<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN" "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
	<ThML.head>
		<generalInfo>
			<description>Although at first an enemy of the Reformation in England, Hugh Latimer quickly became one of its leading advocates after having a change of mind. Henry VIII appointed him Bishop of Worcester a few years later. Under Catholic Queen “Bloody” Mary, however, Latimer’s teaching and preaching, rather than encouraged by the English monarchy, was outlawed and condemned. Along with Nicholas Ridley and Thomas Cranmer, Latimer was burned at the stake in 1555 for heresy. When the crown allowed him to preach freely, Latimer not only defended the reformed faith from the pulpit, but often spoke on the practical teachings of Christ and St. Paul. This volume contains a number of his pastoral sermons as well as ceremonial sermons delivered before the English nobility.

			<br /><br />Kathleen O’Bannon<br />CCEL Staff
			</description>
			<pubHistory />
			<comments />
		</generalInfo>
		<electronicEdInfo>
			<publisherID>ccel</publisherID>
			<authorID>latimer</authorID>
			<bookID>sermons</bookID>
			<workID>sermons</workID>
			<bkgID>sermons_by_hugh_latimer_(latimer)</bkgID>
			<version />
			<series />
			<DC>
				<DC.Title>Sermons by Hugh Latimer</DC.Title>
				<DC.Creator sub="Author">Hugh Latimer</DC.Creator>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Latimer, Hugh (1485-1555)</DC.Creator>
				<DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
				<DC.Subject scheme="LCCN" />
				<DC.Subject scheme="ccel">All; Bible</DC.Subject>
				<DC.Date sub="Created">2006-04-06</DC.Date>
				<DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
				<DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
				<DC.Identifier scheme="URL">/ccel/latimer/sermons.html</DC.Identifier>
				<DC.Source />
				<DC.Source scheme="URL" />
				<DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
				<DC.Rights />
			</DC>
		</electronicEdInfo>
		

<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:.25in; margin-top:9pt; text-align:justify }
p.continue	{ text-indent:0in; margin-top:9pt; text-align:justify }
p.center	{ text-indent:0in; margin-top:9pt; text-align:center }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value=".25in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
<selector element="p" class="continue">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
<selector element="p" class="center">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="center" />
</selector>
</style>


</ThML.head>
	<ThML.body>

    <div1 title="Title Page" progress="0.06%" id="i" prev="toc" next="ii">
<h1 id="i-p0.1">Sermons</h1>
<h2 id="i-p0.2">By Hugh Latimer</h2>
<p class="center" style="margin-top:48pt" id="i-p1">New York: E.P. Dutton, <br />1906.</p>

</div1>

    <div1 title="Prefatory Material" progress="0.07%" id="ii" prev="i" next="ii.ii">

<h2 id="ii-p0.1">Prefatory Material</h2>

      <div2 title="Introduction" progress="0.25%" id="ii.ii" prev="ii" next="ii.iii">
<h2 id="ii.ii-p0.1">Introduction</h2>
<p class="normal" id="ii.ii-p1">Latimer is the best example the English Church can show of the popular preacher. 
The sermons of Andrewes or Donne make their appeal to a trained intelligence 
which can “divide,” even to the last scruple, “the word of truth”; Latimer, 
whether he is preaching in a country town or before the king at Westminster, 
always speaks so that the servants and handmaids shall carry away as much as 
the gentler sort. He has but one subject, that of righteousness, and the appeal 
of righteousness is not to the intellect, but to the conscience.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p2">This is not to say that Latimer was himself unlearned. As a young man he 
was elected fellow of his college (Clare Hall) at Cambridge, and was one of 
twelve preachers licensed by the University to preach in any part of England. 
When his university suspected him of the Lutheran heresy, and he was summoned 
before Wolsey, he is said to have shown himself more at home in Duns Scotus 
than Wolsey’s chaplains, who were set to examine him. It is probable that he 
was not deeply versed in the New Learning, being born a little too early for 
that. The year 1510, in which Erasmus went to Cambridge to teach Greek, was 
the year in which Latimer took his degree, and we know that at first the new 
professor found but few pupils.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p3">The story of Latimer’s first attraction to the Reformed doctrines is told 
by himself in the first sermon on the Lord’s Prayer:</p>
<blockquote id="ii.ii-p3.1">
<p class="normal" id="ii.ii-p4">Master Bilney, or rather Saint Bilney, that suffered death for God’s 
word sake, the same Bilney was the instrument whereby God called me to knowledge; 
for I may thank him, next to God, for that knowledge that I have in the 
word of God. For I was as obstinate a papist as any was in England, insomuch 
that when I should be made bachelor of divinity, my whole oration went against 
Philip Melancthon and against his opinions. Bilney heard me at that time, 
and perceived that I was zealous without knowledge; and he came to me afterward 
in my study, and desired me, for God’s sake, to hear his confession. I did 
so: and, to say the truth, by his confession I learned more than before 
in many years. So from that time forward I began to smell the word of God, 
and forsook the school-doctors and such fooleries.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.ii-p5">This was in 1524, and already the next year we find that he had become suspected 
of favouring what in his bachelor’s thesis he had attacked; for his diocesan, 
Bishop West of Ely, came up “suddenly and secretly” to Cambridge to hear a Latin 
sermon he was to preach <i><span lang="LA" id="ii.ii-p5.1">ad clerum</span></i>, and entered the church with unepiscopal 
astuteness after the sermon was begun. But for once the greatest diplomatist 
of his age was overmatched. With extraordinary readiness Latimer changed his 
text, and preached a sermon extempore from the text <i><span lang="LA" id="ii.ii-p5.2">Christus existens Pontifex 
futurorum bonorum</span></i>, “A new auditory requireth a new theme, therefore it behoveth 
me to entreat of the honourable office of a bishop.” The bishop thanked Latimer 
for his “good sermon,” and asked him to preach against Martin Luther’s doctrine. 
To which Latimer very fairly replied that he could not refute what he was prohibited 
from reading. It is ill setting one’s wits against authority; and according 
to Cranmer’s secretary Morice, from whom this story comes, the bishop, who had 
the last word, replied, “I perceive that you somewhat smell of the pan, Mr. 
Latymer; you will repent this gear some day.” He was inhibited by the bishop 
from preaching in the university, but continued to use the church of the Austin 
Friars, which was extra-diocesan. It was on occasion of this dispute that Wolsey 
interfered and had Latimer examined, with the result that he licensed him to 
preach anywhere in England.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p6">Of the Cambridge period we have two sermons preserved, those on the Card, 
preached about 1529, which raise the question what it was that the Bishop of 
Ely and the party of the Old Learning found to complain of in Latimer’s preaching. 
The answer of course is that here, as in all theological controversies, it was 
not the heresy, but the heretic, that was attacked. The sermons only “smelt 
of the pan.” They disparaged “voluntary works” — church-building, pilgrimages, 
gilding of saints, and so forth, not absolutely, but in comparison with “necessary 
works” of righteousness and mercy. Still it is not prudent for the clergy to 
disparage works of popular religion. Responsible rulers must “doubt whereunto 
this will grow.” The conceit of comparing the Commandments to playing-cards 
is not to our modern taste; but Latimer was wise in his generation and knew 
what he was doing. Probably by such a trick he caught the ear of the undergraduates 
of the day, who were younger then than now. It is interesting to compare these 
early sermons of Latimer’s with the almost contemporary sermons of Bishop Fisher.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p7">In reading Fisher there rises to memory the wonderfully beautiful and suffering 
face that we know from Holbein’s drawing, a face that is certainly not of the 
world. And the sermons also are not of the world. They are full of a sense of 
the hollowness of all earthly satisfaction; but they do not strike us as showing 
any acquaintance at first hand with what they despise and renounce. In one place, 
for example, commenting on the text “Can a woman forget her sucking child?” Fisher lays down that 
“the affection of fathers is longer-during than that of 
mothers.” Throughout we feel the lessons to be a little too abstract, the similes 
a little forced, the examples conventional; although there is no mistaking the 
passion of the preacher. Now, whatever we may think of Latimer’s divinity, about 
his humanity there can be no manner of doubt. From the first his sermons display 
a quite remarkable insight into the working of the human mind and will. In the 
second Sermon on the Card, on the words, “Go first and reconcile thy neighbour,” 
he has this penetrating counsel:</p>
<blockquote id="ii.ii-p7.1">
<p class="normal" id="ii.ii-p8">Be not ashamed to do thy Master’s and Lord’s will and commandment. Go, 
as I said, unto thy neighbour that is offended by thee, and reconcile him 
whom thou hast lost by thy unkind words, by thy scorns, mocks, and other 
disdainous words and behaviours, and be not nice to ask of him the cause 
why he is displeased with thee: require of him charitably to remit; and 
cease not till you both depart, one from the other, true brethren in Christ. 
Come not to thy neighbour whom thou hast offended, and give him a pennyworth 
of ale, or a banquet, and so make him a fair countenance, thinking that 
by thy drink or dinner he will shew thee like countenance. I grant you may 
both laugh and make good cheer, and yet there may remain a bag of rusty 
malice, twenty years old, in thy neighbour’s bosom.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.ii-p9">The topic which aroused the bitter resentment of his clerical brethren, the 
disparagement of voluntary works, introduced into this sermon as an illustration 
of the text “leave there thy oblation,” forms no small part of Latimer’s practical 
teaching from first to last. He saw that religion had come to be identified 
in the popular mind with certain observances, none of which had any necessary 
connexion with the “weightier matters of the law.” As against this view of religion, 
as a system of merely ecclesiastical duties, he is always endeavouring to recall 
men’s interest to the fundamental verities of righteousness and mercy.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p10">While they thus preached to the people, that dead images not only ought to 
be covered with gold, but also ought of all faithful and christian people, (yea, 
in this scarceness and penury of all things,) to be clad with silk garments, 
and those also laden with precious gems and jewels; and to be lighted with wax 
candles, as who should say, here no cost can be too great; whereas in the meantime 
we see Christ’s faithful and lively images, bought with no less price than with 
his most precious blood, (alas, alas!) to be an hungred, a-thirst, a-cold, and 
to lie in darkness, wrapped in all wretchedness, yea, to lie there till death 
take away their miseries.<note n="1" id="ii.ii-p10.1"><p class="normal" id="ii.ii-p11">Sermon before the Convocation, 1536.</p></note></p>
<p class="normal" id="ii.ii-p12">For a while after his triumph over the Bishop of Ely Latimer’s enemies had 
to possess their souls in patience, because, having taken the king’s side in 
the matter of the divorce, he was in high favour at court. He was one of twelve 
Cambridge divines appointed with twelve from Oxford as a Royal Commission to 
examine heretical books. Among the books they condemned was Tyndale’s Bible. 
The accession of Anne Boleyn brought him the bishopric of Worcester, which he 
held for four years; doing his best during that period for the reform of abuses, 
especially making a crusade againgst the popular images — “our great Sibyl, with 
her old sister of Walsingham, her young sister of Ipswich, with their two other 
sisters of Doncaster and Penrice,” but resigning his see when the Statute of 
the Six Articles was passed (1539), which made him a heretic. It is said that 
the king saved him from the stake only on the direct intercession of Cromwell. 
But even when highest in favour he must have realised, as every good man who 
served the King had sooner or later to realise, how little the Supreme Head 
of the Church of Christ in England cared for the lives of any of its members. 
As early as 1531, and again in 1532, he was accused of heresy in Convocation; 
and though he appealed to the king, Henry refused to interfere, and Latimer 
escaped the heretics fate only by a full recantation. Among the articles he 
was compelled to sign are such as these: There is a place of purgatory. Souls 
in purgatory are helped by masses and alms-deeds. Pilgrimages and oblations 
are meritorious. It is profitable to invocate saints. Images are profitable. 
It is profitable for them to be decked and trimmed and to have candles set before 
them. His opinion on these matters is well set out in a letter to Archbishop 
Warham of the same year: “I have never preached anything contrary to the truth, 
nor contrary to the decrees of the Fathers, nor as far as I know contrary to 
the Catholic faith. I have desired, I own, and do desire, a reformation in the 
judgment of the vulgar, that they should distinguish between duties; that all 
men should know that there is a very great difference between those works which 
God hath prepared for each of us (zealously discharging the duties of our respective 
callings) to walk in, and those that are voluntary, which we undertake by our 
own state and pleasure. It is lawful, I own, to make use of images, to go on 
pilgrimage, to pray to saints, to be mindful of souls abiding in purgatory; 
but these things, which are voluntary, are to be so moderated that God’s commandments 
of necessary obligation, which bring eternal life to those that keep them, and 
eternal death to those that neglect them, be not deprived of their just value.” 
The only one of these topics that calls for any particular comment is that of 
purgatory: what was Latimer’s belief about it? Latimer’s attack upon purgatory 
took the form, at first and in the main, of denying the Pope’s claim to deliver 
from it, which had been made so profitable a source of revenue. He calls it, 
again and again, “purgatory pick-purse.” It was only by degrees that he came 
to renounce a belief in purgatory altogether, and even in his latest sermons 
he is not consistent with himself. In one he says distinctly, “You must 
understand that there are but two places appointed of Almighty God for all 
mankind, that is, heaven and hell”;<note n="2" id="ii.ii-p12.1"><p class="normal" id="ii.ii-p13">Sermon on Fifth Sunday after Epiphany, Feb. 1552, Park. 
Soc. ii. 191.</p></note> in another he allows that he did not know the answer to the 
question where the soul of the young maid, the ruler’s daughter, was, after it 
went out of her; “but where it pleased God it should be, there it was. If the 
Bishop of Rome had gone no further we should have been well enough.”<note n="3" id="ii.ii-p13.1"><p class="normal" id="ii.ii-p14">Sermon 
of same year, Park. Soc. i. 550.</p></note> His earlier view is well set out in the 
answer he drew up to some articles “untruly, unjustly, falsely, uncharitably 
imputed to me by Dr. Powell of Salisbury.”<note n="4" id="ii.ii-p14.1"><p class="normal" id="ii.ii-p15">Dr. Powell, prebendary of Salisbury, a theologian 
of great learning, who had been engaged by the king to write against Luther, 
had preached, with others, against Latimer for his sermons at Bristol in 1533. 
A commission was appointed to inquire into the dispute, and Dr. Powell was sent 
to the Tower. He was executed in 1540, among that famous six at Smithfield, 
three hanged, drawn, and quartered for treason, in denying the king’s supremacy, 
and three burned for heresy. See Dixon’s History of the Church of England, ii. 
245-253.</p></note> One of these articles is that “there is no purgatory after this life.” 
This Latimer shews to have been a misunderstanding; his doctrine had been that 
the souls in purgatory have less need of our prayers, as being “always in charity,” 
than we have of theirs. “We may well pray for them, and they much better for 
us; which they will do of their charity, though we desire them not.” But the 
conclusion of the whole matter for him was that too much attention to souls 
in purgatory, “who are in God’s favour and have Christ with them,” diverted attention 
from souls on earth, who might be in extreme necessity.</p>
<blockquote id="ii.ii-p15.1">
<p class="normal" id="ii.ii-p16">We see not who needeth in purgatory; but we see who needeth in this world. 
And John saith, “If thou see thy brother, and help him not, how is the charity 
of God in thee?” Here we be bound to help one another, as we would be holpen 
ourselves, under pain of damnation. Here, for lack of help, we may murmur 
and grudge against God, dishonour God, foredote ourselves: which inconveniences 
shall not follow if we do our duty one to another. I am sure the souls in 
purgatory be so charitable, and of charity so loth to have God dishonoured, 
that they would have nothing withdrawn from the poor here in this world 
to be bestowed upon them. Therefore, howsoever we do for purgatory, let 
us provide to keep out of hell. I would have difference betwixt that that 
may be done, and that that ought to be done; and this to go before that, 
and that to come after this.<note n="5" id="ii.ii-p16.1"><p class="normal" id="ii.ii-p17">Park. Soc. ii. 237.</p></note></p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.ii-p18">When Protestantism was set up with the accession of Edward VI., Latimer did 
not return to his bishopric, but lodged with Cranmer at Lambeth, and devoted 
himself to preaching. His Swiss servant Bernher, who edited some of his sermons, 
tells us that he preached twice every Sunday during King Edward’s reign. The 
first of these sermons, “preached in the Shrouds at Paul’s Cross,” i.e. in a 
sheltered place where the sermons were held in bad weather, is the only one 
that has survived of a course on “the plough.” It is mainly directed against 
“unpreaching prelates,” and contains the memorable saying that the devil is 
“never out of his diocese.”</p>
<blockquote id="ii.ii-p18.1">
<p class="normal" id="ii.ii-p19">“Circuit,” he goeth about in every corner of his diocese: he goeth on 
visitation daily: he leaveth no place of his cure unvisited; he walketh 
round about from place to place, and ceaseth not.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.ii-p20">But the sermon contains one passage which was to be the precursor of many 
such in future — a cry to London to repent of its covetousness. “Charity is waxen 
cold, none helpeth the scholar nor yet the poor.” In the first sermon of the 
Lent following, preached before the king, he returns to the subject in regard 
to rural England. The dissolution of the monasteries had meant the destruction 
of the monastic schools, with their free education. It had meant also the transference 
of the manors to lay landlords who were disposed to exact the uttermost farthing 
of rent; and also to enclose the commons. Moreover, the development of the wool 
trade encouraged them to lay down their estates in pasture; and this threw a 
large number of the labourers out of employment, and filled the towns with beggars. 
On all these topics — upon which, himself the son of a Leicestershire yeoman, 
he could speak from experience — Latimer probes the consciences of his courtly 
hearers. In these sermons before King Edward we have one of the most vivid pictures 
of the age. Here, for example, is a striking contrast between the old times 
and the new:</p>
<blockquote id="ii.ii-p20.1">
<p class="normal" id="ii.ii-p21">My father was a yeoman, and had no lands of his own, only he had a farm 
of three or four pound by year at the uttermost, and hereupon he tilled 
so much as kept half a dozen men. He had walk for a hundred sheep; and my 
mother milked thirty kine. He was able, and did find the king a harness, 
with himself and his horse .... He kept me to school, or else I had not 
been able to have preached before the king’s majesty now. He married my 
sisters with five pound or twenty nobles apiece; so that he brought them 
up in godliness and fear of God. He kept hospitality for his poor neighbours, 
and some alms he gave to the poor. And all this he did of the said farm, 
where he that now hath it payeth sixteen pound by year, or more, and is 
not able to do anything for his prince, for himself, nor for his children, 
or give a cup of drink to the poor.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="ii.ii-p22">On one topic, as became his office, Latimer was urgent: that maintenance 
should be found for poor scholars at school and the universities, so that they 
might recruit the ranks of the preachers. “Is this realm,” he asks, “taught 
by rich men’s sons? No, no, read the Chronicles. Ye shall find sometime noblemen’s 
sons which have been unpreaching bishops and prelates: but ... by yeomen’s sons 
the faith of Christ is, and hath been, maintained chiefly.” The name of Edward 
VI is still held in pious memory for the schools he founded; but it is forgotten 
that those he founded, or refounded, were but a fraction of those that were 
suppressed by the merciless confiscation of the property of the Guilds. Preaching 
at Stamford in 1550, Latimer says: “To consider that hath been plucked from 
abbeys, colleges, and chantries, it is marvel no more to be bestowed upon this 
holy office of salvation. Schools are not maintained; scholars have not exhibition; 
the preaching office decayeth.” And he asks his hearers, in another place, “to 
bestow as much in the feeding of scholars of good wits, of poor men’s sons, 
as ye were wont to bestow in pilgrimage matters, in trentals, in masses, in 
pardons, in purgatory matters.” But not only do agriculture and education come 
within the scope of this denouncer of covetousness; he has a word for the judge 
who takes bribes: and having in the third sermon before King Edward told the 
tale of Cambyses flaying an unjust judge and covering the judgment seat with 
his skin, he recurs to this again and again. “It were a goodly sign, this of 
the judge’s skin. I pray God we may once see the sign of the skin in 
England.”<note n="6" id="ii.ii-p22.1"><p class="normal" id="ii.ii-p23">See 
the curious reference to the “silver bason and ewer” in the Last Sermon 
before King Edward.</p></note> He has a word also for the receiver of fraudulent commissions, 
and the adulterating manufacturer. On the text “Thy wine is mingled with water” he comments: 
“Here he meddleth with vintners; belike there were brewers in those 
days as there be now.... I hear say there is a certain cunning come up in mixing 
of wares. How say you? were it no wonder to hear that cloth-makers should become 
poticaries? Yea, and (as I hear say) in such a place, where as they have professed 
the gospel and the word of God most earnestly of a long time.” And he goes on 
to explain the mystery of flock-powder.<note n="7" id="ii.ii-p23.1"><p class="normal" id="ii.ii-p24">Third Sermon before King Edward.</p></note> 
To all classes he is a faithful monitor. “The servant who has his whole wages 
and does but half his work, or is a sluggard, that same fellow is a thief before 
God.”</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p25">The fearlessness of Latimer was one of his marked characteristics. The man 
who had his trunk packed ready to start when the pursuivant came to summon him 
to a trial that could have no issue but the stake was not the man to be daunted 
by kings or mobs. When he first came into favour with Henry VIII by his judgment 
about the divorce, and thus for a moment quieted his enemies, the first thing 
he must do is to remonstrate with the king in a Lent sermon for ordering that 
his horses should be pastured on abbey lands, “abbeys being ordained for the 
comfort of the poor.” His sermon before the Convocation of 1536, of which we 
have only a translation, recalls in its boldness the great sermon of Colet, 
a quarter of a century before. He said as strong things many times afterwards 
about unpreaching prelates; but that was in the reign of Edward, when he was 
safe. Under Henry he was never safe.</p>
<p class="normal" id="ii.ii-p26">There is no need to make the attempt to sum up Latimer’s characteristics 
as a preacher. A single page of any sermon shews the whole man, in his simplicity, 
his directness, his burning zeal, his humanity, his quaint terms, his garrulousness. 
His sermons were talked; and as they were expected to last for a couple of hours, 
humorous relief was very welcome to both preacher and hearer. No preacher had 
so inexhaustible a stock of merry tales — not the cut-and-dried moralised anecdotes 
of the <i>Gesta Romanorum</i>, but incidents that he had noted in his busy life 
among the people. A good example will be found in the third sermon before Edward 
VI. Now and then he does not disdain what we should call a “Joe Miller,” as 
when he tells of the gentlewoman who went to St. Thomas of Acres to the sermon, 
because she “never failed of a good nap there.” Frequently he illustrates from 
his own personal history — as the question of giving tribute to Caesar, by an 
examination he had to undergo before the bishop.<note n="8" id="ii.ii-p26.1"><p class="normal" id="ii.ii-p27">Sermon preached at Stamford.</p></note> 
If the modern reader is inclined to resent the occasional homeliness of the 
vocabulary as beneath the dignity of the pulpit — as when it is said that the 
covetous man’s mind is “on his half-penny”; or when the preacher quotes a proverb 
“of my country: They say when they call the hogs to the swine-trough, ‘Come 
to thy mingle-mangle, come pur, come pur’”; or when he paraphrases <i>
<span lang="LA" id="ii.ii-p27.1">Num et 
vos seducti estis</span></i>? by “What, ye brain-sick fools, ye hoddy-pecks, ye doddy-pouls, 
ye huddes, Are you seduced also?” — it is well to remember that the final cause 
of the pulpit is not the dignity of the preacher, but the instruction of the 
hearer, and that before a man can hear he must be drawn to listen. Moreover, 
in these days of universal education we cannot appreciate the ignorance of the 
simple people in Latimer’s day. It may be brought home to us by the concluding 
passage of the sermon at Stamford in which Latimer tells us that he made a habit 
of reciting the Lord’s prayer before and after every sermon, as he found so 
many poor people did not know it.</p>

<p class="normal" style="margin-left:10%" id="ii.ii-p28">Henry Charles Beeching</p>

</div2>

      <div2 title="List of Works by Hugh Latimer" progress="2.66%" id="ii.iii" prev="ii.ii" next="iii">
<h2 id="ii.iii-p0.1">LIST OF WORKS BY HUGH LATIMER</h2>

<p class="normal" id="ii.iii-p1">Concio quam habuit pater H. Latimer, epus Worcestrie in c_u_tu spirituali_ 
nono Junii, ante inchoation_ Parlamenti celebrate anno 28 ... Regis Henrici 
octaui. Southwarke, 1537.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p2">H. Latimeri ... oratio, apud toturn Ecclesiasticor_ c_ventum, ... de Regni 
statu per Evangelium reformando. Basileae, 1537.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p3">A notable Serm.<note n="9" id="ii.iii-p3.1"><p class="normal" id="ii.iii-p4">on <scripRef id="ii.iii-p4.1" passage="Rom. xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv. 4</scripRef></p></note> 1548.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p5">The fyrste (... seuenth) Sermon<note n="10" id="ii.iii-p5.1"><p class="normal" id="ii.iii-p6">1549</p></note> of Mayster Hughe Latimer, preached 
before the Kynges Maiesty at Westminster MDXLIX. Arber, “English Reprints,” 
1868, etc.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p7">A most faithfull Sermo preached before the Kynges most excellente Maiestye. 
1550.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p8">A Sermon<note n="11" id="ii.iii-p8.1"><p class="normal" id="ii.iii-p9">on <scripRef id="ii.iii-p9.1" passage="Matt. xxii. 21" parsed="|Matt|22|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.21">Matt. xxii. 21</scripRef></p></note> preached at Stamford the ix. day of Oct. anno 
MCCCCC and fyftie. 1550.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p10">Twenty-seven Sermons preached by ... 1562.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p11">Frutefull Sermons. 1571, 1575, 1578, 1584, 1596, 1607, 1635.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p12">The Sermons of Master H. L., many of which were preached before King Edward 
VI. To which is prefixed Bishop L.’s Life. 1758.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p13">The Sermons of H. L., now first arranged according to the order of time in 
which they were preached. A memoir of the Bishop by John Watkins. 1824.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p14">Sermons and Remains of Hugh Latimer. Ed. Parker Society. 1844-5.</p>
<p class="normal" id="ii.iii-p15">(Including Letters to Lord Cromwell and others, Injunctions to the Clergy, 
Disputation at Oxford, etc.)</p>
</div2></div1>

    <div1 title="Sermons on the Card" progress="2.80%" id="iii" prev="ii.iii" next="iii.i">
<h2 id="iii-p0.1">Sermons on the Card</h2>

      <div2 title="First Sermon on the Card" progress="2.80%" id="iii.i" prev="iii" next="iii.ii">
<h2 id="iii.i-p0.1">First Sermon on the Card</h2>

<p class="normal" id="iii.i-p1"><i>The Tenor and Effect of Certain Sermons made by Master Latimer in Cambridge, 
about the year of our Lord 1529.</i></p>
<p class="normal" id="iii.i-p2"><i><span lang="LA" id="iii.i-p2.1">Tu quis es?</span></i> Which words are as much to say in English, 
“Who art thou?” These be the words of the Pharisees, which were sent by the Jews unto St John 
Baptist in the wilderness, to have knowledge of him who he was; which words 
they spake unto him of an evil intent, thinking that he would have taken on 
him to be Christ, and so they would have had him done with their good wills, 
because they knew that he was more carnal, and given to their laws, than Christ 
indeed should be, as they perceived by their old prophecies; and also, because 
they marvelled much of his great doctrine, preaching, and baptizing, they were 
in doubt whether he was Christ or not: wherefore they said unto him, “Who art 
thou?” Then answered St John, and confessed that he was not Christ.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p3">Now here is to be noted the great and prudent answer of St 
John Baptist unto the Pharisees, that when they required of him who he was, he would not directly 
answer of himself what he was himself, but he said he was not Christ: by the 
which saying he thought to put the Jews and Pharisees out of their false opinion 
and belief towards him, in that they would have had him to exercise the office 
of Christ; and so declared further unto them of Christ, saying, “He is in the 
midst of you and amongst you, whom ye know not, whose latchet of his shoe I 
am not worthy to unloose, or undo.” By this you may perceive that St John spake 
much in the laud and praise of Christ his Master, professing himself to be in 
no wise like unto him. So likewise it shall be necessary unto all men and women 
of this world, not to ascribe unto themselves any goodness of themselves, but 
all unto our Lord God, as shall appear hereafter, when this question aforesaid, 
“Who art thou?” shall be moved unto them: not as the Pharisees did unto St John, 
of an evil purpose, but of a good and simple mind, as may appear hereafter.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p4">Now then, according to the preacher’s mind, let every man and woman, of a 
good and simple mind, contrary to the Pharisees’ intent, ask this question, 
“Who art thou?” This question must be moved to themselves, what they be of themselves, 
on this fashion: “What art thou of thy only and natural generation between father 
and mother, when thou camest into this world? What substance, what virtue, what 
goodness art thou of, by thyself?” Which question if thou rehearse oftentimes 
unto thyself, thou shalt well perceive and understand how thou shalt make answer 
unto it; which must be made on this wise: I am of myself, and by myself, coming 
from my natural father and mother, the child of the ire and indignation of God, 
the true inheritor of hell, a lump of sin, and working nothing of myself but 
all towards hell, except I have better help of another than I have of myself. 
Now we may see in what state we enter into this world, that we be of ourselves 
the true and just inheritors of hell, the children of the ire and indignation 
of Christ, working all towards hell, whereby we deserve of ourselves perpetual 
damnation, by the right judgment of God, and the true claim of ourselves; which 
unthrifty state that we be born unto is come unto us for our own deserts, as 
proveth well this example following:</p>
<p class="normal" id="iii.i-p5">Let it be admitted for the probation of this, that it might please the king’s 
grace now being to accept into his favour a mean man, of a simple degree and 
birth, not born to any possession; whom the king’s grace favoureth, not because 
this person hath of himself deserved any such favour, but that the king casteth 
this favour unto him of his own mere motion and fantasy: and for because the 
king’s grace will more declare his favour unto him, he giveth unto this said 
man a thousand pounds in lands, to him and his heirs, on this condition, that 
he shall take upon him to be the chief captain and defender of his town of Calais, 
and to be true and faithful to him in the custody of the same, against the Frenchmen 
especially, above all other enemies.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p6">This man taketh on him this charge, promising his fidelity thereunto. It 
chanceth in process of time, that by the singular acquaintance and frequent 
familiarity of this captain with the Frenchmen, these Frenchmen give unto the 
said captain of Calais a great sum of money, so that he will but be content 
and agreeable that they may enter into the said town of Calais by force of arms; 
and so thereby possess the same unto the crown of France. Upon this agreement 
the Frenchmen do invade the said town of Calais, alonely by the negligence of 
this captain.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p7">Now the king’s grace, hearing of this invasion, cometh with a great puissance 
to defend this his said town, and so by good policy of war overcometh the said 
Frenchmen, and entereth again into his said town of Calais. Then he, being desirous 
to know how these enemies of his came thither, maketh profound search and inquiry 
by whom this treason was conspired. By this search it was known and found his 
own captain to be the very author and the beginner of the betraying of it. The 
king, seeing the great infidelity of this person, dischargeth this man of his 
office, and taketh from him and from his heirs this thousand pounds of possessions. 
Think you not that the king doth use justice unto him, and all his posterity 
and heirs? Yes, truly: the said captain cannot deny himself but that he had 
true justice, considering how unfaithfully he behaved him to his prince, contrary 
to his own fidelity and promise. So likewise it was of our first father Adam. 
He had given unto him the spirit of science and knowledge, to work all goodness 
therewith: this said spirit was not given alonely unto him, but unto all his 
heirs and posterity. He had also delivered him the town of Calais, that is to 
say, paradise in earth, the most strong and fairest town in the world, to be in 
his custody. He nevertheless, by the instigation of these Frenchmen, that is to 
say, the temptation of the fiend, did obey unto their desire; and so he brake 
his promise and fidelity, the commandment of the everlasting King his 
master, in eating of the apple by him inhibited.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p8">Now then the King, seeing this great treason in his captain, deposed him 
of the thousand pounds of possessions, that is to say, from everlasting life 
in glory, and all his heirs and posterity: for likewise as he had the spirit 
of science and knowledge, for him and his heirs; so in like manner, when he 
lost the same, his heirs also lost it by him and in him. So now this example 
proveth, that by our father Adam we had once in him the very inheritance of 
everlasting joy; and by him, and in him, again we lost the same.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p9">The heirs of the captain of Calais could not by any manner of claim ask of 
the king the right and title of their father in the thousand pounds of possessions, 
by reason the king might answer and say unto them, that although their father 
deserved not of himself to enjoy so great possessions, yet he deserved by himself 
to lose them, and greater, committing so high treason, as he did, against his 
prince’s commandments; whereby he had no wrong to lose his title, but was unworthy 
to have the same, and had therein true justice. Let not you think, which be 
his heirs, that if he had justice to lose his possessions, you have wrong to 
lose the same. In the same manner it may be answered unto all men and women 
now being, that if our father Adam had true justice to be excluded from his 
possession of everlasting glory in paradise, let us not think the contrary that 
be his heirs, but that we have no wrong in losing also the same; yea, we have 
true justice and right. Then in what miserable estate we be, that of the right 
and just title of our own deserts have lost the everlasting joy, and claim of 
ourselves to be true inheritors of hell! For he that committeth deadly sin willingly, bindeth himself to be inheritor of everlasting pain: and so did our forefather 
Adam willingly eat of the apple forbidden. Wherefore he was cast out of the 
everlasting joy in paradise into this corrupt world, amongst all vileness, 
whereby of himself he was not worthy to do any thing laudable or pleasant to 
God, evermore bound to corrupt affections and beastly appetites, transformed 
into the most uncleanest and variablest nature that was made under heaven; of 
whose seed and disposition all the world is lineally descended, insomuch that 
this evil nature is so fused and shed from one into another, that at this day 
there is no man nor woman living, that can of themselves wash away this 
abominable vileness: and so we must needs grant of ourselves to be in like 
displeasure unto God, as our forefather Adam was. By reason hereof, as I said, 
we be of ourselves the very children of the indignation and vengeance of God, 
the true inheritors of hell, and working all towards hell: which is the answer 
to this question, made to every man and woman, by themselves, “Who art thou?”</p>
<p class="normal" id="iii.i-p10">And now, the world standing in this damnable state; cometh in the occasion 
of the incarnation of Christ. The Father in heaven, perceiving the frail nature 
of man, that he, by himself and of himself, could do nothing for himself, by 
his prudent wisdom sent down the second person in Trinity, his Son Jesus Christ, 
to declare unto man his pleasure and commandment: and so, at the Father’s will, 
Christ took on him human nature, being willing to deliver man out of this miserable 
way, and was content to suffer cruel passion in shedding his blood for all mankind; 
and so left behind for our safeguard laws and ordinances, to keep us always 
in the right path unto everlasting life, as the evangelists, the sacraments, 
the commandments, and so forth which if we do keep and observe according to 
our profession, we shall answer better unto this question, “Who art thou?” than 
we did before. For before thou didst enter into the sacrament of baptism, thou 
wert but a natural man, a natural woman; as I might say, a man, a woman: but 
after thou takest on thee Christ’s religion, thou hast a longer name; for then 
thou art a christian man, a christian woman. Now then, seeing thou art a 
christian man, what shall be thy answer of this question, “Who art thou?”</p>
<p class="normal" id="iii.i-p11">The answer of this question is, when I ask it unto myself, I must say that 
I am a christian man, a christian woman, the child of everlasting joy, through 
the merits of the bitter passion of Christ. This is a joyful answer. Here we 
may see how much we be bound and in danger unto God, that hath revived us from 
death to life, and saved us that were damned: which great benefit we cannot 
well consider, unless we do remember what we were of ourselves before we meddled 
with him or his laws; and the more we know our feeble nature, and set less by 
it, the more we shall conceive and know in our hearts what God hath done for 
us; and the more we know what God hath done for us, the less we shall set by 
ourselves, and the more we shall love and please God: so that in no condition 
we shall either know ourselves or God, except we do utterly confess ourselves 
to be mere vileness and corruption. Well, now it is come unto this point, that 
we be christian men, christian women, I pray you what doth Christ require of 
a christian man, or of a christian woman? Christ requireth nothing else of a 
christian man or woman, but that they will observe his rule: for likewise as 
he is a good Augustine friar that keepeth well St Augustine’s rule, so is he 
a good christian man that keepeth well Christ’s rule.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p12">Now then, what is Christ’s rule? Christ’s rule consisteth in many things, 
as in the commandments, and the works of mercy, and so forth. And for because 
I cannot declare Christ’s rule unto you at one time, as it ought to be done, 
I will apply myself according to your custom at this time of Christmas: I will, 
as I said, declare unto you Christ’s rule, but that shall be in Christ’s cards. 
And whereas you are wont to celebrate Christmas in playing at cards, I intend, 
by God’s grace, to deal unto you Christ’s cards, wherein you shall perceive 
Christ’s rule. The game that we will play at shall be called the triumph,<note n="12" id="iii.i-p12.1"><p class="normal" id="iii.i-p13">This 
game was something like the modern game of Whist. The cards, however, were not 
all dealt out; and the dealer had an advantage in being allowed to reject such 
cards from his hand as he thought proper, and take others in their stead from 
the undealt stock. An account of the game is given by Singer, “Researches into 
the History of Playing Cards, &amp;c.” pp. 269, 270.</p></note> which if it be well played 
at, he that dealeth shall win; the players shall likewise win; and the standers 
and lookers upon shall do the same; insomuch that there is no man that is willing 
to play at this triumph with these cards, but they shall be all winners, and 
no losers.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p14">Let therefore every christian man and woman play at these cards, that they 
may have and obtain the triumph: you must mark also that the triumph must apply 
to fetch home unto him all the other cards, whatsoever suit they be of. Now 
then, take ye this first card, which must appear and be shewed unto you as followeth: 
you have heard what was spoken to men of the old law, “Thou shalt not kill; 
whosoever shall kill shall be in danger of judgment: but I say unto you” of 
the new law, saith Christ, “that whosoever is angry with his neighbour, shall 
be in danger of judgment; and whosoever shall say unto his neighbour, ‘Raca,’ that is to say, brainless,” or any other like word of rebuking, “shall be in 
danger of council; and whosoever shall say unto his neighbour, ‘Fool,’ shall 
be in danger of hell-fire.” This card was made and spoken by Christ, as appeareth 
in the fifth chapter of St Matthew.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p15">Now it must be noted, that whosoever shall play with this card, must first, 
before they play with it, know the strength and virtue of the same: wherefore 
you must well note and mark terms, how they be spoken, and to what purpose. 
Let us therefore read it once or twice, that we may be the better acquainted 
with it.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p16">Now behold and see, this card is divided into four parts: the first part 
is one of the commandments that was given unto Moses in the old law, before 
the coming of Christ; which commandment we of the new law be bound to observe 
and keep, and it is one of our commandments. The other these parts spoken by 
Christ be nothing else but expositions unto the first part of this commandment: 
for in very effect all these four parts be but one commandment, that is to say, 
“Thou shalt not kill.” Yet nevertheless, the last three parts do shew unto thee 
how many ways thou mayest kill thy neighbour contrary to this commandment: yet, 
for all Christ’s exposition in the three last parts of this card, the terms 
be not open enough to thee that dost read and hear them spoken. No doubt, the 
Jews understood Christ well enough, when he spake to them these three last sentences; 
for he spake unto them in their own natural terms and tongue. Wherefore, seeing 
that these terms were natural terms of the Jews, it shall be necessary to expound 
them, and compare them unto some like terms of our natural speech, that we in 
like manner may understand Christ as well as the Jews did. We will begin first 
with the first part of this card, and then after, with the other three parts. 
You must therefore understand that the Jews and the Pharisees of the old law, to 
whom this first part, this commandment, “Thou shalt not kill,” was spoken, 
thought it sufficient and enough for their discharge, not to kill with any 
manner of material weapon, as sword, dagger, or with any such weapon; and they 
thought it no great fault whatsoever they said or did by their neighbours, so 
that they did not harm or meddle with their corporal bodies: which was a false 
opinion in them, as prove well the three last other sentences following 
the first part of this card.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p17">Now, as touching the three other sentences, you must note and take heed, 
what difference is between these three manner of offences: to be angry with 
your neighbour; to call your neighbour “brainless,” or any such word of disdain; 
or to call your neighbour “fool.” Whether these three manner of offences be of 
themselves more grievous one than the other, it is to be opened unto you. Truly, 
as they be of themselves divers offences, so they kill diversly, one more than 
the other; as you shall perceive by the first of these three, and so forth. A 
man which conceiveth against his neighbour or brother ire or wrath in his mind, 
by some manner o£ occasion given unto him, although he be angry in his mind 
against his said neighbour, he will peradventure express his ire by no manner of 
sign, either in word or deed: yet nevertheless he offendeth against God, and 
breaketh this commandment in killing his own soul; and is therefore “in danger 
of judgment.”</p>
<p class="normal" id="iii.i-p18">Now, to the second part of these three: That man that is moved 
with ire against his neighbour, and in his ire calleth his neighbour 
“brainless,” or some other like word of displeasure; as a man might say in a 
fury, “I shall handle thee well enough;” which words and countenances do more 
represent and declare ire to be in this man, than in him that was but angry, and 
spake no manner of word nor shewed any countenance to declare his ire. Wherefore 
as he that so declareth his ire either by word or countenance, offendeth more 
against God, so he both killeth his own soul, and doth that in him is to kill 
his neighbour’s soul in moving him unto ire, wherein he is faulty himself; and 
so this man is “in danger of council.”</p>
<p class="normal" id="iii.i-p19">Now to the third offence, and last of these three: That man 
that calleth his neighbour “fool,” doth more declare his angry mind toward him, 
than he that called his neighbour but “brainless,” or any such words moving 
ire: for to call a man “fool,” that word representeth more envy in a man, than 
“brainless” doth. Wherefore he doth most offend, because he doth most earnestly 
with such words express his ire, and so he is “in danger of hell-fire.”</p>
<p class="normal" id="iii.i-p20">Wherefore you may understand now, these three parts of this card be three 
offences, and that one is more grievous to God than the other, and that one 
killeth more the soul of man than the other.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p21">Now peradventure there be some that will marvel, that Christ did not declare 
this commandment by some greater faults of ire, than by these which seem but 
small faults, as to be angry and speak nothing of it, to declare it and to call 
a man “brainless,” and to call his neighbour “fool:” truly these be the smallest 
and the least faults that belong to ire, or to killing in ire. Therefore beware 
how you offend in any kind of ire: seeing that the smallest be damnable to offend 
in, see that you offend not in the greatest. For Christ thought, if he might 
bring you from the smallest manner of faults, and give you warning to avoid 
the least, he reckoned you would not offend in the greatest and worst, as to 
call your neighbour thief, whoreson, whore, drab, and so forth, into more blasphemous 
names; which offences must needs have punishment in hell, considering how that 
Christ hath appointed these three small faults to have three degrees of punishment 
in hell, as appeareth by these three terms, judgment, council, and hell-fire. 
These three terms do signify nothing else but three divers punishments in hell, 
according to the offences. Judgment is less in degree than council, therefore 
it signifieth a lesser pain in hell, and it is ordained for him that is angry 
in his mind with his neighbour, and doth express his malice neither by word 
nor countenance: council is a less degree in hell than hell-fire, and is a greater 
degree in hell than judgment; and it is ordained for him that calleth his neighbour 
“brainless,” or any such word, that declareth his ire and malice: wherefore 
it is more pain than judgment. Hell-fire is more pain in hell, than council 
or judgment, and it is ordained for him that calleth his neighbour “fool,” 
by reason that in calling his neighbour “fool,” he declareth more his malice, 
in that it is an earnest word of ire: wherefore hell-fire is appointed for it; 
that is, the most pain of the three punishments.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p22">Now you have heard, that to these divers offences of ire and killing be appointed 
punishments according to their degrees: for look as the offence is, so shall 
the pain be if the offence be great, the pain shall be according; if it be less, 
there shall be less pain for it. I would not now that you should think, because 
that here are but three degrees of punishment spoken of, that there be no more 
in hell. No doubt Christ spake of no more here but of these three degrees of 
punishment, thinking they were sufficient, enough for example, whereby we might 
understand, that there be as divers and many pains as there be offences: and 
so by these three offences, and these three punishments, all other offences 
and punishments may be compared with another. Yet I would satisfy your minds 
further in these three terms, of “judgment, council, and hell-fire.” Whereas 
you might say, What was the cause that Christ declared more the pains of hell 
by these terms, than by any other terms? I told you afore that he knew well 
to whom he spake them. These terms were natural and well known amongst the Jews 
and the Pharisees: wherefore Christ taught them with their own terms, to the 
intent they might understand the better his doctrine. And these terms may be 
likened unto three terms which we have common and usual amongst us, that is 
to say, the sessions of inquirance, the sessions of deliverance, and the execution-day. 
Sessions of inquirance is like unto judgment; for when sessions of inquiry is, 
then the judges cause twelve men to give verdict of the felon’s crime, whereby 
he shall be judged to be indicted: sessions of deliverance is much like council; 
for at sessions of deliverance the judges go among themselves to council, to 
determine sentence against the felon: execution-day is to be compared unto hell-fire; 
for the Jews had amongst themselves a place of execution, named “hell — fire:” 
and surely when a man goeth to his death, it is the greatest pain in this world. 
Wherefore you may see that there are degrees in these our terms, as there be 
in those terms.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p23">These evil-disposed affections and sensualities in us are always contrary 
to the rule of our salvation. What shall we do now or imagine, to thrust down 
these Turks and to subdue them? It is a great ignominy and shame for a christian 
man to be bond and subject unto a Turk: nay, it shall not be so; we will first 
cast a trump in their way, and play with them at cards, who shall have the better. 
Let us play therefore on this fashion with this card. Whensoever it shall happen 
the foul passions and Turks to rise in our stomachs against our brother or neighbour, 
either for unkind words, injuries, or wrongs, which they have done unto us, 
contrary unto our mind; straightways let us call unto our remembrance, and speak 
this question unto ourselves, “Who art thou?” The answer is, “I am a christian 
man.” Then further we must say to ourselves, “What requireth Christ of a christian 
man?” Now turn up your trump, your heart (hearts is trump, as I said before), 
and cast your trump, your heart, on this card; and upon this card you shall 
learn what Christ requireth of a christian man, ­ not to be angry, ne moved 
to ire against his neighbour, in mind, countenance, nor other ways, by word 
or deed. Then take up this card with your heart, and lay them together: that 
done, you have won the game of the Turk, whereby you have defaced and overcome 
him by true and lawful play. But, alas for pity! the Rhodes are won<note n="13" id="iii.i-p23.1"><p class="normal" id="iii.i-p24">Alluding 
to the capture of the Island of Rhodes by the Turks, A.D. 1523.</p></note> and overcome 
by these false Turks; the strong castle Faith is decayed, so that I fear it 
is almost impossible to win it again.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p25">The great occasion of the loss of this Rhodes is by reason that christian 
men do so daily kill their own nation, that the very true number of Christianity 
is decayed; which murder and killing one of another is increased specially two 
ways, to the utter undoing of Christendom, that is to say, by example and silence. 
By example, as thus: when the father, the mother, the lord, the lady, the master, 
the dame, be themselves overcome with these Turks, they be continual swearers, 
avouterers, disposers to malice, never in patience, and so forth in all other 
vices: think you not, when the father, the mother, the master, the dame, be 
disposed unto vice or impatience, but that their children and servants shall 
incline and be disposed to the same? No doubt, as the child shall take disposition 
natural of the father and mother, so shall the servants apply unto the vices 
of their masters and dames: if the heads be false in their faculties and crafts, 
it is no marvel if the children, servants and apprentices do joy therein. This 
is a great and shameful manner of killing christian men, that the fathers, the 
mothers, the masters, and the dames, shall not alonely kill themselves, but 
all theirs and all that belongeth unto them: and so this way is a great number 
of christian lineage murdered and spoiled.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p26">The second manner of killing is silence. By silence also is a great number 
of christian men slain; which is on this fashion: although that the father and 
mother, master and dame, of themselves be well disposed to live according to 
the law of God, yet they may kill their children and servants in suffering them 
to do evil before their own faces, and do not use due correction according unto 
their offences. The master seeth his servant or apprentice take more of his 
neighbour than the king’s laws, or the order of his faculty, doth admit him; 
or that he suffereth him to take more of his neighbour than he himself would 
be content to pay, if he were in like condition: thus doing, I say, such men 
kill willingly their children and servants, and shall go to hell for so doing; 
but also their fathers and mothers, masters and dames, shall bear them company 
for so suffering them.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p27">Wherefore I exhort all true christian men and women to give good example 
unto your children and servants, and suffer not them by silence to offend. Every 
man must be in his own house, according to St Augustine’s mind, a bishop, not 
alonely giving good ensample, but teaching according to it, rebuking and 
punishing vice; not suffering your children and servants to forget the laws of 
God. You ought to see them have their belief, to know the commandments of God, 
to keep their holy-days, not to lose their time in idleness; if they do so, you 
shall all suffer pain for it, if God be true of his saying, as there is no doubt 
thereof. And so you may perceive that there be many a one that breaketh this card, “Thou 
shalt not kill,” and playeth therewith oftentime at the blind trump, whereby 
they be no winners, but great losers. But who be those nowadays that can clear 
themselves of these manifest murders used to their children and servants? I 
think not the contrary, but that many have these two ways slain their own children 
unto their damnation; unless the great mercy of God were ready to help them 
when they repent therefor.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p28">Wherefore, considering that we be so prone and ready to continue in sin, 
let us cast down ourselves with Mary Magdalene; and the more we bow down with 
her toward Christ’s feet, the more we shall be afraid to rise again in sin; 
and the more we know and submit ourselves, the more we shall be forgiven; and 
the less we know and submit ourselves, the less we shall be forgiven; as appeareth 
by this example following;</p>
<p class="normal" id="iii.i-p29">Christ, when he was in this world amongst the Jews and Pharisees, there was 
a great Pharisee whose name was Simon: this Pharisee desired Christ on a time 
to dine with him, thinking in himself that he was able and worthy to give Christ 
a dinner. Christ refused not his dinner, but came unto him. In time of their 
dinner it chanced there came into the house a great and a common sinner named 
Mary Magdalene. As soon as she perceived Christ, she cast herself down, and 
called unto her remembrance what she was of herself, and how greatly she had 
offended God; whereby she conceived in Christ great love, and so came near unto 
him, and washed his feet with bitter tears, and shed upon his head precious 
ointment, thinking that by him she should be delivered from her sins. This 
great and proud Pharisee, seeing that Christ did accept her oblation in the 
best part, had great indignation against this woman, and said to himself, “If 
this man Christ were a holy prophet, as he is taken for, he would not suffer 
this sinner to come so nigh him.” Christ, understanding the naughty mind of 
this Pharisee, said unto him, “Simon, I have somewhat to say unto thee.” “Say 
what you please,” quod the Pharisee. Then said Christ, “I pray thee, tell me 
this: If there be a man to whom is owing twenty pound by one, and forty by another, 
this man to whom this money is owing, perceiving these two men be not able to 
pay him, he forgiveth them both: which of these two debtors ought to love this 
man most?” The Pharisee said, “That man ought to love him best, that had most 
forgiven him.” “Likewise,” said Christ, “it is by this woman: she hath loved 
me most, therefore most is forgiven her ­ she hath known her sins most, whereby 
she hath most loved me. And thou hast least loved me, because thou hast least 
known thy sins: therefore, because thou hast least known thine offences, thou 
art least forgiven.” So this proud Pharisee had an answer to delay his pride. 
And think you not, but that there be amongst us a great number of these proud 
Pharisees, which think themselves worthy to bid Christ to dinner; which will 
perk, and presume to sit by Christ in the church, and have a disdain of this 
poor woman Magdalene, their poor neighbour, with a high, disdainous, and solemn 
countenance? And being always desirous to climb highest in the church, reckoning 
themselves more worthy to sit there than another, I fear me poor Magdalene under 
the board, and in the belfry, hath more forgiven of Christ than they have for 
it is like that those Pharisees do less know themselves and their offences, 
whereby they less love God, and so they be less forgiven.</p>
<p class="normal" id="iii.i-p30">I would to God we would follow this example, and be like unto Magdalene. 
I doubt not but we be all Magdalenes in falling into sin and in offending: but 
we be not again Magdalenes in knowing ourselves, and in rising from sin. If 
we be the true Magdalenes, we should be as willing to forsake our sin and rise 
from sin, as we were willing to commit sin and to continue in it; and we then 
should know ourselves best, and make more perfect answer than ever we did unto 
this question, “Who art thou?” to the which we might answer, that we be true 
christian men and women: and then, I say, you should understand, and know how 
you ought to play at this card, “Thou shalt not kill,” without any interruption 
of your deadly enemies the Turks; and so triumph at the last, by winning everlasting 
life in glory. Amen.</p>


</div2>

      <div2 title="Second Sermon on the Card" progress="6.15%" id="iii.ii" prev="iii.i" next="iv">

<h2 id="iii.ii-p0.1">Second Sermon on the Card</h2>
<p class="center" id="iii.ii-p1"><i>Another Sermon concerning the Same Matter</i></p>

<p class="normal" id="iii.ii-p2">Now you have heard what is meant by this first card, and how 
you ought to play with it, I purpose again to deal unto you another card, almost 
of the same suit: for they be of so nigh affinity, that one cannot be well 
played without the other. The first card declared, that you should not kill, 
which might be done divers ways; as being angry with your neighbour, in mind, in 
countenance, in word, or deed: it declared also, how you should subdue the 
passions of ire, and so clear evermore yourselves from them. And whereas this 
first card doth kill in you these stubborn Turks of ire; this second card will 
not only they should be mortified in you, but that you yourselves shall cause 
them to be likewise mortified in your neighbour, if that your said neighbour 
hath been through your occasion moved unto ire, either in countenance, word, or 
deed. Now let us hear therefore the tenor of this card: “When thou makest thine 
oblation at mine altar, and there dost remember that thy neighbour hath any 
thing against thee, lay down there thy oblation, and go first and reconcile thy 
neighbour, and then come and offer thy oblation.”</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p3">This card was spoken by Christ, as testifieth St Matthew in his fifth chapter, 
against all such as do presume to come unto the church to make oblation unto 
God either by prayer, or any other deed of charity, not having their neighbours 
reconciled. Reconciling is as much to say as to restore thy neighbour unto charity, 
which by thy words or deeds is moved against thee: then, if so be it that thou 
hast spoken to or by thy neighbour, whereby he is moved to ire or wrath, thou 
must lay down thy oblation. Oblations be prayers, alms-deeds, or any work of 
charity: these be all called oblations to God. Lay down therefore thine oblation; 
begin to do none of these foresaid works before thou goest unto thy neighbour, 
and confess thy fault unto him; declaring thy mind, that if thou hast offended 
him, thou art glad and willing to make him amends, as far forth as thy words 
and substance will extend, requiring him not to take it at the worst: thou art 
sorry in thy mind, that thou shouldest be occasion of his offending.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p4">“What manner of card is this?” will some say: “Why, what have I to do with 
my neighbour’s or brother’s malice?” As Cain said, “Have I the keeping of my 
brother? or shall I answer for him and for his faults? This were no reason — 
As for myself, I thank God I owe no man malice nor displeasure: if others owe 
me any, at their own peril be it. Let every man answer for himself!” Nay, sir, 
not so, as you may understand by this card; for it saith, “If thy neighbour 
hath any thing, any malice against thee, through thine occasion, lay even down 
(saith Christ) thine oblation: pray not to me; do no good deeds for me; but 
go first unto thy neighbour, and bring him again unto my flock, which hath forsaken 
the same through thy naughty words, mocks, scorns or disdainous countenance, 
and so forth; and then come and offer thine oblation; then do thy devotion; 
then do thy alms — deeds; then pray, if thou wilt have me hear thee.”</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p5">“O good Lord! this is a hard reckoning, that I must go and seek him out that 
is offended with me, before I pray or do any good deed. I cannot go unto him. 
Peradventure he is a hundred miles from me, beyond the seas; or else I cannot 
tell where: if he were here nigh, I would with all my heart go unto him.” This 
is a lawful excuse before God on this fashion, that thou wouldest in thy heart 
be glad to reconcile thy neighbour, if he were present; and that thou thinkest 
in thy heart, whensoever thou shalt meet with him, to go unto him, and require 
him charitably to forgive thee; and so never intend to come from him, until 
the time that you both depart one from the other true brethren in Christ.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p6">Yet, peradventure, there be some in the world that be so devilish and so 
hard-hearted, that they will not apply in any condition unto charity. For all 
that, do what lieth in thee, by all charitable means to bring him to unity. 
If he will in no wise apply thereunto, thou mayest be sorrowful in thy heart, 
that by thine occasion that man or woman continueth in such a damnable state. 
This notwithstanding, if thou do the best that lieth in thee to reconcile him, 
according to some doctors’ mind, thou art discharged towards God. Nevertheless 
St Augustine doubteth in this case, whether thy oblations, prayers, or good 
deeds, shall avail thee before God, or no, until thy neighbour come again to 
good state, whom thou hast brought out of the way. Doth this noble doctor doubt 
therein? What aileth us to be so bold, and count it but a small fault, or none, 
to bring our neighbour out of patience for every trifle that standeth not with 
our mind? You may see what a grievous thing this is, to bring another man out 
of patience, that peradventure you cannot bring in again with all the goods 
that you have: for surely, after the opinion of great wise men, friendship once 
broken will be never well made whole again. Wherefore you shall hear what Christ 
saith unto such persons. Saith Christ, “I came down into this world, and so 
took on me bitter passion for man’s sake, by the merits whereof I intended to 
make unity and peace in mankind, to make man brother unto me, and so to expel 
the dominion of Satan, the devil, which worketh nothing else but dissension: 
and yet now there be a great number of you, that have professed my name, and 
say you be christian men, which do rebel against my purpose and mind. I go about 
to make my fold: you go about to break the same, and kill my flock.” “How darest 
thou,” saith Christ, “presume to come unto my altar unto my church, or into my 
presence, to make oblation unto me, that takest on thee to spoil my lambs? I go 
about like a good shepherd to gather them together; and thou dost the contrary, 
evermore ready to divide and lose them. Who made thee so bold to meddle with my 
silly beasts, which I bought so dearly with my precious blood? I warn thee out 
of my sight, come not in my presence: I refuse thee and all thy works, except 
thou go and bring home again my lambs which thou hast lost. Wherefore, if thou 
thyself intend to be one of mine, lay even down by and by thine oblation, and 
come no further toward mine altar; but go and seek them without any questions, 
as it becometh a true and faithful servant.”</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p7">A true and faithful servant, whensoever his master commandeth him to do any 
thing, he maketh no stops nor questions, but goeth forth with a good mind: 
and it is not unlike he, continuing in such a good mind and will, shall well 
overcome all dangers and stops, whatsoever betide him in his journey, and bring 
to pass effectually his master’s will and pleasure. On the contrary, a slothful 
servant, when his master commandeth him to do any thing, by and by he will ask 
questions, “Where?” “When?” “Which way?” and so forth; and so he putteth every 
thing in doubt, that although both his errand and way be never so plain, yet 
by his untoward and slothful behaviour his master’s commandment is either undone 
quite, or else so done that it shall stand to no good purpose. Go now forth 
with the good servant, and ask no such questions, and put no doubts. Be not 
ashamed to do thy Master’s and Lord’s will and commandment. Go, as I said, unto 
thy neighbour that is offended by thee, and reconcile him (as is afore said) 
whom thou hast lost by thy unkind words, by thy scorns, mocks, and other disdainous 
words and behaviours; and be not nice to ask of him the cause why he is displeased 
with thee: require of him charitably to remit: and cease not till you both 
depart, one from the other, true brethren in Christ.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p8">Do not, like the slothful servant, thy master’s message with cautels and 
doubts: come not to thy neighbour whom thou has offended, and give him a pennyworth 
of ale, or a banquet, and so make him a fair countenance, thinking that by thy 
drink or dinner he will shew thee like countenance. I grant you may both laugh 
and make good cheer, and yet there may remain a bag of rusty malice, twenty 
years old, in thy neighbour’s bosom. When he departeth from thee with a good 
countenance, thou thinkest all is well then. But now, I tell thee, it is worse 
than it was, for by such cloaked charity, where thou dost offend before Christ 
but once, thou hast offended twice herein: for now thou goest about to give 
Christ a mock, if he would take it of thee. Thou thinkest to blind thy master 
Christ’s commandment. Beware, do not so, for at length he will overmatch thee, 
and take thee tardy whatsoever thou be; and so, as I said, it should be better 
for thee not to do his message on this fashion, for it will stand thee in no 
purpose. “What?” some will say, “I am sure he loveth me well enough: he speaketh 
fair to my face.” Yet for all that thou mayest be deceived. It proveth not true 
love in a man, to speak fair. If he love thee with his mind and heart, he loveth 
thee with his eyes, with his tongue, with his feet, with his hands and his body; 
for all these parts of a man’s body be obedient to the will and mind. He loveth 
thee with his eyes, that looketh cheerfully on thee, when thou meetest with 
him, and is glad to see thee prosper and do well. He loveth thee with his tongue, 
that speaketh well by thee behind thy back, or giveth thee good counsel. He 
loveth thee with his feet, that is willing to go to help thee out of trouble 
and business. He loveth thee with his hands, that will help thee in time of 
necessity, by giving some alms-deeds, or with any other occupation of the hand. 
He loveth thee with his body, that will labour with his body, or put his body 
in danger to do good for thee, or to deliver thee from adversity: and so forth, 
with the other members of his body. And if thy neighbour will do according to 
these sayings, then thou mayest think that he loveth thee well; and thou, in 
like wise, oughtest to declare and open thy love unto thy neighbour in like 
fashion, or else you be bound one to reconcile the other, till this perfect 
love be engendered amongst you.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p9">It may fortune thou wilt say, “I am content to do the best for my neighbour 
that I can, saving myself harmless.” I promise thee, Christ will not hear this 
excuse; for he himself suffered harm for our sakes, and for our salvation was 
put to extreme death. I wis, if it had pleased him, he might have saved us and 
never felt pain; but in suffering pains and death he did give us example, and 
teach us how we should do one for another, as he did for us all; for, as he 
saith himself, “he that will be mine, let him deny himself, and follow me, in 
bearing my cross and suffering my pains.” Wherefore we must needs suffer pain 
with Christ to do our neighbour good, as well with the body and all his members, 
as with heart and mind.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p10">Now I trust you wot what your card meaneth: let us see how that we can play 
with the same. Whensoever it shall happen you to go and make your oblation unto 
God, ask of yourselves this question, “Who art thou?” The answer, as you know, 
is, “I am a christian man.” Then you must again ask unto yourself, What Christ 
requireth of a christian man? By and by cast down your trump, your heart, and 
look first of one card, then of another. The first card telleth thee, thou shalt 
not kill, thou shalt not be angry, thou shalt not be out of patience. This done, 
thou shalt look if there be any more cards to take up; and if thou look well, 
thou shalt see another card of the same suit, wherein thou shalt know that thou 
art bound to reconcile thy neighbour. Then cast thy trump upon them both, and 
gather them all three together, and do according to the virtue of thy cards; 
and surely thou shalt not lose. Thou shalt first kill the great Turks, and discomfort 
and thrust them down. Thou shalt again fetch home Christ’s sheep that thou hast 
lost; whereby thou mayest go both patiently and with a quiet mind unto the church, 
and make thy oblation unto God; and then, without doubt, he will hear thee.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p11">Be not ashamed to do thy Master’s and Lord’s will and commandment. Go, as 
I said, unto thy neighbour that is offended by thee, and reconcile him whom 
thou hast lost by thy unkind words, by thy scorns, mocks, and other disdainous 
words and behaviours, and be not nice to ask of him the cause why he is displeased 
with thee: require of him charitably to remit; and cease not till you both depart, 
one from the other, true brethren in Christ. Come not to thy neighbour whom 
thou hast offended, and give him a pennyworth of ale or a banquet, and so make 
him a fair countenance, thinking that by thy drink or dinner he will shew thee 
like countenance. I grant you may both laugh and make good cheer, and yet there 
may remain a bag of rusty malice, twenty years old, in thy neighbour’s bosom.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p12">When he departeth from thee with a good countenance, thou thinkest all is 
well then. But now I tell thee it is worse than it was, for by such cloaked 
charity where thou dost offend before Christ but once, thou hast offended twice 
herein: for now thou goest about to give Christ a mock, if he would take it 
of thee; thou thinkest to blind thy master Christ’s commandment. Beware and 
do not so, for at length he will overmatch thee, and take thee tardy wheresoever 
thou be, and so as I said, it should be better for thee not to do his message 
on this fashion, for it will stand thee in no purpose. Wherefore we must needs 
suffer pain with Christ to do our neighbour good, as well with the body and 
all its members, as with heart and mind.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p13">But yet Christ will not accept our oblation (although we be in patience, 
and have reconciled our neighbour), if that our oblation be made of another 
man’s substance; but it must be our own. See therefore that thou hast gotten 
thy goods according to the laws of God and of thy prince. For if thou gettest 
thy goods by polling and extortion, or by any other unlawful ways, then, if 
thou offer a thousand pound of it, it will stand thee in no good effect; for 
it is not thine. In this point a great number of executors do offend; for when 
they be made rich by other men’s goods, then they will take upon them to build 
churches, to give ornaments to God and his altar, to gild saints, and to do 
many good works therewith; but it shall be all in their own name, and for their 
own glory. Wherefore, saith Christ, they have in this world their reward; and 
so their oblations be not their own, nor be they acceptable before God.</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p14">Another way God will refuse thy voluntary oblation, as thus; if so be it 
that thou hast gotten never so truly thy goods, according both to the laws of 
God and man, and hast with the same goods not relieved thy poor neighbour, when 
thou hast seen him hungry, thirsty, and naked, he will not take thy oblation 
when thou shalt offer the same, because he will say unto thee, “When I was hungry, 
thou gavest me no meat; when I was thirsty, thou gavest no drink; and when I 
was naked, thou didst not clothe me. Wherefore I will not take thy oblation, 
because it is none of thine. I left it thee to relieve thy poor neighbours, 
and thou hast not therein done according unto this my commandment, <i>
<span lang="LA" id="iii.ii-p14.1">Misericordiam 
volo, et non sacrificium</span></i>; I had rather have mercy done, than 
sacrifice or oblation. Wherefore until thou dost the one more than the other, I 
will not accept thine oblation.”</p>
<p class="normal" id="iii.ii-p15">Evermore bestow the greatest part of thy goods in works of mercy, and the 
less part in voluntary works. Voluntary works be called all manner of offering 
in the church, except your four offering-days,<note n="14" id="iii.ii-p15.1"><p class="normal" id="iii.ii-p16">The usual offering-days were 
at Christmas, Easter, Whitsuntide, and the Feast of the dedication of the parish-church. 
But by injunctions put forth by Henry VIII in the year 1538, “the Feasts of 
the Nativity of our Lord, of Easter-day, of the Nativity of St John the Baptist, 
and of St Michael the Archangel,” were to be “taken for the four general offering-days.” 
Strype, Annals, Book I. ch. xlii.</p></note> and your tithes setting up candles, gilding 
and painting, building of churches, giving of ornaments, going on pilgrimages, 
making of high-ways, and such other, be called voluntary works; which works 
be of themselves marvellous good, and convenient to be done. Necessary works, 
and works of mercy, are called the commandments, the four offering-days, your 
tithes, and such other that belong to the commandments; and works of mercy consist 
in relieving and visiting thy poor neighbours. Now then, if men be so foolish 
of themselves, that they will bestow the most part of their goods in voluntary 
works, which they be not bound to keep, but willingly and by their devotion; 
and leave the necessary works undone, which they are bound to do; they and all 
their voluntary works are like to go unto everlasting damnation. And I promise 
you, if you build a hundred churches, give as much as you can make to gilding 
of saints, and honouring of the church; and if thou go as many pilgrimages as 
thy body can well suffer, and offer as great candles as oaks; if thou leave 
the works of mercy and the commandments undone, these works shall nothing avail 
thee. No doubt the voluntary works be good and ought to be done; but yet they 
must be so done, that by their occasion the necessary works and the works of 
mercy be not decayed and forgotten. If you will build a glorious church unto 
God, see first yourselves to be in charity with your neighbours, and suffer 
not them to be offended by your works. Then, when ye come into your parish-church, 
you bring with you the holy temple of God; as St Paul saith, “You yourselves 
be the very holy temples of God:” and Christ saith by his prophet, “In you will 
I rest, and intend to make my mansion and abiding-place.” Again, if you list 
to gild and paint Christ in your churches, and honour him in vestments, see 
that before your eyes the poor people die not for lack of meat, drink, and clothing. 
Then do you deck the very true temple of God, and honour him in rich vestures 
that will never be worn, and so forth use yourselves according unto the commandments: 
and then, finally, set up your candles, and they will report what a glorious 
light remaineth in your hearts; for it is not fitting to see a dead man light 
candles. Then, I say, go your pilgrimages, build your material churches, do 
all your voluntary works; and they will then represent you unto God, and testify 
with you, that you have provided him a glorious place in your hearts. But beware, 
I say again, that you do not run so far in your voluntary works, that ye do 
quite forget your necessary works of mercy, which you are bound to keep: you 
must have ever a good respect unto the best and worthiest works toward God to 
be done first and with more efficacy, and the other to be done secondarily. 
Thus if you do, with the other that I have spoken of before, ye may come according 
to the tenor of your cards, and offer your oblations and prayers to our Lord 
Jesus Christ, who will both hear and accept them to your everlasting joy and 
glory: to the which he bring us, and all those whom he suffered death for. Amen.</p>


</div2></div1>

    <div1 title="Sermon on Ephesians VI. 10-20" progress="8.22%" id="iv" prev="iii.ii" next="v">
<scripCom type="Sermon" passage="Eph. 6:10-20" id="iv-p0.1" parsed="|Eph|6|10|6|20" osisRef="Bible:Eph.6.10-Eph.6.20" />
<h1 id="iv-p0.2">Sermon on <scripRef passage="Ephes 6:10-20" id="iv-p0.3" parsed="|Eph|6|10|6|20" osisRef="Bible:Eph.6.10-Eph.6.20">Ephesians VI. 10-20</scripRef>.</h1>

<p class="continue" style="margin-left:.25in" id="iv-p1"><i>A Sermon made by M. Hugh Latimer, at the time of the insurrection 
in the north, which was in the twenty — seventh year of the reign of King 
Henry the Eighth, Ann. Dom. 1535, upon the Epistle read in the Church the 
twenty-first Sunday after Trinity Sunday, taken out of the sixth chapter 
of the Epistle of St Paul to the Ephesians</i>.<note n="15" id="iv-p1.1"><p class="normal" id="iv-p2">This was the insurrection in Yorkshire, which occurred toward the end 
of the year 1536, headed by Robert Aske, and called the “Pilgrimage of grace.” 
Carte, Hist. of Eng. Vol. III. pp. 139-141.</p></note></p>


<p class="center" id="iv-p3"><i>Put on all the armour of God, that ye may stand, &amp;c.</i><br />
<scripRef passage="Ephes 6:10-20" id="iv-p3.2" parsed="|Eph|6|10|6|20" osisRef="Bible:Eph.6.10-Eph.6.20">EPHES. vi. 10, et seq.</scripRef></p>
<p class="normal" id="iv-p4">Saint Paul, the holy apostle, writeth this epistle unto the Ephesians, that 
is, to the people of the city of Ephesus. He writeth generally, to them all; 
and in the former chapters he teacheth them severally how they should behave 
themselves, in every estate, one to another; how they should obey their rulers; 
how wives should behave themselves towards their husbands; children towards 
their parents; and servants towards their masters; and husbands, parents and 
masters should behave them, and love their wives, children, and servants; and 
generally each to love other.</p>
<p class="normal" id="iv-p5">Now cometh he forth and comforteth them, and teacheth them to be bold, and 
to play the men, and fight manfully. For they must fight with valiant warriors, 
as appeareth afterward in the text. And against they come to fight he comforteth 
them, saying, “My brethren.” He calleth them brethren; for though he taught 
them before to be subject to kings and rulers, and to be obedient to their superiors, 
yet he teacheth them that in Christ we be all brethren, according to the saying 
in this same chapter, “God is no accepter of persons.” “My brethren,” saith 
he, “be ye comforted, be ye strong;” not trusting to yourselves; no, but be 
bold, and comforted “by our Lord, and by the power of his virtue:” not by your 
own virtue, for it is not of power to resist such assaults as he speaketh of 
hereafter. “Put on, or apparel you with, the armour of God.” Armour is an apparel 
to clothe a man, and maketh him seemly and comely; setteth forth his body, and 
maketh him strong and bold in battle. And therefore Saint Paul exhorteth generally 
his brethren to be armed; and as the assaults be strong, and not small, so he 
giveth strong armour, and not small: “Put on,” saith he, “the armour of God.” 
He speaketh generally of armour, but afterwards he speaketh particularly of 
the parts of armour, where he saith, be armed complete, whole; be armed on every 
part with the armour of God; not borrowed, nor patched, but all godly. And as 
armour setteth forth a man’s body, so this godly armour maketh us seemly in 
the sight of God, and acceptable in his wars.</p>
<p class="normal" id="iv-p6">Be ye therefore “armed at all points with the armour of God, that ye may 
stand strongly against the assaults of the devil.” “That ye may stand,” saith 
he. Ye must stand in this battle, and not sit, nor lie along; for he that lieth 
is trodden under foot of his enemy. We may not sit, that is, not rest in sin, 
or lie along in sluggishness of sin; but continually fight against our enemy, 
and under our great Captain and Sovereign Lord Jesus Christ, and in his quarrel, 
armed with the armour of God, that we may be strong. We cannot be strong unless 
we be armed of God. We have no power of ourselves to stand against the assaults 
of the devil. There St Paul teacheth what our battle is, and wherefore we must 
be thus armed.</p>
<p class="normal" id="iv-p7">For, saith he, “we have not wrestling or strife against flesh 
and blood: “which may be understood, against certain sins, which come of the 
flesh only; but let us take it as it standeth,” against flesh and blood,” that 
is, against any corporal man, which is but a weak thing in comparison, and with 
one stroke destroyed or slain: but we have to do with strong, mighty princes and 
potentates; that mighty prince, that great conqueror of this world, the devil, 
yea a conqueror: 
for though our Saviour Jesus Christ conquered him and all his, by suffering 
his blessed passion, yet is he a great conqueror in this world, and reigneth 
over a great multitude of his own, and maketh continual conflicts and assaults 
against the rest, to subdue them also under his power; which, if they be armed 
after St Paul’s teaching, shall stand strongly against his assaults. “Our battle,” 
saith St Paul, “is against princes, potestates,” that is, against devils: for, 
after the common opinion, there fell from heaven of every order of angels, as 
of potentates. He saith also, “against worldly rulers of these darknesses: “for 
as doctors do write, the spirits that fell with Lucifer have their being in
<i><span lang="LA" id="iv-p7.1">aere caliginoso</span></i>, the air, in darkness, and the rulers of this world, 
by God’s sufferance, to hurt, vex and assault them that live upon the earth. 
For their nature is, as they be damned, to desire to draw all mankind unto like 
damnation; such is their malice. And though they hang in the air, or fall in 
a garden or other pleasant place, yet have they continually their pain upon 
their backs. Against these we wrestle, and “against spiritual wickedness in
<i><span lang="LA" id="iv-p7.2">coelestibus</span></i>,” that is, in the air; or we fight against spiritual wickedness 
in heavenly things.</p>
<p class="normal" id="iv-p8">Think you not that this our enemy, this prince with all his potentates, hath 
great and sore assaults to lay against our armour? Yea, he is a crafty warrior, 
and also of great power in this world; he hath great ordnance and artillery: 
he hath great pieces of ordnance, as mighty kings and emperors, to shoot against 
God’s people, to persecute or kill them; Nero, the great tyrant, who slew Paul, 
and divers other. Yea, what great pieces hath he had of bishops of Rome, which 
have destroyed whole cities and countries, and have slain and burnt many! What 
great guns were those!</p>
<p class="normal" id="iv-p9">Yea, he hath also less ordnance evil enough, (they may be called <i>serpentines</i>;<note n="16" id="iv-p9.1"><p class="normal" id="iv-p10">A 
serpentine was a small piece of artillery, which carried a ball of about 
3/4 lb. weight.</p></note>) some bishops in divers countries, and here in England, which 
he hath shot at some good christian men, that they have been blown to ashes. 
So can this great captain, the devil, shoot his ordnance. He hath yet less ordnance, 
for he hath of all sorts to shoot at good christian men; he hath hand-guns and 
bows, which do much hurt, but not so much as the great ordnance. These be accusers, 
promoters and slanderers; they be evil ordnance, shrewd hand-guns and bows; 
they put a man to great displeasure; oftentimes death cometh upon that shot. 
For these things, saith the text, “take the armour of God.” Against the great 
captains, the devils, and against their artillery, their ministers, there can 
nothing defend us but the armour of God.</p>
<p class="normal" id="iv-p11">“Take therefore this armour,” saith the text, “that ye may resist in the 
evil day, and in all things stand perfectly, or be perfectly strong.” This evil 
day is not so called here, because any day or time is evil; for God made every 
day good, and all days be good: but St Paul calleth it the “evil day,” because 
of the misfortune that chanceth or cometh to that day. As we have a common saying, 
“I have had an evil day, and an evil night,” because of the heaviness or evil 
that hath happened; so saith Paul, “that ye may resist in the evil day:” that 
is, when your great adversary hath compassed you round about with his potestates 
and rulers, and with his artillery, so that you be almost overcome, then, if 
you have the armour of God, you shall be strong, and need not to fear his assaults.</p>
<p class="normal" id="iv-p12">St Paul hath spoken of this armour of God generally, and now declareth the 
parts and pieces of armour; and teacheth them how to apparel every part of the 
body with this armour. He beginneth yet again, saying, “Be strong, having your 
reins, or your loins girded about.” Some men of war use to have about their 
loins an apron or girdle of mail, gird fast for the safeguard of the nether 
part of their body. So St Paul would we should gird our loins, which betokeneth 
lechery or other sinfulness, with a girdle, which is to be taken for a restraint 
or continence from such vices. In “truth,” or “truly gird:” it may not be feigned, 
or falsely girt, but in verity and truth. There be many bachelors, as yet men 
unmarried, which seem to be girt with the girdle of continence, and yet it is 
not in truth, it is but feignedly. And some religious persons make a profession 
of continence or chastity, and yet not in truth, their hearts be not truly chaste. 
Such feigned girding of the loins cannot make a man strong to resist the assaults 
of the great captain or enemy in the evil day. Yet some get them girdles with 
great knots, as though they would be surely girt, and as though they would break 
the devil’s head with their knotted girdles. Nay, he will not be so overcome: 
it is no knot of an hempton girdle that he feareth; that is no piece of harness 
of the armour of God, which may resist the assault in the evil day; it is but 
feigned gear; it must be in the heart, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="iv-p13">“And be ye apparelled or clothed,” saith Paul, “with the habergeon or coat-armour 
of justice, that is, righteousness.” Let your body be clothed in the armour 
of righteousness: ye may do no wrong to any man, but live in righteousness; 
not clothed with any false quarrel or privy grudge. Ye must live rightly in 
God’s law, following his commandments and doctrine, clothed righteously in his 
armour, and not in any feigned armour, as in a friar’s coat or cowl. For the 
assaults of the devil be crafty: to make us put our trust in such armour, he 
will feign himself to fly; but then we be most in jeopardy: for he can give 
us an after-clap when we least ween; that is, suddenly return unawares to us, 
and then he giveth us an after-clap that overthroweth us: this armour deceiveth 
us.</p>
<p class="normal" id="iv-p14">In like manner these men in the North country, they make pretence as though 
they were armed in God’s armour, gird in truth, and clothed in righteousness. 
I hear say they wear the cross<note n="17" id="iv-p14.1"><p class="normal" id="iv-p15">“Every one wore on his sleeve, as the badge 
of the party, an emblem with the five wounds of Christ, with the name of Jesus 
wrought in the middle. They all protested upon oath, that they engaged in this 
undertaking for the love of God, the preservation of the king’s person and issue, 
&amp;c.” Carte, Gen. Hist, of England, Vol. III. p. 140.</p></note> and the wounds before 
and behind, and they pretend much truth to the king’s grace and to the commonwealth, 
when they intend nothing less; and deceive the poor ignorant people, and bring 
them to fight against both the king, the church, and the commonwealth.</p>
<p class="normal" id="iv-p16">They arm them with the sign of the cross and of the wounds, and go clean 
contrary to him that bare the cross, and suffered those wounds. They rise with 
the king, and fight against the king in his ministers and officers; they rise 
with the church, and fight against the church, which is the congregation of 
faithful men; they rise for the commonwealth, and fight against it, and go about 
to make the commons each to kill other, and to destroy the commonwealth. Lo, 
what false pretence can the devil send amongst us! It is one of his most crafty 
and subtle assaults, to send his warriors forth under the badge of God, as though 
they were armed in righteousness and justice.</p>
<p class="normal" id="iv-p17">But if we will resist strongly indeed, we must be clothed or 
armed with the habergeon of very justice or righteousness; to true obedience to 
our prince, and faithful love to our neighbours; and take no false quarrels in 
hand, nor any feigned armour: but in justice, “having your feet shod for the 
preparation of the gospel of peace.”</p>
<p class="normal" id="iv-p18">Lo, what manner of battle this warrior St Paul teacheth us, “to be shod on 
our feet,” that we may go readily and prepare way for the gospel; yea, the gospel 
of peace, not of rebellion, not of insurrection: no, it teacheth obedience, 
humility, and quietness; it maketh peace in the conscience, and teacheth true 
faith in Jesus Christ, and to walk in God’s laws armed with God’s armour, as 
Paul teacheth here. Yea, if bishops in England had been “shod for the preparation 
of this gospel,” and had endeavoured themselves to teach and set it forth, as 
our most noble prince hath devised; and if certain gentlemen, being justices, 
had executed his grace’s commandment, in setting forth this gospel of peace, 
this disturbance among the people had not happened.</p>
<p class="normal" id="iv-p19">But ye say, it is new learning. Now I tell you it is the old learning. Yea, 
ye say, it is old heresy new scoured. Nay, I tell you it is old truth, long 
rusted with your canker, and now new made bright and scoured. What a rusty truth 
is this, <i><span lang="LA" id="iv-p19.1">Quodcumque ligaveris</span></i>, “Whatsoever thou bindest,” &amp;c. This is 
a truth spoken to the apostles, and all true preachers their successors, that 
with the law of God they should bind and condemn all that sinned; and whosoever 
did repent, they should declare him loosed and forgiven, by believing in the 
blood of Christ. But how hath this truth over-rusted with the pope’s rust? For 
he, by this text, “Whatsoever thou bindeth,” hath taken upon him to make what 
laws him listed, clean contrary unto God’s word, which willeth that every 
man should obey the prince’s law: and by this text, “Whatsoever thou loosest,” 
he hath made all people believe that, for money, he might forgive what and whom 
he lusted; so that if any man had robbed his master, or taken any thing 
wrongfully, the pope would loose him, by this pardon or that pardon, given to 
these friars or those friars, put in this box or that box. And, as it were, by 
these means a dividend of the spoil was made, so that it was not restored, nor 
the person rightly discharged; and yet most part of the spoil came to the hands 
of him and his ministers. What is this but a new learning; a new canker to rust 
and corrupt the old truth? Ye call your learning old: it may indeed be called 
old, for it cometh of that serpent which did pervert God’s commandment and beguiled 
Eve; so it is an old custom to pervert God’s word, and to rust it, and corrupt 
it.</p>
<p class="normal" id="iv-p20">We be a great many that profess to be true ministers of the gospel; but at 
the trial I think it will come to pass as it did with Gideon, a duke, which 
God raised up to deliver the children of Israel from the Midianites, in whose 
hands they were fallen, because they had broken God’s commandment, and displeased 
God: yet at the length he had compassion on them, and raised up Gideon to deliver 
them. When they heard that they had a captain, or a duke, that should deliver 
them, they assembled a great number, about thirty thousand: but when it came 
to pass that they should fight, they departed all save five hundred. So, I fear 
me, that at the trial we shall be found but a few ministers of the true gospel 
of peace, and armed in the true armour of God.</p>
<p class="normal" id="iv-p21">It followeth, “And in all things take the shield or buckler of faith.” The 
buckler is a thing wherewith a man most chiefly defendeth himself: and that 
must be perfect faith in Jesus Christ, in our Captain, and in his word. It must 
also be a true faith, it is else no part of the armour of God: it may not be 
feigned, but a buckler, which may stop or quench the violence of the flaming 
darts of the most wicked.</p>
<p class="normal" id="iv-p22">“Take also the helmet or head-piece of health,” or true health in Jesus Christ; 
for there is no health in any other name: not the health of a grey friar’s coat, 
or the health of this pardon or that pardon; that were a false helmet, and should 
not defend the violence of the wicked.</p>
<p class="normal" id="iv-p23">“And the sword of the Spirit, which is the word of God.” Lo, St Paul teacheth 
you battle; to take in your left hand the shield of faith, to defend and bear 
off the darts of the devil, and in the other hand a sword to strike with against 
the enemy: for a good man of war may not stand against, and defend only, but 
also strike against his enemy. So St Paul giveth us here a sword, “The word 
of God.” For this sword is it that beateth this great captain, our enemy. Christ 
himself gave us ensample to fight with this sword; for he answered the devil 
with the scripture, and said, “It is written.” With this sword he drave away 
the devil: and so let us break his head with this sword, the true word of God, 
and not with any word of the bishop of Rome’s making; not with his old learning, 
nor his new learning, but with the pure word of God.</p>
<p class="normal" id="iv-p24">The time passeth: I will therefore make an end. Let us fight 
manfully, and not cease; for no man is crowned or rewarded but in the end. We 
must therefore fight continually, and with this sword; and thus armed, and we shall receive 
the reward of victory. And thus the grace of our Lord Jesus Christ be with all 
your spirits. Amen.</p>


</div1>

    <div1 title="Sermon Preached Before the Convocation of the Clergy" progress="10.01%" id="v" prev="iv" next="vi">
<scripCom type="Sermon" passage="Luke 16:1-31" id="v-p0.1" parsed="|Luke|16|1|16|31" osisRef="Bible:Luke.16.1-Luke.16.31" />

<h1 id="v-p0.2">Sermon Preached Before the Convocation of the Clergy<note n="18" id="v-p0.3"><p class="normal" id="v-p1">The picture of superstitions, of clerical misdoings, and papal abuses, which this Sermon presents, 
will not appear too highly coloured to any who are at all acquainted with the then existing state of things. Dean Colet had, twenty-five years earlier, preached 
a sermon before the convocation, in which he dwelt on the need of a Reformation, in language quite as strong as that employed by bishop Latimer. See Knight’s Life 
of Colet, pp. 289­308. It is scarcely necessary to remind the learned reader of the enumeration of abuses contained in the Appendix to Wicelius’ Via Regia, nor of 
those recited in the memorial presented to pope Paul III by the Cardinals Contarini, Sadolet, 
Pole, and other eminent Romanists. 
</p></note></h1>

<p class="continue" style="margin-left:.25in" id="v-p2"><i>The Sermon that the Reverend Father in Christ, M. Hugh Latimer, Bishop 
of Worcester, made to the Convocation of the Clergy, before the Parliament 
began, the 9 day of June, the 28 year of the reign of our late King Henry 
the 8. Translated out of Latin into English, to the intent that things well 
said to a few may be understood of many, and do good to all them that desire 
to understand the truth.</i></p>

<p class="center" id="v-p3"><i><span lang="LA" id="v-p3.1">Filii huius seculi</span>, &amp;c.</i> — <scripRef passage="Luke 16:1-31" id="v-p3.2" parsed="|Luke|16|1|16|31" osisRef="Bible:Luke.16.1-Luke.16.31">Luc. xvi.</scripRef></p>
<p class="normal" id="v-p4">Brethren, ye be come together this day, as far as I perceive, 
to hear of great and weighty matters. Ye be come together to entreat of things 
that most appertain to the commonwealth. This being thus, ye look, I am assured, 
to hear of me, which am commanded to make as a preface this exhortation, (albeit 
I am unlearned and far unworthy,) such things as shall be much meet for this 
your assembly. I therefore, not only very desirous to obey the commandment of our 
Primate, but also right greatly coveting to serve and satisfy all your expectation; 
lo, briefly, and as plainly as I can, will speak of matters both worthy to be 
heard in your congregation, and also of such as best shall become mine office 
in this place. That I may do this the more commodiously, I have taken that notable 
sentence in which our Lord was not afraid to pronounce “the children of this 
world to be much more prudent and politic than the children of light in their 
generation.” Neither will I be afraid, trusting that he will aid and guide me 
to use this sentence, as a good ground and foundation of all such things as 
hereafter I shall speak of.</p>
<p class="normal" id="v-p5">Now, I suppose that you see right well, being men of such learning, for what 
purpose the Lord said this, and that ye have no need to be holpen with any part 
of my labour in this thing. But yet, if ye will pardon me, I will wade somewhat 
deeper in this matter, and as nigh as I can, fetch it from the first original 
beginning. For undoubtedly, ye may much marvel at this saying, if ye well ponder 
both what is said, and who saith it. Define me first these three things: what 
prudence is; what the world; what light: and who be the children of the world; 
who of the light: see what they signify in scripture. I marvel if by and by 
ye all agree, that the children of the world should be wiser than the children 
of the light. To come somewhat nigher the matter, thus the Lord beginneth:</p>
<p class="normal" id="v-p6"><i>There was a certain rich man that had a steward, which was accused unto 
him that he had dissipated and wasted his goods. This rich man called his steward 
to him and said, What is this I hear of thee? Come, make me an account of thy 
stewardship; thou mayest no longer bear that office.</i></p>
<p class="normal" id="v-p7">Brethren, because these words are so spoken in a parable, and are so wrapped 
in wrinkles, that yet they seem to have a face and a similitude of a thing done 
indeed, and like an history, I think it much profitable to tarry somewhat in 
them. And though we may perchance find in our hearts to believe all that is 
there spoken to be true; yet I doubt whether we may abide it, that these words 
of Christ do pertain unto us, and admonish us of our duty, which do and live 
after such sort, as though Christ, when he spake any thing, had, as the time 
served him, served his turn, and not regarded the time that came after him, 
neither provided for us, or any matters of ours; as some of the philosophers 
thought, which said, that God walked up and down in heaven, and thinketh never 
a deal of our affairs. But, my good brethren, err not you so; stick not you 
to such your imaginations. For if ye inwardly behold these words, if ye diligently 
roll them in your minds, and after explicate and open them, ye shall see our 
time much touched in these mysteries. Ye shall perceive that God by this example 
shaketh us by the noses and pulleth us by the ears. Ye shall perceive very plain, 
that God setteth before our eyes in this similitude what we ought most to flee, 
and what we ought soonest to follow. For Luke saith, “The Lord spake these words 
to his disciples.” Wherefore let it be out of all doubt that he spake them to 
us, which even as we will be counted the successors and vicars of Christ’s disciples, 
so we be, if we be good dispensers and do our duty. He said these things partly 
to us, which spake them partly of himself. For he is that rich man, which not 
only had, but hath, and shall have evermore, I say not one, but many stewards, 
even to the end of the world.</p>
<p class="normal" id="v-p8">He is man, seeing that he is God and man. He is rich, not only in mercy but 
in all kind of riches; for it is he that giveth to us all things abundantly. 
It is he of whose hand we received both our lives, and other things necessary 
for the conservation of the same. What man hath any thing, I pray you, but he 
hath received it of his plentifulness? To be short, it is he that “openeth his 
hand, and filleth all beasts with his blessing,” and giveth unto us in most 
ample wise his benediction. Neither his treasure can be spent, how much soever 
he lash out; how much soever we take of him, his treasure tarrieth still, ever 
taken, never spent.</p>
<p class="normal" id="v-p9">He is also the good man of the house: the church is his household, which 
ought with all diligence to be fed with his word and his sacraments. These be 
his goods most precious, the dispensation and administration whereof he would 
bishops and curates should have. Which thing St Paul affirmeth, saying, “Let 
men esteem us as the ministers of Christ, and dispensers of God’s mysteries.” 
But, I pray you, what is to be looked for in a dispenser? This surely, “that 
he be found faithful,” and that he truly dispense, and lay out the goods of 
the Lord; that he give meat in time; give it, I say, and not sell it; meat I 
say, and not poison. For the one doth intoxicate and slay the eater, the other 
feedeth and nourisheth him. Finally, let him not slack and defer the doing of 
his office, but let him do his duty when time is, and need requireth it. This 
is also to be looked for, that he be one whom God hath called and put in office, 
and not one that cometh uncalled, unsent for; not one that of himself presumeth 
to take honour upon him. And surely, if all this that I say be required in a 
good minister, it is much lighter to require them all in every one, than to 
find one any where that hath them all. Who is a true and faithful steward? He 
is true, he is faithful, that coineth no new money, but taketh it ready coined 
of the good man of the house; and neither changeth it, ne clippeth it, after 
it is taken to him to spend, but spendeth even the selfsame that he had of 
his Lord, and spendeth it as his Lord’s commandment is; neither to his own vantage 
uttering it, nor as the lewd servant did, hiding it in the ground. Brethren, 
if a faithful steward ought to do as I have said, I pray you, ponder and examine 
this well, whether our bishops and abbots, prelates and curates, have been hitherto 
faithful stewards or no? Ponder, whether yet many of them be as they should 
be or no? Go ye to, tell me now as your conscience leadeth you, (I will let 
pass to speak of many other,) was there not some, that despising the money of 
the Lord, as copper and not current, either coined new them selves, or else 
uttered abroad newly coined of other; some time either adulterating the word 
of God, or else mingling it (as taverners do, which brew and utter the evil 
and good both in one pot), sometime in the stead of God’s word blowing out the 
dreams of men? while they thus preached to the people the redemption that cometh 
by Christ’s death to serve only them that died before his coming, that were 
in the time of the old testament; and that now since redemption and forgiveness 
of sins purchased by money, and devised by men, is of efficacy, and not redemption 
purchased by Christ: (they have a wonderful pretty example to persuade this 
thing, of a certain married woman, which, when her husband was in purgatory, 
in that fiery furnace that hath burned away so many of our pence, paid her husband’s 
ransom, and so of duty claimed him to be set at liberty:) while they thus preached 
to the people, that dead images (which at the first, as I think, were set up, 
only to represent things absent) not only ought to be covered with gold, but 
also ought of all faithful and christian people, (yea, in this scarceness and 
penury of all things,) to be clad with silk garments, and those also laden with 
precious gems and jewels; and that beside all this, they are to be lighted with 
wax candles, both within the church and without the church, yea, and at noon 
days; as who should say, here no cost can be too great; whereas in the mean 
time we see Christ’s faithful and lively images, bought with no less price than 
with his most precious blood, (alas, alas!) to be an hungred, a-thirst, a-cold, 
and to lie in darkness, wrapped in all wretchedness, yea, to lie there till 
death take away their miseries: while they preached these will-works, that come 
but of our own devotion, although they be not so necessary as the works of mercy, 
and the precepts of God, yet they said, and in the pulpit, that will-works were 
more principal, more excellent, and (plainly to utter what they mean) more acceptable 
to God than works of mercy; as though now man’s inventions and fancies could 
please God better than God’s precepts, or strange things better than his own: 
while they thus preached that more fruit, more devotion cometh of the beholding 
of an image, though it be but a Pater-noster while, than is gotten by reading 
and contemplation in scripture, though ye read and contemplate therein seven 
years’ space: finally, while they preached thus, souls tormented in purgatory 
to have most need of our help, and that they can have no aid, but of us in this 
world: of the which two, if the one be not false, yet at the least it is ambiguous, 
uncertain, doubtful, and therefore rashly and arrogantly with such boldness 
affirmed in the audience of the people; the other, by all men’s opinions, is 
manifestly false: I let pass to speak of much other such like counterfeit doctrine, 
which hath been blasted and blown out by some for the space of three hours together. 
Be these the Christian and divine mysteries, and not rather the dreams of men? 
Be these the faithful dispensers of God’s mysteries, and not rather false dissipators 
of them? whom God never put in office, but rather the devil set them over a 
miserable family, over an house miserably ordered and entreated. Happy were 
the people if such preached seldom.</p>
<p class="normal" id="v-p10">And yet it is a wonder to see these, in their generation, to be much more 
prudent and politic than the faithful ministers are in their generation; while 
they go about more prudently to stablish men’s dreams, than these do to hold 
up God’s commandments.</p>
<p class="normal" id="v-p11">Thus it cometh to pass that works lucrative, will-works, men’s fancies reign; 
but Christian works, necessary works, fruitful works, be trodden under the foot. 
Thus the evil is much better set out by evil men, than the good by good men; 
because the evil be more wise than be the good in their generation. These be 
the false stewards, whom all good and faithful men every day accuse unto the 
rich master of the household, not without great heaviness, that they waste his 
goods; whom he also one day will call to him, and say to them as he did to his 
steward, when he said, “What is this that I hear of thee?” Here God partly wondereth 
at our ingratitude and perfidy, partly chideth us for them; and being both full 
of wonder and ready to chide, asketh us, “What is this that I hear of you?” As though he should say unto us; 
“All good men in all places complain of you, 
accuse your avarice, your exactions, your tyranny. They have required in you 
a long season, and yet require, diligence and sincerity. I commanded you, that 
with all industry and labour ye should feed my sheep: ye earnestly feed yourselves 
from day to day, wallowing in delights and idleness. I commanded you to teach 
my commandments, and not your fancies; and that ye should seek my glory and 
my vantage: you teach your own traditions, and seek your own glory and profit. 
You preach very seldom; and when ye do preach, do nothing but cumber them that 
preach truly, as much as lieth in you: that it were much better such were not 
to preach at all, than so perniciously to preach. Oh, what hear I of you? You, 
that ought to be my preachers, what other thing do you, than apply all your 
study hither, to bring all my preachers to envy, shame, contempt? Yea, more 
than this, ye pull them into perils, into prisons, and, as much as in you lieth, 
to cruel deaths. To be short, I would that Christian people should hear my doctrine, 
and at their convenient leisure read it also, as many as would: your care is 
not that all men may hear it, but all your care is, that no lay man do read 
it: surely, being afraid lest they by the reading should understand it, and 
understanding, learn to rebuke our slothfulness. This is your generation, this 
is your dispensation, this is your wisdom. In this generation, in this dispensation, 
you be most politic, most witty. These be the things that I hear of your demeanour. 
I wished to hear better report of you. Have ye thus deceived me? or have ye 
rather deceived yourselves? Where I had but one house, that is to say, the church, 
and this so dearly beloved of me, that for the love of her I put myself forth 
to be slain, and to shed my blood; this church at my departure I committed unto 
your charge, to be fed, to be nourished, and to be made much of. My pleasure 
was ye should occupy my place; my desire was ye should have borne like love 
to this church, like fatherly affection, as I did: I made you my vicars, yea, 
in matters of most importance.</p>
<p class="normal" id="v-p12">“For thus I taught openly: ‘He that should hear you, should 
hear me; he that should despise you, should despise me.’ I gave you also keys, 
not earthly keys, but heavenly. I left my goods that I have evermore most highly 
esteemed, that is, my word and sacraments, to be dispensed of you. These 
benefits I gave you, and do you give me these thanks? Can you find in your 
hearts thus to abuse my goodness, my benignity, my gentleness? Have you thus 
deceived me? No, no, ye have not deceived me, but yourselves. My gifts and 
benefits toward you shall be to your greater damnation. Because you have 
contemned the lenity and clemency of the master of the house, ye have right well 
deserved to abide the rigour and severity of the judge. Come forth then, let us 
see an account of your stewardship. An horrible and fearful sentence: Ye may 
have no longer my goods in your hands. A voice to weep at, and to make men 
tremble!”</p>
<p class="normal" id="v-p13">You see, brethren, you see, what evil the evil stewards must come to. Your 
labour is paid for, if ye can so take heed, that no such sentence be spoken 
to you; nay, we must all take heed lest these threatenings one day take place 
in us. But lest the length of my sermon offend you too sore, I will leave the 
rest of the parable and take me to the handling of the end of it; that is, I 
will declare unto you how the children of this world be more witty, crafty, 
and subtle, than are the children of the light in their generation. Which sentence 
would God it lay in my poor tongue to explicate with such light of words, that 
I might seem rather to have painted it before your eyes, than to have spoken 
it; and that you might rather seem to see the thing, than to hear it! But I 
confess plainly this thing to be far above my power. Therefore this being only 
left to me, I wish for that I have not, and am sorry that that is not in me 
which I would so gladly have, that is, power so to handle the thing that I have 
in hand, that all that I say may turn to the glory of God, your souls’ health, 
and the edifying of Christ’s body. Wherefore I pray you all to pray with me 
unto God, and that in your petition you desire, that these two things he vouchsafe 
to grant us, first, a mouth for me to speak rightly; next, ears for you, that 
in hearing me ye may take profit at my hand: and that this may come to effect, 
you shall desire him, unto whom our master Christ bad we should pray, saying 
even the same prayer that he himself did institute. Wherein ye shall pray for 
our most gracious sovereign lord the king, chief and supreme head of the church 
of England under Christ, and for the most excellent, gracious, and virtuous 
lady queen Jane,<note n="19" id="v-p13.1"><p class="normal" id="v-p14">Jane Seymour, the third wife of Henry VIII.</p></note> his most lawful 
wife, and for all his, whether they be of the clergy or laity, whether they 
be of the nobility, or else other his grace’s subjects, not forgetting those 
that being departed out of this transitory life, and now sleep in the sleep 
of peace, and rest from their labours in quietness and in peaceable sleep, faithfully, 
lovingly, and patiently looking for that that they clearly shall see when God 
shall be so pleased. For all these, and for grace necessary, ye shall say unto 
God God’s prayer, <i><span lang="LA" id="v-p14.1">Pater noster</span></i>.</p>

<h2 id="v-p14.2">THE SECOND SERMON, IN THE AFTERNOON</h2>
<p class="center" id="v-p15"><i><span lang="LA" id="v-p15.1">Filii hujus seculi</span>, &amp;c</i>. — <scripRef passage="Luke 16:8" id="v-p15.2" parsed="|Luke|16|8|0|0" osisRef="Bible:Luke.16.8">Luc. xvi. [8]</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="v-p16">Christ in this saying touched the sloth and sluggishness of his, and did 
not allow the fraud and subtlety of others; neither was glad that it was indeed 
as he had said, but complained rather that it should be so: as many men speak 
many things, not that they ought to be so, but that they are wont to be so. 
Nay, this grieved Christ, that the children of this world should be of more 
policy than the children of light; which thing was true in Christ’s time, and 
now in our time is most true. Who is so blind but he seeth this clearly; except 
perchance there be any that cannot discern the children of the world from the 
children of light? The children of he world conceive and bring forth more prudently; 
and things conceived and brought forth they nourish and conserve with much more 
policy than do the children of light. Which thing is as sorrowful to be said, 
as it seemeth absurd to be heard. When ye hear the children of the world, you 
understand the world as a father. For the world is father of many children, 
not by the first creation and work, but by imitation of love. He is not only 
a father, but also the son of another father. If ye know once his father, by 
and by ye shall know his children. For he that hath the devil to his father, 
must needs have devilish children. The devil is not only taken for father, but 
also for prince of the world, that is, of worldly folk. It is either all one 
thing, or else not much different, to say, children of the world, and children 
of the devil; according to that that Christ said to the Jews, “Ye are of your 
father the devil:” where as undoubtedly he spake to children of this world. 
Now seeing the devil is both author and ruler of the darkness, in the which 
the children of this world walk, or, to say better, wander; they mortally hate 
both the light, and also the children of light. And hereof it cometh, that the 
children of light never, or very seldom, lack persecution in this world, unto 
which the children of the world, that is, of the devil, bringeth them. And there 
is no man but he seeth, that these use much more policy in procuring the hurt 
and damage of the good, than those in defending themselves. Therefore, brethren, 
gather you the disposition and study of the children by the disposition and 
study of the fathers. Ye know this is a proverb much used: “An evil crow, an 
evil egg.” Then the children of this world that are known to have so evil a 
father, the world, so evil a grandfather, the devil, cannot choose but be evil. 
Surely the first head of their ancestry was the deceitful serpent the devil, 
a monster monstrous above all monsters. I cannot wholly express him, I wot not 
what to call him, but a certain thing altogether made of the hatred of God, 
of mistrust in God, of lyings, deceits, perjuries, discords, manslaughters; 
and, to say at one word, a thing concrete, heaped up and made of all kind of 
mischief. But what the devil mean I to go about to describe particularly the 
devil’s nature, when no reason, no power of man’s mind can comprehend it? This 
alonely I can say grossly, and as in a sum, of the which all we (our hurt is 
the more) have experience, the devil to be a stinking sentine<note n="20" id="v-p16.1"><p class="normal" id="v-p17">Sentine, <i>
<span lang="LA" id="v-p17.1">sentina</span></i>, 
kennel of collected filth.</p></note> of all vices; a foul filthy channel of all mischiefs; 
and that this world, his son, even a child meet to have such a parent, is not 
much unlike his father.</p>
<p class="normal" id="v-p18">Then, this devil being such one as can never he unlike himself; lo, of Envy, 
his well beloved Leman,<note n="21" id="v-p18.1"><p class="normal" id="v-p19">Leman, properly, a sweetheart of either sex, but the 
word was commonly used in a bad sense.</p></note> he begat the World, and after left 
it with Discord at nurse; which World, after that it came to man’s state, had 
of many concubines many sons. He was so fecund a father, and had gotten so many 
children of Lady Pride, Dame Gluttony, Mistress Avarice, Lady Lechery, and of 
Dame Subtlety, that now hard and scant ye may find any corner, any kind of life, 
where many of his children be not. In court, in cowls, in cloisters, in rochets, 
be they never so white; yea, where shall ye not find them? Howbeit, they that 
be secular and laymen, are not by and by children of the world; nor they children 
of light, that are called spiritual, and of the clergy. No, no; as ye may find 
among the laity many children of light, so among the clergy, (how much soever 
we arrogate these holy titles unto us, and think them only attributed to us,
<i><span lang="LA" id="v-p19.1">Vos estis lux mundi, peculium Christi</span>, &amp;c</i>. “Ye are the light of the world, 
the chosen people of Christ, a kingly priesthood, an holy nation, and such other,”) 
ye shall find many children of the world; because in all places the world getteth 
many children. Among the lay people the world ceaseth not to bring to pass, 
that as they be called worldly, so they are worldly indeed; driven headlong 
by worldly desires: insomuch that they may right well seem to have taken as 
well the manners as the name of their father. In the clergy, the world also 
hath learned a way to make of men spiritual, worldlings; yea, and there also 
to form worldly children, where with great pretence of holiness, and crafty 
colour of religion, they utterly desire to hide and cloak the name of the world, 
as though they were ashamed of their father; which do execrate and detest the 
world (being nevertheless their father) in words and outward signs, but in heart 
and work they coll<note n="22" id="v-p19.2"><p class="normal" id="v-p20">French <i><span lang="FR" id="v-p20.1">accoler</span></i>, to hang round the neck.</p></note> and kiss 
him, and in all their lives declare themselves to be his babes; insomuch that 
in all worldly points they far pass and surmount those that they call seculars, 
laymen, men of the world. The child so diligently followeth the steps of his 
father, is never destitute of the aid of his grandfather. These be our holy 
holy men, that say they are dead to the world, when no men be more lively in 
worldly things than some of them be. But let them be in profession and name 
most farthest from the world, most alienate from it; yea so far, that they may 
seem to have no occupying, no kindred, no affinity, nothing to do with it: yet 
in their life and deeds they shew themselves no bastards, but right begotten 
children of the world; as that which the world long sithens had by his dear 
wife Dame Hypocrisy, and since hath brought them up and multiplied to more than 
a good many; increased them too much, albeit they swear by all he-saints and 
she-saints too, that they know not their father, nor mother, neither the world, 
nor hypocrisy; as indeed they can semble and dissemble all things; which thing 
they might learn wonderful well of their parents. I speak not of all religious 
men, but of those that the world hath fast knit at his girdle, even in the midst 
of their religion, that is, of many and more than many. For I fear, lest in 
all orders of men the better, I must say the greater part of them be out of 
order, and children of the world. Many of these might seem ingrate and unkind 
children, that will no better acknowledge and recognise their parents in words 
and outward pretence, but abrenounce and cast them off, as though they hated 
them as dogs and serpents. Howbeit they, in this wise, are most grateful to 
their parents, because they be most like them, so lively representing them in 
countenance and conditions, that their parents seem in them to be young again, 
forasmuch as they ever say one thing and think another. They shew themselves 
to be as sober, as temperate, as Curius the Roman was, and live every day as 
though all their life were a shroving time. They be like their parents, I say, 
inasmuch as they, in following them, seem and make men believe they hate them. 
Thus grandfather Devil, father World, and mother Hypocrisy, have brought them 
up. Thus good obedient sons have borne away their parents’ commandments; neither 
these be solitary, how religious, how mocking, how monking, I would say, soever 
they be.</p>
<p class="normal" id="v-p21">O ye will lay this to my charge, that <i><span lang="LA" id="v-p21.1">monachus</span></i> and <i>
<span lang="LA" id="v-p21.2">solitarius</span></i> 
signifieth all one. I grant this to be so, yet these be so solitary that they 
be not alone, but accompanied with great flocks of fraternities. And I marvel 
if there be not a great sort of bishops and prelates, that are brethren germain 
unto these; and as a great sort, so even as right born, and world’s children 
by as good title as they. But because I cannot speak of all, when I say prelates, 
I understand bishops, abbots, priors, archdeacons, deans, and other of such 
sort, that are now called to this convocation, as I see, to entreat here of 
nothing but of such matters as both appertain to the glory of Christ, and to 
the wealth of the people of England. Which thing I pray God they do as earnestly 
as they ought to do. But it is to be feared lest, as light hath many her children 
here, so the world hath sent some of his whelps hither: amongst the which I 
know there can be no concord nor unity, albeit they be in one place, in one 
congregation. I know there can be no agreement between these two, as long as 
they have minds so unlike, and so contrary affections, judgments so utterly 
diverse in all points. But if the children of this world be either more in number, 
or more prudent than the children of light, what then availeth us to have this 
convocation? Had it not been better we had not been called together at all? 
For as the children of this world be evil, so they breed and. bring forth things 
evil; and yet these be more of them in all places, or at the least they be more 
politic than the children of light in their generation. And here I speak of 
the generation whereby they do engender, and not of that whereby they are engendered, 
because it should be too long to entreat how the children of light are engendered, 
and how they come in at the door; and how the children of the world be engendered, 
and come in another way. Howbeit, I think all you that be here were not engendered 
after one generation, neither that ye all came by your promotions after one 
manner: God grant that ye, engendered worldly, do not engender worldly: and 
as now I much pass not how ye were engendered, or by what means ye were promoted 
to those dignities that ye now occupy, so it be honest, good and profitable, 
that ye in this your consultation shall do and engender.</p>
<p class="normal" id="v-p22">The end of your convocation shall spew what ye have done; the fruit that 
shall come of your consultation shall shew what generation ye be of. For what 
have ye done hitherto, I pray you, these seven years and more? What have ye 
engendered? What have ye brought forth? What fruit is come of your long and 
great assembly? What one thing that the people of England hath been the better 
of a hair; or you yourselves, either more accepted before God, or better discharged 
toward the people committed unto your cure? For that the people is better learned 
and taught now, than they were in time past, to whether of these ought we to 
attribute it, to your industry, or to the providence of God, and the foreseeing 
of the king’s grace? Ought we to thank you, or the king’s highness? Whether 
stirred other first, you the king, that he might preach, or he you by his letters, 
that ye should preach oftener? Is it unknown, think you, how both ye and your 
curates were, in [a] manner, by violence enforced to let books to be made, not 
by you, but by profane and lay persons; to let them, I say, be sold abroad, 
and read for the instruction of the people? I am bold with you, but I speak 
Latin and not English, to the clergy, not to the laity; I speak to you being 
present, and not behind your backs. God is my witness, I speak whatsoever is 
spoken of the good-will that I bear you; God is my witness, which knoweth my 
heart, and compelleth me to say that I say.</p>
<p class="normal" id="v-p23">Now, I pray you in God’s name, what did you, so great fathers, so many, so 
long a season, so oft assembled together? What went you about? What would ye 
have brought to pass? Two things taken away — the one, that ye (which I heard) 
burned a dead man;<note n="23" id="v-p23.1"><p class="normal" id="v-p24">The body of William Tracy, in the year 1532.</p></note> the other, 
that ye (which I felt) went about to burn one being alive: him, because he did, 
I cannot tell how, in his testament withstand your profit; in other points, 
as I have heard, a very good man; reported to be of an honest life while he 
lived, full of good works, good both to the clergy, and also to the laity: this 
other,<note n="24" id="v-p24.1"><p class="normal" id="v-p25">Latimer himself.</p></note> which truly never hurt any of you, ye would have raked 
in the coals, because he would not subscribe to certain articles that took away 
the supremacy of the king: — take away these two noble acts, and there is nothing 
else left that ye went about, that I know, saving that I now remember, that 
somewhat ye attempted against Erasmus,<note n="25" id="v-p25.1"><p class="normal" id="v-p26">An allusion to the attempt of Dr. Standish 
(1520) to fasten the charge of heresy on Erasmus.</p></note> albeit as yet nothing is 
come to light. Ye have oft sat in consultation, but what have ye done? Ye have 
had many things in deliberation, but what one is put forth, whereby either Christ 
is more glorified, or else Christ’s people made more holy? I appeal to your 
own conscience. How chanced this? How came it thus? Because there were no children 
of light, no children of God amongst you, which, setting the world at nought, 
would study to illustrate the glory of God, and thereby shew themselves children 
of light? I think not so, certainly I think not so. God forbid, that all you, 
which were gathered together under the pretence of light, should be children 
of the world! Then why happened this? Why, I pray you? Perchance, either because 
the children of the world were more in number in this your congregation, as 
it oft happeneth, or at the least of more policy than the children of light 
in their generation: whereby it might very soon be brought to pass, that these 
were much more stronger in gendering the evil, than these in producing the good. 
The children of light have policy, but it is like the policy of the serpent, 
and is joined with doveish simplicity. They engender nothing but simply, faithfully, 
and plainly, even so doing all that they do. And therefore they may with more 
facility be cumbered in their engendering, and be the more ready to take injuries. 
But the children of this world have worldly policy, foxly craft, lion-like cruelty, 
power to do hurt, more than either <i><span lang="LA" id="v-p26.1">aspis</span></i> or <i>
<span lang="LA" id="v-p26.2">basiliscus</span></i>, engendering 
and doing all things fraudulently, deceitfully, guilefully: which as Nimrods 
and such sturdy and stout hunters, being full of simulation and dissimulation 
before the Lord, deceive the children of light, and cumber them easily. Hunters 
go not forth in every man’s sight, but do their affairs closely, and with use 
of guile and deceit wax every day more craftier than other.</p>
<p class="normal" id="v-p27">The children of this world be like crafty hunters; they be 
misnamed children of light, forasmuch as they so hate light, and so study to do 
the works of darkness. If they were the children of light, they would not love 
darkness. It is no marvel that they go about to keep other in darkness, seeing 
they be in darkness, from top to toe overwhelmed with darkness, darker than is 
the darkness of hell. Wherefore it is well done in all orders of men, but 
especial in the order of prelates, to put a difference between children of light 
and children of the world, because great deceit ariseth in taking the one for 
the other. Great imposture cometh, when they that the common people take for the 
light, go about to take the sun and the light out of the world. But these be 
easily known, both by the diversity of minds, and also their armours. For 
whereas the children of light are thus minded, that they seek their adversaries’ health, wealth, and profit, with loss of their own commodities, and ofttimes 
with jeopardy of their life; the children of the world, contrariwise, have such 
stomachs, that they will sooner see them dead that doth them good, than sustain 
any loss of temporal things. The armour of the children of light are, first, the 
word of God, which they ever set forth, and with all diligence put it abroad, 
that, as much as in them lieth, it may bring forth fruit: after this, patience 
and prayer, with the which in all adversities the Lord comforteth them. Other 
things they commit to God, unto whom they leave all revengement. The armour of 
the children of the world are, sometime frauds and deceits, sometime lies and 
money by the first they make their dreams, their traditions; by the second they 
stablish and confirm their dreams, be they never so absurd, never so against 
scripture, honesty, or reason. And if any man resist them, even with these 
weapons they procure to slay him. Thus they bought Christ’s death, the very 
light itself, and obscured him after his death thus they buy every day the 
children of light, and obscure them, and shall so do, until the world be at an 
end. So that it may be ever true, that Christ said: “The children of the world 
be wiser, etc.”</p>
<p class="normal" id="v-p28">These worldlings pull down the lively faith, and full confidence that men 
have in Christ, and set up another faith, another confidence, of their own making: 
the children of light contrary. These worldlings set little by such works as 
God hath prepared for our salvation, but they extol traditions and works of 
their own invention: the children of light contrary. The worldlings, if they 
spy profit, gains, or lucre in any thing, be it never such a trifle, be it never 
so pernicious, they preach it to the people, (if they preach at any time,) and 
these things they defend with tooth and nail. They can scarce disallow the abuses 
of these, albeit they be intolerable, lest in disallowing the abuse they lose 
part of their profit. The children of the light contrary, put all things in 
their degree, best highest, next next, the worst lowest. They extol things necessary, 
christian, and commanded of God. They pull down will-works feigned by men, and 
put them in their place. The abuses of all things they earnestly rebuke. But 
yet these things be so done on both parties, and so they both do gender, that 
the children of the world shew themselves wiser than the children of light, 
and that frauds and deceits, lies and money, seem evermore to have the upper 
hand. I hold my peace; I will not say how fat feasts, and jolly banquets, be 
jolly instruments to set forth worldly matters withal. Neither the children 
of the world be only wiser than the children of light, but are also some of 
them among themselves much wiser than the other in their generation. For albeit, 
as touching the end, the generation of them all is one; yet in this same generation 
some of them have more craftily engendered than the other of their fellows.</p>
<p class="normal" id="v-p29">For what a thing was that, that once every hundred year was brought forth 
in Rome of the children of this world, and with how much policy it was made, 
ye heard at Paul’s Cross in the beginning of the last parliament: how some brought 
forth canonizations, some expectations<note n="26" id="v-p29.1"><p class="normal" id="v-p30"><i><span lang="LA" id="v-p30.1">Gratiae expectivae</span></i>, or certain 
papal instruments by which benefices, not yet vacant, were prospectively made 
over to purchasers. Many laws were enacted in England against this intolerable 
abuse.]</p></note>, some pluralities and unions, some tot-quots and dispensations, some 
pardons, and these of wonderful variety, some stationaries<note n="27" id="v-p30.2"><p class="normal" id="v-p31">During a time of 
pestilence, Gregory I appointed certain litanies and masses to be sung in the 
principal churches in Rome on certain fixed days, for the remission of sins. 
These solemnities were continued ever afterwards on stated occasions, and denominated
<i>Stations</i>, <i><span lang="LA" id="v-p31.1">quasi statas</span></i>, i.e. <i><span lang="LA" id="v-p31.2">certis anni diebus ac statutis celebres</span></i>. 
Pol. Vergil, De rerum Inventoribus, Lib. VIII. c. I.</p></note>, some jubilaries,<note n="28" id="v-p31.3"><p class="normal" id="v-p32">Pope 
Boniface VIII instituted the first <i>jubilee</i> at Rome in the year 1300, 
promising plenary remission of sins to all who should visit Rome at that festival. 
These jubilees were at first ordered to be celebrated once in 100 years but 
Clement VI. shortened that period to 50 years; Paul II (who was followed herein 
by Sextus IV) reduced the interval to 25 years; whilst Alexander VI, to increase 
his revenue, assigned jubilees to be held in provinces and countries at a distance 
from Rome, as well as in Rome itself.</p></note> some pocularies<note n="29" id="v-p32.1"><p class="normal" id="v-p33">Consecrated 
drinking-vessels.</p></note> 
for drinkers, some manuaries<note n="30" id="v-p33.1"><p class="normal" id="v-p34">Consecrated gloves and sandals.</p></note> for handlers 
of relicks, some pedaries<note n="31" id="v-p34.1"><p class="normal" id="v-p35">see previous note.</p></note> for pilgrims, some oscularies<note n="32" id="v-p35.1"><p class="normal" id="v-p36">Consecrated tablets on which were representations of Christ, of the Virgin 
Mary, or of some saint. Virtues, pardons, merits, &amp;c. of various kinds were 
supposed to be derived from the purchase and use of these several consecrated 
articles, e.g. the <i>pardon-bowl</i> mentioned by Latimer in his sermon “Of the 
Plough”.</p></note> for kissers; some of them engendered one, some other such fetures<note n="33" id="v-p36.1"><p class="normal" id="v-p37">Fetures: 
births or productions.</p></note> and every one in that he was delivered of, 
was excellent politic, wise; yea, so wise, that with their wisdom they had almost 
made all the world fools.</p>
<p class="normal" id="v-p38">But yet they that begot and brought forth that our old ancient purgatory 
pick-purse; that that was swaged and cooled with a Franciscan’s cowl, put upon 
a dead man’s back; to the fourth part of his sins; that that was utterly to 
be spoiled, and of none other but of our most prudent lord Pope, and of him 
as oft as him listed; that satisfactory, that missal, that scalary<note n="34" id="v-p38.1"><p class="normal" id="v-p39">Masses-satisfactory, 
— soul-masses, — masses 
of <i><span lang="LA" id="v-p39.1">scala coeli</span></i>.</p></note>: they, I say, that were the wise fathers and genitors 
of this purgatory, were in my mind the wisest of all their generation, and so 
far pass the children of light, and also the rest of their company, that they 
both are but fools, if ye compare them with these. It was a pleasant fiction, 
and from the beginning so profitable to the feigners of it, that almost, I dare 
boldly say, there hath been no emperor that hath gotten more by taxes and tallager 
of them that were alive, than these, the very and right-begotten sons of the 
world, got by dead men’s tributes and gifts. If there be some in England, that 
would this sweeting of the world to be with no less policy kept still than it 
was born and brought forth in Rome, who then can accuse Christ of lying? No, 
no; as it hath been ever true, so it shall be, that the, children of the world 
be much wiser, not only in making their things, but also in conserving them. 
I wot not what it is, but somewhat it is I wot, that some men be so loth to 
see the abuse of this monster, purgatory, which abuse is more than abominable: 
as who should say, there is none abuse in it, or else as though there can be 
none in it. They may seem heartily to love the old thing, that thus earnestly 
endeavour them to restore him his old name. They would not set an hair by the 
name, but for the thing. They be not so ignorant, (no, they be crafty,) but 
that they know if the name come again, the thing will come after. Thereby it 
ariseth, that some men make their cracks, that they, maugre all men’s heads, 
have found purgatory. I cannot tell what is found. This, to pray for dead folks, 
this is not found, for it was never lost. How can that be found that was not 
lost? O subtle finders, that can find things, if God will, ere they be lost! 
For that cowlish deliverance, their scalary loosings, their papal spoliations, 
and other such their figments, they cannot find. No, these be so lost, as they, 
themselves grant, that though they seek them never so diligently, yet they shall 
not find them, except perchance they hope to see them come in again with their 
names; and that then money-gathering may return again, and deceit walk about 
the country, and so stablish their kingdom in all kingdoms. But to what end 
this chiding between the children of the world and the children of light will 
come, only he knoweth that once shall judge them both.</p>
<p class="normal" id="v-p40">Now, to make haste and to come somewhat nigher the end: Go ye to, good brethren 
and fathers, for the love of God, go ye to; and seeing we are here assembled, 
let us do something whereby we may be known to be the children of light. Let 
us do somewhat, lest we, which hitherto have been judged children of the world, 
seem even still to be so. All men call us prelates: then, seeing we be in council, 
let us so order ourselves, that we be prelates in honour and dignity; so we 
may be prelates in holiness, benevolence, diligence, and sincerity. All men 
know that we be here gathered, and with most fervent desire they anheale<note n="35" id="v-p40.1"><p class="normal" id="v-p41">Are 
breathlessly anxious, (<i><span lang="LA" id="v-p41.1">anhelare</span></i>).</p></note>, breathe, and gape for the fruit of 
our convocation: as our acts shall be, so they shall name us: so that now it 
lieth in us, whether we will be called children of the world, or children of 
light.</p>
<p class="normal" id="v-p42">Wherefore lift up your heads, brethren, and look about with your eyes, spy 
what things are to be reformed in the church of England. Is it so hard, is it 
so great a matter for you to see many abuses in the clergy, many in the laity? 
What is done in the Arches?<note n="36" id="v-p42.1"><p class="normal" id="v-p43">The chief and most ancient Consistory court 
belonging to the archbishop of Canterbury.</p></note> Nothing to be amended? What do they there? 
Do they evermore rid the people’s business and matters, or cumber and ruffle 
them? Do they evermore correct vice, or else defend it, sometime being well 
corrected in other places? How many sentences be given there in time, as they 
ought to be? If men say truth, how many without bribes? Or if all things be 
well done there, what do men in bishops’ Consistories?<note n="37" id="v-p43.1"><p class="normal" id="v-p44">All bishops have a
<i>Consistory</i> court for the trial of ecclesiastical causes arising within 
their respective dioceses.</p></note> Shall you often see the punishments assigned by 
the laws executed, or else money-redemptions used in their stead? How think 
you by the ceremonies that are in England, oft-times, with no little offence 
of weak consciences, contemned; more oftener with superstition so defiled, and 
so depraved, that you may doubt whether it were better some of them to tarry 
still, or utterly to take them away? Have not our forefathers complained of 
the ceremonies, of the superstition, and estimation of them?</p>
<p class="normal" id="v-p45">Do ye see nothing in our holidays? of the which very few were made at the 
first, and they to set forth goodness, virtue, and honesty: but sithens, in 
some places, there is neither mean nor measure in making new holidays, as who 
should say, this one thing is serving of God, to make this law, that no man 
may work. But what doth the people on these holidays? Do they give themselves 
to godliness, or else ungodliness? See ye nothing, brethren? If you see not, 
yet God seeth. God seeth all the whole holidays to be spent miserably in drunkenness, 
in glossing, in strife, in envy, in dancing, dicing, idleness, and gluttony. 
He seeth all this, and threateneth punishment for it. He seeth it, which neither 
is deceived in seeing, nor deceiveth when he threateneth.</p>
<p class="normal" id="v-p46">Thus men serve the devil; for God is not thus served, albeit ye say ye serve 
God. No, the devil hath more service done unto him on one holiday, than on many 
working days. Let all these abuses be counted as nothing, who is he that is 
not sorry, to see in so many holidays rich and wealthy persons to flow in delicates, 
and men that live by their travail, poor men, to lack necessary meat and drink 
for their wives and their children, and that they cannot labour upon the holidays, 
except they will be cited, and brought before our Officials? Were it not the 
office of good prelates to consult upon these matters, and to seek some remedy 
for them? Ye shall see, my brethren, ye shall see once, what will come of this 
our winking.</p>
<p class="normal" id="v-p47">What think ye of these images that are had more than their fellows in reputation; 
that are gone unto with such labour and weariness of the body, frequented with 
such our cost, sought out and visited with such confidence? What say ye by these 
images, that are so famous, so noble, so noted, being of them so many and so 
divers in England? Do you think that this preferring of picture to picture, 
image to image, is the right use, and not rather the abuse, of images? But you 
will say to me, Why make ye all these interrogations? and why, in these your 
demands, do you let and withdraw the good devotion of the people? Be not all 
things well done, that are done with good intent, when they be profitable to 
us? So, surely, covetousness both thinketh and speaketh. Were it not better 
for us, more for estimation, more meeter for men in our places, to cut away 
a piece of this our profit, if we will not cut away all, than to wink at such 
ungodliness, and so long to wink for a little lucre; specially if it be ungodliness, 
and also seem unto you ungodliness? These be two things, so oft to seek mere 
images, and sometime to visit the relicks of saints. And yet, as in those there 
may be much ungodliness committed, so there may here some superstition be hid, 
if that sometime we chance to visit pigs’ bones instead of saints’ relicks, 
as in time past it hath chanced, I had almost said, in England. Then this is 
too great a blindness, a darkness too sensible, that these should be so commended 
in sermons of some men, and preached to be done after such manner, as though 
they could not be evil done; which, notwithstanding, are such, that neither 
God nor man commandeth them to be done. No, rather, men commanded them either 
not to be done at all, or else more slowlier and seldomer to be done, forasmuch 
as our ancestors made this constitution: “We command the priests, that they 
oft admonish the people, and in especial women, that they make no vows but after 
long deliberation, consent of their husbands, and counsel of the priest.” The 
church of England in time past made this constitution. What saw they that made 
this decree? They saw the intolerable abuses of images. They saw the perils 
that might ensue of going on pilgrimage. They saw the superstitious difference 
that men made between image and image. Surely, somewhat they saw. The constitution 
is so made, that in manner it taketh away all such pilgrimages. For it so plucketh 
away the abuse of them, that it leaveth either none, or else seldom use of them. 
For they that restrain making vows for going of pilgrimage, restrain also pilgrimage; 
seeing that for the most part it is seen that few go on pilgrimage but vow-makers, 
and such as by promise bind themselves to go. And when, I pray you, should a 
man’s wife go on pilgrimage, if she went not before she had well debated the 
matter with herself, and obtained the consent of her husband, being a wise man, 
and were also counselled by a learned priest so to do? When should she go far 
off to these famous images? For this the common people of England think to be 
going on pilgrimage; to go to some dead and notable image out of town, that 
is to say, far from their house. Now if your forefathers made this constitution, 
and yet thereby did nothing, the abuses every day more and more increased, what 
is left for you to do? Brethren and fathers, if ye purpose to do any thing, 
what should ye sooner do, than to take utterly away these deceitful and juggling 
images; or else, if ye know any other mean to put away abuses, to shew it, if 
ye intend to remove abuses? Methink it should be grateful and pleasant to you 
to mark the earnest mind of your forefathers, and to look upon their desire 
where they say in their constitution, “We command you,” and not, “We <i>counsel</i> 
you.” How have we been so long a-cold, so long slack in setting forth so 
wholesome a precept of the church of England, where we be so hot in all things 
that have any gains in them, albeit they be neither commanded us, nor yet given 
us by counsel; as though we had lever the abuse of things should tarry still 
than, it taken away, lose our profit? To let pass the solemn and nocturnal 
bacchanals, the prescript miracles, that are done upon certain days in the west 
part of England, who hath not heard? I think ye have heard of St Blesis’s<note n="38" id="v-p47.1"><p class="normal" id="v-p48">Probably 
St Blaise.</p></note> heart which is at Malverne, and of St Algar’s<note n="39" id="v-p48.1"><p class="normal" id="v-p49">Probably Algar the 
father of Fremond, the latter being a Mercian saint in great odour.</p></note> bones, 
how long they deluded the people: I am afraid, to the loss of many souls. Whereby 
men may well conjecture; that all about in this realm there is plenty of such 
juggling deceits. And yet hitherto ye have sought no remedy. But even still 
the miserable people are suffered to take the false miracles for the true, and 
to lie still asleep in all kind of superstition. God have mercy upon us!</p>
<p class="normal" id="v-p50">Last of all, how think you of matrimony? Is all well here? What of baptism? 
Shall we evermore in ministering of it speak Latin, and not in English rather, 
that the people may know what is said and done?</p>
<p class="normal" id="v-p51">What think ye of these mass-priests; and of the masses themselves? What say 
ye? Be all things here so without abuses, that nothing ought to be amended? 
Your forefathers saw somewhat, which made this constitution against the venality 
and sale of masses, that, under pain of suspending, no priest should sell his 
saying of tricennals<note n="40" id="v-p51.1"><p class="normal" id="v-p52">Tricennals or <i>Trentals</i> — “a trentall of masses: 
... What masses shoulde they be? Thre Masses of the nativity of our Lord: Thre 
Masses of the Epiphanie of our Lord: Thre of the purification of our Lady: Thre 
of the annunciation of our Lady: Thre of the resurrection of our Lord: Thre 
of the ascension of our Lord: Thre of Penthecost; Thre of the Trinitie: Thre 
of the assumption of our Lady; And of her nativitie; so that these masses be 
celebrated within the <i>octaves</i> of the said feasts.” Becon, Works, 
III. fol. 366.</p></note> or annals.<note n="41" id="v-p52.1"><p class="normal" id="v-p53">”<i>Annals</i> or <i>Annuals</i> was a 
yearly mass said for a certain dead person, upon the anniversary day of his 
death.” Johnson, Collection of all the Ecclesiastical Laws, &amp;c. Vol. II.. anno 
1236, n. 8. A mass said for the soul of a deceased person every day for a whole 
year, was also called an Annal.</p></note> What saw they, that made this constitution? What priests 
saw they? What manner of masses saw they, trow ye? But at the last, what became 
of so good a constitution? God have mercy upon us! If there be nothing to be 
amended abroad, concerning the whole, let every one of us make one better; if 
there be neither abroad nor at home any thing to be amended and redressed, my 
lords, be ye of good cheer, be merry; and at the least, because we have nothing 
else to do, let us reason the matter how we may be richer. Let us fall to some 
pleasant communication; after let us go home, even as good as we came hither, 
that is, right-begotten children of the world, and utterly worldlings. And while 
we live here, let us all make bone cheer. For after this life there is small 
pleasure, little mirth for us to hope for; if now there be nothing to be changed 
in our fashions. Let us say, not as St Peter did, “Our end approacheth nigh,” 
this is an heavy hearing; but let us say as the evil servant said, “It will 
be long ere my master come.” This is pleasant. Let us beat our fellows: let 
us eat and drink with drunkards. Surely, as oft as we do not take away the abuse 
of things, so oft we beat our fellows. As oft as we give not the people their 
true food, so oft we beat our fellows. As oft as we let them die in superstition, 
so oft we beat them. To be short, as oft as we blind lead them blind, so oft 
we beat, and grievously beat our fellows. When we welter in pleasures and idleness, 
then we eat and drink with drunkards. But God will come, God will come, he will 
not tarry long away. He will come upon such a day as we nothing look for him, 
and at such hour as we know not. He will come and cut us in pieces. He will 
reward us as he doth the hypocrites. He will set us where wailing shall be, 
my brethren; where gnashing of teeth shall be, my brethren. And let here be 
the end of our tragedy, if ye will. These be the delicate dishes prepared for 
the world’s well-beloved children. These be the wafers and junkets provided 
for worldly prelates, — wailing and gnashing of teeth. Can there be any mirth, 
where these two courses last all the feast? Here we laugh, there we shall weep. 
Our teeth make merry here, ever dashing in delicates; there we shall be torn 
with teeth, and do nothing but gnash and grind our own. To what end have we 
now excelled other in policy? What have we brought forth at the last? Ye see, 
brethren, what sorrow, what punishment is provided for you, if ye be worldlings. 
If ye will not thus be vexed, be ye not the children of the world. If ye will 
not be the children of the world, be not stricken with the love of worldly things; 
lean not upon them. If ye will not die eternally, live not worldly. Come, go 
to; leave the love of your profit; study for the glory and profit of Christ; 
seek in your consultations such things as pertain to Christ, and bring forth 
at the last somewhat that may please Christ. Feed ye tenderly, with all diligence, 
the flock of Christ. Preach truly the word of God. Love the light, walk in the 
light, and so be ye the children of light while ye are in this world, that ye 
may shine in the world that is to come bright as the sun, with the Father, the 
Son, and the Holy Ghost; to whom be all honour, praise, and glory. Amen.</p>

</div1>

    <div1 title="Sermon of the Plough" progress="15.93%" id="vi" prev="v" next="vii">
<scripCom type="Sermon" passage="Rom. 15:4" id="vi-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />

<h1 id="vi-p0.2">Sermon of the Plough</h1>
<p class="continue" style="margin-left:.25in" id="vi-p1"><i>A Sermon of the Reverend Father Master Hugh Latimer, Preached in 
the Shrouds<note n="42" id="vi-p1.1"><p class="normal" id="vi-p2">The sermons usually preached at St. Paul’s Cross were, in rainy or inclement 
weather, “preached in a place called <i>The Shrouds</i>, which was, as it seems, 
by the side of the cathedral church where was covering and shelter.” — Stow.</p></note> at Paul’s Church in London, on the Eighteenth day of January, Anno</i> 1548.</p>
<p class="center" id="vi-p3"><i><span lang="LA" id="vi-p3.1">Quaecunque scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. 
— <scripRef id="vi-p3.2" passage="Rom. xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="vi-p4">“All things which are written, are written for our erudition 
and knowledge. All things that are written in God’s book, in the Bible book, in 
the book of the holy scripture, are written to be our doctrine.”</p>
<p class="normal" id="vi-p5">I told you in my first sermon, honourable audience, that I purposed to declare 
unto you two things. The one, what seed should be sown in God’s field, in God’s 
plough land; and the other, who should be the sowers: that is to say, what doctrine 
is to be taught in Christ’s church and congregation, and what men should be 
the teachers and preachers of it. The first part I have told you in the three 
sermons past, in which I have assayed to set forth my plough, to prove what 
I could do. And now I shall tell you who be the ploughers — for God’s word is 
a seed to be sown in God’s field, that is, the faithful congregation, and the 
preacher is the sower. And it is in the gospel: <i><span lang="LA" id="vi-p5.1">Exivit qui seminat seminare 
semen suum</span></i>; “He that soweth, the husbandman, the ploughman, went forth to 
sow his seed.” So that a preacher is resembled to a ploughman, as it is in another 
place: <i><span lang="LA" id="vi-p5.2">Nemo admota aratro manu, et a tergo respiciens, aptus est regno Dei</span></i>. 
“No man that putteth his hand to the plough, and looketh back, is apt for the 
kingdom of God.” That is to say, let no preacher be negligent in doing his 
office. Albeit this is one of the places that hath been racked, as I told you 
of racking scriptures. And I have been one of them myself that hath racked it, 
I cry God mercy for it; and have been one of them that hath believed and expounded 
it against religious persons that would forsake their order which they had professed, 
and would go out of their cloister: whereas indeed it toucheth not monkery, 
nor maketh any thing at all for any such matter; but it is directly spoken of 
diligent preaching of the word of God.</p>
<p class="normal" id="vi-p6">For preaching of the gospel is one of God’s plough-works, and the preacher 
is one of God’s ploughmen. Ye may not be offended with my similitude, in that 
I compare preaching to the labour and work of ploughing, and the preacher to 
a ploughman: ye may not be offended with this my similitude; for I have been 
slandered of some persons for such things. It hath been said of me, “Oh, Latimer! 
nay, as for him, I will never believe him while I live, nor never trust him; 
for he likened our blessed lady to a saffron-bag:” where indeed I never used 
that similitude. But it was, as I have said unto you before now, according to 
that which Peter saw before in the spirit of prophecy, and said, that there 
should come after men <i><span lang="LA" id="vi-p6.1">per quos via veritatis maledictis afficeretur</span></i>; 
there should come fellows “by whom the way of truth should be evil spoken of, 
and slandered.” But in case I had used this similitude, it had not been to be 
reproved, but might have been without reproach. For I might have said thus: 
as the saffron-bag that hath been full of saffron, or hath had saffron in it, 
doth ever after savour and smell of the sweet saffron that it contained; so 
our blessed lady, which conceived and bare Christ in her womb, did ever after 
resemble the manners and virtues of that precious babe that she bare. And what 
had our blessed lady been the worse for this? or what dishonour was this to 
our blessed lady? But as preachers must be wary and circumspect, that they give 
not only just occasion to be slandered and ill spoken of by the hearers, so 
must not the auditors be offended without cause. For heaven is in the gospel 
likened to a mustard-seed: it is compared also to a piece of leaven; and as 
Christ saith, that at the last day he will come like a thief: and what dishonour 
is this to God? or what derogation is this to heaven? Ye may not then, I say, 
be offended with my similitude, for because I liken preaching to a ploughman’s 
labour, and a prelate to a ploughman. But now you will ask me, whom I call a 
prelate? A prelate is that man, whatsoever he be, that hath a flock to be taught 
of him; whosoever hath any spiritual charge in the faithful congregation, and 
whosoever he be that hath cure of souls. And well may the preacher and the ploughman 
be likened together: first, for their labour of all seasons of the year; for 
there is no time of the year in which the ploughman hath not some special work 
to do as in my country in Leicestershire, the ploughman hath a time to set forth, 
and to assay his plough, and other times for other necessary works to be done. 
And then they also may be likened together for the diversity of works and variety 
of offices that they have to do. For as the ploughman first setteth forth his 
plough, and then tilleth his land, and breaketh it in furrows, and sometime 
ridgeth it up again; and at another time harroweth it and clotteth it, and sometime 
dungeth it and hedgeth it, diggeth it and weedeth it, purgeth and maketh it 
clean: so the prelate, the preacher, hath many diverse offices to do. He hath 
first a busy work to bring his parishioners to a right faith, as Paul calleth 
it, and not a swerving faith; but to a faith that embraceth Christ, and trusteth 
to his merits; a lively faith, a justifying faith; a faith that maketh a man 
righteous, without respect of works: as ye have it very well declared and set 
forth in the Homily. He hath then a busy work, I say, to bring his flock to 
a right faith, and then to confirm them in the same faith: now casting them 
down with the law, and with threatenings of God for sin; now ridging them up 
again with the gospel, and with the promises of God’s favour: now weeding them, 
by telling them their faults, and making them forsake sin; now clotting them, 
by breaking their stony hearts, and by making them supplehearted, and making 
them to have hearts of flesh; that is, soft hearts, and apt for doctrine to 
enter in: now teaching to know God rightly, and to know their duty to God and 
their neighbours: now exhorting them, when they know their duty, that they do 
it, and be diligent in it; so that they have a continual work to do. Great is 
their business, and therefore great should be their hire. They have great labours, 
and therefore they ought to have good livings, that they may commodiously feed 
their flock; for the preaching of the word of God unto the people is called 
meat: scripture calleth it meat; not strawberries, that come but once a year, 
and tarry not long, but are soon gone: but it is meat, it is no dainties. The 
people must have meat that must be familiar and continual, and daily given unto 
them to feed upon. Many make a strawberry of it, ministering it but once a year; 
but such do not the office of good prelates. For Christ saith, <span lang="LA" id="vi-p6.2"> <i>Quis putas 
est servus prudens et fidelis</i>? <i>Qui dat cibum in tempore</i></span>. “Who think 
you is a wise and a faithful servant? He that giveth meat in due time.” So that 
he must at all times convenient preach diligently: therefore saith he, “Who 
trove ye is a faithful servant?” He speaketh it as though it were a rare thing 
to find such a one, and as though he should say, there be but a few of them 
to find in the world. And how few of them there be throughout this realm that 
give meat to their flock as they should do, the Visitors can best tell. Too 
few, too few; the more is the pity, and never so few as now.</p>
<p class="normal" id="vi-p7">By this, then, it appeareth that a prelate, or any that hath cure of soul, 
must diligently and substantially work and labour. Therefore saith Paul to Timothy,
<i><span lang="LA" id="vi-p7.1">Qui episcopatum desiderat, hic bonum opus desiderat</span></i>: 
“He that desireth 
to have the office of a bishop, or a prelate, that man desireth a good work.” 
Then if it be a good work, it is work; ye can make but a work of it. It is God’s 
work, God’s plough, and that plough God would have still going. Such then as 
loiter and live idly, are not good prelates, or ministers. And of such as do 
not preach and teach, nor do their duties, God saith by his prophet Jeremy,
<i><span lang="LA" id="vi-p7.2">Maledictus qui facit opus Dei fradulenter</span></i>; “Cursed be the man that doth 
the work of God fraudulently, guilefully or deceitfully:” some books have it
<i><span lang="LA" id="vi-p7.3">negligenter</span></i>, “negligently or slackly.” How many such prelates, how many 
such bishops, Lord, for thy mercy, are there now in England! And what shall 
we in this case do? shall we company with them? O Lord, for thy mercy! shall 
we not company with them? O Lord, whither shall we flee from them? But “cursed 
be he that doth the work of God negligently or guilefully.” A sore word for 
them that are negligent in discharging their office, or have done it fraudulently; 
for that is the thing that maketh the people ill.</p>
<p class="normal" id="vi-p8">But true it must be that Christ saith, <i><span lang="LA" id="vi-p8.1">Multi sunt vocati, pauci vero elecit</span></i>: 
“Many are called, but few are chosen.” Here have I an occasion by the way somewhat 
to say unto you; yea, for the place I alleged unto you before out of Jeremy, 
the forty-eighth chapter. And it was spoken of a spiritual work of God, a work 
that was commanded to be done; and it was of shedding blood, and of destroying 
the cities of Moab. For, saith he, “Cursed be he that keepeth back his sword 
from shedding of blood.” As Saul, when he kept back the sword from shedding 
of blood at what time he was sent against Amaleck, was refused of God for being 
disobedient to God’s commandment, in that he spared Agag the king. So that that 
place of the prophet was spoken of them that went to the destruction of the 
cities of Moab, among the which there was one called Nebo, which was much reproved 
for idolatry, superstition, pride, avarice, cruelty, tyranny, and for hardness 
of heart; and for these sins was plagued of God and destroyed.</p>
<p class="normal" id="vi-p9">Now what shall we say of these rich citizens of London? What shall I say 
of them? Shall I call them proud men of London, malicious men of London, merciless 
men of London? No, no; I may not say so, they will be offended with me then. 
Yet must I speak. For is there not reigning in London as much pride, as much 
covetousness, as much cruelty, as much oppression, and as much superstition, 
as was in Nebo? Yes, I think, and much more too. Therefore I say, repent, O 
London; repent, repent. Thou bearest thy faults told thee, amend them; amend 
them. I think, if Nebo had had the preaching that thou hast, they would have 
converted. And, you rulers and officers, be wise and circumspect, look to your 
charge, and see you do your duties; and rather be glad to amend your ill living 
than to be angry when you are warned or told of your fault. What ado was there 
made in London at a certain man, because he said, (and indeed at that time on 
a just cause,) “Burgesses!” quoth he, “nay, Butterflies.” Lord, what ado there 
was for that word! And yet would God they were no worse than butterflies! Butterflies 
do but their nature: the butterfly is not covetous, is not greedy, of other 
men’s goods; is not full of envy and hatred, is not malicious, is not cruel, 
is not merciless. The butterfly glorieth not in her own deeds, nor preferreth 
the traditions of men before God’s word; it committeth not idolatry, nor worshippeth 
false gods. But London cannot abide to be rebuked; such is the nature of man. 
If they be pricked, they will kick; if they be rubbed on the gall, they will 
wince; but yet they will not amend their faults, they will not be ill spoken 
of. But how shall I speak well of them? If you could be content to receive and 
follow the Word of God, and favour good preachers, if you could bear to be told 
of your faults, if you could amend when you hear of them, if you would be glad 
to reform that is amiss; if I might see any such inclination in you, that you 
would leave to be merciless, and begin to be charitable, I would then hope well 
of you, I would then speak well of you. But London was never so ill as it is 
now. In times past men were full of pity and compassion, but now there is no 
pity; for in London their brother shall die in the streets for cold, he shall 
lie sick at the door between stock and stock, I cannot tell what to call it, 
and perish there for hunger: was there ever more unmercifulness in Nebo? I think 
not. In times past, when any rich man died in London, they were wont to help 
the poor scholars of the Universities with exhibition. When any man died, they 
would bequeath great sums of money toward the relief of the poor. When I was 
a scholar in Cambridge myself, I heard very good report of London, and knew 
many that had relief of the rich men of London: but now I can hear no such good 
report, and yet I inquire of it, and hearken for it; but now charity is waxen 
cold, none helpeth the scholar, nor yet the poor. And in those days, what did 
they when they helped the scholars? Marry, they maintained and gave them livings 
that were very papists, and professed the pope’s doctrine: and now that the 
knowledge of God’s word is brought to light, and many earnestly study and labour 
to set it forth, now almost no man helpeth to maintain them.</p>
<p class="normal" id="vi-p10">Oh London, London! repent, repent; for I think God is more displeased with 
London than ever he was with the city of Nebo. Repent therefore, repent, London, 
and remember that the same God liveth now that punished Nebo, even the same 
God, and none other; and he will punish sin as well now as he did then: and 
he will punish the iniquity of London, as well as he did then of Nebo. Amend 
therefore. And ye that be prelates, look well to your office; for right prelating 
is busy labouring, and not lording. Therefore preach and teach, and let your 
plough be doing. Ye lords, I say, that live like loiterers, look well to your 
office; the plough is your office and charge. If you live idle and loiter, you 
do not your duty, you follow not your vocation: let your plough therefore be 
going, and not cease, that the ground may bring forth fruit.</p>
<p class="normal" id="vi-p11">But now methinketh I hear one say unto me: Wot ye what you say? Is it a work? 
Is it a labour? How then hath it happened that we have had so many hundred years 
so many unpreaching prelates, lording loiterers, and idle ministers? Ye would 
have me here to make answer, and to shew the cause thereof. Nay, this land is 
not for me to plough; it is too stony, too thorny, too hard for me to plough. 
They have so many things that make for them, so many things to lay for themselves, 
that it is not for my weak team to plough them. They have to lay for themselves 
long customs, ceremonies and authority, placing in parliament, and many things 
more. And I fear me this land is not yet ripe to be ploughed: for, as the saying 
is, it lacketh weathering: this gear lacketh weathering; at least way it is 
not for me to plough. For what shall I look for among thorns, but pricking and 
scratching? What among stones, but stumbling? What (I had almost said) among 
serpents, but stinging? But this much I dare say, that since lording and loitering 
hath come up, preaching hath come down, contrary to the apostles’ times: for 
they preached and lorded not, and now they lord and preach not. For they that 
be lords will ill go to plough: it is no meet office for them; it is not seeming 
for their estate. Thus came up lording loiterers: thus crept in unpreaching 
prelates; and so have they long continued. For how many unlearned prelates have 
we now at this day! And no marvel: for if the ploughmen that now be were made 
lords, they would clean give over ploughing; they would leave off their labour, 
and fall to lording outright, and let the plough stand: and then both ploughs 
not walking, nothing should be in the commonweal but hunger. For ever since 
the prelates were made lords and nobles, the plough standeth; there is no work 
done, the people starve. They hawk, they hunt, they card, they dice; they pastime 
in their prelacies with gallant gentlemen, with their dancing minions, and with 
their fresh companions, so that ploughing is set aside: and by their lording 
and loitering, preaching and ploughing is clean gone. And thus if the ploughmen 
of the country were as negligent in their office as prelates be, we should not 
long live, for lack of sustenance. And as it is necessary for to have this ploughing 
for the sustentation of the body, so must we have also the other for the satisfaction 
of the soul, or else we cannot live long ghostly. For as the body wasteth and 
consumeth away for lack of bodily meat, so doth the soul pine away for default 
of ghostly meat. But there be two kinds of inclosing, to let or hinder both 
these kinds of ploughing; the one is an inclosing to let or hinder the bodily 
ploughing, and the other to let or hinder the holiday-ploughing, the church-ploughing.</p>
<p class="normal" id="vi-p12">The bodily ploughing is taken in and inclosed through singular commodity. 
For what man will let go, or diminish his private commodity for a commonwealth? 
And who will sustain any damage for the respect of a public commodity? The other 
plough also no man is diligent to set forward, nor no man will hearken to it. 
But to hinder and let it all men’s ears are open; yea, and a great many of this 
kind of ploughmen, which are very busy, and would seem to be very good workmen. 
I fear me some be rather mock-gospellers, than faithful ploughmen. I know many 
myself that profess the gospel, and live nothing thereafter. I know them, and 
have been conversant with some of them. I know them, and (I speak it with a 
heavy heart) there is as little charity and good living in them as in any other; 
according to that which Christ said in the gospel to the great number of people 
that followed him, as though they had had any earnest zeal to his doctrine, 
whereas indeed they had it not; <i><span lang="LA" id="vi-p12.1">Non quia vidistis signa, sed quia comedistis 
de panibus</span></i>. “Ye follow me,” saith he, “not because ye have seen the signs 
and miracles that I have done; but because ye have eaten the bread, and refreshed 
your bodies, therefore you follow me.” So that I think many one now-a-days professeth 
the gospel for the living’s sake, not for the love they bear to God’s word. 
But they that will be true ploughmen must work faithfully for God’s sake, for 
the edifying of their brethren. And as diligently as the husbandman plougheth 
for the sustentation of the body, so diligently must the prelates and ministers 
labour for the feeding of the soul: both the ploughs must still be going, as 
most necessary for man. And wherefore are magistrates ordained, but that the 
tranquillity of the commonweal may be confirmed, limiting both ploughs?</p>
<p class="normal" id="vi-p13">But now for the fault of unpreaching prelates, methink I could guess what 
might be said for excusing of them. They are so troubled with lordly living, 
they be so placed in palaces, couched in courts, ruffling in their rents, dancing 
in their dominions, burdened with ambassages, pampering of their paunches, like 
a monk that maketh his jubilee; munching in their mangers, and moiling in their 
gay manors and mansions, and so troubled with loitering in their lordships, 
that they cannot attend it. They are otherwise occupied, some in the king’s 
matters, some are ambassadors, some of the privy council, some to furnish the 
court, some are lords of the parliament, some are presidents, and comptrollers 
of mints.</p>
<p class="normal" id="vi-p14">Well, well, is this their duty? Is this their office? Is this their calling? 
Should we have ministers of the church to be comptrollers of the mints? Is this 
a meet office for a priest that hath cure of souls? Is this his charge? I would 
here ask one question: I would fain know who controlleth the devil at home in 
his parish, while he controlleth the mint? If the apostles might not leave the 
office of preaching to the deacons, shall one leave it for minting? I cannot 
tell you; but the saying is, that since priests have been minters, money hath 
been worse than it was before. And they say that the evilness of money hath 
made all things dearer. And in this behalf I must speak to England. “Hear, my 
country, England,” as Paul said in his first epistle to the Corinthians, the 
sixth chapter; for Paul was no sitting bishop, but a walking and a preaching 
bishop. But when he went from them, he left there behind him the plough going 
still; for he wrote unto them, and rebuked them for going to law, and pleading 
their causes before heathen judges: “Is there,” saith he, “utterly among you 
no wise man, to be an arbitrator in matters of judgment? What, not one of all 
that can judge between brother and brother; but one brother goeth to law with 
another, and that under heathen judges? <i><span lang="LA" id="vi-p14.1">Constituite contemptos qui sunt in 
ecclesia</span></i>, &amp;c. “Appoint them judges that are most abject and vile in the 
congregation.” Which he speaketh in rebuking them; “For,” saith he, <i>
<span lang="LA" id="vi-p14.2">ad erubescentiam 
vestram dico</span></i> — “I speak it to your shame.” So, England, I speak it to thy 
shame: is there never a nobleman to be a lord president, but it must be a prelate? 
Is there never a wise man in the realm to be a comptroller of the mint? “I speak 
it to your shame. I speak it to your shame.” If there be never a wise man, make 
a water-bearer, a tinker, a cobbler, a slave, a page, comptroller of the mint: 
make a mean gentleman, a groom, a yeoman, or a poor beggar, lord president.</p>
<p class="normal" id="vi-p15">Thus I speak, not that I would have it so; but “to your shame,” if there 
be never a gentleman meet nor able to be lord president. For why are not the 
noblemen and young gentlemen of England so brought up in knowledge of God, and 
in learning, that they may be able to execute offices in the commonweal? The 
king hath a great many of wards, and I trove there is a Court of Wards: why 
is there not a school for the wards, as well as there is a Court for their lands? 
Why are they not set in schools where they may learn? Or why are they not sent 
to the universities, that they may be able to serve the king when they come 
to age? If the wards and young gentlemen were well brought up in learning, and 
in the knowledge of God, they would not when they come to age so much give themselves 
to other vanities. And if the nobility be well trained in godly learning, the 
people would follow the same train. For truly, such as the noblemen be, such 
will the people be. And now, the only cause why noblemen be not made lord presidents, 
is because they have not been brought up in learning.</p>
<p class="normal" id="vi-p16">Therefore for the love of God appoint teachers and schoolmasters, you that 
have charge of youth; and give the teachers stipends worthy their pains, that 
they may bring them up in grammar, in logic, in rhetoric, in philosophy, in 
the civil law, and in that which I cannot leave unspoken of, the word of God. 
Thanks be unto God, the nobility otherwise is very well brought up in learning 
and godliness, to the great joy and comfort of England; so that there is now 
good hope in the youth, that we shall another day have a flourishing commonweal, 
considering their godly education. Yea, and there be already noblemen enough, 
though not so many as I would wish, able to be lord presidents, and wise men 
enough for the mint. And as unmeet a thing it is for bishops to be lord presidents, 
or priests to be minters, as it was for the Corinthians to plead matters of 
variance before heathen judges. It is also a slander to the noblemen, as though 
they lacked wisdom and learning to be able for such offices, or else were no 
men of conscience, or else were not meet to be trusted, and able for such offices. 
And a prelate hath a charge and cure otherwise; and therefore he cannot discharge 
his duty and be a lord president too. For a presidentship requireth a whole 
man; and a bishop cannot be two men. A bishop hath his office, a flock to teach, 
to look unto; and therefore he cannot meddle with another office, which alone 
requireth a whole man: he should therefore give it over to whom it is meet, 
and labour in his own business; as Paul writeth to the Thessalonians, “Let every 
man do his own business, and follow his calling.” Let the priest preach, and 
the noblemen handle the temporal matters. Moses was a marvellous man, a good 
man: Moses was a wonderful fellow, and did his duty, being a married man we 
lack such as Moses was. Well, I would all men would look to their duty, as God 
hath called them, and then we should have a flourishing christian commonweal.</p>
<p class="normal" id="vi-p17">And now I would ask a strange question: who is the most diligentest bishop 
and prelate in all England, that passeth all the rest in doing his office? I 
can tell, for I know him who it is; I know him well. But now I think I see you 
listening and hearkening that I should name him. There is one that passeth all 
the other, and is the most diligent prelate and preacher in all England. And 
will ye know who it is? I will tell you: it is the devil. He is the most diligent 
preacher of all other; he is never out of his diocess; he is never from his 
cure; ye shall never find him unoccupied; he is ever in his parish; he keepeth 
residence at all times; ye shall never find him out of the way, call for him 
when you will he is ever at home; the diligentest preacher in all the realm; 
he is ever at his plough: no lording nor loitering can hinder him; he is ever 
applying his business, ye shall never find him idle, I warrant you. And his 
office is to hinder religion, to maintain superstition, to set up idolatry, 
to teach all kind of popery. He is ready as he can be wished for to set forth 
his plough; to devise as many ways as can be to deface and obscure God’s glory. 
Where the devil is resident, and hath his plough going, there away with books, 
and up with candles; away with bibles, and up with beads; away with the light 
of the gospel, and up with the light of candles, yea, at noon-days. Where the 
devil is resident, that he may prevail, up with all superstition and idolatry; 
tensing, painting of images, candles, palms, ashes, holy water, and new service 
of men’s inventing; as though man could invent a better way to honour God with 
than God himself hath appointed. Down with Christ’s cross, up with purgatory 
pickpurse, up with him, the popish purgatory, I mean. Away with clothing the 
naked, the poor and impotent; up with decking of images, and gay garnishing 
of stocks and stones: up with man’s traditions and his laws, down with God’s 
traditions and his most holy word. Down with the old honour due to God, and 
up with the new god’s honour. Let all things be done in Latin: there must be 
nothing but Latin, not so much as <i><span lang="LA" id="vi-p17.1">Memento, homo, quod cinis es, et in cinerem 
reverteris</span></i>: “Remember, man, that thou art ashes, and into ashes thou shalt 
return:” which be the words that the minister speaketh unto the ignorant people, 
when he giveth them ashes upon Ash-Wednesday; but it must be spoken in Latin: 
God’s word may in no wise be translated into English.</p>
<p class="normal" id="vi-p18">Oh that our prelates would be as diligent to sow the corn of good doctrine, 
as Satan is to sow cockle and darnel! And this is the devilish ploughing, the 
which worketh to have things in Latin, and letteth the fruitful edification. 
But here some man will say to me, What, sir, are ye so privy of the devil’s 
counsel, that ye know all this to be true? Truly I know him too well, and have 
obeyed him a little too much in condescending to some follies; and I know him 
as other men do, yea, that he is ever occupied, and ever busy in following his 
plough. I know by St Peter, which saith of him, <i><span lang="LA" id="vi-p18.1">Sicut leo rugiens circuit 
quaerens quem devoret</span></i>: “He goeth about like a roaring lion, seeking whom 
he may devour.” I would have this text well viewed and examined, every word of 
it: “<i>Circuit</i>,” he goeth about in every corner of his diocess; he goeth 
on visitation daily, he leaveth no place of his cure unvisited: he walketh round 
about from place to place, and ceaseth not. “<i>Sicut leo</i>,” as a lion, that 
is, strongly, boldly, and proudly; stately and fiercely with haughty looks, 
with his proud countenances, with his stately braggings. “<i><span lang="LA" id="vi-p18.2">Rugiens</span></i>,” roaring; 
for he letteth not slip any occasion to speak or to roar out when he seeth his 
time. <i><span lang="LA" id="vi-p18.3">Quaerens</span></i>, he goeth about seeking, and not sleeping, as our bishops 
do; but he seeketh diligently, he searcheth diligently all corners, where as 
he may have his prey. He roveth abroad in every place of his diocess; he standeth 
not still, he is never at rest, but ever in hand with his plough, that it may 
go forward. But there was never such a preacher in England as he is. Who is 
able to tell his diligent preaching, which every day, and every hour, laboureth 
to sow cockle and darnel, that he may bring out of form, and out of estimation 
and room, the institution of the Lord’s supper and Christ’s cross? For there 
he lost his right; for Christ said, <i><span lang="LA" id="vi-p18.4">Nunc judicium est mundi, princeps seculi 
hujus ejicietur foras. Et sicut exaltavit Moses serpentem in deserto, ita exaltari 
oportet Filium hominis. Et cum exaltatus fuero a terra, omnia traham ad meipsum</span></i>. 
“Now is the judgment of this world, and the prince of this world shall be cast 
out. And as Moses did lift up the serpent in the wilderness, so must the Son 
of man be lift up. And when I shall be lift up from the earth, I will draw all 
things unto myself.” For the devil was disappointed of his purpose: for he thought 
all to be his own; and when he had once brought Christ to the cross, he thought 
all cocksure. But there lost he all reigning: for Christ said, <i>
<span lang="LA" id="vi-p18.5">Omnia traham 
ad meipsum</span></i>: “I will draw all things to myself.” He meaneth, drawing of man’s 
soul to salvation. And that he said he would do <i><span lang="LA" id="vi-p18.6">per semetipsum</span></i>, by his 
own self; not by any other body’s sacrifice. He meant by his own sacrifice on 
the cross, where he offered himself for the redemption of mankind; and not the 
sacrifice of the mass to be offered by another. For who can offer him but himself? 
He was both the offerer and the offering. And this is the prick, this is the 
mark at the which the devil shooteth, to evacuate the cross of Christ, and to 
mingle the institution of the Lord’s supper; the which although he cannot bring 
to pass, yet he goeth about by his sleights and subtil means to frustrate the 
same; and these fifteen hundred years he hath been a doer, only purposing to 
evacuate Christ’s death, and to make it of small efficacy and virtue. For whereas 
Christ, according as the serpent was lifted up in the wilderness, so would he 
himself be exalted, that thereby as many as trusted in him should have salvation; 
but the devil would none of that: they would have us saved by a daily oblation 
propitiatory, by a sacrifice expiatory, or remissory.</p>
<p class="normal" id="vi-p19">Now if I should preach in the country, among the unlearned, I would tell 
what propitiatory, expiatory, and remissory is; but here is a learned auditory; 
yet for them that be unlearned I will expound it. Propitiatory, expiatory, remissory, 
or satisfactory, for they signify all one thing in effect, and is nothing else 
but a thing whereby to obtain remission of sins, and to have salvation. And 
this way the devil used to evacuate the death of Christ, that we might have 
affiance in other things, as in the sacrifice of the priest; whereas Christ 
would have us to trust in his only sacrifice. So he was, <i><span lang="LA" id="vi-p19.1">Agnus occisus ab 
origine mundi</span></i>; “The Lamb that hath been slain from the beginning of the 
world;” and therefore he is called <i><span lang="LA" id="vi-p19.2">juge sacrificium</span></i>, 
“a continual sacrifice;” 
and not for the continuance of the mass, as the blanchers have blanched it, 
and wrested it; and as I myself did once betake it. But Paul saith, <i>
<span lang="LA" id="vi-p19.3">per semetipsum 
purgatio facta</span></i>: “By himself,” and by none other, Christ “made purgation” and satisfaction for the whole world.</p>
<p class="normal" id="vi-p20">Would Christ this word, “by himself,” had been better weighed and looked 
upon, and <i>in <span lang="LA" id="vi-p20.1">sanctificationem</span></i>, to make them holy; for he is <i>
<span lang="LA" id="vi-p20.2">juge sacrificium</span></i>, “a continual sacrifice,” in effect, fruit and operation; that like as they, 
which seeing the serpent hang up in the desert, were put in remembrance of Christ’s 
death, in whom as many as believed were saved; so all men that trusted in the 
death of Christ shall be saved, as well they that were before, as they that 
came after. For he was a continual sacrifice, as I said, in effect, fruit, operation, 
and virtue; as though he had from the beginning of the world, and continually 
should to the world’s end, hang still on the cross; and he is as fresh hanging 
on the cross now, to them that believe and trust in him, as he was fifteen hundred 
years ago, when he was crucified.</p>
<p class="normal" id="vi-p21">Then let us trust upon his only death, and look for none other sacrifice 
propitiatory, than the same bloody sacrifice, the lively sacrifice; and not 
the dry sacrifice, but a bloody sacrifice. For Christ himself said, <i>
<span lang="LA" id="vi-p21.1">consummatum 
est</span></i>: “It is perfectly finished: I have taken at my Father’s hand the dispensation 
of redeeming mankind, I have wrought man’s redemption, and have despatched the 
matter.” Why then mingle ye him? Why do ye divide him? Why make you of him more 
sacrifices than one? Paul saith, <i><span lang="LA" id="vi-p21.2">Pascha nostrum immolatus est Christus</span></i>: 
“Christ our passover is offered;” so that the thing is done, and Christ hath 
done it, and he hath done it <i><span lang="LA" id="vi-p21.3">semel</span></i>, once for all; and it was a bloody 
sacrifice, not a dry sacrifice. Why then, it is not the mass that availeth or 
profiteth for the quick and the dead.</p>
<p class="normal" id="vi-p22">Wo worth thee, O devil, wo worth thee, that hast prevailed so far and so 
long; that hast made England to worship false gods, forsaking Christ their Lord. 
Wo worth thee, devil, wo worth thee, devil, and all thy angels. If Christ by 
his death draweth all things to himself, and draweth all men to salvation, and 
to heavenly bliss, that trust in him; then the priests at the mass, at the popish 
mass, I say, what can they draw, when Christ draweth all, but lands and goods 
from the right heirs? The priests draw goods and riches, benefices and promotions 
to themselves; and such as believed in their sacrifices they draw to the devil. 
But Christ is he that draweth souls unto him by his bloody sacrifice. What have 
we to do then but <i><span lang="LA" id="vi-p22.1">epulari in Domino</span></i>, to eat in the Lord at his supper? 
What other service have we to do to him, and what other sacrifice have we to 
offer, but the mortification of our flesh? What other oblation have we to make, 
but of obedience, of good living, of good works, and of helping our neighbours? 
But as for our redemption, it is done already, it cannot be better: Christ hath 
done that thing so well, that it cannot be amended. It cannot be devised how 
to make that any better than he hath done it. But the devil, by the help of 
that Italian bishop yonder, his chaplain, hath laboured by all means that he 
might to frustrate the death of Christ and the merits of his passion. And they 
have devised for that purpose to make us believe in other vain things by his 
pardons: as to have remission of sins for praying on hallowed beads; for drinking 
of the bakehouse bowl; as a canon of Waltham Abbey once told me, that whensoever 
they put their loaves of bread into the oven, as many as drank of the pardon-bowl 
should have pardon for drinking of it. A mad thing, to give pardon to a bowl! 
Then to pope Alexander’s holy water, to hallowed bells, palms, candles, ashes, 
and what not? And of these things, every one hath taken away some part of Christ’s 
sanctification; every one hath robbed some part of Christ’s passion and cross, 
and hath mingled Christ’s death, and hath been made to be propitiatory and satisfactory, 
and to put away sin. Yea, and Alexander’s holy water yet at this day remaineth 
in England, and is used for a remedy against spirits and to chase away devils; 
yea, and I would this had been the worst. I would this were the worst. But wo 
worth thee, O devil, that hast prevailed to evacuate Christ’s cross, and to 
mingle the Lord’s supper. These be the Italian bishop’s devices, and the devil 
hath pricked at this mark to frustrate the cross of Christ: he shot at this 
mark long before Christ came, he shot at it four thousand years before Christ 
hanged on the cross, or suffered his passion.</p>
<p class="normal" id="vi-p23">For the brasen serpent was set up in the wilderness, to put men in remembrance 
of Christ’s coming; that like as they which beheld the brasen serpent were healed 
of their bodily diseases, so they that looked spiritually upon Christ that was 
to come, in him should be saved spiritually from the devil. The serpent was 
set up in memory of Christ to come; but the devil found means to steal away 
the memory of Christ’s coming, and brought the people to worship the serpent 
itself, and to cense him, to honour him, and to offer to him, to worship him, 
and to make an idol of him. And this was done by the market-men that I told 
you of. And the clerk of the market did it for the lucre and advantage of his 
master, that thereby his honour might increase; for by Christ’s death he could 
have but small worldly advantage. And so even now so hath he certain blanchers 
belonging to the market, to let and stop the light of the gospel, and to hinder 
the king proceedings in setting forth the word and glory of God. And when the 
king’s majesty, with the advice of his honourable council, goeth about to promote 
God’s word, and to set an order in matters of religion, there shall not lack 
blanchers that will say, “As for images, whereas they have used to be censed, 
and to have candles offered unto them, none be so foolish to do it to the stock 
or stone, or to the image itself; but it is done to God and his honour before 
the image.” And though they should abuse it, these blanchers will be ready to 
whisper the king in the ear, and to tell him, that this abuse is but a small 
matter; and that the same, with all other like abuses in the church, may be 
reformed easily. “It is but a little abuse,” say they, “and it may be easily 
amended. But it should not be taken in hand at the first, for fear of trouble 
or further inconveniences. The people will not bear sudden alterations; an insurrection 
may be made after sudden mutation, which may be to the great harm and loss of 
the realm. Therefore all things shall be well, but not out of hand, for fear 
of further business.” These be the blanchers, that hitherto have stopped the 
word of God, and hindered the true setting forth of the same. There be so many 
put-offs, so many put-byes, so many respects and considerations of worldly wisdom: 
and I doubt not but there were blanchers in the old time to whisper in the ear 
of good king Hezekiah, for the maintenance of idolatry done to the brasen serpent, 
as well as there hath been now of late, and be now, that can blanch the abuse 
of images, and other like things. But good king Hezekiah would not be so blinded; 
he was like to Apollos, “fervent in spirit.” He would give no ear to the blanchers; 
he was not moved with the worldly respects, with these prudent considerations, 
with these policies: he feared not insurrections of the people he feared not 
lest his people would not bear the glory of God; but he, without any of these 
respects, or policies, or considerations, like a good king, for God’s sake and 
for conscience sake, by and by plucked down the brasen serpent, and destroyed 
it utterly, and beat it to powder. He out of hand did cast out all images, he 
destroyed all idolatry, and clearly did extirpate all superstition. He would 
not hear these blanchers and worldly-wise men, but without delay followeth God’s 
cause, and destroyeth all idolatry out of hand. Thus did good king Hezekiah; 
for he was like Apollos, fervent in spirit, and diligent to promote God’s glory.</p>
<p class="normal" id="vi-p24">And good hope there is, that it shall be likewise here in England; for the 
king’s majesty is so brought up in knowledge, virtue, and godliness, that it 
is not to be mistrusted but that we shall have all things well, and that the 
glory of God shall be spread abroad throughout all parts of the realm, if the 
prelates will diligently apply their plough, and be preachers rather than lords. 
But our blanchers, which will be lords, and no labourers, when they are commanded 
to go and be resident upon their cures, and preach in their benefices, they 
would say, “What? I have set a deputy there; I have a deputy that looketh well 
to my flock, and the which shall discharge my duty.” “A deputy,” quoth he! I 
looked for that word all this while. And what a deputy must he be, trove ye? 
Even one like himself: he must be a canonist; that is to say, one that is brought 
up in the study of the pope’s laws and decrees; one that will set forth papistry 
as well as himself will do; and one that will maintain all superstition and 
idolatry; and one that will nothing at all, or else very weakly; resist the 
devil’s plough yea, happy it is if he take no part with the devil; and where 
he should be an enemy to him, it is well if he take not the devil’s part against 
Christ.</p>
<p class="normal" id="vi-p25">But in the mean time the prelates take their pleasures. They are lords, and 
no labourers: but the devil is diligent at his plough. He is no unpreaching 
prelate: he is no lordly loiterer from his cure, but a busy ploughman; so that 
among all the prelates, and among all the pack of them that have cure, the devil 
shall go for my money, for he still applieth his business. Therefore, ye unpreaching 
prelates, learn of the devil: to be diligent in doing of your office, learn 
of the devil: and if you will not learn of God, nor good men; for shame learn 
of the devil; <i><span lang="LA" id="vi-p25.1">ad erubescentiam vestram dico</span></i>, “I speak it for your shame:” 
if you will riot learn of God, nor good men, to be diligent in your office, 
learn of the devil. Howbeit there is now very good hope that the king’s majesty, 
being by the help of good governance of his most honourable counsellors trained 
and brought up in learning, and knowledge of God’s word, will shortly provide 
a remedy, and set an order herein; which thing that it may so be, let us pray 
for him. Pray for him, good people; pray for him. Ye have great cause and need 
to pray for him.</p>

</div1>

    <div1 title="Sermons Preached Before King Edward the Sixth." progress="20.46%" id="vii" prev="vi" next="vii.i">
<scripCom type="Sermon" passage="Rom. 15:4" id="vii-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />

<h1 id="vii-p0.2">Sermons Preached Before King Edward the Sixth.</h1>

      <div2 title="The First Sermon preached before King Edward, March 8, 1549." progress="20.47%" id="vii.i" prev="vii" next="vii.ii">

<h2 id="vii.i-p0.1">The First Sermon preached before King Edward, March 8, 1549.</h2>
<p class="center" id="vii.i-p1"><i><span lang="LA" id="vii.i-p1.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. — <scripRef id="vii.i-p1.2" passage="Romans xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Romans 
xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.i-p2">Whatsoever things are written aforetime, are written for our learning; that 
we through patience and comfort of scripture might have hope.</p>

<p class="normal" id="vii.i-p3">In taking this part of scripture, most noble audience, I play as a truant, 
which, when he is at school, will choose a lesson wherein he is perfect, because 
he is loth to take pain in studying a new lesson, or else feareth stripes for 
his slothfulness. In like manner, I might seem, now in my old age, to some men 
to take this part of scripture, because I would wade easily away therewith, 
and drive my matter at my pleasure, and not to be bound unto a certain theme. 
But ye shall consider, that the foresaid words of Paul are not to be understanded 
of all scriptures, but only of those which are of God written in God’s book; 
and all things which are therein “are written for our learning.” The excellency 
of this word is so great, and of so high dignity, that there is no earthly thing 
to be compared unto it. The author thereof is great, that is, God himself, eternal, 
almighty, everlasting. The scripture, because of him, is also great, eternal, 
most mighty and holy. There is no king, emperor, magistrate, and ruler, of what 
state soever they be, but are bound to obey this God, and to give credence unto 
his holy word, in directing their steps ordinately according unto the same word. 
Yea, truly, they are not only bound to obey God’s book, but also the minister 
of the same, “for the word’s sake,” so far as he speaketh “sitting in Moses’ chair;” that is, if his doctrine be taken out of Moses’ law. For in this world 
God hath two swords, the one is a temporal sword, the other a spiritual. The 
temporal sword resteth in the hands of kings, magistrates, and rulers, under 
him; whereunto all subjects, as well the clergy as the laity, be subject, and 
punishable for any offence contrary to the same book. The spiritual sword is 
in the hands of the ministers and preachers; whereunto all kings, magistrates, 
and rulers, ought to be obedient; that is, to hear and follow, so long as the 
ministers sit in Christ’s chair; that is, speaking out of Christ’s book. The 
king correcteth transgressors with the temporal sword; yea, and the preacher 
also, if he be an offender. But the preacher cannot correct the king, if he 
be a transgressor of God’s word, with the temporal sword; but he must correct 
and reprove him with the spiritual sword; fearing no man; setting God only before 
his eyes, under whom he is a minister, to supplant and root up all vice and 
mischief by God’s word: whereunto all men ought to be obedient; as is mentioned 
in many places of scripture, and amongst many this is one, <i><span lang="LA" id="vii.i-p3.1">Quaecunque jusserint 
vos servare, servate et facite</span></i>. “Whatsoever they bid you observe, that observe 
and do.” Therefore let the preacher teach, improve, amend, and instruct in righteousness, 
with the spiritual sword; fearing no man, though death should ensue. Thus Moses, 
fearing no man, with this sword did reprove king Pharao at God’s commandment.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p4">Micheas the prophet also did not spare to blame king Ahab for his wickedness, 
according to God’s will, and to prophesy of his destruction, contrary unto many 
false prophets. These foresaid kings, being admonished by the ministers of God’s 
word, because they would not follow their godly doctrine, and correct their 
lives, came unto utter destruction. Pharao giving no credit unto Moses, the 
prophet of God, but appliant unto the lusts of his own heart, what time he heard 
of the passage of God’s people, having no fear or remembrance of God’s work, 
he with his army did prosecute after, intending to destroy them; but he and 
his people were drowned in the Red Sea. King Achab also, because he would not 
hearken unto Micheas, was killed with an arrow. Likewise also the house of Jeroboam, 
with other many, came unto destruction, because he would not hear the ministers 
of God’s word, and correct his life according unto his will and pleasure. Let 
the preacher therefore never fear to declare the message of God unto all men. 
And if the king will not hear them, then the preachers may admonish and charge 
them with their duties, and so leave them unto God, and pray for them. But if 
the preachers digress out of Christ’s chair, and shall speak their own pantasies, 
then instead of, <i><span lang="LA" id="vii.i-p4.1">Quaecunque jusserint vos facere, facite et servate</span></i>, 
“Whatsoever they bid you observe, that observe and do,” change it into these 
words following, <i><span lang="LA" id="vii.i-p4.2">Cavete vero vobis a pseudo-prophetis, qui veniunt ad vos</span></i>, 
&amp;c., “Beware of false prophets, which come unto you in sheep’s clothing, but 
inwardly they are ravening wolves; ye shall know them by their fruits.” Yea, 
change <i><span lang="LA" id="vii.i-p4.3">Quaecunque jusserint</span></i>, if their doctrine be evil, into <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p4.4">Cavete 
a fermento Pharisaeorum</span></i>, &amp;c., that is, “Take heed, and beware of the 
leaven of the Pharisees and of the Sadducees.”</p>
<p class="normal" id="vii.i-p5">In teaching evil doctrine all preachers are to be eschewed, and in no wise 
to be hearkened unto: in speaking truth they are to be heard. All things written 
in God’s book are most certain, true, and profitable for all men: for in it 
is contained meet matter for kings, princes, rulers, bishops, and for all states. 
Wherefore it behoveth every preacher somewhat to appoint and accommodate himself 
and his matter, agreeable unto the comfort and amendment of the audience unto 
the which he declareth the message of God. If he preach before a king, let his 
matter be concerning the office of a king; if before a bishop, then let him 
treat of bishoply duties and orders; and so forth in other matters, as time 
and audience shall require.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p6">I have thought it good to entreat upon these words following, which are written 
in the seventeenth chapter of Deuteronomy, <i><span lang="LA" id="vii.i-p6.1">Cum veneris in terram quam Dominus 
Deus dat tibi possederisque eam</span></i>, &amp;c., that is, “When thou art come 
unto the land which the Lord thy God giveth thee, and enjoyest it, and dwellest 
therein; if thou shalt say, I will set a king over me, like unto all the nations 
that are about me then thou shalt make him king over thee whom the Lord thy God 
shall choose. One of thy brethren must thou make king over thee, and mayest not 
set a stranger over thee, which is not of thy brethren. But in any wise let him 
not hold too many horses, that he bring not the people again to Egypt through 
the multitude of horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall 
henceforth go no more again that way. Also he shall not have too many wives, 
lest his heart turn away: neither shall he gather him silver and gold too much.”</p>
<p class="normal" id="vii.i-p7">As in divers other places of scripture is meet matter for all estates, so 
in this foresaid place is described chiefly the doctrine fit for a king. But 
who is worthy to utter this doctrine before our most noble king? Not I, God 
knoweth, which am through age both weak in body and oblivious; unapt I am; not 
only because of painful study, but also for the short warning. Well, unto God 
I will make my moan, who never failed me. <i><span lang="LA" id="vii.i-p7.1">Auxiliator in necessitatibus</span></i>, 
“God is my helper in all my necessities;” to him alone will I make my petition. 
To pray unto saints departed I am not taught to desire like grace of God as 
they had, right godly it is; or to believe God to be no less merciful unto us, 
being faithful, than he was unto them, greatly comfortable it is. Therefore 
only unto God let us lift up our hearts, and say the Lord’s prayer.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p8">“<i><span lang="LA" id="vii.i-p8.1">Cum veneris</span></i>, &amp;c. — 
When thou art come unto the land which the Lord, &amp;c. Thou shalt appoint him 
king, &amp;c.”</p>
<div style="margin-left:.25in" id="vii.i-p8.2">
<p class="normal" id="vii.i-p9">1. “One of the brethren must thou make king over thee; and must not set 
a stranger over thee, which is not of thy brethren.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p10">2 “But in any wise let not such one prepare unto himself many horses, 
that he bring not, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p11">3. “Furthermore, let him not prepare unto himself many wives, lest his 
heart recede from God.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p12">4. “Nor he shall not multiply unto himself too much gold and 
silver.”</p>
</div>
<p class="normal" id="vii.i-p13">As the text doth rise, I will touch and go a little in every place, until 
I come unto — “too much.” I will touch all the foresaid things, but not — “too 
much.” The text is, “When thou shalt come into the land,” &amp;c. To have a king 
the Israelites did with much importunity call unto God, and God long before 
promised them a king; and they were fully certified thereof, that God had promised 
that thing. For unto Abraham he said, <i><span lang="LA" id="vii.i-p13.1">Ego crescere te faciam vehementer, 
ponamque te in gentes, sed et reges ex to prodibunt</span></i>: that is, “I will multiply 
thee exceedingly, and will make nations of thee; yea, and kings shall spring 
out of thee.” These words were spoken long before the children of Israel had any 
king. Notwithstanding, yet God prescribed unto them an order, how they should 
choose their king, and what manner of man he should be, where he saith, “When 
thou shalt come into the land,” &amp;c. As who should say, “O ye children of Israel, 
I know your nature right well, which is evil, and inclined unto all evils. I 
know that thou wilt choose a king to reign over thee, and to appear glorious in 
the face of the world, after the manner of gentiles. But because they art 
stiffnecked, wild, and art given to walk without a bridle and line, therefore 
now I will prevent thy evil and beastly manners; I will hedge strongly thy way; 
I will make a durable law, which shall compel thee to walk ordinately, and in a 
plain way: that is, thou shalt not choose thee a king after thy will and 
phantasy, but after me thy Lord and God.”</p>
<p class="normal" id="vii.i-p14">Thus God conditioned with the Jews, that their king should be such a one 
as he himself would choose them. This was not much unlike a bargain that I heard 
of late should be betwixt two friends for a horse: the owner promised the other 
should have the horse if he would; the other asked the price; he said twenty 
nobles. The other would give him but four pound. The owner said he should not 
have him then. The other claimed the horse, because he said he should have him 
if he would. Thus this bargain became a Westminster matter: the lawyers got 
twice the value of the horse; and when all came to all, two fools made an end 
of the matter. Howbeit the Israelites could not go to law with God for choosing 
their king; for would they, nil they, their king should be of his choosing, 
lest they should walk inordinately in a deceivable way, unto their utter loss 
and destruction: for, as they say commonly, <i><span lang="LA" id="vii.i-p14.1">Qui vadit plane, vadit sane</span></i>; 
that is, “He that walketh plainly, walketh safely.” As the Jews were stiff-necked, 
and were ever ready to walk inordinately, no less are we Englishmen given to 
untowardness, and inordinate walking after our own phantasies and brains. We 
will walk without the limits of God’s word; we will choose a king at our own 
pleasure. But let us learn to frame our lives after the noble king David, which 
when he had many occasions given of king Saul to work evil for evil, yea, and 
having many times opportunity to perform mischief, and to slay king Saul; nevertheless 
yet fearing, would not follow his fleshly affections, and walk inordinately 
without the will of God’s word, which he confessed always to be his direction, 
saying, <i><span lang="LA" id="vii.i-p14.2">Lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis</span></i>; 
“Thy 
word, O Lord, is a lantern unto my feet, and a light unto my steps.” Thus having 
in mind to walk ordinately, he did always avoid to do evil. For when king Saul 
was in a cave without any man, David and his men sitting by the sides of the 
cave, yea, and David’s men moving him to kill Saul, David made answer and said 
unto them, <i><span lang="LA" id="vii.i-p14.3">Servet me Dominus, ne rem istam contra dominum meum Messiam</span></i>, 
&amp;c., that is, “The Lord keep me from doing this thing unto my master, that is 
the Lord’s anointed.” At another time also, moved by Abishai to kill Saul sleeping, 
David said, <i><span lang="LA" id="vii.i-p14.4">Ne interficias eum; quis enim impune manum suam inferret uncto 
Domino</span></i>, &amp;c., that is, “Destroy him not; for who can lay his hands on the 
Lord’s anointed, and be guiltless?” &amp;c. I would God we would follow king David, 
and then we should walk ordinately, and yet do but that we are bound of duty 
to do: for God saith, <i><span lang="LA" id="vii.i-p14.5">Quad ego praecipio, hoc tantum facito</span></i>, 
“That thing 
which I command, that only do.” There is a great error risen now-a-days among 
many of us, which are vain and new-fangled men, climbing beyond the limits of 
our capacity and wit, in wrenching this text of scripture hereafter following 
after their own phantasy and brain: their error is upon this text, <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p14.6">Audi vocem 
populi in omnibus quae dicunt tibi; non enim te reprobant, sed me reprobarunt 
ne regnem super eos</span></i>: that is, “Hear the voice of the people in all that 
they say unto thee; for they have not cast thee away, but me.” They wrench these 
words awry after their own phantasies, and make much doubt as touching a king 
and his godly name. They that so do walk inordinately, they walk not directly 
and plainly, but delight in balks and stubble way.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p15">It maketh no matter by what name the rulers be named, if so be they shall 
walk ordinately with God, and direct their steps with God. For both patriarchs, 
judges, and kings, had and have their authority of God, and therefore godly. 
But this ought to be considered which God saith, <i><span lang="LA" id="vii.i-p15.1">Non praeficere tibi potes 
hominem alienum</span></i>; that is, “Thou must not set a stranger over thee.” It hath 
pleased God to grant us a natural liege king and lord of our own nation; an 
Englishman; one of our own religion. God hath given him unto us, and [he] is 
a most precious treasure; and yet many of us do desire a stranger to be king 
over us. Let us no more now desire to be bye-walkers, but let us endeavour to 
walk ordinately and plainly after the word of God. Let us follow David: let 
us not seek the death of our most noble and rightful king, our own brother both 
by nativity and godly religion. Let us pray for his good state, that he live 
long among us.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p16">Oh, what a plague were it, that a strange king, of a strange land, and of 
a strange religion, should reign over us! Where now we be governed in the true 
religion, he should extirp and pluck away altogether; and then plant again all 
abomination and popery. God keep such a king from us! Well, the king’s Grace 
hath sisters, my lady Mary and my lady Elizabeth, which by succession and course 
are inheritors to the crown, who if they should marry with strangers, what should 
ensue? God knoweth. But God grant, if they so do, whereby strange religion cometh 
in, that they never come unto coursing nor succeeding. Therefore, to avoid this 
plague, let us amend our lives, and put away all pride, which doth drown men 
in this realm at these days; all covetousness, wherein the magistrates and rich 
men of this realm are overwhelmed; all lechery, and other excessive vices, provoking 
God’s wrath (were he not merciful) even to take from us our natural king and 
liege lord; yea, and to plague us with a strange king, for our unrepentant heart. 
Wherefore if, as ye say, ye love the king, amend your lives, and then ye shall 
be a mean that God shall lend him us long to reign over us. For undoubtedly 
sins provoke much God’s wrath. Scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.i-p16.1">Dabo tibi regem in furore 
meo</span></i>, that is, “I will give thee a king in my wrath.” Now, we have a lawful 
king, a godly king: nevertheless, yet many evils do reign. Long time the ministers 
appointed have studied to amend and redress all evils; long time before this 
great labour hath been about this matter; great cracks hath been made, that 
all should be well: but when all came to all, for all their boasts, little or 
nothing was done; in whom these words of Horace may well be verified, saying,
<i><span lang="LA" id="vii.i-p16.2">Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus</span></i>, “The mountains swell up, the 
poor mouse is brought out.” Long before this time many hath taken in hand to 
bring many things unto pass, but finally their works came unto small effect 
and profit.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p17">Now I hear say all things are ended after a godly manner, or else shortly 
shall be. Make haste, make haste; and let us learn to convert, to repent, and 
amend our lives. If we do not, I fear, I fear lest for our sins and unthankfulness 
an hypocrite shall reign over us. Long we have been servants and in bondage, 
serving the pope in Egypt. God hath given us a deliverer, a natural king: let 
us seek no stranger of another nation, no hypocrite which shall bring in again 
all papistry, hypocrisy, and idolatry; no diabolical minister, which shall maintain 
all devilish works and evil exercises. But let us pray that God maintain and 
continue our most excellent king here present, true inheritor of this our realm, 
both by nativity, and also by the special gift and ordinance of God. He doth 
us rectify in the liberty of the gospel; in that therefore let us stand: <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p17.1">State ergo in libertate qua Christus nos liberavit</span></i>; “Stand ye in the liberty 
wherewith Christ hath made us free.” In Christ’s liberty we shall stand, if 
we so live that we profit; if we cast away all evil, fraud, and deceit, with 
such other vices, contrary to God’s word. And in so doing, we shall not only 
prolong and maintain our most noble king’s days in prosperity, but also we shall 
prosper our own lives, to live not only prosperously, but also godly.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p18">“In any wise, let not such a one prepare unto himself many horses,” etc. 
In speaking these words, ye shall understand that I do not intend to speak against 
the strength, policy, and provision of a king; but against excess, and vain 
trust that kings have in themselves more than in the living God, the author 
of all goodness, and giver of all victory. Many horses are requisite for a king; 
but he may not exceed in them, nor triumph in them, more than is needful for 
the necessary affairs and defence of the realm. What meaneth it that God hath 
to do with the king’s stable, but only he would be master of his horses? The 
scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.i-p18.1">In altis habitat</span></i>, “He dwelleth on high.” It followeth,
<i><span lang="LA" id="vii.i-p18.2">Humilia respicit</span></i>, “He looketh on low things;” yea, upon the king’s stables, 
and upon all the offices in his house. God is the great Grandmaster<note n="43" id="vii.i-p18.3"><p class="normal" id="vii.i-p19">The 
office now called Lord Chamberlain.</p></note> of the king’s house, and will take account of 
every one that beareth rule therein, for the executing of their offices; whether 
they have justly and truly served the king in their offices, or no. Yea, God 
looketh upon the king himself, if he work well or not. Every king is subject 
unto God, and all other men are subjects unto the king. In a king God requireth 
faith, not excess of horses. Horses for a king be good and necessary, if they 
be well used; but horses are not to be preferred above poor men. I was once 
offended with the king’s horses, and therefore took occasion to speak in the 
presence of the king’s majesty that dead is, when abbeys stood. Abbeys were 
ordained for the comfort of the poor: wherefore I said, it was not decent that 
the king’s horses should be kept in them, as many were at that time; the living 
of poor men thereby minished and taken away. But afterward a certain nobleman 
said to me, What hast thou to do with the king’s horses? I answered and said, 
I spake my conscience, as God’s word directed me. He said, Horses be the maintenances 
and part of a king’s honour, and also of his realm; wherefore in speaking against 
them, ye are against the king’s honour. I answered, God teacheth what honour 
is decent for the king, and for all other men according unto their vocations. 
God appointeth every king a sufficient living for his state and degree, both 
by lands and other customs; and it is lawful for every king to enjoy the same 
goods and possessions. But to extort and take away the right of the poor, is 
against the honour of the king. If you do move the king to do after that manner, 
then you speak against the honour of the king; for I full certify you, extortioners, 
violent oppressors, ingrossers of tenements and lands, through whose covetousness 
villages decay and fall down, the king’s liege people for lack of sustenance 
are famished and decayed, — they be those which speak against the honour of the 
king. God requireth in the king and all magistrates a good heart, to walk directly 
in his ways, and in all subjects an obedience due unto a king. Therefore I pray 
God both the king, and also we his people, may endeavour diligently to walk 
in his ways, to his great honour and our profit.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p20">“Let him not prepare unto himself too many wives,” &amp;c. Although we read here 
that the kings amongst the Jews had liberty to take more wives than one, we 
may not therefore attempt to walk inordinately, and to think that we may take 
also many wives. For Christ hath forbidden this unto us Christians. And let 
us not impute sin unto the Jews, because they had many wives; for they had a 
dispensation so to do. Christ limiteth unto us one wife only; and it is a great 
thing for a man to rule one wife rightly and ordinately. For a woman is frail, 
and proclive unto all evils: a woman is a very weak vessel, and may soon deceive 
a man and bring him unto evil. Many examples we have in holy scripture. Adam 
had but one wife, called Eve, and how soon had she brought him to consent unto 
evil, and to come to destruction! How did wicked Jezebel pervert king Achab’s 
heart from God and all godliness, and finally unto destruction! It is a very 
hard thing for a man to rule well one woman. Therefore let our king, what time 
his grace shall be so minded to take a wife, choose him one which is of God; 
that is, which is of the household of faith. Yea, let all estates be no less 
circumspect in choosing her, taking great deliberation, and then they shall 
not need divorcements, and such mischiefs, to the evil example and slander of 
our realm. And that she be such one as the king can find in his heart to love, 
and lead his life in pure and chaste espousage; and then he shall be the more 
prone and ready to advance God’s glory, and to punish and to extirp the great 
lechery used in this realm.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p21">Therefore we ought to make a continual prayer unto God for to grant our king’s 
grace such a mate as may knit his heart and hers, according to God’s ordinance 
and law; and not to consider and cleave only to a politic matter or conjunction, 
for the enlarging of dominions, for surety and defence of countries, setting 
apart the institution and ordinance of God. We have now a pretty little shilling 
indeed, a very pretty one: I have but one, I think, in my purse; and the last 
day I had put it away almost for an old groat: and so I trust some will take 
them. The fineness of the silver I cannot see: but therein is printed a fine 
sentence, that is, <span class="sc" lang="LA" id="vii.i-p21.1">TIMOR DOMINI FONS VITAE VEL SAPIENTIAE</span>; 
“The fear of the 
Lord is the fountain of life or wisdom.” I would God this sentence were always 
printed in the heart of the king in choosing his wife, and in all his officers. 
For like as the fear of God is <i><span lang="LA" id="vii.i-p21.2">fons sapientae</span></i> or <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p21.3">vitae</span></i>, so the 
forgetting of God is <i><span lang="LA" id="vii.i-p21.4">fons stultitiae</span></i>, the fountain of foolishness, or 
of death, although it be never so politic; for upon such politic matters death 
doth ensue and follow; all their divorcements and other like conditions, to 
the great displeasure of Almighty God: which evils, I fear me, are much used 
in these days, in the marriage of noblemen’s children; for joining lands to 
lands, possessions to possessions, neither the virtuous education nor living 
being regarded; but in the infancy such marriages be made, to the displeasure 
of God, and breach of espousals.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p22">Let the king therefore choose unto him a godly wife, whereby he shall the 
better live chaste; and in so living, all godliness shall increase, and righteousness 
be maintained. Notwithstanding, I know hereafter some will come and move your 
grace towards wantonness, and to the inclination of the flesh and vain affections. 
But I would your grace should bear in memory an history of a good king called 
Lewis, that travelled towards the Holy Land (which was a great matter in those 
days), and by the way sickened. And upon this matter the physicians did consult 
with the bishops, who did conclude that it would be lawful for the king to commit 
sin, if thereby his sickness could be removed. This good king hearing their 
conclusion would not assent thereunto, but said he had rather be sick even unto 
death than he would break his espousals. Wo worth such counsellors! Bishops! 
Nay, rather buzzards.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p23">Nevertheless, if the king should have consented to their conclusion, and 
accomplished the same, if he had not chanced well, they would have excused the 
matter: as I have heard of two that have consulted together, and according to 
the advice of his friend, the one of them wrought where the succession was not 
good; the other imputed a piece of reproach to him for his such counsel given. 
He excused the matter, saying, that he gave him none other counsel, but if it 
had been his cause he would have done likewise. So I think the bishops would 
have excused the matter, if the king should have reproved them for their counsel. 
I do not read that the king did rebuke them for their counsel; but if he had, 
I know what would have been their answer: they would have said, We give you 
no worse counsel than we would have followed ourselves, had we been in like 
case. Well, sir, this king did well, and had the fear of God before his eyes. 
He would not walk in by-walks, where are many balks. Amongst many balkings is 
much stumbling; and by stumbling it chanceth many times to fall down to the 
ground. And therefore let us not take any by-walks, but let God’s word direct 
us: let us not walk after, nor lean to our own judgments, and proceedings of 
our forefathers, nor seek not what they did, but what they should have done: 
of which thing the scripture admonisheth us, saying, <i><span lang="LA" id="vii.i-p23.1">Ne inclinemus praeceptis 
et traditionibus patrum, negue faciamus quod videtur rectum in oculis nostris</span></i>; 
“Let us not incline ourselves unto the precepts and traditions of our fathers; 
nor let us do that seemeth right in our eyes.” But surely we will not exchange 
our fathers’ doings and traditions with scripture; but chiefly lean unto them 
and to their prescription, and do that seemeth good in our own eyes. But surely 
that is going down the ladder: <i><span lang="LA" id="vii.i-p23.2">scala coeli</span></i>, as it was made by the pope, 
came to be a mass; but that is a false ladder to bring men to heaven. The true 
ladder to bring a man to heaven is the knowledge and following of the scripture.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p24">Let the king therefore choose a wife which feareth God; let him not seek 
a proud wanton, and one full of rich treasures and worldly pomp.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p25">“He shall not multiply unto himself too much gold and silver.” Is there too 
much, think you, for a king? God doth allow much unto a king, and it is expedient 
that he should have much; for he hath great expenses, and many occasions to 
spend much for the defence and surety of his realm and subjects. And necessary 
it is that a king have a treasure always in a readiness for that, and such other 
affairs as be daily in his hands: the which treasure, if it be not sufficient, 
he may lawfully and with a safe conscience take taxes of his subjects. For it 
were not meet the treasure should be in the subjects’ purses, when the money 
should be occupied, nor it were not best for themselves; for the lack thereof 
might cause both it, and all the rest that they have, should not long be theirs. 
And so, for a necessary and expedient occasion, it is warranted by God’s word 
to take of the subjects. But if there be sufficient treasures, and the burdening 
of subjects be for a vain thing, so that he will require thus much or so much 
of his subjects, (which perchance are in great necessity and penury;) then this 
covetous intent, and the request thereof, is “too much,” which God forbiddeth 
the king here in this place of scripture to have. But who shall see this “too 
much,” or tell the king of this “too much”? Think you, any of the king’s privy 
chamber? No, for fear of loss of favour. Shall any of his sworn chaplains? No: 
they be of the closet, and keep close such matters. But the king himself must 
see this “too much”; and that shall he do by no means with the corporal eyes. 
Wherefore he must have a pair of spectacles, which shall have two clear sights 
in them: that is, that one is faith; not a seasonable faith, which shall last 
but a while, but a faith which is continuing in God: the second clear sight 
is charity, which is fervent towards his Christian brother. By them two must 
the king see ever when he hath too much. But few there be that use these spectacles: 
the more is their damnation. Not without cause Chrysostom with admiration saith,
<i><span lang="LA" id="vii.i-p25.1">Miror si aliquis rectorum potest salvari</span></i>; “I marvel if any ruler can 
be saved.” Which words he speaketh not of an impossibility, but of a great difficulty; 
for that their charge is marvellous great, and that none about them dare shew 
them the truth of the thing, how it goeth.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p26">Well, then, if God will not allow a king too much, whether will he allow 
a subject too much? No, that he will not. Whether have any man here in England 
too much? I doubt most rich men have too much; for without too much we can get 
nothing. As for example, the physician: if the poor man be diseased, he can 
have no help without too much. And of the lawyer, the poor man can get no counsel, 
expedition, nor help in his matter, except he give him too much. At merchants’ hands no kind of ware can be had, except we give for it too much. You landlords, 
you rent-raisers, I may say you step-lords, you unnatural lords, you have for 
your possessions yearly too much. For that here before went for twenty or forty 
pound by year, (which is an honest portion to be had gratis in one lordship 
of another man’s sweat and labour,) now is let for fifty or an hundred pound 
by year. Of this “too much” cometh this monstrous and portentous dearth made 
by man, notwithstanding God doth send us plentifully the fruits of the earth, 
mercifully, contrary unto our deserts: notwithstanding, too much, which these 
rich men have, causeth such dearth, that poor men, which live of their labour, 
cannot with the sweat of their face have a living, all kind of victuals is so 
dear; pigs, geese, capons, chickens, eggs, &amp;c. These things with other are so 
unreasonably enhanced; and I think verily that if it thus continue, we shall 
at length be constrained to pay for a pig a pound.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p27">I will tell you, my lords and masters, this is not for the king’s honour. 
Yet some will say, Knowest thou what belongeth unto the king’s honour better 
than we? I answer, that the true honour of a king is most perfectly mentioned 
and painted forth in the scriptures, of which if ye be ignorant, for lack of 
time that ye cannot read it; albeit that your counsel be never so politic, yet 
is it not for the king’s honour. What his honour meaneth, ye cannot tell. It 
is the king’s honour that his subjects be led in the true religion; that all 
his prelates and clergy be set about their work in preaching and studying, and 
not to be interrupted from their charge. Also it is the king’s honour that the 
commonwealth be advanced; that the dearth of these foresaid things be provided 
for, and the commodities of this realm so employed, as it may be to the setting 
of his subjects on work, and keeping them from idleness. And herein resteth 
the king’s honour and his office. So doing, his account before God shall be 
allowed and rewarded. Furthermore, if the king’s honour, as some men say, standeth 
in the great multitude of people; then these graziers, inclosers, and rent-rearers, 
are hinderers of the king’s honour. For where as have been a great many householders 
and inhabitants, there is now but a shepherd and his dog: so they hinder the 
king’s honour most of all. My lords and masters, I say also, that all such proceedings 
which are against the king’s honour, (as I have a part declared before, and 
as far as I can perceive,) do intend plainly to make the yeomanry slavery, and 
the clergy shavery. For such works are all singular, private wealth and commodity. 
We of the clergy had too much; but that is taken away, and now we have too little. 
But for mine own part I have no cause to complain, for I thank God and the king, 
I have sufficient; and God is my judge, I came not to crave of any man any thing 
but I. know them that have too little. There lieth a great matter by these appropriations: 
great reformation is to be had in them. I know where is a great market-town, 
with divers hamlets and inhabitants, where do rise yearly of their labours to 
the value of fifty pound, and the vicar that serveth, being so great a cure, 
hath but twelve or fourteen marks by year; so that of this pension he is not 
able to buy him books, nor give his neighbour drink; all the great gain goeth 
another way.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p28">My father was a yeoman, and had no lands of his own, only he had a farm of 
three or four pound by year at the uttermost, and hereupon he tilled so much 
as kept half a dozen men. He had walk for a hundred sheep; and my mother milked 
thirty kine. He was able, and did find the king a harness, with himself and 
his horse, while he came to the place that he should receive the king’s wages. 
I can remember that I buckled his harness when he went unto Blackheath field.<note n="44" id="vii.i-p28.1"><p class="normal" id="vii.i-p29">Where 
the Cornish rebels were defeated in 1497.</p></note> He kept me to school, or else 
I had not been able to have preached before the king’s majesty now. He married 
my sisters with five pound, or twenty nobles apiece; so that he brought them 
up is godliness and fear of God. He kept hospitality for his poor neighbours, 
and some alms he gave to the poor. And all this he did of the said farm, where 
he that now hath it payeth sixteen pound by year, or more, and is not able to 
do any thing for his prince, for himself, nor for his children, or give a cup 
of drink to the poor.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p30">Thus all the enhancing and rearing goeth to your private commodity and wealth. 
So that where ye had a single too much, you have that; and since the same, ye 
have enhanced the rent, and so have increased another too much: so now ye have 
double too much, which is too too much. But let the preacher preach till his 
tongue be worn to the stumps, nothing is amended. We have good statutes made 
for the commonwealth, as touching commoners and inclosers; many meetings and 
sessions; but in the end of the matter these cometh nothing forth. Well, well, 
this is one thing I will say unto you: from whence it cometh I know, even from 
the devil. I know his intent in it. For if ye bring it to pass that the yeomanry 
be not able to put their sons to school, (as indeed universities do wonderously 
decay already,) and that they be not able to marry their daughters to the avoiding 
of whoredom; I say, ye pluck salvation from the people, and utterly destroy 
the realm. For by yeoman’s sons the faith of Christ is and hath been maintained 
chiefly. Is this realm taught by rich men’s sons? No, no; read the chronicles: 
ye shall find sometime noblemen’s sons which have been unpreaching bishops and 
prelates, but ye shall find none of them learned men. But verily they that should 
look to the redress of these things be the greatest against them. In this realm 
are a great many folks, and amongst many I know but one of tender zeal, who 
at the motion of his poor tenants hath let down his lands to the old rents for 
their relief. For God’s love let not him be a phenix, let him not be alone, 
let him not be an hermit closed in a wall; some good man follow him, and do 
as he giveth example.</p>
<p class="normal" id="vii.i-p31">Surveyors there be, that greedily gorge up their covetous goods; hand-makers, 
I mean: honest men I touch not; but all such as survey, they make up their mouths, 
but the commons be utterly undone by them; whose bitter cry ascending up to 
the ears of the God of Sabaoth, the greedy pit of hell-burning fire, without 
great repentance, doth tarry and look for them. A redress God grant! For surely, 
surely, but that two things do comfort me, I would despair of redress in these 
matters. One is, that the king’s majesty, when he cometh to age, will see a 
redress of these things so out of frame; giving example by letting down his 
own lands first, and then enjoin his subjects to follow him. The second hope 
I have, is, I believe that the general accounting day is at hand, the dreadful 
day of judgment, I mean, which shall make an end of all these calamities and 
miseries. For, as the scriptures be, <i><span lang="LA" id="vii.i-p31.1">Cum dixerint, Pax, pax</span></i>, 
“When they shall say, Peace, peace,” <i><span lang="LA" id="vii.i-p31.2">Omnia tuta</span></i>, “All things are sure;” then is 
the day at hand: a merry day, I say, for all such as do in this world study 
to serve and please God, and continue in his faith, fear, and love; and a dreadful 
horrible day for those that decline from God, walking in their own ways; to 
whom, as it is written in the twenty-fifth of Matthew, it is said, <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p31.3">Ite, maledicti, 
in ignem aeternum</span></i>, “Go, ye cursed, into everlasting punishment, where shall 
be wailing and gnashing of teeth.” But unto the other he shall say, <i>
<span lang="LA" id="vii.i-p31.4">Venite, 
benedicti</span></i>, “Come, ye blessed children of my Father, possess the kingdom 
prepared for you from the beginning of the world:” of the which God make us 
all partakers! Amen.</p>


</div2>

      <div2 title="The Second Sermon of Master Hugh Latimer, which he preached before the King's Majesty, within his Grace's Palace at Westminster, the fifteenth day of March, 1549." progress="24.48%" id="vii.ii" prev="vii.i" next="vii.iii">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.ii-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />
<h2 id="vii.ii-p0.2">The Second Sermon of Master Hugh Latimer, which he preached before 
the King’s Majesty, within his Grace’s Palace at Westminster, the fifteenth 
day of March, 1549.</h2>

<p class="center" id="vii.ii-p1">TO THE READER</p>

<p class="normal" id="vii.ii-p2">Even as in times past all men which were honestly bent to the promoting of 
virtue and learning, found means that the works of worthy orators, of famous 
and renowned philosophers, should be, by the benefit of publishing, redeemed 
from the tyranny of oblivion to the great and high profit of countries, of commonwealths, 
of empires, and of assemblies of men: likewise ought we to fetch our precedent 
from those men, and suffer no worthy monument to perish whereby any good may 
grow, either to the more godly administration of political and civil affairs, 
or else to the better establishment of christian judgment. Numa Pompilius (who 
was inaugured and created king of the Romans next after Romulus) was far more 
careful and busier in grounding of idolatrous religion (as upon rites, ceremonies, 
sacrifices and superstitions) than we are in the promoting of christian religion, 
to the advancement of the glory due to the omnipotent Majesty of God himself, 
who hath revealed and uttered his word unto us by his prophets, and last of 
all by his only-begotten Son Jesus Christ; whereby he hath confirmed our consciences 
in a more perfect certainty of the truth than ever they were before. This Numa 
instituted an archbishop for the preserving of the Commentaries containing the 
solemnities of their religion, with many other appendices united to the office 
of the high bishop. What do we? We have suppressed. We have wrestled with fire 
and sword, not only to deface the writings of such learned men as have painfully 
travailed to publish God’s word, but also we have stirred every stone, and sought 
all devilish devices to detain the same word of God itself from his people. 
May not we, and not unworthily, be accounted far under the ethnicks, who wrought 
only by natural motion and anticipations, without breathing and inspiring of 
the Holy Ghost, if we would not, I mean, not be equal to them, but be far more 
zealous in promoting good learning and religion than ever they were? They, when 
they had such noble and worthy clerks as Socrates, Plato, and Aristotle, in 
all diligence caused the fruits of these most rare and profound wits to be preserved 
for their posterity, that the eyes of all generations might enjoy the fruition 
and use of them; thinking that such wonderful virtues should not be buried in 
the same grave that their bodies were. After so manifold and dangerous shipwrecks 
of religion, as in our times we may well remember, whereas the ambitious and 
blind prelates (some of wily wilfulness, some of gross ignorance) ruleth the 
stern, and have evermore blemished the true knowledge of God’s word, and did 
their endeavour to obscure the same with their politic and decent ceremonies, 
and trumpery of superstitions; how oft hath religion been tossed on the stormy 
surges and dangerous rocks of the Romish seas! How oft hath it been in such 
a desperate state, that the true ministers have been enforced, as you would 
say, to weigh anchor, the tackling of the ship being broken, and, destitute 
of all other help and succours, to give over the ruling of the ship to God himself; 
who is only able to save, when all the world by man’s reason judgeth it past 
cure! Such, O Lord, is thy mercy and ineffable power! What christian heart, 
that favoureth the glory of God, did not even lament and bewail the state of 
religion, and thought verily the utter ruin of Christ’s church to be at hand, 
seeing the late martyrdom of those that suffered? Yet didst thou, Lord, stir 
up thousands out of their ashes; and what was done of a popish policy to suppress 
and keep under the truth, that, of all other, did most set forth the same. Thou 
hast delivered Daniel out of the den of lions, and he hath set forth thy word 
abroad. But now, countrymen, whom God hath blessed by delivering you from the 
tyranny of the lions and her whelps, which went through the whole realm sucking 
the innocent blood, how unthankful are you to God, so greatly neglecting so 
special a benefit; falling into such a looseness of lascivious living, as the 
like hath never been heard of heretofore! Even as ye are grown to a perfection 
in knowledge, so are ye come to a perfection in all mischief. The heathen, which 
had no other guide but the law of nature graven in the tables of their heart, 
were never so poisoned with the contagion of most horrible heresies, as some 
of us Christians which are not ashamed to brag and boast of the Spirit. But 
it is a fanatic spirit, a brain-sick spirit, a seditious and a malignant spirit. 
Christ breathe his Spirit upon you, that ye may read the scripture with all 
humbleness and reverence, to fetch from thence comfort for your wounded consciences, 
not to make that lively fountain of life to serve for the feeding of your idle 
brains, to dispute more subtilly thereby; or else, by misunderstanding of the 
same, to conceive pernicious anabaptistical opinions! Remember that the servant 
which knoweth his master’s will, and doeth it not, shall be beaten with many 
stripes. God is a good God, a merciful God, a father, which beareth much with 
our crooked nature and unchristian behaviour, and very slow to revenge this 
blasphemy, this maintenance of so many unscriptural opinions, these babblings 
and schismatic contentions, wherein a great pack of us delight, and repose our 
glory; although, as fondly as erroneously, to the great slander of the godly-learned, 
and also to the hinderance of the good success and free passage of the word 
of God. But as truly as God is God, if we repent not shortly, his plagues and 
vengeance are not far off; his indignation and wrath shall be poured from heaven 
upon our ungodliness. He is long coming, but when he comes he will pay home; 
and, as Lactantius saith, recompense his long-sufferance with more grievous 
punishments. The world and the devil hath so bewitched us, that we in our deeds, 
I fear me, too many of us, deny God to be God, whatsoever we pittle-pattle with 
our tongues. God’s word must not be talked of only, for that is not enough, 
it must be expressed. Then must we as well live the word as talk the word; or 
else, if good life do not ensue and follow upon our reasoning, to the example 
of others, we might as well spend that time in reading of profane histories, 
of Cantorburye tales, or a fit of Robyn Hode. Let us join good life with our 
reading, and yet all will be too little. Remember, that the world and all that 
is in it is mere vanity, and shall have an end. Thou, I say, that thus abuseth 
the gift of God’s holy word, and the graciousness of the king’s majesty, which 
hath licensed thee to read the same for the comfort of thine own soul, for the 
instruction of thy family, the education of thy children, and edifying of thy 
neighbour; thou that art so gorgeously apparelled, and feedeth thy corruptible 
carcase so daintily; thou that purchasest so fast, to the utter undoing of the 
poor, consider whereof thou camest, and whereunto thou shalt return. Where is 
then all thy pomp? Where is all thy ruff of thy gloriousness become? What will 
thou say for thyself in that horrible day of judgment, where thou shalt stand 
naked before God, where the tables of thine own conscience shall be opened, 
and laid before thine eyes to accuse thee? Thou which raisest the rents so greedily, 
as though thou shouldst never have enough. Thy judgment is, through miserable 
mammon, so captivate and blind, that thou canst not tell when thou hast enough, 
or what is enough. Truly a little is too much for him that knoweth not how to 
use much well. Therefore learn first the use of money and riches, and some other 
honester means to attain them, that this thine insatiable covetousness and unlawful 
desiring of other men’s goods may be reduced to some reasonable measure, and 
that it do not exceed the limits or compass of honesty, and the bonds of brotherly 
love; lest God, before whom thou shalt appear one day to render a strait account 
for the deeds done in the flesh, burden and charge thee with the unmerciful 
handling of thy tenant, but yet notwithstanding thy brother, whom with new incomes, 
fines, enhancing of rents, and such like unreasonable exactions, thou pillest, 
pollest, and miserably oppressest. When that terrible day shall once come, a 
little of God’s mercy will be worth a mass or a whole heap of thy money. There 
thy wicked mammon, whom thou servest like a slave, can purchase thee no mercy. 
There thy money, so gleaned and gathered of thee and thine, to the impoverishment 
of many to make thee only rich, cannot prevail thee, nor yet redeem thy cause 
before that just and severe judge, which then and there will render to thee 
the selfsame measure which thou measurest to other men. What did we speak of 
prevailing, or redeeming of thy cause with money? Nay, then thy money and the 
rest of thy gold shall be a witness against thee, and shall eat thy flesh as 
the fire. How frantic and foolish might all wise men well judge and deem him 
to be, which against the day of his arraignment, when he should stand upon the 
trial of death and life, would busy himself, his folks, and his friends, to 
prepare and get many witnesses against him, to cast him away by their evidence 
and witness, and to provide such men as should be the only cause of his death! 
Even so frantic, so foolish art thou, which both toil, travail, and turmoil 
so earnestly and busily about the getting of goods and riches, before thou hast 
well learned and take; forth of the lesson of well using the same. Howbeit, 
truly I doubt much of the well using of that which was never well nor truly 
gotten. Learn, therefore, first to know what is enough; for the wise man saith, 
“It is better to have a little with the fear of the Lord, than great and unsatiable 
riches.” Sophony saith, “Their gold shall not be able to deliver them in the 
day of the Lord’s wrath.” “Let your conversation be without covetousness, and 
be content with what ye have already.” “Godliness is great riches, if a man 
be content with such as God sends. For we brought nothing into this world, neither 
shall we carry anything out. When we have food and raiment, let us therewith 
be content.” Behold, the schoolmaster Paul teaches thee here a good lesson. 
Here thou mayest learn well enough to know what is enough. But lest thou shouldest 
fear at any time the want or lack of this enough, hear farther the rest of the 
lesson; for God verily saith, “The Lord is mine helper, I will not fear what 
man doeth to me.” If the revenues and yearly rents of thy patrimony and lands 
be not enough nor sufficient for thy finding, and will not suffice thy charges, 
then moderate thy expenses; borrow of thy two next neighbours, that is to say, 
of thy back and thy belly. Learn to eat within the tether. Pull down thy sail: 
say, “Down, proud heart.” Maintain no greater port than thou art able to bear 
out and support of thine own provision. Put thy hand no farther than thy sleeve 
will reach. Cut thy cloth after thy measure. Keep thy house after thy spending. 
Thou must not pill and poll thy tenant, that thou mayest have, as they say,
<i>Unde</i>, and that thy never enough, to ruffle it out in a riotous ruff, 
and a prodigal, dissolute, and licentious living. We read in the scriptures, “Give to every man his duty; tribute to whom tribute is due; custom to whom 
custom is due; fear to whom fear belongeth; honour to whom honour pertaineth.” 
But we find not there, nor elsewhere, “fines to whom fines, incomes to whom 
incomes.” Paul was not acquainted with none of these terms. Belike they were 
not used and come up in his time, or else he would have made mention of them. 
Yet, notwithstanding, we deny not but these reasonably required, and upon honest 
covenants and contracts, are the more tolerable; and so used, so may be permitted. 
But the covenants and contracts we remit to the godly wisdom of the high magistrates, 
who we pray God may take such order and direction in this, and all other, that 
the common people may be relieved and eased of many importable charges and injuries, 
which many of them, contrary to all equity and right, sustain. But wo worth 
this covetousness, not without skill called the root of all evil! If covetousness 
were not, we think many things amiss would shortly be redressed. She is a mighty 
matron, a lady of great power. She hath retained more servants than any lady 
hath in England. But mark how well, in fine, she hath rewarded her servants, 
and learn to be wise by another man’s harm. Achan, by the commandment of God, 
was stoned to death, because he took of the excommunicate goods. Saul, moved 
by covetousness, disobeyed God’s word, preserving the king Agag, and a parcel 
of the fattest of the cattle, and lost his kingdom thereby. Gehize was stricken 
with leprosy, and all his posterity, because he took money and raiment of Naaman. 
The rich and unmerciful glutton, who fared well and daintily every day, was 
buried in hell; and there he taketh now such fare as the devil himself doth. 
Woe be to you that join house to house, and field to field! Shall ye alone inhabit 
the earth? Let these terrible examples suffice at this present to teach and 
admonish the enhancer of rents; the unreasonable exactor, and greedy requirer 
of fines and incomes; the covetous leasemonger; the devourer of towns and countries, 
as M. Latimer termeth them rightly. If these scriptures, which they may read 
in these godly sermons, do not pierce their stony hearts, we fear more will 
not serve. The Lord be merciful to them! But now the wicked judge, which corrupteth 
justice for bribes, here he may learn also the lesson that Moses taught long 
before this time, “Ye magistrates and judges in the commonwealth of Israel, 
be no acceptors of persons, neither be desirous of gifts; for they make wise 
men blind, and change the mind of the righteous.” “In judgment be merciful to 
the fatherless, as a father, and be instead of an husband unto their mother.” “The ungodly taketh gifts out of the bosom to wrest the ways of judgment.” 
“Let 
him that rules be diligent,” saith Paul. What meaneth he by this term ‘diligent’? 
He requires no such diligence as the most part of our lucrative lawyers do use, 
in deferring and prolonging of matters and actions from term to term, and in 
the tracting of time in the same; where, perchance, the title or right of the 
matter might have come to light, and been tried long before, if the lawyers 
and judges would have used such diligence as Paul would have them to do. But 
what care the lawyers for Paul? Paul was but a madman of law to controul them 
for their diligence. Paul, yea, and Peter too, had more skill in mending an 
old net, and in clouting an old tent, than to teach lawyers what diligence they 
should use in the expedition of matters. Why, but be not lawyers diligent? say 
ye. Yea, truly are they; about their own profit there are no more diligent men, 
nor busier persons in all England. They trudge, in the term time, to and fro. 
They apply the world hard. They foreslow<note n="45" id="vii.ii-p2.1"><p class="normal" id="vii.ii-p3">loiter.</p></note> no time. They follow assizes 
and sessions, leets, law-days, and hundreds. They should serve the king, but 
they serve themselves. And how they use, nay rather abuse their office in the 
same, some good man will tell them thereof. We lack a few more Latimers; a few 
more such preachers. Such plain Pasquyls we pray God provide for us, as will 
keep nothing back. Of the which sort and number we may most worthily reckon 
this faithful minister of God, and constant preacher of his word, Master Hugh 
Latimer; which, by his perseverance and stedfastness in the truth, hath stablished 
this wavering world. He hath been tost for the truth’s sake, and tried in the 
storm of persecution, as gold in the furnace. He is one whom, as well for his 
learned, sound, and catholic judgment in the knowledge of God’s word, as for 
his integrity and example of Christian conversation, all we, and especially 
ministers and prelates, ought to set before our eyes, as a principal patron 
to imitate and follow; desiring God, who hath stirred up in him the bold spirit 
of Helias, may daily more and more augment the same in him, and may also provide 
many such preaching prelates; which both so well could, and so willingly would, 
frankly utter the truth, to the extolling of virtue, to the reward of well-doers, 
the suppressing of vice, the abolishment of all papistry. It is our part, therefore, 
to pray diligently for his continual health, and that he may live long among 
us in a flourishing old age; and not, as some ingrate and inhuman persons, to 
malign and deprave him, for that he so frankly and liberally taxed, perstringed, 
and openly rebuked before the king’s majesty the peculiar faults of certain 
of his auditors: but it is our part rather thankfully to accept in good part, 
take his godly advertisement; unless we be minded to prefer our mucky money, 
and false felicity, before the joys of heaven; or else believe, as the Epicures 
do, that after this life there is neither hell nor heaven. Receive thankfully, 
gentle reader, these sermons, faithfully collected without any sinister suspicion 
of any thing in the same being added or adempt.</p>
<p class="normal" style="margin-left:.25in" id="vii.ii-p4"><i>The XXI day of June.</i></p>

<h2 id="vii.ii-p4.1">THE SERMON</h2>
<p class="center" id="vii.ii-p5"><i><span lang="LA" id="vii.ii-p5.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam</span></i>, &amp;c. — <scripRef id="vii.ii-p5.2" passage="Romans xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Romans xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p6">All things that are written in God’s book, in the holy bible, they were written 
before our time, but yet to continue from age to age, as long as the world doth 
stand.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p7">In this book is contained doctrine for all estates, even for kings. A king 
herein may learn how to guide himself. I told you in my last sermon much of 
the duty of a king, and there is one place behind yet, and it followeth in the 
text: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p7.1">Postquam autem sederit in solio regni sui</span></i>, &amp;c.; 
“And when the king 
is set in the seat of his kingdom, he shall write him out a book, and take a 
copy of the priests or Levites.” He shall have a book with him, and why? “To 
read in it all the days of his life, to learn to fear God, and learn his laws,” 
and other things, as it followeth in the text with the appurtenances, and hangings 
on, “that he turn not from God, neither to the right hand, nor to the left.” And 
wherefore shall he do this? “That he may live long, he and his children.”</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p8">Hitherto goeth the text. That I may declare this the better, to the edifying 
of your souls and the glory of God, I shall desire you to pray, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p9"><i><span lang="LA" id="vii.ii-p9.1">Et postquam</span></i>, &amp;c., “And when the 
king is set in the seat of his kingdom, &amp;c.”</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p10">Before I enter into this place, right honourable audience, to furnish it 
accordingly, which by the grace of God I shall do at leisure, I would repeat 
the place I was in last, and furnish it with an history or two, which I left 
out in my last sermon. I was in a matter concerning the sturdiness of the Jews, 
a froward and stiff-necked kind of people, much like our Englishmen now-a-days, 
that in the minority of a king take upon them to break laws, and to go by-ways. 
For when God had promised them a king, when it came to the point they refused 
him. These men walked by-walks; and the saying is, “Many by-walkers, many balks:” 
many balks, much stumbling; and where much stumbling is, there is sometimes 
a fall: howbeit there were some good walkers among them, that walked in the 
king’s highway ordinarily, uprightly, plain Dunstable way<note n="46" id="vii.ii-p10.1"><p class="normal" id="vii.ii-p11">“As plain as 
Dunstable way” is given by Fuller among the proverbs of Bedfordshire, as 
descriptive of anything “plain and simple, without either welt or guard to adorn 
them,”</p></note>; and 
for this purpose I would shew you an history which is written in the third of 
the Kings.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p12">King David being in his childhood, an old man in his second childhood, (for 
all old men are twice children, as the proverb is, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p12.1">Senex bis puer</span></i>, 
“an 
old man twice a child”) it happened with him, as it doth oftentimes, when wicked 
men of a king’s childhood take occasion of evil.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p13">This king David being weak of nature, and impotent, insomuch that when he 
was covered with clothes, he could take no heat, was counselled of his servants 
to take a fair young maid to nourish him, and to keep him warm in his body: 
I suppose she was his wife. Howbeit he had no bodily company with her, and well 
she might be his wife. For though the scripture doth say, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p13.1">Non cognovit eam</span></i>, 
“He knew her not,” he had no carnal copulation with her, yet it saith not,
<i><span lang="LA" id="vii.ii-p13.2">Non duxit eam uxorem</span></i>, “He married her not.” And I cannot think that king 
David would have her to warm his bosom in bed, except she had been his wife; 
having a dispensation of God to have as many wives as he would for God had dispensed 
with them to have many wives. Well, what happened to king David in his childhood 
by the child of the devil? Ye shall hear: king David had a proud son, whose 
name was Adonias, a man full of ambition, desirous of honour, always climbing, 
climbing. Now whilst the time was of his father’s childhood, he would depose 
his father, not knowing of his father’s mind, saying, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p13.3">Ego regnabo</span></i>, 
“I 
will reign, I will be king.” He was a stout-stomached child, a by-walker, of 
an ambitious mind: he would not consent to his father’s friends, but got him 
a chariot, and men to run before it, and divers other adherents to help him 
forward; worldly-wise men, such as had been before of his father’s counsel; 
great men in the world, and some, no doubt of it, came of good-will, thinking 
no harm; for they would not think that he did it without his father’s will, 
having such great men to set him forth; for every man cannot have access at 
all times to the king, to know his pleasure. Well, algates<note n="47" id="vii.ii-p13.4"><p class="normal" id="vii.ii-p14">by all means</p></note> he 
would be king. He makes a great feast, and thereto he called Joab, the ring-leader 
of his father’s army; a worldly-wise man; a by-walker, that would not walk the 
king’s high-way; and one Abiathar, the high priest; for it is marvel if any 
mischief be in hand, if a priest, be not at some end of it. They took him as 
king, and cried, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p14.1">Vivat rex Adonias</span></i>; “God save king Adonias.” David suffered 
all this, and let him alone; for he was in his childhood, a bedrid man.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p15">But see how God ordered the matter. Nathan the prophet, and Sadoc a priest, 
and Banaiah, and the Chrethites and Phelethites, the king’s guard, they were 
not called to the feast. These were good men, and would not walk by-ways therefore 
it was folly to break the matter to them; they were not called to counsel. Therefore 
Nathan, when he heard of this, he cometh to Bethsabe, Salomon’s mother, and 
saith, “Hear ye not how Adonias the son of Ageth reigneth king, David not knowing?” And he bade her put the king in mind of his oath that he swore, that her son 
Salomon should be king after him. This was wise counsel, according to the proverb,
<i><span lang="LA" id="vii.ii-p15.1">Qui vadit plane, vadit sane</span></i>: “He that walketh in 
the high plain way, walketh safely.”</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p16">Upon this she went and brake the matter to David, and desired him to shew 
who should reign after him in Heirusalem; adding that if Adonias were king, 
she and her son, after his death, should be destroyed; saying, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p16.1">Nos erimus 
peccatores</span></i>, “We shall be sinners, we shall be taken for traitors: for though 
we meant no harm, but walked uprightly, yet because we went not the by-way with 
him, he being in authority will destroy us.” And by and by cometh in Nathan, 
and taketh her tale by the end, and sheweth him how Adonias was saluted king; 
and that he had bid to dinner the king’s servants, all saving him, and Sadoc, 
and Benaiah, and all his brethren the king’s sons, save Salomon.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p17">King David remembering himself, swore, “As sure as God liveth, Salomon my 
son shall reign after me;” and by and by commanded Nathan and Sadoc, and his 
guard, the Cherites and Phelethites, to take Salomon his son, and set him upon 
his mule, and anoint him king. And so they did, crying, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p17.1">Vivat Salomon Rex</span></i>. 
Thus was Salomon throned, by the advice and will of his father: and though he 
were a child, yet was his will to be obeyed and fulfilled, and they ought to 
have known his pleasure.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p18">Whilst this was a doing, there was such a joy and outcry of the people for 
their new king, and blowing of trumpets, that Joab and the other company being 
in their jollity, and keeping good cheer, heard it, and suddenly asked, “What 
is this ado?” And when they perceived, that Salomon, by the advice of his father, 
was anointed king, by and by there was all whisht: all their good cheer was 
done; and all that were with Adonias went away, and let him reign alone, if 
he would. And why? He walked a by-way, and God would not prosper it.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p19">God will not work with private authority, nor with any thing done inordinately. 
When Adonias saw this, that he was left alone, he took sanctuary, and held by 
the horns of the altar; and sware that he would not depart thence till Salomon 
would swear that he should not lose his life.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p20">Here is to be noted the notable sentence and great mercy of king Salomon. 
“Let him,” saith he, “order himself like a quiet man, and there shall not one 
hair fall from his head: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p20.1">Sed si inventum fuerit malum in eo</span></i>, 
“But if 
there shall be any evil found in him, if he hath gone about any mischief, he 
shall die for it.” Upon this he was brought unto Salomon; and as the book saith, 
he did homage unto him. And Salomon said unto him: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p20.2">Vade in domum tuam</span></i>, 
“Get thee into thy house:” belike he meant to ward, and there to see his wearing: 
as if he should say, “Shew thyself without gall of ambition, to be a quiet subject, 
and I will pardon thee for this time: but I will see the wearing of thee.” Here 
we may see the wonderful great mercy of Salomon: for this notorious treason 
that Adonias had committed, it was a plain matter, for he suffered himself to 
be called king; it hung not of vehement suspicion or conjecture, nor sequel, 
or consequent; yet notwithstanding Salomon for that present forgave him, saying, 
“I will not forget it utterly, but I will keep it in suspense, I will take no 
advantage of thee at this time.” This Adonias and Absolon were brethren, and 
came both of a strange mother; and Absolon likewise was a traitor, and made 
an insurrection against his father. Beware therefore these mothers; and let 
kings take heed how they marry, in what houses, in what faith. For strange bringing 
up bringeth strange manners.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p21">Now giveth David an exhortation to Salomon, and teacheth him the duty of 
a king; and giveth him a lesson, as it followeth at large in the book, and he 
that list to read it, may see it there at full. But what doth Adonias all this 
while? He must yet climb again: the gall of ambition was not out of his heart: 
he will now marry Abisaac, the young queen that warmed king David’s bosom, as 
I told you; and cometh me to Bethsabe, desiring her to be a mean to Salomon 
her son that he might obtain his purpose; and bringeth me out a couple of lies 
at a clap; and committeth me two unlawful acts. For first he would have been 
king without his father’s consent, and now he will marry his father’s wife. 
And the two lies are these: first, said he to Bethsabe, “Thou knowest that the 
kingdom belongeth unto me, for I am the elder; the kingdom was mine.” He lied 
falsely; it was none of his. Then said he, “All the eyes of Israel were cast 
upon me:” that is to say, all Israel consented to it. And there he lied falsely; 
for Nathan, Sadoc and other wise men, never agreed to it. Here was a great enterprise 
of Adonias; he will be climbing still. Well; Bethsabe went at his request to 
her son Salomon, and asked a boon, and he granted her whatsoever she did ask. 
Notwithstanding he brake his promise afterward, and that right well; for all 
promises are not to be kept, specially if they be against the word of God, or 
not standing with a common profit. And therefore as soon as Salomon heard that 
Adonias would have married the young queen Abishaac: “Nay, then let him be king 
too,” said he: “I perceive now that he is a naughty man, a proud-hearted fellow; 
the gall of ambition is not yet out of his heart:” and so commanded him to be 
put to death. Thus was Adonias put to execution, whereas if he had kept his 
house, and not broken his injunction, he might have lived still. Abiathar, what 
became of him? The king, because he had served his father before him, would 
not put him to death, but made him as it were a quondam. “Because thou hast 
been with my father,” said he, “and didst carry the ark before him, I will not 
kill thee. But I will promise thee, thou shalt never minister any more; <i><span lang="LA" id="vii.ii-p21.1">vade 
in agrum tuum</span></i>, get thee to thy land, and live there.” A great matter of 
pity and compassion! So God grant us all such mercy!</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p22">And here was the end of Elie’s stock, according to the promise and threatening 
of God. As for the Phelethites, we do not read that they were punished. Marry, 
Shimei transgressed his injunction; for he kept not his house, but went out 
of Jerusalem to seek two servants of his, that had run from him; and when it 
came to Salomon’s ear, it cost him his life.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p23">I have ript the matter now to the pill, and have told you of plain-walkers, 
and of by-walkers; and how a king in his childhood is a king, as well as in 
any other age. We read in scripture of such as were but twelve or eight years 
old, and yet the word of the Holy Ghost called them kings, saying: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p23.1">Coepit 
regnare</span></i>, “He began to reign” or he began to be king. Here is of by-walkers. 
This history would be remembered: the proverb is, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p23.2">Felix quem faciunt aliena 
pericula cautum</span></i>; “Happy is he that can beware by another man’s jeopardy.” 
For if we offend not as other do, it is not our own deserts. If we fall not, 
it is God’s preservation. We are all offenders: for either we may do, or have 
done, or shall do, (except God preserve us,) as evil as the worst of them. I 
pray God we may all amend and repent! But we will all amend now, I trust. We 
must needs amend our lives every man. The holy communion is at hand, and we 
may not receive it unworthily.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p24">Well, to return to my history. King David, I say, was a king in his second 
childhood. And so young kings, though they be children, yet are they kings notwithstanding. 
And though it be written in scripture, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p24.1">Vae tibi, O terra, ubi puer est rex</span></i>, 
“Wo to thee, O land, where the king is a child;” it followeth in another place,
<i><span lang="LA" id="vii.ii-p24.2">Beata terra ubi rex nobilis</span></i>, “Blessed is the land where there is a noble 
king;” where kings be no banqueters, no players; and where they spend not their 
time in hawking and hunting. And when had the king’s majesty a council, that 
took more pain both night and day for the setting forth of God’s word, and profit 
of the commonwealth? And yet there be some wicked people that will say, “Tush, 
this gear will not tarry: it is but my lord Protector’s and my lord of Canterbury’s 
doing: the king is a child, and he knoweth not of it.” Jesu mercy! How like 
are we Englishmen to the Jews, ever stubborn, stiff-necked, and walking in by-ways! 
Yea, I think no Jew would at any time say, “This gear will not tarry.” I never 
heard nor read at any time that they said, “These laws were made in such a king’s 
days, when he was but a child; let us alter them.” O Lord, what pity is this, 
that we should be worse than the Jews!</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p25">“Blessed be the land,” saith the word of God, “where the king is noble.” 
What people are they that say, “The king is but a child?” Have we not a noble 
king? Was there ever king so noble; so godly; brought up with so noble counsellors; 
so excellent and well learned schoolmasters? I will tell you this, and I speak 
it even as I think: his Majesty hath more godly wit and understanding, more 
learning and knowledge at this age, than twenty of his progenitors, that I could 
name, had at any time of their life.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p26">I told you in my last sermon of ministers, of the king’s people; and had 
occasion to shew you how few noblemen were good preachers; and I left out an 
history then, which I will now tell you.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p27">There was a bishop of Winchester in king Henry the Sixth’s days, which king 
was but a child; and yet there were many good acts made in his childhood, and 
I do not read that they were broken. This bishop was a great man born, and did 
bear such a stroke, that he was able to shoulder the lord Protector. Well, it 
chanced that the lord Protector and he fell out; and the bishop would bear nothing 
at all with him, but played me the <i><span lang="LA" id="vii.ii-p27.1">satrapa</span></i>, so that the regent of France 
was fain to be sent for from beyond the seas, to set them at one, and go between 
them: for the bishop was as able and ready to buckle with the lord Protector, 
as he was with him.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p28">Was not this a good prelate? He should have been at home preaching in his 
diocese with a wanniaunt.<note n="48" id="vii.ii-p28.1"><p class="normal" id="vii.ii-p29">May be equivalent to, “with a vengeance.”</p></note>?</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p30">This Protector was so noble and godly a man, that he was called of every 
man the good duke Humphrey. He kept such a house as never was kept since in 
England; without any enhancing of rents, I warrant you, or any such matter. 
And the bishop for standing so stiffly by the matter, and bearing up the order 
of our mother the holy church, was made a cardinal at Calais; and thither the 
bishop of Rome sent him a cardinal’s hat. He should have had a Tyburn tippet, 
a half-penny halter, and all such proud prelates. These Romish hats never brought 
good into England.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p31">Upon this the bishop goeth me to the queen Margaret, the king’s wife, a proud 
woman, and a stout; and persuaded her, that if the duke were in such authority 
still, and lived, the people would honour him more than they did the king; and 
the king should not be set by: and so between them, I cannot tell how it came 
to pass, but at St Edmundsbury, in a parliament, the good duke Humphrey was 
smothered.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p32">But now to return to my text, and to make further rehearsal of the same, 
the matter beginneth thus: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p32.1">Et postquam sederit rex</span></i>, 
“And when the king is set in the seat of his kingdom” — What shall 
he do? Shall he dance and dally; banquet, hawk, and hunt? No, forsooth, sir. For 
as God set an order in the king’s stable, as I told you in my last sermon, so 
will he appoint what pastime a king shall have. What must he do then? He must be 
a student, he must write God’s book himself; not thinking, because he is a king, 
he hath licence to do what he will, as these worldly flatterers are wont to say: 
“Yea, trouble not yourself, sir, ye may hawk and hunt, and take your pleasure. 
As for the guiding of your kingdom and people, let us alone with it.”</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p33">These flattering claw-backs are original roots of all mischief; and yet a 
king may take his pastime in hawking or hunting, or such like pleasures. But 
he must use them for recreation, when he is weary of weighty affairs, that he 
may return to them the more lusty: and this is called pastime with good company. 
“He must write out a book himself.” He speaketh of writing, because printing 
was not used at that time. And shall the king write it out himself? He meaneth, 
he shall see it written, and rather than he should be without it, write it himself. 
Jesus mercy! is God so chary with a king, to have him well brought up and instructed? 
Yea, forsooth: for if the king be well ordered, the realm is well ordered.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p34">Where shall he have a copy of this book? Of the Levites. And why? Because 
it shall be a true copy, not falsified. Moses left the book in an old chest, 
and the Levites had it in keeping. And because there should be no error, no 
addition, nor taking away from it, he biddeth him fetch the copy of the Levites.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p35">And was not here a great miracle of God, how this book was preserved? It 
had lain hid many years, and the Jews knew not of it. Therefore at length, when 
they had found it, and knew it, they lamented for their ignorance that had so 
long been without it, and rent their clothes, repenting their unfaithfulness. 
And the holy bible, God’s book, that we have among us, it hath been preserved 
hitherto by wonderful miracle of God, though the keepers of it were never so 
malicious. First, ever since the bishop of Rome was first in authority, they 
have gone about to destroy it; but God worketh wonderfully; he hath preserved 
it, maugre their beards; and yet are we unthankful that we cannot consider it. 
I will tell you what a bishop of this realm said once to me: he sent for me, 
and marveled that I would not consent to such traditions as were then set out. 
And I answered him, that I would be ruled by God’s book, and rather than I would 
dissent one jot from it, I would be torn with wild horses. And I chanced in 
our communication to name the Lord’s Supper. “Tush,” saith the bishop, “what 
do ye call the Lord’s Supper? What new term is that?” There stood by him a dubber, 
one Doctor Dubber: he dubbed him by and by, and said that this term was seldom 
read in the doctors. And I made answer, that I would rather follow Paul in using 
his terms, than them, though they had all the doctors on their side. “Why,” 
said the bishop, “cannot we, without scriptures, order the people? How did they 
before the scripture was first written and copied out?” But God knoweth, full 
ill, yet would they have ordered them; for seeing that having it, they have 
deceived us, in what case should we have been now without it? But thanks be 
to God, that by so wonderful a miracle he hath preserved the book still.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p36">It followeth in the text: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p36.1">Habebit secum</span></i>, 
“He shall have it with him:” 
in his progress, he must have a man to carry it, that when he is hawking and 
hunting, or in any pastime, he may always commune with them of it. He shall 
read in it, not once a year, for a time, or for his recreation when he is weary 
of hawking and hunting, but <i><span lang="LA" id="vii.ii-p36.2">cunctis deibus vitae suae</span></i>, 
“all the days 
of his life.” Where are those worldlings now? These bladder-puffed-up wily men? 
Wo worth them that ever they were about any king! But how shall he read this 
book? As the Homilies are read. Some call them homelies, and indeed so they 
may be well called, for they are homely handled. For though the priest read 
them never so well, yet if the parish like them not, there is such talking and 
babbling in the church that nothing can be heard; and if the parish be good 
and the priest naught, he will so hack it and chop it, that it were as good 
for them to be without it, for any word that shall be understood. And yet (the 
more pity) this is suffered of your Grace’s bishops, in their dioceses, unpunished. 
But I will be a suiter to your grace, that ye will give your bishops charge 
ere they go home, upon their allegiance, to look better to their flock, and 
to see your Majesty’s Injunctions better kept, and send your Visitors in their 
tails: and if they be found negligent or faulty in their duties, out with them. 
I require it in God’s behalf, make them quondams, all the pack of them. But 
peradventure ye will say, “Where shall we have any to put in their rooms?” Indeed 
I were a presumptuous fellow, to move your Grace to put them out, if there were 
not other to put in their places. But your Majesty hath divers of your chaplains, 
well learned men, and of good knowledge: and yet ye have some that be bad enough, 
hangers-on of the court; I mean not those. But if your Majesty’s chaplains, 
and my lord Protector’s, be not able to furnish their places, there is in this 
realm (thanks be to God!) a great sight of laymen, well learned in the scriptures, 
and of virtuous and godly conversations, better learned than a great sight of 
us of the clergy. I can name a number of them that are able, and would be glad, 
I dare say, to minister the function, if they be called to it. I move it of 
conscience to your Grace, let them be called to it orderly; let them have institution, 
and give them the names of the clergy. I mean not the name only, but let them 
do the function of a bishop, and live of the same: not as it is in many places, 
that one should have the name, and eight other the profit. For what an enormity 
is this in a christian realm, to serve in a civility, having the profit of a 
provostship, and a deanery, and a parsonage! But I will tell you what is like 
to come of it; it will bring the clergy shortly into a very slavery.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p37">I may not forget here my <i><span lang="LA" id="vii.ii-p37.1">scala coeli</span></i>, that I spake of in my last sermon. 
I will repeat it now again, desiring your Grace in God’s behalf, that ye will 
remember it. The Bishop of Rome had a <i><span lang="LA" id="vii.ii-p37.2">scala coeli</span></i>, but his was a mass 
matter. This <i><span lang="LA" id="vii.ii-p37.3">scala coeli</span></i>, that I now speak of, is the true ladder that 
bringeth a man to heaven. The top of the ladder, or first greese, is this: “Whosoever 
calleth upon the name of the Lord shall be saved.” The second step: “How shall 
they call upon him, in whom they have not believed?” The third stair is this: “How shall they believe in him, of whom they never heard?” The fourth step: 
“How shall they hear without a preacher?” Now the nether end of the ladder is: “How shall they preach except they be sent?” This is the foot of the ladder, 
so that we may go backward now, and use the school argument; <i><span lang="LA" id="vii.ii-p37.4">a primo ad ultimum</span></i>: 
take away preaching, take away salvation. But I fear one thing; and it is, lest 
for a safety of a little money, you will put in chantry priests to save their 
pensions. But I will tell you, Christ bought souls with his blood; and will 
ye sell them for gold or silver? I would not that ye should do with chantry 
priests, as ye did with the abbots, when abbeys were put down. For when their 
enormities were first read in the parliament-house, they were so great and abominable, 
that there was nothing but “down with them.” But within a while after, the same 
abbots were made bishops, as there be some of them yet alive, to save and redeem 
their pensions. O Lord! think ye that God is a fool, and seeth it not? and if 
he see it, will he not punish it? And so now for safety of money, I would not 
that ye should put in chantry priests. I speak not now against such chantry 
priests as are able to preach; but those that are not able. I will not have 
them put in; for if ye do this, ye shall answer for it.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p38">It is in the text, that a king ought to fear God: “he shall have the dread 
of God before his eyes.” Work not by worldly policy; for worldly policy feareth 
not God. Take heed of these claw-backs, these venomous people that will come 
to you, that will follow you like Gnathos and Parasites: if you follow them, 
you are out of your book. If it be not according to God’s word that they counsel 
you, do it not for any worldly policy; for then ye fear not God.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p39">It followeth in the text: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p39.1">Ut non elevetur cor ejus</span></i>, 
“That he be not 
proud above his brethren.” A king must not be proud, for God might have made 
him a shepherd, when he made him a king, and done him no wrong. There be many 
examples of proud kings in scripture; as Pharao, that would not hear the message 
of God: Herod also, that put John Baptist to death, and would not hear him; 
he told him, that “it was not lawful for him to marry his brother’s wife”: Jeroboam 
also was a proud king. Another king there was that worshipped strange gods, 
and idols of those men whom he had overcome before in battle; and when a prophet 
told him of it, what said he? “Who made you one of my council?” These were proud 
kings: their examples are not to be followed.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p40">But wherefore shall a king “fear God, and turn neither to the right hand 
nor to the left?” Wherefore shall he do all this? <i><span lang="LA" id="vii.ii-p40.1">Ut longo tempore regnet 
ipse et filii ejus</span></i>, “That he may reign long time, he and his children.” 
Remember this, I beseech your Grace. and when these flatterers and flibbergibs 
another day shall come, and claw you by the back, and say, “Sir, trouble not 
yourself: what should you study? Why should you do this, or that?” your Grace 
may answer them thus and say: “What, sirrah? I perceive you are weary of us 
and our posterity. Doth not God say in such a place, that a king should write 
out a book of God’s law, and read it, learn to fear God, and why? That he and 
his might reign long. I perceive now thou art a traitor.” Tell him this tale 
once, and I warrant you he will come no more to you, neither he, nor any after 
such a sort. And thus shall your Grace drive these flatterers and claw-backs 
away.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p41">And I am afraid I have troubled you too long: therefore I will furnish the 
text with an history or two, and then I will leave you to God. Ye have heard 
how a king ought to pass the time. He must read the book of God; and it is not 
enough for him to read, but he must be acquainted with all scripture; he must 
study, and he must pray: and how shall he do both these? He may learn at Salomon. 
God spake unto Salomon when he was made a king, and bade him ask of him what 
he would, and he should have it. Make thy petition, said God, and thou shalt 
obtain. Now mark Salomon’s prayer. <i><span lang="LA" id="vii.ii-p41.1">Domine, O Domine Deus</span></i>, said he, 
“O 
Lord God, it is thou that hast caused me to reign, and hast set me in my father’s 
seat; for thou, God, only dost make kings.” Thus should kings praise God and 
thank God, as Salomon did. But what was his petition? Lord, said he, <i><span lang="LA" id="vii.ii-p41.2">Da mihi 
cor docile</span></i>. He asked “a docible heart, a wise heart, and wisdom to go in 
and to go out”: that is, to begin all mine affairs well, and to bring them to 
good effect and purpose, that I may learn to guide and govern my people.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p42">When he had made his petition, it pleased God well, that Salomon asked wisdom, 
and neither riches nor long life; and therefore God made him this answer: “Because 
thou hast chosen wisdom above all things, I will give it thee, and thou shalt 
be the wisest king that ever was before thee.” And so he was, and the wisest 
in all kinds of knowledge that ever was since. And though he did not ask riches, 
yet God gave him both riches and honour, more than ever any of his ancestors 
had. So your Grace must learn how to do, of Salomon. Ye must take your petition; 
now study, now pray. They must be yoked together; and this is called pastime 
with good company.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p43">Now when God had given Salomon wisdom, he sent him by and by occasion to 
occupy his wit. For God gave never a gift, but he sent occasion, at one time 
or another, to shew it to God’s glory. As, if he sent riches, he sendeth poor 
men to be helped with it. But now must men occupy their goods otherwise. They 
will not look on the poor; they must help their children, and purchase them 
more land than ever their grandfathers had before them. But I shall tell you 
what Christ said: “He that loveth his child better than me, is not worthy to 
be my disciple.” I cannot see how ye shall stand before God at the latter day, 
when this sentence shall be laid against you.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p44">But to return to my purpose: there were two poor women came before Salomon 
to complain. They were two harlots, and dwelled together in one house, and it 
chanced within two days they childed both. The one of these women by chance 
in the night had killed her child, and rose privily and went to the other woman, 
and took her live child away, and left her dead child in his place. Upon that 
they came both before Salomon to have the matter judged, whose the child was. 
And the one said, “It is my child:” “Nay,” saith the other, “it is my child:” “Nay,” saith the other, 
“it is mine.” So there was yea and nay between them, 
and they held up the matter with scolding after a woman-like fashion. At the 
length Salomon repeated their tale as a good judge ought to do, and said to 
the one woman: “Thou sayest the child is thine.” “Yea,” said she. “And thou 
sayest it is thine,” to the other. “Well, fetch me a sword,” said he; for there 
was no way now to try which was the true mother, but by natural inclination. 
And so he said to one of his servants, “Fetch me a sword, and divide the child 
between them.” When the mother of the child that accused the other heard him 
say so; “Nay, for God’s sake,” said she, “let her have the whole child, and 
kill it not.” “Nay,” quoth the other, “neither thine nor mine; but let it be 
divided.” Then said Salomon, “Give this woman the child; this is the mother 
of the child.” What came of this? <i><span lang="LA" id="vii.ii-p44.1">Audivit omnes Israel</span></i>, 
“When all Israel 
heard of this judgment, they feared the king.” It is wisdom and godly knowledge 
that causeth a king to be feared.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p45">One word note here for God’s sake, and I will trouble you no longer. Would 
Salomon, being so noble a king, hear two poor women? They were poor; for, as 
the scripture saith, they were together alone in a house; they had not so much 
as one servant between them both. Would king Salomon, I say, hear them in his 
own person? Yea, forsooth. And yet I hear of many matters before my lord Protector, 
and my lord Chancellor, that cannot be heard. I must desire my lord Protector’s 
grace to hear me in this matter, that your Grace would hear poor men’s suits 
yourself. Put them to none other to hear, let them not be delayed. The saying 
is now, that money is heard every where; if he be rich, he shall soon have an 
end of his matter. Others are fain to go home with weeping tears, for any help 
they can obtain at any judge’s hand. Hear men’s suits yourself, I require you 
in God’s behalf, and put it not to the hearing of these velvet coats, these 
upskips. Now a man can scarce know them from an ancient knight of the country. 
I cannot go to my book, for poor folks come unto me, desiring me that I will 
speak that their matters may be heard. I trouble my lord of Canterbury; and 
being at his house, now and then I walk in the garden looking in my book, as 
I can do but little good at it. But something I must needs do to satisfy this 
place. I am no sooner in the garden, and have read awhile, but by and by cometh 
there some one or other knocking at the gate. Anon cometh my man, and saith: “Sir, there is one at the gate would speak with you.” When I come there, then 
is it some one or other that desireth me that I will speak that his matter might 
be heard; and that he hath lain this long at great costs and charges, and cannot 
once have his matter come to the hearing: but among all other, one specially 
moved me at this time to speak. This it is, sir. A gentlewoman came to me and 
told me, that a great man keepeth certain lands of hers from her, and will be 
her tenant in the spite of her teeth; and that in a whole twelvemonth she could 
not get but one day for the hearing of her matter; and the same day when the 
matter should be heard, the great man brought on his side a great sight of lawyers 
for his counsel, the gentlewoman had but one man of law; and the great man shakes 
him so, that he cannot tell what to do: so that when the matter came to the 
point, the judge was a mean to the gentlewoman, that she would let the great 
man have a quietness in her land.</p>
<p class="normal" id="vii.ii-p46">I beseech your grace that ye will look to these matters. Hear them yourself. 
View your judges, and hear poor men’s causes. And you, proud judges, hearken 
what God saith in his holy book: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p46.1">Audite illos, ita parvum ut magnum</span></i>. 
“Hear them,” saith he, “the small as well as the great, the poor as well as 
the rich.” Regard no person, fear no man: why? <i><span lang="LA" id="vii.ii-p46.2">Quia Domini judicium est</span></i>, 
“The judgment is God’s.” Mark this saying, thou proud judge. The devil will 
bring this sentence at the day of doom. Hell will be full of these judges, if 
they repent not and amend. They are worse than the wicked judge that Christ 
speaketh of, that neither feared God, nor the world. There was a certain widow 
that was a suitor to a judge, and she met him in every corner of the street, 
crying, “I pray you hear me, I beseech you hear me, I ask nothing but right.” 
When the judge saw her so importunate, “Though I fear neither God,” saith he, “nor the world, yet because of her importunateness, I will great her request.” 
But our judges are worse than this judge was; for they will neither hear men 
for God’s sake, nor fear of the world, nor importunateness, nor any thing else. 
Yea, some of them will command them to ward, if they be importunate. I heard 
say, that when a suitor came to one of them, he said, “What fellow is it that 
giveth these folk counsel to be so importunate? He would be punished and committed 
to ward.” Marry, sir, punish me then; it is even I that gave them counsel, I 
would gladly be punished in such a cause. And if ye amend not, I will cause 
them to cry out upon you still; even as long as I live: I will do it indeed. 
But I have troubled you long. As I began with this sentence: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p46.3">Quaecunque scripta 
sunt</span></i>, &amp;c., so will I end now with this text: <i><span lang="LA" id="vii.ii-p46.4">Beati qui audiunt verbum 
Dei, et custodiunt illud</span></i>; “Blessed are they that hear the word of God 
and keep it.”</p>
<blockquote id="vii.ii-p46.5">
<p class="normal" id="vii.ii-p47">There was another suit, and I had almost forgotten it. There is a poor 
woman that lieth in the Fleet, and cannot come, by any means that she can 
make, to her answer, and would fain be bailed, offering to put in sureties 
worth a thousand pound; and yet she cannot be heard. Methink this is a reasonable 
cause; it is a great pity that such things should so be. I beseech God that 
he will grant, that all that is amiss may be amended, that we may hear his 
word and keep it, that we may come to the eternal bliss! To the which bliss 
I beseech God to bring both you and me. Amen.</p></blockquote>


</div2>

      <div2 title="The Third Sermon of M. Hugh Latimer, preached before King Edward,  March twenty-second, 1549." progress="30.20%" id="vii.iii" prev="vii.ii" next="vii.iv">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.iii-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />

<h2 id="vii.iii-p0.2">The Third Sermon of M. Hugh Latimer, preached before King Edward, <br />
March twenty-second, 1549.</h2>
<p class="center" id="vii.iii-p1"><i><span lang="LA" id="vii.iii-p1.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. — <scripRef id="vii.iii-p1.2" passage="Romans xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Romans 
xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.iii-p2">All things that are written, are written to be our doctrine.</p>

<p class="normal" id="vii.iii-p3">All things that be written in God’s holy book, the bible, are written to 
be our doctrine, long before our time, to serve from time to time, and so forth 
to the world’s end.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p4">Ye shall have in remembrance, most benign and gracious audience, that a preacher 
hath two offices, and the one to be used orderly after another. The first is,
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p4.1">Exhortari per sanam doctrinam</span></i>, “To teach true doctrine.” He shall have 
also occasion oftentimes to use another; and that is, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p4.2">Contradicentes convincere</span></i>, 
“To reprehend, to convince, to confute gainsayers, and spurners against the 
truth.” “Why,” you will say, “will any body gainsay true doctrine, and sound 
doctrine? Well, let a preacher be sure that his doctrine be true, and it is 
not to be thought that anybody will gainsay it.” If St Paul had not foreseen 
that there should be gainsayers, he had not need to have appointed the confutation 
of gainsaying. Was there ever yet preacher but there were gainsayers that spurned, 
that winced, that whimpered against him, that blasphemed, that gainsayed it? 
When Moses came to Egypt with sound doctrine, he had Pharao to gainsay him. 
Jeremy was the minister of the true word of God; he had gainsayers, the priests 
and the false prophets. Elias had all Baal’s priests, supported by Jesabel, 
to speak against him. John Baptist, and our Saviour Jesus Christ, had the Pharisees, 
the scribes, and the priests, gainsayers to them. The apostles had gainsayers 
also; for it was said to St Paul at Rome, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p4.3">Notum est nobis quod ubique sectae 
huic contradicitur</span></i>: “We know that every man doth gainsay this learning.” 
After the apostles’ time the truth was gainsayed with tyrants, as Nero, Maxentius, 
Domitianus, and such like; and also by the doctrine of wicked heretics. In the 
popish mass-time there was no gainsaying; all things seemed to be in peace, 
in a concord, in a quiet agreement. So long as we had in adoration, in admiration, 
the popish mass, we were then without gainsaying. What was that? The same that 
Christ speaketh of, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p4.4">Cum fortis armatus custodierit atrium</span></i>, &amp;c., 
“When 
Satan, the devil, hath the guiding of the house, he keepeth all in peace that 
is in his possession.” When Satan ruleth, and beareth dominion in open religion, 
as he did with us when we preached pardon-matters, purgatory-matters, and pilgrimage-matters, 
all was quiet. He is ware enough, he is wily, and circumspect for stirring up 
any sedition. When he keepeth his territory, all is in peace. If there were 
any man that preached in England in times past, in the Pope’s times, as peradventure 
there was two or three, straightways he was taken and nipped in the head with 
the title of an heretic. When he hath the religion in possession, he stirreth 
up no sedition, I warrant you.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p5">How many dissensions have we heard of in Turky? But a few, I warrant you. 
He busieth himself there with no dissension. For he hath there dominion in the 
open religion, and needeth not to trouble himself any further. The Jews, like 
runagates, wheresoever they dwell (for they be dispersed, and be tributaries 
in all countries where they inhabit), look whether ye hear of any heresies among 
them? But when <i><span lang="LA" id="vii.iii-p5.1">fortis supervenerit</span></i>, when one stronger than the devil 
cometh in place, which is our Saviour Jesus Christ, and revealeth his word, 
then the devil roareth; then he bestirreth him; then he raiseth diversity of 
opinions to slander God’s word. And if ever concord should have been in religion, 
when should it have been but when Christ was here? Ye find fault with preachers, 
and say, they cause sedition. We are noted to be rash, and undiscreet in our 
preaching. Yet as discreet as Christ was, there was diversity; yea, what he 
was himself. For when he asked what men called him, his apostles answered him, “Some say you are John Baptist, some say you are Elias, and some say you are 
one of the prophets; “and these were they that spake best of him. For some said 
he was a Samaritan, that he had a devil within him, a glosser, a drinker, a 
pot-companion. There was never prophet to be compared to him, and yet was there 
never more dissension than when he was, and preached himself. If it were contraried 
then, will ye think it shall not be contraried now, when charity is so cold 
and iniquity so strong? Thus these backbiters and slanderers must be convinced. 
St Paul said, there shall be <i><span lang="LA" id="vii.iii-p5.2">intractabiles</span></i>, that will whimp and whine; 
there shall be also <i><span lang="LA" id="vii.iii-p5.3">vaniloqui</span></i>, vain-speakers. For the which St Paul appointeth 
the preacher to stop their mouths, and it is a preacher’s office to be a mouth-stopper.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p6">This day I must somewhat do in the second office: I must be a gainsayer, 
and I must stop their mouths, convince, refel and confute that they speak slanderously 
of me. There be some gainsayers; for there be some slanderous people, vain-speakers, 
and <i><span lang="LA" id="vii.iii-p6.1">intractabiles</span></i>, which I must needs speak against. But first I will 
make a short rehearsal to put you in memory of that that I spake in my last 
sermon. And that done, I will confute one that slandereth me. For one there 
is that I must needs answer unto; for he slandereth me for my preaching before 
the king’s majesty. There be some to blame, that when the preacher is weary, 
yet they will have him speak all at once. Ye must tarry till ye hear more; ye 
must not be offended till ye hear the rest. Hear all and then judge all. What, 
ye are very hasty, very quick with your preachers! But before I enter further 
into this matter, I shall desire you to pray, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p7">First of all, as touching my first sermon, I will run it over cursorily, 
ripping a little the matter. I brought in a history of the bible, exciting my 
audience to beware of by-walkings, to walk ordinately, plainly, the king’s highway, 
and agree to that which standeth with the order of a realm. I shewed you how 
we were under the blessing of God, for our king is <i><span lang="LA" id="vii.iii-p7.1">nobilis</span></i>. I shewed 
you we have a noble king; true inheritor to the crown without doubt. I shewed 
further more of his godly education. He hath such schoolmaster: as cannot be 
gotten in all the realm again.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p8">Wherefore we may be. sure that God blessed this realm although he cursed 
the realm whose ruler is a child, under whom the officers be climbing, and gleaning, 
stirring, scratching and scraping, and voluptuously set on banqueting, and for 
the maintenance of their voluptuousness go by-walks. And although he be young, 
he hath as good and as sage a council as ever was in England; which we may well 
know by their godly proceedings, and setting forth the word of God. Therefore 
let us not be worse than the stiff-necked Jews. In king Josias’ time, who being 
young did alter change, and correct wonderfully the religion, it was never heard 
in Jewry, that the people repined or said, “The king is a child: this gear will 
not last long: it is but one or two men’s doings: it will not tarry but for 
a time; the king knoweth it not.” Wo worth that ever such men were born! Take 
heed lest for our rebellion God take his blessing away from us!</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p9">I entered into the place of the king’s pastime: I told you how he must pass 
his time in reading the book of God, (for that is the king’s pastime by God’s 
appointment,) in the which book he shall learn to fear God. Oh how careful God 
is to set in an order all things that belong to a king, in his chamber, in his 
stable, in his treasure-house!</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p10">These peevish people in this realm have nothing but “the King, the King,” 
in their mouths, when it maketh for their purpose. As there was a doctor that 
preached, “the king’s Majesty hath his holy water, he creepeth to the cross:” 
and then they have nothing but “the King, the King,” in their mouths. These 
be they, my good people, that must have their mouths stopped: but if a man tell 
them of the King’s proceedings, now they have their shifts and their put-offs, 
saying, “We may not go before a law, we may break no order.” These be the wicked 
preachers; their mouths must be stopped: these be the gainsayers.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p11">Another thing there is that I told you of, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p11.1">Ne elevetur cor regis</span></i>, 
&amp;c., “The king must not be proud over his brethren.” He must order his people 
with brotherly love and charity. Here I brought in examples of proud kings. 
It is a great pride in kings and magistrates when they will not hear, nor be 
conformable to the sound doctrine of God. It is another kind of pride in kings 
when they think themselves so high, so lofty, that they disdain, and think it 
not for their honour, to hear poor men’s causes themselves. They have claw-backs 
that say unto them, “What, Sir? What need you to trouble yourself? Take you 
your pleasure, hunt, hawk, dance, and dally: let us alone; we will govern and 
order the commonweal matters well enough.” Wo worth them! they have been the 
root of all mischief and destruction in this realm.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p12">A king ought not only for to read and study, but also to pray. Let him borrow 
example of Salomon, who pleased God highly with his petition, desiring no worldly 
things, but wisdom, which God did not only grant him, but because he asked wisdom, 
he gave him many more things; as riches, honour, and such like. Oh, how it pleased 
God that he asked wisdom! And after he had given him this wisdom, he sent him 
also occasion to use the same by a couple of strumpets. Here I told an example 
of a meek king, who so continued, until he came into the company of strange 
women. He heard them not by means, or by any other, but in his own person; and 
I think verily the natural mother had never had her own child, if he had not 
heard the cause himself. They were <i><span lang="LA" id="vii.iii-p12.1">meretrices</span></i>, whores; although some 
excuse the matter, and say they were but tipplers, such as keep alehouses. But 
it is but folly to excuse them, seeing the Jews were such, and not unlike but 
they had their stews, and the maintenance of whoredom, as they had of other 
vices.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p13">One thing I must here desire you to reform, my lords: you have put down the 
stews: but I pray you what is the matter amended? What availeth that? Ye have 
but changed the place, and not taken the whoredom away. God should be honoured 
every where; for the scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p13.1">Domini est terra et plenitudo ejus</span></i>. 
“The earth and the land is the Lord’s.” What place should be, then, within a 
christian realm left for to dishonour God? I must needs shew you such news as 
I hear: for though I see it not myself, notwithstanding it cometh faster to 
me than I would wish. I do as St Paul doth to the Corinthians: <i><span lang="LA" id="vii.iii-p13.2">Auditur inter 
vos stuprum</span></i>; “There is such a whoredom among you as is not among the gentiles.” 
So likewise <i><span lang="LA" id="vii.iii-p13.3">auditur</span></i>, I hear say that there is such a whoredom in England 
as never was seen the like. He charged all the Corinthians for one man’s offence, 
saying they were all guilty for one man’s sin, if they would not correct and 
redress it, but wink at it. Lo, here may you see how that one man’s sin polluted 
all Corinth. “A little leaven, as St Paul saith, “corrupteth a great deal of 
dough.” This is, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p13.4">communicare alienis peccatis</span></i>, “to be partaker of other 
men’s sins.” I advertise you in God’s name, look to it. I hear say there is 
now more whoredom in London than ever there was on the Bank. These be the news 
I have to tell you: I fear they be true. Ye ought to hear of it, and redress 
it. I hear of it, and, as St Paul saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p13.5">aliqua ex parte credo</span></i>. There 
is more open whoredom, more stewed whoredom, than ever was before. For God’s 
sake let it be looked upon; it is your office to see unto it. Now to my confutation.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p14">There is a certain man that, shortly after my first sermon, being asked if 
he had been at the sermon that day, answered, Yea. “I pray you,” said he, “how 
liked you him?” “Marry,” said he, “even as I liked him always: a seditious fellow.” 
Oh Lord! he pinched me there indeed; nay, he had rather a full bite at me. Yet I 
comfort myself with that, that Christ himself was noted to be a stirrer up of 
the people against the emperor; and was contented to be called seditious. It 
becometh me to take it in good worth: I am not better than he was. In the king’s 
days that dead is a many of us were called together before him to say our minds 
in certain matters. In the end, one kneeleth me down, and accuseth me of 
sedition, that I had preached seditious doctrine. A heavy salutation, and a hard 
point of such a man’s doing, as if I should name him, ye would not think it. The 
king turned to me and said, “What say you to that, sir?” Then I kneeled down, 
and turned me first to mine accuser, and required him: “Sir, what form of 
preaching would you appoint me to preach before a king? Would you have me for to 
preach nothing as concerning a king in the king’s sermon? Have you any 
commission to appoint me what I shall preach?” Besides this, I asked him divers 
other questions, and he would make no answer to none of them all: he had nothing 
to say. Then I turned me to the king, and submitted myself to his Grace, and 
said, “I never thought myself worthy, nor I never sued to be a preacher before 
your Grace, but I was called to it, and would be willing, if you mislike me; to 
give place to my betters; for I grant there be a great many more worthy of the 
room than I am. And if it be your Grace’s pleasure so to allow them for 
preachers, I could be content to bear their books after them. But if your Grace 
allow me for a preacher, I would desire your Grace to give me leave to discharge 
my conscience; give me leave to frame my doctrine according to mine audience: I 
had been a very dolt to have preached so at the borders of your realm, as I 
preach before your Grace.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p15">And I thank Almighty God, which hath always been my remedy, that my sayings 
were well accepted of the king; for, like a gracious lord, he turned into another 
communication. It is even as the scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p15.1">Cor regís in manu Domini</span></i>, 
The Lord directed the king’s heart.” Certain of my friends came to me with tears 
in their eyes, and told me they looked I should have been in the tower the same 
night. Thus have I evermore been burdened with the word of sedition. I have 
offended God grievously, transgressing his law, and but for this remedy and 
his mercy I would not look to be saved as for sedition, for aught that I know, 
methinks I should not need Christ, if I might so say; but if I be clear in any 
thing, I am clear in this. So far as I know mine own heart, there is no man 
further from sedition than I; which I have declared in all my doings, and yet 
it hath been ever laid to me.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p16">Another time, when I gave over mine office, I should have received a certain 
duty that they call a Pentecostal: it came to the sum of fifty and five pound: 
I set my commissary to gather it, but he could not be suffered, for it was said 
a sedition should rise upon it. Thus they burdened me ever with sedition. So 
this gentleman cometh up now with sedition. And wot ye what? I chanced in my 
last sermon to speak a merry word of the new shilling, to refresh my auditory, 
how I was like to put away my new shilling for an old groat. I was herein noted 
to speak seditiously. Yet I comfort myself in one thing, that I am not alone, 
and that I have a fellow; for it is <i><span lang="LA" id="vii.iii-p16.1">consolatio miserorum</span></i>: it is comfort 
of the wretched to have company.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p17">When I was in trouble,<note n="49" id="vii.iii-p17.1"><p class="normal" id="vii.iii-p18">Respecting the Statute of the Six Articles.</p></note> it was 
objected and said unto me, that I was singular; that no man thought as I thought; 
that I loved a singularity in all that I did; and that I took a way contrary 
to the king and the whole parliament: and that I was travailed with them that 
had better wits than I, that I was contrary to them all. Marry, Sir, this was 
sore thunderbolts. I thought it an irksome thing to be alone, and to have no 
fellow. I thought it was possible it might not be true that they told me. In 
the seventh of John, the priests sent out certain of the Jews, to bring Christ 
unto them violently. When they came into the temple and heard him preach, they 
were so moved with his preaching, that they returned home again, and said to 
them that sent them, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p18.1">Nunquam sic locutus est homo ut hic homo</span></i>. 
“There 
was never man spake like this man.” Then answered the Pharisees, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p18.2">Num et vos 
seducti estis?</span></i> “What, ye brain-sick fools, ye hoddy-pecks<note n="50" id="vii.iii-p18.3"><p class="normal" id="vii.iii-p19">hoddypake: a 
term of reproach synonymous with cuckold. Toone.</p></note>, ye doddy-pouls<note n="51" id="vii.iii-p19.1"><p class="normal" id="vii.iii-p20">doddy-polls, 
thickheads, dolts.</p></note>, ye huddes,<note n="52" id="vii.iii-p20.1"><p class="normal" id="vii.iii-p21">husks, refuse of the earth.</p></note> do ye believe 
him? are you seduced also? <i><span lang="LA" id="vii.iii-p21.1">Nunquis ex principibus credit in eum?</span></i> Did 
ye see any great man, or any great officer take his part? Do ye see anybody 
follow him but beggarly fishers, and such as have nothing to take to? <i><span lang="LA" id="vii.iii-p21.2">Nunquis 
ex Pharisaeis?</span></i> Do ye see any holy man, any perfect man, any learned man, 
take his part? <i><span lang="LA" id="vii.iii-p21.3">Turba quae ignorat legem execrabilis est</span></i>: 
This lay people is accursed: it is they that know not the law that take his 
part, and none else.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p22">Lo, here the Pharisees had nothing to choke the people withal but ignorance. 
They did as our bishops of England, who upbraided the people always with ignorance, 
where they were the cause of it themselves. There were, saith St John, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p22.1">multi 
ex principibus qui crediderunt in eum</span></i>, “Many of the chief men believed in 
him;” and that was contrary to the Pharisees’ saying. Oh then, belike they 
belied him, he was not alone. So thought I, there be more of mine opinion than I 
thought: I was not alone. I have now gotten one fellow more, a companion of 
sedition; and wot ye who is my fellow? Esay the prophet. I spake but of a little 
pretty shilling, but he speaketh to Jerusalem after another sort, and was so 
bold to meddle with their coin. “Thou proud, thou covetous, thou haughty city of 
Hierusalem:”
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p22.2">Argentum tuum versum est in scoriam</span></i>. “Thy silver is turned into,” what? 
Into testions<note n="53" id="vii.iii-p22.3"><p class="normal" id="vii.iii-p23">Or testoon. A coin originally worth a shilling; afterwards “cried 
down” to ninepence; and finally to sixpence, which still retains the name of
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p23.1">tester</span></i>.</p></note>? <i><span lang="LA" id="vii.iii-p23.2">Scoriam</span></i>: 
“into dross.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p24">Ah, seditious wretch! what had he to do with the mint? Why should not he 
have left that matter to some master of policy to reprove? “Thy silver is dross; 
it is not fine, it is counterfeit; thy silver is turned; thou hadst good silver.” 
What pertained that to Esay? Marry, he espied a piece of divinity in that policy; 
he threateneth them God’s vengeance for it. He went to the root of the matter, 
which was covetousness. He espied two points in it, that either it came of covetousness, 
which became him to reprove; or else that it tended to the hurt of the poor 
people: for the naughtiness of the silver was the occasion of dearth of all 
things in the realm. He imputeth it to them as a great crime. He may be called 
a master of sedition indeed. Was not this a seditious varlet, to tell them this 
to their beards, to their face?</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p25">This seditious man goeth also forth, saying, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p25.1">Vinum tuum mixtum est aqua</span></i>, 
“Thy wine is mingled with water.” Here he meddleth with vintners: belike there 
were brewers in those days, as there be now. It had been good for our missal-priests 
to have dwelled in that country; for they might have been sure to have their 
wine well mingled with water. I remember how scrupulous I was in my time of 
blindness and ignorance: when I should say mass, I have put in water twice or 
thrice for failing; insomuch when I have been at my memento, I have had a grudge 
in my conscience, fearing that I had not put in water enough. And that which 
is here spoken of wine, he meaneth it of all arts in the city, of all kinds 
of faculties; for they have all their medleys and minglings. That he speaketh 
of one thing, he meaneth generally of all. I must tell you more news yet.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p26">I hear say there is a certain cunning come up in mixing of wares. How say 
you? were it no wonder to hear that cloth-makers should become poticaries? Yea, 
and (as I hear say) in such a place, where as they have professed the gospel 
and the word of God most earnestly of a long time? See how busy the devil is 
to slander the word of God. Thus the poor gospel goeth to wrack. If his cloth 
be seventeen yards long, he will set him on a rack, and stretch him out with 
ropes, and rack him till the sinews shrink again, while he hath brought him 
to eighteen yards. When they have brought him to that perfection, they have 
a pretty feat to thick him again. He makes me a powder for it, and plays the 
poticary; they call it flock-powder; they do so incorporate it to the cloth, 
that it is wonderful to consider truly a goodly invention! Oh that so goodly 
wits should be so ill applied! They may well deceive the people, but they cannot 
deceive God. They were wont to make beds of flocks, and it was a good bed too: 
now they have turned their flocks into powder, to play the false thieves with 
it. O wicked devil! what can he not invent to blaspheme God’s word? These mixtures 
come of covetousness. They are plain theft. Wo worth that these flocks should 
so slander the word of God! As he said to the Jews, “Thy wine is mingled with 
water,” so might he have said to us of this land, “Thy cloth is mingled with 
flock-powder.” He goeth yet on.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p27">This seditious man reproveth this honourable city, and saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.1">Principes 
tui infideles</span></i>; “Thou land of Jerusalem, thy magistrates, thy judges are 
unfaithful:” they keep no touch, they will talk of many gay things, they will 
pretend this and that, but they keep no promise. They be worse than unfaithful. 
He was not afraid to call the officers unfaithful, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.2">et socii furum</span></i>; and 
“fellows of thieves:” for thieves and thieves’ fellows be all of one sort. They 
were wont to say; “Ask my fellow if I be a thief.” He calleth princes thieves. 
What! princes thieves? What a seditious harlot was this! Was he worthy to live 
in a commonwealth that would call princes on this wise, fellows of thieves? 
Had they a standing at Shooters-Hill, or Standgate-hole, to take a purse? Why? 
Did they stand by the highway side? Did they rob; or break open. any man’s house 
or door? No; no; that is a gross kind of thieving. They were princes: they had 
a prince-like kind of, thieving, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.3">Omnes diligunt munera</span></i>: 
“they all love 
bribes.” Bribery is a princely kind of thieving. They will, be waged by the 
rich; either to give sentence against the poor, or to put off the poor man’s 
causes. This is the noble theft of princes and of magistrates. They are bribe-takers. 
Nowadays they call them gentle rewards: let them leave their colouring, and 
call them by their christian name, bribes <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.4">Omnes diligunt munera</span></i>. 
“All 
the princes, all the judges, all the priests, all the rulers, are bribers.” 
What? Were all the magistrates in Jerusalem all bribe-takers? None good? No 
doubt there were some good. This word <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.5">omnes</span></i> signifieth the most part; 
and so there be some good, I doubt not of it, in England. But yet we be far 
worse than those stiff-necked Jews. For we read of none of them that winced 
nor kicked against Esay’s preaching, or said that he was a seditious fellow. 
It behoveth the magistrates to be in credit, and therefore it might seem that 
Esay was to blame to speak openly against the magistrates. It is very sure that 
they that be good will bear, and not spurn at the preachers: they that be faulty 
they must amend, and neither spurn, nor wince, nor whine. He that findeth himself 
touched or galled, he declareth himself not to be upright. Wo worth these gifts! 
they subvert justice everywhere. <i><span lang="LA" id="vii.iii-p27.6">Sequuntur retributiones</span></i>: 
“they follow 
bribes.” Somewhat was given to them before; and they must needs give somewhat 
again: for Giffe-gaffe was a good fellow; this Giffe-gaffe led them clean from 
justice. “They follow gifts.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p28">A good fellow on a time bade another of his, friends to a breakfast, and 
said, “If you will come, you shall be welcome; but I tell you aforehand, you 
shall have but slender fare: one dish, and that is all” “What is that,” said 
he? “A pudding, and nothing else.” “Marry,” said he, “you cannot please me better; 
of all meats, that is for mine own tooth; you may draw me round about the town 
with a pudding.” These bribing magistrates and judges follow gifts faster than 
the fellow would follow the pudding.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p29">I am content to bear the title of sedition with Esay: thanks be to God, I 
am not alone, I am in no singularity. This same man that laid sedition thus 
to my charge was asked another time, whether he were at the sermon at Paul’s 
cross: he answered that he was there: and being asked what news there; “Marry,” 
quoth he, “wonderful news; we were there clean absolved, my mule and all had 
full absolution.” Ye may see by this, that he was such a one as rode on a mule, 
and that he was a gentleman. Indeed his mule was wiser than he; for I dare say 
the mule never slandered the preacher. O what an unhappy chance had this mule, 
to carry such an ass upon his back! I was there at the sermon myself: in the 
end of his sermon he gave a general absolution, and, as far as I remember, these 
or such other like words, but at the least I am sure this was his meaning; “As 
many as do acknowledge yourselves to be sinners, and confess the same, and stand 
not in defence of it, and heartily abhorreth it, and will believe in the death 
of Christ, and be comformable thereunto, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p29.1">Ego absolvo vos</span></i>,” quoth he. 
Now, saith this gentleman, his mule was absolved. The preacher absolved but 
such as were sorry and did repent. Belike then she did repent her stumbling; 
his mule was wiser than he a great deal. I speak not of worldly wisdom, for 
therein he is too wise; yea, he is so wise, that wise men marvel how he came 
truly by the tenth part of that he hath: but in wisdom which consisteth <i><span lang="LA" id="vii.iii-p29.2">in 
rebus Dei, in rebus salutis</span></i>, in godly matters, and appertaining to our salvation, 
in this wisdom he is as blind as a beetle: <i><span lang="LA" id="vii.iii-p29.3">tanquam equus et mulus, in quibus 
non est intellectus</span></i>; “like horses and mules, that have no understanding.” 
If it were true that the mule repented her of her stumbling, I think she was 
better absolved than he. I pray God stop his mouth, or else to open it to speak 
better, and more to his glory!</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p30">Another man, quickened with a word I spake, as he said, opprobriously against 
the nobility, that their children did not set forth God’s word, but were unpreaching 
prelates, was offended with me. I did not mean so but that some noblemen’s children 
had set forth God’s word, howbeit the poor men’s sons have done it always for 
the most part. Johannes Alasco was here, a great learned man, and, as they say, 
a nobleman in his country, and is gone his way again: if it be for lack of entertainment, 
the more pity. I would wish such men as he to be in the realm; for the realm 
should prosper in receiving of them: <i><span lang="LA" id="vii.iii-p30.1">Qui vos recipit me recipit</span></i>, 
“Who 
receiveth you, receiveth me,” saith Christ; and it should be for the king’s 
honour to receive them and keep them. I heard say Master Melancthon, that great 
clerk, should come hither. I would wish him, and such as he is, to have two 
hundred pound a year: the king should never want it in his coffers at the year’s 
end. There is yet among us two great learned men, Petrus Martyr and Barnard 
Ochin, which have a hundred marks apiece: I would the king would bestow a thousand 
pound on that sort.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p31">Now I will to my place again. In the latter end of my sermon, I exhorted 
judges to hear the small as well as the great; <i><span lang="LA" id="vii.iii-p31.1">Juste quad justum est judicare</span></i>, 
“You must not only do justice, but do it justly”: you must observe all circumstances: 
you must give justice, and minister just judgment in time; for the delaying 
of matters of the poor folk is as sinful before the face of God as wrong judgment.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p32">I rehearsed here a parable of a wicked judge, which for importunity’s sake 
heard the poor woman’s cause, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p33">Here is a comfortable place for all you that cry out, and are oppressed: 
for you have not a wicked judge, but a merciful judge to call unto. I am not 
now so full of foolish pity, but I can consider well enough that some of you 
complain without a cause. They weep, they wail, they mourn, I am sure some not 
without a cause: I did not here reprove all judges, and find fault with all. 
I think we have some as painful magistrates as ever was in England; but I will 
not swear they be all so: and they that be not of the best, must be content 
to be taught, and not disdain to be reprehended. David saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.1">Erudimini qui 
judicatis terram</span></i>: I refer it to your conscience, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.2">vos qui judicatis terram</span></i>, 
“ye that be judges on the earth,” whether ye have heard poor men’s causes with 
expedition or no. If ye have not, then <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.3">erudimini</span></i>, be content to be touched, 
to be told. You widows, you orphans, you poor people, here is a comfortable 
place for you. Though these judges of the world will not hear you, there is 
one will be content with your importunity; he will remedy you, if you come after 
a right sort unto him. Ye say, the judge doth blame you for your importunity, 
it is irksome unto him. He entered into this parable to teach you to be importune 
in your petition; non defatigari, “not to be weary.” Here he teacheth you how 
to come to God in adversity, and by what means, which is by prayer. I do not 
speak of the merit of Christ; for he saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.4">Ego sum via</span></i>, 
“I am the way’:
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.5">Qui credit in me, habet vitam aeternam</span></i>, “Whoso believeth in me hath everlasting 
life.” But when we are come to Christ, what is our way to remedy adversity in 
anguish, in tribulations, in our necessities, in our injuries? The way is prayer. 
We are taught by the commandment of God; <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.6">Invoca me in die tribulationis, 
et ego eripiam te</span></i>. Thou widow, thou orphan, thou fatherless child, I speak 
to thee, that hast no friends to help thee: “call upon me in the day of thy 
tribulation, call upon me; <i><span lang="LA" id="vii.iii-p33.7">Ego eripiam te</span></i>, I will 
pluck thee away, I will deliver thee, I will take thee away, I will relieve 
thee, thou shalt have thy heart’s desire.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p34">Here is the promise, here is the comfort: <i><span lang="LA" id="vii.iii-p34.1">Glorificabis me</span></i>, 
“Thou shalt 
glorify me; thank me, accept me for the author of it, and thank not this creature 
or that for it” Here is the judge of all judges; come unto me, and he will hear 
you: for he saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p34.2">Quicquid petieritis Patrem in nomine meo</span></i>, &amp;c., 
“Whatsoever 
ye ask my Father in my name, shall be given you through my merits.” “You miserable 
people, that are wronged in the world, ask of my Father in your distresses; 
but put me afore, look you come not with brags of your own merits, but come 
in my name, and by my merit.” He hath not the property of this stout judge; 
he will bear your importunateness, he will not be angry at your crying and calling. 
The prophet saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p34.3">Speraverunt in te patres nostri, et exaudivisti illos</span></i>; 
“Thou God, thou God, our fathers did cry unto thee, and thou heardest them. 
Art not thou our God as well as theirs?” There is nothing more pleasant to God 
than for to put him in remembrance of his goodness shewed unto our forefathers. 
It is a pleasant thing to tell God of the benefits that he hath done before 
our time. Go to Moses, who had the guiding of God’s people; see how he used 
prayer as an instrument to be delivered out of adversity, when he had great 
rough mountains on every side of him, and before him the Red Sea; Pharao’s host 
behind him, peril of death round about him. What did he? despaired he? No. Whither 
went he? He repaired to God with his prayer, and said nothing: yet with a great 
ardency of spirit he pierced God’s ear: “Now help, or never, good Lord; no help 
but in thy hand,” quoth he. Though he never moved his lips, yet the scripture 
saith he cried out, and the Lord heard him, and said, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p34.4">Quid clamas ad me?</span></i> 
“Why criest thou out so loud?” The people heard him say nothing, and yet God 
said, “Why criest thou out?” Straightways he struck the water with his rod, 
and divided it, and it stood up like two walls on either side, between the which 
God’s people passed, and the persecutors were drowned. (<scripRef passage="Exod 14:1-31" id="vii.iii-p34.5" parsed="|Exod|14|1|14|31" osisRef="Bible:Exod.14.1-Exod.14.31">Exod. xiv.</scripRef>)</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p35">Josue was in anguish and like distress at Jericho, that true captain, that 
faithful judge: no follower of retributions, no bribe-taker, he was no money-man: 
who made his petition to Almighty God to shew him the cause of his wrath toward 
him, when his army was plagued after the taking of Jericho. So he obtained his 
prayer, and learned that for one man’s fault all the rest were punished. For 
Achan’s covetousness many a thousand were in agony and fear of death, who hid 
his money, as he thought, from God. But God saw it well enough, and brought 
it to light. This Achan was a by-walker. Well: it came to pass, when Josua knew 
it, straightways he purged the army, and took away <i><span lang="LA" id="vii.iii-p35.1">malum de Israel</span></i>, that 
is, wickedness from the people. For Josua called him before the people, and 
said, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p35.2">Da gloriam Deo</span></i>, “Give praise to God; tell truth, man”: and forthwith 
he told it: and then he and all his house suffered death. A goodly ensample 
for all magistrates to follow. Here was the execution of a true judge: he was 
no gift-taker, he was no winker, he was no by-walker. Also when the Assyrians 
with am innumerable power of men in Joshaphat’s time overflowed the land of 
Israel, Joshaphat, that good king, goeth me straight to God, and made his prayer:
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p35.3">Non est in nostra fortitudine</span></i> (said he) <i><span lang="LA" id="vii.iii-p35.4">huic populo resistere</span></i>; 
“It is not in our strength, O Lord, to resist this people.” And after his prayer 
God delivered him, and at the same time ten thousand were destroyed. So, ye 
miserable people, you must go to God in anguishes, and make your prayer to him.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p36">Arm yourselves with prayer in your adversities. Many begin to pray, and suddenly 
cast away prayer; the devil putteth such phantasies in their heads, as though 
God would not intend them, or had somewhat else to do. But you must be importune, 
and not weary, nor cast away prayer: nay, you must cast away sin; God will hear 
your prayer, albeit you be sinners. I send you to a judge that will be glad 
to hear you. You that are oppressed, I speak to you. Christ in this parable 
doth paint the goodwill of God toward you, O miserable people! He that is not 
received, let him not despair, nor think that God hath forsaken him: for God 
tarrieth till he seeth a time, and better can do all things for us, than we 
ourselves can wish.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p37">“There was a wicked judge,” &amp;c. What meaneth it that God borroweth this parable 
rather of a wicked judge, than of a good? Belike good judges were rare at that 
time and trow ye the devil hath been asleep ever since? No, no: he is as busy 
as ever he was. The common manner of a wicked judge is neither to fear God nor 
man. He considereth what a man he is, and therefore he careth not for man, because 
of his pride. He looketh high over the poor; he will be had in admiration, in 
adoration. He seemeth to be in a protection. Well, shall he escape? No, no.
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p37.1">Est Deus in coelo</span></i>, “There is a God in heaven:” he accepeth no persons, 
he will punish them. There was a poor woman came to this judge, and said, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p37.2">
Vindica me de adversario</span></i>, “See that mine adversary do me no wrong.” He would 
not hear her, but drove her off. She had no money to wage either him, either 
them that were about him. Did this woman well to be avenged of her adversary? 
May christian people seek vengeance? The Lord saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p37.3">Mihi vindictam et ego 
retribuam</span></i>; “When ye revenge, ye take mine office upon you.” This is to be 
understood of private vengeance. It is lawful for God’s flock to use means to 
put away wrongs; to resort to judges, to require to have sentence given of right. 
St Paul sent to Lysias the tribune, to have this ordinary remedy: and Christ 
also said, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p37.4">Si male locutus sum</span></i>, &amp;c., “If I have spoken evil, rebuke me.” 
Christ here answered for himself. Note here, my lords and masters, what case 
poor widows and orphans be in. I will tell you, my lords judges, if ye consider 
this matter well, ye should be more afraid of the poor widow, than of a nobleman, 
with all the friends and power that he can make.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p38">But nowadays the judges be afraid to hear a poor man against the rich; insomuch 
they will either pronounce against him, or so drive off the poor man’s suit, 
that he shall not be able to go through with it. The greatest man in a realm 
cannot so hurt a judge as a poor widow; such a shrewd turn she can do him. And 
with what armour, I pray you? She can bring the judge’s skin over his ears, 
and never lay hands upon him. And how is that? <i><span lang="LA" id="vii.iii-p38.1">Lacrymae miserorum descendunt 
ad maxillas</span></i>, “The tears of the poor fall down upon their cheeks,” <i><span lang="LA" id="vii.iii-p38.2">et 
ascendunt ad coelum</span></i>, “and go up to heaven,” and cry for vengeance before 
God, the judge of widows, the father of widows and orphans. Poor people be oppressed 
even by laws. <i><span lang="LA" id="vii.iii-p38.3">Vae iis qui condunt leges iniquas</span></i>! 
“Wo worth to them that make evil laws against the poor! What shall be to them 
that hinder and mar good laws?” <i><span lang="LA" id="vii.iii-p38.4">Quid facietis in die ultionis</span></i>? 
“What will ye do in the day of 
great vengeance, when God shall visit you?” He saith, he will hear the tears 
of poor women when he goeth on visitation. For their sake he will hurt the judge, 
be he never so high. <i><span lang="LA" id="vii.iii-p38.5">Deus transfert regna</span></i>. He will for widows’ sakes 
change realms, bring them into temptation, pluck the judges’ skins over their 
heads.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p39">Cambyses was a great emperor, such another as our master is: he had many 
lords-deputies, lords-presidents, and lieutenants under him. It is a great while 
ago since I read the history. It chanced he had under him in one of his dominions 
a briber, a gift-taker, a gratifier of rich men; he followed gifts as fast as 
he that followed the pudding; a hand-maker in his office, to make his son a 
great man; as the old saying is, “Happy is the child whose father goeth to the 
devil.” The cry of the poor widow came to the emperor’s ear, and caused him 
to flay the judge quick, and laid his skin in his chair of judgment, that all 
judges that should give judgment afterward should sit in the same skin. Surely 
it was a goodly sign, a goodly monument, the sign of the judge’s skin. I pray 
God we may once see the sign of the skin in England!</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p40">Ye will say, peradventure, that this is cruelly and uncharitably spoken. 
No, no; I do it charitably, for a love I bear my country. God saith, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p40.1">Ego 
visitabo</span></i>, “I will visit.” God hath two visitations: the first is, when he 
revealeth his word by preachers; and where the first is accepted, the second 
cometh not. The second visitation is vengeance. He went a visitation, when he 
brought the judge’s skin over his ears. If his word be despised, he cometh with 
his second visitation, with vengeance.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p41">Noe preached God’s word a hundred years, and was laughed to scorn, and called 
an old doting fool. Because they would not accept this first visitation, God 
visited them the second time; he poured down showers of rain, till all the world 
was drowned. Loth was a visitor of Sodome and Gomorre; but because they regarded 
not his preaching, God visited them the second time, and burnt them all up with 
brimstone, saving Loth. Moses came first a visitation into Egypt with God’s 
word, and because they would not hear him, God visited them again, and drowned 
them in the Red sea. God likewise with his first visitation visited the Israelites 
by his prophets; but because they would not hear his prophets, he visited them 
the second time, and dispersed them in Assyria and Babylon. John Baptist likewise, 
and our Saviour Christ, visited them afterward, declaring to them God’s will; 
and because they despised these visitors, he destroyed Hierusalem by Titus and 
Vespasianus. Germany was visited twenty years with God’s word, but they did 
not earnestly embrace it, and in life follow it, but made a mingle-mangle and 
a botch-potch of it — I cannot tell what, partly popery, partly true religion, 
mingled together. They say in my country, when they call their hogs to the swine-trough, 
‘Come to thy mingle-mangle, come pur, come pur’: even so they made mingle-mangle 
of it. They could clatter and prate of the gospel; but when all cometh to all, 
they joined popery so with it that they marred all together: they scratched 
and scraped all the livings of the church, and under a colour of religion turned 
it to their own proper gain and lucre. God, seeing that they would not come 
unto his word, now he visiteth them in the second time of his visitation, with 
his wrath for the taking away of God’s word is a manifest token of his wrath.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p42">We have now a first visitation in England; let us beware of the second. We 
have the ministration of his word; we are yet well: but the house is not clean 
swept yet. God hath sent us a noble king in this his visitation; let us not 
provoke him against us. Let us beware; let us not displease him; let us not 
be unthankful and unkind; let us beware of by-walking and contemning of God’s 
word; let us pray diligently for our king; let us receive with all obedience 
and prayer the word of God.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p43">A word or two more, and I commit you to God. I will monish you of a thing. 
I hear say ye walk inordinately, ye talk unseemly, otherwise than it becometh 
christian subjects ye take upon you to judge the judgments of judges. I will 
not make the king a pope; for the pope will have all things that he doth taken 
for an article of our faith. I will not say but that the king and his council 
may err; the parliament houses, both the high and low, may err; I pray daily 
that they may not err. It becometh us, whatsoever they decree, to stand unto 
it, and receive it obediently, as far forth as it is not manifest wicked, and 
directly against the word of God. It pertaineth unto us to think the best, though 
we cannot render a cause for the doing of every thing; for <i><span lang="LA" id="vii.iii-p43.1">caritas omnia 
credit, omnia sperat</span></i>, “Charity doth believe and trust all things:” We ought 
to expound to the best all things, although we cannot yield a reason.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p44">Therefore I exhort you, good people, pronounce in good part all the facts 
and deeds of the magistrates and judges. Charity judgeth the best of all men, 
and specially of magistrates: St Paul saith, Nolite judicare <i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.1">ante tempus 
donec Dominus advenerit</span></i>, “Judge not before the time of the Lord’s 
coming.”
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.2">Pravum cor hominis</span></i>, “Man’s heart is unsearchable;” it is a ragged piece 
of work; no man knoweth his own heart; and therefore David prayeth, and saith,
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.3">Ab occultis meis menda me</span></i>, “Deliver me from my unknown faults:” I am 
a further offender than I can see. A man shall by blinded in love of himself, 
and cannot see so much in himself as in other men. Let us not therefore judge 
judges. We are accountable to God, and so be they: let them alone, they have 
their accounts to make. If we have charity in us, we shall do this; for <i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.4">caritas 
operatur</span></i>, “Charity worketh.” What worketh it? Marry, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.5">omnia credere, omnia 
sperare</span></i>, “to accept all things in good part.” N<i><span lang="LA" id="vii.iii-p44.6">olite judicare ante tempus</span></i>, 
“Judge not before the Lord’s coming.” In this we learn to know antichrist, which 
doth elevate himself in the church, and judgeth at his pleasure before the time. 
His canonizations, and judging of men before the Lord’s judgment, be a manifest 
token of antichrist. How can he know saints? He knoweth not his own heart. And 
he cannot know them by miracles, for some miracle-workers shall go to the devil.</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p45">I will tell you what I remembered yesternight in my bed: a marvellous tale 
to perceive how inscrutable a man’s heart is. I was once at Oxford, (for I had 
occasion to come that way, when I was in my office;) they told me it was a gainer 
way, and a fairer way; and by that occasion I lay there a night. Being there, 
I heard of an execution that was done upon one that suffered for treason: it 
was, as ye know, a dangerous world, for it might soon cost a man his life for 
a word speaking. I cannot tell what the matter was, but the judge set it so 
out that the man was condemned: the twelve men came in and said, “Guilty;” and 
upon that he was judged to be hanged, drawn, and quartered. When the rope was 
about his neck, no man could persuade him that he was in any fault; and stood 
there a great while in the protestation of his innocency; they hanged him, and 
cut him down somewhat too soon, afore he was clean dead; then they drew him 
to the fire, and he revived; and then he coming to his remembrance, confessed 
his fault, and said he was guilty. Oh, a wonderful example! It may well be said,
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p45.1">Pravum cor hominis et inscrutabile</span></i>, “A crabbed 
piece of work, and unsearchable.”</p>
<p class="normal" id="vii.iii-p46">I will leave here, for I think you know what I mean well enough. I shall 
not need to apply this example any further. As I began ever with this saying,
<i><span lang="LA" id="vii.iii-p46.1">Quaecunque scripta sunt</span></i>, like a truant, so I have a common-place to the 
end, if my memory fail not, <i><span lang="LA" id="vii.iii-p46.2">Beati gui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud</span></i>, 
“Blessed be they that hear the word of God, and keep it.” It must be kept in 
memory, in living, and in our conversation: and if we so do, we shall come to 
the blessedness which God prepared for us through his son Jesus Christ; to the 
which may he bring us all. Amen.</p>


</div2>

      <div2 title="The Fourth Sermon preached before King Edward, March 29th, 1549." progress="35.04%" id="vii.iv" prev="vii.iii" next="vii.v">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.iv-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />
<h2 id="vii.iv-p0.2">The Fourth Sermon preached before King Edward, March 29th, 1549.</h2>

<p class="center" id="vii.iv-p1"><i><span lang="LA" id="vii.iv-p1.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam</span></i>, &amp;c. — <scripRef id="vii.iv-p1.2" passage="Romans xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Romans xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.iv-p2">All things that are written, are written to be our doctrine.</p>

<p class="normal" id="vii.iv-p3">The parable that I took to begin with, most honourable audience, is written 
in the eighteenth chapter of St Luke; and there is a certain remnant of it behind 
yet. The parable is this: “There was a certain judge in a city that feared neither 
God nor man. And in the same city there was a widow that required justice at 
his hands; but he would not hear her, but put her off, and delayed the matter. 
In process, the judge, seeing her importunity, said, ‘Though I fear neither 
God nor man, yet for the importunity of the woman I will hear her; lest she 
rail upon me, and molest me with exclamations and outcries, I will hear her 
matter, I will make an end of it.’” Our Saviour Christ added more unto this, 
and said, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p3.1">Audite, quid judex dicat</span></i>, &amp;c. “Hear 
you,” said Christ, “what the wicked judge said. And shall not God revenge his 
elect, that cry upon him day and night? Although he tarry, and defer them, I say 
unto you, he will revenge them, and that shortly. But when the Son of man shall 
come, shall he find faith in the earth?”</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p4">That I may have grace so to open the remnant of this parable, that it may 
be to the glory of God, and edifying of your souls, I shall desire you to pray, 
in the which prayer, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p5">I shewed you the last day, most honourable audience, the cause why our Saviour 
Christ rather used the example of a wicked judge, than of a good. And the cause 
was, for that in those days there was great plenty of wicked judges, so that 
he might borrow an example among them well enough; for there was much scarcity 
of good judges. I did excuse the widow also for coming to the judge against 
her adversary, because she did it not of malice, she did it not for appetite 
of vengeance. And I told you that it was good and lawful for honest, virtuous 
folk, for God’s people, to use the laws of the realm as an ordinary help against 
their adversaries, and ought to take them as God’s holy ordinances, for the 
remedies of their injuries and wrongs, when they are distressed; so that they 
do it charitably, lovingly, not of malice, not vengeably, not covetously.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p6">I should have told you here of a certain sect of heretics that speak against 
this order and doctrine; they will have no magistrates nor judges on the earth. 
Here I have to tell you what I heard of late, by the relation of a credible 
person and a worshipful man, of a town in this realm of England, that hath above 
five hundred heretics of this erroneous opinion in it; as he said. Oh, so busy 
the devil is now to hinder the word coming out, and to slander the gospel! A 
sure argument, and an evident demonstration, that the light of God’s word is 
abroad, and that this is a true doctrine that we are taught now; else he would 
not roar and stir about as he doth. When that he hath the upper hand, he will 
keep his possession quietly, as he did in the Popish days, when he bare a rule 
of supremacy in peaceable possession. If he reigned now in open religion, in 
open doctrine, as he did then, he would not stir up erroneous opinions; he would 
have kept us without contention, without dissension. There is no such diversity 
of opinion among the Turks, nor among the Jews. And why? For there he reigneth 
peaceably in the whole religion. Christ saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p6.1">Cum fortis armatus custodierit 
atrium</span></i>, &amp;c. “When the strong armed man keepeth his house; those 
things that he hath in possession are in a quietness, he doth enjoy them 
peaceably:” <i><span lang="LA" id="vii.iv-p6.2">
sed cum fortior eo supervenerit</span></i>, “But when a stronger than he cometh upon 
him,” when the light of God’s word is once revealed, then he is busy; then he 
roars; then he fisks abroad, and stirreth up erroneous opinions to slander God’s 
word. And this is an argument that we have the true doctrine. I beseech God 
continue us and keep us in it! The devil declareth the same, and therefore he 
roars thus, and goeth about to stir up these wanton heads and busy brains.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p7">And will you know where this town is? I will not tell you directly; I will 
put you to muse a little; I will utter the matter by circumlocution. Where is 
it? Where the bishop of the diocese is an unpreaching prelate. Who is that? 
If there be but one such in all England, it is easy to guess: and if there were 
no more but one, yet it were too many by one; and if there be more, they have 
the more to answer for, that they suffer in this realm an unpreaching prelate 
unreformed. I remember well what St Paul saith to a bishop, and though he spake 
it to Timothy, being a bishop, yet I may say it now to the magistrates; for 
all is one case, all is one matter: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p7.1">Non communicabis peccatis alienis</span></i>, 
“Thou shalt not be partaker of other men’s faults.” Lay not thy hands rashly 
upon any; be not hasty in making of curates, in receiving men to have cure of 
souls that are not worthy of the office, that either cannot or will not do their 
duty. Do it not. Why? <i><span lang="LA" id="vii.iv-p7.2">Quia communicabis peccatis alienis</span></i>: 
“Thou shalt 
not be partaker of other men’s sins.” Now methink it needs not to be partaker 
of other men’s sins; we shall find enough of our own. And what is <i><span lang="LA" id="vii.iv-p7.3">communicare 
peccatis alienis</span></i>, “to be partaker of other men’s evils,” if this be not, 
to make unpreaching prelates, and to suffer them to continue still in their 
unpreaching prelacy? If the king and his council should suffer evil judges of 
this realm to take bribes, to defeat justice, and suffer the great to overgo 
the poor, and should look through his fingers, and wink at it, should not the 
king be partaker of their naughtiness? And why? Is he not supreme head of the 
church? What, is the supremacy a dignity, and nothing else? Is it not accountable 
I think it will be a chargeable dignity when account shall be asked of it.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p8">Oh, what advantage hath the devil! What entry hath the wolf when the shepherd 
tendeth not his flock, and leads them not to good pasture! St Paul doth say,
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.1">Qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni sunt</span></i>. What is this
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.2">praeesse</span></i>? It is as much to say, as to take charge and cure of souls. 
We say, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.3">Ille praeest</span></i>, he is set over the flock. He hath taken charge 
upon him. And what is <i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.4">bene praeesse</span></i>? To discharge the cure well; to rule 
well; to feed the flock with pure food and good example of life. Well then;
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.5">Qui bene praesunt duplici honore digni sunt</span></i>, “They that discharge their 
cure well are worthy double honour.” What is this double honour? The first is, 
to be reverenced, to be had in estimation and reputation with the people, and 
to be regarded as good pastors: another honour is, to have all things necessary 
for their state ministered unto them. This is the double honour that they ought 
to have, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.6">qui praesunt bene</span></i>, that discharge the cure, if they do it <i><span lang="LA" id="vii.iv-p8.7">
bene</span></i>.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p9">There was a merry monk in Cambridge in the college that I was in, and it 
chanced a great company of us to be together intending to make good cheer, and 
to be merry; as scholars will be merry when they are disposed. One of the company 
brought out this sentence: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.1">Nil melius quam laetari, et facere bene</span></i>; 
“There 
is nothing better than to be merry, and to do well.” “A vengeance of that <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.2">
bene</span></i>,” quoth the monk; “I would that <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.3">bene</span></i> had been banished beyond 
the sea: and that <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.4">bene</span></i> were out, it were well; for I could be merry, 
and I could do, but I love not to do well: that <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.5">bene</span></i> mars all together. 
I would <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.6">bene</span></i> were out,” quoth the merry monk; “for it importeth many 
things, to live well, to discharge the cure.” Indeed it were better for them 
if it were out, and it were as good to be out as to be ordered as it is. It 
will be a heavy <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.7">bene</span></i> to some of them, when they shall come to their account. 
But peradventure you will say, “What, and they preach not all, yet <i><span lang="LA" id="vii.iv-p9.8">praesunt</span></i>: 
are they not worthy double honour? Is it not an honourable order they be in?” Nay, an horrible misorder; it is an horror rather than an honour, and horrible 
rather than honourable, if the preacher be naught, and do not his duty. And 
thus go these prelates about to wrestle for honour, that the devil may take 
his pleasure in slandering the realm, and that it may be reported abroad that 
we breed heresies among ourselves. It is to be thought that some of them would 
have it so, to bring in popery again. This I fear me is their intent, and it 
shall be blown abroad to our holy Father of Rome’s ears, and he shall send forth 
his thunderbolts upon these bruits: and all this doth come to pass through their 
unpreaching prelacy.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p10">Are they not worthy double honour? Nay, rather double dishonour, not to be 
regarded, not to be esteemed among the people, and to have no living at their 
hands. For as good preachers be worthy double honour, so unpreaching prelates 
be worthy double dishonour. They must be at their doublets. But now these two 
dishonours, what be they? Our Saviour Christ doth shew: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p10.1">Si sal infatuatus 
fuerit, ad nihil ultra valet nisi ut projiciatur foras</span></i>; “If the salt be 
unsavoury, it is good for nothing, but to be cast out, and trodden of men.” 
By this salt is understood preachers, and such as have cure of souls? What be 
they worthy then? Wherefore serve they? For nothing else but to be cast out. 
Make them quondams. Out with them; cast them out of their office: what should 
they do with cures, that will not look them it? Another dishonour is this,
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p10.2">Ut conculcentur ab hominibus</span></i>, “To be trodden under men’s feet;” not to 
be regarded, not to be esteemed. They be at their doublets still. St Paul in 
his epistle qualifieth a bishop, and saith that he must be <i><span lang="LA" id="vii.iv-p10.3">aptus ad docendum, 
ad refellendum, apte</span></i>, “to teach, and to confute all manner of false doctrine.” 
But what shall a man do with aptness, if he do not use it? It were as good for 
us to be without it.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p11">A bishop came to me the last day, and was angry with me for a certain sermon 
that I made in this place. His chaplain had complained against me, because I 
had spoken against unpreaching prelates. “Nay,” quoth the bishop, “he made so 
indifferent a sermon the first day, that I thought he would mar all the second 
day: he will have every man a quondam, as he is.” As for my quondamship, I thank 
God that he gave me the grace to come by it by so honest a means as I did; I 
thank him for mine own quondamship: and as for them, I would not have them made 
quondams, if they discharge their office; I would have them do their duty, I 
would have no more quondams, as God help me. I owe them no more malice than 
this, and that is none at all.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p12">This bishop answered his chaplain: “Well,” says he, “well, I did wisely today; 
for as I was going to his sermon, I remembered me that I had neither said mass 
nor matins, and homeward I gat as fast as I could; and I thank God I have said 
both, and let his unfruitful sermon alone.” “Unfruitful,” saith one; another 
saith, “seditious.” Well, unfruitful is the best: and whether it be unfruitful 
or no, I cannot tell; it lieth not in me to make it fruitful: and God work not 
in your hearts, my preaching can do you but little good. I am God’s instrument 
but for a time; it is he that must give the increase: and yet preaching is necessary; 
for take away preaching, and take away salvation. I told you of <i><span lang="LA" id="vii.iv-p12.1">Scala coeli</span></i>, 
and I made it a preaching matter, not a massing matter. Christ is the preacher 
of all preachers, the pattern and the exemplar that all preachers ought to follow. 
For it was he by whom the Father of heaven said, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p12.2">Hic est Filius meus dilectus, 
ipsum audite</span></i>, “This is my well-beloved Son, hear him.” Even he, when he 
was here on the earth, as wisely, as learnedly, as circumspectly as he preached, 
yet his seed fell in three parts; so that the fourth part only was fruitful. 
And if he had no better luck that wag preacher of all preachers, what shall 
we look for? Yet was there no lack in him, but in the ground: and so now there 
is no fault in preaching; the lack is in the people, that have stony hearts 
and thorny hearts. I beseech God to amend them! And as for these folk that speak 
against me; I never look to have their good word as long as I live; yet will 
I speak of their wickedness, as long as I shall be permitted to speak. As long 
as I live, I will be an enemy to it. No preachers can pass it over with silence: 
it is the original root of all mischief. As for me; I owe them no other ill 
will, but I pray God amend them, when it pleaseth him!</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p13">Now to the parable. What did the wicked judge in the end of the tale? The 
love of God moved him not. The law of God was this, and it is writ in the first 
of Deuteronomy, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p13.1">Audite eos</span></i>, “Hear them.” These two words will be heavy 
words to wicked judges another day. But some of them peradventure will say, 
I will hear such as will give bribes, and those that will do me good turns. 
Nay, ye be hedged out of that liberty. He saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p13.2">Ita parvum ut magnum</span></i>, 
“The small as well as great.” Ye must do <i><span lang="LA" id="vii.iv-p13.3">justum</span></i>, deal justly, minister 
justice, and that to all men; and you must do it <i><span lang="LA" id="vii.iv-p13.4">juste</span></i>, in time convenient, 
without any delays or driving off, with expedition. Well, I say, neither this 
law, nor the word and commandment of God moved this wicked judge, nor the misery 
of this widow, nor the uprightness of her cause, nor the wrong which she took, 
moved him; but, to avoid importunity, and clamour, and exclamation, he gave 
her the hearing, he gave her final sentence, and so she had her request.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p14">This place of judgment, it hath been ever unperfect: it was never seen that 
all judges did their duty, that they would hear the small as well as the great. 
I will not prove this by the witness of any private magistrate, but by the wisest 
king’s saying that ever was: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p14.1">Vidi sub sole</span></i>, saith Salomon, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p14.2">in loco 
justitiae impietatem, et in loco aequitatis iniquitatem</span></i>; “I have seen under 
the sun,” that is to say, over all in every place, where right judgment should 
have been, “wickedness;” as who would say, bribes-taking, defeating of justice, 
oppressing of the poor; men sent away with weeping tears without any hearing 
of their causes: and in the place of equity,” saith he, “I have seen iniquity.” 
No equity, no justice; a sore word for Salomon to pronounce universally, generally. 
And if Salomon said it, there is a matter in it. I ween he said it not only 
for his own time, but he saw it both in those that were before him, and also 
that were to come after him. Now comes Esay, and he affirmeth the same; speaking 
of the judgments done in his time in the common place, as it might be in Westminster-hall, 
the Guildhall, the Judges-hall, the Pretor-house; call it what you will — in the 
open place; for judges at that time, according to the manner, sat in the gates 
of the city, in the highway; a good and godly order, for to sit so that the 
poor people may easily come to them. But what saith Esay, that seditious fellow? 
He saith of his country this: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p14.3">Expectavi ut faceret judicium, et fecit iniquitatem</span></i>; 
“I looked the judges should do their duty, and I saw them work iniquity.” There 
was bribes-walking, money-making, making of hands, quoth the prophet, or rather 
Almighty God by the prophet; such is their partiality, affection, and bribes. 
They be such money-makers, enhancers, and promoters of themselves. Esay knew 
this by the crying of the people. <i><span lang="LA" id="vii.iv-p14.4">Ecce clamor populi</span></i>, saith he; and though 
some among them be unreasonable. people, as many be nowadays, yet no doubt of 
it, some cried not without a cause. And why? Their matters are not heard, they 
are fain to go home with weeping tears, that fall down by their cheeks, and 
ascend up to heaven, and cry for vengeance. Let judges look about them, for 
surely God will revenge his elect one day.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p15">And surely methink if a judge would follow but a worldly reason, and weigh 
the matter politicly, without these examples of scripture, he should fear more 
the hurt that may be done him by a poor widow, or a miserable man, than by the 
greatest gentlemen of them all. God hath pulled the judges’ skins over their 
heads for the poor man’s sake. Yea, the poor widow may do him more hurt with 
her poor Paternoster in her mouth than any other weapon; and with two or three 
words she shall bring him down to the ground, and destroy his jollity, and cause 
him to lose more in one day than he gat in seven years. For God will revenge 
these miserable folks that cannot help themselves. He saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p15.1">Ego in die visitationis, 
&amp;c</span></i>., “In the day of visitation I will revenge them.” <i><span lang="LA" id="vii.iv-p15.2">An non ulciscetur 
anima mea?</span></i> “Shall not my soul be revenged?” As who should say, “I 
must needs take their part.” <i><span lang="LA" id="vii.iv-p15.3">Veniens veniam, et non tardabo</span></i>; 
“Yes, though I tarry, 
and though I seem to linger never so long, yet I will come at the length, and 
that shortly.” And if God spake this, he will perform his promise. He hath for 
their sakes, as I told you, pulled the skin over the judges’ ears ere this. 
King David trusted some in his old age that did him no very good service. Now, 
if in the people of God there were some folks that fell to bribing, then what 
was there among the heathen? Absolon, David’s son, was a by-walker, and made 
disturbance among the people in his father’s time; and though he were a wicked 
man, and a by-walker, yet some there were in that time that were good, and walked 
uprightly. I speak not this against the judge’s seat; I speak not as though 
all judges were naught, and as though I did not hold with the judges, magistrates, 
and officers, as the Anabaptists these false heretics do. But I judge them honourable, 
necessary, and God’s ordinance. I speak it as scripture speaketh, to give a 
caveat and a warning to all magistrates, to cause them to look to their offices. 
For the devil, the great magistrate, is very busy now; he is ever doing, he 
never ceaseth to go about to make them like himself. The proverb is, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p15.4">Simile 
gaudet simili</span></i>, “Like would have like.” If the judge be good and upright, 
he will assay to deceive him, either by the subtle suggestion of crafty lawyers, 
or else by false witness, and subtle uttering of a wrong matter. He goeth about 
as much as he can to corrupt the men of law, to make them fall to bribery, to 
lay burdens on poor men’s backs, and to make them fall to perjury, and to bring 
into the place of judgment all corruption, iniquity, and impiety.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p16">I have spoken thus much, to occasion all judges and magistrates to look to 
their offices. They had need to look about them. This gear moved St Chrysostom 
to speak this sentence: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p16.1">Miror si aliquis rectorum potest salvari</span></i>: 
“I 
marvel,” said this doctor, “if any of these rulers or great magistrates can 
be saved.” He spake it not for the impossibility of the thing, (God forbid that 
all the magistrates and judges should be condemned!) but for the difficulty.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p17">Oh that a man might have the contemplation of hell; that the devil would 
allow a man to look into hell, to see the state of it, as he shewed all the 
world when he tempted Christ in the wilderness! <i><span lang="LA" id="vii.iv-p17.1">Commonstrat illi omnia regna 
mundi</span></i>, “He shewed him all the kingdoms of the world,” and all their jollity, 
and told him that he would give him all, if he would kneel down and worship 
him. He lied like a false harlot: he could not give them, he was not able to 
give so much as a goose wing, for they were none of his to give. The other that 
he promised them unto, had more right to them than he. But I say, if one were 
admitted to view hell thus, and behold it thoroughly, the devil would say, “On 
yonder side are punished unpreaching prelates: I think a man should see as far 
as a kenning,<note n="54" id="vii.iv-p17.2"><p class="normal" id="vii.iv-p18">A distance as far as the eye can distinguish.</p></note> and see nothing 
but unpreaching prelates. He might look as far as Calais, I warrant you. And 
then if he would go on the other side, and shew where that bribing judges were, 
I think he should see so many, that there were scant room for any other. Our 
Lord God amend it!</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p19">Well, to our matter. This judge I speak of said, “Though I fear neither God, 
nor man,” &amp;c. And did he think thus? Is it the manner of wicked judges to confess 
their faults? Nay, he thought not so: and had a man come to him, and called 
him wicked, he would forthwith have commanded him to ward, he would have defended 
himself stoutly. It was God that spake in his conscience. God putteth him to 
utter such things as he saw in his heart, and were hid to himself. And there 
be like things in the scripture, as, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p19.1">Dixit insipiens in corde suo, Non est 
Deus</span></i>; “The unwise man said in his heart, There is no God:” and yet, if he 
should have been asked the question, he would have denied it.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p20">Esay the prophet saith also, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.1">Mendacio protecti sumus</span></i>; 
“We are defended 
with lies; we have put our trust in lies.” And in another place he saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.2">
Ambulabo in pravitate cordis mei</span></i>; “I will walk in the wickedness of my heart.” 
He uttereth what lieth in his heart, not known to himself, but to God. It was 
not for nought that Jeremy describeth man’s heart in his colours: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.3">Pravum 
cor hominis et inscrutabile</span></i>; “The heart of man is naughty, a crooked and 
froward piece of work.” Let every man humble himself, and acknowledge his fault, 
and do as St Paul did. When the people to whom he had preached had said many 
things in his commendation, yet he durst not justify himself: Paul would not 
praise himself, to his own justification; and therefore, when they had spoken 
those things by him, “I pass not at all,” saith he, “what ye say by me, I will 
not stand to your report.” And yet he was not so froward, that when he heard 
the truth reported of him, he would say it to be false; but he said, “I will 
neither stand to your report, though it be good and just, neither yet I will 
say that it is untrue.” He was <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.4">bonus pastor</span></i>, a good shepherd: he was 
one of them <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.5">qui bene praesunt</span></i>, that discharged his cure; and yet he thought 
that there might be a farther thing in himself than he saw in himself; and therefore 
he said, “The Lord shall judge me: I will stand only to the judgment of the 
Lord.” For look; whom he judges to be good, he is sure; he is safe; he is cock-sure. 
I spake of this gear the last day, and of some I had little thank for my labour. 
I smelled some folks that were grieved with me for it, because I spake against 
temerarious judgment. “What hath he to do with judgment?” say they. I went about 
to keep you from arrogant judgment. Well; I could have said more than I did, 
and I can say much more now. For why? I know more of my lord-admiral’s death 
since that time, than I did know before. “Oh,” say they, “the man died very 
boldly; he would not have done so, had he not been in a just quarrel.” This 
is no good argument, my friends: A man seemeth not to fear death, therefore 
his cause is good. This is a deceivable argument: He went to his death boldly,
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.6">ergo</span></i>, he standeth in a just quarrel. The Anabaptists that were burnt 
here in divers towns in England (as I heard of credible men, I saw them not 
myself,) went to their death even <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.7">intrepide</span></i>, as ye will say, without 
any fear in the world, cheerfully. Well, let them go. There was in the old doctors’ times another kind of poisoned heretics, that were called Donatists; and these 
heretics went to their execution, as though they should have gone to some jolly 
recreation or banquet, to some belly-cheer, or to a play. And will ye argue 
then, He goeth to his death boldly or cheerfully, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.8">ergo</span></i>, he dieth in a 
just cause? Nay, that sequel followeth no more than this: A man seems to be 
afraid of death, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p20.9">ergo</span></i>, he dieth evil. And yet our Saviour Christ was 
afraid of death himself.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p21">I warn you therefore, and charge you not to judge them that be in authority, 
but to pray for them. It becometh us not to judge great magistrates, nor to 
condemn their doings, unless their deeds be openly and apparently wicked. Charity 
requireth the same; for charity judgeth no man, but well of everybody. Arid 
thus we may try whether we have charity or no; and if we have not charity, we 
are not God’s disciples, for they are known by that badge. He that is his disciple, 
hath the work of charity in his breast. It is a worthy saying of a clerk, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p21.1">
Caritas si est operatur; si non operatur, non est</span></i>: “If there be charity, 
it worketh <i><span lang="LA" id="vii.iv-p21.2">omnia credere, omnia sperare</span></i>, to believe all things, to hope 
all;” to say the best of the magistrates, and not to stand to the defending 
of a wicked matter.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p22">I will go further with you now. If I should have said all that I knew, your 
ears would have irked to have heard it, and now God hath brought more to light. 
And as touching the kind of his death, whether he be saved or no, I refer that 
to God only. What God can do, I can tell. I will not deny, but that he may in 
the twinkling of an eye save a man, and turn his heart. What he did; I cannot 
tell. Arid when a man hath two strokes with an axe, who can tell but that between 
two strokes he doth repent? It is very hard to judge. Well, I will not go so 
nigh to work; but this I will say, if they ask me what I think of his death, 
that he died very dangerously, irksomely, horribly. The man being in the Tower 
wrote certain papers which I saw myself. There were two little ones, one to 
my lady Mary’s grace, and another to my lady Elizabeth’s grace, tending to this 
end, that they should conspire against my lord Protector’s grace: surely, so 
seditiously as could be. Now what a kind of death was this, that when he was 
ready to lay his head upon the block, he turns me to the Lieutenant’s servant, 
and saith, “Bid my servant speed the thing that he roots of?” Well, the word 
was overheard. His servant confessed these two papers, and they were found in 
a shoe of his: they were sewed between the soles of a velvet shoe. He made his 
ink so craftily and with such workmanship, as the like hath not been seen. I 
was prisoner in the Tower myself, and I could never invent to make ink so. It 
is a wonder to hear of his subtilty. He made his pen of the aglet of a point, 
that he plucked from his hose, and thus wrote these letters so seditiously, 
as ye have heard, enforcing many matters against my lord Protector’s grace, 
and so forth. God had left him to himself, he had clean forsaken him. What would 
he have done, if he had lived still, that went about this gear, when he laid 
his head on the block, at the end of his life? Charity, they say, worketh but 
godly; and not after this sort. Well; he is gone, he knoweth his fate by this, 
he is either in joy or in pain. There is but two states, if we be once gone. 
There is no change. This is the speech of the scripture: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p22.1">Ubicunque lignum 
ceciderit, ibi erit, sive in austrum, sive in aquilonem</span></i>: “Wheresoever the 
tree falleth, either into the south, or into the north, there it shall rest.” 
By the falling of the tree is signified the death of man: if he fall into the 
south, he shall be saved; for the south is hot, and betokeneth charity or salvation: 
if he fall in the north, in the cold of infidelity, he shall be damned. There 
are but two states, the state of salvation and the state of damnation. There 
is no repentance after this life, but if he die in the state of damnation, he 
shall rise in the same yea, though he have a whole monkery to sing for him, 
he shall have his final sentence when he dieth. And that servant of his that 
confessed and uttered this gear was an honest man. He did honestly in it. God 
put it in his heart. And as for the other, whether he be saved, or no, I leave 
it to God. But surely he was a wicked man: the realm is well rid of him: it 
hath a treasure that he is gone. He knoweth his fare by this. A terrible example, 
surely, and to be noted of every man. Now before he should die, I heard say, 
he had commendations to the king, and spake many words of his majesty. All is, ‘The King, the King.’ Yea, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p22.2">bona verba</span></i>. These were fair words, 
‘The King, 
the King.’ I was travailed in the Tower myself, (with the king’s commandment 
and the council,) and there was Sir Robert Constable, the lord Hussey, the lord 
Darcy: and the lord Darcy was telling me of the faithful service that he had 
done the king’s majesty that dead is. “And I had seen my sovereign lord in the 
field,” said he, “and I had seen his grace come against us, I would have lighted 
from my horse, and taken my sword by the point, and yielded it into his grace’s 
hands.” “Marry,” quoth I, “but in the mean season ye played not the part of 
a faithful subject, in holding with the people in a commotion and a disturbance.” 
It hath been the cast of all traitors to pretend nothing against the king’s 
person; they never pretend the matter to the king, but to other. Subjects may 
not resist any magistrates, nor ought to do nothing contrary to the king’s laws; 
and therefore these words, “The King,” and so forth, are of small effect.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p23">I heard once a tale of a thing that was done at Oxford twenty years ago, 
and the like hath been since in this realm, as I was informed of credible persons, 
and some of them that saw it be alive yet. There was a priest that was robbed 
of a great sum of money, and there were two or three attached for the same robbery; 
and, to be brief, were condemned, and brought to the place of execution. The 
first man, when he was upon the ladder, denied the matter utterly, and took 
his death upon it, that he never consented to the robbery of the priest, nor 
never knew of it. When he was dead, the second fellow cometh, and maketh his 
protestation, and acknowledged the fault; saying, that among other grievous 
offences that he had done, he was accessary to this robbery: and, saith he, “I had my part of it, I cry God mercy: so had this fellow that died before me 
his part.” Now who can judge whether this fellow died well or no? Who can judge 
a man’s heart? The one denied the matter, and the other confessed it: there 
is no judging of such matters.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p24">I have heard much wickedness of this man, and I thought oft, Jesu, what will 
worth, what will be the end of this man? When I was with the bishop of Chichester 
in ward, (I was not so with him but my friends might come to me, and talk with 
me,) I was desirous to hear of execution done, as there was every week some, 
in one place of the city or other; for there was three weeks’ sessions at Newgate, 
and fortnight sessions at the Marshalsea, and so forth: I was desirous, I say, 
to hear of execution, because I looked that my part should have been therein. 
I looked every day to be called to it myself. Among all other, I heard of a 
wanton woman, a naughty liver. A whore, a vain body, was led from Newgate to 
the place of execution for a certain robbery that she had committed, and she 
had a wicked communication by the way. Here I will take occasion to move your 
grace, that such men as shall be put to death may have learned men to give them 
instruction and exhortation. For the reverence of God, when they be put to execution, 
let them have instructors; for many of them are cast away for lack of instruction, 
and die miserably for lack of good preaching. This woman, I say, as she went 
by the way, had wanton and foolish talk, as this: “that if good fellows had 
kept touch with her, she had not been at this time in that case.” And amongst 
all other talk she said that such an one (and named this man) had first misled 
her: and, hearing this of him at that time, I looked ever what would be his 
end, what would become of him. He was a man the farthest from the fear of God 
that ever I knew or heard of in England. First, he was the author of all this 
woman’s whoredom; for if he had not led her wrong, she might have been married 
and become an honest woman, whereas now being naught with him, she fell afterwards 
by that occasion to other and they that were naught with her fell to robbery, 
and she followed; and thus was he the author of all this. This gear came by 
sequel. Peradventure this may seem to be a light matter, but surely it is a 
great matter; and he by unrepentance fell from evil to worse, and from worse 
to worst of all, till at the length he was made a spectacle to, all the world. 
I have heard say he was of the opinion that he believed not the immortality 
of the soul; that he was not right in this matter:: and it might well appear 
by the taking of his death. But ye will say, “What! ye slander; ye break charity.” 
Nay, it is charity that I do. We can have no better use of him now than to warn 
other to beware of him. Christ saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p24.1">Memores estote uxoris Loth</span></i>; 
“Remember 
Loth’s wife.” She was a woman that would not be content with her good state, 
but wrestled with God’s calling, and she was for that cause turned into a salt 
stone; and therefore the scripture doth name her as an example for us to take 
heed by. Ye shall see also in the second chapter, how that God Almighty spared 
not a number of his angels, which had sinned against him, to make them examples 
to us to beware by. He drowned the whole world in the time of Noah, and destroyed 
for sin the cities of Sodom and Gomor. And why? <i><span lang="LA" id="vii.iv-p24.2">Fecit eos exemplum iis qui 
impii forent acturi</span></i>; “He made them an example to them that would do wickedly 
in time to come.” If God would not spare them, think ye he will favour us?</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p25">I will go on a word or two in the application of the parable, and then I 
will make an end. To what end and to what purpose brought Christ this parable 
of the wicked judge? The end is, that we should be continually in prayer. Prayer 
is never interrupted but by wickedness. We must therefore walk orderly, uprightly, 
calling upon God in all our troubles and adversities; and for this purpose there 
is not a more comfortable lesson in all the scripture, than here now in the 
lapping up. of the matter. Therefore I will open it unto you. You miserable 
people, if there be any here amongst you, that are oppressed with great men, 
and can get no help, I speak for your comfort; I will open unto you whither 
ye shall resort, when ye be in any distress. His good-will is ready, always 
it hand, whensoever we shall call for it; and therefore he calls, us to himself. 
We shall not doubt if we come to him. Mark what he saith, to cause us that we 
believe that our prayers shall be heard: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p25.1">et Deus non faciet vindictam</span></i>? 
He reasons after this fashion: “Will not God,” saith he, “revenge his elect, 
and hear them;” seeing the wicked judge heard the widow? He seemeth to go plainly 
to work: he willeth us to pray to God, and to none but to God. We have a manner 
of reasoning in the schools, and it is called, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p25.2">a minore ad majus</span></i>, 
“from 
the less to the more,” and that may be used here. The judge was a tyrant, a 
wicked man. God is a patron, a defender, father unto us. If the judge then, 
being a tyrant, would hear the poor widow, much more God will hear us in all 
distresses: he being a father unto us, he will hear us, sooner than the other, 
being no father, having no fatherly affection. Moreover, God is naturally merciful. 
The judge was cruel, and yet he helped the widow; much more then will God help 
us at our need. He saith by the oppressed, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p25.3">Cum ipso sum in tribulatione</span></i>, 
“I am with him in his trouble”: his tribulation is mine; I am touched with his 
trouble. If the judge then, being a cruel man, heard the widow; much more God 
will help us, being touched with our affliction.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p26">Furthermore, this judge gave the widow no commandment to come to him: we 
have a commandment to resort to God; for he saith, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p26.1">Invoca me in die tribulationis</span></i>, 
“Call upon me in the day of thy tribulations”: which is as well a commandment 
as, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p26.2">Non furaberis</span></i>, “Thou shalt not steal.” He that spake the one spake 
the other; and whatsoever he be that is in trouble, and calleth not upon God, 
breaketh his commandment. Take heed therefore,: the judge did not promise the 
widow help; God promiseth us help, and will he not perform it? He will, he will. 
The judge, I say, did not promise the widow help; God will give us both hearing 
and helping. He hath promised it us with a double oath: Amen, Amen, saith he, “Verily, verily,” (he doubles it,) <i><span lang="LA" id="vii.iv-p26.3">Quaecunque petierifs, &amp;c</span></i>., 
“Whatsoever 
ye shall ask in my name, ye shall have it.” And though he put off some sinner 
for a time, and suffer him to bite on the bridle to prove him, (for there be 
many beginners, but few coutinuers in prayer,) yet we may not think that he 
hath forgotten us, and will not help us: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p26.4">Veniens veniet, non tardabit</span></i>, 
“When the help is most needful, then he will come, and not tarry.” He knoweth 
when it shall be best for us to have help: though he tarry, he will come at 
the last.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p27">I will trouble you but half a quarter of an hour in the application of the 
parable, and so commit you to God.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p28">What should it mean, that God would have us so diligent and earnest in prayer? 
Hath he such pleasure in our works? Many talk of prayer, and make it a lip-laboring. 
Praying is not babbling; nor praying is not mockery. It is, to miserable folk 
that are oppressed, a comfort, solace and a remedy. But what maketh our prayer 
to be acceptable to God? It lieth not in our power; we must have it by another 
mean. Remember what God said of his Son: <i><span lang="LA" id="vii.iv-p28.1">Hic est Filius meus dilectus, in 
quo mihi bene complacui</span></i>; “This is my dear Son, in whom I delight.” He hath 
pleasure in nothing but in him. How cometh it to pass that our prayer pleaseth 
God? Our prayer pleaseth God, because Christ pleaseth God. When we pray, we 
come unto him in the confidence of Christ’s merits, and thus offering up our 
prayers, they shall be heard for Christ’s sake. Yea, Christ will offer them 
up for us, that offered up once his sacrifice to God, which was acceptable; 
and he that cometh with any other mean than this, God knoweth him not.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p29">This is not the missal sacrifice, the popish sacrifice, to stand at the altar, 
and offer up Christ again. Out upon it that ever it was used! I will not say 
nay, but that ye shall find in the old doctors this word <i><span lang="LA" id="vii.iv-p29.1">sacrificium</span></i>; 
but there is one general solution for all the doctors that St Augustine sheweth 
us: “The sign of a thing hath oftentimes the name of the thing that it signifieth.” 
As the supper of the Lord is the sacrament of another thing, it is a commemoration 
of his death, which suffered once for us; and because it is a sign of Christ’s 
offering up, therefore he bears the name thereof. And this sacrifice a woman 
can offer as well as a man; yea, a poor woman in the belfry hath as good authority 
to offer up this sacrifice, as hath the bishop in his <i><span lang="LA" id="vii.iv-p29.2">pontificalibus</span></i>, 
with his mitre on his head, his rings on his fingers, and sandals on his feet. 
And whosoever cometh asking the Father remedy in his necessity for Christ’s 
sake, he offereth up as acceptable a sacrifice as any bishop can do.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p30">And so, to make an end: this must be done with a constant faith and a sure 
confidence in Christ. Faith, faith, faith; we are undone for lack of faith. 
Christ nameth faith here, faith is all together: “When the Son of man shall 
come, shall he find faith on the earth?” Why speaketh he so much of faith? Because 
it is hard to find a true faith. He speaketh not of a political faith, a faith 
set up for a time; but a constant, a permanent, a durable faith, as durable 
as God’s word.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p31">He came many times: first in the time of Noe when he preached, but he found 
little faith. He came also when Lot preached, when he destroyed Sodome and Gomora, 
but he found no faith. And to be short, he shall come at the latter day, but 
he shall find a little faith. And I ween the day be not far off. When he was 
here carnally, did he find any faith? Many speak of faith, but few there be 
that hath it. Christ mourneth the lack of it: he complaineth that when he came, 
he found no faith.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p32">This Faith is a great state, a lady, a duchess, a great woman; and she hath 
ever a great company and train about her, as a noble estate ought to have. First, 
she hath a gentleman-usher that goeth before her, and where he is not there 
is not lady Faith. This gentleman-usher is called <i><span lang="LA" id="vii.iv-p32.1">Agnitio peccatorum</span></i>, 
knowledge of sin; when we enter into our heart, and acknowledge our faults, 
and stand not about to defend them. He is none of these winkers; he kicks not 
when he hears his fault. Now, as the gentleman-usher goeth before her, so she 
hath a train that cometh behind her; and yet, though they come behind, they 
be all of Faith’s company, they are all with her: as Christ, when he counterfeited 
a state going to Jerusalem, some went before him, and some after, yet all were 
of his company. So all these wait upon Faith, she hath a great train after her, 
besides her gentleman-usher, her whole household; and those be the works of 
our vocation, when every man considereth what vocation he is in, what calling 
he is in, and doth the works of the same; as, to be good to his neighbour, to 
obey God, &amp;c. This is the train that followeth lady Faith: as for an example; 
a faithful judge hath first an heavy reckoning of his fault, repenting himself 
of his wickedness, and then forsaketh his iniquity, his impiety, feareth no 
man, walks upright; and he that doth not thus hath not lady Faith, but rather 
a boldness of sin and abusing of Christ’s passion. Lady Faith is never without 
her gentleman-usher, nor without her train: she is no anchoress, she dwells 
not alone, she is never a private woman, she is never alone. And yet many there 
be that boast themselves that they have faith, and that when Christ shall come 
they shall do well enough. Nay, nay, those that be faithful shall be so few, 
that Christ shall scarce see them. “Many there be that runneth,” saith St Paul, 
“but there is but one that receiveth the reward.” It shall be with the multitude, 
when Christ shall come, as it was in the time of Noe, and as it was in the time 
of Lot. In the time of Noe, “they were eating and drinking, building and planting, 
and suddenly the water came upon them, and drowned them.” In the time of Lot 
also, “they were eating and drinking, &amp;c., and suddenly the fire came upon them, 
and devoured them.” And now we are eating and drinking: there was never, such 
building then as is now, planting, nor marrying. And thus it shall be, even 
when Christ shall come at judgment.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p33">Is eating, and drinking, and marrying, reproved in scripture? Is it not? 
Nay, he reproveth not all kind of eating and drinking, he must be otherwise 
understanded. If the scripture be not truly expounded, what is more erroneous? 
And though there be complainings of some eating and drinking in the scripture, 
yet he speaketh not as though all were naught. They may be well ordered, they 
are God’s allowance: but to eat and drink as they did in Noe’s time, and as 
they did in Loth’s time, this eating, and drinking, and marrying, is spoken 
against. To eat and drink in the forgetfulness of God’s commandment, voluptuously, 
in excess and gluttony, this kind of eating and drinking is naught; when it 
is not done moderately, soberly, and with all circumspection. And likewise to 
marry for fleshly lust, and for their own phantasy. There was never such marrying 
in England as is now. I hear tell of stealing of wards to marry their children 
to. This is a strange kind of stealing: but it is not the wards, it is the lands 
that they steal. And some there be that knit up marriages together, not for 
any love or godliness in the parties, but to get friendship, and make them strong 
in the realm, to increase their possessions, and to join land to land. And other 
there be that inveigle men’s daughters, in the contempt of their fathers, and 
go about to marry them without their consent: this marrying is ungodly. And 
many parents constrain their sons and daughters to marry where they love not, 
and some are beaten and compulsed. And they that marry thus, marry in a forgetfulness 
and obliviousness of God’s commandments. But as in the time of Noe suddenly 
a clap fell in their bosoms; so it shall be with us at the latter day, when 
Christ shall come. We have as little conscience as may be; and when he shall 
come, he shall lack lady Faith. Well is them that shall be of that little flock, 
that shall be set on the right hand, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.iv-p34">I have troubled you long, partly being out of my matter, partly being in; 
but now I will make an end. I began with this text, <i><span lang="LA" id="vii.iv-p34.1">Quaecunque scripta sunt</span></i>, 
&amp;c.; so I will end now for mine own ease, as an old truant, with this sentence,
<i><span lang="LA" id="vii.iv-p34.2">Beati qui audiunt verbum Dei</span></i>, &amp;c., “Blessed are they that hear the word 
of God, and keep it.” I told you in the beginning of this parable of <i><span lang="LA" id="vii.iv-p34.3">bene: 
Nil melius quam laetari et facere</span></i>. If I had ceased there, all had been well, 
quoth the merry monk. So, “Blessed are they that hear the word of God;” but 
what followeth? “and keep it.” Our blessedness cometh of the keeping. It hangs 
all on the end of the tale, in crediting and assenting to the word, and following 
of it. And thus we shall begin our blessedness here, and at length we shall 
come to the blessing that never shall have end; which God grant both you and 
me. Amen.</p>

</div2>

      <div2 title="The Fifth Sermon preached before King Edward, April 5, 1549." progress="39.87%" id="vii.v" prev="vii.iv" next="vii.vi">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.v-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />
<h2 id="vii.v-p0.2">The Fifth Sermon preached before King Edward, April 5, 1549.</h2>

<p class="center" id="vii.v-p1"><i><span lang="LA" id="vii.v-p1.1">Quaecunque sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. — <scripRef id="vii.v-p1.2" passage="Rom. xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.v-p2">All things that are written, they are written to be our doctrine.</p>

<p class="normal" id="vii.v-p3">What doctrine is written for us in the parable of the judge and the widow, 
I have opened it to you, most honourable audience. Something as concerning the 
judge, I would wish and pray that it might be a little better kept in memory, 
that in the seat of justice no more iniquity and unrighteousness might reign. 
Better a little well kept, than a great deal forgotten. I would the judges would 
take forth their lesson, that there might be no more iniquity used, nor bribe-taking; 
for if there shall be bribing, they know the peril of it, they know what shall 
follow. I would also they should take an example of this judge, that did say, 
not that that he thought himself, but our Saviour Christ puts him to say that 
thing that was hid unto himself. Wherefore I would ye should keep in memory, 
how unsearchable a man’s heart is. I would ye should remember the fall of the 
angels, and beware thereby; the fall of the old world, and beware thereby; the 
fall of Sodome and Gomora, and beware thereby; the fall of Loth’s wife, and 
beware thereby; the fall of the man that suffered of late, and beware thereby.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p4">I would not that miserable folk should forget the argument of the wicked 
judge, to induce them to prayer; which argument is this: If the judge, being 
a tyrant, a cruel man, a wicked man, which did not call her to him, made her 
no promise, nor in hearing nor helping of her cause, yet in the end of the matter, 
for the importunity’s sake, did help her; much more Almighty God, which is a 
father, who beareth a fatherly affection, as the father doth to the child, and 
is naturally merciful, and calleth us to him, with his promise that he will 
hear them that call upon him, that be in distress, and burdened with adversity. 
Remember this. You know where to have your remedy. You by your prayer can work 
great efficacy, and your prayer with tears is an instrument of great efficacy: 
it can bring many things to pass.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p5">But what thing is that that maketh our prayer acceptable to God? Is it our 
babbling? No, no; it is not our babbling, nor our long prayer; there is another 
thing than it. The dignity and worthiness of our words is of no such virtue. 
For whosoever resorteth unto God, not in the confidence of his own merits, but 
in the sure trust of the deserving of our Saviour Jesus Christ, and in his passion; 
whosoever doth invocate the Father of heaven in the trust of Christ’s merits, 
which offering is the most comfortable and acceptable offering to the Father; 
whosoever, I say, offereth up Christ, which is a perfect offering, he cannot 
be denied the thing he desireth, so that it be expedient for him to have it. 
It is not the babbling of our lips, nor dignity of our words, but the prayer 
of the heart is the offering that pleaseth, through the only means of his Son. 
For our prayer profiteth us, because we offer Christ to his Father. Whosoever 
resorteth to God without Christ, he resorteth in vain. Our prayer pleaseth because 
of Jesus Christ, whom we offer. So that it is faith, faith, faith is the matter. 
It is no prayer that is without faith, it is but a lip-labouring and mockery, 
without faith; it is but a little babbling.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p6">I spake also of lack of faith; and upon that also I said, The end of the 
world is near at hand; for there is lack of faith now; also the defection is 
come, and swerving from the faith. Antichrist, the man of sin, the son of iniquity, 
is revealed; the latter day is at hand. Let us not think his coming is far off. 
But whensoever he cometh, he shall find iniquity enough, let him come when he 
will. What is now behind? We be eating and drinking as they were in Noe’s time; 
and marrying, I think as wickedly as ever was. We be building, purchasing, planting, 
in the contempt of God’s word. He may come shortly, when he will, for there 
is so much mischief, and swerving from the faith, reigning now in our days, 
as ever was in any age. It is a good warning to us all, to make ready against 
his coming.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p7">This little rehearsal I have made of the things I spake in my 
last sermon. I will now for this day return to my question, and dissolve it, 
whether God’s people may be governed by a governor that beareth the name of a 
king, or no? The Jews had a law, that when they should have a king, they should 
have him according to the election of God he would not leave the election of a 
king to their own brains. There be some busy brains, wanton wits, that say, the 
name of a king is an odious name; and wrest this text of the scripture, where 
God seemeth to be angry and displeased with the Israelites for asking a king; 
expounding it very evil and odiously: as who would say, a king were an odious 
thing. I coming riding in my way, and calling to remembrance wherefore I was 
sent, that I must preach, and preach before the king’s majesty, I thought it 
meet to frame my preaching according to a king. Musing of this, I remembered of 
myself a book that came from cardinal Pole, master Pole, the king’s traitor, 
which he sent to the king’s majesty. I never remember that man, methink, but I 
remember him with a heavy heart: a witty man, a learned man, a man of a noble 
house; so in favour, that if he had tarried in the realm, and would have 
conformed himself to the king’s proceedings, I heard say, and I believe it 
verily, that he had been bishop of York at this day. To be bidden by, he would 
have done much good in that part of the realm; for those quarters have always 
had great need of a learned man and a preaching prelate. A thing to be much 
lamented, that such a man should take such a way. I hear say, he readeth much St 
Hierome’s works, and is well seen in them; but I would he would follow St 
Hierome, where he expoundeth this place of scripture, “<i><span lang="LA" id="vii.v-p7.1">Exite de illa, populus meus</span></i>:” Almighty God 
saith, “Get you from it, get you from Rome;” he calleth it the purple whore 
of Babylon. It had been more commendable to go from it, than to come to it. 
What his sayings be in his book, I do not well remember; it is in the farthest 
end of my memory. He declareth himself in it to have a corrupt judgment. I have 
but a glimmering of it, yet in general I remember the scope of it. He goeth 
about to dissuade the king from his supremacy. In his persuasions he is very 
homely, very quick, and sharp with the king, as these cardinals will take well 
upon them. He saith, that a king is an odious word, and toucheth the place how 
God was offended with the Israelites for calling for a king. Very lightly he 
seemeth to set forth the title of a king; as though he should mean: What is 
a king? What should a king take upon him to redress matters of religion? It 
pertaineth to our holy father of Rome. A king is a name and a title rather suffered 
of God as an evil thing, than allowed as a good thing. Calling this to remembrance, 
it was an occasion that I spake altogether before. Now I will answer to this. 
For the answer I must somewhat rip the eighth chapter of the first book of the 
Kings. And that I may have grace, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p8">To come to the opening of this matter, I must begin at the beginning of the 
chapter; that the unlearned, although I am sure here be a great many well learned, 
may the better come to the understanding of the matter: <i><span lang="LA" id="vii.v-p8.1">Factum est cum senuisset 
Samuel, fecit filios suos judices populo</span></i>, “It came to pass when Samuel was 
stricken in age, he made his sons judges over Israel.” Of Samuel I might fetch 
a process afar off, of the story of Elcana, who was his father, and who was 
his mother. Elcana, his father, had two wives, Anna and Phenenna, and did not 
put them away as men do nowadays. There was debate between these two wives. 
Phenenna, in the doing of sacrifice, embraided Anna because she was barren and 
not fruitful. I might take here occasion to entreat of the duty between man 
and wife, which is a holy religion, but not religiously kept. But I will not 
enter into that matter at this time. Well, in process of time God made Anna 
fruitful through her devout prayer: she brought forth Samuel, who by the ordinance 
of God was made the high priest: father Samuel, a good man, a singular example, 
and singular pattern, a man alone, few such men as father Samuel was. To be 
short, he was now come to age, he was an old man, an impotent man, not able 
to go from place to place to minister justice; he elected and chose two suffragans, 
two coadjutors, two co-helpers. I mean not hallowers of bells, nor christeners 
of bells; that is a popish suffraganship. He made them to help him to discharge 
his office: he chose his two sons rather than other, because he knew them to 
be well brought up in virtue and learning. It was not for any carnal affection; 
he cared not for his renown or revenues, but he appointed them for the ease 
of the people, the one for to supply his place in Bethsabe, and the other in 
Bethlem; as we have now in England, for the wealth of the realm, we have two 
lords presidents. Surely it is well done, and a goodly order: I would there 
were a third in another place. For the ease of his people, good father Samuel, 
and to discharge his offices in places where he could not come himself, he set 
his two sons in office with him as his suffragans and as his coadjutors. Here 
I might take occasion to treat, what old and impotent bishops should do, what 
old preachers should do, when they come to impotency, to join with them preachers, 
(preachers, not bell-hallowers,) and to depart part of their living with them. 
I might have dilated this matter at large; but I am honestly prevented of this 
common-place, and I am very glad of it: it was very well handled the last Sunday. 
They that will not for the office sake receive other, regard more the fleece 
than the flock. Father Samuel regarded not his revenues. Our Lord give them 
grace to be affected as he was, and to follow him, &amp;c.!</p>
<p class="normal" id="vii.v-p9">Though I say that I would wish more lords presidents, I mean not, that I 
would have prelates lords presidents; nor that lords bishops should be lords 
presidents. As touching that, I said my mind and conscience the last year. And 
although it is said, <i><span lang="LA" id="vii.v-p9.1">praesunt</span></i>, it is not meant that they should be lords 
presidents. The office of a presidentship is a civil office and it cannot be 
that one man shall discharge both well.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p10">It followeth in the text, <i><span lang="LA" id="vii.v-p10.1">Non ambulaverunt filii ejus in viis ejus</span></i>, 
“His sons walked not in his ways.” Here is the matter, here ye see the goodness 
of Samuel, how when he was not able to take the pains himself, for their own 
ease, he appointed them judges near unto them, as it were in the further parts 
of his realm, to have justice rightly ministered. But what followed? Though 
Samuel were good, and his children well brought up, look what the world can 
do! Ah, crafty world! whom shall not this world corrupt and deceive at one time 
or other? Samuel thought his sons should have proved well, but yet Samuel’s 
sons walked not in their father’s way. Why? What then? Is the son always bound 
to walk in the father’s way? No, ye must not take it for a general rule. All 
sons are not to be blamed for not walking in their father’s ways. Ezekias did 
not follow the steps of his father Ahaz, and was well allowed in it. Josias, 
the best king that ever was in Jewry, reformed his father’s ways, who walked 
in worldly policy. In his youth he took away all idolatry, and purged his realm 
of it, and set a good order in all his dominions, and wrestled with idolatry. 
And although his father or his grandfather Manasses (it makes no matter whether) 
repented in the end, he had no time to reform things, he left it to his son 
to be done. Josias began, and made an alteration in his childhood; he turned 
all upside-down, he would suffer no idolatry to stand. Therefore you must not 
take it for a general rule, that the son must ever walk in his father’s ways. 
Here I will renew that which I said before of the stiff-necked Jews, the rebellious 
people, that is their title; they never spake so rebelliously as to say they 
would not receive any alteration till their king came to age. Much less we Englishmen, 
if there be any such in England, may be ashamed. I wonder with what conscience 
folk can hear such things, and allow it.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p11">This Josias made a notable alteration; and therefore take it not for a general 
rule, that the son shall always walk in his father’s ways. Think not because 
he was slain in battle, that God was displeased with him: for herein God shewed 
his goodness to him wonderfully; who would not suffer him to see the captivity 
that he would bring upon the Israelites. He would not have him to have the sight, 
the feeling, and the beholding of his plague; he suffered him to be taken away 
before, and to be slain of the king of Egypt. Wherefore a just man must be glad 
when he is taken from misery: <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.1">Justus si morte praeoccupatus fuerit in refrigerio 
erit</span></i>; “If a just man be prevented with death, it shall be to his relief: 
“he must think that he is one of those whom the world is not worthy to have. 
It came of a singular goodness of God, that he was by death delivered from the 
sight of that captivity. Therefore take it not for a general rule, that the 
son be always bound to walk in the father’s ways: <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.2">Nolite in praeceptis patrum 
vestrorum incedere</span></i>, “Walk not in the commandments of your fathers;” for 
so it is said in another place of scripture. It is spoken to the reproach of 
Samuel’s sons, that they walked not in his way, for he was a good man: a wonderful 
thing that these children, being so well brought up, should so fall and be corrupt. 
If the devil can prevail and hath power against them that had so godly education, 
what vantage hath he at them that be brought up in iniquity and covetousness? 
It is a proverb, that <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.3">Magistratus virum commonstrat</span></i>, 
“Office and authority 
sheweth what a man is.” A man knoweth not himself till he be tried. Many there 
be that being without office can rebuke magistrates, and find fault with men 
that be in office and pre-eminence: after, when it cometh to their chance to 
come to office themselves, then they have taken out a new lesson; <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.4">Cum essem 
parvulus sapiebam ut parvulus</span></i>, “When I was a child I savoured as a child.” 
They will do then as other men do; they are come to have experience, to be practitioners. 
The maid’s child is ever best taught: for he that standeth upright in office, 
he is the fellow. Samuel would never have thought that his sons should have 
been so corrupted. It is a perilous thing, a dangerous state to be a judge. 
they felt the smack of this world, a perilous thing and therefore Chrysostom 
saith, <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.5">Miror si aliquis rectorum salvabitur</span></i>; “I marvel,” saith he, 
“that 
any ruler can be saved.” If the peril were well considered, men would not be 
so desirous as they be. The world, the world hath many subtle sleights: it is 
a crafty thing; and very deceitful, a corrupter; and who is it whom the world 
doth not corrupt and blind at one time or other? What was the way they walked?
<i><span lang="LA" id="vii.v-p11.6">Declinaverunt post avaritiam</span></i>, that is one: they stooped after gains, 
turned aside after lucre. What followed? <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.7">Acceperunt munera</span></i>, they took 
rewards, gifts; bribes I should call them, for that is their right name. <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.8">
Perverterunt judicium</span></i>, they turned justice upside down. Either they would 
give wrong judgment, or else put off and delay poor men’s matters. These were 
their ways, here is the devil’s genealogy; a gradation of the devil’s making: 
this is <i><span lang="LA" id="vii.v-p11.9">scala inferni</span></i>, the ladder of hell.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p12">I told you before of <i><span lang="LA" id="vii.v-p12.1">scala coeli</span></i>, the ladder of heaven; I would you 
should not forget it. The steps thereof are set forth in the tenth to the Romans. 
The first is preaching, then hearing, then believing, and last of all salvation.
<i><span lang="LA" id="vii.v-p12.2">Scala coeli</span></i> is a preaching matter, I tell you, and not a massing matter. 
God’s instrument of salvation is preaching. Here I move you, my lords, not to 
be greedy and outrageous in enhancing and raising of your rents to the minishing 
of the office of salvation. It would pity a man’s heart to hear that that I 
hear of the state of Cambridge; what it is in Oxford, I cannot tell. There be 
few do study divinity, but so many as of necessity must furnish the colleges; 
for their livings be so small, and victuals so dear, that they tarry not there, 
but go other where to seek livings; and so they go about. Now there be a few 
gentlemen, and they study a little divinity. Alas! what is that? It will come 
to pass that we shall have nothing but a little English divinity, that will 
bring the realm into a very barbarousness and utter decay of learning. It is 
not that, I wis, that will keep out the supremacy of the bishop of Rome.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p13">Here I will make a supplication, that ye would bestow so much to the finding 
of scholars of good wits, of poor men’s sons, to exercise the office of salvation, 
in relieving of scholars, as ye were wont to bestow in pilgrimage-matters, in 
trentals, in masses, in pardons, in purgatory-matters. Ye bestowed that liberally, 
bountifully; but this was not well spent. You had a zeal, but not <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.1">secundum 
scientiam</span></i>, “not according to knowledge.” You may be sure, if you bestow 
your goods on this wise, ye shall bestow it well, to support and uphold God’s 
word, wherein ye shall please God. I require no more but that ye bestow so much 
godly as ye were wont to bestow ungodly. It is a reasonable petition; for God’s 
sake look upon it. I say no more. There be none now but great men’s sons in 
colleges, and their fathers look not to have them preachers; so every way this 
office of preaching is pinched at. I will speak no more of <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.2">scala coeli</span></i>. 
But I am sure this is <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.3">scala inferni</span></i>, the right way to hell, to be covetous, 
to take bribes, and pervert justice. If a judge should ask me the way to hell, 
I would shew him this way: first, let him be a covetous man, let his heart be 
poisoned with covetousness; then let him go a little further and take bribes; 
and last, pervert judgment. Lo, here is the mother and the daughter, and the 
daughter’s daughter. Avarice is the mother, she brings forth bribe-taking, and 
bribe-taking perverting of judgment. There lacks a fourth thing to make up the 
mess, which, (so God help me!) if I were judge, should be <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.4">hangum tuum</span></i>, 
a Tyburn tippet to take with him, and it were the judge of the king’s bench, 
my lord chief judge of England; yea, and it were my lord chancellor himself, 
to Tyburn with him. There was within these thirty years a certain widow, which 
suddenly was attached, had to prison, indicted, condemned, and there were certain 
learned men that visited her in the prison. Oh, Í would ye would resort to prisons! 
A commendable thing in a Christian realm: I would wish there were curates for 
prisons, that we might say, the curate of Newgate, the curate of the Fleet, 
and I would have them waged for their labour. It is a holiday work to visit 
the prisoners, for they be kept from sermons. There was that resorted to this 
woman, who when she came to prison, was all on her beads, and nothing else, 
a popish woman, and savoured not of Jesu Christ. In process she was so applied, 
that she tasted <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.5">quam suavis est Dominus</span></i>; she had such a savour, such 
a sweetness and feeling, that she thought it long to the day of execution. She 
was with Christ already, as touching faith; she had such a desire that she said 
with St Paul, <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.6">Cupio dissolvi et esse cum Christo</span></i>, 
“I desire to be rid, 
and to be with Christ.” The word of God had so wrought in her. When she was 
brought to punishment, she desired to confess her fault: she took of her death, 
that she was guiltless in that thing she suffered for, and her neighbours would 
have borne her witness in the same. She was always an honest civil woman; her 
neighbours would have gone on her purgation a great way. They would needs have 
her confess. “Then,” saith she, “I am not guilty. Would ye have me make me guilty 
where I am not?” Yet for all this she was a trepasser, she had done a great 
offence. But before I go forward with this, I must first tell you a tale. I 
heard a good while ago a tale of one (I saw the man that told me the tale not 
long ago) in this auditory. He hath travelled in more countries than one. He 
told me that there was once a praetor in Rome, lord mayor of Rome, a rich man, 
one of the richest merchants in all the city, and suddenly he was cast in the 
castle Angel. It was heard of, and every man whispered in another’s ear, “What 
hath he done? Hath he killed any man? “No.” “Hath he meddled with alum, our holy 
father’s merchandise?” “No.” “Hath he counterfeited our holy father’s bulls?” “No.” For these were high treasons. One rounded another in the ear, and said,
<i><span lang="LA" id="vii.v-p13.7">Erat dives</span></i>, “He was a rich man:” a great fault. Here was a goodly prey 
for that holy father. It was in pope Julius’s time; he was a great warrior. 
This prey would help him to maintain his wars; a jolly prey for our holy father. 
So this woman was <i><span lang="LA" id="vii.v-p13.8">dives</span></i>: she was a rich woman, she had her lands by the 
sheriff’s nose. He was a gentleman of a long nose. Such a cup, such a cover! 
She would not depart from her own. This sheriff was a covetous man, a worldly 
man. The judge, at the impanelling of the quest, had his grave looks, and charged 
them with this: “It was the king’s matter, look well upon it.” When it makes 
for their purpose, they have “The King, the King,” in their mouths. Well, somewhat 
there was, there was walking of angels between them. I would wish that of such 
a judge in England now we might have the skin hanged up. It were a goodly sign, 
the sign of the judge’s skin. It should be Lot’s wife to all judges that should 
follow after.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p14">By this ye may perceive it is possible for a man to answer for himself, and 
be arraigned at the bar, and nevertheless to have wrong: yea, ye shall have 
it in form of law, and yet have wrong too. So it is possible, in a case, for 
a man that hath in his absence attaintment, to have right and no wrong. I will 
not say nay but it is a good law for a man to answer for himself: this is reasonable, 
allowable, and good. And yet such an urgent cause may be, such a respect to 
a commonwealth, that a man may rightly be condemned in his absence. There be 
such causes that a man may in his absence be condemned, but not oft, except 
they be such cases that the reason of the general law may be kept. I am provoked 
of some to condemn this law, but I am not able, so it be but for a time, and 
upon weighty considerations; so that it be used rarely, seldomly for avoiding 
disturbance in the commonwealth, such an epiky<note n="55" id="vii.v-p14.1"><p class="normal" id="vii.v-p15">________ “Is that parte of justice 
called in Latine <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.1">aequum</span></i> and <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.2">bonum</span></i>: in English there is not any 
one word founden therefor; but that therby may be understand that equitee which 
omitteth parte of the rigour or extremitee of a law that is written, or conformeth 
justice to the occasion newly happened, which was not remembred of the makers 
of the lawe; applying it to the thing whereof leaste detriment may seeme to 
ensue.” Bibliothec. Eliotae, sub voc. <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.3">Epiicia</span></i> or <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.4">Epiices</span></i>.</p></note> and 
moderation may be used in it. And nevertheless it is very meet and requisite 
that a man should answer for himself. We must consider the ground of the law: 
for <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.5">Ratio legis anima legis</span></i>, “The reason of the law is the soul of the 
law.” Why? What is the reason and end of the law? It is this, that no man should 
be injured. A man may in his attaintment have no more wrong done him than if 
he answered for himself. Ah! then I am not able to say, that in no wise an arraignment 
may be turned into attaintment. A man may have wrong, and that in open judgment 
and in form of law, and yet allowed to answer for himself; and even so is possible 
he may have right, though he never answer for himself. I will not say but that 
the parliament-houses, both high and low, may err, and yet they may do well, 
and christian subjects must take all things to the best, and expound their doings 
well, although they cannot yield a reason for it, except their proceedings be 
manifestly wicked. For though they cannot attain to see for what purpose things 
be done, it is no good reason that they be called evil done therefore. And is 
this a good argument, “He is not allowed to answer for himself in this place 
or that place, where he will appoint; <i><span lang="LA" id="vii.v-p15.6">ergo</span></i>, he is not allowed to answer 
for himself?” No: he might have answered the best he could for himself before 
a great many, and have had more too if he had required them: yea, and was commanded 
upon his allegiance to speak for himself and to make answer; but he would not. 
Needs he would come out to judgment, and appoint the place himself. A man that 
answers for himself at the bar is not allowed his man of law to answer for him, 
but he must answer himself. Yet in the parliament, although he were not there 
himself, any friend he had had liberty to answer for him, frank and free. I 
know of the old manner: the tenor of the writs is this, — every man to speak 
the best he knoweth of his conscience, for the king’s majesty’s honour; and 
the wealth of the realm. There were in the parliament, in both houses, a great 
many learned men, conscionable men, wise men. When that man was attainted there, 
and they had liberty there to say nay to his attaintment if they would; sure 
I am the most allowed it, or else it could not have gone forward.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p16">These premises considered, I would have you to bear such a heart as it becometh 
christian subjects. I know what men say of me well enough. I could purge myself. 
There is that provokes me to speak against this law of attaintment they say 
I am not indifferent.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p17">Surely I would have it to be done rarely, upon some great respect to the 
commonwealth, for avoiding of greater tumult and peril. St Paul was allowed 
to answer for himself: if Lysias the tribune had not plucked him away from shewing 
of his matter, it had cost him his life. Where he was saved by the magistrate, 
being but a private man; will ye not allow that something be done as well for 
saving of the magistrate’s life? It behoves them of the parliament to look well 
upon the matter: and I, for my part, think not but they did well; else I should 
not yield the duty of a subject. Some liken me to doctor Shaw, that preached 
at Paul’s Cross, that king Edward’s sons were bastards. An easy matter for one 
of the council to do as doctor Shaw did. Methink you, being the king’s servant 
and his officer, should think better on the king and his council, though I were 
light of belief. If he had been a true man to his master, he would never have 
spoken it. The council needs not my lie for the defence of that that they do. 
I can bear it of myself. Concerning myself, that which I have spoken hath done 
some good. You will say this: the parliament-house are wiser than I am, you 
might leave them to the defence of themselves. Although the men of the parliament-house 
can defend themselves, yet have I spoken this of a good zeal, and a good ground, 
of the admiral’s writing; I have not feigned nor lied one jot, I take God to 
witness. Use therefore your judgment and languages as it becometh christian 
subjects. I will now leave he honourable council to answer for themselves. He 
confessed one fact, he would have had the governance of the king’s majesty. 
And wot you why? He said he would not, in his minority, have him brought up 
like a ward. I am sure he hath been brought up so godly, with such schoolmasters, 
as never king was in England, and so hath prospered under them as never none 
did. I wot not what he meant by his bringing up like a ward, unless he would 
have him not to go to his book and learn as he doth. Now wo worth him! Yet I 
will not say so neither, but I pray God amend him, or else God send him short 
life, that would have my sovereign not to be brought up in learning, and would 
pluck him from his book. I advertise thee therefore, my fellow-subject, use 
thy tongue better, and expound well the doings of the magistrates.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p18">Now to the purpose; for these things let me of my matter. Some say preachers 
should not meddle with such matters; but did not our Saviour Jesus Christ meddle 
with matters of judgment, when he spake of the wicked judge, to leave example 
to us to follow, to do the same? Ye see here that lady Covetousness is a fruitful 
woman, ever childing, and ever bringing forth her fruits. It is a true saying,
<i><span lang="LA" id="vii.v-p18.1">Radix omnium malorum avaritia</span></i>, “Covetousness is the root of all wickedness.” 
One will say, peradventure, “You speak unseemly and inconveniently, so to be 
against the officers for taking of rewards in doing pleasures. Ye consider not 
the matter to the bottom. Their offices be bought for great sums; now how should 
they receive their money again but by bribing? Ye would have them undone. Some 
of them gave two hundred pound, some five hundred pound, some two thousand pound: 
and how shall they gather up this money again, but by helping themselves in 
their office?” And is it so, trow ye? Are civil offices bought for money? Lord 
God, who would have thought that! Let us not be too hasty to credit it: for 
then we have the old proverb, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.2">Omnia venalia Romae</span></i>, 
“All things are sold 
for money at Rome”; and Rome is come home to our own doors. If they buy, they 
must needs sell; for it is wittily spoken, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.3">Vendere jure potest, emerat ille 
prius</span></i>, “He may lawfully sell it, he bought it before. God forfend that ever 
any such enormity should be in England, that civil offices should be bought 
and sold; whereas men should have them given them for their worthiness! I would 
the king’s majesty should seek through his realm for meet men, and able men, 
worthy to be in office, yea, and give them liberally for their pains; and rather 
give them money to take the office in hand, than they to give money for it. 
This buying of offices is a making of bribery; it is an inducing and enforcing 
and compelling of men to bribery. Holy scripture qualifieth the officers, and 
sheweth what manner of men they should be, and of what qualities, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.4">viros fortes</span></i>, 
some translations have, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.5">viros sapientes</span></i>, “wise men”; the English translation 
hath it very well, “men of activity,” that have stomachs to do their office: 
they must not be milksops, nor white-livered knights; they must be wise, hearty, 
hardy, men of a good stomach. Secondarily, he qualifieth them with the fear 
of God: he saith they must be <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.6">timentes Deum</span></i>, “fearing God.” For if he 
fear God, he shall be no briber, no perverter of judgment, faithful. Thirdly, 
they must be chosen officers, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.7">in quibus est veritas</span></i>, 
“in whom is truth”; 
if he say it, it shall be done. Fourthly, <i><span lang="LA" id="vii.v-p18.8">qui oderunt avaritiam,</span></i> 
“hating 
covetousness”: far from it; he will not come near it that hateth it. It is not 
he that will give five hundred pound for an office. With these qualities God’s 
wisdom would have magistrates to be qualified.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p19">This cometh from the devil’s consistory, to pay five hundred pound for one 
office. If they pay so much, it must needs follow that they take bribes, that 
they be bribe-takers. Such as be meet to bear office, seek them out, hire them, 
give them competent and liberal fees, that they shall not need to take any bribes. 
And if ye be a selling civil offices, ye are as they which sell their benefices; 
and so we shall have <i><span lang="LA" id="vii.v-p19.1">omnia venalia</span></i>, all things bought for money. I marvel 
the ground gapes not and devours us: howbeit, we ought not to marvel; surely 
it is the great lenity of God that suffers it. O Lord, in what case are we! 
If the great men in Turky should use in their religion of Mahomet to sell, as 
our patrons commonly sell benefices here, the office of preaching, the office 
of salvation, it should be taken as an intolerable thing; the Turk would not 
suffer it in his commonwealth. Patrons be charged to see the office done, and 
not to seek a lucre and a gain by their patronship. There was a patron in England, 
when it was that he had a benefice fallen into his hand, and a good brother 
of mine came unto him, and brought him thirty apples in a dish, and gave them 
his man to carry them to his master. It is like he gave one to his man for his 
labour, to make up the game, and so there was thirty-one. This man cometh to 
his master, and presented him with the dish of apples, saying, “Sir, such a 
man hath sent you a dish of fruit, and desireth you to be good unto him for 
such a benefice.” “Tush, tush,” quoth he, “this is no apple matter; I will 
have none of his apples; I have as good as these, or as he hath any, in mine 
own orchard.” The man came to the priest again, and told him what his master 
said. “Then,” quoth the priest, “desire him yet to prove one of them for my 
sake; he shall find them much better than they look for.” He cut one of them, 
and found ten pieces of gold in it. “Marry,” quoth he, “this is a good apple.” 
The priest standing not far off, hearing what the gentleman said, cried out 
and answered, “They are all one apple, I warrant you, sir; they grew all on 
one tree, and have all one taste.” “Well, he is a good fellow, let him have 
it,” quoth the patron. Get you a graft of this tree, and I warrant you it will 
stand you in better stead than all St Paul’s learning. Well, let patrons take 
heed; for they shall answer for all the souls that perish through their default. 
There is a saying, that there be a great many in England that say there is no 
soul, that believe not in the immortality of man’s soul, that think it is not 
eternal, but like a dog’s soul, that think there is neither heaven or hell. 
O Lord, what a weighty matter is this! What a lamentable thing in a Christian 
commonwealth! I cannot tell what they say; but I perceive by these works that 
they think so, or else they would never do as they do. These sellers of offices 
shew that they believe that there is neither hell nor heaven: it is taken for 
a laughing matter.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p20">Well, I will go on. Now to the chapter. The children of Israel came to Samuel, 
and said, <i><span lang="LA" id="vii.v-p20.1">Senuisti</span></i>; “Thou art grown into age, give us a king; thy sons 
walk not in thy ways.” What a heaviness was this to father Samuel’s heart, to 
hear that his sons, whom he had so well brought up, should swerve from his ways 
that he had walked in! Father Samuel goeth to God, to know his will and pleasure 
in this matter. God answered, “Let them have a king; they have not cast thee 
away, but me, that I should not reign over them.” This is their ground, that say 
a king is an odious thing, and not acceptable before the face of God. Thus they 
force and violate this place, to make it for their purpose; where no such thing 
is meant. “Shew the Israelites,” saith God, “and testify to them a king’s 
authority, and what a king is, and what a king will do. If that will not 
persuade them, I will not hear them hereafter when they shall cry unto me.”</p>
<p class="normal" id="vii.v-p21">I must needs confess that the Jews trespassed against God in asking a king; 
but here is the matter, in what thing their offence stood, whether absolutely 
in asking a king, or in any other circumstance. It was in a circumstance: they 
said not, Ask us a king of God; but, Make us a king to judge us, as all other 
nations have. They would have a king of their own swing, and of their own election, 
as though they passed not of God. In another point there was pride; they would 
be like the heathen, and judged under kings, as they were. Thirdly, they offended 
God, because they asked a king to the injury and wrong of good father Samuel, 
to depose him; so this was a wrong toward Samuel. It was not with Samuel and 
his children, Idel and Abia, like as with Eli and his children, Ophnia and Phinees. 
They were cruel, who with hooks taking the flesh out of the pots, when that 
sacrifice was offered to God, brought the people into a contempt of God’s word. 
They were lecherers; their sin was manifestly and notoriously known: but their 
father Eli, knowing and hearing of it, did blame them, but nothing to the purpose; 
he did not earnestly and substantially chastise them, and therefore he was justly 
deposed of God. The sins of Samuel’s sons were not known; they were not so notorious: 
wherefore it was not with father Samuel as it was with Eli; his sons’ faults 
were taking of bribes, and perverting of judgments. Ye know that bribery is 
a secret fault, and therefore it was not known: it was done under a colour and 
a pretence of justice, hiddenly and covertly done therefore because it stood 
in bribes, it was not like in Samuel as in Eli. It is a dangerous thing to be 
in office; for <i><span lang="LA" id="vii.v-p21.1">qui attingit picem coinquinabitur ab ea</span></i>; 
“He that meddleth 
with pitch is like to be spotted with it.” Bribes may be assembled<note n="56" id="vii.v-p21.2"><p class="normal" id="vii.v-p22">assimilated.</p></note> 
to pitch; for even as pitch doth pollute their hands that meddle with it, so 
bribes will bring you to perverting of justice. Beware of pitch, you judges 
of the world; bribes will make you pervert justice. “Why,” you will say, “we 
touch none.” No, marry, but my mistress your wife hath a fine finger, she toucheth 
it for you: or else you have a servant, <i><span lang="LA" id="vii.v-p22.1">a muneribus</span></i>; he will say, 
“If 
you will come to my master and offer him a yoke of oxen, you shall speed never 
the worse; but Í think my master will take none.” When he hath offered them 
to the master, then comes another servant and says, “If you will bring them 
to the clerk of the kitchen, you shall be remembered the better.” This is a 
friarly fashion, that will receive no money in their hands, but will have it 
put upon their sleeves; a goodly rag of popish religion. They be like Gray Friars, 
that will not be seen to receive bribes themselves, but have others to receive 
for them.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p23">Though Samuel’s sons were privy bribers, and kept the thing very close, yet 
the cry of the people brought it to Samuel. It was a hid kind of sin: for men 
in this point would face it, and brazen it, and make a Shew of upright dealing, 
when they be most guilty. Nevertheless, this gear came out. O wicked sons, that 
brought both their father to deposition, and themselves to shame! When Samuel 
heard of their fault, he went not about to excuse their faults: he would not 
bear with his sons, he would not <i><span lang="LA" id="vii.v-p23.1">communicare peccatis alienis</span></i>, be partaker 
with his sons’ offences: he said, <i><span lang="LA" id="vii.v-p23.2">Ego senui, ecce filii mei vobiscum sunt</span></i>. 
As soon as he heard of it, he delivered his sons to the people to be punished. 
He went not about to excuse them, nor said not, “This is the first time, bear 
with them”; but presented them by and by to the people, saying, “Lo, here they 
be, take them, do with them according to their deserts.” Oh, I would there were 
no more bearers of other men’s sins than this good father Samuel was!</p>
<p class="normal" id="vii.v-p24">I heard of late of a notable bloodshed: “<i><span lang="LA" id="vii.v-p24.1">Audio</span></i>,” saith St Paul; and 
so do I: I know it not, but I hear of it. There was a searcher in London which, 
executing his office, displeased a merchantman, insomuch that when he was doing 
his office they were at words: the merchantman threatened him; the searcher 
said the king should not lose his custom. The merchant goes me home, and sharpens 
his wood-knife, and comes again and knocks him on the head, and kills him. They 
that told me the tale say it is winked at; they look through their fingers, 
and will not see it. Whether it be taken up with a pardon, or no, I cannot tell; 
but this I am sure, and if ye bear with such matters, the devil shall bear you 
away to hell. Bloodshed and murder would have no bearing. It is a heinous thing 
bloodshedding, and especially voluntary murder and prepensed murder. For in 
Numbers God saith, it polluteth the whole realm: <i><span lang="LA" id="vii.v-p24.2">Polluitur illa terra</span></i>, 
&amp;c., <i><span lang="LA" id="vii.v-p24.3">et non potest expiari sine sanguine</span></i>; “The land cannot be purified 
nor cleansed again, till his blood be shed that shed it.” It is the office of 
a king to see such murderers punished with death; for <i><span lang="LA" id="vii.v-p24.4">non frustra gestat 
gladium</span></i>. What will you make of a king? He beareth a sword before him, not 
a peacock’s feather. I go not about to stir you now to cruelty; but I speak 
against the bearing of bloodshed: this bearing must be looked upon. In certain 
causes of murder such great circumstances may be, that the king may pardon a 
murder. But if I were worthy to be of counsel, or if I were asked mine advice, 
I would not have the king to pardon a voluntary murder, a prepensed murder.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p25">I can tell where one man slew another in a township, and was attached upon 
the same: twelve men were impanelled: the man had friends: the sheriff laboured 
the bench: the twelve men stuck at it, and said, “Except he would disburse twelve 
crowns, they would find him guilty.” Means were found that the twelve crowns 
were paid. The quest comes in, and says “Not guilty.” Here was “not guilty” for twelve crowns. This is. a bearing, and if some of the bench were hanged, 
they were well served. This makes men bold to do murder and slaughter. We should 
reserve murdering till we come to our enemies, and the king bid us fight: he 
that would bestir him then were a pretty fellow indeed. Crowns! if their crowns 
were shaven to the shoulders, they were served well enough.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p26">I know where a woman was got with child, and was ashamed at the matter, and 
went into a secret place, where she had no woman at her travail, and was delivered 
of three children at a birth. She wrung their necks, and cast them into a water, 
and so killed her children: suddenly she was gaunt again; and her neighbours 
suspecting the matter, caused her to be examined, and she granted all. Afterward 
she was arraigned at the bar for it, and despatched and found not guilty, through 
bearing of friends, and bribing of the judge: where, at the same sessions, another 
poor woman was hanged for stealing a few rags off a hedge that were not worth 
a crown.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p27">There was a certain gentleman, a professor of the word of God, (he sped never 
the better for that, ye may be sure,) who was accused for murdering of a man, 
whereupon he was cast into prison; and by chance, as he was in prison, one of 
his friends came unto him for to visit him; and he declared to his friend that 
he was never guilty in the murdering of the man: so he went his ways. The gentleman 
was arraigned and condemned; and as he went to his execution, he saw his friend’s 
servant, and said unto him, “Commend me to thy master, and I pray thee tell 
him, I am the same man still I was when he was with me; and if thou tarry awhile, 
thou shalt see me die.” There was suit made for this man’s pardon, but it could 
not be gotten. Belike the sheriffs or some other bare him no good will: but 
he died for it. And afterward, I being in the Tower, having leave to come to 
the lieutenant’s table, I heard him say, that there was a man hanged afterward 
that killed the same man for whom this gentleman was put to death. O Lord, what 
bearing, what bolstering of naughty matters is this in a christian realm! I 
desire your Majesty to remedy the matter, and God grant you to see redress in 
this realm in your own person. Although my lord Protector, I doubt not, and 
the rest of the council do, in the mean while, all that lieth in them to redress 
things; I would such as be rulers, noblemen, and masters, should be at this 
point with their servants, to certify them on this sort: If any man go about 
to do you wrong, I will do my best to help you in your right; but if ye break 
the law, ye shall have justice. If ye will be man-quellers, murderers, and transgressors, 
look for no bearing at my hands. A strange thing! What need we in the vengeance 
to burden ourselves with other men’s sins? Have we not sins enow of our own? 
What need have I to burden myself with other men’s sins? I have burdens and 
two heaps of sins, one heap of known sins, another of unknown sins. I had need 
to say, <i><span lang="LA" id="vii.v-p27.1">Ab occultis meis munda me, Domine</span></i>; “O Lord, deliver me from my 
hidden and my unknown sins.” Then if I bear with other men’s sins, I must say: 
Deliver me from my other men’s sins. A strange saying: from my other men’s sins! 
Who beareth with other folks’ offences, he communicateth with other folks’ sins. 
Men have sins enough of their own, although they bear not and bolster up other 
men in their naughtiness. This bearing, this bolstering, and looking through 
their fingers, is naught. What the fair hap should I, or any else, increase 
my burden? My other men’s sins forgive me, O Lord: a strange language! they 
have hid sins of their own enough, although they bear not with guiltiness of 
other men’s sins.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p28">Oh, father Samuel would not bear his own sons; he offered his own sons to 
punishment, and said, <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.1">Ecce filii me vobiscum sunt</span></i>: even at the first 
time he said, “Lo, here they be: I discharge myself; take them unto you: and 
as for my part, <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.2">Praesto sum loqui coram Domino et Christo ejus</span></i>; 
“I am 
here ready to answer for myself before the Lord, and his anointed. Behold, here 
I am, record of me before the Lord, <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.3">utrum cujusquam bovem</span></i>, &amp;c., whether 
I have taken any man’s ox, any man’s ass, or whether I have done any man wrong, 
or hurt any man, or taken any bribes at any man’s hand.” I can commend the English 
translation, that doth interpret <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.4">munera</span></i>, bribes, 
not gifts. They answered, “Nay, forsooth, we know no such things in you.” <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.5">Testis est, mihi Deus</span></i>, 
saith he, “God is witness,” <i><span lang="LA" id="vii.v-p28.6">quod nihil inveneritis in manu mea</span></i>, 
“that 
you have found nought in my hands.” Few such Samuels are in England, nor in 
the world. Why did Samuel this? Marry, to purge himself; he was enforced to 
it, for he was wrongly deposed.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p29">Then by this ye may perceive the fault of the Jews, for they offended not 
God in asking of a king, but in asking for a king to the wronging and deposition 
of good father Samuel. If after Samuel’s death the people had asked of God a 
king, they had not faulted: but it is no small fault to put an innocent out 
of his office. King David likewise commanded his people to be numbered, and 
therewith offended God grievously. Why, might he not know the number of his 
people? Yes, it was not the numbering of the people that offended God, for a 
king may number his people; but he did it of a pride, of an elation of mind, 
not according to God’s ordinance, but as having a trust in the number of his 
men this offended God. Likewise the Jews asked a king, and therewith they offended 
not God, but they asked him with such circumstances, that God was offended with 
them. It is no small fault to put a just man out of his office, and to depose 
him unworthily. To choose a king contrarying the ordinance of God, is a casting 
away of God, and not of a king. Therefore doubt not but the title of a king 
is a lawful thing, is a lawful title, as of other magistrates. Only let the 
kings take heed that they do as it becometh kings to do, that they do their 
office well. It is a great thing, a chargeable thing. Let them beware that they 
do not <i><span lang="LA" id="vii.v-p29.1">communicare peccatis alienis</span></i>, that they bear not with other men’s 
faults; for they shall give a strait account for all that perisheth through 
their negligence. We perceive now what this text meaneth. It is written in the 
last of Judges, <i><span lang="LA" id="vii.v-p29.2">In diebus illis non erat rex in Israel</span></i>: 
“In those days 
there was no king in Israel; every man did that which seemed right in his own 
eyes.” Men were then allowed to do what they would. When men may be allowed 
to do what they will, then it is as good to have no king at all. Here is a wonderful 
matter, that unpreaching prelates should be suffered so long. They can allege 
for themselves seven hundred years. This while the realm had been as good to 
have no king. Likewise these bribing judges have been suffered of a long time: 
and then it was <i><span lang="LA" id="vii.v-p29.3">quasi non fuisset rex in Anglia</span></i>. To suffer this is as 
much as to say, “There is no king in England.” It is the duty of a king to have 
all states set in order to do their office.</p>
<p class="normal" id="vii.v-p30">I have troubled you too long, I will make an end. “Blessed be they that hear 
the word of God,” but so that they follow it, and keep it in credit, in memory, 
not to deprave it and slander it, and bring the preachers out of credit, but 
that follow it in their life and live after it. He grant you all that blessing, 
that made both you and me! Amen.</p>

</div2>

      <div2 title="The Sixth Sermon preached before King Edward, April twelfth, 1549." progress="45.05%" id="vii.vi" prev="vii.v" next="vii.vii">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.vi-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />
<h2 id="vii.vi-p0.2">The Sixth Sermon preached before King Edward, April twelfth, 1549.</h2>

<p class="center" id="vii.vi-p1"><i><span lang="LA" id="vii.vi-p1.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. — <scripRef id="vii.vi-p1.2" passage="Rom. xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.vi-p2">All things that are written, they are written to be our doctrine.</p>

<p class="normal" id="vii.vi-p3">What doctrine is written for us in the eighth chapter of the first book of 
the Kings, I did partly shew unto you, most honourable audience, this day sennight, 
of that good man, father Samuel, that good judge, how good a man he was, what 
helpers and coadjutors he took unto him, to have his office well discharged. 
I told you also of the wickedness of his sons, how they took bribes, and lived 
wickedly, and by that means brought both their father and themselves to deposition; 
and how the people did offend God, in asking a king in father Samuel’s time; 
and how father Samuel was put from his office, who deserved it not. I opened 
to you also, how father Samuel cleared himself, that he knew not the faults 
of his sons; he was no bearer with his sons, he was sorry for it, when he heard 
it, but he would not bear with them in their wickedness: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p3.1">filii mei vobiscum 
sunt</span></i>; “My sons are with you,” saith he, “do with them according to their 
deserts. I will not maintain them, nor bear with them.” After that, he clears 
himself at the king’s feet, that the people had nothing to burthen him withal, 
neither money, nor money worth. In treating of that part I chanced to shew you 
what I heard of a man that was slain, and I hear say it was not well taken. 
Forsooth, I intended not to impair any man’s estimation or honesty, and they 
that enforce it to that, enforce it not to my meaning. I said I heard but of 
such a thing, and took occasion by that that I heard to speak against the thing 
that I knew to be naught, that no man should bear with any man to the maintenance 
of voluntary and prepensed murder. And I hear say since, the man was otherwise 
an honest man, and they that spake for him are honest men. I am inclinable enough 
to credit it. I spake not because I would have any man’s honesty impaired. Only 
I did, as St Paul did, who hearing of the Corinthians, that there should be 
contentions and misorder among them, did write unto them that he heard; and 
thereupon, by occasion of hearing, he set forth the very wholesome doctrine 
of the Supper of the Lord. We might not have lacked that doctrine, I tell you. 
Be it so, the Corinthians had no such contentions among them, as Paul wrote 
of; be it so, they had not misordered themselves: it was neither off nor on 
to that that Paul said: the matter lay in that, that upon hearing he would take 
occasion to set out the good and true doctrine. So I did not affirm it to be 
true that I heard; I spake it to advertise you to beware of bearing with willful 
and prepensed murder. I would have nothing enforced against any man this was 
mine intent and meaning. I do not know what ye call chance-medley in the law; 
it is not for my study. I am a scholar in scripture, in God’s book; I study 
that. I know what voluntary murder is before God: if I shall fall out with a 
man, he is angry with me, and I with him, and lacking opportunity and place, 
we shall put it off for that time; in the mean season I prepare my weapon, and 
sharp it against another time; I swell and boil in this passion towards him; 
I seek him, we meddle together; it is my chance, by reason my weapon is better 
than his, and so forth, to kill him; I give him his death-stroke in my vengeance. 
and anger: this call I voluntary murder in scripture; what it is in the law, 
I cannot tell. It is a great sin, and therefore I call it voluntary. I remember 
what a great clerk writeth of this: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p3.2">Omne peccatum adeo est voluntarium, ut 
nisi sit voluntarium non sit peccatum</span></i>: “Every sin,” saith he, “is so voluntary, 
that if it be not voluntary, it cannot be called sin.” Sin is no actual sin, 
if it be not voluntary. I would we would all know our faults and repent: that 
that is done, is done; it cannot be called back again. God is merciful, the 
king is merciful: here we may repent, this is the place of repentance; when 
we are gone hence, it is too late then to repent. And let us be content with 
such order as the magistrates shall take: but sure it is a perilous thing to 
bear with any such matter. I told you what I heard say; I would have no man’s 
honesty impaired by my telling. I heard say since of another murder, that a 
Spaniard should kill an Englishman, and run him through with his sword; they 
say he was a tall man: but I hear not that the Spaniard was hanged for his labour; 
if I had, I would have told you it too. They tell out, as the tale goeth, about 
a whore. O Lord, what whoredom is used nowadays, as I hear by the relation of 
honest men, which tell it not after a worldly sort, as though they rejoiced 
at it, but heavily, with heavy hearts, how God is dishonoured by whoredom in 
this city of London; yea, the Bank,<note n="57" id="vii.vi-p3.3"><p class="normal" id="vii.vi-p4">The Bank-side in Southwark.</p></note> when it stood, 
was never so common! If it be true that is told, it is marvel that it doth not 
sink, and that the earth gapeth not and swalloweth it up. It is wonderful that 
the city of London doth suffer such whoredom unpunished. God hath suffered long 
of his great lenity, mercy, and benignity; but he will punish sharply at the 
length, if we do not repent. There is some place in London,<note n="58" id="vii.vi-p4.1"><p class="normal" id="vii.vi-p5">The precinct of 
St Martin-le-Grand, originally a sanctuary, and which retained its extra-civic. 
immunity, and was regarded as “a privileged place,” long after sanctuaries had 
been suppressed.</p></note> as they say, “Immunity, impunity”: what should I call it? 
A privileged place for whoredom. The lord mayor hath nothing to do there, the 
sheriffs they cannot meddle with it; and the quest they do not inquire of it: 
and there men do bring their whores, yea, other men’s wives, and there is no 
reformation of it.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p6">There be such dicing houses also, they say, as hath not been wont to be, 
where young gentlemen dice away their thrift; and where dicing is, there are 
other follies also. For the love of God let remedy be had, let us wrestle and 
strive against sin. Men of England, in times past, when they would exercise 
themselves, (for we must needs have some recreation, our bodies cannot endure 
without some exercise,) they were wont to go abroad in the fields a shooting; 
but now it is turned into glossing, gulling, and whoring within the house. The 
art of shooting hath been in times past much esteemed in this realm: it is a 
gift of God that he hath given us to excel all other nations withal: it hath 
been God’s instrument, whereby he hath given us many victories against our enemies: 
but now we have taken up whoring in towns, instead of shooting in the fields. 
A wondrous thing, that so excellent a gift of God should be so little esteemed! 
I desire you, my lords, even as ye love the honour and glory of God, and intend 
to remove his indignation, let there be sent forth some proclamation, some sharp 
proclamation to the justices of peace, for they do not their duty: justices 
now be no justices. There be many good acts made for this matter already. Charge 
them upon their allegiance, that this singular benefit of God may be practised, 
and that it be not turned into bowling, glossing, and whoring within the towns; 
for they be negligent in executing these laws of shooting. In my time my poor 
father was as diligent to, teach me to shoot, as to learn me any other thing; 
and so I think other men did their children, he taught me how to draw, how to 
lay my body in my bow, and not to draw with strength of arms, as other nations 
do, but with strength of the body: I had my bows bought me, according to my 
age and strength; as I increased in them, so my bows were made bigger and bigger, 
for men shall never shoot well, except they be brought up in it: it is a goodly 
art, a wholesome kind of exercise, and much commended in physic.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p7">Marcilius Phicinus, in his book <i><span lang="LA" id="vii.vi-p7.1">De triplici vita</span></i>, (it is a great while 
since I read him now,) but I remember he commendeth this kind of exercise, and 
saith, that it wrestleth against many kinds of diseases. In the reverence of 
God let it be continued; let a proclamation go forth; charging the justices 
of peace, that they see such acts and statutes kept as were made for this purpose.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p8">I will to my matter. I intend this day to entreat of a piece of scripture 
written in the beginning of the fifth chapter of Luke. I am occasioned to take 
this place by a book sent to the king’s majesty that dead is by master Pole. 
It is a text that he doth greatly abuse for the supremacy: he racks it, and 
violates it, to serve for the maintenance of the bishop of Rome. And as he did 
enforce the other place, that I entreated of last, so did he enforce this also, 
to serve his matter. The story is this: our Saviour Christ was come now to the 
bank of the water of Genezareth. The people were come to him, and flocked about 
him to hear him preach. And Jesus took a boat that was standing at the pool, 
(it was Simon’s boat,) and went into it. And sitting in the boat, he preached 
to them that were on the bank. And when he had preached and taught them, he 
spake to Simon, and bade him launch out further into the deep, and loose his 
nets to catch fish. And Simon made answer and said, “Master, we have laboured 
all night, but we caught nothing: howbeit, at thy commandment, because thou 
biddest us, we will go to it again.” And so they did, and caught a great draught, 
a miraculous draught, so much that the net brake; and they called to their fellows 
that were by (for they had two boats) to come to help them; and they came, and 
filled both their boats so full, that they were nigh drowning.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p9">This is the story. That I may declare this text so that it may be to the 
honour of God, and edification of your souls and mine both, I shall desire you 
to help me with your prayer, in the which, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p10"><i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.1">Factum est autem</span></i> (saith the text) <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.2">cum turba irrueret in eum</span></i>. 
St Luke tells the story, “And it came to pass, when the people pressed upon 
him, so that he was in peril to be cast into the pond, they rushed so fast upon 
him, and made such throng to him.” A wondrous thing: what a desire the people 
had in those days to hear our Saviour Christ preach! And the cause may be gathered 
of the latter end of the chapter that went before. Our Saviour Christ had preached 
unto them, and healed the sick folks of such diseases and maladies as they had, 
and therefore the people would have retained him still: but he made them answer, 
and said, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.3">Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, nam in 
hoc missus sum</span></i>. “I must preach the kingdom of God to other cities also: 
I must show them my Father’s will, for I came for that purpose: I was sent to 
preach the word of God.” Our Saviour Christ said, how he must not tarry in one 
place for he was sent to the world, to preach everywhere. Is it not a marvellous 
thing, that our unpreaching prelates can read this place, and yet preach no 
more than they do? I marvel that they can go quietly to bed, and see how he 
allureth them with his example to be diligent in their office. Here is a godly 
lesson also, how our Saviour Christ fled from glory. If these ambitious persons, 
that climb to honour by by-walks inordinately, would consider this example of 
Jesus Christ, they should come to more honour than they do; for when they seek 
honour by such by-walks, they come to confusion. Honour followeth them that 
flee from it. Our Saviour Christ gat him away early in the morning, and went 
unto the wilderness. I would they would follow this example of Christ, and not 
seek honour by such by-walks as they do. But what did the people, when he had 
hid himself? They smelled him out in the wilderness, and came unto him by flocks, 
and followed him a great number. But where read you that a great number of scribes 
and Pharisees and bishops followed him ? There is a doctor that writeth of this 
place; his name is doctor Gorrham, Nicholas Gorrham: I knew him to be a school-doctor 
a great while ago, but I never knew him to be an interpreter of scripture till 
now of late: he saith thus: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.4">Major devotio in laicis vetulis quam in clericis, 
&amp;c</span></i>., “There is more devotion,” saith he, “in lay-folk, and old wives, these 
simple folk, the vulgar people, than in the clerks”: they be better affected 
to the word of God than those that be of the clergy. I marvel not at the sentence, 
but I marvel to find such a sentence in such a doctor. If I should say so much, 
it would be said to me, that it is an evil bird that defiles his own nest; and,
<i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.5">nemo laeditur nisi a seipso</span></i>, “there is no man hurt but of his ownself.” 
There was verified the saying of our Saviour Christ, which he spake in another 
place: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.6">Ubicunque fuerit cadaver, ibi congregabuntur aquilae</span></i>; 
“Wheresoever 
a dead carrion is, thither will the eagles gather.” Our Saviour Christ compares 
himself to a dead carrion; for where the carrion is, there will the eagles be: 
and though it be an evil smell to us, and stinks in a man’s nose, yet it is 
a sweet smell to the eagles; they will seek it out. So the people sought out 
Christ, they smelt his savour; he was a sweet smell to them. He is <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.7">odor vitae 
ad vitam</span></i>, “the smell of life to life.” They flocked about him like eagles. 
Christ was the carrion, and the people were the eagles. They had no pleasure 
to hear the scribes and the Pharisees; they stank in their nose; their doctrine 
was unsavoury; it was of lolions, of decimations of aniseed and commin, and 
such gear. There was no comfort in it for sore consciences; there was no consolation 
for wounded souls; there was no remedy for sins, as was in Christ’s doctrine. 
His doctrine eased the burden of the soul; it was sweet to the common people, 
and sour to the scribes. It was such comfort and pleasure to them, that they 
came flocking about him. Wherefore came they? <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.8">Ut audirent verbum Dei</span></i>. 
It was a good coming; they came to hear the word of God. It was not to be thought 
that they came all of one mind to hear the word of God: it is likely, that in 
so great a multitude some came of curiosity, to hear some novels; and some came 
smelling a sweet savour, to have consolation and comfort of God’s word: for 
we cannot be saved without hearing of the word; it is a necessary way to salvation. 
We cannot be saved without faith, and faith cometh by hearing of the word.
<i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.9">Fides ex auditu</span></i>. “And how shall they hear without a preacher?” I tell 
you it is the footstep of the ladder of heaven, of our salvation. There must 
be preachers, if we look to be saved. I told you of this gradation before; in 
the tenth to the Romans: consider it well. I had rather ye should come of a 
naughty mind to hear the word of God for novelty, or for curiosity to hear some 
pastime, than to be away. I had rather ye should come as the tale is by the 
gentlewoman of London: one of her neighbours met her in the street, and said, 
“Mistress, whither go ye?” “Marry,” said she, “I am going to St Thomas of Acres 
to the sermon; I could not sleep all this last night, and I am going now thither; 
I never failed of a good nap there.” And so I had rather ye should go a napping 
to the sermons, than not to go at all. For with what mind soever ye come, though 
ye come for an ill purpose, yet peradventure ye may chance to be caught or ye 
go; the preacher may chance to catch you on his hook. Rather than ye should 
not come at all, I would have you come of curiosity, as St Augustine came to 
hear St Ambrose. When St Augustine came to Milan, (he tells the story himself, 
in the end of his fifth book of Confessions,) he was very desirous to hear St 
Ambrose, not for any love he had to the doctrine that he taught, but to hear 
his eloquence, whether it was so great as the speech was, and as the bruit went. 
Well, before he departed, St Ambrose caught him on his hook, and converted him, 
so that he became of a Manichee, and of a Platonist, a good Christian, a defender 
of Christ’s religion and of the faith afterward. So I would have you to come 
to sermons. It is declared in many places of scripture, how necessary preaching 
is; as this, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p10.10">Evangelium est potentia Dei ad salutem omni credenti</span></i>; 
“The 
preaching of the gospel is the power of God to every man that doth believe.” 
He means God’s word opened: it is the instrument, and the thing whereby we are 
saved.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p11">Beware, beware, ye diminish not this office; for if ye do, ye decay God’s 
power to all that do believe. Christ saith, consonant to the same, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p11.1">Nisi quis 
renatus fuerit e supernis, non potest videre regitum Dei:</span></i> “Except a man 
be born again from above, he cannot see the kingdom of God.” He must have a 
regeneration: and what is this regeneration? It is not to be christened in water, 
as these firebrands expound it, and nothing else. How is it to be expounded 
then? St Peter sheweth that one place of scripture declareth another. It is 
the circumstance, and collation of places, that makes scripture plain. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p11.2">Regeneramur 
autem</span></i>, saith St Peter, “and we be born again:” how? <i><span lang="LA" id="vii.vi-p11.3">Non ex semine mortali, 
sed immortali</span></i>, “Not by a mortal seed, but by an immortal.” What is this 
immortal seed? <i><span lang="LA" id="vii.vi-p11.4">Per sermonem Dei viventis:</span></i> “By the word of the living 
God;” by the word of God preached and opened. Thus cometh in our new birth.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p12">Here you may see how necessary this office is to our salvation. This is the 
thing that the devil wrestleth most against: it hath been all his study to decay 
this office. He worketh against it as much as he can: he hath prevailed too 
much, too much in it. He hath set up a state of unpreaching prelacy in this 
realm this seven hundred year; a stately unpreaching prelacy. He hath made unpreaching 
prelates; he hath stirred up by heaps to persecute this office in the title 
of heresy. He hath stirred up the magistrates to persecute it in the title of 
sedition, and he hath stirred up the people to persecute it with exprobations 
and slanderous words, as by the name of “new learning,” “strange preaching”; 
and with impropriations he hath turned preaching into private masses. If a priest 
should have left mass undone on a Sunday within these ten years, all England 
should have wondered at it; but they might have left off the sermon twenty Sundays, 
and never have been blamed. And thus by these impropriations private masses 
were set up, and preaching of God’s word trodden under foot. But what doth he 
now? What doth he now? He stirs men up to outrageous rearing of rents, that 
poor men shall not be able to find their children at the school to be divines. 
What an unreasonable devil is this! He provides a great while beforehand for 
the time that is to come: he hath brought up now of late the most monstrous 
kind of covetousness that ever was heard of: he hath invented fee-farming of 
benefices, and all to decay this office of preaching; insomuch that, when any 
man hereafter shall have a benefice, he may go where he will, for any house 
he shall have to dwell upon, or any glebe-land to keep hospitality withal; but 
he must take up a chamber in an alehouse, and there sit and play at the tables 
all the day. A goodly curate! He hath caused also, through this monstrous kind 
of covetousness, patrons to sell their benefices: yea what doth he more? He 
gets him to the university, and causeth great men and esquires to send their 
sons thither, and put out poor scholars that should be divines; for their parents 
intend not that they shall be preachers, but that they may have a shew of learning. 
But it were too long to declare unto you what deceit and means the devil hath 
found to decay the office of salvation, this office of regeneration.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p13">But to return to my matter. The people came to hear the word of God: they 
heard him with silence. I remember now a saying of St Chrysostom, and peradventure 
it might come hereafter in better place, but yet I will take it whilst it cometh 
to mind: the saying is this, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p13.1">Et loquentem eum audierunt in silentio, seriem 
locutionis non interrumpentes:</span></i> “They heard him,” saith he, “in silence, 
not interrupting the order of his preaching.” He means, they heard him quietly, 
without any shovelling of feet, or walking up and down. Surely it is an ill 
misorder that folk shall be walking up and down in the sermon-time, as I have 
seen in this place this Lent: and there shall be such huzzing and buzzing in 
the preacher’s ear, that it maketh him oftentimes to forget his matter. O let 
us consider the king’s majesty’s goodness! This place was prepared for banqueting 
of the body; and his Majesty hath made it a place for the comfort of the soul, 
and to have the word of God preached in it; shewing hereby that he would have 
all his subjects at it, if it might be possible. Consider what the king’s majesty 
hath done for you; he alloweth you all to hear with him. Consider where ye be. 
First, ye ought to have a reverence to God’s word; and though it be preached 
by poor men, yet it is the same word that our Saviour spake. Consider also the 
presence of the king’s majesty, God’s high vicar in earth, having a respect 
to his personage. Ye ought to have reverence to it, and consider that he is 
God’s high minister, and yet alloweth you all to be partakers with him of the 
hearing of God’s word. This benefit of his would be thankfully taken, and it 
would be highly esteemed. Hear in silence, as Chrysostom saith. It may chance 
that some in the company may fall sick or be diseased; if there be any such, 
let them go away with silence; let them leave their salutations till they come 
in the court, let them depart with silence. I took occasion of Chrysostom’s 
words to admonish you of this thing.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p14">What should be the cause that our Saviour Christ went into the boat? The 
scripture calleth it <i><span lang="LA" id="vii.vi-p14.1">navis</span></i> or <i><span lang="LA" id="vii.vi-p14.2">navicula</span></i>, but it was no ship, it 
was a fisher’s boat; they were not able to have a ship. What should be the cause 
why he would not stand on the bank and preach there, but he desired Peter to 
draw the boat somewhat from the shore into the midst of the water: what should 
be the cause? One cause was, for that he might sit there more commodiously than 
on the bank: another cause was, for that he was like to be thrust into the pond 
of the people that came unto him. Why, our Saviour Christ might have withstood 
them, he was strong enough to have kept himself from thrusting into the water: 
he was stronger than they all, and if he had listed he might have stood on the 
water, as well as he walked on the water. Truth it is, so might he have done 
indeed. But as it was sometime his pleasure to show the power of his Godhead, 
so he declared now the infirmity and imbecility of his manhood.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p15">Here he giveth us an example what shall we do: we must not tempt God by any 
miracles, so long as we may walk by ordinary ways. As our Saviour Christ, when 
the devil had him on the top of the temple, and would have had him cast himself 
down, he made him this answer, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p15.1">Non tentabis Dominum Deum tuum</span></i>, 
“Thou 
shalt not tempt the Lord thy God:” as if he should have said, we may not tempt 
God at all. It is no time now to shew any miracles: there is another way to 
go down by greesings. Thus he did shew us an example, that we must not tempt 
God, except it be in extreme necessity, and when we cannot otherwise remedy 
the matter, to leave it all to God, else we may not tempt the majesty of his 
Deity: beware tempting of God.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p16">Well, he comes to Simon’s boat, and why rather to Simon’s boat than another? 
I will answer, as I find by experience in myself. I came hither today from Lambeth 
in a wherry; and when I came to take boat, the watermen came about me, as the 
manner is, and he would have me, and he would have me: I took one of them. Now 
ye will ask me, why I came in that boat rather than in another? Because I would 
go into that that I see stand next me; it stood more commodiously for me. And 
so did Christ by Simon’s boat: it stood nearer for him, he saw a better seat 
in it. A good natural reason. Now come the papists, and they will make a mystery 
of it: they will pick out the supremacy of the bishop of Rome in Peter’s boat. 
We may make allegories enough of every place in scripture: but surely it must 
needs be a simple matter that standeth on so weak a ground. But ye shall see 
further: he desired Peter to thrust out his boat from the shore. He desired 
him. Here was a good lesson for the bishop of Rome, and all his college of cardinals, 
to learn humility and gentleness. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p16.1">Rogabat eum</span></i>. He desired him: it was 
gently done of him, not with any austerity, but with all urbanity, mildness, 
and softness, and humility. What an example is this that he giveth them here! 
But they spy it not, they can see nothing but the supremacy of the bishop of 
Rome. A wondrous thing, what sight they have; they see nothing but the supremacy 
of the bishop of Rome! <i><span lang="LA" id="vii.vi-p16.2">Imperabatis ovibus meis</span></i>, saith Ezekiel, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p16.3">cum 
avaritia et austeritate, et dispersae sunt absque pastore</span></i>; “Ye have ruled 
my sheep, and commanded them with great lordliness, austerity, and power; and 
thus ye have dispersed my sheep abroad.” And why? There was no shepherd, they 
had wanted one a great while. Rome hath been many a hundred years without a 
good shepherd. They would not learn to rule them gently; they had rule over 
them, but it was with cursings, excommunications, with great austerity and thunderbolts, 
and the devil and all, to maintain their unpreaching prelacy. I beseech God 
open their eyes, that they may see the truth, and not be blinded with those 
things that no man can see but they!</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p17">It followeth in the text, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p17.1">Sedens docebat de navi:</span></i> 
“He taught sitting.” 
Preachers, belike, were sitters in those days, as it is written in another place,
<i><span lang="LA" id="vii.vi-p17.2">Sedent in cathedra Mosis</span></i>, “They sit in the chair of Moses.” I would our 
preachers would preach sitting or standing, one way or other. It was a godly 
pulpit that our Saviour Christ had gotten him here; an old rotten boat, and 
yet he preached his Father’s will, his Father’s message out of this pulpit. 
He cared not for the pulpit, so he might do the people good. Indeed it is to 
be commended for the preacher to stand or sit, as the place is; but I would 
not have it so superstitiously esteemed, but that a good preacher may declare 
the word of God sitting on a horse, or preaching in a tree. And yet if this 
should be done, the unpreaching prelates would laugh it to scorn. And though 
it be good to have the pulpit set up in churches, that the people may resort 
thither, yet I would not have it so superstitiously used, but that in a profane 
place the word of God might be preached sometimes; and I would not have the 
people offended withal, no more than they be with our Saviour Christ’s preaching 
out of a boat. And yet to have pulpits in churches, it is very well done to 
have them, but they would be occupied; for it is a vain thing to have them as 
they stand in many churches.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p18">I heard of a bishop of England that went on visitation, and as it was the 
custom, when the bishop should come, and be rung into the town, the great bell’s 
clapper was fallen down, the tyall was broken, so that the bishop could not 
be rung into the town. There was a great matter made of this, and the chief 
of the parish were much blamed for it in the visitation. The bishop was somewhat 
quick with them, and signified that he was much offended. They made their answers, 
and excused themselves as well as they could: “It was a chance,” said they, “that the clapper brake, and we could not get it mended by and by; we must tarry 
till we can have it done: it shall be amended as shortly as may be.” Among the 
other, there was one wiser than the rest, and he comes the to the bishop: “Why, 
my lord,” saith he, “doth your lordship make so great a matter of the bell that 
lacketh his clapper? Here is a bell,” said he, and pointed to the pulpit, “that 
hath lacked a clapper this twenty years. We have a parson that fetcheth out 
of this benefice fifty pound every year, but we never see him.” I warrant you, 
the bishop was an unpreaching prelate. He could find fault with the bell that 
wanted a clapper to ring him into the town, but he could not find any fault with 
the parson that preached not at his benefice. Ever this office of preaching hath 
been least regarded, it hath scant had the name of God’s service. They must sing 
“<i><span lang="LA" id="vii.vi-p18.1">Salve festa dies</span></i>” about the church, that no man was the better 
for it, but to shew their gay coats and garments.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p19">I came once myself to a place, riding on a journey homeward from London, 
and I sent word over night into the town that I would preach there in the morning, 
because it was holiday; and methought it was an holiday’s work. The church stood 
in my way, and I took my horse and my company, and went thither. I thought I 
should have found a great company in the church, and when I came there the church 
door was fast locked. I tarried there half an hour and more: at last the key 
was found, and one of the parish comes to me and says, “Sir, this is a busy 
day with us, we cannot hear you; it is Robin Hood’s day. The parish are gone 
abroad to gather for Robin Hood: I pray you let them not.” I was fain there 
to give place to Robin Hood: I thought my rochet should have been regarded, 
though I were not; but it would not serve, it was fain to give place to Robin 
Hood’s men. It is no laughing matter, my friends, it is a weeping matter, a 
heavy matter; a heavy matter, under the pretence of gathering for Robin Hood, 
a traitor and a thief, to put out a preacher, to have his office less esteemed; 
to prefer Robin Hood before the ministration of God’s word and all this hath 
come of unpreaching prelates. This realm hath been ill provided for, that it 
hath had such corrupt judgments in it, to prefer Robin Hood to God’s word. If 
the bishops had been preachers, there should never have been any such thing: 
but we have good hope of better. We have had a good beginning: I beseech God 
to continue it! But I tell you, it is far wide that the people have such judgments; 
the bishops they could laugh at it. What was that to them? They would have them 
to continue in their ignorance still, and themselves in unpreaching prelacy.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p20">Well, sitting, sitting: “He sat down and taught.” The text doth tell us that 
he taught, but it doth not tell us what he taught. If I were a papist, I could 
tell what he said; I would, in the Pope’s judgment, shew what he taught. For 
the bishop of Rome hath in <i><span lang="LA" id="vii.vi-p20.1">scrinio pectoris sui</span></i> 
the true understanding of scriptures. If he call a council, the college of 
cardinals, he hath authority to determine the supper of the Lord, as he did at 
the council of Florence! And Pope Nicholas, and bishop Lanfrank, shall come and 
expound this place, and say, that our Saviour Christ said thus: “Peter, I do 
mean this by sitting in thy boat, that thou shalt go to Rome, and be bishop 
there five-and-twenty years after mine ascension; and all thy successors shall 
be rulers of the universal church after thee.”</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p21">Here would I place also holy water, and holy bread, and all unwritten verities, 
if I were a papist; and, that scripture is not to be expounded by any private 
interpretation, but by our holy father and his college of cardinals. This is 
a great deal better place than <i><span lang="LA" id="vii.vi-p21.1">Duc in altum</span></i>, “Launch into the deep.” 
But what was Christ’s sermon? It may soon be gathered what it was. He is always 
like himself. His first sermon was, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p21.2">Poenitentiam agite</span></i>; 
“Do penance; 
your living is naught; repent.” Again, at Nazareth, when he read in the temple, 
and preached remission of sins, and healing of wounded consciences; and in the 
long sermon in the mount, he was always like himself, he never dissented from 
himself.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p22">Oh, there is a writer hath a jolly text here, and his name is Dionysius. 
I chanced to meet with his book in my lord of Canterbury’s library: he was a 
monk of the Charterhouse. I marvel to find such a sentence in that author. What 
taught Christ in this sermon? Marry, saith he, it is not written. And he addeth 
more unto it; <i><span lang="LA" id="vii.vi-p22.1">Evangelistae tantum scripserunt de sermonibus et miraculis 
Christi quantum cognoverunt, inspirante Deo, sufficere ad aedificationem ecclesiae, 
ad confirmationem fidei, et ad salutem animarum</span></i>. It is true, it is not written; 
all his miracles were not written, so neither were all his sermons written: 
yet for all that, the evangelists did write so much as was necessary. “They 
wrote so much of the miracles and sermons of Christ as they knew by God’s inspiration 
to be sufficient for the edifying of the church, the confirmation of our faith, 
and the health of our souls.” If this be true, as it is indeed, where be unwritten 
verities? I marvel not at the sentence, but to find it in such an author. Jesus! 
what authority he gives to God’s word! But God would that such men should be 
witness with the authority of his book, will they, nill they. Now to draw towards 
an end.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p23">It followeth in the text, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.1">Duc in altum</span></i>. Here cometh in the supremacy 
of the bishop of Rome. When our Saviour Christ had made an end of his sermon, 
and had fed their souls, he provided for their bodies. First, he began with 
the soul: Christ’s word is the food of it. Now he goeth to the body. He hath 
charge of them both: we must commit the feeding of the body and of the soul 
to him. Well, he saith to Peter, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.2">Duc in altum</span></i>, “Launch into the depth; 
put forth thy boat farther into the deep of the water; loose your nets; now 
fish.” As who would say, “Your souls are now fed, I have taught you my doctrine; 
now I will confirm it with a miracle.” Lo, sir, here is <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.3">Duc in altum:</span></i> 
here Peter was made a great man, say the papists, and all his successors after 
him. And this is derived of these few words, “Launch into the deep.” And their 
argument is this: he spake to Peter only, and he spake to him in the singular 
number; <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.4">ergo</span></i> he gave him such a pre-eminence above the rest. A goodly 
argument! I ween it be a syllogismus, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.5">in quem terra, pontus</span></i>. I will make 
a like argument. Our Saviour Christ said to Judas, when he was about to betray 
him, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.6">Quod facis fac citius</span></i>, “What thou doest, do quickly.” Now when he 
spake to Peter, there were none of his disciples by but James and John; but 
when he spake to Judas, they were all present. Well, he said unto him, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.7">Quod 
facis fac citius</span></i>, “Speed thy business that thou hast in thy head, do it.” 
He gave him here a secret monition, that he knew what he intended, if Judas 
had had grace to have taken it, and repented. He spake in the singular number 
to him; <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.8">ergo</span></i> he gave him some pre-eminence. Belike he made him a cardinal; 
and it might full well be, for they have followed Judas ever since. Here is 
as good a ground for the college of cardinals, as the other is for the supremacy 
of the bishop of Rome. “Our Saviour Christ,” say they, “spake only to Peter 
for pre-eminence, because he was chief of the apostles, and you can shew none 
other cause; <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.9">ergo</span></i> this is the cause why he spake to him in the singular 
number.” I dare say there is never a wherryman at Westminster-bridge but he 
can answer to this, and give a natural reason of it. He knoweth that one man 
is able to shove the boat, but one man was not able to cast out the nets; and 
therefore he said in the plural number, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p23.10">Laxate retia</span></i>, 
“Loose your nets;” 
and he said in the singular number to Peter, “Launch out the boat.” Why? Because 
he was able to do it. But he spake the other in the plural number, because he 
was not able to convey the boat, and cast out the nets too: one man could not 
do it. This would the wherryman say, and that with better reason, than to make 
such a mystery of it, as no man can spy but they. And the cause why he spake 
to all was to shew that he will have all christian men to work for their living. 
It is he that sends food both for the body and soul, but he will not send it 
without labour. He will have all christian people to labour for it; he will 
use our labour as a mean whereby he sendeth our food.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p24">This was a wondrous miracle of our Saviour Christ, and he did it not only 
to allure them to his discipleship, but also for our commodity. It was a seal, 
a seal to seal his doctrine withal. Now ye know that such as be keepers of seals, 
as my lord Chancellor, and such other, whatsoever they be, they do not always 
seal, they have a sealing time: for I have heard poor men complain, that they 
have been put off from time to time of sealing, till all their money were spent. 
And as they have times to seal in, so our Saviour Christ had his time of sealing. 
When he was here in earth with his apostles, and in the time of the primitive 
church, Christ’s doctrine was sufficiently sealed already with seals of his 
own making. What should our seals do? What need we to seal his seal? It is a 
confirmed doctrine already.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p25">Oh, Luther, when he came into the world first, and disputed against the Decretals, 
the Clementines, Alexandrines, Extravagantines, what ado had he! But ye will 
say, peradventure, he was deceived in some things. I will not take upon me to 
defend him in all points. I will not stand to it that all that he wrote was 
true; I think he would not so himself: for there is no man but he may err. He 
came to further and further knowledge: but surely he was a goodly instrument. 
Well, I say, when he preached first, they call upon him to do miracles. They 
were wrought before, and so we need to do no miracles. Indeed when the popish 
prelates preached first, they had need of miracles, and the devil wrought some 
in the preaching of purgatory. But what kind of miracles these were, all England 
doth know: but it will not know. A wonderful thing that the people will continue 
in their blindness and ignorance still! We have great utility of the miracles 
of our Saviour Jesus Christ. He doth signify unto us by this wonderful work, 
that he is Lord as well of the water as of the land. A good comfort for those 
that be on the water, when they be in any tempest or danger, to call upon him.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p26">The fish here came at his commandment. Here we may learn that all things 
in the water are subject to Christ. Peter said, “Sir, we have laboured all night, 
and have not caught one fin; howbeit at your word we will to it afresh.” By 
this it appeareth that the gain, the lucre, the revenues that we get, must not 
be imputed to our labour; we may not say, “Gramercy labour.” It is not our labour, 
it is our Saviour Christ that sendeth us living: yet must we labour, for he 
that said to Peter labour, and he that bade the fishers labour, bids all men 
to labour in their business. There be some people that ascribe their gains, 
their increase gotten by any faculty, to the devil. Is there any, trow ye, in 
England would say so? Now if any man should come to another, and say he got 
his living by the devil, he would fall out with him. There is not a man in England 
that so saith; yet is there some that think it. For all that get it with false 
buying and selling, with circumvention, with usury, impostures, mixed wares, 
false weights, deceiving their lords and masters; all those that get their goods 
on this fashion, what do they think but that the devil sends them gains and 
riches? For they be his, being unlawfully gotten: what is this to say but that 
the devil is author of their gains, when they be so gotten? for God inhibits 
them. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p26.1">Deus non volens iniquitatem tu es</span></i>; “God will no iniquity.” These 
folk are greatly deceived.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p27">There be some, again, impute all to their labours and works. Yea, on the 
holy day they cannot find in their hearts to come to the temple to the blessed 
communion; they must be working at home. These are wide again on the other side. 
And some there be that think, if they work nothing at all, they shall have enough: 
they will have no good exercise, but gape, and think God will send meat into 
their mouths. And these are far wide: they must work. He bade the fishers work: 
our Saviour Christ bade Peter work: and he that said so to them, says the same 
to us, every man in his art. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.1">Benedictio Dei facit divitem</span></i>; 
“The blessing 
of God maketh a man rich.” He lets his sun shine upon the wicked, as well as 
upon the good; he sends riches both to good and bad. But this blessing turns 
to them into a malediction and a curse; it increaseth their damnation. St Paul, 
writing to the Thessalonians, did put an order how every man should work in 
his vocation: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.2">Cum essemus apud vos, hoc praecipiebamus vobis, ut si quis 
nollet operari is nec edat</span></i>; which in our English tongue is: “When I was 
among you,” saith he, “I made this ordinance, that whosoever would not do the 
work of his vocation should have no meat.” It were a good ordinance in a commonweal, 
that every man should be set on work, every man in his vocation. “Let him have 
no meat.” Now he saith furthermore, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.3">Audivimus quosdam inter vos versantes 
inordinate nihil operis facientes</span></i>, “I hear say there be some amongst you 
that live inordinately.” What is that word inordinately? Idly, giving themselves 
to no occupation for their living: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.4">curiose agentes</span></i>, curious men, given 
to curiosity, to searching what other men do. St Paul saith, “he heard say;” 
he could not tell whether it were so or no. But he took occasion of hearing 
say, to set out a good and wholesome doctrine: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.5">His autem qui suet ejusmodi 
praecipimus et obsecramus</span></i>; “We command and desire you for the reverence 
of God, if there be any such, that they will do the works of their vocation, 
and go quietly to their occupation, and so eat their own bread”: else it is 
not their own, it is other men’s meat. Our Saviour Christ, before he began his 
preaching, lived of his occupation; he was a carpenter, and gat his living with 
great labour. Therefore let no man disdain or think scorn to follow him in a 
mean living, a mean vocation, or a common calling and occupation. For as he 
blessed our nature with taking upon him the shape of man, so in his doing he 
blessed all occupations and arts. This is a notable example to signify that 
he abhors all idleness. When he was a carpenter, then he went and did the work 
of his calling; and when he was a preacher, he did the work of that calling. 
He was no unpreaching prelate. The bishop of Rome should have learned that at 
him. And these gainers with false arts, what be they? They are never content 
with what they have, though it be never so much. And they that are true dealers 
are satisfied with that that God sends, though it be never so little. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p27.6">Quaestus 
magnus pietas cum animo sua sorte contento</span></i>; “Godliness is great gain, it 
is lucre enough, it is vantage enough, to be content with that that God sends.” 
The faithful cannot lack; the unfaithful is ever lacking, though he have never 
so much.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p28">I will now make an end. <i><span lang="LA" id="vii.vi-p28.1">Labores manuum tuarum</span></i>, let us all labour. 
Christ teacheth us to labour, yea, the bishop of Rome himself, he teacheth him 
to labour, rather than to be head of the church. Let us put our trust in God,
<i><span lang="LA" id="vii.vi-p28.2">Labores manuum tuarum</span></i>, “Cast thy care upon the Lord, and he will nourish 
thee and feed thee.” Again, the prophet saith, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p28.3">Nunquam vidi justum derelictum, 
nec semen ejus quaerens panem</span></i>; “I never saw the righteous man forsaken, 
nor his seed to seek his bread.” It is infidelity, infidelity that mars all 
together.</p>
<p class="normal" id="vii.vi-p29">Well, to my text: <i><span lang="LA" id="vii.vi-p29.1">Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et 
bene tibi erit</span></i>; “Because thou eatest the labours of thy hands, that God 
sends thee of thy labour.” Every man must labour; yea, though he be a king, 
yet he must labour: for I know no man hath a greater labour than a king. What 
is his labour? To study God’s book, to see that there be no unpreaching prelates 
in his realm, nor bribing judges; to see to all estates; to provide for the 
poor; to see victuals good cheap. Is not this a labour, trow ye? Thus if thou 
dost labour, exercising the works of thy vocation, thou eatest the meat that 
God sends thee; and then it followeth, <i><span lang="LA" id="vii.vi-p29.2">Beatus es</span></i>, 
“Thou art a blessed man in God’s favour,” <i><span lang="LA" id="vii.vi-p29.3">et bene tibi erit</span></i>, 
“And it shall go well with thee 
in this world,” both in body and soul, for God provideth for both. How shalt 
thou provide for thy soul? Go hear sermons. How for the body? Labour in thy 
vocation, and then shall it be well with thee, both here and in the world to 
come, through the faith and merits of our Saviour Jesus Christ: to whom with 
the Father and the Holy Ghost be praise for ever and ever, world without end. 
Amen.</p>


</div2>

      <div2 title="The Seventh Sermon of M. Latimer preached before King Edward, April nineteenth, 1549." progress="49.82%" id="vii.vii" prev="vii.vi" next="vii.viii">
<scripCom type="Sermon" passage="Romans 15:4" id="vii.vii-p0.1" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4" />

<h2 id="vii.vii-p0.2">The Seventh Sermon of M. Latimer preached before King Edward, April nineteenth, 1549.</h2>

<p class="center" id="vii.vii-p1"><i><span lang="LA" id="vii.vii-p1.1">Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt</span></i>. — <scripRef id="vii.vii-p1.2" passage="Rom. xv. 4" parsed="|Rom|15|4|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.4">Rom. xv. 4</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.vii-p2">All things that be written, they be written to be our doctrine.</p>

<p class="normal" id="vii.vii-p3">By occasion of this text, most honourable audience, I have walked this Lent 
in the broad field of scripture, and used my liberty, and entreated of such 
matters as I thought meet for this auditory. I have had ado with many estates, 
even with the highest of all. I have entreated of the duty of kings, of the 
duty of magistrates and judges, of the duty of prelates; allowing that that 
is good, and disallowing the contrary. I have taught that we are all sinners: 
I think there is none of us all, neither preacher nor hearer, but we may be 
amended, and redress our lives: we may all say, yea, all the pack of us, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p3.1">
Peccavimus cum patribus nostris</span></i>, “We have offended and sinned with 
our forefathers.”
<i><span lang="LA" id="vii.vii-p3.2">In multis offendimus omnes</span></i>: there is none of us all but we have in sundry 
things grievously offended almighty God. I here entreated of many faults, and 
rebuked many kinds of sins. I intend today, by God’s grace, to shew you the 
remedy of sin. We be in the place of repentance: now is the time to call for 
mercy, whilst we be in this world. We be all sinners, even the best of us all; 
therefore it is good to hear the remedy of sin. This day is commonly called 
Good-Friday: although every day ought to be with us Good-Friday, yet this day 
we are accustomed specially to have a commemoration and remembrance of the passion 
of our Saviour Jesus Christ. This day we have in memory his bitter passion and 
death, which is the remedy of our sin. Therefore I intend to entreat of a piece 
of a story of his passion; I am not able to entreat of all. That I may do that 
the better, and that it may be to the honour of God, and the edification of 
your souls, and mine both, I shall desire you to pray, &amp;c. In this prayer I 
will desire you to remember the souls departed, with lauds and praise to almighty 
God, and that he did vouchsafe to assist them at the hour of their death: in 
so doing you shall be put in remembrance to pray for yourselves, that it may 
please God to assist and comfort you in the agonies and pains of death.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p4">The place that I will entreat of is the twenty-sixth chapter of St Matthew. 
Howbeit, as I entreat of it, I will borrow part of St Mark, and part of St Luke: 
for they have somewhat that St Matthew hath not; and especially Luke. The text 
is, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.1">Tunc cum venisset Jesus in villam, quae dicitur Gethsemani</span></i>, 
“Then 
when Jesus came;” some have <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.2">in villam</span></i>, some <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.3">in agrum</span></i>, some <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.4">
in praedium</span></i>. But it is all one; when Christ came into a grange, into a piece 
of land, into a field, it makes no matter; call it what ye will. At what time 
he had come into an honest man’s house, and there eaten his paschal lamb, and 
instituted and celebrated the Lord’s supper, and set forth the blessed communion; 
then when this was done, he took his way to the place where he knew Judas would 
come. It was a solitary place, and thither he went with his eleven apostles: 
for Judas, the twelfth, was about his business, he was occupied about his merchandise, 
and was providing among the bishops and priests to come with an ambushment of 
Jews, to take our Saviour Jesu Christ. And when he was come into the field or 
grange, this village, or farm-place, which was called Gethsemane, there was 
a garden, saith Luke, into the which he goeth, and leaves eight of his disciples 
without; howbeit he appointed them what they should do: he saith, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.5">Sedete 
hit donec illuc vadam et orem</span></i>; “Sit you here, whilst I go yonder and pray.” 
He told them that he went to pray, to monish them what they should do, to fall 
to prayer as he did. He left them there, and took no more with him but three, 
Peter, James, and John, to teach us that a solitary place is meet for prayer. 
Then when he was come into this garden, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.6">coepit expavescere</span></i>, 
“he began 
to tremble,” insomuch he said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p4.7">Tristis est anima mea usque ad mortem</span></i>, 
“My soul is heavy and pensive even unto death.”</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p5">This is a notable place, and one of the most especial and chiefest of all 
that be in the story of the passion of Christ. Here is our remedy: here we must 
have in consideration all his doings and sayings, for our learning, for our 
edification, for our comfort and consolation.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p6">First of all, he set his three disciples that he took with him in an order, 
and told them what they should do, saying, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p6.1">Sedete hic, et vigilate mecum, 
et orate</span></i>; “Sit here, and pray that ye enter not into temptation.” But of 
that I will entreat afterward. Now when he was in the garden, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p6.2">Coepit expavescere</span></i>, 
he began to be heavy, pensive, heavy-hearted. I like not Origen’s playing with 
this word <i><span lang="LA" id="vii.vii-p6.3">coepit</span></i>: it was a perfect heaviness; it was such a one as was 
never seen a greater; it was not only the beginning of a sorrow. These doctors, 
we have great cause to thank God for them, but yet I would not have them always 
to be allowed. They have handled many points of our faith very godly; and we 
may have a great stay in them in many things; we might not well lack them: but 
yet I would not have men to be sworn to them, and so addict, as to take hand 
over head whatsoever they say: it were a great inconvenience so to do.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p7">Well, let us go forward. He took Peter, James, and John, into this garden. 
And why did he take them with him, rather than other? Marry, those that he had 
taken before, to whom he had revealed in the hill the transfiguration and declaration 
of his deity, to see the revelation of the majesty of his Godhead, now in the 
garden he revealed to the same the infirmity of his manhood: because they had 
tasted of the sweet, he would they should taste also of the sour. He took these 
with him at both times: for two or three is enough to bear witness. And he began 
to be heavy in his mind; he was greatly vexed within himself, he was sore afflicted, 
it was a great heaviness. He had been heavy many times before; and he had suffered 
great afflictions in his soul, as for the blindness of the Jews; and he was 
like to suffer more pangs of pain in his body. But this pang was greater than 
any that he ever suffered: yea, it was a greater torment unto him, I think a 
greater pain, than when he was hanged on the cross; than when the four nails 
were knocked and driven through his hands and feet; than when the sharp crown 
of thorns was thrust on his head. This was the heaviness and pensiveness of 
his heart, the agony of the spirit. And as the soul is more precious than the 
body, even so is the pains of the soul more grievous than the pains of the body: 
therefore there is another which writeth, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p7.1">Horror mortis gravior ipsa morte</span></i>; 
“The, horror and ugsomeness of death is sorer than death itself.” This is the 
most grievous pain that ever Christ suffered, even this pang that he suffered 
in the garden. It is the most notable place, one of them in the whole story 
of the passion, when he said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p7.2">Anima mea tristis est usque ad mortem</span></i>, 
“My soul is heavy to death”; and <i><span lang="LA" id="vii.vii-p7.3">cum coepisset expavescere</span></i>, 
“when he 
began to quiver, to shake.” The grievousness of it is declared by this prayer 
that he made: <i><span lang="LA" id="vii.vii-p7.4">Pater, si possibile est, &amp;c</span></i>., “Father, if it be possible, 
away with this cup: rid me of it.” He understood by this cup his pains of death; 
for he knew well enough that his passion was at hand, that Judas was coming 
upon him with the Jews to take him.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p8">There was offered unto him now the image of death; the image, the sense, 
the feeling of hell: for death and hell go both together. I will entreat of 
this image of hell, which is death. Truly no man can shew it perfectly, yet 
I will do the best I can to make you understand the grievous pangs that our 
Saviour Christ was in when he was in the garden. As man’s power is not able 
to bear it, so no man’s tongue is able to express it. Painters paint death like 
a man without skin, and a body having nothing but bones. And hell they paint 
with horrible flames of burning fire: they bungle somewhat at it, they come 
nothing near it. But this is no true painting. No painter can paint hell, unless 
he could paint the torment and condemnation both of body and soul; the possession 
and having of all infelicity. This is hell, this is the image of death: this 
is hell, such an evil-favoured face, such an uglesome countenance, such an horrible 
visage our Saviour Christ saw of death and hell in the garden. There is no pleasure 
in beholding of it, but more pain than any tongue can tell. Death and hell took 
unto them this evil-favoured face of sin, and through sin. This sin is so highly 
hated of God, that he doth pronounce it worthy to be punished with lack of all 
felicity, with the feeling of infelicity. Death and hell be not only the wages, 
the reward, the stipend of sin: but they are brought into the world by sin.
<i><span lang="LA" id="vii.vii-p8.1">Per peccatum mors</span></i>, saith St Paul, “through sin death entered into the 
world.” Moses sheweth the first coming in of it into the world. Whereas our 
first father Adam was set at liberty to live for ever, yet God inhibiting him 
from eating of the apple, told him: “If thou meddle with this fruit, thou and 
all thy posterity shall fall into necessity of death, from ever living: <i><span lang="LA" id="vii.vii-p8.2">morte 
morieris</span></i>, thou and all thy posterity shall be subject to death.” Here came 
in death and hell: sin was their mother: therefore they must have such an image 
as their mother sin would give them.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p9">An uglesome thing and an horrible image must it needs be, that is brought 
in by such a thing so hated of God; yea, this face of death and hell is so terrible, 
that such as have been wicked men had rather be hanged than abide it. As Achitophel, 
that traitor to David, like an ambitious wretch, thought to have come to higher 
promotion, and therefore conspired with Absolon against his master David: he, 
when he saw his counsel took no place, goes and hangs himself, in contemplation 
of this evil-favoured face of death. Judas also, when he came with bushments 
to take his master Christ, in beholding this horrible face hanged himself. Yea, 
the elect people of God, the faithful, having the beholding of his face, (though 
God hath always preserved them, such a good God he is to them that believe in 
him, that “he will not suffer them to be tempted above that that they have been 
able to bear,”) yet for all that, there is nothing that they complain more sore 
than of this horror of death. Go to Job, what saith he? <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.1">Pereat dies in quo 
natus sum, suspendium elegit anima mea</span></i>; “Wo worth the day that I was born 
in, my soul would be hanged:” saying in his pangs almost he wist not what. This 
was when with the eye of his conscience and the inward man he beheld the horror 
of death and hell: not for any bodily pain he suffered; for when he had boils, 
blotches, blains, and scabs, he suffered them patiently: he could say then,
<i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.2">Si bona suscepi de manu Domini</span></i>, &amp;c., “If we have received good things 
of God, why should we not suffer likewise evil?” It was not for any such thing 
that he was so vexed but the sight of this face of death and hell was offered 
to him so lively, that he would have been out of this world. It was this evil-favoured 
face of death that so troubled him. King David also said, in contemplation of 
this uglesome face, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.3">Laboravi in gemitu meo</span></i>, “I 
have been sore vexed with sighing and mourning.” <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.4">Turbatus est a furore oculus meus</span></i>, 
“Mine eye hath 
been greatly troubled in my rage.” A strange thing! When he had to fight with 
Goliath, that monstrous giant, who was able to have eaten him, he could abide 
him, and was nothing afraid. And now what a work! What exclamations makes he 
at the sight of death! Jonas likewise was bold enough to bid the shipmen cast 
him into the sea, he had not seen that face and visage: but when he was in the 
whale’s belly, and had there the beholding of it, what terror and distress abode 
he! Hezekiah, when he saw Sennacherib besieging his city on every side most 
violently, was nothing afraid of the great host and mighty army that was like 
to destroy him out of hand; yet he was afraid of death. When the prophet came 
unto him, and said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.5">Dispone domui tuae, morte morieris et non vives</span></i>, 
“Set thy house in order, for thou shalt surely die, and not live;” (<scripRef passage="2Ki 20:1" id="vii.vii-p9.6" parsed="|2Kgs|20|1|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.20.1">2 Kings 
xx.</scripRef>), it struck him so to the heart that he fell a-weeping. O Lord, what an 
horror was this! There be some writers that say, that Peter, James, and John 
were in this feeling at the same time; and that Peter, when he said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.7">Exi 
a me Domine, quia homo peccator sum</span></i>, “Depart from me, O Lord, for I am a 
sinful man,” did taste some part of it: he was so astonished, he wist not what 
to say. It was not long that they were in this anguish; some say longer, some 
shorter: but Christ was ready to comfort them, and said to Peter, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p9.8">Ne timeas</span></i>, 
“Be not afraid.” A friend of mine told me of a certain woman that was eighteen 
years together in it. I knew a man myself, Bilney, little Bilney, that blessed 
martyr of God, what time he had borne his fagot, and was come again to Cambridge, 
had such conflicts within himself, beholding this image of death, that his friends 
were afraid to let him be alone: they were fain to be with him day and night, 
and comforted him as they could, but no comforts would serve. As for the comfortable 
places of scripture, to bring them unto him it was as though a man would run 
him through the heart with a sword; yet afterward, for all this, he was revived, 
and took his death patiently, and died well against the tyrannical see of Rome. 
Wo will be to that bishop, that had the examination of him, if he repented not!</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p10">Here is a good lesson for you, my friends; if ever you come in danger, in 
durance, in prison for God’s quarrel, and his sake, as he did for purgatory-matters, 
and put to bear a fagot for preaching the true word of God against pilgrimage, 
and such like matters, I will advise you first, and above all things, to abjure 
all your friends, all your friendships; leave not one unabjured. It is they 
that shall undo you, and not your enemies. It as his very friends that brought 
Bilney to it.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p11">By this it may somewhat appear what our Saviour Christ 
suffered; he doth not dissemble it himself, when he saith, “My soul is heavy to 
death:” he was in so sore an agony, that there issued out of him, as I shall 
entreat anon, drops of blood. An ugsome thing surely, which this fact and deed 
sheweth us, what horrible pains he was in for our sakes! But you will say, “How 
can this be? It were possible that I, and such other as be great sinners, should 
suffer such affliction; the Son of God, what our Saviour Christ, [who] never 
sinned, how can this stand that he should be thus handled? He never deserved 
it.”</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p12">Marry, I will tell you how. We must consider our Saviour Christ two ways, 
one way in his manhood, another in his Godhead. Some places of scripture must 
be referred to his Deity, and some to his humanity. In his Godhead he suffered 
nothing; but now he made himself void of his Deity, as scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p12.1">Cum 
esset in forma Dei, exinanivit seipsum</span></i>, “Whereas he was in the form of God, 
he emptied himself of it, he did hide it, and used himself as though he had 
not had it.” He would not help himself with his Godhead; “he humbled himself 
with all obedience unto death, even to the death of the cross:” this was in 
that he was man. He took upon him our sins: not the work of sin; I mean not 
so: not to do it, not to commit it; but to purge it, to cleanse it, to bear 
the stipend of it and that way he was the great sinner of the world. He bare 
all the sin of the world on his back; he would become debtor for it.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p13">Now to sustain and suffer the dolours of death is not to sin: but he came 
into this world with his passion to purge our sins. Now this that he suffered 
in the garden is one of the bitterest pieces of all his passion: this fear of 
death was the bitterest pain that ever he abode, due to sin which he never did, 
but became debtor for us. All this he suffered for us; this he did to satisfy 
for our sins. It is much like as if I owed another man twenty thousand pounds, 
and should pay it out of hand, or else go to the dungeon of Ludgate; and when 
I am going to prison, one of my friends should come and ask, “Whither goeth 
this man?” and after he had heard the matter, should say, “Let me answer for 
him, I will become surety for him: yea, I will pay all for him.” Such a part 
played our Saviour Christ with us. If he had not suffered this, I for my part 
should have suffered, according to the gravity and quantity of my sins, damnation. 
For the greater the sin is, the greater is the punishment in hell. He suffered 
for you and me, in such a degree as is due to all the sins of the whole world. 
It was as if you would imagine that one man had committed all the sins since 
Adam: you may be sure he should be punished with the same horror of death, in 
such a sort as all men in the world should have suffered. Feign and put case, 
our Saviour Christ had committed all the sins of the world; all that I for my 
part have done, all that you for your part have done, and that any man else 
hath done: if he had done all this himself, his agony that he suffered should 
have been no greater nor grievouser than it was. This that he suffered in the 
garden was a portion, I say, of his passion, and one of the bitterest parts 
of it. And this he suffered for our sins, and not for any sins that he had committed 
himself for all we should have suffered, every man according to his own deserts. 
This he did of his goodness, partly to purge and cleanse our sins, partly because 
he would taste and feel our miseries, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p13.1">quo possit succurrere nobis</span></i>, 
“that 
he should the rather help and relieve us;” and partly he suffered to give us 
example to behave ourselves as he did. He did not suffer, to discharge us clean 
from death, to keep us clean from it, not to taste of it. Nay nay, you must 
not take it so. We shall have the beholding of this ugsome face every one of 
us; we shall feel it ourselves. Yet our Saviour Christ did suffer, to the intent 
to signify to us that death is overcomeable. We shall indeed overcome it, if 
we repent, and acknowledge that our Saviour Jesu Christ pacified with his pangs 
and pains the wrath of the Father; having a love to walk in the ways of God. 
If we believe in Jesu Christ, we shall overcome death: I say it shall not prevail 
against us. Wherefore, whensoever it chanceth thee, my friend, to have the tasting 
of this death, that thou shalt be tempted with this horror of death, what is 
to be done then? Whensoever thou feelest thy soul heavy to death, make haste 
and resort to this garden; and with this faith thou shalt overcome this terror 
when it cometh. Oh, it was a grievous thing that Christ suffered here! O the 
greatness of this dolour that he suffered in the garden, partly to make amends 
for our sins, and partly to deliver us from death; not so that we should not 
die bodily, but that this death should be a way to a better life, and to destroy 
and overcome hell! Our Saviour Christ had a garden, but he had little pleasure 
in it. You have many goodly gardens: I would you would in the midst of them 
consider what agony our Saviour Christ suffered in his garden. A goodly meditation 
to have in your gardens! It shall occasion you to delight no farther in vanities, 
but to remember what he suffered for you. It may draw you from sin. It is a 
good monument, a good sign, a good monition, to consider how he behaved himself 
in this garden.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p14">Well; he saith to his disciples, “Sit here and pray with me:” He went a little 
way off, as it were a stone’s cast from them, and falleth to his prayer, and 
saith: <i><span lang="LA" id="vii.vii-p14.1">Pater, si possibile est, transeat a me calix iste</span></i>; 
“Father, if 
it be possible, away with this bitter cup, this outrageous pain.” Yet after 
he corrects himself, and says, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p14.2">Veruntamen non sicut ego volo, sed sicut tu 
vis</span></i>; “Not my will, but thy will be done, O Father.” Here is a good meditation 
for christian men at all times, and not only upon Good Friday. Let Good Friday 
be every day to a Christian man, to know to use his passion to that end and 
purpose; not only to read the story, but to take the fruit of it. Some men, 
if they had been in this agony, would have run themselves through with their 
swords, as Saul did: some would have hanged themselves, as Achitophel did. Let 
us not follow these men, they be no examples for us; but let us follow Christ, 
which in his agony resorted to his Father with his prayer. This must be our 
pattern to work by.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p15">Here I might dilate the matter as touching praying to saints. Here we may 
learn not to pray to saints. Christ bids us, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p15.1">Ora Patrem qui est in coelis</span></i>, 
“Pray to thy Father that is in heaven;” to the Creator, and not to any creature. 
And therefore away with these avowries<note n="59" id="vii.vii-p15.2"><p class="normal" id="vii.vii-p16">protectors.</p></note>: let God alone be our avowry. 
What have we to do to run hither or thither, but only to the Father of heaven? 
I will not tarry to speak of this matter.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p17">Our Saviour Christ set his disciples in an order, and commanded them to watch 
and pray, saying, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p17.1">Vigilate et orate</span></i>; “Watch and pray.” Whereto should 
they watch and pray? He saith by and by, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p17.2">ne intretis in tentationem</span></i>, 
“that ye enter not into temptation.” He bids them not pray that we be not tempted; 
for that is as much to say, as to pray that we should be out of this world. 
There is no man in this world without temptation. In the time of prosperity 
we are tempted to wantonness, pleasures, and all lightness; in time of adversity, 
to despair in God’s goodness. Temptation never ceases. There is a difference 
between being tempted, and entering into temptation. He bids therefore not to 
pray that they be not tempted, but that they “enter not into temptation.” To 
be tempted is no evil thing. For what is it? No more than when the flesh, the 
devil and the world, doth solicit and move us against God. To give place to 
these suggestions, and to yield ourselves, and suffer us to be overcome with 
them, this is to enter into temptation. Our Saviour Christ knew that they should 
be grievously tempted, and therefore he gave them warning that they should not 
give place to temptation, nor despair at his death: and if they chanced to forsake 
him, or to run away, in case they tripped or swerved, yet to come again.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p18">But our Saviour Christ did not only command his disciples to pray, but fell 
down upon his knees flat upon the ground, and prayed himself, saying, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p18.1">Pater, 
si fieri potest, transeat a me calix iste</span></i>; “Father, deliver me of this pang 
and pain that I am in, this outrageous pain.” This word, “Father,” came even 
from the bowels of his heart, when he made his moan; as who should say, “Father, 
rid me; I am in such pain that I can be in no greater! Thou art my Father, I 
am thy Son. Can the Father forsake his son in such anguish?” Thus he made his 
moan. “Father, take away this horror of death from me; rid me of this pain; 
suffer me not to be taken when Judas comes; suffer me not to be hanged on the 
cross; suffer not my hands to be pierced with nails, nor my heart with the sharp 
spear.” A wonderful thing, that he should so oft tell his disciples of it before, 
and now, when he cometh to the point, to desire to be rid of it, as though he 
would have been disobedient to the will of his Father. Afore he said, he came 
to suffer; and now he says, away with this cup. Who would have thought that 
ever this gear should have come out of Christ’s mouth? What a case is this! 
What should a man say? You must understand, that Christ took upon him our infirmities, 
of the which this was one, to be sorry at death. Among the stipends of sin, 
this was one, to tremble at the cross: this is a punishment for our sin.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p19">It goeth otherways with us than with Christ: if we were in like case, and 
in like agony, almost we would curse God, or rather wish that there were no 
God. This that he said was not of that sort; it was referring the matter to 
the will of his Father. But we seek by all means, be it right, be it wrong, 
of our own nature to be rid out of pain: he desired it conditionally, as it 
might stand with his Father’s will; adding a <i><span lang="LA" id="vii.vii-p19.1">veruntamen</span></i> to it. So his 
request was to shew the infirmity of man. Here is now an example what we shall 
do when we are in like case. He never deserved it, we have. He had a <i><span lang="LA" id="vii.vii-p19.2">veruntamen</span></i>, 
and notwithstanding: let us have so to. We must have a “nevertheless, thy will 
be done, and not mine: give me grace to be content, to submit my will unto thine.” 
His fact teacheth us what to do. This is our surgery, our physic, when we be 
in agony: and reckon upon it, friends, we shall come to it; we shall feel it 
at one time or another.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p20">What doth he now? What came to pass now, when he had heard no voice, his 
Father was dumb? He resorts to his friends, seeking some comfort at their hands. 
Seeing he had none at his Father’s hand, he cometh to his disciples, and finds 
them asleep. He spake unto Peter, and said, “Ah Peter, art thou asleep?” Peter 
before had bragged stoutly, as though he would have killed, (God have mercy 
upon his soul!) and now, when he should have comforted Christ, he was asleep. 
Not once buff nor baff to him: not a word. He was fain to say to his disciples,
<i><span lang="LA" id="vii.vii-p20.1">Vigilate et orate</span></i>, “Watch and pray; the spirit is ready, but the flesh 
is weak:” he had never a word of them again. They might at the least have said, 
“O Sir, remember yourself; are you not Christ? Came not you into this world 
to redeem sin? Be of good cheer, be of good comfort: this sorrow will not help 
you; comfort yourself by your own preaching. You have said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p20.2">Oportet Filium 
hominis pati</span></i>, ‘It behoveth the Son of man to suffer.’ You have not deserved 
any thing, it is not your fault.” Indeed, if they had done this with him, they 
had played a friendly part with him; but they gave him not so much as one comfortable 
word. We run to our friends in our distresses and agonies, as though we had 
all our trust and confidence in them. He did not so; he resorted to them, but 
trusted not in them. We will run to our friends, and come no more to God; he 
returned again. What! Shall we not resort to our friends in time of need? And, 
trow ye, we shall not find them asleep? Yes, I warrant you: and when we need 
their help most, we shall not have it. But what shall we do, when we shall find 
lack in them? We will cry out upon them, upbraid them, chide, brawl, fume, chafe, 
and backbite them. But Christ did not so; he excused his friends, saying, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p20.3">
Vigilate et orate; spiritus guidem promptus est, caro autem infirma</span></i>. 
“O!” quoth he, “watch and pray: I see well the spirit is ready, but the flesh is 
weak.” What meaneth this? Surely it is a comfortable place. For as long as we 
live in this world, when we be at the best, we have no more but <i><span lang="LA" id="vii.vii-p20.4">promptitudinem 
spiritus cum infirmitate carnis</span></i>, the readiness of the spirit with the infirmity 
of the flesh. The very saints of God said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p20.5">Velle adest mihi</span></i>, 
“My will 
is good, but I am not able to perform it.” I have been with some, and fain they 
would, fain they would: there was readiness of spirit, but it would not be; 
it grieved them that they could not take things as they should do. The flesh 
resisteth the work of the Holy Ghost in our hearts, and lets it, lets it. We 
have to pray ever to God. O prayer, prayer! that it might be used in this realm, 
as it ought to be of all men, and specially of magistrates, of counsellors, 
of great rulers; to pray, to pray that it would please God to put godly policies 
in their hearts! Call for assistance.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p21">I have heard say, when that good queen<note n="60" id="vii.vii-p21.1"><p class="normal" id="vii.vii-p22">Catherine Par, who married the lord 
admiral Saymour.</p></note> that is gone had ordained in her house daily prayer both before 
noon, and after noon, the admiral gets him out of the way, like a mole digging 
in the earth. He shall be Lot’s wife to me as long as I live. He was, I heard 
say, a covetous man, a covetous man indeed: I would there were no more in England! 
He was, I heard say, an ambitious man: I would there were no more in England! 
He was, I heard say, a seditious man, a contemner of common prayer: I would 
there were no more in England! Well: he is gone. I would he had left none behind 
him! Remember you, my lords, that you pray in your houses to the better mortification 
of your flesh. Remember, God must be honoured. I will you to pray, that God 
will continue his Spirit in you. I do not put you in comfort, that if ye have 
once the Spirit, ye cannot lose it. There be new spirits start up now of late, 
that say, after we have received the Spirit, we cannot sin. I will make but 
one argument: St Paul had brought the Galatians to the profession of the faith, 
and left them in that state; they had received the Spirit once, but they sinned 
again, as he testified of them himself: he saith, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p22.1">Currebatis bene</span></i>; ye 
were once in a right state: and again, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p22.2">Recepistis Spiritum ex operibus legis 
an ex justitia fidei?</span></i> Once they had the Spirit by faith; but false prophets 
came, when he was gone from them, and they plucked them clean away from all 
that Paul had planted them in: and then said Paul unto them, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p22.3">O stulti Galati, 
quis vos fascinavit?</span></i> “O foolish Galatians, who hath bewitched you?” If this 
be true, we may lose the Spirit that we have once possessed. It is a fond thing: 
I will not tarry in it. But now to the passion again.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p23">Christ had been with his Father, and felt no help: he had been with his friends, 
and had no comfort: he had prayed twice, and was not heard: what did he now? 
Did he give prayer over? No, he goeth again to his Father, and saith the same 
again: “Father, if it be possible, away with this cup.” Here is an example for 
us, although we be not heard at the first time, shall we give over our prayer? 
Nay, we must to it again. We must be importune upon God. We must be instant 
in prayer. He prayed thrice, and was not heard; let us pray threescore times. 
Folks are very dull nowadays in prayer, to come to sermons, to resort to common 
prayer. You house-keepers, and especially great men, give example of prayer 
in your houses.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p24">Well; did his Father look upon him this second time? No, he went to his friends 
again, thinking to find some comfort there, but he finds them asleep again; 
more deep asleep than ever they were: their eyes were heavy with sleep; there 
was no comfort at all; they wist not what to say to him. A wonderful thing, 
how he was tost from post to pillar; one while to his Father, and was destitute 
at his hand; another while to his friends, and found no comfort at them: his 
Father gave him looking on, and suffered him to bite upon the bridle awhile. 
Almighty God beheld this battle, that he might enjoy the honour and glory; “that 
in his name all knees should bow, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p24.1">coelestium, terrestrium et infernorum</span></i>, 
in heaven, earth, and hell.” This, that the Father would not hear his own Son, 
was another punishment due to our sin. When we cry unto him, he will not hear 
us. The prophet Jeremy saith, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p24.2">Clamabunt ad me et ego non exaudiam eos</span></i>; 
“They shall cry unto me, and I will not hear them” These be Jeremy’s words: 
here he threateneth to punish sin with not hearing their prayers. The prophet 
saith, “They have not had the fear of God before their eyes, nor have not regarded 
discipline and correction.” I never saw, surely, so little discipline as is 
nowadays. Men will be masters; they will be masters and no disciples. Alas, 
where is this discipline now in England? The people regard no discipline; they 
be without all order. Where they should give place, they will not stir one inch: 
yea, where magistrates should determine matters, they will break into the place 
before they come, and at their coming not move a whit for them. Is this discipline? 
Is this good order? If a man say anything unto them, they regard it not. They 
that be called to answer, will not answer directly, but scoff the matter out. 
Men the more they know, the worse they be; it is truly said, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p24.3">scientia infiat</span></i>, 
“knowledge maketh us proud, and causeth us to forget all, and set away discipline.” 
Surely in popery they had a reverence; but now we have none at all. I never 
saw the like. This same lack of the fear of God and discipline in us was one 
of the causes that the Father would not hear his Son. This pain suffered our 
Saviour Christ for us, who never deserved it. O, what it was that he suffered 
in this garden, till Judas came! The dolours, the terrors, the sorrows that 
he suffered be unspeakable! He suffered partly to make amends for our sins, 
and partly to give us example, what we should do in like case. What comes of 
this gear in the end?</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p25">Well; now he prayeth again, he resorteth to his Father again. <i><span lang="LA" id="vii.vii-p25.1">Angore correptus 
prolixius orabat</span></i>; he was in sorer pains, in more anguish than ever he was; 
and therefore he prayeth longer, more ardently, more fervently, more vehemently, 
than ever he did before. O Lord, what a wonderful thing is this! This horror 
of death is worse than death itself, and is more ugsome, more bitter than any 
bodily death. He prayeth now the third time. He did it so instantly, so fervently, 
that it brought out a bloody sweat, and in such plenty, that it dropped down 
even to the ground. There issued out of his precious body drops of blood. What 
a pain was he in, when these bloody drops fell so abundantly from him! Yet for 
all that, how unthankful do we shew ourselves toward him that died only for 
our sakes, and for the remedy of our sins! O what blasphemy do we commit day 
by day! what little regard have we to his blessed passion, thus to swear by 
God’s blood, by Christ’s passion! We have nothing in our pastime, but “God’s 
blood,” “God’s wounds.” We continually blaspheme his passion, in hawking, hunting, 
dicing, and carding. Who would think he should have such enemies among those 
that profess his name? What became of his blood that fell down, trow ye? Was 
the blood of Hales<note n="61" id="vii.vii-p25.2"><p class="normal" id="vii.vii-p26">A noted “relic,” kept in the abbey of Hales in Gloucestershire. 
It was said to be a portion of our Saviour’s blood, but when examined it was 
found to be coloured honey.</p></note> of it? Wo worth it! What ado was there to bring 
this out of the king’s head! This great abomination, of the blood of Hales, 
could not be taken a great while out of his mind.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p27">You that be of the court, and especially ye sworn chaplains, beware of a 
lesson that a great man taught me at my first coming to the court: he told me 
for goodwill; he thought it well. He said to me, “You must beware, howsoever 
ye do, that ye contrary not the king; let him have his sayings; follow him; 
go with him.” Marry, out upon this counsel! Shall I say as he says? Say your 
conscience, or else what a worm shall ye feel gnawing; what a remorse of conscience 
shall ye have, when ye remember how ye have slacked your duty! It is a good 
wise verse, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p27.1">Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo</span></i>; 
“The drop of 
rain maketh a hole in the stone, not by violence, but by oft falling.” Likewise 
a prince must be turned; not violently, but he must be won by a little and a 
little. He must have his duty told him; but it must be done with humbleness, 
with request of pardon; or else it were a dangerous thing. Unpreaching prelates 
have been the cause, that the blood of Hales did so long blind the king. Wo 
worth that such an abominable thing should be in a christian realm! But thanks 
be to God, it was partly redressed in the king’s days that dead is, and much 
more now. God grant goodwill and power to go forward, if there be any such abomination 
behind, that it may be utterly rooted up!</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p28">O how happy are we, that it hath pleased Almighty God to vouchsafe that his 
Son should sweat blood for the redeeming of our sins! And, again, how unhappy 
are we, if we will not take it thankfully, that were redeemed so painfully! 
Alas, what hard hearts have we! Our Saviour Christ never sinned, and yet sweat 
he blood for our sins. We will not once water our eyes with a few tears. What 
an horrible thing is sin; that no other thing would remedy and pay the ransom 
for it, but only the blood of our Saviour Christ! There was nothing to pacify 
the Father’s wrath against man, but such an agony as he suffered. All the passion 
of all the martyrs that ever were, all the sacrifices of patriarchs that ever 
were, all the good works that ever were done, were not able to remedy our sin, 
to make satisfaction for our sins, nor anything besides, but this extreme passion 
and blood-shedding of our most merciful Saviour Christ.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p29">But to draw toward an end. What became of this threefold prayer? At the length, 
it pleased God to hear his Son’s prayer; and send him an angel to corroborate, 
to strengthen, to comfort him. Christ needed no angel’s help, if he had listed 
to ease himself with his deity. He was the Son of God: what then? Forsomuch 
as he was man, he received comfort at the angel’s hand; as it accords to our 
infirmity. His obedience, his continuance, and suffering, so pleased the Father 
of heaven, that for his Son’s sake, be he never so great a sinner, leaving his 
sin, and repenting for the same, he will owe him such favour as though he had 
never committed any sin. The Father of heaven will not suffer him to be tempted 
with this great horror of death and hell to the uttermost, and above that he 
is able to bear. Look for it, my friends, by him and through him, we shall be 
able to overcome it. Let us do as our Saviour Christ did, and we shall have 
help from above, we shall have angels’ help: if we trust in him, heaven and 
earth shall give up, rather than we shall lack help. He saith he is <i><span lang="LA" id="vii.vii-p29.1">Adjutor 
in necessitatibus</span></i>, “an helper in time of need.”</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p30">When the angel had comforted him, and when this horror of death was gone, 
he was so strong, that he offered himself to Judas; and said, “I am he.” To 
make an end: I pray you take pains: it is a day of penance, as we use to say, 
give me leave to make you weary this day. The Jews had him to Caiaphas and Annas, 
and there they whipped him, and beat him: they set a crown of sharp thorns upon 
his head, and nailed him to a tree: yet all this was not so bitter, as this 
horror of death, and this agony that he suffered in the garden, in such a degree 
as is due to all the sins of the world, and not to one man’s sins. Well; this 
passion is our remedy; it is the satisfaction for our sins.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p31">His soul descended to hell for a time. Here is much ado! These new upstarting 
spirits say, “Christ never descended into hell, neither body nor soul.” In scorn 
they will ask, “Was he there? What did he there?” What if we cannot tell what 
he did there? The creed goeth no further, but saith, he descended thither. What 
is that to us, if we cannot tell, seeing we were taught no further? Paul was 
taken up into the third heaven; ask likewise what he saw when he was carried 
thither? You shall not find in scripture, what he saw or what he did there: 
shall we not, therefore, believe that he was there? These arrogant spirits, 
spirits of vainglory, because they know not by any express scripture the order 
of his doings in hell, they will not believe that ever he descended into hell. 
Indeed this article hath not so full scripture, so many places and testimonies 
of scriptures, as others have; yet it hath enough: it hath two or three texts; 
and if it had but one, one text of scripture is of as good and lawful authority 
as a thousand, and of as certain truth. It is not to be weighed by the multitude 
of texts. I believe as certainly and verily that this realm of England hath 
as good authority to hear God’s word, as any nation in all the world: it may 
be gathered by two texts one of them is this; <i><span lang="LA" id="vii.vii-p31.1">Ite in universum mundum, et 
praedicate evangelium omni creaturae</span></i>, “Go into, the whole world, and preach 
the gospel to all creatures.” Again, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p31.2">Deus vult omnes homines salvos fieri</span></i>, 
“God will have all men to be saved.” He excepts not the Englishmen here, nor 
yet expressly nameth them; and yet I am as sure that this realm of England, 
by this gathering, is allowed to hear God’s word, as though Christ had said 
a thousand times, “Go preach to Englishmen: I will that Englishmen be saved.” 
Because this article of his descending into hell cannot be gathered so directly, 
so necessarily, so formally, they utterly deny it.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p32">This article hath scriptures two or three; enough for quiet minds: as for 
curious brains, nothing can content them. This the devil’s stirring up of such 
spirits of sedition is an evident argument that the light is come forth; for 
his word is abroad when the devil rusheth, when he roareth, when he stirreth 
up such busy spirits to slander it. My intent is not to entreat of this matter 
at this time. I trust the people will not be carried away with these new arrogant 
spirits. I doubt not, but good preachers will labour against them.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p33">But now I will say a word, and herein I protest first of all, not arrogantly 
to determine and define it: I will contend with no man for it; I will not have 
it to be prejudice to any body, but I offer it unto you to consider and weigh 
it. There be some great clerks that take my part, and I perceive not what evil 
can come of it, in saying, that our Saviour Christ did not only in soul descend 
into hell, but also that he suffered in hell such pains as the damned spirits 
did suffer there. Surely, I believe verily, for my part, that he suffered the 
pains of hell proportionably, as it corresponds and answers to the whole sin 
of the world. He would not suffer only bodily in the garden and upon the cross, 
but also in his soul when it was from the body; which was a pain due for our 
sin. Some write so, and I can believe it, that he suffered in the very place, 
and I cannot tell what it is, call it what ye will, even in the scalding-house, 
in the ugsomeness of the place, in the presence of the place, such pain as our 
capacity cannot attain unto: it is somewhat declared unto us, when we utter 
it by these effects, “by fire, by gnashing of teeth, by the worm that gnaweth 
on the conscience.” Whatsoever the pain is, it is a great pain that he suffered 
for us.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p34">I see no inconvenience to say, that Christ suffered in soul in hell. I singularly 
commend the exceeding great charity of Christ, that for our sakes would suffer 
in hell in his soul. It sets out the unspeakable hatred that God hath to sin. 
I perceive not that it doth derogate any thing from the dignity of Christ’s 
death; as in the garden, when he suffered, it derogates nothing from that he 
suffered on the cross. Scripture speaketh on this fashion: <i><span lang="LA" id="vii.vii-p34.1">Qui credit in 
me habet vitam aeternam</span></i>; “He that believeth in me, hath life everlasting.” 
Here he sets forth faith as the cause of our justificafion; in other places, 
as high commendation is given to works: and yet, are the works any derogation 
from that dignity of faith? No. And again, scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.vii-p34.2">Traditus est 
propter peccata nostra, et exsuscitatus propter justificationem</span></i>, &amp;c. It 
attributeth here our justification to his resurrection; and doth this derogate 
any thing from his death? Not a whit. It is whole Christ. What with his nativity; 
what with his circumcision; what with his incarnation and the whole process 
of his life; with his preaching what with his ascending, descending; what with 
his death; it is all Christ that worketh our salvation. He sitteth on the right 
hand of the Father, and all for us. All this is the work of our salvation. I 
would be as loth to derogate any thing from Christ’s death, as the best of you 
all. How inestimably are we bound to him! What thanks ought we to give him for 
it! We must have this continually in remembrance: <i><span lang="LA" id="vii.vii-p34.3">Propter te morti tradimur 
tota die</span></i>, “For thee we are in dying continually.” The life of a christian 
man is nothing but a readiness to die, and a remembrance of death.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p35">If this that I have spoken of Christ’s suffering in the garden, and in hell, 
derogate any thing from Christ’s death and passion, away with it; believe me 
not in this. If it do not, it commends and sets forth very well unto us the 
perfection of the satisfaction that Christ made for us, and the work of redemption, 
not only before witness in this world, but in hell, in that ugsome place; where 
whether he suffered or wrestled with the spirits, or comforted Abraham, Isaac, 
and Jacob, I will not desire to know. If ye like not that which I have spoken 
of his suffering, let it go, I will not strive in it: I will be prejudice to 
no body; weigh it as ye list. I do but offer it you to consider. It is like, 
his soul did somewhat the three days that his body lay in the grave. To say, 
he suffered in hell for us, derogates nothing from his death: for all things 
that Christ did before his suffering on the cross, and after, do work our salvation. 
If he had not been incarnate, he had not died: he was beneficial to us with 
all things he did. Christian people should have his suffering for them in remembrance. 
Let your gardens monish you, your pleasant gardens, what Christ suffered for 
you in the garden, and what commodity you have by his suffering. It is his will 
ye should so do; he would be had in remembrance. Mix your pleasures with the 
remembrance of his bitter passion. The whole passion is satisfaction for our 
sins, and not the bare death, considering it so nakedly by itself. The manner 
of speaking of scripture is to be considered. It attributeth our salvation now 
to one thing, now to another that Christ did; where indeed it pertained to all. 
Our Saviour Christ hath left behind him a remembrance of his passion, the blessed 
communion, the celebration of the Lord’s Supper: alack! it hath been long abused, 
as the sacrifices were before in the old law. The patriarchs used sacrifice 
in the faith of the Seed of the woman, which should break the serpent’s head. 
The patriarchs sacrificed on hope, and afterward the work was esteemed. There 
come other after, and they consider not the faith of Abraham and the patriarchs, 
but do their sacrifice according to their own imagination: even so came it to 
pass with our blessed communion. In the primitive church, in places when their 
friends were dead, they used to come together to the holy communion. What! to 
remedy them that were dead? No, no, a straw; it was instituted for no such purpose. 
But then they would call to remembrance God’s goodness, and his passion that 
he suffered for us, wherein they comforted much their faith.</p>
<p class="normal" id="vii.vii-p36">Others came afterward, and set up all these kinds of massing, all these kinds 
of iniquity. What an abomination is it, the foulest that ever was, to attribute 
to man’s work our salvation! God be thanked that we have this blessed communion 
set forth so now, that we may comfort, increase, and fortify our faith at that 
blessed celebration! If he be guilty of the body of Christ, that takes it unworthily; 
he fetcheth great comfort at it, that eats it worthily. He doth eat it worthily, 
that doth eat it in faith. In faith? in what faith? Not long ago a great man 
said in an audience, “They babble much of faith; I will go lie with my whore 
all night, and have as good a faith as the best of them all.” I think he never 
knew other but the whoremonger’s faith. It is no such faith that will serve. 
It is no bribing judge’s or justice’s faith; no rent-raiser’s faith; no whoremonger’s 
faith; no lease-monger’s faith; nor no seller of benefices’ faith; but the faith 
in the passion of our Saviour Christ. We must believe that our Saviour Christ 
hath taken us again to his favour, that he hath delivered us his own body and 
blood, to plead with the devil, and by merit of his own passion, of his own 
mere liberality. This is the faith, I tell you, that we must come to the communion 
with, and not the whoremonger’s faith. Look where remission of sin is, there 
is acknowledging of sin also. Faith is a noble duchess, she hath ever her gentleman-usher 
going before her, — the confessing of sins: she hath a train after her, — the 
fruits of good works, the walking in the commandments of God. He that believeth 
will not be idle, he will walk; he will do his business. Have ever the gentleman-usher 
with you. So if ye will try faith, remember this rule, — consider whether the 
train be waiting upon her. If you have another faith than this, a whoremonger’s 
faith, you are like to go to the scalding-house, and there you shall have two 
dishes, weeping and gnashing of teeth. Much good do it you! you see your fare. 
If ye will believe and acknowledge your sins, you shall come to the blessed 
communion of the bitter passion of Christ worthily, and so attain to everlasting 
life: to the which the Father of heaven bring you and me! <i><span lang="LA" id="vii.vii-p36.1">Amen</span></i>.</p>


</div2>

      <div2 title="LAST SERMON PREACHED BEFORE KING EDWARD THE SIXTH" progress="55.05%" id="vii.viii" prev="vii.vii" next="viii">
<scripCom type="Sermon" passage="Luke 12:15" id="vii.viii-p0.1" parsed="|Luke|12|15|0|0" osisRef="Bible:Luke.12.15" />

<h2 id="vii.viii-p0.2">LAST SERMON PREACHED BEFORE KING EDWARD THE SIXTH</h2>

<p class="center" id="vii.viii-p1">A Most Faithful Sermon preached before the King’s Most Excellent Majesty 
and his Most Honourable Council, in his Court at Westminster, <br />
by the Reverend Father Master Hugh Latimer, in Lent Anno Domini, 1550.</p>
<p class="center" id="vii.viii-p2"><i><span lang="LA" id="vii.viii-p2.1">Videte et cavete ab avaritia</span></i>. — <scripRef id="vii.viii-p2.2" passage="Luke xii. 15" parsed="|Luke|12|15|0|0" osisRef="Bible:Luke.12.15">Luke xii. 15</scripRef>.</p>
<p class="center" id="vii.viii-p3">Take heed and beware of covetousness.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p4">“TAKE heed and beware of covetousness.” — “Take heed and 
beware of covetousness.” — “Take 
heed and beware of covetousness.” And what and if I should say nothing else 
these three or four hours (for I know it will be so long, in case I be not commanded 
to the contrary) but these words, “Take heed and beware of covetousness?” It 
would be thought a strange sermon before a king, to say nothing else but <i><span lang="LA" id="vii.viii-p4.1">
Cavete ab avaritia</span></i>, “Beware of covetousness.” And yet as strange as it is, 
it would be like the sermon of Jonas, that he preached to the Ninivites; as 
touching the shortness, and as touching the paucity or fewness of the words. 
For his sermon was, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p4.2">Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur</span></i>; 
“There 
is yet forty days to come, and Ninive shall be destroyed.” Thus he walked from 
street to street, and from place to place round about the city, and said nothing 
else but, “There is yet forty days,” quoth he, “and Ninive shall be destroyed.” 
There is no great odds nor difference, at the leastwise in the number of words, 
no nor yet in the sense or meaning, between these two sermons, “There is yet 
forty days, and Ninive shall be destroyed;” and these words that I have taken 
to speak of this day: “Take heed, and beware of covetousness.” For Ninive should 
be destroyed for sin, and of their sins covetousness was one, and one of the 
greatest; so that it is all one in effect. And as they be like concerning the 
shortness, the paucity of words, the brevity of words, and also the meaning 
and purpose; so I would they might be like in fruit and profit. For what came 
of Jonas’s sermon? What was the fruit of it? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p4.3">Ad praedicationem Jonae crediderunt 
Deo</span></i>; “At the preaching of Jonas they believed God.” Here was a great fruit, 
a great effect wrought. What is the same? “They believed God.” They believed 
God’s preacher, God’s officer, God’s minister, Jonas; and were converted from 
their sin. They believed that, as the preacher said, if they did not repent 
and amend their life, the city should be destroyed within forty days. This was 
a great fruit: for Jonas was but one man, and he preached but one sermon, and 
it was but a short sermon neither, as touching the number of words; and yet 
he turned all the whole city great and small, rich and poor, king and all.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p5">We be many preachers here in England, and we preach many long sermons, yet 
the people will not repent nor convert. This was the fruit, the effect, and 
the good that his sermon did, that all the whole city at his preaching converted, 
and amended their evil living; and did penance in sack-cloth. And yet here in 
this sermon of Jonas is no great curiousness, no great clerkliness, no great 
affectation of words, nor of painted eloquence; it was none other but, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p5.1">Adhuc 
quadraginta dies, et Ninive subvertetur</span></i>, “Yet forty days, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p5.2">et Ninive subvertetur</span></i>, 
and Ninive shall be destroyed: “it was no more. This was no great curious sermon, 
but this was a nipping sermon, a pinching sermon, a biting sermon; it had a 
full bite, it was a nipping sermon, a rough sermon, and a sharp biting sermon. 
Do you not here marvel that these Ninivites cast not Jonas in prison; that they 
did not revile him, and rebuke him? They did not revile him, nor rebuke him; 
but God gave them grace to hear him, and to convert and amend at this preaching. 
A strange matter, so noble a city to give place to one man’s sermon! Now England 
cannot abide this gear; they cannot be content to hear God’s minister, and his 
threatening for their sin, though the sermon be never so good, though it be 
never so true. It is, a naughty fellow, a seditious fellow; he maketh trouble 
and rebellion in the realm; he lacketh discretion. But the Ninivites rebuked 
not Jonas that he lacked discretion, or that he spake out of time, that his 
sermon was out of season made: but in England, if God’s preacher, God’s minister, 
be any thing quick, or do speak sharply, then he is a foolish fellow, he is 
rash, he lacketh discretion. Nowadays if they cannot reprove the doctrine that 
is preached, then they will reprove the preacher, that he lacketh due consideration 
of the times; and that he is of learning sufficient, but he wanteth discretion. 
“What a time is this, picked out to preach such things! He should have a respect 
and a regard to the time, and to the state of things, and of the commonweal.” 
It rejoiceth me sometimes, when my friend cometh and telleth me that they find 
fault with my discretion; for by likelihood, think I, the doctrine is true: 
for if they could find fault with the doctrine, they would not charge me with 
the lack of discretion; but they would charge me with my doctrine, and not with 
the lack of discretion, or with the inconveniency of the time. I will now ask 
you a question I pray you, when should Jonas have preached against the covetousness 
of Ninive, if the covetous men should have appointed him his time? I know that 
preachers ought to have a discretion in their preaching, and that they ought 
to have a consideration and respect to the place and the time that he preacheth 
in; as I myself will say here that I would not say in the country for no good. 
But what then? Sin must be rebuked; sin must be plainly spoken against. And 
when should Jonas have preached against Ninive, if he should have forborne for 
the respects of the times, or the place, or the state of things there? For what 
was Ninive? A noble, a rich, and a wealthy city. What is London to Ninive? Like 
a village, as Islington, or such another, in comparison of London. Such a city 
was Ninive, it was three days’ journey to go through every street of it, and 
to go but from street to street. There were noblemen, rich men, wealthy men; 
there were vicious men, and covetous men, and men that gave themselves to all 
voluptuous living, and to worldliness of getting riches. Was this a time well 
chosen and discreetly taken of Jonas, to come and reprove them of their sin; 
to declare unto them the threatenings of God; and to tell them of their covetousness; 
and to say plainly unto them, that except they repented and amended their evil 
living, they and their city should be destroyed of God’s hand within forty days? 
And yet they heard Jonas and gave place to his preaching. They heard the threatenings 
of God, and feared his stroke and vengeance, and believed God: that is, they 
believed God’s preacher and minister; they believed that God would be true of 
his word that he spake by the mouth of his prophet, and thereupon did penance, 
to turn away the wrath of God from them. Well, what shall we say? I will say 
this, and not spare: Christ saith, Ninive shall arise against the Jews at the 
last day, and bear witness against them; because that they, hearing God’s threatening 
for sin, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p5.3">ad praedicationam Jonae in cinere et sacco egerunt poenitentiam</span></i>, 
“They did penance at the preaching of Jonas in ashes and sackcloth,” (as the 
text saith there:) and I say, Ninive shall arise against England, thou England; 
Ninive shall arise against England, because it will not believe God, nor hear 
his preachers that cry daily unto them, nor amend their lives, and especially 
their covetousness. Covetousness is as great a sin now as it was then: and it 
is the same sin now it was then: and he will as sure strike for sin now, as 
he did then.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p6">But ah, good God, that would give them a time of repentance after his threatenings! 
First, to see whether they would amend or not, or he would destroy them. For 
even from the beginning of the world they fell to sin. The first age from Adam, 
which was about two thousand years, they fell ever to sin, and they had preachers, 
Noe and Enoch, and other holy fathers. And in that time a great multiplication 
was that grew in two thousand years; for that scripture saith, “The sons of 
God saw the daughters of men that they were fair, and they took them wives from 
among all that they had chosen.” This is a long matter to speak of all. But 
what meaneth this, “the sons of God saw the daughters of men?” Who were these 
sons of God? The sons of God were those that came of the good men, of the good 
preachers, of the holy fathers, that were God’s men; as they that came of Seth 
and Enos, that were good men, and of others. For our grandmother Eve, when Cain 
had killed Abel, and when she had another son by Adam, who was called Seth, 
what did she? She gave thanks to God for him; and acknowledged that God it was 
which had given him unto her; for she said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p6.1">Dedit mihi Deus semen pro Abel 
quem occidit</span></i> Cain: “God,” said she, “hath given me another seed instead 
of Abel whom Cain slew.” Here is a long matter to talk on. Some will say, Was 
this a natural mother, was this naturally done, to publish the sin of her own 
son? What needed she to speak of that matter, or to make any rehearsal of that 
matter, to open the sin of her son? What needed she this to do? Yes, she was 
now a good woman: when she believed the serpent, she was not good. But now she 
had repented that deed, and had taken hold of the promise of God, that there 
should come of her a seed that should tread down and destroy the head of the 
serpent. She had taken hold of this promise, and was now a good woman, and a 
godly woman; she opened the fault of her son, and hid it not. Here could I say 
somewhat to them, if I would, that spake so much against me for my preaching 
here the last year. But to return to Eve; and declare that the sons of God are 
to be understood those that came of good men, as of Seth and Enos, and the same 
good part of generation. And the daughters of men are to be understood of them 
that came of Cain and of his seed and therefore our grandmother Eve bade beware 
of marrying with Cain’s seed, for fear of falling from God to wickedness thereby.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p7">And here I would say a thing to your Majesty: I shall speak it of good will 
to your highness: I would I were able to do your Grace good service in any thing, 
ye should be sure to have it. But I will say this: for God’s love beware where 
you marry; choose your wife in a faithful stock. Beware of this worldly policy; 
marry in God: marry not for the great respect of alliance, for thereof cometh 
all these evils of breaking of wedlock, which is among princes and noblemen. 
And here I would be a suitor unto your majesty; for I come now rather to be 
a suitor and a petitioner, than a preacher; for I come now to take my leave, 
and to take my <i><span lang="LA" id="vii.viii-p7.1">ultimum vale</span></i>, at leastwise in this place; for I have not 
long to live, so that I think I shall never come here into this place again; 
and therefore I will ask a petition of your highness. For the love of God, take 
an order for marriages here in England. For here is marriage for pleasure and 
voluptuousness, and for goods; and so that they may join land to land, and possessions 
to possessions: they care for no more here in England. And that is the cause 
of so much adultery, and of so much breach of wedlock in the noblemen and gentlemen, 
and so much divorcing. And it is not now in the noblemen only, but it is come 
now to the inferior sort. Every man, if he have but a small cause, will cast 
off his old wife, and take a new, and will marry again at his pleasure; and 
there be many that have so done. I would therefore wish that there were a law 
provided in this behalf for adulterers, and that adultery should be punished 
with death; and that might be a remedy for all this matter. There would not 
be then so much adultery, whoredom, and lechery in England as there is. For 
the love of God take heed to it, and see a remedy provided for it. I would wish 
that adultery should be punished with death; and that the woman being an offender, 
if her husband would be a suitor for her, she should be pardoned for the first 
time, but not for the second time: and the man, being an offender, should be 
pardoned if his wife be a suitor for him the first time, but not for the second 
time, if he offend twice. If this law were made, there would not be so much 
adultery nor lechery used in the realm as there is. Well, I trust once yet, 
as old as I am, to see the day that lechery shall be punished: it was never 
more need, for there was never more lechery used in England than is at this 
day, and maintained. It is made but a laughing matter, and a trifle; but it 
is a sad matter, and an earnest matter; for lechery is a great sin: Sodome and 
Gomorre was destroyed for it. And it was one of the sins reigning in Ninive, 
for which it should have been destroyed. But think you that lechery was alone? 
No, no, coveteousness was joined with it. Covetousness followeth lechery, and 
commonly they go together. For why? They that be given to voluptuousness, and 
to the vice of lechery, must have wherewith to maintain it; and that must be 
gotten by covetousness. For at the first when men fell to sin, and chiefly to 
lechery, wherefore the world should be destroyed, the book saith, “There were 
giants in the earth in those days: and after that the sons of God had come to 
the daughters of men, and there had engendered with them, the same became mighty 
men of the world, and men of renown,” &amp;c. This is covetousness; for the book 
saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p7.2">Terra erat repleta iniquitate</span></i>, “The earth was replete with iniquity;” 
for they oppressed the poor. They made them slaves, peasants, villains, and 
bond-men unto them. These were giants, so called of the property of giants, 
for they oppress the weak, and take from them what they list by force, violence, 
and oppression. They were giants of the property of giants, not that they were 
greater men of stature and strength of body than other men were. For certain 
writers speaking of this matter say, that they were giants for their cruelty 
and covetous oppression, and not in stature or procerity of body. For there 
is no reason why Seth’s children could beget on Cain’s daughters greater men 
than others were in stature of body. But they were giants in the property of 
giants, for oppressing of others by force and violence. And this was covetousness, 
wherewith God was so displeased, that he repented that he had made men, and 
resolved utterly to destroy the world; and so called to Noe, and told him of 
it. “And I will not dispute the matter with them,” saith God, “from day to day, 
and never the near; but if they will not amend within an hundred and twenty 
years, I shall bring in an universal flood over their ears, and destroy them 
all.” This was preached by Noe to them; and so that God of his goodness, patience, 
and long-sufferance, gave them a time to repent and amend after his threatenings, 
because they should see their evil doings, and return to God. So they had an 
hundred and twenty years to repent. This Noe was laughed to scorn; they, like 
dodipoles, laughed their godly father to scorn.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p8">Well, ye think little of the history: if ye will know the meaning of it, 
it is a great shew what anger God hath to sin. But how long time hast thou, 
England, thou England? I cannot tell, for God hath not revealed it unto me; 
if he had, so God help me, I would tell you of it; I would not be afraid, nor 
spare to tell it you, for the good-will I bear you but I cannot tell how long 
time ye have, for God hath not opened it unto me. But I can tell you, that this 
lenity, this long forbearing and holding of his hand, provoketh us to repent 
and amend. And I can tell, that whosoever contemneth this riches and treasure 
of God’s goodness, of his mercy, his patience and long-suffering, shall have 
the more grievous condemnation. This I can tell well enough; Paul telleth me 
this: and I can tell that ye have time to repent as long as you live here in 
this world; but after this life I can make no warrant of any further time to 
repent. Therefore repent and amend while ye be here; for when ye are gone hence, 
ye are past that. But how long that shall be, whether tomorrow or the next day, 
or twenty years, or how long, I cannot tell. But in the meantime ye have many 
Jonases to tell you of your faults, and to declare unto you God’s threatenings, 
except ye repent and amend.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p9">Therefore, to return to my matter, I say as I said at the beginning, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p9.1">Videte 
et cavete ab avaritia</span></i>. <i><span lang="LA" id="vii.viii-p9.2">Videte</span></i>, “see it”: first see it, and then amend 
it. For I promise you, great complaint there is of it, and much crying out, 
and much preaching, but none amendment that I see. But <i><span lang="LA" id="vii.viii-p9.3">cavete ab avaritia</span></i>, 
“Beware of covetousness.” And why of covetousness? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p9.4">Quia radix est omnium 
malorum avaritia et cupiditas</span></i>, “For covetousness is the root of all evil 
and of all mischief.” This saying of Paul took me away from the gospel that 
is read in the church this day, and it took me from the epistle, that I would 
preach upon neither of them both at this time. I cannot tell what ailed me; 
but (to tell you my imperfection) when I was appointed to preach here, I was 
new come out of a sickness, whereof I looked to have died, and weak I was: yet 
nevertheless, when I was appointed unto it, I took it upon me, howbeit I repented 
afterward that I had so done. I was displeased with myself: I was testy, as 
Jonas was when he should go preach to the Ninivites. Well, I looked on the gospel 
that is read this day: but it liked me not. I looked on the epistle: tush, I 
could not away with that neither. And yet I remember I had preached upon this 
epistle once afore king Henry the Eighth; but now I could not frame with it, 
nor it liked me not in no sauce. Well, this saying of Paul came into my mind, 
and at last I considered and weighed the matter deeply, and then thought I thus 
with myself: Is covetousness the root of all mischief and of all evil? Then 
have at the root, and down with all covetousness. So this place of Paul brought 
me to this text of Luke, “See and beware of covetousness.” Therefore, you preachers, 
out with your swords and strike at the root. Speak against covetousness, and 
cry out upon it. Stand not ticking and toying at the branches nor at the boughs, 
for then there will new boughs and branches spring again of them; but strike 
at the root, and fear not these giants of England, these great men and men of 
power, these men that are oppressors of the poor; fear them not, but strike 
at the root of all evil, which is mischievous covetousness. For covetousness 
is the cause of rebellion. I have forgotten my logic, but yet I can jumble at 
a syllogism, and make an argument of it, to prove it by. Covetousness is the 
root of all evil: rebellion is an evil: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p9.5">ergo</span></i>, covetousness is the root 
of rebellion. And so it was indeed. Covetousness was the cause of rebellion 
this last summer;<note n="62" id="vii.viii-p9.6"><p class="normal" id="vii.viii-p10">The rebellions in Norfolk and Devon.</p></note> and both parties had 
covetousness, as well the gentlemen as the commons. Both parties had covetousness, 
for both parties had an inordinate desire to have that they had not: and that 
is covetousness, an inordinate desire to have that one hath not.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p11">The commons would have had from the gentlemen such things as they desired: 
the gentlemen would none of it; and so was there covetousness on both sides. 
The commons thought they had a right to the things that they inordinately sought 
to have. But what then? They must not come to it that way. Now on the other 
side, the gentlemen had a desire to keep that they had, and so they rebelled 
too against the king’s commandment, and against such good order as he and his 
council would have set in the realm. And thus both parties had covetousness, 
and both parties did rebel. I heard say that there were godly ordinances devised 
for the redress of it. But the giants would none of it in no sauce. I remember 
mine ownself a certain giant, a great man, who sat in commission about such 
matters; and when the townsmen should bring in what had been inclosed, he frowned 
and chafed, and so near looked, and threatened the poor men, that they durst 
not ask their right.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p12">I read of late in an Act of Parliament; and this act made mention of an Act 
that was in king Henry’s days, the third I trow it was; yea, and such another 
business there was in king Edward’s time, the second also. In this Parliament 
that I speak of, the gentlemen and the commons were at variance, as they were 
now of late. And there the gentlemen that were landlords would needs have away 
much lands from their tenants; and would needs have an Act of Parliament, that 
it might be lawful for them to inclose and make several from their tenants, 
and from the commons, such portions of their lands as they thought good. Much 
ado there was about this Act: at last it was concluded and granted that they 
might so do; provided alway, that they should leave sufficient to the tenant. 
Well; it was well that they were bound to leave sufficient for them. But who 
should be the judge to limit what was sufficient for them? Or who shall now 
judge what is sufficient? Well; I for my part cannot tell what is sufficient. 
But methought it was well that the tenants and poor commons should have sufficient. 
For if they had sufficient, thought I, they had cause to be quiet. And then 
fell I to make this argument within myself: if at that time it were put in their 
will and power that they might inclose, leaving to the tenant that were sufficient 
for him; if they had it then in their power, thought I, that they might this 
do, they would leave no more than sufficient. If they left to the tenants and 
poor commons no more in those days but sufficient; then if they had any more 
taken from them since that time, then had they now not sufficient.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p13">They in Christ are equal with you. Peers of the realm must needs be. The 
poorest ploughman is in Christ equal with the greatest prince that is. Let them, 
therefore, have sufficient to maintain them, and to find them their necessaries. 
A plough-land must have sheep; yea, they must have sheep to dung their ground 
for bearing of corn; for if they have no sheep to help to fat the ground, they 
shall have but bare corn and thin. They must have swine for their food, to make 
their veneries or bacon of: their bacon is their venison, for they shall now 
have <i><span lang="LA" id="vii.viii-p13.1">hangum tuum</span></i>, if they get any other venison; so that bacon is their 
necessary meat to feed on, which they may not lack. They must have other cattle 
as horses to draw their plough, and for carriage of things to the markets; and 
kine for their milk and cheese, which they must live upon and pay their rents. 
These cattle must have pasture, which pasture if they lack, the rest must needs 
fail them: and pasture they cannot have, if the land be taken in, and inclosed 
from them. So, as I said, there was in both parts rebellion. Therefore, for 
God’s love, restore their sufficient unto them, and search no more what is the 
cause of rebellion. But see and “beware of covetousness”; for covetousness is 
the cause of rebellion. Well now, if covetousness be the cause of rebellion, 
then preaching against covetousness is not the cause of rebellion. Some say, 
that the preaching nowadays is the cause of all sedition and rebellion: for 
since this new preaching hath come in, there hath been much sedition; and therefore 
it must needs be that the preaching is the cause of rebellion here in England. 
Forsooth, our preaching is the cause of rebellion, much like as Christ was the 
cause of the destruction of Jerusalem. For, saith Christ, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p13.2">Si non venissem 
et locutus fuissem eis, peccatum non haberent</span></i>, &amp;c. “If I had not come,” 
saith Christ, “and spoken to them, they should have no sin.” So we preachers 
have come and spoken to you: we have drawn our swords of God’s word, and stricken 
at the roots of all evil to have them cut down; and if ye will not amend, what 
can we do more? And preaching is the cause of sedition here in England, much 
like as Elias was the cause of trouble in Israel; for he was a preacher there, 
and told the people of all degrees their faults, and so they winced and kicked 
at him, and accused him to Achab the king, that he was a seditions fellow, and 
a troublous preacher, and made much uproar in the realm. So the king sent for 
him, and he was brought to Achab the king, who said unto him, “Art thou he that 
troubleth all Israel?” And Elias answered, and said, “Nay, thou and thy father’s 
house are they that trouble all Israel.” Elias had preached God’s word; he had 
plainly told the people of their evil doings; he had shewed them God’s threatenings. 
In God’s behalf I speak: there is neither king, nor emperor, be they never in 
so great estate, but they are subject to God’s word; and therefore he was not 
afraid to say to Achab, “It is thou and thy father’s house that causeth all 
the trouble in Israel.” Was not this presumptuously spoken to a king? Was not 
this a seditious fellow? Was not this fellow’s preaching a cause of all the 
trouble in Israel? Was he not worthy to be cast in Bocardo or Little-ease? No, 
but he had used God’s sword, which is his word, and done nothing else that was 
evil; but they could not abide it. He never disobeyed Achab’s sword, which was 
the regal power: but Achab disobeyed his sword, which was the word of God. And 
therefore by the punishment of God much trouble arose in the realm for the sins 
of Achab and the people. But God’s preacher, God’s prophet, was not the cause 
of the trouble. Then is it not we preachers that trouble England.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p14">But here is now an argument to prove the matter against the preachers. Here 
was preaching against covetousness all the last year in Lent, and the next summer 
followed rebellion; <i><span lang="LA" id="vii.viii-p14.1">ergo</span></i>, preaching against covetousness was the cause 
of the rebellion. A goodly argument! Here now I remember an argument of Master 
More’s, which he bringeth in a book that he made against Bilney: and here by 
the way I will tell you a merry toy. Master More was once sent in commission 
into Kent, to help to try out, if it might be, what was the cause of Goodwin 
sands, and the shelf that stopped up Sandwich haven. Thither cometh Master More, 
and calleth the country afore him, such as were thought to be men of experience, 
and men that could of likelihood best certify him of that matter concerning 
the stopping of Sandwich haven. Among others came in before him an old man, 
with a white head, and one that was thought to be little less than an hundred 
years old. When Master More saw this aged man, he thought it expedient to hear 
him say his mind in this matter; for, being so old a man, it was likely that 
he knew most of any man in that presence and company. So Master More called 
this old aged man unto him, and said “Father,” said he, “tell me, if ye can, 
what is the cause of this great arising of the sands and shelves here about 
this haven, the which stop it up that no ships can arrive here? Ye are the eldest 
man that I can espy in all this company, so that if any man can tell any cause 
of it, ye of likelihood can say most in it; or at leastwise more than any other 
man here assembled.” “Yea, forsooth, good master,” quoth this old man, “for 
I am well-nigh an hundred years old, and no man here in this company any thing 
near unto mine age.” “Well then,” quoth Master More, “how say you in this 
matter? What think ye to be the cause of these shelves and flats that stop up 
Sandwich haven?” “Forsooth, sir,” quoth he, “I am an old man; I think that Tenterton 
steeple is the cause of Goodwin sands. For I am an old man, sir,” quoth he, “and I may remember the building of Tenterton steeple; and I may remember when 
there was no steeple at all there. And before that Tenterton steeple was in 
building, there was no manner of speaking of any flats or sands that stopped 
the haven; and therefore I think that Tenterton steeple is the cause of the 
destroying and decay of Sandwich haven.” And even so, to my purpose, is preaching 
of God’s word the cause of rebellion, as Tenterton steeple was cause Sandwich 
haven is decayed. And is not this a gay matter, that such should be taken for 
great wise men that will thus reason against the preacher of God’s word?</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p15">But here I would take an occasion by the way of a digression to speak somewhat 
to my sisters, the women, to do them some good too; because I would do all folks 
good if I could, before I take my <i><span lang="LA" id="vii.viii-p15.1">ultimum vale</span></i>, at leastwise here of 
this place: for I think I shall no more come here; for I think I have not long 
to live; so that I judge I take my leave now of the court for ever, and shall 
no more come in of this place. Achab was a king, but Jesabel, Jesabel she was 
the perilous woman. She would rule her husband, the king; she would bear a stroke 
in all things, and she would order matters as pleased her. And so will many 
women do; they will rule their husbands, and do all things after their own minds. 
They do therein against the order by God appointed them: they break their injunction 
that God gave unto them. Yea, it is now come to the lower sort, to mean men’s 
wives; they will rule and apparel themselves gorgeously, and some of them far 
above their degrees, whether their husbands will or no. But they break their 
injunction, and do therein contrary to God’s ordinance. God saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p15.2">Subdita 
eris sub potestate viri</span></i>; “Thou shalt be subject under the power of thy husband.” 
Thou shalt be subject. Women are subjects; ye be subjects to your husbands. 
At the first, the man and the woman were equal. But after that she had given 
credit to the serpent, then she had an injunction set upon her: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p15.3">Subdita eris 
sub potestate viri</span></i>, “Thou shalt be subject under the power of thy husband.” 
And as for one part of her injunction she taketh; and she taketh one part of 
her penance, because she cannot avoid it, and that is, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p15.4">In dolore paries</span></i>, 
“Thou shalt bring forth children with pain and travail.” This part of their 
injunction they take, and yet is the same so grievous, that Chrysostom saith, 
if it were not for the ordinance of God, which cannot be made frustrate by man, 
they would never come to it again for no worldly good. But God hath provided 
herein and as Christ saith in the gospel, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p15.5">Mulier cum parit tristitiam habet, 
&amp;c</span></i>., “The woman when she beareth a child hath sorrow, but afterward she 
remembereth not the pain, because there is a soul brought forth into the world.” 
But as it is a part of your penance, ye women, to travail in bearing your children; 
so it is a part of your penance to be subjects unto your husbands: ye are underlings, 
underlings, and must be obedient. But this is now made a trifle and a small 
matter and yet it is a sad matter, a godly matter, a ghostly matter, a matter 
of damnation and salvation. And Paul saith, that “a woman ought to have a power 
on her head.” What is this, “to have a power on her head”? It is a manner of 
speaking of the scripture; and to have her power on her head is to have a sign 
and token of power, which is by covering of her head, declaring that she hath 
a superior above her, by whom she ought to be ruled and ordered: for she is 
not immediately under God, but mediately. For by their injunction, the husband 
is their head under God, and they subjects unto their husbands. But this “power” that some of them have is disguised gear and strange fashions. They must wear 
French hoods, and I cannot tell you, I, what to call it. And when they make 
them ready and come to the covering of their head, they will call and say, “Give 
me my French hood, and give me my bonnet, or my cap;” and so forth. I would 
wish that the women would call the covering of their heads by the terms of the 
scripture: as when she would have her cap, I would she would say, “Give me my 
power.” I would they would learn to speak as the Holy Ghost speaketh, and call 
it by such a name as St Paul doth. I would they would (as they have much pricking),<note n="63" id="vii.viii-p15.6"><p class="normal" id="vii.viii-p16">Dressing for shew, making a parade.</p></note> when they put on their cap, I would 
they would have this meditation: “I am now putting on my power upon my head.” 
If they had this thought in their minds, they would not make so much pricking 
up of themselves as they do nowadays. But now here is a vengeance devil: we 
must have our power from Turkey, of velvet, and gay it must be; far fetched, 
dear bought; and when it cometh, it is a false sign. I had rather have a true 
English sign, than a false sign from Turkey. It is a false sign when it covereth 
not their heads as it should do. For if they would keep it under the power as 
they ought to do, there should not any such tussocks nor tufts be seen as there 
be; nor such laying out of the hair, nor braiding to have it open. I would marvel 
of it, how it should come to be so abused, and so far out of order; saving that 
I know by experience that many will not be ruled by their husbands, as they 
ought to be. I have been desired to exhort some, and with some I could do little 
in that matter. But there be now many Adams that will not displease their wives, 
but will in this behalf let them have all their own minds, and do as them listeth. 
And some others again there be nowadays that will defend it, and say it may 
be suffered well enough, because it is not expressed in scripture, nor spoken 
of by name. Though we have not express mention in scripture against such laying 
of the hair in tussocks and tufts, yet we have in scripture express mention
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p16.1">de tortis crinibus</span></i>, of wreathen hair; that is, for the nonce forced to 
curl. But of these tussocks that are laid out nowadays there is no mention made 
in scripture; because they were not used in scripture-time. They were not yet 
come to be so far out of order as to lay out such tussocks and tufts. But I 
will tell thee, if thou wilt needs lay it out, or if thou wilt needs shew thy 
hair, and have it seen, go and poll thy head, or round it, as men do; for to 
what purpose is it to pull it out so, and to lay it out? Some do it, say they, 
of a simplicity: some do it of a pride; and some of other causes. But they do 
it because they will be quarter-master with their husbands. Quarter-masters? 
Nay, half-masters; yea, some of them will be whole masters, and rule the roast 
as they list themselves.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p17">But these defenders of it will not have it evil, because it is not spoken 
of in scripture. But there be other things as evil as this, which are not spoken 
of in scripture expressly; but they are implied in scripture, as well as though 
they were expressly spoken of. For the prophet Isaiah saith <i><span lang="LA" id="vii.viii-p17.1">Vae qui consurgitis 
mane ad comessandum, ad ebrietatem sectandam et potando usque ad vesperam, ut 
vino aestuetis</span></i>. “Wo unto you that arise early in the morning, and go to 
drinking until night, that ye may swim in wine.” This is the scripture against 
banqueting and drunkenness. But now they banquet all night, and lie a-bed in 
the daytime till noon, and the scripture speaketh nothing of that. But what 
then? The devil hath his purpose this way, as well as the other: he hath his 
purpose as well by revelling and keeping ill rule all night, as by rising early 
in the morning and banqueting all day. So the devil hath his purpose both ways. 
Ye noblemen, ye great men, I wot not what rule ye keep. For God’s sake, hear 
the complaints and suits of the poor. Many complain against you, that ye lie 
a-bed till eight, or nine, or ten of the clock. I cannot tell what revel ye 
have overnight; whether in banqueting, or dicing, or carding, or how it is; 
but in the morning when poor suitors come to your houses, ye cannot be spoken 
withal: they are kept sometimes without your gates, or if they be let into the 
hall, or some outer chamber, out cometh one or other, “Sir, ye cannot speak 
with my lord yet; my lord is asleep; or he hath had business of the king’s all 
night,” &amp;c. And thus poor suitors are driven off from day to day, that they 
cannot speak with you in three, or four days, yea, a whole month: what shall 
I say more? yea, a whole year sometimes, ere they can come to your speech, to 
be heard of you. For God’s love look better to it. Speak with poor men when 
they come to your houses; and despatch poor suitors, as indeed some noblemen 
do; and would Christ that all noblemen would so do! But some do. I went one 
day myself betime in the morning to a great man’s house to speak with him in 
business that I had of mine own. And methought I was up betimes; but when I 
came thither, the great man was gone forth about such affairs as behoved him, 
or I came. Well; yet, thought I, this is well, I like this well: this man doth 
somewhat regard and consider his office and duty. I came too late for mine own 
matter, and lost my journey, and my early rising too: and yet I was glad that 
I had been so beguiled. For God’s love follow this example, ye great men, and 
arise in the mornings, and be ready for men to speak with them, and to despatch 
suitors that resort unto you. But all these I bring to disprove them; that defend 
evil things, because they be not expressly spoken against in the scripture. 
But what forceth that, when the devil hath his purpose, and is served as well 
one way as another way? Though it be not expressly spoken against in scripture, 
yet I reckon it plainly enough implied in the scripture.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p18">But now to come to my matter again: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p18.1">Videte et cavete ab avaritia</span></i>; 
“See and beware of covetousness” and I shall desire you to consider four things:
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p18.2">Quis dicat; quid dicat; cui dicat; et quare dicat</span></i>: 
“Who speaketh it; 
what he speaketh; to whom he speaketh; and wherefore he speaketh it.” As here, 
Christ speaketh to a rich man against avarice. And why against avarice? What 
shall be the end of all covetous persons? Eternal damnation. “For the covetous 
persons,” saith Paul, “shall not possess nor enter into the kingdom of God.” 
Here therefore I shall desire you to pray, &amp;c.</p>

<h2 id="vii.viii-p18.3">The Second Part of the Sermon. <br />
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p18.5">Videte et cavet ab avaritia.</span></i></h2>
<p class="center" id="vii.viii-p19">See and beware of covetousness.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p20">First, who spake these words? Forsooth, Christ spake them. If I had spoken 
them of myself, it had been little worth; but Christ spake them, and upon a 
good occasion. The story is, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p20.1">Duo litigabant inter se</span></i>, 
“There were two 
at strife between themselves;” and by this it appeareth that Christ spake them. 
Well, Christ spake these words at that time; and now he speaketh them by his 
preacher, whom ye ought to believe; and so it is all one. But upon what occasion 
did he speak it? There were two brethren at strife together for lands, wealthy 
men, as it appeareth, and the rich fellow would not tarry till Christ had ended 
his sermon, but interrupted it, and would needs have his matter despatched by 
and by. He was at Christ’s sermon, but yet he would not defer his worldly cause 
till Christ had made an end of his godly exhortation. This was a thorny brother; 
he was a gospeller; he was a carnal gospeller (as many be nowadays for a piece 
of an abbey, or for a portion of chantry-lands) to get somewhat by it, and to 
serve his commodity. He was a gospeller; one of the new brethren; somewhat worse 
than a rank papist. Howbeit, a rank papist nowadays shall sooner have promotion 
than a true gospeller shall have: the more is the pity. But this was a thorny 
gospeller: he heard Christ’s preaching and followed him for company, and heard 
his words; but he was never the better for it; but the care of the world so 
choked the word of God in him, that he could not hear the sermon to the end, 
but interrupted the sermon for his worldly matter, ere it were all done. And 
what was Christ then doing? Forsooth he was sowing of good seed, but it fell 
upon stony ground, so that it could not take any root in this fellow, to bring 
forth good fruit in him. And let me tell you of the seed that Christ was then 
sowing: bear with me awhile; and seeing that I come now to take my <i><span lang="LA" id="vii.viii-p20.2">ultimum 
vale</span></i> of this place, hear me patiently, and give me leave a little while, 
and let me take my leave honestly. At the time when this fellow interrupted 
Christ’s sermon, he was preaching a long sermon to his disciples, and to the 
people, being gathered together in a wonderful great multitude, as appeareth 
in the twelfth chapter of St Luke’s gospel: and there he first of all taught 
his disciples a good lesson, saying, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p20.3">Cavete vobis a fermento Pharisaeorum</span></i>: 
“Beware in any wise,” saith he, “of the leaven of the Pharisees.” What is this 
leaven of the Pharisees? Leaven is sometimes taken for corrupt living, which 
infecteth others by the evil example thereof; and against such corrupt living 
God’s preacher must cry out earnestly; and never cease till it be rooted up. 
In the city of Corinth one had married his step-mother, his father’s wife and 
he was a jolly fellow, a great rich man; an alderman of the city; and therefore 
they winked at it, they would not meddle in the matter, they had nothing to 
do with it: and he was one of the head men, of such rule and authority, that 
they durst not, many of them. But St Paul, hearing of the matter, writ unto 
them, and in God’s behalf charged them to do away such abomination from among 
them. St Paul would not leave them till he had excommunicated the wicked doer 
of such abomination. If we should now excommunicate all such wicked doers, there 
would be much ado in England. Ye that are magistrates shew favour for affection 
to such, and will not suffer they may be rooted out or put to shame. Oh, he 
is such a man’s servant, we may not do him any shame. Oh, he is a gentleman, 
&amp;c. And so the thing is not now any thing looked unto. Lechery is used throughout 
England, and such lechery as is used in none other place of the world. And yet 
it is made a matter of sport, a matter of nothing; a laughing matter, and a 
trifle; not to be passed on, nor to be reformed. But beware, ye that are magistrates 
their sin doth leaven you all. Therefore for God’s love beware of this leaven. 
Well, I trust it will be one day amended. I look not to live long, and yet I 
trust, as old as I am, to live so long as to see lechery punished. I would wish 
that Moses’s law were restored for punishment of lechery, and that the offenders 
therein might be punished according to the prescription of Moses’s law. And 
here I will make a suit to your Highness to restore unto the church the discipline 
of Christ, in excommunicating such as be notable offenders; nor never devise 
any other way. For no man is able to devise a better way than God hath done, 
which is excommunication, to put them from the congregation till they be confounded. 
Therefore restore Christ’s discipline for excommunication; and that shall be 
a means both to pacify God’s wrath and indignation against us; and also, that 
less abomination shall be used than in times past hath been, and is at this 
day. I speak this of a conscience, and I mean and move it of a good-will to 
your grace and your realm. Bring into the church of England open discipline 
of excommunication, that open sinners may be stricken withal.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p21">Sometimes leaven is taken for corrupt doctrine: and so it is here taken in 
this place, when he saith, “Beware of the leaven of the pharisees.” For Christ 
intended to make his disciples teachers of all the world, and therefore to beware 
of corrupt doctrine. And that that he said to them, he saith also to us; receive 
no corrupt doctrine, no mingle-mangle; yet there be leaveners yet still, and 
mingle-manglers that have soured Christ’s doctrine with the leaven of the Pharisees. 
Yea, and where there is any piece of leaven, they will maintain that one piece, 
more than all the doctrine of Christ; and about that purpose they occupy and 
bestow all their wits. This was the first seed.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p22">The second seed was, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p22.1">Nihil occultum, quod non revelabitur</span></i>; 
“There 
is nothing privy or hidden that shall not be revealed and opened.” It pertaineth 
all to one purpose: for there he taught his disciples to beware of the leaven, 
which was hypocrisy; declaring unto them, that hypocrisy would not be always 
hidden, but such as were not sincere should be known at the last day, and all 
that was taught should at length be known. It hath also another meaning, for 
it is God’s proverb, “There is nothing so privy but it shall be opened”; at 
leastwise in the great day of reckoning, in the dreadful day of general account, 
in the day of revelation then shall it be openly known, whatsoever is done, 
be it never so privily done. These fellows that have their fetches and their 
far compasses to bring things to their purposes, work they never so privily, 
never so covertly, yet at the last day their doings shall be openly revealed,
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p22.2">usque ad satietatem visionis</span></i>, saith the prophet Esay, till all the world 
shall see it, to their shame and confusion that are the doers of it. As the 
prophet Jeremy saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p22.3">Sicut confunditur fur qui deprehenditur</span></i>, 
“Even 
as a thief that is taken with the manner when he stealeth, so shall sinners 
be openly confounded, and their evil doings opened.” Yea, and though it be not 
known in this world, yet it shall be known at the last day to their damnation. 
Indeed God hath verified his proverb from time to time, “Nothing is so privy 
the which shall not be revealed.” When Cain had killed his brother Abel, he 
thought he had conveyed the matter so privily and so closely, that it should 
never have been known nor have come to light: but first, God knew it well enough, 
and called unto him saying, “Cain, where is thy brother Abel?” But he thought 
he could have beguiled God too; and therefore he answered, “I cannot tell.” “What,” quoth Cain, 
“am I set to keep my brother? I cannot tell where he is.” 
But at last he was confounded, and his murder brought to light; and now all 
the world readeth it in the bible. Joseph’s brethren had sold him away; they 
took his motley coat and besprinkled it over and over with blood; they thought 
all was cock-sure; they had conveyed the matter so secretly, that they thought 
all the world could never have espied it. And yet out it came to their great 
benefit. And now it is known to us all, as many as can read the bible. David 
saw a fair woman wash her naked. Then he was straightway ravished, he was clean 
gone by, and would needs have her. He sent for her; yea, he had gentlemen of 
his chamber about him, that went for her by and by and fetched her.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p23">And here I have another suit to your Highness. When you come to age, beware 
what persons ye have about you for if ye be set on pleasure, or disposed to 
wantonness, ye shall have ministers enough to be furtherers and instruments 
of it. But David, by his wisdom and policy, thought so to have cloked the matter, 
that it should never have been known. He sent for her husband Uriah, and shewed 
him a fair countenance, and looked merrily on him, and sent him forth to war, 
that he might do his pleasure with Berseba afterward; and he thought he had 
wrought wondrous privily. He thought all the matter cock-sure. But the prophet 
of God, Nathan, came and laid his fault plain before his face; and who is now 
that knoweth it not?</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p24">Elizeus’ servant, Giezi, a bribing brother, he came colourably to Naaman 
the Syrian: he feigned a tale of his master Elizeus, as all bribers will do, 
and told him that his master had need of this and that, and took of Naaman certain 
things, and bribed it away to his own behoof secretly, and thought that it should 
never have come out; but Elizeus knew it well enough. The servant had his bribes 
that he sought, yet was he stricken with the leper, and so openly shamed.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p25">Think on this, ye that are bribers, when ye go so secretly about such things: 
have this in your minds, when ye devise your secret fetches and conveyances, 
how Elizeus’ servant was served, and was openly known. For God’s proverb will 
be true, “There is nothing hidden that will not be revealed.” He that took the 
silver basin and ewer for a bribe, thinketh that it will never come out: but 
he may now know that I know it; and I know it not alone, there be more beside 
me that know it. Oh briber and bribery! he was never a good man that will so 
take bribes. Nor I can never believe that he that is a briber shall be a good 
justice. It will never be merry in England, till we have the skins of such. 
For what needeth bribing, where men do their things uprightly, as for men that 
are officers, and have a matter of charge in their hands?</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p26">But now I will play St Paul, and translate the thing on myself. I will become 
the king’s officer for awhile. I have to lay out for the king twenty thousand 
pounds, or a great sum, whatsoever it be: well, when I have laid it out, and 
do bring in mine account, I must give three hundred marks to have my bills warranted. 
If I have done truly and uprightly, what should need me to give a penny to have 
my bills warranted? If I have done my office truly, and do bring in a true account, 
wherefore should one groat be given? yea, one groat, for warranting of my bills? 
Smell ye nothing in this? What needeth any bribes-giving, except the bills be 
false? No man giveth bribes for warranting of his bills, except they be false 
bills. Well, such practice hath been in England, but beware; it will out one 
day: beware of God’s proverb, “There is nothing hidden that shall not be opened;” 
yea, even in this world, if ye be not the children of damnation. And here now 
I speak to you, my masters, minters, augmentationers, receivers, surveyors, 
and auditors: I make a petition unto you; I beseech you all be good to the king. 
He hath been good to you, therefore be good to him: yea, be good to your own 
souls. Ye are known well enough, what ye were afore ye came to your offices, 
and what lands ye had then, and what ye have purchased since, and what buildings 
ye make daily. Well, I pray you so build, that the king’s workmen may be paid. 
They make their moan that they can get no money. The poor labourers, gun-makers, 
powdermen, bow-makers, arrow-makers, smiths, carpenters, soldiers, and other 
crafts, cry out for their duties. They be unpaid, some of them, three or four 
months: yea, some of them half a year: yea, some of them put up bills this time 
twelve months for their money, and cannot be paid yet. They cry out for their 
money, and, as the prophet saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p26.1">Clamor operariorum ascendit ad aures meas</span></i>; 
“The cry of the workmen is come up to mine ears.” O, for God’s love, let the 
workmen be paid, if there be money enough; or else there will whole showers 
of God’s vengeance rain down upon your heads! Therefore, ye minters, and ye 
augmentationers, serve the king truly. So build and purchase, that the king 
may have money to pay his workmen. It seemeth evil-favouredly, that ye should 
have enough wherewith to build superfluously, and the king lack to pay his poor 
labourers. Well, yet I doubt not but that there be some good officers. But I 
will not swear for all.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p27">I have now preached three Lents. The first time I preached restitution. 
“Restitution,” 
quoth some, “what should he preach of restitution? Let him preach of contrition,” 
quoth they, “and let restitution alone; we can never make restitution.” Then, 
say I, if thou wilt not make restitution, thou shalt go to the devil for it. 
Now choose thee either restitution or else endless damnation. But now there 
be, two manner of restitutions; secret restitution, and open restitution: whether 
of both it be, so that restitution be made, it is all good enough. At my first 
preaching of restitution, one good man took remorse of conscience, and acknowledged 
himself to me, that he had deceived the king; and willing he was to make restitution: 
and so the first Lent came to my hands twenty pounds to be restored to the king’s 
use. I was promised twenty pound more the same Lent, but it could not be made, 
so that it came not. Well, the next Lent came three hundred and twenty pounds 
more. I received it myself, and paid it to the king’s council So I was asked, 
what he was that made this restitution? But should I have named him? Nay, they 
should as soon have this wesant<note n="64" id="vii.viii-p27.1"><p class="normal" id="vii.viii-p28">Wind-pipe.</p></note> of mine. Well, now this Lent came 
one hundred and fourscore pounds ten shillings, which I have paid and delivered 
this present day to the king’s council: and so this man hath made a godly restitution. 
“And so,” quoth I to a certain nobleman that is one of the king’s council, “if 
every man that hath beguiled the king should make restitution after this sort, 
it would cough the king twenty thousand pounds, I think,” quoth I. “Yea, that 
it would,” quoth the other,” a whole hundred thousand pounds.” Alack, alack; 
make restitution; for God’s sake make restitution: ye will cough in hell else, 
that all the devils there will laugh at your coughing. There is no remedy, but 
restitution open or secret; or else hell.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p29">This that I have now told you of was a secret restitution. Some examples 
hath been of open restitution, and glad may he be that God was so friendly unto 
him, to bring him unto it in this world. I am not afraid to name him; it was 
Master Sherington, an honest gentleman, and one that God loveth. He openly confessed 
that he had deceived the king, and he made open restitution. Oh, what an argument 
may he have against the devil, when he shall move him to desperation! God brought 
this out to his amendment. It is a token that he is a chosen man of God; and 
one of his elected. If he be of God, he shall be brought to it; therefore for 
God’s sake make restitution, or else remember God’s proverb; “There is nothing 
so secret,” &amp;c. If you do either of these two in this world, then are ye of 
God; if not, then for lack of restitution, ye shall have eternal damnation. 
Ye may do it by means, if you dare not do it yourselves; bring it to another, 
and so make restitution. If ye be not of God’s flock, it shall be brought out 
to your shame and damnation at the last day; when all evil men’s sins shall 
be laid open before us. Yet there is one way, how all our sins may be hidden, 
which is, repent and amend. <i><span lang="LA" id="vii.viii-p29.1">Recipiscentia, recipiscentia</span></i>, repenting and 
amending is a sure remedy, and a sure way to hide all, that it shall not come 
out to our shame and confusion.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p30">Yet there was another seed that Christ was sowing in that sermon of his; 
and this was the seed: “I say to you, my friends, fear not him that killeth 
the body, but fear him that after he hath killed, hath power also to cast into 
hellfire,” &amp;c. And there, to put his disciples in comfort and sure hope of his 
help, and out of all doubt and mistrust of his assistance, he bringeth in unto 
them the example of the sparrows, how they are fed by God’s mere providence 
and goodness; and also of the hairs of our heads, how that not so much as one 
hair falleth from our heads without him. “Fear him,” saith he, “that when he 
hath killed the body, may also cast into hell-fire.” Matter for all kinds of 
people here, but specially for kings. And, therefore, here is another suit to 
your Highness. “Fear not him that killeth the body.” Fear not these foreign 
princes and foreign powers. God shall make you strong enough. Stick to God: 
fear God, fear not them. God hath sent you many storms in your youth; but forsake 
not God, and he will not forsake you. Peradventure ye shall have that shall 
move you, and say unto you, “Oh, Sir! Oh, such a one is a great man, he is a 
mighty prince, a king of great power, ye cannot be without his friendship, agree 
with him in religion, or else ye shall have him your enemy,” &amp;c. Well, fear 
them not, but cleave to God, and he shall defend you. Do not as king Ahaz did, 
that was afraid of the Assyrian king, and for fear lest he should have him to 
his enemy, was content to forsake God, and to agree with him in religion and 
worshipping of God and anon sent to Urias the high priest, who was ready at 
once to set up the idolatry of the Assyrian king. Do not your Highness so: fear 
not the best of them all; but fear God. The same Urias was <i><span lang="LA" id="vii.viii-p30.1">capellanus ad 
manum</span></i>, “a chaplain at hand,” an elbow chaplain. If ye will turn, ye shall 
have that will turn with you; yea, even in their white rochets. But follow not 
Ahaz. Remember the hair, how it falleth not without God’s providence. Remember 
the sparrows, how they build in every house, and God provideth for them. “And 
ye are much more precious to me,” saith Christ, “than sparrows or other birds.” 
God will defend you; that before your time cometh, ye shall not die nor miscarry.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p31">On a time when Christ was going to Jerusalem, his disciples said unto him, 
“They there would have stoned thee, and wilt thou now go thither again?” What 
saith he again to them? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p31.1">Nonne duodecim sunt horae die</span></i>, &amp;c., 
“Be there 
not twelve hours in the day?” saith he: God hath appointed his times, as pleaseth 
him; and before the time cometh that God hath appointed, they shall have no 
power against you. Therefore stick to God and forsake him not; but fear him, 
and fear not men. And beware chiefly of two affections, fear and love: fear, 
as Ahaz, of whom I have told you, that for fear of the Assyrian king he changed 
his religion, and thereby purchased God’s high indignation to him and to his 
realm; and love, as Dina, Jacob’s daughter, who caused a change of religion 
by Sichem and Hemor, who were contented for lust of a wife to the destruction 
and spoiling of all the whole city. Read the chronicles of England and France, 
and ye shall see what changes of religion hath come by marriages, and for marriages. 
“Marry my daughter, and be baptized, and so forth, or else.” Fear them not. 
Remember the sparrows. And this rule should all estates and degrees of men follow; 
whereas now they fear men and not God. If there be a judgment between a great 
man and a poor man, then must there be a corruption of justice for fear. “Oh, 
he is a great man, I dare not displease him.” Fie upon thee! art thou a judge, 
and wilt be afraid to give right judgment? Fear him not, be he never so great 
a man; but uprightly do true justice. Likewise some pastors go from their cure; 
they are afraid of the plague, they dare not come nigh any sick body, but hire 
others; and they go away themselves. Out upon thee! The wolf cometh upon thy 
flock to devour them, and when they have most need of thee thou runnest away 
from them! The soldier also, that should go on warfare, he will draw back as 
much as he can. “Oh, I shall be slain! Oh, such and such went, and never came 
home again. Such men went the last year into Norfolk, and were slain there.” 
Thus they are afraid to go: they will labour to tarry at home. If the king command 
thee to go, thou art bound to go; and serving the king thou servest God. If 
thou serve God, he will not shorten thy days to thine hurt. “Well,” saith some, 
“if they had not gone, they had lived unto this day.” How knowest thou that? 
Who made thee so privy of God’s counsel? Follow thou thy vocation, and serve 
the king when he calleth thee. In serving him thou shalt serve God; and till 
thy time come, thou shalt not die. It was marvel that Jonas escaped in such 
a city: what then? Yet God preserved him, so that he could not perish. Take 
therefore an example of Jonas, and every man follow his vocation, not fearing 
men, but fearing God.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p32">Another seed that Christ was sowing in the sermon was this: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p32.1">Qui confessus 
me fuerit hominibus, confitebor et ego illum coram Patre meo</span></i>; “He that confesseth 
me before men, I shall also confess him before my Father.” We must confess him 
with mouth. It was of a bishop not long ago asked as touching this: “Laws,” 
saith he, “must be obeyed, and civil ordinance I. will follow outwardly; but 
my heart in religion is free to think as I will.” So said Friar Forest, half 
a papist, yea, worse than a whole papist.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p33">Well, another seed was, “He that sinneth against the Holy Ghost, it shall 
not be forgiven him, neither in this world nor in the world to come.” What is 
this same sin against the Holy Ghost, an horrible sin that never shall be forgiven, 
neither in this world nor in the world to come? What is this sin? Final impenitency: 
and some say, impugning of the truth. One came to me once, that despaired because 
of sin against the Holy Ghost. He was sore troubled in his conscience, that 
he should be damned; and that it was not possible for him to be saved, because 
he had sinned against the Holy Ghost. I said to him, “What, man,” quoth I, “comfort 
yourself in these words of the apostle, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p33.1">Christus est propitiatio pro peccatis 
nostris</span></i>: and again; <i><span lang="LA" id="vii.viii-p33.2">Ideo me misit Pater in mundum, ut qui credit in me 
non pereat, sed habeat vitam aeternam</span></i>; ‘My Father hath for this purpose 
sent me into the world, that he which believeth in me may not perish, but may 
have the life everlasting.’ Also, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p33.3">Quacunque hora ingemuerit peccator salvus 
erit</span></i>; ‘In what hour soever the sinner shall mourn for sin, he shall be saved.’” I had scriptures enough for me, as methought; but say what I could say, he could 
say more against himself, than I could say at that time to do him good withal. 
Where some say that the sin against the Holy Ghost is original sin; I alleged 
against that the saying of St Paul, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p33.4">Sicut per unius delictum</span></i>, &amp;c., and
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p33.5">si quis egerat poenitentiam</span></i>; “If a man had done all the sins in the world, 
and have true repentance, with faith and hope in God’s mercy, he shall be forgiven.” 
But whatsoever I said, he could still object against me, and avoid my reasons. 
I was fain to make another day, and did so. “Let me go to my book,” quoth I, “and go you to your prayers, for ye are not altogether without faith.” I got 
me to my study; I read many doctors, but none could content me; no expositor 
could please me, nor satisfy my mind in the matter. And it is with me as it 
was with a scholar of Cambridge, who being demanded of his tutor how he understood 
his lesson, and what it meant, “I know,” quoth he, “what it meaneth but I cannot 
tell it; I cannot express it.” So I understood it well enough, but I cannot 
well declare it. Nevertheless I will bungle at it as well as I can.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p34">Now to tell you, by the way, what sin it was that he had committed: he had 
fallen from the truth known, and afterward fell to mocking and scorning of it; 
and this sin it was that he thought to be unforgiveable. I said unto him, that 
it was a vehement manner of speaking in scripture; “Yet,” quoth I, “this is 
not spoken universally; nor it is not meant that God doth never forgive it; 
but it is commonly called irremissible, unforgiveable, because that God doth 
seldom forgive it. But yet there is no sin so great but God may forgive it, 
and doth forgive it to the repentant heart, though in words it sound that it 
shall never be forgiven: as, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.1">privilegium paucorum non destruit regulam universalem</span></i>, 
The privilege of a few persons doth not destroy an universal rule or saying 
of scripture. For the scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.2">Omnes moriemur</span></i>, 
‘We shall die 
every one of us:’ yet some shall be rapt and taken alive, as St Paul saith; 
for this privilege of a few doth not hurt a generality. An irremissible sin, 
an unexcusable sin; yet to him that will truly repent, it is forgiveable; in 
Christ it may be remitted. If there be no more but one man forgiven, ye may 
be that same one man that shall be forgiven: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.3">Ubi abundavit delictum, ibi 
abundavit et gratia</span></i>; Where iniquity hath abounded, there shall grace abound.’” Thus by little and little this man came to a settled conscience again, and took 
comfort in Christ’s mercy. Therefore despair not, though it be said it shall 
never be forgiven. Where Cain said, “My wickedness is so great that God cannot 
forgive it;” Nay, thou liest, saith Austin to Cain, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.4">Major est Dei misericordia, 
quam iniquitas tua</span></i>; “The mercy of God is greater than thine iniquity.” Therefore 
despair not; but this one thing I say: beware of this sin that ye fall not into 
it; for I have known no more but this one man, that hath fallen from the truth, 
and hath afterward repented and come to grace again. I have known many since 
God hath opened mine eyes to see a little; I have known many, I say, that knew 
more than I, and some whom I have honoured, that have afterwards fallen from 
the truth; but never one of them, this man except, that have returned to grace 
and to the truth again. But yet, though God doth very seldom forgive this sin, 
and although it be one of the sins that God doth hate most of all others, and 
such as is almost never forgiven, yet it is forgiveable in the blood of Christ, 
if one truly repent; and lo! it is universal. As there is also another scripture,
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.5">Vae terrae cujus rex puer est</span></i>, “Wo be to the land, to the realm whose 
king is a child;” which some interpret and refer to childish conditions: but 
it is commonly true the other way too, when it is referred to the age and years 
of childhood. For where the king is within age, they that have governance about 
the king have much liberty to live voluptuously and licentiously; and not to 
be in fear how they govern, as they would be if the king were of full age; and 
then commonly they govern not well. But yet Josias and one or two more, though 
they were children, yet had their realms well governed, and reigned prosperously; 
and yet the saying, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p34.6">Vae terrae cujus rex puer est</span></i>, is nevertheless true 
for all that. And this I gather of this irremissible sin against the Holy Ghost, 
that the scripture saith it is never forgiven, because it is seldom forgiven. 
For indeed I think that there is no sin, which God doth so seldom nor so hardly 
forgive, as this sin of falling away from the truth, after that a man once knoweth 
it. And indeed this took best place with the man that I have told you of, and 
best quieted his conscience.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p35">Another seed was this: “Be not careful,” saith Christ, “what ye shall say 
before judge and magistrates, when ye are brought afore them for my name’s sake; 
for the Holy Ghost shall put in your minds, even at that present hour, what 
ye shall speak.” A comfortable saying, and a goodly promise of the Holy Ghost, 
that “the adversaries of the truth,” saith he, “shall not be able to resist 
us.” What? shall the adversaries of the truth be dumb? Nay; there be no greater 
talkers, nor boasters, and facers than they be. But they shall not be able to 
resist the truth to destroy it.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p36">Here some will say, “What needeth universities then, and the preservation 
of schools? The Holy Ghost will give always what to say.” Yea, but for all that 
we may not tempt God; we must trust in the Holy Ghost, but we must not presume 
on the Holy Ghost. Here now should I speak of universities, and for preferring 
of schools: but he that preached the last Sunday spake very well in it, and 
substantially, and like one that knew the state and condition of the universities 
and schools very well. But thus much I say unto you, magistrates: if ye will 
not maintain schools and universities, ye shall have a brutality. Therefore 
now a suit again to your Highness. So order the matter, that preaching may not 
decay: for surely, if preaching decay, ignorance and brutishness will enter 
again. Nor give the preachers’ livings to secular men. What should the secular 
men do with the livings of preachers? I think there be at this day ten thousand 
students less than were within these twenty years, and fewer preachers; and 
that is the cause of rebellion. If there were good bishops, there should be 
no rebellion.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p37">I am now almost come to my matter, saving one saying of Christ which was 
another seed: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p37.1">Date, et dabitur vobis</span></i>; “Give, and it shall be given unto 
you,” &amp;c. But who believeth this? If men believed this promise, they would give 
more than they do; and at leastwise they would not stick to give a little: but 
nowadays men’s study is set rather to take gifts, and to get of other men’s 
goods, than to give any of their own. So all other the promises are mistrusted 
and unbelieved. For if the rich men did believe this promise of God, they would 
willingly and readily give a little to have the overplus. So where Christ saith 
of injuries, or offences and trespasses, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p37.2">Mihi vindicta, et ego retribuam, 
&amp;c</span></i>., “Leave the avenging of wrongs alone unto me, and I shall pay them home,” 
&amp;c.: if the rebels had believed this promise, they would not have done as they 
did. So all the promises of God are mistrusted. Noah also after the flood feared 
at every rain lest the world should be drowned and destroyed again; till God 
gave the rainbow. And what exercise shall we have by the rainbow? We may learn 
by the rainbow, that God will be true of his promises, and will fulfill his 
promises. For God sent the rainbow; and four thousand years it is, and more, 
since this promise was made, and yet God hath been true of his promise unto 
this day: so that now when we see the rainbow, we may learn that God is true 
of his promise. And as God was true in this promise, so is he and will be in 
all the rest. But the covetous man doth not believe that God is true of his 
promise; for if he did, he would not stick to give of his goods to the poor. 
But as touching that I spake afore, when we see the rainbow, and see in the 
rainbow that that is like water, and of a watery colour, and as we may and ought 
not only to take thereof hold and comfort of God’s promise, that he will no 
more destroy the world with water for sin; but also we may take an example to 
fear God, who in such wise hateth sin: likewise when in the rainbow we see that 
it is of a fiery colour, and like unto fire, we may gather an example of the 
end of the world, that except we amend, the world shall at last be consumed 
with fire for sin; and to fear the judgment of God, after which they that are 
damned shall be burned in hell-fire. These were the seeds that Christ was sowing, 
when this covetous man came unto him.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p38">And now I am come to my matter. While Christ was thus preaching, this covetous 
fellow would not tarry till all the sermon was done, but interrupted the sermon; 
even suddenly chopping in, “Master,” quoth he, “speak to my brother, that he 
may divide the inheritance with me.” He would not abide till the end of the 
sermon; but his mind was on his halfpenny; and he would needs have his matter 
despatched out of hand. “Master,” quoth he, “let my brother divide with me.” 
Yet this was a good fellow: he could be contented with part, he desired not 
to have all together alone to himself, but could be content with a division, 
and to have his part of the inheritance. And what was the inheritance <i><span lang="LA" id="vii.viii-p38.1">Ager</span></i>; 
a field: so that it was but one piece of ground, or one farm. This covetous 
man could be content with the half of one farm, where our men nowadays cannot 
be satisfied with many farms at once. One man must now have as many farms as 
will serve many men, or else he will not be contented nor satisfied. They will 
jar nowadays one with another, except they have all. “Oh,” saith the wise man, “there be three things wherein my soul delighteth: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p38.2">Concordia fratrum, amor 
proximorum, et vir ac mulier bene sibi consentientes</span></i>; the unity of brethren, 
the love of neighbours, and a man and wife agreeing well together.” So that 
the concord of brethren, and agreeing of brethren, is a gay thing. What saith 
Salomon of this matter? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p38.3">Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma 
et turris fortis</span></i>; “The brother that is holpen of his brother, is a sure 
and well-fenced city, and a strong tower,” he is so strong. Oh, it is a great 
matter, when brethren love and hold well together! But if the one go about to 
pull down the other, then are they weak both of them; and when one pulleth down 
his fellow, they must needs down both of them; there is no stay to hold them 
up.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p39">Mark in the chronicles of England. Two brethren have reigned jointly together, 
the one on this side Humber, and the other beyond Humber, in Scotland, and all 
that way. And what hath come of it? So long as they have agreed well together, 
so long they have prospered; and when they have jarred, they have both gone 
to wrack. Brethren that have so reigned here in England, have quarrelled one 
with another; and the younger hath not been contented with his portion, (as 
indeed the younger brother commonly jarreth first,) but by the contention both 
have fared the worse. So when there is any contention between brother and brother 
for land, commonly they are both undone by it. And that crafty merchant, whatever 
he be, that will set brother against brother, meaneth to destroy them both. 
But of these two brethren, whether this man here were the elder or the younger, 
I cannot say; scripture telleth me not whether of these two was the younger: 
but a likelihood this was the younger; for once it was a plain law, that <i><span lang="LA" id="vii.viii-p39.1">
primogenitus</span></i>, that is to say, the elder brother, had <i><span lang="LA" id="vii.viii-p39.2">duplicia</span></i>; 
and therefore of likelihood it should be the youngest brother that found himself 
aggrieved, and was not content. But Christ said unto him, “Thou man, who hath 
made me a judge or a divider between you?” Christ answered him by a question; 
and mark this question of Christ, “Thou man,” <i><span lang="LA" id="vii.viii-p39.3">Quis me constituit judicem 
aut divisorem super vos</span></i>; “Who made me a judge,” &amp;c. It is no small matter, 
saith Augustine, of what intention one asketh a question; as Christ in another 
place of the gospel asketh who was neighbour to the pilgrim that was wounded. “There was,” saith Christ, 
“a man that went from Jerusalem to Jericho, and fell 
among thieves, and they wounded him, and left him for dead. And a priest came 
by, that was his own countryman, and let him lie; a Levite came by, and would 
shew no compassion upon him: at last a Samaritan came by, and set him on his 
horse, and conveyed him to the city, and provided surgery for him, &amp;c. Now who 
was neighbour to this wounded man?” saith Christ. <i><span lang="LA" id="vii.viii-p39.4">Qui fecit illi misericordiam</span></i>, 
quoth the lawyer; “He that shewed mercy unto him.” He that did the office of 
a neighbour, he was a neighbour. As ye may perceive by a more familiar example 
of the bishop of Exeter at Sutton in Staffordshire. Who is bishop of Exeter? 
Forsooth, Master Coverdale. What, do not all men know who is bishop of Exeter? 
What? He hath been bishop many years. Well, say I, Master Coverdale is bishop 
of Exeter: Master Coverdale putteth in execution the bishop’s office, and he 
that doth the office of the bishop, he is the bishop indeed: therefore say I, 
Master Coverdale is bishop of Exeter. Alack! there is a thing that maketh my 
heart sorry. I hear that Master Coverdale is poisoned. Alack! a good man, a 
godly preacher, an honest fatherly man; and, if it be true, it is a great pity 
and a lamentable case, that he feeding them with God’s word, they should feed 
him again with poison.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p40">But to the purpose of Christ’s question, “Who made me a judge between you?” Here an Anabaptist will say, 
“Ah! Christ refused the office of a judge; <i><span lang="LA" id="vii.viii-p40.1">ergo</span></i> 
there ought to be no judges nor magistrates among christian men. If it had been 
a thing lawful, Christ would not have refused to do the office of a judge, and 
to have determined the variance between these two brethren.” But Christ did 
thereby signify that he was not sent for that office; but if thou will have 
a trial and a sentence of that matter according to the laws, thou must go to 
the temporal judge that is deputed therefor. But Christ’s meaning was, that 
he was come for another purpose; he had another office deputed unto him than 
to be a judge in temporal matters. <i><span lang="LA" id="vii.viii-p40.2">Ego veni vocare peccatores ad poenitentiam</span></i>; 
“I am come,” saith he, “to call sinners to repentance:” he was come to preach 
the gospel, the remission of sin, and the kingdom of God; and meant not thereby 
to disallow the office of temporal magistrates. Nay, if Christ had meant that 
there should be no magistrates, he would have bid him take all: but Christ meant 
nothing so. But the matter is, that this covetous man, this brother, took his 
mark amiss; for he came to a wrong man to seek redress of his matter. For Christ 
did not forbid him to seek his remedy at the magistrate’s hand; but Christ refused 
to take upon him the office that was not his calling. For Christ had another 
vocation than to be a judge between such as contended about matters of land. 
If our rebels had had this in their minds, they would not have been their own 
judges; but they would have sought the redress of their grief at the hands of 
the king, and his magistrates under him appointed. But no marvel of their blindness 
and ignorance; for the bishops are out of their dioceses that should teach them 
this gear. But this man perchance had heard, and did think that Christ was Messias, 
whose reign in words soundeth a corporal and a temporal reign; which should 
do justice and see a redress in all matters of worldly controversy: which is 
a necessary office in a christian realm, and must needs be put in execution 
for ministering of justice. And therefore I require you, as a suitor rather 
than a preacher, look to your office yourself, and lay not all on your officers’ backs; receive the bills of supplication yourself: I do not see you do so nowadays 
as ye were wont to do the last year. For God’s sake look unto it, and see to 
the ministering of justice your own self, and let poor suitors have answer. 
There is a king in Christendom, and it is the king of Denmark, that sitteth 
openly in justice thrice in the week, and hath doors kept open for the nones.<note n="65" id="vii.viii-p40.3"><p class="normal" id="vii.viii-p41">nonce, purpose.</p></note> 
I have heard it reported of one that hath been there, and 
seen the proof of it many a time and oft: and the last justice that ever he 
saw done there, was of a priest’s cause that had had his glebe land taken from 
him, (and now here in England some go about to take away all;) but this priest 
had had his glebe land taken from him by a great man. Well; first went out letters 
for this man to appear at a day: process went out for him according to the order 
of the law, and charged him by virtue of those letters to appear afore the king 
at such a day. The day came: the king sat in the hall ready to minister justice. 
The priest was there present. The gentleman, this lord, this great man, was 
called, and commanded to make his appearance according to the writ that had 
been directed out for him. And the lord came, and was there; but he appeared 
not. “No,” quoth the king, “was he summoned as he should be? Had he any warning 
to be here?” It was answered, “Yea; and that he was there walking up and down 
in the hall; and that he knew well enough that that was his day; and also, that 
he had already been called; but he said, he would not come before the king at 
that time: alleging, that he needed not as yet to make an answer, because he 
had had but one summoning.” “No,” quoth the king, “is he here present?” “Yea, 
forsooth, sir,” said the priest. The king commanded him to be called, and to 
come before him: and the end was this, he made this lord, this great man, to 
restore unto the priest not only the glebe land which he had taken from the 
priest, but also the rent and profit thereof for so long time as he had 
withholden it from the priest; which was eight years or thereabout. Saith he, 
“When you can shew better evidence than the priest hath done, why it ought to be 
your land, then he shall restore it to you again, and the profits thereof that 
he shall receive in the mean time but till that day come, I charge ye that ye 
suffer him peaceably to enjoy that is his.”</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p42">This is a noble king; and this I tell for your example, that ye may do the 
like. Look upon the matter yourself. Poor men put up bills every day, and never 
the near. Confirm your kingdom in judgment; and begin doing of your own office 
yourself, even now while you are young, and sit once or twice in the week in 
council among your lords: it shall cause things to have good success, and that 
matters shall not be lingered forth from day to day. It is good for every man 
to do his own office, and to see that well executed and discharged.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p43">Ozias. king in Juda, he would needs do the office of the priest, and he would 
needs offer incense in the sanctuary; which to do was the priest’s office. But 
he was suddenly stricken with the leprosy for his labour, and so continued a 
leper all the days of his life. St John’s disciples would have had their master 
to take upon him that he was Christ. But what said John? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p43.1">Nemo siai assumit 
quicquam nisi datum fuerit ei desuper</span></i>; “No man may take any thing upon himself, 
except it be given unto him from above.” If the Devonshire men had well considered 
this, they had not provoked the plagues that they have had light upon them. 
But unpreaching prelacy hath been the chiefest cause of all this hurly-burly 
and commotions. But if Christ may challenge any kind of men for taking his office 
upon them, he may say to the mass-mongers, “Who gave you commission to offer 
up Christ? Who gave you authority to take mine office in hand?” For it is only 
Christ’s office to do that. It is a greater matter to offer Christ. If Christ 
had offered his body at the last supper, then should we do so too. Who is worthy 
to offer up Christ? An abominable presumption! Paul saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p43.2">Accepit panem; 
postquam gratias egisset, fregit, et dixit, Accipite, edite</span></i>; “He took bread, 
and after that he had given thanks, he brake it, and said, Take ye, eat ye,” 
&amp;c.: and so said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p43.3">Hoc est corpus meum</span></i>, “This is my body.” He gave thanks? 
Well then: in thanksgiving these is no oblation; and when he gave thanks, it 
was not his body.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p44">When I was in examination, I was asked many questions, and it was said to 
me, What Christ did, that should we do: a bishop gathered that upon these words,
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.1">Hoc facite in mei recordationem</span></i>, “Do this in remembrance of me.” Then 
said he to me, “How know ye that they ate it, before he said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.2">Hoc est corpus 
meum</span></i>, ‘This is my body?’” I answered again and said, “How know ye that they 
did not it?” &amp;c. So I brought unto him the place of Paul abovesaid; and that 
in thanksgiving is none oblation; and when he gave thanks it was not his body, 
for he gave thanks in the beginning of supper, before they eat any manner of 
thing at all; as his accustomed manner was to do. I wonder therefore, that they 
will or dare by this text take upon them to offer Christ’s body: they should 
rather say, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.3">Quisme constituit oblatorem</span></i>, “Who made me an offerer?” But 
when Christ said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.4">Quis me constituit judicem aut divisorem super vos</span></i>, 
“Who hath made me a judge or a divider of lands among you?” Christ did refuse 
another man’s office; an office that he was not of his Father deputed unto. 
Christ’s kingdom was a spiritual kingdom, and his office was a spiritual office; 
and he was a spiritual judge. And therefore, when the woman taken in adultery 
was brought before him, he refused not to play the judge; but said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.5">Quis 
te accusat</span></i>, “Who accuseth thee?” And she said again, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.6">Nemo, Domine</span></i>: 
“No man, Lord.” Then said he, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.7">Nec ego te condemno</span></i>, 
“Nor I condemn thee not.” <i><span lang="LA" id="vii.viii-p44.8">Vade et noli amplius peccare</span></i>, 
“Go thy ways, and sin no more.” Here 
he took upon him his own office, and did his office; for his office was to preach, 
and bid sinners amend their evil living, and not to be a temporal judge in temporal 
causes. And here is another occasion of a suit to your highness, for the punishment 
of lechery; for lechery floweth in England like a flood.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p45">But now to make an end in temporal causes. He said, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p45.1">Quis me constituit 
judicem, &amp;c</span></i>., “Who made me a judge of temporal causes among you, and of 
worldly matters?” Thus came this fellow in here with interrupting of Christ’s 
sermon, and received the answer which I have rehearsed. “Thou man, thou fellow,” 
quoth he, “who hath made me a judge among you?” And he said unto all the audience,
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p45.2">Videte et cavete ab avaritia</span></i>; “See and beware of covetousness.” Why so?
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p45.3">Quia non in abundantia cujusquam vita ejus est ex his quae possidet</span></i>; 
“For no man’s life standeth in the abundance of the things which he possesseth.” 
We may have things necessary, and we may have abundance of things; but the abundance 
doth not make us blessed. It is no good argument, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p45.4">Quo plus quisque habet, 
tanto beatius vivit</span></i>; “The more riches that a man hath, the more happily 
and the more blissfully he liveth.” For a certain great man, that had purchased 
much lands, a thousand marks by year, or I wot not what; a great portion he 
had: and so on the way, as he was in his journey towards London, or from London, 
he fell sick by the way; a disease took him, that he was constrained to lie 
upon it. And so being in his bed, the disease grew more and more upon him, that 
he was, by his friends that were about him, godly advised to look to himself, 
and to make him ready to God; for there was none other likelihood but that he 
must die without remedy. He cried out, “What, shall I die?” quoth he. “Wounds! 
sides! heart! Shall I die, and thus go from my goods? Go, fetch me some physician 
that may save my life. Wounds and sides! Shall I thus die?” There lay he still 
in his bed like a block, with nothing but, “Wounds and sides, shall I die?” Within a very little while he died indeed; and then lay he like a block indeed. 
There was black gowns, torches, tapers, and ringing pf bells; but what is be 
come of him, God knoweth, and not I.</p>
<p class="normal" id="vii.viii-p46">But hereby this ye may perceive, that it is not the abundance of riches that 
maketh a man to live quietly and blissfully. But the quiet life is in a mediocrity.
<i><span lang="LA" id="vii.viii-p46.1">Mediocres optime vivunt</span></i>: “They that are in a mean do live best.” And 
there is a proverb which I read many years ago, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p46.2">Dimidium plus toto</span></i>; 
“The 
half sometimes more than the whole.” The mean life is the best life and the 
most quiet life of all. If a man should fill himself up to the throat, he should 
not find ease in it, but displeasure; and with the one half he might satisfy 
his greedy appetite. So this great riches never maketh a man’s life quiet, but 
rather troublous. I remember here a saying of Salomon, and his example: <i><span lang="LA" id="vii.viii-p46.3">Conservavi 
mihi argentum et aurum</span></i>, “I gathered silver and gold together,” saith he; 
“I provided me singers, and women which could play on instruments, to make men 
mirth and pastime; I gat me psalteries and songs of music, &amp;c., and thus my 
heart rejoiced in all that I did.” But what was the end of all this? <i><span lang="LA" id="vii.viii-p46.4">Cum 
convertissem me ad omnia &amp;c</span></i>., “When I considered,” saith Salomon, 
“all the 
works that my hands had wrought, &amp;c., lo! all was but vanity and vexation of 
mind; and nothing of any value under the sun.” Therefore leave covetousness; 
for, believe me, if I had an enemy, the first thing that I would wish to him 
should be, that he might have abundance of riches; for so I am sure he should 
never be in quiet. But think ye there be not many that would be so hurt? But 
in this place of the gospel Christ spake and declared this unquietness and 
uncertainty of great riches by a similitude and parable of a great rich man, 
who had much land, that brought forth all fruits plentifully; and he being in 
a pride of the matter, and much unquiet by reason that he had so much, said 
to himself, “What shall I do, because I have not room enough wherein to bestow 
my fruits, that have grown unto me of my lands? I will thus do,” saith he; “I 
will pull down my barns, and build greater barns; and I will say to my soul, 
My soul, thou hast much goods laid up in store for many years; take thine ease, 
eat, drink, and be merry.” But God said to him, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p46.5">Stulte, hac nocte animam 
tuam repetunt abs te</span></i>: “Thou fool! thou fool! this night will they take thy 
soul from thee again, and then whose shall those things be which thou hast provided? 
Even so it is with him,” saith Christ, “that gathereth riches unto himself, 
and is not rich toward God,” &amp;c. But yet the covetous man can never be content. 
I walked one day with a gentleman in a park, and the man regarded not my talk, 
but cast his head and eye this and that way, so that I perceived he gave no 
great ear to me; which when I saw, I held my peace. At last, “Oh,” quoth the 
gentleman, “if this park were mine, I would never desire more while I lived.” 
I answered and said, “Sir, and what if ye had this park too?” For there was 
another park even hard by. This gentleman laughed at the matter. And truly I 
think he was diseased with the dropsy: the more he had, the more covetous he 
was to have still more and more. This was a farmer that had a farm hard by it; 
and if he might have had this park to it, he would never have desired more. 
This was a farmer, not altogether so covetous a man as there be many nowadays, 
as for one gentleman to rake up all the farms in the country together into his 
hands all at once.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p47">And here one suit more to your highness: there lacketh one thing in this 
realm, that it hath need of; for God’s sake make some promoters.<note n="66" id="vii.viii-p47.1"><p class="normal" id="vii.viii-p48">A species 
of informers who prosecuted offenders against the laws, and received part 
of the pecuniary fines that were levied.</p></note> There lack promoters, such as 
were in king Henry the Seventh’s days, your grandfather. There lack men 
to promote the king’s officers when they do amiss, and to promote all offenders. 
I think there is great need of such men of godly discretion, wisdom, and 
conscience, to promote transgressors, as rent-raisers, oppressors of the 
poor, extortioners, bribers, usurers. I hear there be usurers in England, 
that will take forty in the hundred; but I hear of no promoters to put them 
up. We read not, this covetous farmer or landed man of the gospel bought 
corn in the markets to lay it up in store, and then sell it again. But, 
and if it please your highness, I hear say that in England we have landlords, 
nay, step-lords I might say, that are become graziers; and burgesses are 
become regraters; and some farmers will regrate and buy up all the corn 
that cometh to the markets, and lay it up in store, and sell it again at 
a higher price, when they see their time. I heard a merchantman say, that 
he had travailed all the days of his life in the trade of merchandise, and 
had gotten three or four thousand pounds by buying and selling; but in case 
he might be licensed or suffered so to do, he would get a thousand pound 
a year by only buying and selling of grain here within this realm. Yea, 
and (as I hear say) aldermen nowadays are become colliers: they be both 
woodmongers and makers of coals. I would wish he might eat nothing but coals 
for awhile, till he had amended it. There cannot a poor body buy a sack 
of coals, but it must come through their hands. But this rich man that the 
gospel speaketh of was a covetous man: God had given him plenty, but that 
made him not a good man: it is another thing that maketh a good man. God 
saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.1">Si non audieris votem meam</span></i>, “If thou obey not my voice,” &amp;c. 
And therefore worldly riches do not declare the favour or disfavour of God. 
The scripture saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.2">Nemo scit an sit amore dignus an odio</span></i>. God hath 
ordained all things to be good; and the devil laboureth to turn all things 
to man’s evil. God giveth men plenty of riches to exercise their faith and 
charity, to confirm them that be good, to draw them that be naught, and 
to bring them to repentance; and the devil worketh altogether to the contrary. 
And it is an old proverb, “the more wicked, the more fortunate.” But the 
unquietness of this covetous rich man declareth the unquietness of the mind, 
that riches bringeth with it. First, they are all in care how to get riches; 
and then are they in more care how to keep it still. Therefore the Apostle 
saith, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.3">Qui volunt ditescere incidunt in tentationes varias</span></i>; “They 
that study to get great riches do fall into many divers temptations.” But 
the root of all evil is covetousness. “What shall I do?” saith this rich 
man. He asked his own brainless head what he should do: he did not ask of 
the scripture; for if he had asked of the scripture, it would have told 
him; it would have said unto him, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.4">Frange esurienti panem tuum</span></i>, &amp;c.; 
“Break thy bread unto the hungry.” All the affection of men nowadays is 
in building gay and sumptuous houses; it is in setting up and pulling down, 
and never have they done building. But the end of all such great riches 
and covetousness is this: “This night, thou fool, thy soul shall be taken 
from thee.” It is to be understood of all that rise up from little to much, 
as this rich man that the gospel spake of. I do not despise riches, but 
I wish that men should have riches as Abraham had, and as Joseph had. A 
man to have riches to help his neighbour, is godly riches. The worldly riches 
is to put all his trust and confidence in his worldly riches; that he may 
by them live here gallantly, pleasantly, and voluptuously. Is this godly 
riches? No, no, this is not godly riches. It is a common saying nowadays 
among many, “Oh he is a rich man: he is well worth five hundred pounds.” 
He is well worth five hundred pounds, that hath given five hundred pounds 
to the poor; otherwise it is none of his. Yea, but who shall have this five 
hundred pounds? For whom hast thou gotten this five hundred pounds? What 
saith Salomon? <scripRef id="vii.viii-p48.5" passage="Ecclesiastes v." parsed="|Eccl|5|0|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5">Ecclesiastes v.</scripRef> <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.6">Est alia infirmitas pessima quam vidi 
sub sole, divitiae conservatae in malum domini sui:</span></i> “Another evil (saith 
he) and another very naughty imperfection, riches hoarded up and kept together 
to the owner’s own harm”: for many times such riches do perish and consume 
away miserably. “Such a one shall sometime have a son,” said he, “that shall 
be a very beggar, and live all in extreme penury.” O goodly riches, that 
one man shall get it, and another come to devour it! Therefore, <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.7">Videte 
et cavete ab avaritia</span></i>; “See and beware of covetousness.” Believe God’s 
words, for they will not deceive you nor lie. “Heaven and earth shall perish, 
but <i><span lang="LA" id="vii.viii-p48.8">Verbum Domini manet in aternum</span></i>; the word of the Lord abideth, 
and endureth for ever.” O this leavened faith, this unseasoned faith! Beware 
of this unseasoned faith. A certain man asked me this question, “Didst thou 
ever see a man live long that had great riches?” Therefore saith the wise 
man, “If God send thee riches, use them.” If God send thee abundance, use 
it according to the rule of God’s word; and study to be rich in our Saviour 
Jesus Christ: to whom, with the Father and the Holy Ghost, be all honour, 
glory, and praise, for ever and ever. Amen.</p>

</div2></div1>

    <div1 title="A Sermon Preached by M. Hugh Latimer, at Stamford, November  9, Anno 1550." progress="65.19%" id="viii" prev="vii.viii" next="ix">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 22:21" id="viii-p0.1" parsed="|Matt|22|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.21" />

<h2 id="viii-p0.2">A Sermon Preached by M. Hugh Latimer, <br />At Stamford, November 9, Anno 1550.</h2>


<p class="center" id="viii-p1"><i><span lang="LA" id="viii-p1.1">Reddite ergo quae sunt Caesaris Casari, et quae sunt Dei Deo</span></i>. — <scripRef id="viii-p1.2" passage="Matthew xxii. 21" parsed="|Matt|22|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.21">Matthew xxii. 21</scripRef>.</p>
<p class="center" id="viii-p2">Give that that is Caesar’s to Caesar, and that that is God’s to God.</p>

<p class="normal" id="viii-p3">This doctrine is grievous, heavy, and irksome to covetous 
hearts, rebellious and seditious hearts. Give, give, they cannot away with it; 
it cannot stick in their minds, nor settle in their stomachs: they would rather 
be taking, scraping, and catching, than giving. But godly persons will well 
accept and take it; for it is to them a great pleasure, joy, and comfort. For 
the better understanding of this place, ye shall understand, Christ came to 
bring us out of bondage, and to set us at liberty, not from civil burthen, as 
from obeying the magistrates, from paying tax and tribute; but from a greater 
burthen, and a more grievouser burthen, the burthen of sin; the burthen, not of 
the body, but of the soul; to make us free from it, and to redeem us from the 
curse and malediction of the law unto the honourable state of the children of 
God. But as for the civil burthens, he delivered us not from them, but rather 
commanded us to pay them. “Give, give,” saith he, “to Caesar obedience, tribute, 
and all things due to Caesar.”</p>
<p class="normal" id="viii-p4">For the understanding of this text, it shall be very needful to consider 
the circumstance going before: which thing duly considered giveth a great light 
to all places of the scripture. Who spake these words: to whom they were spoken: 
upon what occasion; and afore whom? Therefore I will take the whole fragment 
and shred, taken out of God’s book for the Gospel of this day; written in the 
Gospel of Matthew, the twenty-second chapter: <i><span lang="LA" id="viii-p4.1">Tunc abierunt Pharisaei</span></i>; 
“Then went the Pharisees, and took a counsel.” Luke hath <i><span lang="LA" id="viii-p4.2">observantes</span></i>, 
marking, spying, looking, tooting,<note n="67" id="viii-p4.3"><p class="normal" id="viii-p5">Slyly prying.</p></note> watching: like subtle, crafty, 
and sleighty fellows, they took a counsel, and sent to him their disciples, 
which should “feign themselves just men,” godly men, glad to learn his doctrine; 
and with them Herod’s servants to trap him in his words: and they said to him, 
“Master, we know that thou art a true man, and teachest the way of God <i><span lang="LA" id="viii-p5.1">in 
veritate</span></i>, truly, and carest for no man: for thou regardest not the personage 
of man. Tell us therefore, what thinkest thou? Is it lawful to give Caesar tribute-money, 
or no?” This was their question that they would have snarled him with. In answering 
him to this, they would have caught him by the foot. But Jesus, <i><span lang="LA" id="viii-p5.2">cognita malitia 
eorum</span></i>, knowing their malice, their wickedness, their uncharitableness, said 
to them: “Hypocrites, why do ye tempt me? Shew me a piece of the tribute money. 
And they brought him a penny. And he said to them, Whose image is this, and 
the writing? They answered, Caesar’s. He said to them, Give to Caesar, that that 
belongeth to Caesar, and to God that that is God’s.” Thus ye may perceive, it 
was our Saviour Christ that spake these words; and they were spoken unto the 
Pharisees that tempted him. But they be a doctrine unto us, that are Christ’s 
disciples. For whose words should we delight to hear and learn, but the words 
and doctrine of our Saviour Christ? And that I may at this time so declare them, 
as may be for God’s glory, your edifying, and my discharge, I pray you all to 
help me with your prayers.</p>
<p class="normal" id="viii-p6">In the which prayer, &amp;c., for the universal church of Christ through the 
whole world, &amp;c., for the preservation of our sovereign lord king Edward the 
Sixth, sole supreme Head, under God and Christ, of the churches of England and 
Ireland, &amp;c. Secondly, for the king’s most honourable council. Thirdly, I commend 
unto you the souls departed this life in the faith of Christ, that ye remember 
to give laud, praise, and thanks to Almighty God for his great goodness and 
mercy shewed unto them in that great need and conflict against the devil and 
sin, and that gave them at the hour of death faith in his Son’s death and passion, 
whereby they might conquer and overcome and get the victory. Give thanks, I 
say, for this; adding prayers and supplications for yourselves, that it may 
please God to give you the like faith and grace to trust only unto the death 
of his dear Son, as he gave unto them. For as they be gone, so must we: and 
the devil will be as ready to tempt us as he was them; and our sins will light 
as heavy upon us as theirs did upon them; and we are as weak and unable to resist, 
as were they. Pray therefore that we may have grace to die in the same faith 
of Christ as they did, and at the latter day be raised with Abraham, Isaac, 
and Jacob, and be partakers with Christ in the kingdom of heaven. For this and 
grace let us say the Lord’s prayer.</p>
<p class="normal" id="viii-p7"><i><span lang="LA" id="viii-p7.1">Tunc abeuntes</span></i>. <i><span lang="LA" id="viii-p7.2">Tunc</span></i>, it hangeth on a text before. Christ told 
them a similitude, that the kingdom of heaven is like to a king that made a 
bridal to his son: he married his son, and sent his servants out to bid his 
guests. Well; they would not come, although he had made great preparing and 
much cost for them. Ambition, covetousness, and cruelty would not let them come. 
Then he sent his warriors and destroyed them; and again and again sent other 
servants to bid guests to his bridal, hand over head, come who would. They did 
his bidding, and the house was full of guests. The king now would view his guests, 
and finding there one not clad in marrying garments, he asked him: “Friend, 
how camest thou here, not having a marriage-garment? And commanded to bind him 
hand and foot, and cast him into utter darkness: there was wailing and grinding 
of teeth. For many be called and few be chosen.” Now Christ expoundeth this: 
The kingdom of heaven is preaching of the gospel. This marriage is the joining 
of Christ and his church; which was begun by Christ here in earth, and shall 
continue to the end of the world. The bidders of his guests are preachers: but 
here are so many lets and hinderances. Covetousness is a let; ambition is a 
let; cruelty is the greatest let. For they beat his servants; brake their heads; 
yea, murdered them which bade them to this bridal. With this the king was angry, 
and sent his men of war to destroy those unthankful people. Was he not angry 
with covetousness, and with ambition? Yes, he is angry with covetous men, with 
ambitious men; but most of all with cruelty. This is an anger above common anger, 
when men be not only unthankful, but also add cruelty, to persecute the preachers 
that come to call us to this marriage. This toucheth God so nigh, that he saith,
<i><span lang="LA" id="viii-p7.3">Qui vos audit me audit</span></i>; “He that heareth you heareth me.” This cruelty 
the king would not leave unpunished, but sent forth his men of war. They are 
called his men of war, his men; his men, for wars come at his commandment. Titus 
and Vespasian were sent of God to punish those covetous Jews, ambitious Jews, 
cruel Jews, that would not credit Christ, nor believe the preaching of salvation. 
Now in war what part soever get the victory, that is God’s part, that is God’s 
host. Nabuchadonoser was an evil man, a wicked man; yet was he sent of God to 
punish the stubborn and covetous Jews for their ambition and cruelty, and forsaking 
God’s most holy word, and he is called in scripture “God’s servant.” It is no 
good argument, He hath the victory,; <i><span lang="LA" id="viii-p7.4">ergo</span></i> he is a good man. But this 
is a good argument: He hath the victory, <i><span lang="LA" id="viii-p7.5">ergo</span></i> God was on his side, and 
by him punished the contrary party.</p>
<p class="normal" id="viii-p8">The preachers called good and bad. They can do no more but call; God is he 
that must bring in; God must open the hearts, as it is in the Acts of the Apostles: 
when Paul preached to the women, there was a silk-woman, <i><span lang="LA" id="viii-p8.1">cujus cor Deus aperuit</span></i>, 
“whose heart God opened.” None could open it but God. Paul could but only preach, 
God must work; God must do the thing inwardly. But good and bad came. Therefore 
the preaching is likened to a fisher’s net, that taketh good fish and bad, and 
draweth all to the shore. In the whole multitude that profess the gospel, all 
be no good; all cannot away with the mortifying of their flesh. They will with 
good will bear the name of Christians, of gospellers; but to do the deeds they 
grudge, they repine, they cannot away with it. Among the apostles all were not 
honest; nay, one was a devil. So among so great a number of gospellers, some 
are card-gospellers; some are dice-gospellers; some pot-gospellers. All are 
not good; all seek not amendment of life.</p>
<p class="normal" id="viii-p9">Then cometh the king to see his guests, and findeth one not having the marriage-garment, 
and saith to him, “Friend, how camest thou hither, and hast not the marriage-garment?” Faith is the marriage-garment; not a feigned faith without good living, but 
“faith that worketh by love.” He was blamed because he professed one thing, 
and was indeed another. Why did he not blame the preachers? There was no fault 
in them, they did their duties: they had no further commandment but to call 
them to the marriage. The garment he should have provided himself. Therefore 
he quarrelleth not with the preachers, “What doth this fellow here? Why suffered 
ye him to enter,” &amp;c. For their commission extended no further but only to call 
him. Many are grieved that there is so little fruit of their preaching. And 
when as they are asked, “Why do you not preach, having so great gifts given you 
of God?” “I would preach,” say they, “but I see so little fruit, so little 
amendment of life, that it maketh me weary.” A naughty answer: a very naughty 
answer. Thou art troubled with that God gave thee no charge of; and leavest 
undone that thou art charged with. God commandeth thee to preach: and <i><span lang="LA" id="viii-p9.1">si 
non locutus fueris</span></i>, if thou speak not, if thou warn not the wicked, that 
they turn and amend, they shall perish in their iniquities; <i><span lang="LA" id="viii-p9.2">sanguinem autem 
ejus de manu tua requiram</span></i>. This text nippeth; this pincheth; this toucheth 
the quick: “He shall die in his wickedness, but I will require his blood at 
thy hand.” Hearken well to this, mark it well, ye curates; “I will ask his blood 
at thy hand.” If you do not your office, if ye teach not the people, and warn 
them not, you shall be damned for it. If you do your office, you are discharged;
<i><span lang="LA" id="viii-p9.3">Tuam animam liberasti</span></i>. Warn them, therefore, to leave their wickedness, 
their covetousness, their ambition, their cruelty, unmercifulness, &amp;c., and 
thou hast saved thine own soul. For there was no quarrel with the preachers; 
but he was cast in prison, “where was weeping and wailing and grinding of teeth”: 
these were his delicates. <i><span lang="LA" id="viii-p9.4">Multi sunt vocati</span></i>; “Many 
are called, but few are chosen.”</p>
<p class="normal" id="viii-p10">To this parable now joineth this gospel. <i><span lang="LA" id="viii-p10.1">Tunc Pharisaei abeuntes</span></i>. 
The Pharisees were a sect of religion among the Jews, most exquisite, perfect, 
holy, and learned, and were reputed most godly men; even such as in holiness 
excelled all other, as our monks were of late among us, and be yet in other 
places. They were in God’s bosom, even at heaven-gates, in the sight of the 
world; but inwardly superstitious, feigned, hollow-hearted, dissimulers. Now 
at this time, I know none more like them than the hypocritical hollow-hearted 
papists. The name is changed, but the thing remaineth. Therefore they may well 
be called by the name that keep the thing. These were enemies to Christ and 
his doctrine. They would be ordered by old wont, customs, forefathers; and, 
to maintain their traditions, set aside the commandments of God, refused Christ 
and his word. St Luke hath <i><span lang="LA" id="viii-p10.2">observantes</span></i>, “observants,” that is, watchers, 
tooters, spies; much like the Observant Friars, the barefoot friars, that were 
here; which indeed were the bishop of Rome’s spies, watching in every country, 
what was said or done against him. He had it by and by, by one or other of his 
spies: they were his men altogether, his posts to work against the regality. 
In the court, in the noblemen’s houses, at every merchant’s house, those Observants 
were spying, tooting, and looking, watching and prying, what they might hear 
or see against the see of Rome. Take heed of these Observants. To understand 
the word <i><span lang="LA" id="viii-p10.3">observantes</span></i>, mark what the poet saith in his comedy, <i><span lang="LA" id="viii-p10.4">Observa 
Davum</span></i>. Take heed, beware and mark <i><span lang="LA" id="viii-p10.5">Davum</span></i>; for they will be stirring 
in every town, in every gentleman’s house, yea, at their very tables. Well, 
be wise, beware of them.</p>
<p class="normal" id="viii-p11"><i><span lang="LA" id="viii-p11.1">Inierunt consilium</span></i>, “They took a counsel.” Some goodly thing, some 
weighty matter, I am sure, that these holy fathers consulted upon. It must needs 
be for the commonwealth, and the profit of many, that these holy fathers came 
together for. It was “to snarl or trap him in his words.” This was their device, 
this was their counsel. To this end they gather such a company of holy fathers. 
“A council, a council: <i><span lang="LA" id="viii-p11.2">Bonum est concilium</span></i>,” said one. 
“Yea, marry,” quoth another, “<i><span lang="LA" id="viii-p11.3">sed bonorum</span></i>.” “A council is good: yea, sir, if it be 
of good men.” For else what is a council, if it be wicked, of wicked men? If 
they say, “This was done by a council, determined in a council;” what is it 
the better, if the council be wicked? The Nicene council was gathered of a great 
number of bishops and learned men; yet had not one man been there, they had 
determined contrary to God’s word. They were minded and earnestly bent to make 
a decree, that no priest should marry; but one old man, and unmarried himself, 
withstood that act, and turned the council’s mind; so that they meddled not 
with that decree. And why? More credence is to be given to one man having the 
holy word of God for him, than to ten thousand without the word. If it agree 
with God’s word, it is to be received; if it agree not, it is not to be received, 
though a council, yea, though an angel from heaven, had determined it. Truth 
it is, that Christ granteth to a congregation gathered in his name, to be amongst 
them; yea, though it be but two or three. There is as much granted to two or 
three, as to ten thousand, so they come in Christ’s name: <i><span lang="LA" id="viii-p11.4">Ubi duo vel tres 
congregati sunt in nomine meo, ibi sum in medio eorum. In nomine meo</span></i>. Much 
wickedness is done, <i><span lang="LA" id="viii-p11.5">in nomine Domini</span></i>. When they come together seeking 
their own private lust, pleasures, and ambitious desires, it is not <i><span lang="LA" id="viii-p11.6">in nomine 
Domini</span></i>; “in the name of the Lord.” But to seek God’s glory, Christ’s glory, 
Christ’s true religion, that is <i><span lang="LA" id="viii-p11.7">in nomine Christi</span></i>; and then they are 
to be heard. But what was these men’s counsel? <i><span lang="LA" id="viii-p11.8">Ut illaquearent cum in sermone</span></i>; 
“to snarl or tangle him in his words”: tooters and watchers, to catch him in 
his word, that they might enforce somewhat against him. <i><span lang="LA" id="viii-p11.9">Non est consilium 
adversus Dominum</span></i>. These were wily pies, sleighty children, children of the 
world, and craftily they handled their matters. <i><span lang="LA" id="viii-p11.10">Miserunt discipulos suos 
cum Herodianis</span></i>. They would not go themselves, lest they might have been 
known; but he knew not their disciples, as they thought. And they went not alone, 
but had with them Herod’s soldiers, Herod’s favourers. This Herod was an Idumean, 
and was appointed by the Romans to govern the Jews, and to gather the tribute 
money. Therefore he was hated among the Jews; and so were those that favoured 
the Romans’ part, and in disdain they were called Herodians. Now was the time 
come, that the holy patriarch prophesied, that the sceptre and kingdom was removed, 
and Christ was born. This they should have marked, and received his doctrine. 
But they went about to destroy him, and therefore they brought the Herodians 
with them. Here now is an agreement in wickedness between the Pharisees and 
the Herodians against the truth: against Christ, against God’s word they agree 
together; whereas indeed neither loved other, but hated each other as a toad. 
So many nowadays of our Pharisees, papists, in destroying the truth they agree 
wondrous well, whereas in private matters they hate one another as a toad.</p>
<p class="normal" id="viii-p12">Here come me now these holy fathers from their council, and send their disciples 
with the Herodians: mark their behaviour, and mark Christ’s behaviour. They 
come lowting and with low curtesy, as though they would creep into his bosom. 
As for Herod’s men, they meddle not, but stand by to hear the tale as witnesses; 
and if he should speak any thing amiss, be ready to lay hands upon him. They 
would fain rid him and destroy him; but they would turn the envy of the deed 
upon Herod, so that they would be seen faultless. It had been more meet for 
them to have counselled how to amend their faults, and to have come to Christ 
to learn his doctrine, than to study maliciously to trap him and to destroy 
him. What said they? <i><span lang="LA" id="viii-p12.1">Magister, scimus quod verax es</span></i>; 
“Master, we know 
thou art a true man, and, teachest the way of God truly. Master, we know that 
thou art Tom Truth, and thou tellest the very truth, and sparest for no man. 
Thou art plain Tom Truth.” Goodly words, but out of a cankered stomach and malicious 
heart! Smiling speakers creep into a man’s bosom, they love and all-to love 
him; they favour his word, and call him master, and yet would gladly see him 
hanged! These are indeed hypocrites, one in heart, and another in mouth! “We 
know that thou art a true man, <i><span lang="LA" id="viii-p12.2">et viam Dei in veritate doces!</span></i>” Yea, this 
is God’s way, taught truly! There is God’s way, and man’s way. Many teach men’s 
way, but that should not be. We should learn <i><span lang="LA" id="viii-p12.3">viam Dei</span></i>, God’s way; and 
that truly, without mixture, temperature, blanching, powdering. Many teach God’s 
way, and shall preach a very good and godly sermon; but at the last they will 
have a blanched almond, one little piece of popery patched in, to powder their 
matter with, for their own lucre and glory. They make a mingling of the way 
of God and man’s way together; a mingle-mangle, as men serve pigs in my country. 
Christ did not so: he taught the way of God truly, without mixture, powdering, 
or blanching. These be the properties of all true preachers, that these confess 
to be in Christ. It was true every word that they spake. Christ is our master 
appointed of God: he was true, and taught God’s way, not man’s way; truly, not 
blanching it with man’s doctrine. So should we preachers be true men; preachers 
of God’s way, truly, truly, without regard of person: that is, for no man’s 
pleasure corrupting the word, or mingle-mangle the word with man’s invention 
and traditions.</p>
<p class="normal" id="viii-p13">Here may patrons of benefices learn upon what manner of a man they should 
bestow their benefice: upon a true man, a teacher. He may not be to learn, and 
a scholar, when he should teach others; but one learned; able to teach, able 
and well willing to discharge his cure. But what do you, patrons? Sell your 
benefices, or give them to your servants for their service, for keeping of hounds 
or hawks, for making of your gardens. These patrons regard no souls, neither 
their own nor other men’s. What care they for souls, so they have money, though 
they perish, though they go to the devil? Whereas indeed the office of a patron 
is to have a care, a zeal, a vigilant eye for souls’ health, and to provide 
for his churches, that he is patron of; that they might be taught in God’s word. 
Truly, many nowadays strive to be patrons of benefices, and go to the law who 
should be patron. And what strive they for, think ye? Even which of them shall 
go to the devil first. For they regard not soul-health, nor the office of preaching, 
the office of salvation; whereas, indeed, therefore are they patrons, to look 
to it, and to see it be provided for. God of his goodness and almighty power 
might ordain other ways and means of salvation; but this office of preaching 
is it that God hath ordained, as St Paul saith: <i><span lang="LA" id="viii-p13.1">Cum non cognoverit mundus 
per sapientiam Deum, placuit Deo per stultitiam praedicationis salvos facere 
credentes</span></i>; “Whereas the world by his wisdom knew not God, it pleased 
God by foolish preaching to save” <i><span lang="LA" id="viii-p13.2">credentes</span></i>, 
“those that believe,” <i><span lang="LA" id="viii-p13.3">per 
stultitiam praedicationis</span></i>, “by foolishness of preaching,” or foolish preaching, 
it maketh no matter. Not that it was foolish indeed, but that the wise men of 
the world did so esteem and take the preaching of the gospel: whereas indeed 
it is most godly wisdom, and the preaching office is the office of salvation, 
and the only means that God hath appointed to salvation. <i><span lang="LA" id="viii-p13.4">Credentes</span></i>, those 
that believe, be saved by this holy office of preaching. I would wish it were 
better looked unto and provided for, and that patrons and bishops should see 
more diligently to it, than hath been done aforetime. I would ask no more diligence 
to this office of salvation, than men are wont to bestow upon their worldly 
pleasures, and lucre, or commodities. Nay, would they but bestow half the labour 
and pains, and some little part of the expenses, it were well. To consider what 
hath been plucked from abbeys, colleges, and chantries, it is marvel no more 
to be bestowed upon this holy office of salvation. It may well be said by us, 
that the Lord complaineth by his prophet, <i><span lang="LA" id="viii-p13.5">Domus mea deserta, vos festinatis 
unusquisque in domum suam</span></i>. What is Christ’s house, but Christian souls? 
But who maketh any provision for them? Every man scrapeth and getteth together 
for this bodily house, but the soul-health is neglected. Schools are not maintained; 
scholars have not exhibition; the preaching office decayeth. Men provide lands 
and riches for their children, but this most necessary office they for the most 
part neglect. Very few there be that help poor scholars; that set their children 
to school to learn the word of God, and to make a provision for the age to come. 
This, notwithstanding, is the only way to salvation. God will not devise any 
new way, as far as I perceive, but would have us to use this way ordained already. 
This preaching way we ought to use, and not to look for any new way. This office 
of salvation we ought to maintain, and not look for any other. My request is, 
that ye would bestow as much to the maintenance of this necessary office of 
salvation, as ye were wont to bestow in times past upon Romish trifles, and 
things of man’s traditions. Neither do I now speak for myself and my convent, 
as the begging Friars were wont to do. I have enough, I thank God, and I need 
not to beg. I would every preacher were as well provided as myself, through 
this realm; as indeed I think them as well worthy as myself. I wish, I say, 
ye would bestow as much upon this necessary office of salvation, as in times 
past ye bestowed in pilgrimages, in images, in gilding, painting, in masses, diriges, trentals, chantries, and such vain things of the Romish Pharisees’ and papists’ inventing. Ye would do that without calling; and to this will you 
not be ready when ye be called. If it be no better in time to come than hitherto 
looked unto, then England will at the last bewail it. Christ knew what a charge 
hangeth upon this necessary office of preaching, the office of salvation, and 
therefore most earnestly applied it himself. And when he chose his twelve apostles 
to send them forth unto this office, he first prayed all the night. He, being 
God almighty with the Father, might have given all gifts fit for this office; 
but to teach us, he would first pray all night. Here is good matter for bishops 
and patrons to look upon; and not to regard so little whom they give their benefice 
unto, or whom they admit to cure the souls they have charge of. A notable example: 
Christ prayed all night, ere he would send them forth, ere he would put them 
in this preaching office, this most necessary office of salvation. For he saw 
that they had need of great zeal to God and to souls’ health, that should take 
upon them to keep souls, and a bold courage and spirit, that should rebuke the 
world of their sin and wickedness. Many will choose now such a curate for their 
souls, as they may call “fool,” rather than one that shall rebuke their covetousness, 
ambition, unmercifulness, uncharitableness; that shall be sober, discreet, apt 
to reprove and resist the gainsayers with the word of God.</p>
<p class="normal" id="viii-p14">These be the properties of every good preacher: to be a true man; to teach, 
not dreams nor inventions of men, but <i><span lang="LA" id="viii-p14.1">viam Dei in veritate</span></i>, 
“the way 
of God truly”; and not to regard the personage of man; not to creep into his 
bosom, to claw his back; to say to the wicked he doth well, for filthy lucre’s 
sake. Ah, these flatterers! no greater mischief in the commonwealth, than these 
flatterers! But who would have discerned this, but our Saviour Jesus Christ? 
He spied them out, and knew all their malicious hearts, their uncharitable hearts, 
their dissembling hearts, and said, <i><span lang="LA" id="viii-p14.2">Quid me tentatis, hypocritae?</span></i> Hypocrites, 
hypocrites, hypocrites! one in heart, another in mouth; fair in pretence, but 
full of mischief and malicious hatred within; he saw what was within. Then have 
at ye, ye hypocrites! They put forth their question, <i><span lang="LA" id="viii-p14.3">Licet censum dare Caesari, 
an non?</span></i> A perilous question to answer to! This was the fruit of their counsel, 
and this was the snare laid for him. What should he do now? Hold his peace? 
That had been a slander to his doctrine. They would have said, “Lo, how ignorant 
he is in the law, that hath no answer to this simple and plain question.” If 
he affirm, and bid pay the tribute, he shall incur the hatred of the people, 
and seem to speak in favour of the Romans. If he would have denied it, then 
had they that they sought. The Herodians were ready to lay hands upon him, to 
have him to Bocardo. “To prison with him, a traitor that speaketh against 
Caesar! Away with this seditious fellow!”</p>
<p class="normal" id="viii-p15">O Lord, what peril is it to have to do with these hypocrites! Who could have 
escaped this snare but Christ only, which is the wisdom of the. Father, and 
knew all their maliciousness and crafty sleights? And as he then by his wisdom 
overcame them, so now doubtless he giveth wisdom to all his, to spy out and 
beware of their subtle crafts. For such trains, traps, snares and subtleties, 
as these Pharisees laid for Christ, such have our pharisaical papists laid for 
Christ’s preachers. But he mercifully ever fulfilled his promise, <i><span lang="LA" id="viii-p15.1">Dabo os 
et sapientiam, cui non possunt resistere omnes adversarii vestri</span></i>: “I will,” 
saith Christ, “give mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be 
able to resist.” They shall not be tongue-tied, they have their answer; yea, 
so wise that their adversaries shall not be able to resist. They may well oppress 
it here in this world with power, but they cannot be able to overcome it with 
arguments of truth: no, all the pack of adversaries, with all their subtleties, 
snares, and gins. They may rail upon it, as in many places lewd fellows do against 
priests’ marriages; “that dame, his wife, his whore, &amp;c:” but they cannot deny 
it by any scripture, but that the marriage of priests is as good and godly, 
as the marriage of any other man. For “wedlock is honourable among all men, 
and the wedded bed undefiled. And to avoid fornication, let every man have his 
own wife.” Well, let them rail; let them do what they can against the truth.
<i><span lang="LA" id="viii-p15.2">Respice finem</span></i>, “mark the end;” look upon the end. The end is, all adversaries 
of the truth must be confounded and come to nought, neither shall they be able 
to resist it. And though the poor disciples be troubled, vexed and persecuted, “mark the end.” The highest promotion that God can bring his unto in this life 
is, to suffer for his truth. And it is the greatest setting forth of his word; 
it is God’s seed. And one suffering for the truth turneth more than a thousand 
sermons.</p>
<p class="normal" id="viii-p16">I will tell you an example of this, how God giveth mouth and wisdom. I was 
once in examination before five or six bishops, where I had much turmoiling. 
Every week thrice I came to examinations, and many snares and traps were laid 
to get something. Now God knoweth I was ignorant of the law; but that God gave 
me answer and wisdom what I should speak. It was God indeed, for else I had 
never escaped them. At the last I was brought forth to be examined into a chamber 
hanged with arras, where I was before wont to be examined, but now at this time 
the chamber was somewhat altered: for whereas before there was wont ever to 
be a fire in the chimney, now the fire was taken away, and an arras hanging 
hanged over the chimney, and the table stood near the chimney’s end; so that 
I stood between the table and the chimney’s end. There was among these bishops 
that examined me, one with whom I have been very familiar, and took him for 
my great friend, an aged man, and he sat next the table end. Then among all 
other questions, he put forth one, a very subtle and crafty one; and such one 
indeed as I could not think so great danger in. And when I should make answer; “I pray you, Master Latimer,” said he, 
“speak out; I am very thick of hearing, 
and here be many that sit far off.” I marvelled at this, that I was bidden speak 
out, and began to misdeem, and gave an ear to the chimney. And, Sir, there I 
heard a pen walking in the chimney behind the cloth. They had appointed one 
there to write all mine answers: for they made sure work that I should not start 
from them; there was no starting from them. God was my good Lord, and gave me 
answer I could never else have escaped it. The question was this: “Master Latimer, 
do you not think on your conscience, that you have been suspected of heresy?” A subtle question, a very subtle question. There was no holding of peace would 
serve. To hold my peace had been to grant myself faulty. To answer it was every 
way full of danger. But God, which alway hath given me answer, helped me, or 
else I could never have escaped it; and delivered me from their hands. Many 
one have had the like gracious deliverance, and been endued with God’s wisdom 
and God’s Spirit, which all their adversaries could not be able to resist.</p>
<p class="normal" id="viii-p17"><i><span lang="LA" id="viii-p17.1">Ostendite mihi numisma census</span></i>: “Shew me,” said he, 
“a penny of the 
tribute money.” They laid snares to destroy him, but he overturneth them in 
their own traps: <i><span lang="LA" id="viii-p17.2">qui comprehendit astutos in fallacia eorum</span></i>; 
“He taketh 
the crafty in their own subtle gins and snares:” but not maliciously to destroy 
them, as they maliciously would have seen him hanged; but mercifully to turn 
them from their wicked imaginations, that they might consider that “no wisdom, 
no subtle crafts, nor counsel is against the Lord,” and so repent and become 
new men. <i><span lang="LA" id="viii-p17.3">At illi obtulerunt illi denarium</span></i>; “And they brought him a denary,” 
a piece of their current coin, that was worth ten of our usual pence: such another 
piece as our testoon. And he said, <i><span lang="LA" id="viii-p17.4">Cujus est imago haec et superscriptio? 
Dicunt ei, Caesaris</span></i>: “Whose image is this, and superscription? They said, 
Caesar’s”: for now was Jewry brought under the bondage of the Romans, and therefore 
used they the Roman coin, and had upon it both Caesar’s image, and Caesar’s 
superscription. Then answered Jesus, <i><span lang="LA" id="viii-p17.5">Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari, 
et quae sunt Dei Deo</span></i>; “Pay to Caesar that is due to Caesar, and to God that 
which is due to God.” Make not a mingle-mangle of them: but give to God his 
own, give to Caesar his own. To God give thy soul, thy faith, thy hope, thy 
obedient mind, to keep his word, and frame thy life thereafter: to Caesar give 
tribute, tax, subsidy, and all other duties pertaining to him; as to have him 
in thy honour and reverence, and to obey his just laws and righteous commandments, 
&amp;c.</p>
<p class="normal" id="viii-p18">But because the time is past, I will here make an end for this forenoon; 
desiring you to pray to God for his help for at afternoon I purpose to begin 
again at this text, and to go forth as God shall give me his grace. Now let 
us all say together the Lord’s prayer. “Our Father which art in heaven,” &amp;c.</p>

<h3 id="viii-p18.1">The Residue of the Gospel, declared in the Afternoon, by M. Latimer.</h3>
<p class="center" id="viii-p19"><span lang="LA" id="viii-p19.1">Reddite Caesari quae sunt Caesaris, et qua sunt Dei Deo.</span> — <scripRef id="viii-p19.2" passage="Matt. xxii. 21" parsed="|Matt|22|21|0|0" osisRef="Bible:Matt.22.21">Matt. xxii. 21</scripRef>.</p>
<p class="center" id="viii-p20">Yield to Caesar that belongeth to Caesar, and to God that belongeth to God.</p>

<p class="normal" id="viii-p21">Ye may perceive by that we have said, who spake these words, and upon what 
occasion they were spoken. Our Saviour Christ spake them to the tempting Pharisees, 
to the crafty and subtle hollow-hearted Pharisees; willing them to know their 
duty by their own confession, and to give to Caesar his duty, and to God his 
duty. Our Saviour Christ spake them. If he spake them, we ought to regard them. 
Regard them, I say, and make much of them; for though they were then spoken 
to them, yet in them they were spoken to all the world. I use to make a rehearsal 
of that I spake before, but because the time is short, I will omit it. The service 
must be done, and the day goeth fast away. Therefore I will to my matter, and 
leave the rehearsal.</p>
<p class="normal" id="viii-p22">These words be words of great importance, and would well be considered: for 
he that doth this, receiveth great benefits by it; but he that doth it not, 
incurreth great damage and danger. The occasion was a counsel taken among these 
holy fathers to snarl Christ. A good and charitable deed! Yet were they holy 
men, holy fathers, full of charity up to the hard ears. This they learned in 
their council; and this now they set on broach. But Christ now causeth them 
to make answer to their own question, as he did also a little before. When he 
was come up into Jerusalem, and had driven out the buyers and sellers in the 
temple; the arch-Pharisees, Provincials, and Abbots-Pharisees, came stoutly 
to him as he was preaching in the temple, and said to him, <i><span lang="LA" id="viii-p22.1">Qua auctoritate 
ista facis? Aut quis dedit tibi istam auctoritatem?</span></i> “By what authority dost 
thou these things? Who hath given thee this authority? We have the, rule of 
the people of God, we have given thee no such authority.” A wondrous thing! 
Christ had testimony of his Father: “This is my beloved Son, hear him.” John 
had borne him witness, saying, “Behold the Lamb of God that taketh away the 
sins of the world.” His works and miracles were testimonies that his doctrine 
was of God. Well, all this would not serve. He must have license of these holy 
fathers, or else all is nothing worth. Christ answered not directly to their 
question, but asked them another question, and made them give answer against 
themselves; and as it were with one wedge drived out another. “The baptism of 
John, was it of God, or of man? Was John sent of God? Had he his authority of 
God or of man?” Here he driveth them to confess his doctrine to be of God. For 
John, whom they could not deny to have been sent from God, bare witness that 
his doctrine was true. If they had confessed this, he would have inferred, “Why 
believe ye him not?” If they should have said, “John was not of God,” then would 
all the people have been against them; yea, in a hurly-burly have stoned them. 
This they considered within themselves, and yet their malicious hearts would 
not bear it to confess the truth: nay, rather, like wise gentlemen, they answered, 
“We know not we cannot tell.” These arch-Pharisees thought nothing might be 
done or taught without their license, nor otherwise but as they pleased to interpret. 
They were like our religion and clergy, that thought nothing might be taught 
but as they pleased. They would pay no tax nor tribute. They had their immunities, 
privileges, and grants, from the Roman bishop. And to maintain this they alleged 
many scriptures, as thus, <i><span lang="LA" id="viii-p22.2">Nolite tangere Christos meos</span></i>; which is, 
“Touch 
not mine anointed or consecrated people.” Which words the Lord spake by the 
Israelites in Egypt, warning king Pharao to leave and cease from persecuting 
the Israelites: and it maketh as much for our clergy’s immunity and proveth 
it as well, as if a man alleged, <i><span lang="LA" id="viii-p22.3">Quem terra, pontus</span></i>, to prove that an 
ape hath a tail.</p>
<p class="normal" id="viii-p23">Well, they answered, <i><span lang="LA" id="viii-p23.1">Caesaris</span></i>, “Caesar’s.” They confessed it was Caesar’s 
money, and Caesar’s image and writing. upon it. Here Christ compelled them to 
make answer unto their own question; and if envy should arise, to take it themselves: 
for they confessed it to be Caesar’s. Then said he, “Give to Caesar that which 
is Caesar’s, and to God that is due to God.” This answer of Christ I would have 
you all to learn. Give to your Caesar; to your king, to our most noble king 
Edward, our Caesar, our king and magistrate appointed and given to us of God, 
— give to him that which is due to him. This is a commandment of God, as are 
these, “Thou shalt not murder: Thou shalt not steal, nor bear farse witness 
against thy neighbours.” And as thou art bound upon peril of thy soul to obey 
the other; so upon peril of thy soul thou art bound to obey and keep this. Look 
well upon it, for it is upon peril of thy soul. <i><span lang="LA" id="viii-p23.2">Date</span></i>, 
“Give, give;” a 
heavy word to a covetous heart, to a rebellious heart. They would nor hear
<i><span lang="LA" id="viii-p23.3">reddite</span></i>, or <i><span lang="LA" id="viii-p23.4">date</span></i>, “pay, or give;” but 
“take, catch, keep fast.” We are all bound to live in obedience unto our king, 
under his just and rightwise laws and commandments. Christ came, indeed, to 
deliver us from burthens and bondage, but that was not from civil and politic 
laws and obedience. He came to deliver us from the greatest bondage that can be, 
from sin and damnation. The heaviest burthen that can be is sin; and in 
comparison of it, all other burthens are but light and easy matters to bear. 
Therefore Christ came to deliver us from that, and gave his body to be torn upon 
the cross for that. Neither could any work, or law, or sacrifice redeem us from 
that, but Christ only. I never preached in Lincolnshire afore, nor came here 
afore, save once when I went to take orders at Lincoln, which was a good while 
ago; therefore I cannot say much of Lincolnshire, for I know it not. But 1 dare 
say, if Lincolnshire be as other places that I know, this text condemneth a 
great many of Lincolnshire, and driveth them down to hell for breaking of this 
commandment, “Give to Caesar that which is due to Caesar, and to God that which 
is due to God.”</p>
<p class="normal" id="viii-p24">The office of a magistrate is grounded upon God’s word, and is plainly described 
of St Paul, writing unto the Romans, where he sheweth, that all souls, that 
is to say, all men ought to obey magistrates, for they are ordained of God; 
and to resist them is to resist against God. “For he is God’s minister, ordained 
to punish the wicked, and maintain the good.” Wherefore we ought to pay to him 
tribute, custom, taxes, and other things that he requireth upon us, as Christ 
saith here, <i><span lang="LA" id="viii-p24.1">Reddite</span></i>, “give to Caesar.” How much we 
should give, he defineth not, but leaveth it to Caesar’s officers to determine, 
and to his council to appoint. Christ was not the emperor’s treasurer: therefore 
he meddled not with that point, but left it to the treasurer to define and 
determine. He went about another vocation, to preach unto the people their duty, 
and to obey their princes, kings, emperors, and magistrates; and to bid them 
give that the king requireth of them; not to appoint a king what he shall 
require of them. It is meet for every man to keep his own vocation, and 
diligently walk in it; and with faithfulness to study to be occupied in that God 
hath called him unto, and not to be busy in that God hath not called him unto. 
Therefore saith Christ, “Give to Caesar,” but he appointeth not how much; for 
that should his treasurer know, and should warn him of it when he hath enough; 
that the people be not oppressed with unnecessary burthens, nor that the king’s 
treasures be to seek when they should be occupied. The king must have his 
treasures aforehand, what chance soever come suddenly. It is no reason, when the 
king should occupy his treasure in maintenance of a commonwealth, in defence of 
a country, in maintaining of his wars, that then his money should be in thy 
purse to seek, and ungathered. Nay, he must have it in a readiness, at hand, 
that it be not to seek. And he must have as much as is necessary for him; for so 
much is due to a king as is necessary, and so much may he require by the law of 
God, and take of his commons, as is necessary. And that must not thou, nor I, 
that are subjects, appoint; but the king himself must appoint it; his council 
must appoint it. We must give it, we must pay it; for it is due to the king, and 
upon peril of thy soul thou must pay it. And as he that taketh my tippet or my 
cloak doth me wrong, and is a thief; so he that doth not pay to the king that is 
his due, without fraud or guile, doth the king wrong, and is in peril of his 
soul for so doing. Well; mark it well now, and see whether this text be a 
nipping text for covetous men, or no: “Give to Caesar that is due to Caesar.”</p>
<p class="normal" id="viii-p25">When the parliament, the high court of this realm, is gathered together, 
and there it is determined that every man shall pay a fifteenth part of his 
goods to the king; then commissions come forth, and he that in sight of men, 
in his cattle, corn, sheep, and other goods, is worth an hundred mark or an 
hundred pound, will set himself at ten pound; he will be worth no more to the 
king but after ten pound: tell me now whether this be theft or no? His cattle, 
corn, sheep, in every man’s eyes, shall be worth two hundred pounds besides 
other things, as money and plate; and he will marry his daughter, and give with 
her four or five hundred mark; and yet at the valuation he will be a twenty 
pound man: doth he give to Caesar that which is due to Caesar? Doth he not rather 
rob the king of his bound duty and debt, that he owed to the king? Yes, it is 
very theft; and thou mightest with as good conscience take my cloak or my tippet 
from me, as so unjustly take or withhold from the king that which the parliament 
hath given unto the king. It is thy bounden duty to pay him truly that which 
is granted; for it is due debt, and upon peril of thy soul thou art bound to 
obey it. Yea, I will say more, if the king should require of thee an unjust 
request, yet art thou bound to pay it, and not to resist and rebel against the 
king. The king, indeed, is in peril of his soul, for asking of an unjust request; 
and God will in his due time reckon with him for it: but thou must obey thy 
king, and not take upon thee to judge him. God is the king’s judge, and doubtless 
will grievously punish him if he do any thing unrighteously. Therefore pray 
thou for thy king, and pay him his duty, and disobey him not. And know this, 
that whensoever there is any unjust exaction laid upon thee, it is a plague 
and punishment for thy sin, as all other plagues are; as are hunger, dearth, 
pestilence, and such other. We marvel we are plagued as we be; and I think verily 
this unjust and unfaithful dealing with our princes is one great cause of our 
plague: look therefore every man upon his conscience. Ye shall not be judged 
by worldly policy at the latter day, but by God’s word. <i><span lang="LA" id="viii-p25.1">Sermo quem locutus 
sum vobis, ipse judicabit vos in novissimo die</span></i>: “The word that I have spoken 
to you, that shall judge you at the latter day.” Look well now every man upon 
his conscience, and see whether ye have done this commandment of God. Give to 
your king that which is due to him; and he that findeth himself guilty, let 
him amend in time to come. “This is hard gear, and sore gear,” thou wilt say. “Give, give! I have wife and children, and great charge!” Well, I shall tell 
thee, it minisheth not thy stock one farthing at the year’s end. Hearken what 
God saith: <i><span lang="LA" id="viii-p25.2">Si audieritis verba mea</span></i>, “If you will hear my words,” saith 
God, “and keep that I command thee, I will bless thee.” And, <i><span lang="LA" id="viii-p25.3">Si non audieritis</span></i>, 
“If ye will not hear my words, and do my commandments, thou shalt be cursed,” 
&amp;c. What is blessing? Not wagging of the fingers, as our bishops were wont: 
but it is, “I will favour thee, and increase thy goods, thy corn, thy cattle, 
thy ox, thy sheep; and in all thy business thou shalt prosper and go forward.” 
And what is the curse, but to be out of God’s favour? “I will impoverish thee; 
thy corn, thy cattle, thy ox, thy sheep, shall not prosper; what thou takest 
in hand, it shall not go forward.” This was not taught in times past: men had 
pilgrimages, images, masses, trentals, &amp;c.</p>
<p class="normal" id="viii-p26">But I would have you muse of these two points: cursed, if thou hear not God’s 
word commanding thee to pay thy duty to the king; and blessed, if thou hear it 
and keep it. I would have you to muse of these two things: that it shall not 
minish thy stock. Shew me one man in all England, that is the poorer for paying 
the king his duty, for being a true dealing man, a good alms-man, &amp;c. Many have 
come to poverty by dicing, carding, riot, whoredom, and such like; but never no 
man by truth, mercy, alms, right dealing with the king. In the Cardinal’s<note n="68" id="viii-p26.1"><p class="normal" id="viii-p27">Cardinal Wolsey.</p></note> time men were put to their oaths, to swear what 
they were worth. It was a sore thing, and a thing I would wish not to be followed. 
O Lord, what perjury was in England by that swearing! I think this realm fareth 
the worse yet for that perjury; for doubtless, many a one willingly and wittingly 
forsware themselves at that time. “It is a dear time,” thou wilt say, “and men 
have much ado to live; therefore it is good policy to set myself much less than 
I am.” Well, that is thy worldly policy, and with it thou runnest into the curse 
of God for breaking his word and commandment, “Give to Caesar that which is 
due to Caesar.” I will tell thee a good policy to keep thy stock, and to maintain 
thine estate; not a policy of the world, but of God’s word; and it is this:
<i><span lang="LA" id="viii-p27.1">Quaerite primum regnum Dei et justitiam ejus, et haec omnia adjicientur vobis</span></i>; 
“Seek first the kingdom of God, and the righteousness of it, and all things 
shall be plenteously given to you.” Dost thou not believe this to be true? Is 
Christ a hollow man, an untrue man, a dissembler? The Pharisees make him a true 
man, and we make him a false harlot. He is a true man; and his words and promise 
are true. Nay, we be false, hollow-hearted, and therefore justly punished. For 
if we would credit his words, it should without doubt be given us abundantly 
upon heaps; yea, more than we could desire.</p>
<p class="normal" id="viii-p28">When we pray for things unto almighty God, what ask we? Do we ask forthwith 
at the first chop our necessaries? Nay, Christ taught us first to pray, “Our 
Father, which art in heaven; hallowed be thy name; Thy kingdom come; Thy will 
be done in earth as it is in heaven,” &amp;c. First, we pray these petitions for 
faith, hope, and charity; that God’s honour may in all things be set out among 
us; and then we pray after for bodily things. But now we leave these petitions, 
and would be in <i><span lang="LA" id="viii-p28.1">panem nostrum</span></i>, “our daily bread,” at the first dash: 
we would have our daily bread at the first chop; and so we have that, we force 
little of the other. We will not say in words, that we think God false, but 
in deeds we plainly affirm it: for we trust him not, neither believe his promise 
when he biddeth us, “Give, give; I will bless ye, I will make good my word.” 
Nay, nay, we will scrape and scrawl, and catch and pull to us all that we may 
get. <i><span lang="LA" id="viii-p28.2">Alii dividunt sua, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper 
in egestate sunt</span></i>: “Some men,” saith Salomon, “divide their own goods; 
they pay the king his duty, every man his own; give alms, and yet are more 
richer; they have enough and enough. Other rob other men; scratch and scrape all 
that they may come by; never content, never enough; heap to heap; and yet are 
they always beggars.”</p>
<p class="normal" id="viii-p29"><i><span lang="LA" id="viii-p29.1">Qui benedicit impinguabitur</span></i>, “He that blesseth shall be fat and wealthy”: 
he that blesseth, not with wagging his fingers, but helping the poor people, 
he shall be blessed and ever have enough. God will bless him, God will increase 
him. And indeed so ought men to consider their gifts and goods to be given,
<i><span lang="LA" id="viii-p29.2">ut illorum copia aliorum succurrat inopiae</span></i>; that their abundance might 
succour the necessity, poverty, and misery of their poor neighbours; and not 
to waste it, consume it in riot and excess, but in deeds of mercy, in deeds 
of charity, and pity upon the poor. <i><span lang="LA" id="viii-p29.3">Qui miseretur pauperis, feneratur Domino</span></i>: 
“He that hath mercy upon the poor, he lendeth upon usury unto the Lord.” This 
is a good usury, to make God thy debtor. Many lend upon worldly usury, which 
is surely a very wicked thing, and God forbiddeth it. But this usury God commandeth, 
and promiseth to supply the lack of it in thy coffers. He will be debtor, he 
will be paymaster. Thou shalt not find thy stock diminished at the year’s end 
by keeping God’s commandment, but rather blessed and increased. “Give therefore 
unto the king that is due unto the king; <i><span lang="LA" id="viii-p29.4">et qua, sunt Dei Deo</span></i>, and give 
to God that which is God’s.” What is God’s? That I give at God’s bidding: the 
tithes, oblations, first-born of beasts, and sacrifice-cattle; which all God 
appointed unto the Jews to the maintenance of their church-ministers, of the 
clergy, poor widows, fatherless children, maintenance of poor scholars. This 
was the cause that God assigned the Jews to pay their tithes; and until the 
coming of Christ they were due by God’s law, and might by the law given to Moses 
be claimed. But now that law is at an end, neither can they be claimed any more 
by that law. Notwithstanding, now in the time of the new testament, the princes 
be bound to provide a sufficient living for the ministers, as St Paul saith,
<i><span lang="LA" id="viii-p29.5">Qui evangelium praedicant de evangelio vivant</span></i>. They that preach the gospel; 
this is the ministry of salvation, preaching of the gospel, and unto such ministers 
ye be bound to give a sufficient living. <i><span lang="LA" id="viii-p29.6">Communicate catechizanti in omnibus 
bonis:</span></i> “Give part to him that teacheth you in all good things”: give him 
part of all your goods: see he have sufficient living. But who shall appoint 
him a sufficient living? himself? Nay. Who then? you? Nay, neither. The king 
must appoint him sufficient to live upon; for I think verily there are a great 
many, which if the minister should have no living but at their appointment, 
he should not have clouting leather to piece his shoes with; no, not clouting 
leather to his shoes. The king therefore must appoint the ministers their livings 
by his law; and that living that the king appointeth they must claim, and you 
must pay it to them truly; for it is their duty, and it is theft to withdraw 
it or hold it from them. For God commandeth you to obey your king’s laws, and 
by the same laws the king giveth the minister his tithes and other duties. Therefore 
upon peril of thy soul thou art bound to obey thy king, and to pay thy curate 
that tithe that thou art commanded.</p>
<p class="normal" id="viii-p30">But some will say, “Our curate is naught; an ass-head; a 
dodipole; a lack-latin, and can do nothing. Shall I pay him my tithes, that doth 
us no good, nor none will do?” “Yea,” I say, “thou must pay him his duty; and if he be such a one, 
complain to the bishop.” “We have complained to the ordinary, and he is as negligent 
as he.” Complain to the council. “Sir, so have we done, but no remedy can be 
had.” Well, I can tell where thou shalt complain; complain to God, he will surely 
hear thee, he will remedy it. Christ saw the people lying, <i><span lang="LA" id="viii-p30.1">tanquam oves non 
habentes pastores</span></i>, “as sheep having no shepherd.” They had bishops, scribes, 
and Pharisees; curates in name, a great many; yet were they <i><span lang="LA" id="viii-p30.2">tanquam oves 
non habentes pastorem</span></i>, “as sheep having no shepherd.” What is that to say? 
They had no true teachers; they had no preachers of the law of God to them. 
What remedy taught Christ for it? withdraw their livings? Nay. Make tumults? 
Nay: but <i><span lang="LA" id="viii-p30.3">rogate Dominum messis</span></i>, “Pray the Lord of the harvest.” Pray, 
pray. Prayer is the remedy that never faileth: when all other faileth, this 
never faileth. Therefore pray unto God, and he will either turn his heart, and 
make him better; or remove him from thee, and send a better in his place; or 
else take him away altogether. So will the Lord do with any other oppressors 
of the poor: either he will turn their hearts, and make them better; or else 
remove them, and take them quite away. Therefore let men be patient and suffer, 
and pray unto God for deliverance from their troubles, and not think to remedy 
it themselves; but pray to God, and he will remedy it. Pray, I say, and take 
patience, and you shall see the Lord will in due time remedy it.</p>
<p class="normal" id="viii-p31">There be many that turn this text clean contrary; for they yield to Caesar 
that which is God’s, and to God that which is Caesar’s. They had money enough 
to build monasteries, chantries, masses, year-days, trentals, to gild images, 
&amp;c. And all this they did, say they, to honour God with. They would worship 
God with copes, torches, tapers, candles, and an hundred things more, that God 
never required at their hands. God requireth their hearts to fear him, and love 
him, and studiously to walk before him; but this inward service we will not 
give him. Nay, we give Caesar our heart, and God our outward service, as all 
such do as have received the Interim.<note n="69" id="viii-p31.1"><p class="normal" id="viii-p32">A statement of doctrine drawn up in the 
year 1548 by Romish and Protestant divines, at the command of the emperor Charles 
V. The name of the <i><span lang="LA" id="viii-p32.1">Interim</span></i> was given to this system of doctrine, because 
it was intended to remain in force only until a free General Council could be 
held, for the purpose of settling the religious controversies which had arisen 
in Germany. Sleidan. History of the Reformation, pp. 458, &amp;c.: Robertson, Charles 
V. Book ix.</p></note> God should possess our whole hearts, and we should most studiously 
walk, every man in his vocation, according to the word of God, according to 
his commandments; obeying our king, and succouring the poor and needy, as he 
hath commanded us. And this is God’s true service, and the thing that belongeth 
to God.</p>
<p class="normal" id="viii-p33">If this be true, what is become of our forefathers? I answer, it is a vain 
and unprofitable question: either it needs not, or it boots not. Whatsoever 
they did, let us do well; let us keep God’s bidding, God’s commandments, and 
then are we safe. When one dieth, we must have bells ringing, singing, and much 
ado: but to what purpose? Those that die in the favour of God are well; those 
that die out of the favour of God, this can do them no good. <i><span lang="LA" id="viii-p33.1">Ubi ceciderit 
lignum, ibi erit</span></i>; “Where the tree faileth, there it shall remain.” Study 
therefore to live in the favour and grace of God, in repentance, in amendment 
of life; and then diest thou well. Further, to the question of our forefathers, 
God knoweth his elect, and diligently watcheth and keepeth them, so that all 
things serve to their salvation. The nature of fire is to burn all that is laid 
in it; yet God kept the three young men in Babylon, that they burnt not. And 
Moses saw a bush on fire, but it burnt not. So false doctrine as fire burneth, 
it corrupteth: but God kept his elect, that they were not corrupt with it, but 
always put their trust in one everliving God, through the death of Jesus Christ 
our Lord. In Elias’ time idolatry and superstition reigned; so that Elias said,
<i><span lang="LA" id="viii-p33.2">Domine, altaria tua subverterunt</span></i>, “Lord, they have destroyed thine altars, 
and slain thy prophets and preachers, and I am left alone.” But the Lord answered 
him, “I have reserved to myself seven thousand men that have not bowed their 
knees to Baal:” so God, I trust, reserved our forefathers, in so perilous times, 
more graciously than we can think. Let us thank God, then, for the gracious 
light of his word sent unto us; and pray for our gracious king and his council, 
that set it forth unto us. And as for our forefathers, seeing we have no charge 
given us of God, leave them, and commend them unto God’s mercy, who disposed 
better for them than we can wish.</p>
<p class="normal" id="viii-p34">But some will say now, “What need we preachers then? God can save his elect 
without preachers.” A goodly reason! God can save my life without meat and drink; 
need I none therefore? God can save me from burning, if I were in the fire; 
shall I run into it therefore? No, no; I must keep the way that God hath ordained, 
and use the ordinary means that God hath assigned, and not seek new ways. This 
office of preaching is the only ordinary way that God hath appointed to save 
us all by. Let us maintain this, for I know none other; neither think I God 
will appoint or devise any other.</p>
<p class="normal" id="viii-p35">“Pay therefore to Caesar that which is due to Caesar.” And this said Christ 
by an heathen king, a paynim: how much more ought we to pay to our Caesar, our 
liege lord and king, a Christian king, and so godly and virtuous a learned king! 
And “pay to God that is due to God”: tithes and all duties belonging to the 
ministers and preachers of this office of salvation, give to them without dissembling, 
without withdrawing or abridging of their duties. Take heed of lying, and setting 
thyself at less than thou art. Mark the example of Ananias and Saphira his wife: 
they died suddenly for their lying and dissimulation in the like matter.</p>
<p class="normal" id="viii-p36">Well, this was Christ’s doctrine: this was his answer: “Give 
to Caesar that which is Caesar’s, and to God that which is God’s.” <i><span lang="LA" id="viii-p36.1">Et non potuerunt reprehendere 
verbum ejus coram populo</span></i>: “And they could not find fault in his word before 
the people”; it was so just, so consonant with scriptures and with reason. Yet 
afterward they falsified his word before Pilate, accusing him, <i><span lang="LA" id="viii-p36.2">Hunc deprehendimus 
evertentem gentem, et vetantem tributa dani Caesari</span></i>; “We found this fellow 
turning away the people’s hearts, and forbidding the tribute to be given to 
Caesar.” These be perilous people to meddle withal, malicious and uncharitable; 
that care not what slander they accuse a man of. Deny: they are ready to accuse. 
Affirm: they will yet falsify his word. Then it is best to say nothing at all. 
Nay, not so. Let us speak God’s truth, and live according to his commandment; 
he shall deliver us from the hands of our adversaries, and make us safe in his 
heavenly kingdom. Let us, I say, do God’s bidding and commandment. Give to our 
king our duties. Truly we shall have never the less; it shall not minish our 
stock, we shall rather have the more. For God is true of his promise. Let us 
maintain the necessary office of salvation; pay to the ministers the things 
appointed them; maintain scholars and schools; help the poor widows and fatherless 
children; study to do good while we have time in this present life: so shall 
the Lord in this life bless us, and after this life give us eternal life through 
Jesus Christ; to whom, with the Father and the Holy Ghost, be all laud and honour. 
Amen.</p>
<p class="normal" id="viii-p37">Marvel not that I use at the sermon’s end to make prayer, for I do it not 
of singularity: but when I am at home, and in the country where I go, sometime 
when the poor people come and ask at me, I appose<note n="70" id="viii-p37.1"><p class="normal" id="viii-p38">Question, examine.</p></note> them 
myself, or cause my servant to appose them, of the Lord’s prayer; and they answer 
some, “I can say my Latin Pater-noster”; some, “I can say the old Pater-noster, 
but not the new.” Therefore that all that cannot say it may learn, I use before 
the sermon and after to say it. Wherefore now I beseech you, let us say it together:</p>
<p class="normal" id="viii-p39">“Our Father, which art,” &amp;c.</p>


</div1>

    <div1 title="Sermons on the Lord's Prayer" progress="71.51%" id="ix" prev="viii" next="ix.i">
<h1 id="ix-p0.1">SERMONS ON THE LORD’S PRAYER</h1>
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:9" id="ix-p0.2" parsed="|Matt|6|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.9" />

      <div2 title="Certain Sermons made by the Right Reverend Father in God, Master Doctor  Latimer, before the Right Virtuous and Honourable Lady Katherine, Duchess of  Suffolk, in the year of our Lord, 1552." progress="71.51%" id="ix.i" prev="ix" next="ix.ii">

<h2 id="ix.i-p0.1">Certain Sermons made by the Right Reverend Father in God, Master Doctor 
Latimer, before the Right Virtuous and Honourable Lady Katherine, Duchess of 
Suffolk, in the year of our Lord, 1552.</h2>

<p class="center" id="ix.i-p1">Our Father, which art in heaven. — <scripRef id="ix.i-p1.1" passage="Matthew vi. 9" parsed="|Matt|6|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.9">Matthew vi. 9</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="ix.i-p2">I have entered of late in the way of preaching, and spoken many things of 
prayer, and rather of prayer than of any other thing: for I think there is nothing 
more necessary to be spoken of, nor more abused than prayer was by the craft 
and subtilty of the devil; for many things were taken for prayer when they were 
nothing less. Therefore at this same time also I have thought it good to entreat 
of prayer, to the intent that it might be known how precious a thing right prayer 
is. I told you,</p>
<p class="normal" id="ix.i-p3">First, What prayer is.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p4">Secondarily, To whom we ought to pray.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p5">Thirdly, Where, and in what place we ought to pray. And,</p>
<p class="normal" id="ix.i-p6">Fourthly, I told you the diversity of prayer, namely, of the common prayer, 
and the private.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p7">These and such like things I have dilated and expounded unto you in the open 
pulpit.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p8">Now at the present time I intend as by the way of a lecture, at the request 
of my most gracious lady, to expound unto you, her household servants, and other 
that be willing to hear, the right understanding and meaning of this most perfect 
prayer which our Saviour himself taught us, at the request of his disciples, 
which prayer we call the Paternoster. This prayer of our Lord may be called 
a prayer above all prayers; the principal and most perfect prayer; which prayer 
ought to be regarded above all others, considering that our Saviour himself 
is the author of it; he was the maker of this prayer, being very God and very 
man. He taught us this prayer, which is a most perfect schoolmaster, and commanded 
us to say it: which prayer containeth great and wonderful things, if a learned 
man had the handling of it. But as for me, such things as I have conceived by 
the reading of learned men’s books; so far forth as God will give me his grace 
and Spirit, I will shew unto you touching the very meaning of it, and what is 
to be understood by every word contained in this prayer; for there is no word 
idle or spoken in vain. For it must needs be perfect, good, and of great importance, 
being our Saviour’s teaching, which is the wisdom of God itself. There be many 
other psalms and prayers in scripture very good and godly; and it is good to 
know them: but it is with this prayer; the Lord’s Prayer, I say, like as with 
the law of love. All the laws of Moses, as concerning what is to be done to 
please God, how to walk before him uprightly and godly, all such laws are contained 
in this law of love, <i><span lang="LA" id="ix.i-p8.1">Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et do tota 
anima tua, et in tota mente tua, et proximum sicut teipsum:</span></i> “Thou shalt 
love the Lord thy God with all thy heart, with all thy soul, and with all thy 
mind; and thy neighbour as thyself.” Even so is it with this prayer. For like 
as the law of love is the sum and abridgment of the other laws, so this prayer 
is the sum and abridgment of all other prayers: all the other prayers are contained 
in this prayer; yea, whatsoever mankind hath need of to soul and body, that 
same is contained in this prayer.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p9">This prayer hath two parts: it hath a preface, which some call a salutation 
or a loving entrance; secondarily, the prayer itself. The entrance is this:<i><span lang="LA" id="ix.i-p9.1"> 
Cum oratis, dicite, Pater noster, qui es in coelis</span></i>; “When ye pray, say, 
Our Father, which art in heaven.” As who should say, “You Christian people, you 
that bear the name of Christians, must pray so.”</p>
<p class="normal" id="ix.i-p10">Before I go any further, I must put you in remembrance to consider how much 
we be bound to our Saviour Christ, that he would vouchsafe to teach us to pray, 
and in this prayer to signify unto us the goodwill which our heavenly Father 
beareth towards us. Now to the matter:</p>
<p class="normal" id="ix.i-p11">“Our Father.” These words pertain not to the petitions they be but an entering, 
a seeking favour at God’s hand: yet if we well weigh and consider them, they 
admonish us of many things and strengthen our faith wondrous well. For this 
word, “Father,” signifieth that we be Christ’s brothers, and that God is our 
Father. He is the eldest Son: he is the Son of God by nature, we be his sons 
by adoption through his goodness; therefore he biddeth us to call him our Father; 
which is to be had in fresh memory and great reputation. For here we are admonished 
how that we be reconciled unto God; we, which before-times were his enemies, 
are made now the children of God, and inheritors of everlasting life. This we 
be admonished by this word, “Father.” So that it is a word of much importance 
and great reputation: for it confirmeth our faith, when we call him Father. 
Therefore our Saviour, when he teacheth us to call God “Father,” teacheth us to 
understand the fatherly affection which God beareth towards us; which thing 
maketh us bold and hearty to call upon him, knowing that he beareth a goodwill 
towards us, and that he will surely hear our prayers. When we be in trouble, we 
doubt of a stranger, whether he will help us or not: but our Saviour commanding 
us to call God, “Father,” teacheth us to be assured of the love and goodwill of 
God toward us. So by this word “Father,” we learn to stablish and to comfort our 
faith, knowing most assuredly that he will be good unto us. For Christ was a 
perfect schoolmaster: he lacked no wisdom: he knew his Father’s will and 
pleasure; he teacheth us, yea, and most certainly assureth us, that God will be 
no cruel judge, but a loving Father. Here we see what commodities we have in 
this word, “Father.”</p>
<p class="normal" id="ix.i-p12">Seeing now that we find such commodities by this one word, we ought to consider 
the whole prayer with great diligence and earnest mind. For there is no word 
nor letter contained in this prayer, but it is of great importance and weight; 
and therefore it is necessary for us to know and understand it thoroughly, and 
then to speak it considerately with great devotion: else it is to no purpose 
to speak the words without understanding; it is but lip-labour and vain babbling, 
and so unworthy to be called prayer; as it was in times past used in England. 
Therefore when you say this prayer, you must well consider what you say: for 
it is better once said deliberately with understanding, than a thousand times 
without understanding: which is in very deed but vain babbling, and so more 
a displeasure than pleasure unto, God. For the matter lieth not in much saying, 
but in well saying. So, if it be said to the honour of God, then it hath his 
effect, and we shall have our petitions. For God is true in his promises: and 
our Saviour, knowing him to be well affected towards us, commandeth us therefore 
to call him Father.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p13">Here you must understand, that like as our Saviour was most earnest and fervent 
in teaching us how to pray, and call upon God for aid and help, and for things 
necessary both to our souls and bodies; so the devil, that old serpent, with 
no less diligence endeavoureth himself to let and stop our prayers, so that 
we shall not call upon God. And amongst other his lets, he hath one especially 
wherewith he thinketh to keep us from prayer, which is, the remembrance of our 
sins. When he perceiveth us to be disposed to pray, he cometh with his craft 
and subtile conveyances, saying, “What, wilt thou pray unto God for aid and 
help? Knowest thou not that thou art a wicked sinner, and a transgressor of 
the law of God? Look rather to be damned, and judged for thy ill doings, than 
to receive any benefit at his hands. Wilt thou call him ‘Father,’ which is so 
holy a God, and thou art so wicked and miserable a sinner?” This the devil will 
say, and trouble our minds, to stop and let us from our prayer; and so to give 
us occasion not to pray unto God. In this temptation we must seek for some remedy 
and comfort: for the devil doth put us in remembrance of our sins to that end, 
to keep us from prayer and invocation of God. The remedy for this temptation 
is to call our Saviour to remembrance, who hath taught us to say this prayer. 
He knew his Father’s pleasure; he knew what he did. When he commanded us to 
call God our Father, he knew we should find fatherly affections in God towards 
us. Call this, I say, to remembrance, and again remember that our Saviour hath 
cleansed through his passion all our sins, and taken away all our wickedness; 
so that as many as believe in him shall be the children of God. In such wise 
let us strive and fight against the temptations of the devil; which would not 
have us to call upon God, because we be sinners. Catch thou hold of our Saviour, 
believe in him, be assured in thy heart that he with his suffering took away 
all thy sins. Consider again, that our Saviour calleth us to prayer, and commandeth 
us to pray. Our sins let us, and withdraw us from prayer; but our Saviour maketh 
them nothing: when we believe in him, it is like as if we had no sins. For he 
changeth with us: he taketh our sins and wickedness from us, and giveth unto 
us his holiness, righteousness, justice, fulfilling of the law, and so, consequently, 
everlasting life: so that we be like as if we had done no sin at all; for his 
righteousness standeth us in so good stead, as though we of our own selves had 
fulfilled the law to the uttermost. Therefore our sins cannot let us, nor withdraw 
us from prayer: for they be gone; they are no sins; they cannot be hurtful unto 
us. Christ dying for us, as all the scripture, both of the new and old Testament, 
witnesseth, <i><span lang="LA" id="ix.i-p13.1">Dolores nostros ipse portavit</span></i>, “He hath taken away our sorrows.” 
Like as when I owe unto a man an hundred pound: the day is expired, he will 
have his money, I have it not, and for lack of it I am laid in prison. In such 
distress cometh a good friend, and saith, “Sir, be of good cheer, I will pay 
thy debts;” and forthwith payeth the whole sum, and setteth me at liberty. Such 
a friend is our Saviour. He hath paid our debts, and set us at liberty; else 
we should have been damned world without end in everlasting prison and darkness. 
Therefore, though our sins condemn us, yet when we allege Christ and believe 
in him, our sins shall not hurt us. For St John saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p13.2">Si quis peccaverit, 
advocatum habemus apud Patrem, Jesum Christum justum</span></i>, “We have an advocate 
with God the Father, Jesus Christ the righteous.” Mark that he saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p13.3">Advocatum, 
non advocatos</span></i>. He speaketh singularly, not plurally. We have one advocate, 
not many; neither saints, nor anybody else, but only him, and none other, neither 
by the way of mediation, not by the way of redemption. He only is sufficient, 
for he only is all the doer. Let him have all the whole praise! Let us not withdraw 
from him his majesty, and give it to creatures: for he only satisfieth for the 
sins of the whole world; so that all that believe in Christ be clean from all 
the filthiness of their sins. For St John Baptist saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p13.4">Ecce Agnus Dei qui 
tollit peccata mundi</span></i>, “Behold the Lamb of God which taketh away the sins 
of the world.” Doth the devil call thee from prayer? Christ calleth thee unto 
it again: for so it is written, <i><span lang="LA" id="ix.i-p13.5">In hoc apparuit Filius Dei, ut destruat opera 
diaboli</span></i>; “To that end the Son of God appeared, to destroy the works 
of the devil.”</p>
<p class="normal" id="ix.i-p14">But mark here: scripture speaketh not of impenitent sinners; Christ suffered 
not for them: his death remedieth not their sins. For they be the bondmen of 
the devil, and his slaves; and therefore Christ’s benefits pertain not unto 
them. It is a wonderful saying that St John hath, “Behold the Lamb of God, that 
taketh away the sins of the world.” The devil saith unto me; “Thou art a sinner.” 
“No,” saith St John, “the Lamb of God hath taken away thy sins.” Item, <i><span lang="LA" id="ix.i-p14.1">Habentes 
igitur Pontificem magnum qui penetravit coelos, Jesum Filium Dei, accedamus 
cum fiducia ad thronum gratiae, ut consequamur misericordiam</span></i>; “We therefore 
having a great high Priest, which hath passed through the heavens, even Jesus 
the Son of God, let us with boldness go unto the seat of his grace, that we 
may obtain mercy.” O, it is a comfortable thing that we have an access unto 
God! Esay saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p14.2">In livore ejus sanati sumus</span></i>; “The pain of our punishment 
was laid upon him, and with his stripes are we healed.” Further, in the new 
Testament we read, <i><span lang="LA" id="ix.i-p14.3">Huic omnes prophetae testimonium perhibent, remissionem 
peccatorum accipere per nornen ejus omnes qui credunt in eum</span></i>; “Unto 
the same bear all prophets witness, that all they do receive forgiveness of sins 
by his name, which believe on him.”</p>
<p class="normal" id="ix.i-p15">Now you see how ye be remedied from your sins; you hear how you shall withstand 
the devil, when he will withdraw you from prayer. Let us therefore not give 
over prayer, but stick unto it. Let us rather believe Christ our Saviour than 
the devil, which was a liar from the beginning. You know now how you may prevent 
him, how you may put him off and avoid his temptations.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p16">There is one other addition afore we come to the petitions, which doth much 
confirm our faith and increase the same: <i><span lang="LA" id="ix.i-p16.1">Qui es in coelis</span></i>, 
“which art 
in heaven.” These words put a diversity between the heavenly Father, and our 
temporal fathers. There be some temporal fathers which would fain help their 
children, but they cannot; they be not able to help them. Again, there be some 
fathers which are rich, and might help their children, but they be so unnatural, 
they will not help them. But our heavenly Father, in that we call him, “Father,” 
we learn that he will help, that he beareth a fatherly love towards us.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p17">“In heaven.” Here we learn that he is able to help us, to give us all good 
things necessary to soul and body; and is mighty to defend us from all ill and 
peril. So it appeareth that he is a Father which will help; and that he being 
celestial, he is able to help us. Therefore we may have a boldness and confidence, 
that he may help us: and that he will help us, where and whensoever we call, 
he. saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p17.1">Coelum et terram impleo</span></i>, “I fill heaven and earth.” And again,
<i><span lang="LA" id="ix.i-p17.2">Coelum mihi sedes est, et terra scabellum pedum meorum</span></i>; 
“Heaven is my 
seat, and the earth is my footstool.” Where we see, that he is a mighty God; 
that he is in heaven and earth, with his power and might. In heaven he is apparently, 
where face to face he sheweth himself unto his angels and saints. In earth he 
is not so apparently, but darkly, and obscurely he exhibiteth himself unto us; 
for our corrupt and feeble flesh could not bear his majesty. Yet he filleth 
the earth; that is to say, he ruleth and governeth the same, ordering all things 
according unto his will and pleasure. Therefore we must learn to persuade ourselves, 
and undoubtedly believe, that he is able to help; and that he beareth a good 
and fatherly will towards us; that he will not forget us. Therefore the king 
and prophet David saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p17.3">Dominus de coelo prospexit</span></i>, 
“The Lord hath seen 
down from heaven.” As far as the earth is from the heaven, yet God looketh down, 
he seeth all things, he is in every corner. He saith, The Lord hath looked down, 
not the saints. No, he saith not so; for the saints have not so sharp eyes to 
see down from heaven: they be pur-blind, and sand-blind, they cannot see so 
far; nor have not so long ears to hear. And therefore our petition and prayer 
should be unto him, which will hear and can hear. For it is the Lord that looketh 
down. He is here in earth, as I told you, very darkly; but he is in heaven most 
manifestly; where he sheweth himself unto his angels and saints face to face. 
We read in scripture, that Abel’s blood did cry unto God. Where it appeareth 
that he can hear, yea, not only hear, but also see, and feel: for he seeth over 
all things, so that the least thought of our hearts is not hid from him. Therefore 
ponder and consider these words well, for they fortify our faith. We call him “Father,” to put ourselves in remembrance of his good-will towards us. 
“Heavenly” we call him, signifying his might and power, that he may help and do all things 
according to his will and pleasure. So it appeareth most manifestly, that there 
lacketh neither goodwill nor power in him. There was once a prophet, which, 
when he was ill entreated of king Joash, said, <i><span lang="LA" id="ix.i-p17.4">Dominus videat et requirat</span></i>; 
“The Lord look upon it, and requite it.” There be many men in England, and other 
where else, which care not for God, yea, they be clean without God; which say 
in their hearts, <i><span lang="LA" id="ix.i-p17.5">Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines 
coeli ambulat</span></i>: “Tush, the clouds cover him that he may not see, and he dwelleth 
above in heaven.” But, as I told you before, Abel’s blood may certify of his 
present knowledge. Let us therefore take heed that we do nothing that might 
displease his majesty, neither openly nor secretly: for he is every where, and 
nothing can be hid from him. <i><span lang="LA" id="ix.i-p17.6">Videt et requiret</span></i>, 
“He seeth, and will punish it.”</p>
<p class="normal" id="ix.i-p18">Further, this word “Father” is not only apt and convenient for us to strengthen 
our faith withal, as I told you; but also it moveth God the sooner to hear us, 
when we call him by that name, “Father”. For he, perceiving our confidence in 
him, cannot choose but shew him like a Father. So that this word, “Father,” 
is most meet to move God to pity and to grant our requests. Certain it is, and 
proved by holy scripture, that God hath a fatherly and loving affection towards 
us, far passing the love of bodily parents to their children. Yea, as far as 
heaven and earth is asunder, so far his love towards mankind exceedeth the love 
of natural parents to their children: which love is set out by the mouth of 
his holy prophet Esay, where he saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p18.1">Num oblivioni tradet mulier infantem 
suum, quo minus misereatur filii uteri sui? Et si obliviscatur illa, ego tamen 
tui non obliviscar</span></i>: “Can a wife forget the child of her womb, and the son 
whom she hath borne? And though she do forget him, yet will I not forget thee.” 
Here are shewed the affections and unspeakable love which God beareth towards 
us. He saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p18.2">Nunquid potest mulier</span></i>, “May a woman?” He speaketh of the 
woman, meaning the man too; but because women most commonly are more affected 
towards their children than men be, therefore he nameth the woman. And it is 
a very unnatural woman, that hateth her child, or neglecteth the same. But, 
O Lord, what crafts and conveyances useth the devil abroad, that he can bring 
his matters so to pass, that some women set aside not only all motherly affections, 
but also all natural humanity, insomuch that they kill their own children, their 
own blood and flesh! I was a late credibly informed of a priest, which had taken 
in hand to be a midwife. O what an abominable thing is this! But what followed? 
He ordered the matter so, that the poor innocent was lost in the mean season. 
Such things the devil can bring to pass; but what then? God saith, “Though a 
woman do forget her children, though they kill them, yet will I not forget thee, 
saith the Lord God Almighty.” Truth it is, there be some women very unnatural 
and unkind, which shall receive their punishments of God for it; but for all 
that we ought to beware and not to believe every tale told unto us, and so rashly 
judge. I know what I mean. There hath been a late such tales spread abroad, 
and most untruly. Such false tale-tellers shall have a grievous punishment of 
the Lord, when he shall come to reward every one according unto his deserts.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p19">Here I have occasion to tell you a story which happened at Cambridge. Master 
Bilney, or rather Saint Bilney, that suffered death for God’s word sake; the 
same Bilney was the instrument whereby God called me to knowledge; for I may 
thank him, next to God, for that knowledge that I have in the word of God. For 
I was as obstinate a papist as any was in England; insomuch that when I should 
be made bachelor of divinity, my whole oration went against Philip Melancthon 
and against his opinions. Bilney heard me at that time, and perceived that I 
was zealous without knowledge: and he came to me afterward in my study, and 
desired me, for God’s sake, to hear his confession. I did so; and, to say the 
truth, by his confession I learned more than before in many years. So from that 
time forward I began to smell the word of God, and forsook the school-doctors 
and such fooleries. Now, after I had been acquainted with him, I went with him 
to visit the prisoners in the tower at Cambridge; for he was ever visiting prisoners, 
and sick folk. So we went together, and exhorted them as well as we were able 
to do; moving them to patience, and to acknowledge their faults. Among other 
prisoners, there was a woman which was accused that she had killed her own child, 
which act she plainly and stedfastly denied, and could not be brought to confess 
the act; which denying gave us occasion to search for the matter, and so we 
did. And at the length we found that her husband loved her not; and therefore 
he sought means to make her out of the way. The matter was thus: a child of 
hers had been sick by the space of a year, and so decayed as it were in a consumption. 
At the length it died in harvest-time. She went to her neighbours and other 
friends to desire their help, to prepare the child to the burial; but there 
was nobody at home: every man was in the field. The woman, in an heaviness and 
trouble of spirit, went, and being herself alone; prepared the child to the 
burial. Her husband coming home, not having great love towards her, accused 
her of the murder; and so she was taken and brought to Cambridge. But as far 
forth as I could learn through earnest inquisition, I thought in my conscience 
the woman was not guilty, all the circumstances well considered. Immediately 
after this I was called to preach before the king, which was my first sermon 
that I made before his majesty, and it was done at Windsor; where his majesty, 
after the sermon was done, did most familiarly talk with me in a gallery. Now, 
when I saw my time, I kneeled down before his majesty, opening the whole matter; 
and afterwards most humbly desired his majesty to pardon that woman. For I thought 
in my conscience she was not guilty; else I would not for all the world sue 
for a murderer. The king most graciously heard my humble request, insomuch that 
I had a pardon ready for her at my return homeward. In the mean season that 
same woman was delivered of a child in the tower at Cambridge, whose godfather 
I was, and Mistress Cheke was godmother. But all that time I hid my pardon, 
and told her nothing of it, only exhorting her to confess the truth. At the 
length the time came when she looked to suffer: I came, as I was wont to do, 
to instruct her; she made great moan to me, and most earnestly required me that 
I would find the means that she might be purified before her suffering; for 
she thought she should have been damned, if she should suffer without purification. 
Where Master Bilney and I told her, that that law was made unto the Jews, and 
not unto us; and that women lying in child-bed be not unclean before God; neither 
is purification used to that end, that it should cleanse from sin; but rather 
a civil and politic law, made for natural honesty sake; signifying, that a woman 
before the time of her purification, that is to say, as long as she is a green 
woman, is not meet to do such acts as other women, nor to have company with 
her husband: for it is against natural honesty, and against the commonwealth. 
To that end purification is kept and used, not to make a superstitution or holiness 
of it, as some do; which think that they may not fetch neither fire nor anything 
in that house where there is a green woman; which opinion is erroneous and wicked. 
For women, as I said afore, be as well in the favour of God before they be purified 
as after. So we travailed with this woman till we brought her to a good trade; 
and at the length shewed her the king’s pardon, and let her go.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p20">This tale I told you by this occasion, that though some women be very unnatural, 
and forget their children, yet when we hear any body so report, we should not 
be too hasty in believing the tale, but rather suspend our judgments till we 
know the truth. And again, we shall mark hereby the great love and loving-kindness 
of God our loving Father, who sheweth himself so loving unto us, that notwithstanding 
women forget sometimes their own natural children, yet he will not forget us; 
he will hear us when we call upon him; as he saith by the evangelist Matthew: “Ask, and it shall be given unto you; seek, and ye shall find; knock, and it 
shall be opened unto you,” &amp;c. Then he cometh and bringeth in a pretty 
similitude, saying: “Is there any man amongst you, which, if his son ask bread, 
will offer him a stone? If ye then,” <i><span lang="LA" id="ix.i-p20.1">cum sitis mali</span></i>, 
“being evil, can give your 
children good gifts,” &amp;c. In these words, where he saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p20.2">cum sitis mali</span></i>, 
“which be evil,” he giveth us our own proper name; he painteth us out, he pincheth 
us; he cutteth off our combs; he plucketh down our stomachs. And here we learn 
to acknowledge ourselves to be wicked, and to know him to be the well-spring 
and fountain of all goodness, and that all good things come of him. Therefore 
let every man think lowly of himself, humble himself and call upon God, which 
is ready to give us not only bread and drink, or other necessaries, but the 
Holy Ghost. To whom will he give the Holy Ghost? To lords and ladies, to gentlemen 
or gentlewomen? No, not so. He is not ruled by affections: he hath not respect 
unto personages. <i><span lang="LA" id="ix.i-p20.3">Poscentibus</span></i>, saith he, (“unto those which call upon 
him,” being rich or poor, lords or knights, beggars or rich; he is ready to 
give unto them when they come to him. And this is a great comfort unto those 
which be poor and miserable in this world, for they may be assured of the help 
of God, yea, and as boldly go unto him, and desire his help, as the greatest 
king in earth. But we must ask, we must inquire for it; he would have us to 
be importunate, to be earnest and diligent in desiring; then we shall receive 
when we come with a good faith and confidence. To whom shall we call? Not unto 
the saints. <i><span lang="LA" id="ix.i-p20.4">Poscentibus illum</span></i>, saith he. Those that call upon him shall 
be heard. Therefore we ought to come to him only, and not unto his saints.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p21">But one word is left, which we must needs consider; <i><span lang="LA" id="ix.i-p21.1">Noster</span></i>, 
“our”. 
He saith not “my,” but “our”. Wherefore saith he “our”? This word “our” teacheth 
us to consider that the Father of heaven is a common Father; as well my neighbour’s 
Father as mine; as well the poor man’s Father as the rich: so that he is not 
a peculiar Father, but a Father to the whole church and congregation, to all 
the faithful. Be they never so poor, so vile, so foul and despised, yet he is 
their Father as well as mine: and therefore I should not despise them, but consider 
that God is their Father as well as mine. Here may we perceive what communion 
is between us; so that when I pray, I pray not for myself alone, but for all 
the rest: again, when they pray, they pray not for themselves only, but for 
me: for Christ hath so framed this prayer, that I must needs include my neighbour 
in it. Therefore all those which pray this prayer, they pray as well for me 
as for themselves; which is a great comfort to every faithful heart, when he 
considereth that all the church prayeth for him. For amongst such a great number 
there be some which be good, and whose prayer God will hear: as it appeared 
by Abraham’s prayer, which prayer was so effectuous, that God would have pardoned 
Sodome and Gomorre, if he might have found but ten good persons therein. Likewise 
St Paul in shipwreck preserved his company by his prayer. So that it is a great 
comfort unto us to know that all good and faithful persons pray for us.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p22">There be some learned men which gather out of scripture, that the prayer 
of St Stephen was the occasion of the conversion of St Paul. St Chrysostom saith, 
that that prayer that I make for myself is the best, and is of more efficacy 
than that which is made in common. Which saying I like not very well. For our 
Saviour was better learned than St Chrysostom. He taught us to pray in common 
for all; therefore we ought to follow him, and to be glad to pray one for another: 
for we have a common saying among us, “Whosoever loveth me, loveth my hound.” 
So, whosoever loveth God, will love his neighbour, which is made after the image 
of God.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p23">And here is to be noted, that prayer hath one property before all other good 
works: for with my alms I help but one or two at once, but with my faithful 
prayer I help all. I desire God to comfort all men living, but specially <i><span lang="LA" id="ix.i-p23.1">
domesticos fidei</span></i>, “those which be of the household of faith.” Yet we ought 
to pray with all our hearts for the other, which believe not, that God will 
turn their hearts and renew them with his Spirit; yea, our prayers reach so 
far, that our very capital enemy ought not to be omitted. Here you see what 
an excellent thing prayer is, when it proceedeth from a faithful heart; it doth 
far pass all the good works that men can do.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p24">Now to make an end: we are monished here of charity, and taught that God 
is not only a private Father, but a common Father unto the whole world, unto 
all faithful; be they never so poor and miserable in this world, yet he is their 
Father. Where we may learn humility and lowliness specially great and rich men 
shall learn here not to be lofty or to despise the poor. For when ye despise 
the, poor miserable man, whom despise ye? Ye despise him which calleth God his 
Father as well as you; and peradventure more acceptable and more regarded in 
his sight than you be. Those proud persons may learn here to leave their stubbornness 
and loftiness. But there be a great many which little regard this: they think 
themselves better than other men be, and so despise and contemn the poor; insomuch 
that they will not hear poor men’s causes, nor defend them from wrong and oppression 
of the rich and mighty. Such proud men despise the. Lord’s prayer: they should 
be as careful for their brethren as for themselves. And such humility, such 
love and carefulness towards our neighbours, we learn by this word “Our.” Therefore 
I desire you on God’s behalf, let us cast away all disdainfulness, all proudness, 
yea, and all bibble-babble. Let us pray this prayer with understanding and 
great deliberation; not following the trade of monkery, which was without all 
devotion and understanding. There be but few which can say from the bottom of 
their hearts, “Our Father;” a little number. Neither the Turks, neither the 
Jews, nor yet the impenitent sinners, can call God their Father. Therefore it 
is but vain babbling, whatsoever they pray: God heareth them not, he will not 
receive their prayers. The promise of hearing is made unto them only which be 
faithful arid believe in God; which endeavour themselves to live according unto 
his commandments. For scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p24.1">Oculi Domini super justos</span></i>; 
“The 
eyes of the Lord are over the righteous, and his ears open unto their prayers.” 
But who are those righteous? Every penitent sinner, that is sorry from the bottom 
of his heart for his wickedness, and believeth that God will forgive him his 
sins for his Son our Saviour Jesus Christ’s sake. This is called in scripture 
“a just man,” that endeavoureth himself to leave all wickedness. In such sort 
Peter and Paul were just, because they did repent, and believe in Christ, and 
so endeavoured themselves to live according unto God’s laws. Therefore like 
as they were made just before God, so may we too; for we have even the self-same 
promise. Let us therefore follow their ensample. Let us forsake all sins and 
wickedness; then God will hear our prayers. For scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p24.2">Dominus 
facit quicquid volunt timentes eum, et clamorem eorum exaudit ac servat eos</span></i>: 
“The Lord fulfilleth the desire of them that fear him; he also will hear their 
cry, and help them.” In another place he saith, <i><span lang="LA" id="ix.i-p24.3">Si manseritis in sermone 
meo, et verba mea custodiveritis, quicquid volueritis petentes accipietis</span></i>: 
“If ye abide in me, and my words abide in you, ask what ye will, and it shall 
be done for you.” So we see that the promises pertain only to the faithful; 
to those which endeavour themselves to live according to God’s will and pleasure; 
which can be content to leave their wickedness, and follow godliness: those 
God will hear at all times, whensoever they shall call upon him.</p>
<p class="normal" id="ix.i-p25">Remember now what I have said: remember what is meant by this 
word “our”; namely, that it admonisheth us of love and charity; it teacheth us 
to beware of stubbornness and proudness; considering that God loveth as well the 
beggar as the rich man, for he regardeth no persons. Again; what is to be 
understood by this word “Father”; namely, that he beareth a good will towards 
us, that he is ready and willing to help us. “Heavenly,” that admonisheth us of 
his potency and ability, that he is ruler over all things. This, I say, 
remember, and follow it: then we shall receive all things necessary for this 
life; and finally everlasting joy and felicity. Amen. Let us pray, “Our Father.”</p>



</div2>

      <div2 title="The Second Sermon upon the Lord's Prayer, made by Master Latimer." progress="75.08%" id="ix.ii" prev="ix.i" next="ix.iii">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:9" id="ix.ii-p0.1" parsed="|Matt|6|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.9" />

<h2 id="ix.ii-p0.2">The Second Sermon upon the Lord’s Prayer, made by Master Latimer. <br />
<span lang="LA" id="ix.ii-p0.4">Sanctificetur nomen tuum</span>. — <scripRef id="ix.ii-p0.5" passage="Matthew vi. 9" parsed="|Matt|6|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.9">Matthew vi. 9</scripRef>.</h2>

<p class="center" id="ix.ii-p1">Hallowed be thy name.</p>

<p class="normal" id="ix.ii-p2">These few words contain the first petition of the Lord’s prayer: the other 
words which go before this be no part of this petition, but rather an introduction 
unto these petitions and they be like a preface, or learned entrance to the 
matter, that the petitions might be the sooner and with more favour heard. For 
our Saviour being a perfect schoolmaster, as a learned and an expert orator, 
teacheth us how we should begin our prayer that we might be speedily heard, 
and how to get favour at God’s hand.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p3">I have a manner of teaching, which is very tedious to them that be learned. 
I am wont ever to repeat those things which I have said before, which repetitions 
are nothing pleasant to the learned: but it is no matter, I care not for them; 
I seek more the profit of those which be ignorant, than to please learned men. 
Therefore I oftentimes repeat such things which be needful for them to know; 
for I would speak so that they might be edified withal.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p4">I spake some things this day in the commendation of this prayer: and first 
I told you, that it was our Saviour’s own making and handwork, which is a perfect 
schoolmaster, put in authority by God the heavenly Father himself, which saith, 
<span lang="LA" id="ix.ii-p4.1">Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacitum est; ipsum audite</span>: 
“This is my well-beloved Son, in whom I have pleasure; hear him.”</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p5">This prayer is a perfect prayer, an abridgment and compendious sum of all 
other prayers. There is nothing that we have need of, neither to our souls or 
bodies, but it is contained in some of these petitions; nor nothing that God 
promiseth in his word to give us, but it is expressed in one of these seven 
petitions.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p6">I shewed you this day why we call God “Father;” namely, because he beareth 
a loving and fatherly heart towards us. It is a sweet word, “Father;” and a 
word that pleaseth God much when it is spoken with a faithful heart, which above 
all things God requireth. This word “Father” moveth God’s affection, in a manner, 
towards us, so that he, hearing the word “Father,” cannot choose but shew himself 
a Father indeed. So that it is a word profitable to us in God’s behalf, and, 
again, for our ownselves: for it moveth God to pity, and also helpeth our faith; 
so that we doubt not, but that we shall find him a Father, which will grant 
our requests and petitions made unto him in the name of Christ. Now what crafts 
and conveyances the devil useth to withdraw and let us from prayer, I told you 
today aforenoon. If you exercise prayers, you shall find the temptations of 
the devil, for he sleepeth not: he ever intendeth to withdraw us from prayer. 
But I told you what remedy you shall use against him; how you shall strive against 
him, namely, with faith; believing that our Saviour hath taken away our sins, 
so that they cannot hurt us. For they be no sins in the sight of God; for he 
hath taken away both the guiltiness of sins, and the pains and punishments which 
follow sins. Christ hath deserved that those which believe in him shall be quit 
from all their sins. These benefits of Christ are set out in scripture, in many 
places; and these be the weapons wherewith we must fight against the devil and 
his illusions; ­ not with holy water: for I tell you, the devil is not afraid 
of holy water. It is Christ that hath gotten the victory over him; it is he 
that vanquisheth the serpent’s head, and not holy water.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p7">Further, in that we call him “Father,” his will and fatherly affections are 
expressed: that we call him “heavenly Father,” his might and power, his omnipotency, 
is expounded unto us. So that you perceive that he is both loving and kind towards 
us; that he beareth a goodwill, and also is able to help, able to defend us 
from all our enemies, spiritual, and temporal. Therefore let us put our trust 
and confidence in him: let us not despair of his help, seeing he is so loving, 
kind, and gentle towards us; and then so mighty, that he hath all things in 
his hands. This affection and love towards us passeth all motherly affections.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p8">And here I brought in today a woman which was accused that she should have 
killed her child. I told you what business good Master Bilney and I had with 
her, afore we could bring her to a good trade. For she thought herself to be 
damned, if she should suffer before her purification. There I told you, that 
purification is continued in the church of God for natural honesty’s sake, that 
man and wife should not company together afore that time; and not to that end, 
that it should cleanse from sin: for there is nothing that cleanseth from sin, 
neither in heaven nor in earth, saving only the blood of out Saviour Jesu Christ. 
For how can a woman having company with her husband, and bringing forth children 
according unto God’s injunction, how can she be made an heathen woman, doing 
nothing but that God hath commanded her to do? Therefore against such foolish 
opinions that women have, thinking themselves out of the favour of God, lying 
in childbed, I spake today, and told you how that is no offence afore God; only 
let every man and wife take heed and use themselves honestly: for a man may 
sin deadly with his own wife, if he, contrary to God’s order, misuse her.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p9">Further, you have heard how the goodwill of God towards us is set out by 
this word “Father,” and his power and omnipotency by this word “heavenly”: but 
I would have you to consider well this word “our”; for it is a great help unto 
us, and strengtheneth much our faith, so that we may be assured that every good 
man in the whole world will pray for us and with us, whilst we have one Father 
and one manner of prayer. And this word “our” putteth us in remembrance that 
we be brethren in Christ where we be admonished to despise no man, be he never 
so miserable or poor; for we have all ore Father, which hath made us all of 
one metal of earth. So that the highest prince in the world is made as well 
of earth as the poorest; and so shall turn into the same again, as well as the 
poorest shepherd. Let these proud persons mark this well, which be ever ready 
to despise every man. Such proud persons say never the Lord’s prayer with good 
mind: yea, God is not their Father, for he abhorteth all proudness. Therefore 
such stubborn fellows when they will pray, they should not say, “Our Father 
which art in heaven”; but rather, “Our Father which art in hell.” God is their 
father, as concerning their substance, for he giveth them souls and bodies; 
but they make themselves the members of the devil, contrary unto God’s will 
and pleasure. Therefore set aside all arrogancy and proudness; likewise all 
superstitious and hypocritical babbling, speaking many words to little purpose: 
as I heard say of some lawyers, which babble and prate, and pretend a great 
diligence and earnest desire to defend the poor man’s cause; but in their hearts 
they be false, they seek money and nothig else; so that their hearts and mouth 
disagree. Let us, I say, not follow such lawyers; let us not make a shew of 
holiness with much babbling, for God hath no pleasure in it; therefore away 
with it: yea, not alone with this, but with all that may let us in our prayer. 
Set it aside, and come reverently to talk with God. Like as when you go to the 
communion, you must be prepared unto it, you must be in charity with your neighbour; 
so likewise, when you will talk with God, and pray to him, you must be prepared.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p10">Here you may perceive, that all those persons that will not be corrected 
for their faults, that cannot bear godly admonitions, they talk never with God 
to his pleasure; they be not ruled by God’s Spirit, and so not meet for him. 
All rebellious persons, all bloodthirsty persons, all covetous persons, all 
lecherous persons, all liars, drunkards, and such like, be not in the case to 
talk with God. God will not hear them; he cannot abide them; they stink before 
his face, as long as they come before him with such abominable sins, not intending 
to leave them. Remember now what a doctrine is contained in this preface. Weigh 
it; for it is better to say it sententiously one time, than to run it over an 
hundred times with humbling and mumbling.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p11">Now, when we have begun as we ought to do, what shall we desire? <i><span lang="LA" id="ix.ii-p11.1">Sanctificetur 
nomen tuum</span></i>, “Hallowed be thy name.” Thy name, “Father,” be hallowed, be 
sanctified, be magnified. What is this? What meant our Saviour, when he commandeth 
us that we shall desire that God’s name be hallowed? There is a great number 
of people which speak these words with their mouth, but not with their hearts, 
contrary to that saying, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p11.2">Quiquid petimus ardenter petamus, tanquam cupientes 
habere</span></i>. But they say it without knowledge; therefore they say it not, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p11.3">
ut oportet</span></i>, as they ought to do. “Thy name”: we require not that his name 
may be hallowed in him; for this is already done without our prayer: but we 
desire that he will give us grace, and assist us, that we in all our doings 
throughout our life may sanctify his name. And here we are admonished again 
of love and charity: for when we say, “Hallowed be thy name,” we ask in all 
men’s names. Where we may perceive what communion and fellowship is between 
the faithful flock of God; for every faithful man and woman requireth that the 
whole church may hallow and sanctify God’s word.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p12">What is it to be “hallowed”? We desire that the name of God may be revealed, 
opened, manifested, and credited throughout all the world. What is God’s “name”? 
Marry, all that is spoken of him in holy scripture, that is his name. He is 
called <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.1">Clemens</span></i>, “Gracious”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.2">Misericors</span></i>, 
“Merciful”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.3">Justus</span></i>, “Righteous”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.4">Puniens iniquitatem</span></i>, 
“A punisher of wickedness”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.5">Verax</span></i>, “True”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.6">Omnipotens</span></i>, 
“Almighty”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.7">Longanimis</span></i>, “Long-suffering, patient”;
<i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.8">Fortis</span></i>, “Hardy”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.9">Ignis consumens</span></i>, 
“A consuming fire”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.10">Rex omnis 
terrae</span></i>, “the King over the whole earth”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.11">Judex</span></i>, 
“A Judge”; <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.12">Salvator</span></i>, “A Saviour”. These and such like are the names of God. Now when I make my petition 
unto him, saying, “Hallowed be thy name”; I desire that his name may be revealed, 
that we may know what scripture speaketh of him, and so believe that same, and 
live after it. I do not desire that his name be hallowed of himself, for it needeth not; he is holy already: but I desire that he will give us his Spirit, 
that we may express him in all our doings and conversations; so that it may 
appear by our deeds, that God is even such one indeed as scripture doth report 
him. We are tried many times whether his name be hallowed amongst us or no. 
He sendeth us trouble and adversities to prove us, whether we will hallow his 
name or no. But he findeth us clean contrary. For some of us, when we be in 
trouble, do run hither and thither to sorcerers and witches, to get remedy. 
Some, again, swear and curse; but such fellows hallow not the name of God. But 
God is <i><span lang="LA" id="ix.ii-p12.13">vindex severus</span></i>, “a sharp punisher”: he will punish sin, and those 
which blaspheme his holy name.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p13">I heard of late that there be some wicked persons, despisers of God and his 
benefits, which say, “It is no matter whatsoever we do; we be baptized: we cannot 
be damned; for all those that be baptized, and be called Christians, shall be 
saved.” This is a false and wicked opinion; and I assure you that such which 
bear the name of Christians, and be baptized, but follow not God’s commandments, 
that such fellows, I say, be worse than the Turks and heathen: for the Turks 
and heathen have made no promise unto Christ to serve him. These fellows have 
made promise in baptism to keep Christ’s rule, which thing they do not; and 
therefore they be worse than the Turks: for they break their promise made before 
God and the whole congregation. And therefore such Christians be most wicked, 
perjured persons; and not only be perjured, but they go about to make God a 
liar, so much as lieth in them. There be some again, which when they be in trouble 
they call upon God, but he cometh not by and by, minding to prove their patience; 
they, perceiving he cometh not at the first call, give over by and by, they 
will no more call upon him. Do they believe now, think ye? Do they sanctify 
God’s holy name? God promiseth in his holy word, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.1">Omnis qui petit</span></i>, 
“Every 
one that calleth or that desireth help of me shall have it.” Item, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.2">Invoca 
me in die tribulationis, et exaudiam te, et glorificabis me</span></i>; “Call upon 
me in the day of trouble, and I will hear thee, and thou shalt praise me.” Likewise 
St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.3">Fidelis est Deus, qui non patietur vos tentari supra id quod 
potestis</span></i>; “God is faithful, which will not suffer you to be tempted above 
it that ye be able.” Now, when we give over prayer being in trouble, do we sanctify 
the name of God? No, no; we slander and blaspheme his holy name we make him 
a liar, as much as lieth in us. For he saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.4">Eripiam te</span></i>, 
“I will deliver 
thee, I will help thee”: we will call no more; for we say, he will not help. 
So we make him and his word a liar. Therefore God saith to Moses and Aaron,
<i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.5">Quandoquidem non credidistis mihi, ut sanctificaretis me coram filiis Israel, 
non introducetis coetum istum in terram quam dedi eis</span></i>; “Because ye believed 
me not, to sanctify me in the sight of the children of Irsael, therefore you 
shall not bring this congregation into the land which I have given them.” Where 
it appeareth, what it is to hallow God’s name; that is, to believe his words, 
to shew ourselves that he is true in his doings and sayings. He saith further,
<i><span lang="LA" id="ix.ii-p13.6">A terrore ejus ne formidetis, neque animo frangamini, quin potius Dominum 
exercituum ipsum sanctificate</span></i>; “Fear them not, neither be afraid of them, 
but sanctify the Lord of hosts.” Here you see what it is to sanctify his name; 
that is, to believe that all things be true that be spoken of him; that is, 
to believe that our enemies be not able to go further than it pleaseth God. 
And so did the apostles, when they suffered for God’s sake: they believed that 
God would do with them according to his word and promise; and so they sanctified 
God; that is, they declared with their acts and deeds, that God is a true and 
faithful God. This did the martyrs of God; this did the three young men which 
would not worship the idol set up by the king, and therefore were cast into 
the burning oven, to which pain they were willing to go. “We know,” said they, “that God is able to help and defend us, when it pleaseth him.” So must we likewise 
offer ourselves unto the cross, content to suffer whatsoever he shall lay upon 
us. We may call upon him, and desire his help; but we may not appoint unto him 
the manner and way, how he shall help, and by what means. Neither may we appoint 
him any time, but only sanctify his name; that is, to call upon him for deliverance, 
not doubting but when it is to his honour and our profit to be delivered, that 
he will help. But if he help not, but let us suffer death, happy are we; for 
then we be delivered from all trouble. And so these three young men sanctified 
the name of God; they believed that God was a helper: and so, according to their 
belief he helped them, marvellously shewing his power, and defending them from 
the power of the fire.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p14">In such wise did Achior, that good man, when Holophernes, that sturdy captain, 
made great brags what he would do, and how he would handle the Jews. This Achior, 
knowing God, and believing him to be ruler over heaven and earth, stepped forward, 
and said to Holophernes: “If this people have done wickedness in the sight of 
their God, then let us go up against them; but if this people have not displeased 
their God, we shall not be able to withstand them; for God shall defend them.” 
Here this Achior shewed himself to believe that which was spoken of God in scripture; 
namely, that God would be a deliverer and defender of those which believe in 
him. But for all that he suffereth: being before a great and mighty captain, 
he was now handled like a wild beast. But what then? Happy are those that suffer 
for God’s sake. The prophet saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p14.1">Commenda Domino viam tuam, et ipse faciet</span></i>; 
“Commit thy way unto the Lord, and he shall bring it to pass”: that is to say, 
When thou art in trouble, call upon the Lord, believe in him; and if it be good 
for thee, he will deliver thee. So to sanctify God’s name is to believe in him.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p15">Lady Judith, that good, godly, and holy woman, sanctified the name of the 
Lord. For she and her people being in great distress and misery, she put her 
hope in God. She fasted and prayed devoutly, and afterward, being moved or monished 
by a secret admonition, was not afraid to put herself in great danger, insomuch 
that she took in hand, being a woman, to kill the great captain of whom all 
men were afraid, Holophernes. I say, she was not afraid of him. I trow, she 
rebuked the priest, which would appoint God a time; as who say, “He shall be 
no more my God, except he come by that time”: which was very wickedly done of 
them. For we ought to be at his pleasure: whensoever and whatsoever he will 
do with us, we ought to be content withal. If we were earnest and zealous as 
we should be, O how hot we should be in promoting God’s honour and sanctifying 
his name! We would nor could not suffer that any body should go about to dishonest 
the holy name of God. But we be very cold, we care not for his honour. We ought 
to be patient in our own quarrels; when any body doth us wrong, we ought to 
bear and forbear it: but in God’s behalf we ought to be hot and earnest to defend 
his honour, as much as lieth in us to do. But it is clean contrary with us: 
for in our own quarrel we be as hot as coals; but in God’s cause, for his honour, 
we care not, we regard it as nothing, whereas it ought most above all to be 
regarded: for God he is just, righteous, faithful, and kind; and therefore we 
ought to take his part. But nothing maketh more for the sanctifying of God’s 
holy name, than to be thankful for such gifts as we receive at his hands.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p16">And this hallowing standeth in all things that may make for the furtherance 
of God’s honour. To hear God’s word, and highly to esteem the same, that is 
a hallowing of God’s name. How hallow now they the name of God, which refuse 
to hear the word of God, or for lack of preachers cannot hear it? And how can 
they believe, when they hear it not? Therefore they that do somewhat for the 
furtherance of learning, for maintaining of schools and scholars, they sanctify 
God’s holy name. At for those preachers which have been in my time, they go 
away. How shall now this office of preaching, the office of salvation, how shall 
it be maintained, except there be made some provision for the same? Here I could 
say much against those which let that office, which withdraw the goods wherewith 
schools should be maintained, and take it to themselves; but my audience is 
not thereafter. This office of preaching is the office of salvation; for St 
Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p16.1">Visum est Deo per stultitiam praedicationis salvos facere credentes</span></i>: 
“It hath pleased God to save the believers by the foolishness of preaching.” 
How can men then believe, but by and through the office of preaching? Preachers 
are Christ’s vicars: <i><span lang="LA" id="ix.ii-p16.2">legatione funguntur pro Deo</span></i>. 
“They are Christ’s 
ambassadors.” St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p16.3">Evangelium est potentia Dei ad salutem omni 
credenti</span></i>; “The gospel is the power of God unto salvation for every believer.” 
It is the mighty instrument of God.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p17">When we say, “Hallowed be thy name”; we desire God that he, through his goodness, 
will remove and put away all things that may let and stop the honour of his 
name. But I fear me there be many which would not that it should be so. We desire 
here that God will remove all infidelity. We require that all witchcrafts be 
removed; that art, magic, and sorcery, be pulled out, necromancy taken away; 
and so nothing left but his holy word, wherewith we may daily praise the name 
of God. For I fear me there be a great many in England which use such sorceries, 
to the dishonour of God and their own damnation. We require here further, that 
all heresy, all popery may be abolished and extinguished. Further we require 
here, that all wicked living may be amended and reformed. Next, we require that 
all magistrates may do their duties. Finally, we require that every man in his 
vocation may do the work whereunto God hath called him. There be many vocations. 
The magistrates’ vocation is to see that the commonwealth be well ordered; to 
see that the schools be maintained; to see that universities be well furnished; 
to see that justice be executed; that the wicked be punished, and the good rewarded; 
finally, to keep every one in good order. This is their duty. Further, we pray 
that the priests, the spirituality, or the churchmen, as they call them, do 
their duties: to preach God’s word, to live godly, and to give a good ensample 
by their conversation; else they do against the honour of God, and their own 
honesty. Likewise, we pray that servants may do their duties: for to be a servant 
is an honest estate, and much commended in scripture; and scripture speaketh 
much to the comfort of them. And truly, those that live in the fear of God, 
considering that they serve not only their carnal masters, but God himself, 
they be in a good case: but they may not be eye-servants. St Paul noteth this 
fault, and saith, that they shall not be murmurers, nor froward answerers. St 
Paul would have them to live so, that they may ornate and sanctify the name 
of God. For that servant that doth the thing whereunto he is called, he doth 
adorn his estate. That servant is a good gospeller, that will not be an eye-servant. 
There be some servants, which do their duties as long as their master is in 
sight; but as soon as their master is gone, they play the lubbers. Unto such 
fellows I say, “Beware.” For though your bodily master see you not, yet your 
great Master, God, seeth you, and will punish you. <i><span lang="LA" id="ix.ii-p17.1">Quod agis, toto pectore 
agito</span></i>; “What thou doest, do it from the bottom of thy heart,” with a 
good will. Go not away with the devil’s <i><span lang="LA" id="ix.ii-p17.2">Paternoster</span></i>, as some do. Do all things 
with a good mind. For I tell you, you be not forgotten in scripture; you are 
much commended in the same. St Paul speaketh very honourably of you, saying,
<i><span lang="LA" id="ix.ii-p17.3">Domino Christo servitis</span></i>; “You serve the Lord Christ.” It becometh not 
you to put a difference what business you be commanded to do. For whatsoever 
it be, do it with a good will, and it is God’s service. Therefore you ought 
to do it, in respect that God would have you to do so: for I am no more assured 
in my preaching that I serve God, than the servant is in doing such business 
as he is commanded to do; scouring the candlesticks, or whatsoever it be. Therefore, 
for God’s sake, consider the matter. Some of you think, if Christ were here, 
you would go with him and serve him. I tell you, when you follow your service, 
and do such things as your master and mistress shall command you, you serve 
him as well as if he were here bodily. He is not here bodily now, but his word 
is here. <i><span lang="LA" id="ix.ii-p17.4">Domino Christo servitis</span></i>, saith St Paul: “You serve the Lord 
Christ.” Therefore I desire you in God’s behalf to walk uprightly and godly. 
Consider what God saith unto you: <i><span lang="LA" id="ix.ii-p17.5">Maledictus qui facit opus Domini negligenter</span></i>; 
“Cursed be he that doth the work of the Lord negligently.” This scripture pertaineth 
to you as well as to me. For when you do your business negligently, you be cursed 
before the face of God. Therefore consider the goodness of God, that he would 
have you as well saved as your masters. Surely, methinketh it is a great benefit 
of God, to be a servant. For those that keep houses must make account afore 
God for their family; they must watch and see that all things be well. But if 
a servant can discern what standeth with God’s commandment, and what is against 
it, it is enough for him. But he must know that he ought not to obey his master 
or mistress when they would command him to do against God; in such a case he 
may refuse and withstand them. For it is written, “We must more obey unto God, 
than man”: we should not do against God, to please our masters. Again, masters 
and mistresses are bound to consider their duties; to pay unto their servants 
their wages, and meat and drink convenient. For it is a great sin to defraud 
the labourer of his wages; for it is written, “The cry of the labourers shall 
come before the Lord.” It is a great fault afore God to defraud them. But there 
be some servants which be so wicked, that they will complain without a cause, 
when they cannot have that that they would have, nor bear all the rule themselves. 
But I say, it is a great thing for a master to defraud his servant. And, again, 
the servant which hath his whole wages, and doth but half his work, or is a 
sluggard, that same fellow, I say, is a thief afore God. For like as the master 
ought to pay the whole wages, so likewise the servant ought to do his whole 
work.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p18">Here I might have occasion to shew how man and wife ought to live together; 
how they ought to be faithful, loving, and friendly one to the other; how the 
man ought not to despise the wife, considering that she is partaker with him 
of everlasting life. Therefore the man ought <i><span lang="LA" id="ix.ii-p18.1">cohabitare</span></i>, 
“to dwell with 
her”; which is a great thing. Again, see how the woman ought to behave herself 
towards her husband; how faithful she ought to be. Now when they both yield 
their duties the one to the other, then they sanctify the name of God; but when 
they do contrary to their calling then they slander the holy name of God. Therefore 
let every man and woman walk in their vocations.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p19">We must have a good and earnest mind and will to sanctify the name of God: 
for that person that prayeth, and desireth of God that his name may be hallowed, 
and yet hath no will nor pleasure, to do it indeed, this is not the right sanctifying 
of the name of God. St Peter teacheth us how we shall sanctify God’s name, saying,
<i><span lang="LA" id="ix.ii-p19.1">Conversationem inter genies habentes bonam</span></i>; “Have 
a good and holy conversation, live uprightly in your calling; so that your light 
may so shine before men, that they may see your good works, and so glorify God.”</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p20">I will trouble you no longer. It is better a little well perceived and borne 
away, than a great deal heard and left behind. Consider wherefore our Saviour 
commandeth us to call God “Our Father”; then afterward weigh this “which art 
in heaven.” Then come to the petition, “Hallowed be thy name;” weigh and consider 
this. For now is the time wherein the name of God should be hallowed: for it 
is a pitiful thing to see what rule and dominion the devil beareth, how shameless 
men be; how the name of God is brought in derision. Therefore let us say from 
the bottom of our heart, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.1">sanctificetur</span></i>, “hallowed”: that is to say, 
“Lord 
God, through thy goodness remove all wickedness; give us grace to live uprightly!” And so consider every word; for it is better one word spoken with good affection, 
than an hundred without it. Yet I do not say this to let you from saying the 
whole <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.2">Paternoster</span></i>; but I say, one word well said is better than a great 
many else. Read throughout all the scripture, and ye shall find that all faithful 
men have made but short prayers: Abraham, Isaac, Jacob, David, Hezekiah. Our 
Saviour himself in the garden saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.3">Pater, si possible est, transeat a me 
calix iste</span></i>, “Father, if it be possible, let this cup pass from me.” This 
was but a short prayer. Again he saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.4">Pater, ignosce illis, quia nesciunt 
quid faciunt</span></i>: “Father, forgive them, because they know not what they do.” 
The publican praying in the temple made but a short prayer, saying, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.5">Propitius 
esto mihi peccatori</span></i>; “Lord, be merciful unto me a sinner.” So the thief 
hanging upon the cross saith, <i><span lang="LA" id="ix.ii-p20.6">Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum</span></i>; 
“Lord, remember me when thou comest in thy kingdom.” Here was not much babbling. 
But I speak not this to dissuade you from long prayer, when the spirit and the 
affections do serve; for our Saviour himself spent a whole night in prayer.</p>
<p class="normal" id="ix.ii-p21"><i><span lang="LA" id="ix.ii-p21.1">Sanctificetur</span></i>, “Hallowed be thy name”: that is to say, 
“Lord, remove 
away thy dishonour; remove away sin; move them that be in authority to do their 
duties; move the man and wife to live rightly; move servants to do well.” And 
so it should be a great grief unto us, when we should see any body dishonour 
the name of God, insomuch that we should cry out, “Our Father, hallowed be thy 
name.” This one thing bear away with you above all others: consider that when 
we will come to God and talk with him, we must be penitent sinners, we must 
abhor sins, purpose to leave them, and to live uprightly; which grant us God 
the Father, Son, and Holy Ghost! <i><span lang="LA" id="ix.ii-p21.2">Amen</span></i>.</p>

</div2>

      <div2 title="The Third Sermon upon the Lord's Prayer" progress="78.18%" id="ix.iii" prev="ix.ii" next="ix.iv">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:10" id="ix.iii-p0.1" parsed="|Matt|6|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.10" />
<h2 id="ix.iii-p0.2">The Third Sermon upon the Lord’s Prayer</h2>

<p class="center" id="ix.iii-p1"><i><span lang="LA" id="ix.iii-p1.1">Adveniat regnum tuum</span></i>. — <scripRef id="ix.iii-p1.2" passage="Matt. vi. 10" parsed="|Matt|6|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.10">Matt. vi. 10</scripRef>.</p>
<p class="center" id="ix.iii-p2">Thy kingdom come.</p>

<p class="normal" id="ix.iii-p3">This is the second petition of the Lord’s prayer. I trust you have not forgotten 
the two lessons before rehearsed unto you. First, the beginning of the Lord’s 
prayer, what a treasure of doctrine is contained in every word: “Our,” what 
it signifieth: “Father,” what it meaneth: and then, this addition, “which art 
in heaven”: how many things is to be noted by every one of those words. And 
I trust also, you have remembered the contents of the first petition, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p3.1">Sanctificetur 
nomen tuum</span></i>, “Hallowed be thy name.” ‘Here I told you wherein standeth the 
holiness of his name, and what it meaneth; namely, we require that his name 
may be sanctified in us, that is to say, we require that all our conversations 
may be to the honour of God, which followeth when we endeavour ourselves to 
do his pleasure; when we hear his word with great diligence and earnest reverence, 
and so walk in the works of our vocation, every man whereunto God hath appointed 
him. And because the word of God is the instrument and fountain of all good 
things, we pray to God for the continuance of his word; that he will send godly 
and well learned men amongst us, which may be able to declare us his will and 
pleasure; so that we may glorify him in the hour of our visitation, when God 
shall visit us, and reward every one according unto his desert. One thing we 
must well consider and not forget it, namely, that our Saviour teacheth us to 
pray and desire of God that his name may be hallowed. Where he painteth us in 
our own colour, and would have us to confess our own imperfections; that we 
be not able to do any thing according to God’s will, except we receive it first 
at his hands. Therefore he teacheth us to pray, that God will make us able to 
do all things according to his will and pleasure.</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p4"><i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.1">Adveniat regnum tuum</span></i>. This is our request, 
“Thy kingdom come. Thou 
Father, we beseech thee, let thy kingdom come to us.” Here we pray that the 
kingdom of God come not to one only, but to us all. So that when I say this 
prayer, I require God that he will let his kingdom come to you as well as to 
me. Again, when you pray, you pray as well for me as for your own selves. “Let 
thy kingdom come.” You must understand that, to speak properly, these words 
are not to be understood of God’s inferior kingdom, of his earthly kingdom, 
as though it did hang upon our petitions, so that he could not be Lord and ruler 
over the earth except we pray for him. No: we pray not for his inferior kingdom 
to come, for it is come already: he ruleth and governeth all things. He is called 
in scripture <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.2">Rex regum</span></i>, “The King above all 
kings,” <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.3">Dominus dominantium</span></i>, “the Lord above all lords.” Therefore he ruleth and governeth all things according 
to his will and pleasure, as scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.4">Voluntati ejus quis resistet</span></i>, 
“Who will withstand his will?” So our Saviour reporteth, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.5">Pater meus 
operator usque modo</span></i>, “My Father worketh hitherto, and I work also”: What 
worketh he? He worketh the works of governance. For at the first beginning he 
did create all things but he left them not so: he assisteth them, he ruleth 
them, according to his will. Therefore our Saviour doth not teach us to pray 
for his worldly kingdom to come; for he ruleth already as Lord and King; yea, 
and all the kings and rulers rule by him, by his permission, as scripture witnesseth:
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.6">Per me reges regnant</span></i>, “Through me,” that is, “by my permission, kings 
reign.” I would wish of God that all kings and potentates in the world would 
consider this well, and so endeavour themselves to use their power to the honour 
and glory of God, and not to presume in their strength. For this is a good monition 
for them, when God saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.7">Per me reges regnant</span></i>, “Through me kings do 
reign”: yea, they be so under God’s rule, that they can think nothing nor do 
any thing without God’s permission. For it is written, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.8">Cor regis in manu 
Domini, et quo vult vertit illud</span></i>; “The heart of the king is in the hand 
of the Lord, and he turneth the same whithersoever it pleaseth him.” This is 
good to be considered; and specially subjects should mark this text well. When 
the rulers be hard, and oppress the people, think ever, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.9">Cor regis in manu 
Domini</span></i>, “The king’s heart is in the governance of God.” Yea, when thou art 
led to prison, consider that the governor’s heart is in the hand of the Lord. 
Therefore yield obedience: make thy moan unto God, and he will help, and can 
help. Surely I think there be no place in scripture more pleasant than this, “The heart of the king is in the hand of God”; for it maketh us sure, that no 
man can hurt us without the permission of God, our heavenly Father. For all 
those great rulers, that have been from the beginning of the world till now, 
have been set up by the appointment of God; and he pulled them down when it 
pleased him. There have been principally four monarchies in the world: the first 
were the Babylonians, which had great and many nations underneath them: which 
was God’s ordinance and pleasure, for he suffered them so to do. After those 
came the Persians, which were great rulers and mighty kings; as it appeareth 
by stories written of learned men at that time. Then came in the Greeks, and 
took the dominion from the Persians, and ruled themselves for awhile, till they 
were plucked down. At the last came the Romans, with their empire, which shall 
be the last: and therefore it is a token that the end of the world is not far 
off. But wherefore were those mighty potentates plucked down? Marry, for wickedness’ sake. The Babylonians, Persians, and Grecians, and a good part of the Romans 
were cast down for wickedness’ sake. What were their doings? They would not 
execute justice: the magistrates were wicked, lofty, and high-minded: the subjects, 
taking ensample of their magistrates, were wicked too, and so worthy to be punished 
together. Therefore the wisdom of God saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.10">Vidi sub sole in loco judicii 
impietatem et in loco justitiae iniquitatem</span></i>: “In the place where poor men 
ought to be heard, there have I seen impiety; I have seen oppression and extortion; 
this I have seen: yea, and in the place of justice, there I have seen bearing 
and bolstering.” So for these causes’ sake, these great emperors were destroyed: 
so shall we, if we follow their wicked ensamples. Esay, that hearty prophet, 
confirmeth the same, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.11">Exspectavi ut facerent judicium, et ecce iniquitas; 
exspectavi ut facerent justitiam et ecce clamor</span></i>. “I looked they should execute 
justice, defend the good, and punish the ill; but there was nothing but crying.” 
This is a great matter; <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.12">clamor populi</span></i>, “the cry of the people.” When 
subjects be oppressed, so that they cry unto God for deliverance, truly God 
will hear them; he will help and deliver them. But it is to be pitied that the 
devil beareth so much rule, and so much prevaileth both in magistrates and subjects, 
insomuch that he beareth almost all the rule. Not that he ought to do so; for 
God he is the lawful ruler of the world; unto him we owe obedience: but the 
devil is an usurper; he cometh to his dominion by craft and subtilty, and so 
maketh himself the great ruler over the world. Now he, being the great ruler, 
would have all the other rulers to go after him, and follow his ensample, which 
commonly happeneth so. For you know there is a common saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p4.13">Similis simili 
gaudet</span></i>, “Like to like.” Therefore he useth all homely tricks to make all 
rulers to go after him: yea, he intendeth to inveigle even very kings, and to 
make. them negligent in their business and office. Therefore such kings and 
potentates were pulled down, because they followed the instructions of the, 
devil.</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p5">But our Saviour speaketh not of such worldly kingdoms, when he teacheth us 
to say, “Thy kingdom come.” For these worldly kingdoms bring us not to perfect 
felicity; they be full of all manner of calamities and miseries, death, perditions, 
and destructions. Therefore the kingdom that he speaketh of is a spiritual kingdom; 
a kingdom where God only beareth the rule, and not the devil. This kingdom is 
spoken of every where in scripture, and was revealed long ago; and daily God 
hath his preachers, which bring us to knowledge of this kingdom. Now we pray 
here, that that kingdom of God may be increased, for it is God’s fellowship; 
they are God’s subjects that dwell in that kingdom; which kingdom doth consist 
in righteousness and justice; and it delivereth from all calamities, and miseries, 
from death and all peril. And in this petition we pray that God will send unto 
us his Spirit, which is the leader unto this kingdom; and all those which lack 
this Spirit shall never come to God. For St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p5.1">Qui Spiritum Christi 
non habet, non est ejus</span></i>; “Whosoever hath not the Spirit of Christ, he pertaineth 
not unto him.” Likewise our Saviour saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p5.2">Regnum Dei intra vos est</span></i>; 
“The kingdom of God is within you:” signifying, that those which have the Spirit 
of God shall be sure of that kingdom: yea, it beginneth here in this world with 
them that be faithful.</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p6">The instrument wherewith we be called to this kingdom, is the office of preaching. 
God calleth us daily by preachers to come to this kingdom; to forsake the kingdom 
of the devil; to leave all wickedness. For customable sinners, those that be 
not content to leave sin, they pertain not to that kingdom; they are under the 
dominion of the devil; he ruleth them: like as our Saviour saith to the Jews,
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p6.1">Vos ex patre diabolo estis</span></i>; “The devil is your father.” Item, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p6.2">Qui 
facit peccatum ex diabolo est</span></i>; “He that doth sin is of the devil.” Therefore 
by this petition we pray, that we may be delivered from all sin and wickedness, 
from the devil and his power. We desire God, that we may be his subjects; which 
is a very godly and needful prayer.</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p7">Further, by this petition we be put in remembrance what we be, namely, captives 
of the devil, his prisoners, and bondmen; and not able to come at liberty through 
our own power. Therefore we desire God’s help and aid, as Christ hath taught 
us to call him Father. He knew his affections; therefore he commandeth us to 
call him Father, and to desire his help to be delivered out of the kingdom of 
the devil. Happy are those which are in this kingdom, for they shall lack nothing! 
And this kingdom cometh to us by preaching, by hearing of God’s word. Therefore 
those that find scholars to school, they are helpers and furtherers toward this 
kingdom; and truly it is needful that there be made some provision for them. 
For except schools and universities be maintained, we shall have no preachers: 
when we have no preachers, when we have none which shew unto us God’s word, 
how shall we come to that blessed kingdom which we desire? What availeth it 
when you have gotten many hundred pounds for your children, and lack God’s word? 
Therefore I say, this office must needs be maintained: for it is a necessary 
office, which furthereth to this kingdom; of which our Saviour speaketh in the 
gospel to the Jews, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.1">Instat regnum coelorum</span></i>; 
“The kingdom of God 
is come near.” Likewise he saith to one, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.2">Sequere me, et annuncia verbum Dei</span></i>; 
“Follow me, and preach the kingdom of God.” So ought all preachers to do: they 
ought to allure every man to come to this kingdom, that this kingdom may be 
replenished. For the more that be converted, the more is the kingdom of God. 
Again, those that be wicked livers, they help to multiply the kingdom of the 
devil. To this heavenly kingdom our Saviour exhorteth us, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.3">Quaerite 
primum regnum Dei et justitiam ejus, et cetera omnia adjicientur vobis</span></i>; 
“Seek first the kingdom of God, and his righteousness, and all other things 
shall come upon you unlooked for.” <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.4">Jacta super Dominum curam tuam</span></i>; 
“Cast 
all thy care upon God,” as David saith. Then our principal study shall be to 
hear God’s word, and when we have heard it, we shall believe it and follow it, 
every man in his vocation. Then servants shall yield their obedience to their 
masters, as God requireth of them. Then the parents shall bring up their children 
in the fear of God. Then the children shall be obedient to their parents. Then 
subjects shall be obedient to their king and prince, and all his officers under 
him. So go throughout all estates, every one shall live uprightly in his calling. 
Then God will bless us, so that we shall lack no necessaries in this world; 
and then, at the end, we shall come to that perfect felicity and joy, that God 
hath laid up and prepared for them that study here to live according to his 
will and commandment. But we must labour and travail; as long as we be in this 
world we must be occupied. For St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.5">Si quis non vult operari, nee 
manducet</span></i>; “Whosoever will not labour, let him not eat.” Likewise David saith,
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.6">Labores manuum tuarum comedes, et bene tibi erit</span></i>; 
“Thou shalt eat the 
labours of thy hand, and it shall go well with thee.” For he that will labour, 
and is content to travail for his living, God will prosper him; he shall not 
lack. Let every man therefore labour in his calling; for so did our Saviour 
himself, which came into this world to teach us the way to heaven, and to suffer 
death for us. Now how diligent he hath been in his office, it appeareth every 
where. For the evangelist saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.7">Loquebatur illis de regno Dei</span></i>; 
“He talketh 
with them of the kingdom of God.” Mark here, he taught them of the kingdom of 
God, he taught them nothing of the kingdom of this world. For he saith, standing 
before Pilate, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.8">Regnum meum non et de hoc mundo</span></i>; “My kingdom is not of 
this world.” He reigneth by faith, through his Holy Ghost, in all those which 
pertain unto him. He is not an earthly king, as the Jews hope to have their 
Messias. Therefore when I feel such motions within me, then is it time to call 
upon God; for such motions come of the devil: therefore I must run to God, saying, 
“Thy kingdom come, most loving Father; help thou; fight thou for me against 
my enemies; suffer me not to be taken prisoner; let not my enemies have the 
victory over me.” So we must call upon God without intermission. For you may 
be sure we shall never be without battle and travail; and we are not able to 
withstand our adversary by our own power: therefore it is most needful for us 
to call and cry unto him for help. When we do so, then we shall have grace to 
withstand the devil; for he cannot, neither is he able to strive with God, for 
all his craft. For the scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.9">Non est consilium contra Dominum</span></i>; 
“No wisdom, no craft can prevail against the Lord.” He will help and deliver 
us when he seeth his time; for commonly the nature of God is to help when all 
man’s help is past. When the devil thinketh himself cock-sure, then God cometh 
and subverteth his wicked intents; as it appeared in our Saviour himself: for 
when the devil had brought the Jews to such a madness that they went and crucified 
him, when this was done, the devil triumphed and made merry; he thought himself 
sure enough of him. But what was the end of it? His triumphing was turned to 
his own destruction. For Christ hanging upon the cross did by his death destroy 
the power of the devil. So we see how God suffereth the devil for awhile, and 
then when he seeth his time, he cometh with his gracious helping hand. But, 
as I told you before, the devil hath many inventions, many impediments and lets, 
wherewith he trappeth us. For we see there be a great many gospellers, which 
begun very well and godly, but now the most part of them become ambitious and 
covetous persons; all the world is full of such fellows. But what then? God 
will preserve his kingdom; he will wrestle with the devil’s kingdom, and so 
shall prevail and pull it down to the bottom. Therefore all those which be in 
the kingdom of God must wrestle, strive, and fight with the devil: not as the 
carnal gospellers do, which commonly begin well at the first, but now having 
rest and tranquility, and all things going with them, they leave the gospel, 
and set their minds upon this naughty world. Therefore it is good and needful 
for us to have afflictions and exercises; for, as St Augustine saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.10">Sanguis 
Christianorum est veluti semen fructuum evangelicorum</span></i>; “The blood of Christians 
is, as it were, the seed of the fruit of the gospel.” For when one is hanged 
here, and another yonder, then God goeth a sowing of his seed. For like as the 
corn that is cast into the ground riseth up again, and is multiplied; even so 
the blood of one of those which suffer for God’s word’s sake stirreth up a great 
many. And happy is he to whom it is given to suffer for God’s holy word’s sake! 
For it is the greatest promotion that a man can have in this world, to die for 
God’s sake, or to be despised And contemned for his sake: for they shall be 
well rewarded for their pains and labours. <i><span lang="LA" id="ix.iii-p7.11">Merces vestra multa est in coelis</span></i>: 
“Your reward,” saith our Saviour, “shall be great in heaven.”</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p8">Further, when we pray, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p8.1">Adveniat regnum tuum</span></i>, 
“Thy kingdom come,” we 
desire of God that there may come more and more to the knowledge of God’s word. 
And secondarily, we desire of God to bring those which be come already to the 
perfect knowledge of his word, and so to keep them in it still to the very end: 
for not he that beginneth, but he that endureth shall be saved. This kingdom 
of God is double, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p8.2">regnum gratiae, et regnum gloriae</span></i>, 
“The kingdom of 
grace, and the kingdom of glory, honour, joy, and felicity.” As long as we be 
in this world, we be in the kingdom of grace; when we are gone, then we shall 
come to the kingdom of glory. For as long as we be here, God sheweth himself 
unto us by grace; he ascertaineth us through his Spirit of his favour, and so 
he reigneth within us by grace. But when we be once gone, then we shall see 
him face to face; which we cannot as long as we be here. For he exhibiteth himself 
unto us, not so plainly as he doth unto his angels, which be with him in the 
kingdom of glory. Therefore when we say, “Thy kingdom come,” we desire of God 
that he will help us to this perfect kingdom, that he will deliver us out of 
this troublous world, and give us everlasting rest.</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p9">I fear there be a great number in England, which if they knew what they meant 
in speaking these words, “Thy kingdom come,” they would never say them. For 
they are so given to the world, and so set their mind upon it, that they could 
be content that there should never be any end of it. Such worldlings, when they 
say these words, “Thy kingdom come,” they pray against themselves: for they 
desire God to take them out of this world speedily, and yet they have all their 
delight in it. Therefore such worldlings when they say, “Thy kingdom come,” 
either they mock God; or else they understand not the meaning of these words. 
But we ought not to trifle with God: we should not mock him: he will not be 
despised. <i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.1">Quicquid petimus, ardenter petamus, tanquam cupientes habere</span></i>; 
“Let us pray heartily unto him, desirous to have the thing wherefore we pray.” 
But the customable impenitent sinner cannot say from the bottom of his heart 
this prayer; for he would have no end of this worldly life; he would have his 
heaven here. Such fellows are not meet to say, “Thy kingdom come”; for when 
they do, they pray against themselves. Therefore none can say this petition, 
but such as be aweary of this world. Such faithful folk would have him to come 
speedily, and make an end of their miseries. It is with the Christians like 
as it is in a realm where there is a confusion, and no good order: those which 
are good would fain have a parliament; for then they think it shall be better 
with them, they trust all things shall be well amended. Sometimes the councils 
be good, but the constitutions like not the wicked, and so they begin to cry 
out as fast as they did before. Sometimes the councils be naught, then the good 
people cry out; and so they be never at rest. But there is one parliament that 
will remedy all the matters: be they never so weighty or heavy, it will despatch 
them clean. And this parliament will be sufficient for all realms of the whole 
world: which is the last day. Where our Saviour himself will bear the rule, 
there shall be nothing done amiss, I warrant you; but every one as he hath deserved, 
so he shall have: the wicked shall have hell, the good shall possess heaven. 
Now this is the thing that we pray for when we say, “Thy kingdom come:” and 
truly the faithful penitent sinners do desire that parliament, even from the 
bottom of their hearts. For they know that therein reformations of all things 
shall be had: they know that it shall be well with them in that day; and therefore 
they say from the bottom of their hearts, “Thy kingdom come.” They know that 
there shall be a great difference between that parliament that Christ shall 
keep, and the parliaments of this world. For in this world this is the common 
rule, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.2">Quo sceleratior eo fortunatior</span></i>; “The more wicked, the better luck.” 
Which is a wonderful thing to consider how it cometh to pass, that for the most 
part wicked bodies have the best luck. They are in wealth and health; insomuch 
that a man may much marvel at it, as Esdras, David, and others do: specially 
considering that God curseth them in his laws, and threateneth them that they 
shall have none of his benefits: <i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.3">Si non audieris vocem Domini, maledictus 
in agro</span></i>; “If thou wilt not hear the voice of the Lord thy God, thou shalt 
be cursed in the field, &amp;c.” These be the words of God, which he speaketh against 
the wicked; and it must needs be so, but yet we see by experience daily the 
contrary. Wherefore doth God suffer the wicked to subvert his order? The order 
is, that those which do well shall receive good things at God’s hand; they shall 
be blessed, and all things shall go well with them. Now, how chanceth it that 
we see daily the wicked to be blessed of God, to have and possess his benefits, 
and the good to be cursed, which is a wonderful thing? God the Almighty, which 
is most true, yea, the Truth itself, doth it not without a cause. One cause 
is, that it is his pleasure to shew his benefits as well unto the wicked as 
to the good. For he letteth them have their pastime here, as it is written,
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.4">Solem summ oriri sinit super justos et injustos</span></i>; “He letteth his sun 
shine as well over the wicked as over the good.” And I tell you, this is for 
the exercise of those which serve God with godly living: they are promised, 
that it shall go well with them, and yet have they all the ill. This maketh 
them to think that there is another world, wherein they shall be rewarded; and 
so giveth them occasion to hawk and hunt for the other world: whereas otherwise 
they would forget God, if they should have all things according to their hearts’ desire, as the wicked have; which in very deed do forget God, their mind being 
so occupied with other business, that they can have no leisure to inquire for 
God or his kingdom. Again, he suffereth them to turn his order, to the intent 
that they may be brought to repentance, when they see his great goodness shewed 
unto them; in that, notwithstanding all their wickedness, he suffereth them 
to enjoy the good things of the world. And so by his benefits he would give 
them occasion to leave sin and wickedness: as St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.5">Dei bonitas 
te ad poenitentiam adducit</span></i>; “The goodness of God allureth us to amendment 
of our life.” But when they will not amend, then <i><span lang="LA" id="ix.iii-p9.6">Cumulant sibi ipsis iram 
in die irae</span></i>, “They heap up to themselves the wrath of God in the day 
of wrath.”</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p10">Now you have heard the causes, wherefore God suffereth the wicked to enjoy 
his gifts. But I would will and desire you most heartily, for God’s sake, to 
consider that the judgment of God at the latter day shall be right, according 
unto justice: it will then appear who hath been good or bad. And this is the 
only comfort of all christian people, that they know that they shall be delivered 
from all their troubles and vexations. Let us therefore have a desire that this 
day may come quickly. Let us hasten God forward. Let us cry unto him day and 
night, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.1">Adveniat regnum tuum</span></i>; “Most merciful Father, thy kingdom come.” 
St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.2">Non venfet Dominus nisi veniat defectio</span></i>; 
“The Lord will 
not come till the swerving from faith cometh”: which thing is already done and 
past. Antichrist is known throughout all the world. Wherefore the day is not 
far off. Let us beware, for it will one day fall upon our heads. St Peter saith.
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.3">Finis omnium appropinquat</span></i>; “The end of all things draweth very near.” 
If St Peter said so in his time, how much more shall we say so! For it is a 
long time since St Peter spake these words. The world was ordained to endure, 
as all learned men affirm and prove it with scripture, six thousand years. Now 
of that number there be passed five thousand (five hundred) and fifty-two; so 
that there is no more left but four hundred and forty-eight. And furthermore, 
those days shall be shortened: it shall not be full six thousand years. <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.4">Nam 
abbreviabuntur dies propter electos</span></i>; “The days shall be shortened for the 
elect’s sake.” Therefore all those excellent learned men, which without doubt 
God hath sent into this world in these latter days to give the world warning; 
all those men do gather out of scripture that the last day cannot be far off. 
And this is most certain and sure, that whensoever he cometh, he cometh not 
too timely; for all things which ought to come before are passed now: so that 
if he come this night or tomorrow, he cometh not too early. Therefore, good 
people, let us make ready towards his coming. And though he cometh not at this 
time, yet let us make ready; for we are not sure when we shall be called to 
make account before the Lord. All good and godly people since the world began 
endeavoured themselves to make ready towards this day. But, O Lord, how wretched 
and miserable, yea, and how careless we be! Therefore it will be like as he 
saith: <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.5">Cum dixerint, Pax et tranquillitas</span></i>, “When 
they say, all thing is well and quiet,” <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.6">tunc repentinus superveniet illis interitus</span></i>, 
“then 
they shall be suddenly taken, and perish”; like as <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.7">dives epulo</span></i>, that, 
rich glutton, did. He ate and drank, he builded a new barn, (for the old was 
too little for him,) then he said to himself, “Now my soul, now be merry and 
take thy pleasure; for thou hast riches enough for many years.” But what said 
God? What said he? <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.8">Stulte, hac nocte</span></i>, “Thou fool, this night they will 
fetch thy soul from thee: whose shall those riches be then which thou hast heaped 
up?” And so shall all those be taken and trapped like this <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.9">epulo</span></i>, which 
will not make ready, which refuse the warnings of God; they shall be taken so 
suddenly to their everlasting wo. For scripture giveth warning unto every one, 
saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.10">Sicut in diebus Noah, &amp;c</span></i>. “Like as in the days of Noah, they 
will eat and drink, and marry, &amp;c.” To eat, and to drink, and marry, is godly 
and lawful; but to do it otherwise than God hath commanded, it is wicked and 
damnable. To eat without thanksgiving, or to eat other men’s flesh, or to play 
the glutton more than sufficeth nature, this is wicked. <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.11">Item</span></i>, to marry 
upon other respects than God hath appointed and expressed in his most holy laws, 
is wicked and damnable: else, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.12">Honorabile conjugium inter omnes</span></i>, 
“Marriage 
is honourable amongst all men”; but to marry for wantonness’ sake, that is wicked.
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.13">Viderunt filii Dei filias hominum</span></i>; “The sons of God saw the daughters 
of men.” This did Noah rebuke in his time, but they laughed at it. He prepared 
the ark, and went into it: at the length the flood fell upon their heads. <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.14">
Sicut in diebus Loth</span></i>, “As in the days of Lot”: what did they? <i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.15">Ingressus 
es advena</span></i>, “Thou art come hither a stranger.” Regarding nothing God’s 
word, which was shewed unto them through that good man Lot, they were wicked, 
whoremongers, drunkards, covetous persons. But what followeth; what followeth, I 
say? Consider the end: “The fire from heaven fell upon them suddenly and 
consumed them all.”
<i><span lang="LA" id="ix.iii-p10.16">At nos non sumus in tenebris</span></i>; “We be not in darkness.” We have the word 
of God, we know what is his will; therefore let us watch, for he will come like 
a thief in the night. Happy are we if he shall find us watching!</p>
<p class="normal" id="ix.iii-p11">This is the effect of this petition, wherein we desire that God will send 
down faith from heaven; that he will continue in me my faith, and every man’s, 
so that we may be ready to go with him when his kingdom shall come. Now as many 
as pertain to this kingdom of God, shall have one property amongst other things, 
­ they shall have an earnest mind and stedfast purpose to leave sin, according 
to St Paul’s saying, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p11.1">Ne regnet igitur peccatum in vestro mortali corpore</span></i>; 
“Let not sin therefore reign in your mortal bodies.” God’s kingdom shall reign 
in us, and not the devil’s. Therefore when the devil tempteth thee, withstand 
him; give not over; let him not get the victory. As for an ensample: when thou 
seest a fair woman, an ill desire riseth up in thy heart towards her: this lust 
is of the devil. Call therefore for help; let him not occupy thy heart. Then 
surely God will help, for he hath promised, <i><span lang="LA" id="ix.iii-p11.2">Nulla condemnatio iis qui sunt 
in Christo</span></i>; “There is no condemnation to such as are in Christ Jesu”; when 
we do not allow sin, nor agree unto it. Therefore dispose yourselves so to live 
according unto his will, which can and will preserve us from the devil, and 
bring us into his kingdom. Which grant us God the Father, God the Son, and God 
the Holy Ghost! <i><span lang="LA" id="ix.iii-p11.3">Amen</span></i>.</p>

</div2>

      <div2 title="The Fourth Sermon upon the Lord's Prayer." progress="81.37%" id="ix.iv" prev="ix.iii" next="ix.v">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:10" id="ix.iv-p0.1" parsed="|Matt|6|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.10" />

<h2 id="ix.iv-p0.2">The Fourth Sermon upon the Lord’s Prayer.</h2>

<p class="center" id="ix.iv-p1"><i><span lang="LA" id="ix.iv-p1.1">Fiat voluntas tua</span></i>. — <scripRef id="ix.iv-p1.2" passage="Matthew vi. 10" parsed="|Matt|6|10|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.10">Matthew vi. 10</scripRef>.</p>
<p class="center" id="ix.iv-p2">Thy will be done.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p3">After this form our Saviour, a perfect schoolmaster, taught Christian people 
to pray, “Our Father, which art in heaven; thy will be done.” And here he teacheth 
us two things, as he did afore in the other petitions. First, he teacheth us 
to understand what we be of ourselves; namely, nothing at all, not able to do 
any thing pleasant to God: and so he plucketh us down, cutteth off our combs, 
bringeth us low; which else would be proud, as though we could do somewhat that 
we cannot do indeed: like as those merit-mongers do, which esteem themselves 
after their merits, think themselves perfect; insomuch that their works shall 
not only help themselves, but also others: therefore they take in hand to sell 
them for money. These fellows know not themselves, and therefore they do contrary 
unto this petition. Where our Saviour teacheth us, that we can do nothing of 
ourselves; they, contrary to that petition, will do all things alone, and with 
their merits bring to pass all matters. But our Saviour, contrary to that, teacheth 
us two things in this petition first, he pulleth down our stomachs, and teacheth 
us to know ourselves: secondarily, he sheweth us what we shall do; namely, call 
upon God our heavenly Father, that he will help us, that we may be able to do 
his will; for of our own selves we are not able to do any thing acceptable unto 
him. And this is a good doctrine, which admonisheth us to give all praise unto 
God, and not to ascribe it to our own selves for so did St Paul when he said,
<i><span lang="LA" id="ix.iv-p3.1">Omnia possum in eo qui comfortat me</span></i>; “I am able to do all things that 
pertain to God’s honour and glory, through him that strengtheneth me.” He said 
not, “through mine own self”; but, “through God which helpeth me.” And here 
appeareth the right humiliation and lowliness, which our Saviour teacheth us 
in this petition. For he would have us to know our own impossibility and unableness 
to do any thing; and then, again, he would have us to call for aid and help 
to God; therefore he teacheth us to say, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p3.2">Adveniat regnum tuum</span></i>, 
“Thy kingdom 
come”: so that though we be not able through our own selves to do any thing, 
yet when we call upon him he will help. For Christ knew his Father’s will and 
loving affections towards us: he knew that he would help us, for he was a perfect 
schoolmaster; else he would not have commanded us to pray, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p3.3">Fiat voluntas 
tua</span></i>, “Thy will be done.”</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p4">Here we must understand, that the will of God is to be considered after two 
sorts. First, as it is omnipotent, unsearchable, and that cannot be known unto 
us. Now we do not pray that his will so considered be done. For his will so 
considered is and ever shall be fulfilled, though we would say nay to it. For 
nothing, either in heaven or in earth, is able to withstand his will. Wherefore 
it were but folly for us to pray to have it fulfilled, otherwise than to shew 
thereby that we give our consent to his will, which is to us unsearchable. But 
there is another consideration of God’s will; and in that consideration we and 
all faithful Christians desire that it may be done: and so considered, it is 
called a revealed, a manifested, and declared will; and it is opened unto us 
in the bible, in the new and old testament: there God hath revealed a certain 
will; therefore we pray that it may be done and fulfilled of us. This will was 
opened by Moses and the holy prophets, and afterward by our Saviour himself 
and his apostles; which he left behind him to that end, that they should instruct 
the world and teach them his will: which apostles have done according to their 
master’s commandment; for they not only spake it, but also wrote it to that 
end that it should remain to the world’s end. And truly we are much bound to 
God, that he hath set out this his will in our natural mother tongue, in English, 
I say, so that now you may not only hear it, but also read it yourselves; which 
thing is a great comfort to every christian heart. For now you can no more be 
deceived, as you have been in times past, when we did bear you in hand that 
popery was the word of God which falsehood we could not have brought to pass, 
if the word of God, the bible, had been abroad in the common tongue: for then 
you might have perceived yourselves our falsehood and blindness. This I speak 
to that end, to move you to thankfulness towards him which so lovingly provideth 
all things necessary to our salvation.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p5">Now to the matter. Almighty God, I say, set out his will by Moses and his 
prophets; and this will is contained in certain laws, which laws God commandeth 
that we should keep ever before our eyes, and look upon them as in a glass and 
so learn to order our lives according unto the same. And in case that a man 
swerve from the same, and so fall into the danger of damnation, God revealed 
further his will, how to remedy the matter, namely, by repentance and faith; 
so that whosoever from the bottom of his heart is sorry for his sins, and studieth 
to leave them and live uprightly, and then believeth in our Saviour, confessing 
that he came into this world to make amends for our sins, this man or woman 
shall not perish, but have forgiveness of sins, and so obtain everlasting life. 
And this will God revealeth specially in the new testament, where our Saviour 
saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p5.1">Qui credit in me habet vitam aeternam</span></i>; 
“Whosoever believeth in me hath everlasting life”: where we learn that out 
Saviour is ordained of God to bring us to heaven, else we should have been all 
damned world without end. So that in this prayer, when we say, “Thy will be 
done,” we desire of God that he will help and strengthen us, so that we may keep 
his holy laws and commandments. And then again we desire of him, that he will 
endue us with the gift of faith; so that we may believe that all those things 
which we do contrary to his laws, be pardoned and forgiven unto us through his 
Son, for his passion’s sake. And further, we desire him that he will fortify and 
strengthen us, so that we may withstand the devil’s will and our own, which 
fight against God’s will; so that we may be able to bear all tribulations and 
afflictions willingly and patiently, for his sake. This is the simple meaning of 
this petition, when we say, “Thy will be done.”</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p6">I will go a little further, and shew you somewhat more of it: yet I intend 
not to tarry long, for I am not very well at ease this morning; therefore I 
will make it short. I have said now many times, and I say it yet again, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p6.1">Quod 
petimus, ardenter petamus tanquam cupientes habere</span></i>; “Whatsoever we desire 
of God, let us desire it from the bottom of our hearts.” But I fear me, there 
be many which say this prayer, and yet cannot tell what they say; or at the 
least their hearts are contrary disposed unto it. Such people I exhort on God’s 
behalf to consider their duties, to consider that God will not be mocked withal, 
he will not be derided. We laugh God to scorn, when we say one thing with our 
mouth, and think another thing with our hearts. Take this for an ensample. Our 
rebels which rose about two years ago in Norfolk and Devonshire, they considered 
not this petition: they said it with their lips only, but not with their hearts. 
Almighty God hath revealed his will as concerning magistrates, how he will have 
them to be honoured and obeyed: they were utterly bent against it. He revealed 
this will in many places of the scripture; but specially by St Peter, where 
he saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p6.2">Subditi estote omni humanae, creaturae</span></i>: that is thus much to 
say in effect, “Be ye subject to all the common laws made by men of authority; 
by the king’s majesty, and his most honourable council, or by a common parliament: 
be subject unto them, obey them,” saith God. And here is but one exception, 
that is, against God. When laws are made against God and his ward, then I ought 
more to obey God than man. Then I may refuse to obey with a good conscience: 
yet for all that I may not rise up against the magistrates, nor make any uproar; 
for if I do so, I sin damnably. I must be content to suffer whatsoever God shall 
lay upon me, yet I may not obey their wicked laws to do them. Only in such a 
case men may refuse to obey; else in all the other matters we ought to obey. 
What laws soever they make as concerning outward things we ought to obey, and 
in no wise to rebel, although they be never so hard, noisome and hurtful. Our 
duty is to obey, and commit all the matters unto God; not doubting but that 
God will punish them, when they do contrary to their office and calling. Therefore 
tarry till God correct them; we may not take upon us to reform them, for it 
is no part of our duty. If the rebels, I say, had considered this, think you 
they would have preferred their own will afore God’s will? For, doing as they 
did, they prayed against themselves. But I think that ignorance was a great 
cause of it. Truly I think if this had been opened unto them, they would never 
have taken such an enterprise in hand.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p7">And here we have occasion to consider, how much we be bounden unto God, that 
he openeth unto us his word so plainly, and teacheth us so truly how we should 
behave ourselves towards the magistrates and their laws: but for all, that, 
I fear there be some of us which little regard their laws and statutes. Such 
despisers of magistrates, when they pray, they pray against themselves. There 
be laws made of diet, how we shall feed our bodies, what meat we shall eat at 
all times; and this law is made in policy, as I suppose, for victuals’ sake, 
that fish might be uttered as well as other meat. Now as long as it goeth so 
in policy, we ought to keep it. Therefore all except those that be dispensed 
withal, as sick, impotent persons, women with child, or old folks, or licensed 
persons, all the rest ought to live in an ordinary obedience to those laws, 
and not do against the same in any wise. There be laws made for apparel, how 
we shall cover our nature. Is there not many which go otherwise than God and 
the magistrates command them to go? There is made a law for gaming, how we shall 
recreate our bodies; for we must have some recreation because of the weakness 
of our nature. In that law we be inhibited carding, dicing, tabling and bowling, 
and such manner of games, which are expressed in the same act. You may read 
it, and you ought to read it, and to know the acts: for how can you keep them 
when you know them not? Every faithful subject will not disdain to read the 
acts, and the king’s majesty’s proceedings, so that he may know what is allowed 
or forbidden in the same acts. And I myself read the acts, for it is meet so 
for us to do. Now again, this is a great matter that God is so kind towards 
us, that he disdaineth not to reveal his will, what order we shall keep in our 
diet, in our refreshing and garments. Therefore it is most meet for us to live 
in subjection, and not to prefer our own will before God’s will. For when I 
do stubbornly against those acts set out by our natural king, and his most honourable 
counsellors; then I prefer my will afore God’s will, and so sin damnably. These 
things ought well to be noted, for it is not a trifling matter; there hangeth 
damnation or salvation upon it. Therefore, as I said before, it is good to know 
the laws, and I call him a good man, and her a good woman, that are content 
to be ruled by the laws, and so declare their subjection and obedience unto 
God and the magistrates.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p8">There be some men that say, “When the king’s majesty himself comandeth me 
to do so, then I will do it, not afore.” This is a wicked saying, and damnable: 
for we may not so be excused. Scripture is plain in it, and sheweth us that 
we ought to obey his officers, having authority from the king, as well as unto 
the king himself. Therefore this excuse will not, nor cannot serve afore God. 
Yet let the magistrates take heed to their office and duties; for the magistrates 
may not do all things according to their pleasures and minds. They have authority 
of God to do well, and not harm; to edify, and not to destroy; to punish the 
wicked and obstinate, and to comfort those which live well and godly; to defend 
the same from wrong and injuries of the wicked. So it appeareth that every one 
in his order, in his degree and calling, ought to do the will of God, and not 
our own will and pleasure. This is our duty, happy are we if we do it indeed! 
O that men in authority would consider whereunto God hath ordained them! St 
Paul saith the magistrate is Ultor ad iram, “He is God’s ordinary minister, 
to punish malefactors and ill doers.” God saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p8.1">Mihi vindicta, ego retribuam</span></i>: 
“I will avenge myself,” saith God; and so he doth by his magistrates: for that 
is his ordinary way, whereby he punishes malefactors. But magistrates must take 
heed they go no further than God alloweth them to do. If they do, they themselves 
shall be punished: as there be many ensamples in scripture, whereby appeareth, 
how grievously God hath punished wicked magistrates.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p9">Finally, St Peter giveth a rule not only unto the magistrates, but also unto 
the subjects, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.1">Haec est voluntas Dei, ut obturetis os adversariorum 
bene agendo</span></i>: “It is the will of God,” saith Peter, “that you with your good, 
godly, and honest conversation shall stop the mouth of your adversaries.” What 
called St Peter well-doing? Well-doing is to live according to God’s laws and 
commandments. God’s commandment is, that we shall obey magistrates: therefore 
those which disobey and transgress the laws of the magistrates, they do not 
according to God’s will and pleasure; they do but mock God, they stop not the 
mouth of the adversaries, as St Peter would have them to do; but they give rather 
occasion unto the wicked to slander and blaspheme the holy word of God. St Peter 
would have us to stop their mouth with well-doings. Many men, when they have 
been reproved of preachers because of their wicked living, they have gone about 
to stop their mouth with slanderous words: this stopping is an ill stopping. 
St Peter would have us to stop with well-doing. Now, will magistrates not be 
spoken ill of and reproved of preachers? Let them do well. Likewise saith St 
Paul of the subjects, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.2">Vis non timere potestatem? Benefac et habebis laudem</span></i>: 
“Wilt thou not fear the higher power? Do well, and thou shalt be commended.” 
Now even as it is with the temporal sword, so is it with the spiritual. There 
be some men which cannot away withal, if they be rebuked; they cannot bear when 
the preacher speaketh against their wickedness: unto them I say, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.3">Vis non 
timere praedicatorem? Benefac</span></i>: “Will you not to be rebuked of the preacher? 
Then do well.” Leave off your covetousness, your ambition, your irefulness, 
vengeance, and malice, your lechery and filthiness, your blood-shedding, and 
such like sins; leave them, amend your life, or else the preacher, according 
to his office, will rebuke and reprove you: be you never so great lords or ladies, 
he will rub you on the gall. For a good and godly preacher can do no less, seeing 
God dishonoured, perceiving him to be blasphemed, his will to be neglected, 
and not executed of them that ought with all their study and endeavour to apply 
themselves that his will might be done. For he is well worthy: he is the Lord; 
he created heaven and earth, and is therefore the right natural Lord over it. 
But for all that, the devil is lord more than he is: not by right or inheritance, 
but by conquest, by usurpation; he is an usurper. God, as I said before, is 
the natural and lawful Lord over the earth, because he made it: yet it pleased 
his divine majesty to make mankind, as ye would say, lieutenant over it; so 
that mankind should bear the rule over the whole earth. Therefore God said unto 
him, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.4">Dominamini</span></i>, “Be ruler over it:” Item, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.5">Replete terram, et subjicite 
illam</span></i>; also, “Replenish the earth, and subdue it.” Here Adam and his wife, 
and so all his posterity, were by God made rulers over the earth, as God’s high 
deputies, or his lieutenants. So, as concerning God’s ordinance, mankind was 
the lawful inheritor of this kingdom. But now cometh in the devil with his crafty 
conveyances, and with his false subtilties. He inveigled first the woman, and 
afterward the man, persuading them to transgress God’s holy commandments; with 
which so doing they lost the favour of God and. their dignities: and so the 
devil, through his false lies, substituted himself as an usurper or conqueror; 
and so he is a possessor, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.6">non per fas, sed nefas</span></i>, not lawfully, but wrongfully. 
Though he did say to our Saviour, shewing him all the kingdoms of the world,
<i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.7">Cuicunque volo do illa</span></i>, “I may give them to whomsoever I will,” he lieth 
falsely. God will destroy him at the length, for all his subtilties and lies: 
they shall not save him. Yet for all that he is a great ruler. For this is most 
certain and true, a great many more do the will of the devil than of God. Whatsoever 
they babble with their mouths, look upon their works, and you shall find it 
so. For all proud persons, all ambitious persons, which be ever climbing up, 
and yet never be well, all such do not the will of God, and therefore pertain 
not to his kingdom. All ireful, rebellious persons, all quarrelers and wranglers, 
all blood-shedders, do the will of the devil, and not God’s will. God saith,
<i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.8">Mihi vindicta, ego retribuam</span></i>, “I Will avenge myself”; which he doth through 
the magistrate; and when the magistrate is slack, he doth it himself. Now those 
ireful, malicious persons, that hate their neighbours, they do not the will 
of God, but of the devil. Also these subtil, deceitful persons, which have no 
conscience to defraud and beguile their neighbours; that care not for breaking 
their promises, nor are not ashamed to utter false ware, they pertain all to 
the devil. Item, these that will not make restitution of goods ill gotten, they 
serve the devil. Scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.9">Qui peccat ex diabolo est</span></i>; 
“Whosoever 
sinneth is of the devil”: which is a very hard word to be spoken of the Holy 
Ghost, and a fearful word, able to withdraw us from sin, if we had any fear 
of God in our hearts. Amongst these may be numbered all slothful persons, which 
will not travail for their livings; they do the will of the devil. God biddeth 
us to get our living with labour; they will not labour, but go rather about 
a begging, and spoil the very poor and needy. Therefore such valiant beggars 
are thieves before God. Some of these valiant lubbers, when they came to my 
house, I communed with them, burthening them with the transgression of God’s 
laws. “Is this not a great labour,” say they, “to run from one town to another 
to get our meat? I think we labour as hard as other men do.” In such wise they 
go about to excuse their unlawful beggary and thievery. But such idle lubbers 
are much deceived; for they consider not that such labour is not allowed of 
God. We must labour so as may stand with godliness, according to his appointment; 
else thieves which rob in the night-time, do they not labour? Yea, sometimes 
they labour with great care, peril, and danger of their lives. Is it therefore 
godly, because it is a labour? No, no: we must labour as God hath appointed 
us, every man in his estate. Further, these drunkards, which abuse the gifts 
of God; also these lecherers and whoremongers, that live in adultery; these 
violators of holy matrimony, which live not according unto God’s law; item, 
these swearers, forswearers, liars, all those do not the will of God. Therefore 
it is to be lamented of every christian heart, when they see how many servants 
the devil hath, and God so few. But all those which serve the devil are rebels 
against God. God was their Lord; they swerve from him through wicked living, 
and so become servants of the devil. Therefore those christian people that have 
a desire to live after God’s will and commandments, they live amongst the wicked 
even as it were amongst the rebels. They that dwelled in Norfolk or Devonshire 
at the time of rebellion, they which were faithful to their king and prince, 
how think you they were entreated? Full miserably, God knoweth either they were 
constrained to help their wicked purposes, or else they must suffer all calamities 
which could be devised. Even so shall all those be entreated, which intend to 
live well, according to God’s commandments. For the rebels, that is, the wicked 
which have forsaken their Lord God, and taken the devil to be ruler over them, 
they shall compel them to follow, or else to suffer all calamities and miseries. 
And so shall be verified the saying of our Saviour Christ, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p9.10">Non veni ut mittam 
pacem sed gladium</span></i>: “I am not come,” saith he, “to send peace, but the sword.” 
Which is indeed a strange saying, but it hath his understanding: God is a God 
of peace and concord, he loveth unity and concord; but when he cannot have peace 
by the reason of the devil, then he will have the sword: that is to say, God 
loveth unity, he would have us all agree together, but because of the wicked 
we cannot: therefore he will rather have us to choose the sword, that is, to 
strive and withstand their wickedness, than to agree unto them. And therefore 
this doctrine is called a seditious doctrine: but who are those rebels? Even 
they themselves which call this doctrine seditious; they themselves, I say, 
are traitors against God. Wherefore our Saviour, seeing he can have no peace 
with the wicked, he will have us rather to withstand their wickedness, and so 
bring them to reformation: and this is the cause wherefore he will have his 
flock segregated from the wicked.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p10">Therefore let us pray unto God our heavenly Father, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.1">Fiat voluntas tua</span></i>; 
“Thy will be done.” This is the prayer of all christian people, which have a 
will to do God’s will: but those impenitent sinners, which are not yet weary 
of their sins, do never pray; for though they say the words, yet it is to no 
purpose. They say them without understanding: therefore it is but lip-labour, 
it is no prayer, it is but the devil’s service. For a man may serve the devil 
with saying the <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.2">Pater-noster</span></i>, when he saith it with a defiled mind. Let 
us, therefore, order ourselves so that we may say it worthily, as it ought to 
be. Let us lay away all wickedness and ill living, so that we may say from the 
bottom of our heart, “Our Father, which art in heaven, thy will be done.” And 
so did Susanna, that godly woman; so did lady Judith; so did queen Esther; so 
did all good saints of God: and though this prayer was not made at that time, 
by the reason they were a great while afore Christ’s coming; yet they had this 
prayer in effect. For they believed in almighty God; they believed in Abraham’s 
Seed, which was promised: which faith stood them in as good stead, and they 
were as well saved through that same belief, as we now through our belief. For 
it is no difference between their belief and ours, but this: they believed in 
Christ which was to come, and we believe in Christ, which is come already. Now 
their belief served them as well as ours doth us. For at that time God required 
no further at their hands than was opened unto them. We have in our time a further 
and more perfect knowledge of Christ than they had. Now Susanna, when the judges, 
the same wicked men, came unto her, and moved her with fearful threatenings 
to do their wills, that is, to sin against God in doing that filthy act of lechery, 
(for the same wicked judges bare a wicked damnable love towards her,) think 
you not she resorted unto God? Yes, yes, without doubt she said these words 
in effect, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.3">Pater noster, fiat voluntas tua</span></i>; “Our Father, thy will be 
done,” and not the will of the wicked men. Therefore she putting her hope and 
trust in God, having a respect that his will might be done, and not the devil’s 
will, God, which is ever true, did not fail her; for you know how she was delivered 
through young Daniel. This is written to our instruction: for he is now the 
self-same God that he was at that time. He is as mighty as he was; he is as 
ready as he was. She was in anguish and great distress, she sought to hallow 
his holy name; therefore he did help her, he suffered her not to perish. So 
certainly he will do unto us too. Therefore when we be in trouble, let us hallow 
his name, and then we shall find his help like as Susan did. In such wise did 
Judith, when she was provoked of Holofernes to do wickedly. She sought rather 
to sanctify God’s name, to do his will, than the will of the devil; therefore 
God gave her such a triumphant victory. So did queen Hester when Hammon, that 
wicked fellow, had power over her: she committed all the matter unto God with 
fasting and prayer. But Saint Peter, what did he? Marry, he forgat his <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.4">
Pater-noster</span></i>; 
for when there came but a foolish wench, asking him, “Art not thou a Galilean? 
Art not thou one of this new learning? Art not thou a gospeler?” what did Peter? 
He was gone quite: he denied it: he forgat his <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.5">Pater-noster</span></i>. For if he 
had had grace to consider that he ought rather to suffer death, than forsake 
his master Christ, then he would have said, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p10.6">Pater noster, fiat voluntas tua</span></i>, 
“Our Father, thy will be done. I am ready to suffer for thy sake whatsoever 
thou shalt lay upon me.” But he did not so, he forgot himself. What did our 
Saviour? He turned back and looked upon him. Happy was Peter that our Saviour 
looked upon him again, for it was a gracious token!</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p11">Judas, that false man, that traitor, forgat this same petition, and remained 
so in his error still to the end. Surely he was a sorrowful and a heavy man. 
Insomuch that he made restitution, he was much better than a great many of us 
be, which, when they have injured and wronged poor men, will make no restitution. 
I tell you truth, Judas was much better than such fellows be. <i><span lang="LA" id="ix.iv-p11.1">Poenitentia 
ductus</span></i>, “Led to repentance,” saith the text; but he lacked faith. And so 
between Peter and him, which were both two sorrowful men, this was the difference, 
— Peter had faith, Judas lacked it: yet he was exceeding sorrowful for his wickedness, 
insomuch that he went and hanged himself; therefore he forgat this petition. 
So likewise all voluntary sinners, all unrepentant sinners, none of them all 
saith this petition as they ought to do: they say not worthily nor profitably, 
for they have no will to do his will; their will is to do their own will and 
pleasure.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p12">But above all things, these quest-mongers [Jurors.] had need to take heed; 
for there all things goeth by oath. They had need to say, “Our Father, thy will 
be done”; for they shall be moved to do this and that, which is Against God. 
They must judge by their oath, according to conscience, “Guilty,” or “Not guilty.” 
When he is guilty, in what case are those which say, “Not guilty?” Scripture 
doth shew what a thing it is, when a man is a malefactor, and the quest-mongers 
justify him, and pronounce him not guilty; saying, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p12.1">Et qui justificat impium, 
et qui condemnat justum, ambo abominabiles coram Domino</span></i>: “He that justifieth 
the wicked, and he that condemneth the just man, they are both abominable before 
the Lord.” Who is abominable? He that doth not the will of God: the will of 
God is, that the wicked should be punished. I myself did once know where there 
was a man slain of another man in anger: it was done openly, the man-killer 
was taken and put in prison. Suit was made to the quest-mongers: for it was 
a rich man that had done the act. At the length, every man had a crown for his 
goodwill: and so this open man-killer was pronounced not guilty. Lo, they sold 
their souls unto the devil for five shillings, for which souls Christ suffered 
death: and I dare pronounce, except they amend and be sorry for their faults, 
they shall be damned in hell world without end. They had clean forgotten this 
petition, “Thy will be done”: for they did the will of the devil. It had been 
a good deed to cut off their crowns by their necks, to the ensample of all others. 
Therefore, I say, these quest-mongers had need to say, “Our Father, which art 
in heaven, thy will be done.” For truly it is marvel that this realm sinketh 
not down to hell headlong. What perjuries, swearing and cursing is everywhere, 
in every corner! Therefore, I say, we had need to pray earnestly, that God’s 
will may be done. And we should be content to lose our lives for righteousness’ sake; for he that loseth his life, for because he will not agree to the dishonour 
of God, he seeketh that God’s will may be done. Happy is that man, for he findeth 
his life, he loseth it not: for Christ will be his keeper.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p13">Joab, that great and valiant captain, he knew well enough when David sent 
unto him good Urias with letters; he knew, I say, that the king’s will was against 
God’s will: yet he looked through his fingers; he winked at it; he would rather 
do the wicked will of the king than the will of God. Of such fellows there be 
a great number, which care not for the honour and will of God. These chaplains 
about the king, and great men, had need to say, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.1">Fiat voluntas tua</span></i>, 
“Our 
Father, thy will be done.” But they are very slow and slack; they wink commonly 
at all matters, be they never so bad. They be <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.2">capellani ad manus</span></i>, chaplains 
at hand. They will not <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.3">arguere mundum de peccato</span></i>, 
“They dare not rebuke 
the world of sin”; they dare not do as the prophet commandeth unto them to do, 
when he saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.4">Audiant montes judicia Domini</span></i>, “Let the hills hear the 
judgments of the Lord”; though they smoke, as he saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.5">tange montes, et 
fumigabunt</span></i>, “Touch the hills, and they will smoke.” Yea, and though they 
smoke, yet strike them; spare them not, tell them their faults. But great men 
cannot suffer that, to be so rebuked; their chaplains must be taught discretion, 
if they will go so to work. They say commonly, magistrates should be brought 
out of estimation, if they should be handled so. Sirs, I will tell you what 
you shall do to keep your estimation and credit. Do well; handle uprightly and 
indifferently all matters; defend the people from oppressions; do your office 
as God has appointed you to do: when you do so, I warrant you, you shall keep 
your estimation and credit. And I warrant you again, the preacher will not strike 
nor cut you with his sword; but rather praise you, and commend your well-doings. 
Else, when you do naught, and wickedly oppress the poor, and give false judgments; 
when you do so, that is no godly preacher that will hold his peace, and not 
strike you with his sword that you smoke again. But it is commonly as the scripture 
saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.6">Laudatur impius in desideriis animae suae</span></i>; 
“The wicked is praised 
in the desires of his wickedness.” Chaplains will not do their duties; they 
will not draw their swords, but rather flatter; they will use discretion. But 
what shall follow? Marry, they shall have God’s curse upon their heads for their 
labour: this shall be all their gains that they shall get by their flatterings. 
Another scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p13.7">Qui potestatem exercent, hi benificia vocantur</span></i>; 
“The great and mighty men be called benefactors, well-doers”: but of whom be 
they called so? Marry, of flatterers, of those which seek not to do the will 
of God, but the pleasures of men.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p14">St John Baptist, that hardy knight and excellent preacher of God, he said 
this petition right with a good faith; “Our Father, thy will be done”: therefore 
he went to the king, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p14.1">Non licet tibi</span></i>; “Sir, it is not lawful for 
thee so to do.” See what boldness he had! How hot a stomach in God’s quarrel, 
to defend God’s honour and glory! But our chaplains, what do they nowadays? 
Marry, they wink at it, they will not displease: for they seek livings, they 
seek benefices; therefore they be not worthy to be God’s officers. Esay, that 
faithful minister of God, he is a good plain fellow; he telleth them the matter 
in plain, saying, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p14.2">Argentum tuum versum est in scoriam, principes tui infideles, 
socii forum</span></i>: “Thy silver is turned to dross, thy princes are unfaithful, 
and fellows of thieves.” He is no flatterer, he telleth them the truth. “Thy 
princes,” said he, “are bribe-takers, subverters of justice.” This Isaiah did, 
for he had respect to God’s word: he perceived things amiss; he knew that it 
was his part to admonish, to cut them with his sword. Would God our preachers 
would be so fervent to promote the honour and glory of God, to admonish the 
great and the small to do the will of the Lord! I pray God they may be as fervent 
as our Saviour was, when he said to his disciples, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p14.3">Meus cibus est, ut faciam 
voluntatem Patris mei qui est in coelo</span></i>; “My meat is to do the will of my 
Father which is in heaven”: that is to say, “You are no more desirous to eat 
your meat when you be a-hungry, than I am to do my Father’s will which is in 
heaven.” By what occasion our Saviour saith these words, you shall perceive, 
when you consider the circumstances. I pray you read the chapter; it is the 
fourth of John. The story is this: he sendeth his disciples to a town to buy 
meat, (where it appeareth that our Saviour had money;) after their departure 
he setteth him down, which was a token he was a-weary, and I warrant you he 
had never a cushion to lay under him. Now as he was sitting so, there cometh 
a woman out of the town to fetch water; he desired her to give him drink. She 
made answer, “Will you drink with me which am a Samaritan?” So they went forward 
in their talk. At the length he bade her go call her husband. She made answer, “I have no husband.” 
“Thou sayest well,” said our Saviour; “for thou hast had 
five, and this that thou hast now is not thy husband.” And so he revealed himself 
unto her. Some men, peradventure, will say, “What meaneth this, that our Saviour 
talketh alone with this woman?” Answer: his humility and gentleness is shewed 
therein: for he was content to talk with her, being alone, and to teach her 
the way to heaven. Again, some men may learn here, not to be so hasty in their 
judgments, that when they see two persons talk together, to suspect them; for 
in so doing they might suspect our Saviour himself. It is not good, it is against 
the will of God to judge rashly. I know what I mean; I know what unhappy tales 
be abroad; but I can do no more but to give you warning. Now the woman went 
her way into the city, making much ado, how she had found the Messiah, the Saviour 
of the world; insomuch that a great many of the Samaritans came out unto him. 
Now as the woman was gone, the disciples desired him to eat; he made them answer,
<i><span lang="LA" id="ix.iv-p14.4">Ego alium cibum habeo</span></i>, “I have other meat”: then they thought somebody 
had brought him some meat; at the length he breaketh out and saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p14.5">Hic est 
cibus meus ut faciam voluntatem Patris mei qui misit me</span></i>; “I am as desirous 
to do my Father’s will, as you be of meat and drink.” Let us now, for God’s 
sake, be so desirous to do the will of God, as we be to eat and drink. Let us 
endeavour ourselves to keep his laws and commandments: then whatsoever we shall 
desire of him, he will give it unto us, we shall have it.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p15">We read oftentimes in scripture, that our Saviour was preaching according 
unto his vocation: I would every man would go so diligently about his business. 
The priests to go to their books, not to spend their times so shamefully in 
hawking, hunting, and keeping of ale-houses. If they would go to their books, 
in so doing they should do the will of God: but the most part of them do their 
own will, they take their pleasure: but God will find them out at length; he 
will mete with them when he seeth his time. On a time when our Saviour was preaching, 
his mother came unto him, very desirous to speak with him, insomuch that she 
made means to speak with him, interrupting his sermon, which was not good manners. 
Therefore, after St Augustine and St Chrysostom’s mind, she was pricked a little 
with vainglory; she would have been known to be his mother, else she would not 
have been so hasty to speak with him. And here you may perceive that we gave 
her too much, thinking her to be without any sparkle of sin: which was too much: 
for no man born into this world is without sin, save, Christ only. The school 
doctors say she was arrogant. One came and told our Saviour, as he was teaching: 
“Sir, thy mother is here, and would speak with thee.” He made answer, like as 
he did when he was but twelve years old, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p15.1">Oportet me esse</span></i>, 
“I must be”: 
so he saith now, stretching out his hands, “Who is my mother?” <i><span lang="LA" id="ix.iv-p15.2">Qui facit 
voluntatem Patris mei qui est in coelis</span></i>, “He that doth the will of my Father 
that is in heaven.” Luke saith <i><span lang="LA" id="ix.iv-p15.3">Qui audit verbum Dei et facit istud</span></i>, 
“He 
that heareth the word of God, and doth it.” Mark this well; he saith, “and doth 
it.” Let us do; let us not only be hearers but doers; then we shall be, according 
to his promise, his brethren and sisters. We must hear his word, and do it: 
for truly, if Mary his mother had not heard his word and believed it, she should 
never have been saved. For she was not saved because she was his natural mother, 
but because she believed in him; because she was his spiritual mother. Remember 
therefore, that all that do his will are his kinsfolk. But remember that in 
another place he saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p15.4">Non omnes qui dicunt mihi, Domine, Domine, introibunt</span></i>; 
“Not all that say, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven.” Here 
you see that the matter standeth not in saying, but in doing: do his will, and 
then resort unto him, and thou shall be welcome. We read in Luke, where our 
Saviour said, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p15.5">Servus qui noscit voluntatem domini, et non facit, vapulabit 
multis</span></i>; “That servant that knoweth the will of his master, and doth it not, 
shall be beaten with many stripes.” He that knoweth not shall be beaten, but 
not so much. We must first know, and then do. It is a good thing to know; but 
it is a heinous thing to know, and not to do: it is a great sin to slander God’s 
word with wicked living, as it is commonly seen amongst men. But this fault, 
if it be not amended, shall have grievous punishment.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p16">Now, some men will say, “Seeing it is so, that those which know God’s word, 
and do not the same, shall be beaten with many stripes; then I will keep me 
from it, and so when I am damned I shall have the easier punishment.” No, no, 
my friend: <i><span lang="LA" id="ix.iv-p16.1">Ignorantia non excusat, praesertim voluntaria et affectata</span></i>; 
“Wilful ignorance excuseth not.” To say, “I will not hear it, for I intend to 
do as it shall please me”; this is not ignorance, brother, but rather contumacy, 
or despising of God’s word. These which would fain know, but cannot, for that 
they have no teacher, they shall be excused somewhat; for they shall have easier 
pain than the others have; as he saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p16.2">Vae tibi, Chorazin, quia si in Sodoma</span></i>, 
“Wo unto thee, Chorazin, because if in Sodom,” &amp;c., meaning that the Sodomites 
shall have easier judgment than the other: but as for those which refuse to 
hear when they might hear, they are in an ill case, and shall be punished with 
unspeakable pains. And I tell you, the very ignorant man is not all excused; 
for so saith God by his prophets, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p16.3">Si non annunciaveris ut convertatur a via 
sua mala, impius in iniquitate sua morietur</span></i>; “The wicked,” saith he, 
“shall 
die, though he hath had never warning before.” So we see that ignorance excuseth 
not: but the ignorant are the less punished because of their ignorance; as there 
be degrees in hell, one shall be punished more grievously than the other, according 
to their deserts. There be some men in England which say, “No,” say they, “I 
will hear none of them all, till they agree amongst themselves.” Such fellows 
truly shall never come to the gospel: for there will be contentions as long 
as the devil is alive. He cannot suffer God’s word to be spread abroad; therefore 
he doth, and will do till the world’s end, what he can to let the word of God. 
Then it is like that those fellows shall never come to hear God’s word, and 
therefore worthily be damned as despisers of God’s most holy word.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p17">Further, this petition hath an addition, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p17.1">Quemadmodum in coelo</span></i>; 
“As 
it is in heaven.” The writers make two manner of heavens; a spiritual heaven, 
and a temporal heaven. The spiritual heaven is where God’s will is fully done; 
where the angels be, which do the will and pleasure of God without dilation. 
Now, when we say, “As it is in heaven,” we pray God that we may do his will 
as perfectly as the angels do. Ensamples in scripture we have many, which teach 
us the diligent service which the angels do unto the Lord. When king David fell 
in a presumption, so that he commanded his captain Joab to number his people, 
(which thing was against the Lord, and Joab did naughtily in obeying the king 
in such things, but he went and numbered eight hundred thousand, and five hundred 
thousand men able to fight, beside women and children,) for this act God was 
angry with David, and sent his prophet, which told him that God would plague 
him; and bade him to choose whether he would have seven years’ hunger, or that 
his enemies should prevail against him three months long, or to have three days’ pestilence. He made answer, saying, “It is better to fall into the hands of 
God, than of men”: and so chose pestilence. After that, within three days died 
threescore and ten thousand. This story is a great declaration how angry God 
is with sin. Now David, that good king, seeing the plague of God over the people, 
said unto God, “Lord, it is not they that have sinned, it is I myself: punish 
me, and let them alone.” This was a good mind in David; there be but few kings 
now that would do so. Now at the length God was moved with pity, and said unto 
the angel, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p17.2">Sufficit, contine manum</span></i>; “It is enough, leave off.” By and 
by the plague ceased. Where you see how ready the angels of God be to do the 
Lord’s commandment. After that David was minded to be thankful unto God, and 
offer a great sacrifice unto him, and so remove the wrath of God: and therefore 
he made suit to one of his subjects for certain grounds to build an altar upon. 
The same man was willing to give it unto the king freely; but David would not 
take it at his hands. Where kings may learn, that it is not lawful for them 
to take away other men’s lands to their own use. This good king, David, would 
not take it when it was offered unto him. He did not as Achab, the wicked man, 
which did Naboth wrong in taking away his vineyard against his will. Another 
ensample, wherein appeareth how diligently the angels do God’s commandments. 
Senacherib, king of the Assyrians, having a captain called Rabsacus; which captain, 
after he had besieged Jerusalem, spake blasphemous words against God the Almighty, 
saying to the Jews, “Think you that your God is able to help you, or to defend 
you from my hand?” Now Ezechias, that good king, hearing such blasphemous words 
to be spoken against God, fell to prayer; desired God for aid; sent for the 
prophet Esay, and asked him counsel. The end was, God sent his angels, which 
killed an hundred eighty and five thousand of the Assyrians in one night: the 
king himself scant escaped, and with great danger and fear gat him home. Here 
you see what a God our God is, whose will we ought to do. Therefore let us endeavour 
ourselves to do his will and pleasure; and when we are not able to do it, as 
we be not indeed, let us call unto him for help and aid.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p18">The other heaven is called a corporal heaven, where the sun and the moon 
and the stars are; which heaven doth God’s commandment too. As it appeareth 
in the books of Joshua, and the Kings, how the sun stood at the commandment 
of God: also, how the shadow went backward; like as job saith, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p18.1">Praecepisti 
soli, et non oritur</span></i>, “Thou gavest commandment to the sun, and it arose not.” 
Therefore at the commandment of God they kept their ordinary course, as God 
hath commanded them in the first beginning. Also the rain and the snow come 
at his commandment. Finally, nothing rebelleth in his estate wherein it was 
set at the first, but man. The man will not be ruled by him, all other things 
be obedient: rain cometh when God will have it, and snow at his time. We read 
in Achab’s time, that Elias the prophet stopt the rain for three years and six 
months, for to punish the people; whereof followed a great dearth. Afterward, 
at the request of the same Elias, God sent rain, which tempered the ground to 
bring fruits. I think there be some Elias abroad at this time, which stoppeth 
the rain, we have not had rain a good while. Therefore let us pray to God that 
we may do his will, and then we shall have all things necessary to soul and 
body. For what was this Elias? <i><span lang="LA" id="ix.iv-p18.2">Obnoxius affectibus</span></i>, 
“A sinful man, born 
and conceived in sin”: yet God, seeing his confidence, granted his requests. 
For he was a man that feared the Lord, and trusted in him; therefore God loved 
him, and heard his prayer. Therefore, I say, let us do as he did; then God will 
hear our prayers. But we are fleshly, we are carnal, we can do nothing perfectly, 
as we ought to do: wherefore we have need to say with St Augustine, <i><span lang="LA" id="ix.iv-p18.3">Domine, 
fac quae praecipis, et praecipe quod vis</span></i>; “Lord, do thou with me what thou 
commandest, and then command what thou wilt.” For we of our own strength and 
power are not able to do his commandments; but that lack our Saviour will supply 
with his fulfilling, and with his perfectness he will take away our imperfectness.</p>

<p class="normal" id="ix.iv-p19">Now since we have spoken much of prayer, I will desire you let us pray together, 
and so make an end: but you must pray with a penitent heart; for God will not 
hear the prayer that proceedeth from an impenitent heart; it is abominable in 
his sight. I desire you to say after me, “Our Father,” &amp;c. <i><span lang="LA" id="ix.iv-p19.1">Amen</span></i>.</p>

</div2>

      <div2 title="The Fifth Sermon upon the Lord's Prayer." progress="86.29%" id="ix.v" prev="ix.iv" next="ix.vi">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:11" id="ix.v-p0.1" parsed="|Matt|6|11|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.11" />

<h2 id="ix.v-p0.2">The Fifth Sermon upon the Lord’s Prayer.</h2>

<p class="center" id="ix.v-p1"><i><span lang="LA" id="ix.v-p1.1">Panem nostrum quotidianum da nobis hodie</span></i>. 
— <scripRef id="ix.v-p1.2" passage="Matt. vi. 11" parsed="|Matt|6|11|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.11">Matt. vi. 11</scripRef>.</p>
<p class="center" id="ix.v-p2">Give us this day our daily bread.</p>

<p class="normal" id="ix.v-p3">This is a very good prayer, if a body should say no more at one time, but 
that; for as we see our need, so we shall pray. When we see God’s name to be 
dishonoured, blasphemed and ill spoken of then a man, a faithful man, should 
say, “Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name.” When we see the 
devil reign, and all the world follow his kingdom, then we may say, “Our Father, 
which art in heaven, thy kingdom come.” When we see that the world followeth 
her own desires and lusts, and not God’s will and his commandments, and it grieveth 
us to see this, we be sorry for it; we shall make our moan unto God for it, 
saying, “Our Father, which art in heaven, <i><span lang="LA" id="ix.v-p3.1">Fiat voluntas tua</span></i>, Thy will 
be done.” When we lack necessaries for the maintenance of this life, every thing 
is dear, then we may say, “Our Father, which art in heaven, give us this day 
our daily bread.” Therefore as we see cause, so we should pray. And it is better 
to say one of these short prayers with a good faith, than the whole psalter 
without faith.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p4">By this now that I have said, you may perceive that the common opinion and 
estimation which the people have had of this prayer (the Lord’s prayer, I say) 
is far from that that it is indeed. For it was esteemed for nothing: for when 
we be disposed to despise a man, and call him an ignorant fool, we say, “He 
cannot say his <i><span lang="LA" id="ix.v-p4.1">Pater-noster</span></i>;” and so we made it a light matter, as though 
every man knew it. But I tell you, it is a great matter; it containeth weighty 
things, if it be weighed to the very bottom, as a learned man could do. But 
as for me, that that I have learned out of the holy scripture and learned men’s 
books, which expound the same, I will shew unto you: but I intend to be short. 
I have been very long before in the other petitions, which something expound 
those that follow: therefore I will not tarry so long in them as I have done 
in the other.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p5">“Give us this day our daily bread.” Every word is to be considered, for they 
have their importance. This word “bread” signifieth all manner of sustenance 
for the preservation of this life; all things whereby man should live are contained 
in this word “bread.” You must remember what I said by that petition, “Hallowed 
be thy name.” There we pray unto God that he will give us grace to live so that 
we may, with all our conversations and doings, hallow and sanctify him, according 
as his word telleth us. Now forasmuch as the preaching of God’s word is most 
necessary to bring us into this hallowing, we pray in the same petition for 
the office of preaching. For the sanctifying of the name of God cannot be, except 
the office of preaching be maintained, and his word be preached and known: therefore 
in the same petition, when I say, <i><span lang="LA" id="ix.v-p5.1">Sanctificetur</span></i>, “Hallowed be thy name,” 
I pray that his word may be spread abroad and known, through which cometh sanctifying. 
So likewise in this petition, “Give us this day our daily bread,” we pray for 
all those things which be necessary and requisite to the sustenance of our souls 
and bodies. Now the first and principal thing that we have need of in this life 
is the magistrates: without a magistrate we should never live well and quietly. 
Then it is necessary and most needful to pray unto God for them, that the people 
may have rest, and apply their business, every man in his calling; the husbandman 
in tilling and ploughing, the artificer in his business. For you must ever consider, 
that where war is, there be all discommodities; no man can do his duty according 
unto his calling, as appeareth now in Germany, the Emperor and the French king 
being at controversy. I warrant you, there is little rest or quietness. Therefore 
in this petition we pray unto God for our magistrates, that they may rule and 
govern this realm well and godly; and keep us from invasions of alienates and 
strangers; and to execute justice, and punish malefactors: and this is so requisite, 
that we cannot live without it. Therefore when we say, “Give us this day our 
daily bread”; we pray for the king, his counsellors, and all his officers. But 
not every man that saith these words understandeth so much; for it is obscurely 
included, so that none perceive it but those which earnestly and diligently 
consider the same. But St Paul he expresseth it with more words plainly, saying, 
“I exhort you to make supplications and prayers for all men, but specially
<i><span lang="LA" id="ix.v-p5.2">pro regibus et qui in sublimitate constituti sunt</span></i>, for the kings, and 
for those which be aloft.” Whereto? <i><span lang="LA" id="ix.v-p5.3">Ut placidam et quietam vitam agamus</span></i>, 
“That we may live godly and quietly, in all honesty and godliness.” And when 
I pray for them, I pray for myself: for I pray for them that they may rule so, 
that I and all men may live quietly and at rest. And to this end we desire a 
quiet life, that we may the better serve God, hear his word, and live after 
it. For in the rebels’ time, I pray you, what godliness was shewed amongst them? 
They went so far, as it was told, that they defiled other men’s wives: what 
godliness was this? In what estate, think you, were those faithful subjects 
which at the same time were amongst them? They had sorrow enough, I warrant 
you. So it appeareth, that where war is, there is right godliness banished and 
gone. Therefore to pray for a quiet life, that is as much as to pray for a godly 
life, that we may serve God in our calling, and get our livings uprightly. So 
it appeareth, that praying for magistrates is as much as to pray for ourselves.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p6">They that be children, and live under the rule of their parents, or have 
tutors, they pray in this petition for their parents and tutors; for they be 
necessary for their bringing up: and God will accept their prayer, as well as 
theirs which be of age. For God hath no respect of persons; he is as ready to 
hear the youngest as the oldest: therefore let them be brought up in godliness, 
let them know God. Let parents and tutors do their duties to bring them up so, 
that as soon as their age serveth, they may taste and savour God; let them fear 
God in the beginning, and so they shall do also when they be old. Because I 
speak here of orphans, I shall exhort you to be pitiful unto them; for it is 
a thing that pleaseth God, as St James witnesseth, saying, <i><span lang="LA" id="ix.v-p6.1">Religio pura</span></i>, 
&amp;c., “Pure religion.”</p>
<p class="normal" id="ix.v-p7">It is a common speech amongst the people, and much used, that they say, 
“All 
religious houses are pulled down”: which is a very peevish saying, and not true, 
for they are not pulled down. That man and that woman that live together godly 
and quietly, doing the works of their vocation, and fear God, hear his word 
and keep it; that same is a religious house, that is, that house that pleaseth 
God. For religion, pure religion, I say, standeth not in wearing of a monk’s 
cowl, but in righteousness, justice, and well-doing, and, as St James saith, 
in visiting the orphans, and widows that lack their husbands, orphans, that 
lack their parents, to help them when they be poor, to speak for them when they 
be oppressed: herein standeth true religion, God’s religion, I say: the other 
which was used was an unreligious life, yea, rather an hypocrisy. There is a 
text in scripture, I never read it but I remember these religious houses: <i><span lang="LA" id="ix.v-p7.1">
Estque recta homini via, cujus tamen postremum iter est ad mortem</span></i>; “There 
is a way, which way seemeth to men to be good, whose end is eternal perdition.” 
When the end is naught, all is naught. So were these monks’ houses, these religious 
houses. There were many people, specially widows, which would give over house-keeping, 
and go to such houses, when they might have done much good in maintaining of 
servants, and relieving of poor people; but they went their ways. What a madness 
was that! Again, how much cause we have to thank God, that we know what is true 
religion; that God hath revealed unto us the deceitfulness of those monks, which 
had a goodly shew before the world of great holiness, but they were naught within. 
Therefore scripture saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p7.2">Quod excelsum est hominibus, abominabile est coram 
Deo</span></i>; “That which is highly esteemed before men is abominable before God.” 
Therefore that man and woman that live in the fear of God are much better than 
their houses were.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p8">I read once a story of a holy man, (some say it was St Anthony,) which had 
been a long season in the wilderness, neither eating nor drinking any thing 
but bread and water: at the length he thought himself so holy, that there should 
be nobody like unto him. Therefore he desired of God to know who should be his 
fellow in heaven. God made him answer, and commanded him to go to Alexandria; 
there he should find a cobler which should be his fellow in heaven. Now he went 
thither and sought him out, and fell in acquaintance with him, and tarried with 
him three or four days to see his conversation. In the morning his wife and 
he prayed together; then they went to their business, he in his shop, and she 
about her housewifery. At dinner time they had bread and cheese, wherewith they 
were well content, and took it thankfully. Their children were well taught to 
fear God, and to say their <i><span lang="LA" id="ix.v-p8.1">Pater-noster</span></i>, and the Creed, and the Ten Commandments; 
and so he spent his time in doing his duty truly. I warrant you, he did not 
so many false stitches as coblers do nowadays. St Anthony perceiving that, came 
to knowledge of himself, and laid away all pride and presumption. By this ensample 
you may learn, that honest conversation and godly living is much regarded before 
God; insomuch that this poor cobler, doing his duty diligently, was made St 
Anthony’s fellow. So it appeareth that we be not destituted of religious houses: 
those which apply their business uprightly and hear God’s word, they shall be 
St Anthony’s fellows; that is to say, they shall be numbered amongst the children 
of God.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p9">Further, in this petition the man and wife pray one for the other. For one 
is a help unto the other, and so necessary the one to the other: therefore they 
pray one for the other, that God will spare them their lives, to live together 
quietly and godly, according to his ordinance and institution; and this is good 
and needful. As for such as be not married, you shall know that I do not so 
much praise marriage, that I should think that single life is naught; as I have 
heard some which will scant allow single life. They think in their hearts that 
all those which be not married be naught: therefore they have a common saying 
amongst them, “What!” say they, “they be made of such metal as we be made of”; 
thinking them to be naught in their living; which suspicions are damnable afore 
God: for we know not what gifts God hath given unto them; therefore we cannot 
with good conscience condemn them or judge them. Truth it is, “marriage is good 
and honourable amongst all men,” as St Paul witnesseth; <i><span lang="LA" id="ix.v-p9.1">Et adulteros et fornicatores 
judicabit Dominus</span></i>, “And the Lord shall and will judge,” that is, condemn, 
“adulterers and whoremongers”; but not those which live in single life. When 
thou livest in lechery, or art a whore, or whoremonger, then thou shalt be damned: 
but when thou livest godly and honestly in single life, it is well and allowable 
afore God; yea, and better than marriage: for St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p9.2">Volo vos absque 
solicitudine esse</span></i>, “I will have you to be without carefulness,” that is, 
unmarried; and sheweth the commodities, saying, “they that be unmarried set 
their minds upon God, how to please him, and to live after his commandments. 
But as for the other, the man is careful how to please his wife; and again, 
the woman how to please her husband.” And this is St Paul’s saying of the one 
as well as of the other. Therefore I will wish you not to condemn single life, 
but take one with the other; like as St Paul teacheth us, not so extol the one, 
that we should condemn the other. For St Paul praiseth as well single life, 
as marriage; yea, and more too. For those that be single have more liberties 
to pray and to serve God than the other: for they that be married have much 
trouble and afflictions in their bodies. This I speak, because I hear that some 
there be which condemn single life. I would have them to know that matrimony 
is good, godly, and allowable unto all men: yet for all that, the single life 
ought not to be despised or condemned, seeing that scripture alloweth it; yea, 
and he affirmeth that it is better than matrimony, if it be clean without sin 
and offence.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p10">Further, we pray here in this petition for good servants, that God will send 
unto us good, faithful, and trusty servants; for they are necessary for this 
bodily life, that our business may be done: and those which live in single life 
have more need of good trusty servants than those which are married. Those which 
are married can better oversee their servants. For when the man is from home, 
at the least the wife overseeth them, and keepeth them in good order. For I 
tell you, servants must be overseen and looked to: if they be not overseen, 
what be they? It is a great gift of God to have a good servant: for the most 
part of servants are but eye-servants; when their master is gone, they leave 
off from their labour, and play the sluggards: but such servants do contrary 
to God’s commandment, and shall be damned in hell for their slothfulness, except 
they repent. Therefore, I say, those that be unmarried have more need of good 
servants than those which be married; for one of them at the least may always 
oversee the family. For, as I told you before, the most part of servants be 
eye-servants; they be nothing when they be not overseen.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p11">There was once a fellow asked a philosopher a question, saying, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.1">Quomodo 
saginatur equus?</span></i> “How is a horse made fat?” The philosopher made answer, 
saying, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.2">Oculo domini</span></i>, “With his master’s eye.” Not meaning that the horse 
should be fed with his master’s eye, but that the master should oversee the 
horse, and take heed to the horse-keeper, that the horse might be well fed. 
For when a man rideth by the way, and cometh to his inn, and giveth unto the 
hostler his horse to walk, and so he himself sitteth at the table and maketh 
good cheer, and forgetteth his horse; the hostler cometh and saith, “Sir, how 
much bread shall I give unto your horse?” He saith, “Give him two-penny worth.” 
I warrant you, this horse shall never be fat. Therefore a man should not say 
to the hostler, “Go, give him”; but he should see himself that the horse have 
it. In like manner, those that have servants must not only command them what 
they shall do, but they must see that it be done: they must be present, or else 
it shall never be done. One other man asked that same philosopher this question, 
saying, “What dung is it that maketh a man’s land most fruitful in bringing 
forth much corn?” “Marry,” said he, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.3">Vestigia domini</span></i>, 
“The owner’s footsteps.” 
Not meaning that the master should come and walk up and down, and tread the 
ground; but he would have him to come and oversee the servants tilling of the 
ground, commanding them to do it diligently, and so to look himself upon their 
work: this shall be the best dung, saith the philosopher. Therefore never trust 
servants, except you may be assured of their diligence; for I tell you truly, 
I can come nowhere but I hear masters complaining of their servants. I think 
verily, they fear not God, they consider not their duties. Well, I will burthen 
them with this one text of scripture, and then go forward in my matters. The 
prophet Jeremy saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.4">Maledictus gui facit opus Domini negligenter</span></i>. Another 
translation hath <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.5">fraudulenter</span></i>, but is one in effect: 
“Cursed be he that 
doth the work of the Lord negligently or fraudulently,” take which you will. 
It is no light matter, that God pronounceth them to be cursed. But what is “cursed”? 
What is it? “Cursed” is as much to say as, “It shall not go well with them; 
they shall have no luck; my face shall be against them.” Is not this a great 
thing? Truly, consider it as you list, but it is no light matter to be cursed 
of God, which ruleth heaven and earth. And though the prophet speaketh these 
words of warriors going to war, yet it may be spoken of all servants, yea, of 
all estates, but specially of servants; for St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.6">Domino Christo 
servitis</span></i>: “You servants,” saith he, “you serve the Lord Christ, it is his 
work.” Then, when it is the Lord’s work, take heed how you do it; for cursed 
is he that doth it negligently. But where is such a servant as Jacob was to 
Laban? How painful was he! How careful for his master’s profit. Insomuch that 
when somewhat perished, he restored it again of his own. And where is such a 
servant as Eleazer was to Abraham his master? What a journey had he! How careful 
he was, and when he came to his journey’s end, he would neither eat nor drink 
afore he had done his master’s message; so that all his mind was given only 
to serve his master, and to do according to his commandments: insomuch that 
he would neither eat nor drink till he had done according to his master’s will! 
Much like to our Saviour’s saying, <i><span lang="LA" id="ix.v-p11.7">Cibus meus est ut faciam voluntatem ejus, 
qui misit me</span></i>; “This is my meat, to do the will of him that sent me.” I pray 
you servants, mark this Eleazer well; consider all the circumstances of his 
diligent and faithful service, and follow it: else if you follow it not you 
read it to your own condemnation. Likewise consider the true service which Joseph, 
that young man, did unto his master Potiphar, lieutenant of the Tower; how faithfully 
he served, without any guile or fraud: therefore God promoted him so, that he 
was made afterwards the ruler over all Egypt. Likewise consider how faithful 
Daniel was in serving king Darius. Alack, that you servants be stubborn-hearted, 
and will not consider this! You will not remember that your service is the work 
of the Lord; you will not consider that the curse of God hangeth upon your heads 
for your slothfulness and negligence. Take heed, therefore, and look to your 
duties.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p12">Now, further: whosoever prayeth this prayer with a good faithful heart, as 
he ought to do, he prayeth for all ploughmen and husbandmen, that God will prosper 
and increase their labour; for except he give the increase, all their labour 
and travail is lost. Therefore it is needful to pray for them, that God may 
send his benediction by their labour; for without corn and such manner of sustenance 
we cannot live. And in that prayer we include all artificers; for by their labours 
God giveth us many commodities which we could not lack. We pray also for wholesome 
air. Item, we pray for seasonable weather. When we have too much rain, we pray 
for fair weather: again, when we lack rain, we pray that God will send rain. 
And in that prayer we pray for our cattle, that God will preserve them to our 
use from all diseases: for without cattle we cannot live; we cannot till the 
ground, nor have meat: therefore we include them in our prayer too.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p13">So you see that this prayer containeth innumerable things. For we pray for 
all such things as be expedient and needful for the preservation of this life. 
And not alone this, but we have here good doctrine and admonitions besides. 
For here we be admonished of the liberality of God our heavenly Father, which 
he sheweth daily over us. For our Saviour, knowing the liberality of God our 
heavenly Father, commandeth us to pray. If he would not give us the things we 
ask, Christ would not have commanded us to pray. If he had borne an ill will 
against us, Christ would not have sent us to him. But our Saviour, knowing his 
liberal heart towards us, commandeth us to pray, and desire all things at his 
hands.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p14">And here we be admonished of our estate and condition, what we be, namely, 
beggars. For we ask bread: of whom? Marry, of God. What are we then? Marry, 
beggars: the greatest lords and ladies in England are but beggars afore God. 
Seeing then that we all are but beggars, why should we then disdain and despise 
poor men? Let us therefore consider that we be but beggars; let us pull down 
our stomachs. For if we consider the matter well, we are like as they be afore 
God: for St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p14.1">Quid habes quod non accepisti?</span></i> 
“What hast thou 
that thou hast not received of God?” Thou art but a beggar, whatsoever thou 
art: and though there be some very rich, and have great abundance, of whom have 
they it? Of God. What saith he, that rich man? He saith, “Our Father, which 
art in heaven, give us this day our daily bread”: then he is a beggar afore 
God as well as the poorest man. Further, how continueth the rich man in his 
riches? Who made him rich? Marry, God. For it is written, <i><span lang="LA" id="ix.v-p14.2">Benedictio Dei 
facit divitem</span></i>; “The blessing of God maketh rich.” Except God bless, it standeth 
to no effect: for it is written, <i><span lang="LA" id="ix.v-p14.3">Comedent et non saturabuntur</span></i>; 
“They 
shall eat, but yet never be satisfied.” Eat as much as you will, except God 
feed you, you shall never be full. So likewise, as rich as a man is, yet he 
cannot augment his riches, nor keep that he hath, except God be with him, except 
he bless him. Therefore let us not be proud, for we be beggars the best of us.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p15">Note here, that out Saviour bíddeth us to say, “us”. This 
“us” lappeth in 
all other men with my prayer; for every one of us prayeth for another. When 
I say, “Give us this day our daily bread,” I pray not for myself only, if I 
ask as he biddeth me; but I pray for all others. Wherefore say I not, “Our Father, 
give me this day my daily bread?” For because God is not my God alone, he is 
a common God. And here we be admonished to be friendly, loving, and charitable 
one to another: for what God giveth, I cannot say, “This is my own”; but I must 
say, “This is ours.” For the rich man cannot say, “This is mine alone, God hath 
given it unto me for my own use.” Nor yet hath the poor man any title unto it, 
to take it away from him. No, the poor man may not do so; for when he doth so, 
he is a thief afore God and man. But yet the poor man hath title to the rich 
man’s goods; so that the rich man ought to let the poor man have part of his 
riches to help and to comfort him withal. Therefore when God sendeth unto me 
much, it is not mine, but ours; it is not given unto me alone, but I must help 
my poor neighbours withal.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p16">But here I must ask you rich men a question. How chanceth it you have your 
riches? “We have them of God,” you will say. But by what means have you them? “By prayer,” you will say. 
“We pray for them unto God, and he giveth us the 
same.” Very well. But I pray you tell me, what do other men which are not rich? 
Pray they not as well as you do? “Yes,” you must say; for you cannot deny it. 
Then it appeareth that you have your riches not through your own prayers only, 
but other men help you to pray for them: for they say as well, “Our Father, 
give us this day our daily bread,” as you do; and peradventure they be better 
than you be, and God heareth their prayer sooner than yours. And so it appeareth 
most manifestly, that you obtain your riches of God, not only through your own 
prayer, but through other men’s too: other men help you to get them at God’s 
hand. Then it followeth, that seeing you get not your riches alone through your 
own prayer, but through the poor man’s prayer, it is meet that the poor man 
should have part of them; and you ought to relieve his necessity and poverty. 
But what meaneth God by this inequality, that he giveth to some an hundred pound; 
unto this man five thousand pound; unto this man in a manner nothing at all? 
What meaneth he by this inequality? Here he meaneth, that the rich ought to 
distribute his riches abroad amongst the poor: for the rich man is but God’s 
officer, God’s treasurer: he ought to distribute them according unto his Lord 
God’s commandment. If every man were rich, then no man would do any thing. Therefore 
God maketh some rich and some poor. Again; that the rich may have where to exercise 
his charity, God made some rich and some poor: the poor he sendeth unto the 
rich to desire of him in God’s name help and aid. Therefore, you rich men, when 
there cometh a poor man unto you, desiring your help, think none otherwise but 
that God hath sent him unto you; and remember that thy riches be not thy own, 
but thou art but a steward over them. If thou wilt not do it, then cometh in 
St John, which saith: “He that hath the substance of this world, and seeth his 
brother lack, and helpeth him not, how remaineth the love of God in him?” He 
speaketh not of them that have it not, but of them that have it: that same man 
loveth not God, if he help not his neighbour, having wherewith to do it. This 
is a sore and hard word. There be many which say with their mouth, they love 
God: and if a man should ask here this multitude, whether they love God or no; 
they would say, “Yes, God forbid else!” But if you consider their unmercifulness 
unto the poor, you shall see, as St John said, “the love of God is not within 
them.” Therefore, you rich men, ever consider of whom you have your riches: 
be it a thousand pound, yet you fetch it out of this petition. For this petition, 
“Give us this day our daily bread,” is God’s store-house, God’s treasure-house: 
here lieth all his provision, and here you fetch it. But ever have in remembrance 
that this is a common prayer: a poor man prayeth as well as thou, and peradventure 
God sendeth this riches unto thee for another man’s prayers’ sake, which prayeth 
for thee, whose prayer is more effectual than thine own. And therefore you ought 
to be thankful unto other men, which pray for you unto God, and help you to 
obtain your riches. Again, this petition is a remedy against this wicked carefulness 
of men, when they seek how to live, and how to get their livings, in such wise, 
like as if there were no God at all. And then there be some which will not labour 
as God hath appointed unto them; but rather give them to falsehood; to sell 
false ware, and deceive their neighbours; or to steal other men’s sheep or conies: 
those fellows are far wide. Let them come to God’s treasure-house, that is to 
say, let them come to God and call upon him with a good faith, saying, “Our 
Father, give us this day our daily bread; “truly God will hear them. For this 
is the only remedy that we have here on earth, to come to his treasure-house, 
and fetch there such things as we lack. Consider this word “daily”. God promiseth 
us to feed us daily. If ye believe this, why use you then falsehood and deceit? 
Therefore, good people, leave your falsehood; get you rather to this treasure-house; 
then you may be sure of a living for God hath determined that all that come 
unto him, desiring his help, they shall be holpen; God will not forget them. 
But our unbelief is so great, we will not come unto him: we will rather go about 
to get our living with falsehood, than desire the same of him.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p17">O what falsehood is used in England, yea, in the whole world! It were no 
marvel if the fire from heaven fell upon us, like as it did upon the Sodomites, 
only for our falsehood’s sake! I will tell you of a false practice that was 
practised in my country where I dwell. But I will not tell it you to teach you 
to do the same, but rather to abhor it for those which use such deceitfulness 
shall be damned world without end, except they repent. I have known some that 
had a barren cow: they would fain have had a great deal of money for her; therefore 
they go and take a calf of another cow, and put it to this barren cow, and so 
come to the market, pretending that this cow hath brought that calf; and so 
they sell their barren cow six or eight shillings dearer than they should have 
done else. The man which bought the cow cometh home: peradventure he hath a 
many of children, and hath no more cattle but this cow, and thinketh he shall 
have some milk for his children; but when all things cometh to pass, this is 
a barren cow, and so this poor man is deceived. The other fellow, which sold 
the cow, thinketh himself a jolly fellow and a wise merchant; and he is called 
one that can make shift for himself. But I tell thee, whosoever thou art, do 
so if thou lust, thou shalt do it of this price, — thou shalt go to the devil, 
and there be hanged on the fiery gallows world without end: and thou art as 
very a thief as when thou takest a man’s purse from him going by the way, and 
thou sinnest as well against this commandment, <i><span lang="LA" id="ix.v-p17.1">Non facies furtum</span></i>, 
“Thou 
shalt do no theft.” But these fellows commonly, which use such deceitfulness 
and guiles, can speak so finely, that a man would think butter should scant 
melt in their mouths.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p18">I tell you one other falsehood. I know that some husbandmen go to the market 
with a quarter of corn: now they would fain sell dear the worst as well as the 
best; therefore they use this policy: they go and put a strike [a bushel.] of 
fine malt or corn in the bottom of the sack, then they put two strikes of the 
worst they had; then a good strike aloft in the sack’s mouth, and so they come 
to the market. Now there cometh a buyer, asking, “Sir, is this good malt?” “I 
warrant you,” saith he, “there is no better in this town.” And so he selleth 
all his malt or corn for the best, when there be but two strikes of the best 
in his sack. The man that buyeth it thinketh he hath good malt, he cometh home: 
when he putteth the malt out of the sack, the strike which was in the bottom 
covereth the ill malt which was in the midst; and so the good man shall never 
perceive the fraud, till he cometh to the occupying of the corn. The other man 
that sold it taketh this for a policy: but it is theft afore God, and he is 
bound to make restitution of so much as those two strikes which were naught 
were sold too dear; so much he ought to restore, or else he shall never come 
to heaven, if God be true in his word.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p19">I could tell you of one other falsehood, how they make wool to weigh much: 
but I will not tell it you. If you learn to do those falsehoods whereof I have 
told you now, then take the sauce with it, namely, that you shall never see 
the bliss of heaven, but be damned world without end, with the devil and all 
his angels. Now go when it please you, use falsehood. But I pray you, wherefore 
will you deceive your neighbour, whom you ought to love as well as your own 
self? Consider the matter, good people, what a dangerous thing it is to fall 
into the hands of the ever-living God. Leave falsehood: abhor it. Be true and 
faithful in your calling. <i><span lang="LA" id="ix.v-p19.1">Quaerite regnum Dei, et justitiam ejus, et cetera 
omnia adjicientur vobis</span></i>: “Seek the kingdom of God, and the 
righteousness thereof, then all things necessary for you shall come unto you 
unlooked for.”</p>
<p class="normal" id="ix.v-p20">Therefore in this petition, note first God’s goodness, how gentle he is towards 
us; insomuch that he would have us to come unto him and take of him all things. 
Then again, note what we be, namely, beggars, for we beg of him; which admonisheth 
us to leave stoutness and proudness, and to be humble. Note what is, “our”; 
namely, that one prayeth for another, and that this storehouse is common unto 
all men. Note again, what we be when we be false; — the children of the devil, 
and enemies unto God.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p21">There be some men which would have this petition not to import or contain 
these bodily things, as things which be too vile to be desired at God’s hand; 
therefore they expound it altogether spiritually, of things pertaining unto 
the soul only: which opinion, truly, I do not greatly like. For shall I trust 
God for my soul, and shall I not trust him for my body? Therefore I take it, 
that all things necessary to soul and body are contained in this petition: and 
we ought to seek all things necessary to our bodily food only in this storehouse.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p22">But you must not take my sayings after such sort, as though you should do 
nothing but sit and pray; and yet you should have your dinner and supper made 
ready for you. No, not so: but you must labour, you must do the work of your 
vocation. <i><span lang="LA" id="ix.v-p22.1">Quaerite regnum Dei</span></i>, “Seek the kingdom of heaven”: you must 
set those two things together, works and prayer. He that is true in his vocation, 
doing according as God willeth him to do, and then prayeth unto God, that man 
or woman may be assured of their living; as sure, I say, as God is God. As for 
the wicked, indeed God of his exceeding mercy and liberality findeth them; and 
sometimes they fare better than the good man doth: but for all that the wicked 
man hath ever an ill conscience; he doth wrong unto God; he is an usurper, he 
hath no right unto it. The good and godly man he hath right unto it; for he 
cometh by it lawfully, by his prayer and travail. But these covetous men, think 
ye, say they this prayer with a faithful heart, “Our Father, which art in heaven; 
Give us this day our daily bread?” Think ye they say it from the bottom of their 
hearts? No, no; they do but mock God, they laugh him to scorn, when they say 
these words. For they have their bread, their silver and gold in their coffers, 
in their chests, in their bags or budgets; therefore they have no savour of 
God: else they would shew themselves liberal unto their poor neighbours; they 
would open their chests and bags, and lay out and help their brethren in Christ. 
They be as yet but scorners: they say this prayer like as the Turk might say 
it.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p23">Consider this word, “Give.” Certainly, we must labour, yet we must not so 
magnify our labour as though we gat our living by it. For labour as long as 
thou wilt, thou shalt have no profit by it, except the Lord increase thy labour. 
Therefore we must thank him for it; he doth it; he giveth it. To whom? <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.1">Laboranti 
et poscenti</span></i>, “Unto him that laboureth and prayeth.” That man that is so 
disposed shall not lack, as he saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.2">Dabit Spiritum Sanctum poscentibus 
illum</span></i>; “He will give the Holy Ghost unto them that desire the same.” Then, 
we must ask; for he giveth not to sluggards. Indeed, they have his benefits; 
they live wealthily: but, as I told you afore, they have it with an ill conscience, 
not lawfully. Therefore Christ saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.3">Solem suum oriri sinit super justos 
et injustos</span></i>; “He suffers his sun to rise upon the just and unjust.” Also,
<i><span lang="LA" id="ix.v-p23.4">Nemo scit an odio vel amore sit dignus</span></i>; “We cannot tell outwardly by 
these worldly things, which be in the favour of God, and which be not”; for 
they be common unto good and bad: but the wicked have it not with a good conscience; 
the upright, good man hath his living through his labour and faithful prayer. 
Beware that you trust not in your labour, as though ye got your living by it: 
for, as St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.5">Qui plantat nihil est, negue gui rigat, sed gui dat 
incrementum Deus</span></i>; “Neither he that planteth is aught, nor he that watereth, 
but God that giveth the increase.” Except God give the increase, all our labour 
is lost. They that be the children of this world, as covetous persons, extortioners, 
oppressors, caterpillars, usurers, think you they come to God’s storehouse? 
No, no, they do not; they have not the understanding of it; they cannot tell 
what it meaneth. For they look not to get their livings at God’s storehouse, 
but rather they think to get it with deceit and falsehood, with oppression, 
and wrong doings. For they think that all things be lawful unto them; therefore 
they think that though they take other men’s goods through subtilty and crafts, 
it is no sin. But I tell you, those things which we buy, or get with our labour, 
or are given us by inheritance, or otherways, those things be ours by the law; 
which maketh <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.6">meum</span></i> and <i><span lang="LA" id="ix.v-p23.7">tuum</span></i>, mine and thine. Now all things gotten 
otherwise are not ours; as those things which be gotten by crafty conveyances, 
by guile and fraud, by robbery and stealing, by extortion and oppression, by 
hand-making, or howsoever you come by it beside the right way, it is not yours; 
insomuch that you may not give it for God’s sake, for God hateth it.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p24">But you will say, “What shall we do with the good gotten by unlawful means?” Marry, I tell thee: make restitution; which is the only way that pleaseth God. 
O Lord, what bribery, falsehood, deceiving, false getting of goods is in England! 
And yet for all that, we hear nothing of restitution; which is a miserable thing. 
I tell you, none of them which have taken their neighbour’s goods from him by 
any manner of falsehood, none of them, I say, shall be saved, except they make 
restitution, either in affect or effect; in effect, when they be able; in affect 
when they be not able in no wise. Ezekiel saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p24.1">Si impius egerit poenitentiam, 
et rapinam reddiderit</span></i>; “When the ungodly doth repent, and restoreth the 
goods gotten wrongfully and unlawfully.” For unlawful goods ought to be restored 
again: without restitution look not for salvation. Also, this is a true sentence 
used of St Augustine, <i><span lang="LA" id="ix.v-p24.2">Non remittetur peccatum, nisi restituatur ablatum</span></i>; 
“Robbery, falsehood, or otherwise ill-gotten goods, cannot be forgiven of God, 
except it be restored again.” Zacheus, that good publican, that common officer, 
he gave a good ensample unto all bribers and extortioners. I would they all 
would follow his ensample! He exercised not open robbery; he killed no man by 
the way; but with crafts and subtilties he deceived the poor. When the poor 
men came to him, he bade them to come again another day; and so delayed the 
time, till at the length he wearied poor men, and so gat somewhat of them. Such 
fellows are now, in our time, very good cheap; but they will not learn the second 
lesson.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p25">They have read the first lesson, how Zachee was a bribe-taker; but they will 
not read the second: they say A, but they will not say B. What is the second 
lesson <i><span lang="LA" id="ix.v-p25.1">Si quem defraudavi, reddam quadruplum</span></i>; “If I have deceived any 
man, I will restore it fourfold.” But we may argue that they be not such fellows 
as Zacheus was, for we hear nothing of restitution; they lack right repentance.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p26">It is a wonderful thing to see, that christian people will live in such an 
estate, wherein they know themselves to be damned: for when they go to bed, 
they go in the name of the devil. Finally, whatsoever they do, they do it in 
his name, because they be out of the favour of God. God loveth them not; therefore, 
I say, it is to be lamented that we hear nothing of restitution. St Paul saith,
<i><span lang="LA" id="ix.v-p26.1">Qui furabantur non amplius furetur</span></i>; “He that stale, let him steal no 
more.” Which words teach us, that he which hath stolen or deceived, and keepeth 
it, he is a strong thief so long till he restore again the thing taken; and 
shall look for no remission of his sins at God’s hand, till he hath restored 
again such goods. There be some which say, “Repentance or contrition will serve; 
it is enough when I am sorry for it.” Those fellows cannot tell what repentance 
meaneth. Look upon Zacheus: he did. repent, but restitution by and by followed. 
So let us do too; let us live uprightly and godly; and when we have done amiss, 
or deceived any body, let us make restitution. And after, beware of such sins, 
of such deceitfulness; but rather let us call upon God, and resort to his storehouse, 
and labour faithfully and truly for our livings. Whosoever is so disposed, him 
God will favour, and he shall lack nothing: as for the other impenitent sluggards, 
they be devourers and usurpers of God’s gifts, and therefore shall be punished, 
world without end, in everlasting fire.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p27">Remember this word “our”: what it meaneth I told you. And here I have occasion 
to speak of the proprieties of things: for I fear, if I should leave it so, 
some of you would report me wrongfully, and affirm, that all things should be 
common. I say not so. Certain it is, that God hath ordained proprieties of things, 
so that that which is mine is not thine; and what thou hast I cannot take from 
thee. If all things were common, there could be no theft, and so this commandment,
<i><span lang="LA" id="ix.v-p27.1">Non facies furtum</span></i>, “Thou shalt not steal,” were in vain. But it is not 
so: the laws of the realm make <i><span lang="LA" id="ix.v-p27.2">meum et tuum</span></i>, mine and thine. If I have 
things by those laws, then I have them well. But this you must not forget, that 
St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p27.3">Sitis necessitatibus sanctorum communicantes</span></i>; 
“Relieve 
the necessity of those which have need.” Things are not so common, that another 
man. may take my goods from me, for this is theft; but they are so common, that 
we ought to distribute them unto the poor, to help them, and to comfort them 
with it. We ought one to help another; for this is a standing sentence: <i><span lang="LA" id="ix.v-p27.4">Qui 
habuerit substantiam hujus mundi, et viderit fratrem suum necessitatem habere, 
et clauserit viscera sua ab eo, quomodo caritas Dei manet in eo?</span></i> “He that 
hath the substance of this world, and shall see his brother to have need, and 
shutteth up his entire affection from him, how dwelleth the love of God in him?” There was a certain manner of having things in common in the time of the apostles. 
For some good men, as Barnabas was, sold their lands and possessions, and brought 
the money unto the apostles: but that was done for this cause, — there was a 
great many of christian people at that time entreated very ill, insomuch that 
they left all their goods: now, such folk came unto the apostles for aid and 
help; therefore those which were faithful men, seeing the poverty of their brethren, 
went and sold that that they had, and spent the money amongst such poor which 
were newly made Christians. Amongst others which sold their goods there was 
one Ananias and Saphira his wife, two very subtile persons: they went and sold 
their goods too; but they played a wise part: they would not stand in danger 
of the losing of all their goods; therefore they agreed together, and took the 
one part from the money, and laid it up; with the other part they came to Peter, 
affirming that to be the whole money. For they thought in their hearts, like 
as all unfaithful men do, “We cannot tell how long this religion shall abide; 
it is good to be wise, and keep somewhat in store, whatsoever shall happen.” 
Now Peter, knowing by the Holy Ghost their falsehood, first slew him with one 
word, and after her too: which indeed is a fearful ensample, whereby we should 
be monished to beware of lies and falsehood. For though God punish thee not 
by and by, as he did this Ananias, yet he shall find thee; surely he will not 
forget thee. Therefore learn here to take heed of falsehood, and beware of lies. 
For this Ananias, this willful Ananias, I say, because of this willful lie, 
went to hell with his wife, and there shall be punished world without end. Where 
you see what a thing it is to make a lie. This Ananias needed not to sell his 
lands, he had no such commandment: but seeing he did so, and then came and brought 
but half the price, making a pretence as though he had brought all, for that 
he was punished so grievously. O what lies are made nowadays in England, here 
and there in the markets! truly it is a pitiful thin; that we nothing consider 
it. This one ensample of Ananias and Saphira, their punishment, is able to condemn 
the whole world.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p28">You have heard now, how men had things in common, in the first church: but 
St Paul he teacheth us how things ought to be in common amongst us, saying,
<i><span lang="LA" id="ix.v-p28.1">Sitis necessitatibus sanctorum communicantes</span></i>; “Help the necessity of 
those which be poor.” Our good is not so ours that we may do with it what us 
listeth; but we ought to distribute it unto them which have need. No man, as 
I told you before, ought to take away my goods from me; but I ought to distribute 
that that I may spare, and help the poor withal. <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.2">Communicantes necessitatibus</span></i>, 
saith St Paul; “Distribute them unto the poor,” let them lack nothing; but help 
them with such things as you may spare. For so it is written, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.3">Cui plus datum 
est, plus requiretur ab illo</span></i>; “He that hath much, must make account for 
much; and if he have not spent it well, he must make the heavier account.” But 
I speak not this to let poor folks from labour; for we must labour and do the 
works of our vocation, every one in his calling for so it is written, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.4">Labores 
manuum tuarum manducabis, et bene tibi erit</span></i>, “Thou shalt eat thy hand-labour, 
and it shall go well with thee.” That is to say, every man shall work for his 
living, and shall not be a sluggard, as a great many be: every man shall labour 
and pray; then God will send him his living. St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.5">Qui non laborat, 
non comedat</span></i>; “He that laboureth not, let him not eat.” Therefore those lubbers 
which will not labour, and might labour, it is a good thing to punish them according 
unto the king’s most godly statutes. For God himself saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.6">In sudore vultus 
tui vesceris pane tuo</span></i>; “In the sweat of thy face thou shalt eat thy bread.” 
Then cometh in St Paul, who saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.7">Magis autem laboret, ut det indigentibus</span></i>; 
“Let him labour the sorer, that he may have wherewith to help the poor.” And 
Christ himself saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p28.8">Melius est dare quam accipere</span></i>; 
“It is better to 
give than to take.” So Christ, and all his apostles, yea, the whole scripture 
admonisheth us ever of our neighbour, to take heed of him, to be pitiful unto 
him: but God knoweth there be a great many which care little for their neighbours. 
They do like as Cain did, when God asked him, “Cain, where is thy brother Abel?” 
“What,” saith he, “am I my brother’s keeper?” So these rich franklings, [A man 
above a vassal; a freeholder.] these covetous fellows, they scrape all to themselves, 
they think they should care for nobody else but for themselves: God commandeth 
the poor man to labour the sorer, to the end that he may be able to help his 
poor neighbour: how much more ought the rich to be liberal unto them!</p>
<p class="normal" id="ix.v-p29">But you will say, “Here is a marvellous doctrine, which commandeth nothing 
but ‘Give, Give:’ if I shall follow this doctrine, I shall give so much, that 
at the length I shall have nothing left for myself.” These be words of infidelity; 
he that speaketh such words is a faithless man. And I pray you, tell me, have 
ye heard of any man that came to poverty, because he gave unto the poor? Have 
you heard tell of such a one? No, I am sure you have not. And I dare lay my 
head to pledge for it, that no man living hath come, or shall hereafter come 
to poverty, because he hath been liberal in helping the poor. For God is a true 
God, and no liar: he promiseth us in his word, that we shall have the more by 
giving to the needy. Therefore the way to get is to scatter that that you have. 
Give, and you shall gain. If you ask me, “How shall I get riches?” I make thee 
this answer: “Scatter that that thou hast; for giving is gaining.” But you must 
take heed, and scatter it according unto God’s will and pleasure; that is, to 
relieve the poor withal, to scatter it amongst the flock of Christ. Whosoever 
giveth so shall surely gain: for Christ saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.1">Date, et dabitur vobis</span></i>; 
“Give, and it shall be given unto you.” <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.2">Dabitur</span></i>, “it shall be given unto 
you.” This is a sweet word, we can well away with that; but how shall we come 
by it? <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.3">Date</span></i>, “Give.” This is the way to get, to relieve the poor. Therefore 
this is a false and wicked proposition, to think that with giving unto the poor 
we shall come to poverty. What a giver was Loth, that good man: came he to poverty 
through giving? No, no; he was a great rich man. Abraham, the father of all 
believers, what a liberal man was he; insomuch that he sat by his door watching 
when anybody went by the way, that he might call him, and relieve his necessity! 
What, came he to poverty? No, no: he died a great rich man. Therefore let us 
follow the ensample of Loth and Abraham let us be liberal, and then we shall 
augment our stock. For this is a most certain and true word, <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.4">Date, et dabitur 
vobis</span></i>; “Give, and it shall be given unto you.” But we believe it not; we 
cannot away with it. The most part of us are more given to take from the poor, 
than to relieve their poverty. They be so careful for their children, that they 
cannot tell when they be well. They purchase this house and that house; but 
what saith the prophet? <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.5">Vae, qui conjungitis domum domui</span></i>; 
“Woe be unto 
you that join house to house! the curse of God hangeth over your heads. Christ 
saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.6">Qui diligit patrem vel matrem vel filios plus quam me non est me dignus</span></i>; 
“He that loveth his father or mother or children more than me, he is not meet 
for me.” Therefore those which scrape and gather ever for their children, and 
in the mean season forget the poor, whom God would have relieved; those, I say, 
regard their children more than God’s commandments: for their children must 
be set up, and the poor miserable people is forgotten in the mean season. There 
is a common saying amongst the worldlings, Happy is that child whose father 
goeth to the devil: but this is a worldly happiness. The same is seen when the 
child can begin with two hundred pound, whereas his father began with nothing: 
it is a wicked happiness, if the father gat those goods wickedly. And there 
is no doubt but many a father goeth to the devil for his child’s sake; in that 
he neglected God’s commandment, scraped for his child, and forgat to relieve 
his poor miserable neighbour. We have in scripture, <i><span lang="LA" id="ix.v-p29.7">Qui miseretur pauperis, 
foeneratur Deo</span></i>; “Whosoever hath pity over the poor, he lendeth unto God 
upon usury:” that is to say, God will give it unto him again with increase: 
this is a lawful and godly usury.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p30">Certain it is, that usury was allowed by the laws of this realm; yet it followed 
not that usury was godly, nor allowed before God. For it is not a good argument, 
to say, “It is forbidden to take ten pounds of the hundred, <i><span lang="LA" id="ix.v-p30.1">ergo</span></i>, I may 
take five:” like as a thief cannot say, “It is forbidden in the law to steal 
thirteen-pence half-penny; <i><span lang="LA" id="ix.v-p30.2">ergo</span></i>, I may steal sixpence, or three-pence, 
or two-pence.” No, no; this reasoning will not serve afore God: for though the 
law of this realm hangeth him not, if he steal four-pence, yet for all that 
he is a thief before God, and shall be hanged on the fiery gallows in hell. 
So he that occupieth usury, though by the laws of this realm he might do it 
without punishment, (for the laws are not so precise,) yet for all that he doth 
wickedly in the sight of God. For usury is wicked before God, be it small or 
great; like as theft is wicked. But I will tell you how you shall be usurers 
to get much gain. Give it unto the poor; then God will give it to thee with 
gain. Give twenty pence, and thou shalt have forty pence. It shall come again, 
thou shalt not lose it; or else God is not God. What needeth it to use such 
deceitfulness and falsehood to get riches? Take a lawful way to get them; that 
is, to scatter this abroad that thou hast, and then thou shalt have it again 
with great gain: <i><span lang="LA" id="ix.v-p30.3">quadruplum</span></i>, “four times,” saith scripture. Now God’s 
word saith, that I shall have again that which I laid out with usury, with gain. 
Is it true that God saith? Yes: then let me not think, that giving unto the 
poor doth diminish my stock, when God saith the contrary, namely, that it shall 
increase; or else we make God a liar. For if I believe not his sayings, then 
by mine infidelity I make him a liar, as much as is in me. Therefore learn here 
to commit usury: and specially you rich men, you must learn this lesson well; 
for of you it is written, “Whosoever hath much, must make account for much.” 
And you have much, not to that end, to do with it what you lust; but you must 
spend it as God appointeth you in his word to do: for no rich man can say before 
God, “This is my own.” No, he is but an officer over it, an almoner, God’s treasurer. 
Our Saviour saith, <i><span lang="LA" id="ix.v-p30.4">Omnis qui reliquerit agrum, &amp;c., centuplum accipiet</span></i>; 
“Whosoever shall leave his field, shall receive it again an hundred fold.” As, 
if I should be examined now of the papists, if they should ask me, “Believe 
you in the mass?” I say, “No; according unto God’s word, and my conscience, 
it is naught, it is but deceitfulness, it is the devil’s doctrine.” Now I must 
go to prison, I leave all things behind me, wife and children, goods and land, 
and all my friends: I leave them for Christ’s sake, in his quarrel. What saith 
our Saviour unto it? <i><span lang="LA" id="ix.v-p30.5">Centuplum accipiet</span></i>; “I shall have an hundred times 
so much.” Now though this be spoken in such wise, yet it may be understood of 
alms-giving too. For that man or woman that can find in their hearts for God’s 
sake to leave ten shillings or ten pounds, they shall have “an hundred-fold 
again in this life, and in the world to come life everlasting.” If this will 
not move our hearts, then they are more than stony and flinty; then our damnation 
is just and well deserved. For to give alms, it is like as when a man cometh 
unto me, and desireth an empty purse of me: I lend him the purse, he cometh 
by and by and bringeth it full of money, and giveth it me; so that I have now 
my purse again, and the money too. So it is to give alms: we lend an empty purse, 
and take a full purse for it. Therefore let us persuade ourselves in our hearts, 
that to give for God’s sake is no loss unto us, but great gain. And truly the 
poor man doth more for the rich man in taking things of him, than the rich doth 
for the poor in giving them. For the rich giveth but only worldly goods, but 
the poor giveth him by the promise of God all felicity.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p31"><i><span lang="LA" id="ix.v-p31.1">Quotidianum</span></i>, “Daily.” Here we learn to cast away all carefulness, 
and to come to this storehouse of God, where we shall have all things competent 
both for our souls and bodies. Further, in this petition we desire that God 
will feed not only our bodies, but also our souls; and so we pray for the office 
of preaching. For like as the body must be fed daily with meat, so the soul 
requireth her meat, which is the word of God. Therefore we pray here for all 
the clergy, that they may do their duties, and feed us with the word of God 
according to their calling.</p>
<p class="normal" id="ix.v-p32">Now I have troubled you long, therefore I will make an end. I desire you 
remember to resort to this storehouse whatsoever ye have need of, come hither; 
here are all things necessary for your soul and body, only desire them. But 
you have heard how you must be apparelled; you must labour and do your duties, 
and then come, and you shall find all things necessary for you: and specially 
now at this time let us resort unto God; for it is a great drought, as we think, 
and we had need of rain. Let us therefore resort unto our loving Father, which 
promiseth, that when we call upon him with a faithful heart, he will hear us. 
Let us therefore desire him to rule the matter so, that we may have our bodily 
sustenance. We have the ensample of Elias, whose prayer God heard. Therefore 
let us pray this prayer, which our Saviour and Redeemer Jesus Christ himself 
taught us, saying, “Our Father, which art in heaven,” &amp;c. <i><span lang="LA" id="ix.v-p32.1">Amen</span></i>.</p>

</div2>

      <div2 title="The Sixth Sermon upon the Lord's Prayer, made by Master Hugh Latimer." progress="92.19%" id="ix.vi" prev="ix.v" next="ix.vii">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:12" id="ix.vi-p0.1" parsed="|Matt|6|12|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.12" />
<h2 id="ix.vi-p0.2">The Sixth Sermon upon the Lord’s Prayer, made by Master Hugh Latimer.</h2>

<p class="center" id="ix.vi-p1"><i><span lang="LA" id="ix.vi-p1.1">Et remitte nobis debita nostra, sicut et nos remittimus debitoribus nostris.</span></i> 
— <scripRef id="ix.vi-p1.2" passage="Matthew vi. 12" parsed="|Matt|6|12|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.12">Matthew vi. 12</scripRef>.</p>
<p class="center" id="ix.vi-p2">And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.</p>

<p class="normal" id="ix.vi-p3">This is a very good prayer, if it be said in faith with the whole heart. 
There was never none that did say it with the heart, but he had forgiveness; 
and his trespasses and all his sins were pardoned and taken from him. As touching 
the former petitions, I told you that many things were contained in them; which 
you may perceive partly by that I have said, and partly by gatherings and conjectures. 
Truly there is a great doctrine in it; yet we think it to be but a light matter 
to understand the Lord’s prayer: but it is a great thing. Therefore I would 
have you to mark it well: but specially keep in your remembrance, how our Saviour 
teacheth us to know the liberality of God, how God hath determined to help us; 
insomuch that we shall lack nothing, if we come to his treasure-house, where 
is locked up all things necessary for our souls and bodies. Farther, consider 
by the same petition that we be but beggars altogether. For the best of us hath 
need to say daily, “Our Father, give us this day our daily bread.” I would these 
proud and lofty fellows would consider this, namely, that they be but beggars; 
as St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p3.1">Quid habes quod non accepisti?</span></i> “What have ye, that 
you have not gotten with begging?” Yet most, above all things, I would have 
you to consider this word “our”; for in that word are contained great mysteries 
and much learning. All those that pray this prayer, that is to say, all christian 
people, help me to get my living at God’s hand; for when they say “our,” they 
include me in their prayers. Again, consider the remedy against carefulness; 
which is to trust in God, to hang upon him, to come to his treasure-house; and 
then to labour, and to do the works of our vocation: then undoubtedly God will 
provide for us, we shall not lack. Therefore learn to trust upon the Lord, and 
leave this wicked carefulness, whereof our Saviour monisheth us. Specially, 
I would have you to consider what a wicked opinion this is, to fantasy that 
giving to the poor is a diminishing of our goods. I told you of late of the 
proprieties of things, how things be ours, and how they be not ours. All those 
things which we have, either by labour or by inheritance, or else by gifts, 
or else by buying, all those things which we have by such titles be our own; 
but yet not so that we may spend them according to our own pleasure. They be 
ours upon the condition that we shall spend them to the honour of God, and the 
relieving of our neighbours. And here I spake of restitution; how we ought to 
make amends unto that man whom we have deceived, or taken goods wrongfully from 
him. There be some men which think there is no other theft but only taking of 
purses, and killing men by the way, or stealing other men’s good. Those men 
are much deceived; for there be <i><span lang="LA" id="ix.vi-p3.2">varia genera furti</span></i>, 
“A great number of 
thieves.” What was this but a theft, when Esay saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p3.3">Principes tui infideles, 
socii furum</span></i>; “Thy princes are infidels, and are companions with thieves?” This was a theft, but it was not a common theft; it was a lordly theft. they 
could tell how to weary men, and so to take bribes of them. Such a one was Zachee: 
he robbed not men by the highway, but he was an oppressor, and forced men to 
pay more than they ought to pay; which his so doing was as well a theft, as 
if he had robbed men by the highway. There be many which follow Zachee in his 
illness, but there be but few, or none at all, which will follow him in his 
goodness: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p3.4">Si quem defraudavi, reddam quadruplum</span></i>; “If I have deceived 
any man, I will pay it again fourfold.” I would wish that all bribers and false 
tollers would follow his ensample. But I tell you, without restitution there 
is no salvation. This is a certain sentence, allowed and approved, first, by 
the holy scripture; secondarily, by all the writers that ever wrote upon scripture. 
Yea, the very school-doctors, as bad as they were, yet they never contraried 
in that, but said: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p3.5">Restitutiones famae ac rerum sunt opera debita</span></i>; 
“We 
ought to make restitution of a man’s good name, and of his goods taken from 
him wrongfully”: that is to say, when we have slandered anybody, we ought to 
make him amends. Item, also, when we have taken any man’s goods wrongfully, 
we ought to make him amends; else we shall never be saved: for God abhorreth 
me, and all things that I do are abominable before him.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p4"><i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.1">Remitte</span></i>. Who is in this world which hath not need to say, 
“Lord, forgive 
me?” No man living, nor never was, nor shall be, our Saviour only excepted: 
he was <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.2">Agnus immaculatus</span></i>, “An undefiled Lamb.” I remember a verse which 
I learned almost forty years ago, which is this: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.3">Saepe precor mortem, mortem 
quoque deprecor idem</span></i>; “I pray many times for death to come; and again I 
pray, that he shall not come.” This verse doth put diversity in <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.4">precor</span></i> 
and <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.5">deprecor</span></i>: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.6">precor</span></i> is, when I would fain have a thing; <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.7">deprecor</span></i> 
is, when I would avoid it. Like as Elias the prophet, when Jezabel had killed 
the prophets of the Lord; Elias, being in a hole in the mount, desired of God 
to die; and this is <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.8">precor</span></i>. Now <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.9">deprecor</span></i> is his <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.10">contrarium</span></i>; 
when I would avoid the thing, then I use <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.11">deprecor</span></i>. Now in the Lord’s 
prayer, till hither we have been in <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.12">precor</span></i>; that is to say, we have desired 
things at God’s hand. Now cometh <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.13">deprecor</span></i>; I desire him now to remove 
such things which may do me harm: as sin, which doth harm; therefore I would 
have him to take away my trespasses. Now who is in this world, or ever hath 
been, which hath not need to say this <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.14">deprecor</span></i>; to desire God to take 
from him his sins, to “forgive him his trespasses”? Truly, no saint in heaven, 
be they as holy as ever they will, yet they have had need of this <i><span lang="LA" id="ix.vi-p4.15">deprecor</span></i>; 
they have had need to say, “Lord, forgive us our trespasses.” Now you ask, wherein 
standeth our righteousness? Answer: in that, that God forgiveth unto us our 
unrighteousness. Wherein standeth our goodness? In that, that God taketh away 
our illness; so that our goodness standeth in his goodness.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p5">In the other petition we desire all things necessary for our bodily life, 
as long as we be here in this world: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p5.1">Unusquisque enim tempus certum habet 
praedefinitum a Domino</span></i>; “For every man hath a certain time appointed him 
of God, and God hideth that same time from us.” For some die in young age, some 
in old age, according as it pleaseth him. He hath not manifested to us the time, 
because he would have us at all times ready: else if I knew the time, I would 
presume upon it, and so should be worse. But he would have us ready at all times, 
and therefore he hideth the time of our death from us. And it is a common saying, 
“There do come as many skins of calves to the market, as there do of bulls or 
kine.” But of that we may be sure, there shall not fall one hair from our head 
without his will; and we shall not die before the time that God hath appointed 
unto us: which is a comfortable thing, specially in time of sickness or wars. 
For there be many men which are afraid to go to war, and to do the king service, 
for they fear ever they shall be slain. Item, vicars and parsons be afraid when 
there cometh a sickness in the town; therefore they were wont commonly to get 
themselves out of the way, and send a friar thither, which did nothing else 
but rob and spoil them: which doings of the vicar was damnable; for it was a 
diffidence and a mistrust in God. Therefore, ye vicars, parsons, or curates, 
what name soever you bear, when there cometh any sickness in your town, leave 
not your flock without a pastor, but comfort them in their distress; and believe 
certainly, that with your well-doings you cannot shorten your lives. Likewise, 
thou subject, when thou art commanded by the king or his officers to go to war, 
to fight against the king’s enemies; go with a good heart and courage, not doubting 
but that God will preserve thee, and that thou canst not shorten thy life with 
well-doing. Peradventure God hath appointed thee to die there, or to be slain: 
happy art thou when thou diest in God’s quarrel. For to fight against the king 
s enemies, being called unto it by the magistrates, it is God’s service: therefore 
when thou diest in that service with a good faith, happy art thou. There be 
some which say, when their friends are slain in battle, “Oh, if he had tarried 
at home, he should not have lost his life.” These sayings are naught: for God 
hath appointed every man his time. To go to war in presumptuousness, without 
an ordinary calling, such going to war I allow not: but when thou art called, 
go in the name of the Lord; and be well assured in thy heart that thou canst 
not shorten thy life with well-doing.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p6"><i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.1">Remitte</span></i>, “Forgive us.” Here we sue for our pardon; and so we acknowledge 
ourselves to be offenders: for the unguilty needeth no pardon. This pardon, 
or remission of sins, is so necessary, that no man can be saved without it. 
Therefore of remission standeth the Christian man’s life: for so saith David,
<i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.2">Beati quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta suet peccata</span></i>; 
“They are blessed of God whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.” 
He saith not, Blessed be they which have never sinned, for where dwell such 
fellows which never sinned? Marry, nowhere; they are not to be gotten. Here 
the prophet signified that all we be sinners; for he saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.3">quorum peccata 
sunt remissa</span></i>, “whose sins are pardoned.” And here we be painted out in our 
colours, else we would be proud; and so he saith in the gospel, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.4">Cum sitis 
mali</span></i>, “Forasmuch as ye be all evil.” There he giveth us our own title and 
name, calling us wicked and ill. There is neither man nor woman that can say 
they have no sin; for we be all sinners. But how can we hide our sins? Marry, 
the blood of our Saviour Jesus Christ hideth our sins, and washeth them away. 
And though one man had done all the world’s sins since Adam’s time, yet he may 
be remedied by the blood of Jesus Christ: if he believe in him, he shall be 
cleansed from all his sins. Therefore all our comfort is in him, in his love 
and kindness. For St Peter saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.5">Caritas operit multitudinem peccatorum</span></i>; 
“Charity covereth the multitude of sins.” So doth indeed the love of our Saviour 
Jesu Christ: his love towards us covereth and taketh away all our sins; insomuch 
that the almighty God shall not condemn us, nor the devil shall not prevail 
against us. Our nature is ever to hide sin, and to cloak it; but this is a wicked 
hiding, and this hiding will not serve. <i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.6">Videt et requiret</span></i>; 
“He seeth 
our wickedness, and he will punish it”: therefore our hiding cannot serve us. 
But if you be disposed to hide your sins, I will tell you how you shall hide 
them. First, acknowledge them; and then believe in our Saviour Christ; put him 
in trust withal: he will pacify his Father; for “to that end he came into the 
world, to save sinners.” This is the right way to hide sins; not to go and excuse 
them, or to make them no sins. No, no; the prophet saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p6.7">Beatus vir cui 
Dominus non imputat iniquitatem</span></i>; “Blessed is that man to whom the Lord imputeth 
not his sins.” He saith not, “Blessed is he that did never sin”; but, “Blessed 
is he to whom sin is not imputed.”</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p7">And so here in this petition we pray for remission of our sins; which is 
so requisite to the beginning of the spiritual life, that no man can come thereto, 
except he pray for remission of his sins; which standeth in Christ our Redeemer: 
he hath washen and cleansed our sins; by him we shall be clean. But how shall 
we come to Christ? How shall we have him? I hear that he is beneficial, as scripture 
witnesseth: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p7.1">Copiosa est apud Deum redemptio</span></i>; “There is full and plenteous 
redemption by him.” But how shall I get that? how shall I come unto it? By faith. 
Faith is the hand wherewith we receive his benefits; therefore we must needs 
have faith. But how shall we obtain faith? Faith indeed bringeth Christ, and 
Christ bringeth remission of sins; but how shall we obtain faith? Answer: St 
Paul teacheth us this, saying: <i><span lang="LA" id="ix.vi-p7.2">Fides ex auditu</span></i>, “Faith cometh by hearing 
God’s word.” Then if we will come to faith, we must hear God’s word: if God’s 
word be necessary to be heard, then we must have preachers which be able to 
tell us God’s word. And so it appeareth, that in this petition we pray for preachers; 
we pray unto God, that he will send men amongst us, which may teach us the way 
of everlasting life. Truly it is a pitiful thing to see schools so neglected, 
scholars not maintained: every true Christian ought to lament the same. But 
I have a good hope, since God hath done greater things in taking away and extirping 
out all popery, that he will send us a remedy for this matter too. I hope he 
will put into the magistrates’ heart to consider these things; for by this office 
of preaching God sendeth faith. The office is the office of salvation; for “it 
hath pleased God” <i><span lang="LA" id="ix.vi-p7.3">per stultitiam praedicationis salvos facere credentes</span></i>, 
“by the foolishness of preaching to save the believers.” So, I say, we pray 
for this office which bringeth faith. Faith bringeth to Christ; Christ bringeth 
remission of sins; remission of sins bringeth everlasting life.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p8">O, this is a godly prayer, which we ought at all times to say, for we sin 
daily; therefore we had need to say daily, “Forgive us our trespasses”; and, 
as David saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p8.1">Ne intres in judicium cum servo tuo</span></i>, 
“Lord, enter not 
into judgment with thy servant”; for we be not able to abide his judgment. If 
it were not for this pardon, which we have in our Saviour Jesu Christ, we should 
all perish eternally. For when this word, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p8.2">Remitte</span></i>, was spoken with a 
good faith and with a penitent heart, there was never man but he was heard. 
If Judas, that traitor, had said it with a good faith, it should have saved 
him; but he forgot that point. He was taught it indeed; our Saviour himself 
taught him to pray so, but he forgot it again. Peter, he remembered that point: 
he cried, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p8.3">Remitte</span></i>, “Lord forgive me”; and so he obtained his pardon. 
And so shall we do: for we be ever in that case, that we have need to say,
<i><span lang="LA" id="ix.vi-p8.4">Remitte</span></i>, “Lord, forgive us”; for we ever do amiss.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p9">But here is one addition, one hanger on: “As we forgive them that trespass 
against us.” What meaneth this? Indeed it soundeth after the words, as though 
we might or should merit remission of our sins with our forgiving. As for an 
ensample: That man hath done unto me a foul turn, he hath wronged me; at the 
length he acknowledgeth his folly, and cometh to me, and desireth me to forgive 
him; I forgive him. Do I now, in forgiving my neighbour his sins which he hath 
done against me, do I, I say, deserve or merit at God’s hand forgiveness of 
my own sins? No, no; God forbid! for if this should be so, then farewell Christ: 
it taketh him clean away, it diminisheth his honour, and it is very treason 
wrought against Christ. This hath been in times past taught openly in the pulpits 
and in the schools; but it was very treason against Christ: for in him only, 
and in nothing else, neither in heaven nor in earth, is our remission; unto 
him only pertaineth this honour. For remission of sins, wherein consisteth everlasting 
life, is such a treasure, that passeth all men’s doings: it must not be our 
merits that shall serve, but his. He is our comfort: it is the majesty of Christ, 
and his blood-shedding, that cleanseth us from our sins. Therefore, whosoever 
is minded contrary unto this, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p9.1">Factus est reus laesae majestatis</span></i>; 
“he 
robbeth Christ of his majesty,” and so casteth himself into everlasting danger. 
For though the works which we do be good outwardly, and God be pleased with 
them, yet they be not perfect: for we believe unperfectly, we love unperfectly, 
we suffer unperfectly, not as we ought to do; and so all things that we do are 
done unperfectly. But our Saviour, he hath so remedied the matter, and taken 
away our unperfectness, that they be counted now before God most perfect and 
holy, not for our own sake, but for his sake: and though they be not perfect, 
yet they be taken for perfect; and so we come to perfectness by him. So you 
see, as touching our salvation, we must not go to working to think to get everlasting 
life with our own doings. No, this were to deny Christ. Salvation, and remission 
of sins is his gift, his own and free gift. As touching our good works which 
we do, God will reward them in heaven; but they cannot get heaven. Therefore 
let every man do well, for it shall be well rewarded: but let them not think 
that they with their doings may get heaven; for so doing is a robbing of Christ.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p10">What shall we learn, now, by this addition, where we say, “As we forgive 
them that trespass against us”? I tell you, this addition is put unto it not 
without great cause: for our Saviour, being a wise and perfect schoolmaster, 
would speak no words in vain. This addition is put unto it, to be a certain 
and sure token unto us, whether we have the true faith in our hearts or no. 
For faith, the right faith, I say, consisteth not in the knowledge of the stories, 
to believe the stories written in the new and old Testament; that is not the 
lively faith, which bringeth salvation with her. For the devil himself believeth 
the stories, and yet is, and shall be damned world without end. Therefore we 
must have the right faith, the lively faith, the faith that bringeth salvation; 
which consisteth in believing that Christ died for my sins’ sake. With such 
a faith I draw him unto me with all his benefits. I must not stand in generalities, 
as to believe that Christ suffered under Pontius Pilate: but I must believe 
that that was done for my sake; to redeem with his passion my sins, and all 
theirs which believe and trust in him. If I believe so, then I shall not be 
deceived. But this faith is a hard thing to be had; and many a man thinketh 
himself to have that faith, when he hath nothing less. Therefore I will tell 
you how you shall prove whether you have the right faith or no, lest you be 
deceived with a phantasy of faith, as many be. Therefore prove thyself on this 
wise: here is a man which hath done me wrong, hath taken away my living or my 
good name; he hath slandered me, or otherwise hurt me: now at the length he 
cometh unto me, and acknowledgeth his faults and trespasses, and desireth me 
to forgive him: if I now feel myself ready and willing to give him, from the 
bottom of my heart, all things that he hath done against me, then I may be assured 
that I have the lively faith; yea, I may be assured that God will forgive me 
my sins for Christ his Son’s sake. But when my neighbour cometh unto me, confessing 
his folly, and desiring forgiveness; if I then be sturdy and proud, my heart 
flinty, and my stomach bent against him, insomuch that I refuse his request, 
and have an appetite to be avenged upon him; if I have such a sturdy stomach, 
then I may pronounce against myself, that I have not that lively faith in Christ 
which cleanseth my sins. It is a sure token that I am not of the number of the 
children of God, as long as I abide in this sturdiness.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p11">There is no good body but he is slandered or injured by one mean or other; 
and commonly it is seen, that those which live most godly, have in this world 
the greatest rebukes: they are, slandered and backbitten, and divers ways vexed 
of the wicked. Therefore thou, whosoever thou art, that sufferest such wrongs, 
either in thy goods and substance, or in thy good name and fame; examine thyself, 
go into thy heart; and if thou canst find in thy heart to forgive all thy enemies 
whatsoever they have done against thee, then thou mayest be sure that thou art 
one of the flock of God. Yet thou must beware, as I said before, that thou think 
not to get to heaven by such remitting of thy neighbour’s ill-doings; but by 
such forgiving, or not forgiving, thou shalt know whether thou have faith or 
no. Therefore if we have a rebellious stomach, and a flinty heart against our 
neighbour, so that we are minded to avenge ourselves upon him, and so take upon 
us God’s office, which saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p11.1">Mihi vindicta, ego retribuam</span></i>, 
“Yield unto 
me the vengeance, and I shall recompense them”; as I told you, we be not of 
the flock of Christ. For it is written, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p11.2">Si quis dixerit quoniam diligo Deum, 
et odio habet fratrem suum, mendax est</span></i>: “Whosoever saith, I love God, and 
hateth his brother, that man or woman is a liar.” For it is impossible for me 
to love God and hate my neighbour. And our Saviour saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p11.3">Si oraveritis, 
remittite</span></i>; “When you will pray, forgive first”; else it is to no purpose, 
you get nothing by your prayer. Likewise we see in the parable of that king 
which called his servants to make an account and pay their debts, where he remitteth 
one of them a great sum of money: now that same fellow, whom the lord pardoned, 
went out and took one of his fellow-servants by the neck, and handled him most 
cruelly, saying, “Give me my money.” He had forgotten, belike, that his lord 
had forgiven him. Now the other servants, seeing his cruelness, came unto the 
king, and told him how that man used himself so cruelly to his fellow: the lord 
called him again, and after great rebukes cast him into prison, there to lie 
till he had paid the last farthing. Upon that our Saviour saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p11.4">Sic et Pater 
meus coelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus 
vestris</span></i>: “Thus will my heavenly Father also do unto you, if ye forgive not 
every one his brother even from your hearts.” Therefore let us take heed by 
that wicked servant, which would not forgive his fellow-servant when he desired 
of him forgiveness, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p11.5">Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi</span></i>; 
“Have patience with me,” saith he, “and I will pay thee all my debts.” But we 
cannot say so unto God; we must only call for pardon. There be many folk, which 
when they be sick, they say, “O that I might live but one year longer, to make 
amends for my sins!” Which saying is very naught and ungodly; for we are not 
able to make amends for our sins; only Christ, he is “the Lamb of God which 
taketh away our sins.” Therefore when we be sick, we should say: “Lord God, 
thy will be done; if I can do anything to thy honour and glory, Lord, suffer 
me to live longer: but thy will be done!” As for satisfaction, we cannot do 
the least piece of it.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p12">You have heard now, how we ought to be willing to forgive our neighbours 
their sins, which is a very token that we be children of God: to this our Saviour 
also exhorteth us, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p12.1">Si frater tuus habet aliquid adversum te, relinque, 
&amp;c</span></i>. “If thou offerest therefore thy gift before the altar, and there rememberest 
that thy brother hath somewhat against thee, leave thou thy gift there before 
the altar, and go first and be reconciled unto thy brother.” “Leave it there,” 
saith our Saviour, “if thy brother have any thing against thee: go not about 
to sacrifice to me, but first, above all things, go and reconcile thyself unto 
thy brother.” On such wise St Paul also exhorteth us, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p12.2">Volo viros 
orare absque ira et disceptatione</span></i>; “I would have men to pray without anger 
and disceptation.” There be many wranglers and brawlers nowadays, which do not 
well: they shall well know that they be not in the favour of God; God is 
displeased with them. Let us therefore give up ourselves to prayer, so that we 
may love God and our neighbour. It is a very godly prayer to say, “Lord, forgive 
us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.”</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p13">But there be peradventure some of you, which will say, “The priest can absolve 
me and forgive me my sins.” Sir, I tell thee, the priest or minister, call him 
what you will, he hath power given unto him from our Saviour to absolve in such 
wise as he is commanded by him: but I think ministers be not greatly troubled 
therewith; for the people seek their carnal liberties; which indeed is not well, 
and a thing which misliketh God. For I would have them that are grieved in conscience 
to go to some godly man, which is able to minister God’s word, and there to 
fetch his absolution, if he cannot be satisfied in the public sermon; it were 
truly a thing which would do much good. But, to say the truth, there is a great 
fault in the priests; for they for the most part be unlearned and wicked, and 
seek rather means and ways to wickedness than to godliness. But a godly minister, 
which is instructed in the word of God, can and may absolve in open preaching; 
not of his own authority, but in the name of God for God saith, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p13.1">Ego sum qui 
deleo iniquitates</span></i>; “I am he that cleanseth thy sins.” But I may absolve 
you, as an officer of Christ, in the open pulpit in this wise: “As many as confess 
their sins unto God, acknowledging themselves to be sinners; and believe that 
our Saviour, through his passion, hath taken away their sins, and have an earnest 
purpose to leave sin; as many, I say, as be so affectioned, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p13.2">Ego absolvo vos</span></i>; 
I, as an officer of Christ, as his treasurer, absolve you in his name.” This 
is the absolution that I can make by God’s word. Again, as many as will stand 
in defence of their wickednesses, will not acknowledge them, nor purpose to 
leave them, and so have no faith in our Saviour, to be saved by him through 
his merit; to them I say, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p13.3">Ego ligo vos</span></i>, “I bind you.” And I doubt not 
but they shall be bound in heaven; for they be the children of the devil, as 
long as they be in such unbelief and purpose to sin. Here you see, how and in 
what wise a preacher may absolve or bind: but he cannot do it of fellowship, 
or worldly respect. No, in no wise; he must do it according as Christ hath commanded 
him. If God now command to forgive him, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p13.4">qui peccat contra me</span></i>, 
“that sinneth 
against me”; how much more must I be reconciled to him whom I have offended! 
I must go unto him, and desire him to forgive me; I must acknowledge my fault, 
and so humble myself before him. Here a man might ask a question, saying: “What 
if a man have offended me grievously; and hath hurt me in my goods, or slandered 
me; and is sturdy in it, standeth in defence of himself and his own wickedness, 
he will not acknowledge himself; shall I forgive him?” Answer: Forsooth, God 
himself doth not so; he forgiveth not sins, except the sinner acknowledge himself, 
confess his wickedness, and cry him mercy. Now I am sure God requireth no more 
at our hands than he doth himself. Therefore I will say this: if thy neighbour 
or any man hath done against thee and will not confess his faults, but wickedly 
defendeth the same, I, for my own discharge, must put away all rancour and malice 
out of my heart, and be ready, as far forth as I am able, to help him; if I 
do so, I am discharged afore God, but so is not he. For truly that sturdy fellow 
shall make an heavy account afore the righteous judge.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p14">Here I have occasion to speak against the Novatians, which deny remission 
of sins. Their opinion is, that he which cometh once to Christ, and hath received 
the Holy Ghost, and after that sinneth again, he shall never come to Christ 
again; his sins shall never be forgiven him: which opinion is most erroneous 
and wicked, yea, and clean against scripture. For if it should be so, there 
should nobody be saved; for there is no man but he sinneth daily. I told you 
how you should understand those two places of scripture, which seem to be very 
hard, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p14.1">Non est sacrificium</span></i>, &amp;c. “There is no sacrifice,” &amp;c. As concerning 
the sin against the Holy Ghost, we cannot judge aforehand, but after. I know 
now that Judas had sinned against the Holy Ghost; also Nero, Pharao, and one 
Franciscus Spira; which man had forsaken popery, and done very boldly in God’s 
quarrel; at the length he was complained of, the Holy Ghost moved him in his 
heart to stick unto it, and not to forsake God’s word; he, contrary to that 
admonition of the Holy Ghost, denied the word of God, and so finally died in 
desperation: him I may pronounce to have sinned the sin against the Holy Ghost. 
But I will shew you a remedy for the sin against the Holy Ghost. Ask remission 
of sin in the name of Christ, and then I ascertain you that you sin not against 
the Holy Ghost. For <i><span lang="LA" id="ix.vi-p14.2">gratia exsuperat supra peccatum</span></i>; 
“The mercy of God far exceedeth our sins.”</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p15">I have heard tell of some, which when they said this petition, they perceived 
that they asked of God forgiveness, like as they themselves forgive their neighbours; 
and again, perceiving themselves so unapt to forgive their neighbours’ faults, 
came to that point, that they would not say this prayer at all; but took our 
Lady’s Psalter in hand, and such fooleries; thinking they might then do unto 
their neighbour a foul turn with a better conscience, than if they should say 
this petition: for here they wish themselves the vengeance of God upon their 
heads, if they bear grudge in their hearts, and say this petition. But if we 
will be right Christians, let us set aside all hatred and malice; let us live 
godly, and forgive our enemy; so that we may from the bottom of our heart say, “Our Father, which art in heaven, forgive us our trespasses.” There be some 
when they say, “Forgive us our trespasses,” they think that God will forgive
<i><span lang="LA" id="ix.vi-p15.1">culpam</span></i> only, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p15.2">sed non poenam</span></i>, guiltiness and not the pain; and 
therefore they believe they shall go into purgatory, and there to be cleansed 
from their sins: which thing is not so; they be liars which teach such doctrine. 
For God forgiveth us both the pain and the guiltiness of sins: like as it appeared 
in David when he repented; Nathan said unto him, <i><span lang="LA" id="ix.vi-p15.3">Abstulit Dominus iniquitatem 
tuam</span></i>, “The Lord hath taken away thy wickedness.” But they will say, “God 
took away the guiltiness of his sins, but not the pain; for he punished him 
afterward.” Sir, you must understand that God punished him, but not to the end 
that he should make satisfaction and amends for his sins, but for a warning. 
God would give him a <i><span lang="LA" id="ix.vi-p15.4">Cave</span></i>; therefore he punished him. So likewise, whosoever 
is a repentant sinner, as David was, and believeth in Christ, he is clean a
<i><span lang="LA" id="ix.vi-p15.5">poena et a culpa</span></i>, both from the pain and guiltiness of his sins; yet 
God punisheth sins, to make us to remember and beware of sins.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p16">Now to make an end: You have heard how needful it is for us to cry unto God 
for forgiveness of our sins: where you have heard, wherein forgiveness of our 
sins standeth, namely, in Christ the Son of the living God. Again, I told you 
how you should come to Christ, namely, by faith; and faith cometh through hearing 
the word of God. Remember then this addition, “As we forgive them that trespass 
against us;” which is a sure token, whereby we know whether we have the true 
faith in Christ or no. And here you learn, that it is a good thing to have an 
enemy; for we may use him to our great commodity: through him or by him we may 
prove ourselves, whether we have the true faith or no.</p>
<p class="normal" id="ix.vi-p17">Now I shall desire you yet again to pray unto almighty God, that he will 
send such weather, whereby the fruits of the field may increase; for we think 
we have need of rain. Let us therefore call upon him, which knoweth what is 
best for us. Therefore say with me the Lord’s prayer, as he himself hath taught 
us: “Our Father, which art,” &amp;c.</p>

</div2>

      <div2 title="The Seventh Sermon upon the Lord's Prayer" progress="95.57%" id="ix.vii" prev="ix.vi" next="x">
<scripCom type="Sermon" passage="Matt. 6:13" id="ix.vii-p0.1" parsed="|Matt|6|13|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.13" />
<h2 id="ix.vii-p0.2">The Seventh Sermon upon the Lord’s Prayer</h2>

<p class="center" id="ix.vii-p1"><i><span lang="LA" id="ix.vii-p1.1">Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo</span></i>. 
— <scripRef id="ix.vii-p1.2" passage="Matthew vi. 13" parsed="|Matt|6|13|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.13">Matthew vi. 13</scripRef>.</p>
<p class="center" id="ix.vii-p2">And lead us not into temptation, but deliver us from evil.</p>

<p class="normal" id="ix.vii-p3">In the petition afore, where we say, “Forgive us our trespasses,” there we 
fetch remedies for sins past. For we must needs have forgiveness; we cannot 
remedy the matter of ourselves; our sins must be remedied by pardon, by remission: 
other righteousness we have not, but forgiving of our unrighteousness; our goodness 
standeth in forgiving of our illness. All mankind must cry pardon, and acknowledge 
themselves to be sinners; except our Saviour, who was clean without spot of 
sin. Therefore when we feel our sins, we must with a penitent heart resort hither, 
and say: “Our Father, which art in heaven, forgive us our trespasses, as we 
forgive them that trespass against us.” Mark well this addition, “as we forgive 
them that trespass”; for our Saviour putteth the same unto it, not to that end 
that we should merit any thing by it, but rather to prove our faith, whether 
we be of the faithful flock of God or no. For the right faith abideth not in 
that man that is disposed purposely to sin, to hate his even<note n="71" id="ix.vii-p3.1"><p class="normal" id="ix.vii-p4">Fellow-Christian.</p></note> 
Christian, or to do other manner of sins. For whosoever purposely sinneth,
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p4.1">contra conscientiam</span></i>, “against his conscience,” he hath lost the Holy 
Ghost, the remission of sins, and finally Christ himself. But when we are fallen 
so, we must fetch them again at God’s hand by this prayer, which is a storehouse: 
here we shall find remission of our sins. And though we be risen never so well, 
yet when we fall again, when we sin again, what remedy then? What availeth it 
me to be risen once, and fall by and by into the self-same sin again, which 
is a renovation of the other sins? For whosoever hath done wickedly an act against 
God, and afterwards is sorry for it, crieth God mercy, and so cometh to forgiveness 
of the same sin; but by and by, willingly, and wittingly, doth the self-same 
sin again; — he renovateth by so doing all those sins which beforetimes were 
forgiven him. Which thing appeareth by the lord, that took reckoning of his 
servants, where he found one which owed him a great sum of money: the lord pitied 
him, and remitted him all the debts. Now that same man afterward shewed himself 
unthankful and wicked: therefore the lord called him, and cast him into prison, 
there to lie till he had paid the uttermost farthing, notwithstanding that he 
had forgiven him afore, &amp;c. So we see the guiltiness of the former sins turn 
again, when we do the same sins again. Seeing then that it is so dangerous a 
thing to fall into sin again, then we had need to have some remedy, some help, 
that we might avoid sin, and not fall thereto again: therefore here followeth 
this petition, “Lead us not into temptation.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p5">Here we have a remedy, here we desire God that he will preserve us from falling 
into sin. Our Saviour, that loving school-master, knew whereof we had need; 
therefore he teacheth us to beg a preservation of God, that we fall not: “Lead 
us not, &amp;c.”; that is to say, “Lord, lead us not into trial, for we shall soon 
be overcome, but preserve us; suffer us not to sin again; let us not fall; help 
us, that sin get not the victory over us.” And this is a necessary prayer; for 
what is it that we can do? Nothing at all but sin. And therefore we have need 
to pray unto God, that he will preserve and keep us in the right way; for our 
enemy, the devil, is an unquiet spirit, ever lying in the way, seeking occasion 
how to bring us to ungodliness. Therefore it appeareth how much we have need 
of the help of God: for the devil is an old enemy, a fellow of great antiquity; 
he hath endured this five thousand five hundred and fifty-two years, in which 
space he hath learned all arts and cunnings; he is a great practiser; there 
is no subtilty but he knoweth the same. Like as an artificer that is cunning 
and expert in his craft, and knoweth how to go to work, how to do his business 
in the readiest way; so the devil knoweth all ways how to tempt us, and to give 
us an overthrow; insomuch that we can begin nor do nothing, but he is at our 
heels, and worketh some mischief, whether we be in prosperity or adversity, 
whether we be in health or sickness, life or death; he knoweth how to use the 
same to his purpose. As for an ensample: When a man is rich, and of great substance, 
he by and by setteth upon him with his crafts, intending to bring him to mischief; 
and so he moveth him to despise and contemn God, to make his riches his God. 
Yea, he can put such pride into the rich man’s heart, that he thinketh himself 
able to bring all things to pass; and so beginneth to oppress his neighbour 
with his riches. But God, by his holy word, warneth us and armeth us against 
such crafts and subtilties of the devil, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p5.1">Divitiae si affluant, nolite 
cor apponere</span></i>; “If riches come upon you, set not your hearts upon them.” 
He commandeth us not to cast them away, but not to set our hearts upon them, 
as wicked men do. For to be rich is a gift of God, if riches be rightly used; 
but the devil is so wily, he stirreth up rich men’s hearts to abuse them. Again, 
when a man falleth into poverty, so that he lacketh things necessary to the 
sustentation of this bodily life; lo, the devil is even ready at hand to take 
occasion by the poverty to bring him to mischief. For he will move and stir 
up the heart of man that is in poverty, not to labour and calling upon God, 
but rather to stealing and robbing, notwithstanding God forbiddeth such sins 
in his laws; or else, at the least, he will bring him to use deceit and falsehood 
with his neighbour, intending that way to bring him to everlasting destruction. 
Further, when a man is in honour and dignity, and in great estimation, this 
serpent sleepeth not, but is ready to give him an overthrow. For though honour 
be good unto them which come lawfully by it, and though it be a gift of God; 
yet the devil will move that man’s heart which hath honour, to abuse his honour: 
for he will make him lofty, and high-minded, and fill his heart full of ambitions, 
so that he shall have a desire ever to come higher and higher; and all those 
which will withstand him, they shall be hated, or ill entreated at his hand: 
and at the length he shall be so poisoned with this ambition, that he shall 
forget all humanity and godliness, and consequently fall in the fearful hands 
of God. Such a fellow is the devil, that old doctor!</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p6">If it cometh to pass that a man fall into open ignominy and 
shame, so that he shall be nothing regarded before the world; then the devil is 
at hand, moving and stirring his heart to irksomeness, and at the length to 
desperation. If he be young and lusty, the devil will put in his heart, and say 
to him: “What! thou art in thy flowers, man; take thy pleasure; make merry with 
thy companions; remember the old proverb, ‘Young saints, old devils.’” Which 
proverb in very deed is naught and deceitful, and the devil’s own invention; 
which would have parents negligent in bringing up their children in goodness. He 
would rather see them to be brought up in illness and wickedness; therefore he 
found out such a proverb, to make them careless for their children. But, as I 
said afore, this proverb is naught: for look commonly, where children are 
brought up in wickedness, they will be wicked all their lives after; and 
therefore we may say thus, “Young devil, old devil; young saints, old saints.” <i><span lang="LA" id="ix.vii-p6.1">Quo semel est 
imbuta recens servabit odorem Testa diu</span></i>; “The earthen pot will long savour 
of that liquor that is first put into it.” And here appeareth, how the devil 
can use the youth of a young man to his destruction, in exhorting him to follow 
the fond lusts of that age. Likewise when a man cometh to age, that old serpent 
will not leave him; but is ever stirring him from one mischief unto the other, 
from one wickedness to another. And commonly he moveth old folks to avarice 
and covetousness: for then old folk will commonly say, by the inspiration of 
the devil, “Now it is time for me to lay up, to keep in store somewhat for me, 
that I may have wherewith to live when I shall be a cripple.” And so under this 
colour they set all their hearts and minds only upon this world; forgetting 
their poor neighbour, which God would have relieved by them. But, as I told 
you before, this is the devil’s invention and subtilty, which blindeth their 
eyes so, and withdraweth their hearts so far from God, that it is scant possible 
for some to be brought again: for they have set all their hearts and phantasies 
in such wise upon their goods, that they cannot suffer any body to occupy their 
goods, nor they themselves use it not; to the verifying of this common sentence:
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p6.2">Avarus caret quod habet, aeque ac quod non habet</span></i>; 
“The covetous man lacketh 
as well those things which he hath, as those things which he hath not.” So likewise 
when we be in health, the devil moveth us to all wickedness and naughtiness, 
to whoredom, lechery, theft, and other horrible faults; putting clean out of 
our mind the remembrance of God and his judgments, insomuch that we forget that 
we shall die. Again, when we be in sickness, he goeth about like a lion to move 
and stir us up to impatiency and murmuring against God; or else he maketh our 
sins so horrible before us that we fall into desperation. And so it appeareth 
that there is nothing either so high or low, so great or small, but the devil 
can use that self-same thing as a weapon to fight against us withal, like as 
with a sword. Therefore our Saviour, knowing the crafts and subtilties of our 
enemy the devil, how he goeth about day and night, without intermission, to 
seek our destruction, teacheth us here to cry unto God our heavenly father for 
aid and help, for a subsidy against this strong and mighty enemy, against the 
prince of this world, as St Paul disdained not to call him; for he knew his 
power and subtile conveyances. Belike St Paul had some experience of him.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p7">Here by this petition, when we say, “Lead us not into temptation,” we learn 
to know our own impossibility and infirmity; namely, that we be not able of 
our ownselves to withstand this great and mighty enemy, the devil. Therefore 
here we resort to God, desiring him to help and defend us, whose power passeth 
the strength of the devil. So it appeareth that this is a most needful petition: 
for when the devil is busy about us, and moveth us to do against God, and his 
holy laws and commandments, ever we should have in remembrance whither to go, 
namely, to God; acknowledging our weakness, that we be not able to withstand the 
enemy. Therefore we ought ever to say, “Our Father, which art in heaven, lead us 
not into temptation.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p8">This petition, “lead us not into temptation,” the meaning of it is: 
“Almighty 
God, we desire thy holy majesty for to stand by and with us, with thy holy Spirit, 
so that temptation overcome us not, but that we, through thy goodness and help, 
may vanquish and get the victory over it: for it is not in our power to do it; 
thou, O God, must help us to strive and fight.” It is with this petition, “lead 
us not into temptation,” even as much as St Paul saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p8.1">Ne regnet igitur 
peccatum in vestro mortali corpore</span></i>; “Let not sin reign in your corruptible 
body,” saith St Paul. He doth not require that we shall have no sin, for that 
is impossible unto us; but he requireth that we be not servants unto sin; that 
we give not place unto it, that sin rule not in us. And this is a commandment: 
we are commanded to forsake and hate sin, so that it may have no power over 
us. Now we shall turn this commandment into a prayer, and desire of God that 
he will keep us, that he will not lead us into temptation; that is to say, that 
he will not suffer sin to have the rule and governance over us; and so we shall 
say with the prophet, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p8.2">Domine, dirige gressus meos</span></i>, 
“Lord, rule and govern 
thou me in the right way.” And so we shall turn God’s commandment into a prayer, 
to desire of him help to do his will and pleasure like as St Augustine saith,
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p8.3">Da quod jubes, et jube quod vis</span></i>; “Give that thou commandest, and then 
command what thou wilt.” As who say, “If thou wilt command only and not give, 
then we shall be lost, we shall perish.” Therefore we must desire him to rule 
and govern all our thoughts, words, acts, and deeds, so that no sins bear rule 
in us: we must require him to put his helping hand to us, that we may overcome 
temptation, and not temptation us. This I would have you to consider, that every 
morning, when you rise from your bed, you would say these words with a faithful 
heart and earnest mind: <i><span lang="LA" id="ix.vii-p8.4">Domine, gressus meos dirige, ne dominetur peccatum 
in meo mortali corpore</span></i>; “Lord, rule and govern me so, order my ways so, 
that sin get not the victory of me, that sin rule me not; but let thy Holy Ghost 
inhabit my heart.” And specially when any man goeth about a dangerous business, 
let him ever say, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p8.5">Domine, dirige gressus meos</span></i>, “Lord, rule thou me; keep 
me in thy custody.” So this is the first point, which you shall note in this 
petition, namely, to turn the commandments of God into a prayer. He commandeth 
us to leave sins, to avoid them, to hate them, to keep our heart clean from 
them: then let us turn his commandment into a prayer, and say, “Lord, lead us 
not into temptation”; that is to say, “Lord, keep us, that. the devil prevail 
not against us, that wickedness get not the victory over us.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p9">You shall not think that it is an ill thing to be tempted, to fall into temptations. 
No, for it is a good thing; and scripture commendeth it, and we shall be rewarded 
for it for St James saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.1">Beatus vir qui suffert tentationem</span></i>; 
“Blessed 
is that man that suffereth temptations patiently.” Blessed is he that suffereth; 
not he that followeth; not he that is led by them, and followeth the motions 
thereof. The devil moveth me to do this thing and that, which is against God; 
to commit whoredom or lechery, or such like things. Now this is a good thing: 
for if I withstand his motions, and more regard God than his suggestions, happy 
am I, and I shall be rewarded for it in heaven. Some think that St Paul would 
have been without such temptations, but God would not grant his request. <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.2">
Sufficit tibi gratia mea, Paule</span></i>; “Be content, Paul, to have my favour.” 
For temptations be a declaration of God’s favour and might: for though we be 
most weak and feeble, yet through our weakness God vanquisheth the great strength 
and might of the devil. And afterward he promiseth us we shall have <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.3">coronam 
vitae</span></i>, “the crown of life”; that is to say, we shall be rewarded in everlasting 
life. To whom did God promise <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.4">coronam vitae</span></i>, everlasting life? <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.5">Diligentibus 
se</span></i>, saith St James, “Unto them that love him”; not unto them that love themselves, 
and follow their own affections. <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.6">Diligentibus se</span></i>: it is an <i><span lang="LA" id="ix.vii-p9.7">amphibologia</span></i>;<note n="72" id="ix.vii-p9.8"><p class="normal" id="ix.vii-p10">A 
sentence that will bear a double meaning.</p></note> and therefore Erasmus turneth 
it into Latin with such words, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p10.1">A quibus dilectus est Deus, — non, diligentibus 
se</span></i>; not, “they that love themselves,” but, “they of whom God is beloved”: 
for self-love is the root of all mischief and wickedness.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p11">Here you may perceive who are those which love God, namely, they that fight 
against temptations and assaults of the devil. For this life is a warfare, as 
St Job saith: <i><span lang="LA" id="ix.vii-p11.1">Militia est vita hominis super terram</span></i>, 
“The life of man 
is but a warfare.” Not that we should fight and brawl one with another: no, 
not so; but we should fight against the Jebusites that are within us. We may 
not fight one with another to avenge ourselves and to satisfy our irefulness; 
but we should fight against the ill motions which rise up in our hearts against 
the law of God. Therefore remember that our life is a warfare: let us be contented 
to be tempted. There be some, when they fall into temptations, they be so irksome 
that they give place, they will fight no more. Again, there be some so weary 
that they rid themselves out of this life; but this is not well done. They do 
not after St James’s mind; for he saith, “Blessed is he that suffereth temptation, 
and taketh it patiently.” Now, if he be blessed that suffereth temptation, then 
it followeth, that he that curseth and murmureth against God, being tempted, 
that that man is cursed in the sight of God, and so shall not enjoy <i><span lang="LA" id="ix.vii-p11.2">coronam 
vitae</span></i>, “everlasting life.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p12">Further, it is a necessary thing to be tempted of God; for how should we 
know whether we have the love of God in our hearts or no, except we be tried, 
except God tempt and prove us? Therefore the prophet David saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p12.1">Proba me, 
Domine, et tenta me</span></i>; “Lord, prove me, and tempt me.” This prophet knew that 
to be tempted of God is a good thing: for temptations minister to us occasion 
to run to God, and to beg his help. Therefore David was desirous to have something 
whereby he might exercise his faith. For there is nothing so dangerous in the 
world as to be without trouble, without temptation. For look, when we be best 
at ease, when all things go with us according unto our will and pleasure, then 
we are commonly most farthest off from God. For our nature is so feeble, that 
we cannot bear tranquility; we forget God by and by: therefore we should say,
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p12.2">Proba me</span></i>, “Lord, prove me, and tempt me.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p13">I have read once a story of a good bishop, which rode by the way, and was 
weary, being yet far off from any town therefore seeing a fair house, a great 
man’s house, he went thither, and was very well and honourably received. There 
was great preparations made for him and a great banquet; all things were in 
plenty. Then the man of the house set out his prosperity, and told the bishop 
what riches he had; in what honour and dignities he was; how many fair children 
he had; what a virtuous wife God had provided for him; so that he had no lack 
of any manner of thing; he had no trouble nor vexations, neither inward nor 
outward. Now this holy man, hearing the good estate of that man, called one 
of his servants, and commanded him to make ready the horses; for the bishop 
thought that God was not in that house, because there was no temptation there: 
he took his leave, and went his ways. Now when he came two or three mile off, 
he remembered his book which he had left behind him: he sent his man back again 
to fetch that book; and when the servant came again, the house was sunken and 
all that was in it. Here it appeareth that it is a good thing to have temptation. 
This man thought himself a jolly fellow, because all things went with him: but 
he knew not St James’s lesson, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p13.1">Beatus qui suffert tentationem</span></i>; 
“Blessed 
is he that endureth temptation.” Let us therefore learn here, not to be irksome 
when God layeth his cross upon us. Let us not despair, but call upon him; let 
us think we be ordained unto it. For truly we shall never have done; we shall 
have one vexation or other, as long as we be in this world. But we have a great 
comfort, which is this: <i><span lang="LA" id="ix.vii-p13.2">Fidelis est Deus, qui non sinit nos tentari supra 
quam ferre possumus</span></i>; “God is faithful, who will not suffer us to be tempted 
above our strength.” If we mistrust God, then we make him a liar: for God will 
not suffer us to be tempted further than we shall be able to bear. And, again, 
he will reward us; we shall have <i><span lang="LA" id="ix.vii-p13.3">coronam vitae</span></i>, “everlasting life.” If 
we consider this, and ponder it in our hearts, wherefore should we be troubled? 
Let every man, when he is in trouble, call upon God with a faithful and penitent 
heart, “Lord, let me not be tempted further than thou shalt make me able to 
bear.” And this is the office of every christian man; and look for no better 
cheer as long as thou art in this world: but trouble and vexations thou shalt 
have <i><span lang="LA" id="ix.vii-p13.4">usque ad satientatem</span></i>, “thy belly full.” And therefore our Saviour, 
being upon the mount Olivet, knowing what should come upon him, and how his 
disciples would forsake him, and mistrust him, taught them to fight against 
temptation, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p13.5">Vigilate et orate</span></i>. As who say, 
“I tell you what you 
shall do: resort to God, seek comfort of him, call upon him in my name; and 
this shall be the way how to escape temptations without your peril and loss.” 
Now let us follow that rule which our Saviour giveth unto his disciples. Let 
us “watch and pray”; that is to say, let us be earnest and fervent in calling 
upon him, and in desiring his help; and no doubt he will order the matter so 
with us that temptation shall not hurt us, but shall be rather a furtherance, 
and not an impediment to everlasting life. And this is our only remedy, to fetch 
help at his hands. Let us therefore watch and pray; let not temptations bear 
rule in us or govern us.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p14">Now peradventure there be some amongst the ignorant unlearned sort, which 
will say unto me, “You speak much of temptations; I pray you tell us, how shall 
we know when we be tempted?” Answer: When you feel in yourselves, in your hearts, 
some concupiscence or lust towards any thing that is against the law of God 
rise up in your hearts, that same is a tempting: for all manner of ill motions 
to wickedness are temptations. And we be tempted most commonly two manner of 
ways, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.1">a dextris et a sinistris</span></i>, “on the right 
hand, and on the left hand.” Whensoever we be in honours, wealth, and prosperities, then we be tempted on 
the right hand: but when we be in open shame, outlaws, or in great extreme poverty 
and penuries, then that is on the left hand. There hath been many, that when 
they have been tempted <i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.2">a sinistris</span></i>, “on the left hand,” that is, with 
adversities and all kind of miseries, they have been hardy and most godly; have 
suffered such calamities, giving God thanks amidst all their troubles: and there 
hath been many which have written most godly books in the time of their temptations 
and miseries. Some also there were which stood heartily, and godlily suffered 
temptations, as long as they were in trouble: but afterward, when they came 
to rest, they could not stand so well as before in their trouble: yea, the most 
part go and take out. a new lesson of discretion, to flatter themselves and 
the world withal; and so they verify that saying, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.3">Honores mutant mores</span></i>, 
“Honours change manners.” For they can find in their hearts to approve that 
thing now, which before time they reproved. Aforetime they sought the honour 
of God, now they seek their own pleasure. Like as the rich man did, saying,
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.4">Anima, nunc ede, bibe, &amp;c</span></i>., “Soul, now eat, drink,” &amp;c. But it followeth,
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.5">Stulte</span></i>, “Thou fool.” Therefore, let men beware of the right hand; for 
they are gone by and by, except God with his Spirit illuminate their hearts. 
I would such men would begin to say with David, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p14.6">Proba me, Domine</span></i>, 
“Lord, 
prove me: spur me for ward; send me somewhat, that I forget not thee!” So it 
appeareth that a christian man’s life is a strife, a warfare but we shall overcome 
all our enemies; yet not by our own power, but through God which is able to 
defend us.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p15">Truth it is that God tempteth. Almighty God tempteth to our commodities, 
to do us good withal; the devil tempteth to our everlasting destruction. God 
tempteth us for exercise’ sake, that we should not be slothful; therefore he 
proveth us diversely. We had need often to say this prayer, “Lord, lead us not 
into temptation.” When we rise up in a morning, or whatsoever we do, when we 
feel the devil busy about us, we should call upon God. The diligence of the 
devil should. make us watchful, when we consider with what earnest mind he applieth 
his business: for he sleepeth not, he slumbereth not; he mindeth his own business, 
he is careful, and hath mind of his matters. To what end is he so diligent, 
seeking and searching like a hunter? Even, to take us at a vantage. St Peter 
calleth him a roaring lion, whereby is expressed his power: for you know, the 
lion is the prince of all other beasts. <i><span lang="LA" id="ix.vii-p15.1">Circumit</span></i>, 
“He goeth about.” Here 
is his diligence. <i><span lang="LA" id="ix.vii-p15.2">Non est potestas</span></i>, &amp;c. “There is no power to be likened 
unto his power”: yet our hope is in God; for, as strong as he is, our hope is 
in God. He cannot hurt or slay us without the permission of God: therefore let 
us resort unto God, and desire him that he will enable us to fight against him. 
Further, his wiliness is expressed by this word “serpent.” He is of a swift 
nature; he hath such compasses, such fetches, that he passeth all things in 
the world. Again, consider how long he hath been a practitioner. You must consider 
what Satan is, what experience he hath; so that we are not able to match with 
him. O, how fervently ought we to cry unto God, considering what danger and 
peril we be in! And not only for ourselves we ought to pray, but also for all 
others; for we ought to love our neighbour as ourselves.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p16">Seeing then that we have such an enemy, resist; for so it is needful. For 
I think that now in this hall, amongst this audience, there be many thousand 
devils, which go about to let us of the hearing of the word of God; to make 
hardness in our hearts, and to stir up such like mischief within us. But what 
remedy? <i><span lang="LA" id="ix.vii-p16.1">Resistite</span></i>, “Withstand”; withstand his motions. And this must 
be done at the first. For, as strong as he is, when he is resisted at the first, 
he is the weakest; but if we suffer him to come into our hearts, then he cannot 
be driven out without great labour and travail. As for an ensample: I see a 
fair woman, I like her very well, I wish in my heart to have her. Now withstand; 
this is a temptation. Shall I follow my affections? No, no: call to remembrance 
what the devil is; call God to remembrance and his laws; consider what he hath 
commanded thee: say unto God, “Lord, lead us not into temptation, but deliver 
us from evil.” For I tell thee, when he is entered once, it will be hard to 
get him out again. Therefore suffer him not too long: give him no mansion in 
thy heart, but strike him with the word of God, and he is gone; he will not 
abide. Another ensample: There is a man that hath done me wrong; taken away 
my living, or hurt me of my good name: the devil stirreth me against him, to 
requite him, to do him another foul turn, to avenge myself upon him. Now, when 
there riseth up such motions in my heart, I must resist; I must strive. I must 
consider what God saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p16.2">Mihi vindicta</span></i>, “Let me 
have the vengeance”:
<i><span lang="LA" id="ix.vii-p16.3">Ego retribuam</span></i>, “I will punish. him for his ill 
doings.”</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p17">In such wise we must fight with Satan; we must kill him with the word of 
God: <i><span lang="LA" id="ix.vii-p17.1">Resistite</span></i>, “Withstand and resist.” “Away thou, Satan; thou movest 
me to that which God forbiddeth; God will defend me: I will not speak ill of 
my neighbour; I will do him no harm.” So you must fight with him; and further 
remember what St Paul saith, “If thy enemy be hungry, let him have meat”: this 
is the shrewd turn that scripture alloweth us to do to our enemies; and so we 
shall “cast hot coals upon his head”; which is a metaphorical speech. That ye 
may understand it, take an ensample. This man hath done harm unto thee: make 
him warm with thy benefits; bear patiently the injuries done unto thee by him, 
and do for him in his necessities: then thou shalt heat him; for he is in coldness 
of charity. At the length he shall remember himself, and say, “What a man am 
I! This man hath ever been friendly and good unto me; he hath borne patiently 
all my wickedness; truly I am much bound unto him: I will leave off my wrong 
doings, I will no more trouble him.” And so you see that this is the way to 
make our enemy good, to bring him to reformation. But there be some, that when 
they be hurt, they will do a foul turn again. But this is not as God would have 
it. St Paul commandeth us to “pour hot coals upon our enemy’s head”; that is 
to say, if he hurt thee, do him good, make him amends with well-doing; give 
him meat and drink, whereby is understood all things: when he hath need of counsel, 
help him; or whatsoever it is that he hath need of, let him have it. And this 
is the right way to reform our enemy, to amend him, and bring him to goodness; 
for so St Paul commandeth us, saying, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p17.2">Noli vinci a malo</span></i>, 
“Be not overcome 
of the wicked.” For when I am about to do my enemy a foul turn, then he hath 
gotten the victory over me; he hath made me as wicked as he himself is. But 
we ought to overcome the ill with goodness; we should overcome our enemy with 
well-doing.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p18">When I was in Cambridge, Master George Stafford read a lecture, there I heard 
him; and in expounding the epistle to the Romans, coming to that place where 
St Paul saith, that “we shall overcome our enemy with well-doing, and so heap 
up hot coals upon his head”; now in expounding of that place, he brought in 
an ensample, saying, that he knew in London a great rich merchant, which merchant 
had a very poor neighbour; yet for all his poverty, he loved him very well, 
and lent him money at his need, and let him to come to his table whensoever 
he would. It was even at that time when Doctor Colet was in trouble, and should 
have been burnt, if God had not turned the king’s heart to the contrary. Now 
the rich man began to be a scripture man; he began to smell the gospel: the 
poor man was a papist still. It chanced on a time, when the rich man talked 
of the gospel, sitting at his table, where he reproved popery and such kind 
of things, the poor man, being then present, took a great displeasure against 
the rich man; insomuch that he would come no more to his house, he would borrow 
no money of him, as he was wont to do before-times; yea, and conceived such 
hatred and malice against him, that he went and accused him before the bishops. 
Now the rich man, not knowing any such displeasure, offered many times to talk 
with him, and to set him at quiet; but it would not be: the poor man had such 
a stomach, that he would not vouchsafe to speak with him: if he met the rich 
man in the street, he would go out of his way. One time it happened that he 
met him so in a narrow street, that he could not avoid but come near him; yet 
for all that, this poor man had such a stomach against the rich man, I say, 
that he was minded to go forward, and not to speak with him. The rich man perceiving 
that, catcheth him by the hand, and asked him, saying: “Neighbour, what is come 
into your heart, to take such displeasure with me? What have I done against 
you? Tell me, and I will be ready at all times to make you amends.” Finally, 
he spake so gently, so charitably, so lovingly, and friendly, that it wrought 
so in the poor man’s heart, that by and by he fell down upon his knees and asked 
him forgiveness. The rich man forgave him, and so took him again to his favour; 
and they loved as well as ever they did afore. Many one would have said, “Set 
him in the stocks; let him have bread of affliction, and water of tribulation.” 
But this man did not so. And here you see an ensample of the practice of God’s 
words in such sort, that the poor man, bearing great hatred and malice against 
the rich man, was brought, through the lenity and meekness of the rich man, 
from his error and wickedness to the knowledge of God’s word. I would you would 
consider this ensample well, and follow it.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p19">“Lead us not into temptation.” Certain it is that customable sinners have 
but small temptations: for the devil letteth them alone, because they be his 
already; he hath them in bondage, they be his slaves. But when there is any 
good man abroad, that intendeth to leave sin and wickedness, and abhorreth the 
same, the man shall be tempted. The devil goeth about to use all means to destroy 
that man, and to let him of his forwardness. Therefore all those which have 
such temptations, resort hither for aid and help, and withstand betimes: for 
I tell thee if thou withstandest and fightest against him betimes, certainly 
thou shalt find him most weak; but if thou sufferest him to enter into thy heart, 
and hath a delight in his motions, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p19.1">tunc actum est</span></i>, then thou art undone; 
then he hath gotten the victory over thee. And here it is to be noted, that 
the devil hath no further power than God will allow him; the devil can go no 
further than God permitteth him to do: which thing shall strengthen our faith, 
insomuch that we shall be sure to overcome him.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p20">St Paul, that excellent instrument of God, saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p20.1">Qui volunt ditescere, 
incident in multas tentationes</span></i>; “They that go about to get riches, they 
shall fall in many temptations”: in which words St Paul doth teach us to beware. 
For when we go about to set our minds upon this world, upon riches, then the 
devil will have a fling at us. Therefore, let us not set our hearts upon the 
riches of this world, but rather let us labour for our living; and then let 
us use prayer: then we may be certain of our living. Though we have not riches, 
yet a man may live without great riches: <i><span lang="LA" id="ix.vii-p20.2">Habentes victum et vestitum</span></i>, 
&amp;c., “When we have meat, and drink, and clothing, let us be content,” let us 
not gape for riches; for I tell you it is a dangerous thing to have riches. 
And they that have riches must make a great account for them: yea, and the most 
part of the rich men use their riches so naughtily and so wickedly, that they 
shall not be able to make an account for them. And so you may perceive how the 
devil useth the good creatures of God to our own destruction: for riches are 
good creatures of God, but you see daily how men abuse them; how they set their 
hearts upon them, forgetting God and their own salvation. Therefore, as I said 
before, let not this affection take place in your hearts, to be rich. Labour 
for thy living, and pray to God, then he will send thee things necessary: though 
he send not great riches, yet thou must be content withal; for it is better 
to have a sufficient living than to have great riches. Therefore Salomon, that 
wise king, desired of God that he would send him neither too much, nor too little: 
not too much, lest he should fall into proudness, and so despise God; not too 
little, lest he should fall to stealing, and so transgress the law of God.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p21"><i><span lang="LA" id="ix.vii-p21.1">Sed libera nos a malo</span></i>: “But deliver us from evil.” This evil, the 
writers take it for the devil; for the devil is the instrument of all ill; like 
as God is the fountain of all goodness, so the devil is the original root of 
all wickedness. Therefore when we say, “deliver us from evil,” we desire God 
that he will deliver us from the devil and all his crafts, subtilties, and inventions, 
wherewith he intendeth to hurt us. And we of our own selves know not what might 
let or stop us from everlasting life: therefore we desire him that he will deliver 
us from all ill; that is to say, that he will send us nothing that might be 
a let or impediment unto us, or keep us from everlasting felicity. As for ensample: 
There be many which when they be sick, they desire of God to have their health; 
for they think if they might have their health they would do much good, they 
would live godly and uprightly. Now God sendeth them their health; but they 
by and by forget all their promises made unto God before, and fall unto all 
wickedness, and horrible sins: so that it had been a thousand times better for 
them to have been sick still, than to have their health. For when they were 
in sickness and affliction, they called upon God, they feared him; but now they 
care not for him, they despise and mock him. Now therefore, lest any such thing 
should happen unto us, we desire him “to deliver us from evil”; that is to say, 
to send us such things which may be a furtherance unto us to eternal felicity, 
and take away those things which might lead us from the same. There be some, 
which think it is a gay thing to avoid poverty, to be in wealth, and to live 
pleasantly: yet sometimes we see that such an easy life giveth us occasion to 
commit all wickedness, and so is an instrument of our damnation. Now therefore, 
when we say this prayer, we require God, that he will be our loving Father, 
and give us such things which may be a furtherance to our salvation; and take 
away those things which may let us from the same.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p22">Now you have heard the Lord’s Prayer, which is, as I told you, the abridgment 
of all other prayers, and it is the store-house of God. For here we shall find 
all things necessary both for our souls and bodies. Therefore I desire you most 
heartily to resort hither to this store-house of God: seek here what you lack; 
and no doubt you shall find things necessary for your wealth.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p23">In the Gospel of Matthew there be added these words:<i><span lang="LA" id="ix.vii-p23.1"> Quia tuum est regnum, 
et potentia, et gloria, in secula seculorum</span></i>; “For thine is the kingdom, 
the power, and the glory, world without end. Amen.” These words are added not 
without cause; for like as we say in the beginning, “Our Father,” signifying 
that he will fulfill our request, so at the end we conclude, saying, “Thine 
is the power, &amp;c.” signifying, that he is able to help us in our distress, and 
to grant our requests. And though these be great things, yet we need not to 
despair; but consider that he is Lord over heaven and earth, that he is able 
to do for us, and that he will do so, being our Father and being Lord and king 
over all things. Therefore let us often resort hither, and call upon him with 
this prayer, in our Christ’s name: for he loveth Christ, and all those which 
are in Christ; for so he saith, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p23.2">Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi 
hene complacitum est</span></i>; “This is my well-beloved Son, in whom I have pleasure.” 
Seeing then that God hath pleasure in him, he hath pleasure in the prayer that 
he hath made: and so when we say this prayer in his name, with a faithful penitent 
heart, it is not possible but he will hear us, and grant our requests. And truly 
it is the greatest comfort in the world to talk with God, and to call upon him, 
in this prayer that Christ himself hath taught us; for it taketh away the bitterness 
of all afflictions. Through prayer we receive the Holy Ghost, which strengtheneth 
and comforteth us at all times, in all trouble and peril.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p24"><i><span lang="LA" id="ix.vii-p24.1">Quia tuum est regnum, et potentia, et gloria</span></i>; 
“For thine is the kingdom, 
the power, and the glory.” The kingdom of God is general throughout all the 
world; heaven and earth are under his dominion. As for the other kings, they 
are kings indeed, but to God-ward they be but deputies, but officers. He only 
is the right king; unto him only must and shall all creatures in heaven and 
earth obey, and kneel before his majesty. Therefore have this ever in your hearts, 
what trouble and calamities soever shall fall upon you for God’s word’s sake. 
If you be put in prison, or lose your goods, ever say in your hearts, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p24.2">Tuum 
est regnum</span></i>; “Lord God, thou only art ruler and governor; thou only canst 
and wilt help and deliver us from all trouble, when it pleaseth thee; for thou 
art the king to whom all things obey.” For, as I said before, all the other 
kings reign by him, and through him, as scripture witnesseth; <i><span lang="LA" id="ix.vii-p24.3">Per me reges 
regnant</span></i>, “Through me kings rule.” To say this prayer with good faith and 
penitent heart is a <i><span lang="LA" id="ix.vii-p24.4">sacrificium laudis</span></i>, “a sacrifice of thanksgiving.” 
We were wont to have <i><span lang="LA" id="ix.vii-p24.5">Sacrificium missae</span></i>, “The sacrifice of the mass”; 
which was the most horrible blasphemy that could be devised, for it was against 
the dignity of Christ and his passion; but this sacrifice of thanksgiving every 
one may make, that calleth with a faithful heart upon God in the name of Christ.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p25">Therefore let us at all times, without intermission, offer unto God the sacrifice 
of thanksgiving; that is to say, let us at all times call upon him, and glorify 
his name in all our livings. When we go to bed-ward, let us call upon him; when 
we rise, let us do likewise. Item, when we go to our meat and drink, let us 
not go unto it like swine and beasts; but let us remember God, and be thankful 
unto him for all his gifts. But above all things we must see that we have a 
penitent heart, else it is to no purpose: for it is written, <i><span lang="LA" id="ix.vii-p25.1">Non est speciosa 
laus in ore peccatoris</span></i>; “God will not be praised of a wicked man.” Therefore 
let us repent from the bottom of our hearts; let us forsake all wickedness, 
so that we may say this prayer to the honour of God, and our own commodities.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p26">And, as I told you before, we may say this prayer whole or by parts, according 
as we shall see occasion. For when we see God’s name blasphemed, we may say, 
“Our Father, hallowed be thy name”: when we see the devil rule, we may say, “Our Father, thy kingdom come”: when we see the world inclined to wickedness, 
we may say, “Our Father, thy will be done.” Item, when we lack necessary things, 
either for our bodies or souls, we may say, “Our Father, which art in heaven, 
give us this day our daily bread.” Item, when I feel my sins, and they trouble 
and grieve me, then I may say, “Our Father, which art in heaven, forgive us 
our trespasses.” Finally, when we will be preserved from all temptations, that 
they shall not have the victory over us, nor that the devil shall not devour us, 
we may say, “Our Father, which art in heaven, lead us not into temptation, but 
deliver us from evil; for thine is the kingdom, the power and the glory, for 
ever and ever, world without end.” <i><span lang="LA" id="ix.vii-p26.1">Amen</span></i>.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p27">Here endeth the Sermons upon the Lord’s Prayer, made by the right reverend 
Father in God, Master Doctor Latimer, before the right virtuous and honourable 
lady Katharine Duchess of Suffolk, at Grymsthorpe, the year of our Lord 1552.</p>
<p class="normal" id="ix.vii-p28"><i><span lang="LA" id="ix.vii-p28.1">Excerptae per me, Augustinum Bernerum, Helvetium.</span></i></p>


</div2></div1>

    <!-- added reason="AutoIndexing" -->
    <div1 title="Indexes" id="x" prev="ix.vii" next="x.i">
      <h1 id="x-p0.1">Indexes</h1>

      <div2 title="Index of Scripture References" id="x.i" prev="x" next="x.ii">
        <h2 id="x.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
        <insertIndex type="scripRef" id="x.i-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="scripRef" -->
<!-- Start of automatically inserted scripRef index -->
<div class="Index">
<p class="bbook">Exodus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=14&amp;scrV=1#vii.iii-p34.5">14:1-31</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=20&amp;scrV=1#vii.vii-p9.6">20:1</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ecclesiastes</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=0#vii.viii-p48.5">5</a>  
 </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#ix.i-p1.1">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#ix.ii-p0.5">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#ix.iii-p1.2">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#ix.iv-p1.2">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=11#ix.v-p1.2">6:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#ix.vi-p1.2">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#ix.vii-p1.2">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#ii.iii-p9.1">22:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#viii-p1.2">22:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#viii-p19.2">22:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=15#vii.viii-p2.2">12:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#v-p3.2">16:1-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=8#v-p15.2">16:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#ii.iii-p4.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vi-p3.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.i-p1.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.ii-p5.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.iii-p1.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.iv-p1.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.v-p1.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.vi-p1.2">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.vii-p1.2">15:4</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ephesians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#iv-p0.3">6:10-20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#iv-p3.2">6:10-20</a>  
 </p>
</div>
<!-- End of scripRef index -->
<!-- /added -->


      </div2>

      <div2 title="Index of Scripture Commentary" id="x.ii" prev="x.i" next="x.iii">
        <h2 id="x.ii-p0.1">Index of Scripture Commentary</h2>
        <insertIndex type="scripCom" id="x.ii-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="scripCom" -->
<!-- Start of automatically inserted scripCom index -->
<div class="Index">
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#ix-p0.2">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#ix.ii-p0.1">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#ix.iv-p0.1">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#ix.iii-p0.1">6:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=11#ix.v-p0.1">6:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#ix.vi-p0.1">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#ix.vii-p0.1">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#viii-p0.1">22:21</a>  
 </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=15#vii.viii-p0.1">12:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#v-p0.1">16:1-31</a>  
 </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vi-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.ii-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.iii-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.iv-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.v-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.vi-p0.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vii.vii-p0.1">15:4</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ephesians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#iv-p0.1">6:10-20</a>  
 </p>
</div>
<!-- End of scripCom index -->
<!-- /added -->


      </div2>

      <div2 title="Latin Words and Phrases" id="x.iii" prev="x.ii" next="toc">
        <h2 id="x.iii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="x.iii-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li> Ambulabo in pravitate cordis mei: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.2">1</a></li>
 <li> Caritas si est operatur; si non operatur, non est: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p21.1">1</a></li>
 <li> Cavete ab avaritia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p4.1">1</a></li>
 <li> Cum oratis, dicite, Pater noster, qui es in coelis: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p9.1">1</a></li>
 <li> Estque recta homini via, cujus tamen postremum iter est ad mortem: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p7.1">1</a></li>
 <li> Pater-noster: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.4">1</a></li>
 <li> Peccavimus cum patribus nostris: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p3.1">1</a></li>
 <li> Perverterunt judicium: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.8">1</a></li>
 <li> Quia tuum est regnum, et potentia, et gloria, in secula seculorum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p23.1">1</a></li>
 <li> Quis putas est servus prudens et fidelis: 
  <a class="TOC" href="#vi-p6.2">1</a></li>
 <li> Sicut in diebus Loth: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.14">1</a></li>
 <li> Sufficit tibi gratia mea, Paule: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.2">1</a></li>
 <li> Vigilate et orate; spiritus guidem promptus est, caro autem infirma: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p20.3">1</a></li>
 <li> Vindica me de adversario: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p37.2">1</a></li>
 <li> bene: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.2">2</a></li>
 <li> domesticos fidei: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p23.1">1</a></li>
 <li> in praedium: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.4">1</a></li>
 <li> primogenitus: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p39.1">1</a></li>
 <li> sed cum fortior eo supervenerit: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p6.2">1</a></li>
 <li> ut oportet: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p11.3">1</a></li>
 <li>A quibus dilectus est Deus, — non, diligentibus se: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p10.1">1</a></li>
 <li>A terrore ejus ne formidetis, neque animo frangamini, quin potius Dominum exercituum ipsum sanctificate: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.6">1</a></li>
 <li>Ab occultis meis menda me: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.3">1</a></li>
 <li>Ab occultis meis munda me, Domine: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p27.1">1</a></li>
 <li>Abstulit Dominus iniquitatem tuam: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p15.3">1</a></li>
 <li>Acceperunt munera: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.7">1</a></li>
 <li>Accepit panem; postquam gratias egisset, fregit, et dixit, Accipite, edite: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p43.2">1</a></li>
 <li>Ad praedicationem Jonae crediderunt Deo: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p4.3">1</a></li>
 <li>Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p4.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p5.1">2</a></li>
 <li>Adjutor in necessitatibus: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p29.1">1</a></li>
 <li>Adveniat regnum tuum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p1.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p8.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p3.2">5</a></li>
 <li>Advocatum, non advocatos: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p13.3">1</a></li>
 <li>Ager: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p38.1">1</a></li>
 <li>Agnitio peccatorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p32.1">1</a></li>
 <li>Agnus immaculatus: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.2">1</a></li>
 <li>Agnus occisus ab origine mundi: 
  <a class="TOC" href="#vi-p19.1">1</a></li>
 <li>Alii dividunt sua, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt: 
  <a class="TOC" href="#viii-p28.2">1</a></li>
 <li>Amen: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p36.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p21.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p11.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p19.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p32.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p26.1">6</a></li>
 <li>An non ulciscetur anima mea?: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p15.2">1</a></li>
 <li>Angore correptus prolixius orabat: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p25.1">1</a></li>
 <li>Anima mea tristis est usque ad mortem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p7.2">1</a></li>
 <li>Anima, nunc ede, bibe, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.4">1</a></li>
 <li>Argentum tuum versum est in scoriam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p22.2">1</a></li>
 <li>Argentum tuum versum est in scoriam, principes tui infideles, socii forum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p14.2">1</a></li>
 <li>At illi obtulerunt illi denarium: 
  <a class="TOC" href="#viii-p17.3">1</a></li>
 <li>At nos non sumus in tenebris: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.16">1</a></li>
 <li>Audi vocem populi in omnibus quae dicunt tibi; non enim te reprobant, sed me reprobarunt ne regnem super eos: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.6">1</a></li>
 <li>Audiant montes judicia Domini: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.4">1</a></li>
 <li>Audio: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p24.1">1</a></li>
 <li>Audite eos: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p13.1">1</a></li>
 <li>Audite illos, ita parvum ut magnum: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p46.1">1</a></li>
 <li>Audite, quid judex dicat: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p3.1">1</a></li>
 <li>Auditur inter vos stuprum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p13.2">1</a></li>
 <li>Audivimus quosdam inter vos versantes inordinate nihil operis facientes: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.3">1</a></li>
 <li>Audivit omnes Israel: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p44.1">1</a></li>
 <li>Auxiliator in necessitatibus: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p7.1">1</a></li>
 <li>Avarus caret quod habet, aeque ac quod non habet: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p6.2">1</a></li>
 <li>Beata terra ubi rex nobilis: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p24.2">1</a></li>
 <li>Beati gui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p46.2">1</a></li>
 <li>Beati qui audiunt verbum Dei: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p34.2">1</a></li>
 <li>Beati qui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p46.4">1</a></li>
 <li>Beati quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta suet peccata: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.2">1</a></li>
 <li>Beatus es: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p29.2">1</a></li>
 <li>Beatus qui suffert tentationem: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p13.1">1</a></li>
 <li>Beatus vir cui Dominus non imputat iniquitatem: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.7">1</a></li>
 <li>Beatus vir qui suffert tentationem: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.1">1</a></li>
 <li>Benedictio Dei facit divitem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p14.2">2</a></li>
 <li>Bonum est concilium: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.2">1</a></li>
 <li>Caesaris: 
  <a class="TOC" href="#viii-p23.1">1</a></li>
 <li>Caritas operit multitudinem peccatorum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.5">1</a></li>
 <li>Cave: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p15.4">1</a></li>
 <li>Cavete a fermento Pharisaeorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p4.4">1</a></li>
 <li>Cavete vero vobis a pseudo-prophetis, qui veniunt ad vos: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p4.2">1</a></li>
 <li>Cavete vobis a fermento Pharisaeorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p20.3">1</a></li>
 <li>Centuplum accipiet: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p30.5">1</a></li>
 <li>Christus est propitiatio pro peccatis nostris: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p33.1">1</a></li>
 <li>Christus existens Pontifex futurorum bonorum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii-p5.2">1</a></li>
 <li>Cibus meus est ut faciam voluntatem ejus, qui misit me: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.7">1</a></li>
 <li>Circumit: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p15.1">1</a></li>
 <li>Clamabunt ad me et ego non exaudiam eos: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p24.2">1</a></li>
 <li>Clamor operariorum ascendit ad aures meas: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p26.1">1</a></li>
 <li>Clemens: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.1">1</a></li>
 <li>Coelum et terram impleo: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.1">1</a></li>
 <li>Coelum mihi sedes est, et terra scabellum pedum meorum: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.2">1</a></li>
 <li>Coepit expavescere: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p6.2">1</a></li>
 <li>Coepit regnare: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p23.1">1</a></li>
 <li>Comedent et non saturabuntur: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p14.3">1</a></li>
 <li>Commenda Domino viam tuam, et ipse faciet: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p14.1">1</a></li>
 <li>Commonstrat illi omnia regna mundi: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p17.1">1</a></li>
 <li>Communicantes necessitatibus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.2">1</a></li>
 <li>Communicate catechizanti in omnibus bonis:: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.6">1</a></li>
 <li>Concordia fratrum, amor proximorum, et vir ac mulier bene sibi consentientes: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p38.2">1</a></li>
 <li>Conservavi mihi argentum et aurum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p46.3">1</a></li>
 <li>Constituite contemptos qui sunt in ecclesia: 
  <a class="TOC" href="#vi-p14.1">1</a></li>
 <li>Contradicentes convincere: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p4.2">1</a></li>
 <li>Conversationem inter genies habentes bonam: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p19.1">1</a></li>
 <li>Copiosa est apud Deum redemptio: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p7.1">1</a></li>
 <li>Cor regis in manu Domini: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.9">1</a></li>
 <li>Cor regis in manu Domini, et quo vult vertit illud: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.8">1</a></li>
 <li>Cor regís in manu Domini: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p15.1">1</a></li>
 <li>Credentes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p13.4">1</a></li>
 <li>Cui plus datum est, plus requiretur ab illo: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.3">1</a></li>
 <li>Cuicunque volo do illa: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.7">1</a></li>
 <li>Cujus est imago haec et superscriptio? Dicunt ei, Caesaris: 
  <a class="TOC" href="#viii-p17.4">1</a></li>
 <li>Cum convertissem me ad omnia &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p46.4">1</a></li>
 <li>Cum dixerint, Pax et tranquillitas: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.5">1</a></li>
 <li>Cum dixerint, Pax, pax: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p31.1">1</a></li>
 <li>Cum essem parvulus sapiebam ut parvulus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.4">1</a></li>
 <li>Cum essemus apud vos, hoc praecipiebamus vobis, ut si quis nollet operari is nec edat: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.2">1</a></li>
 <li>Cum esset in forma Dei, exinanivit seipsum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p12.1">1</a></li>
 <li>Cum fortis armatus custodierit atrium: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p4.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p6.1">2</a></li>
 <li>Cum ipso sum in tribulatione: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p25.3">1</a></li>
 <li>Cum non cognoverit mundus per sapientiam Deum, placuit Deo per stultitiam praedicationis salvos facere credentes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p13.1">1</a></li>
 <li>Cum sitis mali: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.4">1</a></li>
 <li>Cum veneris: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p8.1">1</a></li>
 <li>Cum veneris in terram quam Dominus Deus dat tibi possederisque eam: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p6.1">1</a></li>
 <li>Cumulant sibi ipsis iram in die irae: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.6">1</a></li>
 <li>Cupio dissolvi et esse cum Christo: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.6">1</a></li>
 <li>Currebatis bene: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p22.1">1</a></li>
 <li>Da gloriam Deo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p35.2">1</a></li>
 <li>Da mihi cor docile: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p41.2">1</a></li>
 <li>Da quod jubes, et jube quod vis: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p8.3">1</a></li>
 <li>Dabit Spiritum Sanctum poscentibus illum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.2">1</a></li>
 <li>Dabitur: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.2">1</a></li>
 <li>Dabo os et sapientiam, cui non possunt resistere omnes adversarii vestri: 
  <a class="TOC" href="#viii-p15.1">1</a></li>
 <li>Dabo tibi regem in furore meo: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p16.1">1</a></li>
 <li>Date: 
  <a class="TOC" href="#viii-p23.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.3">2</a></li>
 <li>Date, et dabitur vobis: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p37.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.4">3</a></li>
 <li>Davum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p10.5">1</a></li>
 <li>De triplici vita: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p7.1">1</a></li>
 <li>Declinaverunt post avaritiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.6">1</a></li>
 <li>Dedit mihi Deus semen pro Abel quem occidit: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p6.1">1</a></li>
 <li>Dei bonitas te ad poenitentiam adducit: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.5">1</a></li>
 <li>Deus non volens iniquitatem tu es: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p26.1">1</a></li>
 <li>Deus transfert regna: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p38.5">1</a></li>
 <li>Deus vult omnes homines salvos fieri: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p31.2">1</a></li>
 <li>Diligentibus se: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.6">2</a></li>
 <li>Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et do tota anima tua, et in tota mente tua, et proximum sicut teipsum:: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p8.1">1</a></li>
 <li>Dimidium plus toto: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p46.2">1</a></li>
 <li>Dispone domui tuae, morte morieris et non vives: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.5">1</a></li>
 <li>Divitiae si affluant, nolite cor apponere: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p5.1">1</a></li>
 <li>Dixit insipiens in corde suo, Non est Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p19.1">1</a></li>
 <li>Dolores nostros ipse portavit: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p13.1">1</a></li>
 <li>Dominamini: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.4">1</a></li>
 <li>Domine, O Domine Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p41.1">1</a></li>
 <li>Domine, altaria tua subverterunt: 
  <a class="TOC" href="#viii-p33.2">1</a></li>
 <li>Domine, dirige gressus meos: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p8.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p8.5">2</a></li>
 <li>Domine, fac quae praecipis, et praecipe quod vis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p18.3">1</a></li>
 <li>Domine, gressus meos dirige, ne dominetur peccatum in meo mortali corpore: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p8.4">1</a></li>
 <li>Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.6">1</a></li>
 <li>Domini est terra et plenitudo ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p13.1">1</a></li>
 <li>Domino Christo servitis: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p17.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p17.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.6">3</a></li>
 <li>Dominus de coelo prospexit: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.3">1</a></li>
 <li>Dominus dominantium: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.3">1</a></li>
 <li>Dominus facit quicquid volunt timentes eum, et clamorem eorum exaudit ac servat eos: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p24.2">1</a></li>
 <li>Dominus videat et requirat: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.4">1</a></li>
 <li>Domus mea deserta, vos festinatis unusquisque in domum suam: 
  <a class="TOC" href="#viii-p13.5">1</a></li>
 <li>Duc in altum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p21.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.2">3</a></li>
 <li>Duc in altum:: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.3">1</a></li>
 <li>Duo litigabant inter se: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p20.1">1</a></li>
 <li>Ecce Agnus Dei qui tollit peccata mundi: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p13.4">1</a></li>
 <li>Ecce clamor populi: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p14.4">1</a></li>
 <li>Ecce filii me vobiscum sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.1">1</a></li>
 <li>Ego absolvo vos: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p29.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p13.2">2</a></li>
 <li>Ego alium cibum habeo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p14.4">1</a></li>
 <li>Ego crescere te faciam vehementer, ponamque te in gentes, sed et reges ex to prodibunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p13.1">1</a></li>
 <li>Ego eripiam te: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.7">1</a></li>
 <li>Ego in die visitationis, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p15.1">1</a></li>
 <li>Ego ligo vos: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p13.3">1</a></li>
 <li>Ego regnabo: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p13.3">1</a></li>
 <li>Ego retribuam: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p16.3">1</a></li>
 <li>Ego senui, ecce filii mei vobiscum sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p23.2">1</a></li>
 <li>Ego sum qui deleo iniquitates: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p13.1">1</a></li>
 <li>Ego sum via: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.4">1</a></li>
 <li>Ego veni vocare peccatores ad poenitentiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p40.2">1</a></li>
 <li>Ego visitabo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p40.1">1</a></li>
 <li>Epiices: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.4">1</a></li>
 <li>Epiicia: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.3">1</a></li>
 <li>Erat dives: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.7">1</a></li>
 <li>Eripiam te: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.4">1</a></li>
 <li>Erudimini qui judicatis terram: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.1">1</a></li>
 <li>Est Deus in coelo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p37.1">1</a></li>
 <li>Est alia infirmitas pessima quam vidi sub sole, divitiae conservatae in malum domini sui:: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.6">1</a></li>
 <li>Et adulteros et fornicatores judicabit Dominus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p9.1">1</a></li>
 <li>Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, nam in hoc missus sum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.3">1</a></li>
 <li>Et loquentem eum audierunt in silentio, seriem locutionis non interrumpentes:: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p13.1">1</a></li>
 <li>Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p1.1">1</a></li>
 <li>Et non potuerunt reprehendere verbum ejus coram populo: 
  <a class="TOC" href="#viii-p36.1">1</a></li>
 <li>Et postquam: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p9.1">1</a></li>
 <li>Et postquam sederit rex: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p32.1">1</a></li>
 <li>Et qui justificat impium, et qui condemnat justum, ambo abominabiles coram Domino: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p12.1">1</a></li>
 <li>Et remitte nobis debita nostra, sicut et nos remittimus debitoribus nostris.: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p1.1">1</a></li>
 <li>Evangelistae tantum scripserunt de sermonibus et miraculis Christi quantum cognoverunt, inspirante Deo, sufficere ad aedificationem ecclesiae, ad confirmationem fidei, et ad salutem animarum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p22.1">1</a></li>
 <li>Evangelium est potentia Dei ad salutem omni credenti: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.10">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p16.3">2</a></li>
 <li>Excerptae per me, Augustinum Bernerum, Helvetium.: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p28.1">1</a></li>
 <li>Exhortari per sanam doctrinam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p4.1">1</a></li>
 <li>Exi a me Domine, quia homo peccator sum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.7">1</a></li>
 <li>Exite de illa, populus meus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p7.1">1</a></li>
 <li>Exivit qui seminat seminare semen suum: 
  <a class="TOC" href="#vi-p5.1">1</a></li>
 <li>Expectavi ut faceret judicium, et fecit iniquitatem: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p14.3">1</a></li>
 <li>Exspectavi ut facerent judicium, et ecce iniquitas; exspectavi ut facerent justitiam et ecce clamor: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.11">1</a></li>
 <li>Factum est autem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.1">1</a></li>
 <li>Factum est cum senuisset Samuel, fecit filios suos judices populo: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p8.1">1</a></li>
 <li>Factus est reus laesae majestatis: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p9.1">1</a></li>
 <li>Fecit eos exemplum iis qui impii forent acturi: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p24.2">1</a></li>
 <li>Felix quem faciunt aliena pericula cautum: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p23.2">1</a></li>
 <li>Fiat voluntas tua: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p1.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p3.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p3.1">5</a></li>
 <li>Fidelis est Deus, qui non patietur vos tentari supra id quod potestis: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.3">1</a></li>
 <li>Fidelis est Deus, qui non sinit nos tentari supra quam ferre possumus: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p13.2">1</a></li>
 <li>Fides ex auditu: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p7.2">2</a></li>
 <li>Filii huius seculi: 
  <a class="TOC" href="#v-p3.1">1</a></li>
 <li>Filii hujus seculi: 
  <a class="TOC" href="#v-p15.1">1</a></li>
 <li>Finis omnium appropinquat: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.3">1</a></li>
 <li>Fortis: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.8">1</a></li>
 <li>Frange esurienti panem tuum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.4">1</a></li>
 <li>Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma et turris fortis: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p38.3">1</a></li>
 <li>Glorificabis me: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p34.1">1</a></li>
 <li>Gratiae expectivae: 
  <a class="TOC" href="#v-p30.1">1</a></li>
 <li>Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p27.1">1</a></li>
 <li>Habebit secum: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p36.1">1</a></li>
 <li>Habentes igitur Pontificem magnum qui penetravit coelos, Jesum Filium Dei, accedamus cum fiducia ad thronum gratiae, ut consequamur misericordiam: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p14.1">1</a></li>
 <li>Habentes victum et vestitum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p20.2">1</a></li>
 <li>Haec est voluntas Dei, ut obturetis os adversariorum bene agendo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.1">1</a></li>
 <li>Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacitum est; ipsum audite: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p4.1">1</a></li>
 <li>Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p28.1">1</a></li>
 <li>Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi hene complacitum est: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p23.2">1</a></li>
 <li>Hic est Filius meus dilectus, ipsum audite: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p12.2">1</a></li>
 <li>Hic est cibus meus ut faciam voluntatem Patris mei qui misit me: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p14.5">1</a></li>
 <li>His autem qui suet ejusmodi praecipimus et obsecramus: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.5">1</a></li>
 <li>Hoc est corpus meum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p43.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.2">2</a></li>
 <li>Hoc facite in mei recordationem: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.1">1</a></li>
 <li>Honorabile conjugium inter omnes: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.12">1</a></li>
 <li>Honores mutant mores: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.3">1</a></li>
 <li>Horror mortis gravior ipsa morte: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p7.1">1</a></li>
 <li>Huic omnes prophetae testimonium perhibent, remissionem peccatorum accipere per nornen ejus omnes qui credunt in eum: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p14.3">1</a></li>
 <li>Humilia respicit: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p18.2">1</a></li>
 <li>Hunc deprehendimus evertentem gentem, et vetantem tributa dani Caesari: 
  <a class="TOC" href="#viii-p36.2">1</a></li>
 <li>Ideo me misit Pater in mundum, ut qui credit in me non pereat, sed habeat vitam aeternam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p33.2">1</a></li>
 <li>Ignis consumens: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.9">1</a></li>
 <li>Ignorantia non excusat, praesertim voluntaria et affectata: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p16.1">1</a></li>
 <li>Ille praeest: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.3">1</a></li>
 <li>Imperabatis ovibus meis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p16.2">1</a></li>
 <li>In altis habitat: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p18.1">1</a></li>
 <li>In diebus illis non erat rex in Israel: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p29.2">1</a></li>
 <li>In dolore paries: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p15.4">1</a></li>
 <li>In hoc apparuit Filius Dei, ut destruat opera diaboli: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p13.5">1</a></li>
 <li>In livore ejus sanati sumus: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p14.2">1</a></li>
 <li>In multis offendimus omnes: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p3.2">1</a></li>
 <li>In sudore vultus tui vesceris pane tuo: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.6">1</a></li>
 <li>Ingressus es advena: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.15">1</a></li>
 <li>Inierunt consilium: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.1">1</a></li>
 <li>Instat regnum coelorum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.1">1</a></li>
 <li>Interim: 
  <a class="TOC" href="#viii-p32.1">1</a></li>
 <li>Invoca me in die tribulationis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p26.1">1</a></li>
 <li>Invoca me in die tribulationis, et ego eripiam te: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.6">1</a></li>
 <li>Invoca me in die tribulationis, et exaudiam te, et glorificabis me: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.2">1</a></li>
 <li>Ita parvum ut magnum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p13.2">1</a></li>
 <li>Ite in universum mundum, et praedicate evangelium omni creaturae: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p31.1">1</a></li>
 <li>Ite, maledicti, in ignem aeternum: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p31.3">1</a></li>
 <li>Item: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.11">1</a></li>
 <li>Jacta super Dominum curam tuam: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.4">1</a></li>
 <li>Judex: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.11">1</a></li>
 <li>Juste quad justum est judicare: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p31.1">1</a></li>
 <li>Justus: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.3">1</a></li>
 <li>Justus si morte praeoccupatus fuerit in refrigerio erit: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.1">1</a></li>
 <li>Laboranti et poscenti: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.1">1</a></li>
 <li>Laboravi in gemitu meo: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.3">1</a></li>
 <li>Labores manuum tuarum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p28.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p28.2">2</a></li>
 <li>Labores manuum tuarum comedes, et bene tibi erit: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.6">1</a></li>
 <li>Labores manuum tuarum manducabis, et bene tibi erit: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.4">1</a></li>
 <li>Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et bene tibi erit: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p29.1">1</a></li>
 <li>Lacrymae miserorum descendunt ad maxillas: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p38.1">1</a></li>
 <li>Laudatur impius in desideriis animae suae: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.6">1</a></li>
 <li>Laxate retia: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.10">1</a></li>
 <li>Licet censum dare Caesari, an non?: 
  <a class="TOC" href="#viii-p14.3">1</a></li>
 <li>Longanimis: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.7">1</a></li>
 <li>Loquebatur illis de regno Dei: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.7">1</a></li>
 <li>Lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.2">1</a></li>
 <li>Magis autem laboret, ut det indigentibus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.7">1</a></li>
 <li>Magister, scimus quod verax es: 
  <a class="TOC" href="#viii-p12.1">1</a></li>
 <li>Magistratus virum commonstrat: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.3">1</a></li>
 <li>Major devotio in laicis vetulis quam in clericis, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.4">1</a></li>
 <li>Major est Dei misericordia, quam iniquitas tua: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.4">1</a></li>
 <li>Maledictus gui facit opus Domini negligenter: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.4">1</a></li>
 <li>Maledictus qui facit opus Dei fradulenter: 
  <a class="TOC" href="#vi-p7.2">1</a></li>
 <li>Maledictus qui facit opus Domini negligenter: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p17.5">1</a></li>
 <li>Mediocres optime vivunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p46.1">1</a></li>
 <li>Melius est dare quam accipere: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.8">1</a></li>
 <li>Memento, homo, quod cinis es, et in cinerem reverteris: 
  <a class="TOC" href="#vi-p17.1">1</a></li>
 <li>Memores estote uxoris Loth: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p24.1">1</a></li>
 <li>Mendacio protecti sumus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.1">1</a></li>
 <li>Merces vestra multa est in coelis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.11">1</a></li>
 <li>Meus cibus est, ut faciam voluntatem Patris mei qui est in coelo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p14.3">1</a></li>
 <li>Mihi vindicta: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p16.2">1</a></li>
 <li>Mihi vindicta, ego retribuam: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p8.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p11.1">3</a></li>
 <li>Mihi vindicta, et ego retribuam, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p37.2">1</a></li>
 <li>Mihi vindictam et ego retribuam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p37.3">1</a></li>
 <li>Militia est vita hominis super terram: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p11.1">1</a></li>
 <li>Miror si aliquis rectorum potest salvari: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p25.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p16.1">2</a></li>
 <li>Miror si aliquis rectorum salvabitur: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.5">1</a></li>
 <li>Misericordiam volo, et non sacrificium: 
  <a class="TOC" href="#iii.ii-p14.1">1</a></li>
 <li>Misericors: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.2">1</a></li>
 <li>Miserunt discipulos suos cum Herodianis: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.10">1</a></li>
 <li>Mulier cum parit tristitiam habet, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p15.5">1</a></li>
 <li>Multi sunt vocati: 
  <a class="TOC" href="#viii-p9.4">1</a></li>
 <li>Multi sunt vocati, pauci vero elecit: 
  <a class="TOC" href="#vi-p8.1">1</a></li>
 <li>Nam abbreviabuntur dies propter electos: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.4">1</a></li>
 <li>Ne elevetur cor regis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p11.1">1</a></li>
 <li>Ne inclinemus praeceptis et traditionibus patrum, negue faciamus quod videtur rectum in oculis nostris: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p23.1">1</a></li>
 <li>Ne interficias eum; quis enim impune manum suam inferret uncto Domino: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.4">1</a></li>
 <li>Ne intres in judicium cum servo tuo: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p8.1">1</a></li>
 <li>Ne regnet igitur peccatum in vestro mortali corpore: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p11.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p8.1">2</a></li>
 <li>Ne timeas: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.8">1</a></li>
 <li>Nec ego te condemno: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.7">1</a></li>
 <li>Nemo admota aratro manu, et a tergo respiciens, aptus est regno Dei: 
  <a class="TOC" href="#vi-p5.2">1</a></li>
 <li>Nemo scit an odio vel amore sit dignus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.4">1</a></li>
 <li>Nemo scit an sit amore dignus an odio: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.2">1</a></li>
 <li>Nemo siai assumit quicquam nisi datum fuerit ei desuper: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p43.1">1</a></li>
 <li>Nemo, Domine: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.6">1</a></li>
 <li>Nihil occultum, quod non revelabitur: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p22.1">1</a></li>
 <li>Nil melius quam laetari, et facere bene: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.1">1</a></li>
 <li>Nisi quis renatus fuerit e supernis, non potest videre regitum Dei:: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p11.1">1</a></li>
 <li>Noli vinci a malo: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p17.2">1</a></li>
 <li>Nolite in praeceptis patrum vestrorum incedere: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.2">1</a></li>
 <li>Nolite tangere Christos meos: 
  <a class="TOC" href="#viii-p22.2">1</a></li>
 <li>Non ambulaverunt filii ejus in viis ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p10.1">1</a></li>
 <li>Non cognovit eam: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p13.1">1</a></li>
 <li>Non communicabis peccatis alienis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p7.1">1</a></li>
 <li>Non duxit eam uxorem: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p13.2">1</a></li>
 <li>Non est consilium adversus Dominum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.9">1</a></li>
 <li>Non est consilium contra Dominum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.9">1</a></li>
 <li>Non est in nostra fortitudine: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p35.3">1</a></li>
 <li>Non est potestas: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p15.2">1</a></li>
 <li>Non est sacrificium: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p14.1">1</a></li>
 <li>Non est speciosa laus in ore peccatoris: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p25.1">1</a></li>
 <li>Non ex semine mortali, sed immortali: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p11.3">1</a></li>
 <li>Non facies furtum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p17.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p27.1">2</a></li>
 <li>Non furaberis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p26.2">1</a></li>
 <li>Non licet tibi: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p14.1">1</a></li>
 <li>Non omnes qui dicunt mihi, Domine, Domine, introibunt: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p15.4">1</a></li>
 <li>Non praeficere tibi potes hominem alienum: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p15.1">1</a></li>
 <li>Non quia vidistis signa, sed quia comedistis de panibus: 
  <a class="TOC" href="#vi-p12.1">1</a></li>
 <li>Non remittetur peccatum, nisi restituatur ablatum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p24.2">1</a></li>
 <li>Non tentabis Dominum Deum tuum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p15.1">1</a></li>
 <li>Non venfet Dominus nisi veniat defectio: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.2">1</a></li>
 <li>Non veni ut mittam pacem sed gladium: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.10">1</a></li>
 <li>Nonne duodecim sunt horae die: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p31.1">1</a></li>
 <li>Nos erimus peccatores: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p16.1">1</a></li>
 <li>Noster: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p21.1">1</a></li>
 <li>Notum est nobis quod ubique sectae huic contradicitur: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p4.3">1</a></li>
 <li>Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines coeli ambulat: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.5">1</a></li>
 <li>Nulla condemnatio iis qui sunt in Christo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p11.2">1</a></li>
 <li>Num et vos seducti estis: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii-p27.1">1</a></li>
 <li>Num et vos seducti estis?: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p18.2">1</a></li>
 <li>Num oblivioni tradet mulier infantem suum, quo minus misereatur filii uteri sui? Et si obliviscatur illa, ego tamen tui non obliviscar: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p18.1">1</a></li>
 <li>Nunc judicium est mundi, princeps seculi hujus ejicietur foras. Et sicut exaltavit Moses serpentem in deserto, ita exaltari oportet Filium hominis. Et cum exaltatus fuero a terra, omnia traham ad meipsum: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.4">1</a></li>
 <li>Nunquam sic locutus est homo ut hic homo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p18.1">1</a></li>
 <li>Nunquam vidi justum derelictum, nec semen ejus quaerens panem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p28.3">1</a></li>
 <li>Nunquid potest mulier: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p18.2">1</a></li>
 <li>Nunquis ex Pharisaeis?: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p21.2">1</a></li>
 <li>Nunquis ex principibus credit in eum?: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p21.1">1</a></li>
 <li>O stulti Galati, quis vos fascinavit?: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p22.3">1</a></li>
 <li>Obnoxius affectibus: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p18.2">1</a></li>
 <li>Observa Davum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p10.4">1</a></li>
 <li>Oculi Domini super justos: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p24.1">1</a></li>
 <li>Oculo domini: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.2">1</a></li>
 <li>Omne peccatum adeo est voluntarium, ut nisi sit voluntarium non sit peccatum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p3.2">1</a></li>
 <li>Omnes diligunt munera: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.4">2</a></li>
 <li>Omnes moriemur: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.2">1</a></li>
 <li>Omnia possum in eo qui comfortat me: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p3.1">1</a></li>
 <li>Omnia traham ad meipsum: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.5">1</a></li>
 <li>Omnia tuta: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p31.2">1</a></li>
 <li>Omnia venalia Romae: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.2">1</a></li>
 <li>Omnipotens: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.6">1</a></li>
 <li>Omnis qui petit: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.1">1</a></li>
 <li>Omnis qui reliquerit agrum, &amp;c., centuplum accipiet: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p30.4">1</a></li>
 <li>Oportet Filium hominis pati: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p20.2">1</a></li>
 <li>Oportet me esse: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p15.1">1</a></li>
 <li>Ora Patrem qui est in coelis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p15.1">1</a></li>
 <li>Ostendite mihi numisma census: 
  <a class="TOC" href="#viii-p17.1">1</a></li>
 <li>Panem nostrum quotidianum da nobis hodie: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p1.1">1</a></li>
 <li>Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p16.2">1</a></li>
 <li>Pascha nostrum immolatus est Christus: 
  <a class="TOC" href="#vi-p21.2">1</a></li>
 <li>Pater meus operator usque modo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.5">1</a></li>
 <li>Pater noster: 
  <a class="TOC" href="#v-p14.1">1</a></li>
 <li>Pater noster, fiat voluntas tua: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.6">2</a></li>
 <li>Pater, ignosce illis, quia nesciunt quid faciunt: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.4">1</a></li>
 <li>Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p18.1">1</a></li>
 <li>Pater, si possibile est, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p7.4">1</a></li>
 <li>Pater, si possibile est, transeat a me calix iste: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p14.1">1</a></li>
 <li>Pater, si possible est, transeat a me calix iste: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.3">1</a></li>
 <li>Pater-noster: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p10.5">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p4.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p8.1">4</a></li>
 <li>Paternoster: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p17.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.2">2</a></li>
 <li>Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p11.5">1</a></li>
 <li>Per me reges regnant: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p24.3">3</a></li>
 <li>Per peccatum mors: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p8.1">1</a></li>
 <li>Per sermonem Dei viventis:: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p11.4">1</a></li>
 <li>Pereat dies in quo natus sum, suspendium elegit anima mea: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.1">1</a></li>
 <li>Poenitentia ductus: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p11.1">1</a></li>
 <li>Poenitentiam agite: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p21.2">1</a></li>
 <li>Polluitur illa terra: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p24.2">1</a></li>
 <li>Poscentibus: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p20.3">1</a></li>
 <li>Poscentibus illum: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p20.4">1</a></li>
 <li>Postquam autem sederit in solio regni sui: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p7.1">1</a></li>
 <li>Praecepisti soli, et non oritur: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p18.1">1</a></li>
 <li>Praesto sum loqui coram Domino et Christo ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.2">1</a></li>
 <li>Pravum cor hominis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.2">1</a></li>
 <li>Pravum cor hominis et inscrutabile: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p45.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.3">2</a></li>
 <li>Principes tui infideles: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.1">1</a></li>
 <li>Principes tui infideles, socii furum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p3.3">1</a></li>
 <li>Proba me: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p12.2">1</a></li>
 <li>Proba me, Domine: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.6">1</a></li>
 <li>Proba me, Domine, et tenta me: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p12.1">1</a></li>
 <li>Propitius esto mihi peccatori: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.5">1</a></li>
 <li>Propter te morti tradimur tota die: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p34.3">1</a></li>
 <li>Puniens iniquitatem: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.4">1</a></li>
 <li>Qua auctoritate ista facis? Aut quis dedit tibi istam auctoritatem?: 
  <a class="TOC" href="#viii-p22.1">1</a></li>
 <li>Quacunque hora ingemuerit peccator salvus erit: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p33.3">1</a></li>
 <li>Quad ego praecipio, hoc tantum facito: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.5">1</a></li>
 <li>Quaecunque jusserint: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p4.3">1</a></li>
 <li>Quaecunque jusserint vos facere, facite et servate: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p4.1">1</a></li>
 <li>Quaecunque jusserint vos servare, servate et facite: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p3.1">1</a></li>
 <li>Quaecunque petierifs, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p26.3">1</a></li>
 <li>Quaecunque scripta sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p46.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p46.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p34.1">3</a></li>
 <li>Quaecunque scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt: 
  <a class="TOC" href="#vi-p3.1">1</a></li>
 <li>Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p5.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p1.1">2</a></li>
 <li>Quaecunque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p1.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p1.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p1.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p1.1">4</a></li>
 <li>Quaecunque sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p1.1">1</a></li>
 <li>Quaerens: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.3">1</a></li>
 <li>Quaerite primum regnum Dei et justitiam ejus, et cetera omnia adjicientur vobis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.3">1</a></li>
 <li>Quaerite primum regnum Dei et justitiam ejus, et haec omnia adjicientur vobis: 
  <a class="TOC" href="#viii-p27.1">1</a></li>
 <li>Quaerite regnum Dei: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p22.1">1</a></li>
 <li>Quaerite regnum Dei, et justitiam ejus, et cetera omnia adjicientur vobis: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p19.1">1</a></li>
 <li>Quaestus magnus pietas cum animo sua sorte contento: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.6">1</a></li>
 <li>Quandoquidem non credidistis mihi, ut sanctificaretis me coram filiis Israel, non introducetis coetum istum in terram quam dedi eis: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p13.5">1</a></li>
 <li>Quem terra, pontus: 
  <a class="TOC" href="#viii-p22.3">1</a></li>
 <li>Quemadmodum in coelo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p17.1">1</a></li>
 <li>Qui Spiritum Christi non habet, non est ejus: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p5.1">1</a></li>
 <li>Qui audit verbum Dei et facit istud: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p15.3">1</a></li>
 <li>Qui bene praesunt duplici honore digni sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.5">1</a></li>
 <li>Qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.1">1</a></li>
 <li>Qui benedicit impinguabitur: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.1">1</a></li>
 <li>Qui confessus me fuerit hominibus, confitebor et ego illum coram Patre meo: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p32.1">1</a></li>
 <li>Qui credit in me habet vitam aeternam: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p34.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p5.1">2</a></li>
 <li>Qui credit in me, habet vitam aeternam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.5">1</a></li>
 <li>Qui diligit patrem vel matrem vel filios plus quam me non est me dignus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.6">1</a></li>
 <li>Qui episcopatum desiderat, hic bonum opus desiderat: 
  <a class="TOC" href="#vi-p7.1">1</a></li>
 <li>Qui es in coelis: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p16.1">1</a></li>
 <li>Qui evangelium praedicant de evangelio vivant: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.5">1</a></li>
 <li>Qui facit peccatum ex diabolo est: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p6.2">1</a></li>
 <li>Qui facit voluntatem Patris mei qui est in coelis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p15.2">1</a></li>
 <li>Qui fecit illi misericordiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p39.4">1</a></li>
 <li>Qui furabantur non amplius furetur: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p26.1">1</a></li>
 <li>Qui habuerit substantiam hujus mundi, et viderit fratrem suum necessitatem habere, et clauserit viscera sua ab eo, quomodo caritas Dei manet in eo?: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p27.4">1</a></li>
 <li>Qui miseretur pauperis, feneratur Domino: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.3">1</a></li>
 <li>Qui miseretur pauperis, foeneratur Deo: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.7">1</a></li>
 <li>Qui non laborat, non comedat: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.5">1</a></li>
 <li>Qui peccat ex diabolo est: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.9">1</a></li>
 <li>Qui plantat nihil est, negue gui rigat, sed gui dat incrementum Deus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.5">1</a></li>
 <li>Qui potestatem exercent, hi benificia vocantur: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.7">1</a></li>
 <li>Qui vadit plane, vadit sane: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p15.1">2</a></li>
 <li>Qui volunt ditescere incidunt in tentationes varias: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.3">1</a></li>
 <li>Qui volunt ditescere, incident in multas tentationes: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p20.1">1</a></li>
 <li>Qui vos audit me audit: 
  <a class="TOC" href="#viii-p7.3">1</a></li>
 <li>Qui vos recipit me recipit: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p30.1">1</a></li>
 <li>Quia Domini judicium est: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p46.2">1</a></li>
 <li>Quia communicabis peccatis alienis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p7.2">1</a></li>
 <li>Quia non in abundantia cujusquam vita ejus est ex his quae possidet: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p45.3">1</a></li>
 <li>Quia radix est omnium malorum avaritia et cupiditas: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p9.4">1</a></li>
 <li>Quia tuum est regnum, et potentia, et gloria: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p24.1">1</a></li>
 <li>Quicquid petieritis Patrem in nomine meo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p34.2">1</a></li>
 <li>Quicquid petimus, ardenter petamus, tanquam cupientes habere: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.1">1</a></li>
 <li>Quid clamas ad me?: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p34.4">1</a></li>
 <li>Quid facietis in die ultionis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p38.4">1</a></li>
 <li>Quid habes quod non accepisti?: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p14.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p3.1">2</a></li>
 <li>Quid me tentatis, hypocritae?: 
  <a class="TOC" href="#viii-p14.2">1</a></li>
 <li>Quiquid petimus ardenter petamus, tanquam cupientes habere: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p11.2">1</a></li>
 <li>Quis dicat; quid dicat; cui dicat; et quare dicat: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p18.2">1</a></li>
 <li>Quis me constituit judicem aut divisorem super vos: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p39.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.4">2</a></li>
 <li>Quis me constituit judicem, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p45.1">1</a></li>
 <li>Quis te accusat: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.5">1</a></li>
 <li>Quisme constituit oblatorem: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.3">1</a></li>
 <li>Quo plus quisque habet, tanto beatius vivit: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p45.4">1</a></li>
 <li>Quo sceleratior eo fortunatior: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.2">1</a></li>
 <li>Quo semel est imbuta recens servabit odorem Testa diu: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p6.1">1</a></li>
 <li>Quod agis, toto pectore agito: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p17.1">1</a></li>
 <li>Quod excelsum est hominibus, abominabile est coram Deo: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p7.2">1</a></li>
 <li>Quod facis fac citius: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.7">2</a></li>
 <li>Quod petimus, ardenter petamus tanquam cupientes habere: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p6.1">1</a></li>
 <li>Quodcumque ligaveris: 
  <a class="TOC" href="#iv-p19.1">1</a></li>
 <li>Quomodo saginatur equus?: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.1">1</a></li>
 <li>Quotidianum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p31.1">1</a></li>
 <li>Radix omnium malorum avaritia: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.1">1</a></li>
 <li>Ratio legis anima legis: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.5">1</a></li>
 <li>Recepistis Spiritum ex operibus legis an ex justitia fidei?: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p22.2">1</a></li>
 <li>Recipiscentia, recipiscentia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p29.1">1</a></li>
 <li>Reddite: 
  <a class="TOC" href="#viii-p24.1">1</a></li>
 <li>Reddite Caesari quae sunt Caesaris, et qua sunt Dei Deo.: 
  <a class="TOC" href="#viii-p19.1">1</a></li>
 <li>Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo: 
  <a class="TOC" href="#viii-p17.5">1</a></li>
 <li>Reddite ergo quae sunt Caesaris Casari, et quae sunt Dei Deo: 
  <a class="TOC" href="#viii-p1.1">1</a></li>
 <li>Regeneramur autem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p11.2">1</a></li>
 <li>Regnum Dei intra vos est: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p5.2">1</a></li>
 <li>Regnum meum non et de hoc mundo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.8">1</a></li>
 <li>Religio pura: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p6.1">1</a></li>
 <li>Remitte: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p8.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p8.3">4</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p8.4">5</a></li>
 <li>Replete terram, et subjicite illam: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.5">1</a></li>
 <li>Resistite: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p16.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p17.1">2</a></li>
 <li>Respice finem: 
  <a class="TOC" href="#viii-p15.2">1</a></li>
 <li>Restitutiones famae ac rerum sunt opera debita: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p3.5">1</a></li>
 <li>Rex omnis terrae: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.10">1</a></li>
 <li>Rex regum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.2">1</a></li>
 <li>Rogabat eum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p16.1">1</a></li>
 <li>Rugiens: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.2">1</a></li>
 <li>Sacrificium missae: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p24.5">1</a></li>
 <li>Saepe precor mortem, mortem quoque deprecor idem: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.3">1</a></li>
 <li>Salvator: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.12">1</a></li>
 <li>Salve festa dies: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p18.1">1</a></li>
 <li>Sanctificetur: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p21.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p5.1">2</a></li>
 <li>Sanctificetur nomen tuum: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p0.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p11.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p3.1">3</a></li>
 <li>Sanguis Christianorum est veluti semen fructuum evangelicorum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.10">1</a></li>
 <li>Scala coeli: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p12.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p12.2">2</a></li>
 <li>Scoriam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p23.2">1</a></li>
 <li>Sed libera nos a malo: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p21.1">1</a></li>
 <li>Sed si inventum fuerit malum in eo: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p20.1">1</a></li>
 <li>Sedens docebat de navi:: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p17.1">1</a></li>
 <li>Sedent in cathedra Mosis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p17.2">1</a></li>
 <li>Sedete hic, et vigilate mecum, et orate: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p6.1">1</a></li>
 <li>Sedete hit donec illuc vadam et orem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.5">1</a></li>
 <li>Senex bis puer: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p12.1">1</a></li>
 <li>Senuisti: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p20.1">1</a></li>
 <li>Sequere me, et annuncia verbum Dei: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.2">1</a></li>
 <li>Sequuntur retributiones: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.6">1</a></li>
 <li>Sermo quem locutus sum vobis, ipse judicabit vos in novissimo die: 
  <a class="TOC" href="#viii-p25.1">1</a></li>
 <li>Servet me Dominus, ne rem istam contra dominum meum Messiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p14.3">1</a></li>
 <li>Servus qui noscit voluntatem domini, et non facit, vapulabit multis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p15.5">1</a></li>
 <li>Si audieritis verba mea: 
  <a class="TOC" href="#viii-p25.2">1</a></li>
 <li>Si bona suscepi de manu Domini: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.2">1</a></li>
 <li>Si frater tuus habet aliquid adversum te, relinque, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p12.1">1</a></li>
 <li>Si impius egerit poenitentiam, et rapinam reddiderit: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p24.1">1</a></li>
 <li>Si male locutus sum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p37.4">1</a></li>
 <li>Si manseritis in sermone meo, et verba mea custodiveritis, quicquid volueritis petentes accipietis: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p24.3">1</a></li>
 <li>Si non annunciaveris ut convertatur a via sua mala, impius in iniquitate sua morietur: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p16.3">1</a></li>
 <li>Si non audieris vocem Domini, maledictus in agro: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.3">1</a></li>
 <li>Si non audieris votem meam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.1">1</a></li>
 <li>Si non audieritis: 
  <a class="TOC" href="#viii-p25.3">1</a></li>
 <li>Si non venissem et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p13.2">1</a></li>
 <li>Si oraveritis, remittite: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p11.3">1</a></li>
 <li>Si quem defraudavi, reddam quadruplum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p25.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p3.4">2</a></li>
 <li>Si quis dixerit quoniam diligo Deum, et odio habet fratrem suum, mendax est: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p11.2">1</a></li>
 <li>Si quis non vult operari, nee manducet: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p7.5">1</a></li>
 <li>Si quis peccaverit, advocatum habemus apud Patrem, Jesum Christum justum: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p13.2">1</a></li>
 <li>Si sal infatuatus fuerit, ad nihil ultra valet nisi ut projiciatur foras: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p10.1">1</a></li>
 <li>Sic et Pater meus coelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p11.4">1</a></li>
 <li>Sicut confunditur fur qui deprehenditur: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p22.3">1</a></li>
 <li>Sicut in diebus Noah, &amp;c: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.10">1</a></li>
 <li>Sicut leo rugiens circuit quaerens quem devoret: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.1">1</a></li>
 <li>Sicut per unius delictum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p33.4">1</a></li>
 <li>Simile gaudet simili: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p15.4">1</a></li>
 <li>Similis simili gaudet: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.13">1</a></li>
 <li>Sitis necessitatibus sanctorum communicantes: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p27.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p28.1">2</a></li>
 <li>Solem summ oriri sinit super justos et injustos: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p9.4">1</a></li>
 <li>Solem suum oriri sinit super justos et injustos: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.3">1</a></li>
 <li>Speraverunt in te patres nostri, et exaudivisti illos: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p34.3">1</a></li>
 <li>State ergo in libertate qua Christus nos liberavit: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p17.1">1</a></li>
 <li>Stulte: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.5">1</a></li>
 <li>Stulte, hac nocte: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.8">1</a></li>
 <li>Stulte, hac nocte animam tuam repetunt abs te: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p46.5">1</a></li>
 <li>Subdita eris sub potestate viri: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p15.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p15.3">2</a></li>
 <li>Subditi estote omni humanae, creaturae: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p6.2">1</a></li>
 <li>Sufficit, contine manum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p17.2">1</a></li>
 <li>TIMOR DOMINI FONS VITAE VEL SAPIENTIAE: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p21.1">1</a></li>
 <li>Terra erat repleta iniquitate: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p7.2">1</a></li>
 <li>Testis est, mihi Deus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.5">1</a></li>
 <li>Traditus est propter peccata nostra, et exsuscitatus propter justificationem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p34.2">1</a></li>
 <li>Tristis est anima mea usque ad mortem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.7">1</a></li>
 <li>Tu quis es?: 
  <a class="TOC" href="#iii.i-p2.1">1</a></li>
 <li>Tuam animam liberasti: 
  <a class="TOC" href="#viii-p9.3">1</a></li>
 <li>Tunc: 
  <a class="TOC" href="#viii-p7.2">1</a></li>
 <li>Tunc Pharisaei abeuntes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p10.1">1</a></li>
 <li>Tunc abeuntes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p7.1">1</a></li>
 <li>Tunc abierunt Pharisaei: 
  <a class="TOC" href="#viii-p4.1">1</a></li>
 <li>Tunc cum venisset Jesus in villam, quae dicitur Gethsemani: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.1">1</a></li>
 <li>Turba quae ignorat legem execrabilis est: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p21.3">1</a></li>
 <li>Turbatus est a furore oculus meus: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p9.4">1</a></li>
 <li>Tuum est regnum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p24.2">1</a></li>
 <li>Ubi abundavit delictum, ibi abundavit et gratia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.3">1</a></li>
 <li>Ubi ceciderit lignum, ibi erit: 
  <a class="TOC" href="#viii-p33.1">1</a></li>
 <li>Ubi duo vel tres congregati sunt in nomine meo, ibi sum in medio eorum. In nomine meo: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.4">1</a></li>
 <li>Ubicunque fuerit cadaver, ibi congregabuntur aquilae: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.6">1</a></li>
 <li>Ubicunque lignum ceciderit, ibi erit, sive in austrum, sive in aquilonem: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p22.1">1</a></li>
 <li>Unusquisque enim tempus certum habet praedefinitum a Domino: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p5.1">1</a></li>
 <li>Ut audirent verbum Dei: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.8">1</a></li>
 <li>Ut conculcentur ab hominibus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p10.2">1</a></li>
 <li>Ut illaquearent cum in sermone: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.8">1</a></li>
 <li>Ut longo tempore regnet ipse et filii ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p40.1">1</a></li>
 <li>Ut non elevetur cor ejus: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p39.1">1</a></li>
 <li>Ut placidam et quietam vitam agamus: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p5.3">1</a></li>
 <li>Vade et noli amplius peccare: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p44.8">1</a></li>
 <li>Vade in domum tuam: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p20.2">1</a></li>
 <li>Vae iis qui condunt leges iniquas: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p38.3">1</a></li>
 <li>Vae qui consurgitis mane ad comessandum, ad ebrietatem sectandam et potando usque ad vesperam, ut vino aestuetis: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p17.1">1</a></li>
 <li>Vae terrae cujus rex puer est: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.6">2</a></li>
 <li>Vae tibi, Chorazin, quia si in Sodoma: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p16.2">1</a></li>
 <li>Vae tibi, O terra, ubi puer est rex: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p24.1">1</a></li>
 <li>Vae, qui conjungitis domum domui: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p29.5">1</a></li>
 <li>Velle adest mihi: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p20.5">1</a></li>
 <li>Vendere jure potest, emerat ille prius: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.3">1</a></li>
 <li>Veniens veniam, et non tardabo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p15.3">1</a></li>
 <li>Veniens veniet, non tardabit: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p26.4">1</a></li>
 <li>Venite, benedicti: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p31.4">1</a></li>
 <li>Verax: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.5">1</a></li>
 <li>Verbum Domini manet in aternum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.8">1</a></li>
 <li>Veruntamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p14.2">1</a></li>
 <li>Vestigia domini: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.3">1</a></li>
 <li>Viderunt filii Dei filias hominum: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.13">1</a></li>
 <li>Videt et requiret: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p17.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.6">2</a></li>
 <li>Videte: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p9.2">1</a></li>
 <li>Videte et cavet ab avaritia.: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p18.5">1</a></li>
 <li>Videte et cavete ab avaritia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p2.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p9.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p18.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p45.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p48.7">5</a></li>
 <li>Vidi sub sole: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p14.1">1</a></li>
 <li>Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiae iniquitatem: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.10">1</a></li>
 <li>Vigilate et orate: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p17.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p20.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p13.5">3</a></li>
 <li>Vinum tuum mixtum est aqua: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p25.1">1</a></li>
 <li>Vis non timere potestatem? Benefac et habebis laudem: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.2">1</a></li>
 <li>Vis non timere praedicatorem? Benefac: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.3">1</a></li>
 <li>Visum est Deo per stultitiam praedicationis salvos facere credentes: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p16.1">1</a></li>
 <li>Vivat Salomon Rex: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p17.1">1</a></li>
 <li>Vivat rex Adonias: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p14.1">1</a></li>
 <li>Volo viros orare absque ira et disceptatione: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p12.2">1</a></li>
 <li>Volo vos absque solicitudine esse: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p9.2">1</a></li>
 <li>Voluntati ejus quis resistet: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.4">1</a></li>
 <li>Vos estis lux mundi, peculium Christi: 
  <a class="TOC" href="#v-p19.1">1</a></li>
 <li>Vos ex patre diabolo estis: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p6.1">1</a></li>
 <li>a dextris et a sinistris: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.1">1</a></li>
 <li>a minore ad majus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p25.2">1</a></li>
 <li>a muneribus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p22.1">1</a></li>
 <li>a primo ad ultimum: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p37.4">1</a></li>
 <li>a sinistris: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p14.2">1</a></li>
 <li>ad clerum: 
  <a class="TOC" href="#ii.ii-p5.1">1</a></li>
 <li>ad erubescentiam vestram dico: 
  <a class="TOC" href="#vi-p14.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi-p25.1">2</a></li>
 <li>ad praedicationam Jonae in cinere et sacco egerunt poenitentiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p5.3">1</a></li>
 <li>aequum: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.1">1</a></li>
 <li>aere caliginoso: 
  <a class="TOC" href="#iv-p7.1">1</a></li>
 <li>aliqua ex parte credo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p13.5">1</a></li>
 <li>amphibologia: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.7">1</a></li>
 <li>anhelare: 
  <a class="TOC" href="#v-p41.1">1</a></li>
 <li>ante tempus donec Dominus advenerit: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.1">1</a></li>
 <li>aptus ad docendum, ad refellendum, apte: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p10.3">1</a></li>
 <li>arguere mundum de peccato: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.3">1</a></li>
 <li>aspis: 
  <a class="TOC" href="#v-p26.1">1</a></li>
 <li>auditur: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p13.3">1</a></li>
 <li>basiliscus: 
  <a class="TOC" href="#v-p26.2">1</a></li>
 <li>bene: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.6">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.7">5</a></li>
 <li>bene praeesse: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.4">1</a></li>
 <li>bene: Nil melius quam laetari et facere: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p34.3">1</a></li>
 <li>bona verba: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p22.2">1</a></li>
 <li>bonum: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.2">1</a></li>
 <li>bonus pastor: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.4">1</a></li>
 <li>capellani ad manus: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.2">1</a></li>
 <li>capellanus ad manum: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p30.1">1</a></li>
 <li>caritas omnia credit, omnia sperat: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p43.1">1</a></li>
 <li>caritas operatur: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.4">1</a></li>
 <li>cavete ab avaritia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p9.3">1</a></li>
 <li>certis anni diebus ac statutis celebres: 
  <a class="TOC" href="#v-p31.2">1</a></li>
 <li>clamor populi: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p4.12">1</a></li>
 <li>coelestibus: 
  <a class="TOC" href="#iv-p7.2">1</a></li>
 <li>coelestium, terrestrium et infernorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p24.1">1</a></li>
 <li>coepit: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p6.3">1</a></li>
 <li>coepit expavescere: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.6">1</a></li>
 <li>cognita malitia eorum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p5.2">1</a></li>
 <li>cohabitare: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p18.1">1</a></li>
 <li>communicare alienis peccatis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p13.4">1</a></li>
 <li>communicare peccatis alienis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p7.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p23.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p29.1">3</a></li>
 <li>consolatio miserorum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p16.1">1</a></li>
 <li>consummatum est: 
  <a class="TOC" href="#vi-p21.1">1</a></li>
 <li>contra conscientiam: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p4.1">1</a></li>
 <li>contrarium: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.10">1</a></li>
 <li>coronam vitae: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p9.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p11.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p13.3">4</a></li>
 <li>credentes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p13.2">1</a></li>
 <li>cujus cor Deus aperuit: 
  <a class="TOC" href="#viii-p8.1">1</a></li>
 <li>culpam: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p15.1">1</a></li>
 <li>cum avaritia et austeritate, et dispersae sunt absque pastore: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p16.3">1</a></li>
 <li>cum coepisset expavescere: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p7.3">1</a></li>
 <li>cum sitis mali: 
  <a class="TOC" href="#ix.i-p20.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.i-p20.2">2</a></li>
 <li>cum turba irrueret in eum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.2">1</a></li>
 <li>cunctis deibus vitae suae: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p36.2">1</a></li>
 <li>curiose agentes: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p27.4">1</a></li>
 <li>date: 
  <a class="TOC" href="#viii-p23.4">1</a></li>
 <li>de tortis crinibus: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p16.1">1</a></li>
 <li>deprecor: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.7">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.9">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.11">4</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.13">5</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.14">6</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.15">7</a></li>
 <li>dives: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.8">1</a></li>
 <li>dives epulo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.7">1</a></li>
 <li>duplicia: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p39.2">1</a></li>
 <li>epulari in Domino: 
  <a class="TOC" href="#vi-p22.1">1</a></li>
 <li>epulo: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.9">1</a></li>
 <li>ergo: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.8">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.9">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p15.6">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.4">5</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.8">6</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.9">7</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p9.5">8</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p14.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p40.1">10</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p7.4">11</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p7.5">12</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p30.1">13</a>
  <a class="TOC" href="#ix.v-p30.2">14</a></li>
 <li>erudimini: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.3">1</a></li>
 <li>et Deus non faciet vindictam: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p25.1">1</a></li>
 <li>et Ninive subvertetur: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p5.2">1</a></li>
 <li>et ascendunt ad coelum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p38.2">1</a></li>
 <li>et bene tibi erit: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p29.3">1</a></li>
 <li>et non potest expiari sine sanguine: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p24.3">1</a></li>
 <li>et qua, sunt Dei Deo: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.4">1</a></li>
 <li>et socii furum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.2">1</a></li>
 <li>et viam Dei in veritate doces!: 
  <a class="TOC" href="#viii-p12.2">1</a></li>
 <li>filii mei vobiscum sunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p3.1">1</a></li>
 <li>fons sapientae: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p21.2">1</a></li>
 <li>fons stultitiae: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p21.4">1</a></li>
 <li>fortis supervenerit: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p5.1">1</a></li>
 <li>fraudulenter: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p11.5">1</a></li>
 <li>gratia exsuperat supra peccatum: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p14.2">1</a></li>
 <li>hangum tuum: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p13.1">2</a></li>
 <li>huic populo resistere: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p35.4">1</a></li>
 <li>in agrum: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.3">1</a></li>
 <li>in loco justitiae impietatem, et in loco aequitatis iniquitatem: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p14.2">1</a></li>
 <li>in nomine Christi: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.7">1</a></li>
 <li>in nomine Domini: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p11.6">2</a></li>
 <li>in quem terra, pontus: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p23.5">1</a></li>
 <li>in quibus est veritas: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.7">1</a></li>
 <li>in rebus Dei, in rebus salutis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p29.2">1</a></li>
 <li>in veritate: 
  <a class="TOC" href="#viii-p5.1">1</a></li>
 <li>in villam: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p4.2">1</a></li>
 <li>intractabiles: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p5.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p6.1">2</a></li>
 <li>intrepide: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.7">1</a></li>
 <li>juge sacrificium: 
  <a class="TOC" href="#vi-p19.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi-p20.2">2</a></li>
 <li>juste: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p13.4">1</a></li>
 <li>justum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p13.3">1</a></li>
 <li>legatione funguntur pro Deo: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p16.2">1</a></li>
 <li>malum de Israel: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p35.1">1</a></li>
 <li>meretrices: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p12.1">1</a></li>
 <li>meum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.6">1</a></li>
 <li>meum et tuum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p27.2">1</a></li>
 <li>monachus: 
  <a class="TOC" href="#v-p21.1">1</a></li>
 <li>morte morieris: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p8.2">1</a></li>
 <li>multi ex principibus qui crediderunt in eum: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p22.1">1</a></li>
 <li>munera: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.4">1</a></li>
 <li>navicula: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p14.2">1</a></li>
 <li>navis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p14.1">1</a></li>
 <li>ne intretis in tentationem: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p17.2">1</a></li>
 <li>negligenter: 
  <a class="TOC" href="#vi-p7.3">1</a></li>
 <li>nemo laeditur nisi a seipso: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.5">1</a></li>
 <li>nobilis: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p7.1">1</a></li>
 <li>non frustra gestat gladium: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p24.4">1</a></li>
 <li>non per fas, sed nefas: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p9.6">1</a></li>
 <li>observantes: 
  <a class="TOC" href="#viii-p4.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p10.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#viii-p10.3">3</a></li>
 <li>odor vitae ad vitam: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p10.7">1</a></li>
 <li>olite judicare ante tempus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.6">1</a></li>
 <li>omnes: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p27.5">1</a></li>
 <li>omnia credere, omnia sperare: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p44.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p21.2">2</a></li>
 <li>omnia venalia: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p19.1">1</a></li>
 <li>panem nostrum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p28.1">1</a></li>
 <li>per quos via veritatis maledictis afficeretur: 
  <a class="TOC" href="#vi-p6.1">1</a></li>
 <li>per semetipsum: 
  <a class="TOC" href="#vi-p18.6">1</a></li>
 <li>per semetipsum purgatio facta: 
  <a class="TOC" href="#vi-p19.3">1</a></li>
 <li>per stultitiam praedicationis: 
  <a class="TOC" href="#viii-p13.3">1</a></li>
 <li>per stultitiam praedicationis salvos facere credentes: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p7.3">1</a></li>
 <li>poena et a culpa: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p15.5">1</a></li>
 <li>pontificalibus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p29.2">1</a></li>
 <li>praeesse: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.2">1</a></li>
 <li>praesunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p9.8">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p9.1">2</a></li>
 <li>precor: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.8">3</a>
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p4.12">4</a></li>
 <li>privilegium paucorum non destruit regulam universalem: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p34.1">1</a></li>
 <li>pro regibus et qui in sublimitate constituti sunt: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p5.2">1</a></li>
 <li>promptitudinem spiritus cum infirmitate carnis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p20.4">1</a></li>
 <li>quadruplum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p30.3">1</a></li>
 <li>quam suavis est Dominus: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.5">1</a></li>
 <li>quasi non fuisset rex in Anglia: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p29.3">1</a></li>
 <li>quasi statas: 
  <a class="TOC" href="#v-p31.1">1</a></li>
 <li>qui attingit picem coinquinabitur ab ea: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p21.1">1</a></li>
 <li>qui bene praesunt: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p20.5">1</a></li>
 <li>qui comprehendit astutos in fallacia eorum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p17.2">1</a></li>
 <li>qui oderunt avaritiam,: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.8">1</a></li>
 <li>qui peccat contra me: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p13.4">1</a></li>
 <li>qui praesunt bene: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p8.6">1</a></li>
 <li>quo possit succurrere nobis: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p13.1">1</a></li>
 <li>quod nihil inveneritis in manu mea: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.6">1</a></li>
 <li>quorum peccata sunt remissa: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p6.3">1</a></li>
 <li>reddite: 
  <a class="TOC" href="#viii-p23.3">1</a></li>
 <li>regnum gratiae, et regnum gloriae: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p8.2">1</a></li>
 <li>rogate Dominum messis: 
  <a class="TOC" href="#viii-p30.3">1</a></li>
 <li>sacrificium: 
  <a class="TOC" href="#vii.iv-p29.1">1</a></li>
 <li>sacrificium laudis: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p24.4">1</a></li>
 <li>sanctificationem: 
  <a class="TOC" href="#vi-p20.1">1</a></li>
 <li>sanctificetur: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p20.1">1</a></li>
 <li>sanguinem autem ejus de manu tua requiram: 
  <a class="TOC" href="#viii-p9.2">1</a></li>
 <li>satrapa: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p27.1">1</a></li>
 <li>scala coeli: 
  <a class="TOC" href="#v-p39.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.i-p23.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p37.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p37.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p37.3">5</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p12.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.2">7</a></li>
 <li>scala inferni: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p11.9">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.3">2</a></li>
 <li>scientia infiat: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p24.3">1</a></li>
 <li>scrinio pectoris sui: 
  <a class="TOC" href="#vii.vi-p20.1">1</a></li>
 <li>secundum scientiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p13.1">1</a></li>
 <li>sed bonorum: 
  <a class="TOC" href="#viii-p11.3">1</a></li>
 <li>sed non poenam: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p15.2">1</a></li>
 <li>semel: 
  <a class="TOC" href="#vi-p21.3">1</a></li>
 <li>sentina: 
  <a class="TOC" href="#v-p17.1">1</a></li>
 <li>si non locutus fueris: 
  <a class="TOC" href="#viii-p9.1">1</a></li>
 <li>si quis egerat poenitentiam: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p33.5">1</a></li>
 <li>solitarius: 
  <a class="TOC" href="#v-p21.2">1</a></li>
 <li>tange montes, et fumigabunt: 
  <a class="TOC" href="#ix.iv-p13.5">1</a></li>
 <li>tanquam equus et mulus, in quibus non est intellectus: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p29.3">1</a></li>
 <li>tanquam oves non habentes pastorem: 
  <a class="TOC" href="#viii-p30.2">1</a></li>
 <li>tanquam oves non habentes pastores: 
  <a class="TOC" href="#viii-p30.1">1</a></li>
 <li>tester: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p23.1">1</a></li>
 <li>timentes Deum: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.6">1</a></li>
 <li>tunc actum est: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p19.1">1</a></li>
 <li>tunc repentinus superveniet illis interitus: 
  <a class="TOC" href="#ix.iii-p10.6">1</a></li>
 <li>tuum: 
  <a class="TOC" href="#ix.v-p23.7">1</a></li>
 <li>ultimum vale: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p7.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p15.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p20.2">3</a></li>
 <li>usque ad satientatem: 
  <a class="TOC" href="#ix.vii-p13.4">1</a></li>
 <li>usque ad satietatem visionis: 
  <a class="TOC" href="#vii.viii-p22.2">1</a></li>
 <li>ut illorum copia aliorum succurrat inopiae: 
  <a class="TOC" href="#viii-p29.2">1</a></li>
 <li>utrum cujusquam bovem: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p28.3">1</a></li>
 <li>vade in agrum tuum: 
  <a class="TOC" href="#vii.ii-p21.1">1</a></li>
 <li>vaniloqui: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p5.3">1</a></li>
 <li>varia genera furti: 
  <a class="TOC" href="#ix.vi-p3.2">1</a></li>
 <li>veruntamen: 
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p19.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.vii-p19.2">2</a></li>
 <li>viam Dei: 
  <a class="TOC" href="#viii-p12.3">1</a></li>
 <li>viam Dei in veritate: 
  <a class="TOC" href="#viii-p14.1">1</a></li>
 <li>vindex severus: 
  <a class="TOC" href="#ix.ii-p12.13">1</a></li>
 <li>viros fortes: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.4">1</a></li>
 <li>viros sapientes: 
  <a class="TOC" href="#vii.v-p18.5">1</a></li>
 <li>vitae: 
  <a class="TOC" href="#vii.i-p21.3">1</a></li>
 <li>vos qui judicatis terram: 
  <a class="TOC" href="#vii.iii-p33.2">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>
    </div1>
    <!-- /added -->

  </ThML.body>
</ThML>
