per haec et torquetur.</span></i><note n="391" id="v.xxi-p10.5"><scripRef passage="Wisdom 11:17" version="VUL" id="v.xxi-p10.6" parsed="vul|Wis|11|17|0|0" osisRef="Bible.vul:Wis.11.17">Wisdom xi, 17</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Wisdom 11:16" id="v.xxi-p10.7" parsed="|Wis|11|16|0|0" osisRef="Bible:Wis.11.16">xi, 16</scripRef>].</note> With respect to that and for that wherein a man sins, therein is he punished.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p11">10. The devil may have knowledge of this, not only naturally, 
but also by the experience which he has of having seen God do similar things, and 
he can foretell it and do so correctly. Again, holy Tobias was aware of the punishment 
of the city of Ninive because of its cause, and he thus admonished his son, saying: 
‘Behold, son, in the hour when I and thy mother die, go thou forth from this land, 
for it will not remain.’ <i><span lang="LA" id="v.xxi-p11.1">Video enim quia iniquitas ejus finem dabit ei.</span></i><note n="392" id="v.xxi-p11.2"><scripRef passage="Tobit 14:13" id="v.xxi-p11.3" parsed="|Tob|14|13|0|0" osisRef="Bible:Tob.14.13">Tobias xiv, 13</scripRef>.</note> I see clearly that its own iniquity will be the cause of its punishment, which will 
be that it shall be ended and destroyed altogether. This might have been known by 
the devil as well as by Tobias, not only because of the iniquity of the city, but 
by experience, since they had seen that for the sins of the world God destroyed 
it in the Flood, and that the Sodomites, too, perished for their sins by fire; but 
Tobias knew it also through the Divine Spirit.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p12">11. And the devil may know that one Peter<note n="393" id="v.xxi-p12.1">[i.e., any individual.]</note> cannot, in the course of nature, live more than so many years, and he may foretell 
this; and so with regard to many other things and in many ways that it is impossible 
to recount fully — nor can one even begin to recount many of them, since they are 
most intricate and subtle — he insinuates falsehoods; from which a soul cannot free 
itself save by fleeing from all revelations and visions and locutions that are supernatural. 
Wherefore God is justly angered with those that receive them, for He sees that it 
is temerity on their part to expose themselves to such great peril and presumption 
and curiosity, and things that spring from pride, and are the root and foundation 
of vainglory, and of disdain for the things of God, and the beginning of many evils 
to which many have come. Such persons have succeeded in angering God so greatly 
that He has of set purpose allowed them to go astray and be deceived and to blind 
their own spirits and to leave the ordered paths of life and give rein to their 
vanities and fancies, according to the word of Isaias, where he says: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p12.2">Dominus 
miscuit in medio ejus spiritum vertiginis.</span></i><note n="394" id="v.xxi-p12.3"><scripRef passage="Isaiah 19:14" id="v.xxi-p12.4" parsed="|Isa|19|14|0|0" osisRef="Bible:Isa.19.14">Isaias xix, 14</scripRef>.</note> Which is as much to say: The Lord hath mingled in the midst thereof the spirit of 
dissension and confusion. Which in our ordinary vernacular signifies the spirit 
of misunderstanding. What Isaias is here very plainly saying is to our purpose, 
for he is speaking of those who were endeavouring by supernatural means to know 
things that were to come to pass. And therefore he says that God mingled in their 
midst the spirit of misunderstanding; not that God willed them, in fact, to have 
the spirit of error, or gave it to them, but that they desired to meddle with that 
to which by nature they could not attain. Angered by this, God allowed them to act 
foolishly, giving them no light as to that wherewith He desired not that they should 
concern themselves. And thus the Prophet says that God mingled that spirit in them, 
privatively. And in this sense God is the cause of such an evil — that is to say, 
He is the privative cause, which consists in His withdrawal of His light and favour, 
to such a point that they must needs fall into error.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p13">12. And in this way God gives leave to the devil to blind and 
deceive many, when their sins and audacities merit it; and this the devil can do 
and does successfully, and they give him credence and believe him to be a good spirit; 
to such a point that, although they may be quite persuaded that he is not so, they 
cannot undeceive themselves, since, by the permission of God, there has already 
been insinuated into them the spirit of misunderstanding, even as we read was the 
case with the prophets of King Achab, whom God permitted to be deceived by a lying 
spirit, giving the devil leave to deceive them, and saying: <i><span lang="LA" id="v.xxi-p13.1">Decipies, et praevalebis; 
egredere, et fac ita.</span></i><note n="395" id="v.xxi-p13.2"><scripRef passage="3Kings 22:22" version="VUL" id="v.xxi-p13.3">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 22:22" id="v.xxi-p13.4" parsed="|1Kgs|22|22|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.22.22">1 Kings] xxii, 22</scripRef>.</note> Which signifies: Thou shalt prevail with thy falsehood, and shalt deceive them; 
go forth and do so. And so well was he able to work upon the prophets and the King, 
in order to deceive them, that they would not believe the prophet Micheas, who prophesied 
the truth to them, saying the exact contrary of that which the others had prophesied, 
and this came to pass because God permitted them to be blinded, since their affections 
were attached to that which they desired to happen to them, and God answered them 
according to their desires and wishes; and this was a most certain preparation and 
means for their being blinded and deceived, which God allowed of set purpose.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p14">13. Thus, too, did Ezechiel prophesy in the name of God. Speaking 
against those who began to desire to have knowledge direct from God, from motives 
of curiosity, according to the vanity of their spirit, he says: When such a man 
comes to the prophet to enquire of Me through him, I, the Lord, will answer him 
by Myself, and I will set my face in anger against that man; and, as to the prophet, 
when he has gone astray in that which was asked of him, <i><span lang="LA" id="v.xxi-p14.1">Ego Dominus decepi prophetam 
illum.</span></i><note n="396" id="v.xxi-p14.2"><scripRef passage="Ezekiel 14:7-9" id="v.xxi-p14.3" parsed="|Ezek|14|7|14|9" osisRef="Bible:Ezek.14.7-Ezek.14.9">Ezechiel xiv, 7-9</scripRef>.</note> That is: I, the Lord, have deceived that prophet. This is to be taken to mean, by 
not succouring him with His favour so that he might not be deceived; and this is 
His meaning when He says: I the Lord will answer him by Myself in anger<note n="397" id="v.xxi-p14.4">[<scripRef passage="Ezekiel 14:7" id="v.xxi-p14.5" parsed="|Ezek|14|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.14.7">Ezechiel xiv, 7</scripRef>.]</note> — that is, God will withdraw His grace and favour from that man. Hence necessarily 
follows deception by reason of his abandonment by God. And then comes the devil 
and makes answer according to the pleasure and desire of that man, who, being pleased 
thereat, since the answers and communications are according to his will, allows 
himself to be deceived greatly.</p>
<p class="normal" id="v.xxi-p15">14. It may appear that we have to some extent strayed from the 
purpose that we set down in the title of this chapter, which was to prove that, 
although God answers, He sometimes complains. But, if it be carefully considered, 
all that has been said goes to prove or intention; for it all shows that God desires 
not that we should wish for such visions, since He makes it possible for us to be 
deceived by them in so many ways.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXII. Wherein is solved a difficulty — namely, why it is not lawful,  under the law of grace, to ask anything of God by supernatural means, as it was  under the old law. This solution is proved by a passage from Saint Paul." progress="58.84%" prev="v.xxi" next="v.xxiii" id="v.xxii">
<h2 id="v.xxii-p0.1">CHAPTER XXII</h2>

<p class="explanation" id="v.xxii-p1">Wherein is solved a difficulty — namely, why it is not lawful, 
under the law of grace, to ask anything of God by supernatural means, as it was 
under the old law. This solution is proved by a passage from Saint Paul.</p>

<p class="normal" id="v.xxii-p2"><span class="sc" id="v.xxii-p2.1">Difficulties</span> keep coming to our mind, and thus we cannot progress 
with the speed that we should desire. For as they occur to us, we are obliged of 
necessity to clear them up, so that the truth of this teaching may ever be plain 
and carry its full force. But there is always this advantage in these difficulties, 
that, although they somewhat impede our progress, they serve nevertheless to make 
our intention the clearer and more explicit,<note n="398" id="v.xxii-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘they serve nevertheless 
for the greater doctrine and clearness of our intention.’]</note> as will be the case with the present one.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p3">2. In the previous chapter, we said that it is not the will of 
God that souls should desire to receive anything distinctly, by supernatural means, 
through visions, locutions, etc. Further, we saw in the same chapter, and deduced 
from the testimonies which were there brought forward from Scripture, that such 
communion with God was employed in the Old Law and was lawful; and that not only 
was it lawful, but God commanded it. And when they used not this opportunity, God 
reproved them, as is to be seen in Isaias, where God reproves the children of Israel 
because they desired to go down to Egypt without first enquiring of Him, saying:
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p3.1">Et os meum non interrogastis.</span></i><note n="399" id="v.xxii-p3.2"><scripRef passage="Isaiah 30:2" id="v.xxii-p3.3" parsed="|Isa|30|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.30.2">Isaias xxx, 2</scripRef>.</note> That is: Ye asked not first at My own mouth what was fitting. And likewise we read 
in Josue that, when the children of Israel themselves are deceived by the Gabaonites, 
the Holy Spirit reproves them for this fault, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p3.4">Susceperunt ergo de cibariis 
eorum, et os Domini non interrogaverunt.</span></i><note n="400" id="v.xxii-p3.5"><scripRef passage="Joshua 9:14" id="v.xxii-p3.6" parsed="|Josh|9|14|0|0" osisRef="Bible:Josh.9.14">Josue ix, 14</scripRef>.</note> Which signifies: They took of their victuals and they enquired not at the mouth 
of God. Furthermore, we see in the Divine Scripture that Moses always enquired of 
God, as did King David and all the kings of Israel with regard to their wars and 
necessities, and the priests and prophets of old, and God answered and spake with 
them and was not wroth, and it was well done; and if they did it not it would be 
ill done; and this is the truth. Why, then, in the new law — the law of grace — 
may it not now be as it was aforetime?</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p4">3. To this it must be replied that the principal reason why in 
the law of Scripture the enquiries that were made of God were lawful, and why it 
was fitting that prophets and priests should seek visions and revelations of God, 
was because at that time faith had no firm foundation, neither was the law of the 
Gospel established; and thus it was needful that men should enquire of God and that 
He should speak, whether by words or by visions and revelations or whether by figures 
and similitudes or by many other ways of expressing His meaning. For all that He 
answered and spake and revealed belonged to the mysteries of our faith and things 
touching it or leading to it. And, since the things of faith are not of man, but 
come from the mouth of God Himself, God Himself reproved them because they enquired 
not at His mouth in their affairs, so that He might answer, and might direct their 
affairs and happenings toward the faith, of which at that time they had no knowledge, 
because it was not yet founded. But now that the faith is founded in Christ, and 
in this era of grace, the law of the Gospel has been made manifest, there is no 
reason to enquire of Him in that manner, nor for Him to speak or to answer as He 
did then. For, in giving us, as He did, His Son, which is His Word — and He has 
no other — He spake to us all together, once and for all, in this single Word, and 
He has no occasion to speak further.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p5">4. And this is the sense of that passage with which Saint Paul 
begins, when he tries to persuade the Hebrews that they should abandon those first 
manners and ways of converse with God which are in the law of Moses, and should 
set their eyes on Christ alone, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p5.1">Multifariam multisque modis olim Deus 
loquens patribus in Prophetis: novissime autem diebus istis Iocutus est nobis in 
Filio.</span></i><note n="401" id="v.xxii-p5.2"><scripRef passage="Hebrews 1:1" id="v.xxii-p5.3" parsed="|Heb|1|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.1.1">Hebrews i, 1</scripRef>.</note> And this is as though he had said: That which God spake of old in the prophets to 
our fathers, in sundry ways and divers manners, He has now, at last, in these days, 
spoken to us once and for all in the Son. Herein the Apostle declares that God has 
become, as it were, dumb, and has no more to say, since that which He spake aforetime, 
in part to the prophets, He has now spoken altogether in Him, giving us the All, 
which is His Son.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p6">5. Wherefore he that would now enquire of God, or seek any vision 
or revelation, would not only be acting foolishly, but would be committing an offence 
against God, by not setting his eyes altogether upon Christ, and seeking no new thing 
or aught beside. And God might answer him after this manner, saying: If I have spoken 
all things to thee in My Word, Which is My Son, and I have no other word, what answer 
can I now make to thee, or what can I reveal to thee which is greater than this? 
Set thine eyes on Him alone, for in Him I have spoken and revealed to thee all things, 
and in Him thou shalt find yet more than that which thou askest and desirest. For 
thou askest locutions and revelations, which are the part; but if thou set thine 
eyes upon Him, thou shalt find the whole; for He is My complete locution and answer, 
and He is all My vision and all My revelation; so that I have spoken to thee, answered 
thee, declared to thee and revealed to thee, in giving Him to thee as thy brother, 
companion and master, as ransom and prize. For since that day when I descended upon 
Him with My Spirit on Mount Tabor, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p6.1">Hic est filius meus dilectus, in quo 
mihi bene complacui, ipsum audite</span></i><note n="402" id="v.xxii-p6.2"><scripRef passage="Matthew 17:5" id="v.xxii-p6.3" parsed="|Matt|17|5|0|0" osisRef="Bible:Matt.17.5">St. Matthew xvii, 5</scripRef>.</note> (which is to say: This is My beloved Son, in Whom I am well pleased; hear ye Him), 
I have left off all these manners of teaching and answering, and I have entrusted 
this to Him. Hear Him; for I have no more faith to reveal, neither have I any more 
things to declare. For, if I spake aforetime, it was to promise Christ; and, if 
they enquired of Me, their enquiries were directed to petitions for Christ and expectancy 
concerning Him, in Whom they should find every good thing (as is now set forth in 
all the teaching of the Evangelists and the Apostles); but now, any who would enquire 
of Me after that manner, and desire Me to speak to him or reveal aught to him, would 
in a sense be asking Me for Christ again, and asking Me for more faith, and be lacking 
in faith, which has already been given in Christ; and therefore he would be committing 
a great offence against My beloved Son, for not only would he be lacking in faith, 
but he would be obliging Him again first of all to become incarnate and pass through 
life and death. Thou shalt find naught to ask Me, or to desire of Me, whether revelations 
or visions; consider this well, for thou shalt find that all has been done for thee 
and all has been given to thee — yea, and much more also — in Him.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p7">6. If thou desirest Me to answer thee with any word of consolation, 
consider My Son, Who is subject to Me, and bound by love of Me, and afflicted, and 
thou shalt see how fully He answers thee. If thou desirest Me to expound to thee 
secret things, or happenings, set thine eyes on Him alone, and thou shalt find the 
most secret mysteries, and the wisdom and wondrous things of God, which are hidden 
in Him, even as My Apostle says: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p7.1">In quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae 
Dei absconditi.</span></i><note n="403" id="v.xxii-p7.2"><scripRef passage="Colossians 2:3" id="v.xxii-p7.3" parsed="|Col|2|3|0|0" osisRef="Bible:Col.2.3">Colossians ii, 3</scripRef>.</note> That is: In this Son of God are hidden all the treasures of wisdom and knowledge 
of God. These treasures of wisdom shall be very much more sublime and delectable 
and profitable for thee than the things that thou desiredst to know. Herein the 
same Apostle gloried, saying: That he had not declared to them that he knew anything, 
save Jesus Christ and Him crucified.<note n="404" id="v.xxii-p7.4"><scripRef passage="1 Corinthians 2:2" id="v.xxii-p7.5" parsed="|1Cor|2|2|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.2">1 Corinthians ii, 2</scripRef>.</note> And if thou shouldst still desire other Divine or bodily revelations and visions, 
look also at Him made man, and thou shalt find therein more than thou thinkest, 
for the Apostle says likewise: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p7.6">In ipso habitat omnis plenitudo Divinitatis corporaliter.</span></i><note n="405" id="v.xxii-p7.7"><scripRef passage="Colossians 2:9" id="v.xxii-p7.8" parsed="|Col|2|9|0|0" osisRef="Bible:Col.2.9">Colossians ii, 9</scripRef>.</note> Which signifies: In Christ dwelleth all the fullness of the Godhead bodily.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p8">7. It is not fitting, then, to enquire of God by supernatural 
means, nor is it necessary that He should answer; since all the faith has been given 
us in Christ, and there is therefore no more of it to be revealed, nor will there 
ever be. And he that now desires to receive anything in a supernatural manner, as 
we have said, is, as it were, finding fault with God for not having given us a complete 
sufficiency in His Son. For, although such a person may be assuming the faith, and 
believing it, nevertheless he is showing a curiosity which belongs to faithlessness. 
We must not expect, then, to receive instruction, or aught else, in a supernatural 
manner. For, at the moment when Christ gave up the ghost upon the Cross, saying,
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p8.1">Consummatum est</span>,</i><note n="406" id="v.xxii-p8.2"><scripRef passage="John 19:30" id="v.xxii-p8.3" parsed="|John|19|30|0|0" osisRef="Bible:John.19.30">St. John xix, 30</scripRef>.</note> which 
signifies, ‘It is finished,’ an end was made, not only of all these forms, but also 
of all those other ceremonies and rites of the Old Law. And so we must now be guided 
in all things by the law of Christ made man, and by that of His Church, and of His 
ministers, in a human and a visible manner, and by these means we must remedy our 
spiritual weaknesses and ignorances, since in these means we shall find abundant 
medicine for them all. If we leave this path, we are guilty not only of curiosity, 
but of great audacity: nothing is to be believed in a supernatural way, save only 
that which is the teaching of Christ made man, as I say, and of His ministers, who 
are men. So much so that Saint Paul says these words: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p8.4">Quod si Angelus de coelo 
evengelizaverit, praterquam quod evangelizavimus vobis, anathema sit.</span></i><note n="407" id="v.xxii-p8.5"><scripRef passage="Galatians 1:8" id="v.xxii-p8.6" parsed="|Gal|1|8|0|0" osisRef="Bible:Gal.1.8">Galatians i, 8</scripRef>.</note> That is to say: If any angel from Heaven preach any other gospel unto you than that 
which we men preach unto you, let him be accursed and excommunicate.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p9">8. Wherefore, since it is true that we must ever be guided by 
that which Christ taught us, and that all things else are as nothing, and are not 
to be believed unless they are in conformity with it, he who still desires to commune 
with God after the manner of the Old Law acts vainly. Furthermore, it was not lawful 
at that time for everyone to enquire of God, neither did God answer all men, but 
only the priests and prophets, from whose mouths it was that the people had to learn 
law and doctrine; and thus, if a man desire to know anything of God, he enquired 
of Him through the prophet or the priest and not of God Himself. And, if David enquired 
of God at certain times upon his own account, he did this because he was a prophet, 
and yet, even so, he did it not without the priestly vestment as it is clear was 
the case in the First Book of the Kings, where he said to Abimelech the priest:
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p9.1">Applica ad me Ephod</span></i><note n="408" id="v.xxii-p9.2">[It was to Abiathar that this was said.] 
<scripRef passage="1Kings 23:9" version="VUL" id="v.xxii-p9.3" parsed="vul|1Kgs|23|9|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.23.9">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 23:9" id="v.xxii-p9.4" parsed="|1Sam|23|9|0|0" osisRef="Bible:1Sam.23.9">1 Samuel] xxiii, 9</scripRef>.</note> — which ephod was one of the priestly vestments, having which he then spake with 
God. But at other times he spake with God through the prophet Nathan and other prophets. 
And by the mouths of these prophets and of the priests men were to believe that 
that which was said to them came from God; they were not to believe it because of 
their own opinions.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p10">9. And thus, men were not authorized or empowered at that time 
to give entire credence to what was said by God, unless it were approved by the 
mouths of priests and prophets. For God is so desirous that the government and direction 
of every man should be undertaken by another man like himself, and that every man 
should be ruled and governed by natural reason, that He earnestly desires us not 
to give entire credence to the things that He communicates to us supernaturally, 
nor to consider them as being securely and completely confirmed until they pass 
through this human aqueduct of the mouth of man. And thus, whenever He says or reveals 
something to a soul, He gives this same soul to whom He says it a kind of inclination 
to tell it to the person to whom it is fitting that it should be told. Until this 
has been done, it is not wont to give entire satisfaction, because the man has not 
taken it from another man like himself. We see in the Book of the Judges that the 
same thing happened to the captain Gedeon, to whom God had said many times that 
he should conquer the Madianites, yet he was fearful and full of doubts (for God 
had allowed him to retain that weakness) until he heard from the mouth of men what 
God had said to him. And it came to pass that, when God saw he was weak, He said 
to him: ‘Rise up and go down to the camp.’ <i><span lang="LA" id="v.xxii-p10.1">Et cum audieris quid loquantur, tunc 
confortabuntur manus tuae, et securior ad hostium castra descendes.</span></i><note n="409" id="v.xxii-p10.2"><scripRef passage="Judges 7:11" id="v.xxii-p10.3" parsed="|Judg|7|11|0|0" osisRef="Bible:Judg.7.11">Judges vii, 11</scripRef>.</note> That is: When thou shalt hear what men are saying there, then shalt thou receive 
strength in that which I have said to thee, and thou shalt go down with greater 
security to the hosts of the enemy. And so it came to pass that, having heard a 
dream related by one of the Madianites to another, wherein the Madianite had dreamed 
that Gedeon should conquer them, he was greatly strengthened, and began to prepare 
for the battle with great joy. From this it can be seen that God desired not that 
he should feel secure, since He gave him not the assurance by supernatural means 
alone, but caused him first to be strengthened by natural means.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p11">10. And even more surprising is the thing that happened in this 
connection to Moses, when God had commanded him, and given him many instructions, 
which He continued with the signs of the wand changed into a serpent and of the 
leprous hand, enjoining him to go and set free the children of Israel. So weak was 
he and so uncertain<note n="410" id="v.xxii-p11.1">[<i>Lit.</i>, ‘and so dark.’]</note> about this going forward that, although God was angered, he had not the courage 
to summon up the complete faith necessary for going, until God encouraged him through 
his brother Aaron, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p11.2">Aaron frater tuus Levites, scio quod eloquent sit: 
ecce ipse egredietur in occursum tuum, vidensque te, laetabitur corde. Loquere ad 
eum, en pone verba mea in ore ejus: et ego ero in ore tuo, et in ore illius</span></i>, 
etc.<note n="411" id="v.xxii-p11.3"><scripRef passage="Exodus 4:14-15" id="v.xxii-p11.4" parsed="|Exod|4|14|4|15" osisRef="Bible:Exod.4.14-Exod.4.15">Exodus iv, 14-15</scripRef>.</note> Which is as though He had said: I know that thy brother Aaron is an eloquent man: 
behold, he will come forth to meet thee, and, when he seeth thee, he will be glad 
at heart; speak to him and tell him all My words, and I will be in thy mouth and 
in his mouth, so that each of you shall believe that which is in the mouth of the 
other.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p12">11. Having heard these words, Moses at once took courage, in the 
hope of finding consolation in the counsel which his brother was to give him; for 
this is a characteristic of the humble soul, which dares not converse alone with 
God, neither can be completely satisfied without human counsel and guidance. And 
that this should be given to it is the will of God, for He draws near to those who 
come together to converse of truth, in order to expound and confirm it in them, 
upon a foundation of natural reason, even as He said that He would do when Moses 
and Aaron should come together — namely, that He would be in the mouth of the one 
and in the mouth of the other. Wherefore He said likewise in the Gospel that <i><span lang="LA" id="v.xxii-p12.1">Ubi 
fuerint duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum ego in medio eorum.</span></i><note n="412" id="v.xxii-p12.2"><scripRef passage="Matthew 18:20" id="v.xxii-p12.3" parsed="|Matt|18|20|0|0" osisRef="Bible:Matt.18.20">St. Matthew xviii, 20</scripRef>.</note> That is: Where two or three have come together, in order to consider that which 
is for the greater honour and glory of My name, there am I in the midst of them. 
That is to say, I will make clear and confirm in their hearts the truths of God. 
And it is to be observed that He said not: Where there is one alone, there will 
I be; but: Where there are at least two. In this way He showed that God desires 
not that any man by himself alone should believe his experiences to be of God,<note n="413" id="v.xxii-p12.4">[<i>Lit.</i>, ‘the things which he has to be of God.’]</note> or should act in conformity with them, or rely upon them, but rather should believe 
the Church and<note n="414" id="v.xxii-p12.5">[<i>Lit.</i>, ‘. . . with them, without the Church or . . .’]</note> her ministers, for God will not make clear and confirm the truth in the heart of 
one who is alone, and thus such a one will be weak and cold.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p13">12. Hence comes that whereon the Preacher insists, where he says:
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p13.1">Vae soli, quia cum ceciderit, non habet sublevantem se. Si dormierint duo, fovebuntur 
mutuo; unus quomodo calefiet? et si quispiam praevaluerit contra unum, duo resistent 
ei.</span></i><note n="415" id="v.xxii-p13.2"><scripRef passage="Ecclesiastes 4:10-12" id="v.xxii-p13.3" parsed="|Eccl|4|10|4|12" osisRef="Bible:Eccl.4.10-Eccl.4.12">Ecclesiastes iv, 10-12</scripRef>.</note> Which signifies: Woe to the man that is alone, for when he falleth he hath none 
to raise him up. If two sleep together, the one shall give warmth to the other (that 
is to say: with the warmth of God Who is between them); but one alone, how shall 
he be warm? That is to say: How shall he be other than cold as to the things of 
God? And if any man can fight and prevail against one enemy (that is, the devil, 
who can fight and prevail against those that are alone and desire to be alone as 
regards the things of God), two men together will resist him — that is, the disciple 
and the master<note n="416" id="v.xxii-p13.4">[i.e., the penitent and the confessor or director.]</note> who come together to know and dost the truth. And until this happens such a man 
is habitually weak and feeble in the truth, however often he may have heard it from 
God; so much so that, despite the many occasions on which Saint Paul preached the 
Gospel, which he said that he had heard, not of men, but of God, he could not be 
satisfied until he had gone to consult with Saint Peter and the Apostles, saying:
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p13.5">Ne forte in vacuum currerem, aut cucurrissem.</span></i><note n="417" id="v.xxii-p13.6"><scripRef passage="Galatians 2:2" id="v.xxii-p13.7" parsed="|Gal|2|2|0|0" osisRef="Bible:Gal.2.2">Galatians ii, 2</scripRef>.</note> Which signifies: Perchance he should run, or had run, in vain, having no assurance 
of himself, until man had given him assurance. This seems a noteworthy thing, O 
Paul, that He Who revealed to thee this Gospel could not likewise reveal to thee 
the assurance of the fault which thou mightest have committed in preaching the truth 
concerning Him.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p14">13. Herein it is clearly shown that a man must not rely upon the 
things that God reveals, save in the way that we are describing; for, even in cases 
where a person is in possession of certainty, as Saint Paul was certain of his Gospel 
(since he had already begun to preach it), yet, although the revelation be of God, 
man may still err with respect to it, or in things relating to it. For, although 
God reveals one thing, He reveals not always the other; and oftentimes He reveals 
something without revealing the way in which it is to be done. For ordinarily He 
neither performs nor reveals anything that can be accomplished by human counsel 
and effort, although He may commune with the soul for a long time, very lovingly. 
Of this Saint Paul was very well aware, since, as we say, although he knew that 
the Gospel was revealed to him by God, he went to take counsel with Saint Peter. 
And we see this clearly in the Book of Exodus, where God had communed most familiarly 
with Moses, yet had never given him that salutary counsel which was given him by 
his father-in-law Jethro — that is to say, that he should choose other judges to 
assist him, so that the people should not be waiting from morning till night.<note n="418" id="v.xxii-p14.1"><scripRef passage="Exodus 18:21-22" id="v.xxii-p14.2" parsed="|Exod|18|21|18|22" osisRef="Bible:Exod.18.21-Exod.18.22">Exodus xviii, 21-2</scripRef>.</note> This counsel God approved, though it was not He Who had given it to him, for it 
was a thing that fell within the limits of human judgment and reason. With respect 
to Divine visions and revelations and locutions, God is not wont to reveal them, 
for He is ever desirous that men should make such use of their own reason as is 
possible, and all such things have to be governed by reason, save those that are 
of faith, which transcend all judgment and reason, although these are not contrary 
to faith.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p15">14. Wherefore let none think that, because it may be true that 
God and the saints commune with him familiarly about many things, they will of necessity 
explain to him the faults that he commits with regard to anything, if it be possible 
for him to recognize these faults by other means. He can have no assurance about 
this; for, as we read came to pass in the Acts of the Apostles, Saint Peter, though 
a prince of the Church, who was taught directly by God, went astray nevertheless 
with respect to a certain ceremony that was in use among the Gentiles, and God was 
silent. So far did he stray that Saint Paul reproved him, as he affirms, saying:
<i><span lang="LA" id="v.xxii-p15.1">Cum vidissem, quod non recte ad veritatem Evangelii ambularent, dixi coram omnibus: 
Si tu judaeus cum sis, gentiliter vivis, quomodo Gentes cogis judaizare?</span></i><note n="419" id="v.xxii-p15.2"><scripRef passage="Galatians 2:14" id="v.xxii-p15.3" parsed="|Gal|2|14|0|0" osisRef="Bible:Gal.2.14">Galatians ii, 14</scripRef>.</note> Which signifies: When I saw (says Saint Paul) that the disciples walked not uprightly 
according to the truth of the Gospel, I said to Peter before them all: If thou, 
being a Jew, as thou art, livest after the manner of the Gentiles, how feignest 
thou to force the Gentiles to live as do the Jews? And God reproved not Saint Peter 
Himself for this fault, for that stimulation was a thing that had to do with reason, 
and it was possible for him to know it by rational means.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p16">15. Wherefore on the day of judgment God will punish for their 
many faults and sins many souls with whom He may quite habitually have held converse 
here below, and to whom He may have given much light and virtue; for, as to those 
things that they have known that they ought to do, they have been neglectful, and 
have relied upon that converse that they have had with God and upon the virtue that 
He has given them. And thus, as Christ says in the Gospel, they will marvel at that 
time, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p16.1">Domine, Domine, nonne in nomine tuo prophetavimus, et in nomine 
tuo daemonia ejecimus, et in nomine tuo virtutes multas fecimus?</span></i><note n="420" id="v.xxii-p16.2"><scripRef passage="Matthew 7:22" id="v.xxii-p16.3" parsed="|Matt|7|22|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.22">St. Matthew vii, 22</scripRef>.</note> That is: Lord, Lord, were the prophecies that Thou spakest to us perchance not prophesied 
in Thy name? And in Thy name cast we not out devils? And in Thy name performed we 
not many miracles and mighty works? And the Lord says that He will answer them in 
these words: <i><span lang="LA" id="v.xxii-p16.4">Et tunc confitebor illis, quia numquam novi vos: discedite a me 
omnes qui operamini iniquitatem.</span></i><note n="421" id="v.xxii-p16.5"><scripRef passage="Matthew 7:23" id="v.xxii-p16.6" parsed="|Matt|7|23|0|0" osisRef="Bible:Matt.7.23">St. Matthew vii, 23</scripRef>.</note> That is to say: Depart from Me, ye workers of iniquity, for I never knew you. Of 
the number of these was the prophet Balaam and others like to him, who, though God 
spake with them and gave them thanks, were sinners. But the Lord will likewise give 
their proportion of reproof to His friends and chosen ones, with whom He communed 
familiarly here below, as to the faults and sins of neglect that they may have committed; 
whereof there was no need that God should Himself warn them, since He had already 
warned them through the natural reason and law that He had given to them.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p17">16. In concluding this part of my subject, therefore, I say, and 
I infer from what has already been said, that anything, of whatsoever kind, received 
by the soul through supernatural means, must clearly and plainly, fully and simply, 
be at once communicated to the spiritual director. For although there may seem no 
reason to speak of it, or to spend time upon doing so, since the soul is acting 
safely, as we have said, if it rejects it and neither pays heed to it nor desires 
it — especially if it be a question of visions or revelations or other supernatural 
communications, which are either quite clear or very nearly so — nevertheless, it 
is very necessary to give an account of all these, although it may seem to the soul 
that there is no reason for so doing. And this for three causes. First, because, 
as we have said, God communicates many things, the effect, power, light and certainty 
whereof He confirms not wholly in the soul, until, as we have said, the soul consults 
him whom God has given to it as a spiritual judge, which is he that has the power 
to bind or to loose, and to approve or to blame, as we have shown by means of the 
passages quoted above; and we can show it clearly by experience, for we see humble 
souls to whom these things come to pass, and who, after discussing them with the 
proper persons, experience a new satisfaction, power, light and certainty; so much 
so that to some it seems that they have no effect upon them, nor do they even belong 
to them, until they have communicated them to the director, whereupon they are given 
to them anew.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p18">17. The second cause is that the soul habitually needs instruction 
upon the things that come to pass within it, so that it may be led by that means 
to spiritual poverty and detachment, which is the dark night. For if it begins to 
relinquish this instruction — even when it desires not the things referred to — 
it will gradually, without realizing it, become callous as it treads the spiritual 
road, and draw near again to the road of sense; and it is partly with respect to 
this that these distinct things happen.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p19">18. The third cause is that, for the sake of the humility and 
submission and mortification of the soul, it is well to relate everything to the 
director, even though he make<note n="422" id="v.xxii-p19.1">[The Spanish phrase equally admits the reading: ‘even though the soul make.’]</note> no account of it all and consider it of no importance. There are some souls who 
greatly dislike speaking of such things, because they think them to be unimportant, 
and know not how the person to whom they should relate them will receive them; but 
this is lack of humility, and for that very reason it is needful for them to submit 
themselves and relate these things. And there are others who are very timid in relating 
them, because they see no reason why they should have these experiences, which seem 
to belong to saints, as well as other things which they are sorry to have to describe; 
for which cause they think there is no reason to speak of them because they make 
no account of them; but for this very reason it is well for them to mortify themselves 
and relate them, until in time they come to speak of them humbly, unaffectedly, 
submissively and readily, and after this they will always find it easy to do so.</p>
<p class="normal" id="v.xxii-p20">19. But, with respect to what has been said, it must be pointed 
out that, although we have insisted so much that such things should be set aside, 
and that confessors should not encourage their penitents to discuss them, it is 
not well that spiritual fathers should show displeasure in regard to them, or should 
seek to avoid speaking of them or despise them, or make their penitents reserved 
and afraid to mention them, for it would be the means of causing them many inconveniences 
if the door were closed upon their relating them. For, since they are a means and 
manner whereby God guides such souls, there is no reason for thinking ill of them 
or for being alarmed or scandalized by them; but rather there is a reason for proceeding 
very quietly and kindly, for encouraging these souls and giving them an opportunity 
to speak of these things; if necessary, they must be exhorted to speak; and, in 
view of the difficulty that some souls experience in describing such matters, this 
is sometimes quite essential. Let confessors direct their penitents into faith,<note n="423" id="v.xxii-p20.1">[i.e., into the night of faith: cf. Chap. xxiii, 4, below.]</note> advising them frankly to turn away their eyes from all such things, teaching them 
how to void the desire and the spirit of them, so that they may make progress, and 
giving them to understand how much more precious in God’s sight is one work or act 
of the will performed in charity than are all the visions and communications that 
they may receive from Heaven, since these imply neither merit nor demerit. Let them 
point out, too, that many souls who have known nothing of such things have made 
incomparably greater progress than others who have received many of them.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIII. Which begins to treat of the apprehensions of the understanding  that come in a purely spiritual way, and describes their nature." progress="61.98%" prev="v.xxii" next="v.xxiv" id="v.xxiii">
<h2 id="v.xxiii-p0.1">CHAPTER XXIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xxiii-p1">Which begins to treat of the apprehensions of the understanding 
that come in a purely spiritual way, and describes their nature.</p>

<p class="normal" id="v.xxiii-p2"><span class="sc" id="v.xxiii-p2.1">Although</span> the instruction that we have given with respect to 
the apprehensions of the understanding which come by means of sense is somewhat 
brief, in comparison with what might be said about them, I have not desired to write 
of them at greater length; I believe, indeed, that I have already been too lengthy 
for the fulfillment of my present intention, which is to disencumber the understanding 
of them and direct the soul into the night of faith. Wherefore we shall now begin 
to treat of those other four apprehensions of the understanding, which, as we said 
in the tenth chapter,<note n="424" id="v.xxiii-p2.2">It is in Chapter x (and not in viii, 
as is said in A, B and e.p.) that the author treats of these spiritual apprehensions.</note> are purely spiritual — namely, visions, revelations, locutions and spiritual feelings. 
These we call purely spiritual, for they do not (as do those that are corporeal 
and imaginary) communicate themselves to the understanding by way of the corporeal 
senses; but, without the intervention of any inward or outward corporeal sense, 
they present themselves to the understanding, clearly and distinctly, by supernatural 
means, passively — that is to say, without the performance of any act or operation 
on the part of the soul itself, at the least actively.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p3">2. It must be known, then, that, speaking broadly and in general 
terms, all these four apprehensions may be called visions of the soul; for we term 
the understanding of the soul also its sight. And since all these apprehensions 
are intelligible to the understanding, they are described, in a spiritual sense, 
as ‘visible.’ And thus the kinds of intelligence that are formed in the understanding 
may be called intellectual visions. Now, since all the objects of the other senses, 
which are all that can be seen, and all that can be heard, and all that can be smelt 
and tasted and touched, are objects of the understanding in so far as they fall 
within the limits of truth or falsehood, it follows that, just as to the eyes of 
the body all that is visible in a bodily way causes bodily vision, even so, to the 
spiritual eyes of the soul — namely, the understanding — all that is intelligible 
causes spiritual vision; for, as we have said, for the soul to understand is for 
it to see. And thus, speaking generally, we may call these four apprehensions visions. 
This cannot be said, however, of the other senses, for no one of them is capable, 
as such, of receiving the object of another one.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p4">3. But, since these apprehensions present themselves to the soul 
in the same way as they do to the various senses, it follows that, speaking properly 
and specifically, we shall describe that which the understanding receives by means 
of sight (because it can see things spiritually, even as the eyes can see bodily) 
as a vision; and that which it receives by apprehending and understanding new things 
(as it were through the hearing, when it hears things that are not heard) we describe 
as revelation; and that which it receives by means of hearing we call locution; 
and that which it receives through the other senses, such as the perception of sweet 
spiritual fragrance, and spiritual taste and of spiritual delight which the soul 
may joy supernaturally, we call spiritual feelings. From all these the soul derives 
spiritual vision or intelligence, without any kind of apprehension concerning form, 
image or figure of natural fancy or imagination; these things are communicated to 
the soul directly by supernatural means and a supernatural process.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p5">4. Of these, likewise (even as we said of the other imaginary 
corporeal apprehensions), it is well that we should here disencumber the understanding, 
leading and directing it by means of them into the spiritual night of faith, to 
the Divine and substantial union of God; lest, by letting such things encumber and 
stultify it, it should be hindered upon the road to solitude and detachment from 
all things, which is necessary to that end. For, although these apprehensions are 
nobler and more profitable and much more certain than those which are corporeal 
and imaginary, inasmuch as they are interior and purely spiritual, and are those 
which the devil is least able to counterfeit, since they are communicated to the 
soul more purely and subtly without any effort of its own or of the imagination, 
at least actively, yet not only may the understanding be encumbered by them upon 
this road, but it is possible for it, through its own imprudence, to be sorely deceived.</p>
<p class="normal" id="v.xxiii-p6">5. And although, in one sense, we might conclude with these four 
kinds of apprehension, by treating them all together and giving advice which applies 
to them all, as we have given concerning all the others — namely, that they should 
neither be desired nor aspired to — yet, since we shall presently throw more light 
upon the way in which this is to be done, and certain things will be said in connection 
with them, it will be well to treat of each one of them in particular, and thus 
we shall now speak of the first apprehensions, which are intellectual or spiritual 
visions.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIV. Which treats of two kinds of spiritual vision that come supernaturally." progress="62.57%" prev="v.xxiii" next="v.xxv" id="v.xxiv">
<h2 id="v.xxiv-p0.1">CHAPTER XXIV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xxiv-p1">Which treats of two kinds of spiritual vision that come supernaturally.</p>

<p class="normal" id="v.xxiv-p2"><span class="sc" id="v.xxiv-p2.1">Speaking</span> now strictly of those visions which are spiritual, 
and are received without the intervention of any bodily sense, I say that there 
are two kinds of vision than can be received by the understanding: the one kind 
is of corporeal substances; the other, of incorporeal or separated substances. The 
corporeal visions have respect to all material things that are in Heaven and on 
earth, which the soul is able to see, even while it is still in the body, by the 
aid of a certain supernatural illumination, derived from God, wherein it is able 
to see all things that are not present, both in Heaven and on earth, even as Saint 
John saw, as we read in the twenty-first chapter of the Apocalypse, where he describes 
and relates the excellence of the celestial Jerusalem, which he saw in Heaven. Even 
so, again, we read of Saint Benedict that in a spiritual vision he saw the whole 
world.<note n="425" id="v.xxiv-p2.2">St. Gregory: <i>Dial</i>., Bk. 11, Chap. 
xxxv. ‘<span lang="LA" id="v.xxiv-p2.3">Omnis etiam mundus velut sub uno solis radio collectus, ante oculos 
eius adductus est.</span>’</note> This vision, says Saint Thomas in the first of his Quodlibets, was in the light 
that is derived from above, as we have said.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p3">2. The other visions, which are of incorporeal substances, cannot 
be seen by the aid of this derived illumination, whereof we are here speaking, but 
only by another and a higher illumination which is called the illumination of glory. 
And thus these visions of incorporeal substances, such as angels and soul, are not 
of this life, neither can they be seen in the mortal body; for, if God were pleased 
to communicate them to the soul, in essence as they are, the soul would at once 
go forth from the flesh and would be loosed from this mortal life. For this reason 
God said to Moses, when he entreated Him to show him His Essence: <i><span lang="LA" id="v.xxiv-p3.1">Non videbit 
me homo, et vivet.</span></i><note n="426" id="v.xxiv-p3.2"><scripRef passage="Exodus 33:20" id="v.xxiv-p3.3" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20">Exodus xxxiii, 20</scripRef>.</note> That is: Man shall not see Me and be able to remain alive. Wherefore, when the children 
of Israel thought that they were to see God, or had seen Him, or some angel, they 
feared death, as we read in the Book of Exodus, where, fearing these things, they 
said: <i>Non loquatur nobis Dominus, ne forte moriamur</i>.<note n="427" id="v.xxiv-p3.4"><scripRef passage="Exodus 20:19" id="v.xxiv-p3.5" parsed="|Exod|20|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.19">Exodus xx, 19</scripRef>.</note> As if they had said: Let not God communicate Himself to us openly, lest we die. 
And likewise in the Book of Judges, Manue, father of Samson, thought that he and 
his wife had seen in essence the angel who spake with them (and who had appeared 
to them in the form of a most beautiful man) and he said to his wife: <i><span lang="LA" id="v.xxiv-p3.6">Morte moriemur, 
quida vidimus Dominum.</span></i><note n="428" id="v.xxiv-p3.7"><scripRef passage="Judges 13:22" id="v.xxiv-p3.8" parsed="|Judg|13|22|0|0" osisRef="Bible:Judg.13.22">Judges xiii, 22</scripRef>.</note> Which signifies: We shall die, because we have seen 
the Lord.<note n="429" id="v.xxiv-p3.9">E.p. abbreviates this paragraph thus: 
‘The other visions, which are of incorporeal substances, demand another 
and a higher illumination; and thus these visions of incorporeal substances, 
such as angels and souls, do not occur habitually, nor are they proper to 
this life; still less is that of the Divine Essence, which is proper to 
the Blessed in Heaven, save that it may be communicated to a soul fleetingly 
and as in passing.’ The next two paragraphs are omitted from e.p. P. Jerónimo de San José, in the edition of 1630, copies from e.p. the lines given in 
this note above, and then continues: ‘[save when] God so allows, in spite 
of the condition of our natural life, withdrawing the spirit from it occasionally, 
as happened to the apostle Saint Paul, when he says that he saw unspeakable 
secrets in the third heaven.’ The adjustments made by P. Salablanca and 
amplified by P. Jerónimoin the rest of the paragraph [cf. notes below] 
follow the most usual scholastic doctrine. Among the Discalced Carmelite 
writers who deal most fully and competently with this doctrine of spiritual 
visions are the authors of the <i>Cursas Theologiae Mysticae</i>, Vol. IV, 
Disp. xx, xxi; Felipe de la Santísima Trinidad: <i>Summa Theologiae Mysticae</i>, 
Pt. II, Tract. III, Disc. iv; <i>Médula Mística</i>, Trat. VI. St. Thomas 
(I p., q. 88, a. 1) says that we cannot <i>quidditative</i> know separated 
substances.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p4">3. And thus these visions occur not in this life, save occasionally 
and fleetingly, when, making an exception to the conditions which govern our natural 
life, God so allows it. At such times He totally withdraws the spirit from this 
life, and the natural functions of the body are supplied by His favour. This is 
why, at the time when it is thought that Saint Paul saw these (namely, the incorporeal 
substances in the third heaven), that Saint says: <i><span lang="LA" id="v.xxiv-p4.1">Sive in corpore, nescio, sive 
extra corpus, nescio, Deus scit.</span></i><note n="430" id="v.xxiv-p4.2"><scripRef passage="2Corinthians 12:2" id="v.xxiv-p4.3" parsed="|2Cor|12|2|0|0" osisRef="Bible:2Cor.12.2">2 Corinthians xii, 2</scripRef>.</note> That is, he was raptured, and of that which he saw he says that he knows not if 
it was in the body or out of the body, but that God knows. Herein it is clearly 
seen that the limits of natural means of communication were passed, and that this 
was the work of God. Likewise, it is believed that God showed His Essence to Moses, 
for we read that God said to him that He would set him in the cleft of the rock, 
and would protect him, by covering him with His right hand, and protecting him so 
that he should not die when His glory passed; the which glory passed indeed, and 
was shown to him fleetingly, and the natural life of Moses was protected by the 
right hand of God.<note n="431" id="v.xxiv-p4.4"><scripRef passage="Exodus 33:22" id="v.xxiv-p4.5" parsed="|Exod|33|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.22">Exodus xxxiii, 22</scripRef>.</note> But these visions that were so substantial — like that of Saint Paul and Moses, 
and that of our father Elias, when he covered his face at the gentle whisper of 
God — although they are fleeting, occur only very rarely — indeed, hardly ever and 
to very few; for God performs such a thing in those that are very strong in the 
spirit of the Church and the law of God, as were the three men named above.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p5">4. But, although these visions of spiritual substances cannot 
be unveiled and be clearly seen in this life by the understanding, they can nevertheless 
be felt in the substance of the soul, with the sweetest touches and unions, all 
of which belongs to spiritual feelings, whereof, with the Divine favour, we shall 
treat presently; for our pen is being directed and guided to these — that is to 
say, to the Divine bond and union of the soul with Divine Substance. We shall speak 
of this when we treat of the dark and confused mystical understanding which remains 
to be described, wherein we shall show how, by means of this dark and loving knowledge, 
God is united with the soul in a lofty and Divine degree;<note n="432" id="v.xxiv-p5.1">This description the Saint probably accomplished, 
or intended to accomplish, in his commentaries on the last five stanzas of the <i>Dark Night</i>, which have not come down to us.</note> for, after some manner, this dark and loving knowledge, which is faith, serves as 
a means to Divine union in this life, even as, in the next life, the light of glory 
serves as an intermediary to the clear vision of God.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p6">5. Let us, then, now treat of the visions of corporeal substances, 
received spiritually in the soul, which come after the manner of bodily visions. 
For, just as the eyes see bodily visions by means of natural light, even so does 
the soul, through the understanding, by means of supernaturally derived light, as 
we have said, see those same natural things inwardly, together with others, as God 
wills; the difference between the two kinds of vision is only in the mode and manner 
of them. For spiritual and intellectual visions are much clearer and subtler than 
those which pertain to the body. For, when God is pleased to grant this favour to 
the soul, He communicates to it that supernatural light whereof we speak, wherein 
the soul sees the things that God wills it to see, easily and most clearly, whether 
they be of Heaven or of earth, and the absence or presence of them is no hindrance 
to the vision. And it is at times as though a door were opened before it into a 
great brightness, through which the soul sees a light, after the manner of a lightning 
flash, which, on a dark night, reveals things suddenly, and causes them to be clearly 
and distinctly seen, and then leaves them in darkness, although the forms and figures 
of them remain in the fancy. This comes to pass much more perfectly in the soul, 
because those things that the spirit has seen in that light remain impressed upon 
it in such a way that whensoever it observes them it sees them in itself as it saw 
them before; even as in a mirror the forms that are in it are seen whensoever a 
man looks in it, and in such a way that those forms of the things that he has seen 
are never wholly removed from his soul, although in course of time they become somewhat 
remote.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p7">6. The effect which these visions produce in the soul is that 
of quiet, illumination, joy like that of glory, sweetness, purity and love, humility 
and inclination or elevation of the spirit in God; sometimes more so, at other times 
less; with sometimes more of one thing, at other times more of another, according 
to the spirit wherein they are received and according as God wills.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p8">7. The devil likewise can produce these visions, by means of a 
certain natural light, whereby he brings things clearly before the mind, through 
spiritual suggestion, whether they be present or absent. There is that passage in 
Saint Matthew, which says of the devil and Christ: <i><span lang="LA" id="v.xxiv-p8.1">Ostendit omnia regna mundi, 
et gloriam eorum.</span></i><note n="433" id="v.xxiv-p8.2"><scripRef passage="Matthew 4:8" id="v.xxiv-p8.3" parsed="|Matt|4|8|0|0" osisRef="Bible:Matt.4.8">St. Matthew iv, 8</scripRef>.</note> That is so say: He showed Him all the kingdoms of the world and the glory of them. 
Concerning this certain doctors say that he did it by spiritual suggestion,<note n="434" id="v.xxiv-p8.4">E.p.: ‘. . . by intelligible suggestion.’ 
On this passage, cf. Cornelius a Lapide (<i>Commentaria in Matthaeum</i>, Cap. IV) and St. Thomas (III p., q. 41, ad. 3).</note> for it was not possible to make Him see so much with the bodily eyes as all the 
kingdoms of the world and the glory of them. But there is much difference between 
these visions that are caused by the devil and those that are of God. For the effects 
produced in the soul by the devil’s visions are not like those produced by good 
visions; the former produce aridity of spirit as to communion with God and an inclination 
to esteem oneself highly, and to receive and set store by the visions aforesaid, 
and in no wise do they produce the gentleness of humility and love of God. Neither 
do the forms of such visions remain impressed upon the soul with the sweetness and 
brightness of the others; nor do they last, but are quickly effaced from the soul, 
save when the soul greatly esteems them, in which case this high esteem itself causes 
it to recall them naturally, but with great aridity of spirit, and without producing 
that effect of love and humility which is produced by good visions when the soul 
recalls them.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p9">8. These visions, inasmuch as they are of creatures, wherewith 
God has no essential conformity or proportion, cannot serve the understanding as 
a proximate means to union with God. And thus the soul must conduct itself in a 
purely negative way concerning them, as in the other things that we have described, 
in order that it may progress by the proximate means — namely, by faith. Wherefore 
the soul must make no store of treasure of the forms of such visions as remain impressed 
upon it, neither must it lean upon them; for to do this would be to be encumbered 
with those forms, images and persons which remain inwardly within it, and thus the 
soul would not progress toward God by denying itself all things. For, even if these 
forms should be permanently set before the soul, they will not greatly hinder this 
progress, if the soul has no desire to set store by them. For, although it is true 
that the remembrance of them impels the soul to a certain love of God and contemplation, 
yet it is impelled and exalted much more by pure faith and detachment in darkness 
from them all, without its knowing how or whence it comes to it. And thus it will 
come to pass that the soul will go forward, enkindled with yearnings of purest love 
for God, without knowing whence they come to it, or on what they are founded. The 
fact is that, while faith has become ever more deeply rooted and infused in the 
soul by means of that emptiness and darkness and detachment from all things, or 
spiritual poverty, all of which may be spoken of as one and the same thing, at the 
same time the charity of God has become rooted and infused in the soul ever more 
deeply also. Wherefore, the more the soul desires obscurity and annihilation with 
respect to all the outward or inward things that it is capable of receiving, the 
more is it infused by faith, and, consequently, by love and hope, since all these 
three theological virtues go together.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p10">9. But at certain times the soul neither understands this love 
nor feels it; for this love resides, not in sense, with its tender feelings, but 
in the soul, with fortitude and with a courage and daring that are greater than 
they were before, though sometimes it overflows into sense and produces gentle and 
tender feelings. Wherefore, in order to attain to that love, joy and delight which 
such visions produce and cause in the soul, it is well that soul should have fortitude 
and mortification and love, so that it may desire to remain in emptiness and darkness 
as to all things, and to build its love and joy upon that which it neither sees 
nor feels, neither can see nor feel in this life, which is God, Who is incomprehensible 
and transcends all things. It is well, then, for us to journey to Him by denying 
ourselves everything. For otherwise, even if the soul be so wise, humble and strong 
that the devil cannot deceive it by visions or cause it to fall into some sin of 
presumption, as he is wont to do, he will not allow it to make progress; for he 
set obstacles in the way of spiritual detachment and poverty of spirit and emptiness 
in faith, which is the essential condition for union of the soul with God.</p>
<p class="normal" id="v.xxiv-p11">10. And, as the same teaching that we gave in the nineteenth and 
twentieth chapters, concerning supernatural apprehensions and visions of sense, 
holds good for these visions, we shall not spend more time here in describing them.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXV. Which treats of revelations, describing their nature and  making a distinction between them." progress="64.16%" prev="v.xxiv" next="v.xxvi" id="v.xxv">
<h2 id="v.xxv-p0.1">CHAPTER XXV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xxv-p1">Which treats of revelations, describing their nature and 
making a distinction between them.</p>

<p class="normal" id="v.xxv-p2"><span class="sc" id="v.xxv-p2.1">According</span> to the order which we are here following, we have 
next to treat of the second kind of spiritual apprehension, which we have described 
above as revelations, and which properly belongs to the spirit of prophecy. With 
respect to this, it must first be known that revelation is naught else than the 
discovery of some hidden truth or the manifestation of some secret or mystery. Thus 
God may cause the soul to understand something by making clear to the understanding 
the truth concerning it, or He may reveal to the soul certain things which He is 
doing or proposes to do.</p>
<p class="normal" id="v.xxv-p3">2. Accordingly, we may say that there are two kinds of revelation. 
The first is the disclosure to the understanding of truths which are properly called 
intellectual knowledge or intelligence; the second is the manifestation of secrets, 
which are called revelations with more propriety than the others. For the first 
kind cannot strictly be called revelations, since they consist in this, that God 
causes the soul to understand naked truths, not only with respect to temporal things, 
but likewise with respect to spiritual things, revealing them to the soul clearly 
and openly. These I have desired to treat under the heading of revelations: first, 
because they have close kinship and similarity with them: secondly, in order not 
to multiply distinctions.</p>
<p class="normal" id="v.xxv-p4">3. According to this method, then, we shall now be well able to 
divide revelations into two kinds of apprehension. The one kind we shall call intellectual 
knowledge, and the other, the manifestation of secrets and hidden mysteries of God. 
With these we shall conclude in two chapters as briefly as we may, and in this chapter 
following we shall treat of the first.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVI. Which treats of the intuition of naked truths in the understanding,  explaining how they are of two kinds and how the soul is to conduct itself with  respect to them." progress="64.37%" prev="v.xxv" next="v.xxvii" id="v.xxvi">
<h2 id="v.xxvi-p0.1">CHAPTER XXVI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xxvi-p1">Which treats of the intuition of naked truths in the understanding, 
explaining how they are of two kinds and how the soul is to conduct itself with 
respect to them.</p>

<p class="normal" id="v.xxvi-p2"><span class="sc" id="v.xxvi-p2.1">In</span> order to speak properly of this intuition of naked truths 
which is conveyed to the understanding, the writer would need God to take his hand 
and to guide his pen; for know, dear reader, that what they are to the soul cannot 
be expressed in words. But, since I speak not of them here of set purpose, but only 
that through them I may instruct the soul and lead it to Divine union, I shall suffer 
myself to speak of them here in a brief and modified form, as is sufficient for 
the fulfillment of that intention.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p3">2. This kind of vision (or, to speak more properly, of knowledge 
of naked truths) is very different from that of which we have just spoken in the 
twenty-fourth chapter. For it is not like seeing bodily things with the understanding; 
it consists rather in comprehending and seeing with the understanding the truths 
of God, whether of things that are, that have been or that will be, which is in 
close conformity with the spirit of prophecy, as perchance we shall explain hereafter.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p4">3. Here it is to be observed that this kind of knowledge is distinguishable 
according to two divisions: the one kind comes to the soul with respect to the Creator; 
the other with respect to creatures, as we have said. And, although both kinds are 
very delectable to the soul, yet the delight caused in it by the kind that relates 
to God is comparable to nothing whatsoever, and there are no words or terms wherein 
it can be described. This kind of knowledge is of God Himself, and the delight is 
in God Himself, whereof David says: ‘There is naught soever like to Him.’<note n="435" id="v.xxvi-p4.1">[<scripRef passage="Psalm 39:6" version="VUL" id="v.xxvi-p4.2" parsed="vul|Ps|39|6|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.39.6">Psalm xxxix, 6</scripRef>: cf. A.V., <scripRef passage="Psalm 40:5" id="v.xxvi-p4.3" parsed="|Ps|40|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.40.5">xl, 5.</scripRef>]</note> For this kind of knowledge comes to the soul in direct relation to God, when the 
soul, after a most lofty manner, has a perception of some attribute of God — of 
His omnipotence, of His might, of His goodness and sweetness, etc.; and, whensoever 
it has such a perception, that which is perceived cleaves to the soul. Inasmuch 
as this is pure contemplation, the soul clearly sees that there is no way wherein 
it can say aught concerning it, save to speak in certain general terms, of the abundance 
of delight and blessing which it has felt, and this is expressed by souls that experience 
it; but not to the end that what the soul has experienced and perceived may be wholly 
apprehended.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p5">4. And thus David, speaking for himself when something of this 
kind had happened to him, used only common and general terms, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p5.1">Judicia 
Domini vera, justificata in semetipsa. Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum 
multum; et dulciora super mel et favum.</span></i><note n="436" id="v.xxvi-p5.2"><scripRef passage="Psalm 18:10-11" version="VUL" id="v.xxvi-p5.3" parsed="vul|Ps|18|10|18|11" osisRef="Bible.vul:Ps.18.10-Ps.18.11">Psalm xviii, 10-11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 19:9-10" id="v.xxvi-p5.4" parsed="|Ps|19|9|19|10" osisRef="Bible:Ps.19.9-Ps.19.10">xix, 9-10</scripRef>].</note> Which signifies: The judgments of God — that is, the virtues and attributes which 
we perceive in God — are in themselves true, justified, more to be desired than 
gold and very much more than precious stones, and sweeter than the honeycomb and 
honey. And concerning Moses we read that, when God gave him a most lofty manifestation 
of knowledge from Himself on an occasion when He passed before him, he said only 
that which can be expressed in the common terms above mentioned. And it was so that, 
when the Lord passed before him in that manifestation of knowledge, Moses quickly 
prostrated himself upon the ground, saying: <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p5.5">Dominator Domine Deus, misericors 
et clemens, patiens, et multae miserationis, ac verax. Qui custodis misericordiam 
in millia.</span></i><note n="437" id="v.xxvi-p5.6"><scripRef passage="Exodus 34:6-7" id="v.xxvi-p5.7" parsed="|Exod|34|6|34|7" osisRef="Bible:Exod.34.6-Exod.34.7">Exodus xxxiv, 6-7</scripRef>.</note> Which signifies: 
Ruler,<note n="438" id="v.xxvi-p5.8">[<i>Lit.</i>, ‘Emperor.’]</note> Lord, God, merciful and clement, patient, and of great compassion, and true, that 
keepest mercy promised unto thousands. Here it is seen that Moses could not express 
that which he had learned from God in one single manifestation of knowledge, and 
therefore he expressed and gave utterance to it in all these words. And although 
at times, when such knowledge is given to a soul, words are used, the soul is well 
aware that it has expressed no part of what it has felt; for it knows that there 
is no fit name by which it can name it. And thus Saint Paul, when he was granted 
that lofty knowledge of God, made no attempt to describe it, saying only that it 
was not lawful for man to speak of it.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p6">5. These Divine manifestations of knowledge which have respect 
to God never relate to particular matters, inasmuch as they concern the Chief Beginning, 
and therefore can have no particular reference, unless it be a question of some 
truth concerning a thing less than God, which is involved in the perception of the 
whole; but these Divine manifestations themselves — no, in no way whatsoever. And 
these lofty manifestations of knowledge can come only to the soul that attains to 
union with God, for they are themselves that union; and to receive them is equivalent 
to a certain contact with the Divinity which the soul experiences, and thus it is 
God Himself Who is perceived and tasted therein. And, although He cannot be experienced 
manifestly and clearly, as in glory, this touch of knowledge and delight is nevertheless 
so sublime and profound that it penetrates the substance of the soul, and the devil 
cannot meddle with it or produce any manifestation like to it, for there is no such 
thing, neither is there aught that compares with it, neither can he infuse pleasure 
or delight that is like to it; for such kinds of knowledge savour of the Divine 
Essence and of eternal life, and the devil cannot counterfeit a thing so lofty.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p7">6. Nevertheless he might make some pretence of imitating it, by 
representing to the soul certain great matters and things which enchant the senses 
and can readily be perceived by them, and endeavoring to persuade the soul that 
these are God; but he cannot do this in such wise that they enter into the substance 
of the soul and of a sudden renew it and enkindle it with love, as do the manifestations 
of God. For there are certain kinds of knowledge, and certain of these touches effected 
by God in the substance of the soul, which enrich it after such wise that not only 
does one of them suffice to take from the soul once and for all the whole of the 
imperfections that it had itself been unable to throw off during its whole life, 
but it leaves the soul full of virtues and blessings from God.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p8">7. And these touches are so delectable to the soul, and the delight 
they produce is so intimate, that if it received only one of them it would consider 
itself well rewarded for all the trials that it had suffered in this life, even 
had they been innumerable; and it is so greatly encouraged and given such energy 
to suffer many things for God’s sake that it suffers especially in seeing that it 
is not suffering more.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p9">8. The soul cannot attain to these lofty degrees of knowledge 
by means of any comparison or imagination of its own, because they are loftier than 
all these; and so God works them in the soul without making use of its own capacities. 
Wherefore, at certain times, when the soul is least thinking of it and least desiring 
it, God is wont to give it these Divine touches, by causing it certain remembrances 
of Himself. And these are sometimes suddenly caused in the soul by its mere recollection 
of certain things — sometimes of very small things. And they are so readily perceived 
that at times they cause not only the soul, but also the body, to tremble. But at 
other times they come to pass in the spirit when it is very tranquil, without any 
kind of trembling, but with a sudden sense of delight and spiritual refreshment.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p10">9. At other times, again, they come when the soul repeats or hears 
some word, perhaps from Scripture or possibly from some other source; but they are 
not always equally efficacious and sensible, for oftentimes they are extremely faint; 
yet, however faint they may be, one of these recollections and touches of God is 
more profitable to the soul than many other kinds of knowledge or many meditations 
upon the creatures and the works of God. And, since these manifestations of knowledge 
come to the soul suddenly, and independently of its own free will, it must neither 
desire to have them, nor desire not to have them; but must merely be humble and 
resigned concerning them, and God will perform His work how and when He wills.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p11">10. And I say not that the soul should behave in the same negative 
manner with regard to these apprehensions as with regard to the rest, for, as we 
have said, they are a part of the union towards which we are leading the soul, to 
which end we are teaching it to detach and strip itself of all other apprehensions. 
And the means by which God will do this must be humility and suffering for love 
of God with resignation as regards all reward; for these favours are not granted 
to the soul which still cherishes attachments, inasmuch as they are granted through 
a very special love of God toward the soul which loves Him likewise with great detachment. 
It is to this that the Son of God referred, in Saint John, when He said: <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p11.1">Qui 
autem diligit rag, diligetur a Patre meo, et ego diligam eum, et manifestabo ei 
me ipsum.</span></i><note n="439" id="v.xxvi-p11.2"><scripRef passage="John 14:21" id="v.xxvi-p11.3" parsed="|John|14|21|0|0" osisRef="Bible:John.14.21">St. John xiv, 21</scripRef>.</note> Which signifies: He that loves Me shall be loved by My Father, and I will love him 
and will manifest Myself to him. Herein are included the kinds of knowledge and 
touches to which we are referring, which God manifests to the soul that truly loves 
Him.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p12">11. The second kind of knowledge or vision of interior truths 
is very different from this that we have described, since it is of things lower 
than God. And herein is included the perception of the truth of things in themselves, 
and that of the events and happenings which come to pass among men. And this knowledge 
is of such a kind that, when the soul learns these truths, they sink into it, independently 
of any suggestion from without, to such an extent that, although it may be given 
a different interpretation of them, it cannot make inward assent to this, even though 
it endeavor to do so by putting forth a great effort; for within the spirit it is 
learning otherwise through the spirit that is teaching it that thing, which is equivalent 
to seeing it clearly. This pertains to the spirit of prophecy and to the grace which 
Saint Paul calls the gift of the discernment of spirits.<note n="440" id="v.xxvi-p12.1"><scripRef passage="1 Corinthians 12:10" id="v.xxvi-p12.2" parsed="|1Cor|12|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12.10">1 Corinthians xii, 10</scripRef>.</note> Yet, although the soul holds something which it understands to be quite certain 
and true, as we have said, and although it may be unable to cease giving it that 
passive interior consent, it must not therefore cease to believe and to give the 
consent of reason to that which its spiritual director tells it and commands it, 
even though this may be quite contrary to its own feelings, so that it may be directed 
in faith to Divine union, to which a soul must journey by believing rather than 
by understanding.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p13">12. Concerning both these things we have clear testimonies in 
Scripture. For, with respect to the spiritual knowledge of things that may be acquired, 
the Wise Man says these words: <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p13.1">Ipse dedit mihi horum, quae sunt, scientiam veram, 
ut sciam dispositionem orbis terrarum, et virtutes elementorum, initium et consummationem 
temporum, viccissitudinum permutationes, et consummationes temporum, et morum mutationes, 
divisiones temporum, et anni cursus, et stellarum dispositiones, naturas animalium 
et iras bestiarum, vim ventorum, et cogitationes hominum, differentias virgultorum, 
et virtutes radicum, et quaecumque sunt abscondita, et improvisa didici: omnium 
enim artifex docuit me sapientia.</span></i><note n="441" id="v.xxvi-p13.2"><scripRef passage="Wisdom 7:17-21" id="v.xxvi-p13.3" parsed="|Wis|7|17|7|21" osisRef="Bible:Wis.7.17-Wis.7.21">Wisdom vii, 17-21</scripRef>.</note> Which signifies: God hath given me true knowledge of things that are: to know the 
disposition of the round world<note n="442" id="v.xxvi-p13.4">[<i>Lit.</i>, ‘of the roundness of the lands.’]</note> and the virtues of the elements; the beginning, and ending, and midst of the times, 
the alterations in the changes and the consummations of the seasons, and the changes 
of customs, the divisions of the seasons, the courses of the year and the dispositions 
of the stars; the natures of animals, and the furies of the beasts, the strength 
and virtue of the winds, and the thoughts of men; the diversities in plants and 
trees and the virtues of roots and all things that are hidden, and those that are 
not foreseen: all these I learned, for Wisdom, which is the worker of all things, 
taught me. And although this knowledge which the Wise Man here says that God gave 
him concerning all things was infused and general, the passage quoted furnishes 
sufficient evidence for all particular kinds of knowledge which God infuses into 
souls, by supernatural means, when He wills. And this not that He may give them 
a general habit of knowledge as He gave to Solomon in the matters aforementioned; 
but that He may reveal to them at times certain truths with respect to any of all 
these things that the Wise Man here enumerates. Although it is true that into many 
souls Our Lord infuses habits which relate to many things, yet these are never of 
so general a kind as they were in the case of Solomon. The differences between them 
are like to those between the gifts distributed by God which are enumerated by Saint 
Paul; among these he sets wisdom, knowledge, faith, prophecy, discernment or knowledge 
of spirits, understanding of tongues, interpretation of spoken words, etc.<note n="443" id="v.xxvi-p13.5">[<i>Lit.</i>, ‘exposition of words’; 
the reference is clearly to <scripRef passage="1Corinthians 12:8-10" id="v.xxvi-p13.6" parsed="|1Cor|12|8|12|10" osisRef="Bible:1Cor.12.8-1Cor.12.10">1 Corinthians xii, 8-10</scripRef>.]</note> All these kinds of knowledge are infused habits, which God gives freely to whom 
He will, whether naturally or supernaturally; naturally, as to Balaam, to other 
idolatrous prophets and to many sybils, to whom He gave the spirit of prophecy; 
and supernaturally, as to the holy prophets and apostles and other saints.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p14">13. But over and above these habits or graces freely bestowed,<note n="444" id="v.xxvi-p14.1">[The original has <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p14.2">gratis datas</span></i>.]</note> what we say is that persons who are perfect or are making progress in perfection 
are wont very commonly to receive enlightenment and knowledge of things present 
or absent; these they know through their spirit, which is already enlightened and 
purged. We can interpret that passage from the Proverbs in this sense, namely:
<i><span lang="LA" id="v.xxvi-p14.3">Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta 
sunt proudentibus.</span></i><note n="445" id="v.xxvi-p14.4"><scripRef passage="Proverbs 27:19" id="v.xxvi-p14.5" parsed="|Prov|27|19|0|0" osisRef="Bible:Prov.27.19">Proverbs xxvii, 19</scripRef>.</note> Even as there appear in the waters the faces of those that look therein, so the 
hearts of men are manifest to the prudent. This is understood of those that have 
the wisdom of saints, which the sacred Scripture calls prudence. And in this way 
these spirits sometimes learn of other things also, although not whensoever they 
will; for this belongs only to those that have the habit, and even to these it belongs 
not always and with respect to all things, for it depends upon God’s will to help 
them.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p15">14. But it must be known that those whose spirits are purged can 
learn by natural means with great readiness, and some more readily than others, 
that which is in the inward spirit or heart, and the inclinations and talents of 
men, and this by outward indications, albeit very slight ones, as words, movements 
and other signs. For, even as the devil can do this, since he is spirit, even so 
likewise can the spiritual man, according to the words of the Apostle, who says:
<i><span lang="LA" id="v.xxvi-p15.1">Spiritualis autem judicat omnia.</span></i><note n="446" id="v.xxvi-p15.2"><scripRef passage="1 Corinthians 2:15" id="v.xxvi-p15.3" parsed="|1Cor|2|15|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.15">1 Corinthians ii, 15</scripRef>.</note> ‘He that is spiritual judgeth all things.’ And again he says: 
<i><span lang="LA" id="v.xxvi-p15.4">Spiritus enim omnia 
scrutatur, etiam profunda Dei.</span></i><note n="447" id="v.xxvi-p15.5"><scripRef passage="1 Corinthians 2:10" id="v.xxvi-p15.6" parsed="|1Cor|2|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.10">1 Corinthians ii, 10</scripRef>.</note> ‘The spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.’ Wherefore, although 
spiritual persons cannot by nature know thoughts, or things that are in the minds 
of others,<note n="448" id="v.xxvi-p15.7">[<i>Lit.</i>, ‘in the interior.’]</note> they may well interpret them through supernatural enlightenment or by signs. And, 
although they may often be deceived in their interpretation of signs, they are more 
generally correct. Yet we must trust neither to the one means nor to the other, 
for the devil meddles herein greatly, and with much subtlety, as we shall afterwards 
say, and thus we must ever renounce such kinds of knowledge.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p16">15. And that spiritual persons may have knowledge of the deeds 
and happenings of men, even though they be elsewhere, we have witness and example 
in the Fourth Book of the Kings, where Giezi, the servant of our father Eliseus, 
desired to hide from him the money which he had received from Naaman the Syrian, 
and Eliseus said: <i><span lang="LA" id="v.xxvi-p16.1">Nonne cor meum in praesenti erat, quando reversus est homo 
de curru suo in occursum tui?</span></i><note n="449" id="v.xxvi-p16.2"><scripRef passage="4Kings 5:26" version="VUL" id="v.xxvi-p16.3">4 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="2Kings 5:26" id="v.xxvi-p16.4" parsed="|2Kgs|5|26|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.5.26">2 Kings] v, 26</scripRef>.</note> ‘Was not my heart perchance present, when Naaman turned back from his chariot and 
went to meet thee? This happens spiritually; the spirit sees it as though it were 
happening in its presence. And the same thing is proved in the same book, where 
we read likewise of the same Eliseus, that, knowing all that the King of Syria did 
with his princes in his privy chamber, he told it to the King of Israel, and thus 
the counsels of the King of Syria were of no effect; so much so that, when the King 
of Syria saw that all was known, he said to his people: Why do ye not tell me which 
of you is betraying me to the King of Israel? And then one of his servants said:
<i><span lang="LA" id="v.xxvi-p16.5">Nequaquam, Domine mi Rex, sed Eliseus Propheta, qui est in Israel, indicat Regi 
Israel omnia verba, quaecumque locutus fueris in conclavi tuo.</span></i><note n="450" id="v.xxvi-p16.6"><scripRef passage="4Kings 6:12" version="VUL" id="v.xxvi-p16.7">4 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="2Kings 6:12" id="v.xxvi-p16.8" parsed="|2Kgs|6|12|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.6.12">2 Kings] vi, 12</scripRef>.</note> ‘It is not so, my lord, O King, but Eliseus, the prophet that is in Israel, telleth 
the king of Israel all the words that thou speakest in thy privy chamber.’</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p17">16. Both kinds of this knowledge of things, as well as other kinds 
of knowledge, come to pass in the soul passively, so that for its own part it does 
naught. For it will come to pass that, when a person is inattentive to a matter 
and it is far from his mind, there will come to him a vivid understanding of what 
he is hearing or reading, and that much more clearly than could be conveyed by the 
sound of the words; and at times, though he understand not the words, as when they 
are in Latin and he knows not that tongue, the knowledge of their meaning comes 
to him, despite his not understanding them.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p18">17. With regard to the deceptions which the devil can bring about, 
and does bring about, concerning this kind of knowledge and understanding, there 
is much that might be said, for the deceptions which he effects in this way are 
very great and very difficult to unmask. Inasmuch as, through suggestion, he can 
represent to the soul many kinds of intellectual knowledge and implant them so firmly 
that it appears impossible that they should not be true, he will certainly cause 
the soul to believe innumerable falsehoods if it be not humble and cautious. For 
suggestion has sometimes great power over the soul, above all when it is to some 
extent aided by the weakness of sense, causing the knowledge which it conveys to 
sink into the soul with such great power, persuasiveness and determination that 
the soul needs to give itself earnestly to prayer and to exert great strength if 
it is to cast it off. For at times the devil is accustomed to represent to the soul 
the sins of others, and evil consciences and evil souls, falsely but very vividly, 
and all this he does to harm the soul, trusting that it may spread abroad his revelations, 
and that thus more sins may be committed, for which reason he fills the soul with 
zeal by making it believe that these revelations are granted it so that it may commend 
the persons concerned to God. Now, though it is true that God sometimes sets before 
holy souls the necessities of their neighbours, so that they may commend them to 
God or relieve them, even as we read that He revealed to Jeremias the weakness of 
the prophet Baruch, that he might give him counsel concerning it,<note n="451" id="v.xxvi-p18.1"><scripRef passage="Jeremiah 45:3" id="v.xxvi-p18.2" parsed="|Jer|45|3|0|0" osisRef="Bible:Jer.45.3">Jeremias xlv, 3</scripRef>.</note> yet it is more often the devil who does this, and speaks falsely about it, in order 
to cause infamy, sin and discouragement, whereof we have very great experience. 
And at other times he implants other kinds of knowledge with great assurance, and 
persuades the soul to believe them.</p>
<p class="normal" id="v.xxvi-p19">18. Such knowledge as this, whether it be of God or no, can be 
of very little assistance to the progress of the soul on its journey to God if the 
soul desire it and be attached to it; on the contrary, if it were not scrupulous 
in rejecting it, not only would it be hindered on its road, but it would even be 
greatly harmed and led far astray. For all the perils and inconveniences which, 
as we have said, may be involved in the supernatural apprehensions whereof we have 
treated up to this point, may occur here, and more also. I will not, therefore, 
treat more fully of this matter here, since sufficient instruction about it has 
already been given in past chapters; I will only say that the soul must always be 
very scrupulous in rejecting these things, and seek to journey to God by the way 
of unknowing; and must ever relate its experiences to its spiritual confessor, and 
be ever attentive to his counsel. Let the confessor guide the soul past this, laying 
no stress upon it, for it is of no kind of importance for the road to union; for 
when these things are granted to the soul passively they always leave in it such 
effect as God wills shall remain, without necessity for the soul to exert any diligence 
in the matter. And thus it seems to me that there is no reason to describe here 
either the effect which is produced by true knowledge, or that which comes from 
false knowledge, for this would be wearisome and never-ending. For the effects of 
this knowledge cannot all be described in a brief instruction, the knowledge being 
great and greatly varied, and its effects being so likewise, since good knowledge 
produces good effects, and evil knowledge, evil effects, etc. In saying that all 
should be rejected, we have said sufficient for the soul not to go astray.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVII. Which treats of the second kind of revelation, namely, the  disclosure of hidden secrets. Describes the way in which these may assist the soul  toward union with God, and the way in which they may be a hindrance; and how the  devil may deceive the soul greatly in this matter." progress="66.84%" prev="v.xxvi" next="v.xxviii" id="v.xxvii">
<h2 id="v.xxvii-p0.1">CHAPTER XXVII</h2>

<p class="explanation" id="v.xxvii-p1">Which treats of the second kind of revelation, namely, the 
disclosure of hidden secrets. Describes the way in which these may assist the soul 
toward union with God, and the way in which they may be a hindrance; and how the 
devil may deceive the soul greatly in this matter.</p>

<p class="normal" id="v.xxvii-p2"><span class="sc" id="v.xxvii-p2.1">We</span> were saying that the second kind of revelation was the 
manifestation of hidden mysteries and secrets. This may come to pass in two ways. 
The first with respect to that which God is in Himself, wherein is included the 
revelation of the mystery of the Most Holy Trinity and Unity of God. The second 
is with respect to that which God is in His works, and herein are included the other 
articles of our Catholic faith, and the propositions deducible from them which may 
be laid down explicitly as truths. In these are included and comprised a great number 
of the revelations of the prophets, of promises and threatenings of God, and of 
other things which have happened and shall happen concerning this matter of faith. 
Under this second head we may also include many other particular things which God 
habitually reveals, both concerning the universe in general as also in particular 
concerning kingdoms, provinces and states and families and particular persons. Of 
these we have examples in abundance in the Divine writings, both of the one kind 
and of the other, especially in all the Prophets, wherein are found revelations 
of all these kinds. As this is a clear and plain matter, I will not here spend time 
in quoting these examples, but will only say that these revelations do not come 
to pass by word alone, but that God gives them in many ways and manners, sometimes 
by word alone, sometimes by signs and figures alone, and by images and similitudes 
alone, sometimes in more than one way at once, as is likewise to be seen in the 
Prophets, particularly throughout the Apocalypse, where we find not only all the 
kinds of revelation which we have described, but likewise the ways and manners to 
which we are here referring.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p3">2. As to these revelations which are included under our second 
head, God grants them still in our time to whom He will. He is wont, for example, 
to reveal to some persons how many days they still have to live, or what trials 
they are to suffer, or what is to befall such and such a person, or such and such 
a kingdom, etc. And even as regards the mysteries of our faith, He will reveal and 
expound to the spirit the truths concerning them, although, since this has already 
been revealed once, it is not properly to be termed revelation, but is more correctly 
a manifestation or explanation of what has been revealed already.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p4">3. In this kind of revelation the devil may meddle freely. For, 
as revelations of this nature come ordinarily through words, figures and similitudes, 
etc., the devil may very readily counterfeit others like them, much more so than 
when the revelations are in spirit alone. Wherefore, if with regard to the first 
and the second kind of revelation which we are here describing, as touching our 
faith, there be revealed to us anything new, or different, we must in no wise give 
our consent to it, even though we had evidence that it was spoken by an angel from 
Heaven. For even so says Saint Paul, in these words: <i><span lang="LA" id="v.xxvii-p4.1">Licet nos, gut Angelus de 
coelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis, anathema sit.</span></i><note n="452" id="v.xxvii-p4.2"><scripRef passage="Galatians 1:8" id="v.xxvii-p4.3" parsed="|Gal|1|8|0|0" osisRef="Bible:Gal.1.8">Galatians i, 8</scripRef>.</note> Which signifies: Even though an angel from Heaven declare or preach unto you aught 
else than that which we have preached unto you, let him be anathema.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p5">4. Since, then, there are no more articles to be revealed concerning 
the substance of our faith than those which have already been revealed to the Church, 
not only must anything new which may be revealed to the soul concerning this be 
rejected, but it behoves the soul to be cautious and pay no heed to any novelties 
implied therein, and for the sake of the purity of the soul it behoves it to rely 
on faith alone. Even though the truths already revealed to it be revealed again, 
it will believe them, not because they are now revealed anew, but because they have 
already been sufficiently revealed to the Church: indeed, it must close its understanding 
to them, holding simply to the doctrine of the Church and to its faith, which, as 
Saint Paul says, enters through hearing.<note n="453" id="v.xxvii-p5.1"><scripRef passage="Romans 10:17" id="v.xxvii-p5.2" parsed="|Rom|10|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.17">Romans x, 17</scripRef>.</note> And let not its credence and intellectual assent be given to these matters of the 
faith which have been revealed anew, however fitting and true they may seem to it, 
if it desire not to be deceived. For, in order to deceive the soul and to instil 
falsehoods into it, the devil first feeds it with truths and things that are probable 
in order to give it assurance and afterwards to deceive it. He resembles one that 
sews leather with a bristle, first piercing the leather with the sharp bristle, 
after which enters the soft thread; the thread could not enter unless the bristle 
guided it.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p6">5. And let this be considered carefully; for, even were it true 
that there was no peril in such deception, yet it greatly behoves the soul not to 
desire to understand clearly things that have respect to the faith, so that it may 
preserve the merit of faith, in its purity and entirety, and likewise that it may 
come, in this night of the understanding, to the Divine light of Divine union. And 
it is equally necessary to consider any new revelation with ones eyes closed, and 
holding fast the prophecies of old, for the Apostle Saint Peter, though he had seen 
the glory of the Son of God after some manner on Mount Tabor, wrote, in his canonical 
epistle, these words: <i><span lang="LA" id="v.xxvii-p6.1">Et habemus firmiorem propheticum sermonem; cui bene factitis 
attendentes, etc.</span></i><note n="454" id="v.xxvii-p6.2"><scripRef passage="2Peter 1:19" id="v.xxvii-p6.3" parsed="|2Pet|1|19|0|0" osisRef="Bible:2Pet.1.19">2 St. Peter i, 19</scripRef>.</note> Which is as though he had said: Although the vision that we have seen of Christ 
on the Mount is true, the word of the prophecy that is revealed to us is firmer 
and surer, and, if ye rest your soul upon it, ye do well.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p7">6. And if it is true that, for the reasons already described, 
it behoves the soul to close its eyes to the aforementioned revelations which come 
to it, and which concern the propositions of the faith, how much more necessary 
will it be neither to receive nor to give credit to other revelations relating to 
different things, wherein the devil habitually meddles so freely that I believe 
it impossible for a man not to be deceived in many of them unless he strive to reject 
them, such an appearance of truth and security does the devil give them? For he 
brings together so many appearances and probabilities, in order that they may be 
believed, and plants them so firmly in the sense and the imagination, that it seems 
to the person affected that what he says will certainly happen; and in such a way 
does he cause the soul to grasp and hold them, that, if it have not humility, it 
will hardly be persuaded to reject them and made to believe the contrary. Wherefore, 
the soul that is pure, cautious, simple and humble must resist revelations and other 
visions with as much effort and care as though they were very perilous temptations. 
For there is no need to desire them; on the contrary, there is need not too desire 
them, if we are to reach the union of love. It is this that Solomon meant when he 
said: ‘What need has a man to desire and seek things that are above his natural 
capacity?’<note n="455" id="v.xxvii-p7.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 7:1" id="v.xxvii-p7.2" parsed="|Eccl|7|1|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.1">Ecclesiastes vii, 1</scripRef>.</note> As though we were to say: He has no necessity, in order to be perfect, to desire 
supernatural things by supernatural means, which are above his capacity.</p>
<p class="normal" id="v.xxvii-p8">7. And as the objections that can be made to this have already 
been answered, in the nineteenth and twentieth chapter of this book, I refer the 
reader to these, saying only that the soul must keep itself from all revelations 
in order to journey, in purity and without error, in the night of faith, to union.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVIII. Which treats of interior locutions that may come to the spirit  supernaturally. Says of what kinds they are." progress="67.72%" prev="v.xxvii" next="v.xxix" id="v.xxviii">
<h2 id="v.xxviii-p0.1">CHAPTER XXVIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="v.xxviii-p1">Which treats of interior locutions that may come to the spirit 
supernaturally. Says of what kinds they are.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p2"><span class="sc" id="v.xxviii-p2.1">The</span> discreet reader has ever need to bear in mind the intent 
and end which I have in this book, which is the direction of the soul, through all 
its apprehensions, natural and supernatural, without deception or hindrance, in 
purity of faith, to Divine union with God. If he does this, he will understand that, 
although with respect to apprehensions of the soul and the doctrine that I am expounding 
I give not such copious instruction neither do I particularize so much or make so 
many divisions as the understanding perchance requires, I am not being over-brief 
in this matter. For with respect to all this I believe that sufficient cautions, 
explanations and instructions are given for the soul to be enabled to behave prudently 
in every contingency, outward or inward, so as to make progress. And this is the 
reason why I have so briefly dismissed the subject of prophetic apprehensions and 
the other subjects allied to it; for there is so much more to be said of each of 
them, according to the differences and the ways and manners that are wont to be 
observed in each, that I believe one could never know it all perfectly. I am content 
that, as I believe, the substance and the doctrine thereof have been given, and 
the soul has been warned of the caution which it behoves it to exercise in this 
respect, and also concerning all other things of the same kind that may come to 
pass within it.</p>
<p class="normal" id="v.xxviii-p3">2. I will now follow the same course with regard to the third 
kind of apprehension, which, we said, was that of supernatural locutions, which 
are apt to come to the spirits of spiritual persons without the intervention of 
any bodily sense. These, although they are of many kinds, may, I believe, all be 
reduced to three, namely: successive, formal and substantial. I describe as successive 
certain words and arguments which the spirit is wont to form and fashion when it 
is inwardly recollected. Formal words are certain clear and distinct words<note n="456" id="v.xxviii-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘certain distinct and formal words.’]</note> which the spirit receives, not from itself, but from a third person, sometimes when 
it is recollected and sometimes when it is not. Substantial words are others which 
also come to the spirit formally, sometimes when it is recollected and sometimes 
when it is not; these cause in the substance of the soul that substance and virtue 
which they signify. All these we shall here proceed to treat in their order.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIX. Which treats of the first kind of words that the recollected  spirit sometimes forms within itself. Describes the cause of these and the profit  and the harm which there may be in them." progress="68.01%" prev="v.xxviii" next="v.xxx" id="v.xxix">
<h2 id="v.xxix-p0.1">CHAPTER XXIX</h2>

<p class="explanation" id="v.xxix-p1">Which treats of the first kind of words that the recollected 
spirit sometimes forms within itself. Describes the cause of these and the profit 
and the harm which there may be in them.</p>

<p class="normal" id="v.xxix-p2"><span class="sc" id="v.xxix-p2.1">These</span> successive words always come when the spirit is recollected 
and absorbed very attentively in some meditation; and, in its reflections upon that 
same matter whereon it is thinking, it proceeds from one stage to another, forming 
words and arguments which are very much to the point, with great facility and distinctiveness, 
and by means of its reasoning discovers things which it knew not with respect to 
the subject of its reflections, so that it seems not to be doing this itself, but 
rather it seems that another person is supplying the reasoning within its mind or 
answering its questions or teaching it. And in truth it has good cause for thinking 
this, for the soul itself is reasoning with itself and answering itself as though 
it were two persons convening together; and in some ways this is really so; for, 
although it is the spirit itself that works as an instrument, the Holy Spirit oftentimes 
aids it to produce and form those true reasonings, words and conceptions. And thus 
it utters them to itself as though to a third person. For, as at that time the understanding 
is recollected and united with the truth of that whereon it is thinking, and the 
Divine Spirit is likewise united with it in that truth, as it is always united in 
all truth, it follows that, when the understanding communicates in this way with 
the Divine Spirit by means of this truth, it begins to form within itself, successively, 
those other truths which are connected with that whereon it is thinking, the door 
being opened to it and illumination being given to it continually by the Holy Spirit 
Who teaches it. For this is one of the ways wherein the Holy Spirit teaches.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p3">2. And when the understanding is illumined and taught in this 
way by this master, and comprehends these truths, it begins of its own accord to 
form the words which relate to the truths that are communicated to it from elsewhere. 
So that we may say that the voice is the voice of Jacob and the hands are the hand 
of Esau.<note n="457" id="v.xxix-p3.1"><scripRef passage="Genesis 27:22" id="v.xxix-p3.2" parsed="|Gen|27|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.27.22">Genesis xxvii, 22</scripRef>.</note> And one that is in this condition will be unable to believe that this is so, but 
will think that the sayings and the words come from a third person. For such a one 
knows not the facility with which the understanding can form words inwardly, as 
though they came from a third person, and having reference to conceptions and truths 
which have in fact been communicated to it by a third person.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p4">3. And although it is true that, in this communication and enlightenment 
of the understanding, no deception is produced in the soul itself, nevertheless, 
deception may, and does, frequently occur in the formal words and reasonings which 
the understanding bases upon it. For, inasmuch as this illumination which it receives 
is at times very subtle and spiritual, so that the understanding cannot attain to 
a clear apprehension of it, and it is the understanding that, as we say, forms the 
reasonings of its own accord, it follows that those which it forms are frequently 
false, and on other occasions are only apparently true, or are imperfect. For since 
at the outset the soul began to seize the truth, and then brought into play the 
skilfulness or the clumsiness of its own weak understanding, its perception of the 
truth may easily be modified by the instability of its own faculties of comprehension, 
and act all the time exactly as though a third person were speaking.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p5">4. I knew a person who had these successive locutions: among them 
were some very true and substantial ones concerning the most holy Sacrament of the 
Eucharist, but others were sheer heresy. And I am appalled at what happens in these 
days — namely, when some soul with the very smallest experience<note n="458" id="v.xxix-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘with four maravedís’ worth 
of experience.’ The <i>maravedí</i> was a small coin, worth 1/375 of a gold 
ducat, the unit of coinage at this time in Castile.]</note> of meditation, if it be conscious of certain locutions of this kind in some state 
of recollection, at once christens them all as coming from God, and assumes that 
this is the case, saying: ‘God said to me . . ,’; ‘God answered me . . ,’; whereas 
it is not so at all, but, as we have said, it is for the most part they who are 
saying these things to themselves.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p6">5. And, over and above this, the desire which people have for 
locutions, and the pleasure which comes to their spirits from them, lead them to 
make answer to themselves and then to think that it is God Who is answering them 
and speaking to them. They therefore commit great blunders unless they impose a 
strict restraint upon themselves, and unless their director obliges them to abstain 
from these kinds of reflection. For they are apt to gain from them mere nonsensical 
talk and impurity of soul rather than humility and mortification of spirit, if they 
think, ‘This was indeed a great thing’ and ‘God was speaking’; whereas it will have 
been little more than nothing, or nothing at all, or less than nothing. For, if 
humility and charity be not engendered by such experiences, and mortification and 
holy simplicity and silence, etc., what can be the value of them? I say, then, that 
these things may hinder the soul greatly in its progress to Divine union because, 
if it pay heed to them, it is led far astray from the abyss of faith, where the 
understanding must remain in darkness, and must journey in darkness, by love and 
in faith, and not by much reasoning.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p7">6. And if you ask me why the understanding must be deprived of 
these truths, since through them it is illumined by the Spirit of God, and thus 
they<note n="459" id="v.xxix-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘and thus it.’]</note> cannot be evil, I reply that the Holy Spirit illumines the understanding which is 
recollected, and illumines it according to the manner of its recollection,<note n="460" id="v.xxix-p7.2">This profound and important principle, 
which has often been developed in mystical theology, is well expounded by 
P. José de Jesús María in a treatise called <i>Reply to a question</i> [<i>Respuesta 
a una duda</i>]. Here, among other things, he says: ‘As St. Thomas proves 
(<i>De Veritate</i>, q. 12, a. 6), Divine illumination, like every other 
spiritual form, is communicated to the soul after the manner of the receiver 
of it, whether according to sense or according to spirit, to the particular 
or to the universal. And thus, he that receives it must prepare himself 
for it to be communicated to him further, whether in small measure (as we 
say) or according to sense, or in large measure or intellectually.’</note> and that the understanding cannot find any other and greater recollection than in 
faith; and thus the Holy Spirit will illumine it in naught more than in faith. For 
the purer and the more refined in faith is the soul, the more it has of the infused 
charity of God; and the more charity it has, the more is it illumined and the more 
gifts of the Holy Spirit are communicated to it, for charity is the cause and the 
means whereby they are communicated to it. And although it is true that, in this 
illumination of truths, the Holy Spirit communicates a certain light to the soul, 
this is nevertheless as different in quality from that which is in faith, wherein 
is no clear understanding, as is the most precious gold from the basest metal; and, 
with regard to its quantity, the one is as much greater than the other as the sea 
is greater than a drop of water. For in the one manner there is communicated to 
the soul wisdom concerning one or two or three truths, etc., but in the other there 
is communicated to it all the wisdom of God in general, which is the Son of God, 
Who communicates Himself to the soul in faith.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p8">7. And if you tell me that this is all good, and that the one 
impedes not the other, I reply that it impedes it greatly if the soul sets store 
by it; for to do this is to occupy itself with things which are clear and of little 
importance, yet which are sufficient to hinder the communication of the abyss of 
faith, wherein God supernaturally and secretly instructs the soul, and exalts it 
in virtues and gifts in a way that it knows not. And the profit which these successive 
communications will bring us cannot come by our deliberately applying the understanding 
to them, for if we do this they will rather lead us astray, even as Wisdom says 
to the soul in the Songs: ‘Turn away thine eyes from me, for they make me to fly 
away.’<note n="461" id="v.xxix-p8.1">[<scripRef passage="" id="v.xxix-p8.2">Canticles vi, 4</scripRef>.]</note> That is so say: They make me to fly far away from thee and to set myself higher. 
We must therefore not apply the understanding to that which is being supernaturally 
communicated to it, but simply and sincerely apply the will to God with love, for 
it is through love that these good things are communicated and through love they 
will be communicated in greater abundance than before. For if the ability of the 
natural understanding or of other faculties be brought actively to bear upon these 
things which are communicated supernaturally and passively, its imperfect nature 
will not reach them, and thus they will perforce be modified according to the capacity 
of the understanding, and consequently will perforce be changed; and thus the understanding 
will necessarily go astray and begin to form reasonings within itself, and there 
will no longer be anything supernatural or any semblance thereof, but all will be 
merely natural and most erroneous and unworthy.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p9">8. But there are certain types of understanding so quick and subtle 
that, when they become recollected during some meditation, they invent conceptions, 
and begin naturally, and with great facility, to form these conceptions into the 
most lifelike words and arguments, which they think, without any doubt, come from 
God. Yet all the time they come only from the understanding, which, with its natural 
illumination, being to some extent freed from the operation of the senses, is able 
to effect all this, and more, without any supernatural aid. This happens very commonly, 
and many persons are greatly deceived by it, thinking that they have attained to 
a high degree of prayer and are receiving communications from God, wherefore they 
either write this down or cause it to be written. And it turns out to be nothing, 
and to have the substance of no virtue, and it serves only to encourage them in 
vanity.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p10">9. Let these persons learn to be intent upon naught, save only 
upon grounding the will in humble love, working diligently, suffering and thus imitating 
the Son of God in His life and mortifications, for it is by this road that a man 
will come to all spiritual good, rather than by much inward reasoning.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p11">10. In this type of locution — namely, in successive interior 
words — the devil frequently intervenes, especially in the case of such as have 
some inclination or affection for them. At times when such persons begin to be recollected, 
the devil is accustomed to offer them ample material for distractions, forming conceptions 
or words by suggestion in their understanding, and then corrupting<note n="462" id="v.xxix-p11.1">[<i>Lit.</i>, ‘and then throwing it down.’]</note> and deceiving it most subtly with things that have every appearance of being true. 
And this is one of the manners wherein he communicates with those who have made 
some implicit or expressed compact with him; as with certain heretics, especially 
with certain heresiarchs, whose understanding he fills with most subtle, false and 
erroneous conceptions and arguments.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p12">11. From what has been said, it is evident that these successive 
locutions may proceed in the understanding from three causes, namely: from the Divine 
Spirit, Who moves and illumines the understanding; from the natural illumination 
of the same understanding; and from the devil, who may speak to the soul by suggestion. 
To describe now the signs and indications by which a man may know when they proceed 
from one cause and when from another would be somewhat difficult, as also to give 
examples and indications. It is quite possible, however, to give some general signs, 
which are these. When in its words and conceptions the soul finds itself loving 
God, and at the same time is conscious not only of love but also of humility and 
reverence, it is a sign that the Holy Spirit is working within it, for, whensoever 
He grants favours, He grants them with this accompaniment.<note n="463" id="v.xxix-p12.1">[<i>Lit.</i>, ‘He grants them wrapped up in this.’]</note> When the locutions proceed solely from the vivacity and brilliance of the understanding, 
it is the understanding that accomplishes everything, without the operation of the 
virtues (although the will, in the knowledge and illumination of those truths, may 
love naturally); and, when the meditation is over, the will remains dry, albeit 
inclined neither to vanity nor to evil, unless the devil should tempt it afresh 
about this matter. This, however, is not the case when the locutions have been prompted 
by a good spirit; for then, as a rule, the will is afterwards affectioned to God 
and inclined to well-doing. At certain times, nevertheless, it will happen that, 
although the communication has been the work of a good spirit, the will remains 
in aridity, since God ordains it so for certain causes which are of assistance to 
the soul. At other times the soul will not be very conscious of the operations or 
motions of those virtues, yet that which it has experienced will be good. Wherefore 
I say that the difference between these locutions is sometimes difficult to recognize, 
by reason of the varied effects which they produce; but these which have now been 
described are the most common, although sometimes they occur in greater abundance 
and sometimes in less. But those that come from the devil are sometimes difficult 
to understand and recognize, for, although it is true that as a rule they leave 
the will in aridity with respect to love of God, and the mind inclined to vanity, 
self-esteem or complacency, nevertheless they sometimes inspire the soul with a 
false humility and a fervent affection of the will rooted in self-love, so that 
at times a person must be extremely spiritually-minded to recognize it. And this 
the devil does in order the better to protect himself; for he knows very well how 
sometimes to produce tears by the feelings which he inspires in a soul, in order 
that he may continue to implant in it the affections that he desires. But he always 
strives to move its will so that it may esteem those interior communications, attach 
great importance to them, and, as a result, give itself up to them and be occupied 
in that which is not virtue, but is rather the occasion of losing virtue as the 
soul may have.</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p13">12. Let us remember, then, this necessary caution, both as to 
the one type of locution and as to the other, so that we may not be deceived or 
hindered by them. Let us treasure none of them, but think only of learning to direct 
our will determinedly to God, fulfilling His law and His holy counsels perfectly, 
which is the wisdom of the Saints, and contenting ourselves with knowing the mysteries 
and truths</p>
<p class="normal" id="v.xxix-p14"> with the simplicity and truth wherewith the Church sets 
them before us. For this is sufficient to enkindle the will greatly, so that we 
need not pry into other deep and curious things wherein it is a wonder if there 
is no peril. For with respect to this Saint Paul says: It is not fitting to know 
more than it behoves us<note n="464" id="v.xxix-p14.1">[The verbs used in the Spanish for ‘is fitting’ and ‘behoves’ are the same.]</note> to know.<note n="465" id="v.xxix-p14.2"><scripRef passage="Romans 12:3" id="v.xxix-p14.3" parsed="|Rom|12|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.12.3">Romans xii, 3</scripRef>.</note> And let this suffice with respect to this matter of successive words.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXX. Which treats of the interior words that come to the spirit  formally by supernatural means. Warns the reader of the harm which they may do and  of the caution that is necessary in order that the soul may not be deceived by them." progress="69.78%" prev="v.xxix" next="v.xxxi" id="v.xxx">
<h2 id="v.xxx-p0.1">CHAPTER XXX</h2>

<p class="explanation" id="v.xxx-p1">Which treats of the interior words that come to the spirit 
formally by supernatural means. Warns the reader of the harm which they may do and 
of the caution that is necessary in order that the soul may not be deceived by them.</p>

<p class="normal" id="v.xxx-p2"><span class="sc" id="v.xxx-p2.1">The</span> interior words belonging to the second type are formal 
words, which at certain times come to the spirit by supernatural means, without 
the intervention of any of the senses, sometimes when the spirit is recollected 
and at other times when it is not. I call them formal because they are communicated 
to the spirit formally by a third person, the spirit itself playing no part in this. 
And they are therefore very different from those which we have just described; because 
not only is there this difference, that they come without any such intervention 
of the spirit itself as takes place in the other case; but also, as I say, they 
sometimes come when the spirit is not recollected and even when it is far from thinking 
of the subject of what is being said to it. This is not so in the first type of 
locution — namely, that of successive words — which always has some relation to 
the subject which the soul is considering.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p3">2. These words are sometimes very clearly formed and sometimes 
less so; for they are frequently like conceptions in which something is said to 
the spirit, whether in the form of a reply to it or in that of another manner of 
address. Sometimes there is only one word; sometimes there are two or more; sometimes 
the words succeed one another like those already described, for they are apt to 
be continuous, either instructing the soul or discussing something with it; and 
all this comes to pass without any part being played therein by the spirit, for 
it is just as though one person were speaking with another. In this way, we read, 
it came to pass with Daniel, who says that the angel spoke within him.<note n="466" id="v.xxx-p3.1"><scripRef passage="Daniel 9:22" id="v.xxx-p3.2" parsed="|Dan|9|22|0|0" osisRef="Bible:Dan.9.22">Daniel ix, 22</scripRef>.</note> This was a formal and successive discourse within his spirit, which instructed him, 
even as the angel declared at the time, saying that he had come to instruct him.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p4">3. When these words are no more than formal, the effect which 
they produce upon the soul is not great. For ordinarily they serve only to instruct 
or illumine with respect to one thing; and, in order to produce this effect, it 
is not necessary that they should produce any other effect more efficacious than 
the purpose to which they are leading. And when they are of God they invariably 
work this in the soul; for they make it ready and quick to do that which it is commanded 
or instructed to do; yet at times they take not from it the repugnance or the difficulty 
which it feels, but are rather wont to increase these, according as God ordains 
for the better instruction, increased humility and greater good of the soul. And 
this repugnance most commonly occurs when the soul is commanded to do things of 
a high order, or things of a kind that may exalt it; when things are commanded it 
that conduce to its greater lowliness and humility, it responds with more readiness 
and ease. And thus we read in Exodus that, when God commanded Moses to go to Pharao 
and driver the people, he showed such great repugnance that He had to command him 
three times to do it and to perform signs for him; and all this was of no avail 
until God gave him Aaron for a companion to take part of the honour.<note n="467" id="v.xxx-p4.1"><scripRef passage="Exodus 3" id="v.xxx-p4.2" parsed="|Exod|3|0|0|0" osisRef="Bible:Exod.3">Exodus iii</scripRef>, <scripRef passage="Exodus 4" id="v.xxx-p4.3" parsed="|Exod|4|0|0|0" osisRef="Bible:Exod.4">iv</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="v.xxx-p5">4. When, on the other hand, the words and communications are of 
the devil, it comes to pass that the soul responds with more ease and readiness 
to things that are of greater weight,<note n="468" id="v.xxx-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘greater worth.’]</note> and for lowlier things it conceives repugnance. The fact is that God so greatly 
abhors seeing souls attracted by high position that, even when He commands and obliges 
them to accept such positions, He desires them not to be ready and anxious to command. 
It is this readiness which God commonly inspires in the soul, through these formal 
words, that constitutes one great difference between them and those other successive 
words: the latter move not the spirit so much, neither do they inspire it with such 
readiness, since they are less formal, and since the understanding has more to do 
with them. Nevertheless successive words may sometimes produce a greater effect 
by reason of the close communication that there is at times between the Divine Spirit 
and the human. It is in the manner of their coming that there is a great difference 
between the two kinds of locution. With respect to formal words the soul can have 
no doubt as to whether or no it is pronouncing them itself, for it sees quite ready 
that it is not, especially when it has not been thinking of the subject of that 
which has been said to it; and even when it has been so thinking it feels very clearly 
and distinctly that the words come from elsewhere.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p6">5. The soul must no more attach importance to all these formal 
words than to the other, or successive, words; for, apart from the fact that to 
do so would occupy the spirit with that which is not a legitimate and proximate 
means to union with God — namely, faith — it might also very easily cause it to 
be deceived by the devil. For sometimes it is hardly possible to know what words 
are spoken by a good spirit, and what by an evil spirit. By their effects they can 
hardly be distinguished at all, since neither kind produces effects of much importance: 
sometimes, indeed, with imperfect souls, words which come from the devil have more 
efficacy than have these others, which come from a good spirit, with souls that 
are spiritual. The soul, then, must take no account of what these words may express, 
nor attach any importance to them, whether the spirit from which they come be good 
or evil. But the words must be repeated to an experienced confessor, or to a discreet 
and learned person, that he may give instruction and see what it is well to do, 
and impart his advice; and the soul must behave, with regard to them, in a resigned 
and negative way. And, if such an expert person cannot be found, it is better to 
attach no importance to these words and to repeat them to nobody; for it is easy 
to find persons who will ruin the soul rather than edify it. Souls must not be given 
into the charge of any kind of director, since in so grave a matter it is of the 
greatest importance whether one goes astray or acts rightly.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p7">6. And let it be carefully noted that a soul should never act 
according to its own opinion or accept anything of what these locutions express, 
without much reflection and without taking advice of another. For strange and subtle 
deceptions may arise in this matter; so much so that I myself believe that the soul 
that does not set itself against accepting such things cannot fail to be deceived 
by many of them.</p>
<p class="normal" id="v.xxx-p8">7. And since we have treated of these deceptions and perils, and 
of the caution to be observed with regard to them, in Chapters seventeen, eighteen, 
nineteen and twenty of this book, I refer the reader to these and say no more on 
this matter here; I only repeat that my chief instruction is that the soul should 
attach no importance to these things in any way.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXI. Which treats of the substantial words that come interiorly  to the spirit. Describes the difference between them and formal words, and the profit  which they bring and the resignation and respect which the soul must observe with  regard to them." progress="70.59%" prev="v.xxx" next="v.xxxii" id="v.xxxi">
<h2 id="v.xxxi-p0.1">CHAPTER XXXI</h2>

<p class="explanation" id="v.xxxi-p1">Which treats of the substantial words that come interiorly 
to the spirit. Describes the difference between them and formal words, and the profit 
which they bring and the resignation and respect which the soul must observe with 
regard to them.<note n="469" id="v.xxxi-p1.1">This chapter is notable for the hardly 
surpassable clarity and precisions with which the Saint defines substantial 
locutions. Some critics, however, have found fault with him for saying that 
the soul should not fear these locutions, but accept them humbly and passively, 
since they depend wholly on God. The reply is that, when God favours the 
soul with these locutions, its own restless effort can only impede His work 
in it, as has already been said. The soul is truly co-operating with God 
by preparing itself with resignation and humble affection to receive His 
favours: it should not, as some critics have asserted, remain completely 
inactive. As to the fear of being deceived by these locutions, both St. 
Thomas and all the principal commentators are in conformity with the Saint’s 
teaching. St. Teresa, too, took the same attitude as St. John of the Cross. 
Cf. her <i>Life</i>, Chap. xxv, and <i>Interior Castle</i>, VI, iii.</note></p>

<p class="normal" id="v.xxxi-p2"><span class="sc" id="v.xxxi-p2.1">The</span> third kind of interior words, we said, is called substantial. 
These substantial words, although they are likewise formal, since they are impressed 
upon the soul in a definitely formal way, differ, nevertheless, in that substantial 
words produce vivid and substantial effects upon the soul, whereas words which are 
merely formal do not. So that, although it is true that every substantial word is 
formal, every formal word is not therefore substantial, but only, as we said above, 
such a word as impresses substantially on the soul that which it signifies. It is 
as if Our Lord were to say formally to the soul: ‘Be thou good’; it would then be 
substantially good. Or as if He were to say to it: ‘Love thou Me’; it would then 
have and feel within itself the substance of love for God. Or as if it feared greatly 
and He said to it: ‘Fear thou not’; it would at once feel within itself great fortitude 
and tranquility. For the saying of God, and His word, as the Wise Man says, is full 
of power;<note n="470" id="v.xxxi-p2.2"><scripRef passage="Ecclesiastes 8:4" id="v.xxxi-p2.3" parsed="|Eccl|8|4|0|0" osisRef="Bible:Eccl.8.4">Ecclesiastes viii, 4</scripRef>.</note> and thus that which He says to the soul He produces substantially within it. For 
it is this that David meant when he said: ‘See, He will give to His voice a voice 
of virtue.’<note n="471" id="v.xxxi-p2.4"><scripRef passage="Psalm 67:34" version="VUL" id="v.xxxi-p2.5" parsed="vul|Ps|67|34|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.67.34">Psalm lxvii, 34</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 68:33" id="v.xxxi-p2.6" parsed="|Ps|68|33|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.33">lxviii, 33</scripRef>].</note> And even so with Abraham, when He said to him: ‘Walk in My presence and be perfect’:<note n="472" id="v.xxxi-p2.7"><scripRef passage="Genesis 17:1" id="v.xxxi-p2.8" parsed="|Gen|17|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.17.1">Genesis xvii, 1</scripRef>.</note> he was then perfect and walked ever in the fear of God. And this is the power of 
His word in the Gospel, wherewith He healed the sick, raised the dead, etc., by 
no more than a word. And after this manner He gives certain souls locutions which 
are substantial; and they are of such moment and price that they are life and virtue 
and incomparable good to the soul; for one of these words works greater good within 
the soul than all that the soul itself has done throughout its life.</p>
<p class="normal" id="v.xxxi-p3">2. With respect to these words, the soul should do nothing. It 
should neither desire them nor refrain from desiring them; it should neither reject 
them nor fear them. It should do nothing in the way of executing what these words 
express, for these substantial words are never pronounced by God in order that the 
soul may translate them into action, but that He may so translate them within the 
soul; herein they differ from formal and successive words. And I say that the soul 
must neither desire nor refrain from desiring, since its desire is not necessary 
for God to translate these words into effect, nor is it sufficient for the soul 
to refrain from desiring in order for the said effect not to be produced. Let the 
soul rather be resigned and humble with respect to them. It must not reject them, 
since the effect of these words remains substantially within it and is full of the 
good which comes from God. As the soul receives this good passively, its action 
is at no time of any importance. Nor should it fear any deception; for neither the 
understanding nor the devil can intervene herein, nor can they succeed in passively 
producing this substantial effect in the soul, in such a way that the effect and 
habit of the locution may be impressed upon it, unless the soul should have given 
itself to the devil by a voluntary compact, and he should have dwelt in it as its 
master, and impressed upon it these effects, not of good, but of evil. Inasmuch 
as that soul would be already voluntarily united to him in perversity, the devil 
might easily impress upon it the effects of his sayings and words with evil intent. 
For we see by experience that in many things and even upon good souls he works great 
violence, by means of suggestion, making his suggestions very efficacious; and if 
they were evil he might work in them the consummation of these suggestions. But 
he cannot leave upon a soul effects similar to those of locutions which are good; 
for there is no comparison between the locutions of the devil and those of God. 
The former are all as though they were not, in comparison with the latter, neither 
do they produce any effect at all compared with the effect of these. For this cause 
God says through Jeremias: ‘What has the chaff to do with the wheat? Are not My 
words perchance as fire, and as a hammer that breaketh the rock in pieces?’<note n="473" id="v.xxxi-p3.1"><scripRef passage="Jeremiah 23:28-29" id="v.xxxi-p3.2" parsed="|Jer|23|28|23|29" osisRef="Bible:Jer.23.28-Jer.23.29">Jeremias xxiii, 28-9</scripRef>.</note> And thus these substantial words are greatly conducive to the union of the soul 
with God; and the more interior they are, the more substantial are they, and the 
greater is the profit that they bring. Happy is the soul to whom God addresses these 
words. Speak, Lord, for Thy servant heareth.<note n="474" id="v.xxxi-p3.3"><scripRef passage="1Kings 3:10" version="VUL" id="v.xxxi-p3.4" parsed="vul|1Kgs|3|10|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.3.10">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 3:10" id="v.xxxi-p3.5" parsed="|1Sam|3|10|0|0" osisRef="Bible:1Sam.3.10">1 Samuel] iii, 10</scripRef>.</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXII. Which treats of the apprehensions received by the understanding  from interior feelings which come supernaturally to the soul. Describes their cause,  and the manner wherein the soul must conduct itself so that they may not obstruct  its road to union with God." progress="71.24%" prev="v.xxxi" next="vi" id="v.xxxii">
<h2 id="v.xxxii-p0.1">CHAPTER XXXII</h2>

<p class="explanation" id="v.xxxii-p1">Which treats of the apprehensions received by the understanding 
from interior feelings which come supernaturally to the soul. Describes their cause, 
and the manner wherein the soul must conduct itself so that they may not obstruct 
its road to union with God.</p>

<p class="normal" id="v.xxxii-p2"><span class="sc" id="v.xxxii-p2.1">It</span> is now time to treat of the fourth and last kind of intellectual 
apprehension which we said might come to the understanding through the spiritual 
feelings which are frequently produced supernaturally in the souls of spiritual 
persons and which we count amongst the distinct apprehensions of the understanding.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p3">2. These distinct spiritual feelings may be of two kinds. The 
first kind is in the affection of the will. The second, in the substance of the 
soul. Each of these may be of many kinds. Those of the will, when they are of God, 
are most sublime; but those that are of the substance of the soul are very high 
and of great good and profit. As to these, neither the soul nor he that treats with 
it can know or understand the cause whence they proceed, or what are the acts whereby 
God may grant it these favours; for they depend not upon any works performed by 
the soul, nor upon its meditations, although both these things are a good preparation 
for them: God grants these favours to whom He wills and for what reason He wills.<note n="475" id="v.xxxii-p3.1">A, B: ‘and how He wills.’ Note that the 
Saint does not deprecate good works, as did the Illuminists [<i><span lang="ES" id="v.xxxii-p3.2">alumbrados</span></i>], 
who bade the perfect soul set them aside for contemplation, even though 
they were works of obligation. On the contrary, he asserts that good works 
have a definite, though a preparatory, part to play in the life of a contemplative.</note> For it may come to pass that a person will have performed many good works, yet that 
He will not give him these touches of His favour; and another will have done far 
fewer good works, yet He will give him them to a most sublime degree and in great 
abundance. And thus it is not needful that the soul should be actually employed 
and occupied in spiritual things (although it is much better that it should be so 
employed if it is to have these favours) for God to give it these touches in which 
the soul experiences the said feelings; for in the majority of cases the soul is 
completely heedless of them. Of these touches, some are distinct and pass quickly 
away; others are less distinct and last longer.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p4">3. These feelings, inasmuch as they are feelings only, belong 
not to the understanding but to the will; and thus I refrain, of set purpose, from 
treating of them here, nor shall I do so until we treat of the night and purgation 
of the will in its affections: this will be in the third book, which follows this.<note n="476" id="v.xxxii-p4.1">Alc. alone has: ‘which follows this.’ 
The Saint does not, in fact, return to this matter, either in the third book or elsewhere.</note> But since frequently, and even in the majority of cases, apprehensions and knowledge 
and intelligence overflow from them into the understanding, it would be well to 
make mention of them here, for that reason only. It must be known, then, that from 
these feelings, both from those of the will and from those which are in the substance 
of the soul, whether they are caused suddenly by the touches of God, or are durable 
and successive, an apprehension of knowledge or intelligence frequently overflows, 
as I say, into the understanding; and this is normally a most sublime perception 
of God, most delectable to the understanding, to which no name can be given, any 
more than to the feeling whence it overflows. And these manifestations of knowledge 
are sometimes of one kind and sometimes of another; sometimes they are clearer and 
more sublime, according to the nature of the touches which come from God and which 
produce the feelings whence they proceed, and according also to their individual 
characteristics.</p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p5">4. It is unnecessary here to spend a great store of words in cautioning 
and directing the understanding, through these manifestations of knowledge, in faith, 
to union with God. For albeit the feelings which we have described are produced 
passively in the soul, without any effective assistance to that end on its own part, 
even so likewise is the knowledge of them received passively in the understanding, 
in a way called by the philosophers ‘passible,’ wherein the understanding plays 
no part. Wherefore, in order not to go astray on their account nor to impede the 
profit which comes from them, the understanding must do nothing in connection with 
these feelings, but must conduct itself passively, and not interfere by applying 
to them its natural capacity. For, as we have said is the case with successive locutions, 
the understanding, with its activity, would very easily disturb and ruin the effect 
of these delicate manifestations of knowledge, which are a delectable supernatural 
intelligence that human nature cannot attain or apprehend by its own efforts, but 
only by remaining in a state of receptivity.<note n="477" id="v.xxxii-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘or apprehend by doing, but by receiving.’]</note> And thus the soul must not strive to attain them or desire to receive them, lest 
the understanding should form other manifestations of its own, or the devil should 
make his entry with still more that are different from them and false. This he may 
very well do by means of the feelings aforementioned, or of those which he can himself 
infuse into the soul that devotes itself to these kinds of knowledge. Let the soul 
be resigned, humble and passive herein, for, since it receives this knowledge passively 
from God, He will communicate it whensoever He is pleased, if He sees the soul to 
be humble and detached. And in this way the soul will do nothing to counteract the 
help which these kinds of knowledge give it in its progress toward Divine union, 
which help is great; for these touches are all touches of union, which is wrought 
passively in the soul.<note n="478" id="v.xxxii-p5.2"><p id="v.xxxii-p6">Some editions here add a long paragraph, 
which, however, is the work of P. Jerónimo de San José, who was responsible 
for the edition of 1630. It appears neither in the MSS. nor in e.p. It runs 
as follows:</p>
<p id="v.xxxii-p7">All the instruction which has been given in this book on total abstraction 
and passive contemplation, wherein, oblivious to all created things and 
detached from images and figures, we allow ourselves to be guided by God, 
dwelling with simple regard upon supreme truth, is applicable not only to 
that act of most perfect contemplation, the lofty and wholly supernatural 
repose of which is still prevented by the daughters of Jerusalem (namely, 
good reflections and meditations), if at that time the soul desires them, 
but also to the whole of the time during which Our Lord communicates the 
simple, general and loving attentiveness aforementioned, or during which 
the soul, aided by grace, places itself in that state. For at that time 
the soul must always strive to keep its understanding in repose, without 
the interference of other forms, figures or particular kinds of knowledge, 
save very fleetingly and quite superficially; and it must have a loving 
sweetness which will enkindle it ever more. But, except at this time, in 
all its exercises, acts and works, the soul must make use of good meditations 
and remembrances, so as to experience the greater devotion and profit, most 
of all with respect to the life, passion and death of Our Lord Jesus Christ, 
so that its actions, practices and life may be made like to His.</p></note></p>
<p class="normal" id="v.xxxii-p8">5. What has been said concerning this suffices, for no matter 
what may happen to the soul with respect to the understanding, cautions and instructions 
have been given it in the sections already mentioned. And although a case may appear 
to be different and to be in no way included herein, there is none that cannot be 
referred to one of these, and thus may be deduced the instruction necessary for 
it.<note n="479" id="v.xxxii-p8.1"><p id="v.xxxii-p9">Thus Alc. A, B, e.p. read: ‘This suffices 
to conclude (our treatment of) the supernatural apprehensions of the understanding, 
so far as concerns the guidance of the understanding, by their means, in 
faith, to Divine union. And I think that what has been said with regard 
to this suffices, for, no matter what happens to the soul with respect to 
the understanding, instructions and cautions concerning it will be found 
in the sections already mentioned. And, if something should happen, apparently 
so different that none of them deals with it (although I think there will 
be nothing relating to the understanding which cannot be referred to one 
of the four kinds of distinct knowledge), instructions and cautions concerning 
it can be deduced from what has been said of others similar to it. And with 
this we will pass to the third book, where, with the Divine favour, we shall 
treat of the interior spiritual purgation of the will with regard to its 
interior affections which we here call active night.’</p>
<p id="v.xxxii-p10">C, D have: ‘From what has been said may be deduced instructions and cautions 
for guidance in whatever may happen to the soul with regard to the understanding, 
even if it seem so different that it includes none of the four distinct 
kinds, although I think there will be nothing relating to the understanding 
which cannot be referred to one of them. And so we will pass to the third 
book.’</p>
<p id="v.xxxii-p11">The edition of 1630 follows A, B and e.p., and adds further: ‘I therefore 
beg the discreet reader to read these things in a benevolent and simple 
spirit; for, when this spirit is not present, however sublime and perfect 
be the instruction, it will not yield the profit that it contains, nor will 
it earn the esteem that it merits. How much truer is this in the present 
case, since my style is in so many ways deficient!’</p></note></p>
</div2>

</div1>

<div1 title="Book The Third. Which treats of the purgation of the active night of the  memory and will. Gives instruction how the soul is to behave with respect to the  apprehensions of these two faculties, that it may come to union with God, according  to the two faculties aforementioned, in perfect hope and charity." progress="72.33%" prev="v.xxxii" next="vi.i" id="vi">
<h1 id="vi-p0.1">BOOK THE THIRD</h1>


<p class="explanation" id="vi-p1">Which treats of the purgation of the active night of the 
memory and will. Gives instruction how the soul is to behave with respect to the 
apprehensions of these two faculties, that it may come to union with God, according 
to the two faculties aforementioned, in perfect hope and charity.</p>

<div2 title="Chapter I." progress="72.37%" prev="vi" next="vi.ii" id="vi.i">
<h2 id="vi.i-p0.1">CHAPTER I</h2>

<p class="normal" id="vi.i-p1"><span class="sc" id="vi.i-p1.1">The</span> first faculty of the soul, which is the understanding, 
has now been instructed, through all its apprehensions, in the first theological 
virtue, which is faith, to the end that, according to this faculty, the soul may 
be united with God by means of the purity of faith. It now remains to do likewise 
with respect to the other two faculties of the soul, which are memory and will, 
and to purify them likewise with respect to their apprehensions, to the end that, 
according to these two faculties also, the soul may come to union with God in perfect 
hope and charity. This will briefly be effected in this third book. We have now 
concluded our treatment of the understanding, which is the receptacle of all other 
objects according to its mode of operation; and in treating of this we have gone 
a great part of the whole way. It is therefore unnecessary for us to write at equal 
length with respect to these faculties; for it is not possible that, if the spiritual 
man instructs his understanding in faith according to the doctrine which has been 
given him, he should not, in so doing, instruct the other two faculties in the other 
two virtues likewise; for the operations of each faculty depend upon the others.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p2">2. But since, in order to follow our manner of procedure, and 
in order, too, that we may be the better understood, we must necessarily speak of 
the proper and determinate matter, we shall here be obliged to set down the apprehensions 
proper to each faculty, and first, those of the memory, making here such distinction 
between them as suffices for our purpose. This we shall be able to deduce from the 
distinction between their objects, which are three: natural, imaginary and spiritual; 
according to which there are likewise three kinds of knowledge which come from the 
memory, namely: natural and supernatural,<note n="480" id="vi.i-p2.1">It will be seen from what follows that 
in practice the Saint preserves the strictly tripartite division given in 
the text above, supernatural knowledge being found in each of the sections.</note> imaginary and spiritual.</p>
<p class="normal" id="vi.i-p3">3. All these, by the Divine favour, we shall treat here in due 
course, beginning with natural knowledge, which pertains to the most exterior objects. 
And we shall then treat of the affections of the will, wherewith we shall conclude 
this third book of the active spiritual night.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter II. Which treats of the natural apprehensions of the memory and  describes how the soul must be voided of them in order to be able to attain to union  with God according to this faculty." progress="72.63%" prev="vi.i" next="vi.iii" id="vi.ii">
<h2 id="vi.ii-p0.1">CHAPTER II</h2>

<p class="explanation" id="vi.ii-p1">Which treats of the natural apprehensions of the memory and 
describes how the soul must be voided of them in order to be able to attain to union 
with God according to this faculty.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p2"><span class="sc" id="vi.ii-p2.1">It</span> is necessary that, in each of these books, the reader should 
bear in mind the purpose of which we are speaking. For otherwise there may arise 
within him many such questions with respect to what he is reading as might by this 
time be occurring to him with respect to what we have said of the understanding, 
and shall say now of the memory, and afterwards shall say of the will. For, seeing 
how we annihilate the faculties with respect to their operations, it may perhaps 
seem to him that we are destroying the road of spiritual practice rather than constructing 
it.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p3">2. This would be true if we were seeking here only to instruct 
beginners, who are best prepared through these apprehensible and discursive apprehensions. 
But, since we are here giving instruction to those who would progress farther in 
contemplation, even to union with God, to which end all of these means and exercises 
of sense concerning the faculties must recede into the background, and be put to 
silence, to the end that God may of His own accord work Divine union in the soul, 
it is necessary to proceed by this method of disencumbering and emptying the soul, 
and causing it to reject the natural jurisdiction and operations of the faculties, 
so that they may become capable of infusion and illumination from supernatural sources; 
for their capacity cannot attain to so lofty an experience, but will rather hinder 
it, if it be not disregarded.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p4">3. And thus, if it be true, as it is, that the soul must proceed 
in its growing knowledge of God by learning that which He is not rather than that 
which He is, in order to come to Him, it must proceed by renouncing and rejecting, 
to the very uttermost, everything in its apprehensions that it is possible to renounce, 
whether this be natural or supernatural. We shall proceed with this end in view 
with regard to the memory, drawing it out from its natural state and limitations, 
and causing it to rise above itself — that is, above all distinct knowledge and 
apprehensible possession — to the supreme hope of God, Who is incomprehensible.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p5">4. Beginning, then, with natural knowledge, I say that natural 
knowledge in the memory consists of all the kinds of knowledge that the memory can 
form concerning the objects of the five bodily senses — namely: hearing, sight, 
smell, taste and touch — and all kinds of knowledge of this type which it is possible 
to form and fashion. Of all these forms and kinds of knowledge the soul must strip 
and void itself, and it must strive to lose the imaginary apprehension of them, 
so that there may be left in it no kind of impression of knowledge, nor trace of 
aught soever, but rather the soul must remain barren and bare, as if these forms 
had never passed through it, and in total oblivion and suspension. And this cannot 
happen unless the memory be annihilated as to all its forms, if it is to be united 
with God. For it cannot happen save by total separation from all forms which are 
not God; for God comes beneath no definite form or kind of knowledge whatsoever, 
as we have said in treating of the night of the understanding. And since, as Christ 
says, no man can serve two masters,<note n="481" id="vi.ii-p5.1">[<scripRef passage="Matthew 6:24" id="vi.ii-p5.2" parsed="|Matt|6|24|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.24">St. Matthew vi, 24</scripRef>.]</note> the memory cannot be united both with God and with forms and distinct kinds of knowledge 
and, as God has no form or image that can be comprehended by the memory, it follows 
that, when the memory is united with God (as is seen, too, every day by experience), 
it remains without form and without figure, its imagination being lost and itself 
being absorbed in a supreme good, and in a great oblivion, remembering nothing. 
For that Divine union voids its fancy and sweeps it clean of all forms and kinds 
of knowledge and raises it to the supernatural.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p6">5. Now there sometimes comes to pass here a notable thing; for 
occasionally, when God brings about these touches of union in the memory, the brain 
(where memory has its seat) is so perceptibly upset that it seems as if it becomes 
quite inert, and its judgment and sense are lost. This is sometimes more perceptible 
and sometimes less so, according to the strength of this touch, and then, by reason 
of this union, the memory is voided and purged, as I say, of all kinds of knowledge. 
It remains in oblivion — at times in complete oblivion — so that it has to put forth 
a great effort and to labour greatly in order to remember anything.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p7">6. And sometimes this oblivion of the memory and suspension of 
the imagination reach such a point, because of the union of the memory with God, 
that a long time passes without the soul’s perceiving it, or knowing what has taken 
place during that period. And, as the imaginative faculty is then in suspension, 
it feels naught that is done to it, not even things that cause pain; for without 
imagination there is no feeling, not even coming through thought, since this exists 
not. And, to the end that God may bring about these touches of union, the soul must 
needs withdraw its memory from all apprehensible kinds of knowledge. And it is to 
be noted that these suspensions come not to pass in those that are already perfect, 
since they have attained to perfect union, and these suspensions belong to the beginnings 
of union.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p8">7. Someone will remark that all this seems very well, but that 
it leads to the destruction of the natural use and course of the faculties, and 
reduces man to the state of a beast — a state of oblivion and even worse — since 
he becomes incapable of reasoning or of remembering his natural functions and necessities. 
It will be argued that God destroys not nature, but rather perfects it; and that 
from this teaching there necessarily follows its destruction, when that which pertains 
to morality and reason is not practised and is forgotten, neither is that which 
is natural practised; for (it will be said) none of these things can be remembered, 
as the soul is deprived of forms and kinds of knowledge which are the means of remembrance.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p9">8. To this I reply that, the more nearly the memory attains to 
union with God, the more do distinct kinds of knowledge become perfected within 
it, until it loses them entirely — namely, when it attains to the state of union 
in perfection. And thus, at the beginning, when this is first taking place, the 
soul cannot but fall into great oblivion with respect to all things, since forms 
and kinds of knowledge are being erased from it; and therefore it is very negligent 
concerning its outward behaviour and usage — forgetting to eat or drink, and being 
uncertain if it has done this or no, if it has seen this or no, if it has said this 
or no — because of the absorption of the memory in God. But when once it attains 
to the habit of union, which is a supreme blessing, it no longer has these periods 
of oblivion, after this manner, in that which pertains to natural and moral reason; 
actions which are seemly and necessary, indeed, it performs with a much greater 
degree of perfection, although it performs them no longer by means of forms and manners 
of knowledge pertaining to the memory. For, when it has the habit of union, which 
is a supernatural state, memory and the other faculties fail it completely in their 
natural functions, and pass beyond their natural limitations, even to God, Who is 
supernatural. And thus, when the memory is transformed in God, it cannot receive 
impressions of forms or kinds of knowledge. Wherefore the functions of the memory 
and of the other faculties in this state are all Divine; for, when at last God possesses 
the faculties and has become the entire master of them, through their transformation 
into Himself, it is He Himself Who moves and commands them divinely, according to 
His Divine Spirit and will; and the result of this is that the operations of the 
soul are not distinct, but all that it does is of God, and its operations are Divine, 
so that, even as Saint Paul says, he that is joined unto God becomes one spirit 
with Him.<note n="482" id="vi.ii-p9.1"><scripRef passage="1 Corinthians 6:17" id="vi.ii-p9.2" parsed="|1Cor|6|17|0|0" osisRef="Bible:1Cor.6.17">1 Corinthians vi, 17</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.ii-p10">9. Hence it comes to pass that the operations of the soul in union 
are of the Divine Spirit and are Divine. And hence it comes that the actions of 
such souls are only those that are seemly and reasonable, and not those that are 
ill-beseeming. For the Spirit of God teaches them that which they ought to know, 
and causes them to be ignorant of that which it behoves them not to know, and to 
remember that which they have to remember, with or without forms, and to forget 
that which they should forget; and it makes them love that which they have to love, 
and not to love that which is not in God. And thus, all the first motions of the 
faculties of such souls are Divine and it is not to be wondered at that the motions 
and operations of these faculties should be Divine, since they are transformed in 
the Divine Being.<note n="483" id="vi.ii-p10.1">P. José de Jesús María, in his <i>Vida 
y excelencias de la Santísima Virgen María</i> (I, xl), quotes this and 
part of the last paragraph from what he claims to be an original MS. of 
St. John of the Cross, but his text varies considerably from that of any 
MS. now known. [P. Silverio considers that this and other similar citations are quite untrustworthy.]</note></p>
<p class="normal" id="vi.ii-p11">10. Of these operations I will give a few examples. Let this be 
one. A person asks another who is in this state to commend him to God. This person 
will not remember to do so by means of any form or kind of knowledge that remains 
in his memory concerning that other person; if it be right that he should recommend 
him to God (which will be if God desires to receive a prayer for that person), He 
will move his will and give him a desire to pray for him; and if God desires not 
such prayer, that other person will not be able nor will desire to pray,’ though 
he make great efforts to do so; and at times God will cause him to pray for others 
of whom he has no knowledge nor has ever heard. And this is because, as I have said, 
God alone moves the faculties of these souls to do those works which are meet, according 
to the will and ordinance of God, and they cannot be moved to do others; and thus 
the works and prayers of these souls are always effectual. Such were those of the 
most glorious Virgin Our Lady, who, being raised to this high estate from the beginning, 
had never the form of any creature imprinted in her soul, neither was moved by such, 
but was invariably guided by the Holy Spirit.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p12">11. Another example. At a certain time a person in this state 
has to attend to some necessary business. He will remember it by no kind of form, 
but, without his knowing how, it will come to his soul, at the time and in the manner 
that it ought to come, and that without fail.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p13">12. And not only in these things does the Holy Spirit give such 
persons light, but also in many others, relating both to the present and to the 
future, and even, in many cases, as regards those absent from them; and although 
at times this comes to pass through intellectual forms, it frequently happens without 
the intervention of any forms that can be apprehended, so that these persons know 
not how they know. But this comes to them from the Divine Wisdom; for, since these 
souls exercise themselves in knowing and apprehending nothing with the faculties, 
they come in general, as we have said in the Mount,<note n="484" id="vi.ii-p13.1">The reference is to the drawing of the Mount of Perfection. Cf. The General Introduction, I, above.</note> to know everything, according to that which the Wise Man says: ‘The worker of all 
things, who is Wisdom, taught me all things.’<note n="485" id="vi.ii-p13.2"><scripRef passage="Wisdom 7:21" id="vi.ii-p13.3" parsed="|Wis|7|21|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.21">Wisdom vii, 21</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.ii-p14">13. You will say, perhaps, that the soul will be unable to void 
and deprive its memory of all forms and fancies to such an extent as to be able 
to attain to so lofty a state; for there are two things so difficult that their 
accomplishment surpasses human ability and strength, namely, to throw off with one’s 
natural powers that which is natural, which is hard enough,<note n="486" id="vi.ii-p14.1">[<i>Lit.</i>, ‘which cannot be’ (<i><span lang="ES" id="vi.ii-p14.2">que 
no puede ser</span></i>), but this is a well-known Spanish hyperbole describing what is extremely difficult.]</note> and to attain and be united to the supernatural, which is much more difficult — 
indeed, to speak the truth, is impossible with natural ability alone. The truth, 
I repeat, is that God must place the soul in this supernatural state; but the soul, 
as far as in it lies, must be continually preparing itself; and this it can do by 
natural means, especially with the help that God is continually giving it. And thus, 
as the soul, for its own part, enters into this renunciation and self-emptying of 
forms, so God begins to give it the possession of union; and this God works passively 
in the soul, as we shall say, <i>Deo dante</i>, when we treat of the passive night 
of the soul. And thus, when it shall please God, and according to the manner of 
the soul’s preparation, He will grant it the habit of perfect and Divine union.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p15">14. And the Divine effects which God produces in the soul when 
He has granted it this habit, both as to the understanding and as to the memory 
and will, we shall not describe in this account of the soul’s active purgation and 
night, for this alone will not bring the soul to Divine union. We shall speak of 
these effects, however, in treating of the passive night, by means of which is brought 
about the union of the soul with God.<note n="487" id="vi.ii-p15.1"><p id="vi.ii-p16">E.p. omits all the rest of this paragraph, 
substituting the following passage, which it introduces in order [says P. 
Silverio] to describe the scope of the Saint’s teaching, and which is copied 
in the edition of 1630:</p>
<p id="vi.ii-p17">In [treating of] this purgation of the memory, I speak here only of the 
necessary means whereby the memory may place itself actively in this night 
and purgation, as far as lies in its power. And these means are that the 
spiritual man must habitually exercise caution, after this manner. Of all 
the things that he sees, hears, smells, tastes or touches he must make no 
particular store in the memory, or pay heed to them, or dwell upon them, 
but must allow them to pass and must remain in holy oblivion without reflecting 
upon them, save when necessary for some good reflection or meditation. And 
this care to forget and forsake knowledge and images is never applicable 
to Christ and His Humanity. For, although occasionally, at the height of 
contemplation and simple regard of the Divinity, the soul may not remember 
this most sacred Humanity, because God, with His own hand, has raised the 
soul to this, as it were, confused and most supernatural knowledge, yet 
it is in no wise seemly to study to forget it, since looking and meditating 
lovingly upon it will aid the soul to [attain] all that is good, and it 
is by its means that the soul will most readily rise to the most lofty state 
of union. And it is clear that, although other bodily and visible things 
are a hindrance and ought to be forgotten, we must not include among these 
Him Who became man for our salvation, and Who is the truth, the door, the 
way and the guide to all good things. This being assumed, let the soul strive 
after complete abstraction and oblivion, so that, in so far as is possible, 
there may remain in its memory no more knowledge or image of created things 
than though they existed not in the world; and let it leave the memory free 
and disencumbered for God, and, as it were, lost in holy oblivion.</p></note> And so I shall speak here only of the necessary means whereby the memory may place 
itself actively in this night and purgation, as far as lies in its power. And these 
means are that the spiritual man must habitually exercise caution, after this manner. 
All the things that he hears, sees, smells, tastes, or touches, he must be careful 
not to store up or collect in his memory, but he must allow himself to forget them 
immediately, and this he must accomplish, if need be, with the same efficacy as 
that with which others contrive to remember them, so that there remains in his memory 
no knowledge or image of them whatsoever. It must be with him as if they existed 
not in the world, and his memory must be left free and disencumbered of them, and 
be tied to no consideration, whether from above or from below; as if he had no faculty 
of memory; he must freely allow everything to fall into oblivion as though all things 
were a hindrance to him; and in fact everything that is natural, if one attempt 
to make use of it in supernatural matters, is a hindrance rather than a help.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p18">15. And if those questions and objections which arose above with 
respect to the understanding should also arise here (the objections, that is to 
say, that the soul is doing nothing, is wasting its time and is depriving itself 
of spiritual blessings which it might well receive through the memory), the answer 
to this has already been given, and will be given again farther on, in our treatment 
of the passive night; wherefore there is no need for us to dwell upon it here. It 
is needful only to observe that, although at certain times the benefit of this suspension 
of forms and of all knowledge may not be realized, the spiritual man must not for 
that reason grow weary, for in His own time God will not fail to succour him. To 
attain so great a blessing it behoves the soul to endure much and to suffer with 
patience and hope.</p>
<p class="normal" id="vi.ii-p19">16. And, although it is true that hardly any soul will be found 
that is moved by God in all things and at all times, and has such continual union 
with God that, without the mediation of any form, its faculties are ever moved divinely, 
there are nevertheless souls who in their operations are very habitually moved by 
God, and these are not they that are moved of themselves, for, as Saint Paul says, 
the sons of God who are transformed and united in God, are moved by the Spirit of 
God,<note n="488" id="vi.ii-p19.1"><scripRef passage="Romans 8:14" id="vi.ii-p19.2" parsed="|Rom|8|14|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.14">Romans viii, 14</scripRef>.</note> that is, are moved to perform Divine work in their faculties. And it is no marvel 
that their operations should be Divine, since the union of the soul is Divine.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter III. Wherein are described three kinds of evil which come to the  soul when it enters not into darkness with respect to knowledge and reflections  in the memory. Herein is described the first." progress="74.68%" prev="vi.ii" next="vi.iv" id="vi.iii">
<h2 id="vi.iii-p0.1">CHAPTER III</h2>

<p class="explanation" id="vi.iii-p1">Wherein are described three kinds of evil which come to the 
soul when it enters not into darkness with respect to knowledge and reflections 
in the memory. Herein is described the first.</p>

<p class="normal" id="vi.iii-p2"><span class="sc" id="vi.iii-p2.1">To</span> three kinds of evil and inconvenience the spiritual man 
is subject when he persists in desiring to make use of all natural knowledge and 
reflections of the memory in order to journey toward God, or for any other purpose: 
two of these are positive and one is privative. The first comes from things of the 
world; the second, from the devil; the third, which is privative, is the impediment 
and hindrance to Divine union caused and effected in the soul.</p>
<p class="normal" id="vi.iii-p3">2. The first evil, which comes from the world, consists in the 
subjection of the soul, through knowledge and reflection, to many kinds of harm, 
such as falsehoods, imperfections, desires, opinions, loss of time, and many other 
things which breed many kinds of impurity in the soul. And it is clear that the 
soul must of necessity fall into many perils of falsehood, when it admits knowledge 
and reasoning; for oftentimes that which is true must appear false, and that which 
is certain, doubtful; and contrariwise; for there is scarcely a single truth of 
which we can have complete knowledge. From all these things the soul is free if 
the memory enters into darkness with respect to every kind of reflection and knowledge.</p>
<p class="normal" id="vi.iii-p4">3. Imperfections meet the soul at every step if it sets its memory 
upon that which it has heard, seen, touched, smelt and tasted; for there must then 
perforce cling to it some affection, whether this be of pain, of fear, of hatred, 
of vain hope, vain enjoyment, vainglory, etc.; for all these are, at the least, 
imperfections, and at times are downright<note n="489" id="vi.iii-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘good.’]</note> venial sins; and they leave much impurity most subtly in the soul, even though the 
reflections and the knowledge have relation to God. And it is also clear that they 
engender desires within the soul, for these arise naturally from the knowledge and 
reflections aforementioned, and if one wishes only to have this knowledge and these 
reflections, even that is a desire. And it is clearly seen that many occasions of 
judging others will come likewise; for, in using its memory, the soul cannot fail 
to come upon that which is good and bad in others, and, in such a case, that which 
is evil oftentimes seems good, and that which is good, evil. I believe there is 
none who can completely free himself from all these kinds of evil, save by blinding 
his memory and leading it into darkness with regard to all these things.</p>
<p class="normal" id="vi.iii-p5">4. And if you tell me that a man is well able to conquer all these 
things when they come to him, I reply that, if he sets store by knowledge, this 
is simply and utterly impossible; for countless imperfections and follies insinuate 
themselves into such knowledge, some of which are so subtle and minute that, without 
the soul’s realization thereof, they cling to it of their own accord, even as pitch 
clings to the man that touches it; so that it is better to conquer once for all 
by denying the memory completely. You will say likewise that by so doing the soul 
deprives itself of many good thoughts and meditations upon God, which are of great 
profit to it and whereby God grants it favours. I reply that to this end purity 
of soul is of the greatest profit, which means that there clings to the soul no 
creature affection, or temporal affection, or effective advertence; which I believe 
cannot but cling to the soul because of the imperfection which the faculties have 
in their own operations. Wherefore it is best to learn to silence the faculties 
and to cause them to be still, so that God may speak. For, as we have said, in order 
to attain to this state the natural operations must be completely disregarded, and 
this happens, as the Prophet says, when the soul comes into solitude, according 
to these its faculties, and God speaks to its heart.<note n="490" id="vi.iii-p5.1"><scripRef passage="Hosea 2:24" id="vi.iii-p5.2" parsed="|Hos|2|24|0|0" osisRef="Bible:Hos.2.24">Osee ii, 14</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.iii-p6">5. And if you again reply, saying that the soul will have no blessing 
unless it meditates upon God and allows its memory to reflect upon Him, and that 
many distractions and negligences will continually enter it, I say that it is impossible, 
if the memory be recollected with regard both to things of the next life and to 
things here below, that evils or distractions should enter it, nor any other follies 
or vices (the which things always enter when the memory wanders), since there is 
no exit or entrance for them. This would come to pass if, when we had shut the door 
upon considerations and reflections concerning things above, we opened it to things 
below; but in this state we shut the door to all things whence distraction may come,<note n="491" id="vi.iii-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘whence that may come.’]</note> causing the memory to be still and dumb, and the ear of the spirit to be attentive, 
in silence, to God alone, saying with the Prophet: ‘Speak, Lord, for Thy servant 
heareth.’<note n="492" id="vi.iii-p6.2"><scripRef passage="1Kings 3:10" version="VUL" id="vi.iii-p6.3" parsed="vul|1Kgs|3|10|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.3.10">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 3:10" id="vi.iii-p6.4" parsed="|1Sam|3|10|0|0" osisRef="Bible:1Sam.3.10">1 Samuel] iii, 10</scripRef>.</note> It was thus that the Spouse in the Songs said that his Bride should be, in these 
words: ‘My sister is a garden enclosed and a fountain sealed up’<note n="493" id="vi.iii-p6.5"><scripRef passage="Canticles 4:12" id="vi.iii-p6.6" parsed="|Song|4|12|0|0" osisRef="Bible:Song.4.12">Canticles iv, 12</scripRef>.</note> — that is to say, enclosed and sealed up against all things that may enter.</p>
<p class="normal" id="vi.iii-p7">6. Let the soul, then, remain ‘enclosed,’ without anxieties and 
troubles, and He that entered in bodily form to His disciples when the doors were 
shut, and gave them peace,<note n="494" id="vi.iii-p7.1">[<scripRef passage="John 20:19" id="vi.iii-p7.2" parsed="|John|20|19|0|0" osisRef="Bible:John.20.19">St. John xx, 19</scripRef>].</note> though they neither knew nor thought that this was possible nor knew how it was 
possible, will enter spiritually into the soul, without its knowing how He does 
so, when the doors of its faculties — memory, understanding and will — are enclosed 
against all apprehensions. And He will fill them with peace, coming down upon the 
soul, as the prophet says, like a river of peace,<note n="495" id="vi.iii-p7.3"><scripRef passage="Isaiah 48:18" id="vi.iii-p7.4" parsed="|Isa|48|18|0|0" osisRef="Bible:Isa.48.18">Isaiah xlviii, 18</scripRef>.</note> and taking it from all the misgivings and suspicions, disturbances and darknesses 
which caused it to fear that it was lost or was on the way to being so. Let it not 
grow careless about prayer, and let it wait in detachment and emptiness, for its 
blessings will not tarry.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter IV. Which treats of the second kind of evil that may come to  the soul from the devil by way of the natural apprehensions of the memory." progress="75.37%" prev="vi.iii" next="vi.v" id="vi.iv">
<h2 id="vi.iv-p0.1">CHAPTER IV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.iv-p1">Which treats of the second kind of evil that may come to 
the soul from the devil by way of the natural apprehensions of the memory.</p>

<p class="normal" id="vi.iv-p2"><span class="sc" id="vi.iv-p2.1">The</span> second positive evil that may come to the soul by means 
of the knowledge of the memory proceeds from the devil, who by this means obtains 
great influence over it. For he can continually bring it new forms, kinds of knowledge 
and reflections, by means whereof he can taint the soul with pride, avarice, wrath, 
envy, etc., and cause it unjust hatred, or vain love, and deceive it in many ways. 
And besides this, he is wont to leave impressions,<note n="496" id="vi.iv-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘to leave things.’]</note> and to implant them in the fancy, in such wise that those that are false appear 
true, and those that are true, false, And finally all the worst deceptions which 
are caused by the devil, and the evils that he brings to the soul, enter by way 
of knowledge and reflections of the memory, Thus if the memory enter into darkness 
with respect to them all, and be annihilated in its oblivion to them, it shuts the 
door altogether upon this evil which proceeds from the devil, and frees itself from 
all these things, which is a great blessing. For the devil has no power over the 
soul unless it be through the operations of its faculties, principally by means 
of knowledge, whereupon depend almost all the other operations of the other faculties. 
Wherefore, if the memory be annihilated with respect to them, the devil can do naught; 
for he finds no foothold, and without a foothold he is powerless.<note n="497" id="vi.iv-p2.3">[<i>Lit.</i>, ‘he finds nothing to seize upon, and with nothing he can do nothing.’]</note></p>
<p class="normal" id="vi.iv-p3">2. I would that spiritual persons might clearly see how many kinds 
of harm are wrought by evil spirits in their souls by means of the memory, when 
they devote themselves frequently to making use of it, and how many kinds of sadness 
and affliction and vain and evil joys they have, both with respect to their thoughts 
about God, and also with respect to the things of the world; and how many impurities 
are left rooted in their spirits; and likewise how greatly they are distracted from 
the highest recollection, which consists in the fixing of the whole soul, according 
to its faculties, upon the one incomprehensible Good, and in withdrawing it from 
all things that can be apprehended, since these are not incomprehensible Good. This 
is a great good (although less good results from this emptiness than from the soul’s 
fixing itself upon God), simply because it is the cause whereby the soul frees itself 
from any griefs and afflictions and sorrows, over and above the imperfections and 
sins from which it is freed.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter V. Of the third evil which comes to the soul by way of the distinct  natural knowledge or the memory." progress="75.66%" prev="vi.iv" next="vi.vi" id="vi.v">
<h2 id="vi.v-p0.1">CHAPTER V</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.v-p1">Of the third evil which comes to the soul by way of the distinct 
natural knowledge or the memory.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p2"><span class="sc" id="vi.v-p2.1">The</span> third evil which comes to the soul through the natural 
apprehensions of the memory is privative; for these apprehensions can hinder moral 
good and deprive us of spiritual good. And, in order that we may first of all explain 
how these apprehensions hinder moral good in the soul, it must be known that moral 
good consists in the restraining of the passions and the curbing of disorderly desires, 
from which restraint there come to the soul tranquillity, peace and rest, and moral 
virtues, all of which things are moral good. This restraining and curbing of the 
passions cannot be truly accomplished by the soul that forgets not and withdraws 
not itself from things pertaining to itself, whence arise the affections; and no 
disturbances ever arise in the soul save through the apprehensions of the memory. 
For, when all things are forgotten, there is naught that can disturb peace or that 
moves the desires; since, as they say, that which the eye sees not the heart desires 
not.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p3">2. This we are constantly learning by experience; for we observe 
that, whenever the soul begins to think of any matter, it is moved and disturbed, 
either much or little, with respect to that thing, according to the nature of its 
apprehension. If it be a troublesome and grievous matter, the soul finds sadness 
in it; if pleasant, desire and joy, and so forth. Wherefore the result of the changing 
of that apprehension is necessarily disturbance; and thus the soul is now joyful, 
now sad; now it hates, now loves; and it cannot continue in one and the same attitude 
(which is an effect of moral tranquillity save when it strives to forget all things. 
It is clear, then, that knowledge greatly hinders the good of the moral virtues 
in the soul.</p>
<p class="normal" id="vi.v-p4">3. Again, what has been said clearly proves that an encumbered 
memory also hinders spiritual good; for the soul that is disturbed, and has no foundation 
of moral good, is to that extent incapable of spiritual good, which impresses itself 
only upon souls that are restrained and at peace. And besides this, if the soul 
pays attention and heed to the apprehensions of the memory — seeing that it can 
attend to but one thing at a time — and busies itself with things that can be apprehended, 
such as the knowledge of the memory, it is not possible for it to be free to attend 
to the incomprehensible, which is God. For, in order to approach God, the soul must 
proceed by not comprehending rather than by comprehending; it must exchange the 
mutable and comprehensible for the immutable and incomprehensible.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter VI. Of the benefits which come to the soul from forgetfulness  and emptiness of all thoughts and knowledge which it may have in a natural way with  respect to the memory." progress="75.97%" prev="vi.v" next="vi.vii" id="vi.vi">
<h2 id="vi.vi-p0.1">CHAPTER VI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.vi-p1">Of the benefits which come to the soul from forgetfulness 
and emptiness of all thoughts and knowledge which it may have in a natural way with 
respect to the memory.</p>

<p class="normal" id="vi.vi-p2"><span class="sc" id="vi.vi-p2.1">From</span> the evils which, as we have said, come to the soul through 
the apprehensions of the memory, we can likewise infer the benefits which are contrary 
to them and come to the soul as a result of its forgetting them and emptying itself 
of them. For, as natural philosophy puts it, the same doctrine which serves for 
one thing serves likewise for the contrary. In the first place, the soul enjoys 
tranquillity and peace of mind, since it is freed from the disturbance and the changeableness 
which arise from thoughts and ideas of the memory, and consequently, which is more 
important, it enjoys purity of conscience and soul. And herein the soul has ample 
preparation for the acquiring of Divine and human wisdom, and of the virtues.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p3">2. In the second place, it is freed from many suggestions, temptations 
and motions of the devil, which he infuses into the soul by means of thoughts and 
ideas, causing it to fall into many impurities and sins, as David says in these 
words: ‘They have thought and spoken wickedness.’<note n="498" id="vi.vi-p3.1"><scripRef passage="Psalm 72:8" version="VUL" id="vi.vi-p3.2" parsed="vul|Ps|72|8|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.72.8">Psalm lxxii, 8</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 73:8" id="vi.vi-p3.3" parsed="|Ps|73|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.73.8">lxxiii, 8</scripRef>].</note> And thus, when these thoughts have been completely removed, the devil has naught 
wherewith to assault the soul by natural means.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p4">3. In the third place, the soul has within itself, through this 
recollection of itself and this forgetfulness as to all things, a preparedness to 
be moved by the Holy Spirit and taught by Him, for, as the Wise Man says, He removes 
Himself from thoughts that are without understanding.<note n="499" id="vi.vi-p4.1"><scripRef passage="Wisdom 1:5" id="vi.vi-p4.2" parsed="|Wis|1|5|0|0" osisRef="Bible:Wis.1.5">Wisdom i, 5</scripRef>.</note> Even if a man received no other benefit from this forgetfulness and emptiness of 
the memory than being freed thereby from troubles and disturbances, it would be 
a great gain and good for him. For the troubles and storms which adverse things 
and happenings arouse in the soul are of no use or help for bringing peace and calm;<note n="500" id="vi.vi-p4.3">[<i>Lit.</i>, ‘for the peace and calm of the same things and happenings.’]</note> indeed, as a rule, they make things worse and also harm the soul itself. Wherefore 
David said: ‘Of a truth every man is disquieted in vain.’<note n="501" id="vi.vi-p4.4"><scripRef passage="Psalm 38:7" version="VUL" id="vi.vi-p4.5" parsed="vul|Ps|38|7|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.38.7">Psalm xxxviii, 7</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 39:6" id="vi.vi-p4.6" parsed="|Ps|39|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.39.6">xxxix, 6</scripRef>].</note> For it is clear that to disquiet oneself is always vain since it brings profit to 
none. And thus, even if everything came to an end and were destroyed, and if all 
things went wrong and turned to adversity, it would be vain to disturb oneself; 
for such disturbance hurts a man rather than relieves him. Whereas to bear everything 
with equable and peaceful tranquillity not only brings the soul the profit of many 
blessings, but likewise causes it, even in the midst of its adversities, to form 
a truer judgment about them and to find a fitting remedy.</p>
<p class="normal" id="vi.vi-p5">4. For this reason Solomon, being well acquainted both with the 
evil and with the benefit of which we are speaking, said: ‘I knew that there was 
naught better for man than to rejoice and to do good in his life.’<note n="502" id="vi.vi-p5.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 3:12" id="vi.vi-p5.2" parsed="|Eccl|3|12|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.12">Ecclesiastes iii, 12</scripRef>.</note> By this he meant that, in everything that happens to us, howsoever adverse it be, 
we should rejoice rather than be disturbed, so that we may not lose a blessing which 
is greater than any kind of prosperity — namely, tranquillity and peace of mind 
in all things, which, whether they bring adversity or prosperity, we must bear in 
the same manner. This a man would never lose if he were not only to forget all kinds 
of knowledge and put aside all thoughts, but would even withdraw himself from hearing, 
sight and commerce with others, in so far as was possible for him. Our nature is 
so frail and unstable that, however well it be disciplined, it will hardly fail 
to stumble upon the remembrance of things which will disturb and change a mind that 
was in peace and tranquillity when it remembered them not. For this cause said Jeremias: 
‘With memory I will remember, and my soul will fail me for pain.’<note n="503" id="vi.vi-p5.3"><scripRef passage="Lamentations 3:20" id="vi.vi-p5.4" parsed="|Lam|3|20|0|0" osisRef="Bible:Lam.3.20">Lamentations iii, 20</scripRef>.</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter VII. Which treats or the second kind or apprehension of the memory  — namely, imaginary apprehensions — and of supernatural knowledge." progress="76.42%" prev="vi.vi" next="vi.viii" id="vi.vii">
<h2 id="vi.vii-p0.1">CHAPTER VII</h2>

<p class="explanation" id="vi.vii-p1">Which treats or the second kind or apprehension of the memory 
— namely, imaginary apprehensions — and of supernatural knowledge.</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p2"><span class="sc" id="vi.vii-p2.1">Although</span> in writing of natural apprehensions of the first 
kind we also gave instruction concerning the imaginary, which are likewise natural, 
it was well to make this division because of the love which the memory always has 
for other forms and kinds of knowledge, which are of supernatural things, such as 
visions, revelations, locutions and feelings which come in a supernatural way. When 
these things have passed through the soul, there is wont to remain impressed upon 
it some image, form, figure or idea, whether in the soul or in the memory or fancy, 
at times very vividly and effectively. Concerning these images it is also needful 
to give advice, lest the memory be encumbered with them and they be a hindrance 
to its union with God in perfect and pure hope.</p>
<p class="normal" id="vi.vii-p3">2. I say that the soul, in order to attain that blessing, must 
never reflect upon the clear and distinct objects which may have passed through 
its mind by supernatural means, in such a way as to preserve within itself the forms 
and figures and knowledge of those things. For we must ever bear in mind this principle: 
the greater heed the soul gives to any clear and distinct apprehensions, whether 
natural or supernatural, the less capacity and preparation it has for entering into 
the abyss of faith, wherein are absorbed all things else. For, as has been said, 
no supernatural forms or kinds of knowledge which can be apprehended by the memory 
are God, and, in order to reach God, the soul must void itself of all that is not 
God. The memory must also strip itself of all these forms and kinds of knowledge, 
that it may unite itself with God in hope. For all possession is contrary to hope, 
which, as Saint Paul says, belongs to that which is not possessed.<note n="504" id="vi.vii-p3.1"><scripRef passage="Hebrews 11:1" id="vi.vii-p3.2" parsed="|Heb|11|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.1">Hebrews xi, 1</scripRef>.</note> Wherefore, the more the memory dispossesses itself, the greater is its hope; and 
the more it has of hope, the more it has of union with God; for, with respect to 
God, the more the soul hopes, the more it attains. And it hopes most when it is 
most completely dispossessed; and, when it shall be perfectly dispossessed, it will 
remain with the perfect possession of God, in Divine union. But there are many who 
will not deprive themselves of the sweetness and delight which memory finds in those 
forms and notions, wherefore they attain not to supreme possession and perfect sweetness. 
For he that renounces not all that he possesses cannot be the disciple of Christ.<note n="505" id="vi.vii-p3.3"><scripRef passage="Luke 14:33" id="vi.vii-p3.4" parsed="|Luke|14|33|0|0" osisRef="Bible:Luke.14.33">St. Luke xiv, 33</scripRef>.</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter VIII. Of the evils which may be caused in the soul by the knowledge  of supernatural things, if it reflect upon them. Says how many these evils are." progress="76.71%" prev="vi.vii" next="vi.ix" id="vi.viii">
<h2 id="vi.viii-p0.1">CHAPTER VIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.viii-p1">Of the evils which may be caused in the soul by the knowledge 
of supernatural things, if it reflect upon them. Says how many these evils are.</p>

<p class="normal" id="vi.viii-p2"><span class="sc" id="vi.viii-p2.1">The</span> spiritual man incurs the risk of five kinds of evil if 
he pays heed to, and reflects upon, these forms and ideas which are impressed upon 
him by the things which pass through his mind in a supernatural way.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p3">2. The first is that he is frequently deceived, and mistakes one 
thing for another. The second is that he is like to fall, and is exposed to the 
danger of falling, into some form of presumption or vanity. The third is that the 
devil has many occasions of deceiving him by means of the apprehensions aforementioned. 
The fourth is that he is hindered as to union in hope with God. The fifth is that, 
for the most part, he has a low judgment of God.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p4">3. As to the first evil, it is clear that, if the spiritual man 
pays heed to these forms and notions, and reflects upon them, he must frequently 
be deceived in his judgment of them; for, as no man can have a complete understanding 
of the things that pass through his imagination naturally, nor a perfect and certain 
judgment about them, he will be much less able still to have this with respect to 
supernatural things, which are above our capacity to understand, and occur but rarely. 
Wherefore he will often think that what comes but from his fancy pertains to God; 
and often, too, that what is of God is of the devil, and what is of the devil is 
of God. And very often there will remain with him deap-seated impressions of forms 
and ideas concerning the good and evil of others, or of himself, together with other 
figures which have been presented to him: these he will consider to be most certain 
and true, when in fact they will not be so, but very great falsehoods. And others 
will be true, and he will judge them to be false, although this error I consider 
safer, as it is apt to arise from humility.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p5">4. And, even if he be not deceived as to their truth, he may well 
be deceived as to their quantity or quality, thinking that little things are great, 
and great things, little. And with respect to their quality, he may consider what 
is in his imagination to be this or that, when it is something quite different; 
he may put, as Isaias says, darkness for light, and light for darkness, or bitter 
for sweet, and sweet for bitter.<note n="506" id="vi.viii-p5.1"><scripRef passage="Isaiah 5:20" id="vi.viii-p5.2" parsed="|Isa|5|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.5.20">Isaias v, 20</scripRef>.</note> And finally, even though he be correct as to one thing, it will be a marvel if he 
goes not astray with respect to the next; for, although he may not desire to apply 
his judgment to the judging of them, yet, if he apply it in paying heed to them, 
this will be sufficient to make some evil to cling to him as a result of it, at 
least passively; if not evil of this kind, then of one of the four other kinds of 
which we shall shortly speak.</p>
<p class="normal" id="vi.viii-p6">5. It behoves the spiritual man, therefore, lest he fall into 
this evil of being deceived in his judgment, not to desire to apply his judgment 
in order to know the nature of his own condition or feelings, or the nature of such 
and such a vision, idea or feeling; neither should he desire to know it or to pay 
heed to it. This he should only desire in order to speak of it to his spiritual 
father, and to be taught by him how to void his memory of these apprehensions. For, 
whatever may be their intrinsic nature, they cannot help him to love God as much 
as the smallest act of living faith and hope performed in the emptiness and renunciation 
of all things.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter IX. Of the second kind of evil, which is the peril of falling  into self-esteem and vain presumption." progress="77.10%" prev="vi.viii" next="vi.x" id="vi.ix">
<h2 id="vi.ix-p0.1">CHAPTER IX</h2>

<p class="explanation" id="vi.ix-p1">Of the second kind of evil, which is the peril of falling 
into self-esteem and vain presumption.</p>

<p class="normal" id="vi.ix-p2"><span class="sc" id="vi.ix-p2.1">The</span> supernatural apprehensions of the memory already described 
are also a frequent occasion to spiritual persons of falling into some kind of presumption 
or vanity, if they give heed to them and set store by them. For, even as he who 
knows nothing of them is quite free from falling into this vice, since he sees in 
himself no occasion of presumption, even so, in contrary wise, he that has experience 
of them has close at hand an occasion for thinking himself to be something, since 
he possesses these supernatural communications. For, although it is true that he 
may attribute them to God, hold himself to be unworthy of them, and give God the 
thanks, yet nevertheless there is wont to remain in his spirit a certain secret 
satisfaction, and a self-esteem and a sense of their value, from which, without 
his knowledge, there will come to him great spiritual pride.</p>
<p class="normal" id="vi.ix-p3">2. This may be observed very clearly by such as will consider 
the dislike and aversion caused them by any who do not praise their spirituality, 
or esteem the experiences which they enjoy, and the mortification which they suffer 
when they think or are told that others have just those same experiences, or even 
superior ones. All this arises from secret self-esteem and pride, and they can never 
quite realize that they are steeped in pride up to their very eyes. For they think 
that a certain degree of recognition of their own wretchedness suffices, and, although 
they have this, they are full of secret self-esteem and self-satisfaction, taking 
more delight in their own spirituality and spiritual gifts than in those of others. 
They are like the Pharisee who gave thanks to God that he was not as other men, 
and that he practised such and such virtues, whereat he was satisfied with himself 
and presumed thereon.<note n="507" id="vi.ix-p3.1"><scripRef passage="Luke 18:11-12" id="vi.ix-p3.2" parsed="|Luke|18|11|18|12" osisRef="Bible:Luke.18.11-Luke.18.12">St. Luke xviii, 11-12</scripRef>.</note> Such men, although they may not use the Pharisee’s actual words, habitually resemble 
him in spirit. And some of them even become so proud that they are worse than the 
devil. For, observing in themselves, as they imagine, certain apprehensions and 
feelings concerning God which are devout and sweet, they become self-satisfied to 
such an extent that they believe themselves to be very near God; and those that 
are not like themselves they consider very low and despise them after the manner 
of the Pharisee.</p>
<p class="normal" id="vi.ix-p4">3. In order to flee from this pestilent evil, abhorrent in the 
eyes of God, they must consider two things. First, that virtue consists not in apprehensions 
and feelings concerning God, howsoever sublime they be, nor in anything of this 
kind that a man can feel within himself; but, on the contrary, in that which has 
nothing to do with feeling — namely, a great humility and contempt of oneself and 
of all that pertains to oneself, firmly rooted in the soul and keenly felt by it; 
and likewise in being glad that others feel in this very way concerning oneself 
and in not wishing to be of any account in the esteem<note n="508" id="vi.ix-p4.1">[<i>Lit.</i>, ‘in the heart.’]</note> of others.</p>
<p class="normal" id="vi.ix-p5">4. Secondly, it must be noted that all visions, revelations and 
feelings coming from Heaven, and any thoughts that may proceed from these, are of 
less worth than the least act of humility. And humility is one of the effects of 
charity, which esteems not its own things nor strives to attain them; nor thinks 
evil, save of itself; nor thinks any good thing of itself, but only of others. It 
is well, therefore, that these supernatural apprehensions should not attract men’s 
eyes, but that they should strive to forget them in order that they may be free.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter X. Of the third evil that may come to the soul from the devil,  through the imaginary apprehensions of the memory." progress="77.52%" prev="vi.ix" next="vi.xi" id="vi.x">
<h2 id="vi.x-p0.1">CHAPTER X</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.x-p1">Of the third evil that may come to the soul from the devil, 
through the imaginary apprehensions of the memory.</p>

<p class="normal" id="vi.x-p2"><span class="sc" id="vi.x-p2.1">From</span> all that has been said above it may be clearly understood 
and inferred how great is the evil that may come to the soul from the devil by way 
of these supernatural apprehensions. For not only can he represent to the memory 
and the fancy many false forms and ideas, which seem true and good, impressing them 
on spirit and sense with great effectiveness and certifying them to be true by means 
of suggestion (so that it appears to the soul that it cannot be otherwise, but that 
everything is even as he represents it; for, as he transfigures himself into an 
angel of light, he appears as light to the soul); but he may also tempt the soul 
in many ways with respect to true knowledge, which is of God, moving its desires 
and affections, whether spiritual or sensual, in unruly fashion with respect to 
these; for, if the soul takes pleasure in such apprehensions, it is very easy for 
the devil to cause its desires and affections to grow within it, and to make it 
fall into spiritual gluttony and other evils.</p>
<p class="normal" id="vi.x-p3">2. And, in order the better to do this, he is wont to suggest 
and give pleasure, sweetness and delight to the senses with respect to these same 
things of God, so that the soul is corrupted and bewildered<note n="509" id="vi.x-p3.1">[The two verbs, in the original, have 
very definite and concrete meanings, ’sweetened with honey’ and ‘dazzled by a lamp’ respectively.]</note> by that sweetness, and is thus blinded with that pleasure and sets its eyes on pleasure 
rather than on love (or, at least, very much more than upon love), and gives more 
heed to the apprehensions than to the detachment and emptiness which are found in 
faith and hope and love of God. And from this he may go on gradually to deceive 
the soul and cause it to believe his falsehoods with great facility. For to the 
soul that is blind falsehood no longer appears to be falsehood, nor does evil appear 
to be evil, etc.; for darkness appears to be light, and light, darkness; and hence 
that soul comes to commit a thousand foolish errors, whether with respect to natural 
things, or to moral things, or to spiritual things; so that that which was wine 
to it becomes vinegar. All this happens to the soul because it began not, first 
of all, by denying itself the pleasure of those supernatural things. At first this 
is a small matter, and not very harmful, and the soul has therefore no misgivings, 
and allows it to continue, and it grows, like the grain of mustard seed, into a 
tall tree. For a small error at the beginning, as they say, becomes a great error 
in the end.</p>
<p class="normal" id="vi.x-p4">3. Wherefore, in order to flee from this great evil, which comes 
from the devil, the soul must not desire to have any pleasure in such things, because 
such pleasure will most surely lead it to become blind and to fall. For of their 
own nature, and without the help of the devil, pleasure and delight and sweetness 
blinds the soul. And this was the meaning of David when he said: ‘Perhaps darkness 
shall blind me in my delights and I shall have the night for my light.’<note n="510" id="vi.x-p4.1"><scripRef passage="Psalm 138:11" version="VUL" id="vi.x-p4.2" parsed="vul|Ps|138|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.138.11">Psalm cxxxviii, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 139:11" id="vi.x-p4.3" parsed="|Ps|139|11|0|0" osisRef="Bible:Ps.139.11">cxxxix, 11</scripRef>].</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XI. Of the fourth evil that comes to the soul from the distinct  supernatural apprehensions of the memory, which is the hindrance that it interposes  to union." progress="77.88%" prev="vi.x" next="vi.xii" id="vi.xi">
<h2 id="vi.xi-p0.1">CHAPTER XI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xi-p1">Of the fourth evil that comes to the soul from the distinct 
supernatural apprehensions of the memory, which is the hindrance that it interposes 
to union.</p>

<p class="normal" id="vi.xi-p2"><span class="sc" id="vi.xi-p2.1">Concerning</span> this fourth evil there is not much to be said, 
since it has already been treated again and again in this third book, wherein we 
have proved how, in order that the soul may come to union with God in hope, it must 
renounce every possession of the memory; for, in order that its hope in God may 
be perfect, it must have naught in the memory that is not God. And, as we have likewise 
said, no form or figure or image or other kind of knowledge that may come to the 
memory can be God, neither can be like Him, whether it be of heaven or of earth, 
natural or supernatural, even as David teaches, when he says: ‘Lord, among the gods 
there is none like unto Thee.’<note n="511" id="vi.xi-p2.2"><scripRef passage="Psalm 85:8" version="VUL" id="vi.xi-p2.3" parsed="vul|Ps|85|8|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.85.8">Psalm lxxxv, 8</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 86:8" id="vi.xi-p2.4" parsed="|Ps|86|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.86.8">lxxxvi, 8</scripRef>].</note></p>
<p class="normal" id="vi.xi-p3">2. Wherefore, if the memory desires to pay heed to any of these 
things, it hinders the soul from reaching God; first, because it encumbers it, and 
next because, the more the soul has of possession, the less it has of hope. Wherefore 
it is needful for the soul to be stripped of the distinct forms and the knowledge 
of supernatural things, and to become oblivious to them, so that the memory may 
cause no hindrance to its union with God in perfect hope.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XII. Of the fifth evil that may come to the soul in supernatural  imaginary forms and apprehensions, which is a low and unseemly judgment or God." progress="78.03%" prev="vi.xi" next="vi.xiii" id="vi.xii">
<h2 id="vi.xii-p0.1">CHAPTER XII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xii-p1">Of the fifth evil that may come to the soul in supernatural 
imaginary forms and apprehensions, which is a low and unseemly judgment or God.</p>

<p class="normal" id="vi.xii-p2"><span class="sc" id="vi.xii-p2.1">No</span> less serious is the fifth evil that comes to the soul from 
its desire to retain in the memory and imagination the said forms and images of 
things that are supernaturally communicated to it, above all if it desires to use 
them as a means to Divine union. For it is a very easy thing to judge of the Being 
and greatness of God less worthily and nobly than befits His incomprehensible nature; 
for, although our reason and judgment may form no express conception that God is 
like any one of these things, yet the very esteeming of these apprehensions, if 
in fact the soul esteems them, makes and causes it not to esteem God, or not to 
feel concerning Him, as highly as faith teaches, since faith tells us that He is 
incomparable, incomprehensible, and so forth. For, quite apart from the fact that 
the soul takes from God all that it gives to the creature, it is natural that its 
esteem of these apprehensible things should lead it to make a certain inward comparison 
between such things and God, which would prevent it from judging and esteeming God 
as highly as it ought. For the creatures, whether terrestrial or celestial, and 
all distinct images and kinds of knowledge, both natural and supernatural, that 
can be encompassed by the faculties of the soul, however lofty they be in this life, 
have no comparison or proportion with the Being of God, since God falls within no 
genus and no species, whereas the creatures do, or so the theologians tell us. And 
the soul in this life is not capable of receiving in a clear and distinct manner 
aught save that which falls within genus and species. For this cause Saint John 
says that no man hath seen God at any time.<note n="512" id="vi.xii-p2.2"><scripRef passage="John 1:18" id="vi.xii-p2.3" parsed="|John|1|18|0|0" osisRef="Bible:John.1.18">St. John i, 18</scripRef>.</note> And Isaias says it has not entered into the heart of man what God 
is like.<note n="513" id="vi.xii-p2.4"><scripRef passage="Isaiah 64:4" id="vi.xii-p2.5" parsed="|Isa|64|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.64.4">Isaias lxiv, 4</scripRef>.</note> And God said to Moses that he could not see Him while he was in this 
mortal state.<note n="514" id="vi.xii-p2.6"><scripRef passage="Exodus 33:20" id="vi.xii-p2.7" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20">Exodus xxxiii, 20</scripRef>.</note> Wherefore he that encumbers his memory and the other faculties of the soul with 
that which they can comprehend cannot esteem God, neither feel concerning Him, as 
he ought.</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p3">2. Let us make a comparison on a lower level. It is clear that 
the more a man fixes his eyes upon the servants of a king, and the more notice he 
takes of them, the less notice does he take of the king himself, and the less does 
he esteem him; for, although this comparison may not be formally and distinctly 
present in the understanding, it is inherent in the act, since, the more attention 
the man gives to the servants, the more he takes from their lord; and he cannot 
have a very high opinion of the king if the servants appear to him to be of any 
importance while they are in the presence of the king, their lord. Even so does 
the soul treat its God when it pays heed to the creatures aforementioned. This comparison, 
however, is on a very low level, for, as we have said, God is of another being than 
His creatures in that He is infinitely far from them all. For this reason they must 
all be banished from sight, and the soul must withdraw its gaze from them in all 
their forms, that it may yet gaze on God through faith and hope.</p>
<p class="normal" id="vi.xii-p4">3. Wherefore those who not only pay heed to the imaginary apprehensions 
aforementioned, but suppose God to be like some of them, and think that by means 
of them they will be able to attain to union with God, have already gone far astray 
and will ever continue to lose the light of faith in the understanding, through 
which this faculty is united with God; neither will they grow in the loftiness of 
hope, by means whereof the memory is united with God in hope, which must be brought 
about through disunion from all that is of the imagination.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIII. Of the benefits which the soul receives through banishing  from itself the apprehensions of the imagination. This chapter answers a certain  objection and explains a difference which exists between apprehensions that are  imaginary, natural and supernatural." progress="78.46%" prev="vi.xii" next="vi.xiv" id="vi.xiii">
<h2 id="vi.xiii-p0.1">CHAPTER XIII</h2>

<p class="explanation" id="vi.xiii-p1">Of the benefits which the soul receives through banishing 
from itself the apprehensions of the imagination. This chapter answers a certain 
objection and explains a difference which exists between apprehensions that are 
imaginary, natural and supernatural.</p>

<p class="normal" id="vi.xiii-p2"><span class="sc" id="vi.xiii-p2.1">The</span> benefits that come from voiding the imagination of imaginary 
forms can be clearly observed in the five evils aforementioned which they inflict 
upon the soul, if it desires to retain them, even as we also said of the natural 
forms. But, apart from these, there are other benefits for the spirit — namely, 
those of great rest and quiet. For, setting aside that natural rest which the soul 
obtains when it is free from images and forms, it likewise becomes free from anxiety 
as to whether they are good or evil, and as to how it must behave with respect to 
the one and to the other. Nor has it to waste the labour and time of its spiritual 
masters by requiring them to decide if these things are good or evil, and if they 
are of this kind or of another; for the soul has no need to desire to know all this 
if it pays no heed to them. The time and energies which it would have wasted in 
dealing with these images and forms can be better employed in another and a more 
profitable exercise, which is that of the will with respect to God, and in having 
a care to seek detachment and poverty of spirit and sense, which consists in desiring 
earnestly to be without any consoling support that can be apprehended, whether interior 
or exterior. This we practise well when we desire and strive to strip ourselves 
of these forms, since from this there will proceed no less a benefit than that of 
approach to God (Who has no image, neither form nor figure), and this will be the 
greater according as the soul withdraws itself the more completely from all forms, 
images and figures of the imagination.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p3">2. But perchance you will say: ‘Why do many spiritual persons 
counsel the soul to strive to profit by the communications and feelings which come 
from God, and to desire to receive them from Him, that it may have something to 
give Him; since, if He gives us nothing, we shall give Him nothing likewise? And 
wherefore does Saint Paul say: ‘Quench not the spirit?”<note n="515" id="vi.xiii-p3.1"><scripRef passage="1Thessalonians 5:19" id="vi.xiii-p3.2" parsed="|1Thess|5|19|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.19">1 Thessalonians v, 19</scripRef>.</note> And the Spouse to the Bride: “Set Me as a seal upon thy heart and as a seal upon 
thine arm?”<note n="516" id="vi.xiii-p3.3"><scripRef passage="Canticles 8:6" id="vi.xiii-p3.4" parsed="|Song|8|6|0|0" osisRef="Bible:Song.8.6">Canticles viii, 6</scripRef>.</note> This certainly denotes some kind of apprehension. And, according to the instruction 
given above, not only must all this not be striven after, but, even though God sends 
it, it must be rejected and cast aside. But surely it is clear that, since God gives 
it, He gives it to a good purpose, and it will have a good effect. We must not throw 
away pearls. And it is even a kind of pride to be unwilling to receive the things 
of God, as if we could do without them and were self-sufficient.’</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p4">3. In order to meet this objection it is necessary to recall what 
we said in the fifteenth and sixteenth chapters<note n="517" id="vi.xiii-p4.1">More correctly, in Chaps. xvi and xvii.</note> of the second book, where to a great extent the difficulty is solved. For we said 
there that the good that overflows in the soul from supernatural apprehensions, 
when they come from a good source, is produced passively in the soul at that very 
instant when they are represented to the senses, without the working of any operation 
of the faculties. Wherefore it is unnecessary for the will to perform the act of 
receiving them; for, as we have also said, if at that time the soul should try to 
labour with its faculties, the effect of its own base and natural operation would 
be to hinder the supernatural graces<note n="518" id="vi.xiii-p4.2">[<i>Lit.</i>, ‘the supernatural.’]</note> which God is even then working in it rather than that, through these apprehensions, 
God should cause it to derive any benefit from its active labour. Nay, rather, as 
the spirituality coming from those imaginary apprehensions is given passively to 
the soul, even so must the soul conduct itself passively with respect to them, setting 
no store by its inward or outward actions. To do this is to preserve the feelings 
that have their source in God, for in this way they are not lost through the soul’s 
base manner of working. And this is not quenching the spirit; for the spirit would 
be quenched by the soul if it desired to behave in any other manner than that whereby 
God is leading it. And this it would be doing if, when God had given it spiritual 
graces<note n="519" id="vi.xiii-p4.3">[<i>Lit.</i>, ‘had given it spirit’ (or ’spirituality’).]</note> passively, as He does in these apprehensions, it should then desire to exert itself 
actively with respect to them, by labouring with its understanding or by seeking 
to find something in them. And this is clear because, if the soul desires to labour 
at that time with its own exertions, its work cannot be more than natural, for of 
itself it is capable of no more; for supernaturally it neither moves itself nor 
can move itself — it is God that moves it and brings it to this state. And thus, 
if the soul at that time desires to labour with its own exertions (as far as lies 
in its power), its active working will hinder the passive work that God is communicating 
to it, which is spirit.<note n="520" id="vi.xiii-p4.4">[Or ’spirituality.’]</note> It will be setting itself to its own work, which is of another and an inferior kind 
than that which God communicates to it; for the work of God is passive and supernatural, 
and that of the soul is active and natural; and in this way the soul would therefore 
be quenching the spirit.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p5">4. That this activity of the soul is an inferior one is also clear 
from the fact that the faculties of the soul cannot, of their own power, reflect 
and act, save upon some form, figure and image, and this is the rind and accident 
of the substance and spirit which lie beneath this rind and accident. This substance 
and spirit unite not with the faculties of the soul in true understanding and love, 
save when at last the operation of the faculties ceases. For the aim and end of 
this operation is only that the substance which can be understood and loved and 
which lies beneath these forms may come to be received in the soul. The difference, 
therefore, between active and passive operation, and the superiority of the latter, 
corresponds to the difference between that which is being done and that which is 
done already, or between that which a man tries to attain and effect and that which 
is already effected. Hence it may likewise be inferred that, if the soul should 
desire to employ its faculties actively on these supernatural apprehensions, wherein 
God, as we have said, bestows the spirit of them passively, it would be doing nothing 
less than abandoning what it had already done, in order to do it again, neither 
would it enjoy what it had done, nor could it produce any other result by these 
actions of its own, save that of impeding what had been done already. For, as we 
say, the faculties cannot of their own power attain to the spirituality which God 
bestows upon the soul without any operation of their own. And thus the soul would 
be directly quenching the spirituality<note n="521" id="vi.xiii-p5.1">[Or ‘the spirit.’]</note> which God infuses through these imaginary apprehensions aforementioned if it were 
to set any store by them; wherefore it must set them aside, and take up a passive 
and negative attitude with regard to them. For at that time God is moving the soul 
to things which are above its own power and knowledge. For this cause the Prophet 
said: ‘I will stand upon my watch and set my step upon my tower, and I will watch 
to see that which will be said to me.’<note n="522" id="vi.xiii-p5.2"><scripRef passage="Habakkuk 2:1" id="vi.xiii-p5.3" parsed="|Hab|2|1|0|0" osisRef="Bible:Hab.2.1">Habacuc ii, 1</scripRef>. [The original has ‘munition’ 
for ‘tower’ and ‘contemplate’ for ‘watch and see.’]</note> This is as though he were to say: I will stand on guard over my faculties and I 
will take no step forward as to my actions, and thus I shall be able to contemplate 
that which will be said to me — that is, I shall understand and enjoy that which 
will be communicated to me supernaturally.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p6">5. And the passage which has been quoted concerning the Spouse 
is to be understood as referring to the love that He entreats of the Bride, the 
office of which love between two lovers is to make one like to the other in the 
most vital part of them. Wherefore He tells her to set Him as a seal upon her heart,<note n="523" id="vi.xiii-p6.1"><scripRef passage="Canticles 8:6" id="vi.xiii-p6.2" parsed="|Song|8|6|0|0" osisRef="Bible:Song.8.6">Canticles viii, 6</scripRef>.</note> where all the arrows strike that leave the quiver of love, which arrows are the 
actions and motives of love. So they will all strike Him Who is there as a mark 
for them; and thus all will be for Him, so that the soul will become like Him through 
the actions and motions of love, until it be transformed in Him. Likewise he bids 
her set Him as a seal upon her arm, because the arm performs<note n="524" id="vi.xiii-p6.3">[<i>Lit.</i>, ‘because in the arm is.’]</note> the exercise of love, for by the arm the Beloved is sustained and comforted.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p7">6. Therefore all that the soul has to endeavour to do with respect 
to all the apprehensions which come to it from above, whether imaginary or of any 
other kind — it matters not if they be visions, locutions, feelings or revelations 
— is to make no account of the letter or the rind (that is, of what is signified 
or represented or given to be understood), but to pay heed only to the possession 
of the love of God which they cause interiorly within the soul. And in this case 
the soul will make account, not of feelings of sweetness or delight, nor of figures, 
but of the feelings of love which they cause it. And with this sole end in view 
it may at times recall that image and apprehension caused it by love, in order to 
set the spirit on its course of love. For, though the effect of that apprehension 
be not so great afterwards, when it is recalled, as it was on the first occasion 
when it was communicated, yet, when it is recalled, love is renewed, and the mind 
is lifted up to God, especially when the recollection is of certain figures, images 
or feelings which are supernatural, and are wont to be sealed and imprinted upon 
the soul in such a way that they continue for a long time — some of them, indeed, 
never leave the soul. And those that are thus sealed upon the soul produce in it 
Divine effects of love, sweetness, light and so forth, on almost every occasion 
when the soul returns to them, sometimes more so and sometimes less; for it was 
to this end that they were impressed upon it. And thus this is a great favour for 
the soul on which God bestows it, for it is as though it had within itself a mine 
of blessings.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p8">7. The figures which produce effects such as these are deeply 
implanted in the soul, and are not like other images and forms that are retained 
in the fancy. And thus the soul has no need to have recourse to this faculty when 
it desires to recall them, for it sees that it has them within itself, and that 
they are as an image seen in the mirror. When it comes to pass that any soul has 
such figures formally within itself, it will then do well to recall them to the 
effect of love to which I have referred, for they will be no hindrance to the union 
of love in faith, since the soul will not desire to be absorbed in the figure, but 
only to profit by the love; it will immediately set aside the figure, which thus 
will rather be a help to it.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p9">8. Only with great difficulty can it be known when these images 
are imprinted upon the soul, and when upon the fancy. For those which touch the 
fancy are as apt to occur very frequently as are the others; for certain persons 
are accustomed habitually to have imaginary visions in their imagination and fancy, 
which are presented to them in one form with great frequency; sometimes because 
the apprehensive power of the organ concerned is very great, and, however little 
they reflect upon it, that habitual figure is at once presented to, and outlined 
upon, their fancy; sometimes because it is the work of the devil; sometimes, again, 
because it is the work of God; but the visions are not formally imprinted upon the 
soul. They may be known, however, by their effects. For those that are natural, 
or that come from the devil, produce no good effect upon the soul, however frequently 
they be recalled, nor work its spiritual renewal, but the contemplation of them 
simply produces aridity. Those that are good, however, produce some good effect 
when they are recalled, like that which was produced in the soul upon the first 
occasion. But the formal images which are imprinted upon the soul almost invariably 
produce some effect in it, whensoever they are remembered.</p>
<p class="normal" id="vi.xiii-p10">9. He that has experienced these will readily distinguish the 
one kind from the other, for the great difference between them is very clear to 
anyone that has experience of them. I will merely say that those which are formally 
and durably imprinted upon the soul are of very rare occurrence. But, whether they 
be of this kind or of that, it is good for the soul to desire to understand nothing, 
save God alone, through faith, in hope. And if anyone makes the objection that to 
reject these things, if they are good, appears to be pride, I reply that it is not 
so, but that it is prudent humility to profit by them in the best way, as has been 
said, and to be guided by that which is safest.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIV. Which treats of spiritual knowledge in so far as it may concern  the memory." progress="79.95%" prev="vi.xiii" next="vi.xv" id="vi.xiv">
<h2 id="vi.xiv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xiv-p1">Which treats of spiritual knowledge in so far as it may concern 
the memory.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p2"><span class="sc" id="vi.xiv-p2.1">We</span> classed spiritual forms of knowledge as the third division 
of the apprehensions of the memory, not because they belong to the bodily sense 
of the fancy, as do the others, for they have no bodily form and image, but because 
they are likewise apprehensible by spiritual memory and reminiscence. Now, after 
the soul has had experience of one of these apprehensions, it can recall it whensoever 
it will; and this is not by the effigy and image that the apprehension has left 
in the bodily sense, for, since this is of bodily form, as we say, it has no capacity 
for spiritual forms; but because it recalls it, intellectually and spiritually, 
by means of that form which it has left impressed upon the soul, which is likewise 
a formal or spiritual form or notion or image, whereby it is recalled, or by means 
of the effect that it has wrought. It is for this reason that I place these apprehensions 
among those of the memory, although they belong not to the apprehensions of the 
fancy.</p>
<p class="normal" id="vi.xiv-p3">2. What these kinds of knowledge are, and how the soul is to conduct 
itself with respect to them in order to attain to union with God, are sufficiently 
described in the twenty-fourth chapter<note n="525" id="vi.xiv-p3.1">Really the chapter is the twenty-sixth.</note> of the second book, where we treated this knowledge as apprehensions of the understanding. 
Let this be referred to, for we there described how it was of two kinds: either 
uncreated or of the creatures. I speak now only of things relating to my present 
purpose — namely, how the memory must behave with respect to them in order to attain 
to union. And I say, as I have just said of formal knowledge in the preceding chapter 
(for this, being of created things, is of the same kind), that these apprehensions 
my be recalled when they produce good effects, not that they may be dwelt upon, 
but that they may quicken the soul’s love and knowledge of God. But, unless the 
recollection of them produces good effects, let the memory never give them even 
passing attention. With regard to uncreated knowledge, I say that the soul should 
try to recall it as often as possible, for it will produce most beneficial effects. 
As we said above, it produces touches and impressions of union with God, which is 
the aim towards which we are directing the soul. And by no form, image or figure 
which can be impressed upon the soul does the memory recall these (for these touches 
and impressions of union with the Creator have no form), but only by the effects 
which they have produced upon it of light, love, joy and spiritual renewal, and 
so forth, some of which are wrought anew in the soul whensoever they are remembered.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XV. Which sets down the general method whereby the spiritual  person must govern himself with respect to this sense." progress="80.26%" prev="vi.xiv" next="vi.xvi" id="vi.xv">
<h2 id="vi.xv-p0.1">CHAPTER XV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xv-p1">Which sets down the general method whereby the spiritual 
person must govern himself with respect to this sense.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p2"><span class="sc" id="vi.xv-p2.1">In</span> order to conclude this discussion on the memory, it will 
be well at this point to give the spiritual reader an account of the method which 
he must observe, and which is of universal application, in order that he may be 
united with God according to this sense. For, although what has been said makes 
the subject quite clear, it will nevertheless be more easily apprehended if we summarize 
it here. To this end it must be remembered that, since our aim is the union of the 
soul with God in hope, according to the memory, and since that which is hoped for 
is that which is not possessed, and since, the less we possess of other things, 
the greater scope and the greater capacity have we for hoping, and consequently 
the greater hope, therefore, the more things we possess, the less scope and capacity 
is there for hoping, and consequently the less hope have we. Hence, the more the 
soul dispossesses the memory of forms and things which may be recalled by it, which 
are not God, the more will it set its memory upon God, and the emptier will its 
memory become, so that it may hope for Him Who shall fill it. What must be done, 
then, that the soul may live in the perfect and pure hope of God is that, whensoever 
these distinct images, forms and ideas come to it, it must not rest in them, but 
must turn immediately to God, voiding the memory of them entirely, with loving affection. 
It must neither think of these things nor consider them beyond the degree which 
is necessary for the understanding and performing of its obligations, if they have 
any concern with these. And this it must do without setting any affection or inclination 
upon them, so that they may produce no effects in the soul. And thus a man must 
not fail to think and recall that which he ought to know and do, for, provided he 
preserves no affection or attachments, this will do him no harm. For this matter 
the lines of the Mount, which are in the thirteenth chapter of the first book, will 
be of profit.</p>
<p class="normal" id="vi.xv-p3">2. But here it must be borne in mind that this doctrine ours does 
not agree, nor do we desire that it should agree, with the doctrine of those pestilent 
men, who, inspired by Satanic pride and envy, have desired to remove from the eyes 
of the faithful the holy and necessary use, and the worthy<note n="526" id="vi.xv-p3.1">[The Spanish word, <i><span lang="ES" id="vi.xv-p3.2">ínclita</span></i>, is 
stronger than this, meaning ‘distinguished,’ ‘illustrious.’]</note> adoration, of images of God and of the saints. This teaching of ours is very different 
from that; for we say not here, as they do, that images should not exist, and should 
not be adored; we simply explain the difference between images and God. We exhort 
men to pass beyond that which is superficial<note n="527" id="vi.xv-p3.3">[<i>Lit.</i>, ‘which is painted.’]</note> that they may not be hindered from attaining to the living truth beneath it, and 
to make no more account of the former than suffices for attainment to the spiritual. 
For means are good and necessary to an end; and images are means which serve to 
remind us of God and of the saints. But when we consider and attend to the means 
more than is necessary for treating them as such, they disturb and hinder us as 
much, in their own way, as any different thing; the more so, when we treat of supernatural 
visions and images, to which I am specially referring, and with respect to which 
arise many deceptions and perils. For, with respect to the remembrance and adoration 
and esteem of images, which the Catholic Church sets before us, there can be no 
deception or peril, because naught is esteemed therein other than that which is 
represented; nor does the remembrance of them fail to profit the soul, since they 
are not preserved in the memory save with love for that which they represent; and, 
provided the soul pays no more heed to them than is necessary for this purpose, 
they will ever assist it to union with God, allowing the soul to soar upwards (when 
God grants it that favour) from the superficial image<note n="528" id="vi.xv-p3.4">[<i>Lit.</i>, ‘the painted image.’]</note> to the living God, forgetting every creature and everything that belongs to creatures.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVI. Which begins to treat of the dark night of the will. Makes  a division between the affections of the will." progress="80.73%" prev="vi.xv" next="vi.xvii" id="vi.xvi">
<h2 id="vi.xvi-p0.1">CHAPTER XVI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xvi-p1">Which begins to treat of the dark night of the will. Makes 
a division between the affections of the will.</p>

<p class="normal" id="vi.xvi-p2"><span class="sc" id="vi.xvi-p2.1">We</span> should have accomplished nothing by the purgation of the 
understanding in order to ground it in the virtue of faith, and by the purgation 
of the memory in order to ground it in hope, if we purged not the will also according 
to the third virtue, which is charity, whereby the works that are done in faith 
live and have great merit, and without it are of no worth. For, as Saint James says: 
‘Without works of charity, faith is dead.’<note n="529" id="vi.xvi-p2.2"><scripRef passage="James 2:20" id="vi.xvi-p2.3" parsed="|Jas|2|20|0|0" osisRef="Bible:Jas.2.20">St. James ii, 20</scripRef>.</note> And, now that we have to treat of the active detachment and night of this faculty, 
in order to form it and make it perfect in this virtue of the charity of God, I 
find no more fitting authority than that which is written in the sixth chapter of 
Deuteronomy, where Moses says: ‘Thou shalt love the Lord thy God with thy whole 
heart and with thy whole soul and with thy whole strength.’<note n="530" id="vi.xvi-p2.4"><scripRef passage="Deuteronomy 6:5" id="vi.xvi-p2.5" parsed="|Deut|6|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.5">Deuteronomy vi, 5</scripRef>.</note> Herein is contained all that the spiritual man ought to do, and all that I have 
here to teach him, so that he may truly attain to God, through union of the will, 
by means of charity. For herein man is commanded to employ all the faculties and 
desires and operations and affections of his soul in God, so that all the ability 
and strength of his soul may serve for no more than this, according to that which 
David says, in these words: <i><span lang="LA" id="vi.xvi-p2.6">Fortitudinem meam ad te custodiam.</span></i><note n="531" id="vi.xvi-p2.7"><scripRef passage="Psalm 58:10" version="VUL" id="vi.xvi-p2.8" parsed="vul|Ps|58|10|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.58.10">Psalm lviii, 10</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 59:9" id="vi.xvi-p2.9" parsed="|Ps|59|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.59.9">lix, 9</scripRef>].</note></p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p3">2. The strength of the soul consists in its faculties, passions 
and desires, all of which are governed by the will. Now when these faculties, passions 
and desires are directed by the will toward God, and turned away from all that is 
not God, then the strength of the soul is kept for God, and thus the soul is able 
to love God with all its strength. And, to the end that the soul may do this, we 
shall here treat of the purgation from the will of all its unruly affections, whence 
arise unruly operations, affections and desires, and whence also arises its failure 
to keep all its strength for God. These affections and passions are four, namely: 
Joy, hope, grief and fear. These passions, when they are controlled by reason according 
to the way of God, so that the soul rejoices only in that which is purely the honour 
and glory of God, and hopes for naught else, neither grieves save for things that 
concern this, neither fears aught save God alone, it is clear that the strength 
and ability of the soul are being directed toward God and kept for Him. For, the 
more the soul rejoices in any other thing than God, the less completely will it 
centre its rejoicing in God;<note n="532" id="vi.xvi-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘the less strongly will its rejoicing be employed in God.’]</note> and the more it hopes in aught else, the less will it hope in God; and so with the 
other passions.</p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p4">3. And in order to give fuller instructions concerning this, we 
shall treat, in turn and in detail, as is our custom, of each of these four passions 
and of the desires of the will. For the whole business of attaining to union with 
God consists in purging the will from its affections and desires; so that thus it 
may no longer be a base, human will, but may become a Divine will, being made one<note n="533" id="vi.xvi-p4.1">[The original is stronger: ‘one same thing.’]</note> with the will of God.</p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p5">4. These four passions have the greater dominion in the soul, 
and assail it the more vehemently, when the will is less strongly attached to God 
and more dependent on the creatures. For then it rejoices very readily at things 
that merit not rejoicing, hopes in that which brings no profit, grieves over that 
in which perchance it ought to rejoice, and fears where there is no reason for fearing.</p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p6">5. From these affections, when they are unbridled, arise in the 
soul all the vices and imperfections which it possesses, and likewise, when they 
are ordered and composed, all its virtues. And it must be known that, if one of 
them should become ordered and controlled by reason, the rest will become so likewise; 
for these four passions of the soul are so closely and intimately united to one 
another that the actual direction of one is the virtual direction of the others; 
and if one be actually recollected the other three will virtually and proportionately 
be recollected likewise. For, if the will rejoice in anything it will as a result 
hope for the same thing to the extent of its rejoicing, and herein are virtually 
included grief and fear with regard to the same thing; and, in proportion as desire 
for these is taken away, fear and grief concerning them are likewise gradually lost, 
and hope for them is removed. For the will, with these four passions, is denoted 
by that figure which was seen by Ezechiel, of four beasts with one body, which had 
four faces; and the wings of the one were joined to those of the other, and each 
one went straight before his face, and when they went forward they turned not back.<note n="534" id="vi.xvi-p6.1"><scripRef passage="Ezekiel 1:5-9" id="vi.xvi-p6.2" parsed="|Ezek|1|5|1|9" osisRef="Bible:Ezek.1.5-Ezek.1.9">Ezechiel i, 5-9</scripRef>.</note> And thus in the same manner the wings of each one of these affections are joined 
to those of each of the others, so that, in whichever direction one of them turns 
— that is, in its operation — the others of necessity go with it virtually also; 
and, when one of them descends, as is there said, they must all descend, and, when 
one is lifted up, they will all be lifted up. Where thy hope is, thither will go 
thy joy and fear and grief; and, if thy hope returns, the others will return, and 
so of the rest.</p>
<p class="normal" id="vi.xvi-p7">6. Wherefore thou must take note that, wheresoever one of these 
passions is, thither will go likewise the whole soul and the will and the other 
faculties, and they will all live as captives to this passion, and the other three 
passions will be living in it also, to afflict the soul with their captivity, and 
not to allow it to fly upward to the liberty and rest of sweet contemplation and 
union. For this cause Boetius told thee that, if thou shouldst desire to understand 
truth with clear light, thou must cast from thee joys, hope, fear and grief.<note n="535" id="vi.xvi-p7.1">Cf. Bk. III, ch. XVI, above.</note> For, as long as these passions reign, they allow not the soul to remain in the tranquillity 
and peace which are necessary for the wisdom which, by natural or supernatural means, 
it is capable of receiving.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVII. Which begins to treat of the first affections of the will.  Describes the nature of joy and makes a distinction between the things in which  the will can rejoice." progress="81.44%" prev="vi.xvi" next="vi.xviii" id="vi.xvii">
<h2 id="vi.xvii-p0.1">CHAPTER XVII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xvii-p1">Which begins to treat of the first affections of the will. 
Describes the nature of joy and makes a distinction between the things in which 
the will can rejoice.</p>

<p class="normal" id="vi.xvii-p2"><span class="sc" id="vi.xvii-p2.1">The</span> first of the passions of the soul and affections of the 
will is joy, which, in so far as concerns that which we propose to say about it, 
is naught else than a satisfaction of the will together with esteem for something 
which it considers desirable; for the will never rejoices save when an object affords 
it appreciation and satisfaction. This has reference to active joy, which arises 
when the soul clearly and distinctly understands the reason for its rejoicing, and 
when it is in its own power to rejoice or not. There is another and a passive joy, 
a condition in which the will may find itself rejoicing without understanding clearly 
and distinctly the reason for its rejoicing, and which also occurs at times when 
it does understand this; but it is not in the soul’s power to rejoice or not. Of 
this condition we shall speak hereafter. For the present we shall speak of joy when 
it is active and voluntary and arises from things that are distinct and clear.</p>
<p class="normal" id="vi.xvii-p3">2. Joy may arise from six kinds of good things or blessings,<note n="536" id="vi.xvii-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘things or blessings.’ 
The word here translated ‘blessings’ is <i><span lang="ES" id="vi.xvii-p3.2">bienes</span></i>, often rendered ‘goods.’ 
I use ‘blessings’ or ‘good things’ in the following chapters, according as best suits the context.]</note> namely: temporal, natural, sensual, moral, supernatural and spiritual. Of these 
we shall speak in their order, controlling the will with regard to them so that 
it may not be encumbered by them and fail to place the strength of its joy in God. 
To this end it is well to presuppose one fundamental truth, which will be as a staff 
whereon we should ever lean as we progress; and it will be well to have understood 
it, because it is the light whereby we should be guided and whereby we may understand 
this doctrine, and direct our rejoicing in all these blessings to God. This truth 
is that the will must never rejoice save only in that which is to the honour and 
glory of God; and that the greatest honour we can show to Him is that of serving 
Him according to evangelical perfection; and anything that has naught to do with 
this is of no value and profit to man.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XVIII. Which treats of joy with respect to temporal blessings. Describes  how joy in them must be directed to God." progress="81.70%" prev="vi.xvii" next="vi.xix" id="vi.xviii">
<h2 id="vi.xviii-p0.1">CHAPTER XVIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xviii-p1">Which treats of joy with respect to temporal blessings. Describes 
how joy in them must be directed to God.</p>

<p class="normal" id="vi.xviii-p2"><span class="sc" id="vi.xviii-p2.1">The</span> first kind of blessing of which we have spoken is temporal. 
And by temporal blessings we here understand riches, rank, office and other things 
that men desire; and children, relatives, marriages, etc.: all of which are things 
wherein the will may rejoice. But it is clear how vain a thing it is for men to 
rejoice in riches, titles, rank, office and other such things which they are wont 
to desire; for, if a man were the better servant of God for being rich, he ought 
to rejoice in riches; but in fact they are rather a cause for his giving offence 
to God, even as the Wise Man teaches, saying: ‘Son, if thou be rich, thou shalt 
not be free from sin.’<note n="537" id="vi.xviii-p2.2"><scripRef passage="Ecclesiasticus 11:10" id="vi.xviii-p2.3" parsed="|Sir|11|10|0|0" osisRef="Bible:Sir.11.10">Ecclesiasticus xi, 10</scripRef>.</note> Although it is true that temporal blessings do not necessarily of themselves cause 
sin, yet, through the frailty of its affections, the heart of man habitually clings 
to them and fails God (which is a sin, for to fail God is sin); it is for this cause 
that the Wise Man says: ‘Thou shalt not be free from sin.’ For this reason the Lord 
described riches, in the Gospel, as thorns,<note n="538" id="vi.xviii-p2.4"><scripRef passage="Matthew 13:22" id="vi.xviii-p2.5" parsed="|Matt|13|22|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.22">St. Matthew xiii, 22</scripRef>; <scripRef passage="Luke 8:14" id="vi.xviii-p2.6" parsed="|Luke|8|14|0|0" osisRef="Bible:Luke.8.14">St. Luke viii, 
14</scripRef>.</note> in order to show that he who touches them<note n="539" id="vi.xviii-p2.7">[<i>Lit.</i>, ‘handles them.’]</note> with the will shall be wounded by some sin. And that exclamation which He makes 
in the Gospel, saying: ‘How hardly shall they that have riches enter the Kingdom 
of the heavens’ — that is to say, they that have joy in riches — clearly shows that 
man must not rejoice in riches, since he exposes himself thereby to such great peril.<note n="540" id="vi.xviii-p2.8"><scripRef passage="Matthew 19:23" id="vi.xviii-p2.9" parsed="|Matt|19|23|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.23">St. Matthew xix, 23</scripRef>; <scripRef passage="Luke 18:24" id="vi.xviii-p2.10" parsed="|Luke|18|24|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.24">St. Luke xviii, 
24</scripRef>.</note> And David, in order to withdraw us from this peril, said likewise: ‘If riches abound, 
set not your heart on them.’<note n="541" id="vi.xviii-p2.11"><scripRef passage="Psalm 61:11" version="VUL" id="vi.xviii-p2.12" parsed="vul|Ps|61|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.61.11">Psalm lxi, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 62:10" id="vi.xviii-p2.13" parsed="|Ps|62|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.62.10">lxii, 10</scripRef>].</note> And I will not here quote further testimony on so clear a matter.</p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p3">2. For in that case I should never cease quoting Scripture, nor 
should I cease describing the evils which Solomon imputes to riches in Ecclesiastes. 
Solomon was a man who had possessed great riches, and, knowing well what they were, 
said: ‘All things that are under the sun are vanity of vanities, vexation of spirit 
and vain solicitude of the mind.’<note n="542" id="vi.xviii-p3.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 1:14" id="vi.xviii-p3.2" parsed="|Eccl|1|14|0|0" osisRef="Bible:Eccl.1.14">Ecclesiastes i, 14</scripRef>.</note> And he that loves riches, he said, shall reap no fruit 
from them.<note n="543" id="vi.xviii-p3.3"><scripRef passage="Ecclesiastes 5:9" id="vi.xviii-p3.4" parsed="|Eccl|5|9|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.9">Ecclesiastes v, 9</scripRef>.</note> And he adds that riches are kept to the hurt of 
their owner,<note n="544" id="vi.xviii-p3.5"><scripRef passage="Ecclesiastes 5:12" id="vi.xviii-p3.6" parsed="|Eccl|5|12|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.12">Ecclesiastes v, 12</scripRef>.</note> as we see in the Gospel, where it was said from Heaven to the man that rejoiced 
because he had kept many fruits for many years: ‘Fool, this night shall thy soul 
be required of thee to give account thereof, and whose shall be that which thou 
has provided?’<note n="545" id="vi.xviii-p3.7"><scripRef passage="Luke 12:20" id="vi.xviii-p3.8" parsed="|Luke|12|20|0|0" osisRef="Bible:Luke.12.20">St. Luke xii, 20</scripRef>.</note> And finally, David teaches us the same, saying: ‘Let us have no envy when our neighbour 
becomes rich, for it will profit him nothing in the life 
to come;’<note n="546" id="vi.xviii-p3.9"><scripRef passage="Psalm 48:17-18" version="VUL" id="vi.xviii-p3.10" parsed="vul|Ps|48|17|48|18" osisRef="Bible.vul:Ps.48.17-Ps.48.18">Psalm xlviii, 17-18</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 49:16-17" id="vi.xviii-p3.11" parsed="|Ps|49|16|49|17" osisRef="Bible:Ps.49.16-Ps.49.17">xlix, 16-17</scripRef>].</note> meaning thereby that we might rather have pity on him.</p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p4">3. It follows, then, that a man must neither rejoice in riches 
when he has them, nor when his brother has them, unless they help them to serve 
God. For if ever it is allowable to rejoice in them, it will be when they are spent 
and employed in the service of God, for otherwise no profit will be derived from 
them. And the same is to be understood of other blessings (titles, offices, etc.), 
in all of which it is vain to rejoice if a man feel not that God is the better served 
because of them and the way to eternal life is made more secure. And as it cannot 
be clearly known if this is so (if God is better served, etc.), it would be a vain 
thing to rejoice in these things deliberately, since such a joy cannot be reasonable. 
For, as the Lord says: ‘If a man gain all the world, he may yet lose his soul.’<note n="547" id="vi.xviii-p4.1"><scripRef passage="Matthew 16:26" id="vi.xviii-p4.2" parsed="|Matt|16|26|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.26">St. Matthew xvi, 26</scripRef>.</note> There is naught, then, wherein to rejoice save in the fact that God is better served.</p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p5">4. Neither is there cause for rejoicing in children because they 
are many, or rich, or endowed with natural graces and talents and the good things 
of fortune, but only if they serve God. For Absalom, the son of David, found neither 
his beauty nor his riches nor his lineage of any service to him because he served 
not God.<note n="548" id="vi.xviii-p5.1"><scripRef passage="2Kings 14:25" version="VUL" id="vi.xviii-p5.2" parsed="vul|2Kgdms|14|25|0|0" osisRef="Bible.vul:2Kgdms.14.25">2 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="2Samuel 14:25" id="vi.xviii-p5.3" parsed="|2Sam|14|25|0|0" osisRef="Bible:2Sam.14.25">2 Samuel] xiv, 25</scripRef>.</note> Hence it was a vain thing to have rejoiced in such a son. For this reason it is 
also a vain thing for men to desire to have children, as do some who trouble and 
disturb everyone with their desire for them, since they know not if such children 
will be good and serve God. Nor do they know if their satisfaction in them will 
be turned into pain; nor if the comfort and consolation which they should have from 
them will change to disquiet and trial; and the honour which they should bring them, 
into dishonour; nor if they will cause them to give greater offence to God, as happens 
to many. Of these Christ says that they go round about the sea and the land to enrich 
them and to make them doubly the children of perdition which they are themselves.<note n="549" id="vi.xviii-p5.4"><scripRef passage="Matthew 23:15" id="vi.xviii-p5.5" parsed="|Matt|23|15|0|0" osisRef="Bible:Matt.23.15">St. Matthew xxiii, 15</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p6">5. Wherefore, though all things smile upon a man and all that 
he does turns out prosperously, he ought to have misgivings rather than to rejoice; 
for these things increase the occasion and peril of his forgetting God. For this 
cause Solomon says, in Ecclesiastes, that he was cautious: ‘Laughter I counted error 
and to rejoicing I said, “Why art thou vainly deceived?”’<note n="550" id="vi.xviii-p6.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 2:2" id="vi.xviii-p6.2" parsed="|Eccl|2|2|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.2">Ecclesiastes ii, 2</scripRef>.</note> Which is as though he had said: When things smiled upon me I counted it error and 
deception to rejoice in them; for without doubt it is a great error and folly on 
the part of a man if he rejoice when things are bright and pleasant for him, knowing 
not of a certainty that there will come to him thence some eternal good. The heart 
of the fool, says the Wise Man, is where there is mirth, but that of the wise man 
is where there is sorrow.<note n="551" id="vi.xviii-p6.3"><scripRef passage="Ecclesiastes 7:5" id="vi.xviii-p6.4" parsed="|Eccl|7|5|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.5">Ecclesiastes vii, 5</scripRef>.</note> For mirth blinds the heart and allows it not to consider things and ponder them; 
but sadness makes a man open his eyes and look at the profit and the harm of them. 
And hence it is that, as he himself says, anger is better than laughter.<note n="552" id="vi.xviii-p6.5"><scripRef passage="Ecclesiastes 7:4" id="vi.xviii-p6.6" parsed="|Eccl|7|4|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.4">Ecclesiastes vii, 4</scripRef>.</note> Wherefore it is better to go to the house of mourning than to the house of feasting; 
for in the former is figured the end of all men,<note n="553" id="vi.xviii-p6.7"><scripRef passage="Ecclesiastes 7:3" id="vi.xviii-p6.8" parsed="|Eccl|7|3|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.3">Ecclesiastes vii, 3</scripRef>.</note> as the Wise Man says likewise.</p>
<p class="normal" id="vi.xviii-p7">6. It would therefore be vanity for a woman or her husband to 
rejoice in their marriage when they know not clearly that they are serving God better 
thereby. They ought rather to feel confounded, since matrimony is a cause, as Saint 
Paul says, whereby each one sets his heart upon the other and keeps it not wholly 
with God. Wherefore he says: ‘If thou shouldst find thyself free from a wife, desire 
not to seek a wife; while he that has one already should walk with such freedom 
of heart as though he had her not.’<note n="554" id="vi.xviii-p7.1"><scripRef passage="1 Corinthians 7:27" id="vi.xviii-p7.2" parsed="|1Cor|7|27|0|0" osisRef="Bible:1Cor.7.27">1 Corinthians vii, 27</scripRef>.</note> This, together with what we have said concerning temporal blessings, he teaches 
us himself, in these words: ‘This is certain; as I say to you, brethren, the time 
is short; it remaineth that they also who have wives be as if they had none; and 
they that weep, as them that weep not; and they that rejoice, as them that rejoice 
not; and they that buy, as them that possess not; and they that use this world, 
as them that use it not.’<note n="555" id="vi.xviii-p7.3"><scripRef passage="1 Corinthians 7:29-30" id="vi.xviii-p7.4" parsed="|1Cor|7|29|7|30" osisRef="Bible:1Cor.7.29-1Cor.7.30">1 Corinthians vii, 29-30</scripRef>.</note> All this he says to show us that we must not set our rejoicings upon any other thing 
than that which tends to the service of God, since the rest is vanity and a thing 
which profits not; for joy that is not according to God can bring the soul no profit.<note n="556" id="vi.xviii-p7.5">[<i>Lit.</i>, ‘bring it no profit.’]</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XIX. Of the evils that may befall the soul when it sets its rejoicing  upon temporal blessings." progress="82.56%" prev="vi.xviii" next="vi.xx" id="vi.xix">
<h2 id="vi.xix-p0.1">CHAPTER XIX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xix-p1">Of the evils that may befall the soul when it sets its rejoicing 
upon temporal blessings.</p>

<p class="normal" id="vi.xix-p2"><span class="sc" id="vi.xix-p2.1">If</span> we had to describe the evils which encompass the soul when 
it sets the affections of its will upon temporal blessings, neither ink nor paper 
would suffice us and our time would be too short. For from very small beginnings 
a man may attain to great evils and destroy great blessings; even as from a spark 
of fire, if it be not quenched, may be enkindled great fires which set the world 
ablaze. All these evils have their root and origin in one important evil of a privative 
kind that is contained in this joy — namely, withdrawal from God. For even as, in 
the soul that is united with Him by the affection of its will, there are born all 
blessings, even so, when it withdraws itself from Him because of this creature affection, 
there beset it all evils and disasters proportionately to the joy and affection 
wherewith it is united with the creature; for this is inherent in<note n="557" id="vi.xix-p2.2">[<i>Lit., ‘for</i> this is.’]</note> withdrawal from God. Wherefore a soul may expect the evils which assail it to be 
greater or less according to the greater or lesser degree of its withdrawal from 
God. These evils may be extensive or intensive; for the most part they are both 
together.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p3">2. This privative evil, whence, we say, arise other privative 
and positive evils, has four degrees, each one worse than the other. And, when the 
soul compasses the fourth degree, it will have compassed all the evils and depravities 
that arise in this connection.<note n="558" id="vi.xix-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘that can be told in this case.’]</note> These four degrees are well indicated by Moses in Deuteronomy in these words, where 
he says: ‘The beloved grew fat and kicked. He grew fat and became swollen and gross. 
He forsook God his Maker and departed from God his Salvation.’<note n="559" id="vi.xix-p3.2"><scripRef passage="Deuteronomy 32:15" id="vi.xix-p3.3" parsed="|Deut|32|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.15">Deuteronomy xxxii, 15</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xix-p4">3. This growing fat of the soul, which was loved before it grew 
fat, indicates absorption in this joy of creatures. And hence arises the first degree 
of this evil, namely the going backward; which is a certain blunting of the mind 
with regard to God, an obscuring of the blessings of God like the obscuring of the 
air by mist, so that it cannot be clearly illumined by the light of the sun. For, 
precisely when the spiritual person sets his rejoicing upon anything, and gives 
rein to his desire for foolish things, he becomes blind as to God, and the simple 
intelligence of his judgment becomes clouded, even as the Divine Spirit teaches 
in the Book of Wisdom, saying: ‘the use and association of vanity and scorn obscureth 
good things, and inconstancy of desire overturneth and perverteth the sense and 
judgment that are without malice.’<note n="560" id="vi.xix-p4.1"><scripRef passage="Wisdom 4:12" id="vi.xix-p4.2" parsed="|Wis|4|12|0|0" osisRef="Bible:Wis.4.12">Wisdom iv, 12</scripRef>.</note> Here the Holy Spirit shows that, although there be no malice conceived in the understanding 
of the soul, concupiscence and rejoicing in creatures suffice of themselves to create 
in the soul the first degree of this evil, which is the blunting of the mind and 
the darkening of the judgment, by which the truth is understood and each thing honestly 
judged as it is.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p5">4. Holiness and good judgment suffice not to save a man from falling 
into this evil, if he gives way to concupiscence or rejoicing in temporal things. 
For this reason God warned us by uttering these words through Moses: ‘Thou shalt 
take no gifts, which blind even the prudent.’<note n="561" id="vi.xix-p5.1"><scripRef passage="Exodus 23:8" id="vi.xix-p5.2" parsed="|Exod|23|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.8">Exodus xxiii, 8</scripRef>.</note> And this was addressed particularly to those who were to be judges; for these have 
need to keep their judgment clear and alert, which they will be unable to do if 
they covet and rejoice in gifts. And for this cause likewise God commanded Moses 
to appoint judges from those who abhorred avarice, so that their judgment should 
not be blunted with the lust of the passions.<note n="562" id="vi.xix-p5.3"><scripRef passage="Exodus 23:21-22" id="vi.xix-p5.4" parsed="|Exod|23|21|23|22" osisRef="Bible:Exod.23.21-Exod.23.22">Exodus xxiii, 21-2</scripRef>.</note> And thus he says not only that they should not desire it, but that they should abhor 
it. For, if a man is to be perfectly defended from the affection of love, he must 
preserve an abhorrence of it, defending himself by means of the one thing against 
its contrary. The reason why the prophet Samuel, for example, was always so upright 
and enlightened a judge is that (as he said in the Book of the Kings) he had never 
received a gift from any man.<note n="563" id="vi.xix-p5.5"><scripRef passage="1Kings 12:3" version="VUL" id="vi.xix-p5.6" parsed="vul|1Kgs|12|3|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.12.3">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 12:3" id="vi.xix-p5.7" parsed="|1Sam|12|3|0|0" osisRef="Bible:1Sam.12.3">1 Samuel] xii, 3</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xix-p6">5. The second degree of this privative evil arises from the first, 
which is indicated in the words following the passage already quoted, namely: ‘He 
grew fat and became swollen and gross.’<note n="564" id="vi.xix-p6.1"><scripRef passage="Deuteronomy 32:15" id="vi.xix-p6.2" parsed="|Deut|32|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.15">Deuteronomy xxxii, 15</scripRef>.</note> And thus this second degree is dilation of the will through the acquisition of greater 
liberty in temporal things; which consists in no longer attaching so much importance 
to them, nor troubling oneself about them, nor esteeming so highly the joy and pleasure 
that come from created blessings. And this will have arisen in the soul from its 
having in the first place given rein to rejoicing; for, through giving way to it, 
the soul has become swollen with it, as is said in that passage, and that fatness 
of rejoicing and desire has mused it to dilate and extend its will more freely toward 
the creatures. And this brings with it great evils. For this second degree causes 
the soul to withdraw itself from the things of God, and from holy practices, and 
to take no pleasure in them, because it takes pleasure in other things and devotes 
itself continually to many imperfections and follies and to joys and vain pleasures.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p7">6. And when this second degree is consummated, it withdraws a 
man wholly from the practices which he followed continually and makes his whole 
mind and covetousness to be given to secular things. And those who are affected 
by this second degree not only have their judgment and understanding darkened so 
that they cannot recognize truth and justice, like those who are in the first degree, 
but they are also very weak and lukewarm and careless in acquiring knowledge of, 
and in practising, truth and justice, even as Isaias says of them in these words: 
‘They all love gifts and allow themselves to be carried away by rewards, and they 
judge not the orphan, neither doth the cause of the widow come unto them that they 
may give heed to it.’<note n="565" id="vi.xix-p7.1"><scripRef passage="Isaiah 1:23" id="vi.xix-p7.2" parsed="|Isa|1|23|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.23">Isaiah i, 23</scripRef>.</note> This comes not to pass in them without sin, especially when to do these things is 
incumbent upon them because of their office. For those who are affected by this 
degree are not free from malice as are those of the first degree. And thus they 
withdraw themselves more and more from justice and virtues, since their will reaches 
out more and more in affection for creatures. Wherefore, the characteristics of 
those who are in this second degree are great lukewarmness in spiritual things and 
failure to do their duty by them; they practise them from formality or from compulsion 
or from the habit which they have formed of practising them, rather than because 
they love them.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p8">7. The third degree of this privative evil is a complete falling 
away from God, neglect to fulfil His law in order not to lose worldly things and 
blessings, and relapse into mortal sin through covetousness. And this third degree 
is described in the words following the passage quoted above, which says: ‘He forsook 
God his Maker.’<note n="566" id="vi.xix-p8.1"><scripRef passage="Deuteronomy 32:15" id="vi.xix-p8.2" parsed="|Deut|32|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.15">Deuteronomy xxxii, 15</scripRef>.</note> In this degree are included all who have the faculties of the soul absorbed in things 
of the world and in riches and commerce, in such a way that they care nothing for 
fulfilling the obligations of the law of God. And they are very forgetful and dull 
with respect to that which touches their salvation, and have a correspondingly greater 
ardour and shrewdness with respect to things of the world. So much so that in the 
Gospel Christ calls them children of this world, and says of them that they are 
more prudent and acute in their affairs than are the children of light in their 
own.<note n="567" id="vi.xix-p8.3"><scripRef passage="Luke 16:8" id="vi.xix-p8.4" parsed="|Luke|16|8|0|0" osisRef="Bible:Luke.16.8">St. Luke xvi, 8</scripRef>.</note> And thus they are as nothing in God’s business, whereas in the world’s business 
they are everything. And these are the truly avaricious, who have extended and dispersed 
their desire and joy on things created, and this with such affection that they cannot 
be satisfied; on the contrary, their desire and their thirst grow all the more because 
they are farther withdrawn from the only source that could satisfy them, which is 
God. For it is of these that God Himself speaks through Jeremias, saying: ‘They 
have forsaken Me, Who am the fountain of living water, and they have digged to themselves 
broken cisterns that can hold no water.’<note n="568" id="vi.xix-p8.5"><scripRef passage="Jeremiah 2:13" id="vi.xix-p8.6" parsed="|Jer|2|13|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.13">Jeremias ii, 13</scripRef>.</note> And this is the reason why the covetous man finds naught among the creatures wherewith 
he can quench his thirst, but only that which increases it. These persons are they 
that fall into countless kinds of sin through love of temporal blessings and the 
evils which afflict them are innumerable. And of these David says: <i><span lang="LA" id="vi.xix-p8.7">Transierunt 
in affectum cordis.</span></i><note n="569" id="vi.xix-p8.8">[‘They have passed into the affection 
of the heart.’] <scripRef passage="Psalm 72:7" version="VUL" id="vi.xix-p8.9" parsed="vul|Ps|72|7|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.72.7">Psalm lxxii, 7</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 73:7" id="vi.xix-p8.10" parsed="|Ps|73|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.73.7">lxxiii, 7</scripRef>].</note></p>
<p class="normal" id="vi.xix-p9">8. The fourth degree of this privative evil is indicated in the 
last words of our passage, which says: ‘And he departed from God his Salvation.’<note n="570" id="vi.xix-p9.1"><scripRef passage="Deuteronomy 32:15" id="vi.xix-p9.2" parsed="|Deut|32|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.15">Deuteronomy xxxii, 15</scripRef>.</note> To this degree come those of the third degree whereof we have just spoken. For, 
through his not giving heed to setting his heart upon the law of God because of 
temporal blessings, the soul of the covetous man departs far from God according 
to his memory, understanding and will, forgetting Him as though He were not his 
God, which comes to pass because he has made for himself a god of money and of temporal 
blessings, as Saint Paul says when he describes avarice as slavery to idols.<note n="571" id="vi.xix-p9.3"><scripRef passage="Colossians 3:5" id="vi.xix-p9.4" parsed="|Col|3|5|0|0" osisRef="Bible:Col.3.5">Colossians iii, 5</scripRef>.</note> For this fourth degree leads a man as far as to forget God, and to set his heart, 
which he should have set formally upon God, formally upon money, as though he had 
no god beside.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p10">9. To this fourth degree belong those who hesitate not to subject 
Divine and supernatural things to temporal things, as to their God, when they ought 
to do the contrary, and subject temporal things to God, if they considered Him as 
their God, as would be in accordance with reason. To these belonged the iniquitous 
Balaam, who sold the grace that God had given to him.<note n="572" id="vi.xix-p10.1"><scripRef passage="Numbers 22:7" id="vi.xix-p10.2" parsed="|Num|22|7|0|0" osisRef="Bible:Num.22.7">Numbers xxii, 7</scripRef>.</note> And also Simon Magus, who thought to value the grace of God in terms of money, and 
desired to buy it.<note n="573" id="vi.xix-p10.3"><scripRef passage="Acts 8:18-19" id="vi.xix-p10.4" parsed="|Acts|8|18|8|19" osisRef="Bible:Acts.8.18-Acts.8.19">Acts viii, 18-19</scripRef>.</note> In doing this he showed a greater esteem for money; and he thought there were those 
who similarly esteemed it, and would give grace for money. There are many nowadays 
who in many other ways belong to this fourth degree; their reason is darkened to 
spiritual things by covetousness; they serve money and not God, and are influenced 
by money and not by God, putting first the cost of a thing and not its Divine worth 
and reward, and in many ways making money their principal god and end, and setting 
it before the final end, which is God.</p>
<p class="normal" id="vi.xix-p11">10. To this last degree belong also those miserable souls who 
are so greatly in love with their own goods that they take them for their god, so 
much so that they scruple not to sacrifice their lives for them, when they see that 
this god of theirs is suffering some temporal harm. They abandon themselves to despair 
and take their own lives for their miserable ends, showing by their own acts how 
wretched is the reward which such a god as theirs bestows. For when they can no 
longer hope for aught from him he gives them despair and death; and those whom he 
pursues not to this last evil of death he condemns to a dying life in the griefs 
of anxiety and in many other miseries, allowing no mirth to enter their heart, and 
naught that is of earth to bring them satisfaction. They continually pay the tribute 
of their heart to money by their yearning for it and hoarding of it for the final 
calamity of their just perdition, as the Wise Man warns them, saying: ‘Riches are 
kept to the hurt of their owner.’<note n="574" id="vi.xix-p11.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 5:11-12" id="vi.xix-p11.2" parsed="|Eccl|5|11|5|12" osisRef="Bible:Eccl.5.11-Eccl.5.12">Ecclesiastes v, 11-12</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xix-p12">11. And to this fourth degree belong those of whom Saint Paul 
says: <i><span lang="LA" id="vi.xix-p12.1">Tradidit illos in reprobum sensum.</span></i><note n="575" id="vi.xix-p12.2">[‘He delivered them up to a reprobate 
sense.’] <scripRef passage="Romans 1:28" id="vi.xix-p12.3" parsed="|Rom|1|28|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.28">Romans i, 28</scripRef>.</note> For joy, when it strives after possessions as its final goal, drags man down to 
these evils. But those on whom it inflicts lesser evils are also to be sorely pitied, 
since, as we have said, their souls are driven far backward upon the way of God. 
Wherefore, as David says: Be not thou afraid when a man shall be made rich: that 
is, envy him not, thinking that he outstrips thee, for, when he dieth, he shall 
carry nothing away, neither shall his glory nor his joy descend with him.<note n="576" id="vi.xix-p12.4"><scripRef passage="Psalm 48:17-18" version="VUL" id="vi.xix-p12.5" parsed="vul|Ps|48|17|48|18" osisRef="Bible.vul:Ps.48.17-Ps.48.18">Psalm xlviii, 17-18</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 49:16-17" id="vi.xix-p12.6" parsed="|Ps|49|16|49|17" osisRef="Bible:Ps.49.16-Ps.49.17">xlix, 16-17</scripRef>].</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XX. Of the benefits that come to the soul from its withdrawal  of joy from temporal things." progress="83.98%" prev="vi.xix" next="vi.xxi" id="vi.xx">
<h2 id="vi.xx-p0.1">CHAPTER XX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xx-p1">Of the benefits that come to the soul from its withdrawal 
of joy from temporal things.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p2"><span class="sc" id="vi.xx-p2.1">The</span> spiritual man, then, must look carefully to it that his 
heart and his rejoicing begin not to lay hold upon temporal things; he must fear 
lest from being little it should grow to be great, and should increase from one 
degree to another. For little things, in time, become great; and from a small beginning 
there comes in the end a great matter, even as a spark suffices to set a mountain 
on fire and to burn up the whole world. And let him never be self-confident because 
his attachment is small, and fail to uproot it instantly because he thinks that 
he will do so later. For if, when it is so small and in its beginnings, he has not 
the courage to make an end of it, how does he suppose, and presume, that he will 
be able to do so when it is great and more deeply rooted. The more so since Our 
Lord said in the Gospel: ‘He that is unfaithful in little will be unfaithful also 
in much.’<note n="577" id="vi.xx-p2.2"><scripRef passage="Luke 16:10" id="vi.xx-p2.3" parsed="|Luke|16|10|0|0" osisRef="Bible:Luke.16.10">St. Luke xvi, 10</scripRef>.</note> For he that avoids the small sin will not fall into the great sin; but great evil 
is inherent in the small sin,<note n="578" id="vi.xx-p2.4">[The word ’sin’ is not in the original 
of this sentence, which reads ‘the small . . . the great . . .’ etc.]</note> since it has already penetrated within the fence and wall of the heart; and as the 
proverb says: Once begun, half done. Wherefore David warns us, saying: ‘Though riches 
abound, let us not apply our heart to them.’<note n="579" id="vi.xx-p2.5"><scripRef passage="Psalm 61:11" version="VUL" id="vi.xx-p2.6" parsed="vul|Ps|61|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.61.11">Psalm lxi, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 62:10" id="vi.xx-p2.7" parsed="|Ps|62|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.62.10">lxii, 10</scripRef>].</note></p>
<p class="normal" id="vi.xx-p3">2. Although a man might not do this for the sake of God and of 
the obligations of Christian perfection, he should nevertheless do it because of 
the temporal advantages that result from it, to say nothing of the spiritual advantages, 
and he should free his heart completely from all rejoicing in the things mentioned 
above. And thus, not only will he free himself from the pestilent evils which we 
have described in the last chapter, but, in addition to this, he will withdraw his 
joy from temporal blessings and acquire the virtue of liberality, which is one of 
the principal attributes of God, and can in no wise coexist with covetousness. Apart 
from this, he will acquire liberty of soul, clarity of reason, rest, tranquillity 
and peaceful confidence in God and a true reverence and worship of God which comes 
from the will. He will find greater joy and recreation in the creatures through 
his detachment from them, for he cannot rejoice in them if he look upon them with 
attachment to them as to his own. Attachment is an anxiety that, like a bond, ties 
the spirit down to the earth and allows it no enlargement of heart. He will also 
acquire, in his detachment from things, a clear conception of them, so that he can 
well understand the truths relating to them, both naturally and supernaturally. 
He will therefore enjoy them very differently from one who is attached to them, 
and he will have a great advantage and superiority over such a one. For, while he 
enjoys them according to their truth, the other enjoys them according to their falseness; 
the one appreciates the best side of them and the other the worst; the one rejoices 
in their substance; the other, whose sense is bound to them, in their accident. 
For sense cannot grasp or attain to more than the accident, but the spirit, purged 
of the clouds and species of accident, penetrates the truth and worth of things, 
for this is its object. Wherefore joy, like a cloud, darkens the judgment, since 
there can be no voluntary joy in creatures without voluntary attachment, even as 
there can be no joy which is passion when there is no habitual attachment in the 
heart; and the renunciation and purgation of such joy leave the judgment clear, 
even as the mists leave the air clear when they are scattered.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p4">3. This man, then, rejoices in all things — since his joy is dependent 
upon none of them — as if he had them all; and this other, through looking upon 
them with a particular sense of ownership, loses in a general sense all the pleasure 
of them all. This former man, having none of them in his heart, possesses them all, 
as Saint Paul says, in great freedom.<note n="580" id="vi.xx-p4.1"><scripRef passage="2Corinthians 6:10" id="vi.xx-p4.2" parsed="|2Cor|6|10|0|0" osisRef="Bible:2Cor.6.10">2 Corinthians vi, 10</scripRef>.</note> This latter man, inasmuch as he has something of them through the attachment of 
his will, neither has nor possesses anything; it is rather they that have possessed 
his heart, and he is, as it were, a sorrowing captive. Wherefore, if he desire to 
have a certain degree of joy in creatures, he must of necessity have an equal degree 
of disquietude and grief in his heart, since it is seized and possessed by them. 
But he that is detached is untroubled by anxieties, either in prayer or apart from 
it; and thus, without losing time, he readily gains great spiritual treasure. But 
the other man loses everything, running to and fro upon the chain by which his heart 
is attached and bound; and with all his diligence he can still hardly free himself 
for a short time from this bond of thought and rejoicing by which his heart is bound. 
The spiritual man, then, must restrain the first motion of his heart towards creatures, 
remembering the premiss which we have here laid down, that there is naught wherein 
a man must rejoice, save in his service of God, and in his striving for His glory 
and honour in all things, directing all things solely to this end and turning aside 
from vanity in them, looking in them neither for his own joy nor for his consolation.</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p5">4. There is another very great and important benefit in this detachment 
of the rejoicing from creatures — namely, that it leaves the heart free for God. 
This is the dispositive foundation of all the favours which God will grant to the 
soul, and without this disposition He grants them not. And they are such that, even 
from the temporal standpoint, for one joy which the soul renounces for love of Him 
and for the perfection of the Gospel, He will give him a hundred in this life, as 
His Majesty promises in the same Gospel.<note n="581" id="vi.xx-p5.1"><scripRef passage="Matthew 19:29" id="vi.xx-p5.2" parsed="|Matt|19|29|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.29">St. Matthew xix, 29</scripRef>.</note> But, even were there not so high a rate of interest, the spiritual man should quench 
these creature joys in his soul because of the displeasure which they give to God. 
For we see in the Gospel that, simply because that rich man rejoiced at having laid 
up for many years, God was so greatly angered that He told him that his soul would 
be brought to account on that same night.<note n="582" id="vi.xx-p5.3"><scripRef passage="Luke 12:20" id="vi.xx-p5.4" parsed="|Luke|12|20|0|0" osisRef="Bible:Luke.12.20">St. Luke xii, 20</scripRef>.</note> Therefore, we must believe that, whensoever we rejoice vainly, God is beholding 
us and preparing some punishment and bitter draught according to our deserts, so 
that the pain which results from the joy may sometimes be a hundred times greater 
than the joy. For, although it is true, as Saint John says on this matter, in the 
Apocalypse, concerning Babylon, that as much as she had rejoiced and lived in delights, 
so much torment and sorrow should be given her,<note n="583" id="vi.xx-p5.5"><scripRef passage="Apocalypse 18:7" id="vi.xx-p5.6" parsed="|Rev|18|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.18.7">Apocalypse xviii, 7</scripRef>.</note> yet this is not to say that the pain will not be greater than the joy, which indeed 
it will be, since for brief pleasures are given eternal torments. The words mean 
that there shall be nothing without its particular punishment, for He Who will punish 
the idle word will not pardon vain rejoicing.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXI. Which describes how it is vanity to set the rejoicing of  the will upon the good things of nature, and how the soul must direct itself, by  means of them, to God." progress="84.79%" prev="vi.xx" next="vi.xxii" id="vi.xxi">
<h2 id="vi.xxi-p0.1">CHAPTER XXI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxi-p1">Which describes how it is vanity to set the rejoicing of 
the will upon the good things of nature, and how the soul must direct itself, by 
means of them, to God.</p>

<p class="normal" id="vi.xxi-p2"><span class="sc" id="vi.xxi-p2.1">By</span> natural blessings we here understand beauty, grace, comeliness, 
bodily constitution and all other bodily endowments; and likewise, in the soul, 
good understanding, discretion and other things that pertain to reason. Many a man 
sets his rejoicing upon all these gifts, to the end that he himself, or those that 
belong to him, may possess them, and for no other reason, and gives no thanks to 
God Who bestows them on him so that He may be better known and loved by him because 
of them. But to rejoice for this cause alone is vanity and deception, as Solomon 
says in these words: ‘Deceitful is grace and vain is beauty; the woman who fears 
God, she shall be praised.’<note n="584" id="vi.xxi-p2.2"><scripRef passage="Proverbs 31:30" id="vi.xxi-p2.3" parsed="|Prov|31|30|0|0" osisRef="Bible:Prov.31.30">Proverbs xxxi, 30</scripRef>.</note> Here he teaches us that a man ought rather to be fearful because of these natural 
gifts, since he may easily be distracted by them from the love of God, and, if he 
be attracted by them, he may fall into vanity and be deceived. For this reason bodily 
grace is said to be deceptive because it deceives a man in the ways and attracts 
him to that which beseems him not, through vain joy and complacency, either in himself 
or in others that have such grace. And it is said that beauty is vain because it 
causes a man to fall in many ways when he esteems it and rejoices in it, for he 
should rejoice only if he serves God or others through it. But he ought rather to 
fear and harbour misgivings lest perchance his natural graces and gifts should be 
a cause of his offending God, either by his vain presumption or by the extreme affection 
with which he regards them. Wherefore he that has such gifts should be cautious 
and live carefully, lest, by his vain ostentation, he give cause to any man to withdraw 
his heart in the smallest degree from God. For these graces and gifts of nature 
are so full of provocation and occasion of evil, both to him that possesses them 
and to him that looks upon them, that there is hardly any who entirely escapes from 
binding and entangling his heart in them. We have heard that many spiritual persons, 
who had certain of these gifts, had such fear of this that they prayed God to disfigure 
them, lest they should be a cause and occasion of any vain joy or affection to themselves 
or to others, and God granted their prayer.</p>
<p class="normal" id="vi.xxi-p3">2. The spiritual man, then, must purge his will, and make it to 
be blind to this vain rejoicing, bearing in mind that beauty and all other natural 
gifts are but earth, and that they come from the earth and will return thither; 
and that grace and beauty are the smoke and vapour belonging to this same earth; 
and that they must be held and esteemed as such by any man who desires not to fall 
into vanity, but will direct his heart to God in these matters, with rejoicing and 
gladness, because God is in Himself all these beauties and graces in the most eminent 
degree, and is infinitely high above all created things. And, as David says, they 
are all like a garment and shall grow old and pass away, and He alone remains immutable 
for ever.<note n="585" id="vi.xxi-p3.1"><scripRef passage="Psalm 101:27" version="VUL" id="vi.xxi-p3.2" parsed="vul|Ps|101|27|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.101.27">Psalm ci, 27</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 102:26-27" id="vi.xxi-p3.3" parsed="|Ps|102|26|102|27" osisRef="Bible:Ps.102.26-Ps.102.27">cii, 26-7</scripRef>].</note> Wherefore, if in all these matters a man direct not his rejoicing to God, it will 
ever be false and deceptive. For of such a man is that saying of Solomon to be understood, 
where he addresses joy in the creatures, saying: ‘To joy I said: “Why art thou vainly 
deceived?”’<note n="586" id="vi.xxi-p3.4"><scripRef passage="Ecclesiastes 2:2" id="vi.xxi-p3.5" parsed="|Eccl|2|2|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.2">Ecclesiastes ii, 2</scripRef>.</note> That is, when the heart allows itself to be attracted by the creatures.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXII. Of the evils which come to the soul when it sets the rejoicing  of its will upon the good things of nature." progress="85.19%" prev="vi.xxi" next="vi.xxiii" id="vi.xxii">
<h2 id="vi.xxii-p0.1">CHAPTER XXII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxii-p1">Of the evils which come to the soul when it sets the rejoicing 
of its will upon the good things of nature.</p>

<p class="normal" id="vi.xxii-p2"><span class="sc" id="vi.xxii-p2.1">Although</span> many of these evils and benefits that I am describing 
in treating of these kinds of joy are common to all, yet, because they follow directly 
from joy and detachment from joy (although comprised under any one of these six 
divisions which I am treating), therefore I speak under each heading of some evils 
and benefits which are also found under another, since these, as I say, are connected 
with that joy which belongs to them all. But my principal intent is to speak of 
the particular evils and benefits which come to the soul, with respect to each thing, 
through its rejoicing or not rejoicing in it. These I call particular evils, because 
they are primarily and immediately caused by one particular kind of rejoicing, and 
are not, save in a secondary and mediate sense, caused by another. The evil of spiritual 
lukewarmness, for example, is caused directly by any and every kind of joy, and 
this evil is therefore common to all these six kinds; but fornication is a particular 
evil, which is the direct result only of joy in the good things of nature of which 
we are speaking.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p3">2. The spiritual and bodily evils, then, which directly and effectively 
come to the soul when it sets its rejoicing on the good things of nature are reduced 
to six principal evils. The first is vainglory, presumption, pride and disesteem 
of our neighbour; for a man cannot cast eyes of esteem on one thing without taking 
them from the rest. From this follows, at the least, a real disesteem for everything 
else; for naturally, by setting our esteem on one thing, we withdraw our heart from 
all things else and set it upon the thing esteemed; and from this real contempt 
it is very easy to fall into an intentional and voluntary contempt for all these 
other things, in particular or in general, not only in the heart, but also in speech, 
when we say that such a thing or such a person is not like such another. The second 
evil is the moving of the senses to complacency and sensual delight and lust. The 
third evil comes from falling into adulation and vain praise, wherein is deception 
and vanity, as Isaias says in these words: ‘My people, he that praises thee deceives 
thee.’<note n="587" id="vi.xxii-p3.1"><scripRef passage="Isaiah 3:12" id="vi.xxii-p3.2" parsed="|Isa|3|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.3.12">Isaias iii, 12</scripRef>.</note> And the reason is that, although we sometimes speak the truth when we praise grace 
and beauty, yet it will be a marvel if there is not some evil enwrapped therein 
or if the person praised is not plunged into vain complacency and rejoicing, or 
his imperfect intentions and affections are not directed thereto. The fourth evil 
is of a general kind: it is a serious<note n="588" id="vi.xxii-p3.3">[<i>Lit.</i>, ‘the great.’]</note> blunting of the reason and the spiritual sense, such as is effected by rejoicing 
in temporal good things. In one way, indeed, it is much worse. For as the good things 
of nature are more closely connected with man than are temporal good things, the 
joy which they give leaves an impression and effect and trace upon the senses more 
readily and more effectively, and deadens them more completely. And thus reason 
and judgment are not free, but are clouded with that affection of joy which is very 
closely connected with them; and from this arises the fifth evil, which is distraction 
of the mind by created things. And hence arise and follow lukewarmness and weakness 
of spirit, which is the sixth evil, and is likewise of a general kind; this is apt 
to reach such a pitch that a man may find the things of God very tedious and troublesome, 
and at last even come to abhor them. In this rejoicing purity of spirit is invariably 
lost — at least, in its essence. For, if any spirituality is discerned, it will 
be of such a gross and sensual kind as to be hardly spiritual or interior or recollected 
at all, since it will consist rather in pleasure of sense than in strength of spirit. 
Since, then, the spirituality of the soul is of so low and weak a character at that 
time as not to quench the habit of this rejoicing (for this habit alone suffices 
to destroy pure spirituality, even when the soul is not consenting to the acts of 
rejoicing), the soul must be living, so to say, in the weakness of sense rather 
than in the strength of the spirit. Otherwise, it will be seen in the perfection 
and fortitude which the soul will have when the occasion demands it. Although I 
do not deny that many virtues may exist together with serious imperfections, no 
pure or delectable inward spirituality can exist while these joys are not quenched; 
for the flesh reigns within, warring against the spirit, and, although the spirit 
may be unconscious of the evil, yet at the least it causes it secret distraction.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p4">3. Returning now to speak of that second evil, which contains 
within itself innumerable other evils, it is impossible to describe with the pen 
or to express in words the lengths to which it can go, but this is not unknown or 
secret, nor is the extent of the misery that arises from the setting of our rejoicing 
on natural beauty and graces. For every day we hear of its causing numerous deaths, 
the loss by many of their honour, the commission of many insults, the dissipation 
of much wealth, numerous cases of emulation and strife, of adultery, rape and fornication, 
and of the fall of many holy men, comparable in number to that third part of the 
stars of Heaven which was swept down by the tail of the serpent on earth.<note n="589" id="vi.xxii-p4.1"><scripRef passage="Apocalypse 12:4" id="vi.xxii-p4.2" parsed="|Rev|12|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.12.4">Apocalypse xii, 4</scripRef>.</note> The fine gold has lost its brilliance and lustre and is become mire; and the notable 
and noble men of Sion, who were clothed in finest gold, are counted as earthen pitchers 
that are broken and have become potsherds.<note n="590" id="vi.xxii-p4.3"><scripRef passage="Lamentations 4:1-2" id="vi.xxii-p4.4" parsed="|Lam|4|1|4|2" osisRef="Bible:Lam.4.1-Lam.4.2">Lamentations iv, 1-2</scripRef>.</note> How far does the poison of this evil not penetrate?</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p5">4. And who drinks not, either little or much, from this golden 
chalice of the Babylonian woman of the Apocalypse?<note n="591" id="vi.xxii-p5.1"><scripRef passage="Apocalypse 17:3-4" id="vi.xxii-p5.2" parsed="|Rev|17|3|17|4" osisRef="Bible:Rev.17.3-Rev.17.4">Apocalypse xvii, 3-4</scripRef>.</note> She seats herself on that great beast, that had seven heads and ten crowns, signifying 
that there is scarce any man, whether high or low, saint or sinner, who comes not 
to drink of her wine, to some extent enslaving his heart thereby, for, as is said 
of her in that place, all the kings of the earth have become drunken with the wine 
of her prostitution. And she seizes upon all estates of men, even upon the highest 
and noblest estate — the service of the sanctuary and the Divine priesthood — setting 
her abominable cup, as Daniel says, in the holy place,<note n="592" id="vi.xxii-p5.3"><scripRef passage="Daniel 9:27" id="vi.xxii-p5.4" parsed="|Dan|9|27|0|0" osisRef="Bible:Dan.9.27">Daniel ix, 27</scripRef>.</note> and leaving scarcely a single strong man without making him to drink, either little 
or much, from the wine of this chalice, which is vain rejoicing. For this reason 
it is said that all the kings of the earth have become drunken with this wine, for 
very few will be found, however holy they may have been, that have not been to some 
extent stupefied and bewildered by this draught of the joy and pleasure of natural 
graces and beauty.</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p6">5. This phrase ‘have become drunken’ should be noted. For, however 
little a man may drink of the wine of this rejoicing, it at once takes hold upon 
the heart, and stupefies it and works the evil of darkening the reason, as does 
wine to those who have been corrupted by it. So that, if some antidote be not at 
once taken against this poison, whereby it may be quickly expelled, the life of 
the soul is endangered. Its spiritual weakness will increase, bringing it to such 
a pass that it will be like Samson, when his eyes were put out and the hair of his 
first strength was cut off, and like Samson it will see itself grinding in the mills, 
a captive among its enemies;<note n="593" id="vi.xxii-p6.1"><scripRef passage="Judges 16" id="vi.xxii-p6.2" parsed="|Judg|16|0|0|0" osisRef="Bible:Judg.16">Judges xvi</scripRef>.</note> and afterwards, peradventure, it will die the second death among its enemies, even 
as did he, since the drinking of this rejoicing will produce in them spiritually 
all those evils that were produced in him physically, and does in fact produce them 
in many persons to this day. Let his enemies come and say to him afterwards, to 
his great confusion: Art thou he that broke the knotted cords, that tore asunder 
the lions, slew the thousand Philistines, broke down the gates and freed himself 
from all his enemies?</p>
<p class="normal" id="vi.xxii-p7">6. Let us conclude, then, by giving the instruction necessary 
to counteract this poison. And let it be this: As soon as thy heart feels moved 
by this vain joy in the good things of nature, let it remember how vain a thing 
it is to rejoice in aught save the service of God, how perilous and how pernicious. 
Let it consider how great an evil it was for the angels to rejoice and take pleasure 
in their natural endowments and beauty, since it was this that plunged them into 
the depths of shame.<note n="594" id="vi.xxii-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘since it was through this 
they fell into the vile abysses.’]</note> Let them think, too, how many evils come to men daily through this same vanity, 
and let them therefore resolve in good time to employ the remedy which the poet 
commends to those who begin to grow affectioned to such things. ‘Make haste now,’ 
he says, ‘and use the remedy at the beginning; for when evil things have had time 
to grow in the heart, remedy and medicine come late.’ Look not upon the wine, as 
the Wise Man says, when its colour is red and when it shines in the glass; it enters 
pleasantly and bites like a viper and sheds abroad poison like a basilisk.<note n="595" id="vi.xxii-p7.2"><scripRef passage="Proverbs 23:31-31" id="vi.xxii-p7.3" parsed="|Prov|23|31|23|31" osisRef="Bible:Prov.23.31-Prov.23.31">Proverbs xxiii, 31-2</scripRef>.</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIII. Of the benefits which the soul receives from not setting  its rejoicing upon the good things of nature." progress="86.24%" prev="vi.xxii" next="vi.xxiv" id="vi.xxiii">
<h2 id="vi.xxiii-p0.1">CHAPTER XXIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxiii-p1">Of the benefits which the soul receives from not setting 
its rejoicing upon the good things of nature.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p2"><span class="sc" id="vi.xxiii-p2.1">Many</span> are the benefits which come to the soul through the withdrawal 
of its heart from this rejoicing; for, besides preparing itself for the love of 
God and the other virtues, it makes a direct way for its own humility, and for a 
general charity toward its neighbours. For, as it is not led by the apparent good 
things of nature, which are deceitful, into affection for anyone, the soul remains 
free and able<note n="596" id="vi.xxiii-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘free and clear.’]</note> to love them all rationally and spiritually, as God wills them to be loved. Here 
it must be understood that none deserves to be loved, save for the virtue that is 
in him. And, when we love in this way, it is very pleasing to the will of God, and 
also brings great freedom; and if there be attachment in it, there is greater attachment 
to God. For, in that case, the more this love grows, the more grows our love toward 
God; and, the more grows our love toward God, the greater becomes our love for our 
neighbour. For, when love is grounded in God, the reason for all love is one and 
the same and the cause of all love is one and the same also.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p3">2. Another excellent benefit comes to the soul from its renunciation 
of this kind of rejoicing, which is that it fulfils and keeps the counsel of Our 
Saviour which He gives us through Saint Matthew. ‘Let him that will follow Me’, 
He says, ‘deny himself.’<note n="597" id="vi.xxiii-p3.1"><scripRef passage="Matthew 16:24" id="vi.xxiii-p3.2" parsed="|Matt|16|24|0|0" osisRef="Bible:Matt.16.24">St. Matthew xvi, 24</scripRef>.</note> This the soul could in no wise do if it were to set its rejoicing upon the good 
things of nature; for he that makes any account of himself neither denies himself 
nor follows Christ.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p4">3. There is another great benefit in the renunciation of this 
kind of rejoicing, which is that it produces great tranquillity in the soul, empties 
it of distractions and brings recollection to the senses, especially to the eyes. 
For the soul that desires not to rejoice in these things desires neither to look 
at them nor to attach the other senses to them, lest it should be attracted or entangled 
by them. Nor will it spend time or thought upon them, being like the prudent serpent, 
which stops its ears that it may not hear the charmers lest they make some impression 
upon it.<note n="598" id="vi.xxiii-p4.1"><scripRef passage="Psalm 57:5" version="VUL" id="vi.xxiii-p4.2" parsed="vul|Ps|57|5|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.57.5">Psalm lvii, 5</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 58:4-5" id="vi.xxiii-p4.3" parsed="|Ps|58|4|58|5" osisRef="Bible:Ps.58.4-Ps.58.5">lviii, 4-5</scripRef>].</note> For, by guarding its doors, which are the senses, the soul guards itself safely 
and increases its tranquillity and purity.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p5">4. There is another benefit of no less importance to those that 
have become proficient in the mortification of this kind of rejoicing, which is 
that evil things and the knowledge of them neither make an impression upon them 
nor stain them as they do those to whom they still give any delight. Wherefore the 
renunciation and mortification of this rejoicing result in spiritual cleanness of 
soul and body; that is, of spirit and sense; and the soul comes to have an angelical 
conformity with God, and becomes, both in spirit and in body, a worthy temple of 
the Holy Spirit. This cannot come to pass if the heart rejoices in natural graces 
and good things. For this reason it is not necessary to have given consent to any 
evil thing, or to have remembrance of such; for that rejoicing suffices to stain 
the soul and the senses with impurity by means of the knowledge of evil; for, as 
the Wise Man says, the Holy Spirit will remove Himself from thoughts that are without 
understanding — that is, without the higher reason that has respect to God.<note n="599" id="vi.xxiii-p5.1"><scripRef passage="Wisdom 1:5" id="vi.xxiii-p5.2" parsed="|Wis|1|5|0|0" osisRef="Bible:Wis.1.5">Wisdom i, 5</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p6">5. Another benefit of a general kind follows, which is that, besides 
freeing ourselves from the evils and dangers aforementioned, we are delivered also 
from countless vanities, and from many other evils, both spiritual and temporal; 
and especially from falling into the small esteem in which are held all those that 
are seen to glory or rejoice in the said natural gifts, whether in their own or 
in those of others. And thus these souls are held and esteemed as wise and prudent, 
as indeed are all those who take no account of these things, but only of that which 
pleases God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p7">6. From these said benefits follows the last, which is a generosity 
of the soul, as necessary to the service of God as is liberty of spirit, whereby 
temptations are easily vanquished and trials faithfully endured, and whereby, too, 
the virtues grow and become prosperous.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIV. Which treats of the third kind of good thing whereon the  will may set the affection of rejoicing, which kind pertains to sense. Indicates  what these good things are and of how many kinds, and how the will has to be directed  to God and purged of this rejoicing." progress="86.73%" prev="vi.xxiii" next="vi.xxv" id="vi.xxiv">
<h2 id="vi.xxiv-p0.1">CHAPTER XXIV</h2>

<p class="explanation" id="vi.xxiv-p1">Which treats of the third kind of good thing whereon the 
will may set the affection of rejoicing, which kind pertains to sense. Indicates 
what these good things are and of how many kinds, and how the will has to be directed 
to God and purged of this rejoicing.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiv-p2"><span class="sc" id="vi.xxiv-p2.1">We</span> have next to treat of rejoicing with respect to the good 
things of sense, which is the third kind of good thing wherein we said that the 
will may rejoice. And it is to be noted that by the good things of sense we here 
understand everything in this life that can be apprehended by the senses of sight, 
hearing, smell, taste or touch, and by the interior fashioning of imaginary reflections, 
all of which things belong to the bodily senses, interior and exterior.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p3">2. And, in order to darken the will and purge it of rejoicing 
with respect to these sensible objects, and direct it to God by means of them, it 
is necessary to assume one truth, which is that, as we have frequently said, the 
sense of the lower part of man which is that whereof we are treating, is not, neither 
can be, capable of knowing or understanding God as God is. So that the eye cannot 
see Him, or aught that is like Him; neither can the ear hear His voice, or any sound 
that resembles it; neither can the sense of smell perceive a perfume so sweet as 
He; neither can the taste detect a savour so sublime and delectable; neither can 
the touch feel a movement so delicate and full of delight, nor aught like to it; 
neither can His form or any figure that represents Him enter into the thought or 
imagination. Even as says Isaias: ‘Eye hath not seen Him, nor hath ear heard Him, 
neither hath it entered into the heart of man.’<note n="600" id="vi.xxiv-p3.1"><scripRef passage="Isaiah 64:4" id="vi.xxiv-p3.2" parsed="|Isa|64|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.64.4">Isaias lxiv, 4</scripRef>; <scripRef passage="1Corinthians 2:9" id="vi.xxiv-p3.3" parsed="|1Cor|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.9">1 Corinthians ii, 9</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p4">3. And here it must be noted that the senses may receive pleasure 
and delight, either from the spirit, by means of some communication that it receives 
from God interiorly, or from outward things communicated to them. And, as has been 
said, neither by way of the spirit nor by that of sense can the sensual part of 
the soul know God. For, since it has no capacity for attaining to such a point, 
it receives in the senses both that which is of the spirit and that which is of 
sense, and receives them in no other way. Wherefore it would be at the least but 
vanity to set the rejoicing of the will upon pleasure caused by any of these apprehensions, 
and it would be hindering the power of the will from occupying itself with God and 
from setting its rejoicing upon Him alone. This the soul cannot perfectly accomplish, 
save by purging itself and remaining in darkness as to rejoicing of this kind, as 
also with respect to other things.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p5">4. I said advisedly that if the rejoicing of the will were to 
rest in any of these things it would be vanity. But, when it does not rest upon 
them, but, as soon as the will finds pleasure in that which it hears, sees and does, 
soars upward to rejoice in God — so that its pleasure acts as a motive and strengthens 
it to that end — this is very good. In such a case not only need the said motions 
not be shunned when they cause this devotion and prayer, but the soul may profit 
by them, and indeed should so profit, to the end that it may accomplish this holy 
exercise. For there are souls who are greatly moved by objects of sense to seek 
God. But much circumspection must be observed herein and the resulting effects must 
be considered; for oftentimes many spiritual persons indulge in the recreations 
of sense aforementioned under the pretext of offering prayer and devotion to God; 
and they do this in a way which must be described as recreation rather than prayer, 
and which gives more pleasure to themselves than to God. And, although the intention 
that they have is toward God, the effect which they produce is that of recreation 
of sense, wherein they find weakness and imperfection, rather than revival of the 
will and surrender thereof to God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p6">5. I wish, therefore, to propose a test whereby it may be seen 
when these delights of the senses aforementioned are profitable and when they are 
not. And it is that, whensoever a person hears music and other things, and sees 
pleasant things, and is conscious of sweet perfumes, or tastes things that are delicious, 
or feels soft touches, if his thought and the affection of his will are at once 
centred upon God and if that thought of God gives him more pleasure than the movement 
of sense which causes it, and save for that he finds no pleasure in the said movement, 
this is a sign that he is receiving benefit therefrom, and that this thing of sense 
is a help to his spirit. In this way such things may be used, for then such things 
of sense subserve the end for which God created and gave them, which is that He 
should be the better loved and known because of them. And it must be known, furthermore, 
that one upon whom these things of sense cause the pure spiritual effect which I 
describe has no desire for them, and makes hardly any account of them, though they 
cause him great pleasure when they are offered to him, because of the pleasure which, 
as I have said, they cause him in God. He is not, however, solicitous for them, 
and when they are offered to him, as I say, his will passes from them at once and 
he abandons it to God and sets it upon Him.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p7">6. The reason why he cares little for these motives, although 
they help him on his journey to God, is that the spirit which is ready to go by 
every means and in every way to God is so completely nourished and prepared and 
satisfied by the spirit of God that it lacks nothing and desires nothing; or, if 
it desires anything to that end, the desire at once passes and is forgotten, and 
the soul makes no account of it. But one that feels not this liberty of spirit in 
these things and pleasures of sense, but whose will rests in these pleasures and 
feeds upon them, is greatly harmed by them and should withdraw himself from the 
use of them. For, although his reason may desire to employ them to journey to God, 
yet, inasmuch as his desire finds pleasure in them which is according to sense, 
and their effect is ever dependent upon the pleasure which they give, he is certain 
to find hindrance in them rather than help, and harm rather than profit. And, when 
he sees that the desire for such recreation reigns in him, he must mortify it; for, 
the stronger it becomes, the more imperfection he will have and the greater will 
be his weakness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p8">7. So whatever pleasure coming from sense presents itself to the 
spiritual person, and whether it come to him by chance or by design, he must make 
use of it only for God, lifting up to Him the rejoicing of his soul so that his 
rejoicing may be useful and profitable and perfect; realizing that all rejoicing 
which implies not renunciation<note n="601" id="vi.xxiv-p8.1">[<i>Lit.</i>, ‘that is not in renunciation 
. . .’]</note> and annihilation of every other kind of rejoicing, although it be with respect to 
something apparently very lofty, is vain and profits not, but is a hindrance towards 
the union of the will in God.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXV. Which treats of the evils that afflict the soul when it desires  to set the rejoicing of its will upon the good things of sense." progress="87.53%" prev="vi.xxiv" next="vi.xxvi" id="vi.xxv">
<h2 id="vi.xxv-p0.1">CHAPTER XXV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxv-p1">Which treats of the evils that afflict the soul when it desires 
to set the rejoicing of its will upon the good things of sense.</p>

<p class="normal" id="vi.xxv-p2"><span class="sc" id="vi.xxv-p2.1">In</span> the first place, if the soul does not darken and quench 
the joy which may arise within it from the things of sense, and direct its rejoicing 
to God, all the general kinds of evil which we have described as arising from every 
other kind of rejoicing follow from this joy in the things of sense: such evils 
are darkness in the reason, lukewarmness, spiritual weariness, etc. But, to come 
to details, many are the evils, spiritual, bodily and sensual, into which the soul 
may fall through this rejoicing.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p3">2. First of all, from joy in visible things, when the soul denies 
not itself therein in order to reach God, there may come to it, directly, vanity 
of spirit and distraction of the mind, unruly covetousness, immodesty, outward and 
inward unseemliness, impurity of thought, and envy.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p4">3. From joy in hearing useless things there may directly arise 
distraction of the imagination, gossiping, envy, rash judgements and vacillating 
thoughts; and from these arise many other and pernicious evils.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p5">4. From joy in sweet perfumes, there arise loathing of the poor, 
which is contrary to the teaching of Christ, dislike of serving others, unruliness 
of heart in humble things, and spiritual insensibility, at least to a degree proportionate 
with its desire for this joy.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p6">5. From joy in the savour of meat and drink, there arise directly 
such gluttony and drunkenness, wrath, discord and want of charity with one’s neighbours 
and with the poor, as had that Epulon, who fared sumptuously every day, with Lazarus.<note n="602" id="vi.xxv-p6.1"><scripRef passage="Luke 16:19" id="vi.xxv-p6.2" parsed="|Luke|16|19|0|0" osisRef="Bible:Luke.16.19">St. Luke xvi, 19</scripRef>.</note> Hence arise bodily disorders, infirmities and evil motions, because the incentives 
to luxury become greater. Directly, too, there arises great spiritual torpor, and 
the desire for spiritual things is corrupted, so that the soul can derive no enjoyment 
or satisfaction from them nor can even speak of them. From this joy is likewise 
born distraction of the other senses and of the heart, and discontent with respect 
to many things.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p7">6. From joy in the touch of soft things arise many more evils 
and more pernicious ones, which more quickly cause sense to overflow into spirit, 
and quench all spiritual strength and vigour. Hence arises the abominable vice of 
effeminacy, or the incentives thereto, according to the proportion of joy of this 
kind which is experienced. Hence luxury increases, the mind becomes effeminate and 
timid, and the senses grow soft and delicate and are predisposed to sin and evil. 
Vain gladness and joy are infused into the heart; the tongue takes to itself licence 
and the eyes roam unrestrainedly; and the remaining senses are blunted and deadened, 
according to the measure<note n="603" id="vi.xxv-p7.1">[<i>Lit.</i>, ‘to the quantity.’]</note> of this desire. The judgment is put to confusion, being nourished by spiritual folly 
and insipidity; moral cowardice and inconstancy increase; and, by the darkness of 
the soul and the weakness of the heart, fear is begotten even where no fear is. 
At times, again, this joy begets a spirit of confusion, and insensibility with respect 
to conscience and spirit; wherefore the reason is greatly enfeebled, and is affected 
in such a way that it can neither take nor give good counsel, and remains incapable 
of moral and spiritual blessings and becomes as useless as a broken vessel.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p8">7. All these evils are caused by this kind of rejoicing — in some 
more intensely, according to the intensity of their rejoicing, and also according 
to the complacency or weakness or variableness of the person who yields to it. For 
there are natures that will receive more detriment from a slight occasion of sin 
than will others from a great one.</p>
<p class="normal" id="vi.xxv-p9">8. Finally, from joy of this kind in touch, a person may fall 
into as many evils and perils as those which we have described as concerning the 
good things of nature; and, since these have already been described, I do not detail 
them here; neither do I describe many other evils wrought thus, such as a falling-off 
in spiritual exercises and bodily penance and lukewarmness and lack of devotion 
in the use of the sacraments of penance and of the Eucharist.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVI. Of the benefits that come to the soul from self-denial in  rejoicing as to things of sense, which benefits are spiritual and temporal." progress="88.01%" prev="vi.xxv" next="vi.xxvii" id="vi.xxvi">
<h2 id="vi.xxvi-p0.1">CHAPTER XXVI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxvi-p1">Of the benefits that come to the soul from self-denial in 
rejoicing as to things of sense, which benefits are spiritual and temporal.</p>

<p class="normal" id="vi.xxvi-p2"><span class="sc" id="vi.xxvi-p2.1">Marvellous</span> are the benefits that the soul derives from self-denial 
in this rejoicing: some of these are spiritual and some temporal.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p3">2. The first is that the soul, by restraining its rejoicing as 
to things of sense, is restored from the distraction into which it has fallen through 
excessive use of the senses, and is recollected in God. The spirituality and the 
virtues that it has acquired are preserved; nay, they are increased and increase 
continually.<note n="604" id="vi.xxvi-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘and gain continually.’]</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p4">3. The second spiritual benefit which comes from self-denial in 
rejoicing as to things of sense is exceeding great. We may say with truth that that 
which was sensual becomes spiritual, and that which was animal becomes rational; 
and even that the soul is journeying from a human life to a portion which is angelical; 
and that, instead of being temporal and human, it becomes celestial and divine. 
For, even as a man who seeks the pleasure of things of sense and sets his rejoicing 
upon them neither merits nor deserves any other name than those which we have given 
him — that is, sensual, animal, temporal, etc. — even so, when he exalts his rejoicing 
above these things of sense, he merits all those other names — to wit, spiritual, 
celestial, etc.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p5">4. And it is clear that this is true; for, although the use of 
the senses and the power of sensuality are contrary, as the Apostle says, to the 
power and the exercises of spirituality,<note n="605" id="vi.xxvi-p5.1"><scripRef passage="Galatians 5:17" id="vi.xxvi-p5.2" parsed="|Gal|5|17|0|0" osisRef="Bible:Gal.5.17">Galatians v, 17</scripRef>.</note> it follows that, when the one kind of power is diminished and brought to an end, 
the other contrary kinds, the growth of which was hindered by the first kinds, are 
increased. And thus, when the spirit is perfected (which is the higher part of the 
soul and the part that has relations with God and receives His communications), 
it merits all these attributes aforementioned, since it is perfected in the heavenly 
and spiritual gifts and blessings of God. Both these things are proved by Saint 
Paul, who calls the sensual man (namely, the man that directs the exercise of his 
will solely to sense) the animal man, who perceives not the things of God. But this 
other man, who lifts up his will to God, he calls the spiritual man, saying that 
this man penetrates and judges all things, even the deep things of God.<note n="606" id="vi.xxvi-p5.3"><scripRef passage="1Corinthians 2:9,10,14" id="vi.xxvi-p5.4" parsed="|1Cor|2|9|2|10;|1Cor|2|14|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.9-1Cor.2.10 Bible:1Cor.2.14">1 Corinthians ii, 9, 10, 14</scripRef>.</note> Therefore the soul gains herein the marvellous benefit of a disposition well able 
to receive the blessings and spiritual gifts of God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p6">5. The third benefit is that the pleasures and the rejoicing of 
the will in temporal matters are very greatly increased; for, as the Saviour says, 
they shall receive an hundredfold in this life.<note n="607" id="vi.xxvi-p6.1"><scripRef passage="Matthew 19:29" id="vi.xxvi-p6.2" parsed="|Matt|19|29|0|0" osisRef="Bible:Matt.19.29">St. Matthew xix, 29</scripRef>.</note> So that, if thou deniest thyself one joy, the Lord will give thee an hundredfold 
in this life, both spiritually and temporally; and likewise, for one joy that thou 
hast in these things of sense, thou shalt have an hundredfold of affliction and 
misery. For, through the eye that is purged from the joys of sight, there comes 
to the soul a spiritual joy, directed to God in all things that are seen, whether 
Divine or profane. Through the ear that is purged from the joy of hearing, there 
comes to the soul joy most spiritual an hundredfold, directed to God in all that 
it hears, whether Divine or profane. Even so is it with the other senses when they 
are purged. For, even as in the state of innocence all that our first parents saw 
and said and ate in Paradise furnished them with greater sweetness of contemplation, 
so that the sensual part of their nature might be duly subjected to, and ordered 
by, reason; even so the man whose senses are purged from all things of sense and 
made subject to the spirit receives, in their very first motion, the delight of 
delectable knowledge and contemplation of God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p7">6. Wherefore, to him that is pure, all things, whether high or 
low, are an occasion of greater good and further purity; even as the man that is 
impure is apt to derive evil from things both high and low, because of his impurity. 
But he that conquers not the joy of desire will not enjoy the serenity of habitual 
rejoicing in God through His creatures and works. In the man that lives no more 
according to sense, all the operations of the senses and faculties are directed 
to Divine contemplation. For, as it is true in good philosophy that each thing operates 
according to its being, and to the life that it lives, so it is clear, beyond contradiction, 
that, if the soul lives a spiritual life, the animal life being mortified, it must 
be journeying straight to God, since all its spiritual actions and motions pertain 
to the life of the spirit. Hence it follows that such a man, being pure in heart, 
finds in all things a knowledge of God which is joyful and pleasant, chaste, pure, 
spiritual, glad and loving.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p8">7. From what has been said I deduce the following doctrine — namely 
that, until a man has succeeded in so habituating his senses to the purgation of 
the joys of sense that from their first motion he is gaining the benefit aforementioned 
of directing all his powers to God, he must needs deny himself joy and pleasure 
with respect to these powers, so that he may withdraw his soul from the life of 
sense. He must fear that since he is not yet spiritual, he may perchance derive 
from the practice of these things a pleasure and an energy which is of sense rather 
than of spirit; that the energy which is of sense may predominate in all his actions; 
and that this may lead to an increase of sensuality and may sustain and nurture 
it. For, as Our Saviour says, that which is born of the flesh is flesh, and that 
which is born of the spirit is spirit.<note n="608" id="vi.xxvi-p8.1"><scripRef passage="John 3:6" id="vi.xxvi-p8.2" parsed="|John|3|6|0|0" osisRef="Bible:John.3.6">St. John iii, 6</scripRef>.</note> Let this be closely considered, for it is the truth. And let not him that has not 
yet mortified his pleasure in things of sense dare to make great use of the power 
and operation of sense with respect to them, thinking that they will help him to 
become more spiritual; for the powers of the soul will increase the more without 
the intervention of these things of sense — that is, if it quench the joy and desire 
for them rather than indulge its pleasure in them.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p9">8. There is no need to speak of the blessings of glory that, in 
the life to come, result from the renunciation of these joys. For, apart from the 
fact that the bodily gifts of the life of glory, such as agility and clarity, will 
be much more excellent than in those souls who have not denied themselves, there 
will be an increase in the essential glory of the soul corresponding to its love 
of God, for Whose sake it has renounced the things of sense aforementioned. For 
every momentary, fleeting joy that has been renounced, as Saint Paul says, there 
shall be laid up an exceeding weight of glory eternally.<note n="609" id="vi.xxvi-p9.1"><scripRef passage="2Corinthians 4:17" id="vi.xxvi-p9.2" parsed="|2Cor|4|17|0|0" osisRef="Bible:2Cor.4.17">2 Corinthians iv, 17</scripRef>.</note> And I will not here recount the other benefits, whether moral, temporal or spiritual, 
which result from this night of rejoicing; for they all are those that have already 
been described, and to a more eminent degree; since these joys that are renounced 
are more closely linked to the natural man, and therefore he that renounces them 
acquires thereby a more intimate purity.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVII. Which begins to treat of the fourth kind of good — namely,  the moral. Describes wherein this consists, and in what manner joy of the will therein  is lawful." progress="88.83%" prev="vi.xxvi" next="vi.xxviii" id="vi.xxvii">
<h2 id="vi.xxvii-p0.1">CHAPTER XXVII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxvii-p1">Which begins to treat of the fourth kind of good — namely, 
the moral. Describes wherein this consists, and in what manner joy of the will therein 
is lawful.</p>

<p class="normal" id="vi.xxvii-p2"><span class="sc" id="vi.xxvii-p2.1">The</span> fourth kind of good wherein the will may rejoice is moral. 
By this we here understand the virtues, and the habits of the virtues, in so far 
as these are moral, and the practice of any virtue, and the practice of works of 
mercy, the keeping of the law of God, and of that of the commonweal,<note n="610" id="vi.xxvii-p2.2">[<i>Lit.</i>, <i>política</i>, the ‘political’ 
virtue of Aristotle and St. Thomas — i.e., the ’social,’ as opposed to the 
‘moral,’ ‘intellectual’ and ‘theological’ virtues. P. Silverio glosses the 
word as meaning ‘good government in the commonweal, courtesy and other social 
virtues.’]</note> and the putting into practice of all good intentions and inclinations.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p3">2. These kinds of moral good, when they are possessed and practised, 
deserve perhaps more than any of the other kinds aforementioned that the will should 
rejoice in them. For a man may rejoice in his own affairs for one of two reasons, 
or for both reasons together — namely, for that which they are in themselves, or 
for the good which they imply and bring with them as a means and instrument. We 
shall find that the possession of the three kinds of good already mentioned merits 
no rejoicing of the will. For of themselves, as has been said, they do no good to 
man, nor in themselves have they any good, since they are so fleeting and frail; 
rather, as we have likewise said, they cause and bring him trouble and grief and 
affliction of spirit. Now, although they might merit that man should rejoice in 
them for the second reason — which is that he may profit by them for journeying 
to God — this is so uncertain that, as we commonly see, they more often harm man 
than bring him profit. But good things of a moral kind merit a certain degree of 
rejoicing in him that possesses them, and this for the first reason — namely, for 
their intrinsic nature and worth. For they bring with them peace and tranquillity, 
and a right and ordered use of the reason and actions that are consistent therewith, 
so that a man cannot, humanly speaking, have anything better in this life.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p4">3. Thus, since these virtues deserve to be loved and esteemed, 
humanly speaking, for their own sakes, a man may well rejoice in the possession 
of them, and may practise them for that which they are in themselves, and for the 
blessing which they bring to man in human and temporal form. In this way and for 
this reason philosophers and wise men and princes of old esteemed and praised them, 
and endeavoured to possess and practise them; and, although they were heathen, and 
regarded them only in a temporal manner, merely considering the blessings which 
they knew would result from them — temporal, corporeal and natural — they not only 
obtained by means of them the temporal renown and benefits which they sought, but, 
apart from this, God, Who loves all that is good (even in barbarians and heathen) 
and, as the Wise Man says, hinders the doing of naught that is good,<note n="611" id="vi.xxvii-p4.1"><scripRef passage="Wisdom 7:22" id="vi.xxvii-p4.2" parsed="|Wis|7|22|0|0" osisRef="Bible:Wis.7.22">Wisdom vii, 22</scripRef>.</note> gave them longer life, greater honour, dominion and peace (as He did for example 
to the Romans), because they made just laws; for He subjected nearly the whole world 
to them, and gave rewards of a temporal kind for their good customs to those who 
because of their unbelief were incapable of eternal reward. For God loves moral 
good so much that, merely because Solomon asked wisdom of Him that he might teach 
his people, govern them justly and bring them up in good customs, God Himself was 
greatly pleased with him, and told him that, because he had asked for wisdom to 
that end, this should be given him, and there should also be given him that which 
he had not asked, namely, riches and honour, so that no king, either in the past 
or in the future, should be like him.<note n="612" id="vi.xxvii-p4.3"><scripRef passage="3Kings 3:11-13" version="VUL" id="vi.xxvii-p4.4">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 3:11-13" id="vi.xxvii-p4.5" parsed="|1Kgs|3|11|3|13" osisRef="Bible:1Kgs.3.11-1Kgs.3.13">1 Kings] iii, 11-13</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p5">4. But, although the Christian should rejoice in this first way 
in the moral good that he possesses and in the good works of a temporal kind which 
he does, since they lead to the temporal blessings which we have described, he must 
not allow his joy to stop at this first stage (as we have said the heathen did, 
because their spiritual sight extended not beyond the things of this mortal life); 
but, since he has the light of faith, wherein he hopes for eternal life, without 
which nothing that belongs to this life and the next will be of any value to him, 
he must rejoice principally and solely in the possession and employment of this 
moral good after the second manner — namely, in that by doing these works for the 
love of God he will gain eternal life. And thus he should set his eyes and his rejoicing 
solely on serving and honouring God with his good customs and virtues. For without 
this intention the virtues are of no worth in the sight of God, as is seen in the 
ten virgins of the Gospel, who had all kept their virginity and done good works; 
and yet, because the joy of five of them was not of the second kind (that is, because 
they had not directed their joy to God), but was rather after the first and vain 
kind, for they rejoiced in the possession of their good works, they were cast out 
from Heaven with no acknowledgement or reward from the Bridegroom. And likewise 
many persons of old had many virtues and practised good works, and many Christians 
have them nowadays and accomplish great acts, which will profit them nothing for 
eternal life, because they have not sought in them the glory and honour which belong 
to God alone. The Christian, then, must rejoice, not in the performing of good works 
and the following of good customs, but in doing them for the love of God alone, 
without respect too aught else soever. For, inasmuch as good works that are done 
to serve God alone will have the greater reward in glory, the greater will be the 
confusion in the presence of God of those who have done them for other reasons.</p>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p6">5. The Christian, then, if he will direct his rejoicing to God 
with regard to moral good, must realize that the value of his good works, fasts, 
alms, penances, etc., is based, not upon the number or the quality of them, but 
upon the love of God which inspires him to do them; and that they are the more excellent 
when they are performed with a purer and sincerer love of God, and when there is 
less in them of self-interest, joy, pleasure, consolation and praise, whether with 
reference to this world or to the next. Wherefore the heart must not be set upon 
pleasure, consolation and delight, and the other interests which good works and 
practices commonly bring with them, but it must concentrate its rejoicing upon God. 
It must desire to serve Him in its good works, and purge itself from this other 
rejoicing, remaining in darkness with respect to it and desiring that God alone 
shall have joy in its good works and shall take secret pleasure therein, without 
any other intention and delight than those relating to the honour and glory of God. 
And thus, with respect to this moral good, the soul will concentrate all the strength 
of its will upon God.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXVIII. Of seven evils into which a man may fall if he set the rejoicing  of his will upon moral good." progress="89.64%" prev="vi.xxvii" next="vi.xxix" id="vi.xxviii">
<h2 id="vi.xxviii-p0.1">CHAPTER XXVIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxviii-p1">Of seven evils into which a man may fall if he set the rejoicing 
of his will upon moral good.</p>

<p class="normal" id="vi.xxviii-p2"><span class="sc" id="vi.xxviii-p2.1">The</span> principal evils into which a man may fall through vain 
rejoicing in his good works and habits I find to be seven; and they are very hurtful 
because they are spiritual.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p3">2. The first evil is vanity, pride, vainglory and presumption; 
for a man cannot rejoice in his works without esteeming them. And hence arise boasting 
and like things, as is said of the Pharisee in the Gospel, who prayed and congratulated 
himself before God,<note n="613" id="vi.xxviii-p3.1"><scripRef passage="Luke 18:11-12" id="vi.xxviii-p3.2" parsed="|Luke|18|11|18|12" osisRef="Bible:Luke.18.11-Luke.18.12">St. Luke xviii, 11-12</scripRef>.</note> boasting that he fasted and did other good works.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p4">3. The second evil is usually linked with this: it is our judging 
others, by comparison with ourselves, as wicked and imperfect, when it seems to 
us that their acts and good works are inferior to our own; we esteem them the less 
highly in our hearts, and at times also in our speech. This evil was likewise that 
of the Pharisee, for in his prayer he said: ‘I thank Thee that I am not as other 
men are: robbers, unjust and adulterers.’<note n="614" id="vi.xxviii-p4.1"><scripRef passage="Luke 18:11" id="vi.xxviii-p4.2" parsed="|Luke|18|11|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.11">St. Luke xviii, 11</scripRef>.</note> So that by one single act he fell into these two evils, esteeming himself and despising 
others, as do many nowadays, saying: I am not like such a man, nor do I do this 
and that, as does such or such a man. And many of these are even worse than the 
Pharisee. He, it is true, not only despised others, but also pointed to an individual, 
saying: ‘Nor am I like this publican.’ But they, not satisfied with either of these 
things, go so far as to be angry and envious when they see that others are praised, 
or do more, or are of greater use, than themselves.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p5">4. The third evil is that, as they look for pleasure in their 
good works, they usually perform them only when they see that some pleasure and 
praise will result from them. And thus, as Christ says, they do everything <i><span lang="LA" id="vi.xxviii-p5.1">ut 
videantur ab hominibus</span></i>,<note n="615" id="vi.xxviii-p5.2"><scripRef passage="Matthew 23:5" id="vi.xxviii-p5.3" parsed="|Matt|23|5|0|0" osisRef="Bible:Matt.23.5">St. Matthew xxiii, 5</scripRef>.</note> and work not for the love of God alone.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p6">5. The fourth evil follows from this. It is that they will have 
no reward from God, since they have desired in this life to have joy or consolation 
or honour or some other kind of interest as a result of their good works: of such 
the Saviour says that herein they have received their reward.<note n="616" id="vi.xxviii-p6.1"><scripRef passage="Matthew 6:2" id="vi.xxviii-p6.2" parsed="|Matt|6|2|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.2">St. Matthew vi, 2</scripRef>.</note> And thus they have had naught but the labour of their work and are confounded, and 
receive no reward. There is so much misery among the sons of men which has to do 
with this evil that I myself believe that the greater number of good works which 
they perform in public are either vicious or will be of no value to them, or are 
imperfect in the sight of God, because they are not detached from these human intentions 
and interests. For what other judgment can be formed of some of the actions which 
certain men perform, and of the memorials which they set up, when they will not 
perform these actions at all unless they are surrounded by human respect and honour, 
which are the vanity of life, or unless they can perpetuate in these memorials their 
name, lineage or authority, even setting up their emblems and escutcheons in the 
very churches, as if they wished to set themselves, in the stead of images, in places 
where all bend the knee? In these good works which some men perform, may it not 
be said that they are worshipping<note n="617" id="vi.xxviii-p6.3">[<i>Lit.</i>, ‘are adoring.’]</note> themselves more than God? This is certainly true if they perform them for the reason 
described and otherwise would not perform them at all. But leaving aside these, 
which are the worst cases, how many are there who fall into these evils in their 
good works in many ways? Some wish to be praised, others to be thanked, others enumerate 
their good works and desire that this person and that shall know of them, and indeed 
the whole world; and sometimes they wish an intermediary to present their alms, 
or to perform other of their charitable deeds,<note n="618" id="vi.xxviii-p6.4">[<i>Lit.</i>, ‘to present their alms 
or that which they do.’]</note> so that more may be known of them; and some desire all these things. This is the 
sounding of the trumpet, which, says the Saviour in the Gospel, vain men do, for 
which reason they shall have no reward for their works from God.<note n="619" id="vi.xxviii-p6.5"><scripRef passage="Matthew 6:2" id="vi.xxviii-p6.6" parsed="|Matt|6|2|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.2">St. Matthew vi, 2</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p7">6. In order to flee from this evil, such persons must hide their 
good works so that God alone may see them, and must not desire anyone to take notice 
of them. And they must hide them, not only from others, but even from themselves. 
That is to say, they must find no satisfaction in them, nor esteem them as if they 
were of some worth, nor derive pleasure from them at all. It is this that is spiritually 
indicated in those words of Our Lord: ‘Let not thy left hand know what they right 
hand doeth.<note n="620" id="vi.xxviii-p7.1"><scripRef passage="Matthew 6:3" id="vi.xxviii-p7.2" parsed="|Matt|6|3|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.3">St. Matthew vi, 3</scripRef>.</note> Which is as much to say: Esteem not with thy carnal and temporal eye the work that 
thou doest spiritually. And in this way the strength of the will is concentrated 
upon God, and a good deed bears fruit in His sight; so that not only will it not 
be lost, but it will be of great merit. And in this sense must be understood that 
passage from Job: ‘If I have kissed my hand with my mouth, which is a great sin 
and iniquity, and my heart hath rejoiced in secret.’<note n="621" id="vi.xxviii-p7.3"><scripRef passage="Job 31:27-28" id="vi.xxviii-p7.4" parsed="|Job|31|27|31|28" osisRef="Bible:Job.31.27-Job.31.28">Job xxxi, 27-8</scripRef>.</note> Here by the hand is understood good works, and by the mouth is understood the will 
which finds satisfaction in them. And since this is, as we say, finding satisfaction 
in oneself, he says: If my heart hath rejoiced in secret, which is a great iniquity 
against God and a denial of Him. And this is as though he were to say that he had 
no satisfaction, neither did his heart rejoice in secret.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p8">7. The fifth of these evils is that such persons make no progress 
on the road of perfection. For, since they are attached to the pleasure and consolation 
which they find in their good works, it follows that, when they find no such pleasure 
and consolation in their good works and exercises, which ordinarily happens when 
God desires to lead them on, by giving them the dry bread of the perfect and taking 
from them the milk of babes, in order to prove their strength and to purge their 
delicate appetites so that they may be able to enjoy the food of grown men, they 
commonly faint and cease to persevere, because their good works give them no pleasure. 
In this way may be spiritually understood these words of the Wise Man: ‘Dying flies 
spoil the sweetness of ointment.’<note n="622" id="vi.xxviii-p8.1"><scripRef passage="Ecclesiastes 10:1" id="vi.xxviii-p8.2" parsed="|Eccl|10|1|0|0" osisRef="Bible:Eccl.10.1">Ecclesiastes x, 1</scripRef>.</note> For, when any mortification comes to these persons, they die to their good works 
and cease to practise them; and thus they lose their perseverance, wherein are found 
sweetness of spirit and interior consolation.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p9">8. The sixth of these evils is that such persons commonly deceive 
themselves, thinking that the things and good works which give them pleasure must 
be better than those that give them none. They praise and esteem the one kind and 
depreciate the other; yet as a rule those works whereby a man is most greatly mortified 
(especially when he is not proficient in perfection) are more acceptable and precious 
in the sight of God, by reason of the self-denial which a man must observe in performing 
them, than are those wherein he finds consolation and which may very easily be an 
occasion of self-seeking. And in this connection Micheas says of them: <i>Malum 
manuum suarum dicunt bonum</i>.<note n="623" id="vi.xxviii-p9.1"><scripRef passage="Micah 7:3" id="vi.xxviii-p9.2" parsed="|Mic|7|3|0|0" osisRef="Bible:Mic.7.3">Micheas vii, 3</scripRef>.</note> That is: That which is bad in their works they call good. This comes to them because 
of the pleasure which they take in their good works, instead of thinking only of 
giving pleasure to God. The extent to which this evil predominates, whether in spiritual 
men or in ordinary persons, would take too long to describe, for hardly anyone can 
be found who is moved to do such works simply for God’s sake, without the attraction 
of some advantage of consolation or pleasure, or some other consideration.</p>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p10">9. The seventh evil is that, in so far as a man stifles not vain 
rejoicing in moral works, he is to that extent incapable of receiving reasonable 
counsel and instruction with regard to good works that he should perform. For he 
is lettered by the habit of weakness that he has acquired through performing good 
works with attachment to vain rejoicing; so that he cannot consider the counsel 
of others as best, or, even if he considers it to be so, he cannot follow it, through 
not having the necessary strength of mind. Such persons as this are greatly weakened 
in charity toward God and their neighbour; for the self-love with respect to their 
good works in which they indulge causes their charity to grow cold.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXIX. Of the benefits which come to the soul through the withdrawal  of its rejoicing from moral good." progress="90.61%" prev="vi.xxviii" next="vi.xxx" id="vi.xxix">
<h2 id="vi.xxix-p0.1">CHAPTER XXIX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxix-p1">Of the benefits which come to the soul through the withdrawal 
of its rejoicing from moral good.</p>

<p class="normal" id="vi.xxix-p2"><span class="sc" id="vi.xxix-p2.1">Very</span> great are the benefits which come to the soul when it 
desires not to set the vain rejoicing of its will on this kind of good. For, in 
the first place, it is freed from falling into many temptations and deceits of the 
devil, which are involved in rejoicing in these good works, as we may understand 
by that which is said in Job, namely: ‘He sleepeth under the shadow, in the covert 
of the reed and in moist places.’<note n="624" id="vi.xxix-p2.2"><scripRef passage="Job 40:16" version="VUL" id="vi.xxix-p2.3" parsed="vul|Job|40|16|0|0" osisRef="Bible.vul:Job.40.16">Job xl, 16</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Job 40:21" id="vi.xxix-p2.4" parsed="|Job|40|21|0|0" osisRef="Bible:Job.40.21">xl, 21</scripRef>].</note> This he applies to the devil, who deceives the soul in the moisture of rejoicing 
and in the vanity of the reed — that is, in vain works. And it is no wonder if the 
soul is secretly deceived by the devil in this rejoicing; for, apart altogether 
from his suggestions, vain rejoicing is itself deception. This is especially true 
when there is any boasting of heart concerning these good works, as Jeremias well 
says in these words: <i><span lang="LA" id="vi.xxix-p2.5">Arrogantia tua decepit te.</span></i><note n="625" id="vi.xxix-p2.6"><scripRef passage="Jeremiah 49:16" id="vi.xxix-p2.7" parsed="|Jer|49|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.49.16">Jeremias xlix, 16</scripRef>. E.p. adds the translation: 
‘Thy arrogance hath deceived thee.’</note> For what greater deception is there than boasting? And from this the soul that purges 
itself from this rejoicing is freed.</p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p3">2. The second benefit is that the soul performs its good works 
with greater deliberation and perfection than it can if there be in them the passion 
of joy and pleasure. For, because of this passion of joy, the passions of wrath 
and concupiscence are so strong that they will not submit to reason,<note n="626" id="vi.xxix-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘will not give place to 
the weight of reason.’]</note> but ordinarily cause a man to be inconsistent in his actions and purposes, so that 
he abandons some and takes up others, and begins a thing only to abandon it without 
completing any part of it. For, since he acts under the influence of pleasure, and 
since pleasure is variable, being much stronger in some natures than in others, 
it follows that, when this pleasure ceases, both the action and its purpose cease, 
important though they may be. To such persons the joy which they have in their work 
is the soul and the strength thereof; and, when the joy is quenched, the work ceases 
and perishes, and they persevere therein no longer. It is of such persons that Christ 
says: ‘They receive the word with joy, and then the devil taketh it away from them, 
lest they should persevere.’<note n="627" id="vi.xxix-p3.2"><scripRef passage="Luke 8:12" id="vi.xxix-p3.3" parsed="|Luke|8|12|0|0" osisRef="Bible:Luke.8.12">St. Luke viii, 12</scripRef>.</note> And this is because they have no strength and no roots save in the joy aforementioned. 
To take and to withdraw their will, therefore, from this rejoicing is the cause 
of their perseverance and success. This benefit, then, is a great one, even as the 
contrary evil is great likewise. The wise man sets his eyes upon the substance and 
benefit of his work, not upon the pleasure and delight which it gives him; and so 
he is not beating the air, but derives from his work a stable joy, without any meed 
of bitterness.</p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p4">3. The third benefit is divine. It is that, when vain joy in these 
good works is quenched, the soul becomes poor in spirit, which is one of the blessings 
spoken of by the Son of God when He says: ‘Blessed are the poor in spirit, for theirs 
is the Kingdom of Heaven.’<note n="628" id="vi.xxix-p4.1"><scripRef passage="Matthew 5:3" id="vi.xxix-p4.2" parsed="|Matt|5|3|0|0" osisRef="Bible:Matt.5.3">St. Matthew v, 3</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p5">4. The fourth benefit is that he that denies himself this joy 
will be meek, humble and prudent in his actions. For he will not act impetuously 
and rapidly, through being impelled by the wrath and concupiscence which belong 
to joy; neither presumptuously, through being affected by the esteem of his own 
work which he cherishes because of the joy that he has in it; neither incautiously, 
through being blinded by joy.</p>
<p class="normal" id="vi.xxix-p6">5. The fifth benefit is that he becomes pleasing to God and man, 
and is freed from spiritual sloth, gluttony and avarice, and from spiritual envy 
and from a thousand other vices.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXX. Which begins to treat of the fifth kind of good wherein the  will may rejoice, which is the supernatural. Describes the nature of these supernatural  good things, and how they are distinguished from the spiritual, and how joy in them  is to be directed to God." progress="91.04%" prev="vi.xxix" next="vi.xxxi" id="vi.xxx">
<h2 id="vi.xxx-p0.1">CHAPTER XXX</h2>

<p class="explanation" id="vi.xxx-p1">Which begins to treat of the fifth kind of good wherein the 
will may rejoice, which is the supernatural. Describes the nature of these supernatural 
good things, and how they are distinguished from the spiritual, and how joy in them 
is to be directed to God.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p2"><span class="sc" id="vi.xxx-p2.1">It</span> now behoves us to treat of the fifth kind of good thing 
wherein the soul may rejoice, which is the supernatural. By this term we here understand 
all the gifts and graces given by God which transcend natural virtue and capacity 
and are called <i>gratis datae</i>. Such as these are the gifts of wisdom and knowledge 
which God gave to Solomon, and the graces whereof Saint Paul speaks<note n="629" id="vi.xxx-p2.2"><scripRef passage="1Corinthians 12:9-10" id="vi.xxx-p2.3" parsed="|1Cor|12|9|12|10" osisRef="Bible:1Cor.12.9-1Cor.12.10">1 Corinthians xii, 9-10</scripRef>.</note> — namely, faith, gifts of healing, the working of miracles, prophecy, knowledge 
and discernment of spirits, interpretation of words and likewise the gift of tongues.</p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p3">2. These good things, it is true, are also spiritual, like those 
of the same kind of which we have to speak presently; yet, since the two are so 
different, I have thought well to make a distinction between them. The practice 
of these has an intimate relation with the profit of man, and it is with a view 
to this profit and to this end that God gives them. As Saint Paul says: ‘The spirit 
is given to none save for the profit of the rest;’<note n="630" id="vi.xxx-p3.1"><scripRef passage="1Corinthians 12:7" id="vi.xxx-p3.2" parsed="|1Cor|12|7|0|0" osisRef="Bible:1Cor.12.7">1 Corinthians xii, 7</scripRef>.</note> this is to be understood of these graces. But the use and practice of spiritual 
graces has to do with the soul and God alone, and with God and the soul, in the 
communion of understanding and will, etc., as we shall say hereafter. And thus there 
is a difference in their object, since spiritual graces have to do only with the 
Creator and the soul; whereas supernatural graces have to do with the creature, 
and furthermore differ in substance, and therefore in their operation, and thus 
of necessity the instruction which we give concerning them differs also.</p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p4">3. Speaking now of supernatural graces and gifts as we here understand 
them, I say that, in order to purge ourselves of vain joy in them, it is well here 
to notice two benefits which are comprised in this kind of gift — namely, temporal 
and spiritual. The temporal benefits are the healing of infirmities, the receiving 
of their sight by the blind, the raising of the dead, the casting out of devils, 
prophesying concerning the future so that men may take heed to themselves, and other 
things of the kind. The spiritual and eternal benefit is that God is known and served 
through these good works by him that performs them, or by those in whom and in whose 
presence they are performed.</p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p5">4. With respect to the first kind of benefit — namely, the temporal 
— supernatural works and miracles merit little or no rejoicing on the part of the 
soul; for, without the second kind of benefit, they are of little or no importance 
to man, since they are not in themselves a means for uniting the soul with God, 
as charity is. And these supernatural works and graces may be performed by those 
who are not in a state of grace and charity, whether they truly give thanks and 
attribute their gifts to God,<note n="631" id="vi.xxx-p5.1">[<i>Lit.</i>, ‘give thanks and gifts to God.’]</note> as did the wicked prophet Balaam, and Solomon, or whether they perform them falsely, 
through the agency of the devil, as did Simon Magus, or by means of other secrets 
of nature. These works and marvels, if any of them were to be of any profit to him 
that worked them, would be true works given by God. And Saint Paul teaches us what 
these are worth without the second kind of benefit, saying: ‘Though I speak with 
the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as a sounding 
bell or metal. And though I have prophecy and know all mysteries and all knowledge; 
and though I have all faith, even as much as may remove<note n="632" id="vi.xxx-p5.2">[<i><span lang="ES" id="vi.xxx-p5.3">traspasar</span></i>: <i>lit., </i>‘go over,’ 
‘go through.’]</note> mountains, and have not charity, I am nothing, etc.’<note n="633" id="vi.xxx-p5.4"><scripRef passage="1Corinthians 13:1-2" id="vi.xxx-p5.5" parsed="|1Cor|13|1|13|2" osisRef="Bible:1Cor.13.1-1Cor.13.2">1 Corinthians xiii, 1-2</scripRef>.</note> Wherefore Christ will refuse the requests of many who have esteemed their good works 
in this way, when they beg Him for glory because of them, saying: Lord, have we 
not prophesied in Thy name and worked many miracles? Then Christ will say to them: 
‘Depart from Me, workers of iniquity.’<note n="634" id="vi.xxx-p5.6"><scripRef passage="Matthew 7:22-23" id="vi.xxx-p5.7" parsed="|Matt|7|22|7|23" osisRef="Bible:Matt.7.22-Matt.7.23">St. Matthew vii, 22-3</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxx-p6">5. A man, then, should rejoice, not when he has such graces and 
makes use of them, but when he reaps from them the second spiritual fruit, namely 
that of serving God in them with true charity, for herein is the fruit of eternal 
life. For this cause Our Saviour reproved the disciples who were rejoicing because 
they cast out devils, saying: ‘Desire not to rejoice in this, that devils are subject 
to you, but rather because your names are written in the book of life.’<note n="635" id="vi.xxx-p6.1"><scripRef passage="Luke 10:20" id="vi.xxx-p6.2" parsed="|Luke|10|20|0|0" osisRef="Bible:Luke.10.20">St. Luke x, 20</scripRef>.</note> This, according to good theology, is as much as to say: Rejoice if your names are 
written in the book of life. By this it is understood that a man should not rejoice 
save when he is walking in the way of life, which he may do by performing good works 
in charity; for where is the profit and what is the worth in the sight of God of 
aught that is not love of God? And this love is not perfect if it be not strong 
and discreet in purging the will of joy in all things, and if it be not set upon 
doing the will of God alone. And in this manner the will is united with God through 
these good things which are supernatural.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXI. Of the evils which come to the soul when it sets the rejoicing  of the will upon this kind of good." progress="91.64%" prev="vi.xxx" next="vi.xxxii" id="vi.xxxi">
<h2 id="vi.xxxi-p0.1">CHAPTER XXXI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxi-p1">Of the evils which come to the soul when it sets the rejoicing 
of the will upon this kind of good.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p2"><span class="sc" id="vi.xxxi-p2.1">Three</span> principal evils, it seems to me, may come to the soul 
when it sets its rejoicing upon supernatural good. These are: that it may deceive 
and be deceived; that it may fall away from the faith; and that it may indulge in 
vainglory or some other such vanity.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p3">2. As to the first of these, it is a very easy thing to deceive 
others, and to deceive oneself, by rejoicing in this kind of operation. And the 
reason is that, in order to know which of these operations are false and which are 
true, and how and at what time they should be practised, much counsel and much light 
from God are needful, both of which are greatly impeded by joy in these operations 
and esteem for them. And this for two reasons: first, because joy blunts and obscures 
the judgment; second, because, when a man has joy in these things, not only does 
he the more quickly become eager for them, but he is also the more impelled to practise 
them out of the proper season. And even supposing the virtues and operations which 
are practised to be genuine, these two defects suffice for us to be frequently deceived 
in them, either through not understanding them as they should be understood, or 
through not profiting by them and not using them at the times and in the ways that 
are most meet. For, although it is true that, when God gives these gifts and graces, 
He gives light by which to see them, and the impulse whereby a man may know at what 
times and in what ways to use them; yet these souls, through the attachment and 
imperfection which they may have with regard to them, may greatly err, by not using 
them with the perfection that God desires of them therein, and in the way and at 
the time that He wills. We read that Balaam desired to do this, when, against the 
will of God, he determined to go and curse the people of Israel, for which reason 
God was wroth and purposed to slay him.<note n="636" id="vi.xxxi-p3.1"><scripRef passage="Numbers 22:22-23" id="vi.xxxi-p3.2" parsed="|Num|22|22|22|23" osisRef="Bible:Num.22.22-Num.22.23">Numbers xxii, 22-3</scripRef>.</note> And Saint James and Saint John desired to call down fire from Heaven upon the Samaritans 
because they gave not lodging to Our Saviour, and for this He reproved them.<note n="637" id="vi.xxxi-p3.3"><scripRef passage="Luke 9:54-55" id="vi.xxxi-p3.4" parsed="|Luke|9|54|9|55" osisRef="Bible:Luke.9.54-Luke.9.55">St. Luke ix, 54-5</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p4">3. Here it is evident that these persons were led to determine 
to perform these works, when it was not meet for them to do so, by a certain imperfect 
passion, which was inherent in their joy in them and esteem for them. For, when 
no such imperfection exists, the soul is moved and determined to perform these virtues 
only in the manner wherein God so moves it, and at His time, and until then it is 
not right that they should be performed. It was for this reason that God complained 
of certain prophets, through Jeremias, saying: ‘I sent not the prophets, and they 
ran; I spake not to them, and they prophesied.’<note n="638" id="vi.xxxi-p4.1"><scripRef passage="Jeremiah 23:21" id="vi.xxxi-p4.2" parsed="|Jer|23|21|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.21">Jeremias xxiii, 21</scripRef>.</note> And later He says: ‘They deceived My people by their lying and their miracles, when 
I had not commanded them, neither had I sent them.’<note n="639" id="vi.xxxi-p4.3"><scripRef passage="Jeremiah 23:32" id="vi.xxxi-p4.4" parsed="|Jer|23|32|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.32">Jeremias xxiii, 32</scripRef>.</note> And in that place He says of them likewise: ‘They see the visions of their heart, 
and speak of them’<note n="640" id="vi.xxxi-p4.5"><scripRef passage="Jeremiah 23:26" id="vi.xxxi-p4.6" parsed="|Jer|23|26|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.26">Jeremias xxiii, 26</scripRef>.</note>; 
which would not happen if they had not this abominable attachment to these works.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p5">4. From these passages it is to be understood that the evil of 
this rejoicing not only leads men to make wicked and perverse use of these graces 
given by God, as did Balaam and those of whom the prophet here says that they worked 
miracles whereby they deceived the people, but it even leads them to use these graces 
without having been given them by God, like those who prophesied their own fancies 
and published the visions which they invented or which the devil represented to 
them. For, when the devil sees them affectioned to these things, he opens a wide 
field to them, gives them abundant material and interferes with them in many ways; 
whereupon they spread their sails and become shamelessly audacious in the freedom 
wherewith they work these marvels.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p6">5. Nor does the evil stop here. To such a point does their joy 
in these works and their eagerness for them extend that, if before they had a secret 
compact with the devil (and many of them do in fact perform these works by such 
secret compacts), it now makes them bold enough to work with him by an explicit 
and manifest compact, submitting themselves to him, by agreement, as his disciples 
and allies. Hence we have wizards, enchanters, magicians, soothsayers and sorcerers. 
And so far does the joy of these persons in their works carry them that, not only 
do they seek to purchase gifts and graces with money, as did Simon Magus, in order 
to serve the devil, but they even strive to obtain sacred things, and (which cannot 
be said without trembling) Divine things, for even the very Body<note n="641" id="vi.xxxi-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘the awful Body.’]</note> of our Lord Jesus Christ has been seen to be usurped for the use of their wicked 
deeds and abominations. May God here extend and show to them His great mercy!</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p7">6. Everyone will clearly understand how pernicious are such persons 
to themselves and how prejudicial to Christianity. It may be noted here that all 
those magicians and soothsayers who lived among the children of Israel, whom Saul 
destroyed out of the land, because they desired to imitate the true prophets of 
God, had fallen into such abominations and deceits.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p8">7. He, then, that has supernatural gifts and graces ought to refrain 
from desiring to practise them, and from rejoicing in so doing, nor ought he to 
care to exercise them; for God, Who gives Himself to such persons, by supernatural 
means, for the profit of His Church and of its members, will move them likewise 
supernaturally in such a manner and at such time as He desires. As He commanded 
His faithful ones to take no thought as to what they were to say, or as to how they 
were to say it, since this is the supernatural business of faith, it will likewise 
be His will (as these operations are no less a supernatural matter) that a man should 
wait and allow God to work by moving his heart, since it is in the virtue of this 
working that there will be wrought all virtue. The disciples (so we read in the 
Acts of the Apostles), although these graces and gifts had been infused within them, 
prayed to God, beseeching Him to be pleased to stretch forth His hand in making 
signs and performing works of healing through them, that they might introduce the 
faith of our Lord Jesus Christ into men’s hearts.<note n="642" id="vi.xxxi-p8.1"><scripRef passage="Acts 4:29-30" id="vi.xxxi-p8.2" parsed="|Acts|4|29|4|30" osisRef="Bible:Acts.4.29-Acts.4.30">Acts iv, 29-30</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p9">8. From this first evil may proceed the second, which is a falling 
away from the faith; this can come to pass after two manners. The first has respect 
to others; for, when a man sets out, unseasonably and needlessly, to perform a marvel 
or a mighty work, apart from the fact that this is tempting God, which is a great 
sin, it may be that he will not succeed, and will engender in the hearts of men 
discredit and contempt for the faith. For, although at times such persons may succeed 
because for other reasons and purposes God so wills it, as in the case of Saul’s 
witch<note n="643" id="vi.xxxi-p9.1"><scripRef passage="1Kings 28:7" version="VUL" id="vi.xxxi-p9.2" parsed="vul|1Kgs|28|7|0|0" osisRef="Bible.vul:1Kgs.28.7">1 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Samuel 28:7" id="vi.xxxi-p9.3" parsed="|1Sam|28|7|0|0" osisRef="Bible:1Sam.28.7">1 Samuel] xxviii, 7, ff</scripRef>.</note> (if it be true that it was indeed Samuel who appeared on that occasion), they will 
not always so succeed; and, when they do so, they go astray none the less and are 
blameworthy for having used these graces when it was not fitting. The second manner 
in which we may fall away is in ourselves and has respect to the merit of faith; 
for, if a man make much account of these miracles, he ceases to lean upon the substantial 
practice of faith, which is an obscure habit; and thus, where signs and witnesses 
abound, there is less merit in believing. In this way Saint Gregory says that faith 
has no merit when human reason provides experience.<note n="644" id="vi.xxxi-p9.4">‘<span lang="LA" id="vi.xxxi-p9.5">Nec fides habet meritum cui humana ratio 
praebet experimentum.</span>’ St. Gregory, Hom. 26 in Evang. (Migne, Vol. LXXVI, p. 1,137).</note> And thus these marvels are never worked by God save when they are really necessary 
for belief. Therefore, to the end that His disciples should not be without merit, 
though they had experience of His resurrection, He did many things before He showed 
Himself to them, so that they should believe Him without seeing Him. To Mary Magdalene, 
first of all, He showed the empty tomb, and afterwards bade the angels speak to 
her<note n="645" id="vi.xxxi-p9.6">[<scripRef passage="Luke 24:6" id="vi.xxxi-p9.7" parsed="|Luke|24|6|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.6">St. Luke xxiv, 6</scripRef>; <scripRef passage="John 20:2" id="vi.xxxi-p9.8" parsed="|John|20|2|0|0" osisRef="Bible:John.20.2">St. John xx, 2</scripRef>.]</note> (for, as Saint Paul says, faith 
comes by hearing);<note n="646" id="vi.xxxi-p9.9">[<scripRef passage="Romans 10:17" id="vi.xxxi-p9.10" parsed="|Rom|10|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.17">Romans x, 17</scripRef>.]</note> so that, having heard, she should believe before she saw. And, although she saw 
Him, it was as an ordinary man,<note n="647" id="vi.xxxi-p9.11">[<scripRef passage="John 20:15" id="vi.xxxi-p9.12" parsed="|John|20|15|0|0" osisRef="Bible:John.20.15">St. John xx, 15</scripRef>].</note> that, by the warmth of His presence, He might completely instruct her in the belief 
which she lacked. And He first sent to tell His disciples, with the women, and afterwards 
they went to see the tomb. And, as to those who went to Emmaus, He first of all 
enkindled their hearts in faith so that they might see Him, dissembling with them 
as He walked.<note n="648" id="vi.xxxi-p9.13"><scripRef passage="Luke 24:15" id="vi.xxxi-p9.14" parsed="|Luke|24|15|0|0" osisRef="Bible:Luke.24.15">St. Luke xxiv, 15</scripRef>.</note> And finally He reproved them all because they had not believed those who had announced 
to them His resurrection.<note n="649" id="vi.xxxi-p9.15">[<scripRef passage="Luke 24:25-26" id="vi.xxxi-p9.16" parsed="|Luke|24|25|24|26" osisRef="Bible:Luke.24.25-Luke.24.26">St. Luke xxiv, 25-6</scripRef>.]</note> And He reproved Saint Thomas because he desired to have the witness of His wounds, 
by telling him that they who saw Him not and yet believed Him were blessed.<note n="650" id="vi.xxxi-p9.17"><scripRef passage="John 20:29" id="vi.xxxi-p9.18" parsed="|John|20|29|0|0" osisRef="Bible:John.20.29">St. John xx, 29</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p10">9. And thus it is not the will of God that miracles should be 
wrought: when He works them, He does so, as it were, because He cannot do otherwise. 
And for this cause He reproved the Pharisees because they believed not save through 
signs, saying: ‘Unless ye see marvels and signs, ye believe not.’<note n="651" id="vi.xxxi-p10.1"><scripRef passage="John 4:48" id="vi.xxxi-p10.2" parsed="|John|4|48|0|0" osisRef="Bible:John.4.48">St. John iv, 48</scripRef>.</note> Those, then, who love to rejoice in these supernatural works lose much in the matter 
of faith.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p11">10. The third evil is that, because of their joy in these works, 
men commonly fall into vainglory or some other vanity. For even their joy in these 
wonders, when it is not, as we have said, purely in God and for God, is vanity; 
which is evident in the reproof given by Our Lord to the disciples because they 
had rejoiced that devils were subject to them;<note n="652" id="vi.xxxi-p11.1"><scripRef passage="Luke 10:20" id="vi.xxxi-p11.2" parsed="|Luke|10|20|0|0" osisRef="Bible:Luke.10.20">St. Luke x, 20</scripRef>.</note> for which joy, if it had not been vain, He would not have reproved them.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXII. Of two benefits which are derived from the renunciation of  rejoicing in the matter of the supernatural graces." progress="92.77%" prev="vi.xxxi" next="vi.xxxiii" id="vi.xxxii">
<h2 id="vi.xxxii-p0.1">CHAPTER XXXII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxii-p1">Of two benefits which are derived from the renunciation of 
rejoicing in the matter of the supernatural graces.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxii-p2"><span class="sc" id="vi.xxxii-p2.1">Besides</span> the benefits which the soul gains by being delivered 
from the three evils aforementioned through its renunciation of this joy, it acquires 
two excellent benefits. The first is that it magnifies and exalts God: the second 
is that it exalts itself. For God is exalted in the soul after two manners: first, 
by the withdrawal of the heart and the joy of the will from all that is not God, 
in order that they may be set upon Him alone. This David signified in the verse 
which we quoted when we began to speak of the night of this faculty; namely: ‘Man 
shall attain to a lofty heart, and God shall be exalted.’<note n="653" id="vi.xxxii-p2.2"><scripRef passage="Psalm 63:7" version="VUL" id="vi.xxxii-p2.3" parsed="vul|Ps|63|7|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.63.7">Psalm lxiii, 7</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 64:607" id="vi.xxxii-p2.4" parsed="|Ps|64|607|0|0" osisRef="Bible:Ps.64.607">lxiv, 6-7</scripRef>].</note> For, when the heart is raised above all things, the soul is exalted above them all.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p3">2. And, because in this way the soul centres itself in God alone, 
God is exalted and magnified, when He reveals to the soul His excellence and greatness; 
for, in this elevation of joy, God bears witness of Who He Himself is. This cannot 
be done save if the will be voided of joy and consolation with respect to all things, 
even as David said also, in these words: ‘Be still and see that I am God.’<note n="654" id="vi.xxxii-p3.1"><scripRef passage="Psalm 45:11" version="VUL" id="vi.xxxii-p3.2" parsed="vul|Ps|45|11|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.45.11">Psalm xlv, 11</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 46:10" id="vi.xxxii-p3.3" parsed="|Ps|46|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.46.10">xlvi, 10</scripRef>].</note> And again he says: ‘In a desert land, dry and pathless, have I appeared before Thee, 
to see Thy power and Thy glory.’<note n="655" id="vi.xxxii-p3.4"><scripRef passage="Psalm 62:3" version="VUL" id="vi.xxxii-p3.5" parsed="vul|Ps|62|3|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.62.3">Psalm lxii, 3</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 62:1-2" id="vi.xxxii-p3.6" parsed="|Ps|62|1|62|2" osisRef="Bible:Ps.62.1-Ps.62.2">lxii, 1-2</scripRef>].</note> And, since it is true that God is exalted by the fixing of the soul’s rejoicing 
upon detachment from all things, He is much more highly exalted when the soul withdraws 
itself from the most wondrous of these things in order to fix its rejoicing on Him 
alone. For these, being supernatural, are of a nobler kind; and thus for the soul 
to cast them aside, in order to set its rejoicing upon God alone, is for it to attribute 
greater glory and excellence to God than to them. For, the more and the greater 
things a man despises for the sake of another, the more does he esteem and exalt 
that other.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p4">3. Furthermore, God is exalted after the second manner when the 
will is withdrawn from this kind of operation; for, the more God is believed and 
served without testimonies and signs, the more He is exalted by the soul, for it 
believes more concerning God than signs and miracles can demonstrate.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p5">4. The second benefit wherein the soul is exalted consists in 
this, that, withdrawing the will from all desire for apparent signs and testimonies, 
it is exalted in purest faith, which God increases and infuses within it much more 
intensely. And, together with this, He increases in it the other two theological 
virtues, which are charity and hope, wherein the soul enjoys the highest Divine 
knowledge by means of the obscure and detached habit of faith; and it enjoys great 
delight of love by means of charity, whereby the will rejoices in naught else than 
in the living God; and likewise it enjoys satisfaction in the memory by means of 
hope. All this is a wondrous benefit, which leads essentially and directly to the 
perfect union of the soul with God.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXIII. Which begins to treat of the sixth kind of good wherein the  soul may rejoice. Describes its nature and makes the first division under this head." progress="93.12%" prev="vi.xxxii" next="vi.xxxiv" id="vi.xxxiii">
<h2 id="vi.xxxiii-p0.1">CHAPTER XXXIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxiii-p1">Which begins to treat of the sixth kind of good wherein the 
soul may rejoice. Describes its nature and makes the first division under this head.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxiii-p2"><span class="sc" id="vi.xxxiii-p2.1">Since</span> the intention of this work of ours is to lead the spirit 
through these good things of the spirit even to the Divine union of the soul with 
God, it will not behove both myself and the reader to give our consideration to 
this matter with particular care. For, in speaking of this sixth kind of good, we 
have to treat of the good things of the spirit, which are those that are of the 
greatest service to this end. For it is quite certain, and quite an ordinary occurrence,<note n="656" id="vi.xxxiii-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘thing.’]</note> that some persons, because of their lack of knowledge, make use of spiritual things 
with respect only to sense, and leave the spirit empty. There will scarcely be anyone 
whose spirit is not to a considerable degree corrupted by sweetness of sense; since, 
if the water be drunk up before it reaches the spirit, the latter becomes dry and 
barren.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p3">2. Coming to this matter, then, I say that by good things of the 
spirit I understand all those that influence and aid the soul in Divine things and 
in its intercourse with God, and the communications of God to the soul.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p4">3. Beginning by making a division between these supreme kinds 
of good, I say that good things of the spirit are of two kinds: the one kind is 
delectable and the other painful. And each of these kinds is likewise of two manners; 
for the delectable kind consists of clear things that are distinctly understood, 
and also of things that are not understood clearly or distinctly. The painful kind, 
likewise, may be of clear and distinct things, or of things dark and confused.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p5">4. Between all these we may likewise make distinctions with respect 
to the faculties of the soul. For some kinds of spiritual good, being of knowledge, 
pertain to the understanding; others, being of affection, pertain to the will; and 
others, inasmuch as they are imaginary, pertain to the memory.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p6">5. We shall leave for later consideration those good things that 
are painful, since they pertain to the passive night, in treating of which we shall 
have to speak of them; and likewise the delectable blessings which we described 
as being of things confused and not distinct, of which we shall treat hereafter, 
since they pertain to that general, confused and loving knowledge wherein is effected 
the union of the soul with God, and which we passed over in the second book, deferring 
it so that we might treat of it later<note n="657" id="vi.xxxiii-p6.1">[In spite of this promise, the Saint 
does not return to this subject at such length as his language here would suggest.]</note> when we should make a division between the apprehensions of the understanding. We 
shall speak here and now of those delectable blessings which are of things clear 
and distinct.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXIV. Of those good things of the spirit which can be distinctly  apprehended by the understanding and the memory. Describes how the will is to behave  in the matter of rejoicing in them." progress="93.44%" prev="vi.xxxiii" next="vi.xxxv" id="vi.xxxiv">
<h2 id="vi.xxxiv-p0.1">CHAPTER XXXIV</h2>

<p class="explanation" id="vi.xxxiv-p1">Of those good things of the spirit which can be distinctly 
apprehended by the understanding and the memory. Describes how the will is to behave 
in the matter of rejoicing in them.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxiv-p2"><span class="sc" id="vi.xxxiv-p2.1">We</span> might spend much time here upon the multitude of the apprehensions 
of the memory and the understanding, teaching how the will is to conduct itself 
with regard to the joy that it may have in them, had we not treated of this at length 
in the second and the third book. But, since we there spoke of the manner wherein 
it behoves these two faculties to act with respect to them, in order that they may 
take the road to Divine union, and since it behoves the will to conduct itself likewise 
as regards rejoicing in them, it is unnecessary to go over this here; for it suffices 
to say that wheresoever we there said that those faculties should void themselves 
of this or that apprehension, it is to be understood also that the will should likewise 
be voided of joy in them. And in the way wherein it is said that memory and understanding 
are to conduct themselves with regard to all these apprehensions, the will must 
conduct itself likewise; for, since the understanding and the other faculties cannot 
admit or reject anything unless the will intervene therein, it is clear that the 
same teaching that serves for the one will serve also for the other.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p3">2. It may there be seen, then, what is requisite in this case, 
for the soul will fall into all the evils and perils to which we there referred 
if it cannot direct the rejoicing of the will to God in all those apprehensions.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXV. Of the delectable spiritual good things which can be distinctly  apprehended by the will. Describes the kinds of these." progress="93.62%" prev="vi.xxxiv" next="vi.xxxvi" id="vi.xxxv">
<h2 id="vi.xxxv-p0.1">CHAPTER XXXV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxv-p1">Of the delectable spiritual good things which can be distinctly 
apprehended by the will. Describes the kinds of these.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxv-p2"><span class="sc" id="vi.xxxv-p2.1">We</span> can reduce all the kinds of good which can distinctly cause 
joy to the will to four: namely, motive, provocative, directive and perfective. 
Of these we shall speak in turn, each in its order; and first, of the motive kind 
— namely, images and portraits of saints, oratories and ceremonies.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p3">2. As touching images and portraits, there may be much vanity 
and vain rejoicing in these. For, though they are most important for Divine worship 
and most necessary to move the will to devotion, as is shown by the approval given 
to them and the use made of them by our Mother Church (for which reason it is always 
well that we should employ them, in order to awaken our lukewarmness), there are 
many persons who rejoice rather in the painting and decoration of them than in what 
they represent.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p4">3. The use of images has been ordained by the Church for two principal 
ends — namely, that we may reverence the saints in them, and that the will may be 
moved and devotion to the saints awakened by them. When they serve this purpose 
they are beneficial and the use of them is necessary; and therefore we must choose 
those that are most true and lifelike, and that most move the will to devotion, 
and our eyes must ever be fixed upon this motive rather than upon the value and 
cunning of their workmanship and decoration. For, as I say, there are some who pay 
more attention to the cunning with which an image is made, and to its value, than 
to what it represents; and that interior devotion which they ought to direct spiritually 
to the saint whom they see not, forgetting the image at once, since it serves only 
as a motive, they squander upon the cunning and the decoration of its outward workmanship. 
In this way sense is pleased and delighted, and the love and rejoicing of the will 
remain there. This is a complete hindrance to true spirituality, which demands annihilation 
of the affections as to all particular things.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p5">4. This will become quite clear from the detestable custom which 
certain persons observe with regard to images in these our days. Holding not in 
abhorence the vain trappings of the world, they adorn images with the garments which 
from time to time vain persons invent in order to satisfy their own pleasures and 
vanities. So they clothe images with garments reprehensible even in themselves, 
a kind of vanity which was, and is still, abhorrent to the saints whom the images 
represent. Herein, with their help, the devil succeeds in canonizing his vanities, 
by clothing the saints with them, not without causing them great displeasure. And 
in this way the honest and grave devotion of the soul, which rejects and spurns 
all vanity and every trace of it, becomes with them little more than a dressing 
of dolls; some persons use images merely as idols upon which they have set their 
rejoicing. And thus you will see certain persons who are never tired of adding one 
image to another, and wish them to be of this or that kind and workmanship, and 
to be placed in this or that manner, so as to be pleasing to sense; and they make 
little account of the devotion of the heart. They are as much attached to them as 
was Michas to his idols,<note n="658" id="vi.xxxv-p5.1"><scripRef passage="Judges 18:22-24" id="vi.xxxv-p5.2" parsed="|Judg|18|22|18|24" osisRef="Bible:Judg.18.22-Judg.18.24">Judges xviii, 22-4</scripRef>.</note> or as 
was Laban;<note n="659" id="vi.xxxv-p5.3"><scripRef passage="Genesis 31:34-37" id="vi.xxxv-p5.4" parsed="|Gen|31|34|31|37" osisRef="Bible:Gen.31.34-Gen.31.37">Genesis xxxi, 34-7</scripRef>.</note> for the one ran out of his house crying aloud because they were being taken from 
him; and the other, having made a long journey and been very wroth because of them, 
disturbed all the household stuff of Jacob, in searching for them.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p6">5. The person who is truly devout sets his devotion principally 
upon that which is invisible; he needs few images and uses few, and chooses those 
that harmonize with the Divine rather than with the human, clothing them, and with 
them himself, in the garments of the world to come, and following its fashions rather 
than those of this world. For not only does an image belonging to this world in 
no way influence his desire; it does not even lead him to think of this world, in 
spite of his having before his eyes something worldly, akin to the world’s interests. 
Nor is his heart attached to the images that he uses; if they are taken from him, 
he grieves very little, for he seeks within himself the living image, which is Christ 
crucified, for Whose sake he even desires that all should be taken from him and 
he should have nothing. Even when the motives and means which lead him closest to 
God are taken from him, he remains in tranquility. For the soul is nearer perfection 
when it is tranquil and joyous, though it be deprived of these motives, than if 
it has possession of them together with desire and attachment. For, although it 
is good to be pleased to have such images as assist the soul to greater devotion 
(for which reason it is those which move it most that must always be chosen), yet 
it is something far removed from perfection to be so greatly attached to them as 
to possess them with attachment, so that, if they are taken away from the soul, 
it becomes sad.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p7">6. Let the soul be sure that, the more closely it is attached 
to an image or a motive, the less will its devotion and prayer mount to God. For, 
although it is true that, since some are more appropriate than others, and excite 
devotion more than others, it is well, for this reason alone, to be more affectioned 
to some than to others, as I have just now said, yet there must be none of the attachment 
and affection which I have described. Otherwise, that which has to sustain the spirit 
in its flight to God, in total forgetfulness, will be wholly occupied by sense, 
and the soul will be completely immersed in a delight afforded it by what are but 
instruments. These instruments I have to use, but solely in order to assist me in 
devotion; and, on account of my imperfection, they may well serve me as a hindrance, 
no less so than may affection and attachment to anything else.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p8">7. <note n="660" id="vi.xxxv-p8.1">[In this and the next paragraph the Saint 
is more than usually personal in his approach to the reader. The word <i><span lang="ES" id="vi.xxxv-p8.2">
tú</span></i>(you) is repeated many times, and placed in emphatic positions, in 
a way which cannot be exactly reproduced in English.]</note>But, though perhaps in this matter of images you may think that there is something 
to be said on the other side, if you have not clearly understood how much detachment 
and poverty of spirit is required by perfection, at least you cannot excuse the 
imperfection which is commonly indulged with regard to rosaries; for you will hardly 
find anyone who has not some weakness with regard to these, desiring them to be 
of this workmanship rather than of that, or of this colour or metal rather than 
of that, or decorated in some one style or in some other. Yet no one style is better 
than another for the hearing of a prayer by God, for this depends upon the simple 
and true heart, which looks at no more than pleasing God, and, apart from the question 
of indulgences, cares no more for one rosary than for another.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p9">8. Our vain concupiscence is of such a nature and quality that 
it tries to establish itself in everything; and it is like the worm which destroys 
healthy wood, and works upon things both good and evil. For what else is your desire 
to have a rosary of cunning workmanship, and your wish that it shall be of one kind 
rather than of another, but the fixing of your rejoicing upon the instrument? It 
is like desiring to choose one image rather than another, and considering, not if 
it will better awaken Divine love within you, but only if it is more precious and 
more cunningly made. If you employed your desire and rejoicing solely in the love 
of God, you would care nothing for any of these considerations. It is most vexatious 
to see certain spiritual persons so greatly attached to the manner and workmanship 
of these instruments and motives, and to the curiosity and vain pleasure which they 
find in them: you will never see them satisfied; they will be continually leaving 
one thing for another, and forgetting and forsaking spiritual devotion for these 
visible things, to which they have affection and attachment, sometimes of just the 
same kind as that which a man has to temporal things; and from this they receive 
no small harm.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXVI. Which continues to treat of images, and describes the ignorance  which certain persons have with respect to them." progress="94.56%" prev="vi.xxxv" next="vi.xxxvii" id="vi.xxxvi">
<h2 id="vi.xxxvi-p0.1">CHAPTER XXXVI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxvi-p1">Which continues to treat of images, and describes the ignorance 
which certain persons have with respect to them.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxvi-p2"><span class="sc" id="vi.xxxvi-p2.1">There</span> is much that might be said of the stupidity which many 
persons display with regard to images; their foolishness reaches such a point that 
some of them place more confidence in one kind of image than in another, believing 
that God will hear them more readily because of these than because of those, even 
when both represent the same thing, as when there are two of Christ or two of Our 
Lady. And this happens because they have more affection for the one kind of workmanship 
than for the other; which implies the crudest ideas concerning intercourse with 
God and the worship and honour that are owed to Him, which has solely to do with 
the faith and the purity of heart of him that prays. For if God sometimes grants 
more favours by means of one image rather than by another of the same kind, it is 
not because there is more virtue to this effect in one than in another (however 
much difference there may be in their workmanship), but because some persons better 
awaken their own devotion by one than by another. If they had the same devotion 
for the one as for the other (or even without the use of either), they would receive 
the same favours from God.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p3">2. Hence the reason for which God works<note n="661" id="vi.xxxvi-p3.1">[<i>Lit.</i>, ‘awakens.’ Cf. the use 
of the same metaphor below.]</note> miracles and grants favours by means of one kind of image rather than by another 
is not that these should be esteemed more than those, but to the end that, by means 
of the wonder that they cause, there may be awakened sleeping devotion and the affection 
of the faithful for prayer. And hence it comes that, as the contemplation of the 
image at that time enkindles devotion and makes us to continue in prayer (both these 
being means whereby God hears and grants that which is asked of Him), therefore, 
at that time and by means of that same image, God continues to work favours and 
miracles because of the prayer and affection which are then shown; for it is certain 
that God does it not because of the image, which in itself is no more than a painted 
thing, but because of the devotion and faith which the person has toward the saint 
whom it represents. And so, if you had the same devotion and faith in Our Lady before 
one image representing her as before another, since the person represented is the 
same (and even, as we have said, if you had no such image at all), you would receive 
the same favours. For it is clear from experience that, when God grants certain 
favours and works miracles, He does so as a rule by means of certain images which 
are not well carved or cunningly formed or painted, so that the faithful may attribute 
nothing to the figure or the painting.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p4">3. Furthermore, Our Lord is frequently wont to grant these favours 
by means of those images that are most remote and solitary. One reason for this 
is that the effort necessary to journey to them causes the affections to be increased 
and makes the act of prayer more earnest. Another reason is that we may withdraw 
ourselves from noise and from people when we pray, even as did the Lord. Wherefore 
he that makes a pilgrimage does well if he makes it at a time when no others are 
doing so, even though the time be unusual. I should never advise him to make a pilgrimage 
when a great multitude is doing so; for, as a rule, on these occasions, people return 
in a state of greater distraction than when they went. And many set out on these 
pilgrimages and make them for recreation rather than for devotion. Where there is 
devotion and faith, then, any image will suffice; but, if there is none, none will 
suffice. Our Saviour was a very living image in the world; and yet those that had 
no faith, even though they went about with Him and saw His wondrous works, derived 
no benefit from them. And this was the reason why, as the Evangelist says, He did 
few mighty works in His own country.<note n="662" id="vi.xxxvi-p4.1"><scripRef passage="Luke 4:24" id="vi.xxxvi-p4.2" parsed="|Luke|4|24|0|0" osisRef="Bible:Luke.4.24">St. Luke iv, 24</scripRef>. [Rather <scripRef passage="Matthew 13:58" id="vi.xxxvi-p4.3" parsed="|Matt|13|58|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.58">St. Matthew 
xiii, 58</scripRef> or <scripRef passage="Mark 6:5" id="vi.xxxvi-p4.4" parsed="|Mark|6|5|0|0" osisRef="Bible:Mark.6.5">St. Mark vi, 5</scripRef>.]</note></p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p5">4. I desire also to speak here of certain supernatural effects 
which are sometimes produced by certain images upon particular persons. To certain 
images God gives a particular spiritual influence upon such persons, so that the 
figure of the image and the devotion caused by it remain fixed in the mind, and 
the person has them ever present before him; and so, when he suddenly thinks of 
the image, the spiritual influence which works upon him is of the same kind as when 
he saw it — sometimes it is less, but sometimes it is even greater — yet, from another 
image, although it be of more perfect workmanship, he will not obtain the same spiritual 
effect.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p6">5. Many persons, too, have devotion to one kind of workmanship 
rather than to another, and to some they will have no more than a natural inclination 
and affection, just as we prefer seeing one person’s face to another’s. And they 
will naturally become more attracted to a particular image, and will keep it more 
vividly in their imagination, even though it be not as beautiful as others, just 
because their nature is attracted to that kind of form and figure which it represents. 
And some persons will think that the affection which they have for such or such 
an image is devotion, whereas it will perhaps be no more than natural inclination 
and affection. Again, it may happen that, when they look at an image, they will 
see it move, or make signs and gestures and indications, or speak. This, and the 
variety of supernatural effects caused by images of which we have here been speaking, 
are, it is true, quite frequently good and true effects, produced by God either 
to increase devotion or so that the soul may have some support on which to lean, 
because it is somewhat weak, and so that it may not be distracted. Yet frequently, 
again, they are produced by the devil in order to cause deception and harm. We shall 
therefore give instruction concerning this in the chapter following.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXVII. Of how the rejoicing of the will must be directed, by way  of the images, to God, so that the soul may not go astray because of them or be  hindered by them." progress="95.24%" prev="vi.xxxvi" next="vi.xxxviii" id="vi.xxxvii">
<h2 id="vi.xxxvii-p0.1">CHAPTER XXXVII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxvii-p1">Of how the rejoicing of the will must be directed, by way 
of the images, to God, so that the soul may not go astray because of them or be 
hindered by them.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxvii-p2"><span class="sc" id="vi.xxxvii-p2.1">Just</span> as images are of great benefit for remembering God and 
the saints, and for moving the will to devotion when they are used in the ordinary 
way, as is fitting, so they will lead to great error if, when supernatural happenings 
come to pass in connection with them, the soul should not be able to conduct itself 
as is fitting for its journey to God. For one of the means by which the devil lays 
hold on incautious souls, with great ease, and obstructs the way of spiritual truth 
for them, is the use of extraordinary and supernatural happenings, of which he gives 
examples by means of images, both the material and corporeal images used by the 
Church, and also those which he is wont to fix in the fancy in relation to such 
or such a saint, or an image of him, transforming himself into an angel of light 
that he may deceive. For in those very means which we possess for our relief and 
help the astute devil contrives to hide himself in order to catch us when we are 
least prepared. Wherefore it is concerning good things that the soul that is good 
must ever have the greatest misgivings, for evil things bear their own testimony 
with them.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p3">2. Hence, in order to avoid all the evils which may happen to 
the soul in this connection, which are its being hindered from soaring upward to 
God, or its using images in an unworthy and ignorant manner, or its being deceived 
by them through natural or supernatural means, all of which are things that we have 
touched upon above; and in order likewise to purify the rejoicing of the will in 
them and by means of them to lead the soul to God, for which reason the Church recommends 
their use, I desire here to set down only one warning, which will suffice for everything; 
and this warning is that, since images serve us as a motive for invisible things, 
we must strive to set the motive and the affection and the rejoicing of our will 
only upon that which in fact they represent. Let the faithful soul, then, be careful 
that, when he sees the image, he desire not that his senses should be absorbed by 
it, whether the image be corporeal or imaginary, whether beautifully made, whether 
richly adorned, whether the devotion that it causes be of sense or of spirit, whether 
it produce supernatural manifestations or no. The soul must on no account set store 
by these accidents, nor even regard them, but must raise up its mind from the image 
to that which it represents, centering the sweetness and rejoicing of its will, 
together with the prayer and devotion of its spirit, upon God or upon the saint 
who is being invoked; for that which belongs to the living reality and to the spirit 
should not be usurped by sense and by the painted object. If the soul do this, it 
will not be deceived, for it will set no store by anything that the image may say 
to it, nor will it occupy its sense or its spirit in such a way that they cannot 
travel freely to God, nor will it place more confidence in one image than in another. 
And an image which would cause the soul devotion by supernatural means will now 
do so more abundantly, since the soul will now go with its affections directly to 
God. For, whensoever God grants these and other favours, He does so by inclining 
the affection of the joy of the will to that which is invisible, and this He wishes 
us also to do, by annihilating the power and sweetness of the faculties with respect 
to these visible things of sense.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXVIII. Continues to describe motive good. Speaks of oratories and  places dedicated to prayer." progress="95.65%" prev="vi.xxxvii" next="vi.xxxix" id="vi.xxxviii">
<h2 id="vi.xxxviii-p0.1">CHAPTER XXXVIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxviii-p1">Continues to describe motive good. Speaks of oratories and 
places dedicated to prayer.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxviii-p2"><span class="sc" id="vi.xxxviii-p2.1">I think</span> it has now been explained how the spiritual person 
may find as great imperfection in the accidents of images, by setting his pleasure 
and rejoicing upon them, as in other corporeal and temporal things, and perchance 
imperfection more perilous still. And I say perchance more perilous, because, when 
a person says that the objects of his rejoicing are holy, he feels more secure, 
and fears not to cling to them and become attached to them in a natural way. And 
thus such a person is sometimes greatly deceived, thinking himself to be full of 
devotion because he perceives that he takes pleasure in these holy things, when, 
perchance, this is due only to his natural desire and temperament, which lead him 
to this just as they lead him to other things.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p3">2. Hence it arises (we are now beginning to treat of oratories) 
that there are some persons who never tire of adding to their oratories images of 
one kind and then of another, and take pleasure in the order and array in which 
they set them out, so that these oratories may be well adorned and pleasing to behold. 
Yet they love God no more when their oratories are ornate than when they are simple 
— nay, rather do they love Him less, since, as we have said, the pleasure which 
they set upon their painted adornments is stolen from the living reality. It is 
true that all the adornment and embellishment and respect that can be lavished upon 
images amounts to very little, and that therefore those who have images and treat 
them with a lack of decency and reverence are worthy of severe reproof, as are those 
who have images so ill-carved that they take away devotion rather than produce it, 
for which reason some image-makers who are very defective and unskilled in this 
art should be forbidden to practise it. But what has that to do with the attachment 
and affection and desire which you have<note n="663" id="vi.xxxviii-p3.1">[Again the Saint begins, repeatedly and 
emphatically, to employ the pronoun <i><span lang="ES" id="vi.xxxviii-p3.2">tú</span></i>. Cf. Bk. III, chap. xxxvi, 
7, above.]</note> for these outward adornments and decorations, when your senses are absorbed by them 
in such a way that your heart is hindered from journeying to God, and from loving 
Him and forgetting all things for love of Him? If you fail in the latter aim for 
the sake of the former, not only will God not esteem you for it, but He will even 
chasten you for not having sought His pleasure in all things rather than your own. 
This you may clearly gather from the description of that feast which they made for 
His Majesty when He entered Jerusalem. They received Him with songs and with branches, 
and the Lord wept;<note n="664" id="vi.xxxviii-p3.3"><scripRef passage="Matthew 21:9" id="vi.xxxviii-p3.4" parsed="|Matt|21|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.21.9">St. Matthew xxi, 9</scripRef>. [Cf. <scripRef passage="Luke 19:41" id="vi.xxxviii-p3.5" parsed="|Luke|19|41|0|0" osisRef="Bible:Luke.19.41">St. Luke xix, 41</scripRef>.]</note> for their hearts were very far removed from Him and they paid Him reverence only 
with outward adornments and signs. We may say of them that they were making a festival 
for themselves rather than for God; and this is done nowadays by many, who, when 
there is some solemn festival in a place, are apt to rejoice because of the pleasure 
which they themselves will find in it — whether in seeing or in being seen, or whether 
in eating or in some other selfish thing — rather than to rejoice at being acceptable 
to God. By these inclinations and intentions they are giving no pleasure to God. 
Especially is this so when those who celebrate festivals invent ridiculous and undevout 
things to intersperse in them, so that they may incite people to laughter, which 
causes them greater distraction. And other persons invent things which merely please 
people rather than move them to devotion.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p4">3. And what shall I say of persons who celebrate festivals for 
reasons connected with their own interests? They alone, and God Who sees them, know 
if their regard and desire are set upon such interests rather than upon the service 
of God. Let them realize, when they act in any of these ways, that they are making 
festivals in their own honour rather than in that of God. For that which they do 
for their own pleasure, or for the pleasure of men, God will not account as done 
for Himself. Yea, many who take part in God’s festivals will be enjoying themselves 
even while God is wroth with them, as He was with the children of Israel when they 
made a festival, and sang and danced before their idol, thinking that they were 
keeping a festival in honour of God; of whom He slew many thousands.<note n="665" id="vi.xxxviii-p4.1"><scripRef passage="Exodus 32:7-28" id="vi.xxxviii-p4.2" parsed="|Exod|32|7|32|28" osisRef="Bible:Exod.32.7-Exod.32.28">Exodus xxxii, 7-28</scripRef>.</note> Or again, as He was with the priests Nabad and Abiu, the sons of Aaron, whom He 
slew with the censers in their hands, because they offered strange fire.<note n="666" id="vi.xxxviii-p4.3"><scripRef passage="Leviticus 10:1-2" id="vi.xxxviii-p4.4" parsed="|Lev|10|1|10|2" osisRef="Bible:Lev.10.1-Lev.10.2">Leviticus x, 1-2</scripRef>.</note> Or as with the man that entered the wedding feast ill-adorned and ill-garbed, whom 
the king commanded to be thrown into outer darkness, bound hand and foot.<note n="667" id="vi.xxxviii-p4.5"><scripRef passage="Matthew 22:12-13" id="vi.xxxviii-p4.6" parsed="|Matt|22|12|22|13" osisRef="Bible:Matt.22.12-Matt.22.13">St. Matthew xxii, 12-13</scripRef>.</note> By this it may be known how ill God suffers these irreverences in assemblies that 
are held for His service. For how many festivals, O my God, are made Thee by the 
sons of men to the devil’s advantage rather than to Thine! The devil takes a delight 
in them, because such gatherings bring him business, as they might to a trader. 
And how often wilt Thou say concerning them: ‘This people honoureth Me with their 
lips alone, but their heart is far from Me, for they serve Me from a wrong cause!’<note n="668" id="vi.xxxviii-p4.7"><scripRef passage="Matthew 15:8" id="vi.xxxviii-p4.8" parsed="|Matt|15|8|0|0" osisRef="Bible:Matt.15.8">St. Matthew xv, 8</scripRef>. [<i>Lit.</i>, ‘they 
serve Me without cause.’]</note> For the sole reason for which God must be served is that He is Who He is, and not 
for any other mediate ends. And thus to serve Him for other reasons than solely 
that He is Who He is, is to serve Him without regard for Him as the Ultimate Reason.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p5">4. Returning now to oratories, I say that some persons deck them 
out for their own pleasure rather than for the pleasure of God; and some persons 
set so little account by the devotion which they arouse that they think no more 
of them than of their own secular antechambers; some, indeed, think even less of 
them, for they take more pleasure in the profane than in the Divine.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p6">5. But let us cease speaking of this and speak only of those who 
are more particular<note n="669" id="vi.xxxviii-p6.1">[<i>Lit.</i>, ‘that spin more finely’ 
— a common Spanish metaphor.]</note> — that is to say, of those who consider themselves devout persons. Many of these 
centre their desire and pleasure upon their oratory and its adornments, to such 
an extent that they squander on them all the time that they should be employing 
in prayer to God and interior recollection. They cannot see that, by not arranging 
their oratory with a view to the interior recollection and peace of the soul, they 
are as much distracted by it as by anything else, and will find the pleasure which 
they take in it a continual occasion of unrest, and more so still if anyone endeavors 
to deprive them of it.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XXXIX. Of the way in which oratories and churches should be used,  in order to direct the spirit to God." progress="96.42%" prev="vi.xxxviii" next="vi.xl" id="vi.xxxix">
<h2 id="vi.xxxix-p0.1">CHAPTER XXXIX</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xxxix-p1">Of the way in which oratories and churches should be used, 
in order to direct the spirit to God.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxix-p2"><span class="sc" id="vi.xxxix-p2.1">With</span> regard to the direction of the spirit to God through 
this kind of good, it is well to point out that it is certainly lawful, and even 
expedient, for beginners to find some sensible sweetness and pleasure in images, 
oratories and other visible objects of devotion, since they have not yet weaned 
or detached their desire<note n="670" id="vi.xxxix-p2.2">[<i>Lit.</i>, ‘their palate.’]</note> from things of the world, so that they can leave the one pleasure for the other. 
They are like a child holding something in one of its hands; to make it loosen its 
hold upon it we give it something else to hold in the other hand lest it should 
cry because both its hands are empty. But the spiritual person that would make progress 
must strip himself of all those pleasures and desires wherein the will can rejoice, 
for pure spirituality is bound very little to any of those objects, but only to 
interior recollection and mental converse with God. So, although he makes use of 
images and oratories, he does so only fleetingly; his spirit at once comes to rest 
in God and he forgets all things of sense.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p3">2. Wherefore, although it is best to pray where there is most 
decency, yet notwithstanding one should choose the place where sense and spirit 
are least hindered from journeying to God. Here we should consider that answer made 
by Our Saviour to the Samaritan woman, when she asked Him which was the more fitting 
place wherein to pray, the temple or the mountain, and He answered her that true 
prayer was not connected with the mountain or with the temple, but that those who 
adored the Father and were pleasing to Him were those that adored Him in spirit 
and in truth.<note n="671" id="vi.xxxix-p3.1"><scripRef passage="John 4:23-24" id="vi.xxxix-p3.2" parsed="|John|4|23|4|24" osisRef="Bible:John.4.23-John.4.24">St. John iv, 23-4</scripRef>.</note> Wherefore, although churches and pleasant places are set apart and furnished for 
prayer (for a church must not be used for aught else), yet, for a matter as intimate 
as converse held with God, one should choose that place which gives sense the least 
occupation and the least encouragement. And thus it must not be a place that is 
pleasant and delectable to sense (like the places that some habitually contrive 
to find), for otherwise, instead of the recollection of the spirit in God, naught 
will be achieved save recreation and pleasure and delight of sense. Wherefore it 
is good to choose a place that is solitary, and even wild, so that the spirit may 
resolutely and directly soar upward to God, and not be hindered or detained by visible 
things; for, although these sometimes help to raise up the spirit, it is better 
to forget them at once and to rest in God. For this reason Our Saviour was wont 
to choose solitary places for prayer, and such as occupied the senses but little, 
in order to give us an example. He chose places that lifted up the soul to God, 
such as mountains, which are lifted up above the earth, and are ordinarily bare, 
thus offering no occasion for recreation of the senses.</p>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p4">3. The truly spiritual man, then, is never tied to a place of 
prayer because of its suitability in this way or in that, nor does he even consider 
such a thing, for, if he did so, he would still be tied to sense. But, to the end 
that he may attain interior recollection, and forget everything, he chooses the 
places most free from sensible objects and attractions, withdrawing his attention 
from all these, that he may be able to rejoice in his God and be far removed from 
all things created. But it is a remarkable thing to see some spiritual persons, 
who waste all their time in setting up oratories and furnishing places which please 
their temperaments or inclinations, yet make little account of interior recollection, 
which is the most important thing, but of which they have very little. If they had 
more of it, they would be incapable of taking pleasure in those methods and manners 
of devotion, which would simply weary them.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XL. Which continues to direct the spirit to interior recollection  with reference to what has been said." progress="96.86%" prev="vi.xxxix" next="vi.xli" id="vi.xl">
<h2 id="vi.xl-p0.1">CHAPTER XL</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xl-p1">Which continues to direct the spirit to interior recollection 
with reference to what has been said.</p>

<p class="normal" id="vi.xl-p2"><span class="sc" id="vi.xl-p2.1">The</span> reason, then, why some spiritual persons never enter perfectly 
into the true joys of the spirit is that they never succeed in raising their desire 
for rejoicing above these things that are outward and visible. Let such take note 
that, although the visible oratory and temple is a decent place set apart for prayer, 
and an image is a motive to prayer, the sweetness and delight of the soul must not 
be set upon the motive or the visible temple, lest the soul should forget to pray 
in the living temple, which is the interior recollection of the soul. The Apostle, 
to remind us of this, said: ‘See that your bodies are living temples of the Holy 
Spirit, Who dwelleth in you.’<note n="672" id="vi.xl-p2.2"><scripRef passage="1Corinthians 3:16" id="vi.xl-p2.3" parsed="|1Cor|3|16|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.16">1 Corinthians iii, 16</scripRef>.</note> And this thought is suggested by the words of Christ which we have quoted, namely 
that they who truly adore God must needs adore Him in spirit and in truth.<note n="673" id="vi.xl-p2.4"><scripRef passage="John 4:24" id="vi.xl-p2.5" parsed="|John|4|24|0|0" osisRef="Bible:John.4.24">St. John iv, 24</scripRef>.</note> For God takes little heed of your oratories and your places set apart for prayer 
if your desire and pleasure are bound to them, and thus you have little interior 
detachment, which is spiritual poverty and renunciation of all things that you may 
possess.</p>
<p class="normal" id="vi.xl-p3">2. In order, then, to purge the will from vain desire and rejoicing 
in this matter, and to lead it to God in your prayer, you must see only to this, 
that your conscience is pure, and your will perfect with God, and your spirit truly 
set upon Him. Then, as I have said, you should choose the place that is the farthest 
withdraw and the most solitary that you can find, and devote all the rejoicing of 
the will to calling upon God and glorifying Him; and you should take no account 
of those whims about outward things, but rather strive to renounce them. For, if 
the soul be attached to the delight of sensible devotion, it will never succeed 
in passing onward to the power of spiritual delight, which is found in spiritual 
detachment coming through interior recollection.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XLI. Of certain evils into which those persons fall who give themselves  to pleasure in sensible objects and who frequent places of devotion in the way that  has been described." progress="97.09%" prev="vi.xl" next="vi.xlii" id="vi.xli">
<h2 id="vi.xli-p0.1">CHAPTER XLI</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xli-p1">Of certain evils into which those persons fall who give themselves 
to pleasure in sensible objects and who frequent places of devotion in the way that 
has been described.</p>

<p class="normal" id="vi.xli-p2"><span class="sc" id="vi.xli-p2.1">Many</span> evils, both interior and exterior, come to the spiritual 
person when he desires to follow after sweetness of sense in these matters aforementioned. 
For, as regards the spirit, he will never attain to interior spiritual recollection, 
which consists in neglecting all such things, and in causing the soul to forget 
all this sensible sweetness, and to enter into true recollection, and to acquire 
the virtues by dint of effort. As regards exterior things, he will become unable 
to dispose himself for prayer in all places, but will be confined to places that 
are to his taste; and thus he will often fail in prayer, because, as the saying 
goes, he can understand no other book than his own village.</p>
<p class="normal" id="vi.xli-p3">2. Furthermore, this desire leads such persons into great inconstancy. 
Some of them never continue in one place or even always in one state: now they will 
be seen in one place, now in another; now they will go to one hermitage, now to 
another; now they will set up this oratory, now that. Some of them, again, wear 
out their lives in changing from one state or manner of living to another. For, 
as they possess only the sensible fervour and joy to be found in spiritual things, 
and have never had the strength to attain spiritual recollection by the renunciation 
of their own will, and submitting to suffering inconveniences, whenever they see 
a place which they think well suited for devotion, or any kind of life or state 
well adapted to their temperament and inclination, they at once go after it and 
leave the condition or state in which they were before. And, as they have come under 
the influence of that sensible pleasure, it follows that they soon seek something 
new, for sensible pleasure is not constant, but very quickly fails.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XLII. Of three different kinds of place for devotion and of how  the will should conduct itself with regard to them." progress="97.31%" prev="vi.xli" next="vi.xliii" id="vi.xlii">
<h2 id="vi.xlii-p0.1">CHAPTER XLII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xlii-p1">Of three different kinds of place for devotion and of how 
the will should conduct itself with regard to them.</p>

<p class="normal" id="vi.xlii-p2"><span class="sc" id="vi.xlii-p2.1">I can</span> think of three kinds of place by means of which God 
is wont to move the will to devotion. The first consists in certain dispositions 
of the ground and situation, which, by means of a pleasing effect of variety, whether 
obtained by the arrangement of the ground or of trees, or by means of quiet solitude, 
naturally awaken devotion. These places it is beneficial to use, if they at once 
lead the will to God and cause it to forget the places themselves, even as, in order 
to reach one’s journey’s end, it is advisable not to pause and consider the means 
and motive of the journey more than is necessary. For those who strive to refresh 
their desires and to gain sensible sweetness will rather find spiritual aridity 
and distraction; for spiritual sweetness and satisfaction are not found save in 
interior recollection.</p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p3">2. When they are in such a place, therefore, they should forget 
it and strive to be inwardly with God, as though they were not in that place at 
all. For, if they be attached to the pleasure and delight of the place, as we have 
said, they are seeking refreshment of sense and instability of spirit rather than 
spiritual repose. The anchorites and other holy hermits, who in the most vast and 
pleasing wildernesses selected the smallest places that sufficed for them, built 
there the smallest cells and caves, in which to imprison themselves. Saint Benedict 
was in such a place for three years, and another — namely, Saint Simon<note n="674" id="vi.xlii-p3.1">E.p. omits: ‘namely, Saint Simon.’ The 
allusion is, of course, to Saint Simon Stylites.</note> — bound himself with a cord that he might have no more liberty nor go any farther 
than to places within its reach; and even so did many who are too numerous ever 
to be counted. Those saints understood very clearly that, if they quenched not the 
desire and eagerness for spiritual sweetness and pleasure, they could not attain 
to spirituality.</p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p4">3. The second kind is of a more special nature, for it relates 
to certain places (not necessarily deserts, but any places whatsoever) where God 
is accustomed to grant to a few special persons certain very delectable spiritual 
favours; ordinarily, such a place attracts the heart of the person who has received 
a favour there, and sometimes gives him great desires and yearnings to return to 
it; although, when he goes there, what happened to him before is not repeated, since 
this is not within his control. For God grants these favours when and how and where 
He pleases, without being tied to any place or time, nor to the free-will of the 
person to whom He grants them. Yet it is good to go and pray in such places at times 
if the desire is free from attachment; and this for three reasons. First, because 
although, as we said, God is not bound to any place, it would seem that He has willed 
to be praised by a soul in the place where He has granted it a favour. Secondly, 
because in that place the soul is more mindful to give thanks to God for that which 
it has received there. Thirdly, because, by remembering that favour, the soul’s 
devotion is the more keenly awakened.</p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p5">4. It is for these reasons that a man should go to such places, 
and not because he thinks that God is bound to grant him favours there, in such 
a way as to be unable to grant them wheresoever He wills, for the soul is a fitter 
and more comely place for God than any physical place. Thus we read in Holy Scripture 
that Abraham built an altar in the very place where God appeared to him, and invoked 
His holy name there, and that afterwards, coming from Egypt, he returned by the 
same road where God had appeared to him, and called upon God there once more at 
the same altar which he had built.<note n="675" id="vi.xlii-p5.1"><scripRef passage="Genesis 12:8" id="vi.xlii-p5.2" parsed="|Gen|12|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.12.8">Genesis xii, 8</scripRef>; <scripRef passage="Genesis 13:4" id="vi.xlii-p5.3" parsed="|Gen|13|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.13.4">xiii, 4</scripRef>.</note> Jacob, too, marked the place where God had appeared to him, leaning upon a ladder, 
by raising there a stone which he anointed with oil.<note n="676" id="vi.xlii-p5.4"><scripRef passage="Genesis 28:13-19" id="vi.xlii-p5.5" parsed="|Gen|28|13|28|19" osisRef="Bible:Gen.28.13-Gen.28.19">Genesis xxviii, 13-19</scripRef>.</note> And Agar gave a name to the place where the angel had appeared to her, and prized 
it highly, saying: ‘Of a truth I have here seen the back of Him that seeth me.’<note n="677" id="vi.xlii-p5.6"><scripRef passage="Genesis 16:13" id="vi.xlii-p5.7" parsed="|Gen|16|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.16.13">Genesis xvi, 13</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p6">5. The third kind consists of certain special places which God 
chooses that He may be called upon and served there, such as Mount Sinai, where 
He gave the law to Moses.<note n="678" id="vi.xlii-p6.1"><scripRef passage="Exodus 24:12" id="vi.xlii-p6.2" parsed="|Exod|24|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.12">Exodus xxiv, 12</scripRef>.</note> And the place that He showed Abraham, that he might sacrifice his 
son there.<note n="679" id="vi.xlii-p6.3"><scripRef passage="Genesis 22:2" id="vi.xlii-p6.4" parsed="|Gen|22|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.2">Genesis xxii, 2</scripRef>.</note> And likewise Mount Horeb, where He appeared to our 
father Elias.<note n="680" id="vi.xlii-p6.5"><scripRef passage="3 Kings 19:8" version="VUL" id="vi.xlii-p6.6">3 Kings</scripRef> [A.V., <scripRef passage="1Kings 19:8" id="vi.xlii-p6.7" parsed="|1Kgs|19|8|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.19.8">1 Kings] xix, 8</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlii-p7">6. The reason for which God chooses these places rather than others, 
that He may be praised there, is known to Himself alone. What it behoves us to know 
is that all is for our advantage, and that He will hear our prayers there, and also 
in any place where we pray to Him with perfect faith; although there is much greater 
opportunity for us to be heard in places dedicated to His service, since the Church 
has appointed and dedicated those places to that end.</p>

</div2>

<div2 title="Chapter XLIII. Which treats of other motives for prayer that many persons  use — namely, a great variety of ceremonies." progress="97.88%" prev="vi.xlii" next="vi.xliv" id="vi.xliii">
<h2 id="vi.xliii-p0.1">CHAPTER XLIII</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xliii-p1">Which treats of other motives for prayer that many persons 
use — namely, a great variety of ceremonies.</p>

<p class="normal" id="vi.xliii-p2"><span class="sc" id="vi.xliii-p2.1">The</span> useless joys and the imperfect attachment which many persons 
have to the things which we have described are perhaps to some extent excusable, 
since these persons act more or less innocently with regard to them. But the great 
reliance which some persons place in many kinds of ceremonies introduced by uninstructed 
persons who lack the simplicity of faith is intolerable. Let us here disregard those 
which bear various extraordinary names or use terms that signify nothing, and also 
other things that are not sacred which persons who are foolish and gross and mistrustful 
in spirit are wont to interpolate in their prayers. For these are clearly evil, 
and involve sin, and many of them imply a secret compact with the devil; by such 
means these persons provoke God to wrath and not to mercy, wherefore I treat them 
not here.</p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p3">2. I wish to speak solely of those ceremonies into which enters 
nothing of a suspicious nature, and of which many people make use nowadays with 
indiscreet devotion, attributing such efficacy and faith to these ways and manners 
wherein they desire to perform their devotions and prayers, that they believe that, 
if they fail to the very slightest extent in them, or go beyond their limits, God 
will not be served by them nor will He hear them. They place more reliance upon 
these methods and kinds of ceremony than upon the reality of their prayer, and herein 
they greatly offend and displease God. I refer, for example, to a Mass at which 
there must be so many candles, neither more nor fewer; which has to be said by the 
priest in such or such a way; and must be at such or such an hour, and neither sooner 
nor later; and must be after a certain day, neither sooner nor later; and the prayers 
and stations must be made at such and such times, with such or such ceremonies, 
and neither sooner nor later nor in any other manner; and the person who makes them 
must have such or such qualities or qualifications. And there are those who think 
that, if any of these details which they have laid down be wanting, nothing is accomplished.</p>
<p class="normal" id="vi.xliii-p4">3. And, what is worse, and indeed intolerable, is that certain 
persons desire to feel some effect in themselves, or to have their petitions fulfilled, 
or to know that the purpose of these ceremonious prayers of theirs will be accomplished. 
This is nothing less than to tempt God and to anger Him greatly, so much so that 
He sometimes gives leave to the devil to deceive them, making them feel and understand 
things that are far removed from the benefit of their soul, which they deserve because 
of the attachment that they show in their prayers, not desiring God’s will, rather 
than their own desires, to be done therein; and thus, because they place not their 
whole confidence in God, nothing goes well with them.<note n="681" id="vi.xliii-p4.1">With the last word of this chapter, which 
is also the last word of the page in Alc., the copy of P. Juan Evangelista 
comes to an end. The remainder of Alc. comes from another very early copy 
which, in the time of P. Andrés, existed at Duruelo (cf. Outline of the 
Life of St. John of the Cross, above).</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XLIV. Of the manner wherein the rejoicing and strength of the will  must be directed to God through these devotions." progress="98.25%" prev="vi.xliii" next="vi.xlv" id="vi.xliv">
<h2 id="vi.xliv-p0.1">CHAPTER XLIV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xliv-p1">Of the manner wherein the rejoicing and strength of the will 
must be directed to God through these devotions.</p>

<p class="normal" id="vi.xliv-p2"><span class="sc" id="vi.xliv-p2.1">Let</span> these persons, then, know that, the more reliance they 
place on these things and ceremonies, the less confidence they have in God, and 
that they will not obtain of God that which they desire. There are certain persons 
who pray for their own ends rather than for the honour of God. Although they suppose 
that a thing will be done if it be for the service of God, and not otherwise, yet, 
because of their attachment to it and the vain rejoicing which they have in it, 
they multiply a large number of petitions for a thing, when it would be better for 
them to substitute others of greater importance to them, such as for the true cleansing 
of their consciences, and for a real application to things concerning their own 
salvation, leaving to a much later season all those other petitions of theirs which 
are not of this kind. And in this way they would attain that which is of the greatest 
importance to them, and at the same time all the other things that are good for 
them (although they might not have prayed for them), much better and much earlier 
than if they had expended all their energy on those things. For this the Lord promised, 
through the Evangelist, saying: ‘Seek ye first and principally the Kingdom of God 
and His righteousness, and all these other things shall be added unto you.’<note n="682" id="vi.xliv-p2.2"><scripRef passage="Matthew 6:33" id="vi.xliv-p2.3" parsed="|Matt|6|33|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.33">St. Matthew vi, 33</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p3">2. This is the seeking and the asking that is most pleasing to 
God, and, in order to obtain the fulfilment of the petitions which we have in our 
hearts, there is no better way than to direct the energy of our prayer to the thing 
that most pleases God. For then not only will He give that which we ask of Him, 
which is salvation, but also that which He sees to be fitting and good for us, although 
we pray not for it. This David makes clear in a psalm where he says: ‘The Lord is 
nigh unto those that call upon Him in truth,<note n="683" id="vi.xliv-p3.1"><scripRef passage="Psalm 144:18" version="VUL" id="vi.xliv-p3.2" parsed="vul|Ps|144|18|0|0" osisRef="Bible.vul:Ps.144.18">Psalm cxliv, 18</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 145:18" id="vi.xliv-p3.3" parsed="|Ps|145|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.18">cxlv, 18</scripRef>].</note> that beg Him for the things that are in the highest degree true, such as salvation; 
for of these he then says: ‘He will fulfill the will of them that fear Him, and 
will hear their cries, and will save them. For God is the guardian of those that 
truly love Him.’<note n="684" id="vi.xliv-p3.4"><scripRef passage="Psalm 144:19-20" version="VUL" id="vi.xliv-p3.5" parsed="vul|Ps|144|19|144|20" osisRef="Bible.vul:Ps.144.19-Ps.144.20">Psalm cxliv, 19-20</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 145:19-20" id="vi.xliv-p3.6" parsed="|Ps|145|19|145|20" osisRef="Bible:Ps.145.19-Ps.145.20">cxlv, 19-20</scripRef>].</note> And thus, this nearness to God of which David here speaks is naught else than His 
being ready to satisfy them and grant them even that which it has not passed through 
their minds to ask. Even so we read that, because Solomon did well in asking God 
for a thing that was pleasing to Him — namely, wisdom to lead and rule his people 
righteously — God answered him, saying: ‘Because more than aught else thou didst 
desire wisdom, and askedst not victory over thine enemies, with their deaths, nor 
riches, nor long life, I will not only give thee the wisdom that thou askest to 
rule My people righteously, but I will likewise give thee that which thou hast not 
asked — namely, riches and substance and glory — so that neither before thee nor 
after thee shall there be any king like unto thee.’<note n="685" id="vi.xliv-p3.7"><scripRef passage="2Paralipomenon 1:11-12" version="VUL" id="vi.xliv-p3.8">2 Paralipomenon</scripRef> 
[A.V., <scripRef passage="2 Chronicles 1:11-12" id="vi.xliv-p3.9" parsed="|2Chr|1|11|1|12" osisRef="Bible:2Chr.1.11-2Chr.1.12">2 Chronicles] i, 11-12</scripRef>.</note> And this He did, giving him peace also from his enemies, so that all around him 
should pay tribute to him and trouble him not: We read of a similar incident in 
Genesis, where God promised Abraham to increase the generation of his lawful son, 
like the stars of Heaven, even as he had asked of Him, and said to him: ‘Likewise 
I will increase the son of the bondwoman, for he is thy son.’<note n="686" id="vi.xliv-p3.10"><scripRef passage="Genesis 21:13" id="vi.xliv-p3.11" parsed="|Gen|21|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.13">Genesis xxi, 13</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p4">3. In this way, then, the strength of the will and its rejoicing 
must be directed to God in our petitions, and we must not be anxious to cling to 
ceremonial inventions which are not used or approved by the Catholic Church. We 
must leave the method and manner of saying Mass to the priest, whom the Church sets 
there in her place, giving him her orders as to how he is to do it. And let not 
such persons use new methods, as if they knew more than the Holy Spirit and His 
Church. If, when they pray in their simplicity, God hears them not, let them not 
think that He will hear them any the more however many may be their inventions. 
For God is such that, if they behave towards Him as they should, and conformably 
to His nature, they will do with Him whatsoever they will; but, if they act from 
selfish ends, they cannot speak with Him.</p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p5">4. With regard to further ceremonies connected with prayer and 
other devotions, let not the will be set upon other ceremonies and forms of prayer 
than those which Christ taught us.<note n="687" id="vi.xliv-p5.1"><scripRef passage="Luke 11:1-4" id="vi.xliv-p5.2" parsed="|Luke|11|1|11|4" osisRef="Bible:Luke.11.1-Luke.11.4">St. Luke xi, 1-4</scripRef>.</note> For it is clear that, when His disciples besought Him that He would teach them to 
pray, He would tell them all that is necessary in order that the Eternal Father 
may hear us, since He knew the Father’s nature so well. Yet all that He taught them 
was the Pater Noster, with its seven petitions, wherein are included all our needs, 
both spiritual and temporal; and He taught them not many other kinds of prayer, 
either in words or in ceremonies. On the contrary, He told them that when they prayed 
they ought not to desire to speak much, since our heavenly Father knows well what 
is meet for us. He charged them only, but with great insistence, that they should 
persevere in prayer (that is, in the prayer of the Pater Noster), saying elsewhere: 
‘It behoves us always to pray and never to fail.’<note n="688" id="vi.xliv-p5.3"><scripRef passage="Luke 18:1" id="vi.xliv-p5.4" parsed="|Luke|18|1|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.1">St. Luke xviii, 1</scripRef>.</note> But He taught not a variety of petitions, but rather that our petitions should be 
repeated frequently and with fervour and care. For, as I say, in them is contained 
all that is the will of God and all that is meet for us. Wherefore, when His Majesty 
drew near three times to the Eternal Father, He prayed all these three times, using 
those very words of the Pater Noster, as the Evangelists tell us, saying: ‘Father, 
if it cannot be but that I must drink this cup, Thy will be done.’<note n="689" id="vi.xliv-p5.5"><scripRef passage="Matthew 26:39" id="vi.xliv-p5.6" parsed="|Matt|26|39|0|0" osisRef="Bible:Matt.26.39">St. Matthew xxvi, 39</scripRef>.</note> And the ceremonies which He taught us to use in our prayers are only two. Either 
we are to pray in the secret place of our chamber, where without noise and without 
paying heed to any we can pray with the most perfect and pure heart, as He said 
in these words: ‘When thou shalt pray, enter into thy chamber and shut the door 
and pray.’<note n="690" id="vi.xliv-p5.7"><scripRef passage="Matthew 6:6" id="vi.xliv-p5.8" parsed="|Matt|6|6|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.6">St. Matthew vi, 6</scripRef>.</note> Or else He taught us to go to a solitary and desert place, as He Himself did, and 
at the best and quietest time of night. And thus there is no reason to fix any limit 
of time, or any appointed days, or to set apart one time more than another for our 
devotions, neither is there any reason to use other forms, in our words and prayers, 
nor phrases with double meanings, but only those which the Church uses and in the 
manner wherein she uses them; for all are reduced to those which we have described 
— namely, the <span lang="LA" id="vi.xliv-p5.9">Pater Noster</span>.</p>
<p class="normal" id="vi.xliv-p6">5. I do not for this reason condemn — nay, I rather approve — 
the fixing of days on which certain persons sometimes arrange to make their devotions, 
such as novenas, or other such things. I condemn only their conduct as concerns 
the fixity of their methods and the ceremonies with which they practise them. Even 
so did Judith rebuke and reprove the people of Bethulia because they had limited 
God as to the time wherein they awaited His mercy, saying: ‘Do ye set God a time 
for his mercies?’ To do this, she says, is not to move God to clemency, but to awaken 
His wrath.<note n="691" id="vi.xliv-p6.1"><scripRef passage="Judith 8:11-12" id="vi.xliv-p6.2" parsed="|Jdt|8|11|8|12" osisRef="Bible:Jdt.8.11-Jdt.8.12">Judith viii, 11-12</scripRef>.</note></p>

</div2>

<div2 title="Chapter XLV. Which treats of the second kind of distinct good, wherein  the will may rejoice vainly." progress="99.09%" prev="vi.xliv" next="vii" id="vi.xlv">
<h2 id="vi.xlv-p0.1">CHAPTER XLV</h2>

<p class="explanation" style="text-align:center" id="vi.xlv-p1">Which treats of the second kind of distinct good, wherein 
the will may rejoice vainly.</p>

<p class="normal" id="vi.xlv-p2"><span class="sc" id="vi.xlv-p2.1">The</span> second kind of distinct and delectable good wherein the 
will may rejoice vainly is that which provokes or persuades us to serve God and 
which we have called provocative. This class comprises preachers, and we might speak 
of it in two ways, namely, as affecting the preachers themselves and as affecting 
their hearers. For, as regards both, we must not fail to observe that both must 
direct the rejoicing of their will to God, with respect to this exercise.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p3">2. In the first place, it must be pointed out to the preacher, 
if he is to cause his people profit and not to embarrass himself with vain joy and 
presumption, that preaching is a spiritual exercise rather than a vocal one. For, 
although it is practised by means of outward words, its power and efficacy reside 
not in these but in the inward spirit. Wherefore, however lofty be the doctrine 
that is preached, and however choice the rhetoric and sublime the style wherein 
it is clothed, it brings as a rule no more benefit than is present in the spirit 
of the preacher. For, although it is true that the word of God is of itself efficacious, 
according to those words of David, ‘He will give to His voice a 
voice of virtue,’<note n="692" id="vi.xlv-p3.1"><scripRef passage="Psalm 67:34" id="vi.xlv-p3.2" parsed="|Ps|67|34|0|0" osisRef="Bible:Ps.67.34">Psalm lxvii, 34</scripRef> [A.V., <scripRef passage="Psalm 68:33" id="vi.xlv-p3.3" parsed="|Ps|68|33|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.33">lxviii, 33</scripRef>].</note> yet fire, which has also a virtue — that of burning — will not burn when the material 
is not prepared.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p4">3. To the end that the preacher’s instruction may exercise its 
full force, there must be two kinds of preparation: that of the preacher and that 
of the hearer; for as a rule the benefit derived from a sermon depends upon the 
preparation of the teacher. For this reason it is said that, as is the master, so 
is wont to be the disciple. For, when in the Acts of the Apostles those seven sons 
of that chief priest of the Jews were wont to cast out devils in the same form as 
Saint Paul, the devil rose up against them, saying: ‘Jesus I confess and Paul I 
know, but you, who are ye?’<note n="693" id="vi.xlv-p4.1"><scripRef passage="Acts 19:15" id="vi.xlv-p4.2" parsed="|Acts|19|15|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.15">Acts xix, 15.</scripRef></note> And then, attacking them, he stripped and wounded them. This was only because they 
had not the fitting preparation, and not because Christ willed not that they should 
do this in His name. For the Apostles once found a man, who was not a disciple, 
casting out a devil in the name of Christ, and they forbade him, and the Lord reproved 
them for it, saying: ‘Forbid him not, for no man that has done any mighty works 
in My name shall be able to speak evil of Me after a brief space of time.’<note n="694" id="vi.xlv-p4.3"><scripRef passage="Mark 9:38-39" id="vi.xlv-p4.4" parsed="|Mark|9|38|9|39" osisRef="Bible:Mark.9.38-Mark.9.39">St. Mark ix, 38-9.</scripRef></note> But He is angry with those who, though teaching the law of God, keep it not, and, 
which preaching spirituality, possess it not. For this reason God says, through 
Saint Paul: ‘Thou teachest others and teachest not thyself. Thou who preachest that 
men should not steal, stealest.’<note n="695" id="vi.xlv-p4.5"><scripRef passage="Romans 2:21" id="vi.xlv-p4.6" parsed="|Rom|2|21|0|0" osisRef="Bible:Rom.2.21">Romans ii, 21.</scripRef></note> And through David the Holy Spirit says: ‘To the sinner, God said: “Why dost thou 
declare My justice and take My law in thy mouth, when thou hast hated discipline 
and cast My words behind thee?”’<note n="696" id="vi.xlv-p4.7"><scripRef passage="Psalm 49:16-17" version="VUL" id="vi.xlv-p4.8" parsed="vul|Ps|49|16|49|17" osisRef="Bible.vul:Ps.49.16-Ps.49.17">Psalm xlix, 16-17</scripRef> 
[A.V., <scripRef passage="Psalm 50:16-17" id="vi.xlv-p4.9" parsed="|Ps|50|16|50|17" osisRef="Bible:Ps.50.16-Ps.50.17">l, 16-17</scripRef>].</note> 
Here it is made plain that He will give them no spirituality whereby they may bear 
fruit.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p5">4. It is a common matter of observation that, so far as we can 
judge here below, the better is the life of the preacher, the greater is the fruit 
that he bears, however undistinguished his style may be, however small his rhetoric 
and however ordinary his instruction. For it is the warmth that comes from the living 
spirit that clings; whereas the other kind of preacher will produce very little 
profit, however sublime be his style and his instruction. For, although it is true 
that a good style and gestures and sublime instruction and well-chosen language 
influence men and produce much effect when accompanied by true spirituality, yet 
without this, although a sermon gives pleasure and delight to the sense and the 
understanding, very little or nothing of its sweetness remains in the will. As a 
rule, in this case, the will remains as weak and remiss with regard to good works 
as it was before. Although marvelous things may have been marvellously said by the 
preacher, they serve only to delight the ear, like a concert of music or a peal 
of bells; the spirit, as I say, goes no farther from its habits than before, since 
the voice has no virtue to raise one that is dead from his grave.</p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p6">5. Little does it matter that one kind of music should sound better 
than another if the better kind move me not more than the other to do good works. 
For, although marvellous things may have been said, they are at once forgotten if 
they have not fired the will. For, not only do they of themselves bear little fruit, 
but the fastening of the sense upon the pleasure that it finds in that sort of instruction 
hinders the instruction from passing to the spirit, so that only the method and 
the accidents of what has been said are appreciated, and the preacher is praised 
for this characteristic or for that, and followed from such motives as these rather 
than because of the purpose of amendment of life which he has inspired. This doctrine 
is well explained to the Corinthians by Saint Paul, where he says: ‘I, brethren, 
when I came to you, came not preaching Christ with loftiness of instruction and 
of wisdom, and my words and my preaching consisted not in the rhetoric of human 
wisdom, but in the showing forth of the spirit and of the truth.’<note n="697" id="vi.xlv-p6.1"><scripRef passage="1Corinthians 2:1-4" id="vi.xlv-p6.2" parsed="|1Cor|2|1|2|4" osisRef="Bible:1Cor.2.1-1Cor.2.4">1 Corinthians ii, 1-4</scripRef>.</note></p>
<p class="normal" id="vi.xlv-p7">6. Although the intention of the Apostle here, like my own intention, 
is not to condemn good style and rhetoric and phraseology, for, on the contrary, 
these are of great importance to the preacher, as in everything else, since good 
phraseology and style raise up and restore things that are fallen and ruined, even 
as bad phraseology ruins and destroys good things . . .<note n="698" id="vi.xlv-p7.1"><p id="vi.xlv-p8">E.p. adds: ‘End of the <i>Ascent of Mount 
Carmel</i>.’ The treatise thus remains incomplete, the chapter on the preacher 
being unfinished and no part of any chapter upon the hearer having come 
down to us. Further, the last two divisions of the four mentioned in Chap. 
xxxv, 1 are not treated in any of the MSS. or early editions.</p>
<p id="vi.xlv-p9">The fragments which P. Gerardo [<i>Obras</i>, etc., I, 402–10] added to 
the <i>Ascent</i>, forming two chapters, cannot be considered as a continuation 
of this book. They are in reality a long and admirable letter [Letter XI 
in <i>The Complete Works of St. John of the Cross:</i> Vol. III, p. 255], 
written to a religious, who was one of the Saint’s spiritual sons, and copied 
by P. Jerónimo de San José in his <i>History of St. John of the Cross</i> 
(Bk. VI, Chap. vii). There is not the slightest doubt that the letter which 
was written at Segovia, and is fully dated, is a genuine letter, and not 
an editor’s maltreatment of part of a treatise. Only the similarity of its 
subject with that of these last chapters is responsible for its having been 
added to the <i>Ascent</i>. It is hard to see how P. Gerardo could have 
been misled about a matter which is so clear.</p>
<p id="vi.xlv-p10">[This question was re-opened, in 1950, by P. Sobrino (see Vol. III, p. 240), 
who adds TG and a codex belonging to the Discalced Carmelite Fathers of 
Madrid to the list of the MSS. which give the fragments as part of the
<i>Ascent</i>, making six authorities in all, against which can be set only 
the proved and admitted reliability of P. Jerónimo de San José. P. Sobrino, 
who discusses the matter (<i>Estudios</i>, etc., pp. 166–93) in great detail, 
hazards a plausible and attractive solution, which he reinforces with substantial 
evidence — that of a ‘double redaction.’ According to this theory, the Saint, 
in writing to the religious of Letter XI, made use, for the substance of 
his instruction, of two fragments which were to have gone into the <i>Ascent</i>. 
Considering how often in his writings he doubled passages, to say nothing 
of whole works, it is quite understandable that he should have utilized 
two unincorporated, and indeed unfinished, passages for a private letter.]</p></note></p>
</div2>
</div1>


<div1 title="Indexes" prev="vi.xlv" next="vii.i" id="vii">
<h1 id="vii-p0.1">Indexes</h1>

<div2 title="Index of Scripture References" prev="vii" next="vii.ii" id="vii.i">
  <h2 id="vii.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
  <insertIndex type="scripRef" id="vii.i-p0.2" />



<div class="Index">
<p class="bbook">Genesis</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vi.xlii-p5.2">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vi.xlii-p5.3">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=7#v.xix-p3.3">15:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=16&amp;scrV=13#vi.xlii-p5.7">16:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=17&amp;scrV=1#v.xxxi-p2.8">17:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=10#iv.v-p7.3">21:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=13#vi.xliv-p3.11">21:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=2#vi.xlii-p6.4">22:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=27&amp;scrV=22#v.xxix-p3.2">27:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=13#vi.xlii-p5.5">28:13-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=34#vi.xxxv-p5.4">31:34-37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=2#iv.vi-p7.4">35:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=3#v.xix-p4.4">46:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=49&amp;scrV=4#iv.xi-p2.3">49:4</a> </p>
<p class="bbook">Exodus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=0#v.xxx-p4.2">3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=0#v.xxx-p4.3">4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=14#v.xxii-p11.4">4:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=14&amp;scrV=20#v.iii-p5.8">14:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=18&amp;scrV=21#v.xxii-p14.2">18:21-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=19#v.xxiv-p3.5">20:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=8#vi.xix-p5.2">23:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=21#vi.xix-p5.4">23:21-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=12#vi.xlii-p6.2">24:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=27&amp;scrV=8#iv.vi-p8.2">27:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=7#vi.xxxviii-p4.2">32:7-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#v.viii-p5.2">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#v.xxiv-p3.3">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#vi.xii-p2.7">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=22#v.xxiv-p4.5">33:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=2#iv.vi-p7.2">34:2-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#v.xxvi-p5.7">34:6-7</a> </p>
<p class="bbook">Leviticus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#iv.vi-p8.4">10:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vi.xxxviii-p4.4">10:1-2</a> </p>
<p class="bbook">Numbers</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=4#iv.vi-p4.3">11:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#v.xvi-p10.3">12:6-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=17&amp;scrV=10#iv.vi-p9.7">17:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=7#vi.xix-p10.2">22:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=22#vi.xxxi-p3.2">22:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=32#v.xxi-p7.11">22:32</a> </p>
<p class="bbook">Deuteronomy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#v.xvi-p9.3">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=15#v.xvi-p9.6">4:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vi.xvi-p2.5">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=26#iv.vi-p9.5">31:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=15#vi.xix-p3.3">32:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=15#vi.xix-p6.2">32:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=15#vi.xix-p8.2">32:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=15#vi.xix-p9.2">32:15</a> </p>
<p class="bbook">Joshua</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=6&amp;scrV=21#iv.xii-p9.2">6:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=9&amp;scrV=14#v.xxii-p3.6">9:14</a> </p>
<p class="bbook">Judges</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#iv.xii-p8.2">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=7&amp;scrV=11#v.xxii-p10.3">7:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#v.ix-p4.10">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=13&amp;scrV=22#v.xxiv-p3.8">13:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=16&amp;scrV=0#vi.xxii-p6.2">16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#iv.viii-p2.12">16:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=16&amp;scrV=21#iv.viii-p3.6">16:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=18&amp;scrV=22#vi.xxxv-p5.2">18:22-24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=20&amp;scrV=12#v.xix-p5.2">20:12</a> </p>
<p class="bbook">1 Samuel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=30#v.xx-p5.4">2:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#v.xxxi-p3.5">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#vi.iii-p6.4">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#iv.vi-p9.3">5:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=8&amp;scrV=7#v.xxi-p4.4">8:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#vi.xix-p5.7">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=23&amp;scrV=9#v.xxii-p9.4">23:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=28&amp;scrV=7#vi.xxxi-p9.3">28:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=28&amp;scrV=15#v.xxi-p7.4">28:15</a> </p>
<p class="bbook">2 Kingdoms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgdms&amp;scrCh=14&amp;scrV=25#vi.xviii-p5.2">14:25</a> </p>
<p class="bbook">2 Samuel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=14&amp;scrV=25#vi.xviii-p5.3">14:25</a> </p>
<p class="bbook">1 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=2&amp;scrV=30#v.xx-p5.3">2:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#v.xxxi-p3.4">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#vi.iii-p6.3">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#vi.xxvii-p4.5">3:11-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#iv.vi-p9.2">5:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=8&amp;scrV=7#v.xxi-p4.3">8:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#v.ix-p4.3">8:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=11&amp;scrV=4#iv.ix-p7.3">11:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=11&amp;scrV=38#v.xx-p6.5">11:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#vi.xix-p5.6">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=8#vi.xlii-p6.7">19:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=13#v.viii-p5.12">19:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=21&amp;scrV=21#v.xx-p3.7">21:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=21&amp;scrV=27#v.xx-p3.11">21:27-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=11#v.xvi-p4.8">22:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=11#v.xvi-p4.9">22:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=22#v.xxi-p13.4">22:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=23&amp;scrV=9#v.xxii-p9.3">23:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=28&amp;scrV=7#vi.xxxi-p9.2">28:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=28&amp;scrV=15#v.xxi-p7.3">28:15</a> </p>
<p class="bbook">2 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=5&amp;scrV=26#v.xxvi-p16.4">5:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#v.xxvi-p16.8">6:12</a> </p>
<p class="bbook">2 Chronicles</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi.xliv-p3.9">1:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=20&amp;scrV=12#v.xxi-p6.4">20:12</a> </p>
<p class="bbook">Job</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#v.xiv-p2.5">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=20&amp;scrV=22#iv.vii-p7.6">20:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=31&amp;scrV=27#vi.xxviii-p7.4">31:27-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=1#v.ix-p4.5">38:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=40&amp;scrV=1#v.ix-p4.6">40:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=40&amp;scrV=16#vi.xxix-p2.3">40:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=40&amp;scrV=21#vi.xxix-p2.4">40:21</a> </p>
<p class="bbook">Psalms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.xix-p13.4">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#iv.ix-p3.4">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#iv.ix-p3.3">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=9&amp;scrV=17#v.xix-p14.3">9:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=10&amp;scrV=18#v.xix-p14.4">10:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=17&amp;scrV=10#v.ix-p2.5">17:10-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=3#v.iii-p6.3">18:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=9#v.ix-p2.6">18:9-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=10#v.xxvi-p5.3">18:10-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=2#v.iii-p6.4">19:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#v.xxvi-p5.4">19:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=37&amp;scrV=5#iv.viii-p5.6">37:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=38&amp;scrV=4#iv.viii-p5.7">38:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=38&amp;scrV=7#vi.vi-p4.5">38:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=39&amp;scrV=6#v.xxvi-p4.2">39:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=39&amp;scrV=6#vi.vi-p4.6">39:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=39&amp;scrV=13#iv.ix-p2.5">39:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=40&amp;scrV=5#v.xxvi-p4.3">40:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=40&amp;scrV=12#iv.ix-p2.6">40:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=11#v.xv-p6.2">45:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=11#vi.xxxii-p3.2">45:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=46&amp;scrV=10#v.xv-p6.3">46:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=46&amp;scrV=10#vi.xxxii-p3.3">46:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=48&amp;scrV=17#vi.xviii-p3.10">48:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=48&amp;scrV=17#vi.xix-p12.5">48:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=16#vi.xviii-p3.11">49:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=16#vi.xix-p12.6">49:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=16#vi.xlv-p4.8">49:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=50&amp;scrV=16#vi.xlv-p4.9">50:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=57&amp;scrV=5#vi.xxiii-p4.2">57:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=57&amp;scrV=9#iv.ix-p4.8">57:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=57&amp;scrV=10#iv.ix-p6.3">57:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=4#vi.xxiii-p4.3">58:4-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=8#iv.ix-p4.9">58:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=9#iv.ix-p6.4">58:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=10#iv.xi-p2.5">58:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=10#vi.xvi-p2.8">58:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=15#iv.vii-p4.4">58:15-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=59&amp;scrV=9#iv.xi-p2.6">59:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=59&amp;scrV=9#vi.xvi-p2.9">59:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=59&amp;scrV=14#iv.vii-p4.5">59:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=61&amp;scrV=11#vi.xviii-p2.12">61:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=61&amp;scrV=11#vi.xx-p2.6">61:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=62&amp;scrV=1#vi.xxxii-p3.6">62:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=62&amp;scrV=3#vi.xxxii-p3.5">62:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=62&amp;scrV=10#vi.xviii-p2.13">62:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=62&amp;scrV=10#vi.xx-p2.7">62:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=63&amp;scrV=7#vi.xxxii-p2.3">63:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=64&amp;scrV=607#vi.xxxii-p2.4">64:607</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=67&amp;scrV=34#v.xxxi-p2.5">67:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=67&amp;scrV=34#vi.xlv-p3.2">67:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=33#v.xxxi-p2.6">68:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=33#vi.xlv-p3.3">68:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=71&amp;scrV=8#v.xix-p8.9">71:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=71&amp;scrV=12#v.xix-p8.13">71:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=7#vi.xix-p8.9">72:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=8#v.xix-p8.10">72:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=8#vi.vi-p3.2">72:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=12#v.xix-p8.14">72:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=22#v.vii-p12.5">72:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=73&amp;scrV=7#vi.xix-p8.10">73:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=73&amp;scrV=8#vi.vi-p3.3">73:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=73&amp;scrV=22#v.vii-p12.6">73:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=76&amp;scrV=14#v.viii-p4.5">76:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=77&amp;scrV=13#v.viii-p4.6">77:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=77&amp;scrV=30#v.xxi-p7.7">77:30-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=77&amp;scrV=31#iv.vi-p4.9">77:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=78&amp;scrV=30#v.xxi-p7.8">78:30-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=78&amp;scrV=31#iv.vi-p4.10">78:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=85&amp;scrV=8#v.viii-p4.2">85:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=85&amp;scrV=8#vi.xi-p2.3">85:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=86&amp;scrV=8#v.viii-p4.3">86:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=86&amp;scrV=8#vi.xi-p2.4">86:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=87&amp;scrV=16#iv.iv-p5.3">87:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=88&amp;scrV=15#iv.iv-p5.4">88:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=101&amp;scrV=8#v.xiv-p12.6">101:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=101&amp;scrV=27#vi.xxi-p3.2">101:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=7#v.xiv-p12.7">102:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=26#vi.xxi-p3.3">102:26-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=114&amp;scrV=9#iv.v-p4.2">114:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=115&amp;scrV=8#iv.v-p4.3">115:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=117&amp;scrV=12#iv.viii-p2.8">117:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=118&amp;scrV=12#iv.viii-p2.9">118:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=118&amp;scrV=61#iv.viii-p2.4">118:61</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=119&amp;scrV=61#iv.viii-p2.5">119:61</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=137&amp;scrV=6#v.viii-p4.8">137:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=138&amp;scrV=6#v.viii-p4.9">138:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=138&amp;scrV=11#v.iii-p7.3">138:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=138&amp;scrV=11#vi.x-p4.2">138:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=139&amp;scrV=11#v.iii-p7.4">139:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=139&amp;scrV=11#vi.x-p4.3">139:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=18#vi.xliv-p3.2">144:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=19#vi.xliv-p3.5">144:19-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=18#vi.xliv-p3.3">145:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=19#vi.xliv-p3.6">145:19-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=147&amp;scrV=17#v.xvii-p9.3">147:17</a> </p>
<p class="bbook">Proverbs</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#iv.v-p9.4">8:4-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=18#iv.v-p9.4">8:18-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=10&amp;scrV=24#v.xix-p14.7">10:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=23&amp;scrV=31#vi.xxii-p7.3">23:31-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#iv.xii-p4.2">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=27&amp;scrV=19#v.xxvi-p14.5">27:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=30&amp;scrV=15#iv.xi-p3.8">30:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=31&amp;scrV=30#iv.v-p5.4">31:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=31&amp;scrV=30#vi.xxi-p2.3">31:30</a> </p>
<p class="bbook">Ecclesiastes</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vi.xviii-p3.2">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#vi.xviii-p6.2">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#vi.xxi-p3.5">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#iv.ix-p7.5">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#vi.vi-p5.2">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#v.xxii-p13.3">4:10-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#v.xx-p6.8">5:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#v.xx-p6.9">5:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#vi.xviii-p3.4">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#vi.xix-p11.2">5:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=12#vi.xviii-p3.6">5:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#v.xxvii-p7.2">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=3#vi.xviii-p6.8">7:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=4#vi.xviii-p6.6">7:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=5#vi.xviii-p6.4">7:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#v.xxxi-p2.3">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vi.xxviii-p8.2">10:1</a> </p>
<p class="bbook">Song of Solomon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vi.iii-p6.6">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#v.xiv-p12.15">5:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=6&amp;scrV=11#v.xiv-p12.12">6:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vi.xiii-p3.4">8:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vi.xiii-p6.2">8:6</a> </p>
<p class="bbook">Isaiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=23#vi.xix-p7.2">1:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#vi.xxii-p3.2">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#vi.viii-p5.2">5:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#v.vi-p6.4">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#v.xvi-p4.2">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=7&amp;scrV=9#v.iii-p5.3">7:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=7&amp;scrV=12#v.xxi-p2.4">7:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=9&amp;scrV=20#iv.vii-p8.3">9:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=19&amp;scrV=14#v.xxi-p12.4">19:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=28&amp;scrV=9#v.xix-p7.3">28:9-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=29&amp;scrV=8#iv.vii-p7.3">29:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=30&amp;scrV=2#v.xxii-p3.3">30:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=18#v.viii-p6.3">40:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=48&amp;scrV=18#vi.iii-p7.4">48:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=1#iv.viii-p4.3">55:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=57&amp;scrV=20#iv.vii-p7.9">57:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=59&amp;scrV=10#iv.ix-p8.7">59:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=64&amp;scrV=4#v.viii-p5.7">64:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=64&amp;scrV=4#vi.xii-p2.5">64:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=64&amp;scrV=4#vi.xxiv-p3.2">64:4</a> </p>
<p class="bbook">Jeremiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#v.xvi-p4.4">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#iv.vii-p2.4">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vi.xix-p8.6">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#iv.vii-p7.12">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=25#iv.vii-p7.15">2:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#v.xix-p8.3">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=4&amp;scrV=23#iv.v-p4.6">4:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=8&amp;scrV=15#v.xix-p8.6">8:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=20&amp;scrV=7#v.xx-p7.2">20:7-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=21#vi.xxxi-p4.2">23:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=26#vi.xxxi-p4.6">23:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=28#v.xxxi-p3.2">23:28-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=32#vi.xxxi-p4.4">23:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=45&amp;scrV=3#v.xxvi-p18.2">45:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=49&amp;scrV=16#vi.xxix-p2.7">49:16</a> </p>
<p class="bbook">Lamentations</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=3&amp;scrV=20#vi.vi-p5.4">3:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=3&amp;scrV=47#v.xx-p7.5">3:47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#vi.xxii-p4.4">4:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=4&amp;scrV=7#iv.x-p3.3">4:7-8</a> </p>
<p class="bbook">Ezekiel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.xvi-p6.2">1:5-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=10#iv.x-p6.2">8:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#iv.x-p6.4">8:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#iv.x-p6.6">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#iv.x-p6.8">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=14&amp;scrV=7#v.xxi-p14.5">14:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=14&amp;scrV=7#v.xxi-p14.3">14:7-9</a> </p>
<p class="bbook">Daniel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=10#v.xvi-p4.6">8:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=9&amp;scrV=22#v.xxx-p3.2">9:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=9&amp;scrV=27#vi.xxii-p5.4">9:27</a> </p>
<p class="bbook">Hosea</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vi.iii-p5.2">2:24</a> </p>
<p class="bbook">Jonah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#v.xx-p3.3">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#v.xx-p6.2">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#v.xx-p8.3">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#iv.ix-p8.3">4:11</a> </p>
<p class="bbook">Micah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mic&amp;scrCh=7&amp;scrV=3#vi.xxviii-p9.2">7:3</a> </p>
<p class="bbook">Habakkuk</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi.xiii-p5.3">2:1</a> </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#v.xxiv-p8.3">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#vi.xxix-p4.2">5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#vi.xxviii-p6.2">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#vi.xxviii-p6.6">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vi.xxviii-p7.2">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#vi.xliv-p5.8">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=24#vi.ii-p5.2">6:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=33#vi.xliv-p2.3">6:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=6#iv.vii-p3.6">7:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=14#v.vii-p3.3">7:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=22#v.xxii-p16.3">7:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=22#vi.xxx-p5.7">7:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=7&amp;scrV=23#v.xxii-p16.6">7:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=12&amp;scrV=30#iv.xii-p6.7">12:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=22#vi.xviii-p2.5">13:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=58#vi.xxxvi-p4.3">13:58</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=15&amp;scrV=8#vi.xxxviii-p4.8">15:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=15&amp;scrV=14#iv.ix-p4.3">15:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=15&amp;scrV=14#v.xviii-p3.3">15:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#iv.vii-p3.3">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=24#vi.xxiii-p3.2">16:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=16&amp;scrV=26#vi.xviii-p4.2">16:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#v.xxii-p6.3">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=18&amp;scrV=20#v.xxii-p12.3">18:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=23#vi.xviii-p2.9">19:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=29#vi.xx-p5.2">19:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=19&amp;scrV=29#vi.xxvi-p6.2">19:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=20&amp;scrV=22#v.vii-p7.4">20:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=21&amp;scrV=9#vi.xxxviii-p3.4">21:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#vi.xxxviii-p4.6">22:12-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=23&amp;scrV=5#vi.xxviii-p5.3">23:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=23&amp;scrV=15#vi.xviii-p5.5">23:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=21#v.xi-p15.3">25:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=26&amp;scrV=39#vi.xliv-p5.6">26:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=27&amp;scrV=19#v.xvi-p4.11">27:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=27&amp;scrV=46#v.vii-p12.2">27:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=29&amp;scrV=19#iv.xi-p3.3">29:19</a> </p>
<p class="bbook">Mark</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vi.xxxvi-p4.4">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=8&amp;scrV=34#v.vii-p5.3">8:34-35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=9&amp;scrV=38#vi.xlv-p4.4">9:38-39</a> </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#vi.xxxvi-p4.2">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#vi.xxix-p3.3">8:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#vi.xviii-p2.6">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=9&amp;scrV=54#vi.xxxi-p3.4">9:54-55</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vi.xxx-p6.2">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vi.xxxi-p11.2">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#vi.xliv-p5.2">11:1-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=11&amp;scrV=5#v.vi-p6.2">11:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=11&amp;scrV=26#v.xi-p17.6">11:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=20#vi.xviii-p3.8">12:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=20#vi.xx-p5.4">12:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=25#iv.xi-p3.5">12:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=14&amp;scrV=33#iv.vi-p3.4">14:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=14&amp;scrV=33#v.vi-p5.3">14:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=14&amp;scrV=33#vi.vii-p3.4">14:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=8#vi.xix-p8.4">16:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=10#vi.xx-p2.3">16:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=19#vi.xxv-p6.2">16:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#vi.xliv-p5.4">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=11#vi.xxviii-p4.2">18:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=11#vi.ix-p3.2">18:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=11#vi.xxviii-p3.2">18:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#iv.v-p5.10">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=24#vi.xviii-p2.10">18:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=19&amp;scrV=41#vi.xxxviii-p3.5">19:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=6#vi.xxxi-p9.7">24:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=15#vi.xxxi-p9.14">24:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=21#v.xix-p10.3">24:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=25#v.xix-p10.5">24:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=24&amp;scrV=25#vi.xxxi-p9.16">24:25-26</a> </p>
<p class="bbook">John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#iv.v-p2.3">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#v.v-p6.3">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#v.viii-p5.4">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vi.xii-p2.3">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#v.v-p6.6">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#vi.xxvi-p8.2">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=23#vi.xxxix-p3.2">4:23-24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#vi.xl-p2.5">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=34#iv.xiv-p5.2">4:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=48#vi.xxxi-p10.2">4:48</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=9&amp;scrV=39#v.iv-p8.3">9:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=10&amp;scrV=9#v.vii-p9.4">10:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=11&amp;scrV=50#v.xix-p10.10">11:50</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=0#v.vii-p7.2">12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=12&amp;scrV=16#v.xx-p4.3">12:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=6#v.vii-p9.2">14:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=21#v.xxvi-p11.3">14:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=19&amp;scrV=30#v.xxii-p8.3">19:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=2#vi.xxxi-p9.8">20:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=15#vi.xxxi-p9.12">20:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=19#vi.iii-p7.2">20:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=20&amp;scrV=29#vi.xxxi-p9.18">20:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=25&amp;scrV=0#v.vii-p7.2">25</a> </p>
<p class="bbook">Acts</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#v.xix-p10.8">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=4&amp;scrV=29#vi.xxxi-p8.2">4:29-30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=7&amp;scrV=32#v.viii-p5.9">7:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=8&amp;scrV=18#vi.xix-p10.4">8:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=13&amp;scrV=27#v.xix-p9.4">13:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=13&amp;scrV=46#v.vii-p13.2">13:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=29#v.xii-p6.3">17:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=15#vi.xlv-p4.2">19:15</a> </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=22#iv.v-p6.6">1:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vi.xix-p12.3">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=2&amp;scrV=21#vi.xlv-p4.6">2:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#vi.ii-p19.2">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=24#v.vi-p4.3">8:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=17#v.iii-p4.4">10:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=17#v.xxvii-p5.2">10:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=17#vi.xxxi-p9.10">10:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#v.xxix-p14.3">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#v.xvii-p3.2">13:1</a> </p>
<p class="bbook">1 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi.xlv-p6.2">2:1-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.xxii-p7.5">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.viii-p5.6">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.iv-p5.7">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xxiv-p3.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.viii-p7.4">2:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xxvi-p5.4">2:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#v.xxvi-p15.6">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#v.xix-p12.3">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#vi.xxvi-p5.4">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#v.xxvi-p15.3">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#v.xvii-p9.6">3:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vi.xl-p2.3">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#iv.v-p6.9">3:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#iv.v-p6.3">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=17#vi.ii-p9.2">6:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=27#vi.xviii-p7.2">7:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=29#vi.xviii-p7.4">7:29-30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=29#iv.xii-p9.4">7:29-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#vi.xxx-p3.2">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#v.xxvi-p13.6">12:8-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=9#vi.xxx-p2.3">12:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=10#v.xxvi-p12.2">12:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#vi.xxx-p5.5">13:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#v.ix-p4.8">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=11#v.xvii-p7.3">13:11</a> </p>
<p class="bbook">2 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.xix-p6.4">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#vi.xxvi-p9.2">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#v.iv-p6.4">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#vi.xx-p4.2">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=6&amp;scrV=14#iv.v-p3.2">6:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=14#v.xi-p14.2">11:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=2#v.xxiv-p4.3">12:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=9#iv.xiii-p7.2">12:9</a> </p>
<p class="bbook">Galatians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#v.xxii-p8.6">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#v.xxvii-p4.3">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.xxii-p13.7">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#v.xxii-p15.3">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=5&amp;scrV=17#vi.xxvi-p5.2">5:17</a> </p>
<p class="bbook">Colossians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#v.xxii-p7.3">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.xxii-p7.8">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vi.xix-p9.4">3:5</a> </p>
<p class="bbook">1 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vi.xiii-p3.2">5:19</a> </p>
<p class="bbook">Hebrews</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#v.xxii-p5.3">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#v.ii-p3.3">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#v.vi-p3.3">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#vi.vii-p3.2">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#v.ix-p2.3">11:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#v.iv-p5.3">11:6</a> </p>
<p class="bbook">James</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jas&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#vi.xvi-p2.3">2:20</a> </p>
<p class="bbook">2 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=19#v.xvi-p16.3">1:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=19#v.xxvii-p6.3">1:19</a> </p>
<p class="bbook">1 John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#iv.xiv-p18.2">2:16</a> </p>
<p class="bbook">Revelation</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=10&amp;scrV=9#iv.xiii-p6.3">10:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=12&amp;scrV=4#vi.xxii-p4.2">12:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#v.xi-p17.2">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=7#v.xi-p17.4">13:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#vi.xxii-p5.2">17:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=18&amp;scrV=7#iv.viii-p3.3">18:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=18&amp;scrV=7#vi.xx-p5.6">18:7</a> </p>
<p class="bbook">Tobit</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Tob&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#v.xxi-p11.3">14:13</a> </p>
<p class="bbook">Judith</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jdt&amp;scrCh=8&amp;scrV=11#vi.xliv-p6.2">8:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jdt&amp;scrCh=11&amp;scrV=12#v.xxi-p10.2">11:12</a> </p>
<p class="bbook">Wisdom of Solomon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.vi-p4.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.xxiii-p5.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vi.xix-p4.2">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=17#v.xxvi-p13.3">7:17-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=21#vi.ii-p13.3">7:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=7&amp;scrV=22#vi.xxvii-p4.2">7:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#v.xvii-p3.4">8:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=16#v.xxi-p10.7">11:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=11&amp;scrV=17#v.xxi-p10.6">11:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Wis&amp;scrCh=16&amp;scrV=20#iv.vi-p4.6">16:20</a> </p>
<p class="bbook">Baruch</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Bar&amp;scrCh=3&amp;scrV=23#v.viii-p7.2">3:23</a> </p>
<p class="bbook">Sirach</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=11&amp;scrV=10#vi.xviii-p2.3">11:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=11&amp;scrV=32#iv.xii-p6.12">11:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=11&amp;scrV=34#iv.xii-p6.11">11:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#iv.x-p2.4">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=19&amp;scrV=1#iv.xii-p6.9">19:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Sir&amp;scrCh=23&amp;scrV=6#iv.xi-p4.3">23:6</a> </p>
</div>




</div2>

<div2 title="Latin Words and Phrases" prev="vii.i" next="viii" id="vii.ii">
  <h2 id="vii.ii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
  <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="vii.ii-p0.2" />



<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li>Aaron frater tuus Levites, scio quod eloquent sit: ecce ipse egredietur in occursum tuum, vidensque te, laetabitur corde. Loquere ad eum, en pone verba mea in ore ejus: et ego ero in ore tuo, et in ore illius: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p11.2">1</a></li>
 <li>Ab objecto et potentia paritur notitia: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p3.3">1</a></li>
 <li>Accedentem ad Deum oportet credere quod est: 
  <a class="TOC" href="#v.iv-p5.1">1</a></li>
 <li>Ad nihilum redactus sum, et nescivi: 
  <a class="TOC" href="#v.vii-p12.3">1</a></li>
 <li>Adhuc escape eorum erant in ore ipsorum, et ira Dei descendit super cos.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p7.5">1</a></li>
 <li>Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p3.1">1</a></li>
 <li>Anima mea turbata est valde: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p3.1">1</a></li>
 <li>Animalis autem homo non percipit ea quoe sunt spiritus Dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere: quia de spiritualibus examinatur. Spiritualis autem judicat omnia.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p12.1">1</a></li>
 <li>Applica ad me Ephod: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p9.1">1</a></li>
 <li>Arrogantia tua decepit te.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxix-p2.5">1</a></li>
 <li>Aspexi terram, et ecce vacua erat, et nihil; et coelos, et non erat lux in eis: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p4.4">1</a></li>
 <li>Audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi: non enim te objecerunt, sed me.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p4.1">1</a></li>
 <li>Aufer a me Domine ventris concupiscentias: 
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p4.1">1</a></li>
 <li>Candidiores sunt Nazaraei ejus nive, nitidiores lacte, rubicundiores ebore antiquo, sapphiro pulchriores. Denigrata est super carbones facies eorum, et non sunt cogniti in plateis: 
  <a class="TOC" href="#iv.x-p3.1">1</a></li>
 <li>Circumdederunt me sicut apes: et exarserunt sicut ignis in spinis: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p2.6">1</a></li>
 <li>Comprehenderunt me iniquitates meae, et non potui, ut viderem: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p2.3">1</a></li>
 <li>Consummatum est: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p8.1">1</a></li>
 <li>Cor impii quasi mare fervens: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p7.7">1</a></li>
 <li>Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p7.1">1</a></li>
 <li>Cum ignoremus quid facere debeamus, hoc solum habemus residue, ut oculos nostros dirigamus ad re.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p6.1">1</a></li>
 <li>Cum satiatus fuerit, artabitur, aestuabit, et omnis dolor inruet super eum: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p7.4">1</a></li>
 <li>Cum vidissem, quod non recte ad veritatem Evangelii ambularent, dixi coram omnibus: Si tu judaeus cum sis, gentiliter vivis, quomodo Gentes cogis judaizare?: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p15.1">1</a></li>
 <li>Daca, daca: 
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p3.6">1</a></li>
 <li>Decipies, et praevalebis; egredere, et fac ita.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p13.1">1</a></li>
 <li>Declinabit ad dexteram, et esuriet: et comedet ad sinistram, et non saturabitur: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p8.1">1</a></li>
 <li>Defecit anima ejus, et ad mortem usque lassata est: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p2.10">1</a></li>
 <li>Desiderium pauperum exaudivit Dominus.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p14.1">1</a></li>
 <li>Desiderium suum justis dabitur.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p14.5">1</a></li>
 <li>Dicentes enim se esse sapientes, stulti facti sunt: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p6.4">1</a></li>
 <li>Dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p6.1">1</a></li>
 <li>Dominator Domine Deus, misericors et clemens, patiens, et multae miserationis, ac verax. Qui custodis misericordiam in millia.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p5.5">1</a></li>
 <li>Domine, Domine, nonne in nomine tuo prophetavimus, et in nomine tuo daemonia ejecimus, et in nomine tuo virtutes multas fecimus?: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p16.1">1</a></li>
 <li>Domine, si in tempore hoc restitues Regnum Israel.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p10.6">1</a></li>
 <li>Domine, unde scire possum, quod possessurus sim eam?: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p3.4">1</a></li>
 <li>Dominus miscuit in medio ejus spiritum vertiginis.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p12.2">1</a></li>
 <li>Duo mala fecit Populus meus: dereliquerunt fontem aquae vivae, ut foderunt sibi cisternas, dissipatas, quae continere non valent aquas: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p2.2">1</a></li>
 <li>Ego Dominus decepi prophetam illum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p14.1">1</a></li>
 <li>Ego dormio et cor meum vigilat: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p12.13">1</a></li>
 <li>Erat nubes tenebrosa, et illuminans noctem: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p5.6">1</a></li>
 <li>Et cum audieris quid loquantur, tunc confortabuntur manus tuae, et securior ad hostium castra descendes.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p10.1">1</a></li>
 <li>Et dominabitur a mari usque ad mare; et a flumine usque ad terminos orbis terrarum: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p8.7">1</a></li>
 <li>Et habemus firmiorem propheticum sermonem: cui benefacitis attendentes, quasi lucernoe lucenti in caliginoso loco, donec dies elucescat: 
  <a class="TOC" href="#v.xvi-p16.1">1</a></li>
 <li>Et habemus firmiorem propheticum sermonem; cui bene factitis attendentes, etc.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvii-p6.1">1</a></li>
 <li>Et inde adducam te revertentem: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p4.2">1</a></li>
 <li>Et nox illuminatio mea in deliciis meis: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p7.1">1</a></li>
 <li>Et os meum non interrogastis.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p3.1">1</a></li>
 <li>Et tunc confitebor illis, quia numquam novi vos: discedite a me omnes qui operamini iniquitatem.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p16.4">1</a></li>
 <li>Et, quoniam haec faciunt, certum est quod in perditionem dabuntur.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p10.3">1</a></li>
 <li>Exspectavimus pacem, et non erat bonum: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p8.4">1</a></li>
 <li>Fallax gratia, et vana est pulchritudo: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p5.2">1</a></li>
 <li>Famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem. Si vero non fuerint saturati, et murmurabunt: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p4.2">1</a></li>
 <li>Fides est sperandarum substantia rerum, argumentum non apparentium: 
  <a class="TOC" href="#v.vi-p3.1">1</a></li>
 <li>Fides est sperandarum substantia rerum, argumentum non apparientium: 
  <a class="TOC" href="#v.ii-p3.2">1</a></li>
 <li>Fides ex auditu: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p4.2">1</a></li>
 <li>Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p7.3">1</a></li>
 <li>Fortitudinem meam ad te custodiam.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xvi-p2.6">1</a></li>
 <li>Funes peccatorum circumplexi sunt me: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p2.2">1</a></li>
 <li>Gustato spiritu, desipit omni caro: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p6.5">1</a></li>
 <li>Haec non cognoverunt discipuli ejus primum: sed quando glorificatus est Jesus, tunc recordati sunt quia haec erant scripta de eo.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p4.1">1</a></li>
 <li>Heu, heu, heu, Domine Deus, ergone decipisti populum istum et Jerusalem, dicens: Pax erit vobis; et ecce pervenit gladius usque ad animam?: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p8.1">1</a></li>
 <li>Hic est filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui, ipsum audite: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p6.1">1</a></li>
 <li>In desiderio animae sum attraxit ventum amoris sui: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p7.10">1</a></li>
 <li>In ipso habitat omnis plenitudo Divinitatis corporaliter.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p7.6">1</a></li>
 <li>In judicium veni in hunc mundum: ut qui non vident, videant, et qui vident, caeci fiant: 
  <a class="TOC" href="#v.iv-p8.1">1</a></li>
 <li>In quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae Dei absconditi.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p7.1">1</a></li>
 <li>Ipse dedit mihi horum, quae sunt, scientiam veram, ut sciam dispositionem orbis terrarum, et virtutes elementorum, initium et consummationem temporum, viccissitudinum permutationes, et consummationes temporum, et morum mutationes, divisiones temporum, et anni cursus, et stellarum dispositiones, naturas animalium et iras bestiarum, vim ventorum, et cogitationes hominum, differentias virgultorum, et virtutes radicum, et quaecumque sunt abscondita, et improvisa didici: omnium enim artifex docuit me sapientia.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p13.1">1</a></li>
 <li>Ira Dei descendit super eos: 
  <a class="TOC" href="#iv.vi-p4.7">1</a></li>
 <li>Jacob, Jacob, noli timere, descende in Aegiptum, quia in gentem magnam faciam te ibi. Ego descendam tecum illuc. . . .: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p4.1">1</a></li>
 <li>Judicia Domini vera, justificata in semetipsa. Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum; et dulciora super mel et favum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p5.1">1</a></li>
 <li>Lassus adhuc sitit, et anima ejus vacua est: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p7.1">1</a></li>
 <li>Liberabit pauperem a potente, et pauperem, cui non erat adjutor.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p8.11">1</a></li>
 <li>Licet nos, gut Angelus de coelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis, anathema sit.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvii-p4.1">1</a></li>
 <li>Littera enim occidit, spiritus autem vivificat: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p6.2">1</a></li>
 <li>Loquens locutus sum, ut domus tua, et domus patris tui, ministraret in conspectu meo, usque in sempiternum. Verumtamen absit hoc a me.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p5.1">1</a></li>
 <li>Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae et justicia. Melior est fructus meus auro, et lapide pretioso, et genimina mea argento electo. In viis justitiae ambulo, in medio semitarum judicii, ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p9.2">1</a></li>
 <li>Mittit crystallum suam sicut buccellas: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p9.1">1</a></li>
 <li>Morte moriemur, quida vidimus Dominum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiv-p3.6">1</a></li>
 <li>Multifariam multisque modis olim Deus loquens patribus in Prophetis: novissime autem diebus istis Iocutus est nobis in Filio.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p5.1">1</a></li>
 <li>Ne forte in vacuum currerem, aut cucurrissem.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p13.5">1</a></li>
 <li>Nec fides habet meritum cui humana ratio praebet experimentum.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxi-p9.5">1</a></li>
 <li>Nec oculus vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, qua praeparavit Deus iis, qui diligunt illum: 
  <a class="TOC" href="#v.iv-p5.4">1</a></li>
 <li>Nequaquam, Domine mi Rex, sed Eliseus Propheta, qui est in Israel, indicat Regi Israel omnia verba, quaecumque locutus fueris in conclavi tuo.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p16.5">1</a></li>
 <li>Nihil est in intellectu quin prius non fuerit in sensu: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p3.2">1</a></li>
 <li>Nisi quis renatus fuerit ex aqua, et Spiritu Sancto, non potest videre regnum Dei: 
  <a class="TOC" href="#v.v-p6.4">1</a></li>
 <li>Nolite sanctum dare canibus: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p3.4">1</a></li>
 <li>Non est bonum sumere panem filiorum, et mittere canibus: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p3.1">1</a></li>
 <li>Non petam, et non tentabo Dominum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p2.2">1</a></li>
 <li>Non videbit me homo, et vivet.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiv-p3.1">1</a></li>
 <li>Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis: 
  <a class="TOC" href="#v.xvi-p9.4">1</a></li>
 <li>Nonne cor meum in praesenti erat, quando reversus est homo de curru suo in occursum tui?: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p16.1">1</a></li>
 <li>Nos autem sperabamus quod ipse esset redempturus Israel: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p10.1">1</a></li>
 <li>Numquid poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum?: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p2.3">1</a></li>
 <li>O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum. Intelligite, parvuli, astutiam, et insipientes, animadvertite. Audite quia de rebus magnis locutura sum.: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p9.1">1</a></li>
 <li>Obsecro, Domine, numquid non hoc est verbum meum, cum adhuc essem in terra mea? propter hoc praeoccupavi, ut fugerem in Tharsis.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p8.1">1</a></li>
 <li>Omnes sitientes, venite ad aquas; et qui non habetis argentum, properate, emite, el comedite: venite, emite absque argento vinum et lac. Quare appenditis argentum non in panibus, et laborem vestrum non in saturitate?: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p4.1">1</a></li>
 <li>Omnia movet secundum modum eorum: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p3.5">1</a></li>
 <li>Omnis etiam mundus velut sub uno solis radio collectus, ante oculos eius adductus est.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiv-p2.3">1</a></li>
 <li>Ostendit omnia regna mundi, et gloriam eorum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiv-p8.1">1</a></li>
 <li>Palpavimus, sicut caeci parietem, et quasi absque oculis adtrectavimus: impegimus meridie, quasi in tenebris: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p8.5">1</a></li>
 <li>Pater Noster: 
  <a class="TOC" href="#vi.xliv-p5.9">1</a></li>
 <li>Pauper sum ego, et in laboribus a indenture mea: 
  <a class="TOC" href="#iv.iv-p5.1">1</a></li>
 <li>Per quae quis peccat, per haec et torquetur.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p10.4">1</a></li>
 <li>Perversa est via tua, mihique contraria.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p7.9">1</a></li>
 <li>Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorber eos: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p6.1">1</a></li>
 <li>Prohibe pedem tuum a nuditate, et guttur tuum a siti: 
  <a class="TOC" href="#iv.vii-p7.13">1</a></li>
 <li>Quam angusta porta, et arcta via est, quae ducit ad vitam, et pauci sunt, qui inveniunt eam: 
  <a class="TOC" href="#v.vii-p3.1">1</a></li>
 <li>Quantum glorificavit se, et in deliciis fuit, tantum date illi tormentum, et luctum: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p3.1">1</a></li>
 <li>Quare inquietasti me, ut suscitarer?: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p7.1">1</a></li>
 <li>Quem docebit Dominus scientiam? et quem intelligere faciet auditum? ablactatos a lacte, avulsos ab uberibus. Quia manda remanda, manda remanda, expecta reexpecta, expecta reexpecta, modicum ibi, modicum ibi. In loquela enim labii, et lingua altera loquetur ad populum istum: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p7.1">1</a></li>
 <li>Qui autem diligit rag, diligetur a Patre meo, et ego diligam eum, et manifestabo ei me ipsum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p11.1">1</a></li>
 <li>Qui enim habitabant Jerusalem, et principes ejus, hunc ignorantes et voces prophetarum, quae per omne Sabbatum leguntur, judicantes impleverunt.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p9.2">1</a></li>
 <li>Qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt: 
  <a class="TOC" href="#v.v-p6.1">1</a></li>
 <li>Qui non renuntiat omnibus quae possidet, non potest meus esse discipulus: 
  <a class="TOC" href="#iv.vi-p3.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.vi-p5.1">2</a></li>
 <li>Qui tetigerit picem, inquinabitur ab ea: 
  <a class="TOC" href="#iv.x-p2.2">1</a></li>
 <li>Quia igitur humiliatus est mei causa, non inducam malum in diebus ejus, sed in diebus filii sui.: 
  <a class="TOC" href="#v.xx-p3.8">1</a></li>
 <li>Quod natura non dat, Salamtica non praestat: 
  <a class="TOC" href="#ii.vii-p34.1">1</a></li>
 <li>Quod sapit, nutrit: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p2.2">1</a></li>
 <li>Quod si Angelus de coelo evengelizaverit, praterquam quod evangelizavimus vobis, anathema sit.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p8.4">1</a></li>
 <li>Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt proudentibus.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p14.3">1</a></li>
 <li>Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p13.2">1</a></li>
 <li>Sapientia hujus mundi stultitia est apud Deum: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p6.1">1</a></li>
 <li>Si caecus caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p4.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xviii-p3.1">2</a></li>
 <li>Si non credideritis, non intelligetis: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p5.1">1</a></li>
 <li>Si quis inter vos fuerit Propheta Domini, in visione apparebo ei, vel per somnium loquar ad illum. At non talis servus meus Moyses, qui in omni domo mea fidelissimus est: ore enim ad os loquor ei, et palem, et non per aenigmata, et figuras Dominum videt: 
  <a class="TOC" href="#v.xvi-p10.1">1</a></li>
 <li>Si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc soeculo, stultus fiat ut sit sapiens. Sapientia enim hujus mundi stultitia est apud Deum: 
  <a class="TOC" href="#iv.v-p6.7">1</a></li>
 <li>Si quis vult me sequi, deneget semetipsum: et tollat crucem suam, et sequatur me. Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet eam: qui autem perdiderit animam suam propter me. . . salvam lacier eam.: 
  <a class="TOC" href="#v.vii-p5.1">1</a></li>
 <li>Si vis claro lumine cernere verum, gaudia pelle, timorem, spemque fugato, nec dolor adsit.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p9.1">1</a></li>
 <li>Sicut onus grave gravatae sunt super me: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p5.4">1</a></li>
 <li>Sive in corpore, nescio, sive extra corpus, nescio, Deus scit.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxiv-p4.1">1</a></li>
 <li>Spes, quae videtur, non est spes: nam quod videt quis, quid sperat?: 
  <a class="TOC" href="#v.vi-p4.1">1</a></li>
 <li>Spiritualis autem judicat omnia.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p15.1">1</a></li>
 <li>Spiritus enim omnia scrutatur, etiam profunda Dei.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p15.4">1</a></li>
 <li>Supercecidit ignis, et non viderunt solem: 
  <a class="TOC" href="#iv.ix-p4.6">1</a></li>
 <li>Susceperunt ergo de cibariis eorum, et os Domini non interrogaverunt.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p3.4">1</a></li>
 <li>Tamquam parvulis in Christo lac potum vobis dedi, non escam.: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p9.4">1</a></li>
 <li>Tibi dabo terram hanc: 
  <a class="TOC" href="#v.xix-p3.1">1</a></li>
 <li>Tradidit illos in reprobum sensum.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p12.1">1</a></li>
 <li>Transierunt in affectum cordis.: 
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p8.7">1</a></li>
 <li>Tu quoque si vis lumine claro cernere vernum — Tramite recto carpere callem — Gaudia pelle — Pelle timorem — Spemque fugato — Nec dolor adsit: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p9.3">1</a></li>
 <li>Ubi fuerint duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum ego in medio eorum.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p12.1">1</a></li>
 <li>Vae praegnantibus, et nutrientibus in illis diebus: 
  <a class="TOC" href="#iv.xi-p3.1">1</a></li>
 <li>Vae soli, quia cum ceciderit, non habet sublevantem se. Si dormierint duo, fovebuntur mutuo; unus quomodo calefiet? et si quispiam praevaluerit contra unum, duo resistent ei.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxii-p13.1">1</a></li>
 <li>Venite ad me omnes, qui laboratis et onerati estis, et ego reficiam vos, et invenietis requiem animabus vestris: 
  <a class="TOC" href="#iv.viii-p5.1">1</a></li>
 <li>Video enim quia iniquitas ejus finem dabit ei.: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p11.1">1</a></li>
 <li>Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p12.4">1</a></li>
 <li>Vocem verborum ejus audistis, et formam penitus non vidistis: 
  <a class="TOC" href="#v.xvi-p9.1">1</a></li>
 <li>editio princeps: 
  <a class="TOC" href="#ii.iii-p20.2">1</a></li>
 <li>gratis datas: 
  <a class="TOC" href="#v.xxvi-p14.2">1</a></li>
 <li>non permanebitis: 
  <a class="TOC" href="#v.iii-p5.4">1</a></li>
 <li>otium: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p13.2">1</a></li>
 <li>passer: 
  <a class="TOC" href="#v.xiv-p12.10">1</a></li>
 <li>plateas: 
  <a class="TOC" href="#iv.x-p3.8">1</a></li>
 <li>princeps: 
  <a class="TOC" href="#ii.vii-p108.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii.vii-p108.3">2</a></li>
 <li>tabula rasa: 
  <a class="TOC" href="#iv.iv-p4.3">1</a></li>
 <li>ut videantur ab hominibus: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxviii-p5.1">1</a></li>
</ul>
</div>



</div2>
</div1>

<div1 title="Acknowledgements" prev="vii.ii" next="toc" id="viii">
<added date="2010-02-18">
<h2>Acknowledgements</h2>
<p>The cover art for this book is a derivative work of <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Megadim_Cliff_Mount_Carmel_-7.jpg">http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Megadim_Cliff_Mount_Carmel_-7.jpg</a> and available for use under the Creative Commons Attribution Share-Alike 3.0 license.</p>
</added>
</div1>


</ThML.body>
</ThML>
