<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC 
    "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN"
    "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
    
<!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
<ThML.head>

<generalInfo>
 <description>In the Book of Revelation, we find John's 
letters to the seven churches of first century Asia Minor, written 
during the era of the Roman Empire.  The seven churches correspond to 
the seven congregations found in these cities: Ephesus, City of Change; 
Smyrna, City of Life; Pergamum, City of Authority; Thyatira, City of 
Weakness Made Strong; Sardis, City of Death; Philadelphia, Missionary 
City; and Laodicea, City of Compromise.  William Ramsay presents these 
letters to help readers better understand their content as well as the 
historical context surrounding their authorship.  <i>Letters to the 
Seven 
Churches of Asia</i> is filled with facts regarding the general 
importance 
of letter writing in the Early Church, the mobility of letters during 
this time period, John's intentions in writing the Seven Letters, and 
the influence of religion in the development of first century cities.  
John's letters provide historical insight into Greco-Roman culture and 
geography.  They also serve to guide Christians in their spiritual 
development.  Ramsay's book brings John's letters into a useful 
contemporary light.<br /><br />Emmalon Davis<br />CCEL Staff Writer 
</description>
 <pubHistory />
 <comments>(tr. William Whiston)</comments>
</generalInfo>

<printSourceInfo>
 <published />
</printSourceInfo>

<electronicEdInfo>
 <publisherID>ccel</publisherID>
 <authorID>ramsay</authorID>
 <bookID>letters</bookID>
 <workID>letters</workID>
 <bkgID>letters_to_the_seven_churches_of_asia_(ramsay)</bkgID>
 <version />
 <series />

 <DC>
 <DC.Title>The Letters to the Seven Churches of Asia</DC.Title>
 <DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">W. M. Ramsay</DC.Creator>
 <DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Ramsay, W. M.</DC.Creator>
 <DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
 <DC.Subject scheme="LCCN">BS2825.R33</DC.Subject>
 <DC.Subject scheme="lcsh1">The Bible</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh3">Special parts of the New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel" />
 <DC.Subject scheme="ccel">All</DC.Subject>
 <DC.Date sub="Created" />
 <DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
 <DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
 <DC.Identifier scheme="URL">/ccel/ramsay/letters.html</DC.Identifier>
 <DC.Source />
 <DC.Source scheme="URL" />
 <DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
 <DC.Rights />
 </DC>

</electronicEdInfo>



<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:0in; margin-bottom:9pt; text-align:justify }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-bottom" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
</style>


</ThML.head>


	<ThML.body>

<div1 title="Title Page" progress="0.05%" prev="toc" next="ii" id="i">
<h1 id="i-p0.1">The Letters to the Seven Churches of Asia </h1>

<h2 id="i-p0.2">And their place in the plan of the Apocalypse</h2>
<h2 id="i-p0.3">W. M. Ramsay, D.C.L., Litt.D., LL.D. <br />
Professor of Humanity in the University of Aberdeen <br />
1904</h2>

</div1>

<div1 title="Preface" progress="0.08%" prev="i" next="iii" id="ii">
<h2 id="ii-p0.1">Preface</h2>

<p class="normal" id="ii-p1">In the contact of East and West originates the movement of history. The historical 
position of Christianity cannot be rightly understood except in its relation to 
this immemorial meeting and conflict. The present book is based on the view that 
Christianity is the religion which associates East and West in a higher range of 
thought than either can reach alone, and tends to substitute a peaceful union for 
the war into which the essential difference of Asiatic and European character too 
often leads the two continents. So profound is the difference, that in their meeting 
either war must result, or each of them must modify itself. There is no power except 
religion strong enough to modify both sufficiently to make a peaceful union possible; 
and there is no religion but Christianity which is wholly penetrated both with the 
European and with the Asiatic spirit—so penetrated that many are sensitive only 
to one or the other.</p>
<p class="normal" id="ii-p2">Only a divine origin is competent to explain the perfect union of Eastern and 
Western thought in this religion. It adapted itself in the earliest stages of its 
growth to the great Graeco-Asiatic cities with their mixed population and social 
system, to Rome, not as the Latin city, but as the capital of the Greek-speaking 
world, and to Corinth as the halting-place between Greek Asia and its capital. Several 
chapters of the present book are devoted to an account of the motley peoples and 
manners of those cities. The adaptation of Christianity to the double nationality 
can be best seen in the Apocalypse, because there the two elements which unite in 
Christianity are less perfectly reconciled than in any other book of the New Testament. 
The Judaic element in the Apocalypse has been hitherto studied to the entire neglect 
of the Greek element in it. Hence it has been the most misunderstood book in the 
New Testament.</p>
<p class="normal" id="ii-p3">The collision of East and West throughout history has been a subject of special 
interest to the present writer from early youth; and he has watched for more than 
twenty-five years the recent revival of the Asiatic spirit, often from a very close 
point of view. In 1897, in a book entitled <i>Impressions of Turkey</i>, he tried 
to analyse and describe, as he had seen it, “the great historic movement” through 
which “Mohammedanism and Orientalism have gathered fresh strength to defy the feeling 
of Europe.” It is now becoming plain to all that the relation of Asia to Europe 
is in process of being profoundly changed; and very soon this will be a matter of 
general discussion. The long-unquestioned domination of European over Asiatic is 
now being put to the test, and is probably coming to an end. What is to be the issue? 
That depends entirely on the influence of Christianity, and on the degree to which 
it has affected the aims both of Christian and of non-Christian nations: there are 
cases in which it has affected the latter almost more than the former. The ignorant 
European fancies that progress for the East lies in Europeanising it. The ordinary 
traveller in the East can tell that it is as impossible to Europeanise the Asiatic 
as it is to make an Asiatic out of a European; but he has not learned that there 
is a higher plane on which Asia and Europe may “mix and meet.” That plane was once 
in an imperfect degree reached in the Graeco-Asiatic cities, whose creative influence 
in the formation of Roman and modern society is beginning to be recognised by some 
of the latest historical students, and the new stage towards which Christianity 
is moving, and in which it will be better understood than it has been by purely 
European thought, will be a synthesis of European and Asiatic nature and ideas.
</p>
<p class="normal" id="ii-p4">This book is a very imperfect essay towards the understanding of that synthesis, 
which now lies before us as a possibility of the immediate future. How imperfect 
it is has become clearer to the writer as in the writing of it he came to comprehend 
better the nature of the Apocalypse.</p>
<p class="normal" id="ii-p5">The illustrations are intended to be steps in the argument. The Apocalypse reads 
the history and the fate of the Churches in the natural features, the relations 
of earth and sea, winds and mountains, which affected the cities; this study distinguishes 
some of those influences; and the Plates furnish the evidence that the natural features 
are not misapprehended in the study.</p>
<p class="normal" id="ii-p6">The Figures in the text are intended as examples of the symbolism that was in 
ordinary use in the Greek world; the Apocalypse is penetrated with this way of expressing 
thought to the eye; and its symbolic language is not to be explained from Jewish 
models only (as is frequently done). It was written to be understood by the Graeco-Asiatic 
public; and the Figures prove that it was natural and easy for those readers to 
understand the symbolism. Most of the subjects are taken from coins of the Imperial 
period; and hearty thanks are due to Mr. Head of the British Museum for casts from 
originals under his care. If the style of the coins were the subject of study, photographic 
reproductions would be required. But what we are here interested in is the method 
of expressing ideas by visible forms; and a line drawing, which brings out the essential 
facts, is more useful for our purpose. Examples are very numerous, and this small 
selection gives rather the first that came to hand than the best that might be chosen.
</p>
<p class="normal" id="ii-p7">Thanks are due to Miss A. Margaret Ramsay for drawing twenty-two of the Figures, 
to Miss Mary Ramsay for two, and to Mr. John Hay for twelve.</p>
<p class="normal" id="ii-p8">In several cases it is pointed out that the spirit which is revealed in the natural 
features of the city was recognised in ancient times, being expressed by orators 
in counselling or flattering the citizens, and becoming a commonplace in popular 
talk. It is right to point out that in every case the impressions, gained first 
of all immediately from scenery, were afterwards detected in the ancient writers 
(who usually express them in obscure and elaborately rhetorical style).</p>
<p class="normal" id="ii-p9">The writing of a series of geographical articles in Dr. Hastings’ <i>Dictionary 
of the Bible</i> greatly facilitated the preparation of the present book, though 
the writer has learned much since, often as a result of writing those articles.
</p>
<p class="normal" id="ii-p10">It has not been part of the writer’s purpose to describe the Seven Cities as 
they are at the present day. That was done in a series of articles by Mrs. Ramsay 
in the <i>British Monthly</i>, November, 1901, to May, 1902, better than he could 
do it. He has in several places used ideas and illustrations expressed in the articles, 
and some of the photographs which were used in them are here reproduced afresh.</p>
<p class="normal" id="ii-p11">W. M RAMSAY</p>



</div1>

<div1 title="Chapter 1. Writing, Travel, and Letters Among the Early Christians." progress="1.00%" prev="ii" next="iv" id="iii">
<h2 id="iii-p0.1">Chapter 1: Writing, Travel, and Letters Among the Early Christians </h2>
<p class="normal" id="iii-p1">Many writers on many occasions have perceived and described the important part 
which intercommunication between the widely separated congregations of early Christians, 
whether by travel or by letter, played in determining the organisation and cementing 
the unity of the Universal Church. Yet perhaps all has not been said that ought 
to be said on the subject. The marvellous skill and mastery, with which all the 
resources of the existing civilisation were turned to their own purposes by St. 
Paul and by the Christians generally, may well detain our attention for a brief 
space.</p>
<p class="normal" id="iii-p2">Travelling and correspondence by letter are mutually dependent. Letters are unnecessary 
until travelling begins: much of the usefulness and profit of travelling depends 
on the possibility of communication between those who are separated from one another. 
Except in the simplest forms, commerce and negotiation between different nations, 
which are among the chief incentives to travelling in early times, cannot be carried 
out without some method of registering thoughts and information, so as to be understood 
by persons at a distance.</p>
<p class="normal" id="iii-p3">Hence communication by letter has been commonly practised from an extremely remote 
antiquity. The knowledge of and readiness in writing leads to correspondence between 
friends who are not within speaking distance of one another, as inevitably as the 
possession of articulate speech produces conversation and discussion. In order to 
fix the period when epistolary correspondence first began, it would be necessary 
to discover at what period the art of writing became common. Now the progress of 
discovery in recent years has revolutionised opinion on this subject. The old views, 
which we all used to assume as self-evident, that writing was invented at a comparatively 
late period in human history, that it was long known only to a few persons, and 
that it was practised even by them only slowly and with difficulty on some special 
occasions and for some peculiarly important purposes, are found to be utterly erroneous. 
No one who possesses any knowledge of early history would now venture to make any 
positive assertion as to the date when writing was invented, or when it began to 
be widely used in the Mediterranean lands. The progress of discovery reveals the 
existence of various systems of writing at a remote period, and shows that they 
were familiarly used for the ordinary purposes of life and administration, and were 
not reserved, as scholars used to believe, for certain sacred purposes of religion 
and ritual.</p>
<p class="normal" id="iii-p4">The discovery that writing was familiarly used in early time has an important 
bearing on the early literature of the Mediterranean peoples. For example, no scholar 
would now employ the argument that the composition of the <i>Iliad</i> and the
<i>Odyssey</i> must belong to a comparatively late day, because such great continuous 
poems could not come into existence without the ready use of writing—an argument 
which formerly seemed to tell strongly against the early date assigned by tradition 
for their origin. The scholars who championed the traditional date of those great 
works used to answer that argument by attempting to prove that they were composed 
and preserved by memory alone without the aid of writing. The attempt could not 
be successful. The scholar in his study, accustomed to deal with words and not with 
realities, might persuade himself that by this ingenious verbal reasoning he had 
got rid of the difficulty; but those who could not blind themselves to the facts 
of the world felt that the improbability still remained, and acquiesced in this 
reasoning only as the least among a choice of evils. The progress of discovery has 
placed the problem in an entirely new light. The difficulty originated in our ignorance. 
The art of writing was indeed required as an element in the complex social platform 
on which the Homeric poems were built up; but no doubt can now be entertained that 
writing was known and familiarly practised in the East Mediterranean lands long 
before the date to which Greek tradition assigned the composition of the two great 
poems.</p>
<p class="normal" id="iii-p5">A similar argument was formerly used by older scholars to prove that the Hebrew 
literature belonged to a later period than the Hebrew tradition allowed; but the 
more recent scholars who advocate the late date of that literature would no longer 
allow such reasoning, and frankly admit that their views must be supported on other 
grounds; though it may be doubted whether they have abandoned as thoroughly as they 
profess the old prejudice in favour of a late date for any long literary composition, 
or have fully realised how readily and familiarly writing was used in extremely 
remote time, together with all that is implied by that familiar use. The prejudice 
still exists, and it affects the study of both Hebrew and Christian literature.
</p>
<p class="normal" id="iii-p6">In the first place, there is a general feeling that it is more prudent to bring 
down the composition of any ancient work to the latest date that evidence permits. 
But this feeling rests ultimately on the fixed idea that people have gradually become 
more familiar with the art of writing as the world grows older, and that the composition 
of a work of literature should not, without distinct and conclusive proof, be attributed 
to an early period.</p>
<p class="normal" id="iii-p7">In the second place, there is also a very strong body of opinion that the earliest 
Christians wrote little or nothing. It is supposed that partly they were either 
unable to write, or at least unused to the familiar employment of writing for the 
purposes of ordinary life; partly they were so entirely taken up with the idea of 
the immediate coming of the Lord that they never thought it necessary to record 
for future generations the circumstances of the life and death of Jesus, until lapse 
of long years on the one hand had shown that the Lord’s coming was not to be expected 
immediately, and that for the use of the already large Church some record was required 
of those events round which its faith and hope centred, while on the other hand 
it had obscured the memory and disturbed the true tradition of those important facts. 
This opinion also rests on and derives all its influence from the same inveterate 
prejudice that, at the period in question, writing was still something great and 
solemn, and that it was used, not in the ordinary course of human everyday life 
and experience, but only for some grave purpose of legislation, government, or religion, 
intentionally registering certain weighty principles or important events for the 
benefit of future generations. Put aside that prejudice, and the whole body of opinion 
which maintains that the Christians at first did not set anything down in writing 
about the life and death of Christ—strong and widely accepted as it is, dominating 
as a fundamental premise much of the discussion of this whole subject in recent 
times—is devoid of any support.</p>
<p class="normal" id="iii-p8">But most discussions with regard to the origin, force, and spirit of the New 
Testament are founded on certain postulates and certain initial presumptions, which 
already contain implicit the whole train of reasoning that follows, and which in 
fact beg the whole question at starting. If those postulates are true, or if they 
are granted by the reader, then the whole series of conclusions follows with unerring 
and impressive logical sequence. All the more necessary, then, is it to examine 
very carefully the character of such postulates, and to test whether they are really 
true about that distant period, or are only modern fallacies springing from the 
mistaken views about ancient history that were widely accepted in the eighteenth 
and most part of the nineteenth century.</p>
<p class="normal" id="iii-p9">One of those initial presumptions, plausible in appearance and almost universally 
assumed and conceded, is that there was no early registration of the great events 
in the beginning of Christian history. This presumption we must set aside as a mere 
prejudice, contrary to the whole character and spirit of that age, and entirely 
improbable; though, of course, decisive disproof of it is no longer possible, for 
the only definite and complete disproof would be the production of the original 
documents in which the facts were recorded at the moment by contemporaries. But 
so much may be said at once, summing up in a sentence the result which arises from 
what is stated in the following pages. So far as antecedent probability goes, founded 
on the general character of preceding and contemporary Greek or Graeco-Asiatic society, 
the first Christian account of the circumstances connected with the death of Jesus 
must be presumed to have been written in the year when Jesus died.</p>
<p class="normal" id="iii-p10">But the objection will doubtless be made at once—If that be so, how can you 
account for such facts as that Mark says that the Crucifixion was completed by the 
third hour of the day (9 a.m., according to our modern reckoning of time), while 
John says that the sentence upon Jesus was only pronounced about the sixth hour, 
i.e. at noon. The reply is obvious and unhesitating. The difference dates from the 
event itself. Had evidence been collected that night or next morning, the two diverse 
opinions would have been observed and recorded, already hopelessly discrepant and 
contradictory.</p>
<p class="normal" id="iii-p11">One was the opinion of the ordinary people of that period, unaccustomed to note 
the lapse of time or to define it accurately in thought or speech: such persons 
loosely indicated the temporal sequence of three great events, the Crucifixion, 
the beginning and the end of the darkness, by assigning them to the three great 
successive divisions of the day—the only divisions which they were in the habit 
of noticing or mentioning—the third, sixth, and ninth hours. Ordinary witnesses 
in that age would have been nonplused, if they had been closely questioned whether 
full three hours had elapsed between the Crucifixion and the beginning of the darkness, 
and would have regarded such minuteness as unnecessary pedantry, for they had never 
been trained by the circumstances of life to accuracy of thought or language in 
regard to the lapse of time. Witnesses of that class are the authority for the account 
which is preserved in the three Synoptic Gospels. We observe that throughout the 
Gospels of Mark and Luke only the three great divisions of the day—the third, sixth 
and ninth hours—are mentioned. Matthew once mentions the eleventh hour (<scripRef passage="Matthew 20:9" id="iii-p11.1" parsed="|Matt|20|9|0|0" osisRef="Bible:Matt.20.9">20:9</scripRef>); 
but there his expression does not show superior accuracy in observation, for he 
is merely using a proverbial expression to indicate that the allotted season had 
almost elapsed. A very precise record of time is contained in the Bezan Text of 
<scripRef passage="Acts 19:9" id="iii-p11.2" parsed="|Acts|19|9|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.9">Acts 19:9</scripRef>; “from the fifth to the tenth hour”; but this is found only in two MSS, 
and is out of keeping with Luke’s ordinary looseness in respect of time and chronology; 
and it must therefore be regarded as an addition made by a second century editor, 
who either had access to a correct source of information, or explained the text 
in accordance with the regular customs of Graeco-Roman society.</p>
<p class="normal" id="iii-p12">The other statement, which is contained in the Fourth Gospel, records the memory 
of an exceptional man, who through a certain idiosyncrasy was observant and careful 
in regard to the lapse of time, who in other cases noted and recorded accurate divisions 
of time like the seventh hour and the tenth hour (<scripRef passage="John 1:39, 4:16, 4:52" id="iii-p12.1" parsed="|John|1|39|0|0;|John|4|16|0|0;|John|4|52|0|0" osisRef="Bible:John.1.39 Bible:John.4.16 Bible:John.4.52">John 1:39, 4:16, 4:52</scripRef>). This man, 
present at the trial of Jesus, had observed the passage of time, which was unnoticed 
by others. The others would have been astonished if any one had pointed out that 
noon had almost come before the trial was finished. He alone marked the sun and 
estimated the time, with the same accuracy as made him see and remember that the 
two disciples came to the house of Jesus about the tenth hour, that Jesus sat on 
the well about the sixth hour, that the fever was said to have left the child about 
the seventh hour. All those little details, entirely unimportant in themselves, 
were remembered by a man naturally observant of time, and recorded for not other 
reason than that he had been present and had seen or heard.</p>
<p class="normal" id="iii-p13">It is a common error to leave too much out of count the change that has been 
produced on popular thought and accuracy of conception and expression by the habitual 
observation of the lapse of time according to hours and minutes. The ancients had 
no means of observing precisely the progress of time. They could as a rule only 
make a rough guess as to the hour. There was not even a name for any shorter division 
of time than the hour. There were no watches, and only in the rarest and most exceptional 
cases were there any public and generally accessible instruments for noting and 
making visible the lapse of time during the day. The sun-dial was necessarily an 
inconvenient recorder, not easy to observe. Consequently looseness in regard to 
the passage of time is deep-seated in ancient thought and literature, especially 
Greek. The Romans, with their superior endowment for practical facts and ordinary 
statistics, were more careful, and the effect can be traced in their literature. 
The lapse of time hour by hour was often noted publicly in great Roman households 
by the sound of a trumpet or some other device, though the public still regarded 
this as a rather overstrained refinement—for why should one be anxious to know 
how fast one’s life was ebbing away? Such was the usual point of view, as is evident 
in Petronius. Occasionally individuals in the Greek-speaking provinces of the East 
were more accurate in the observation of time, either owing to their natural temperament, 
or because they were more receptive of the Roman habit of accuracy. On the other 
hand, the progress of invention has made almost every one in modern times as careful 
and accurate about time as even the exceptionally accurate in ancient times, because 
we are all trained from infancy to note the time by minutes, and we suffer loss 
or inconvenience occasionally from an error in observation. The use of the trumpeter 
after the Roman fashion to proclaim the lapse of time is said to have been kept 
up until recently in the old imperial city of Goslar, where, in accordance with 
the more minute accuracy characteristic of modern thought and custom, he sounded 
every quarter of an hour.</p>
<p class="normal" id="iii-p14">But it does not follow that, because the ancients were not accustomed to note 
the progress of the hours, therefore they were less habituated to use the art of 
writing. It is a mere popular fallacy, entirely unworthy of scholars, to suppose 
that people became gradually more familiar with writing and more accustomed to use 
it habitually in ordinary life as time progressed and history continued. The contrary 
is the case; at a certain period, and to a certain degree, the ancients were accustomed 
to use the art familiarly and readily; but at a later time writing passed out of 
ordinary use and became restricted to a few who used it only as a lofty possession 
for great purposes.</p>
<p class="normal" id="iii-p15">It is worth while to mention one striking example to give emphasis to the fact 
that, as the Roman Empire decayed, familiarity with the use of writing disappeared 
from society, until it became the almost exclusive possession of a few persons, 
who were for the most part connected with religion. About the beginning of the sixth 
century before Christ, a body of mercenary soldiers, Greeks, Carians, etc., marched 
far away up the Nile towards Ethiopia and the Sudan in the service of an Egyptian 
king. Those hired soldiers of fortune were likely, for the most part, to belong 
to the least educated section of Greek society; and, even where they had learned 
in childhood to write, the circumstances of their life were not of a kind likely 
to make writing a familiar and ordinary matter to them, or to render its exercise 
a natural method of whiling away an idle hour. Yet on the stones and the colossal 
statues at Abu Simbel many of them wrote, not merely their name and legal designation, 
but also accounts of the expedition on which they were engaged, with its objects 
and its progress.</p>
<p class="normal" id="iii-p16">Such was the state of education in a rather humble stratum of Greek society six 
centuries before Christ. Let us come down eleven centuries after Christ, to the 
time when great armies of Crusaders were marching across Asia Minor on their way 
to Palestine. Those armies were led by the noblest of their peoples, by statesmen, 
warriors, and great ecclesiastics. They contained among them persons of all classes, 
burning with zeal for a great idea, pilgrims at once and soldiers, with numerous 
priests and monks. Yet, so far as I am aware, not one single written memorial of 
all those crusading hosts has been found in the whole country. On a rock beside 
the lofty castle of Butrentum, commanding the approach to the great pass of the 
Cilician Gates—that narrow gorge which they called the Gate of Judas, because it 
was the enemy of their faith and the betrayer of their cause—there are engraved 
many memorials of their presence; but none are written; all are mere marks in the 
form of crosses.</p>
<p class="normal" id="iii-p17">In that small body of mercenaries who passed by Abu Simbel 600 years before Christ, 
there were probably more persons accustomed to use familiarly the art of writing 
than in all the hosts of the Crusaders; for, even to those Crusaders who had learned 
to write, the art was far from being familiar, and they were not wont to use it 
in their ordinary everyday life, though they might on great occasions. In those 
1700 years the Mediterranean world had passed from light to darkness, from civilisation 
to barbarism, so far as writing was concerned. Only recently are we beginning to 
realise how civilised in some respects was mankind in that earlier time, and to 
free ourselves from many unfounded prejudices and prepossessions about the character 
of ancient life and society.</p>
<p class="normal" id="iii-p18">The cumbrousness of the materials on which ancient writing was inscribed may 
seem unfavourable to its easy or general use. But it must be remembered that, except 
in Egypt, no material that was not of the most durable character has been or could 
have been preserved. All writing-materials more ephemeral than stone, bronze, or 
terra-cotta, have inevitably been destroyed by natural causes. Only in Egypt the 
extreme dryness of climate and soil has enabled paper to survive. Now the question 
must suggest itself whether there is any reason to think that more ephemeral materials 
for writing were never used by the ancient Mediterranean peoples generally. Was 
Egypt the only country in which writers used such perishable materials? The question 
can be answered only in one way. There can be no doubt that the custom, which obtained 
in the Greek lands in the period best known to us, had come down from remote antiquity: 
that custom was to make a distinction between the material on which documents of 
national interest and public character were written and that on which mere private 
documents of personal or literary interest were written. The former, such as laws, 
decrees and other State documents, which were intended to be made as widely known 
as possible, were engraved in one or two copies on tablets of the most imperishable 
character and preserved or exposed in some public place: this was the ancient way 
of attaining the publicity which in modern time is got by printing large numbers 
of copies on ephemeral material. But those public copies were not the only ones 
made; there is no doubt that such documents were first of all written on some perishable 
material, usually on paper. In the case of private documents, as a rule, no copies 
were made except on perishable materials.</p>
<p class="normal" id="iii-p19">Wills of private persons, indeed, are often found engraved on marble or other 
lasting material; these were exposed in the most public manner over the graves that 
lined the great highways leading out from the cities; but wills were quasi-public 
documents in the classical period, and had been entirely public documents at an 
earlier time, according to their original character as records of a public act affecting 
the community and acquiesced in by the whole body.</p>
<p class="normal" id="iii-p20">Similarly, it can hardly be doubted that, in a more ancient period of Greek society, 
documents which were only of a private character and of personal or literary interest 
were likely to be recorded on more perishable substances than graver State documents. 
This view, of course, can never be definitely and absolutely proved, for the only 
complete proof would be the discovery of some of those old private documents, which 
in the nature of the case have decayed and disappeared. But the known facts leave 
no practical room for doubt.</p>
<p class="normal" id="iii-p21">Paper was in full use in Egypt, as a finished and perfect product, in the fourth 
millennium before Christ. In Greece it is incidentally referred to by Herodotus 
as in ordinary use during the fifth century <span style="font-size:smaller" id="iii-p21.1">B.C.</span> At what date it began to be used 
there no evidence exists; but there is every probability that it had been imported 
from Egypt for a long time; and Herodotus says that, before paper came into use 
on the Ionian coast, skins of animals were used for writing. On these and other 
perishable materials the letters and other commonplace documents of private persons 
were written. Mr. Arthur J. Evans has found at Cnossos in Crete “ink-written inscriptions 
on vases,” as early as 1800 or 2000 years <span style="font-size:smaller" id="iii-p21.2">B.C.</span>; and he has inferred from this “the 
existence of writings on papyrus or other perishable materials” in that period, 
since ink would not be made merely for writing on terra-cotta vases (though the 
custom of writing in ink on pottery, especially on <i>ostraka</i> or fragments of 
broken vases, as being cheap, persisted throughout the whole period of ancient civilisation).
</p>
<p class="normal" id="iii-p22">Accordingly, though few private letters older than the imperial time have been 
preserved, it need not and should not be supposed that there were only a few written. 
Those that were written have been lost because the material on which they were written 
could not last. If we except the correspondence of Cicero, the great importance 
of which caused it to be preserved, hardly any ancient letters not intended for 
publication by their writers have come down to us except in Egypt, where the original 
paper has in a number of cases survived. But the voluminous correspondence of Cicero 
cannot be regarded as a unique fact of Roman life. He and his correspondents wrote 
so frequently to one another, because letter-writing was then common in Roman society. 
Cicero says that, when he was separated from his friend Atticus, they exchanged 
their thought as freely by letter as they did by conversation when they were in 
the same place. Such a sentiment was not peculiar to one individual: it expressed 
a custom of contemporary society. The truth is that, just as in human nature thought 
and speech are linked together in such a way that (to use the expression of Plato) 
word is spoken thought and thought is unspoken word, so also human beings seek by 
the law of their nature to express their ideas permanently in writing as well as 
momentarily in speech; and ignorance of writing in any race points rather to a degraded 
and degenerate than to a truly primitive condition.</p>

</div1>

<div1 title="Chapter 2. Transmission of Letters in the First Century." progress="4.24%" prev="iii" next="v" id="iv">
<h2 id="iv-p0.1">Chapter 2: Transmission of Letters in the First Century </h2>
<p class="normal" id="iv-p1">While writing springs from a natural feeling of the human mind and must have 
originated at a very remote period, and while letters must be almost as old as travelling, 
the proper development of epistolary correspondence depends on improvement in the 
method and the certainty of transmission. The desire to write a letter grows weaker, 
when it is uncertain whether the letter will reach its destination and whether others 
may open and read it. In the first century this condition was fulfilled better than 
ever before. It was then easier and safer to send letters than it had been in earlier 
time. The civilised world, i.e. the Roman world, was traversed constantly by messengers 
of government or by the letter-carriers of the great financial and trading companies. 
Commercial undertakings on such a vast scale as the Roman needed frequent and regular 
communication between the central offices in Rome and the agents in the various 
provinces. There was no general postal service; but each trading company had its 
own staff of letter-carriers. Private persons who had not letter-carriers of their 
own were often able to send letters along with those business communications.
</p>
<p class="normal" id="iv-p2">In the early Roman Empire travelling, though not rapid, was performed with an 
ease and certainty which were quite remarkable. The provision for travelling by 
sea and by land was made on a great scale. Travellers were going about in great 
numbers, chiefly during the summer months, occasionally even during the winter season. 
Their purposes were varied, not merely commerce or government business, but also 
education, curiosity, search for employment in many departments of life. It is true 
that to judge from some expressions used in Roman literature by men of letters and 
moralists, travelling might seem not to have been popular. Those writers occasionally 
speak as if travelling, especially by sea, were confined to traders who risked their 
life to make money, and as if the dangers were so great that none but the reckless 
and greedy would incur them; and the opinion is often expressed, especially by poets, 
that to adventure oneself on the sea is an impious and unnatural act. The well-known 
words of Horace’s third Ode are typical:—</p>
<div style="margin-left:10%; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt" id="iv-p2.1">
<verse id="iv-p2.2">
<l class="t2" id="iv-p2.3">Oak and brass of triple fold </l>
<l class="t1" id="iv-p2.4">Encompassed sure that heart, which first made bold </l>
<l class="t2" id="iv-p2.5">To the raging sea to trust </l>
<l class="t1" id="iv-p2.6">A fragile bark, nor feared the Afric gust; </l>
</verse><verse id="iv-p2.7">
<l class="t2" id="iv-p2.8">Heaven’s high providence in vain </l>
<l class="t1" id="iv-p2.9">Has severed countries with the estranging main, </l>
<l class="t2" id="iv-p2.10">If our vessels ne’ertheless </l>
<l class="t1" id="iv-p2.11">With reckless plunge that sacred bar transgress </l>
</verse>
</div>

<p class="normal" id="iv-p3">But that point of view was traditional among the poets; it had been handed down 
from the time when travelling was much more dangerous and difficult, when ships 
were small in size and fewer in numbers, when seamanship and method were inferior, 
when few roads had been built, and travel even by land was uncertain. Moreover, 
seafaring and land travel were hostile to the contentment, discipline, and quiet 
orderly spirit which Greek poetry and philosophy, as a rule, loved to dwell on and 
to recommend: they tended to encourage the spirit of self-confidence, self-assertiveness, 
daring and rebellion against authority, which was called by Euripides “the sailors’ 
lawlessness” (<i>Hecuba</i>, 602). In Roman literature the Greek models and the 
Greek sentiments were looked up to as sacred and final; and those words of the Roman 
writers were a proof of their bondage to their Greek masters in thought.</p>
<p class="normal" id="iv-p4">When we look deeper, we find that very different views were expressed by the 
writers who came more in contact with the real facts of the Imperial world. They 
are full of admiration of the Imperial peace and its fruits: the sea was covered 
with ships interchanging the products of different regions of the earth, wealth 
was vastly increased, comfort and well-being improved, hill and valley covered with 
the dwellings of a growing population: wars and pirates and robbers had been put 
an end to, travel was free and safe, all men could journey where they wished, the 
most remote and lonely countries were opened up by roads and bridges. It is the 
simple truth that travelling, whether for business or for pleasure, was contemplated 
and performed under the Empire with an indifference, confidence, and, above all, 
certainty, which were unknown in after centuries until the introduction of steamers 
and the consequent increase in ease and sureness of communication.</p>
<p class="normal" id="iv-p5">This ease and frequency of communication under the Roman Empire was merely the 
culmination of a process that had long been going on. Here, as in many other departments 
of life, the Romans took up and improved the heritage of Greece. Migration and intermixture 
of peoples had been the natural law of the Greek world from time immemorial; and 
the process was immensely stimulated in the fourth century <span style="font-size:smaller" id="iv-p5.1">B.C.</span> by the conquests of 
Alexander the Great, which opened up the East and gave free scope to adventure and 
trade. In the following centuries there was abundant opportunity for travelling 
during the fine season of the year. The powerful Monarchies and States of the Greek 
world keep the sea safe; and during the third century <span style="font-size:smaller" id="iv-p5.2">B.C.</span>, as has been said by Canon 
Hicks, a scholar who has studied that period with special care, “there must have 
been daily communication between Cos (on the west of Asia Minor) and Alexandria” 
(in Egypt).</p>
<p class="normal" id="iv-p6">When the weakness of the Senatorial administration at Rome allowed the pirates 
to increase and navigation too become unsafe between 79 and 67 <span style="font-size:smaller" id="iv-p6.1">B.C.</span>, the life of the 
civilised world was paralysed; and the success of Pompey in re-opening the sea was 
felt as the restoration of vitality and civilisation, for civilised life was impossible 
so long as the sea was an untraversable barrier between the countries instead of 
a pathway to unite them.</p>
<p class="normal" id="iv-p7">Thus the deep-seated bent of human nature towards letter-writing had been stimulated 
and cultivated by many centuries of increasing opportunity, until it became a settled 
habit and in some cases, as we see it in Cicero, almost a passion.</p>
<p class="normal" id="iv-p8">The impression given by the early Christian writings is in perfect agreement 
with the language of those writers who spoke from actual contact with the life of 
the time, and did not merely imitate older methods and utter afresh old sentiments. 
Probably the feature in those Christian writings, which causes most surprise at 
first to the traveller familiar with those countries in modern time, is the easy 
confidence with which extensive plans of travel were formed and announced and executed 
by the early Christians.</p>
<p class="normal" id="iv-p9">In <scripRef passage="Acts 16:1" id="iv-p9.1" parsed="|Acts|16|1|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.1">Acts 16:1ff</scripRef> a journey by land and sea through parts of Syria, Cilicia, a corner 
of Cappadocia, Lycaonia, Phrygia, Mysia, the Troad, Thrace, Macedonia, and Greece 
is described, and no suggestion is made that this long journey was anything unusual, 
except that the heightened tone of the narrative in <scripRef passage="Acts 16:7-9" id="iv-p9.2" parsed="|Acts|16|7|16|9" osisRef="Bible:Acts.16.7-Acts.16.9">16:7-9</scripRef> corresponds to the perplexingly 
rapid changes of scene and successive frustrations of St. Paul’s intentions. But 
those who are most intimately acquainted with those countries know best how serious 
an undertaking it would be at the present time to repeat that journey, how many 
accidents might occur in it, and how much care and thought would be advisable before 
one entered on so extensive a programme.</p>
<p class="normal" id="iv-p10">Again, in <scripRef passage="Acts 18:21" id="iv-p10.1" parsed="|Acts|18|21|0|0" osisRef="Bible:Acts.18.21">18:21</scripRef> St. Paul touched at Ephesus in the ordinary course of the pilgrim-ship 
which was conveying him and many other Jews to Jerusalem for the Passover. When 
he was asked to remain, he excused himself, but promised to return as he came back 
from Jerusalem by a long land-journey through Syria, Cilicia, Lycaonia, and Phrygia. 
That extensive journey seems to be regarded by speaker and hearers as quite an ordinary 
excursions. “I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem; but I 
will again return unto you, if God will.” The last condition is added, not as indicating 
uncertainty, but in the usual spirit of Eastern religion, which forbids a resolve 
about the future, however simple and easy, to be declared without the express recognition 
of Divine approval—like the Mohammedan “inshallah,” which never fails when the 
most ordinary resolution about the morrow is stated.</p>
<p class="normal" id="iv-p11">In <scripRef passage="Romans 15:24" id="iv-p11.1" parsed="|Rom|15|24|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.24">Romans 15:24</scripRef>, when writing from Corinth, St. Paul sketches out a comprehensive 
plan. He is eager to see Rome: first he must go to Jerusalem, but thereafter he 
is bent on visiting Spain, and his course will naturally lead him through Rome, 
so that he will, without intruding himself on them, have the opportunity of seeing 
the Romans and affecting their Church on his way.</p>
<p class="normal" id="iv-p12">Throughout medieval times nothing like this off-hand way of sketching out extensive 
plans was natural or intelligible; there were then, indeed, many great travellers, 
but those travellers knew how uncertain their journeys were; they were aware that 
any plans would be frequently liable to interruption, and that nothing could be 
calculated on as reasonably certain; they entered on long journeys, but regarded 
them as open to modification or even frustration; in indicating their plans they 
knew that they would be regarded by others as attempting something great and strange. 
But St. Paul’s method and language seem to show clearly that such journeys as he 
contemplated were looked on as quite natural and usual by those to whom he spoke 
or wrote. He could go off from Greece or Macedonia to Palestine, and reckoned with 
practical certainty on being in Jerusalem in time for a feast day not far distant.
</p>
<p class="normal" id="iv-p13">It is the same with others: Aquila and Priscilla, Apollos, Silas, Epaphroditus, 
Timothy, etc., move back and forward, and are now found in one city, now in another 
far distant. Unobservant of this characteristic, some writers have argued that <scripRef passage="Romans 16:3" id="iv-p13.1" parsed="|Rom|16|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.16.3">Romans 
16:3</scripRef> could not have been addressed to correspondents who lived in Rome, because 
Aquila and Priscilla, who were in Ephesus not long before the Epistle was written, 
are there spoken of as living among those correspondents. Such an argument could 
not be used by people who had fully understood that independence of mere local trammels 
and connections, and quite a marvellous freedom in locomotion, are a strongly marked 
feature of the early Church. That argument is one of the smallest errors into which 
this false prepossession has led may scholars.</p>
<p class="normal" id="iv-p14">Communication by letter supplemented mere travelling. Such communication is the 
greatest factor in the developing of the Church; it kept alive the interest of the 
Christian congregations in one another, and strengthened their mutual affection 
by giving frequent opportunity of expressing it; it prevented the strenuous activity 
of the widely scattered local Churches from being concentrated on purely local matters 
and so degenerating into absorption in their own immediate surroundings. Thus it 
bound together all the Provincial Churches in the one Universal Church. The Christian 
letters contained the saving power of the Church; and in its epistolary correspondence 
flowed its life-blood. The present writer has elsewhere attempted to show that the 
early Bishops derived their importance in great degree from their position as representatives 
of the several congregations in their relations with one another, charged with the 
duty of hospitality to travellers and the maintenance of correspondence, since through 
this position they became the guardians of the unity of the Universal Church and 
the channels through which its life-blood flowed.</p>
<p class="normal" id="iv-p15">The one condition which was needed to develop epistolary correspondence to a 
very much greater extent in the Roman Empire was a regular postal service. It seems 
a remarkable fact that the Roman Imperial government, keenly desirous as it was 
of encouraging and strengthening the common feeling and bond of unity between different 
parts of the Empire, never seems to have thought of establishing a general postal 
service within its dominions. Augustus established an Imperial service, which was 
maintained throughout subsequent Roman times; but it was strictly confined to Imperial 
and official business, and was little more than a system of special Emperor’s messengers 
on a great scale. The consequence of this defect was that every great organisation 
or trading company had to create a special postal service for itself; and private 
correspondents, if not wealthy enough to send their own slaves as letter-carriers, 
had to trust to accidental opportunities for transmitting their letters.</p>
<p class="normal" id="iv-p16">The failure of the Imperial government to recognise how much its own aims and 
schemes would have been aided by facilitating communication through the Empire was 
connected with one of the greatest defects of the Imperial administration. It never 
learned that the strength and permanence of a nation and of its government are dependent 
on the education and character of the people: it never attempted to educate the 
people, but only to feed and amuse them. The Christian Church, which gradually established 
itself as a rival organisation, did by its own efforts what the Imperial government 
aimed at doing for the nation, and succeeded better, because it taught people to 
think for themselves, to govern themselves, and to maintain their own union by their 
own exertions. It seized those two great facts of the Roman world, travelling and 
letter-writing, and turned them to its own purposes. The former, on its purely material 
side, it could only accept: the latter it developed to new forms as an ideal and 
spiritual instrument.</p>



</div1>

<div1 title="Chapter 3. The Christian Letters and Their Transmission." progress="6.11%" prev="iv" next="vi" id="v">
<h2 id="v-p0.1">Chapter 3: The Christian Letters and Their Transmission </h2>
<p class="normal" id="v-p1">In the preceding chapter we have described the circumstances amid which the Christian 
letter-writing was developed; and it was pointed out in conclusion that in the pressure 
of those circumstances, or rather in the energetic use of the opportunities which 
the circumstances of the Roman Empire offered, there came into existence a kind 
of letter, hitherto unknown in the world. The Christians developed the older class 
of letter into new forms, applied it to new purposes, and placed it on a much higher 
plane than it had ever before stood upon. In their hands communication by letter 
became one of the most important, if not the most important, of the agencies for 
consolidating and maintaining the sense of unity among the scattered members of 
the one universal Church. By means of letters the congregations expressed their 
mutual affection and sympathy and sense of brotherhood, asked counsel of one another, 
gave advice with loving freedom and plain speaking to one another, imparted mutual 
comfort and encouragement, and generally expressed their sense of their common life. 
Thus arose a new category of epistles.</p>
<p class="normal" id="v-p2">Dr. Deissmann in <i>Bible Studies</i>, p. 1ff, following older scholars, has 
rightly and clearly distinguished two previously existing categories, the true letter-written 
by friend to friend or to friends, springing from the momentary occasion, intended 
only for the eye of the person or persons to whom it is addressed—and the literary 
epistle—written with an eye to the public, and studied with literary art. The literary 
epistle is obviously later in origin than the true letter. It implies the previous 
existence of the true letter as a well-recognised type of composition, and the deliberate 
choice of this type for imitation. Soon after the death of Aristotle in 322 <span style="font-size:smaller" id="v-p2.1">B.C.</span> a 
fictitious collection of letters purporting to have been written by him was published. 
Such forged letters are composed for a literary purpose with an eye to the opinion 
of the world. The forger deliberately writes them after a certain type and with 
certain characteristics, which may cause them to be taken for something which they 
are not really. A fabrication like this proves at least that the letter was already 
an established form of composition; and the forger believed that he could calculate 
on rousing public interest by falsely assuming this guise.</p>
<p class="normal" id="v-p3">But it is impossible to follow Dr. Deissmann, it seems to me, when he goes on 
to reduce all the letters of the New Testament to one or other of those categories. 
He shows, it is true, some consciousness that the two older categories are insufficient, 
but the fact is that in the new conditions a new category had been developed—the 
general letter addressed to a whole congregation or to the entire Church of Christ.
</p>
<p class="normal" id="v-p4">These are true letters, in the sense that they spring from the heart of the writer 
and speak direct to the heart of the readers; that they were often written in answer 
to a question, or called forth by some special crisis in the history of the persons 
addressed, so that they rise out of the actual situation in which the writer conceives 
the readers to be placed; that they express the writer’s keen and living sympathy 
with and participation in the fortunes of the whole class addressed; that they are 
not affected by any thought of a wider public than the persons whom he directly 
addresses; in short, he empties out his heart in them. On the other hand, the letters 
of this class express general principles of life and conduct, religion and ethics, 
applicable to a wider range of circumstances than those which have called forth 
the special letter; and they appeal as emphatically and intimately to all Christians 
in all time as they did to those addressed in the first instance.</p>
<p class="normal" id="v-p5">It was not long before this wider appeal was perceived. It is evident that when 
St. Paul bade the Colossians send his letter to be read in the Laodicean Church, 
and read themselves the Laodicean letter, he saw that each was applicable to a wider 
circle than it directly addressed. But it is equally evident that the Colossian 
letter was composed not with an eye to that wider circle, but directly to suit the 
critical situation in Colossae. The wider application arises out of the essential 
similarity of human nature in both congregations and in all mankind. The crisis 
that has occurred in one congregation is likely at some period to occur in other 
similar bodies; and the letter which speaks direct to the heart of one man or one 
body of men will speak direct to the heart of all men in virtue of their common 
human nature. Here lies the essential character of this new category of letters. 
In the individual case they discover the universal principle, and state it in such 
a way as to reach the heart of every man similarly situated; and yet they state 
this, not in the way of formal exposition, but in the way of direct personal converse, 
written in place of spoken.</p>
<p class="normal" id="v-p6">Some of those Christian letters are more diverse from the true letter than others; 
and Dr. Deissmann tries to force them into his too narrow classification by calling 
some of them true letters and others literary epistles. But none of the letters 
in the New Testament can be restricted within the narrow range of his definition 
of the true letter: even the letter to Philemon, intimate and personal as it is, 
rebels in some parts against this strictness, and rises into a far higher and broader 
region of thought: it is addressed not only to Philemon and Apphia and Archippus, 
but also “<i>to the Church in thy house</i>.”</p>
<p class="normal" id="v-p7">Such letters show a certain analogy to the Imperial rescripts. The rescript was 
strictly a mere reply to a request for guidance in some special case, addressed 
by an official to the Emperor; yet it came to be regarded as one of the chief means 
of improving and developing Roman public law. A rescript arose out of special circumstances 
and stated the Emperor’s opinion on them in much the same way as if the official 
had consulted him face to face; the rescript was written for the eye of one official, 
without any thought of others; but it set forth the general principle of policy 
which applied to the special case. The rescripts show how inadequate Dr. Deissmann’s 
classification is. It would be a singularly incomplete account of them to class 
them either as true letters or as literary epistles. They have many of the characteristics 
of the true letter; in them the whole mind and spirit of the Imperial writer was 
expressed for the benefit of one single reader; but they lack entirely the spontaneity 
and freshness of the true letter. As expressing general truths and universal principles, 
they must have been the result of long experience and careful thought, though the 
final expression was often hasty and roused by some special occasion. This more 
studied character differentiates them from the mere unstudied expression of personal 
affection and interest.</p>
<p class="normal" id="v-p8">Similarly, those general letters of the Christians express and embody the growth 
in the law of the Church and in its common life and constitution. They originated 
in the circumstances of the Church. The letter of the Council at Jerusalem (<scripRef passage="Acts 15:23" id="v-p8.1" parsed="|Acts|15|23|0|0" osisRef="Bible:Acts.15.23">Acts 
15:23ff</scripRef>) arose out of a special occasion, and was the reply to a question addressed 
from Syria to the central Church and its leaders; the reply was addressed to the 
Churches of the province of Syria and Cilicia, and specially the Church of the capital 
of that province; but it was forthwith treated as applicable equally to other Christians, 
and was communicated as authoritative by Paul and Silas to the Churches of Galatia 
(<scripRef passage="Acts 16:4" id="v-p8.2" parsed="|Acts|16|4|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.4">Acts 16:4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="v-p9">The peculiar relation of fatherhood and authority in which Paul stood to his 
own Churches developed still further this category of letters. Mr. V. Bartlet has 
some good remarks on it in Dr. Hastings’ <i>Dictionary of the Bible</i>, i., p. 
730, from which we may be allowed to quote two sentences. “Of a temper too ardent 
for the more studied forms of writing, St. Paul could yet by letter, and so on the 
spur of occasion, concentrate all his wealth of thought, feeling and maturing experience 
upon some particular religious situation, and sweep away the difficulty or danger . . . The 
true cause of” all his letters “lay deep in the same spirit as breathes in First 
Thessalonians, the essentially ‘pastoral’ instinct.”</p>
<p class="normal" id="v-p10">A still further development towards general philosophico-legal statement of religious 
dogma is apparent on the one hand in Romans, addressed to a Church which he had 
not founded, and on the other hand in the Pastoral Epistles. The latter have a double 
character, being addressed by Paul to friends and pupils of his own, partly in their 
capacity of personal friends—such portions of the letters being of the most intimate, 
incidental, and unstudied character—but far more in their official capacity as 
heads and overseers of a group of Churches—such parts of the letters being really 
intended more for the guidance of the congregations than of the nominal addressees, 
and being, undoubtedly, to a considerable extent merely confirmatory of the teaching 
already given to the congregations by Timothy and Titus. The double character of 
these Epistles is a strong proof of their authenticity. Such a mixture of character 
could only spring from the intimate friend and leader, whose interest in the work 
which his two subordinates were doing was at times lost in the personal relation.
</p>
<p class="normal" id="v-p11">The Catholic Epistles represent a further stage of this development. First Peter 
is addressed to a very wide yet carefully defined body of Churches in view of a 
serious trial to which they are about to be exposed. Second Peter, James, and First 
John are quite indefinite in their address to all Christians. But all of them are 
separated by a broad and deep division from the literary epistle written for the 
public eye. They are informed and inspired with the intense personal affection which 
the writers felt for every individual of the thousands whom they addressed. They 
are entirely devoid of the artificiality which is inseparable from the literary 
epistle; they come straight from the heart and speak straight to the heart; whereas 
the literary epistle is always and necessarily written with a view to its effect 
on the public, and the style is affected and to a certain degree forced and even 
unnatural. It was left for the Christian letter to prove that the heart of man is 
wide enough and deep enough to entertain the same love for thousands as for one. 
The Catholic Epistles are therefore quite as far removed from the class of “literary 
epistles” as the typical letters of Paul are from the class of “true letters,” as 
those classes have been defined; and the resemblance in essentials between the Catholic 
and the typical Pauline Epistles is sufficient to overpower the points of difference, 
and to justify us in regarding them as forming a class by themselves.</p>
<p class="normal" id="v-p12">This remarkable development, in which law, statesmanship, ethics, and religion 
meet in and transform the simple letter, was the work of St. Paul more than of any 
other. But it was not due to him alone, nor initiated by him. It began before him 
and continued after him. It sprang from the nature of the Church and the circumstances 
of the time. The Church was Imperial, the visible Kingdom of God. Its leaders felt 
that their letters expressed the will of God; and they issued their truly Imperial 
rescripts. “<i>It seemed good to the Holy Spirit and to us</i>” is the bold and 
regal exordium of the first Christian letter.</p>
<p class="normal" id="v-p13">Christian letters in the next two or three centuries were often inspired by something 
of the same spirit. Congregation spoke boldly and authoritatively to congregation, 
as each was moved by the Spirit to write: the letter partook of the nature of an 
Imperial rescript, yet it was merely the expression of the intense interest taken 
by equal in equal, and brother in brother. The whole series of such letters is indicative 
of the strong interest of all individuals in the government of the entire body; 
and they form one of the loftiest and noblest embodiments of a high tone of feeling 
common to a very large number of ordinary, commonplace, undistinguished human beings.
</p>
<p class="normal" id="v-p14">Such a development of the letter was possible in that widely scattered body of 
the Church only through the greatly increased facilities for travel and intercourse. 
The Church showed its marvellous intuition and governing capacity by seizing this 
opportunity. In this, as in many other ways, it was the creature of its time, suiting 
itself to the needs of the time, which was ripe for it, and using the conditions 
and opportunities of the time with true creative statesmanship.</p>
<p class="normal" id="v-p15">As has been said, correspondence is impossible without some safe means of conveyance. 
A confidential letter, the real outpouring of one’s feelings, is impossible unless 
the writer feels reasonably sure that the letter will reach the proper hands, and 
still more that it will not fall into the wrong hands. Further, it has been pointed 
out that there was no public post, and that any individual or any trading company 
which maintained a large correspondence was forced to maintain an adequate number 
of private letter-carriers. The great financial associations of <i><span lang="LA" id="v-p15.1">publicani</span></i> 
in the last century <span style="font-size:smaller" id="v-p15.2">B.C.</span> had bodies of slave messengers, called <i><span lang="LA" id="v-p15.3">tabellarii</span></i>, 
to carry their letters between the central administration in Rome and the agents 
scattered over every province where they conducted business. Wealthy private persons 
employed some of their own slaves as <i><span lang="LA" id="v-p15.4">tabellarii</span></i>. But if such messengers were 
to be useful, they must be experienced, and they must be familiar with roads and 
methods of travel: in short, any great company which maintained a large correspondence 
must necessarily organise a postal service of its own. The best routes and halts 
were marked out, the <i><span lang="LA" id="v-p15.5">tabellarii</span></i> travelled along fixed roads, and the administration 
could say approximately where any messenger was likely to be at any moment, when 
a letter would arrive and the orders which it contained be put in execution, when 
each messenger would return and be available for a new mission. All this lies at 
the basis of good organisation and successful conduct of business. As to the details 
we know nothing; no account of such things has been preserved. But the existence 
of such a system must be presupposed as a condition, before great business operations 
like the Roman could be carried on. A large correspondence implies a special postal 
system.</p>
<p class="normal" id="v-p16">Now we must apply this to the Christian letters. Many such letters were sent: 
those which have been preserved must be immensely multiplied to give any idea of 
the number really despatched. The importance of this correspondence for the welfare 
and growth of the Church was, as has been shown, very great. Some provision for 
the safe transmission of that large body of letters, official and private, was obviously 
necessary. Here is a great subject, as to which no information has been preserved.
</p>
<p class="normal" id="v-p17">It must be supposed as was stated above, that the bishops had the control of 
this department of Church work. In the first place the bishop wrote in the name 
of the congregation of which he was an official: this is known from the case of 
the Roman Clement, whose letter to the Corinthians is expressed in the name of the 
Roman Church. The reference to him in the Shepherd of Hermas, <i>Vision</i>, ii., 
4, 3, as entrusted with the duty of communicating with other Churches, confirms 
the obvious inference from his letter, and the form of the reference shows that 
the case was not an exceptional, but a regular and typical one. This one case, therefore, 
proves sufficiently what was the practice in the Church.</p>
<p class="normal" id="v-p18">In the second place the bishop was charged with the duty of hospitality, i.e. 
of receiving and providing for the comfort of the envoys and messengers from other 
Churches: this is distinctly stated in <scripRef passage="1Timothy 3:1" id="v-p18.1" parsed="|1Tim|3|1|0|0" osisRef="Bible:1Tim.3.1">1 Timothy 3:1ff</scripRef> and <scripRef passage="Titus 1:5" id="v-p18.2" parsed="|Titus|1|5|0|0" osisRef="Bible:Titus.1.5">Titus 1:5ff.</scripRef> To understand 
what is implied in this duty, it is necessary to conceive clearly the situation. 
As has been already pointed out, the Christian letter-writers had to find their 
own messengers. It cannot be doubted that, as an almost invariable rule, those messengers 
were Christians. Especially, all official letters from one congregation to another 
must be assumed to have been borne by Christian envoys. Epaphroditus, Tychicus, 
Silas and others, who occur as bearers of letters in the New Testament, must be 
taken as examples of a large class. St. Paul himself carried and delivered the first 
known Christian letter. That class of travelling Christians could not be suffered 
to lodge in pagan inns, which were commonly places of the worst character in respect 
of morality and comfort and cleanliness. They were entertained by their Christian 
brethren; that was a duty incumbent on the congregation; and the bishops had to 
superintend and be responsible for the proper discharge of this duty. It must therefore 
be understood that such envoys would address themselves first to the bishop, when 
they came to any city where there was an organised body of Christians resident, 
and that all Christian travellers would in like manner look to the bishop for guidance 
to suitable quarters. Considering that the number of Christian travellers must have 
been large, it is entirely impossible to interpret the duty of hospitality, with 
which the bishop was charged, as implying that he ought to entertain them in his 
own house.</p>
<p class="normal" id="v-p19">In the third place, it seems to follow as a necessary corollary from the two 
preceding duties, that the letters addressed to any congregation were received by 
the bishop in its name and as its representative.</p>
<p class="normal" id="v-p20">From the fact that the letter-carriers were usually Christian, we must infer 
that they were not likely as a rule to be, like the <i><span lang="LA" id="v-p20.1">tabellarii</span></i> of the great 
Roman companies, slaves trained to the duty and doing nothing else. In many cases, 
certainly, the letters were carried by persons who had other reasons for travelling. 
But in a great province like Asia, it was necessary to have more regular messengers 
within the province, and not to depend entirely on accidental opportunities. Undoubtedly, 
messengers had often to be sent with letters round the congregations of the province. 
In the earlier stages of Church development, probably, those messengers were volunteers, 
discharging a duty which among the pagans was almost entirely performed by slaves: 
just as Luke and Aristarchus, when they travelled with St. Paul to Rome, must have 
voluntarily passed as his servants, i.e. as slaves, in order to be admitted to the 
convoy. In such cases, it is apparent how much this sense of duty ennobled labour 
and raised the social standing of the labourer, who was not a volunteer, making 
himself like a slave in the service of the Church. In this there is already involved 
the germ of a general emancipation of slaves and the substitution of free for slave 
labour.</p>
<p class="normal" id="v-p21">As time passed, and the work grew heavier, the organisation must have become 
more complex, and professional carriers of letters were probably required. But as 
to the details we know nothing, though the general outlines of the system were dictated 
by the circumstances of the period, and can be restored accordingly. Thus, as soon 
as we begin to work out the idea of the preparations and equipment required in practice 
for this great system, we find ourselves obliged to admit the existence of a large 
organisation. The Church stands before those who rightly conceive its practical 
character, as a real antagonist in the fullest sense to the Imperial government, 
creating and managing its own rival administration. We thus understand better the 
hatred which the Imperial government could not but feel for it, a hatred which is 
altogether misapprehended by those who regard it as springing from religious ground. 
We understand too how Constantine at last recognised in the Church the one bond 
which could hold together the disintegrating Empire. Whether or not he was a Christian, 
he at least possessed a statesman’s insight. And his statesmanlike insight in estimating 
the practical strength of rival religions stands out as all the more wonderful, 
if he were not a Christian at heart; for (though many years of his youth and earlier 
manhood had been spent in irksome detention in the East, where Christianity was 
the popular and widely accepted religion), yet his choice was made in the West, 
the country of his birth and of his hopes, where Mithraism was the popular and most 
influential religion: it was made amid the soldiery, which was almost entirely devoted 
to the religion of Mithras.</p>



</div1>

<div1 title="Chapter 4. The Letters to the Seven Churches" progress="8.99%" prev="v" next="vii" id="vi">
<h2 id="vi-p0.1">Chapter 4: The Letters to the Seven Churches </h2>
<p class="normal" id="vi-p1">One of the most remarkable parts of that strange and difficult book, the Revelation 
of St. John, is the passage <scripRef passage="Revelation 2:1-3:22" id="vi-p1.1" parsed="|Rev|2|1|3|22" osisRef="Bible:Rev.2.1-Rev.3.22">2:1 to 3:22</scripRef>, containing the Seven Letters. The Apocalypse 
as a whole belongs to a large and well-known class of later Jewish literature, and 
has many features in common with previous Apocalypses of Jewish origin. St. John 
was using an established literary form, which he adapted in a certain degree to 
his purposes, but which seriously fettered and impeded him by its fanciful and unreal 
character. As a general rule he obeys the recognised laws of apocalyptic composition, 
and imitates the current forms so closely that his Apocalypse has been wrongly taken 
by some scholars, chiefly German, as a work of originally pure and unmixed Jewish 
character, which was modified subsequently to a Christian type.</p>
<p class="normal" id="vi-p2">In this work, Jewish in origin and general plan, and to a great extent Jewish 
in range of topics, there is inserted this episode of the Seven Letters, which appears 
to be almost entirely non-Jewish in character and certainly non-Jewish in origin 
and model. There must have been therefore some reason which seemed to the author 
to demand imperatively the insertion of such an episode in a work of diverse character. 
The reason was that the form of letters had already established itself as the most 
characteristic expression of the Christian mind, and as almost obligatory on a Christian 
writer. Though many other forms have been tried in Christian literature, e.g. the 
dialogue, the formal treatise, etc., yet the fact remains that—apart from the fundamental 
four Gospels—the highest and most stimulating and creative products of Christian 
thought have been expressed in the epistolary form. This was already vaguely present 
in the mind of St. John while he was composing the Apocalypse. Under this compelling 
influence he abandons the apocalyptic form for a brief interval, and expresses his 
thought in the form of letters. In them he makes some attempt to keep up the symbolism 
which was prescribed by the traditional principles of apocalyptic composition; but 
such imagery is too awkward and cumbrous for the epistolary form, and has exerted 
little influence on the Seven Letters. The traditional apocalyptic form breaks in 
his hands, and he throws away the shattered fragments.</p>
<p class="normal" id="vi-p3">In the subsequent development of St. John’s thought it is plain that he had recognised 
the inadequacy and insufficiency of the fashionable Jewish literary forms. It seems 
highly probable that the perception of that fact came to him during the composition 
of the Revelation, and that the Seven Letters, though placed near the beginning 
and fitted carefully into that position, were the last part of the work to be conceived.</p>
<p class="normal" id="vi-p4">It must also be noticed that the book of the Revelation, as a whole, except the 
first three verses, is cast in the form of a letter. After the brief introduction, 
the fourth verse is expressed in the regular epistolary form:—</p>
<blockquote style="font-style:italic" id="vi-p4.1">
<p class="normal" id="vi-p5">John, to the Seven Asian Churches: <br />
Grace to you and peace, from him which is and which was and which is to come; 
and from the Seven Spirits, etc.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="vi-p6">Such a beginning is out of keeping with the ordinary apocalyptic form; but the 
pastoral instinct was strong in the writer, and he could never lose the sense of 
responsibility for the Churches that were under his charge. Just as the Roman Consul 
read in the sky the signs of the will of heaven on behalf of the State, so St. John 
saw in the heavens the vision of trial and triumph on behalf of the Churches entrusted 
to his care. All that he saw and heard was for them rather than for himself; and 
this is distinctly intimated to him, <scripRef passage="Revelation 1:11" id="vi-p6.1" parsed="|Rev|1|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.11">1:11</scripRef>, <i>What thou seest, write in a book, 
and send to the Seven Churches</i>.</p>
<p class="normal" id="vi-p7">The expression just quoted from <scripRef passage="Revelation 1:11" id="vi-p7.1" parsed="|Rev|1|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.11">1:11</scripRef>, <i>write in a book, and send</i>, obviously 
refers to the vision as a whole. It is not an introduction to the Seven Letters: 
it is the order to write out and send the entire Apocalypse. This the writer does, 
and sends it with the covering letter, which begins in <scripRef passage="Revelation 1:4" id="vi-p7.2" parsed="|Rev|1|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4">1:4</scripRef>. Hence <scripRef passage="Revelation 1:11" id="vi-p7.3" parsed="|Rev|1|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.11">1:11</scripRef> explains 
the origin of <scripRef passage="Revelation 1:4" id="vi-p7.4" parsed="|Rev|1|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4">1:4</scripRef>. The idea of the letter as the inevitable Christian form was firmly 
in the writer’s mind. He must write an Apocalypse with the record of his vision; 
but he must enclose it in a letter to the Churches.</p>
<p class="normal" id="vi-p8">The Apocalypse would be quite complete without the Seven Letters: chapter 4 follows 
chapter 1 naturally. The Seven Letters spring from the sense of reality, the living 
vigorous instinct, from which the Christian spirit can never free itself. An Apocalypse 
could not content St. John: it did not bring him in close enough relation to his 
Churches. And so, as a second thought, he addressed the Seven representative Churches 
one by one; and, as the letters could not be placed last, he placed them near the 
beginning; but the one link of connection between them and the Apocalypse lies in 
the words with which each is finished: <i>he that hath an ear, let him hear what 
the spirit saith to the Churches</i>, i.e. not merely the words of the Letter, but 
the Apocalypse which follows.</p>
<p class="normal" id="vi-p9">It is also not improbable that St. John had received a greater share of the regular 
Jewish education than most of his fellow-Apostles, and that, through his higher 
education, the accepted Jewish forms of composition had a greater hold on his mind, 
and were more difficult for him to throw off, than for Peter, who had never been 
so deeply imbued with them. However that may be, it is at least evident in his later 
career that a new stage began for him at this point, that he discarded Hebrew literary 
models and adopted more distinctly Greek forms, and that his literary style and 
expression markedly improved at the same time. Proper consideration of these facts 
must surely lead to the conclusion that no very long interval of time must necessarily 
be supposed to have elapsed between the composition of the Revelation and of the 
Gospel. The change in style is indeed very marked; but it is quite in accordance 
with the observed facts of literary growth in other men that a critical and epoch-making 
step in mental development, when one frees oneself from the dominion of a too narrow 
early education, and strikes out in a path of originality, may be accompanied by 
a very marked improvement in linguistic expression and style.</p>
<p class="normal" id="vi-p10">The Seven Letters are farther removed from the type of the “true letter” than 
any other compositions in the New Testament. In their conception they are strictly 
"literary epistles,” deliberate and intentional imitations of a literary form that 
was already firmly established in Christian usage. They were not intended to be 
sent directly to the Churches to which they were addressed. They had never any separate 
existence apart from one another and from the book of which they are a part. They 
are written on a uniform plan, which is absolutely opposed to the spontaneity and 
directness of the true letter. At the stage in his development, which we have supposed 
the author to be traversing, he passed from the domination of one literary form, 
the Jewish apocalyptic, to the domination of another literary form, the Christian 
epistolary. He had not yet attained complete literary freedom: he had not yet come 
to his heritage, emancipated himself from the influence of models, and launched 
forth on the ocean of his own wonderful genius. But he was just on the point of 
doing so. One step more, and he was his own master.</p>
<p class="normal" id="vi-p11">How near that step was is obvious, when we look more closely into the character 
of the Seven Letters. It is only by very close study, as in the chapters below devoted 
to the individual letters, that the reader can duly appreciate the special character 
of each. To sum up and anticipate the results of that closer study, it may here 
be said that the author of the Seven Letters, while composing them all on the same 
general lines, as mere parts of an episode in a great work of literature, imparts 
to them many touches, specially suitable to the individual Churches, and showing 
his intimate knowledge of them all. In each case, as he wrote the letter, the Church 
to which it was addressed stood before his imagination in its reality and its life; 
he was absorbed with the thought of it alone, and he almost entirely forgot that 
he was composing a piece of literature, and apostrophised it directly, with the 
same overmastering earnestness and sense of responsibility that breathe through 
St. Paul’s letters.</p>
<p class="normal" id="vi-p12">As will be shown fully in chapter 14, the Seven 
Churches stood as representative of seven groups of congregations; but the Seven 
Letters are addressed to them as individual Churches, and not to the groups for 
which they stand. The letters were written by one who was familiar with the situation, 
the character, the past history, the possibilities of future development, of those 
Seven Cities. The Church of Sardis, for example, is addressed as the Church of that 
actual, single city: the facts and characteristics mentioned are proper to it alone, 
and not common to the other Churches of the Hermus Valley. Those others were not 
much in the writer’s mind: he was absorbed with the thought of that one city: he 
saw only death before it. But the other cities which were connected with it may 
be warned by its fate; and he that overcometh shall be spared and honoured. Similarly, 
St. Paul’s letter to Colossae was written specially for it alone, and with no reference 
to Laodicea; yet it was ordered to be communicated to Laodicea, and read publicly 
there also.</p>
<p class="normal" id="vi-p13">This singleness of vision is not equally marked on the surface of every letter. 
In the message to Laodicea, the thought of the other cities of the group is perhaps 
apparent; and possibly the obscurity of the Thyatiran Letter may be due in some 
degree to the outlook upon the other cities of its group, though a quite sufficient 
and more probable reason is our almost complete ignorance of the special character 
of that city.</p>
<p class="normal" id="vi-p14">To this singleness of vision, the clearness with which the writer sees each single 
city, and the directness with which he addresses himself to each, is due the remarkable 
variety of character in the whole series. The Seven Letters were evidently all written 
together, in the inspiration of one occasion and one purpose; and yet how different 
each is from all the rest, in spite of the similarity of purpose and plan and arrangement 
in them all! Each of the Seven Churches is painted with a character of its own; 
and very different futures await them. The writer surveys them from the point of 
view of one who believes that natural scenery and geographical surroundings exercise 
a strong influence on the character and destiny of a people. He fixes his eye on 
the broad features of the landscape. In the relations of sea and land, river and 
mountains—relations sometimes permanent, sometimes mutable—he reads the tale of 
the forces that insensibly mould the minds of men. Now that is not a book which 
he that runs may read. It is a book with seven seals, which can be opened only by 
long familiarity, earnest patient thought, and the insight given by belief and love. 
The reader must have attuned himself to harmony with the city and the natural influences 
that had made it. St. John from his lofty standpoint could look forward into the 
future, and see what should come to each of his Churches.</p>
<p class="normal" id="vi-p15">He assumes always that the Church is, in a sense, the city. The local Church 
does not live apart from the locality and the population, amid which it has a mere 
temporary abode. The Church is all that is real in the city: the rest of the city 
has failed to reach its true self, and has been arrested in its development. Similarly, 
the local Church in its turn has not all attained to its own perfect development: 
the “angel” is the truth, the reality, the idea (in Platonic sense) of the Church. 
Thus in that quaint symbolism the city bears to its Church the same relation that 
the Church bears to its angel. But here we are led into subjects that will be more 
fully discussed in chapters 6 and 16. For the present we shall only review in brief 
the varied characters of the Seven Churches and the Seven Cities, constituting among 
them an epitome of the Universal Church and of the whole range of human life.
</p>
<p class="normal" id="vi-p16">The note alike in the Church and in the history of Ephesus has been change. The 
Church was enthusiastic; but it has been cooling. It has fallen from its high plane 
of conduct and spirit. And the penalty denounced against it is that it shall be 
moved out of its place, unless it recreates its old spirit and enthusiasm: “<i>I 
have this against thee that thou didst leave thy first love. Remember therefore 
from whence thou art fallen and repent and do the first works; or else I come to 
thee, and will move thy lamp out of its place</i>.” And, similarly, in the history 
of the city the same note is distinct. An extraordinary series of changes and vicissitudes 
had characterised it, and would continue to do so. Mutability was the law of its 
being. The land and the site of the city had varied from century to century. What 
was water became land; what was city ceased to be inhabited; what was bare hillside 
and cultivated lowland became a great city crowded with a teeming population; what 
was a harbour filled with the shipping of the whole world has become a mere inland 
sea of reeds, through which the wind moans with a vast volume of sound like the 
distant waves breaking on a long stretch of sea-coast in storm.</p>
<p class="normal" id="vi-p17">The distinctive note of the letter to Smyrna is faithfulness that gives life, 
and appearance bettered by reality. The Church “<i>was dead and lived</i>,” like 
Him who addressed it: it was poor, but rich: it was about to suffer for a period, 
but the period is definite, and the suffering comes to an end, and the Church will 
prove faithful through it all and gain “<i>the crown of life</i>.” Such also had 
the city been in history: it gloried in the title of the faithful friend of Rome, 
true to its great ally alike in danger and in prosperity. The conditions of nature 
amid which it was planted were firm and everlasting. Before it was an arm of the 
vast, unchanging, unconquerable sea, its harbour and the source of its life and 
strength. Behind it rose its Hill (Pagos) crowned with the fortified acropolis, 
as one looks at it from the front apparently only a rounded hillock of 450 feet 
elevation; but ascend it, and you discover it to be really a corner of the great 
plateau behind, supported by the immeasurable strength of the Asian continent which 
pushes it forward towards the sea. The letter is full of joy and life and brightness, 
beyond all others of the Seven; and such is the impression the city still makes 
on the traveller (who usually comes to it as his first experience of the towns of 
Asia Minor), throwing back the glittering rays of the sun with proportionate brightness, 
while its buildings spring sharp out of the sea and rise in tiers up the front slopes 
of its Pagos.</p>
<p class="normal" id="vi-p18">Pergamum stands before us in the letter as the city of authority, beside the 
throne—the throne of this world and of the power of evil, where the lord of evil 
dwelleth. And to its victorious Church is promised a greater authority, the power 
of the mighty name of God, known only to the giver and the receiver. It was the 
royal city of history, seat of the Attalid Kings and chief centre of the Roman Imperial 
administration; and the epithet “royal” is the one that rises unbidden to the traveller’s 
lips, especially as he beholds it after seeing the other great cities of the land, 
with its immense acropolis on a rock rising out of the plain like a mountain, self-centred 
in its impregnable strength, looking out over the distant sea and over the land 
right away to the hills beside far off Smyrna.</p>
<p class="normal" id="vi-p19">Thyatira, with its low and small acropolis in its beautiful valley, stretching 
north and south like a long funnel between two gently swelling ridges of hill, conveys 
the impression of mildness, and subjection to outward influence, and inability to 
surmount and dominate external circumstances. The letter to Thyatira is mainly occupied 
with the inability of the Church to rise superior to the associations and habits 
of contemporary society, and its contented voluntary acquiescence in them (which 
was called the Nicolaitan heresy). Yet even in the humble Thyatira he that perseveres 
to the end and overcomes shall be rewarded with irresistible power among the nations, 
that smashing power which its own deity pretends to wield with his battle-axe, a 
power like but greater than that of mighty Rome itself. In the remnant of the Thyatiran 
Church, which shall have shown the will to resist temptation, weakness shall be 
made strong.</p>
<p class="normal" id="vi-p20">The letter to the Sardian Church breathes the spirit of death, of appearance 
without reality, promise without performance, outward show of strength betrayed 
by want of watchfulness and careless confidence. <i>Thou hast a name that thou livest 
and thou art dead . . . I have found no works of thine fulfilled . . . I will come as a 
thief comes; and thou shalt not know what hour I will come upon thee</i>. And such 
also was the city and its history. Looked at from a little distance to the north 
in the open plain, Sardis wore an imposing, commanding, impregnable aspect, as it 
dominated that magnificent broad valley of the Hermus from its robber stronghold 
on a steep spur that stands out boldly from the great mountains on the south. But, 
close at hand, the hill is seen to be but mud, slightly compacted, never trustworthy 
or lasting, crumbling under the influences of the weather, ready to yield even to 
a blow of the spade. Yet the Sardians always trusted to it; and their careless confidence 
had often been deceived, when an adventurous enemy climbed in at some unguarded 
point, where the weathering of the soft rock had opened a way.</p>
<p class="normal" id="vi-p21">Philadelphia was known to the whole world as the city of earthquakes, whose citizens 
for the most part lived outside, not venturing to remain in the town, and were always 
on the watch for the next great catastrophe. Those who knew it best were aware that 
its prosperity depended on the great road from the harbour of Smyrna to Phrygia 
and the East. Philadelphia, situated where this road is about to ascend by a difficult 
pass to the high central plateau of Phrygia, held the key and guarded the door. 
It was also of all the Seven Cities the most devoted to the name of the Emperors, 
and had twice taken a new title or epithet from the Imperial god, abandoning in 
one case its own ancient name. The Church had been a missionary Church, and Christ 
Himself, bearer of the key of David, had opened the door before it, which <i>none 
shall shut</i>. He Himself “<i>will keep thee from the hour of trial</i>,” the great 
and imminent catastrophe that shall come upon the whole world. But for the victor 
there remains stability, like that of the strong column that supports the temple 
of God; and he shall not ever again need to go out for safety; and he shall take 
as his new name the name of God and of His city.</p>
<p class="normal" id="vi-p22">The Laodicean Church is strongly marked in the letter as the irresolute one, 
which had not been able to make up its mind, and halted half-heartedly, neither 
one thing nor another. It would fain be enriched, and clad in righteousness, and 
made to see the truth; but it would trust to itself; in its own gold it would find 
its wealth, in its own manufactures it would make its garments, in its own famous 
medical school it would seek its cure; it did not feel its need, but was content 
with what it had. It was neither truly Christian, nor frankly pagan. This letter, 
alone among the Seven, seems not to bring the character of the Church into close 
relation to the great natural features amid which the city stood; but on the other 
hand it shows a very intimate connection between the character attributed to the 
Church and the commerce by which the city had grown great.</p>
<p class="normal" id="vi-p23">The second half of this letter gradually passes into an epilogue to the whole 
Seven; and this proves that, in spite of the individual character of each letter, 
they form after all only parts in an elaborate and highly wrought piece of literature. 
It is hardly possible to say exactly where the individual letter ends and the epilogue 
begins; in appearance the whole bears the form after which all the letters are modelled; 
but there is a change from the individualisation of the letter to the general application 
of the epilogue.</p>
<p class="normal" id="vi-p24">To comprehend more fully the individuality of the Seven Letters one should compare 
them with the letters of Ignatius to the five Asian Churches, Ephesus, Smyrna, Magnesia, 
Tralleis, Philadelphia, or with the letter of Clement to the Corinthian Church. 
Ignatius, it is true, had probably seen only two of the five, and those only cursorily; 
so that the vagueness, the generality, and the lack of individual traits in all 
his letters were inevitable. He insists on topics which were almost equally suitable 
to all Christians, or on those which not unnaturally filled his own mind in view 
of his coming fate.</p>
<p class="normal" id="vi-p25">But it is a remarkable fact that the more definite and personal and individual 
those old Christian letters are, the more vital and full of guidance are they to 
all readers. The individual letters touch life most nearly; and the life of any 
one man or Church appeals most intimately to all men and all Churches.</p>
<p class="normal" id="vi-p26">The more closely we study the New Testament books and compare them with the natural 
conditions, the localities and the too scanty evidence from other sources about 
the life and society of the first century, the more full of meaning do we find them, 
the more strongly impressed are we with their unique character, and the more wonderful 
becomes the picture that is unveiled to us in them of the growth of the Christian 
Church. It is because they were written with the utmost fulness of vigour and life 
by persons who were entirely absorbed in the great practical tasks which their rapidly 
growing organisation imposed on them, because they stand in the closest relation 
to the facts of the age, that so much can be gathered from them. They rise to the 
loftiest heights to which man in the fulness of inspiration and perfect sympathy 
with the Divine will and purpose can attain, but they stand firmly planted on the 
facts of earth. The Asian Church was so successful in moulding and modifying the 
institutions around it because with unerring insight its leaders saw the deep-seated 
character of those Seven Cities, their strength and their weakness, as determined 
by their natural surroundings, their past history, and their national character.
</p>
<p class="normal" id="vi-p27">This series of studies of the Seven Letters may perhaps be exposed to the charge 
of imagining fanciful connections between the natural surroundings of the Seven 
cities and the tone of the Letters. Those who are accustomed to the variety of character 
that exists in the West may refuse to acknowledge that there exists any such connection 
between the character of the natural surroundings and the spirit, the Angel, of 
the Church.</p>
<p class="normal" id="vi-p28">But Western analogy is misleading. We Occidentals are accustomed to struggle 
against Nature, and by understanding Nature’s laws to subjugate her to our needs. 
When a waterway is needed, as at Glasgow, we transform a little stream into a navigable 
river. Where a harbour is necessary to supply a defect in nature, we construct with 
vast toil and at great cost an artificial port. We regulate the flow of dangerous 
rivers, utilising all that they can give us and restraining them from inflicting 
the harm they are capable of. Thus in numberless ways we refuse to yield to the 
influences that surround us, and by hard work rise superior in some degree to them.
</p>
<p class="normal" id="vi-p29">Such analogy must not be applied without careful consideration in Asia. There 
man is far more under the influence of nature; and hence results a homogeneity of 
character in each place which is surprising to the Western traveller, and which 
he can hardly believe or realise without long experience. Partly that subjection 
may be due to the fact that nature and the powers of nature are on a vaster scale 
in Asia. You can climb the highest Alps, but the Himalayas present untrodden peaks, 
where the powers of man fail. The Eastern people have had little chance of subduing 
and binding to their will the mighty rivers of Asia (except the Chinese, who regulated 
their greatest rivers more than 2,000 years ago). The Hindus have come to recognise 
the jungle as unconquerable, and its wild beasts as irresistible; and they passively 
acquiesce in their fate. Vast Asiatic deserts are accepted as due to the will of 
God; and through this humble resignation other great stretches of land, which once 
were highly cultivated, have come to be marked on the maps as desert, because the 
difficulties of cultivation are no longer surmountable by a passive and uninventive 
population. In Asia mankind has accepted nature; and the attempts to struggle against 
it have been almost wholly confined to a remote past or to European settlers.
</p>
<p class="normal" id="vi-p30">How it was that Asiatic races could do more to influence nature at a very early 
time than they have ever attempted in later times is a problem that deserves separate 
consideration. Here we only observe that they themselves attributed their early 
activity entirely to religion: the Mother-Goddess herself taught her children how 
to conquer Nature by obeying her and using her powers. In its subsequent steady 
degradation their religion lost that early power.</p>
<p class="normal" id="vi-p31">But among the experiences which specially impress the traveller who patiently 
explores Asia Minor step by step, village by village, and province by province, 
perhaps the most impressive of all is the extent to which natural circumstances 
mould the fate of cities and the character of men. The dominance of nature is, certainly, 
more complete now than it was of old; but still even in the early ages of history 
it was great; and it is a main factor both in molding the historical mythology, 
or mythical explanations of historical facts that were current among the ancient 
peoples, and in guiding the more reasoned and pretentious scientific explanations 
of history set forth by the educated and the philosophers. The writer of the Seven 
Letter has stated in them his view of the history of each Church in harmony with 
the prominent features of nature around the city.</p>


</div1>

<div1 title="Chapter 5. Relation of the Christian Books to Contemporary     Thought and Literature." progress="12.65%" prev="vi" next="viii" id="vii">
<h2 id="vii-p0.1">Chapter 5: Relation of the Christian Books to Contemporary Thought and 
Literature </h2>
<p class="normal" id="vii-p1">Symbolism does not take up so large a space in the Seven Letters as it does in 
the rest of the Apocalypse. In the letters the writer was brought more directly 
in contact with real life and human conduct; and the practical character of Christian 
teaching had a stronger hold on him when he felt himself, even in literature, face 
to face with a real congregation of human beings, and pictured to himself in imagination 
their history and their needs, their faults and excellencies. Yet even in the letters 
symbolism plays some part; ideas and objects are sometimes named, not in their immediate 
sense, but as representatives or signs of something else. Not merely is the general 
setting, the Seven Stars, the Lamps (candle-sticks in the Authorised and the Revised 
Versions), etc., symbolical: even in the letters there are many expression whose 
real meaning is not what lies on the surface. The “crown of life,” indeed, may be 
treated as a mere figure of speech; but the “ten days” of suffering through which 
Smyrna must pass can hardly be regarded as anything more than “a time which comes 
to an end.” Even the metaphors and other figures are not purely literary: they have 
had a history, and have acquired a recognised and conventional meaning. The “door,” 
which is mentioned in <scripRef passage="Revelation 3:7" id="vii-p1.1" parsed="|Rev|3|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.3.7">3:7</scripRef>, would hardly be intelligible without regard to current 
Christian usage.</p>
<p class="normal" id="vii-p2">Two points of view must be distinguished in this case. In the first place a regular, 
generally accepted conventional symbolism was growing up among the Christians, in 
which Babylon meant Rome, a door meant an opening for missionary work, and so on: 
this subject has not yet been properly investigated in a scientific way, apart from 
prejudices and prepossessions.</p>
<p class="normal" id="vii-p3">In the second place, the letters were written to be understood by the Asian congregations, 
which mainly consisted of converted pagans. The ideas expressed in the letters had 
to be put in a form which the readers would understand; to suit their understanding 
the figures and comparisons must be drawn from sources and objects familiar to them; 
the words must be used in the sense in which they were commonly employed in the 
cities addressed; illustrations, which were needed to bring home to the readers 
difficult ideas, must be drawn from the circle of their experience and education, 
chapters 11 and 13.</p>
<p class="normal" id="vii-p4">It has been too much the custom to regard the earliest Christian books as written 
in a specially Christian form of speech, standing apart and distinguishable from 
the common language of the eastern Roman Provinces. Had that been the case, it is 
not too bold to say that the new religion could not have conquered the Empire. It 
was because Christianity appealed direct to the people, addressed them in their 
own language, and made itself comprehensible to them on their plane of thought, 
that it met the needs and filled the heart of the Roman world.</p>
<p class="normal" id="vii-p5">It is true that the Christian books and letters had to express doctrines, thought, 
ideas, truths, which were in a sense new. But the newness and strangeness lay in 
the spirit, not in the words or the metaphors or the illustrations. In the spirit 
lies the essence of the new thought and the new life, not in the words. This may 
seem to be, and in a sense it is, a mere truism. Every one says it, and has been 
saying it from the beginning; yet it is sometimes strangely ignored and misunderstood, 
and in the last few years we have had some remarkable examples of this. We have 
seen treatises published in which the most remarkable second-century statement of 
the essential doctrines and facts of Christianity, the epitaph of Avircius Marcellus,—a 
statement intended and declaring itself to be public, popular, before the eyes and 
minds of all men—has been argued to be non-Christian, because every single word, 
phrase and image in it is capable of a pagan interpretation, and can be paralleled 
from pagan books and cults. That is perfectly true; it is an interesting fact, and 
well worthy of being stated and proved; but it does not support the inference that 
is deduced. The parts, the words, are individually capable of being all treated 
as pagan, but the essence, the spirit, of the whole is Christian. As Aristotle says, 
a thing is more than the sum of its parts; the essence, the reality, the <i>Ousia</i>, 
is that which has to be added to the parts in order to make the thing.</p>
<p class="normal" id="vii-p6">It is therefore proposed in the present work to employ the same method as in 
all the writer’s other investigations—to regard the Apocalypse as written in the 
current language familiar to the people of the time, and not as expressed in a peculiar 
and artificial Christian language: the term “artificial” is required, because, if 
the Christians used a kind of language different from that of the ordinary population, 
it must have been artificial.</p>
<p class="normal" id="vii-p7">Nor are the thoughts—one might almost say, though the expression must not be 
misapplied or interpreted in a way different from what is intended—nor are the 
thoughts of the Christian books alien from and unfamiliar to the period when they 
were written. They stand in the closest relation to the period. They are made for 
it: they suit it: they are determined by it.</p>
<p class="normal" id="vii-p8">We take the same view about all the books of the New Testament. They spring from 
the circumstances of their period, whatever it was in each case; they are suited 
to its needs; in a way they think its thoughts, but think them in a new form and 
on a higher plane; they answer the questions which men were putting, and the answers 
are expressed in the language which was used and understood at the time. Hence, 
in the first place, their respective dates can be assigned with confidence, provided 
we understand the history and familiarise ourselves with the thoughts and ways of 
the successive periods. No one, who is capable of appreciating the tone and thought 
of different periods, could place the composition of any of the books of the New 
Testament in the time of the Antonines, unless he were imperfectly informed of the 
character and spirit of that period; and the fact that some modern scholars have 
placed them (or some of them) in that period merely shows with what light-hearted 
haste some writers have proceeded to decide on difficult questions of literary history 
without the preliminary training and the acquisition of knowledge imperatively required 
before a fair judgment could be pronounced.</p>
<p class="normal" id="vii-p9">From this close relation of the Christian books to the time in which they originated, 
arises, e.g., the marvellously close resemblance between the language used about 
the birth of the divine Augustus and the language used about the birth of Christ. 
In the words current in the Eastern Provinces, especially in the great and highly 
educated and “progressive” cities of Asia, shortly before the Christian era, the 
day of the birth of the (Imperial) God was the beginning of all things; it inaugurated 
for the world the glad tidings that came through him; through him there was peace 
on earth and sea: the Providence, which orders every part of human life, brought 
Augustus into the world, and filled him with the virtue to do good to men: he was 
the Saviour of the race of men, and so on. Some of these expressions became, so 
to say, stereotyped for the Emperors in general, especially the title “Saviour of 
the race of men,” and phrases about doing good to mankind; others were more peculiarly 
the property of Augustus.</p>
<p class="normal" id="vii-p10">All this was not merely the language of courtly panegyric. It was in a way thoroughly 
sincere, with all the sincerity that the people of that overdeveloped and precocious 
time, with their artificial, highly stimulated, rather feverish intellect, were 
capable of feeling. But the very resemblance—so startling, apparently, to those 
who are suddenly confronted with a good example of it—is the best and entirely 
sufficient proof that the idea and narrative of the birth of Christ could not be 
a growth of mythology at a later time, even during the period about <span style="font-size:smaller" id="vii-p10.1">A.D.</span> 60–100, but 
sprang from the conditions and thoughts, and expressed itself in the words, of the 
period to which it professes to belong. It is to a great extent on this and similar 
evidence that the present writer has based his confident and unhesitating opinion 
as to the time of origin of the New Testament books, ever since he began to understand 
the spirit and language of the period. Before he began to appreciate them, he accepted 
the then fashionable view that they were second century works.</p>
<p class="normal" id="vii-p11">But so far removed are some scholars from recognising the true bearing of these 
facts, and the true relation of the New Testament to the life and thought of its 
own time, that probably the fashionable line of argument will soon be that the narrative 
of the Gospels was a mere imitation of the popular belief about the birth of Augustus, 
and necessarily took its origin during the time when that popular belief was strong, 
viz., during the last thirty years of his reign. The belief died with him, and would 
cease to influence thought within a few years after his death: he was a god only 
for his lifetime (though a pretence was made of worshipping all the deceased Emperors 
who were properly deified by decree of the Senate): even in old age it is doubtful 
if he continued to make the same impression on his people, but as soon as he died 
a new god took his place. New ideas and words then ruled among men, for the new 
god never was heir to the immense public belief which hailed the divine Augustus. 
With Tiberius began a new era, new thoughts, and new forms: he was the New Caesar, 
Neos Kaisar.</p>
<p class="normal" id="vii-p12">There are already some signs that, as people begin to learn these facts, which 
stand before us on the stones engraved before the birth of Christ, this line of 
argument is beginning to be developed. It will at least have this great advantage, 
that it assigns correctly the period when the Christian narrative originated, and 
that it cuts away the ground beneath the feet of those who have maintained that 
the Gospels are the culmination of a long subsequent growth of mythology about a 
more or less historical Jesus. The Gospels, as we have them, though composed in 
the second half, and for the most part in the last quarter, of the first century, 
are a faithful presentation in thought and word of a much older and well-attested 
history, and are only in very small degree affected by the thoughts and language 
of the period when their authors wrote, remaining true to the form as fixed by earlier 
registration.</p>
<p class="normal" id="vii-p13">Similarly, the Seven Letters are the growth of their time, and must be studied 
along with it. They belong to the last quarter of the first century; and it is about 
that time that we may look for the best evidence as to the meaning that they would 
bear to their original readers.</p>

   
   
</div1>

<div1 title="Chapter 6. The Symbolism of the Seven Letters." progress="14.16%" prev="vii" next="ix" id="viii">
<h2 id="viii-p0.1">Chapter 6: The Symbolism of the Seven Letters </h2>
<p class="normal" id="viii-p1">In attempting to get some clear idea with regard to the symbolism involved in 
the Seven Letters, it is not proposed to discuss the symbolism of the Apocalypse 
as a whole, still less the religious or theological intention of its author. The 
purpose of this chapter is much more modest—merely to try to determine what was 
the meaning which ordinary people in the cities of Asia would gather from the symbolism: 
especially how would they understand the Seven Stars, the Lamps and the Angels. 
That is a necessary preliminary, if we are to appreciate the way in which Asian 
readers would understand the book and the letters addressed to them.</p>
<p class="normal" id="viii-p2">In the Seven Letters symbolism is less obtrusive and more liable to be unnoticed 
than in the visions that follow; and it will best show their point of view to take 
first a simple example of the figures which march across the stage of the Apocalypse 
itself in the later chapters. Those figures are to be interpreted according to the 
symbols which they bear and the accompaniments of their progress before the eyes 
of the seer. It is the same process of interpretation as is applied in the study 
of Greek art: for example a horseman almost identical in type and action appears 
on the two coins represented in chapter 23, figures 26 and 27. In one this 
horseman is marked by the battle-axe which he carries as the warlike hero of the 
military colony Thyatira. The other shows a more peaceful figure, the Emperor Caracalla 
visiting Thyatira.</p>
<p class="normal" id="viii-p3">Similarly, in <scripRef passage="Revelation 6:2" id="viii-p3.1" parsed="|Rev|6|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.6.2">6:2</scripRef> the bowman sitting on a white horse, to whom a crown was given, 
is the Parthian king. The bow was not a Roman weapon: it was not used in Roman armies 
except by a few auxiliaries levied among outlying tribes, who carried their national 
weapon. The Parthian weapon was the bow; the warriors were all horsemen; and they 
could use the bow as well when they were fleeing as when they were charging. The 
writers of that period often mention the Parthian terror on the East, and their 
devastating incursions were so much dreaded at that time that Trajan undertook a 
Parthian war in 115. Virgil foretells a Roman victory: the bow and the horse have 
been useless:—</p>
<div style="margin-left:10%; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt" id="viii-p3.2">
<verse id="viii-p3.3">
<l class="t1" id="viii-p3.4">With backward bows the Parthians shall be there, </l>
<l class="t1" id="viii-p3.5">And, spurring from the fight, confess their fear. </l>
</verse>
</div>

<p class="normal" id="viii-p4">Colour was also an important and significant detail. The Parthian king in <scripRef passage="Revelation 6:2" id="viii-p4.1" parsed="|Rev|6|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.6.2">6:2</scripRef> 
rides on a white horse. White had been the sacred colour among the old Persians, 
for whom the Parthians stood in later times; and sacred white horses accompanied 
every Persian army. The commentators who try to force a Roman meaning on this figure 
say that the Roman general, when celebrating a Triumph, rode on a white horse. This 
is a mistake; the general in a Triumph wore the purple and gold-embroidered robes 
of Jupiter, and was borne like the god in a four-horse car. (See chapter 26.)</p>
<p class="normal" id="viii-p5">The use of colour here as symbolical is illustrated by the custom of Tamerlane. 
When he laid siege to a city, he put up white tents, indicating clemency to the 
enemy. If resistance was prolonged forty days, he changed the tents, and put up 
red ones, portending a bloody capture. If obstinate resistance was persisted in 
for other forty days, black tents were substituted: the city was to be sacked with 
a general massacre. The meaning of the colours differs; there was no universal principle 
of interpretation; significance depended to some extent on circumstances and individual 
preference.</p>
<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="viii-p5.1">
<p style="text-indent:0in" id="viii-p6"><img alt="Figure 1" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig01.gif" id="viii-p6.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="viii-p7"><i>Figure 1: The ideal Parthian king, as he appears on 
Parthian coins, 150 <span style="font-size:smaller" id="viii-p7.1">B.C.</span>—<span style="font-size:smaller" id="viii-p7.2">A.D.</span> 200</i></p>
</div>
<p class="normal" id="viii-p8">It is not to be supposed that St. John consciously modelled his descriptions 
on works of art. He saw the figures march across the heavens. But such ideas and 
symbolic forms were in the atmosphere and in the minds of men at the time; and the 
ideas with which he was familiar moulded the imagery of his visions, unconsciously 
to himself. It is quite in the style of Greek art that one monster in 13 should 
rise from the sea and the other appear out of the earth (as we shall see in chapter 7); but those 
ideas are used with freedom. The shapes of the monsters are not of Greek art; they 
are modifications of traditional apocalyptic devices; but the seer saw them in situations 
whose meaning we interpret from the current ideas and forms of art. Hence, e.g., 
in the Pergamenian letter, the white stone is not to be explained as an imitation 
of a precisely similar white stone used in ordinary pagan life (as most recent commentators 
suppose); it is a free employment of a common form in a new way to suit a Christian 
idea. The current forms are used in the Apocalypse, not slavishly, but creatively 
and boldly; and they must not be interpreted pedantically. A new spirit has been 
put into them by the writer.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="viii-p8.1">
<p style="text-indent:0in" id="viii-p9"><img alt="Figure 2" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig02.gif" id="viii-p9.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="viii-p10"><i>Figure 2: The Parthian king welcomed by the genius 
of the capital. Parthian coins, <span style="font-size:smaller" id="viii-p10.1">A.D.</span> 42-65</i></p>
</div>
<p class="normal" id="viii-p11">Thus to refer to the Parthian king of 6:2: the type of the archer-horseman was 
familiar to the thought of all in the eastern Provinces; but if we look at the most 
typical representations, those which occur on coins, we find the various elements 
separately, but not united. The regular reverse type on Parthian coins shows the 
founder of the race, Arsaces, deified as Apollo, sitting on the holy <i>omphalos</i>, 
and holding the bow, the symbol of authority based on military power (see Fig. 1). 
A rarer type, though common on coins of King Vonones (83–100 <span style="font-size:smaller" id="viii-p11.1">A.D.</span>) and of Artabanus 
III (42–65), shows the monarch on horseback welcomed by the genius of the State: 
Fig. 2 gives the type of Artabanus: the king wears Oriental attire with characteristic 
full trousers. The coins of Vonones have a type similar, but complicated by the 
addition of a third figure.</p>
<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="viii-p11.2">
<p style="text-indent:0in" id="viii-p12"><img alt="Figure 3" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig03.gif" id="viii-p12.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="viii-p13"><i>Figure 3: Parthian captives sitting under a Roman trophy. 
Coin of Trajan, <span style="font-size:smaller" id="viii-p13.1">A.D.</span> 116</i></p>
</div>
<p class="normal" id="viii-p14">In Greek and Roman art the Parthian appears, not as victor, but as vanquished. 
The coins of Trajan show two Parthian captives, a man and a woman, under a trophy 
of Roman victory. St. John describes the Parthian king as seen by Roman apprehension, 
followed by Bloodshed, Scarcity and Death; but that point of view was naturally 
alien to art, except the art practised in Parthia. The spirit of the artist, or 
of the seer of the visions, gives form to the pictures, and they must be interpreted 
by the spirit.</p>
<p class="normal" id="viii-p15">As to the letters, we notice that there are two pairs of ideas mentioned in <scripRef passage="Revelation 1:20" id="viii-p15.1" parsed="|Rev|1|20|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.20">1:20</scripRef>, 
"<i>the seven stars are the angels of the Seven Churches; and the seven lamps are 
Seven Churches</i>.” Of these, the second pair stand on the earth; and in the first 
pair, since the stars belong to heaven, the angels also must belong to heaven. There 
is the earthly pair, the Churches and the lamps that symbolise them; and there is 
the corresponding heavenly pair, the angels and the stars which symbolise them.
</p>
<p class="normal" id="viii-p16">A similar correspondence between a higher and a lower embodiment of Divine character 
may frequently be observed in the current religious conceptions of that time. We 
find amid the religious monuments of Asia Minor certain reliefs, which seem to represent 
the Divine nature on two planes, expressed by the device of two zones in the artistic 
grouping. There is an upper zone showing the Divine nature on the higher, what may 
be called the heavenly plane; and there is a lower zone, in which the God is represented 
as appearing, under the form of his priest and representative, among the worshippers 
who come to him on earth, to whom he reveals the right way of approaching him and 
serving him, and whom he benefits in return for their service and offering duly 
completed. One of the best examples of this class of monuments, dated <span style="font-size:smaller" id="viii-p16.1">A.D.</span> 100, and 
belonging to the circuit of Philadelphia, is published here for the first time after 
a sketch made by Mrs. Ramsay in 1884. The lower zone is a scene representing, according 
to a type frequent in late art, an ordinary act of public worship. At the right 
hand side of an altar, which stands under the sacred tree, a priest is performing 
on the altar the rite by means of which the worshippers are brought into communication 
with the god. The priest turns towards the left to face the altar, and behind him 
are five figures in an attitude nearly uniform (the position of the left hand alone 
varies slightly), who must represent the rest of the college of priests attached 
to the sanctuary. Their names are given in the inscription which is engraved under 
the relief. There was always a college of priests, often in considerable numbers, 
attached to the great sanctuaries or <i>hiera</i> of Anatolia; those priests must 
be distinguished from the attendants, ministers, and inferiors, of whom there were 
large numbers (in some cases several thousands).</p>
<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="viii-p16.2">
<p style="text-indent:0in" id="viii-p17"><img alt="Figure 4" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig04.gif" id="viii-p17.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="viii-p18"><i>Figure 4: The sacrifice on earth and in heaven: relief 
from Koloe in Lydia</i></p>
</div>
<p class="normal" id="viii-p19">The existence of such colleges gives special importance to the Bezan text of 
<scripRef passage="Acts 14:13" id="viii-p19.1" parsed="|Acts|14|13|0|0" osisRef="Bible:Acts.14.13">Acts 14:13</scripRef> in which the priests of the shrine of Zeus “Before-the-City,” at Lystra, 
are mentioned—whereas the accepted text mentions only a single priest. Professor 
Blass in his note rejects the Bezan reading on the ground that there was only one 
priest for each temple; but his argument is founded on purely Greek custom and is 
not correct for Anatolian temples, like the one at Lystra, where there was always 
a body or college of priests. In the relief which we are now studying the mutilation 
of the inscription makes the number of the priests uncertain; but either seven or 
eight were mentioned. At the Milyadic hieron of the same god, Zeus Sabazios, the 
college numbered six: at Pessinus the college attached to the hieron of the Great 
Mother contained at least ten.</p>
<p class="normal" id="viii-p20">On the left side of the altar stand seven figures looking towards the altar and 
the priest. These represent the crown of worshippers.</p>
<p class="normal" id="viii-p21">In the upper zone the central action corresponds exactly to the scene in the 
lower zone: the god stands on a raised platform on the right hand side of an altar, 
on which he performs the same act of ritual which his priest is performing straight 
below him on the lower plane, probably pouring out a libation over offerings which 
lie on the altar. In numerous reliefs and coins of Asia Minor a god or goddess is 
represented performing the same act over an altar. That one act stands symbolically 
for the whole series of ritual acts, just as in <scripRef passage="Revelation 2:13" id="viii-p21.1" parsed="|Rev|2|13|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.13">Revelation 2:13</scripRef> Antipas stands for 
the entire body of the martyrs who had suffered in Asia. The deity has revealed 
to men the ritual whereby they can approach him in purity, and present their gifts 
and prayers with assurance that these will be favourably received: thus the god 
is his own first priest, and later priests were regarded by the devout as representatives 
of the god on earth, wearing his dress, acting for him and performing before his 
worshippers on earth the life and actions of the god on his loftier plane of existence. 
In this relief the intention is obvious: as a sign and guarantee that he accepts 
the sacred rite, the god is doing in heaven exactly the same act that his priest 
is performing on earth.</p>
<p class="normal" id="viii-p22">On the right of the raised platform stand three figures, with the right hand 
raised in adoration. These represent the college of priests, headed by the chief 
priest; and all must be understood to make the same gesture, though the right hands 
of the second and third are hidden. The action of the priests who stand in the lower 
zone behind the chief priest must be interpreted in the same way. The gesture of 
adoration is illustrated by figure 23 in chapter 21 and figure 27 in chapter 23.</p>
<p class="normal" id="viii-p23">On the left of the platform another scene in the ritual and life of the god is 
represented. He drives forth in his car to make his annual progress through his 
own land to receive the homage of his people. He is marked as Zeus by the eagle 
which sits on the reins or the trappings of the horses, and as Sabazios by the serpent 
on the ground beneath their feet. Beside the horses walks his companion god, regarded 
as his son in the divine genealogy, and marked as Hermes by the winged caduceus 
which he carries, and as Men by the crescent and the pointed Phrygian cap. The divine 
nature regarded as male was commonly conceived in this double form as father and 
son; and when these Anatolian ideas were expressed under Greek forms and names, 
they were described sometimes as Zeus and Hermes (so in <scripRef passage="Acts 14:10" id="viii-p23.1" parsed="|Acts|14|10|0|0" osisRef="Bible:Acts.14.10">Acts 14:10</scripRef>, and in this 
relief), sometimes as Zeus and Apollo or Dionysus. When the deity in his male character 
was conceived as a single impersonation, he was called in Greek sometimes by one, 
sometimes by another of those four names. The Greek names were used in this loose 
varying way, because none of them exactly corresponded to the nature of the Anatolian 
conception; and sometimes one name, sometimes another, seemed to correspond best 
to the special aspect of the Anatolian god which was prominent at the moment.
</p>
<p class="normal" id="viii-p24">The god on the car is here represented as beardless, but the god on the platform 
is bearded; and yet the two are presentments of the same divine power. But this 
relief is a work of symbolism, not a work of art: it aims not at artistic or dramatic 
truth, but at showing the divine nature in two of the characters under which it 
reveals itself to man: the object of the artist was to express a meaning, not to 
arrive at beauty or consistency.</p>
<p class="normal" id="viii-p25">The interpretation which has just been stated of this symbolical relief would 
be fairly certain from the analogy of other monuments of the same class; but it 
is placed beyond doubt by the inscription which occupies the broad lower zone of 
the stone: “in the year 185 (<span style="font-size:smaller" id="viii-p25.1">A.D.</span> 100–101), the thirtieth of Daisios (22nd May), when 
Glykon was Stephanephoros, the people of Koloe consecrated Zeus Sabazios, the priests 
being Apollonius,” etc. (probably seven others were named).</p>
<p class="normal" id="viii-p26">The people consecrated Zeus Sabazios either by building him a temple, or simply 
by erecting a statue in his honour: in either case the action was a stage in the 
gradual Hellenising of an Anatolian cult in outward show by making it more anthropomorphic. 
The original Anatolian religion was much less anthropomorphic; it had holy places 
rather than temples, and worshipped “the God” rather than individualised and specialised 
embodiments of him. Under the influence of Greek and other foreign examples, temples 
and statues were introduced into that simple old religion. It is impossible to get 
back to a stage in which it was entirely imageless and without built temples; but 
certainly in its earlier stages images and temples played a much smaller part than 
in the later period.</p>
<p class="normal" id="viii-p27">The symbolism of this monument is so instructive with regard to the popular religious 
views in Anatolia that a detailed study of it forms the best introduction to this 
subject. The monument is now built into the inner wall of a house at Koula, a considerable 
town in Eastern Lydia; but it was brought there from a place about twenty-five miles 
to the north. It originates therefore from a secluded part of the country, where 
Anatolian religious ideas were only beginning to put on an outward gloss of Hellenism, 
though their real character was purely Asian. Greek however was the language of 
the district.</p>
<p class="normal" id="viii-p28">It is fundamentally the same idea of a higher and a lower plane of existence 
that is expressed in the symbolism of the Angels and the Stars in heaven, corresponding 
to the Churches and the Lamps on earth. The lamp, which represents the Church, is 
a natural and obvious symbol. The Church is Divine: it is the kingdom of God among 
men: in it shines the light that illumines the darkness of the world.</p>
<p class="normal" id="viii-p29">The heavenly pair is more difficult to express precisely in its relation to the 
earthly pair. There seems to be involved here a conception, common in ancient time 
generally, that there are intermediate grades of existence to bridge over the vast 
gap between the pure Divine nature and the earthly manifestation of it. Thus the 
star and the angel, of whom the star is the symbol, are the intermediate stage between 
Christ and His Church with its lamp shining in the world. This symbolism was taken 
over by St. John from the traditional forms of expression in theories regarding 
the Divine nature and its relation to the world.</p>
<p class="normal" id="viii-p30">Again, we observe that, in the religious symbolic language of the first century, 
a star denoted the heavenly existence corresponding to a divine being or divine 
creation or existence located on earth. Thus, in the language of the Roman poets, 
the divine figure of the Emperor on earth has a star in heaven that corresponds 
to it and is its heavenly counterpart. So the Imperial family as a whole is also 
said to have its star, or to be a star. It is a step towards this kind of symbolic 
phraseology when Horace (<i>Odes</i>, i, 12) speaks of the Julian star shining like 
the moon amid the lesser fires; but probably Horace was hardly conscious of having 
advanced in this expression beyond the limits of mere poetic metaphor. But when 
Domitian built a Temple of the Imperial Flavian family, the poet Statius describes 
him as placing the stars of his family (the Flavian) in a new heaven (<i>Silvae</i>, 
v, I, 240f). There is implied here a similar conception to that which we are studying 
in the Revelation: the new Temple on earth corresponds to a new heaven framed to 
contain the new stars; the divine Emperors of the Flavian family (along with any 
other member of the family who had been formally deified) are the earthly existences 
dwelling in the new Temple, as the stars, their heavenly counterparts, move in the 
new heaven. The parallel is close, however widely separate the theological ideals 
are; and the date of Statius’ poem is about the last year of Domitian’s reign, <span style="font-size:smaller" id="viii-p30.1">A.D.</span> 95–96.</p>
<p class="normal" id="viii-p31">The star, then, is obviously the heavenly object which corresponds to the lamp 
shining on the earth, though superior in character and purity to it; and, as the 
lamp on earth is to the star in heaven, so is the Church on earth to the angel. 
Such is the relation clearly indicated. The angel is a corresponding existence on 
another and higher plane, but more pure in essence, more closely associated with 
the Divine nature than the individual Church on earth can be.</p>
<p class="normal" id="viii-p32">Now, what is the angel? How shall he be defined or described? In answer to this 
question, then, one must attempt to describe what is meant by the angels of the 
Churches in these chapters, although as soon as the description is written, one 
recognises that it is inadequate and hardly correct. The angel of the Church seems 
to embody and gather together in a personification the powers, the character, the 
history and life and unity of the Church. The angel represents the Divine presence 
and the Divine power in the Church; he is the Divine guarantee of the vitality and 
effectiveness of the Church.</p>
<p class="normal" id="viii-p33">This seems clear; but the difficulty begins when we ask what is the relation 
of the angel to the faults and sins of his Church, and, above all, to the punishment 
which awaits and is denounced against those sins. The Church in Smyrna or in Ephesus 
suffers from the faults and weaknesses of the men who compose it: it is guilty of 
their crimes, and it will be punished in their person. Is the angel, too, guilty 
of the sins? Is he to bear the punishment for them?</p>
<p class="normal" id="viii-p34">Undoubtedly the angel is touched and affected by the sins of his Church. Nothing 
else is conceivable. He could not be the counterpart or the double of a Church, 
unless he was affected in some way by its failings. But the angels of the Churches 
are addressed, not simply as touched by their faults, but as guilty of them. Most 
of the angels have been guilty of serious, even deadly sins. The angel of Sardis 
is dead, though he has the name of being alive. The angel of Laodicea is lukewarm 
and spiritless, and shall be rejected. Threats, also, are directed against the angels: 
"I will come against thee,” “I will spit thee out of my mouth,” “I will come to 
thee” (or rather “I will come in displeasure at thee” is the more exact meaning, 
as Professor Moulton points out). Again, the angel is regarded as responsible for 
any neglect of the warning now given, “and thou shalt not know what hour I will 
come upon thee": “thou art the wretched one, and poor, and miserable, and blind, 
and naked.”</p>
<p class="normal" id="viii-p35">These expressions seem to make it clear that the angel could be guilty, and must 
suffer punishment for his guilt. This is certainly surprising, and, moreover, it 
is altogether inconsistent with our previous conclusion that the angel is the heavenly 
counterpart of the Church. He who is guilty and responsible for guilt cannot stand 
anywhere except on the earth.</p>
<p class="normal" id="viii-p36">The inconsistency, however, is due to the inevitable failure of the writer fully 
to carry out the symbolism. It is not so difficult to follow out an allegory perfectly, 
so long as the writer confines himself to the realm of pure fancy; but, if he comes 
into the sphere of reality and fact, he soon finds that the allegory cannot be wrought 
out completely; it will not fit the details of life. When John addresses the angels 
as guilty, he is no longer thinking of them, but of the actual Churches which he 
knew on earth. The symbolism was complicated and artificial; and, when he began 
to write the actual letters, he began to feel that he was addressing the actual 
Churches, and the symbolism dropped from him in great degree. Nominally he addresses 
the Angel, but really he writes to the Church of Ephesus or of Sardis; or rather, 
all distinction between the Church and its angel vanishes from his mind. He comes 
into direct contact with real life, and thinks no longer of correctness in the use 
of symbols and in keeping up the elaborate and rather awkward allegory. He writes 
naturally, directly, unfettered by symbolical consistency.</p>
<p class="normal" id="viii-p37">The symbolism was imposed on the writer of the Apocalypse by the rather crude 
literary model, which he imitated in obedience to a prevalent Jewish fashion. He 
followed his model very faithfully, so much so that his work has by some been regarded 
as a purely Jewish original, slightly modified by additions and interpolations to 
a Christian character, but restorable to its original Jewish form by simple excision 
of a few words and paragraphs. But we regard the Jewish element in it as traditional, 
due to the strong hold which this established form of literature exerted on the 
author. That element only fettered and impeded him by its fanciful and unreal character, 
making his work seem far more Jewish than it really is. Sometimes, however, the 
traditional form proves wholly inadequate to express his thoughts; and he discards 
it for the moment and speaks freely.</p>
<p class="normal" id="viii-p38">It is therefore vain to attempt to give a rigidly accurate definition of the 
meaning which is attached to the term “angel” in these chapters. All that concerns 
the angels is vague, impalpable, elusive, defying analysis and scientific precision. 
You cannot tell where in the Seven Letters, taken one by one, the idea “angel” drops 
and the idea “Church” takes its place. You cannot feel certain what characteristics 
in the Seven Letters may be regarded as applying to the angels, and what must be 
separated from them. But the vague description given in preceding paragraphs will 
be sufficient for use; and it may be made clearer by quoting Professor J. H. Moulton’s 
description of angels: “Spiritual counterparts of human individuals or communities, 
dwelling in heaven, but subject to changes depending on the good or evil behaviour 
of their complementary beings on earth.”</p>
<p class="normal" id="viii-p39">How far did St. John, in employing the symbolism current at the time, accept 
and approve it as a correct statement of truth? That question naturally arises; 
but the answer seems inevitable. He regards this symbolism merely as a way of making 
spiritual ideas intelligible to the ordinary human mind, after the fashion of the 
parables in the life of Christ. He was under the influence of the common and accepted 
ways of expressing spiritual, or philosophical, or theological truth, just as he 
was under the influence of fashionable forms in literature. He took these and made 
the best he could of them. The apocalyptic form of literature was far from being 
a high one; and the Apocalypse of John suffers from the unfortunate choice of this 
form: only occasionally is the author able to free himself from the chilling influence 
of that fanciful and extravagant mode of expression. The marked difference in character 
and power between the Apocalypse and the Gospel of St. John is in great measure 
due to the poor models which he followed in the former.</p>
<p class="normal" id="viii-p40">It is interesting that one of the most fashionable methods of expressing highly 
generalised truths or principles—the genealogical method—is never employed by 
John (except in the universally accepted phrases, “son of man,” “Son of God”). The 
contempt expressed by Paul for the “fables and endless genealogies” of current philosophy 
and science seems to have been shared by most of the Christian writers; and it is 
true that no form of veiling ignorance by a show of words was ever invented more 
dangerous and more tempting than the genealogical. An example of the genealogical 
method may be found in Addison’s 35th <i>Spectator</i>, an imitation of the old 
form, but humorous instead of pedantic.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 7. Authority of the Writer of the Seven Letters." progress="17.67%" prev="viii" next="x" id="ix">
<h2 id="ix-p0.1">Chapter 7: Authority of the Writer of the Seven Letters </h2>
<p class="normal" id="ix-p1">In what relation did the writer of the Seven Letters stand to the Asian Churches 
which he addressed? This is an important question. The whole spirit of the early 
development of law and procedure and administration in the early Church is involved 
in the answer. That the writer shows so intimate a knowledge of those Churches that 
he must have lived long among them, will be proved by a detailed examination of 
the Seven Letters, and may for the present be assumed. But the question is whether 
he addressed the Churches simply as one who lived among them and knew their needs 
and want, who was qualified by wisdom and age and experience, and who therefore 
voluntarily offered advice and warning, which had its justification in its excellence 
and truth; or whether he wrote as one standing in something like an official and 
authoritative relation to them, charged with the duty of guiding, correcting and 
advising those Asian Churches, feeling himself directly responsible for their good 
conduct and welfare.</p>
<p class="normal" id="ix-p2">The question also arises whether he was merely a prophet according to the old 
conception of the prophetic mission, coming, as it were, forth from the desert or 
the field to deliver the message which was dictated to him by God, and on which 
his own personality and character and knowledge exercised no formative influence; 
or whether the message is full of his own nature, but his nature raised to its highest 
possible level through that sympathy and communion with the Divine will, which constitutes, 
in the truest and fullest sense, “inspiration.” The first of these alternatives 
we state only to dismiss it as bearing its inadequacy plainly written on its face. 
The second alone can satisfy us; and we study the Seven Letters on the theory that 
they are as truly and completely indicative of the writer’s character and of his 
personal relation to his correspondents as any letters of the humblest person can 
be.</p>
<p class="normal" id="ix-p3">Probably the most striking feature of the Seven Letters is the tone of unhesitating 
and unlimited authority which inspires them from beginning to end. The best way 
to realise this tone and all that it means is to compare them with other early Christian 
letters: this will show by contrast how supremely authoritative is the tone of the 
Seven Letters.</p>
<p class="normal" id="ix-p4">The letter of Clement to the Church of Corinth is not expressed as his own (though 
undoubtedly, and by general acknowledgment, it is his letter, expressing his sentiments 
regarding the Corinthians), but as the letter of the Roman Church. All assumption 
or appearance of personal authority is carefully avoided. The warning and advice 
are addressed by the Romans as authors, not to the Corinthians only, but equally 
to the Romans themselves. “These things we write, not merely as admonishing you, 
but also as reminding ourselves.” The first person plural is very often used in 
giving advice: “let us set before ourselves the noble examples”; and so on in many 
other cases. Rebuke, on the other hand, is often expressed in general terms. Thus, 
e.g., a long panegyric on the Corinthians in sect. 2: “Ye had conflict day and night 
for all the brotherhood...Ye were sincere and simple and free from malice one towards 
another. Every sedition and every schism was abominable to you, etc.,” is concluded 
in sect. 3 with a rebuke and admonition couched in far less direct terms: “that 
which is written was fulfilled; my beloved ate and drank, and was enlarged and waxed 
fat and kicked; hence come jealousy and envy, strife and sedition, etc.” The panegyric 
is expressed in the second person plural, but the blame at the end is in this general 
impersonal form.</p>
<p class="normal" id="ix-p5">A good example of this way of expressing blame in perfectly general, yet quite 
unmistakable, terms is found in sect. 44. Here the Corinthians are blamed for having 
deposed certain bishops or presbyters; but the second personal form is never used. 
"Those who were duly appointed...these men we consider to be unjustly thrust out 
from their ministration. For it will be no light sin for us if we thrust out those 
who have offered the gifts of the bishop’s office unblamably and holily.” It would 
be impossible to express criticism of the conduct of others in more courteous and 
modest form, and yet it is all the more effective on that account: “if we do this, 
we shall incur grievous sin.”</p>
<p class="normal" id="ix-p6">The most strongly and directly expressed censure is found in sect. 47. It is 
entirely in the second person plural; but here the Romans shelter themselves behind 
the authority of Paul, who “charged you in the Spirit...because even then ye had 
made parties.” On this authority the direct address continues to the end of the 
chapter: “it is shameful, dearly beloved, yes, utterly shameful and unworthy of 
your conduct in Christ, that it should be reported that the very steadfast and ancient 
Church of the Corinthians, for the sake of one or two persons, maketh sedition against 
its presbyters, etc.” But the next sentence resumes the modest form: “let us therefore 
root this out quickly.”</p>
<p class="normal" id="ix-p7">An example equally good is found in the letters of Ignatius; and this example 
is even more instructive than that of Clement, because Ignatius’ letters were addressed 
to several of the Seven Churches not many years after the Revelation was written. 
Here we have letters written by the Bishop of Antioch, the mother Church of all 
the Asian Churches, and by him when raised through the near approach of death to 
a plane higher than mere humanity. He was already marked out for death—in the estimation 
of Christians the most honourable kind of death—as the representative of his Church; 
and he was on his way to the place of execution. He was eager to gain the crown 
of life. He had done with all thought of earth. If there was any one who could speak 
authoritatively to the Asian Churches, it was their Syrian mother through this chosen 
representative. But there is not, in any of his letters, anything approaching, even 
in the remotest degree, to the authoritative tone of John’s letters to the Seven 
Churches, or of Paul’s letters, or of Peter’s letter to the Churches of Anatolia.
</p>
<p class="normal" id="ix-p8">The Ephesians especially are addressed by Ignatius with profound respect. He 
ought to “be trained by them for the contest in faith.” He hopes to “be found in 
the company of the Christians of Ephesus.” He is “devoted to them and their representatives.” 
He apologises for seeming to offer advice to them, who should be his teachers; but 
they may be schoolfellows together—a touch which recalls the tone of Clement’s 
letter; he does not give orders to them, as though he were of some consequence. 
The tone throughout is that of one who feels deeply that he is honoured in associating 
with the Ephesian Church through its envoys.</p>
<p class="normal" id="ix-p9">There is not the same tone of extreme respect in Ignatius’ letters to Magnesia, 
Tralleis, Philadelphia, and Smyrna, as in his letter to Ephesus. It is apparent 
that the Syrian bishop regarded Ephesus as occupying a position of loftier dignity 
than the other Churches of the Province; and this is an important fact in itself. 
It proves that already there was the beginning of a feeling, in some minds at least, 
that the Church of the leading city of a Province was of higher dignity than those 
of the other cities, a feeling which ultimately grew into the recognition of metropolitan 
bishoprics and exarchates, and a fully formed and graded hierarchy.</p>
<p class="normal" id="ix-p10">But even to those Churches of less splendid history, his tone is not that of 
authority. It is true that he sometimes uses the imperative; but in the more simple 
language of the Eastern peoples, as in modern Greek and Turkish (at least in the 
conversational style), the imperative mood is often used, without any idea of command, 
by an inferior to a superior, or by equal to equal; and in such cases it expresses 
no more than extreme urgency. In Magn. sect. 3 the tone is one of urgent reasoning, 
and Lightfoot in his commentary rightly paraphrases the imperative of the Greek 
by the phrase “I exhort you.” In sect. 6 the imperative is represented in Lightfoot’s 
translation by “I advise you.” In sect. 10 the advice is expressed in the first 
person plural (a form which we found to be characteristic of Clement), “let us learn 
to live,” “let us not be insensible to His goodness.” Then follows in sect. 11 an 
apology for even advising his correspondents, “not because I have learned that any 
of you are so minded, but as one inferior to you, I would have you be on your guard 
betimes.” When in Trall. sect. 3 he is tempted to use the language of reproof, he 
refrains: “I did not think myself competent for this, that being a convict I should 
give orders to you as though I were an Apostle.”</p>
<p class="normal" id="ix-p11">It is needless to multiply examples. The tone of the letters is the same throughout. 
Ignatius has not the right, like Paul or Peter or an Apostle, to issue commands 
to the Asian Churches. He can only advise, and exhort, and reason—in the most urgent 
terms, but as an equal to equals, as man to men, or, as he modestly puts it, as 
inferior to superiors. He has just the same right and duty that every Christian 
has of interesting himself in the life of all other Christians, of advising and 
admonishing and entreating them to take the course which he knows to be right.
</p>
<p class="normal" id="ix-p12">The best expression of his attitude towards his correspondents is contained in 
a sentence which he addresses to the Romans, in which he contrasts his relation 
to them with the authority that belonged to the Apostles: “I do not give orders 
to you, as Peter and Paul did: they were Apostles, I am a convict: they were free, 
but I am a slave to this very hour.”</p>
<p class="normal" id="ix-p13">But John writes in an utterly different spirit, with the tone of absolute authority. 
He carries this tone to an extreme far beyond that even of the other Apostles, Paul 
and Peter, in writing to the Asian Churches. Paul writes as their father and teacher: 
authority is stamped on every sentence of his letters. Peter reviews their circumstances 
points out the proper line of conduct in various situations and relations, addresses 
them in classes—the officials and the general congregation—in a tone of authority 
and responsibility throughout: he writes because he feels bound to prepare them 
in view of coming trials.</p>
<p class="normal" id="ix-p14">St. John expresses the Divine voice with absolute authority of spiritual life 
and death in the present and the future. Such a tone cannot be, and probably hardly 
ever has been, certainly is not now by any scholar, regarded as the result of mere 
assumption and pretence. Who can imagine as a possibility of human nature that one 
who can think the thoughts expressed in these letters could pretend to such authority 
either as a fanciful dreamer deluding himself or as an actual impostor? Such suggestions 
would be unreal and inconceivable.</p>
<p class="normal" id="ix-p15">It is a psychological impossibility that these Letters to the Asian Churches 
could have been written except by one who felt himself, and had the right to feel 
himself, charged with the superintendence and oversight of all those Churches, invested 
with Divinely given and absolute authority over them, gifted by long knowledge and 
sympathy with insight unto their nature and circumstances, able to understand the 
line on which each was developing, and finally bringing to a focus in one moment 
of supreme inspiration—whose manner none but himself could understand or imagine—all 
the powers he possessed of knowledge, of intellect, of intensest love, of gravest 
responsibility of sympathy with the Divine life, of commission from his Divine Teacher.
</p>
<p class="normal" id="ix-p16">Moreover, when we consider how sternly St. Paul denounced and resented any interference 
from any quarter, however influential, with the conduct of his Churches, and how 
carefully he explained and apologised for his own intention of visiting Rome, that 
he might not seem to “build on another’s foundation,” and again when we take into 
consideration the constructive capacity of the early Church and all that is implied 
therein, we must conclude that St. John’s authority was necessarily connected with 
his publicly recognised position as the head of those Asian Churches, and did not 
arise merely from his general commission as an Apostle.</p>
<p class="normal" id="ix-p17">In a word, we must recognise the authoritative succession in the Asian Churches 
of those three writers: first and earliest him who speaks in the Pauline letters; 
secondly, him who wrote “to the Elect who are sojourners of the Dispersion in...Asia” 
and the other Provinces; lastly, the author of the Seven Letters.</p>


   
</div1>

<div1 title="Chapter 8. The Education of St. John in Patmos." progress="19.41%" prev="ix" next="xi" id="x">
   
<h2 id="x-p0.1">Chapter 8: The Education of St. John in Patmos </h2>
<p class="normal" id="x-p1">Closely related to this authority claimed and exercised by the writer of the 
Apocalypse over the Church—so closely related that it is merely another aspect 
of that authority—is the claim which he makes to speak in the name of Christ. He 
writes in a book what he has seen and heard. The words of the letter are given him 
to set down. It is the Divine Head of the Church Himself, from whom all the letters 
and the book as a whole originate. The writer is distinguished from the Author; 
though the distinction is not to be regarded as carried through the book with unbroken 
regularity, and must not be pressed too closely. The one idea melts into the other 
with that elusive indefiniteness which characterises the book as a whole.</p>
<p class="normal" id="x-p2">On his credentials as a legate or messenger is founded the authority which the 
writer exercise over the Church. Over the Church God alone has authority; and no 
man may demand its obedience except in so far as he has been directly commissioned 
by God to speak. Only the messenger of God has any right to obedience: other men 
can only offer advice.</p>
<p class="normal" id="x-p3">Let us try to understand this attitude and this claim by first of all understanding 
more clearly the situation in which the writer was placed, and the circumstances 
in which the work originated. Only in that way can the problem be fairly approached. 
It may prove insoluble. In a sense it must prove insoluble. At the best we cannot 
hope to do more than state the conditions and the difficulties clearly in a form 
suited to the mind and thoughts of our own time. But a clear understanding of the 
difficulties involved is a step towards the solution. The solution however must 
be reached by every one for himself: it is a matter for the individual mind, and 
depends on the degree to which the individual can even in a dim vague way comprehend 
the mind of St. John. It involves the personal element, personal experience and 
personal opinion; and he who tries to express the solution is exposed to subjectivity 
and error. The solution is to be lived rather than spoken.</p>
<p class="normal" id="x-p4">St. John had been banished to Patmos, an unimportant islet, whose condition in 
ancient times is little known. In the Imperial period banishment to one of the small 
rocky islands of the Aegean was a common and recognised penalty, corresponding in 
some respects (though only in a very rough way and with many serious differences) 
to the former English punishment of transportation. It carried with it entire loss 
of civil rights and almost entire loss of property; usually a small allowance was 
reserved to sustain the exile’s life. The penalty was life-long; it ended only with 
death. The exile was allowed to live in free intercourse with the people of the 
island, and to earn money. But he could not inherit money nor bequeath his own, 
if he saved or earned any: all that he had passed to the State at his death. He 
was cut off from the outer world, though he was not treated with personal cruelty 
or constraint within the limits of the islet, where he was confined.</p>
<p class="normal" id="x-p5">But there are serious difficulties forbidding the supposition that St. John was 
banished to Patmos in this way.</p>
<p class="normal" id="x-p6">In the first place this punishment was reserved for persons of good standing 
and some wealth. Now it seems utterly impossible to admit that St. John could have 
belonged to that class. In Ephesus he was an obscure stranger of Jewish origin; 
and under the Flavian Emperors the Jews of Palestine were specially open to suspicion 
on account of the recent rebellion. There is no evidence, and no probability, that 
he possessed either the birth, or the property, or the civic rights, entitling him 
to be treated on this more favoured footing. He was one of the common people, whose 
punishment was more summary and far harsher than simple banishment to an island.
</p>
<p class="normal" id="x-p7">In the second place, even if he had been of sufficiently high standing for that 
form of punishment, it is impossible to suppose that the crime of Christianity could 
have been punished so leniently at that period. If it was a crime at all, it belonged 
to a very serious class; and milder treatment is unknown as a punishment for it. 
In its first stages, before it was regarded as a crime, some Christians were subjected 
to comparatively mild penalties, like scourging; but in such cases they were punished, 
not for the crime of Christianity, not for “the name,” but for other offences, such 
as causing disorder in the streets. But St. John was <i>in Patmos for the word of 
God and the testimony of Jesus, partaker with you in the tribulation and kingdom 
and patience which are in Jesus</i>. His punishment took place at a time when the 
penalty for Christianity was already fixed as death in the severer form (i.e. fire, 
crucifixion, or as a public spectacle at games and festivals) for persons of humbler 
position and provincials, and simple execution for Roman citizens. Nor is it possible 
to suppose that St. John was banished at an early stage in the persecution, before 
the procedure was fully comprehended and strictly carried out. The tradition that 
connects his punishment with Domitian is too strong.</p>
<p class="normal" id="x-p8">The conclusion seems inevitable: St. John was not punished with the recognised 
Roman penalty of banishment to an island (<i><span lang="LA" id="x-p8.1">deportatio in insulam</span></i>): the exile 
to Patmos must have been some kind of punishment of a more serious character.
</p>
<p class="normal" id="x-p9">There was such a penalty. Banishment combined with hard labour for life was one 
of the grave penalties. Many Christians were punished in that way. It was a penalty 
for humbler criminals, provincials and slaves. It was in its worst forms a terrible 
fate: like the death penalty it was preceded by scourging, and it was marked by 
perpetual fetters, scanty clothing, insufficient food, sleep on the bare ground 
in a dark prison, and work under the lash of military overseers. It is an unavoidable 
conclusion that this was St. John’s punishment. Patmos is not elsewhere mentioned 
as one of the places where convicts of this class were sent; but we know very little 
about the details and places of this penalty; and the case of St. John is sufficient 
proof that such criminals were in some cases sent there. There were no mines in 
Patmos. Whether any quarries were worked there might be determined by careful exploration 
of the islet. Here, as everywhere in the New Testament, one is met by the difficulty 
of insufficient knowledge. In many cases it is impossible to speak confidently, 
where a little exploration by a competent traveller would probably give certainty.
</p>
<p class="normal" id="x-p10">Undoubtedly, there were many forms of hard labour under the Roman rule, and these 
varied in degree, some being worse than others. We might wish to think that in his 
exile St. John had a mild type of punishment to undergo, which permitted more leisure 
and more ease; but would any milder penalty be suitable to the language of <scripRef passage="Revelation 1:9" id="x-p10.1" parsed="|Rev|1|9|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.9">1:9</scripRef>,
<i>your brother and partaker with you in the tribulation</i>? It is possible perhaps 
to explain those words as used by an exile, though subjected only to the milder 
penalty inflicted on persons of rank. But how much more meaning and effect they 
carry, when the penalties of both parties are of the same severe character. Now 
it is a safe rule to follow, that the language of the New Testament is rarely, if 
ever, to be estimated on the lower scale of effectiveness. The interpretation which 
gives most power and meaning is the right one. St. John wrote to the Churches in 
those words of 1:9, because he was suffering in the same degree as themselves.
</p>
<p class="normal" id="x-p11">Banished to Patmos, St. John was dead to the world; he could not learn much about 
what was going on in the Empire and in the Province Asia. It would be difficult 
for him to write his Vision in a book, and still more difficult to send it to the 
Churches when it was written. He could exercise no charge of his Churches. He could 
only think about them, and see in the heavens the process of their fate. He stood 
on the sand of the seashore, and saw the Beast rise from the sea and come to the 
land of Asia: and he saw the battle waged and the victory won. Just as the Roman 
supreme magistrate or general was competent to read in the sky the signs of the 
Divine will regarding the city or the army entrusted to his charge, so St. John 
could read in the heavens the intimation of the fortunes and the history of his 
Churches.</p>
<p class="normal" id="x-p12">In passing, a remark on the text must be made here. It is unfortunate that the 
Revisers departed from the reading of the Authorised Version in <scripRef passage="Revelation 13:1" id="x-p12.1" parsed="|Rev|13|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.1">13:1</scripRef>; and attached 
the first words to the preceding chapter, understanding that the Dragon “stood upon 
the sand of the sea.” Thus a meaningless and unsuitable amplification—for where 
is the point in saying that <i>the Dragon waxed wroth with the Woman, and went away 
to war with the rest of her seed; and he stood upon the sand of the sea</i>? the 
history breaks off properly with his going away to war against the saints (the conclusion 
of that war being related in <scripRef passage="Revelation 19:19-21" id="x-p12.2" parsed="|Rev|19|19|19|21" osisRef="Bible:Rev.19.19-Rev.19.21">19:19-21</scripRef>), whereas it halts and comes to a feeble stop, 
when he is left standing on the seashore—was substituted for the bold and effective 
personal detail, <i>I stood upon the sand of the shore of Patmos, and saw a Beast 
rise out of the sea</i>.</p>
<p class="normal" id="x-p13">St. John could see all this; and through years of exile, with rare opportunities 
of hearing what happened to his Churches, he could remain calm, free from apprehension, 
confident in their steadfastness on the whole and their inevitable victory over 
the enemy. In that lonely time the thoughts and habits of his youth came back to 
him, while his recently acquired Hellenist habits were weakened in the want of the 
nourishment supplied by constant intercourse with Hellenes and Hellenists. His Hellenic 
development ceased for the time. The head of the Hellenic Churches of Asia was transformed 
into the Hebrew seer. Nothing but the Oriental power of separating oneself from 
the world and immersing oneself in the Divine could stand the strain of that long 
vigil on the shore of Patmos. Nothing but a Vision was possible for him; and the 
Vision, full of Hebraic imagery and the traces of late Hebrew literature which all 
can see, yet also often penetrated with a Hellenist and Hellenic spirit so subtle 
and delicate that few can appreciate it, was slowly written down, and took form 
as the Revelation of St. John.</p>
<p class="normal" id="x-p14">Most men succumb to such surroundings, and either die or lose all human nature 
and sink to the level of the beasts. A few can live through it, sustained by the 
hope of escape and return to the world. But St. John rose above that life of toil 
and hopeless misery, because he lived in the Divine nature and had lost all thought 
of the facts of earth. In that living death he found his true life, like many another 
martyr of Christ. Who shall tell how far a man may rise above earth, when he can 
rise superior to an environment like that? Who will set bounds to the growth of 
the human soul, when it is separated from all worldly relations and trammels, feeding 
on its own thoughts and the Divine nature, and yet is filled not with anxiety about 
its poor self, but with care, love and sympathy for those who have been constituted 
its charge?</p>
<p class="normal" id="x-p15">When he was thus separated from communication with his Churches, St. John was 
already dead in some sense to the world. The Apocalypse was to be, as it were, his 
last testament, transmitted to the Asian Churches from his seclusion when opportunity 
served, like a voice coming to them from the other world.</p>
<p class="normal" id="x-p16">Those who can with sure and easy hand mark out the limits beyond which the soul 
of man can never go, will be able to determine to their own satisfaction how far 
St. John was mistaken, when he thought he heard the Divine voice and listened to 
a message transmitted through him to the Churches and to the Church as a whole. 
But those who have not gauged so accurately and narrowly the range of the human 
soul will not attempt the task. They will recognise that there is in these letters 
a tone and a power above the mere human level, and will confess that the ordinary 
man is unable to keep pace with the movement of this writer. It is admitted that 
the letters reveal to us the character and the experiences of the writer, and that 
they spring out of his own nature. But what was his nature? How far can man rise 
above the human level? How far can man understand the will and judgment of God? 
We lesser men who have not the omniscient confidence of the critical pedant, do 
not presume to fix the limits beyond which St. John could not go.</p>
<p class="normal" id="x-p17">But we know that from the Apocalypse we have this gain, at least. Through the 
study of it we are able in a vague and dim way to understand how that long drawn-out 
living death in Patmos was the necessary training through which he must pass who 
should write the Fourth Gospel. In no other way could man rise to that superhuman 
level, on which the Fourth Gospel is pitched, and be able to gaze with steady unwavering 
eyes on the eternal and the Divine and to remain so unconscious of the ephemeral 
world. And they who strive really to understand the education of Patmos will be 
able to understand the strangest and most apparently incredible fact about the New 
Testament, how the John who is set before us in the Synoptic Gospels could ever 
write the Fourth Gospel.</p>
<p class="normal" id="x-p18">The Revelation, which was composed in the circumstances above described, must 
have been slow in taking form. It was not the vision of a day; it embodied the contemplation 
and the insight of years. But its point of view is the moment when the Apostle was 
snatched from the world and sent into banishment. After that he knew nothing; his 
living entombment began then; and if the Revelation is quoted as an historical authority 
about the Province, its evidence applies only to the period which he knew.</p>
<p class="normal" id="x-p19">At last there came the assassination of the tyrant, the annulling of all his 
acts, and the strong reaction against his whole policy. The Christians profited 
by this. The persecution, though not first instituted by him, was closely connected 
with his name and his ideas, and was discredited and made unpopular by the association. 
For a time it was in abeyance.</p>
<p class="normal" id="x-p20">In particular, the exile pronounced against St. John was apparently an act of 
the Emperor, and ceased to be valid when his acts were declared invalid. The Apostle 
was now free to return to Asia. He may have brought the Apocalypse with him. More 
probably an opportunity had been found of sending it already. But it reached the 
Churches, and began to be effective among them, in the latter part of Domitian’s 
reign; and hence Irenaeus says it was written at that time. But while his account 
is to be regarded as literally true, yet the composition was long and slow, and 
the point of view is placed at the beginning of the exile.</p>
<p class="normal" id="x-p21">There grew up later the belief that his exile had only been short; and that he 
was banished about two years before the end of Domitian’s reign. But this seems 
to rest on no early or good evidence: all that can be reckoned as reasonably certain 
(so far as certainty can be predicated of a time so remote and so obscure) is that 
St. John was banished to Patmos and returned at the death of Domitian.</p>
<p class="normal" id="x-p22">Antoninus Pius (138–161), indeed, laid down the rule that criminals might be 
released from this penalty after ten years on account of ill-health or old age, 
if relatives took charge of them. But this amelioration cannot be supposed to have 
been allowed in the Flavian time for an obscure Christian. No other end for the 
punishment of St. John seems possible except the fall of Domitian; and in that case 
he must have been exiled by Domitian, for if he had been condemned by another Emperor, 
his fate would not have been affected by the annulment of Domitian’s acts.</p>
<p class="normal" id="x-p23">There arose also in that later time a misconception as to the character of the 
Flavian persecution. It was regarded as an act of Domitian alone, and was supposed 
to be, like all the other persecutions except the last, a brief but intense outburst 
of cruelty: this misconception took form before the last persecution, and was determined 
by the analogy of all the others.</p>
<p class="normal" id="x-p24">But the Flavian persecution was not a temporary flaming forth of cruelty: it 
was a steady, uniform application of a deliberately chosen and unvarying policy, 
a policy arrived at after careful consideration, and settled for the permanent future 
conduct of the entire administration. It was to be independent of circumstances 
and the inclination of individuals. The Christians were to be annihilated, as the 
Druids had been; and both those instances of intolerance were due to the same cause, 
not religious but political, viz., the belief that each of them endangered the unity 
of the Empire and the safety of the Imperial rule. Domitian was not a mere capricious 
tyrant. He was an able, but gloomy and suspicious, ruler. He applied with ruthless 
logic the principle which had apparently been laid down by his father Vespasian, 
and which was confirmed a few years later by Trajan. But the more genial character 
of Vespasian interfered in practice with the thorough execution of the principle 
which he had laid down; and the clear insight of Trajan recognised that in carrying 
it out methods were required which would be inconsistent with the humaner spirit 
of his age, and he forbade those excesses, while he approved the principle. But 
the intellect of Domitian perceived that the proscription of the Christians was 
simply the application of the essential principles of Roman Imperialism, and no 
geniality or humanity prevented him from putting it logically and thoroughly into 
execution. His ability, his power to grasp general principles, and his narrow intensity 
of nature in putting his principles into action, may be gathered from his portrait, 
Fig. 5, taken from one of his coins.</p>
<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="x-p24.1">
<p style="text-indent:0in" id="x-p25"><img alt="Figure 5" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig05.gif" id="x-p25.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="x-p26"><i>Figure 5: Domitian the persecutor</i></p> 
</div>


</div1>

<div1 title="Chapter 9. The Flavian Persecution in the Province of Asia     as Depicted in the Apocalypse." progress="21.90%" prev="x" next="xii" id="xi">
<h2 id="xi-p0.1">Chapter 9: The Flavian Persecution in the Province of Asia as Depicted 
in the Apocalypse </h2>
<p class="normal" id="xi-p1">The shadow of the Roman Empire broods over the whole of the Apocalypse. Not merely 
are the Empire and the Emperors and the Imperial city introduced explicitly and 
by more or less clear descriptions among the figures that bulk most largely in the 
Visions: an even more important, though less apparent, feature of the book is that 
many incidental expressions would be taken by the Asian readers as referring to 
the Empire. Their minds were filled with the greatness, the majesty, the all-powerful 
and irresistible character of the Roman rule; and, with this thought in their minds, 
they inevitably interpreted every allusion to worldly dignity and might as referring 
to Rome, unless it were at the outset indicated by some marked feature as not Roman. 
One such exception is the Horseman of <scripRef passage="Revelation 6:1" id="xi-p1.1" parsed="|Rev|6|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.6.1">6:1</scripRef>, who rides forth accompanied by Bloodshed, 
Scarcity and Death: he is marked by the bow that he carries as the Parthian terror 
(chapter 6, Figs. 1, 3), which always loomed on the eastern horizon as a possible source of invasion with its concomitant 
trials.</p>
<p class="normal" id="xi-p2">Those incidental allusions can be brought out only by a detailed study and scrutiny 
of the Apocalypse, sentence by sentence. But it will facilitate the understanding 
of the Seven Letters to notice here briefly the chief figures under which the power 
of Rome appears in the Apocalypse. Some of these are quite correctly explained by 
most modern commentators; but one at least is still rather obscure. Almost every 
interpreter rightly explains the Dragon of <scripRef passage="Revelation 12:3" id="xi-p2.1" parsed="|Rev|12|3|0|0" osisRef="Bible:Rev.12.3">12:3ff</scripRef>, the Beast of <scripRef passage="Revelation 13:1" id="xi-p2.2" parsed="|Rev|13|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.1">13:1ff</scripRef>, and the 
Woman of <scripRef passage="Revelation 17:3" id="xi-p2.3" parsed="|Rev|17|3|0|0" osisRef="Bible:Rev.17.3">17:3ff</scripRef>; but the monster in <scripRef passage="Revelation 13:18" id="xi-p2.4" parsed="|Rev|13|18|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.18">13:18ff</scripRef> is not quite properly explained, and 
this is the one that most intimately concerns the purpose of the present work.
</p>
<p class="normal" id="xi-p3">The Dragon of <scripRef passage="Revelation 12:1" id="xi-p3.1" parsed="|Rev|12|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.12.1">12:1</scripRef>, the supreme power of evil, acts through the force of the 
Empire, when he waited to <i>devour the child of the Woman</i> and <i>persecuted 
the Woman</i> and proceeded <i>to make war on the rest of her seed</i>; and his 
heads and his horns are the Imperial instruments by whom he carries on war and persecution. 
The Beast of <scripRef passage="Revelation 13:1" id="xi-p3.2" parsed="|Rev|13|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.1">13:1</scripRef>, with his ten diademed horns and the blasphemous names on his 
seven heads, is the Imperial government with its diademed Emperors and its temples 
dedicated to human beings blasphemously styled by Divine names.</p>
<p class="normal" id="xi-p4">The Woman of <scripRef passage="Revelation 17:1" id="xi-p4.1" parsed="|Rev|17|1|0|0" osisRef="Bible:Rev.17.1">17:1</scripRef>, sitting on a scarlet-coloured beast with seven heads and ten 
horns and names of blasphemy, decked in splendour and lapped in luxury and <i>drunk 
with the blood of the saints and the blood of the martyrs</i>, is the Imperial city, 
which attracted to her allurements and her pomp <i>the kings of the nations</i>, 
the rich and distinguished men from all parts of the civilised world. The term “kings” 
was commonly used in the social speech of that period to indicate the wealthy and 
luxurious. The kings of the client-states in Asia Minor and Syria, also, visited 
Rome from time to time. Epiphanes of Cilicia Tracheia was there in <span style="font-size:smaller" id="xi-p4.2">A.D.</span> 69, and took 
part in the Civil War on the side of Otho.</p>
<p class="normal" id="xi-p5">To Rome go the saints and the martyrs to be tormented, that the woman and her 
guests may be amused on festivals and State occasions. She sits upon the Imperial 
monster, the beast with its heads and its horns and its blasphemous names and its 
purple or scarlet hue (for the ancient names of colours pass into one another with 
little distinction), because Rome had been raised higher than ever before by the 
Imperial government. Yet the same Beast and the ten horns, by which she is exalted 
so high, <i>shall hate her, and shall make her desolate and naked, and shall eat 
her flesh, and shall burn her utterly with fire</i>: for the Emperors were no true 
friends to Rome, they feared it, and therefore hated it, curtailed its liberties, 
deprived it of all its power, murdered its citizens and all its leading men, wished 
(like Caligula) that the whole Roman People had one single neck, and (like Nero) 
burned the city to the ground.</p>
<p class="normal" id="xi-p6">In a more veiled, and yet a clearly marked way the Province Asia appears as a 
figure in the Vision. It must be understood, however, what “the Province” was in 
the Roman system and the popular conception. The Province was not a tract of land 
subjected to Rome: as a definite tract of the earth “Asia” originally had no existence 
except in the sense of the whole vast continent, which is still known under that 
name. A “Province” to the Roman mind meant literally “a sphere of duty,” and was 
an administrative, not a geographical, fact: the Province of a magistrate might 
be the stating of law in Rome, or the superintendence of a great road, or the administration 
of a region or district of the world; but it was not and could not be (except in 
a loose and derivative way) a tract of country. From the Asian point of view the 
Province was the aspect in which Rome manifested itself to the people of Asia. Conversely, 
the Province was the form under which the people of Asia constituted a part of the 
Empire.</p>
<p class="normal" id="xi-p7">Rome appeared to the Asians in a double aspect, and so the Province had a double 
character, i.e. two horns.</p>
<p class="normal" id="xi-p8">In the first place the Province of Asia was the entire circle of administrative 
duties connected with that division of the Empire, which stood before the minds 
of the people of Asia (and among them of the writer of the Apocalypse) as the whole 
body of officials, who conducted the administration, especially the Senate in Rome 
acting through its chosen agent on the spot, the individual Senator whom the rest 
of the Senate delegated to represent it and to administer its power in Asia for 
the period of a year, residing in official state as Proconsul in the capital or 
making his official progress through the principal cities.</p>
<p class="normal" id="xi-p9">In the second place the Province was the whole circle of religious duties and 
rites, which constituted the ideal bond of unity holding the people of Asia together 
as a part of the Imperial realm; and this ritual was expressed to the Asian mind 
by the representative priests, constituting the Commune (or, as it might almost 
be called, the Parliament) of Asia: the one representative body that spoke for the 
"Nation,” i.e. the Province, Asia.</p>
<p class="normal" id="xi-p10">Again, the Province meant the status which a certain body of persons and cities 
occupied in the Roman Empire. They possessed certain privileges in the Empire, in 
virtue of being provincials, and their rights and duties were determined by “the 
Law of the Province,” which was drawn up to regulate the admission of the Province 
in the Empire. Thus, e.g., a Phrygian occupied a place in the Empire, not as a Phrygian, 
but as an Asian or a Galatian (according as he belonged to the Asian or the Galatian 
part of Phrygia). A Phrygian was a member of a foreign conquered race. An Asian 
or a Galatian was a unit in the Empire, with less privileges indeed than a Roman 
Citizen, but still honoured with certain rights and duties. These rights and duties 
were partly civil and partly religious: as an Asian, he must both act and feel as 
part of the Empire—he must do certain duties and feel certain emotions of loyalty 
and patriotism—loyalty and patriotism were expressed through the Provincial religion, 
i.e. the State cult of the majesty of Rome and of the Emperor, regulated by the 
Commune.</p>
<p class="normal" id="xi-p11">The Province of Asia in its double aspect of civil and religious administration, 
the Proconsul and the Commune, is symbolised by the monster described <scripRef passage="Revelation 13:11" id="xi-p11.1" parsed="|Rev|13|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.11">13:11ff.</scripRef> This 
monster <i>had two horns</i> corresponding to this double aspect; and it was <i>
like unto a lamb</i>, for Asia was a peaceful country, where no army was needed. 
Yet <i>it spake as a dragon</i>, for the power of Rome expressed itself quite as 
sternly and haughtily, when it was unsupported by troops, as it did when it spoke 
through the mouth of a general at the head of an army.</p>
<p class="normal" id="xi-p12">The monster <i>exerciseth all the authority of the first Beast in his sight</i>; 
for the provincial administration exercised the full authority of the Roman Empire, 
delegated to the Proconsul for his year of office.</p>
<p class="normal" id="xi-p13">It <i>maketh the earth and all that dwell therein to worship the first Beast</i>, 
for the provincial administration organised the State religion of the Emperors. 
The Imperial regulation that all loyal subjects must conform to the State religion 
and take part in the Imperial ritual, was carried out according to the regulations 
framed by the Commune, which arranged the ritual, superintended and directed its 
performance, ordered the building of temples, and the erection of statues, fixed 
the holidays and festivals, and so on—<i>saying to them that dwell on the earth 
that they should make an image to the Beast</i>.</p>
<p class="normal" id="xi-p14">At this point occurs a remarkable series of statements, constituting the one 
contemporary account of the Flavian persecution of the Christians in Asia. They 
are to the effect that the Commune attempted to prove the truth and power of the 
Imperial religion by means of miracles and wonders: the monster “<i>doeth great 
signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in 
the sight of men; and he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the 
signs which it was given him to do in the sight of the Beast; saying to them that 
dwell on the earth that they should make an image to the Beast. And it was given 
him to give breath to the statue of the Beast, that the statue of the Beast should 
both speak and cause that as many as should not worship the statue of the Beast 
should be killed</i>.” The last statement is familiar to us; it is not directly 
attested for the Flavian period by pagan authorities, but it is proved by numerous 
Christian authorities, and corroborated by known historical facts, and by the interpretation 
which Trajan stated about twenty-five years later of the principles of Imperial 
procedure in this department. It is simply that straightforward enunciation of the 
rule as to the kind of trial that should be given to those who were accused of Christianity. 
The accused were required to prove their loyalty by performing an act of religious 
worship of the statue of the Emperor, which (as Pliny mentioned to Trajan) was brought 
into court in readiness for the test: if they performed the ritual, they were acquitted 
and dismissed: if they refused to perform it, they were condemned to death. No other 
proof was sought; no investigation was made; no accusation of any specific crime 
or misdeed was made, as had been the case in the persecution of Nero, which is described 
by Tacitus. That short and simple procedure was legal, prescribed by Imperial instructions, 
and complete.</p>
<p class="normal" id="xi-p15">No scholar now doubts that the account given in these words of the Apocalypse 
represents quite accurately the procedure in the Flavian persecution. Criticism 
for a time attempted to discredit the unanimous Christian testimony, because it 
was unsupported by direct pagan testimony; and signally failed. The attempt is abandoned 
now.</p>
<p class="normal" id="xi-p16">Quite correct also is the statement that “the Province” ordered the inhabitants 
of Asia to make a statue in honour of the Beast. The Commune ordered the construction 
of statues of the Imperial gods, and especially the statue of the Divine Augustus 
in the temple at Pergamum.</p>
<p class="normal" id="xi-p17">But the other statements in this remarkable passage are entirely uncorroborated: 
not even indirect evidence supports them. It is nowhere said or hinted, except in 
this passage, that the State cultus in Asia, the most civilised and educated part 
of the Empire, recommended itself by tricks and pseudo-miracles, such as bringing 
down fire from heaven or making the Imperial image speak. With regard to these statements 
we are reduced to mere general presumptions and estimate of probabilities.</p>
<p class="normal" id="xi-p18">Are we then to discredit them as inventions, or as mere repetitions of traditional 
apocalyptic ideas and images, not really applicable to this case? By no means. This 
is the one contemporary account that has been preserved of the Flavian procedure: 
the one solitary account of the methods practised then by the Commune in recommending 
and establishing the State religion. It is thoroughly uncritical to accept from 
it two details, which are known from other sources to be true, and to dismiss the 
rest as untrue, because they are neither corroborated nor contradicted by other 
authorities. This account stands alone: there is no other authority: it is corroborated 
indirectly in the main facts. The accessory details, therefore, are probably true: 
they are not entirely unlikely, though it is rather a shock to us to find that such 
conduct is attributed to the Commune in that highly civilised age—highly civilised 
in many respects, but in some both decadent and barbarous.</p>
<p class="normal" id="xi-p19">It must, also, be remembered that the people of the Province Asia were not all 
equally educated and civilised: many of them had no Greek education, but were sunk 
in ignorance and the grossest Oriental superstition. There is no good reason apparent 
why this contemporary account should be disbelieved; and we must accept it.</p>
<p class="normal" id="xi-p20">The attempt was made under the authority of the Commune, by one or more of its 
delegates in charge of the various temples and the ritual practised at them, to 
impress the populace with the might of the Imperial divinity by showing signs and 
miracles, by causing fire to burst forth without apparent cause, and declaring that 
it came down from heaven, and by causing speech to seem to issue from the statue 
in the temple. The writer accepts those signs as having really occurred: the monster 
was permitted by God to perform those marvels, and to delude men for a time. None 
of the details which this contemporary account mentions is incredible or even improbable. 
A Roman Proconsul in Cyprus had a Magian as his friend and teacher in science: the 
Magian probably showed him the sign of spontaneous fire bursting forth at his orders. 
In a Roman Colony at Philippi a ventriloquist, a slave girl, earned large sums for 
her owners by fortune-telling (<scripRef passage="Acts 16:16" id="xi-p20.1" parsed="|Acts|16|16|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.16">Acts 16:16</scripRef>). Why should we refuse to believe that 
ventriloquism was employed in an Asian temple at this time of excited feeling among 
both persecutors and persecuted?</p>
<p class="normal" id="xi-p21">It is not necessary to suppose that the Commune of Asia encouraged and practised 
everywhere such methods. It would be sufficient justification for the statements 
in this passage, if the methods were practised by any of its official representatives 
in any of the Asian temples of the Imperial religion, without condemnation from 
the Commune. There is no reason to think that the shrine of the Sibyl at Thyatira 
was alien to such impostures, or that the people in Ephesus, who were impressed 
by the magical powers of the sons of Sceva (<scripRef passage="Acts 19:13" id="xi-p21.1" parsed="|Acts|19|13|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.13">Acts 19:13f</scripRef>) and duped by other fraudulent 
exhibitors, were unlikely to be taken in by such arts, when practised with official 
sanction.</p>
<p class="normal" id="xi-p22">That these marvels and signs were connected more particularly with one individual, 
and not so much with the Commune as a body, is suggested by the only other reference 
to them, vis. 19:20, when <i>the Beast and the kings of the earth and their armies 
gathered together to make ar against Him that sat upon the horse and against His 
army; and the Beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs 
in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the Beast 
and them that worshipped his image</i>. We must understand that these words refer 
to some definite person, who exercised great influence in some part of Asia and 
was the leading spirit in performing the marvels and signs. He is as real as the 
prophetess of Thyatira, <scripRef passage="Revelation 2:20" id="xi-p22.1" parsed="|Rev|2|20|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.20">2:20</scripRef>. He had been prominent in deceiving the people for 
the benefit of the Imperial government, and is associated with its approaching destruction. 
This association in ruin would be all the more telling, if the prophet had visited 
Rome and been received by some of the Flavian Emperors.</p>
<p class="normal" id="xi-p23">A personage like Apollonius of Tyana would suit well the allusions in the Apocalypse. 
He lived and exercised great influence in Asia, especially at Ephesus, where after 
his death he enjoyed a special cult as “the averter of evil” (Alexikakos), because 
he had taught the city how to free itself from a pestilence by detecting the human 
being under whose form the disease was stalking about in their midst, and putting 
to death the wretched old man on whom (like an African wizard smelling out the criminal) 
he fixed the guilt.</p>
<p class="normal" id="xi-p24">Apollonius enjoyed widely the reputation of a magician. He had been well received 
in Rome, and was the friend of Vespasian, Titus and Nerva. His biographer Philostratus 
defends him from the charge of magic, but represents him as a worker of signs and 
wonders; and it must be remembered that St. John does not regard the prophet as 
an impostor, but as one to whom <i>it was given to perform marvels</i>. Philostratus, 
it is true, does not represent him as an upholder of the Imperial cultus, and rather 
emphasises his opposition to Domitian; but the aim of the biographer is not to give 
an exact history of Apollonius as he was, but to place an ideal picture before the 
eyes of the world. There is every reason to think that a man like Apollonius would 
use all his influence in favour of Vespasian and Titus, and no reason to think that 
he would discountenance or be unwilling to promote the Imperial cultus. While he 
was opposed to Domitian, it does not appear that the mutual dislike had come to 
a head early in the reign of that Emperor, when according to our view the Apocalypse 
was written, though Philostratus represents Apollonius as for seeing everything 
and knowing intuitively the character of every man.</p>
<p class="normal" id="xi-p25">It seems, then, quite possible that Apollonius may actually be meant by this 
prophet associated with the Beast; but, even if that be not correct, yet it is certain 
that there were other magicians and workers of wonders in the Asian cities; and 
it is in no way improbable that one of them may have been employed as an agent, 
even as a high-priest, of the Imperial religion. The over-stimulated, cultured yet 
morbid society of the great cities of Asia Minor furnished a fertile soil for the 
development of such soothsayers, fortune-tellers and dealers in magic: Lucian’s 
account of Alexander of Abonoteichos in Paphlagonia may be taken as a good example 
in the second century. The existence of many such impostors in the Province Asia 
during the first century is attested, not merely by the passages already quoted 
from the Acts, but also by an incident recorded by Philostratus in the biography 
of Apollonius. The Asian cities by the Hellespont, dreading the recurrence of earthquakes, 
contributed ten talents to certain Egyptians and Chaldeans for a great sacrifice 
to avert the danger. Apollonius encountered and drove away the impostors—the circumstances 
of the contest are not recorded—discovered the reason why Earth and Sea were angry, 
offered the proper expiatory sacrifices, averted the danger at a small expense, 
and the earth stood fast.</p>
<p class="normal" id="xi-p26">The monster, who stands for the Province, is described s <i>coming up out of 
the earth</i>. He is contrasted with the Beast which <i>came up out of the sea</i>. 
They are thus described as native and as foreign: the one belongs to the same land 
as the readers of the Apocalypse, the other comes from across the sea, and seems 
to rise out of the sea as it comes. This form of expression was usual, both in language 
and in art. Foreign products and manufactures were described as “of the sea": we 
use “sea-borne” in the same sense: the goddess who came in with the Phoenicians, 
as patroness and protectress of the Sidonian ships, was represented as “rising from 
the sea.” Beings native to the country, or closely connected with the earth, were 
represented in art as reclining on the ground (e.g., river- or mountain-gods, as chapter 19, Figure 20), or emerging 
with only half their figure out of the ground (as the goddess of the earth in Figure 
6).</p>
<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xi-p26.1">
<p style="text-indent:0in" id="xi-p27"><img alt="Figure 6" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig06.gif" id="xi-p27.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xi-p28"><i>Figure 6: The Earth Goddess giving the child Erysichthon to Athena</i></p>
</div>
<p class="normal" id="xi-p29">Thus the Beast was marked clearly to the readers having a home beyond the sea, 
while the monster was closely connected with their own soil, and had its home in 
their own country.</p>
<p class="normal" id="xi-p30">The monster <i>causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, 
and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand or 
upon their forehead; and that no man should be able to buy or to sell, save he that 
hath the mark, the name of the Beast or the number of his name</i>.</p>
<p class="normal" id="xi-p31">This refers to some unknown, but (as will be shown) not in itself improbable 
attempt, either through official regulation or informal “boycott,” to injure the 
Asian Christians by preventing dealings with traders and shopkeepers who had not 
proved their loyalty to the Emperor. That such an attempt may have been made in 
the Flavian persecution seems quite possible. It is not described here as an Imperial, 
but only as a provincial regulation; now it is absolutely irreconcilable with the 
principles of Roman administration that the Proconsul should have issued any order 
of the kind except with Imperial authorisation; therefore we must regard this as 
a recommendation originating from the Commune of Asia. The Commune would have no 
authority to issue a command or law; but it might signalise its devotion to the 
Emperor by recommending that the disloyal should be discountenanced by the loyal, 
and that all loyal subjects should try to restrict their custom to those who were 
of proved loyalty. Such a recommendation might be made by a devoted and courtly 
body like the Commune; and it was legal to do this, because all who refused to engage 
in the public worship of the Emperors were proscribed by Imperial act as traitors 
and outlaws, possessing no rights.</p>
<p class="normal" id="xi-p32">Only some enactment of this kind seems adequate to explain this remarkable statement 
of <scripRef passage="Revelation 13:16" id="xi-p32.1" parsed="|Rev|13|16|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.16">13:16f.</scripRef> In a very interesting section of his <i>Biblical Studies</i>, p. 241f, 
Dr. Deissmann describes the official stamp impressed on legal deeds recording and 
registering the sale of property; and maintains that this whole passage takes its 
origin from the custom of marking with the Imperial stamp all records of sale. This 
seems an inadequate explanation. The mark of the Beast was a preliminary condition, 
and none who wanted it were admitted to business transactions. But the official 
stamp was merely the concomitant guarantee of legality; it was devoid of religious 
character; and there was no reason why it should not be used by Christians as freely 
as by pagans.</p>
<p class="normal" id="xi-p33">That the mark of the Beast must be impressed in the right hand or the forehead 
is a detail which remains obscure: we know too little to explain it with certainty. 
If it had been called simply the mark on the forehead, it might be regarded as the 
public proof of loyalty by performance of the ritual: this overt, public proof might 
be symbolically called “a mark on the forehead.” But the mention of an alternative 
place for the mark shows that a wider explanation is needed. The proof of loyalty 
might be made in two ways; both were patent and public; they are symbolically described 
as the mark on the right hand or on the forehead; without one or the other no one 
was to be dealt with by the loyal provincials.</p>
<p class="normal" id="xi-p34">That something like a “boycott” might be attempted in the fervour of loyal hatred 
for the disloyal Christians seems not impossible. That “strikes” occurred in the 
Asian cities seems established by an inscription of Magnesia; and where “strikes” 
occur, an attempted “boycott” seems also possible. But the character attributed 
to this mark of the Beast extends far beyond the operation of a mere restriction 
on trading transactions. It must be remembered that the age was the extremest and 
worst period of “delation,” i.e. of prosecution by volunteer accusers on charges 
of treason. The most trifling or the most serious actions were alike liable to be 
twisted into acts of personal disrespect to the Emperor, and thus to expose the 
doer of them to the extremest penalty of the law; a falsehood told, a theft committed, 
a wrong word spoken, in the presence of any image or representation of the Emperor, 
might be construed as disrespect to his sacred majesty: even his bust on a coin 
constituted the locality an abode of the Imperial god, and made it necessary for 
those who were there to behave as in the Divine presence. Domitian carried the theory 
of Imperial Divinity and the encouragement of “delation” to the most extravagant 
point; and thereby caused a strong reaction in the subsequent Imperial policy. Precisely 
in that time of extravagance occurs this extravagant exaggeration of the Imperial 
theory: that in one way or another every Asian must stamp himself overtly and visibly 
as loyal, or be forthwith disqualified from participation in ordinary social life 
and trading. How much of grim sarcasm, how much of literal truth, how much of exaggeration, 
there lies in those words,—<i>that no man should be able to buy or sell, save he 
that hath the mark of the Beast on his right hand or upon his forehead</i>,—it 
is impossible for us now to decide. It is probably safe to say that there lies in 
them a good deal of sarcasm, combined with so much resemblance to the real facts 
as should ensure the immediate comprehension of the readers. But that there is an 
ideal truth in them, that thy give a picture of the state of anxiety and apprehension, 
of fussy and over-zealous profession of loyalty which the policy of Domitian was 
producing in the Roman world, is certain.</p>
<p class="normal" id="xi-p35">This is the description given by St. John of the Flavian persecution. It shows 
that persecution to have been an organised attempt to combine many influences so 
as to exterminate the Christians, and not a mere sporadic though stern repression 
such as occurred repeatedly during the second century. But it is already certain 
that the Flavian persecution was of that character. Trajan, while admitting the 
same principle of State, that the Christians must be regarded as outlaws and treated 
like brigands, deprived persecution of its worst characteristics by forbidding the 
active search after Christians and requiring a formal accusation by a definite accuser. 
Under the Flavian Emperors we see an extremely cruel and bitter public movement 
against the Christians, an attempt to enlist religious feeling on the side of the 
Empire, and a zealous participation of the Asian provincial bodies, beginning from 
the Commune, in the persecution as a proof of their loyalty.</p>
<p class="normal" id="xi-p36">A recent writer on this subject expresses doubt as to “the degree to which the 
worship of the Emperor had become the normal test applied to one accused of being 
a Christian.” How any doubt can remain in face of this passage, even were it alone, 
it is hard to see. It is difficult to devise a more effective and conclusive declaration 
that the religion of Christ and the religion of the Emperor were now explicitly 
and professedly ranged against one another, and that the alternative presented to 
every individual Christian was to “<i>worship the image of the Beast</i>” or death.
</p>
<p class="normal" id="xi-p37">It furnishes no argument against this view of the character of the Flavian persecution 
that, during the persecutions of the second century, no attempt seems to have been 
made actively to stimulate religious feeling among the populace as an ally against 
the new religion. The attempt was made in the last great persecution, during the 
times of Diocletian and his successors. Then again the Imperial government attempted 
to seek out and exterminate the Christians. It “took advantage of and probably stimulated 
a philosophical religious revival, characterised by strong anti-Christian feeling; 
and employed for its own ends the power of a fervid emotion acting on men who were 
often of high and strongly religious motives. Christianity had to deal with a reinvigorated 
and desperate religion, educated and spiritualised in the conflict with the Christians. 
The <i>Acta</i> of St. Theodotus of Ancyra furnishes an instance of the way in which 
the devoted fanaticism of such men made them convenient tools for carrying out the 
purposes of the government; the approach of the new governor of Galatia and the 
announcement of his intentions struck terror into the hearts of the Christians; 
his name was Theotecnus, ‘the child of God,’ a by-name assumed by a philosophic 
pagan reactionary in competition with the confidence of the Christians in their 
Divine mission and the religious names which their converts assumed at baptism.” 
This description gives some idea of the state of things in the Province Asia which 
prompted the words of St. John. We need not doubt that Theotecnus and others like 
him also made use of signs and marvels for their purposes. Theotecnus seems to have 
been the author of the Acts of Pilate, an attack on the Christian belief. A remarkable 
inscription found near Acmonia in Phrygia is the epitaph of one of those pagan philosophic 
zealots, not an official of the Empire, but a leading citizen and priest in the 
Province. He is described in his epitaph as having received the gift of prophecy 
from the gods. His very name Athanatos Epitynchanos, son of Pius, Immortal Fortunate, 
son of Religious, quite in the style of the <i>Pilgrim’s Progress</i>, marks his 
character and part in the drama of the time. His pretensions to prophetic gift were 
supported, we may be sure, by signs and marvels.</p>
<p class="normal" id="xi-p38">Less is known about the second last persecution, 249–51 <span style="font-size:smaller" id="xi-p38.1">A.D.</span>, in which Decius attempted 
in a similar way to seek out and exterminate the Christians. But another inscription 
of Acmonia is the epitaph of a relative, perhaps the grandfather or uncle of Athanatos 
Epitynchanos. His name was Telesphoros, Consummator, and he was hierophant of a 
religious association in Acmonia; and his wife and his sons Epitynchanos and Epinikos 
(Victorious) made his grave in company with the whole association. This document 
is a proof that a similar religious pagan revival accompanied the persecution of 
Decius in Acmonia; and Acmonia may be taken as a fair example of the provincial 
spirit in the persecutions. It is evident that, in those great persecutions, a strong 
public feeling against the Christians stimulated the Emperors to action, and that 
the Emperors, in turn, tried to urge on the religious feeling of the public into 
fanaticism, as an aid in the extermination of the sectaries.</p>
<p class="normal" id="xi-p39">In the two last persecutions official certificates of loyalty were issued to 
those who had complied with the law and taken part in the ritual of the Imperial 
religion. These certificates form an apt parallel to the “mark of the Beast,” and 
prove that that phrase refers to some real feature of the Flavian persecution in 
Asia.</p>
<p class="normal" id="xi-p40">Those three persecutions stand apart from all the rest in a class by themselves. 
The intermediate Emperors shrank from thoroughly and logically putting in practice 
the principle which they all recognised in theory—that a Christian was necessarily 
disloyal and outlawed in virtue of the name and confession. All three are characterised 
by the same features and methods, which stand clearly revealed in the Apocalypse 
for the first of them and in many documents for the last.</p>
<p class="normal" id="xi-p41">The analogy of the official certificates in the time of Diocletian suggests that 
in the Flavian period the mark of the Beast on the right hand may have been a similar 
official certificate of loyalty. A provincial who was exposed to suspicion must 
carry in his hand such a certificate, while one who was notoriously and conspicuously 
loyal might be said to carry the mark on his forehead. In the figurative or symbolic 
language of the Apocalypse hardly anything is called by its ordinary and direct 
name, but things are indirectly alluded to under some other name, and words have 
to be understood as implying something else than their ordinary connotation; and 
therefore it seems a fair inference that the mark on the forehead is the apocalyptic 
description of a universal reputation for conspicuous devotion to the cult of the 
Emperor.</p>
<p class="normal" id="xi-p42">The shadow of the Imperial religion lies deep over the whole book. But the remarkable 
feature of the book—the feature which gave it its place in the New Testament in 
spite of some undeniable defects, which for a time made its place uncertain, and 
which still constitute a serious difficulty in reading it as an authoritative expression 
of the Christian spirit—is that the writer is never for a moment affected by the 
shadow. He was himself a sufferer, not to death, but to what he would feel as a 
worse fate: he was debarred from helping and advising his Churches in the hour of 
trial. But there is no shadow of sorrow or discouragement or anxiety as to the issue. 
The Apocalypse is a vision of victory. The great Empire is already vanquished. It 
has done its worst; and it has already failed. Not all the Christians have been 
victors; but those who have deserted their ranks and dropped out of the fight have 
done so from inner incapacity, and not because the persecuting Emperor is stronger 
than they. Every battle fought to the end is a defeat for the Empire and a Christian 
victory. Every effort that the Emperor makes is only another opportunity for failing 
more completely. The victory is not to gain: it already is. The Church is the only 
reality in its city: the rest of the city is mere pretence and sham. The Church 
is the city, heir to all its history and its glories, heir too to its weaknesses 
and its difficulties and sometimes succumbing to them.</p>
<p class="normal" id="xi-p43">The most dangerous kind of error that can be made about the Apocalypse is to 
regard it as a literal statement and prediction of events. Thus, for example <scripRef passage="Revelation 18:1-19:21" id="xi-p43.1" parsed="|Rev|18|1|19|21" osisRef="Bible:Rev.18.1-Rev.19.21">18:1-19:21</scripRef> 
is not to be taken as a prophecy of the manner in which, or the time at which, the 
downfall of the great Empire and of the great City was to be accomplished; it is 
not to be understood as foreshadowing the Papacy, according to the foolish imaginings, 
"philosophy and vain deceit” as St. Paul would have called them (<scripRef passage="Col 2:8" id="xi-p43.2" parsed="|Col|2|8|0|0" osisRef="Bible:Col.2.8">Col 2:8</scripRef>) of one 
modern school; it is not to be tortured by extremists on any side into conformity 
with their pet hatreds. Those are all idle fancies, which do harm to no one except 
those who waste their intellect on them. But it becomes a serious evil when the 
magnificent confidence and certainty of St. John as to the speedy accomplishment 
of all these things is distorted into a declaration of the immediate Coming of the 
Lord and the end of the world. Time was not an element in his anticipation. He was 
gazing on the eternal, in which time has no existence. Had any Asian reader asked 
him at what time these things should be accomplished, he would assuredly have answered 
in the spirit of Browning’s Grammarian:—</p>
<div style="margin-left:10%; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt" id="xi-p43.3">
<verse id="xi-p43.4">
<l class="t1" id="xi-p43.5">What’s time? Leave “now” to dogs and apes; </l>
<l class="t1" id="xi-p43.6">Man has forever.</l>
</verse></div>

<p class="normal" id="xi-p44">Moreover, it is declared in the plainest language which the Apocalypse admits 
that the series of the Emperors is to continue yet for a season. The Beast himself 
is the eighth king (i.e. Emperor, according to the strict technical usage of the 
Greek word): he is the incarnation and climax of the whole seven that precede: he 
is Domitian himself as the visible present embodiment of the Imperial system. But 
the beast has also ten horns: <i>these are ten Emperors, which have not been invested 
with Imperial power as yet; but they receive authority as Emperors with the Beast</i> 
(i.e. as units in the Imperial system) <i>for one hour: these shall war against 
the Lamb, and the Lamb shall overcome them</i>: <scripRef passage="Revelation 17:12,14" id="xi-p44.1" parsed="|Rev|17|12|0|0;|Rev|17|14|0|0" osisRef="Bible:Rev.17.12 Bible:Rev.17.14">17:12, 14</scripRef>.</p>
<p class="normal" id="xi-p45">The number ten is here to be interpreted as in <scripRef passage="Revelation 2:10" id="xi-p45.1" parsed="|Rev|2|10|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.10">2:10</scripRef>, where the Church of Smyrna 
is to be exposed to persecution for ten days. It merely denotes a finite number 
as contrasted with infinity: the series of Emperors is limited and comes to an end 
in due season. Rome shall perish. In one sense Rome is perishing now in every failure 
that it makes, in the victory of every martyr. <i>The Beast was and is not</i>. 
In another sense <i>the end is not yet</i>. But there is an end. The power of every 
Emperor is <i>for one hour</i>: he shall live his little span of pomp and pride, 
of power and failure, and he shall go down to the abyss, like his predecessors.
</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 10. The Province of Asia and the Imperial Religion." progress="26.89%" prev="xi" next="xiii" id="xii">
<h2 id="xii-p0.1">Chapter 10: The Province of Asia and the Imperial Religion </h2>
<p class="normal" id="xii-p1">The Roman Province of Asia included most of the western half of Asia Minor, with 
the countries or regions of Caria, Lydia, Phrygia, Mysia, and the coast-lands of 
the Troad, Aeolis and Ionia. It was the earliest Roman possession on the continent 
of Asia. Conquered by the Romans in the war against Antiochus the Great, it was 
given by them to their ally Eumenes, King of Pergamum, at the peace which was concluded 
in 189 <span style="font-size:smaller" id="xii-p1.1">B.C.</span>; and in 133 <span style="font-size:smaller" id="xii-p1.2">B.C.</span> it was bequeathed by his nephew and adopted son Attalus 
III to the great conquering people. The real existence of this will, formerly suspected 
to be a mere invention of the Romans, is now established by definite testimony. 
The King knew that the illegitimate Aristonicus would claim the Kingdom, and that 
there was no way of barring him out except through the strength of Rome.</p>
<p class="normal" id="xii-p2">Thus Asia had been a Roman Province for more than two hundred years when the 
Seven Letters were written. Its history under Roman rule had been chequered. It 
was the wealthiest region of the whole Roman Empire, and was therefore peculiarly 
tempting to the greed of the average Roman official. Amid the misgovernment and 
rapacity that attended the last years of the Republic, Asia suffered terribly. The 
Asiatics possessed money; and the ordinary Roman, whose characteristic faults were 
greed and cruelty, shrank from no crime in order to enrich himself quickly during 
his short tenure of office in the richest region of the world. Hence the Province 
welcomed with the enthusiasm of people brought back from death to life the advent 
of the Empire, which inaugurated an era of comparative peace, order, and respect 
for property. In no part of the world, probably, was there such fervent and sincere 
loyalty to the Emperors as in Asia. Augustus had been a saviour to the Asian peoples, 
and they deified him as the Saviour of mankind, and worshipped him with the most 
whole-hearted devotion as the God incarnate in human form, the “present deity.” 
He alone stood between them and death or a life of misery and torture. They hailed 
the birthday of Augustus as the beginning of a new year, and worshipped the incarnate 
God in public and in private.</p>
<p class="normal" id="xii-p3">In order to understand rightly the position of Christianity in Asia and the spirit 
of the Seven Asian Letters, it is necessary to conceive clearly the means whereby 
the Imperial policy sought to unify and consolidate the Province. There can be little 
doubt that several of the features of Christianity were determined in Asia. Roman 
Provincial unity, founded in a common religion, was the strongest idea in Asia, 
and it must inevitably influence, whether directly or through the recoil from and 
opposition to it, the growth of such an organisation as the Church in Asia, for 
the Christian Church from the beginning recognised the political facts of the time 
and accommodated itself to them.</p>
<p class="normal" id="xii-p4">Meetings of representatives of the Asian cities were held at least as early as 
95 <span style="font-size:smaller" id="xii-p4.1">B.C.</span>, and probably date from the time of the Pergamenian kings. Doubtless the kings 
tried to make their kingdom a real unity, with a common feeling and patriotism, 
and not merely an agglomeration of parts tied together under compulsion and external 
authority; and, if so, they could attain this end only by instituting a common worship. 
In the case of the Asian Commune a Pergamenian origin seems proved by the name of 
the representatives in the official formula “it seemed good to the Hellenes in Asia.” 
It appears improbable that an assembly which had been formed by the Romans for diffusing 
Roman ideas would have borne officially the name of “the Hellenes in Asia.” But 
the Pergamenian kings counted themselves the champions of Hellenism against Asiatic 
barbarism; and their partisans in the cities were “the Hellenes.”</p>
<p class="normal" id="xii-p5">Such common cults had always the same origin, viz., in an agreement among the 
persons or cities concerned to unite for certain purposes, and to make certain deities 
witnesses and patrons of their union. Thus every treaty between two cities had its 
religious side, and involved the common performance of rites by representatives 
of both sides: these rites might be performed either to the patron gods of the two 
cities (which was usual), or to some god or gods chosen by common consent. The same 
process was applied when a larger body of cities agreed (of course first of all 
by negotiations and treaty) to form a union. Every such union of cities had its 
religious side and its religious sanction in rites performed by representatives 
of all the cities. These representatives, as being chosen to perform a religious 
duty, were priests of the common worship.</p>
<p class="normal" id="xii-p6">It is an easy step, though not a necessary one, to institute also city temples 
of the same worship, so that the city may itself carry on the same ritual on its 
own behalf. All that is necessary for the common worship is one sacred place where 
the meetings can be held.</p>
<p class="normal" id="xii-p7">In the Pergamenian time the common cult was probably the worship of the typically 
Pergamenian deities (whose worship also spread to some of the Asia cities, as is 
pointed out later). The policy of Rome allowed free play to this religion, as it 
always did to any social institution which was not disloyal and dangerous. But the 
Asian assembly soon began to imitate the example set by Smyrna in 195 <span style="font-size:smaller" id="xii-p7.1">B.C.</span> of worshipping 
the power of Rome; and from 95 <span style="font-size:smaller" id="xii-p7.2">B.C.</span> onwards there occur cases of Asian cults of beneficent 
Roman officers (Scaevola, Q. Cicero, etc.), as well as of similar municipal cults. 
Such an Asian cult could be instituted only by an assembly of representatives of 
the Asian cities, and the old Pergamenian institution thus served a Roman purpose. 
The name Commune occurs first in a letter sent by M. Antony in 33 <span style="font-size:smaller" id="xii-p7.3">B.C.</span> to “the Commune 
of the Hellenes of Asia”; the older references give various names, implying always 
an assembly of Asian representatives. It was Augustus who constituted the Commune 
finally, using its loyalty to Rome and himself for an Imperial end.</p>
<p class="normal" id="xii-p8">In that agglomeration of various countries and nations, differing in race and 
in speech, the one deep-seated unifying feeling arose from the common relation in 
which all stood to the Emperor and to Rome. There was nothing else to hold the Province 
together in a unity except the enthusiastic loyalty which all felt to the Roman 
Imperial government. There was not then in any of the races that inhabited the Province 
a strong national feeling to run counter to the Roman loyalty. It does not appear 
that Lydian or Phrygian patriotism and national feeling had much power during the 
first two centuries of the Province. Circumstances had long been such that national 
patriotic feeling could hardly be called into existence. There was plenty of strong 
feeling and true loyalty among the inhabitants of each city towards their own city. 
But Greek life and the Greek spirit, while favourable to the growth of that municipal 
feeling, did not encourage a wider loyalty. It remained for the Roman organisation 
and unifying power to widen the range of loyalty; and the first important stage 
in this process came through that intense personal devotion to Augustus as the Saviour 
of the civilised world and bearer of the Majesty of Rome.</p>
<p class="normal" id="xii-p9">In the condition of human thought and religious conceptions that then prevailed, 
such an intense feeling must take a religious form. Whatever deeply affected the 
minds of a body of men, few or many, inevitably assumed a religious character. No 
union or association of any kind was then possible except in a common religion, 
whose ritual expressed the common feelings and purpose. Thus the growth of an Asian 
Provincial religion of Rome and the Emperor was natural.</p>
<p class="normal" id="xii-p10">The Imperial policy took advantage of this natural growth, guided it, and regulated 
it, but did not call it into existence. Augustus at first rather discouraged it—doubtless 
because he dreaded lest its anti-republican character might offend Roman sentiment. 
But it was too strong for him; and after a time he perceived the advantages that 
it offered, and proceeded to utilise it as a political device, binding together 
the whole Province in a common religious ceremonial, and a common strong feeling. 
The one and only Asian unity was the Imperial cult. It was directed and elaborated 
by the Commune or Common Council of Asia, a body which seems to have had more of 
the “representative” character than any other institution of ancient times, and 
thus was the prototype of a Parliament. Asia was divided into districts, apparently, 
and a certain number of cities had the title of metropolis; but the details regarding 
the representation of the districts or the metropoles in the Commune are unknown.
</p>
<p class="normal" id="xii-p11">The relation of the Christian organisation in Asia to the Commune, or rather 
to the tendency towards consolidation which took an Imperial form in the Commune, 
is brought out in striking relief by several facts. The Commune was the common assembly 
of the Hellenes of Asia. The tendency towards consolidation was a fact of Hellenism, 
not of the native Anatolian spirit. Now it has been elsewhere shown that Christianity 
was at first far more strenuously opposed to the native spirit than to the Hellenic. 
The one reference to the Commune in the New Testament outside of the Apocalypse 
is in <scripRef passage="Acts 19:31" id="xii-p11.1" parsed="|Acts|19|31|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.31">Acts 19:31</scripRef>, where certain members of that body, “<i>chief officers of Asia</i>,” 
are mentioned as friends of St. Paul, and took his side against the mob of worshippers 
of Ephesian Artemis, a typically Anatolian goddess.</p>
<p class="normal" id="xii-p12">Again Christianity in Asia expressed itself in Greek, not in any of the native 
languages. Although the majority, probably, of the people of Phrygia spoke the Phrygian 
language and a large number of them were entirely ignorant of Greek in the first 
century, yet there is no evidence and no probability that Christianity ever addressed 
itself to them in Phrygian. St. Paul avoided Phrygia, with the exception of the 
two cities in the Phrygian Region of the Roman Province Galatia, viz., Antioch and 
Iconium (<scripRef passage="Acts 16:6" id="xii-p12.1" parsed="|Acts|16|6|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.6">Acts 16:6</scripRef>). The Church in Asia was Greek-speaking, and had become, by the 
fourth century, the most powerful agent in making a knowledge of Greek almost universal, 
even in the rural parts of the Province. The Greek character of the entire Church 
in its earlier stages—for even the Church in Rome was mainly Greek in language 
until the middle of the second century—was chiefly determined by the character 
of the Province Asia. The relation of the Province to the Greek language therefore 
needs and deserves attention.</p>
<p class="normal" id="xii-p13">The Province of Asia included the most civilised and educated regions of the 
Asiatic continent, ancient and famous Greek cities like Cyme, Colophon and Miletus, 
the realms of former lines of monarchs like the Lydian kings at Sardis, the Attalid 
kings at Pergamum, and the Carian kings at Halicarnassus. It was the most thoroughly 
Hellenised part of all Anatolia or Asia Minor. The native languages had died out 
in its western parts, and been replaced by Greek; Lydian had ceased to be spoken 
or known in Lydia, when Strabo wrote about <span style="font-size:smaller" id="xii-p13.1">A.D.</span> 20; Carian was then probably unknown 
in the western parts of Caria, though the central and eastern districts were not 
so far advanced. Mysia, the northwestern region of the Province, was probably in 
a similar condition to Caria, the west and the coasts entirely Greek-speaking, the 
inner parts less advanced. Most thoroughly Anatolian in character, and least affected 
by Greek civilisation, was Phrygia. West Phrygia and especially the parts adjoining 
Lydia were most affected by Hellenism; whereas in the centre and east the Greek 
language seems to have been hardly known outside the great cities until the late 
second or the third century after Christ. Even in the western parts, it is proved 
that in the rustic and rough region of Motella, not far from the Lydian frontier, 
Greek was strange to many of the country people at least as late as the second century. 
In the extreme southwest of Phrygia, in the district of Cibyra, Strabo mentions 
that four languages were spoken in the first century, viz., Greek, Pisidian, Solymian 
and Lydian. The last had died out in Lydia, but survived in the speech of a body 
of Lydian colonists in Cibyra, just as Gaelic is more widely preserved and more 
exclusively spoken in parts of Canada today than it is in the Highlands of Scotland.
</p>
<p class="normal" id="xii-p14">But the great cities of the Province Asia (as distinguished from the rural parts), 
except a few of the most backward Phrygian towns, were pretty thoroughly Greek in 
the first century after Christ; and everywhere throughout the Province all education 
was Greek, and there was probably no writing except in Greek. It seems to have been 
only in the second century that the native Anatolian feeling revived, and writing 
began to be practised in the native tongues; at least all inscriptions in the Phrygian 
language (except those of the ancient kingdom, before the Persian conquest) seem 
to be later than about <span style="font-size:smaller" id="xii-p14.1">A.D.</span> 150.</p>
<p class="normal" id="xii-p15">Religion, too, was in outward appearance Hellenised in the cities; and the Anatolian 
deities were there commonly called by Greek names. But this was only a superficial 
appearance; the ritual and the character of the religion continued Anatolian even 
in the cities, while in the rural districts there was not even an outward show of 
Hellenisation.</p>
<p class="normal" id="xii-p16">Thus, in the Province Asia, there was a great mixture of language, manners and 
religion. Apart form the Roman unity, the various nations were as far from being 
really uniform in character and customs and thought, as they were from being one 
in blood. The Imperial Government did not attempt to compel the various peoples 
to use Latin or any common language: it did not try to force Roman law or habits 
and ways on the Province, still less to uproot the Greek civilisation. It was content 
to leave the half-Greek or Graeco-Asiatic law and civilisation of Asia undisturbed. 
But it discouraged the national distinctions and languages; it recognised Greek, 
but not Phrygian or Pisidian or Carian; it tried to make a unified Graeco-Roman
<i>Asia Provincia</i> out of that agglomeration of countries. The attempt failed 
ultimately; but it was made; it was the ruling feature of administration in the 
first century; and the whole trend of Roman feeling and loyalty in all the provinces 
of Asia Minor during the first century was in favour of the Provincial idea and 
against the old national divisions. The term which Strabo uses to represent in Greek 
the Latin <i>Asia Provincia</i> expressed the true Roman point of view. He speaks 
of the Province as “the nation of Asia”: i.e., the Roman Province took the place 
of any national divisions: loyalty considered that there was only one nation in 
Asia, that the Province was the nation.</p>
<p class="normal" id="xii-p17">As time went on and the past pre-Imperial miseries were forgotten, the fervour 
of loyalty, which had for a time given some real strength to the Imperial religion, 
began to cool down; and there was no longer strength in it to hold the Province 
together, while there was a growth in the strength of national feeling. Polemon 
the Sophist of the time of Hadrian and Pius was called “the Phrygian,” because he 
was born of a Laodicean family; and when Ionians were using such a nickname, Phrygians 
naturally began to retort by assuming it as a mark of pride. It was Hadrian probably 
who saw that the Roman ideal was not strong enough in itself without support from 
local and old national feeling; and from his time onwards the Imperial policy ceased 
to be so hostile to the old national distinctions. He did not try to break up the 
vast Roman Provinces; but there are traces of an attempt to recognise national divisions: 
e.g., the new Province of the Tres Eparchiae was left in fact and name a loose aggregate 
of three countries, Cilicia, Isauria, Lycaonia, which kept their national names 
and had probably three distinct Communes or Councils. The union of Asia was already 
old; but he tried to strengthen it in a way characteristic of ancient feeling, viz., 
by giving it a support in Anatolian religion as well as in the Imperial religion.
</p>
<p class="normal" id="xii-p18">During the first century the State religion was simply the worship of the Emperor 
or of Rome and the Emperor. But that was only a sham religion, a matter of outward 
show and magnificent ceremonial. It was almost devoid of power over the heart and 
will of man, when the first strong sense of relief from misery had grown weak, because 
it was utterly unable to satisfy the religious needs and cravings of human nature. 
From a very early time there seems to have existed in the Eastern Provinces a tendency 
to give more reality to this Imperial religion by identifying the Divine Emperor 
with the local god, whatever form the latter had: thus the religious feelings and 
habits of the people in each district were associated to some extent with the Imperial 
divinity and the State religion. Perhaps it was Domitian who first saw clearly that 
the Imperial religion required to be reinforced by enlisting in its service the 
deep-seated reverence of men for their local god. In the second century the custom 
of associating the Emperor with the local deity in a common religious ritual seems 
to have spread much more widely, and the old tendency to make certain local gods 
into gods of the Province became more marked. Under Hadrian a silver coinage for 
the whole of Asia was struck with the types, not merely of the Pergamenian temple 
of Augustus, but also of the Ephesian Diana, the two Smyrnaean goddesses Nemesis, 
the Sardian Persephone, etc., thus giving those deities a sort of Provincial standing. 
This class of coins was struck under the authority of the Commune. But it was in 
the Flavian persecution that this approximation between the native religions and 
the Imperial worship began first to be important. This approximation put an end 
to the hope, which St. Paul had cherished, that the conquest of the Empire by the 
new faith might be accomplished peacefully. It now became apparent that war was 
inevitable, and its first stage was the Flavian persecution.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xii-p18.1">
<p style="text-indent:0in" id="xii-p19"><img alt="Figure 7" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig07.gif" id="xii-p19.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xii-p20"><i>Figure 7: The Temple of Augustus at Pergamum. Coin 
of the Commune of Asia</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xii-p21">In Asia the Ephesian religion of Artemis was the only native cultus which had 
by its own natural strength spread widely through the Province. Before the Roman 
period the royal character of Pergamum had given strength to its deities, especially 
Asklepios the Saviour and Dionysos the Guide (Kathegemon). The latter was the royal 
god, and the royal family was regarded as sprung from him, and the reigning king 
was his representative and incarnation. Asklepios, on the other hand, was the god 
of the city Pergamum. Hence in several cities even in distant Phrygia the worship 
of those two deities was introduced; and after the Roman period had begun, the respect 
felt for the capital of Asia was expressed by paying honour to its god. This is 
very characteristic of ancient feeling. The patron god is the representative of 
his city, just as the angel in the Seven Letters stands for his Church. Municipal 
patriotism was expressed by worshipping the god of the city; and other parts of 
Asia recognised the superior rank of Pergamum by worshipping Asklepios the Saviour.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xii-p21.1">
<p style="text-indent:0in" id="xii-p22"><img alt="Figure 8" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig08.gif" id="xii-p22.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xii-p23"><i>Figure 8: Ephesus and Sardis represented by their goddesses</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xii-p24">In Roman time, also, the natural advantages of Ephesus had full play. Ephesus 
was brought into trading relations with many cities; many strangers experienced 
the protection and prayed for the favour of the Ephesian goddess. Thus, for example, 
she is recognised alongside of the native god Zeus and the Pergamenian Asklepios 
in the last will and testament of a citizen of Akmonia, dated <span style="font-size:smaller" id="xii-p24.1">A.D.</span> 94. Many cities 
of Asia made agreements with each other for mutual recognition of their cults and 
festivals and common rights of all citizens of both cities at the festivals; and 
such agreements were usually commemorated by striking what are called “alliance-coins,” 
on which the patron deities of the two cities are represented side by side. The 
custom shows a certain tendency in Asia towards an amalgamation and fusing of local 
religions; and Ephesus concluded more “alliances” of this kind than any other city 
of Asia. Hence in <span style="font-size:smaller" id="xii-p24.2">A.D.</span> 56 the uneducated devotees of Artemis of Ephesus spoke of their 
goddess, “<i>whom all Asia and the civilised world worshippeth</i>.”</p>
<p class="normal" id="xii-p25">The machinery of Roman government in the Province—the Proconsul (who resided 
mostly in the official capital, though he landed and embarked at Ephesus and often 
made a progress through the important cities of the Province) and other officers—does 
not directly affect the Seven Letters, and need not detain us.</p>
<p class="normal" id="xii-p26">More important is the Provincial religious organisation, directed by the Commune. 
The one original temple of the Asian cultus at Pergamum was soon found insufficient 
to satisfy the demonstrative loyalty of the Asians. Moreover, the jealous rivalry 
of other great cities made them seek for similar distinctions. Asian temples were 
built in Smyrna (Tiberius), Ephesus, Sardis, etc. Each temple was a meeting-place 
of the Commune; and where the Commune met, games “common to Asia” were celebrated 
(such as those at which Polycarp suffered in Smyrna). The Commune was essentially 
a body charged with religious duties, but religion was closely interwoven with civil 
affairs, and the Commune had other work: it had control of certain revenues, and 
must therefore have had an annual budget, it struck coins, etc.</p>
<p class="normal" id="xii-p27">The most interesting side of Imperial history is the growth of ideas, which have 
been more fully developed later. Universal citizenship, universal religion, a universal 
Church, were ideas which the Empire was slowly, sometimes quite unconsciously, working 
out or preparing for. The Commune contained the germ on one side of a Parliament 
of representatives, on another side of a religious hierarchy.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 11. The Cities of Asia as Meeting-Places of the     Greek and the Asiatic Spirit." progress="29.94%" prev="xii" next="xiv" id="xiii">
<h2 id="xiii-p0.1">Chapter 11: The Cities of Asia as Meeting-Places of the Greek and the 
Asiatic Spirit </h2>
<p class="normal" id="xiii-p1">The marked and peculiar character of the society and population of the great 
Asian cities, amid which the local Churches were built up, is present in the writer’s 
mind throughout the Seven Letters; and it is necessary to form some conception of 
this subject. Disregarding differences, we shall try to describe briefly the chief 
forces which had been at work in those cities during the last three centuries, and 
the prominent features that were common to them all about <span style="font-size:smaller" id="xiii-p1.1">A.D.</span> 90. Some of them were 
ancient Greek colonies, like Smyrna and Ephesus, some were old Anatolian cities, 
like Pergamum and Sardis; but all these had recently experienced great changes, 
and many new cities, like Laodicea, Philadelphia, Thyatira, had been founded by 
the kings.</p>
<p class="normal" id="xiii-p2">The successors of Alexander the Great were Greek kings, ruling Oriental lands 
and peoples. To maintain their hold on their dominions it was necessary to build 
up a suitable organisation in the countries over which they ruled. Their method 
everywhere was similar: it was to make cities that should be at once garrisons to 
dominate the country and centres of Graeco-Asiatic manners and education, which 
the kings were desirous of spreading among their Oriental subjects. The rather pedantic 
adjective Graeco-Asiatic is used to describe the form which Greek civilisation was 
forced to assume, as it attempted to establish itself in Oriental lands: it did 
not merely change the cities, it was itself much altered in the attempt. Sometimes 
those kings founded new cities, where previously there seem to have been only villages. 
Sometimes they introduced an accession of population and change of constitution 
in already existing cities, a process which may be described as re-founding. In 
both cases alike a new name, connected with the dynasty, was almost invariably substituted 
for the previous name of the village or city, though in many cases the old name 
soon revived, e.g., in Ephesus and in Tarsus. Commonest among them were the Seleucid 
names Antioch and Laodicea, and the Macedonian Alexandria.</p>
<p class="normal" id="xiii-p3">The new population consisted generally of colonists brought from foreign countries, 
who were considered intruders and naturally not much liked by the older population. 
The colonists were granted property and privileges in their new cities; and they 
knew that the continuance of their fortunes and rights depended on the permanence 
of the royal government which had introduced them. Thus those strangers constituted 
a loyal garrison in every city where they had been planted. With them were associated 
in loyalty the whole party that favoured the royal policy, or hoped to profit by 
it. It would appear that these constituted a powerful combination in the cities. 
They were in general the active, energetic, and dominating party.</p>
<p class="normal" id="xiii-p4">How important in the New Testament writings those Asian foundations of the Greek 
kings were, is brought out very clearly by a glance over the list of cities. Laodicea 
and Thyatira were founded or refounded by Seleucid kings: the Ionian Greek cities 
in general were profoundly modified by them. Ephesus, Smyrna, Troas, Pergamum and 
Philadelphia were refounded by other Greek kings in the same period and under similar 
circumstances.</p>
<p class="normal" id="xiii-p5">Two classes of settlers were specially required and encouraged in the Seleucid 
colonies. In the first place, of course, soldiers were needed. These were found 
chiefly among the mercenaries of many nations—but mostly of northern race, Macedonians, 
Thracians, etc.—who made up the strength of the Seleucid armies. The harsh, illiterate, 
selfish, domineering tone of those soldier-citizens was often satirised by the Greek 
writers of the third and second centuries before Christ, who delighted to paint 
them as braggarts, cowards at heart, boasting of false exploits; and the boastful 
soldier, the creation of Greek wit and malice, has been perpetuated since that time 
on the Roman and the Elizabethan stage in traits essentially the same.</p>
<p class="normal" id="xiii-p6">But the Greek kings knew well that soldiers alone were not enough to establish 
their cities on a permanent basis. Other colonists were needed, able to manage, 
to lead, to train the rude Oriental peasantry in the arts on which civilised life 
must rest, to organise and utilise their labour and create a commercial system. 
The experience of the present day in the cities of the east Mediterranean lands 
shows where such colonists could best be found. They were Greeks and Jews. Nowadays 
Armenians also would be available; but at that time Armenia had hardly come within 
reach of even the most elementary civilisation. Only among the Greeks and the Jews 
was there that familiarity with ideals, that power and habit of thinking for themselves 
and of working for a future and remote end, which the kings needed in their colonists. 
Modern students do not as a rule conceive the Jews as an educated race, and some 
can hardly find language strong enough to describe their narrowness and deadness 
of intellect. But when compared with the races that surrounded them, the Greeks 
excepted, the Jews stood on a far higher intellectual platform: they knew one book 
(or, rather, one collection of books) well, and it was a liberal education to them.
</p>
<p class="normal" id="xiii-p7">One might hardly expect to find that the Greeks were loyal subjects of Seleucid 
kings. They were apt to be democratic and unruly; but it is as true of ancient as 
it is of modern times that the Greeks are “better and more prosperous under almost 
any other government than they are under their own.” They accommodated themselves 
with their usual dexterity and pliancy to their position; and circumstances, as 
we have seen, made them dependent on the kings. The stagnant and unprogressive Oriental 
party looked askance at and disliked the Greek element; and the latter must regard 
the kings as their champions, even though the Seleucid kings were far too autocratic 
and too strongly tinged with the Oriental fashions for the Greek colonists to feel 
in thorough sympathy with them. But settlers and kings alike had the common interest 
that they must dominate the uneducated mass of the ancient population. Thus the 
constitution of the new cities was a compromise, a sort of limited monarchy, where 
democratic freedom and autocratic rule tempered and restrained each other; and the 
result was distinctly favourable to the development and prosperity of the cities.
</p>
<p class="normal" id="xiii-p8">It may seem even stranger that the Jews should be found by Seleucid kings their 
best and most loyal subjects outside of Palestine, for those kings were considered 
by the Jews of Palestine to be the most deadly enemies of their race and religion. 
But the Jew outside of Palestine was a different person and differently situated 
from the Jew in his own land. Abroad he was resigned to accept the government of 
the land in which he lived, and to make the best of it; and he found that loyalty 
was by far the best policy. He could be useful to the government; and the government 
was eager to profit by and ready to reward his loyalty. Thus their interest were 
identical. Moreover, the Jewish colonies planted by the Seleucid kings in Asia Minor 
and Cilicia were all older than the Maccabean rising, when the Jewish hatred for 
the Seleucid kings came to a head.</p>
<p class="normal" id="xiii-p9">Their moral scruples divided the Jews from their neighbours in the cities, and 
thereby made them all the more sensible of the fact that it was the royal favour 
which maintained them safe and privileged in the places where they lived as citizens. 
In Palestine their ritual kept the Jews aloof from and hostile to the Seleucid kings, 
and fed their national aspirations. But in the Graeco-Asiatic cities their ritual 
actually bound them more closely to the king’s service.</p>
<p class="normal" id="xiii-p10">Through similar causes, at a later time, the Jews in Palestine hated the Roman 
government and regarded it as the abominable thing, and they were subdued only after 
many rebellions and the most stubborn resistance. And yet, through that troubled 
period, the Jews outside Palestine were loyal subjects of the Empire, distinguished 
by their special attachment to the side of the Emperors against the old Roman republican 
party.</p>
<p class="normal" id="xiii-p11">Moreover, the Jews, an essentially Oriental race, found the strong Oriental tinge 
in the policy of the Seleucid kings far more congenial to them than the Greek colonists 
could do. The “grave Hebrew trader,” if one may imitate the words of Matthew Arnold, 
was by nature essentially opposed to “the young, light-hearted master of the wave.” 
Hence the Jewish settlers formed a counterpoise against the Greek colonists in the 
Seleucid cities, and, wherever the Greek element seemed too strong, the natural 
policy of the kings was to plant Jews in the same city.</p>
<p class="normal" id="xiii-p12">That remarkable shifting and mixing of races was, of course, not produced simply 
by arbitrary acts of the Greek kings, violently transporting population hither and 
thither at their caprice. The royal policy was successful, because it was in accordance 
with the tendencies of the time as described in chapter 1. The Graeco-Asiatic cities 
between 300 and 100 <span style="font-size:smaller" id="xiii-p12.1">B.C.</span> were in process of natural growth through the settling in 
them of strangers; and the strangers came for purposes of trade, eager to make money. 
The kings interfered only to regulate and to direct to their own advantage a process 
which they had not originated and could not have prevented. What they did for those 
strangers was to give them the fullest rights in the cities where they settled. 
The strangers and their descendants would have always remained aliens; but the kings 
made them citizens, gave them a voice in the government and a position in the city 
as firm and influential as that of the best, increased their numbers by assisting 
immigrants, and presented them with lands.</p>
<p class="normal" id="xiii-p13">Even the Jews, though introduced specially by the Seleucid kings, and always 
most numerous in the Seleucid colonies, were spread throughout the great cities 
of the Greek world, and especially in the chief centres of trade and finance (as 
might be expected).</p>
<p class="normal" id="xiii-p14">The result of that free mixture of races in the Graeco-Asiatic cities was to 
stimulate a rapid and precocious development. There was great ease of intercourse 
and freedom of trade, a settled and sound coinage and monetary system, much commerce 
on a considerable scale, much eagerness and opportunity to make money by large financial 
operations. There was also a notable development on the intellectual side. Curiosity 
was stimulated in the meeting of such diverse races. The Oriental came into relations 
with the European spirit: each tried to understand and to outwit the other.</p>
<p class="normal" id="xiii-p15">Thus an amalgamation of Oriental and European races and intellect, manners and 
law, was being worked out practically in the collision and competition of such diverse 
elements. It was an experiment in a direction that is often theorised about and 
discussed at the present day. Can the east take on the western character? Can the 
Asiatic be made like a European? In one sense that is impossible: in another sense 
it was done in the Graeco-Asiatic cities, and can be done again. It was done in 
them, not by Europeanising the Asiatic, but by profoundly modifying both; each learned 
from the other; and that is the only treatment of the problem that can ever be successful.
</p>
<p class="normal" id="xiii-p16">This great experiment in human development was conducted on a small scale and 
in a thin soil, but as all the more precocious on that account, and also the more 
short-lived. It was a hot-house growth, produced in circumstances which were evanescent; 
and it was unnatural and unhealthy.</p>
<p class="normal" id="xiii-p17">The smallness of scale on which all Greek history was conducted is one of its 
most remarkable features. In Greece proper, as contrasted with the big countries 
and the large masses of modern nations, the scale was quite minute. In the Graeco-Asiatic 
States the scale seemed much greater; but development was really confined to a number 
of spots here and there, showing only as dots on a map, small islets in the great 
sea of stagnant, unruffled, immovable Orientalism. The Greek political and social 
system demanded a small city as its scene, and broke down when the attempt was made 
to apply it on a larger scale. But no more stimulating environment to the intellect 
could be found than was offered in the Graeco-Asiatic cities, and the scanty glimpses 
which we get into the life of those cities reveal to us a very quick, restless, 
intelligent society, keenly interested in a rather empty and shallow kind of philosophic 
speculation, and almost utterly destitute of any vivifying and invigorating ideal.
</p>
<p class="normal" id="xiii-p18">The interest and importance to us of this moment in society lies in the fact 
that Pauline Christianity arose in it and worked upon it. In every page of Paul’s 
writings that restless, self-conceited, morbid, unhealthy society stands out in 
strong relief before the reader. He knew it so well, because he was born and brought 
up in its midst. He conceived that his mission was to regenerate it, and the plan 
which he saw to be the only possible one was to save the Jew from sinking down to 
the pagan level by elevating the pagan to the true Jewish level. The writer of the 
Seven Letters also, though a Jew from Palestine, had learned to know the Asian cities 
by long residence.</p>
<p class="normal" id="xiii-p19">The noblest feature of Greek city life was its zeal and provision for education. 
The minute carefulness with which those Asian-Greek cities legislated and provided 
for education—watching over the young, keeping them from evil, graduating their 
physical and mental training to suit their age, moving them on from stage to stage—rouses 
the deepest admiration in the scholar who laboriously spells out and completes the 
records on the broken stones on which they are written, and at the same time convinces 
him how vain is mere law to produce any healthy education. It is pathetic to think 
how poor was the result of all those wise and beautiful provisions.</p>
<p class="normal" id="xiii-p20">The literature of the age has almost utterly perished; but the extremely scanty 
remains, along with the Roman imitations of it, do not suggest that there was anything 
really great in it, though much cleverness, brilliance, and sentimentality. Perhaps 
Theocritus, who comes at the beginning of the age, might rank higher; but the great 
master of bucolic poetry, the least natural form of poetic art, can hardly escape 
the charge of artificiality and sentimentality. In the realm of creative literature, 
the spirit of the age is to be compared with that of the Restoration in England, 
and partakes of the same deep-seated immorality.</p>
<p class="normal" id="xiii-p21">The age was devoted to learning: it investigated antiquities, studied the works 
of older Greek writers, commented on texts; and the character of the time, in its 
poorness of fibre and shallowness of method, is most clearly revealed in this department. 
It is hardly possible to find any trace of insight or true knowledge in the fragments 
of this branch of literature that have come down to us. Athenodorus of Tarsus was 
in many respects a man of ability, courage, education, high ideas and practical 
sense; but take a specimen of his history of his own city: “Anchiale, daughter of 
Japetos, founded Anchiale (a city near Tarsus): her son was Cydnus, who gave his 
name to the river at Tarsus: the son of Cydnus was Parthenius, from whom the city 
was called Parthenia: afterwards the name was changed to Tarsus.” This habit of 
substituting irrational “<i>fables and endless genealogies</i>” (<scripRef passage="1 Tim 1:4" id="xiii-p21.1" parsed="|1Tim|1|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.4">1 Tim 1:4</scripRef>) for 
the attempt really to understand nature and history was engrained in the spirit 
of the time, and shows how superficial and unintelligent its learning was. Out of 
it could come no real advance in knowledge, but only frivolous argumentation and 
"questionings” (<scripRef passage="1 Tim 1:4" id="xiii-p21.2" parsed="|1Tim|1|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.4">1 Tim 1:4</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="xiii-p22">Only in the department of moral philosophy did the age sometimes reach a lofty 
level. A touch of Oriental sympathy with the Divine nature enabled Athenodorus and 
others to express themselves with singular dignity and beauty on the duty of man 
and his relation to God. But the “<i>endless genealogies</i>” frequently obtruded 
themselves in their finest speculations.</p>
<p class="normal" id="xiii-p23">The Christian letters need to be constantly illustrated from the life of those 
cities, and to be always read in the light of a careful study of the society in 
them. It was, above all, the philosophical speculation in which they excelled and 
delighted that Paul detested. He saw serious danger in it. Not only was it useless 
and resultless in itself, mere “empty deceit” (<scripRef passage="Col 2:8" id="xiii-p23.1" parsed="|Col|2|8|0|0" osisRef="Bible:Col.2.8">Col 2:8</scripRef>), but, far worse, it led 
directly to superstition. Vain speculation, unable to support itself in its lofty 
flight, unable to comprehend the real unity of the world in God, invented for itself 
silly genealogies (<scripRef passage="1 Tim 1:4" id="xiii-p23.2" parsed="|1Tim|1|4|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.4">1 Tim 1:4</scripRef>), in which nature and creation were explained under 
the empty fiction of sonship, and a chain of divine beings in successive generations 
was made and worshipped; and human nature was humbly made subservient to these fictitious 
beings, who were described as “angels” (<scripRef passage="Colossians 2:18" id="xiii-p23.3" parsed="|Col|2|18|0|0" osisRef="Bible:Col.2.18">Col 2:18ff</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="xiii-p24">This philosophical speculation cannot be properly conceived in its historical 
development without bearing in mind the mixed population and the collision of Jewish 
and Greek thought which belonged to those great Graeco-Asiatic cities. It united 
Greek and Jewish elements in arbitrary eclectic systems. The mixture of Greek and 
Jewish thought is far more conspicuous in Asia Minor than in Europe. Hence there 
is not much trace of it in the Corinthian letters (though some writers try to discover 
it, and lay exaggerated stress on it): the Corinthian philosophers were of a different 
kind. But in the cities of Asia, Phrygia, South Galatia, and Cilicia—all along 
the great roads leading east and west across Asia Minor—the minds of men were filled 
with crude attempts at harmonising and mingling Oriental (especially Jewish) and 
Greek ideas. Their attempts took many shapes, from mere vulgar magical formulae 
and arts to the serious and lofty morality of Athenodorus the Tarsian in his highest 
moments of philosophy.</p>
<p class="normal" id="xiii-p25">When we think of the intellectual skill, the philosophic interest, and the extreme 
cleverness of the age, we feel the inadequacy of those arguments—or rather those 
unargued assertions—according to which the Epistle to the Colossians reveals a 
stage of philosophic speculation, as applied to Christian doctrines, so advanced 
that it could not have been reached earlier than the second century. How long would 
it take those clever and subtle philosophic inquirers in those cities to achieve 
the slight feat of intellectual gymnastics presupposed in the Epistle?</p>
<p class="normal" id="xiii-p26">Such then was the motley population of the numerous Seleucid colonies which were 
planted in Lydia, Phrygia, Pisidia, and Lycaonia during the third century, and in 
Cilicia during the second century <span style="font-size:smaller" id="xiii-p26.1">B.C.</span> The language of the settlers was Greek, the 
language of trade and education; and it was through these cities that a veneer of 
Greek civilisation was spread over the Asiatic coasts.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xiii-p26.2">
<p style="text-indent:0in" id="xiii-p27"><img alt="Figure 9" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig09.gif" id="xiii-p27.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xiii-p28"><i>Figure 9: Sardis—First Metropolis of Asia, of Lydia, 
and of Hellenism</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xiii-p29">The jealousies and rivalries of those great cities are a quaint feature of their 
history in the Roman period. The old Greek pride in their <i>patris</i>, their father-land—which 
to them was simply their city—had no longer the opportunity of expressing itself 
in the field of politics. No city could have a foreign policy. Even in municipal 
matters, while the Empire nominally allowed home rule, yet in practice it discouraged 
it: the management of city business was more and more taken out of the hands of 
the cities: the Emperor was there to think for all and provide for all better than 
they could for themselves. Municipal pride expressed itself in outward show, partly 
in the healthier direction of improving and beautifying the cities, partly in the 
vainglorious invention of names and titles. In every Province and district there 
was keen competition for the title first of the Province or the district. Every 
city which could pretend to the first place in respect of any qualification called 
itself “first,” and roused the jealousy of other cities which counted themselves 
equally good. Smyrna was “first of Asia in size and beauty,” Ephesus first of Asia 
as the landing-place of every Roman official, Pergamum first as the official capital, 
and Sardis boldly styled itself “first metropolis of Asia, of Lydia, of Hellenism” 
on the arrogant coin represented in Figure 9. Similarly in the Province Bithynia 
Nicomedia and Nicaea competed for the primacy. So again in Cilicia Tarsus and Anazarba, 
in one district of Macedonia Philippi and Amphipolis (see chapter 14), disputed 
with one another about those empty titles. A temporary agreement between the three 
chief cities of Asia, implying a lull in their rivalry, is attested by the coin 
shown in Figure 10, chapter 14.</p>
<p class="normal" id="xiii-p30">The prosperity, both material and intellectual, of the cities was very great 
under the kings. As the dynasties decayed, the Romans took over their power, and 
during the disintegration of the Roman Republic and the long Civil Wars the cities 
suffered severely from misgovernment and extortion. But prosperity was restored 
by the triumph of the new Empire, which was welcomed with the utmost enthusiasm 
by the Graeco-Asiatic cities. The Roman Empire did not, as a rule, need to found 
cities and introduce new population in order to maintain its hold on Asia Minor. 
It stood firmly supported by the loyalty of the city population. Only on the South-Galatian 
frontier was a line of <i><span lang="LA" id="xiii-p30.1">Coloniae</span></i>—Antioch, Lystra, etc.—needed to protect 
the loyal cities from the unsubdued tribes of Mount Taurus. The two Roman <i><span lang="LA" id="xiii-p30.2">Coloniae</span></i> 
in Asia, Troas and Parium, were founded for sentimental and economic reasons, not 
to hold a doubtful land.</p>
<p class="normal" id="xiii-p31">But the history of those cities, and the letters of the New Testament, show that 
a very high degree of order, peace and prosperity may result in a thoroughly unhealthy 
life and a steady moral deterioration, unless the condition of the public mind is 
kept sound by some salutary idea. The salutary idea which was needed to keep the 
Empire sound and the cities healthy was what Paul preached; and that idea was the 
raising of the Gentiles to equality with the Jews in religion and morality.</p>
<p class="normal" id="xiii-p32">An amalgamation of Oriental and Hellenic religious ideas had been sought by many 
philosophers, and was practised in debased forms by impostors who traded on the 
superstitions of the vulgar. It was left for Christianity to place it before the 
world accomplished and perfected.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 12. The Jews in the Asian Cities." progress="33.07%" prev="xiii" next="xv" id="xiv">
<h2 id="xiv-p0.1">Chapter 12: The Jews in the Asian Cities </h2>
<p class="normal" id="xiv-p1">In chapter 11 we recognised how important an element the Jewish colonists were 
in the cities which the Seleucid kings founded or re-founded as strongholds of their 
power, and as centres of the Graeco-Asiatic civilisation amid the dreary ocean of 
Oriental monotony; and we also saw what were the reasons which made them trusty 
supporters of the Seleucid <i>regime</i> and specially useful to counterbalance 
the Greek element in those cities, all the more trusty and useful because they were 
unpopular, and even hated by their fellow-citizens.</p>
<p class="normal" id="xiv-p2">Considering how important a part the Jewish Christians must have played in the 
Asian Churches (<scripRef passage="Acts 18:20, 19:1-8, 20:21" id="xiv-p2.1" parsed="|Acts|18|20|0|0;|Acts|19|1|19|8;|Acts|20|21|0|0" osisRef="Bible:Acts.18.20 Bible:Acts.19.1-Acts.19.8 Bible:Acts.20.21">Acts 18:20, 19:1-8, 20:21</scripRef>), it is necessary to examine their position 
in the cities more closely. The point of view taken in the Apocalypse is that the 
Christians were the true Jews (just as they constitute the real element in the city 
where they dwell), and the national Jews who clung to the old Hebrew ideas were 
not the true Jews but merely the synagogue of Satan. The Palestinian Jew who could 
express such a view had travelled far along the Pauline path of development.</p>
<p class="normal" id="xiv-p3">The Jews were too clever for their fellow-townsmen. They regarded with supreme 
contempt the gross obscene ritual and the vulgar superstitions of their neighbours; 
but many of them were ready to turn those superstitions to their own profit; and 
a species of magic and soothsaying, a sort of syncretism of Hebrew and pagan religious 
ideas, afforded a popular and lucrative occupation to the sons of Sceva in Ephesus 
and to many another Jew throughout the Asiatic Greek cities. It was probably an 
art of this kind that was practised in the Chaldean’s holy precinct at Thyatira, 
which is mentioned in an inscription of the Roman period (see chapter 23).</p>
<p class="normal" id="xiv-p4">There were among those Jews, of course, persons of every moral class, from the 
destined prophet, Saul of Tarsus, whose eyes were fixed on the spiritual future 
of his people, down to the lowest Jew who traded on the superstitions and vices 
of those pagan dogs whom he despised and abhorred, while he ministered to the excesses 
from which in his own person he held aloof. But among them all there was, in contrast 
to the pagan population around them, a certain unity of feeling and aspiration bred 
in them by their religion, their holy books, the Sabbath meetings and the weekly 
lessons and exhortations, the home training and the annual family meal of the Passover. 
These made an environment which exercised a strong influence even on the most unworthy.
</p>
<p class="normal" id="xiv-p5">Of their numbers we can form no estimate, but they were very great. In preparing 
for the final struggle in western Asia Minor about 210 <span style="font-size:smaller" id="xiv-p5.1">B.C.</span>, Antiochus III moved 2,000 
Jewish families from Babylonia into Lydia and Phrygia, and that was a single act 
of one king, whose predecessors and successors carried out the same policy on a 
similar scale. The statistics which Cicero gives, when he describes how a Roman 
Governor in 66 <span style="font-size:smaller" id="xiv-p5.2">B.C.</span> arrested the half-shekel tribute which the Jews sent to Jerusalem, 
show a very large Jewish population in Phrygia and a large Jewish population in 
Lydia.</p>
<p class="normal" id="xiv-p6">Except in a few such references history is silent about that great Jewish population 
of Asia Minor. But inscriptions are now slowly revealing, by here a trace and there 
a trace, that nobles and officers under the Roman Empire who have all the outward 
appearance of ordinary Roman provincial citizens were really part of the Phrygian 
Jewish population. The original Jews of Asia Minor seem to have perished entirely, 
for the Turkish Jews of the present day are Spanish-speaking Jews, whose ancestors 
were expelled from Spain by the most famous of Spanish sovereigns and sheltered 
in Turkey by Mohammedan Sultans. In the dearth of evidence one can only speculate 
as to their fate. Reasons have elsewhere been stated showing that a considerable 
part of that original Jewish population adopted Christianity, and thus lost their 
isolation and cohesion, and became merged in the Christian Empire of the fourth 
and following centuries after Christ.</p>
<p class="normal" id="xiv-p7">As to those Jews, very many in number, who clung unfalteringly to their own faith, 
what was likely to be their fate in the Christian Empire? The Eastern Empire was 
largely Greek in language and in spirit alike; and any one who has become familiar 
with the intensity and bitterness of the hatred that separates the Greek from the 
Jew, will recognise that in general the alternative of extermination or expulsion 
was presented to them. There was no place and no mercy for the Jew in the Greek 
Christian Empire. The barbarous lands of Europe and the steppes and villages of 
Russia were a gentler home to them than the most civilised of lands.</p>
<p class="normal" id="xiv-p8">When one thinks of the character of the Hellenic cities, one must ask how and 
on what conditions the Jews were able to live in them.</p>
<p class="normal" id="xiv-p9">When the Jews were present in such a city merely as resident aliens, their position 
is easier to understand. It was quite usual for strangers to reside in a Greek city 
for purposes of trade, and even to become permanent inhabitants with their families. 
But, as has been already pointed out, there was no ordinary way by which such inhabitants 
could attain the citizenship. They and their descendants continued to rank only 
as resident aliens. It was easy for them to retain and practise their own religious 
rites. Strangers naturally brought their religion with them; and their regular custom 
was to form an association among themselves for the common practice of their own 
rites. Such religious associations were numerous and recognised by law and custom; 
and Jewish residents could carry their religion with them under this legal form.
</p>
<p class="normal" id="xiv-p10">It was in this way as a rule that foreign religions spread in the Greek cities. 
The foreign Asiatic rites, by their more impressive and enthusiastic character, 
attracted devotees, especially among the humbler and less educated Greeks. Thus 
Oriental cults spread in such cities as Corinth, Athens, and other trading centres, 
in spite of the fact that those pagan cults were essentially non-proselytising, 
and preferred to keep their bounds narrow and to restrict the advantages of their 
religion to a small number.</p>
<p class="normal" id="xiv-p11">Similarly the Jewish association, with its synagogue or place of prayer by sea-shore 
or river bank, attracted attention and proselytes, though it repelled and roused 
the hatred of the majority, because it was “so strange and mysterious and incomprehensible 
to the ordinary pagan, with its proud isolation, its lofty morality, its superiority 
to pagan ideas of life, its unhesitating confidence in its superiority.” Thus the 
Jews became a power even where they ranked only as aliens.</p>
<p class="normal" id="xiv-p12">It is much more difficult to understand the position of the Jews in those Hellenic 
cities where they possessed the rights of citizenship. Now, as a rule, in the cities 
founded by the Seleucid kings, the Jews were actually citizens. But it was to the 
ancient mind an outrage and an almost inconceivable thing, that people could be 
fellow-citizens without engaging in the worship of the same city gods. The bond 
of patriotism was really a religious bond. The citizen was encompassed by religious 
duties from his cradle to his grave. It was practically impossible for the Jew to 
be a citizen of a Greek city in the ordinary way. Some special provision was needed.
</p>
<p class="normal" id="xiv-p13">That special provision was made by the Seleucid kings in founding their cities. 
It was a noteworthy achievement, and a real step in the history of human civilisation 
and institutions, when they succeeded in so widening the essential theory of the 
Greek city as to enable the Jew to live in it as an integral part of it. The way 
in which this result was attained must be clearly understood, as it throws much 
light on the position of the Jews in the Graeco-Asiatic cities.</p>
<p class="normal" id="xiv-p14">The Greek city was never simply an aggregation of citizens. The individual citizens 
were always grouped in bodies, usually called “Tribes,” and the “Tribes” made up 
the city. This was a fundamental principle of Greek city organisation, and must 
form the starting-point of all reasoning on the subject. The city was an association 
of groups, not of individuals. It is generally admitted that the groups were older 
than the institution of cities, being a survival of a more primitive social system. 
As Mr. Greenidge says, <i>Roman Public Life</i>, p. 66: “Simple membership of a 
State, which was not based on membership of some lower unit, was inconceivable to 
the Graeco-Roman world.” In the Seleucid City-States that “lower unit” was generally 
called the “Tribe.”</p>
<p class="normal" id="xiv-p15">The “Tribe” was united by a religious bond (as was every union or association 
of human beings in the Graeco-Roman world): the members met in the worship of a 
common deity (or deities), and their unity lay in their participation in the same 
religion. It was, therefore, as utterly impossible for a Jew to belong to an ordinary 
Tribe, as it was for him to belong to an ordinary Hellenic city.</p>
<p class="normal" id="xiv-p16">But, just as it was possible for a group of Jewish aliens to reside in a Greek 
city and practise their own religious rites in a private association, so it was 
possible to enroll a body of Jewish citizens in a special “Tribe” (or equivalent 
aggregation), which was united without any bond of pagan religion. That this must 
have been the method followed by the Seleucid kings is practically certain (so far 
as certainty can exist in that period of history), though the fact cannot everywhere 
be demonstrated in the absence of records. Josephus mentions that in Alexandria 
the “Tribe” of the Jews was called “Macedonians,” i.e. all Jews who possessed the 
Alexandrian citizenship were enrolled in “the Tribe <i>Macedones</i>": this “Tribe” 
consisted of Jews only, as Josephus’ words imply, and as was obviously necessary 
(for what Greek would or could belong to a Tribe which consisted mainly of the multitude 
of Jews with whom the rest of the Alexandrian population was almost constantly at 
war?).</p>
<p class="normal" id="xiv-p17">The example of Alexandria may be taken as a proof that, by a sort of legal fiction, 
an appearance of Hellenism was given to the Jewish citizens in a Greek City-State. 
It was of the essence of both Ptolemaic and Seleucid cities that they should be 
centres of Hellenic civilisation and education. In the period of which we are treating 
the term “Hellenes” did not imply Greek blood and race, but only language and education 
and social manners. The Jews could never be, in the strict sense, Hellenes, for 
their manners and ways of thinking were too diverse from the Greek; but by enrolling 
them in a “Tribe,” and giving this “Tribe” a Greek name and outward appearance, 
the Seleucid and Ptolemaic kings made them members of a city of Hellenes.</p>
<p class="normal" id="xiv-p18">But the other difficulty remained. There was a religious bond uniting the whole 
city. The entire body of citizens was knit together by their common religion; and 
the Jews stood apart from this city cultus, abhorring and despising it.</p>
<p class="normal" id="xiv-p19">The Seleucid practice trampled under foot this religious difficulty by creating 
an exception to the general principle. The Jews were simply declared by the founder 
of the dynasty, Seleucus, and his successors to be citizens, and yet free to disregard 
the common city cultus. They were absolved from the ordinary laws and regulations 
of the city, if these conflicted with the Jewish religion: especially, they could 
not be required to appear in court, or take any part in public life, on the Sabbath. 
Certain regulations were modified to suit Jewish scruples. When allowances of oil 
were given to the citizens, the royal law ordered that an equivalent in money should 
be given to the Jewish citizens, whose principles forbade them to use oil that a 
Gentile had handled or made. Their Hellenic fellow-citizens were never reconciled 
to this. It seemed to them an outrage that members of the city should despise and 
reject the gods of the city. This rankled in their minds, a wound that could not 
be healed. Time after time, wherever a favourable opportunity seemed to offer itself, 
they besought their masters—Greek king or Roman emperor—to deprive the Jews of 
their citizenship: for example, their argument to Agrippa in 15 <span style="font-size:smaller" id="xiv-p19.1">B.C.</span> was that fellow-citizens 
ought to reverence the same gods.</p>
<p class="normal" id="xiv-p20">Therein lay the sting of the case to the Greeks or Hellenes. The Jews never merged 
themselves in the Hellenic unity. They always remained outside of it, a really alien 
body. In a time when patriotism was identified with community of religion, it was 
not possible to attain true unity in those mixed States. A religious revolution 
was needed, and to be effective it must take the direction of elevating thought. 
Then one great man, with the true prophet’s insight, saw that unity could be introduced 
only by raising the Gentiles to a higher level through their adoption of the Jewish 
morality and religion; and to that man’s mind this was expressed as the coming of 
the Messiah, an idea which was very differently conceived by different minds. Elsewhere 
we have attempted to show the effect upon St. Paul of this idea as it was forced 
on him in his position at Tarsus, which was pre-eminently the meeting-place of East 
and West.</p>
<p class="normal" id="xiv-p21">It follows inevitably from the conditions, that there can never have been a case 
of a single and solitary Jewish citizen in a Hellenic city. It was impossible for 
a Jew to face the religious difficulty in an ordinary Greek city. He could not become 
a member of an ordinary “Tribe": he could become a member of a Hellenic city only 
where the act of some superior power had altered the regular Greek constitution 
in favour of the Jews as a whole. It may be set aside as impossible, as opposed 
to all evidence and reasonable inference, either that an ordinary Hellenic city 
would voluntarily set aside its own fundamental principles in order to welcome its 
most hated enemies and most dangerous commercial rivals, or that the superior power 
would or could violate the constitution of the city in favour of a single individual. 
Where Jews are proved or believed to have been citizens of a Hellenic city, the 
origin of their right must lie in a general principle laid down by a superior power, 
accompanied by the introduction of a body of Jewish citizens sufficiently strong 
to support one another and maintain their own unity and religion.</p>
<p class="normal" id="xiv-p22">But might not a Jew occasionally desire the Hellenic citizenship for the practical 
advantages it might offer in trade? He might desire those advantages in some or 
many cases; but they could not be got without formal admission to a “Tribe,” and 
if he were admitted to an ordinary Hellenic Tribe through a special decree, he must 
either participate in its religion or sacrifice the advantages which he aimed at. 
In fact, it may be doubted whether any person who avoided the meetings and ceremonies 
of the tribesmen could have retained the membership. The Jew must either abandon 
his nation and his birthright absolutely, or he must stand outside of the Hellenic 
citizenship, except in those cities whose constitution had been widened by the creation 
of a special “Tribe” or similar body for Jews.</p>
<p class="normal" id="xiv-p23">The case may be set aside as almost inconceivable that any Jew in the pre-Roman 
period, except in the rarest cases, absolutely disowned his birthright and was willing 
to merge himself in the ordinary ranks of Hellenic citizenship. Professor E. Schurer 
has emphasised the thoroughly Hebraic character even of the most Hellenised Jews 
who had settled outside Palestine; and there can be no doubt that he is right. They 
were a people of higher education and nobler views than the Gentiles; and they could 
not descend entirely to the Gentile level. Even the lowest Jew who made his living 
out of Gentile superstitions or vices usually felt, as we may be sure, that he was 
of a higher stock, and was not willing to become a Gentile entirely.</p>
<p class="normal" id="xiv-p24">Moreover, the race hatred was too strong. The Greeks would not have permitted 
it, even if a Jew had desired it. The Greeks had no desire to assimilate the Jews 
to themselves; they only desired to be rid of them.</p>
<p class="normal" id="xiv-p25">The position of the Jews in the Ionian cities is illustrated by an incident that 
occurred in 15 <span style="font-size:smaller" id="xiv-p25.1">B.C.</span> There was a body of Jews in Ephesus; and the other citizens, 
i.e. the Hellenes, tried to induce Agrippa to expel these on the ground that they 
would not take part in the religion of the city. Their argument is instructive. 
They appealed to the settlement of the Ephesian constitution by Antiochus II, 261–246 
 <span style="font-size:smaller" id="xiv-p25.2">B.C.</span>, as authoritative; and this proves that there had been no serious change in the 
principles of the Ephesian constitution since that time.</p>
<p class="normal" id="xiv-p26">That body of Jews in Ephesus did not consist simply of non-citizens, resident 
(perhaps for many generations) in the city for purposes of trade. That there were 
Ephesian citizens among them is clearly implied in the pleading of their fellow-citizens: 
the Hellenes of Ephesus made no charge against Jewish strangers: in the forefront 
of their case they put their claim that the Hellenes alone had any right to the 
citizenship, which was the gift of Antiochus II. These words are useless and unnecessary, 
unless there was a body of Jews claiming to be citizens of Ephesus, whom the Greeks 
desired to eject from the citizenship. They came to Agrippa asking permission, not 
to expel Jewish strangers from the town, but to deprive the Jews of their participation 
in the State.</p>
<p class="normal" id="xiv-p27">Moreover, the next words quoted from the argument of the Hellenes are even stronger: 
they put the case that the Jews are kinsmen and members of the same race with themselves, 
"If the Jews are kinsmen to us, they ought to worship our gods.” The only conceivable 
kinship between Jews and Greeks was that which they acquired through common citizenship. 
The idea that common citizenship implies and produces kingship is very characteristic 
of ancient feeling and language. We note in passing that this idea occurs in St. 
Paul, <scripRef passage="Romans 16:7, 11" id="xiv-p27.1" parsed="|Rom|16|7|0|0;|Rom|16|11|0|0" osisRef="Bible:Rom.16.7 Bible:Rom.16.11">Romans 16:7, 11</scripRef>, where the word “kinsmen” will be understood as denoting Tarsian 
Jews by those who approach the Epistles from the side of ordinary contemporary Greek 
thought. It can hardly mean Jews simply (as “kinsmen according to the flesh” does 
in <scripRef passage="Romans 9:3" id="xiv-p27.2" parsed="|Rom|9|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.3">Romans 9:3</scripRef>); for many other persons in the same list are not so called, though 
they are Jews. Andronicus and a few others are characterised as members of the same 
city and “Tribe” as Paul.</p>
<p class="normal" id="xiv-p28">The Jewish rights, therefore, must have originated from Antiochus II. Now, throughout 
his reign, that king was struggling with Ptolemy King of Egypt for predominance 
in the Ionian cities; and the constitution which he introduced in Ephesus must have 
been intended to attach the city to his side, partly by confirming its rights and 
freedom, partly by introducing a new body of colonists whose loyalty he could depend 
upon; and among those colonists were a number of Jews.</p>
<p class="normal" id="xiv-p29">This conclusion seems inevitable; and Professor E. Schurer has rightly held it. 
But the common view has been hitherto that Antiochus II merely gave freedom to the 
Ionian cities, including Ephesus; and even so competent an authority as Professor 
Wilcken adopts the prevalent view. What Antiochus gave was not mere freedom in our 
vague sense, but a definite constitution. The ancients knew well that freedom among 
a large body of men is impossible without a constitution and written laws.</p>
<p class="normal" id="xiv-p30">It is not likely to be suggested by any scholar that some Jews might have been 
made Ephesian citizens, when the resident aliens who had helped in the war against 
Mithridates were granted citizenship by the Ephesian State. No new Tribes were then 
instituted; the constitution remained undisturbed; and those aliens would have to 
accept enrollment in one of the pagan groups or “Tribes,” out of which the city 
was constituted; and this we have seen that Jews could not accept. If there was 
a body of Jewish citizens in Ephesus (as seems certain), they must have been placed 
there by some external authority; and, as we have seen, the constitution was permanently 
settled by Antiochus II, so that no new Tribes had been instituted and no modification 
by external authority had been made.</p>
<p class="normal" id="xiv-p31">It is pointed out in chapter 17 that a new Tribe, whose name is unknown (because 
it was changed afterwards to Sebaste), was instituted at this time for the new settlers 
whom Antiochus introduced. He doubtless brought colonists of several nationalities, 
and avoided any pagan religious bond of Tribal unity. The Jews constituted a special 
division (Chiliastys) in this Tribe.</p>
<p class="normal" id="xiv-p32">Antiochus acted similarly in several of the Ionian cities, possibly even in them 
all. His changes are recorded to have been made in the Ionian cities, and not to 
have been confined to Ephesus. The case of Ephesus may be taken as typical of many 
other Asian cities; yet there are few cities in which it can be proved conclusively 
that there was a body of Jewish citizens. As a rule, the individual Jews escape 
our notice: only general facts and large numbers have been recorded.</p>
<p class="normal" id="xiv-p33">A little more is known about the Jews of the Lycus Valley through the extremely 
important inscriptions preserved at Hierapolis. Laodicea and Hierapolis, lying so 
near one another, in full view across the valley, must be taken as a closely connected 
pair, and all that is recorded about the Jews of Hierapolis may be taken as applying 
to those of Laodicea (apart from certain differences in the constitution of the 
two cities). The subject will therefore find a more suitable place in chapter 29.
</p>
<p class="normal" id="xiv-p34">In each city where a body of Jewish citizens was formed, it was necessary to 
frame a set of rules safeguarding their peculiar position and rights; for no rights 
could exist in a Greek city without formal enactment in a written law. This body 
of law is called in an inscription of Apameia in Phrygia “the Law of the Jews”; 
and the character of the reference shows beyond question that municipal regulations, 
and not the Mosaic Law, are meant under that name. Apameia, therefore must have 
contained a class of Jewish citizens; and its character and history have been investigated 
elsewhere. A similar law and name must have existed in the other cities where there 
was a body of Jewish citizens.</p>
<p class="normal" id="xiv-p35">The Jews had come, or been brought, into Asia Minor during the time when Palestine 
was growing Hellenised in the warmth of Seleucid favour. In their new homes they 
were even more kindly treated, and all the conditions of their life were calculated 
to strengthen their good feeling to the kings, and foster the Hellenising tendency 
among them, at least in externals. They necessarily used the Greek language; they 
became accustomed to Greek surroundings; they learned to appreciate Greek science 
and education; and doubtless they did not think gymnastic exercises and sports such 
an abomination as the authors of First and Second Maccabees did.</p>
<p class="normal" id="xiv-p36">But, as Professor E. Schurer and others have rightly observed, there is not the 
slightest reason to think that the Jews of Asia Minor ceased to be true to their 
religion and their nation in their own way: they really commanded a wider outlook 
over the world and a more sane and balanced judgment on truth and right than their 
brethren in Palestine. They looked to Jerusalem as their centre and the home of 
their religion. They contributed to maintain the Temple with unfailing regularity. 
They went on pilgrimage in great numbers, and the pilgrim ships sailed regularly 
every spring from the Aegean harbours for Caesaria. They were in patriotism as truly 
Jews as the straitest Pharisee in Jerusalem. Doubtless Paul was far from being the 
only Jew of Asia Minor who could boast that he was “a Pharisee sprung from Pharisees.” 
Yet they were looked at with disfavour by their more strait-laced Palestinian brethren, 
and regarded as little better than backsliders and Sadducees. They had often, we 
may be sure, to assert their true Pharisaism and spirituality, like Paul, in answer 
to the reproach of being mere Sadducees with their Greek speech and Greek ways.
</p>
<p class="normal" id="xiv-p37">In truth, there was great danger lest they should forget the essence of their 
Hebrew faith. Many of them undoubtedly did so, though they still remained Jews in 
name and profession, and in contempt for the Gentiles, even while they learned from 
them and cheated them and made money by pandering to their superstitions. Many such 
Jews were, in very truth, only “a Synagogue of Satan” (as at Smyrna and Philadelphia), 
but still they continued to be “a Synagogue.” The national feeling was sound, though 
the religious feeling was blunted and degraded.</p>
<p class="normal" id="xiv-p38">In such surroundings was Saul of Tarsus brought up, a member of a family which 
moved both in the narrow and exclusive circle of rich Tarsian citizenship and in 
the still more proud and aristocratic circle of Roman citizenship. In his writings 
we see how familiar he was with the Graeco-Asiatic city life, and how readily illustrations 
from Greek games and Roman soldiers and triumphs suggest themselves to him. In him 
are brought to a focus all the experiences of the Jews of Asia Minor. He saw clearly 
from childhood that the Maccabean reaction had not saved Palestine, that the Pharisaic 
policy of excluding Gentile civilisation and manners had failed, and that the only 
possible salvation for his nation was to include the Gentiles by raising them to 
the Jewish level in morality and religion. Judaism, he saw, must either lose its 
vigour amid the sunshine of prosperity in Asia Minor, and gradually die, or it must 
conquer the Gentiles by assimilating them. The issue was, however, certain. The 
promise of God had been given and could not fail. This new prophet saw that the 
time of the Messiah and His conquest of the Gentiles had come.</p>
<p class="normal" id="xiv-p39">And amid such surroundings the Jew that wrote the Apocalypse had lived for years. 
He had come much in contact both with the Hellenist Jews of the Diaspora and with 
the Christianised pagans in the Asian cities. He had been all the more influenced 
by those surroundings, because his whole outlook on the world had long ago been 
modified by the ardent spirit of St. Paul. He was still bound to Jewish models and 
literary forms in composing the Apocalypse; but sometimes the spirit and the thought 
which he expresses in those forms are essentially non-Judaic though their wider 
character is concealed from most of the commentators under the outward show of Judaism. 
His growing mind was on the point of bursting the last Jewish fetters that still 
contained it, the reverence for traditional Jewish literary forms; it had not yet 
done so, but in the composition of this book it was working towards full freedom.
</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 13. The Pagan Converts in the Early Church." progress="36.77%" prev="xiv" next="xvi" id="xv">
<h2 id="xv-p0.1">Chapter 13: The Pagan Converts in the Early Church </h2>
<p class="normal" id="xv-p1">In one respect Ignatius is peculiarly instructive for the study of the early 
Asian Churches, in which the converts direct from Paganism must have been a numerous 
and important body. This peculiar position and spirit of Pagan converts (coming 
direct from Paganism), as distinguished from Jews or those Pagans who had come into 
the Church through the door of the Jewish synagogue, must engage our attention frequently 
during the study of the Seven Letters; and Ignatius will prove the best introduction.
</p>
<p class="normal" id="xv-p2">The Pagan converts had not the preliminary education in Jewish thoughts and religious 
ideas which a previous acquaintance with the service of the synagogue had given 
those Gentiles who had been among “the God-fearing” before they came over to Christianity. 
The direct passage from Paganism to Christianity must have left a different mark 
on their nature. Doubtless, some or even many of them came from a state of religious 
indifference or of vicious and degraded life. But others, and probably the majority 
of them, must have previously had religious sensibility and religious aspirations. 
Now what became of those early religious ideas during their later career as Christians? 
If they had previously entertained any religious aspirations and thoughts, these 
must have sought expression, and occasionally met with stimulus and found partial 
satisfaction in some forms of Pagan worship or speculation. Did these men, when 
they as Christians looked back on their Pagan life, regard those moments of religious 
experience as being merely evil and devilish; or did they see that such actions 
had been the groping and effort of nature towards God, giving increased strength 
and vitality to their longing after God, and that those moments had been really 
steps in their progress, incomplete but not entirely wrong?</p>
<p class="normal" id="xv-p3">To this inevitable question Ignatius helps us to find an answer, applicable to 
some cases, though not, of course, to all. That he had been a convert from Paganism 
is inferred with evident justification by Lightfoot from his letter to the Romans. 
He was born into the Church out of due time, imperfect in nature, by an irregular 
and violent birth, converted late, after a career which was to him a lasting cause 
of shame and humiliation in his new life. That feeling might be considered as partly 
a cause of the profound humility which he afterwards felt towards the long-established 
Ephesian Church. Hence he writes to the Romans: “I do not give orders to you as 
Peter and Paul did: they were Apostles, I am a convict; they were free, but I am 
a slave to this very hour.” In the last expression we may see a reference, not to 
his having been literally a slave (as many do), but to his having been formerly 
enslaved to the passions and desires of Paganism; from this slavery he can hope 
to be set free completely only through death; death will give him liberty, and already 
even in the journey to Rome and the preparation to meet death, “I am learning to 
put away every desire.”</p>
<p class="normal" id="xv-p4">The remarkable passage in Eph. sect. 9 must arrest every reader’s attention: 
“Ye are all companions in the way, God-bearers, shrine-bearers, Christ-bearers, 
and bearers of your holy things, arrayed from head to foot in the commandments of 
Jesus Christ; and I, too, taking part in the festival, am permitted by letter to 
bear you company.” The life of the Ephesian Christians is pictured after the analogy 
of a religious procession on the occasion of a festival; life for them is one long 
religious festival and procession. Now at this time it is impossible to suppose 
that public processions could have formed part of their worship. Imperial law and 
custom, popular feeling, and the settled rule of conduct in the Church, all alike 
forbade such public and provocative display of Christian worship. Moreover it is 
highly improbable that the Church had as yet come to the stage when such ceremonial 
was admitted as part of the established ritual: the ceremonies of the Church were 
still of a very simple and purely private character. It was only when the ceremonial 
could be performed in public that it grew in magnificence and outward show.</p>
<p class="normal" id="xv-p5">Yet the passage sets before the readers in the most vivid way the picture of 
such a festal scene, with a troop of rejoicing devotees clad in the appropriate 
garments, bearing their religious symbols and holy things in procession through 
the streets. That is exactly the scene which was presented to the eyes of all Ephesians 
several times every year at the great festivals of the goddess; and Ignatius had 
often seen such processions in his own city of Antioch. He cannot but have known 
what image his words would call up in the minds of his readers, and he cannot but 
have intended to call up that image, point by point, and detail after detail. The 
heathen devotees were dressed for the occasion, mostly in white garments, with garlands 
of the sacred foliage (whatever tree or plant the deity preferred), while many of 
the principal personages wore special dress of a still more sacred character, which 
marked them as playing for the time the part of the god and of his attendant divine 
beings, and some were adorned with the golden crown either of their deity or of 
the Imperial religion. But the Ephesian Christians wear the orders of Christ. The 
heathen devotees carried images of their gods, both the principal deities and many 
associated beings. The Christian Ephesians in their life carry God and carry Christ 
always with them, for, as Ignatius has said in the previous sentence, their conduct 
in the ordinary affairs of life spiritualised those affairs, inasmuch as they did 
everything in Christ. Many of the heathen devotees carried in their processions 
small shrines containing representations of their gods; but the body of every true 
right-living Christian is the temple and shrine of his God. The heathen carried 
in the procession many sacred objects, sometimes openly displayed, sometimes concealed 
in boxes (like the sacred mystic things which were brought from Eleusis to Athens 
by one procession in order that a few days later they might be carried back by the 
great mystic procession to Eleusis for the celebration of the Mysteries); and at 
Ephesus an inscription of the period contains a long enumeration of various objects 
and ornaments which were to be carried in one of the great annual processions. But 
the Christians carry holiness itself with them, wherever they go and whatever they 
do.</p>
<p class="normal" id="xv-p6">How utterly different is the spirit of this passage from the Jewish attitude 
towards the heathen world! Every analogy that Ignatius here draws would have been 
to the Jews an abomination, the forbidden and hateful thing. It would have been 
loathsome to them to compare the things of God with the things of idols or devils. 
Ignatius evidently had never passed through the phase of Judaism; he had passed 
straight from Paganism to Christianity. He very rarely quotes from the Old Testament, 
and when he does his quotations are almost exclusively from Psalms and Isaiah, the 
books which would be most frequently used by Christians.</p>
<p class="normal" id="xv-p7">Hence he places his new religion directly in relation with Paganism. Christianity 
spiritualises and enlarges and ennobles the ceremonial of the heathen; but that ceremonial 
was not simply rejected by him as abominable and vile, for it was a step in the 
way of religion.</p>
<p class="normal" id="xv-p8">The point of view is noble and true, and yet it proved to be the first step in 
the path that led on by insensible degrees, during the loss of education in the 
Church, to the paganising of religion and the transformation of the Pagan deities 
into saints of the Church, Demeter into St. Demetrius, Achilles Pontarches into 
St. Phocas of Sinope, Poseidon into St. Nicolas of Myra, and so on. From these words 
of Ignatius it is easy to draw the moral, which assuredly Ignatius did not dream 
of, that the Church should express religious feeling in similar processions; and, 
as thought and feeling deteriorated, the step was taken.</p>
<p class="normal" id="xv-p9">The same true and idealised spirit is perceptible in other parts of Ignatius’ 
letters. In Eph. sect. 10 he says: “Pray continually for the rest of mankind (i.e. 
those who are not Christians, and specially the Pagans), for there is in them a 
hope of repentance. Give them the opportunity of learning from your actions, if 
they will not hear you.” The influence of St. Paul’s teaching is here conspicuous: 
by nature the Gentiles do the things of the Law, if they only give their real nature 
free play, and do not degrade it (<scripRef passage="Rom 2:16" id="xv-p9.1" parsed="|Rom|2|16|0|0" osisRef="Bible:Rom.2.16">Rom 2:16</scripRef>).</p>
<p class="normal" id="xv-p10">Ignatius felt strongly the duty he owed to his former co-religionists, as Paul 
felt himself “a debtor both to Greeks and to Barbarians”; and just as the term “debtor” 
implies that Paul had received and felt himself bound to repay, such indubitably 
must have been the thought in the mind of Igantius. Ignatius learned the lesson 
from Paul, because he was prepared to learn it. Many have read him and have not 
learned it.</p>
<p class="normal" id="xv-p11">In this view new light is thrown on a series of passages in the letters of Ignatius, 
some of which are obscure, and one at least has been so little understood that the 
true reading is by many editors rejected, though Lightfoot’s sympathetic feeling 
for Ignatius keeps him right, as it usually does; and Zahn independently has decided 
in favour of the same text.</p>
<p class="normal" id="xv-p12">One of the most characteristic and significant features in the writings of Ignatius 
is the emphasis that he lays on silence, as something peculiarly sacred and Divine. 
He recurs to this thought repeatedly. Silence is characteristic of God, speech of 
mankind. The more the bishop is silent, the more he is to be feared (Eph. sect. 
6). The acts which Christ has done in silence are worthy of the Father; and he that 
truly possesses the Word of Christ is able even to hear His silence, so as to be 
perfect, so that through what he says he may be doing, and through his silence he 
may be understood (Eph. sect. 15). And so again he is astonished at the moderation 
of the Philadelphian bishop, whose silence is more effective than the speech of 
others.</p>
<p class="normal" id="xv-p13">So far the passages quoted, though noteworthy, do not imply anything more than 
a vivid appreciation of the value of reserve, so that speech should convey the impression 
of a latent and still unused store of strength. But the following passages do more; 
they show that a certain mystic and Divine nature and value were attributed by Ignatius 
to Silence; and in the light of those two passages, the words quoted above from 
Eph. sect. 15 are seen to have also a mystic value.</p>
<p class="normal" id="xv-p14">In Eph. sect. 19 he speaks of the three great Christian mysteries—the virginity 
of Mary, the birth of her Son, and the death of the Lord, “three mysteries shouting 
aloud (in the world of men), which were wrought in the Silence of God.” In Magn. 
sect. 8 he speaks of God as having manifested Himself through His Son, who is His 
Word that proceeded from Silence.</p>
<p class="normal" id="xv-p15">Now, we must ask what was the origin of this mystic power that Ignatius assigns 
to Silence. Personally, I cannot doubt that his mind and thought were influenced 
by his recollection of the deep impression that certain Pagan Mysteries had formerly 
made on him.</p>
<p class="normal" id="xv-p16">It is mentioned in the <i>Philosophumena</i>, lib. v., that “the great and wonderful 
and most perfect mystery, placed before those who were [at Eleusis] initiated into 
the second and higher order, was a shoot of corn harvested in silence.” In this 
brief description a striking scene is set before us: the hushed expectation of the 
initiated, the contrast with the louder and more crowded and dramatic scenes of 
the previous Mystic acts, as in absolute silence the Divine life works itself out 
to an end in the growing ear of corn, which is reaped before them. There can be 
no doubt, amid all the obscurity which envelopes the Eleusinian ceremonial, that 
great part of the effect which they produced on the educated and thoughtful, the 
intellectual and philosophic minds, lay in the skilful, dramatically presented contrast 
between the earlier naturalistic life, set before them in scenes of violence and 
repulsive horror, and the later reconciliation of the jarring elements in the peaceful 
Divine life, as revealed for the benefit of men by the Divine power, and shown on 
the mystic stage as perfected in profound silence. Think of the hierophant, a little 
before, shouting aloud, “a holy son Brimos the Lady Brimo has borne,” as the culmination 
of a series of outrages and barbarities: then imagine the dead stillness, and the 
Divine life symbolised to the imagination of the sympathetic and responsive <i>mystai</i> 
in the growing and garnered ear of the Divinely revealed corn which dies only to 
live again, which is destroyed only to be useful.</p>
<p class="normal" id="xv-p17">The scene which we have described is mentioned only as forming part of the Eleusinian 
Mysteries; and it may be regarded as quite probable that Ignatius had been initiated 
at Eleusis. Initiation at Eleusis (which had in earlier times been confined to the 
Athenian people) was widened in later times so that all “Hellenes,” i.e. all persons 
whose language and education and spirit were Greek, were admitted. Thus, for example, 
Apollonius of Tyana, who had been rejected in <span style="font-size:smaller" id="xv-p17.1">A.D.</span> 51 on the ground, not that he was 
a foreigner, but that he was suspected of magic, was admitted to initiation in <span style="font-size:smaller" id="xv-p17.2">A.D.</span> 
55. But it is also true that (as is pointed out in Dr. Hastings’ <i>Dictionary of 
the Bible</i>, v., p. 126) “the Mysteries celebrated at different religious centres 
competed with one another in attractiveness,” and they all borrowed from one another 
and “adapted to their own purposes elements which seemed to be attractive in others.” 
Hence it may be that Ignatius had witnessed that same scene, or a similar one, in 
other Mysteries.</p>
<p class="normal" id="xv-p18">That the highest and most truly Divine nature is silent must have been the lesson 
of the Eleusinian Mysteries, just as surely as they taught—not by any formal dogmatic 
teaching (for the words uttered in the representation of the Divine drama before 
the initiated were concerned only with the dramatic action), but through the impression 
produced on those who comprehended the meaning of the drama, and (as the ancients 
say) it required a philosophic spirit and a reverent religious frame of mind to 
comprehend—that the life of man is immortal. Both those lessons were to Ignatius 
stages in the development of his religious consciousness; and the way in which, 
and the surroundings amid which, he had learned them affected his conception and 
declaration of the principles, the Mysteries of Christianity. Marcellus of Ancyra, 
about the middle of the fourth century, was influenced probably in the same way, 
when he declared that God was along with quietness and that, as early heretics had 
taught, in the beginning there was God and Silence.</p>
<p class="normal" id="xv-p19">The importance of Silence in the mystic ritual is fully appreciated by Dr. Dieterich 
in his valuable and fascinating book, <i>Eine Mithrasliturgie</i> (Leipzig, 1903) 
p. 42. Among the preparatory instructions given to the <i>Mystes</i> was this: “Lay 
thy right finger on thy mouth and say, Silence! Silence! Silence! symbol of the 
living imperishable God!” Silence is even addressed in prayer, “Guard me, Silence.” 
Dr. Dieterich remarks that the capital S is needed in such an invocation.</p>
<p class="normal" id="xv-p20">Lightfoot considers (see his note on Trall. sect. 2) that when Ignatius speaks 
of the mysteries of Christianity, he has no more in his mind than “the wide sense 
in which the word is used by St. Paul, <i>revealed truths</i>.” But we cannot agree 
in this too narrow estimate. To Ignatius there lies in the term a certain element 
of power. To him the “mysteries” of the Faith would have been very insufficiently 
described by such a coldly scientific definition as “revealed truths": such abstract 
lifeless terms were to him, as in <scripRef passage="Colossians 2:8" id="xv-p20.1" parsed="|Col|2|8|0|0" osisRef="Bible:Col.2.8">Colossians 2:8</scripRef>, mere “philosophy and vain deceit.” 
The “mysteries” were living, powerful realities, things of life that could move 
the heart and will of men and remake their nature. He uses the term, I venture to 
think, in a similar yet slightly different sense from Paul, who employs it very 
frequently. Paul, too, attaches to it something of the same idea of power; for “the 
mystery of iniquity” (<scripRef passage="2 Thess 2:7" id="xv-p20.2" parsed="|2Thess|2|7|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.7">2 Thess 2:7</scripRef>) is to him a real and strong enemy. But Ignatius 
seems to attach to the “mysteries” even more reality and objectivity than Paul does.
</p>
<p class="normal" id="xv-p21">Surely Ignatius derived his idea of the “mysteries” partly at least from the 
experiences of his Pagan days. He had felt the strong influence of the grater Mysteries, 
to which some of the greatest thinkers among the Greeks bear testimony; and the 
Christian principles completed and perfected the ideas which had begun in his Pagan 
days.</p>
<p class="normal" id="xv-p22">This idea, that the religious conceptions of Paganism served as a preparatory 
stage leading up to Christianity, was held by many, as well as by Ignatius. Justin 
Martyr gave clear expression to it, and Eusebius works it out in his <i>Praeparatio 
Evangelica</i>. Those who were conscious that a real development of the religious 
sense had begun in their own mind during their Pagan days and experiences, and had 
been completed in their Christian life, must inevitably have held it; and there 
were many Pagans of a deeply religious nature, some of whom became Christians.
</p>
<p class="normal" id="xv-p23">The change of spirit involved in this development through Paganism to Christianity 
is well expressed by a modern poet:—</p>
<div style="margin-left:10%; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt" id="xv-p23.1">
<verse id="xv-p23.2">
<l class="t1" id="xv-p23.3">Girt in the panther-fells, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.4">Violets in my hair, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.5">Down I ran through the woody dells, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.6">Through the morning wild and fair,— </l>
<l class="t1" id="xv-p23.7">To sit by the road till the sun was high, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.8">That I might see some god pass by. </l>
</verse><verse id="xv-p23.9">
<l class="t1" id="xv-p23.10">&amp;gt;Fluting amid the thyme </l>
<l class="t1" id="xv-p23.11">I dreamed through the golden day, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.12">Calling through melody and rhyme: </l>
<l class="t1" id="xv-p23.13">“Iacchus! Come this way,— </l>
<l class="t1" id="xv-p23.14">From harrowing Hades like a king, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.15">Vine leaves and glories scattering.” </l>
</verse><verse id="xv-p23.16">
<l class="t1" id="xv-p23.17">Twilight was all rose-red, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.18">When, crowned with vine and thorn, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.19">Came a stranger god from out the dead; </l>
<l class="t1" id="xv-p23.20">And his hands and feet were torn. </l>
<l class="t1" id="xv-p23.21">I knew him not, for he came alone: </l>
<l class="t1" id="xv-p23.22">I knew him not, whom I fain had known. </l>
</verse><verse id="xv-p23.23">
<l class="t1" id="xv-p23.24">He said: “For love, for love, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.25">I wear the vine and thorn.” </l>
<l class="t1" id="xv-p23.26">He said: “For love, for love, </l>
<l class="t1" id="xv-p23.27">My hands and feet were torn: </l>
<l class="t1" id="xv-p23.28">For love, the winepress Death I trod.” </l>
<l class="t1" id="xv-p23.29">And I cried in pain: “O Lord my God.” </l>
<l class="t1" id="xv-p23.30">Mrs. Rachel Annand Taylor, <i>Poems</i>, 1904 </l>
</verse></div>

<p class="normal" id="xv-p24">That the same view should be strongly held in the Asian Churches was inevitable. 
That often it should be pressed to an extreme was equally inevitable; and one of 
its extreme forms was the Nicolaitan heresy, which the writer of the Seven Letters 
seems to have regarded as the most pressing and immediate danger to those Churches. 
That writer was a Jew, who was absolutely devoid of sympathy for that whole side 
of thought, alike in its moderate and its extreme forms. The moderate forms seemed 
to him lukewarm; the extreme forms were a simple abomination.</p>
<p class="normal" id="xv-p25">Such was the view of one school or class in the Christian Church. The opposite 
view, that the Pagan Mysteries were a mere abomination, is represented much more 
strongly in the Christian literature. There is not necessarily any contradiction 
between them. Ignatius felt, as we have said, that his Pagan life was a cause of 
lasting humiliation and shame to him, even though he was fully conscious that his 
religious sensibility had been developing through it. We need not doubt that he 
would have endorsed and approved every word of the charges which the Christian apologists 
made against the Mysteries. Both views are true, but both are partial: neither gives 
a complete statement of the case.</p>
<p class="normal" id="xv-p26">The mystic meaning that lay in even the grossest ceremonies of the Eleusinian 
and other Mysteries has been rightly insisted upon by Miss J. E. Harrison in her
<i>Prolegomena to the Study of Greek Religion</i> (especially chapter 8), a work 
well worthy of being studied. Miss Harrison has the philosophic insight which the 
ancients declare to be necessary in order to understand and learn from the Mysteries. 
Their evil side is to her non-existent, and the old Christian writers who inveighed 
against the gross and hideous rites enacted in the Mysteries are repeatedly denounced 
by her in scathing terms as full of unclean imaginings—though she fully admits, 
of course, the truth of the facts which they allude to or describe in detail. The 
authoress, standing on the lofty place of philosophic idealism, can see only the 
mystic meaning, while she is too far removed above the ugliness to be cognisant 
of it. But to shut one’s eyes to the evil does not annihilate it for the world, 
though it may annihilate it for the few who shut their eyes. Plato in the Second 
Book of the <i>Republic</i> is as emphatic as Firmicus or Clemens in recognising 
the harm that those ugly tales and acts of the gods did to the mass of the people. 
This must all be borne in mind while studying her brilliant work.</p>

</div1>

<div1 title="Chapter 14. The Seven Churches of Asia." progress="39.66%" prev="xv" next="xvii" id="xvi">
<h2 id="xvi-p0.1">Chapter 14: The Seven Churches of Asia </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xvi-p0.2">

<p class="normal" id="xvi-p1">What thou seest, write in a book, and send to the Seven Churches; unto Ephesus, 
and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and 
unto Philadelphia, and unto Laodicea.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xvi-p2">Some manuscripts read in this passage “<i>the Seven Churches which are in Asia</i>”; 
but the added words are certainly an interpolation from the introduction, 
<scripRef passage="Revelation 1:4" id="xvi-p2.1" parsed="|Rev|1|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4">verse 4</scripRef>, “<i>John to the Seven Churches which are in Asia</i>.” The addition states correctly 
the limits of the area from which the Seven Churches were selected; but it loses 
the emphasis implied in the simple phrase “<i>The Seven Churches</i>.” From the 
context it is clear that they all belonged to Asia, i.e., to the Roman province 
called by that name; but here, in the very beginning of John’s vision, the Seven 
are mentioned as a recognised number, already to the hearer and the readers.</p>
<p class="normal" id="xvi-p3">This remarkable expression, “<i>The Seven Churches</i>,” must arrest the attention 
of every reader. At the first glance one might gather that only those Seven Churches 
existed in the Province Asia, and that the Revelation had been composed at an early 
date when there were no more Churches than the Seven. But that is impossible. There 
never was a time when those Seven Churches existed, and no others. Their situation 
shows that they could not well be the first seven to be founded: several other unnamed 
Churches certainly must have been formed before Thyatira and Philadelphia. Moreover, 
references in the New Testament prove beyond question the existence of various other 
Churches in the Province before the earliest date at which the composition of the 
Apocalypse of John has ever been placed. A survey of the chief facts regarding those 
other Churches will prove instructive for the present investigation.</p>
<p class="normal" id="xvi-p4">(1.) Already during the residence of St. Paul in Ephesus, <span style="font-size:smaller" id="xvi-p4.1">A.D.</span> 54 to 56, “<i>all 
they which dwelt in Asia heard the word</i>” (<scripRef passage="Acts 19:10" id="xvi-p4.2" parsed="|Acts|19|10|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.10">Acts 19:10</scripRef>). That would never have 
been recorded, except as an explanation of the rapid spread of the new religion 
and the growth of numerous Churches.</p>
<p class="normal" id="xvi-p5">(2.) Already in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p5.1">A.D.</span> 61 the Church of Colossae was the recipient of a letter from 
St. Paul; he asks the Colossians to cause that his letter be read in the Church 
of the Laodiceans, and that “ye also read the letter from Laodicea” (<scripRef passage="Col 4:16" id="xvi-p5.2" parsed="|Col|4|16|0|0" osisRef="Bible:Col.4.16">Col 4:16</scripRef>); 
and he mentions a body of Christians, who must have constituted a Church, at Hierapolis 
(<scripRef passage="Col 4:13" id="xvi-p5.3" parsed="|Col|4|13|0|0" osisRef="Bible:Col.4.13">Col 4:13</scripRef>). In this case it is evident that the three Churches of the Lycus Valley 
were considered by every one to stand in close relation to one another. They are 
very near, Hierapolis being about six miles north, and Colossae eleven miles east, 
from Laodicea, and they are grouped together as standing equal in the affection 
and zeal of the Colossian Epaphras. Any letter addressed to one of them was regarded 
apparently by St. Paul as common to the other two. This did not require to be formally 
stated about Laodicea and Hierapolis, which are in full view of one another on opposite 
sides of the glen; but Colossae lay in the higher glen of the Lycus. It has been 
suggested that Hierapolis and Colossae perhaps ceased to be Churches, because those 
cities may have been destroyed by an earthquake between <span style="font-size:smaller" id="xvi-p5.4">A.D.</span> 61 and 90. Such a supposition 
cannot be entertained. There is not the slightest reason to think that those cities 
were annihilated about that time. On the contrary Hierapolis continued to grow steadily 
in wealth and importance after this hypothetical destruction; and, if Colossae rather 
dwindled than increased, the reason lay in its being more and more overshadowed 
by Laodicea. The earthquakes of Asia Minor have not been of such a serious nature, 
and seem rarely if ever to have caused more than a passing loss and inconvenience. 
There was nothing in such an event likely either to kill or to frighten away the 
Christians of those two Churches.</p>
<p class="normal" id="xvi-p6">(3.) Troas was the seat of a Church in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p6.1">A.D.</span> 56 (<scripRef passage="2 Cor 2:12" id="xvi-p6.2" parsed="|2Cor|2|12|0|0" osisRef="Bible:2Cor.2.12">2 Cor 2:12</scripRef>) and <span style="font-size:smaller" id="xvi-p6.3">A.D.</span> 57 
(<scripRef passage="Acts 20:7" id="xvi-p6.4" parsed="|Acts|20|7|0|0" osisRef="Bible:Acts.20.7">Acts 20:7ff</scripRef>). 
It was then considered by St. Paul to be “a door,” through which access was opened 
to a wide region that lay behind in the inner country: its situation in respect 
of roads and communication made it a specially suitable and tempting point of departure 
for evangelisation; it was a link in the great chain of Imperial postal communication 
across the Empire; and its importance lay in its relation to the other cities with 
which it was connected by a series of converging roads. The ordinary “overland” 
route from Rome to the East by the Appian and the Egnatian Way crossed the Aegean 
from Neapolis, the harbour of Philippi, to Troas, Pergamum, etc.; and there must 
have been continual communication, summer and winter alike, between Neapolis and 
Troas. Places in such a situation, where a change was made from land-travel to sea-faring, 
offered a peculiarly favourable opportunity for intercourse and the spread of a 
new system of thought and life. Troas, therefore, undoubtedly played a very important 
part in the development of the Asian Church; yet it is not mentioned among the Seven.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xvi-p6.5">
<p style="text-indent:0in" id="xvi-p7"><img alt="Figure 10" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig10.gif" id="xvi-p7.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xvi-p8"><i>Figure 10: Ephesus, Smyrna, Pergamum—“First of Asia”</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xvi-p9">(4.) It may also be regarded as practically certain that the great cities which 
lay on the important roads connecting those Seven leading Cities with one another 
had all “heard the word,” and that most of them were the seats of Churches, when 
the Seven Letters were written. We remember that, not long afterwards, Magnesia 
and Tralleis, the two important, wealthy and populous cities on the road between 
Ephesus and Laodicea, possessed Churches of their own and bishops; that they both 
sent deputations to salute, console and congratulate the Syrian martyr Ignatius, 
when he was conducted like a condemned criminal to face death in Rome; and that 
they both received letters from him. With these facts in our mind we need feel no 
doubt that those two Churches, and many others like them, took their origin from 
the preaching of St. Paul’s coadjutors and subordinates during his residence in 
Ephesus, <span style="font-size:smaller" id="xvi-p9.1">A.D.</span> 54-56. Magnesia inscribed on its coins the title “Seventh (city) of 
Asia,” referring doubtless to the order of precedence among the cities as observed 
in the Common Council of the Province, technically styled <i>Commune Asiae</i>. 
This seems to prove that there was some special importance attached in general estimation 
to a group of seven representative cities in Asia, which would be an interesting 
coincidence with the Seven Churches. Of the seven cities implied in the Magnesian 
title five may be enumerated with practical certainty, viz., the three rivals “First 
of Asia,” Smyrna, Ephesus and Pergamum, along with Sardis and Cyzicus. The remaining 
two seats were doubtless keenly contested between Magnesia, Tralleis (one of the 
richest and greatest in Asia), Alabanda (chief perhaps in Caria), Apamea (ranked 
by Strabo next to Ephesus as a commercial centre of the Province) and Laodicea; 
but apparently at some time under the Empire a decision by the Emperor, or by a 
governor of the Province, or by the Council of Asia, settled the precedence to some 
extent and placed Magnesia seventh. Neither Thyatira nor Philadelphia, however, 
can have had any reasonable claim to a place among those seven leading cities of 
the Province.</p>
<p class="normal" id="xvi-p10">(5.) Another city which can hardly have failed to possess an important Church 
when the Seven Letters were written is Cyzicus. Not merely was it one of the greatest 
cities of the Province (as has been mentioned in the preceding paragraph): it also 
lay on one of the great routes by which Christianity spread. It has been pointed 
out elsewhere that the early Christianisation of Bithynia and Pontus was not due 
(as has been commonly assumed) to missionaries travelling by land from Syria across 
Asia Minor to the Black Sea coasts. Those cross-country routes from south to north 
were little used at that period; and it was only during the last quarter of the 
first century that Cappadocia, which they traversed, began to be properly organised 
as a Province; for before <span style="font-size:smaller" id="xvi-p10.1">A.D.</span> 74 Cappadocia was merely a procuratorial district, 
i.e., it was governed in the interest of the Emperor as successor of the old native 
kings by his procurator, who administered it on the old native lines. Moreover, 
it is stated that inner Pontus was hardly affected by Christianity until the Third 
century, while Pontus on the coast was Christianised in the first century and the 
pagan ritual had almost fallen into disuse there by <span style="font-size:smaller" id="xvi-p10.2">A.D.</span> 112, as Pliny reported to 
Trajan. Those maritime regions therefore must have been Christianised by sea, in 
other words by passengers on ships coming from “the parts of Asia” or from Rome 
itself. On the route of such ships lay Cyzicus, one of the greatest commercial cities 
of Asia Minor, which must have attracted a certain proportion of the merchants and 
passengers on those ships. It was along the great routes of international communication 
that Christianity spread first; and Cyzicus can hardly have been missed as the new 
thought swept along this main current of intercourse. But Cyzicus has no place among 
the Seven Churches, though it was the leading city and capital of a great district 
in the north of the Province.</p>
<p class="normal" id="xvi-p11">It is therefore evident that those Seven must have been selected out of a much 
larger number of Churches, some of them very important centres of thought and influence, 
for some reason which needs investigation. Now it is inconceivable that St. John 
should simply write to Seven Churches taken at random out of the Province which 
had been so long under his charge, and ignore the rest. One can understand why St. 
Paul wrote (so far as his letters have been preserved) to some of his Churches and 
not to others: apart from the fact that he doubtless sent more letters than have 
been preserved, he wrote sporadically, under the spur of urgent need, as a crisis 
occurred now in one of his Churches, now in another. But St. John is here writing 
a series of letters on a uniform plan, under the spur of one single impulse; and 
it is clearly intended that the Seven Churches should be understood as in a way 
summing up the whole Province. That could only be the case if each was in some way 
representative of a small group of Churches, so that the whole Seven taken together 
represented and summed up the entire Province. Similarly, it is clear that the Church 
of Asia taken as a whole is in its turn representative of the entire Catholic Church.
</p>
<p class="normal" id="xvi-p12">Thus we can trace the outline of a complicated and elaborate system of symbolism, 
which is very characteristic of this book. There are seven groups of Churches in 
Asia: each group is represented by one outstanding and conspicuous member: these 
representatives are the Seven Churches. These Seven representative Churches stand 
for the Church of the Province; and the Church of the Province, in its turn, stands 
for the entire Church of Christ. Corresponding to this sevenfold division in the 
Church, the outward appearance and envisagement of the Divine Author of the Seven 
Letters is divided into seven groups of attributes; and one group of attributes 
is assumed by Him in addressing each of the Seven Churches, so that the openings 
of the Seven Letters, put together, make up his whole outward and visible character.
</p>
<p class="normal" id="xvi-p13">But how was this selection of the Seven Churches accomplished? There are only 
two alternatives; either the selection was made on this occasion for the first time, 
or it had in some way or other come into existence previously, so that there were 
already Seven recognised and outstanding Churches of Asia. The first alternative 
seems generally to have been accepted, but apparently without any serious consideration. 
It seems to have been thought that the sacred number, Seven, had a fascination for 
one who was so much under the dominion of symbolism as the writer of the Apocalypse 
evidently was. On this view, being presumably fascinated by the charm of that number, 
he chose those Seven from the whole body of the Asian Churches, and treated them 
as representative in the first place of the Province and ultimately of the entire 
Catholic church. But it is impossible to acquiesce contentedly in this supposition. 
There is no way of escaping the obvious implication in <scripRef passage="Revelation 1:4" id="xvi-p13.1" parsed="|Rev|1|4|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4">1:4</scripRef> and 
<scripRef passage="Revelation 1:11" id="xvi-p13.2" parsed="|Rev|1|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.11">1:11</scripRef>, that those 
Seven were already known to the world and established in popular estimation as “the 
Seven Asian Churches,” before the Vision came to St. John.</p>
<p class="normal" id="xvi-p14">It is therefore necessary to adopt the second alternative. As the Church of the 
great Province Asia gradually consolidated and completed its organisation, there 
came into existence seven groups, and at the head or the centre of each stood one 
of the Seven Churches. This process had been completed up to this point before St. 
John wrote, and affected the imagery of his vision.</p>
<p class="normal" id="xvi-p15">The genesis of one of those groups can be traced at the very beginning of the 
Christian history of the Province. Already in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p15.1">A.D.</span> 61 the letter to Laodicea and the 
letter to Colossae were, as has been indicated above, treated as common to a group 
of three Churches in the Lycus Valley. But, although the Colossian letter was intended 
to be circulated, it was written to the Church of Colossae immediately and directly. 
In writing that letter St. Paul had not in mind the group of Churches: there stood 
before his imagination the Church of Colossae, and to it he addressed himself. In 
the primary intention it is a letter to Colossae; in a secondary intention it was 
made common to the whole group. The same may be presumed to have been the character 
of the unknown Laodicean letter.</p>
<p class="normal" id="xvi-p16">The opinion has been advocated by some scholars that the Laodicean letter was 
the one which is commonly known as the Epistle to the Ephesians, and that it ought 
to be regarded as a circular letter, copies of which were sent to all the Asian 
Churches; though in that cast it might be expected that the Colossians would receive 
a copy direct. But Professor Rendel Harris has thrown serious doubt on the view 
that Ephesians was a circular letter, by his very ingenious argument that it must 
have been written as an answer to a question (see <i>Expositor</i>, 1898, Dec., 
p. 401ff): in that case it would be addressed to the Church which had proposed the 
question to St. Paul.</p>
<p class="normal" id="xvi-p17">In the facts just stated it seems to be implied that the chief Churches of the 
Lycus Valley were already in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p17.1">A.D.</span> 61 regarded as practically common recipients of 
a letter addressed to one. Their interests and needs were known to one another, 
and were presumed to be very similar; they were in constant intercourse with one 
another, and especially Laodicea and Hierapolis were not far removed from being 
really a single city; and evidently it was the aim and policy of St. Paul to encourage 
them to bear vividly in mind their common character and sisterhood.</p>
<p class="normal" id="xvi-p18">Now, starting from this situation in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p18.1">A.D.</span> 61, and taking into consideration the 
creative and constructive capacity which the Christian Church showed from the beginning, 
we must infer that the consolidation of the three Churches into a recognised group 
had been completed before the Seven Letters were written. In a vigorous and rapidly 
growing body like the Church of the Province Asia, a fact was not likely to lie 
for a long time inactive, and then at last begin actively to affect the growth of 
the whole organism. Rather we must conceive the stages in the Christian history 
of the Lycus Valley as being three: first, the natural union and frequent intercommunication 
of three separately founded, independent and equal Churches, as appears in <span style="font-size:smaller" id="xvi-p18.2">A.D.</span> 61; 
secondly, the equally natural growing pre-eminence before the eyes of the world 
of the leading city, Laodicea, so that letters which were addressed to one city 
were still intended equally for all, but Laodicea was the one that was almost inevitably 
selected as the representative and outstanding Church; thirdly, the predominance 
and presidency of Laodicea as the administrative head and centre amid a group of 
subordinate Churches.</p>
<p class="normal" id="xvi-p19">How far this development had proceeded when the Seven Letters were written it 
is hardly possible to say with certainty. We can, however, feel very confident that 
the third stage had not yet been completely attained. The Seven Letters afford no 
evidence on this point, except that, by their silence about any other Churches, 
they suggest that Laodicea was already felt to stand for and therefore to be in 
a way pre-eminent in its group; while, on the other hand, the spirit of the early 
Church seems to be inconsistent with the view that Laodicea had as yet acquired 
anything like headship or superiority. But the whole question as to the growth of 
a fixed hierarchy and order of dignity among the Churches is obscure, and needs 
systematic investigation.</p>
<p class="normal" id="xvi-p20">The case of the Lycus Valley Churches must be regarded as typical. It was the 
result of circumstances common to the entire Province. Hence, the inference must 
be drawn that a series of similar groups was formed throughout Asia; that the Seven 
Churches stood forth as in a certain degree pre-eminent, though certainly not predominant, 
in their respective groups; and that thus each in the estimation of the Asian world 
carried with it the thought of the whole group of which it formed a centre.</p>
<p class="normal" id="xvi-p21">The subject, however, is not yet complete. The character of that first group 
in the Lycus Valley would suggest that the groups were territorial, marked off by 
geographical limits. But a glance at the rest of the Seven shows that this is not 
the case: there is here evidently nothing like a division of Asia into geographical 
groups: the Seven Churches are a circle of cities round the west-central district 
of the Province, while south, east, and north are entirely unrepresented.</p>
<p class="normal" id="xvi-p22">Again, the classification is not made according to rank or dignity or importance 
in the Province. It is true that the first three, Ephesus, Smyrna and Pergamum, 
are the greatest and outstanding cities of the Province, which vied with one another 
for the title, which all claimed and used and boasted about, “First of Asia": there 
were three cities “First of Asia,” just as there were two First of Cilicia and two 
First of Bithynia; and <scripRef passage="Acts 16:11" id="xvi-p22.1" parsed="|Acts|16|11|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.11">Acts 16:11</scripRef> shows that Philippi claimed to be “First of that 
division of Macedonia,” refusing to acknowledge Amphipolis, the official capital, 
as superior to itself. This might suggest that they, as the three greatest and most 
important cities of the Province, were selected as centres of three groups of Churches. 
Also it is true that among the remaining four, two, viz., Sardis and Laodicea, were, 
like the first three, the heads of <i><span lang="LA" id="xvi-p22.2">conventus</span></i> (i.e., governmental districts 
for legal purposes). But this principle breaks down completely in the case of Thyatira 
and Philadelphia, which were secondary and second-rate cities, the latter in the
<i><span lang="LA" id="xvi-p22.3">conventus</span></i> of Sardis, the former in that of Pergamum. The Seven Churches, 
therefore, were not selected because they were planted in the most important and 
influential cities—had that been the case, Cyzicus, Alabanda, and Apameia could 
hardly have been omitted—nor is the order of enumeration, beginning with Ephesus, 
Smyrna, and Pergamum, due to the fact that those were the three most important cities 
of Asia.</p>
<p class="normal" id="xvi-p23">In order to complete this investigation, we must try to reach some clearer conception 
of the almost wholly unknown process by which the Church of the Province Asia gradually 
worked out its internal organisation during the first century. At the beginning 
of that process all those Churches of Asia, apparently, stood side by side, equal 
in standing, fully equipped with self-governing authority, except in so far as they 
looked up to St. Paul as their founder (either immediately or through his subordinate 
ministers) and parent, director and counsellor: their relation to one another was 
in some degree analogous to a voluntary union of States in a federal republic. Before 
the end of the century, the Province was divided into districts with representative 
cities, and Asia was advancing along a path that led to the institution of a regularly 
organised hierarchy with one supreme head of the Province.</p>
<p class="normal" id="xvi-p24">Now let us try to imagine the situation in which this process occurred. The purpose 
which was being worked out in the process was—unity. The Christian Church was bent 
on consolidating itself in its struggle for the spiritual lordship of the Empire. 
The means whereby it attained that purpose, as has been shown in chapter 3, lay 
in constant intercommunication, partly by travel, but still more by letter. The 
result which was brought about could not fail to stand in close relation to the 
means by which it had been worked out. And a glance at the map shows that there 
was some relation here between the means and the result. Travelling and communication, 
of course, are inextricably involved in the road system: they are carried out, not 
along the shortest lines between the various points, but according to the roads 
that connect them. And all the Seven Cities stand on the great circular road that 
bound together the most populous, wealthy, and influential part of the Province, 
the west-central region.</p>
<p class="normal" id="xvi-p25">It is only fair to observe that that great scholar, the late Dr. Hort, pointed 
the way to the true principle of selection in an excursus to his fragmentary, posthumously 
published edition of First Peter. In that excursus, which is a model of scientific 
method in investigation, he points out that the reason for the peculiar order in 
which the Provinces are enumerated at the beginning of the Epistle lies in the route 
along which the messenger was to travel, as he conveyed the letter (perhaps in so 
many distinct copies) to the central cities of the various Provinces. We now find 
ourselves led to a similar conclusion in the case of Asia: the gradual selection 
of Seven representative Churches in the Province was in some way connected with 
the principal road-circuit of the Province.</p>
<p class="normal" id="xvi-p26">So far the result which we have reached is unavoidable and undeniable: it merely 
states the evident fact. But, if we seek to penetrate farther, and to trace the 
process of development and consolidation more minutely, it is necessary to enter 
upon a process of imaginative reconstruction. We have given to us as the factors 
in this problem, the state of the Asian Church about <span style="font-size:smaller" id="xvi-p26.1">A.D.</span> 60, and again its state 
about <span style="font-size:smaller" id="xvi-p26.2">A.D.</span> 90: we know that the process whereby the one was transformed into the other 
within those thirty years took place along that road circuit, and was connected 
with correspondence and intercourse. The details have to be restored; and as this 
necessarily involves an element of hypothesis, it ought to be treated in a special 
chapter.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 15. Origin of the Seven Representative Cities." progress="42.81%" prev="xvi" next="xviii" id="xvii">
<h2 id="xvii-p0.1">Chapter 15: Origin of the Seven Representative Cities </h2>
<p class="normal" id="xvii-p1">The analogous case, quoted from Dr. Hort in the conclusion of the preceding chapter, 
must not be pressed too closely or it might prove misleading. The fact from which 
we have to start is that the First Epistle of Peter enumerates the Provinces in 
the order in which a messenger sent from Rome would traverse them, and that, similarly, 
the Seven Churches are enumerated in the order in which a messenger sent from Patmos 
would reach them.</p>
<p class="normal" id="xvii-p2">In the former case the letter was written in Rome, and the messenger would, in 
accordance with the regular customs of communication over the Empire, sail to the 
Black Sea, and land at one of the harbours on the north coast of Asia Minor. He 
might either disembark in the nearest Province, and make his way by land round the 
whole circuit, ending in the most distant; or he might choose a vessel bound for 
the most distant Province and make the circuit in the reverse order. There are some 
apparent advantages in the latter method, which he adopted. He landed at one of 
the Pontic harbours, Amastris or Sinope or Amisos, traversed in succession Pontus, 
Cappadocia, Galatia and Asia, and ended in Bithynia, at one of whose great harbours 
he would find frequent opportunity of sailing to Rome, or, if he were detained till 
navigation had ceased during the winter season, the overland Post Road, through 
Thrace and Macedonia, would be conveniently open to him. Such a messenger would 
visit in succession one or more of the leading cities of each Province, because 
the great Imperial routes of communication ran direct between the great cities. 
He would not concern himself with distributing the letter to the individual Christians 
in each Province; that task would be left to the local Church, which would use its 
own organisation to bring the knowledge of the message home to every small Church 
and every individual. His work would be supplemented by secondary messengers on 
smaller circuits in each Province and again in each city. In no other way was effective 
and general distribution possible.</p>
<p class="normal" id="xvii-p3">In the latter case the letter enclosing the Apocalypse with the Seven Letters 
was written in Patmos, and the messenger would naturally land at Ephesus, and make 
his round through the Seven representative Churches as they are enumerated by the 
writer. The route was clearly marked out, and the messenger could hardly avoid it. 
He would go north along the great road through Smyrna to Pergamum (the earliest 
Roman road built in the Province about 133-130 <span style="font-size:smaller" id="xvii-p3.1">B.C.</span>, as soon as Asia was organised). 
Thence he would follow the imperial Post Road to Thyatira, Sardis, Philadelphia 
and Laodicea, and so back to Ephesus, or on to the East, as duty called him, using 
in either case the great Central Route of the Empire. At each point, like the other 
messenger, he would trust to the local organisation to complete the work of divulgation.
</p>
<p class="normal" id="xvii-p4">In those two circuits—the general Anatolian circuit of First Peter, and the 
special Asian circuit of the Apocalypse—it is obvious that the messengers were 
not merely ordered to take the letter (whether in one or in several copies) and 
deliver it, using the freedom of their own will as to the way and order of delivery. 
The route was marked out for them beforehand, and was already known to the writers 
when composing the letters. The question then arises whether the route in those 
two cases was chosen expressly for the special occasion and enjoined by the writer 
on the messenger, or was already a recognised circuit which messengers were expected 
to follow in every similar case. Without going into minute detail, it may be admitted 
that the route indicated in First Peter might possibly have been expressly selected 
for that special journey by the writer, who knew or asked what was the best route; 
and thus it came to be stated by him in the letter. Equally possibly it might be 
known to the writer as the already recognised route for the Christian messengers.
</p>
<p class="normal" id="xvii-p5">But the former supposition could not be applied in the case of the Apocalypse; 
it is utterly inconsistent with the results established in chapter 6, since it would 
leave unexplained the fundamental fact in the case, viz., that the writer uses the 
expression “the Seven Churches” in <scripRef passage="Revelation 1:4,11" id="xvii-p5.1" parsed="|Rev|1|4|0|0;|Rev|1|11|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.4 Bible:Rev.1.11">1:4, 11</scripRef>, as recognised and familiar, established 
in common usage, and generally understood as summing up the whole Christian Province. 
Moreover, the messenger in First Peter was starting on a journey to deliver a real 
letter; but in the Apocalypse the letter-form is assumed merely as a literary device, 
and the book as a whole, and the Seven Letters as part of it, are literary compositions 
not really intended to be despatched like true letters to the Churches to which 
they are addressed. The list of the Seven Churches is taken over, like the rest 
of the machinery of epistolary communication, as part of the circumstances to which 
this literary imitation has to accommodate itself.</p>
<p class="normal" id="xvii-p6">Moreover those who properly weigh the indisputable facts stated in chapter 6 
about the growth of the Laodicean district, as an example of the steady, rapid development 
of early Christian organisation, must come to the conclusion that the writer of 
the Letters cannot have been the first to make Laodicea the representative of a 
group of Churches, but found it already so regarded by general consent. Now what 
is true of Laodicea must be applied to the rest of the Seven Churches.</p>
<p class="normal" id="xvii-p7">In short, if there were not such a general agreement as to the representative 
character of the Seven Churches, it is difficult to see how the writer could so 
entirely ignore the other Churches, and write to the Seven without a word of explanation 
that the letters were to be considered as referring also to the others. St. Paul, 
who wrote before that general agreement had been effected, carefully explained that 
his letter to Colossae was intended to be read also at Laodicea, and vice versa; 
but St. John assumes that no such explanation is needed.</p>
<p class="normal" id="xvii-p8">Another important point to observe is that the Seven Cities were not selected 
simply because they were situated on the circular route above described, nor yet 
because they were the most important cities on that route. The messenger must necessarily 
pass through Hierapolis, Tralleis and Magnesia on his circular journey; all those 
cities were indubitably the seats of Churches at that time; yet none of the three 
found a place among the representative cities, although Tralleis and Magnesia were 
more important and wealthy than Philadelphia or Thyatira. What then was the principle 
of selection?</p>
<p class="normal" id="xvii-p9">In chapter 3 we saw that the Christian Church owed its growth and its consolidation 
under the early Empire to its carefulness in maintaining frequent correspondence 
between the scattered congregations, thus preventing isolation, making uniformity 
of character and aims possible, and providing (so to say) the channels through which 
coursed the life-blood of the whole organism; and the conclusion was reached that, 
since no postal service was maintained by the State for the use of private individuals 
or trading companies, “we find ourselves obliged to admit the existence of a large 
organisation” for the transmission of the letters by safe, Christian hands. Just 
as all the great trading companies maintained each its own corps of letter-carriers 
(<i><span lang="LA" id="xvii-p9.1">tabellarii</span></i>), so the Christians must necessarily provide means for carrying 
their own letters, if they wanted to write; and this necessity must inevitably result, 
owing to the constructive spirit of that rapidly growing body, in the formation 
of a letter-carrying system. The routes of the letter-carriers were fixed according 
to the most convenient circuits, and the provincial messengers did not visit all 
the cities, but only certain centres, from whence a subordinate service distributed 
the letters or news over the several connected circuits or groups.</p>
<p class="normal" id="xvii-p10">Thus there emerges from the obscurity of the first century, and stands out clear 
before our view about <span style="font-size:smaller" id="xvii-p10.1">A.D.</span> 80, some kind of organisation for connecting and consolidating 
the numerous Churches of the Province Asia. The Province had already by that date 
been long and deeply affected by the new religion; and it must be presumed that 
there existed a congregation and a local Church in almost every great city, at least 
in the parts most readily accessible from the west coast.</p>
<p class="normal" id="xvii-p11">Such is the bare outline of a kind of private messenger-service for the Province, 
similar in many ways, doubtless, to the private postal systems which must have been 
maintained by every great trading corporation whose operations extended over the 
same parts (the wealthiest and most educated and “Hellenised” parts) of the Province. 
The general character of this messenger service, in so far as it was uniform over 
the whole Roman Empire, has been described in chapter 3. A more detailed view of 
the special system of the Province Asia may now be gained from a closer study of 
the character and origin of the Seven Churches.</p>
<p class="normal" id="xvii-p12">When letters or information were sent round the Churches of the Province, either 
the same messenger must have gone round the whole Province, and visited every Church, 
or several messengers must have been employed simultaneously. The former method 
is obviously too inconvenient and slow: the single messenger would require often 
to go and return over part of the same road, and the difference of time in the receiving 
of the news by the earlier and the later Churches would have been so great, that 
the advantages of intercommunication would have been to a great degree lost. Accordingly, 
it must be concluded that several messengers were simultaneously employed to carry 
any news intended for general information in the Province of Asia.</p>
<p class="normal" id="xvii-p13">Again, either those several messengers must all have started from the capital 
and centre of communication, viz., Ephesus, or else one must have started from the 
capital, and others must have started on secondary routes, receiving the message 
from the primary messenger at various points on his route. The former of these alternatives 
is evidently too cumbrous, as it would make several messengers travel simultaneously 
along the same road bearing the same message. It is therefore necessary to admit 
a distinction between primary and secondary circuits, the former starting from Ephesus, 
the latter from various points on the primary circuit.</p>
<p class="normal" id="xvii-p14">Now, if we combine this conclusion with our previously established results, the 
hypothesis inevitably suggests itself that the Seven groups of Churches, into which 
the Province had been divided before the Apocalypse was composed, were seven postal 
districts, each having as its centre or point of origin one of the Seven Cities, 
which (as was pointed out) lie on a route which forms a sort of inner circle round 
the Province.</p>
<p class="normal" id="xvii-p15">Closer examination of the facts will confirm this hypothesis so strongly as to 
raise it to a very high level of probability: in fact, the hypothesis is simply 
a brief statement of the obvious facts of communication, and our closer examination 
will be merely a more minute and elaborate statement of the facts.</p>
<p class="normal" id="xvii-p16">The Seven Cities, as has been already stated, were situated on a very important 
circular route, which starts from Ephesus, goes round what may be called Asia <i>
par excellence</i>, the most educated and wealthy and historically pre-eminent part 
of the Province. They were the best points on that circuit to serve as centres of 
communication with seven districts: Pergamum for the north (Troas, doubtless Adramyttium, 
and probably Cyzicus and other cities on the coast contained Churches); Thyatira 
for an inland district on the northeast and east; Sardis for the wide middle valley 
of the Hermus; Philadelphia for Upper Lydia, to which it was the door (<scripRef passage="Revelation 3:8" id="xvii-p16.1" parsed="|Rev|3|8|0|0" osisRef="Bible:Rev.3.8">3:8</scripRef>); Laodicea 
for the Lycus Valley, and for Central Phrygia, of which it was the Christian metropolis 
in later time; Ephesus for the Cayster and Lower Meander Valleys and coasts; Smyrna 
for the Lower Hermus Valley and the North Ionian coasts, perhaps with Mitylene and 
Chios (if those islands had as yet been affected).</p>
<p class="normal" id="xvii-p17">In this scheme of secondary districts it is evident that some are very much larger 
than others. The whole of Western and Central Caria must be included in the Ephesian 
district. The Northeastern part of Caria would more naturally fall in the Laodicean 
district, to which also a vast region of Phrygia should belong, leaving to the Philadelphian 
district another large region, Northern and West-central Phrygia with a considerable 
part of Eastern Lydia. But it is possible, and even probable, that Ephesus was the 
centre from which more than one secondary circuit went off: it is not necessary 
to suppose that only one secondary messenger started from such a city. So also with 
Laodicea and possibly with Philadelphia and Smyrna and others. An organisation of 
this kind, while familiar to all in its results, would never be described by any 
one in literature, just as no writer gives an account of the Imperial Post-service; 
and hence no account is preserved of either. While the existence of a primary circuit, 
and a number of secondary circuits going off from the Seven Cities of the primary 
circuit, seems certain, the number and arrangement of the secondary circuits is 
conjectural and uncertain.</p>
<p class="normal" id="xvii-p18">The whole of the arrangements would have to be made to suit the means of communication 
that existed in the Province Asia, the roads and the facilities for travel, on which 
chapter 3 may be consulted. It lies apart from our purpose to work it out in detail; 
but the system which seems most probable is indicated on the accompanying sketch-map, 
and those who investigate it minutely will doubtless come to the conclusion that 
some of the circuits indicated are fairly certain, but most can only be regarded 
as, at the best, reasonably probable, and some will probably be found to be wrong 
when a more thorough knowledge of the Asian road-system (which is the only evidence 
accessible) has been attained. It will, however, be useful to discuss some conspicuous 
difficulties, which are likely to suggest themselves to every investigator.</p>
<p class="normal" id="xvii-p19">The first is about Troas. Considering its importance as the doorway of Northwestern 
Asia, one might at first expect to find that it was one of the Seven representative 
Churches. But a glance at the map will show that it could not be worked into the 
primary circuit of the provincial messenger, except by sacrificing the ease and 
immensely widening the area and lengthening the time of his journey. On the other 
hand Troas comes in naturally on that secondary circuit which has Pergamum as its 
origin. The Pergamenian messenger followed the Imperial Post road through Adramyttium, 
Assos and Troas, along the Hellespont to Lampsacus. There the Post Road crossed 
into Europe, while the messenger traversed the coast road to Cyzicus, and thence 
turned south through Poimanenon to Pergamum. This circuit is perhaps the most obvious 
and convincing of the whole series, as the account of the roads and towns on it 
in the <i>Historical Geography of Asia Minor</i> will bring out clearly.</p>
<p class="normal" id="xvii-p20">The second difficulty relates to Tralleis and Magnesia. As the primary messenger 
had to pass through them, why are they relegated to the secondary circuit of Ephesus? 
Obviously, the primary messenger would reach them last of all; and long before he 
came to them the messenger on a secondary Ephesian circuit would have reached them. 
Moreover, it is probable that the primary circuit was not devised simply with a 
view to the Province of Asia, but was intended to be often conjoined with a further 
journey to Galatia and the East, so that the messenger would not return from Laodicea 
to the coast, but would keep on up the Lycus by Colossae eastwards.</p>
<p class="normal" id="xvii-p21">Thirdly, Caria does not fit well in the secondary districts and circuits. It 
is so great that it seems to require for itself one special circuit; and if so Tralleis 
was the one almost inevitable point of communication with the primary circuit. Yet 
Tralleis was not one of the Seven Churches. But probably a distinction must be made. 
Western Caria (Alabanda, Stratonicea and the coast cities) probably formed a secondary 
circuit along with the Lower Meander Valley; and Ephesus was the starting point 
for it. On the other hand the eastern and southern part of Caria lay apart from 
any of the great lines of communication: it was on the road to nowhere: any one 
who went south from the Meander into the hilly country did so for the sake of visiting 
it, and not because it was on his best way to a more distant goal. Now the new religion 
spread with marvellous rapidity along the great routes; it floated free on the great 
currents of communication that swept back and forward across the Empire, but it 
was slower to make its way into the back-waters, the nooks and corners of the land: 
it penetrated where life was busy, though was active, and people were full of curiosity 
and enterprise: it found only a tardy welcome among the quieter and less educated 
rural districts. Hence that part of Caria was little disturbed in the old ways, 
when most of the rest of Asia was strongly permeated with Christianity.</p>
<p class="normal" id="xvii-p22">Fourthly, an immense region of Northern and Eastern Phrygia seems to be quite 
beyond any reasonably easy communication with the primary circular route.</p>
<p class="normal" id="xvii-p23">As to Northern Phrygia, it is extremely doubtful whether it had been much affected 
by the new religion when the Seven Letters were written. It was a rustic, scantily 
educated region, which offered no favourable opportunity for Christianity. Some, 
indeed, would argue that, as Bithynia was so strongly permeated with the new religion, 
before <span style="font-size:smaller" id="xvii-p23.1">A.D.</span> 111, Phrygia which lies farther south and nearer the original seats of 
Christianity, must have been Christianised earlier. This argument, however, ignores 
the way in which Christianity spread, viz., along the main roads and lines of communication. 
The same cause, which made Eastern Caria later in receiving the new faith (as shown 
above), also acted in Northern Phrygia. A study of the interesting monuments of 
early Christianity in that part of the country has shown that it was Christianised 
from Bithynia (probably not earlier than the second century), and it was therefore 
left out of the early Asian system, as being still practically a pagan country. 
Southern Phrygia lay near the main Central Route of the Empire, and its early Christian 
monuments show a markedly different character from the North Phrygian monuments, 
and prove that it was Christianised (as was plainly necessary) from the line of 
the great Central Highway. This part of Phrygia lay entirely in the Upper Meander 
Valley, and fell naturally within the Laodicean circuit.</p>
<p class="normal" id="xvii-p24">Eastern Phrygia, on the other hand, was Christianised from Iconium and Pisidian 
Antioch, and was therefore not included in the early Asian system which we have 
described. Doubtless, during the second century, a complete provincial organisation 
came into existence; and all Christian Asia was then united. But, as great part 
of Phrygia had for a long time been outside of the Asian system of the Seven Churches, 
it was sometimes even in the second century thought necessary for the sake of clearness 
to mention Phrygia along with Asia in defining the Church of the whole Province. 
Hence we have the phrase “the Churches (or Brethren) of Asia and Phrygia” in Tertullian,
<i>adv. Prax</i> 1, and in the letter of the Gallic Christians.</p>
<p class="normal" id="xvii-p25">In the case of Laodicea it seems natural and probable that two secondary circuits 
must be admitted. One would include the Lycus and the Upper Meander Valleys: the 
messenger would go along the great Central Highway and trade route through Colossae 
to Apameia, and thence through the Pentapolis and back by Eumeneia to Laodicea. 
Hierapolis, being so close to Laodicea, would share in any Laodicean communication 
without any special messenger. Another secondary circuit would follow the important 
Pamphylian Road (to Perga and Attalia), as far as Cibyra, and then perhaps keep 
along the frontier of the Province to Lake Ascania; but this road was rather a rustic 
byway, and it is hardly probable that the frontier region was Christianised so early 
as the first century. The Cibyra district, on the Pamphylian Road, was more likely 
to be penetrated early by the new thought; and the name Epaphras in an inscription 
of this district may be a sign that the impulse came from Colossae.</p>
<p class="normal" id="xvii-p26">Thus we find that the Seven Letters are directed to a well-marked district embracing 
the greater part of the Province Asia; and natural features, along with indubitable 
epigraphic and monumental evidence, make it probable that the district of the Seven 
Letters contained the entire Asian Church as it was organised about the end of the 
first century. The importance of the Seven Letters becomes evident even in such 
a small though interesting matter as this.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 16. Plan and Order of Topics in the Seven Letters." progress="45.72%" prev="xvii" next="xix" id="xviii">
<h2 id="xviii-p0.1">Chapter 16: Plan and Order of Topics in the Seven Letters </h2>
<p class="normal" id="xviii-p1">Each of the Seven Letters opens, as letters in ancient time always did, by stating 
who sends the message and to whom it is sent. But the exordium does not take the 
form that it would have if the sender of the message were the writer of the letter, 
viz., “the writer to the person addressed.” In the present case the letters are 
written by John, who imagines himself to be only the channel through which they 
come from the real Author; and the exordium is altered to suit this situation. The 
writer does not name himself; but after naming the persons addressed—<i>To the 
angel of the Church in Ephesus</i>—he gives a brief description of the Author of 
the message. The seven descriptions all differ from one another; and, taken together, 
they make up the complete account given in <scripRef passage="Revelation 1" id="xviii-p1.1" parsed="|Rev|1|0|0|0" osisRef="Bible:Rev.1">Revelation 1</scripRef> of <i>One like unto a son 
of man</i>. The Divine Author presents Himself in a different aspect to each individual 
Church; and the seven aspects make up His complete personal description, as the 
different Churches make up the complete and Universal Church. This expresses in 
another way what we have tried to show in chapter 14: the Seven Churches make up 
the complete Church of the Province Asia, because each of them stands in place of 
a group of Churches, and the Church of the Province Asia in its turn stands in place 
of the Universal Church of Christ.</p>
<p class="normal" id="xviii-p2">This variation from the ordinary formula of ancient letters is connected with 
the fact, which has already been pointed out, that these are not true letters, but 
literary compositions, or rather parts of one larger composition. Although for convenience 
we have called them the Seven Letters, they were not to be sent separately to the 
Seven Churches. The Apocalypse is a book which was never intended to be taken except 
as a whole; and the Seven Letters are a mere part of this book, and never had any 
existence except in the book. The Seven Churches had established their representative 
position before the book was composed; and that is assumed throughout by the author. 
They stand to him, in their combination, for the entire Province, and the Province 
stands to him for the entire Church of Christ; though, when he is writing to Smyrna 
or Thyatira, he sees and thinks of Smyrna or Thyatira alone.</p>
<p class="normal" id="xviii-p3">As to the brief description of the Divine Author, which is prefixed to each of 
the Seven Letters, there is a special appropriateness in each case to the character 
or circumstances of the Church which is addressed. To a certain extent we can comprehend 
wherein this appropriateness lies; but there is probably a good deal which escapes 
us, because our knowledge of the character and history of the Seven Churches is 
so incomplete. From this appropriateness it follows that the complete description 
of the Divine Author, which is made up of those seven parts, is logically later 
than the parts, though it comes first in the book. This appears especially in the 
Thyatiran letter. In the highly complex plan of the work, every detail was selected 
separately in view of its suitability for one or other of the Seven Churches, and 
was then worked into its place in the full description in the first chapter. Yet 
the description is complete: the writer worked up the parts into a whole before 
stating them separately for the Seven churches.</p>
<p class="normal" id="xviii-p4">After the formal heading or exordium, each of the Seven Letters begins by a statement 
intimating that the writer possesses full knowledge of the character and position 
of the Church which he is addressing. In five out of the seven letters this intimation 
begins, <i>I know thy works</i>; but in the cases of Smyrna and Pergamum, the opening 
is different: <i>I know thy tribulation</i>, and <i>I know where thou dwellest</i>. 
The difference is evidently due to their peculiar circumstances. He who wishes to 
prove his full knowledge of the Church in Smyrna says that he knows its sufferings; 
because these were the striking feature in its history. And in Pergamum the most 
prominent and distinguishing characteristic lay in its situation, “where the throne 
of Satan is": by that situation its history had been strongly influenced. But in 
most cases what is essential to know about a Church is what it has done; and so 
begin all the other five.</p>
<p class="normal" id="xviii-p5">As was stated in chapter 3, the letter to an individual church passes easily 
into an “Epistle General” to the whole Church, for it embodies general principles 
of nature, order, and government, which are applicable to all. Similarly, to apply 
the comparison which was there made, the Imperial Rescript addressed to a Province 
or to its governor embodied general principles of administration, which were afterwards 
regarded as applicable universally (except in so far as they were adapted to an 
exceptional condition of the Province addressed). But in every case, when an individual 
Church is addressed, as here, it is addressed in and for it itself, and its own 
special individual character and fortunes are clearly present before the writer’s 
mind. He does not think of the Smyrna group when he addresses Smyrna, nor is he 
thinking of the Universal Church: he addresses Smyrna alone; he has it clear before 
his mind, with all its special qualities and individuality. Yet the group which 
had its centre in Smyrna, and the whole Universal Church, alike found that the letter 
which was written for Smyrna applied equally to them, for it was a statement of 
eternal truths and universal principles.</p>
<p class="normal" id="xviii-p6">There was undoubtedly a very considerable resemblance between the Seven Cities: 
the surroundings in which the Seven Churches were placed were similar; and accordingly 
the character of all was in a superficial view similar. In every city there were 
doubtless Jews of the nationalist party, bitterly opposed to the Jewish Christians 
and through them to the Christians as a body, a source of danger and trouble to 
every one of the Churches; but the Jews are mentioned only in the letters to Smyrna 
and Philadelphia. There were Nicolaitans, beyond all question, in every Asian congregation; 
but they are alluded to only in the Thyatiran letters as the dominant party in that 
Church, in the letter to Pergamum as a strong element there, and in the Ephesian 
letter as disapproved and hated by the Church of Ephesus as a body. Every one of 
the Seven Churches was a missionary centre; but Philadelphia alone is depicted as 
the missionary Church.</p>
<p class="normal" id="xviii-p7">Underneath the general similarity the writer and the Author saw the differences 
which determined the character, the past history, and the ultimate fate of all the 
Seven churches (as described in chapter 4).</p>
<p class="normal" id="xviii-p8">But the differences should not be too much emphasised, or exclusively attended 
to. There are two hostile powers everywhere present, one open and declared, one 
secret and lurking within the camp; and the thought of these is never far from the 
writer’s mind, even though he does not expressly mention them in every letter.
</p>
<p class="normal" id="xviii-p9">One is the Imperial power and the Imperial worship, which the writer saw plainly 
to be the power of Satan engaged in a determined attempt to annihilate the Church, 
but doomed beforehand to failure. The Church and the Imperial worship are irreconcilable; 
one or the other must be destroyed; and the issue is not doubtful. Since the Imperial 
power has now actively allied itself with the Imperial <span lang="LA" id="xviii-p9.1">cultus</span> in this conflict against 
truth and life, it has doomed itself to destruction.</p>
<p class="normal" id="xviii-p10">The other enemy is the Nicolaitan principle. The opposition to the Nicolaitans 
is the chief factor in determining the character and form of the Seven Letters. 
But for them there would probably be no letters to the Seven Churches. The rest 
of the Apocalypse is occupied with the triumph over the Imperial Religion. But there 
was no need to warn the Churches against it: it was a sham, doomed to destruction, 
and already conquered in every martyrdom. The one pressing danger to the Churches 
was within and not without: it lay in their weaknesses of nature, and in that false 
teaching which was set forth with the show of authority by some prophets and leaders 
in the Churches. Against the Nicolaitan teachers the Seven Letters are directed 
in the way of warning and reproof, with strenuous opposition and almost bigoted 
hatred. Those teachers drew a somewhat contemptuous contrast between their highly 
advanced teaching, with its deep thought and philosophic insight, and the simple, 
uneducated, unphilosophic views which St. John championed. They gave undue emphasis 
to the Greek aspect of Christianity; and in its practical working out they made 
it their rule of life to maintain the closest possible relations with the best customs 
of ordinary society in the Asian cities. This attempt was in itself quite justifiable; 
but in the judgment of St. John (and we may add of St. Paul also) they went too 
far, and tried to retain in the Christian life practices that were in diametrical 
opposition to the essential principles of Christianity, and thus they had strayed 
into a syncretism of Christian and anti-Christian elements which was fatal to the 
growth and permanence of Christian thought.</p>
<p class="normal" id="xviii-p11">But in his opposition to the Nicolaitans the writer does not make the mistake 
of going to the opposite extreme, minimising the share that Greek thought and custom 
might have in the Christian life, and exaggerating the opposition between Greek 
education and true religion. He holds the balance with a steady hand; he expresses 
himself in a form that should be clear and sympathetic to the Greek Churches whom 
he was addressing; he gives quiet emphasis to the best side of Greek education in 
letters which are admirable efforts of literary power; but at a certain point his 
sympathy stops dead; beyond that point it was fatal to go.</p>
<p class="normal" id="xviii-p12">He saw the whole of life, and not merely one side of it; and he was not misled 
by indiscriminate opposition to the enemy, however strongly he hated them. He would 
have weakened the Church permanently, if he had made the mistake, too common in 
the history of religion, of condemning everything that the other side championed. 
He took from it all that could be taken safely, gave all that it could give to train 
the religious feeling to the highest, and did everything better than his enemy could.
</p>
<p class="normal" id="xviii-p13">In studying St. Paul we find ourselves forced to recognise the essential agreement 
of his views on this question with St. John’s; and in studying St. John we find 
ourselves forced to the same judgment. With superficial differences they both take 
the same calm, sane view of the situation as a whole, and legislate for the young 
Church on the same lines. Up to a certain point the converted pagan should develop 
the imperfect, but not wholly false, religious ideas and gropings after truth of 
his earlier years into a Christian character; but there was much that was absolutely 
false and fundamentally perverted in those ideas; the pagan religions had been degraded 
from an originally better form by the willful sin and error of men, and all that 
part of them must be inexorably eradicated and destroyed. The determining criterion 
lay in the idolatrous element: where that was a necessary part of pagan custom or 
opinion, there was no justification for clinging to it: unsparing condemnation and 
rejection was the only course open to a true Christian.</p>
<p class="normal" id="xviii-p14">Hence arose the one striking contrast in outward appearance between the views 
of the two Apostles. St. Paul clung to the hope and belief that the Church might 
develop within the Empire, and find protection from the Imperial government. St. 
John regarded the Imperial government as Antichrist, the inevitable enemy of Christianity. 
But in the interval between the two lay the precise formulation of the Imperial 
policy, which imposed on the Christians as a test of loyalty the performance of 
religious ritual in the worship of the Emperors. The Empire armed itself with the 
harness of idolatry; and the principle that St. Paul himself had laid down in the 
sharpest and clearest terms at once put an end to any hope that he had entertained 
of reconciliation and amity between the Church and the existing State.</p>
<p class="normal" id="xviii-p15">Again, the Seven Letters repeatedly, in the most pointed way, express and emphasis 
the continuity of history, in the city and the local Church. The Church is not simply 
regarded as a separate fact, apart from the city in which it has its temporary abode; 
such a point of view was impossible and such a thought was inconceivable for the 
ordinary ancient mind. We have so grown in the lapse of centuries and the greater 
refinement of thought as to be able to hold apart in our minds the two conceptions; 
but the ancients regarded the State or the city and its religion as two aspects 
of one thing. So again, to the ancients every association of human beings had its 
religious side, and could not exist if that side were destroyed.</p>
<p class="normal" id="xviii-p16">The literary form which beyond all others is loved by the writer of the Seven 
Letters is comparison and contrast. Throughout them all he is constantly striking 
a balance between the power which the Divine Author wields, the gifts that he gives, 
the promises and prospects which he holds forth to his own, and the achievements 
of all enemies, the Empire, the pagan cities, the Jews, and the Nicolaitans. The 
modern reader has almost everywhere to add one side of the comparison, for the writer 
only expresses one side and leaves the other to the intuition of his readers. He 
selects a characteristic by which the enemy prominent in his mind was, or ought 
to be, distinguished, and describes it in terms in which his readers could not fail 
to read a reference to that enemy; but he attributes it to the Divine Author or 
the true Church or the true Christian. Thus he describes the irresistible might 
that shall be given to the Thyatiran victor in terms which could not fail to rouse 
in every reader the thought of the great Empire and its tremendous military strength.
</p>
<p class="normal" id="xviii-p17">Examples of this rhetorical form will be pointed out in every letter; and yet 
it is probable that many more were apparent to the Asian readers than we can now 
detect. The thought that is everywhere present in the writer’s mind is how much 
better the true Church does everything than any of its foes, open or secret.</p>
<p class="normal" id="xviii-p18">One example may be given. The simple promise made by the Author to the Smyrnaeans,
<i>I will give you the crown of life</i>, when compared with the address which Apollonius 
made to them, is seen to contain implicit allusion to a feature of the city, which 
was a cause of peculiar pride to the citizens: “the crown of Smyrna” was the garland 
of splendid buildings with the Street of Gold, which encircled the rounded hill 
Pagos. Apollonius in a fully expressed comparison advised the citizens to prefer 
a crown of men to a crown of buildings. This Author leaves one member of the figure 
to be understood: if we expressed his thought in full, it would be “instead of the 
crown of buildings which you boast of, or the crown of men that your philosophers 
recommend, <i>I will give you the crown of life</i>.”</p>
<p class="normal" id="xviii-p19">The peroration of each of the Seven Letters is modelled in the same way: all 
contain a claim for attention and a promise. The former is identical in all Seven 
Letters: <i>he that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the Churches</i>. 
The latter is different in every case, being adapted to the special character of 
each.</p>
<p class="normal" id="xviii-p20">The claim for attention, which is made in the peroration of every letter, is 
perhaps to be understood as in part applying to the whole Apocalypse, but in a much 
greater degree it applies to the advice and reproof and encouragement contained 
in the individual letter and in the whole Seven Letters. There was less need to 
press for attention to the vision of victory and triumph, while there was serious 
need to demand attention to the letter, with its plain statement of the dangers 
to which the Church was exposed. Hence, while the claim is identical in all, it 
is specially needed in each letter.</p>
<p class="normal" id="xviii-p21">The promise made to the victors at the end of every letter is to be understood 
as addressed partly to the Christians of the city, but still more to the true Christians 
of the entire Church. The idea that the individual Church is part of the Universal 
Church, that it stands for it after the usual symbolic fashion of the Apocalypse, 
is never far from the writer’s mind; and he passes rapidly between the two points 
of view, the direct address to the local Church as an individual body with special 
needs of its own, and the general application and apostrophe to the entire Church 
as symbolised by the particular local Church.</p>
<p class="normal" id="xviii-p22">There is a difference among the letters in regard to the arrangement of the peroration: 
in the first three the claim for attention comes before the promise, in the last 
four it comes after. It must remain doubtful whether there is any special intention 
in this, beyond a certain tendency in the writer towards employing variety as a 
literary device. Almost every little variation and turn in these letters, however, 
is carefully studied; and probably it is through deliberate intention that they 
are divided by this variation into two classes; but what is the reason for the division, 
and the principle involved in it, is hard to say. The first three ranked also as 
the three greatest cities of the Province, vying with one another for the title 
"First of Asia,” which all three claimed. In the general estimation of the world, 
and in their own, they formed a group apart (compare Figure 10, chapter 14), while the 
others were second-rate. Probably there was a set of seven leading cities in public 
estimation, as we saw in chapter 14; and certainly there was within that set a narrower 
and more famous group of three. It may be that this difference almost unconsciously 
affected the writer’s expression and produced a corresponding variation in the form, 
though the variation apparently conveys no difference in force or meaning, but is 
purely literary and formal.</p>
<p class="normal" id="xviii-p23">An attempt has been made to explain the variation on the ground that the first 
three Churches are regarded as having on the whole been faithful, though with faults 
and imperfections; whereas the last four have been faithless for the most part, 
and only a “remnant” is acknowledged in them as faithful. But, while that is true 
of three out of the four, yet Philadelphia is praised very highly, with almost more 
thoroughness than any even of the first three, except Smyrna; and it is the only 
Church to which the Divine Author says “<i>I have loved thee</i>.”</p>
<p class="normal" id="xviii-p24">So far as grouping can be detected among the Seven Churches, it would rather 
appear that they are placed in pairs. Ephesus and Sardis go together; so again Smyrna 
and Philadelphia, Pergamum and Thyatira; while the distant Laodicea stands by itself, 
far away in the land of Phrygia. Ephesus and Sardis have both changed and deteriorated; 
but in Ephesus the change amounts only to a loss of enthusiasm which is still perhaps 
recoverable; in Sardis the deterioration has deepened into death. Smyrna and Philadelphia 
are praised far more unreservedly than the rest; both are poor and weak; both have 
suffered from the Jews; but both are full of life and vigour, now and forever. Pergamum 
and Thyatira have both been strongly affected by Nicolaitanism; both are compared 
and contrasted with the Imperial power; and both are promised victory over it. Laodicea 
stands alone, outcast and rejected, because it cannot make up its mind whether to 
be one thing or another.</p>
<p class="normal" id="xviii-p25">This common plan on which all the Seven Letters are framed would alone furnish 
a sufficient proof that they are not true letters, but literary compositions which 
are cast in the form of letters, because that form had already established itself 
in usage. Now the writer certainly did not select this form merely because it was 
recognised in the pagan literature. He selected it because it had already become 
recognised as the characteristic and the best form of expression for Christian didactic 
literature. A philosophic exposition of truth was apt to become abstract and unreal; 
the dialogue form, which the Greeks loved and some of the Christian writers adopted, 
was apt to degenerate into looseness and mere literary display; but the letter, 
as already elaborated by great thinkers and artists who were his predecessors, was 
determined for him as the best medium of expression. In this form (as has been shown 
in chapter 3) literature, statesmanship, ethics, and religion met, and placed the 
simple letter on the highest level of practical power. Due regard to the practical 
needs of the congregation which he addressed prevented the writer of a letter from 
losing hold on the hard facts and serious realities of life. The spirit of the lawgiver 
raised him above all danger of sinking into the commonplace and the trivial. Great 
principles must be expressed in the Christian letter. And finally it must have literary 
form as a permanent monument of teaching and legislation.</p>
<p class="normal" id="xviii-p26">It was a correct literary instinct that led St. John to express the message to 
the Seven Churches in letters, even though he had to work these letters into an 
apocalypse of the Hebraic style, a much less fortunate choice on pure literary grounds, 
though (as we have seen in chapter 8) it was practically inevitable in the position 
in which the writer was placed. In each letter, though it was only a literary Epistle 
addressed to a representative Church, the writer was obliged to call up before his 
mind the actual Church as he knew it; and thus he has given us seven varied and 
individualised pictures of different congregations.</p>
<p class="normal" id="xviii-p27">Probably the opposition and criticism which he was sure to experience from the 
Nicolaitans stimulated the writer to reach the high standard of literary quality 
which characterises the Seven Letters in spite of the neglect of traditional rules 
of expression. He uses the language of common life, not the stereotyped forms of 
the historian or the philosophers. As Dante had the choice between the accepted 
language of education, Latin, and the vulgar tongue, the popular Italian, so St. 
John had to choose between a more artificial kind of Greek, as perpetuated from 
past teaching, and the common vulgar speech, often emancipated from strict grammatical 
rules, but nervous and vigorous, a true living speech. He chose the latter.</p>
<p class="normal" id="xviii-p28">While one must speak about and admire the literary power of the Seven Letters, 
the writer did not aim at literary form. He stated his thought in the simplest way; 
he had pondered over the letters during the only years in Patmos, until they expressed 
themselves in the briefest and most direct form that great thoughts can assume; 
but therein lies the greatest power that the letter can attain. He reached the highest 
level in point of epistolary quality, because he had no thought of form, but only 
of effect on his reader’s life.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 17. Ephesus: The City of Change." progress="48.90%" prev="xviii" next="xx" id="xix">
<h2 id="xix-p0.1">Chapter 17: Ephesus: The City of Change </h2>
<p class="normal" id="xix-p1">The subject of the present chapter is the early Roman city, the Ephesus of St. 
John and St. Paul. But as soon as we begin to examine its character and make even 
a superficial survey of its history, it stands out as the place that had experienced 
more vicissitudes than any other city of Asia. In most places the great features 
of nature and the relations of sea and land remain permanent amid the mutations 
of human institutions: but in Ephesus even nature has changed in a surprising degree. 
To appreciate its character as the city of change, we must observe its history more 
minutely than is needed in the other cities.</p>
<p class="normal" id="xix-p2">At the present day Ephesus has all the appearance of an inland city. The traveller 
who wanders among its ruins may be at first unconscious of the neighbourhood of 
the sea. He beholds only a plain stretching east and west, closed in on the north 
and south by long lines of mountain, Gallesion and Koressos. As he looks to the 
east he sees only ranges of mountains rising one behind another. As he looks to 
the west his view from most part of the city is bounded by a ridge which projects 
northwards from the long ridge of Koressos into the plain. This little ridge is 
crowned by a bold fort, called in the modern local tradition, St. Paul’s Prison: 
the fort stands on the hill of Astyages (according to the ancient name), and the 
ridge contains also another peak on the west, called the Hermaion. The ridge and 
fort constitute the extreme western defences of the Greek city, which was built 
about 287 <span style="font-size:smaller" id="xix-p2.1">B.C.</span> That old Greek tower, owing to its distance and isolation, has escaped 
intentional destruction, and is one of the best preserved parts of the old fortification. 
From its elevation of 450 feet it dominates the view, the most striking and picturesque 
feature of the Greek Ephesus.</p>
<p class="normal" id="xix-p3">The historian of Greece, Professor Ernst Curtius, was misled by the appearance 
of the city, and has described the fortunes of Ephesus as a city separated from 
the sea by the ridge of Astyages. This misapprehension partially distorted his view 
of Ephesian history and coloured his picture, which is otherwise marked by sympathetic 
insight and charm of expression. It is the merit of Professor Benndorf to have placed 
the subject in its true light, and to have shown that the history of Ephesus was 
determined by its original situation on the seashore and its eagerness to retain 
its character as a harbour in spite of the changes of nature, which left it far 
from the sea. The brief sketch, which follows, of the history of Ephesus is founded 
on Benndorf’s first topographical sketch, and on the map prepared for his promised 
fuller study of the subject. The present writer is indebted to his kindness for 
a copy of the map in proof not finally corrected, and can only regret that this 
sketch has to be printed without access to the historical study which is to accompany 
it.</p>
<p class="normal" id="xix-p4">The most impressive view of modern Ephesus is from the western side of Mount 
Pion, either from the upper seats of the Great Theatre or from a point a little 
higher. The eye ranges westwards over the streets and buildings of the Greek and 
Roman city (recently uncovered by the Austrian Archaeological Institute in excavations 
extending over many years and conducted with admirable skill), and across the harbour 
to the hill of Astyages: southwest the view is bounded by the long ridge of Koressos, 
along the front crest of which runs the south wall of the Greek city: northwest 
one looks across the level plain to the sea, full six miles away, and to the rocky 
ridge that projects from Mount Gallesion and narrows the sea-gates of the valley: 
northward lie the level plain and the steep slopes of Gallesion. The mouth of the 
river is hidden from sight behind the hill of Astyages.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p4.1">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p5"><img alt="Figure 11" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig11.gif" id="xix-p5.1" /></p>
</div>
<p style="margin-left:10%; text-indent:0in; text-align:justify; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; font-size:smaller" id="xix-p6"><i>Figure 11: Conjectural map of the gulf of 
Ephesus, to show changes in the coastline. The line of the walls of 
the Hellenic (and Roman) city is marked. The history of Ephesus takes 
place between the hill of St. John (Ayasoluk) and the hill of St. Paul 
(Astyages). The sea in <span style="font-size:smaller" id="xix-p6.1">A.D.</span> 100–200 probably came up to about the valley 
opening down from Ortygia.</i></p>

<p class="normal" id="xix-p7">But a large and important part of ancient Ephesus is excluded from that view, 
and can be seen only by ascending to the top of the twin-peaked Pion, which commands 
the view on all sides. The view from the upper seats of the Theatre may be supplemented 
by looking east from the northern edge of Pion, beside the Stadium, or still better 
from the prominent rock (cut into an octagonal form, probably to serve a religious 
purpose) which stands in the plain about fifty yards in front of the northwest corner 
of Pion and of the Stadium. From either of these points one looks northeast and 
east over the valley and the site of the great Temple of Artemis to the Holy Hill 
of Ayassoluk, which overhung the Temple, and to the piled-up ranges of mountains 
beyond.</p>
<p class="normal" id="xix-p8">The modern visitor to Ephesus rarely finds time or has inclination to visit St. 
Paul’s Prison: the name is traditional in the locality, but though the tower was 
certainly in existence at the time of St. Paul’s residence in the city, there is 
no reason to think that he was ever imprisoned in Ephesus. It is, however, quite 
probable that in the Byzantine time the Apostle’s name was attached to the hill 
and fort in place of the older name Astyages. Not merely does this western hill 
permit a survey over the city and valley almost equal in completeness to the view 
from Pion: there is also a remarkable phenomenon observable here and nowhere else 
in Ephesus. At the foot of the hill lies the ancient harbour, now a marsh dense 
with reeds. When a wind blows across the reeds, there rises to the hilltop a strange 
vast volume of sound of a wonderfully impressive kind; the present writer has sat 
for several hours alone on the summit, spellbound by that unearthly sound, until 
the approach of sunset and the prospect of a three hours’ ride home compelled departure.
</p>
<p class="normal" id="xix-p9">In ancient times by far the most impressive view of Ephesus was that which unfolded 
itself before the eyes of the voyager from the west. But the changes that time has 
wrought have robbed the modern traveller of that view. The ancient traveller, official 
or scholar, trader or tourist, coming across the Aegean Sea from the west, between 
Chios and Samos, sailed into Ephesus. The modern shore is a harbourless line of 
sandy beach, unapproachable by a ship.</p>
<p class="normal" id="xix-p10">The plain of Ephesus is distinctly broader near the city than it is at the present 
seacoast. The narrowness of the entrance, what may be called the sea-gate of the 
valley, has been an important factor in determining its history. Some miles above 
the city the valley is again narrowed by ridges projecting from the mountains of 
Gallesion and Koressos. In this narrow gap are the bridges by which the railway 
and the road from Smyrna cross the Cayster, whose banks here are now only ten feet 
above sea level, though the direct distance to the sea is ten kilometres and the 
river course is fully sixteen or twenty kilometres. Between these upper or eastern 
narrows and the modern seacoast lies the picturesque Ephesian plain, once the Gulf 
of Ephesus. The river Cayster has gradually silted up the gulf to the outer coastline 
beyond the ends of the mountains, and has made Ephesus seem like an inland city, 
whereas Strabo in <span style="font-size:smaller" id="xix-p10.1">A.D.</span> 20 describes it as a city of the coast.</p>
<p class="normal" id="xix-p11">But about 1100 <span style="font-size:smaller" id="xix-p11.1">B.C.</span> the sea extended right up to the narrows above Ephesus. Greek 
tradition in the valley, which can hardly have reached back farther than 1200 <span style="font-size:smaller" id="xix-p11.2">B.C.</span>, 
remembered that state of things, when the large rocky hill, two kilometres north 
of the Roman city, across the Cayster, was an island named Syria, and the whole 
Ephesian valley was an arm of the sea, dotted with rocky islets, and bordered by 
picturesque mountains and wooded promontories. near the southeastern end of the 
gulf, on the seashore, stood the shrine of the Great Goddess, the Mother, protector, 
teacher, and mistress of a simple and obedient people. There was no city at that 
time; but the people, Lelegians and Carians, dwelt after the Anatolian fashion in 
villages, and all looked for direction and government to the Goddess and to the 
priests who declared her will. Ephesus even then had some maritime interests, directed, 
like everything else, by the Goddess herself through her priests. Hence, even when 
the Temple was far distant from the receding seashore, a certain body of shipment 
was attached to its service, through the conservatism of a religion which let no 
hieratic institution die. The hill of Ayassoluk, between the Temple and the railway 
station, was a defensive centre close at hand for the servants of the Goddess. History 
shows that it was the Holy Hill, though that title is never recorded in our scanty 
authorities.</p>
<p class="normal" id="xix-p12">The sense of the holiness of this hill, and of the low ground beneath its western 
slope, was never wholly lost amid all the changes of religion that occurred in ancient 
and medieval times. On the hill Justinian’s great Church of St. John Theologos was 
built; the medieval town was called Agios Theologos or Ayo-Thologo, the Turkish 
Ayassoluk; and the coins of a Seljuk principality, whose centre was at this town, 
bear the legend in medieval Latin <i>Moneta Que Fit In Theologo</i>. Between the 
church and the old temple of the goddess stands the splendid mosque of Isa Bey. 
The modern traveller, standing on the southern edge of the large hole, at the bottom 
of which Mr. Wood found the temple buried thirty feet deep, looks over temple and 
mosque to the Holy Hill and Church of Ayassoluk. All the sacred places of all the 
religions are close together.</p>
<p class="normal" id="xix-p13">The site of the temple was only found after many years of search. Those who know 
the spirit of Anatolian religion, and the marvellous persistence with which it clings 
to definite localities, would have looked for it beside the mosque, the hill and 
the church. But it was sought everywhere except in the right place. Professor Kiepert 
marked it conjecturally on his plan of Ephesus out in the open plain near the Cayster, 
two kilometres west of Ayassoluk; and Mr. Wood spent several years and great sums 
of money digging pits all over the plain. Afterwards, he went to the city, searching 
the public buildings for inscriptions which might by some chance allude to the temple, 
and at last found in the Great Theatre a long inscription which mentioned a procession 
going out from the Magnesian Gate to the temple. He went to the gate, and followed 
up the road, which lay deep beneath the ground, till he found the sacred precinct 
and finally the temple.</p>
<p class="normal" id="xix-p14">Yet this was not the earliest Ephesian sanctuary and home of the goddess. In 
her oldest form she was a goddess of the free wild life of nature, and her first 
home was in the southern mountains near Ortygia. Thence she migrated to dwell near 
her people in their more civilised homes on the plain, or rather she, as the Mother 
and the Queen-bee, guided her swarming people to their new abodes, and taught them 
how to adapt themselves to new conditions. But her love for her favourite wild animals, 
who had lived round her old home among the hills, always continued; and two stags 
often accompany her idol, standing one on each side of it: see Figure 10 chapter 14, Figure 26 
chapter 25, and Figure 17 in this chapter; also chapter 19.</p>
<p class="normal" id="xix-p15">But her old home among the mountains was always sacred. There were there a number 
of temples, ancient and recent; an annual Panegyris was held there, at which there 
was much competition among the young nobles of Ephesus in splendour of equipment; 
and Mysteries and sacred banquets were celebrated by an association or religious 
club of Kouretes. The myth connected the birth of Artemis with this place; and in 
a sense it was the birthplace of the goddess and her first Ephesian home.</p>
<p class="normal" id="xix-p16">In Christian times the holiness of this locality was maintained. The Mother of 
God was still associated with it, though the birth of God could no longer be placed 
there. The legend grew that she had come to Ephesus and died there; and her home 
and grave were known. This legend is at least as old as the Council held in Ephesus 
<span style="font-size:smaller" id="xix-p16.1">A.D.</span> 431. After the Greek Christians of Ephesus had fled to the eastern mountains 
and settled in the village of Kirkindji they celebrated an annual pilgrimage and 
festival at the shrine of the Mother of God, the Virgin of the Gate, Panagia Kapulu. 
The Christian shrine was at a little distance from Ortygia; both were under the 
peak of Solmissos (Ala-Dagh), but Ortygia was on the west side, while the Panagia 
was on the north side higher up the mountain; both peak and Panagia lie outside 
our map, and even Ortygia is strictly outside the southern limit, though the name 
has been squeezed in.</p>
<p class="normal" id="xix-p17">The home and grave of the Mother of God have been recently discovered by the 
Roman Catholics of Smyrna, aided by visions, prayers and faith; and the attempt 
has been made in the last ten years to restore the Ephesian myth to its proper place 
in the veneration of the Catholic Church. The story is interesting, but lies beyond 
our subject. What concerns us is to observe the strong vitality of local religion 
in Asia Minor amid all changes of outward form. The religious centre is moved a 
little to and fro, but always clings to a comparatively narrow circle of ground.
</p>
<p class="normal" id="xix-p18">The date and even the order of the successive stages in the history of the Ephesian 
valley cannot as yet be fully determined—though Professor Benndorf’s expected memoir 
will doubtless throw much light on them. About 1100 <span style="font-size:smaller" id="xix-p18.1">B.C.</span> the first Greek colonists, 
coming from Athens, expelled most of the older population and founded a joint city 
of Greeks and the native remnant beside the shrine of their own Athena, including 
in their city also a tract along the skirts of Koressos. Its exact situation has 
not been determined; but it was probably identical with a district called Smyrna, 
which lay between Koressos and Pion, partly inside, partly southeast from, the Hellenic 
Ephesus.</p>
<p class="normal" id="xix-p19">For four centuries this was the situation of Ephesus. There was an Ionian city 
bearing that name on the slopes of Mount Koressos, and above a mile north was the 
Temple of the Great Goddess Artemis. The Greek colonists in their new land naturally 
worshipped the deity who presided over the land. Gradually they came to pay more 
respect to her than to their own patroness and guardian deity Athena, who had led 
them across the sea from Athens. The holy village around the Hieron of Artemis can 
hardly have existed in this period: Ephesus was moved to the southern position and 
transformed into a Greek city. The population of the city was at first divided into 
three Tribes, of which Epheseis the first was evidently the Anatolian division, 
while Euonymoi, containing the Athenian colonists, was only the second.</p>
<p class="normal" id="xix-p20">The sea gradually retreated towards the west during this period; and the Temple 
of Artemis was now a sanctuary within a large sacred precinct in the plain. But 
the goddess, though worshipped by the Greeks, was not transformed into a Greek deity. 
She remained an Anatolian deity in character and in ritual. The Divine nature does 
not change.</p>
<p class="normal" id="xix-p21">A new era began after 560 <span style="font-size:smaller" id="xix-p21.1">B.C.</span>, when Ephesus was conquered by Croesus. The city 
was now attached to the Temple of Artemis; and the population was moved back from 
the higher ground and dwelt once more beside the Temple. Smyrna, the deserted site 
of the Ionian Ephesus, was now behind the city (as Hipponax says).</p>
<p class="normal" id="xix-p22">The change marked the entire triumph of the Asiatic or Anatolian element over 
the Greek in the Ephesian population. The Anatolian element had always been strong 
in the population of the Greek city; the Ephesian Goddess was henceforth the national 
deity of the city, the patroness of the family and municipal life. Thus, the change 
of situation about 550 <span style="font-size:smaller" id="xix-p22.1">B.C.</span> accompanied a change in spirit and character.</p>
<p class="normal" id="xix-p23">Ephesus was not, however, reduced entirely to the pure Anatolian village system. 
It was not a mere union of villages with the Temple as the only centre; it was a 
city with a certain organisation and a certain form of municipal government. Power 
was apportioned to the different sections of the population by the usual Greek device 
of a division into Tribes: each Tribe had one vote, and a more numerous body in 
one Tribe had no more power than a small number of citizens in another. It had its 
own acropolis, probably the hill of Ayassoluk, overhanging the Temple on the northeast. 
It struck its own coins in silver and electrum (the sure proof of administrative 
independence as a city); but they were entirely hieratic in character and types, 
and for nearly three centuries after 560 it must be ranked rather as an Anatolian 
town than as a Greek city.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p23.1">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p24"><img alt="Figure 12" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig12.gif" id="xix-p24.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p25"><i>Figure 12: A, B. Coin of the Anatolian Ephesus</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p26">It was, indeed, forced, after 479, to join the union of Greek States which was 
called the Delian Confederacy; but it seceded at the earliest opportunity; and the 
goddess was always inclined to side with the Persians against the Greeks, and with 
oligarchic Sparta against democratic Athens.</p>
<p class="normal" id="xix-p27">With the conquest of Asia by Alexander the Great, after 335, the Greek spirit 
began to strengthen itself in Ephesus and in general throughout the country. This 
is first perceptible in the coinage. The bee, the sacred insect and the symbol of 
the Great Goddess, had hitherto always been the principal type on Ephesian coins. 
Now about 295 <span style="font-size:smaller" id="xix-p27.1">B.C.</span> a purely Greek type, the head of the Greek Artemis, the Virgin 
“Queen and Huntress chaste and fair,” was substituted for the bee on the silver 
coins, while the less honourable copper coinage retained the old hieratic types.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p27.2">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p28"><img alt="Figure 13" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig13.gif" id="xix-p28.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p29"><i>Figure 13: A, B. Coin of the Hellenic Ephesus</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p30">The importance of this change of type arises from the character of the Great 
Goddess. She is the expression of a religious belief, which regarded the life of 
God as embodying and representing the life of nature, and proceeding according to 
the analogy of the natural world, so that in the drama of Divine life there is a 
God-Father, a Goddess-Mother, and a Son or a Daughter (the Maiden Kora or other 
various ideas), born again and again in the annual cycle (or sometimes in longer 
cycles) of existence. The mutual relations of those beings were often pictured in 
the Divine drama according to the analogy of some kind of earthly life. In the Ephesian 
ceremonial the life of the bee was the model: the Great Goddess was the queen-bee, 
the mother of her people, and her image was in outline not unlike the bee, with 
a grotesque mixture of the human form: her priestesses were called Melissai (working-bees), 
and a body of priests attached to the Temple was called Essenes (the drones). The 
shape of the idol is seen in Figure 10 chapter 14; Figure 26 chapter 
25. The life-history of the bee, about which the Greek naturalists held erroneous 
views (taking the queen-bee as male, and king of the hive), was correctly understood 
in the primitive Ephesian cultus; and it is highly probable that the employment 
for human use of the bee and of various domesticated animals was either originated 
or carried to remarkable perfection in ancient Asia Minor; while it is certain that 
the whole doctrine and rules of tending those animals had a religious character 
and were in close relation to the worship of the Divine power in its various and 
varying local embodiments.</p>
<p class="normal" id="xix-p31">The reverse of the coins tells the same tale as the obverse. The Anatolian coin 
shows the palm-tree under which the goddess was born among the southern mountains 
at Ortygia, and her sacred animal, the stag, cut in half in truly barbaric style. 
The Hellenic coin shows the bow and quiver of the huntress-maiden, and acknowledges 
the Anatolian goddess by the small figure of a bee: even in its most completely 
Hellenised form Ephesus must still do homage to the native goddess.</p>
<p class="normal" id="xix-p32">On the other hand Greek religion was strongly anthropomorphic, and the Hellenic 
spirit, as it developed and attained fuller consciousness of its own nature, rejected 
more and more decisively the animal forms and animal analogies in which the Anatolian 
religion delighted.</p>
<p class="normal" id="xix-p33">Where Greece adopted an Anatolian cult, it tried to free itself from animal associations, 
and to transform the Divine impersonation after the purely human beautiful Hellenic 
idea. Thus to substitute the head of the huntress Virgin Artemis for the bee on 
the coins was to transform an Anatolian conception into a Greek figure, and to blazon 
the triumph of the Greek spirit over the Oriental.</p>
<p class="normal" id="xix-p34">There followed once more a change in the situation of Ephesus, accompanying the 
change in spirit that was being wrought in the aims and outlook of the city. Ephesus 
was moved away from the neighbourhood of the Temple to a situation not far removed 
from that of the old Greek city. The change, naturally, was strenuously resisted 
by the priests and the large section of the people that was under their domination. 
But the will of King Lysimachus, the master of the northwest regions of Asia Minor, 
who carried on the Hellenising tradition of Alexander, was too strong; and he cleverly 
overcame the unwillingness of the Anatolian party in the town. The Ephesus of 560-287 
BC was in a low-lying situation, surrounded on three sides by higher ground, and 
in time of rain a great amount of water poured down through the town. Lysimachus 
took advantage of a heavy rain, and stopped the channels which carried off the water 
into the gulf, or the river: the town was flooded, and the people were glad to leave 
it.</p>
<p class="normal" id="xix-p35">The new situation was admirably strong and convenient; and the Hellenic Ephesus 
of this new foundation lasted for more than a thousand years. Its shape was like 
a bent bow, the two ends being Pion on the east and the Hill of Astyages on the 
west; while the sea washed up into the space between, forming an inner harbour, 
whose quays bordered by stately colonnades and public buildings can still be traced 
amid the ruins. The outer harbour was part of the land-locked gulf.</p>
<p class="normal" id="xix-p36">A great street ran from the inner harbour right up to the base of Pion. The visitor 
to Ephesus, after landing at the harbour, would traverse this long straight street, 
edged by porticoes, with a series of magnificent buildings on either hand, until 
he reached the left front of the Great Theatre and the beginning of the steep ascent 
of Pion. The street, as it has been disclosed by the Austrian excavations, is the 
result of a late reconstruction and bears the name of the Emperor Arcadius, <span style="font-size:smaller" id="xix-p36.1">A.D.</span> 395–408; 
but the reconstruction was only partial, and there can be little doubt that the 
general plan of the city in this quarter dates from the foundation about 287 <span style="font-size:smaller" id="xix-p36.2">B.C.</span>, 
and that this great street is the one which is mentioned in the Bezan text of <scripRef passage="Acts 19:28" id="xix-p36.3" parsed="|Acts|19|28|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.28">Acts 
19:28</scripRef>. A riot was roused by a speech of Demetrius, delivered probably in a building 
belonging to a guild of some of the associated trades. After the passions of the 
mob and their apprehension of financial disaster were inflamed, they rushed forth 
"into the street,” and ran along it shouting and invoking the goddess, until at 
last they found themselves in front of the Great Theatre. That vast empty building 
offered a convenient place for a hasty assembly. Even this excited mob still retained 
some idea of method in conducting business. It was quite in the old Greek style 
that they should at once constitute themselves into a meeting of the Ephesian People, 
and proceed to discuss business and pass resolutions. Many a meeting convened in 
an equally irregular way, simply through a strong common feeling without any formal 
notice had been held in the great Greek cities, and passed important resolutions. 
But this meeting was not conducted by persons used to business and possessing authority 
with the crowd. It was a mere pandemonium, in which for more than an hour the mob 
howled like Dervishes, shouting their prayers and invocations. Then the Secretary 
addressed the assembly, and pointed out that such an irregular meeting was not permitted 
by the Imperial government, which would regard this as a mere riot and punish it 
with the severity which it always showed to illegal assumption of power.</p>
<p class="normal" id="xix-p37">The death of Lysimachus in 281 <span style="font-size:smaller" id="xix-p37.1">B.C.</span> interrupted and impeded for a moment the development 
of the new city, which he had planned on a great scale. But the position was favourable; 
and it soon became one of the greatest cities of Asia. Miletus had once been the 
great seaport of the west coast of Asia Minor; and the main route for the trade 
between the interior and the countries of the West came down the Meander Valley 
to Miletus, at the southern entrance to a great gulf extending fully twenty miles 
into the land. But Miletus had suffered greatly when the Ionian revolt was crushed 
by the Persians about 500 <span style="font-size:smaller" id="xix-p37.2">B.C.</span>; and Ephesus then gained an advantage through Persian 
favour. Moreover, Ephesus was really a nearer harbour than Miletus even for trade 
coming down the Meander Valley. Finally, the river Meander was rapidly silting up 
its gulf, and the harbour of Miletus was probably requiring attention to keep the 
entrance open; both the gulf of Miletus, then so large, and the harbour have in 
modern times entirely disappeared, owing to the action of the Meander. Thus Ephesus 
was heir to much of the trade and prosperity which had belonged to Miletus; though 
it was destined in its turn, from a similar cause, to see its harbour ruined, and 
its trade and importance inherited by its rival Smyrna.</p>
<p class="normal" id="xix-p38">Lysimachus had called the new city Arsinoe after his wife, thus breaking definitely 
with the old tradition as to name and the old Ephesian religious connection; and 
he indicated the break by making the bust of Arsinoe the principal type on the city 
coins. The tradition, however, was too strong; and another change of name soon occurred, 
probably at his death in 281 <span style="font-size:smaller" id="xix-p38.1">B.C.</span> The coins of the city began once more to bear the 
old name of Ephesus. But the Greek huntress virgin still had the place of honour 
on the silver coins, while the bee was the principal type on the copper coins. The 
spirit prevalent in the city expresses itself always on the coins.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p38.2">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p39"><img alt="Figure 14" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig14.gif" id="xix-p39.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p40"><i>Figure 14: A, B. Coin of Ephesus under the name Arsinoe</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p41">Another change took place about 196. Ephesus was captured by Antiochus the Great; 
and the Asiatic spirit again became dominant through the influence of the Syrian 
monarch. The bee regained its place as the characteristic type on the silver coinage. 
A period of greater freedom under the Pergamenian influence, 189–133, was marked 
by an increase in prosperity, and by a great variety in the classes and types of 
Ephesian coinage.</p>
<p class="normal" id="xix-p42">Ephesus formed part of the Roman Province of Asia, which was organised in 133 
 <span style="font-size:smaller" id="xix-p42.1">B.C.</span> The Roman possession of the city was temporarily interrupted by the invasion 
of King Mithridates in 88 <span style="font-size:smaller" id="xix-p42.2">B.C.</span> It was from Ephesus that he issued orders for the 
great massacre, in which 80,000 Romans (according to Appian, 150,000 according to 
Plutarch) were put to death in the Province of Asia. The Ephesians did not spare 
even the Roman suppliants at the altar of the goddess, disregarding the right of 
asylum which had hitherto been universally respected, even by invaders. But Sulla 
soon reconquered Asia; and Ephesus remained undisturbed in Roman possession for 
many centuries, though sacked by the Goths in <span style="font-size:smaller" id="xix-p42.3">A.D.</span> 263.</p>
<p class="normal" id="xix-p43">In the Roman Province of Asia, Pergamum, the old capital of the Kings, continued 
to be the titular capital; but Ephesus, as the chief harbour of Asia looking towards 
the west, was far more important than an ordinary city of the Province. It was the 
gate of the Province, both on the sea-way to Rome, and also on the great central 
highway leading from Syria by Corinth and Brundisium to Rome. The Roman governors 
naturally fell into the habit of entering the Province by way of Ephesus, for there 
was, one might almost say, no other way at first; and this custom soon became a 
binding rule, with uninterrupted precedents to guarantee it. After the harbour of 
Ephesus had grown more difficult of access in the second century, and other harbours 
(probably Smyrna in particular) began to contest its right to be the official port 
of entrance, the Emperor Caracalla confirmed the custom of “First Landing” at Ephesus 
by an Imperial rescript.</p>
<p class="normal" id="xix-p44">The drawing in Figure 15 expresses the Ephesian pride in this right. It shows 
a Roman war-vessel, propelled by oars, not sails, lightly built, active and independent 
of winds. The legend “First Landing” marks it as the ship that conveys the Proconsul 
to his landing-place in Ephesus. The coin was struck under Philip, <span style="font-size:smaller" id="xix-p44.1">A.D.</span> 244–8; but 
the right was of great antiquity.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p44.2">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p45"><img alt="Figure 15" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig15.gif" id="xix-p45.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p46"><i>Figure 15: Ephesus—the first landing place</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p47">The type of a ship occurs in another form with a different meaning on Ephesian 
coins. A ship under sail, which is shown in Figure 16, is a merchant vessel; and 
indicates the maritime trade that frequented the harbour of Ephesus. Even if no 
other evidence were known, this type would furnish sufficient proof that Ephesus 
possessed a harbour. The same type occurs on coins of Smyrna, but not of any other 
of the Seven Cities; because none of the others had harbours.</p>
<p class="normal" id="xix-p48">Not only was Ephesus the greatest trading city of the Province Asia, and also 
of all Asia north of Taurus (as Strabo says); it derived further a certain religious 
authority in the whole Province from the Great Goddess Artemis. The Ephesian Artemis 
was recognised, even in the first century after Christ, as in some sense a deity 
of the whole Province Asia. This belief was probably a creation of the Roman period 
and the Roman unity; and it deserves fuller notice as an instructive instance of 
the effect produced by a Roman idea working itself out in Greek forms.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p48.1">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p49"><img alt="Figure 16" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig16.gif" id="xix-p49.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p50"><i>Figure 16: The sea-borne commerce of Ephesus</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p51">The Roman administrative idea “Province” was expressed by the Greek word “Nation": 
in Strabo “the Nation Asia” corresponds to the Latin <i>Asia Provincia</i>. This 
Greek rendering shows a truly creative instinct: in place of a mere external unity 
produced by conquest and compulsion it substitutes an internal and organic unity 
springing from national feeling. But the “Nation” must necessarily have a national 
religion: without the common bond of religion no real national unity was possible 
or conceivable to the Greek and the Anatolian mind. As the bond the Imperial policy 
set up the State religion, the worship of the Majesty of Rome and of the reigning 
Emperor as the incarnate God in human form on earth (<i><span lang="LA" id="xix-p51.1">praesens divus</span></i>) and 
of the deceased Emperors who had returned to Heaven—after the fashion described 
in chapter 10. But while the Province loyally accepted this religion, it was not 
satisfied with it. There was a craving after a native Asian deity, a more real Divine 
ideal: the Imperial religion was after all a sham religion, and no amount of shows 
and festivals and pretended religious form could give it religious reality or satisfy 
the deep-seated religious cravings of the Asian mind. A deity who had been a power 
from of old in the land was wanted, and not a deity who was invented for the purpose 
and the occasion.</p>
<p class="normal" id="xix-p52">In the circumstances of the country, and in conformity with the ideas of the 
time, such a deity could be found only in the tutelary divinity of some great, leading 
city; and practically only two cities were of national Asian standing, Pergamum 
and Ephesus. As we have seen in chapter 10, the Pergamenian gods, Dionysos the Leader 
(Kathegemon) and Asklepios the Saviour (Soter), were being pushed towards that position, 
and the towns of Asia were encouraged to adopt the worship of these two deities 
alongside of their own native gods. But the Ephesian goddess had a stronger influence 
than the deities of Pergamum, for every city of Asia was brought into trading and 
financial relations with Ephesus, and thus learned to appreciate the power of the 
goddess. Every city became familiarised with transactions in which the gods of the 
two parties were named, the Ephesian Artemis and the god or goddess of the city 
to which the other contracting party belonged. In this way Artemis of Ephesus was 
in <span style="font-size:smaller" id="xix-p52.1">A.D.</span> 55 the deity “whom all Asia and the civilised world worshipped.” A commentary 
on these words of <scripRef passage="Acts 19:27" id="xix-p52.2" parsed="|Acts|19|27|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.27">Acts 19:27</scripRef> is furnished by an inscription of Akmonia in Phrygia, 
dated 85 <span style="font-size:smaller" id="xix-p52.3">A.D.</span>, recording the terms of a will, in which the testator invokes as overseers 
and witnesses a series of deities, the Divine Emperors and the gods of his country, 
Zeus and Asklepios the Saviour and Artemis of Ephesus: here Zeus is the native Acmonian 
god, and Asklepios and Artemis are the two provincial gods belonging to the two 
capitals, the official and the virtual.</p>
<p class="normal" id="xix-p53">While Ephesus was ranked in the estimation of the world by her goddess Artemis, 
the Imperial worship was not neglected. A shrine and a great altar of Augustus was 
placed in the sacred precinct of the goddess in the earlier years of his reign: 
it is taken as a type on coins of the Commune (Figure 17), where the two sacred 
stags (compare Figure 26, chapter 25ff) 
mark the close connection between the Imperial and the Ephesian religion even at 
that early time (see chapter 10).</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p53.1">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p54"><img alt="Figure 17" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig17.gif" id="xix-p54.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p55"><i>Figure 17: The Altar of Augustus in the precinct of Artemis</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p56">This was a purely municipal, not a Provincial, cult of Augustus; and in the competition 
among the cities of Asia in <span style="font-size:smaller" id="xix-p56.1">A.D.</span> 26 for the honour of the temple to Tiberius (chapter 19) Ephesus was passed over by the Senate on the ground that it was devoted 
to the worship of Artemis. But Provincial temples of the Imperial religion were 
built in Ephesus, one under Claudius or Nero, one under Hadrian, and a third under 
Severus; and the city boasted that it was Temple-Warden or Neokoros of three Emperors.
</p>
<p class="normal" id="xix-p57">Sometimes it styles itself “four times Neokoros”; but the fourth Temple-Wardenship 
seems to be of Artemis, not of a fourth Emperor; though the fact that the title 
(which ordinarily was restricted to Imperial temples) was allowed in respect of 
the temple of Artemis shows that a very close relation was formed between the Imperial 
religion and the worship of Artemis as a goddess of the whole Province. A coin shows 
the four temples, containing the statues of Artemis and three Emperors, and marks 
the closeness of the connection between the cults (Figure 18).</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xix-p57.1">
<p style="text-indent:0in" id="xix-p58"><img alt="Figure 18" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig18.gif" id="xix-p58.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xix-p59"><i>Figure 18: The four Temple Wardenships of Ephesus</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xix-p60">Two subjects still claim some notice, the changes in the relation of sea and 
land, and the changes in the constitution of the city.</p>
<p class="normal" id="xix-p61">The stages of the former cannot be precisely dated; but the Gulf of Ephesus was 
gradually filled up as the centuries passed by, and navigation was after a time 
rendered difficult by shallows and changes of depth, caused by the silting action 
of the Cayster. The entrance to the gulf grew narrower; and a channel was not easily 
kept safe for ships. Engineering operations, intended to improve the water-way, 
were carried out by the Pergamenian kings of the second century <span style="font-size:smaller" id="xix-p61.1">B.C.</span> and by the Romans 
in the first century after Christ; these show the time when the evil was becoming 
serious. When the ship in which St. Paul travelled from Troas to Jerusalem in <span style="font-size:smaller" id="xix-p61.2">A.D.</span> 
57 sailed past Ephesus without entering the harbour, this may probably be taken 
as a sign that ships were beginning to avoid Ephesus unless it was necessary to 
take or discharge cargo and passengers.</p>
<p class="normal" id="xix-p62">The state of the coast during the second century after Christ is shown by the 
following incident. Apollonius of Tyana, defending himself before Domitian, spoke 
of Ephesus as having now outgrown the site on which it had been placed and extended 
to the sea. This furnishes a conclusive proof both that the sea no longer reached 
up to Ephesus when the speech was composed, and that it was not so distant from 
the city as the modern seashore, for it is impossible to suppose that the city ever 
reached to the present coastline. The words probably imply that the seashore was 
near the lower (i.e. western) end of the Hermaion, and that Ephesus extended into 
the valley of the stream which flows from Ortygia to join the Cayster now, but at 
that time fell into the sea. It remains uncertain whether Philostratus composed 
the speech about 210 or found it in his authorities. The difference however is not 
serious. There is no reason to think that the words are as old as Apollonius’ supposed 
trial about <span style="font-size:smaller" id="xix-p62.1">A.D.</span> 90. They represent the ideas that were floating in the Asian world, 
<span style="font-size:smaller" id="xix-p62.2">A.D.</span> 100-200; and even a century would not produce much difference in the coast line.
</p>
<p class="normal" id="xix-p63">But even in the second and third centuries after Christ Ephesus was still a great 
trading city, and therefore must have still had a harbour open, though not easy 
of access. It is certain that only energetic engineering work kept an open channel. 
The last kilometre of the modern river course is straight, in contrast with the 
winding course immediately above; the channel is embanked with a carefully built 
wall, in order to increase the scour of the water; and this part of the course is 
evidently the result of a great and well-designed scheme for improving the bed of 
the river. Probably, this was a new channel, cut specially in order to avoid the 
shallows of the entrance to the gulf.</p>
<p class="normal" id="xix-p64">The ultimate result, however, is certain. Ephesus ceased to be accessible for 
shipping, and the city harbour became an inland marsh. It is probable that this 
result had been accomplished before the time of Justinian, 527–563 <span style="font-size:smaller" id="xix-p64.1">A.D.</span>; he chose 
Ayassoluk for the site of his great Church of St. John Theologos, and this site 
implies that all thought of maritime relations had ceased.</p>
<p class="normal" id="xix-p65">The constitution of Ephesus sought to maintain by a division into Tribes an equipoise 
between the diverse elements which were united in the city. Apparently there were 
originally three, Epheseis, including the native population, Euonymoi, the Athenian 
colonists, and Bembinaioi (Bembineis), possibly the colonists of other Greek regions 
(taking name from Bembina, a village of Argolis, beside Nemea). Two more Tribes, 
Teioi and Karenaioi, were introduced to accommodate new bodies of settlers from 
the Ionian city Teos and, presumably, from Mysia (where the town Karene was situated). 
Ephorus, who wrote in the middle of the fourth century, describes these as the five 
Ephesian Tribes.</p>
<p class="normal" id="xix-p66">A sixth Tribe was introduced at some later time; but the date of its formation 
is uncertain. It is mentioned under the name Sebaste, i.e. Augustan, a name given 
to it in honour of Augustus; but the Tribe was not first instituted then, for, had 
that been so, its divisions (Chiliastyes) would have naturally been called by names 
characteristic of the period; but they bear names which point to an earlier origin. 
It would therefore appear that the new name Sebaste was given to one of the existing 
Tribes; and the latest formed Tribe was chosen for the purpose. As to the origin 
of the sixth Tribe, nothing is known except that it was later than about 340 <span style="font-size:smaller" id="xix-p66.1">B.C.</span>, 
and older than the time of Augustus. The only two occasions on which the formation 
of a new Tribe seems reasonably probable were the refoundation by Lysimachus about 
287 <span style="font-size:smaller" id="xix-p66.2">B.C.</span>, and the remodelling of the constitution by Antiochus II, 261–246 <span style="font-size:smaller" id="xix-p66.3">B.C.</span> Lysimachus 
introduced bodies of new citizens from the Ionian cities of Lebedos and Colophon; 
but he did not form a new Tribe to hold them. He classed the Lebedians as a special 
division (Chiliastys) of the Tribe Epheseis, which he evidently instituted under 
the name Lebedioi; and if a complete list of the Chiliastyes were preserved, we 
might find another called Colophonioi. Apparently Lysimachus was anxious to avoid 
a too marked break with the past, and left the old Tribes unchanged in names and 
number. It remains that the sixth Tribe must have been formed by Antiochus II. Now 
it has been shown in chapter 12 that Antiochus placed in Ephesus a body of Jews 
as citizens, and it is expressly recorded that he settled the constitution on a 
lasting basis, which remained unchanged at least until 15 <span style="font-size:smaller" id="xix-p66.4">B.C.</span> It has also been shown 
in that chapter that a body of Jewish citizens could be introduced into a Hellenic 
city only by placing them in a special Tribe. The old five Tribes had their own 
long-established religious rites, which could not be avoided by any member, and 
were impossible for Jews. A new Tribe was required whose bond of unity should not 
be of a kind to exclude the Jews. Antiochus formed a sixth Tribe and placed all 
his new citizens in it. The original name of this Tribe is unknown; but it was probably 
such as to give an appearance of Hellenic character (as the Jewish Tribe in Alexandria 
was called Macedones). The only known Chiliastyes of this Tribe were Labandeos (which 
seems Carian, and may mark a body of Carian colonists) and Sieus (from the name 
of an aquatic plant like parsley, that grew in the marshes near Ephesus): the latter 
seems intended to give a native appearance to this latest and most foreign of classes 
in the State.</p>
<p class="normal" id="xix-p67">It is not necessary to suppose that the new Tribe consisted exclusively of Jews. 
It would be sufficient to make two provisions: first, one of the Chiliastyes of 
the new Tribe must have been reserved for the Jews; secondly, the bond of unity 
in the whole Tribe must not be a pagan ritual. It must be observed that, while it 
was hardly possible for the king to tamper with the religion of any of the old Tribes, 
the character of the new one was entirely within his control.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 18. The Letter to the Church in Ephesus." progress="54.66%" prev="xix" next="xxi" id="xx">
<h2 id="xx-p0.1">Chapter 18: The Letter to the Church in Ephesus </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xx-p0.2">

<p class="normal" id="xx-p1">These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he 
that walketh in the midst of the seven golden lamps.</p>
<p class="normal" id="xx-p2">I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear 
evil men, and didst try them which call themselves apostles, and they are not, 
and didst find them false; and thou hast patience and didst bear for my name’s 
sake, and has not grown weary. But I have this against thee, that thou didst 
leave thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, 
and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick 
out of its place, except thou repent. But this thou hast, that thou hatest the 
works of the Nicolaitans, which I also hate.</p>
<p class="normal" id="xx-p3">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the Churches.</p>
<p class="normal" id="xx-p4">To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which 
is in the Paradise of God.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xx-p5">The message to the Church in Ephesus comes from Him “<i>that holdest the seven 
stars in His right hand, that walketh in the midst of the seven golden lamps</i>.” 
If we review the openings of the other six letters, none could so appropriately 
be used to the Church in Ephesus as this description. The only exordium which could 
for a moment be compared in suitability with it is the opening of the Sardian letter, 
“<i>he that hath the Seven Spirits of God and the Seven Stars</i>.” The second part 
in that case is almost identical with part of the Ephesian exordium, but the first 
part is different.</p>
<p class="normal" id="xx-p6">The similarity between the Ephesian and Sardian letters is not confined to the 
opening address, but can be traced throughout. If Ephesus was the practical centre 
and leading city of Asia at that time, though not the official capital of the Province, 
Sardis was the ancient capital of Lydia, and the historical centre of the Asian 
cities; the tone and spirit of the history of the two Churches had been to a certain 
degree analogous; and therefore a resemblance in the letters was natural. The Author 
of the letters assumes much the same character in addressing these two cities, emphasising 
in both cases his relation with all the Seven Churches. The capital of a country 
stands for the whole, and he who addresses the practical capital may well lay stress 
upon his relation to all the other cities of the country. But the similarities and 
differences between these two letters can be discussed more satisfactorily when 
we take up the Sardian letter and have both before us.</p>
<p class="normal" id="xx-p7">Ephesus, as in practical importance the leading city of the Province Asia, might 
be said in a sense to be the centre, to be in the midst of the Seven Churches; and 
the Divine figure that addresses her appropriately holds in His hand the Seven Stars, 
which “are the Seven Churches.” The leading city can stand for the whole Province, 
as the Province can stand for the whole Church; and that was so customary and usual 
as to need no explanation or justification. To the Christians, Ephesus and Asia 
were almost convertible terms; Ephesus stood for Asia, Asia was Ephesus. Hence in 
the list of Equivalent names compiled by some later scribe, the explanation is formally 
given, No. 40, “Asia” means the city Ephesus.</p>
<p class="normal" id="xx-p8">As to the holding of the seven stars, Mr. Anderson Scott, in his admirable little 
edition, published in the Century Bible, remarks that “in the image before the eye 
of the Seer the seven stars probably appear as a chain of glittering jewels hanging 
from the hand of Christ.” This image suits excellently the description which we 
have given already of the Seven Churches as situated on the circling road that goes 
forth from Ephesus, traverses them all in succession and returns to its point of 
origin in the representative city of the Province. The analogy from pagan art quoted 
in chapter 19 shows readily this figure would be understood by the Asian readers.
</p>
<p class="normal" id="xx-p9">After the initial address, the letter begins, according to the usual plan, with 
the statement that the Author has full knowledge of the character and fortunes of 
the Church. He knows what the Ephesians have done.</p>
<p class="normal" id="xx-p10">The past history of the Ephesian Church had been one of labour and achievement, 
enduring and energetic. Above all it had been distinguished by its insight into 
the true character of those who came to it with the appearance of Apostles. It lay 
on the great highway of the world, visited by many Christian travellers, some coming 
to it for its own sake, others merely on their way to a more distant destination. 
Especially, those who were travelling to and from Rome for the most part passed 
through Ephesus: hence it was already, or shortly afterwards became, known as the 
highway of the martyrs, “the passage-way of those who are slain unto God,” as Ignatius 
called it a few years later, i.e., the place through which must pass those who were 
on their way to Rome to amuse the urban population by their death in the amphitheatre. 
Occasionally, it is true, they were conducted to Rome by a different road. Ignatius, 
for example, did not pass through Ephesus, but was taken along the overland route, 
for some reason unknown to us. The reason did not lie in the season of the year, 
for he was at Smyrna on 7th August, and probably reached Rome on 17th October, an 
open time for navigation. But Ignatius knew, though he himself was led by another 
route, that the ordinary path of death for Eastern martyrs was by land to Ephesus 
and thence by sea to Rome.</p>
<p class="normal" id="xx-p11">Among the travellers there came to Ephesus, or passed through it, many who claimed 
to be teachers; but the Ephesian Church tested them all; and, when they were false, 
unerringly detected them and unhesitatingly rejected them.</p>
<p class="normal" id="xx-p12">The recital of the past history and the services of the Church occupies a much 
greater proportion of the Ephesian letter than of any other of the Seven. The writer 
dwells upon this topic with emphatic appreciation. After describing the special 
kind of work in which the Ephesians had been most active and useful, he returns 
again to praise their career of patience and steadfastness, and describes their 
motive—“<i>for my name’s sake</i>”—which enhances their merit. The best counsel, 
the full and sufficient standard of excellence for the Ephesians, is to do as they 
did of old. Others may have to improve; but Ephesians are urged not to fall short 
of their ancient standard of action.</p>
<p class="normal" id="xx-p13">The best commentary on this is found in the letter of Ignatius to the Ephesians, 
with its profound and frank admiration, which might seem almost to be exaggerated 
were it not justified by the language of St. John. The Syrian bishop wrote as one 
who felt that he was honoured in associating with the envoys from the Ephesian Church 
and in being “permitted by letter to bear it company, and to rejoice with it.” Ignatius 
shows clearly in his letter the reasons for his admiration. The characteristics 
which he praises in the Ephesian Church are the same as those which St. John mentions. 
And yet they are so expressed as to exclude the idea that he remembered the words 
of this letter and either consciously or unconsciously used them: “I ought to be 
trained for the contest by you in faith, in admonition, in endurance, in long suffering,” 
sect. 3: “for ye all live according to truth and no heresy hath a home among you; 
nay, ye do not so much as listen to any one if he speak of ought else save concerning 
Jesus Christ in truth,” sect. 6: “as indeed ye are not deceived,” sect. 8: “I have 
learned that certain persons passed through you from Syria, bringing evil doctrine; 
whom ye suffered not to sow seed in you, for ye stopped your ears,” sect. 9: “you 
were ever of one mind with the Apostles in the power of Jesus Christ,” sect. 11.
</p>
<p class="normal" id="xx-p14">The ideas are the same; but they are scattered about through Ignatius’ letter, 
and not concentrated in one place. Moreover the words are almost entirely different. 
The only important words common to those passages of Ignatius and the letter which 
we are studying are “endurance,” which almost forced itself on any writer, and “Apostles”; 
but Ignatius speaks of the true Apostles, St. John of the false. The idea of testing, 
which is prominent in St. John, is never explicitly mentioned by Ignatius, and yet 
it is implied and presupposed in the passages quoted from sections 6, 8, 9. But 
he was interested only in the result, the successful championing of truth, whereas 
St. John was necessarily interested quite as much in the way by which the Ephesians 
attained the result.</p>
<p class="normal" id="xx-p15">The probability, then, is that Ignatius was not familiar with the Ephesian letter 
of St. John. He could hardly have kept so remote from the expression of this letter, 
if it had been clear and fresh in his memory. Hence his testimony may be taken as 
entirely independent of the Revelation, and as showing that the reputation of Ephesus 
in the Christian world about the beginning of the second century had not grown weaker 
or less brilliant in the short interval since St. John wrote.</p>
<p class="normal" id="xx-p16">But, while nothing is required of the Ephesians except that they should continue 
to show their old character, yet a return to their earlier spirit was urgently necessary. 
The fault of the Ephesian Church was that it no longer showed the same spirit: the 
intense enthusiasm which characterised the young Church had grown cooler with advancing 
age. That was the serious danger that lay before them; and it is the common experience 
in every reform movement, in every religion that spreads itself by proselytising. 
The history of Mohammedanism shows it on a large scale. No religion has ever exercised 
a more rapid and almost magical influence over barbarous races than Islam has often 
done, elevating them at once to a distinctly higher level of spiritual and intellectual 
life than they had been capable of even understanding before. But in the case of 
almost every Mohammedanised race, after the first burst of enthusiastic religion, 
under the immediate stimulus of the great moral ideas that Mohammed taught, has 
been exhausted, its subsequent history presents a spectacle of stagnation and retrogression.
</p>
<p class="normal" id="xx-p17">The problem in this and in every other such case is how to find any means of 
exercising a continuous stimulus, which shall maintain the first enthusiasm. Something 
is needed, and the writer of this letter perhaps was thinking of some such stimulus 
in the words that follow, containing a threat as to what shall be done to Ephesus 
if it continues to degenerate, and fails to reinvigorate its former earnest enthusiasm. 
But a less serious penalty is threatened in this case than in some of the other 
letters—not destruction, nor rejection, not even the extirpation of the weak or 
erring portion of the Church, but only “I come in displeasure at thee, and will 
move thy lamp, the Church, out of its place.”</p>
<p class="normal" id="xx-p18">Some commentators regard the threat as equivalent to a decree of destruction, 
and point to the fact that the site is a desert and the Church extinct as a proof 
that the threat has been fulfilled. But it seems impossible to accept this view. 
It is wrong method to disregard the plain meaning, which is not destruction but 
change; and equally so to appeal to present facts as proving that destruction must 
have been meant by this figurative expression.</p>
<p class="normal" id="xx-p19">Equally unsatisfactory is another interpretation, that Ephesus shall be degraded 
from its place of honour, which implies an unconscious assumption that Ephesus already 
occupied its later position of metropolitan authority in the Asian Church. As yet 
Ephesus had no principate in the Church, except what it derived from its own character 
and conduct: while its character continued, its influence must continue; if its 
character degenerated, its influence must disappear. Ephesus has always remained 
the titular head of the Asian Church; and the Bishop of Ephesus still bears that 
dignity, though he no longer resides at Ephesus, but at Magnesia <i>ad Sipylum</i>. 
For many centuries, however, Smyrna has been in practice a much more important See 
than Ephesus.</p>
<p class="normal" id="xx-p20">The natural meaning must be taken. The threat is so expressed that it must be 
understood of a change in local position: “<i>I will move thy Church out of its 
place</i>.”</p>
<p class="normal" id="xx-p21">Surely in this milder denunciation we may see a proof that the evil in Ephesus 
was curable. The loss of enthusiasm which affected that Church was different in 
kind from the lukewarmness that affected Laodicea, and should be treated in a different 
way. The half-heartedness of the Laodiceans was deadly, and those who were so affected 
were hopeless, and should be irrevocably and inexorably rejected. But the cooling 
of the first Ephesian enthusiasm was a failing that lies in human nature. The failing 
can be corrected, the enthusiasm may be revived; and, if the Ephesians cannot revive 
it among themselves by their own strength, their Church shall be moved out of its 
place.</p>
<p class="normal" id="xx-p22">The interpretation of Grotius comes near the truth: “I will cause thy population 
to flee away to another place.” We do not know whether the form in which he expresses 
his interpretation is due to the belief current in the country that the Christian 
people of Ephesus fled to the mountains and settled in a village four hours distant, 
called Kirkindje, which their descendants still consider to be the representative 
of the ancient Ephesus. But if Grotius had that fact in view, his interpretation 
does not quite hit the mark. The writer of the Seven Letters was not thinking of 
an arbitrary fact of that kind, which might befall any city, and was in no way characteristic 
of the real deep-seated nature of one city more than of another. He had his eye 
fixed on the broad permanent character of Ephesian scenery and surroundings, and 
his thought moved in accord with the nature of the locality, and expressed itself 
in a form that applied to Ephesus and to no other of the Seven Churches.</p>
<p class="normal" id="xx-p23">There is one characteristic that belongs to Ephesus, distinctive and unique among 
the cities of the Seven Churches: it is change. In most ancient sites one is struck 
by the immutability of nature and the mutability of all human additions to nature. 
In Ephesus it is the shifting character of the natural conditions on which the city 
depends for prosperity that strikes every careful observer and every student either 
of history or of nature. The scenery and the site have varied from century to century. 
Where there was water there is now land: what was a populated city in one period 
ceased to be so in another, and has again become the centre of life for the valley: 
where at one time there was only bare hillside or the gardens of a city some miles 
distant, at another time there was a vast city crowded with inhabitants, and this 
has again relapsed into its earlier condition: the harbour in which St. John and 
St. Paul landed has become a mere marsh, and the theatre where the excited crowd 
met and shouted to Diana, desolate and ruinous as it is, has been more permanent 
than the harbour. The relation of sea and land has changed in quite unusual fashion: 
the broad level valley was once a great inlet of the sea, at the head of which was 
the oldest Ephesus, beside the Temple of the Goddess, near where the modern village 
stands. But the sea receded and the land emerged from it. The city followed the 
sea, and changed from place to place to maintain its importance as the only harbour 
of the valley.</p>
<p class="normal" id="xx-p24">All those facts were familiar to the Ephesians; they are recorded for us by Strabo, 
Pliny, and Herodotus, but Ephesian belief and record are the foundation for the 
statements of those writers. A threat of removing the Church from its place would 
be inevitably understood by the Ephesians as a denunciation of another change in 
the site of the city, and must have been so intended by the writer. Ephesus and 
its Church should be taken up, and moved away to a new spot, where it might begin 
afresh on a new career with a better spirit. But it would be still Ephesus, as it 
had always hitherto been amid all changes.</p>
<p class="normal" id="xx-p25">Such was the meaning that the Ephesians must have taken from the letter; but 
no other of the Seven Cities would have found those words so clear and significant. 
Others would have wondered what they might mean, as the commentators are still wondering 
and debating. To the Ephesians the words would seem natural and plain.</p>
<p class="normal" id="xx-p26">But after this threat the letter returns to the dominant note. The Ephesian Church 
was still, as it had been from the beginning, guarding the way, testing all new 
teachers, and rejecting with sure judgment the unworthy. In the question which beyond 
all others seemed to the writer the critical problem of the day the Ephesians agreed 
with him, and hated the works of the Nicolaitans. In two other letters that party 
in the early Church is more fully described. In the Ephesian letter the Nicolaitans 
are only named.</p>
<p class="normal" id="xx-p27">The promise contained in the perorations of the Seven Letters is different in 
every case, and is evidently adapted in each instance to suit the general tone of 
the letter and the character and needs of the city. To the Ephesian who overcometh, 
the promise is that he shall eat of the tree of life, which is in the Garden of 
God. Life is promised both to Smyrna and to Ephesus; yet how differently is it expressed 
in the two cases. Smyrna must suffer, and would be faithful unto death, but it shall 
not be hurt of the second death. Ephesus had been falling from its original high 
level of enthusiasm; it needed to be quickened and reinvigorated, and none of the 
promises made to the other Churches would suit its need; but the fruit of the tree 
of life is the infallible cure, the tree whose very leaves were for the healing 
of the nations, the tree in which every true Christian acquires a right of participation 
(<scripRef passage="Revelation 22:2,14" id="xx-p27.1" parsed="|Rev|22|2|0|0;|Rev|22|14|0|0" osisRef="Bible:Rev.22.2 Bible:Rev.22.14">22:2, 14</scripRef>). The expression is, of course, symbolical; and its real meaning can hardly 
be specified. It would be vain to ask what St. John had precisely in his mind; but 
it might be a more hopeful task to inquire what meaning the Asian readers would 
take from the phrase. It is a Jewish expression; but the Asian readers would take 
it in the way in which many Jewish ideas seem to have become efficacious in the 
Province, viz., in a sort of syncretism of Jewish and native Asian thought.</p>
<p class="normal" id="xx-p28">Every image or idea in this letter finds a parallel or an illustration in Jewish 
thought and literature. Yet it cannot be said with truth that the letter is exclusively 
Jewish in tone. There is nothing in it which would seem strange or foreign to the 
Hellenic or Hellenised people for whom the book was in the first instance written. 
Even the tree of life carried no un-Hellenic connotation to Ephesian readers. The 
tree was as significant a symbol of life-giving Divine power to the Asian Greeks 
as to the Jews, though in a different way. Trees had been worshipped as the home 
of the Divine nature and power from time immemorial, and were still so worshipped, 
in Asia Minor as in the ancient world generally. On some sacred tree the prosperity 
and safety of a family or tribe or city was often believed to depend. When the sacred 
olive-tree on the Acropolis of Athens put forth a new shoot after the city had been 
burned by the Persians, the people knew that the safety of the State was assured. 
The belief was widely entertained that the life of a man was connected with some 
tree, and returned into that tree when he died. The tree which grew on a grave was 
often thought to be penetrated with the spirit and life of the buried man; and an 
old Athenian law punished with death any one that had cut a holm-oak growing in 
a sepulchral ground, i.e. heroon. Sacred trees are introduced in Figure 4 chapter 6, 
Figure 23 chapter 21 and Figure 14A chapter 17.</p>
<p class="normal" id="xx-p29">It will probably seem to many persons an unworthy and even irrational procedure 
to trace any connection between the superstitious veneration of sacred trees and 
the symbolism of St. John. But it was shown in chapter 13 that although Ignatius 
abhorred paganism, and though the memory of his pagan days caused a lasting sense 
of shame in his mind, yet he could compare the life of a Christian congregation 
to the procession at a pagan festival, and could use symbolism derived from the 
pagan mysteries to shadow forth the deepest thoughts of Christianity. In all those 
cases the same process takes place: the religious ideas of the pagans are renovated 
in a Christian form, ennobled and spiritualised. The tree of life in the Revelation 
was in the mind of the Ephesians a Christianisation of the sacred tree in the pagan 
religion and folklore: it was a symbolic expression which was full of meaning to 
the Asian Christians, because to them the tree had always been the seat of Divine 
life and the intermediary between Divine and human nature. The problem which was 
constantly present to the ancient mind in thinking of the relation of man to God 
appears here: how can the gulf that divides human nature from the Divine nature 
be bridged over? how can God come into effective relation to man? In the holy tree 
the Divine life is bringing itself closer to man. He who can eat of the tree of 
life is feeding on the Divine power and nature, is strengthening himself with the 
body and the blood of Christ. The idea was full of power to the Asian readers.
</p>
<p class="normal" id="xx-p30">But to us the “tree of life” carries in itself little meaning. It seems to us 
at first little more than a metaphor in this passage, and in <scripRef passage="Revelation 22" id="xx-p30.1" parsed="|Rev|22|0|0|0" osisRef="Bible:Rev.22">Revelation 22</scripRef> it appears 
to us to be a mere detail in a rather fanciful and highly poetical allegory. A considerable 
effort is needed before we can even begin dimly to appreciate the power which this 
idea had in the minds of Ephesian readers: we have to recreate the thoughts and 
mind of that time, before we can understand their conception of the “tree of life.”
</p>
<p class="normal" id="xx-p31">Accordingly, although the “tree of life” is different from any expression that 
occurs, so far as known, in Greek literature, it contains nothing that would seem 
strange or exotic to Greeks or Asians. And every other idea in the letter would 
seem equally natural, and would appeal to equally familiar beliefs and habits of 
life. While we need not doubt that the writer took the “tree of life” from his own 
Jewish sphere of thought, yet he certainly avoids in all these letters anything 
that is distinctly anti-Hellenic in expression. So far as the Seven Letters are 
concerned, he is in advance of, not in hostility to, the best side of Hellenic thought 
and education.</p>
<p class="normal" id="xx-p32">Thus ends the letter. It is a distinctly laudatory one, when it is examined phrase 
by phrase: it shows admiration and full appreciation of a great career and a noble 
history. Yet it does not leave a pleasant impression of the Ephesian Church; and 
there is a lack of cordial and sympathetic spirit in it. The writer seems not to 
have loved the Ephesians as he did the Smyrnaeans and Philadelphians. He respected 
and esteemed them. He felt that they possessed every great quality except a loving 
enthusiasm. But when, in order to finish with a word of praise, he seeks for some 
definite laudable fact in their conduct at the present moment, the one thing which 
he finds to say is that they hated those whom he hated. Their disapproval and their 
hatred were correctly apportioned: in sympathy and love they were deficient. A common 
hatred is a poor and ephemeral ground of unanimity.</p>
<p class="normal" id="xx-p33">The Ephesians stand before us in the pathway of the world, at the door by which 
the West visited the East, and from which the East looked out upon the West, as 
a dignified people worthy of their great position, who had lived through a noble 
history in the past, and were on the whole not unworthy of it in the present, who 
maintained their high tradition—and yet one thing was lacking, the power of loving 
and of making themselves loved.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 19. Smyrna: The City of Life." progress="57.97%" prev="xx" next="xxii" id="xxi">
<h2 id="xxi-p0.1">Chapter 19: Smyrna: The City of Life </h2>
<p class="normal" id="xxi-p1">Smyrna was founded as a Greek colony more than a thousand years before Christ; 
but that ancient Aeolian Smyrna was soon captured by Ionian Greeks, and made into 
an Ionian colony. Ionian Smyrna was a great city, whose dominion extended to the 
east far beyond the valley, and whose armies contended on even terms against the 
power of Lydia. Battles fought against the Lydians on the banks of the Hermus are 
mentioned by the Smyrnaean poet Mimnermus in the seventh century. But Lydian power 
with its centre at Sardis was increasing during that period, and Smyrna gradually 
gave way before it, until finally the Greek city was captured and destroyed about 
600 <span style="font-size:smaller" id="xxi-p1.1">B.C.</span> by King Alyattes. In one sense Smyrna was now dead; the Greek city had ceased 
to exist; and it was only in the third century that it was restored to the history 
of Hellenic enterprise in Asia. There was, however, a State named Smyrna during 
that long interval, when the Ionian Smyrna was merely a historical memory. It is 
mentioned in an inscription of 368 <span style="font-size:smaller" id="xxi-p1.2">B.C.</span> as a place of some consequence; but it was 
no longer what the Greeks called a city. It was essential to the Greek idea of a 
city that it should have internal freedom, that it should elect its own magistrates 
to manage its own affairs, and that its citizens should have the education and the 
spirit which spring from habitually thinking imperially. This Asiatic Smyrna between 
about 600 and 290 was, as Strabo says, a loose aggregate of villagers living in 
various settlements scattered over the plain and the surrounding hills; it possessed 
no sovereign power or self-governing institutions; and it has left no trace on history. 
Aristides, however, says that there was a town in that period intermediate in position 
between the old and the later city.</p>
<p class="normal" id="xxi-p2">Smyrna was treated more harshly than Ephesus by the Lydian conquerors: apparently 
the reason was that it was more typically Greek and more hostile to the Asiatic 
spirit of the Lydian realm, whereas the native Anatolian element was stronger in 
Ephesus. The purely Greek Smyrna could not be made to wear Lydian harness, and was 
destroyed. The half-Asiatic Ephesus was easily changed into a useful Lydian town 
without the complete sacrifice of autonomy and individuality.</p>
<p class="normal" id="xxi-p3">The design was attributed to Alexander the Great of marking the triumph of Hellenism 
by refounding Greek Smyrna; and later coins of Smyrna show his dream, in which the 
Smyrnaean goddesses, the two Nemeseis or Fates, appeared to him and suggested to 
him that plan. But it was left for King Lysimachus, after Antigonus had made a beginning, 
to carry the design into effect. His refoundation of Smyrna and of Ephesus was a 
part of a great scheme, the completion of which was prevented by his death. The 
new Hellenic Smyrna was in a different place from the old Ionian city. The earlier 
city had been on a steep lofty hill overhanging on the north the extreme eastern 
recess of the gulf: the new city was on the southeast shore of the gulf about two 
miles away. The aim in the former was security against sudden attack, but there 
could never have been beside it a very good harbour. The later city was intended 
to be a maritime and trading centre, a good harbour and a convenient starting-point 
for a land-road to the east. The type of a merchant ship, which appears on its coins, 
as on those of Ephesus (Figure 16, chapter 17), indicates 
its maritime character: see also Figure 22 in this chapter.</p>
<p class="normal" id="xxi-p4">Its maritime power was maintained by two ports. One was a small land-locked harbour, 
the narrow entrance of which could be closed by a chain: the other was probably 
only the adjacent portion of the gulf which served as a mooring-ground. The inner 
harbour lay in the heart of the modern city, where the bazaars now stand. In that 
situation, half surrounded by houses and close under the hill of Pagos, it was readily 
liable to grow shallower and to be ultimately filled up; but the small ancient ships 
found it so useful that the harbour authorities had to keep it carefully. In 1402 
Tamerlane besieged the lower city, which was held by the Knights of Rhodes with 
their stronghold in a castle commanding the harbour; and he blocked the entrance 
by a mole in the process of his operations. After the entrance was once closed, 
the negligent government of the now Turkish city was not likely to try to reopen 
it; moreover as the size of ships increased, the usefulness of so small a harbour 
ceased. Thus the natural process of filling up the old harbour went on unchecked; 
and it has long disappeared, though it was still visible in the middle of the eighteenth 
century and even later.</p>
<p class="normal" id="xxi-p5">To its maritime character was due the close association with Rome which Smyrna 
formed at an early period. From the time that the great republic began to interfere 
in the affairs of the East, common interests maintained a firm alliance and “friendship” 
(according to the Latin term) between Rome and Smyrna. A common danger and a common 
enemy united them. At first Smyrna was struggling to maintain its freedom against 
the Seleucid power, and Rome’s Eastern policy sprang out of the agreement which 
its great enemy Hannibal had made with the Seleucid king, Antiochus the Great. At 
a later time Rome supported Smyrna as a counterpoise to the too great maritime power 
of Rhodes. As early as 195, when Antiochus was still at the height of his power, 
Smyrna built a temple and instituted a worship of Rome; this bold step was the pledge 
of uncompromising adherence to the cause of Rome, while its fortunes were still 
uncertain. After a century, when a Smyrnaean public assembly heard of the distress 
in a Roman army during the war against Mithridates, the citizens stripped off their 
own clothes to send to the shivering soldiers.</p>
<p class="normal" id="xxi-p6">The faithfulness of Smyrna to this alliance was a just ground of pride to the 
city, and was fully acknowledged by her powerful friend. Cicero expressed the Roman 
feeling that Smyrna was “the city of our most faithful and most ancient allies”; 
and in 26 <span style="font-size:smaller" id="xxi-p6.1">A.D.</span> the Smyrnaeans argued before the Senate that the new temple to be dedicated 
by the Commune of Asia to Tiberius should be built in Smyrna, because of their faithful 
friendship dating from a time before the East had learned that Rome was the greatest 
power in the world; and they were preferred to all other cities of the Province.
</p>
<p class="normal" id="xxi-p7">The view of Smyrna in which its character and situation are best seen is got 
from the deck of a ship lying out in the gulf before the city. The traveller from 
the west sails up an arm of the sea, which runs far inland. At the southeastern 
end he finds Smyrna, with the hills behind it on the south and west, the sea on 
its north side, and on the east a beautiful little valley, nine miles by four, bounded 
by more distant mountains. The buildings of the city rise out of the water, cluster 
in the hollow below the hills, and on the lower skirts of Pagos, “the Hill,” or 
straggle up irregularly towards the summit. There is a wonderful feeling of brightness, 
light, and activity in the scene: in such a matter only the personal experience 
can be stated, but such is the impression that the view has always made on the present 
writer. The approach to Constantinople from the east gives a similar impression; 
and part of the reason lies in the long land-locked sea-way which leads to the harbour, 
giving in both cases the appearance of inland cities with all the advantage of a 
situation on the sea.</p>
<p class="normal" id="xxi-p8">The Smyrnaeans were specially proud of the beauty of their city. The frequent 
legend on their coins, “First of Asia,” was contested by Pergamum and Ephesus; all 
three were first of Asia in one respect or another: Smyrna defined her rank on some 
coins as “First of Asia in beauty and size.” Strabo says its beauty was due to the 
handsomeness of the streets, the excellence of the paving, and the regular arrangement 
in rectangular blocks. The picturesque element, which he does not mention, was contributed 
by the hills and the sea, to which in modern times the groves of cypress trees in 
the large Turkish cemeteries must be added. Groves of trees in the suburbs are mentioned 
by Aristides as one of the beauties of the ancient city. On the west the city included 
a hill which overhangs the sea and runs back southward till it nearly joins the 
western end of Pagos: in the angle the road to the south issued through the Ephesian 
Gate. The outer edge of the western hill afforded a strong line of defence, which 
the wall of Lysimachus took advantage of; and Pagos constituted an ideal acropolis, 
as well as a striking ornament to crown the beauty of the city.</p>
<p class="normal" id="xxi-p9">The citizens were also proud of their distinction every branch of literature; 
and Apollonius of Tyana is said to have encouraged them in this, and to have advised 
them to rest their self-esteem more in their own character than in the beauty of 
their city: “for thought,” as he said, “though it is the most beautiful of all cities 
under the sun, and makes the sea its own, and holds the fountains of Zephyrus, yet 
it is a greater charm to wear a crown of men than a crown of porticoes and pictures 
and gold beyond the standard of mankind: for buildings are seen only in their own 
place, but men are seen everywhere and spoken about everywhere and make their city 
as vast as the range of countries which they can visit.”</p>
<p class="normal" id="xxi-p10">The words of Apollonius show that “the crown of Smyrna” was a familiar phrase 
with the Smyrnaeans; and there can be no doubt that the phrase arose form the appearance 
of the hill Pagos, with the stately public buildings on its rounded top and the 
city spreading out down its rounded sloping sides. In fact, the words state plainly 
that the crown of Smyrna consisted of buildings, and, in the picturesque language 
of current talk (which always catches salient features), buildings are likened to 
a crown because they stand on a conspicuous place and in an orderly way. As to the 
modern appearance only a personal impression can be stated: “with Mount Pagos and 
its ruined castle rising out of the clustering houses, it looks a queenly city ‘crowned 
with her diadem of towers’": so Mrs. Ramsay in 1901 described Smyrna as it used 
to appear from the sea. Until about 1890 the brow of the rounded hill was crowned 
with a well-preserved garland of walls and battlements; and the appearance of the 
circling city, the hill sloping back towards the centre, and the frowning walls 
crowning the edge of the rounded summit, has probably made the same impression on 
many travellers.</p>
<p class="normal" id="xxi-p11">Aelius Aristides, who lived much in Smyrna, can hardly find language strong enough 
to paint the beauty and the crown of Smyrna. He compares the city, as the ideal 
city on earth, to the crown of Ariadne shining in the heavenly constellation. He 
describes it as sitting like a statue with its feet planted on seashore and harbours 
and groves of trees, its middle parts poised equally above the plain and beneath 
the summit, and its top in the distance gently rising by hardly perceptible gradations 
to the acropolis, which offered an outlook over the sea and the town, and stood 
always a brilliant ornament above the city. Thus Smyrna city was a flower of beauty, 
such as earth and sun had never showed to mankind. He repeats the comparison to 
a statue and to a flower in several of his orations. The likeness depends partly 
on the appearance of the city as sloping up from the sea, partly on the orderly 
arrangement of the part, partly on the circular head with its crown of buildings, 
viz., Pagos with its acropolis. The idea of the crown is in his mind, though he 
varies the phrase: the truth was that Aristides in his highly wrought orations would 
not use a figure that was in everybody’s mouth, and he plays with the idea but rarely 
uses the word. Several of his highly ornate sentences become clearer when we notice 
that he is expressing in a series of variations the idea of a crown resting on the 
summit of the hill.</p>
<p class="normal" id="xxi-p12">When Aristides says that, since Smyrna has been restored after the disastrous 
earthquake, “Spring’s gates and Summer’s are opened by crowns,” the reference to 
some close connection between Smyrna and the crown is so marked that Reiske suggests 
that the Crowns were the deities of flowers (like Flora in Latin). We now know that 
the Crown of Smyrna was the head and bloom of the city’s flower. Again he declares 
that, by the revival of Smyrna, “the crown has been preserved to Ionia.”</p>
<p class="normal" id="xxi-p13">The comparison of Smyrna to a flower has a close connection with the “crown.” 
The crown or garland was usually a circlet of flowers; and the mention of a crown 
immediately aroused in the ancient mind the thought of a flower. Crowns were worn 
chiefly in the worship of the gods. The worshipper was expected to have on his head 
a garland of the flowers or foliage sacred to the god whose rites he was performing. 
The guests at an entertainment were often regarded as worshippers of Bacchus and 
wore the sacred ivy: frequently, also, the entertainment was a feast connecting 
with the ritual of some other deity, and the crown varied accordingly. Thus the 
ideas of the flower and of the crown suggest in their turn the idea of the god with 
whose worship they were connected, i.e., the statue of the god. The tutelary deity 
of Smyrna was the Mother-goddess, Cybele; and when Aristides pictured Smyrna as 
a statue sitting with her feet on the sea, and her head rising to heaven and crowned 
with a circlet of beautiful buildings, he had in mind the patroness and guardian 
of the city, who was represented enthroned and wearing a crown of battlements and 
towers. Her image was one of the most frequent types on the coins of the city, and 
in many alliance-coins she appears for Smyrna as in Figure 19. The crown of Smyrna 
was the mural crown of Smyrna’s goddess.</p>
<p class="normal" id="xxi-p14">From the same origin arises his repeated allusion to the necklace of Smyrna. 
If there was a crown on the top of the head, a clearly marked street or any line 
which encompassed the lower part of the hill may be compared to a necklace. He speaks 
of the city as drawing to itself its various ornaments of sea and suburbs in a variegated 
necklace: a figurative expression which recalls the chain of the Seven Stars hanging 
from the hand of the Divine Author of the Seven Letters (as described in the Ephesian 
Letter).</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxi-p14.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxi-p15"><img alt="Figure 19" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig19.gif" id="xxi-p15.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxi-p16"><i>Figure 19: The Goddess of Smyrna</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxi-p17">But what Aristides chiefly thought of, when he mentions the necklace, was the 
splendid Street of Gold, which he alludes to several times in a more or less veiled 
and figurative way. He mentions once the streets that took their names from temples 
and from gold. Apollonius (as already quoted) alludes in similar figurative style 
to the gold of Smyrna, and connects it with the crown of Smyrna, which shows that 
it crossed the sloping hill, and by its conspicuous buildings contributed to that 
orderly arrangement of edifices which constituted the idea of the crown. Aristides, 
likewise, refers to this magnificent street when he says that, as you traverse the 
city from west to east, you go from a temple to a temple and from a hill to a hill. 
It is suggested in Dr. Hastings’ <i>Dictionary of the Bible</i>, iv., p. 554, that 
this street ran from the Temple of Zeus Akraios to the Temple of the Mother-goddess 
Cybele Sipylene. The latter was probably on the hill Tepejik on the eastern outskirts 
of the city: the former has been identified recently by Mr. Fontrier, the chief 
authority on the topography of Smyrna, with certain remains on the western slope 
of Pagos. A street connecting those two temples would curve round the lower slopes 
of the hill (owing to the conformation of the ground), and would by its length and 
its fine buildings form a conspicuous band which might well be compared in ornate 
rhetoric to a circlet of jewels round the neck of the statue.</p>
<p class="normal" id="xxi-p18">The comparison of Smyrna to a statue appears in the address of Apollonius, and 
it is evident either that the comparison passed through his influence into Smyrnaean 
usage and became a current expression, or that the biographer of Apollonius deliberately 
attributed to the older orator a simile which was commonly used in Smyrna (for Aristides, 
in all his ornate descriptions of Smyrna, catches up and elaborates the expressions 
familiar among the citizens). The latter supposition is more probable: the biographer’s 
custom was to select prominent and recognised characteristics of a great city like 
Smyrna, and show that they were all due to wise counsel given by the divinely inspired 
Apollonius.</p>
<p class="normal" id="xxi-p19">Thus Apollonius is described as recommending to the citizens a certain strenuous 
activity of spirit as the true path to honour and success for their city: “competitive 
unanimity” is his phrase. Aristides mentions as characteristic of Smyrna “the grace 
which extends over every part like a rainbow, and strains the city like a lyre into 
tenseness harmonious with itself and with its beautiful surroundings, and the brightness 
which pervades every part and reaches up to heaven, like the glitter of the bronze 
armour in Homer.” In these words Aristides is playing on a common idea in Greek 
philosophy, which is applied by Apollonius to Smyrna. The application is distinctly 
an older idea taken up by Aristides; and the probability is that this again was 
the recognised character of Smyrna, which Philostratus in his usual way derives 
from the wise counsel given by his hero.</p>
<p class="normal" id="xxi-p20">The prevalent wind, now called Imbat, i.e. Landward, sets up the long gulf from 
the western sea; and blows with wonderful regularity through the hot weather, rising 
almost every day as the sun grows warm, blowing sometimes with considerable strength 
in the early afternoon, and dying down towards sunset. This westerly breeze, Zephyrus, 
was in ancient times, and is still, reckoned by the inhabitants as one of the great 
advantages of their city. It breathes a pleasant coolness through the city in the 
heat of summer; and people luxuriate in its refreshing breath and never tire of 
lauding its delightful effect. In ancient times they boasted in the words of Apollonius 
(already quoted) that they possessed the fountains of Zephyr, and could therefore 
reckon with certainty on continuous westerly breezes. As Aristides says, “the winds 
blow through every part of the town, and make it fresh like a grove of trees.” The 
inhabitants never realised that the Zephyr brings with it some disadvantages. It 
comes laden with moisture, and it prevents free passage of the drainage from the 
city to the open gulf.</p>
<p class="normal" id="xxi-p21">According to Strabo, the one defect in the situation of Smyrna was that the lowest 
parts of the city were difficult to drain. The level has risen in modern times through 
the accumulation of soil; but in ancient times there was little difference between 
the level of sea and land until the rise of the hills was reached. The difficulty 
of drainage, however was not due solely to the lowness of the level. It was aggravated 
by the winds. The prevalent wind blowing eastwards up the gulf heaps up the water 
on the shore, and prevents the discharge from finding its way out to sea. Hence 
in modern time there is often a malodour on the quay when the west wind is blowing 
fresh.</p>
<p class="normal" id="xxi-p22">But the people of Smyrna did not mention this or any other defect of their city 
in talking with others. Municipal rivalry and local pride were keen and strong in 
ancient times. The narrower Greek conception of patriotism which restricted it to 
the limits of the city made those feelings far more powerful in ancient times; and 
Rome tried in vain to put Imperial in the place of local patriotism: she could plant 
the seeds of a wider feeling and raise it to a certain height, but the growth was 
not so strong and deep-rooted as the municipal pride.</p>
<p class="normal" id="xxi-p23">Smyrna boasted that it was the city of Homer, who had been born and brought up 
beside the sacred river Meles. Homer is one of the most frequent types on coins 
of the city; and there was a temple called Homereion in the city. The same name 
was applied to a small bronze coin, which showed the poet sitting, holding a volumen 
on his knees, and supporting his chin on his right hand.</p>
<p class="normal" id="xxi-p24">According to the allusions of Aristides, the Meles was a stream close to the 
city, between it and the open plain, having an extremely short course, so that its 
mouth was close to its source; it flowed with an equable stream, unvarying in summer 
and winter; its channel was more or less artificial; and its water was not cold 
in winter (when Aristides bathed in it by order of the god Asklepios, and found 
it pleasantly warm). These characteristics suit only the splendid fountains of Diana’s 
Bath, Khalka-Bunar, on the east outskirts of the modern city, and the stream that 
flows thence to the sea with an even current and volume. The source is at so low 
a level that an artificial channel has always been needed to carry off the water. 
In modern time the locality has been entirely altered; the water is dammed up to 
supply part of the city; the surplus runs off through a straight cutting to the 
sea, and all the picturesqueness of the scene has been lost with the disappearance 
of the trees and the natural surroundings.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxi-p24.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxi-p25"><img alt="Figure 20" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig20.gif" id="xxi-p25.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxi-p26"><i>Figure 20: The River-god Meles</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxi-p27">This identification is confirmed by the representation of the god Meles, given 
on a coin of Smyrna (Figure 20). He appears in the ordinary form, which Greek art 
appropriated to the idea of a river-god, except that he has not a cornucopia resting 
on his bent left arm. The cornucopia symbolised the fertilising power of the river, 
which supplies the water that the dry soil of Asia everywhere needs: the river turns 
an arid desert into a garden. But the Meles, flowing down a little way from the 
source to the sea, has no opportunity for diffusing fertility, and the cornucopia 
would be unsuitable to it. It was a stream to give pleasure and health by its fountains, 
and was worshipped as a healing power; but its water rises at so low a level that 
it was not used by the agriculturist.</p>
<p class="normal" id="xxi-p28">The patron-goddess of Smyrna was a local variety of Cybele, known as the Sipylene 
Mother. Like the Artemis of Ephesus, her oldest home was in the mountains on the 
north of the valley, famous in myth and history as Sipylos, where Niobe dwelt and 
Tantalus reigned; and she came down to the plain with her worshippers, and took 
up her abode “Before-the-City.” She became a more moralised conception in the Ionian 
Greek city; and Nemesis was the aspect which she bore to the Greek mind. In Smyrna 
alone, of all the Greek cities, Nemesis was regarded not as a single figure, but 
as a pair. The twin figures Nemesis often appear as a type on coins of the city: 
they stand as a rule on the ground, one holding a bridle, the other a cubit-rule 
with a wheel at her feet, but in the coin represented in Figure 21 the wheel becomes 
a chariot drawn by griffins, on which the twin goddesses are borne.</p>
<p class="normal" id="xxi-p29">Aristides describes the plain of Smyrna as won from the sea, but not in the same 
way as some plains (e.g., those of Ephesus and Miletus) were won, viz., by silting 
up. Probably geologists would confirm his statement that the sea once extended much 
farther to the East. But when he wrote the change had not taken place in recent 
time; and little change has taken place between the first century and the twentieth. 
But in two respects there has been change. The coast in front of the city has advanced, 
the city has encroached a good deal on the sea, and the inner harbour has been entirely 
filled up. But in the southeastern corner of the gulf, near the mouth of the Meles, 
the sea has encroached on the land. The steady action of the west wind through many 
months of every year drives the sea on that corner and washes away the coast slowly 
but steadily. But the rivulets which flow into the eastern end of the gulf are all 
mountain streamlets, which carry little silt, but wash down gravel and pebbles into 
the plain, and are dry or almost dry in the hot season. The Meles alone flows with 
a full and unvarying current, but its course is very short.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxi-p29.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxi-p30"><img alt="Figure 21" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig21.gif" id="xxi-p30.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxi-p31"><i>Figure 21: The twin goddesses Nemesis of Smyrna</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxi-p32">Under the Roman government Smyrna enjoyed the eventless existence of a city which 
suffered few disasters and had an almost unbroken career of prosperity. From the 
sixth century onwards it was the only important harbour for inland caravan trade 
on the west coast of Asia Minor; and its importance in comparison with other cities 
of the coast necessarily increased as time passed. In the centuries that followed 
the lot of every city in Asia Minor was an unhappy one; and Smyrna suffered with 
the rest. But it was the last to suffer from the eastern raids; and it was generally 
the ally of western powers in that time, as once it had been the ally of Rome. The 
circumstances of sea and land gave it lasting vitality. Frequent earthquakes have 
devastated it, but only seemed to give it the opportunity of restoring itself more 
beautifully than before. No conquest and no disaster could permanently injure it. 
It occupied the one indispensable situation; it was the doorkeeper of a world.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxi-p32.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxi-p33"><img alt="Figure 22" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig22.gif" id="xxi-p33.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxi-p34"><i>Figure 22: The alliance of Smyrna and Thyatira</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxi-p35">The “alliances” of Smyrna were very numerous; and she was the only city which 
had formed that kind of engagement for mutual recognition of religious rites and 
privileges with all the rest of the Seven Cities. As a specimen of these, Figure 
22 shows an “alliance” with Thyatira. The Amazon Smyrna, the mythical foundress 
of the ancient Aeolic city, armed with the Amazons’ weapon, the double-axe, wearing 
the short tunic and high boots of the huntress and warrior, holds out her right 
hand to greet the peaceful figure of Thyatira, who is dressed in the long tunic 
and mantle (peplos) of a Greek lady, and rests her raised left hand on a sceptre. 
Both wear the mural crown, which indicated the genius of a city. Behind the foot 
of Smyrna appears the prow of a ship.</p>
<p class="normal" id="xxi-p36">Its position saved it from conquest till all other cities of the land had long 
been under Turkish rule; and its commercial relations with the west made it the 
great stronghold of the European spirit in Asia Minor. The Knights of St. John held 
it during the fourteenth century. Even after Pagos was captured by the Turks, the 
castle on the inner harbour was a Christian stronghold till Tamerlane at last took 
it in 1402. Since then Smyrna has been a Turkish city; but the Christian element 
has always been strong and at the present time outnumbers the Mohammedan in the 
proportion of three to one; and the city is called by the Turks Infidel Smyrna, 
Giaour Ismir.</p>
<p class="normal" id="xxi-p37">In the Byzantine ecclesiastical order, Smyrna was at an early time separated 
from the rest of Asia, and made independent of Ephesus (autokephalos). In the new 
order which takes its name from Leo VI it appears as a metropolis with six subject 
bishoprics on the shores of the gulf or in the lower Hermus Valley.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 20. The Letter to the Church in Smyrna." progress="61.71%" prev="xxi" next="xxiii" id="xxii">
<h2 id="xxii-p0.1">Chapter 20: The Letter to the Church in Smyrna </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxii-p0.2">
<p class="normal" id="xxii-p1">These things saith the first and the last, which was dead, and lived:</p>
<p class="normal" id="xxii-p2">I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy 
of them which say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. 
Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about 
to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation 
ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.</p>
<p class="normal" id="xxii-p3">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.</p>
<p class="normal" id="xxii-p4">He that overcometh shall not be hurt of the second death.</p>
</blockquote>

<p class="normal" id="xxii-p5">The letter to the Smyrnaeans forms in many ways a marked contrast to the Ephesian 
letter; it is constructed exactly on the same plain, but the topics are of a very 
different kind. Of all the seven letters this is expressed in the most continuous 
and unbroken tone of laudation. It is instinct with life and joy. The writer is 
in thorough sympathy with the Church which he is addressing; he does not feel towards 
it merely that rather cold admiration which he expresses for the noble history of 
the Ephesian Church, a history which, alas! belonged only to the past: he is filled 
with warm affection. The joy that brightens the letter is caused not by ease and 
comfort and pleasures, but by the triumph over hardship and persecution, by superiority 
to circumstances; and the life that invigorates and warms it is that strong vitality 
which overcomes death and rises victorious from apparent dissolution.</p>
<p class="normal" id="xxii-p6">Another marked difference between the two letters is this. While the Ephesian 
letter appeals throughout to the past history of the Church in Ephesus, and attempts 
to rouse a fresh enthusiasm among the congregation by the memory of their previous 
glory as Christians, the Smyrnaean letter is to a remarkable degree penetrated with 
local feeling and urban patriotism, which must be pointed out in the details, one 
by one.</p>
<p class="normal" id="xxii-p7">The Smyrnaean Church is addressed by “<i>the first and the last, which was dead 
and lived</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxii-p8">The meaning of this opening address is obscured by the unfortunate mistranslation, 
which mars both the Authorised and the Revised Versions, “<i>was dead and lived 
again</i>.” The insertion of this word <i>again</i> is unjustified and unjustifiable: 
there is nothing in the Greek corresponding to it, and the quotations from <scripRef passage="Matthew 9:18" id="xxii-p8.1" parsed="|Matt|9|18|0|0" osisRef="Bible:Matt.9.18">Matthew 
9:18</scripRef>, <scripRef passage="John 5:25" id="xxii-p8.2" parsed="|John|5|25|0|0" osisRef="Bible:John.5.25">John 5:25</scripRef>, <scripRef passage="Ezekiel 37:3" id="xxii-p8.3" parsed="|Ezek|37|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.37.3">Ezekiel 37:3</scripRef> (which Alford gives in illustration) do not constitute 
sufficient defence. The analogy of <scripRef passage="Revelation 13:2" id="xxii-p8.4" parsed="|Rev|13|2|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.2">Revelation 13:2ff</scripRef> corroborates the plain sense 
of this letter. The idea is, not that life begins a second time after a period of 
death, but that life persists in and through death. The Divine Sender of the letter 
to Smyrna “<i>was dead and lived</i>,” and so likewise Smyrna itself “<i>was dead 
and lived</i>.” If anything should be inserted in the translation to make the meaning 
quite clear, the word needed is <i>yet</i>, “<i>which was dead and yet lived</i>.”
</p>
<p class="normal" id="xxii-p9">Again, the phrase “<i>was dead</i>” also is not an exact equivalent of the Greek 
words: it would be nearer the true force of the Greek to render “became dead” or 
"became a corpse.”</p>
<p class="normal" id="xxii-p10">All Smyrnaean readers would at once appreciate the striking analogy to the early 
history of their own city which lies in that form of address. Strabo, as usual, 
furnishes the best commentary. He relates that the Lydians destroyed the ancient 
city of Smyrna, and that for four hundred years there was no “city,” but merely 
a state composed of villages scattered over the plain and the hillsides around. 
Like Him who addresses it, Smyrna literally “<i>became dead and yet lived</i>.” 
A practical corroboration of these last words is found in an inscription belonging 
to the fourth century <span style="font-size:smaller" id="xxii-p10.1">B.C.</span>, which mentions Smyrna as existing during the period when, 
as Strabo says, it had been destroyed and had not been refounded. During those four 
centuries Smyrna had ceased to exist as a Greek city, but it lived on as a village 
state after the Anatolian system: then the new period began, and it was restored 
as an autonomous, self-governing Greek city, electing its own magistrates and administering 
its own affairs according to the laws which it made for itself.</p>
<p class="normal" id="xxii-p11">In a sense both Smyrna and Ephesus had changed their character and situation 
in ancient time; but the salient fact in the one case was simple change of the city’s 
position, in the other apparent destruction and death under which lay hidden a real 
continuance of life. Strabo emphatically says that Smyrna was obliterated from the 
roll of cities for four centuries; but other authorities speak of Smyrna as a State 
existing during that period of annihilation. The words of the ancients literally 
are that Smyrna was dead and yet lived. The two letters are adapted to the historical 
facts with delicate discrimination; change is the word in the first letter, life 
under and amid death is the expression in the second.</p>
<p class="normal" id="xxii-p12">The idea of life is, of course, to be understood in its fullest sense when applied 
to a Christian congregation. It implies the energetic discharge of all the duties 
and functions of a Church. The contrast between apparent destruction and real vitality 
is expressed in several forms through this letter. The Church seemed poor, but was 
rich. It suffered apparent tribulation, but was really triumphant and crowned with 
the crown of life. Its enemies on the other hand were pretenders; they boasted that 
they were the true Jews, but they were not; they claimed to be the people of God, 
but they were only a synagogue of Satan.</p>
<p class="normal" id="xxii-p13">After the introductory address, the letter begins with the usual statement: the 
writer has full knowledge of the past history of the Smyrnaean Church. The history 
of the Church had been a course of suffering, and not, as the Ephesian history had 
been, of achievement and distinction. The Smyrnaean Church had had a more trying 
and difficult career than any other of the Asian Churches. It had been exposed to 
constant persecution. It was poor in all that is ordinarily reckoned as wealth; 
but it was rich in the estimation of those who can judge of the realities of life. 
There is here the same contrast between appearance and reality as in the opening 
address: apparent poverty and real wealth, apparent death and real life.</p>
<p class="normal" id="xxii-p14">The humble condition and the sufferings of the Smyrnaean Church are in this letter 
pointedly connected with the action of the Jews, and especially with the calumnies 
which they had circulated in the city and among the magistrates and the Roman officials. 
The precise facts cannot be discovered, but the general situation is unmistakable; 
the Smyrnaean Jews were for some reason more strongly and bitterly hostile to the 
Christians than the Jews of Asia generally. But the Asian Jews are little more than 
a name to us. From general considerations we can form some opinion about their position 
in the cities, as is shown in chapter 12; but in respect of details we know nothing. 
Accordingly we cannot even speculate as to the reason for the exceptionally strong 
anti-Christian feeling among the Smyrnaean Jews. We must simply accept the fact; 
but we may certainly conclude from it that the national feeling among them was unusually 
strong.</p>
<p class="normal" id="xxii-p15">In an inscription of the second century “the quondam Jews” are mentioned as contributing 
10,000 denarii to some public purpose connected with the embellishment of the city. 
Bockh understood this enigmatic phrase to mean persons who had forsworn their faith 
and placed themselves on the same level as the ordinary pagan Smyrnaeans; but this 
is certainly wrong. Mommsen’s view must, so far as we can judge, be accepted, that 
"the quondam Jews” were simply the body of the Jews of Smyrna, called “quondam” 
because they were no longer recognised as a separate nation by the Roman law (as 
they had been before <span style="font-size:smaller" id="xxii-p15.1">A.D.</span> 70). The reference proves that they maintained in practice 
so late as 130-37 their separate standing in the city as a distinct people, apart 
from the rest of the citizens, although legally they were no longer anything but 
one section of the general population. Many Jews possessed the rights of citizenship 
in some at least of the Ionian cities, such as Smyrna. The quondam Jews who made 
that contribution to embellish Smyrna were probably for the most part citizens.
</p>
<p class="normal" id="xxii-p16">We may also probably infer from the strong hatred felt by the Jews, that at first 
many of the Christians of Smyrna had been converted from Judaism. It was the Jewish 
Christians, and not the pagan converts, whom the national Jews hated so violently. 
Except in so far as the converts had been proselytes of the synagogue, the Jews 
were not likely to care very much whether Pagans were converted to Christianity: 
their violent hatred was roused by the renegade Jews (as they thought) like St. 
Paul, who tried to place the unclean Pagans on a level with themselves.</p>
<p class="normal" id="xxii-p17">The action of the Jews in the martyrdom of Polycarp must be regarded (as a succession 
of writers have remarked) as corroborating the evidence of this letter. In that 
case the eagerness of the Jews to expedite the execution of the Christian leader 
actually overpowered their objection to profane the Sabbath day, and they came into 
the gay assemblage in the Stadium, bringing faggots to make the fire in which Polycarp 
should be consumed. It must, however, be observed that they are not said to have 
been present at the sports in the Stadium. The games were over, as usual, at about 
the fifth hour, 11 AM. Thereafter the rather irregular trial of Polycarp was held; 
and about 2 PM the execution took place, and the most bitter opponents of the Christians 
had ample time to hear the news, assemble to hear the sentence, and to help in carrying 
it into effect. Undoubtedly, many who would abhor to appear as spectators of the 
games on a Sabbath would feel justified in putting to death an enemy of their faith 
on that day.</p>
<p class="normal" id="xxii-p18">Severe trials still awaited the Church in Smyrna: “The devil is about to cast 
some of you into prison"...The expression must be understood as symbolical; and 
it would not be permissible to take “prison” as implying that imprisonment was the 
severest punishment which had as yet been, or was likely to be, inflicted on Christians. 
The inference has even been drawn from this passage that death was still hardly 
known as a penalty for the crime of Christianity, and was not even thought of as 
a possibility in the immediate future. In fact, such a sense for the term “prison” 
would be an anachronism, introducing a purely modern idea. Imprisonment was not 
recognised by the law as a punishment for crime in the Greek or the Roman procedure. 
The State would not burden itself with the custody of criminals, except as a preliminary 
stage to their trial, or in the interval between trial and execution. Fine, exile, 
and death constituted the usual range of penalties; and in many cases, where a crime 
would in modern times be punished by imprisonment, it was visited with death in 
Roman law.</p>
<p class="normal" id="xxii-p19">The “prison” into which the devil would cast some of the Smyrnaean Christians 
must be understood as a brief epitome of all the sufferings that lay before them; 
the first act, viz., their apprehension and imprisonment, is to be taken as implying 
all the usual course of trial and punishment through which passed the martyrs described 
in the later parts of the book. Prison was thought of by the writer of the letter 
as the prelude to execution, and was understood in that sense by his readers.
</p>
<p class="normal" id="xxii-p20">That this is so is proved by the promise that follows, “<i>Be thou faithful unto 
death, and I will give thee the crown of life</i>": Endure all that falls to the 
lot of the true and steadfast Christians, beginning with arrest and imprisonment, 
ending with execution: that death will not be the end, but only the entrance to 
the true life, the birthday of martyrdom. The martyr “<i>was dead and lived</i>.”
</p>
<p class="normal" id="xxii-p21">The importance of this idea in the letter is proved by the conclusion, where 
it recurs in a slightly varied form: “<i>he that overcometh shall not be hurt of 
the second death</i>.” It is this triumph over death that constitutes the guiding 
thought of the whole letter, just as change was the guiding thought of the Ephesian 
letter. He that persists to the end, he that is steadfast and overcomes, shall triumph 
over death: apparent death affects him; but not the complete and permanent death. 
Here, again, the final promise is seen to be peculiarly appropriate to the character 
and needs of the persons addressed.</p>
<p class="normal" id="xxii-p22">The mention of the crown would carry a special meaning to the Smyrnaean readers, 
and would rouse in their hearts many old associations. The “crown of Smyrna” had 
been before their eyes and minds from childhood (as was shown in chapter 19). The 
promise now is that a new crown shall be given to Smyrna. She shall wear no longer 
a mere crown of buildings and towers, nor even the crown of good citizens which 
Apollonius advised her to put on, but <i>a crown of life</i>. The earthly Smyrna 
wore a mural crown like that of her patron goddess: the true Smyrna shall wear a 
crown suited for the servants of the one living God.</p>
<p class="normal" id="xxii-p23">Another expression which must be taken in a figurative or symbolic sense is, 
“<i>thou shalt have tribulation ten days</i>.” The “ten days” means simply a period 
which can be measured, i.e., which comes to an end. The persecution will rage for 
a time, but it will not be permanent. The Church will live through it and survive 
it, and has therefore no reason to be afraid of it.</p>
<p class="normal" id="xxii-p24">The expression “<i>be faithful</i>,” again, would inevitably remind Smyrnaean 
readers of the history of their city, which had been the faithful friend and ally 
of Rome for centuries. It cannot be a mere accident that the only one of the Seven 
Churches, with which the epithet faithful is associated in the letters, is the Church 
of that city which had established its historic claim to the epithet in three centuries 
of loyalty, the city which had been faithful to Rome in danger and difficulty, the 
city whose citizens had stripped off their own garments to send to the Roman soldiers 
when suffering from cold and the hardships of a winter campaign. The honour in which 
Smyrna was always held by the Romans was proclaimed to be a return <i><span lang="LA" id="xxii-p24.1">pro singulari 
fide</span></i> (Livy, xxxviii, 39); to Cicero it was “the most faithful of our allies”; 
and its services were rewarded in <span style="font-size:smaller" id="xxii-p24.2">A.D.</span> 26 by the permission granted to it, in preference 
even to Ephesus and Sardis, to dedicate the second Asian temple to the reigning 
Emperor Tiberius and his family.</p>
<p class="normal" id="xxii-p25">The same reflection occurs here as in the case of Ephesus. Some may think that 
such an explanation of the reason why this special form of words in the exordium 
of this letter was chosen, and why the epithet “faithful” is applied to the Church, 
is fanciful and even unworthy. It is evident, however, that the study which is here 
presented has been made from a different point of view. It is not in accordance 
with right method to form <i>a priori</i> theories of what is right or wrong, dignified 
or undignified, possible or impossible, in the interpretation of St. John’s words. 
The only true method is to take the words, and ask what they mean, and what must 
the readers, for whom they were in the first place written, have understood from 
them. Now considering how exactly those words, “<i>was dead and lived</i>,” applied 
to ancient Smyrna, it seems certain that the reference must inevitably have been 
appreciated by the Smyrnaeans; and if so, it cannot have been an accidental coincidence. 
The writer deliberately chose those words to appeal to local sentiment and patriotism. 
The same remark applies to his choice of “<i>faithful</i>” as the appropriate epithet 
for the Smyrnaean Church. Not merely had the Church been faithful; the whole city 
regarded faithfulness as the chief glory of Smyrna; and the topic must have been 
familiar to all inhabitants and a commonplace in patriotic speeches.</p>
<p class="normal" id="xxii-p26">It is evident that the writer of the Seven Letters did not discourage such feelings 
of attachment to one’s native city, but encouraged local patriotism and used it 
as a basis on which to build up a strenuous Christian life. The practical effect 
of such teaching as this is that a Christian could be a patriot, proud of and interested 
in the glory and the history of his own city.</p>
<p class="normal" id="xxii-p27">This gives a different impression of the writer’s character from what might be 
gathered from later parts of the Apocalypse; but it is not good method to take parts 
of a book and determine the author’s character from them alone. Rather, the Seven 
Letters are a truer index to the writer’s character than any other part of the Apocalypse, 
because in these letters he is in closer contact with reality than in any other 
part of the book.</p>
<p class="normal" id="xxii-p28">Accordingly, we must accept the plain evidence of this letter and infer (as in 
the Ephesian letter already) that to the writer of the letter the life of the Church 
in Smyrna was not disconnected from the life of the city; and this must be regarded 
as a general principle to be applied in other cases. The Church was to him the heart 
and soul of the city, and its members were the true citizens. Just as the so-called 
Jews in Smyrna were not the true Jews, but a mere synagogue of Satan, so the Pagans 
were not the true citizens, but mere servants of the devil. The true Jews and the 
true citizens were the Christians alone. To them belonged the heritage of the city’s 
past history: its faithfulness, its persistence, its unconquerable and indestructible 
vitality, all were theirs. To them also belonged the whole ancient heritage of the 
Jews, the promises and the favour of God.</p>
<p class="normal" id="xxii-p29">In the letter to Smyrna then we see an influence of which no trace was visible 
in the Ephesian letter. The stock topics of patriotic orators, the glories of the 
city, are plainly observable in the letter; and the writer had certainly at some 
time mixed in the city life, and become familiar with current talk and the commonplaces 
of Smyrnaean municipal patriotism. Patriotism still was almost entirely municipal, 
though the Roman Empire was gradually implanting in the minds of ordinary men a 
wider ideal, extending to a race and an empire, and not confined to a mere city. 
Greece had vainly tried to make the Hellenic idea strong in the common mind; philosophers 
had freed themselves from the narrowness of municipal patriotism; but it was left 
to Rome to make the wider idea effective among men.</p>
<p class="normal" id="xxii-p30">In the Ephesian letter, on the other hand, it was the eternal features and the 
natural surroundings of the city that the writer referred to. The Smyrnaean letter 
is not without similar reference. The writer did not confine his attention to those 
ephemeral characteristics which have just been mentioned, or (to speak more accurately) 
he regarded those characteristics as merely the effect produced by eternal causes. 
He had thought himself into harmony with the natural influences which had made Smyrna 
what it was, and which would continue to mould its history; and form this lofty 
standpoint he could look forward into the future, and foretell what must happen 
to Smyrna and to the Church (which to him was the one reality in Smyrna). He foresaw 
permanence, stability, reality surpassing the outward appearance, life maintaining 
itself strong and unmoved amid trial and apparent death. In Ephesus he saw the one 
great characteristic, the changing, evanescent, uncertain relations of sea and land 
and river; and interpreted with prophetic instinct the inevitable future. In Smyrna 
he saw nothing of that kind. The city must live, and the Church must live in it. 
Sea and plain and hills were here unchanging in their combined effect, making the 
seat of a great city. The city must endure much, but only for a definite, limited 
period; as a city it would suffer from invaders, who would surely try to capture 
it; and the Church not only would suffer along with the city, but would also suffer 
from the busy trading community, in which the element hostile to God would always 
be strong.</p>
<p class="normal" id="xxii-p31">And history has justified the prophetic vision of the writer. Smyrna, the recipient 
of the most laudatory of all the Seven Letters, is the greatest of all the cities 
of Anatolia. At the head of its gulf, which stretches far up into the land, it is 
at present the one important seaport, and will remain always the greatest seaport, 
of the whole country. But the same situation which gives it eternal importance, 
has caused it to suffer much tribulation. It has been the crown of victory for many 
victors. It has tempted the cupidity of every invader, and has endured the greed 
and cruelty of many conquerors; but it has arisen, brilliant and strong, from every 
disaster. No city of the East Mediterranean lands gives the same impression of brightness 
and life, as one looks at it from the water, and beholds it spread out on the gently 
sloping ground between the sea and the hill, and clothing the sides of the graceful 
hill, which was crowned with the walls and towers of the medieval castle, until 
they were pulled down a few years ago. The difference in the beauty of the city 
caused thereby shows how much of the total effect was due to that “crown of Smyrna.”
</p>
<p class="normal" id="xxii-p32">That hill seems at the first view to be only a rounded hillock of 450 feet in 
elevation. But, when you examine it more closely, you find that it is not merely 
an isolated conical hill, as it seems from the sea to be. It is really only a part 
of the vast plateau that lies behind it, and pushes it forward, like a fist, towards 
the sea. It is far stronger than at first it appeared, for it is really a corner 
of the main mass of the Asiatic continent, and is supported from behind by its immeasurable 
strength. Strength surpassing appearance, brightness, life: those are the characteristics 
of the letter and of the city.</p>
<p class="normal" id="xxii-p33">In this letter no one can fail to recognise the tone of affection and entire 
approval. Whereas the writer urged the people of Ephesus to be as they once were, 
he counsels the Smyrnaeans to continue as they are now. Ephesus has to recover what 
it has lost, but Smyrna has lost nothing. The persecution and poverty which had 
been the lot of its Church from the beginning, and which would still continue for 
a period, kept it pure. There was nothing in it to tempt the unworthy or the half-hearted; 
whereas the dignity and high standing of the Ephesian Church had inevitably attracted 
many not entirely worthy members. The writer looks confidently forward to the continuance 
of the same steadfastness in Smyrna. He does not even hint at the possibility of 
partial failure; he does not say, “If thou be faithful, I will give thee the crown”; 
he merely exhorts them to be faithful as they have been.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 21. Pergamum: The Royal City: The City of Authority" progress="64.86%" prev="xxii" next="xxiv" id="xxiii">
<h2 id="xxiii-p0.1">Chapter 21: Pergamum: The Royal City: The City of Authority </h2>
<p class="normal" id="xxiii-p1">Pergamum was, undoubtedly, an ancient place, whose foundation reaches back into 
the beginnings of town life in Asia. The situation is marked out by nature for a 
great fortified town, but is too large for a mere village. If we could fix the date 
of its foundation, we should know also the period when society has become so far 
developed and organised as to seek for defence against foreign invasion, and for 
offensive power, by combination on a great scale and the formation of a large centre 
of population. Beyond all other sites in Asia Minor it gives the traveller the impression 
of a royal city, the home of authority: the rocky hill on which it stands is so 
huge, and dominates the broad plain of the Caicus so proudly and boldly. The modern 
town is below the hill, where the earliest village was.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p2">It is difficult to analyse such impressions, and to define the various causes 
whose combination produces them; but the relation of the vast hill to the great 
plain is certainly the chief cause. It would be impossible for any stronghold, however 
large and bold, to produce such an impression, if it stood in a small valley like 
those of Ephesus and Smyrna, for if the valley and the city were dominated by the 
still greater mass of the enclosing mountains. The rock rules over and as it were 
plants its foot upon a great valley; and its summit looks over the southern mountains 
which bound the valley, until the distant lofty peaks south of the Gulf of Smyrna, 
and especially the beautiful twin peaks now called the Two Brothers, close in the 
outlook. Far beneath lies the sea, quite fifteen miles away, and beyond it the foreign 
soil of Lesbos: the view of other lands, the presence of hostile powers, the need 
of constant care and watchfulness, all the duties of kingship are forced on the 
attention of him who sits enthroned on that huge rock. There is here nothing to 
suggest evanescence, mutability, and uncertainty, as at Sardis or Ephesus; the inevitable 
impression is of permanence, strength, sure authority and great size. Something 
of the personal and subjective element must be mixed up with such impressions; but 
in none of the Seven Cities does the impression seem more universal and unavoidable 
than in Pergamum.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p3">The history and the coinage of Pergamum can be traced back into the fifth century; 
but its superiority and headship in Asia began in 282, when Philetaerus threw off 
allegiance to King Lysimachus and founded the kingdom of Pergamum, which was transmitted 
through a succession of kings, named Eumenes or Attalus, until 133. During those 
151 years Pergamum was the capital of a realm varying in size from the first kingdom, 
simply the Caicus Valley (and hardly all of it), to the range of territories summed 
up in the vague expression “all the land on this side of Taurus.” For the first 
few years the Seleucid dynasty supported Philetaerus in opposition to Lysimachus; 
but soon the rivalry of Seleucid and Pergamenian kings became the governing political 
fact. The former steadily lost ground until about 222 <span style="font-size:smaller" id="xxiii-p3.1">B.C.</span>, when Antiochus the Great 
restored the power of his dynasty, reduced Attalus I to the original bounds of Pergamenian 
authority, and threatened even the existence of his kingdom. Roman aid expelled 
Antiochus in 190, and enlarged the Pergamenian kingdom to its widest extent.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p4">In 133 Attalus III bequeathed the whole kingdom to the Romans, who formed it 
into the Province of Asia. Pergamum was the official capital of the Province for 
two centuries and a half: so that its history as the seat of supreme authority over 
a large country lasts about four centuries, and had not yet come to an end when 
the Seven Letters were written. The impression which the natural features of its 
position convey was entirely confirmed to the writer of the letters by its history. 
It was to him the seat where the power of this world, the enemy of the Church and 
its Author, exercised authority. The authority was exercised in two ways—the two 
horns of the monster, as we have seen in chapter 9—civil administration through 
the Proconsul, and the State religion directed by the Commune of Asia.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p5">The first, and for a considerable time the only, Provincial temple of the Imperial 
cult in Asia was built at Pergamum in honour of Rome and Augustus (29 <span style="font-size:smaller" id="xxiii-p5.1">B.C.</span> probably). 
A second temple was built there in honour of Trajan, and a third in honour of Severus. 
Thus Pergamum was the first city to have the distinction of Temple-Warden both once 
and twice in the State religion; and even its third Wardenship was also a few years 
earlier than that of Ephesus. The Augustan Temple (Figure 7, chapter 10) is 
often represented on its coins and on those struck by the Commune. As the oldest 
temple of the Asian cult it is far more frequently mentioned and figured than any 
other Asian temple; it appears on coins of many Emperors down to the time of Trajan, 
and is generally represented open, to show the Emperor crowned by the Province.
</p>
<p class="normal" id="xxiii-p6">The four patron deities of Pergamum are mentioned in an oracle, advising the 
people to seek safety from a pestilence through the aid of Zeus, Athena, Dionysos, 
and Asklepios. These represent, doubtless, four different elements in the Pergamenian 
population. Zeus the Saviour and Athena the Victory-Bearing had given the State 
is glorious victories over foreign enemies, and especially the Gauls; and the greatest 
efforts of Pergamenian art were directed to glorify them as representatives of the 
Hellenic spirit triumphing over barbarism. The great Altar with its long zone of 
stately reliefs, showing the gods of Hellas destroying the barbarian giants, was 
dedicated to Zeus Soter.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p7">While the first two of those gods represent the Greek spirit and influence, the 
last two were more in accordance with the Anatolian spirit, and their worship bulked 
far more largely in the religious life of the city. Both of them were near the animal 
type, and if we could penetrate beneath the outward appearance imparted to them 
in art by the Greek anthropomorphic spirit, and reach down to the actual ritual 
of their Pergamenian cult, we should indubitably find that they were worshipped 
to a great degree as animal-gods, the God-Serpent and the God-Bull. Where the Pergamenian 
kings were insisting on their Hellenic character or blazoning in art their victory 
over barbaric enemies, they introduced Zeus and Athena, but when they were engaged 
in the practical government of their mixed people, mainly Anatolian, though mixed 
with Greek, they made most use of Asklepios and Dionysos.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p8">Dionysos the Leader (<i>Kathegemon</i>) was the god of the royal family; and 
the kings claimed to be descended from him, and to be in succession his embodiment 
and envisagement on earth, just as the Seleucid sovereigns of Syria were the incarnation 
of Apollo. This cult owed its importance in Pergamum to the kings; and its diffusion 
through Asia must be attributed to them; but the worship, having once been established, 
persisted through the Imperial period, for religious institutions were rarely lost 
so long as paganism lasted. The worship was practised in Imperial times by a religious 
society, bearing the name Ox-herds (Boukoloi), at the head of which was the Archi-Boukolos; 
it was accompanied by mysterious rites, and the mystic name of the god seems to 
have been the Bull.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p9">The anthropomorphic spirit of Greek religion retained very few traces of the 
bull character in the Hellenic conception of Dionysos; but Asklepios was more closely 
associated with the serpent. The Hellenic religious spirit represented the god as 
a dignified human figure, very similar in type to Zeus, supporting his right hand 
on a staff round which a serpent is twined. His serpent nature clings to him, though 
only as an attribute and adjunct, in the fully Hellenised form. In the Anatolian 
ritual the god was the Asklepian serpent, rather than the human Asklepios. Thus 
in Figure 23 the Emperor Caracalla, during his visit to Pergamum, is represented 
as adoring the Pergamenian deity, a serpent wreathed round the sacred tree. Between 
the God-Serpent and the God-Emperor stands the little figure of Telesphorus, the 
Consummator, a peculiarly Pergamenian conception closely connected with Asklepios.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxiii-p9.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxiii-p10"><img alt="Figure 23" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig23.gif" id="xxiii-p10.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxiii-p11"><i>Figure 23: Caracalla adoring the God-Serpent of Pergamum</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxiii-p12">Asklepios the Saviour was introduced from Epidauros in a comparatively recent 
period, perhaps the fifth century. He appears on coins from the middle of the second 
century <span style="font-size:smaller" id="xxiii-p12.1">B.C.</span> and became more and more the representative god of Pergamum. On alliance 
coins he regularly stands for his city, as in Figure 10, chapter 14.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p13">As Asklepios was imported to Pergamum for Epidaurus in Argolis, it may be asked 
why his character in ritual was so strongly Anatolian and so little Hellenic. The 
reason is that he belonged to the old Pelagian stratum in religion, which persisted 
most strongly in such remote and rural parts of the Peloponnesus; and he had participated 
little in the progressive Hellenisation of the old Greek gods; now the Pelagian 
religion was closely kindred in character to the Anatolian.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p14">On the royal coinage Athena and other Hellenic gods are almost the only divine 
types; but on the cistophori, which were intended to be the common coinage in circulation 
through the whole Pergamenian kingdom after 200 <span style="font-size:smaller" id="xxiii-p14.1">B.C.</span>, neither kings nor specifically 
Hellenic gods appear, but only symbols taken from the cults of Dionysos and Asklepios. 
On the obverse is the <i>cista mystica</i> of Dionysos (Figure 24) within a wreath 
of his sacred plant the ivy: the lid of the box is pushed open by a serpent which 
hangs out with half its length. The relation of the God-Bull to the God-Serpent 
in the Anatolian ritual is well known: “the bull is father of the serpent, and the 
serpent of the bull": such was a formula of the Phrygian Mysteries. On the reverse 
are two Asklepian serpents with their lower parts intertwined and heads erect: between 
them is a bowcase containing a strung bow.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxiii-p14.2">
<p style="text-indent:0in" id="xxiii-p15"><img alt="Figure 24" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig24.gif" id="xxiii-p15.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxiii-p16"><i>Figure 24: Obverse of Cistophorus with serpent and 
mystic box of Dionysos</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxiii-p17">The monogram of the first three letters of the name Pergamum is the only indication 
on these coins of Pergamenian origin and domination. It was clearly the intention 
of the kings in this coinage to avoid all appearance of domination over Asia, and 
to represent the unity of their realm as a voluntary association in the common religion 
of the two deities whose ritual is symbolised in barbaric Anatolian forms on the 
cistophori, without the slightest admixture of Greek anthropomorphism, and whose 
worship we have already traced in several cities of the Pergamenian realm. The cistophori 
were struck at first in Pergamum, but soon in most of the great cities of the Pergamenian 
realm. Only those struck in Pergamum bore the Pergamenian monogram. The others bore 
the name or symbols of their own place of coinage. These coins are a true historical 
monument. They express a phase of administration, the Pergamenian ideal of constructive 
statesmanship, which is attested by no historian and hardly by any other monument.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxiii-p17.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxiii-p18"><img alt="Figure 25" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig25.gif" id="xxiii-p18.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxiii-p19"><i>Figure 25: Reverse of Cistophorus with serpents and 
bowcase</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxiii-p20">The cistophori show clearly the point of view from which the symbolism of the 
Apocalypse is to be interpreted. They reveal a strong tendency in the Asian mind 
to express its ideas and ideals, alike political and religious, through symbols 
and types; and they prove that the converted pagan readers for whom the Apocalypse 
was originally written were predisposed through their education and the whole spirit 
of contemporary society to regard visual forms, beasts, human figures, composite 
monsters, objects of nature, or articles of human manufacture, when mentioned in 
a work of this class, as symbols indicative of religious ideas. This predisposition 
to look at such things with a view to a meaning that lay underneath them was not 
confined to the strictly Oriental races; and the symbolism of the Apocalypse ought 
not to be regarded as all necessarily Jewish in origin. Much of it is plainly Jewish; 
but, as has been pointed out in chapters 11 and 12, a strong alloy of Judaism had 
been mingled in the composition of society in the Asian cities, and many Judaic 
ideas must have become familiar to the ordinary pagans, numbers of whom had been 
attracted within the circle of hearers in the synagogues, while purely pagan syncretism 
of Jewish and pagan forms was familiar in various kinds of ritual or magic.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p21">Except for archaeological and antiquarian details, which are numerous, little 
more is known about Pergamum. Its importance and authority in the Roman administration 
of the Province Asia are abundantly proved by the evidence which has been quoted 
above; and yet they are not directly attested by any ancient authority except the 
Apocalypse, and have to a great extent escaped notice. In the latest study of the 
Province Asia, a large volume containing an admirable summary of the chief results 
of modern investigation, published in the summer of 1904 by Monsieur V. Chapot, 
Pergamum is treated as a place quite secondary to Ephesus and Smyrna in the Roman 
administration while Ephesus is regarded as in every sense the Roman capital. Consideration 
of the fact that Pergamum was honoured with the first, the second, and the third 
Neokorate before any other city of Asia shows beyond question its official primacy 
in the Province. The Imperial religion “was the keystone of the Imperial policy”; 
the official capital of the Province was necessarily the centre of the Imperial 
ritual; and conversely the city where the Imperial religion had its centre must 
have been officially regarded as the capital of the Province. In many Provinces 
there was only one seat of the Imperial religion; but in Asia the spirit of municipal 
pride and rivalry was so strong that it would have endangered the hold of the State 
cultus on the other great cities, if they had been forced to look to any one city 
as the sole head of the religion. Roman policy showed its usual adaptability by 
turning municipal pride to its purpose and making it act in an Imperial channel, 
so that the object of competition among all the great cities was to attain higher 
rank in the State religion.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p22">Pergamum, then, as being first promoted to all three stages in the Imperial worship 
must have been the official capital and titular seat of Roman authority; but there 
were several capitals (metropoleis), three, and seven, and more than seven.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p23">The name of the city lives in literary language through the word “parchment” 
(<i>Pergamena</i>), applied to an improved preparation of hide adapted to purposes 
of writing, which had been used in Ionia from a very early period.</p>
<p class="normal" id="xxiii-p24">The Jewish community in Pergamum is mentioned in Josephus, <i>Ant. Jud</i>, xiv, 
10, 22.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 22. The Letter to the Church in Pergamum." progress="66.92%" prev="xxiii" next="xxv" id="xxiv">
<h2 id="xxiv-p0.1">Chapter 22: The Letter to the Church in Pergamum </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxiv-p0.2">

<p class="normal" id="xxiv-p1">These things saith he that hath the sharp-pointed two-edged sword.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p2">I know where thou dwellest, where Satan’s throne is; and thou holdest fast 
my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, 
my faithful one, who was killed among you where Satan dwelleth. But I have a 
few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching 
of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the children of 
Israel, to make them eat things sacrificed to idols and commit fornication. 
After that fashion hast thou too some that hold the teaching of the Nicolaitans. 
Repent therefore; or else I come upon thee quickly, and I will make war against 
them with the sword of my mouth.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p3">He that hath an ear let him hear what the Spirit saith to the Churches.
</p>
<p class="normal" id="xxiv-p4">To him that overcometh will I give of the hidden manna; and I will give him 
a white stone, and upon the stone a new name written, which no man knoweth but 
he that receiveth it.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xxiv-p5">In this letter, the intimate connection between the Church and the city, and 
the appropriateness, in view of the rank and position of the city, of the opening 
address to the Church are even more obvious than in the two previous letters. “<i>These 
things saith he that hath the sharp two-edged sword</i>.” The writer is uttering 
the words of Him who wears the symbol of absolute authority, and is invested with 
the power of life and death. This is the aspect in which he addresses himself to 
the official capital of the Province, the seat of authority in the ancient kingdom 
and in the Roman administration. To no other of the Seven Cities could this exordium 
have been used appropriately. To Pergamum it is entirely suitable. He that hath 
the absolute and universal authority speaks to the Church situated in the city where 
official authority dwells.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p6">The distinguishing characteristic of this letter is the oft-recurring reference 
to the dignity of Pergamum as the seat of Roman official authority; and we have 
to follow out this reference in one detail after another. The author of the letter 
speaks as invested with an authority similar and yet immeasurably superior to that 
of the Imperial government. The sword which he bears is the sharp-pointed, double-edged, 
cut-and-thrust sword used in the Roman armies, not the Oriental scimitar, or the 
mere cutting sword employed by many nations, and especially by the Greek soldiers. 
The name by which it is here called denoted a barbarian and non-Greek sword (originally 
a Thracian term), and therefore was suitable for the weapon borne by the Romans, 
who were a “barbarian” race, in contrast with the Greeks. The Romans did not themselves 
refuse the epithet “barbarian": e.g., the Roman adaptations of Greek plays are said 
by the Roman poets even to be “translations in a barbarian tongue.” Hence St. Paul 
in <scripRef passage="Romans 1:14" id="xxiv-p6.1" parsed="|Rom|1|14|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.14">Romans 1:14</scripRef>, when he speaks of himself as indebted both to Greeks and to barbarians, 
means practically (though not quite exclusively) Greeks and Romans.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p7">In Roman estimation the sword was the symbol of the highest order of official 
authority, with which the Proconsul of Asia was invested. The “right of the sword,”
<i><span lang="LA" id="xxiv-p7.1">just gladii</span></i>, was roughly equivalent to what we call the power of life and 
death (though, of course, the two expressions are not exactly commensurate); and 
governors of Provinces were divided into a higher and a lower class, according as 
they were or were not invested with this power. When the Divine Author addresses 
Pergamum in this character, His intention is patent, and would be caught immediately 
by all Asian readers of the Apocalypse. He wields that power of life and death, 
which people imagine to be vested in the Proconsul of the Province.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p8">The writer knows well the history of the Church in Pergamum. Its fortunes had 
been mainly determined by the rank and character of the city as the seat of government 
and authority; and He who knows its history expresses the fulness of His knowledge 
in the striking words, “<i>I know where thou dwellest, where Satan’s throne is</i>.” 
In these remarkable words is compressed a world of meaning. “Satan” is a term here 
employed in a figurative sense to denote the power or influence that withstands 
the Church and all who belong to it. The usage is similar to that seen in <scripRef passage="1 Thessalonians 2:18" id="xxiv-p8.1" parsed="|1Thess|2|18|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.18">1 Thessalonians 
2:18</scripRef>: it has elsewhere been pointed out that in that passage “Satan” probably implies 
the clever device whereby, without any formal decree of expulsion or banishment 
(which would have been difficult to enforce or to make permanent), the Apostle was 
prevented from returning to Thessalonica. Similarly, in the present case, “Satan” 
is the official authority and power which stands in opposition to the Church.
</p>
<p class="normal" id="xxiv-p9">But the situation has now developed greatly. When St. Paul was writing that letter 
to the Thessalonians, the civil power that hindered him was the authority of the 
city magistrates. The Imperial administration had not at that time declared itself 
in opposition to the new teaching, and was in practice so conducted as to give free 
scope to this or almost any other philosophic or moral or religious movement. But 
before the Seven Letters were written, the Imperial government had already ranged 
itself definitely in opposition to the Church of Christ. The procedure against the 
Christians was fixed and stereotyped. Their loyalty was now tested by the one criterion 
recognised alike by public opinion and by government policy, viz., their willingness 
to perform the ritual of the State religion, and make offering to the Imperial God, 
the Divine Emperor. Those who refused to comply with this requirement were forthwith 
condemned to death as traitors and enemies of the State.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p10">In this State religion of the Empire, the worship of the Divine Emperors, organised 
on a regular system in Asia as in all other Provinces, Satan found his home and 
exercised his power in opposition to God and His Church. Pergamum, as being still 
the administrative capital of the Province, was also the chief seat of the State 
religion. Here was built the first Asian Temple of the divine Augustus, which for 
more than forty years was the one centre of the Imperial religion for the whole 
Province. A second Asian Temple had afterwards been built at Smyrna, and a third 
at Ephesus; but they were secondary to the original Augustan Temple at Pergamum.
</p>
<p class="normal" id="xxiv-p11">In this Pergamenian Temple, then, Satan was enthroned. The authority over the 
minds of its Asian subjects, possessed by the State, and arrayed against the Church, 
was mainly concentrated in the Temple. The history of the Church in Pergamum had 
been determined by its close proximity to the seat of State opposition, “<i>where 
Satan’s throne is</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxiv-p12">Such, beyond all doubt, was the chief determining fact in prompting this remarkable 
expression. But it is probable that other thoughts in a secondary degree influenced 
the language here. The breadth of meaning in these letters is so great, that one 
suggestion is rarely sufficient; the language was prompted by the whole complex 
situation. In many cases we cannot hope to do more than describe some one side of 
the situation, which happens to be known to us; but here we can see that the form 
of the expression was clearly determined in some degree by the historical associations 
and the natural features of the city. Pergamum had for centuries been the royal 
city, first of the Attalid kings, and afterwards of the viceroy or Proconsul who 
represented the Emperor in the Province. History marked it out as the royal city, 
and not less clearly has nature done so. No city of the whole of Asia Minor—so 
far as I have seen, and there are few of any importance which I have not seen—possesses 
the same imposing and dominating aspect. It is the one city of the land which forced 
from me the exclamation “A royal city!” I came to it after seeing the others, and 
that was the impression which it produced. There is something unique and overpowering 
in its effect, planted as it is on its magnificent hill, standing out boldly in 
the level plain, and dominating the valley and the mountains on the south. Other 
cities of the land have splendid hills which made them into powerful fortresses 
in ancient time; but in them the hill is as a rule the acropolis, and the city lies 
beneath and around or before it. But here the hill was the city proper, and the 
great buildings, chiefly Roman, which lie below the city, were external ornaments, 
lending additional beauty and stateliness to it.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p13">In this case, again, the natural features of the city give a fuller meaning to 
the words of the letter.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p14">Some confusion is caused by the peculiar relation between Ephesus and Pergamum. 
Each of the two was in a sense the metropolis of Asia. It is impossible, in the 
dearth of information, to define the limits of their circles of influence; and it 
was, in all probability, hardly possible to do so very exactly at the time when 
the Seven Letters were written. Pergamum was the historical capital, originally 
the one metropolis of Asia, and still the official capital. But Pergamum was badly 
situated for commerce and communication; it did not lie on any of the great natural 
lines of trade between Rome and the East (though it was situated on the Imperial 
Post-road to the East, in the form in which that route was organised by Augustus 
and lasted throughout the first century); and therefore it could not permanently 
maintain its premier rank in the Province. The sea-ends of the two great roads across 
Asia Minor were at Ephesus and Smyrna; one or other of those two cities must inevitably 
become the capital of the Roman Province; and the circumstances of the time were 
more in favour of Ephesus. Smyrna, indeed, offered the better harbour, more accessible 
for ships, at the head of a gulf extending far up into the land, bringing sea-borne 
trade nearer the heart of the country; it had permanent vitality as the chief city 
of Asia; and the future was with it. But Ephesus commanded the most important land 
route; and this gave it a temporary advantage, though the changing nature of its 
situation denied it permanent possession of the honour.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p15">The Christian Church and its leaders had from the first seized on Ephesus as 
the centre of the Asian congregations, whether through a certain unerring instinct 
for the true value of natural facts, or because they were driven on in that direction 
by circumstances—but are not these merely two different expressions and aspects 
of one fact? Pergamum, however, and even Smyrna, had also a certain claim to the 
primacy of Asia; and it is interesting to observe how all those varied claims and 
characteristics are mirrored and expressed in these letters. To the superficial 
eye Pergamum was, apparently, even yet the capital; but already in the time of St. 
Paul, <span style="font-size:smaller" id="xxiv-p15.1">A.D.</span> 56, the Ephesians had claimed primacy in Asia for their goddess (<scripRef passage="Acts 19:27" id="xxiv-p15.2" parsed="|Acts|19|27|0|0" osisRef="Bible:Acts.19.27">Acts 19:27</scripRef>), 
and at a later period the Imperial policy was induced to grant official Roman recognition 
and to make the worship of the goddess part of the State religion of the Province. 
Considering the close connection in ancient times between religion, political organisation, 
and the sentiment of patriotism, we must conclude that this wider acceptance of 
Ephesian religion over the whole of Asia, beginning from non-official action, and 
finally made official and Imperial, marked and implied the rise of Ephesus to the 
primacy of the Province; but, at the time when the Seven Letters were written, the 
popular recognition of the goddess in the Asian cities had not been confirmed by 
Imperial act.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p16">As being close to the centre of the enemy, Pergamum had been most exposed to 
danger from State persecution. Here, for the firs time in the Seven Letters, this 
topic comes up. The suffering which had fallen to the lot of Smyrna proceeded chiefly 
from fellow-citizens, and, above all, from the Jews; but the persecution that fell 
to the lot of Pergamum is clearly distinguished from that kind of suffering. In 
Pergamum it took the form of suffering for the Name, when Christians were tried 
in the proconsular court, and confronted with the alternative of conforming to the 
State religion or receiving immediate sentence of death. Naturally, that kind of 
persecution originated from Pergamum, and had there its centre; but many martyrs 
were tried and condemned there who were not Pergamenians. Prisoners were carried 
from all parts of the Province to Pergamum for trial and sentence before the authority 
who possessed the right of the sword, <i><span lang="LA" id="xxiv-p16.1">jus gladii</span></i>, the power of life and death, 
viz., the Roman Proconsul of Asia.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p17">Two errors must here be guarded against. “Antipas, my witness, who was killed 
among you,” is the only sufferer mentioned. But it would be utterly erroneous to 
infer (as some have done) that Antipas had been the only Christian executed as yet 
in Pergamum or in the Province. His name is mentioned and preserved only as the 
first in the already long series: the subsequent chapters of the Revelation, which 
tell of the woman drunk with the blood of the saints, show what were the real facts. 
That one name should stand as representative of the whole list is entirely in the 
style of the Apocalypse.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p18">In the second place, it would be equally erroneous to argue that persecution 
was still only partial and local, not universal, and that only members of the Church 
of Pergamum had as yet suffered death. It is not even certain that Antipas was a 
member of that congregation: the words are not inconsistent with the possibility 
that Antipas was brought up for trial from some other city, and “killed among the 
Pergamenians.” A wide-spread persecution had already occurred, and the processes 
of law had been fully developed in it. The Apocalypse places us in view of a procedure 
developed far beyond that which Tacitus describes as ruling in the reign of Nero; 
and such a formed and stereotyped procedure was elaborated only through the practice 
and precedents established during later persecution.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p19">The honourable history and the steadfast loyalty of the Pergamenian Church, however, 
had been tarnished by the error of a minority of the congregation, which had been 
convinced by the teaching of the Nicolaitans. This school of thought and conduct 
played an important part in the Church of the first century. Ephesus had tried and 
rejected it; the Smyrnaean congregation, despised and ill-treated by their fellow-citizens, 
had apparently not been much affected by it; in Pergamum a minority of the Church 
had adopted its principles; in Thyatira the majority were attracted by it, and it 
there found its chief seat, so far as Asia was concerned. Probably the controversy 
with regard to the Nicolaitan views was fought out and determined in Asia more decisively 
than in any other Province, though the same questions must have presented themselves 
and demanded an answer in every Province and city where the Graeco-Roman civilisation 
was established. The character of this movement, obscure and almost unknown to us, 
because the questions which it raised were determined at so early a date, will be 
most conveniently treated under Thyatira; but it is necessary here to point out 
that it was evidently an attempt to effect a reasonable compromise with the established 
usages of Graeco-Roman society and to retain as many as possible of those usages 
in the Christian system of life. It affected most of all the cultured and well-to-do 
classes in the Church, those who had most temptation to retain all that they could 
of the established social order and customs of the Graeco-Roman world, and who by 
their more elaborate education had been trained to take a somewhat artificial view 
of life and to reconcile contradictory principles in practical conduct through subtle 
philosophical reasoning.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p20">The historian who looks back over the past will find it impossible to condemn 
the Nicolaitan principles in so strong and even bigoted fashion as St. John condemned 
them. But the Apostle, while writing the Seven Letters, was not concerned to investigate 
all sides of the case, and to estimate with careful precision exactly how much could 
be reasonably said on behalf of the Nicolaitans. He saw that they had gone wrong 
on the essential and critical alternative; and he cared for nothing more. To him, 
in the absorbing interest of practical life, no nice weighing of comparative right 
was possible; he divided all Christians into two categories, those who were right 
and those who were wrong. Those who were wrong he hated with his whole heart and 
soul; and he almost loved the Ephesians, as we have seen, because they also hated 
the Nicolaitans. The Nicolaitans were to him almost worse than the open and declared 
enemies of Christ on the pagan side; and he would probably have entirely denied 
them the name of Christians.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p21">But the historian must regard the Nicolaitans with intense interest, and must 
regret deeply that we know so little about them, and that only from their enemies. 
And yet at the same time he must feel that nothing could have saved the infant Church 
from melting away into one of those vague and ineffective schools of philosophic 
ethics except the stern and strict rule that is laid down here by St. John. An easy-going 
Christianity could never have survived; it could not have conquered and trained 
the world; only the most convinced, resolute, almost bigoted adherence to the most 
uncompromising interpretation of its own principles could have given the Christians 
the courage and self-reliance that were needed. For them to hesitate or to doubt 
was to be lost.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p22">Especially, it is highly probable that the Nicolaitans either already had, or 
soon would have, reached the conclusion that they might justifiably comply with 
the current test of loyalty, and burn a little incense in honour of the Emperor. 
The Church was not disloyal; even its most fanatical defenders claimed to be loyal; 
then why should its members make any difficulty about proving their loyalty by burning 
a few grains of incense? A little incense was nothing. An excellent and convincing 
argument can readily be worked out; and then—the whole ritual of the State religion 
would have followed as a matter of course; Christ and Augustus would have been enthroned 
side by side as they were in the compromise attempted by the Emperor Alexander Severus 
more than a century later; and everything that was vital in Christianity would have 
been lost. St. John, like St. Paul in 1 Corinthians, saw the real issue that lay 
before the Church—either it must conquer and destroy the Imperial idolatry, or 
it must compromise and in so doing be itself destroyed. Both St. Paul and St. John 
answered with the most hearty, unwavering, uncompromising decisiveness. Not the 
faintest shadow of acquiescence in idolatry must be permitted to the Christian. 
On this the Nicolaitans, with all good intention, went wrong; and to St. John the 
error was unpardonable. He compares the Nicolaitans to the Israelites who were led 
astray into pleasure and vice by the subtle plan of Balaam. No words of condemnation 
are too strong for him to use. Their teaching was earthly, sensual, devilish. In 
their philosophical refinements of argumentation he saw only “<i>the deep things 
of Satan</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxiv-p23">It is clear also that the Nicolaitans rather pitied and contemned the humbler 
intelligence and humbler position of the opposite section in the Church; and hence 
we shall find that both in the Thyatiran and in the Pergamenian letter St. John 
exalts the dignity, authority and power that shall fall to the lot of the victorious 
Christian. Christ can and will give His true followers far more than the Nicolaitans 
promise. No power or rank in the world equals the lofty position that Christ will 
bestow; the Imperial dignity and the name of Augustus cannot be compared with the 
dignity and name of the glorified Christ which He will give to His own.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p24">Further light is, as usual, thrown on the opening address of the letter by the 
promise at the end: “<i>To him that overcometh will I give of the hidden manna, 
and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which 
no one knoweth but he that receiveth it</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxiv-p25">The “white stone” was, doubtless, a <span lang="LA" id="xxiv-p25.1">tessera</span>, and ought, strictly speaking, to 
be called by that name, but the word is not English and therefore is unsuitable. 
There is no English word which gives an adequate rendering, for the thing is not 
used among us, and therefore we have no name for it. It was a little cube or rectangular 
block of stone, ivory, or other substance, with words or symbols engraved on one 
or more faces. Such <span lang="LA" id="xxiv-p25.2">tesserae</span> were used for a great variety of purposes. Here it 
is a sort of coupon or ticket bearing the name, but it is not to be given up: it 
is to remain secret, not to be shown to others, but to be kept as the private possession 
of the owner.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p26">An explanation of the white pebble or <span lang="LA" id="xxiv-p26.1">tessera</span> with the New Name has been sought 
in many different objects used in ancient times, or ideas current among ancient 
peoples, Greek, Roman, and Jewish. Some scholars quote the analogy of the tessera 
given to proved and successful gladiators inscribed with the letters SP, which they 
regard as a new title <i><span lang="LA" id="xxiv-p26.2">spectatus</span></i>, i.e., tried and proved; but this analogy, 
though tempting in some ways, will not bear closer examination. The letters SP on 
the gladiatorial <span lang="LA" id="xxiv-p26.3">tesserae</span> are considered by Mommsen to stand, not for <i><span lang="LA" id="xxiv-p26.4">spectatus</span></i>, 
but for <i><span lang="LA" id="xxiv-p26.5">spectavit</span></i>. Various theories are proposed about the meaning; but no 
theory makes out that a new name was given to the proved gladiator with the tessera: 
he was simply allowed to retire into private life after a proved and successful 
career, instead of being compelled to risk his reputation and life when his powers 
were failing. The analogy fails in the most essential points.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p27">Moreover, it is necessary that any suggestion as to the origin of the sayings 
in the Seven Letters should be taken from a phase of life familiar to the society 
to which they were addressed. But gladiatorial exhibitions and professional gladiators 
(to whom alone the tesserae were given) were an exotic in the Eastern Provinces: 
they were not much to the taste of the Hellenes, but were an importation from Rome. 
The influence of Roman fashions over the Provinces was, indeed, strong enough to 
make gladiatorial exhibitions a feature in many of the greater festivals in Asia; 
but it does not appear that they ever became really popular there, or that gladiatorial 
metaphors and allusions to the life of professional gladiators ever passed into 
current speech. None of the gladiatorial tesserae which are known as yet have been 
found in the Province Asia. There is therefore no reason to think that the Asian 
readers would have caught the allusion to such tesserae even if St. John had intended 
it (which is altogether unlikely).</p>
<p class="normal" id="xxiv-p28">Still more unsatisfactory are the comparisons suggested between this white stone 
and the voting ballot used by jurors or political voters, the tessera that served 
as an entrance-ticket to distributions, banquets, or other public occasions, and 
so on through all the various purposes served by such tesserae or stones. All are 
unsatisfactory and elusive; they do not make the reader feel that he has gained 
a clear and definite impression of the white pebble.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p29">Yet, while none of these analogies is complete or satisfactory in itself, perhaps 
none is entirely wrong. The truth is that the white pebble with the New Name was 
not an exact reproduction of any custom or thing in the social usage of the time. 
It was a new conception, devised for this new purpose; but it was only a working 
up into a new form of familiar things and customs, and it was therefore completely 
intelligible to every reader in the Asian Churches. It had analogies with many things, 
though it was not an exact reproduction of any of them. Probably the fact is that 
the pebble is simply an instrument to bear the Name, and all the stress of the passage 
is laid on the Name which is thus communicated. The reason why the pebble is mentioned 
lies in a different direction from any of the suggestions quoted above.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p30">Two facts, however, are to be noticed with regard to this “white pebble.” In 
the first place, it is lasting and imperishable. Hence, such a translation as “ticket” 
or “coupon” would—apart from the modern associations—be unsuitable. A “ticket” 
is for a temporary purpose; this pebble is eternal. According to the ancient view 
a close relation existed between permanent validity and record on some lasting imperishable 
material. The mere expression in writing of any idea or word or right or title gave 
it a new kind of existence and an added effectiveness, placed it in short on a higher 
plane in the universe. But this new existence was, of course, dependent on the permanence 
of the writing, i.e., on the lasting nature of the material. Horace plays with the 
popular idea, when he declares that his lyric poetry is a <i><span lang="LA" id="xxiv-p30.1">monumentum aere perennius</span></i>: 
laws, the permanent foundation of peace and order in a city, were written on bronze; 
but poetry will outlast even bronze. The New Name, then, must be written, not simply 
left as a sound in the air; and it must be written, not on the parchment made in 
the city but on an imperishable material like this pebble.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p31">In the second place the colour is important. It was white, the fortunate colour. 
Suitability of the material to the subject in writing seems to have been considered 
to some degree in ancient time. Dr. Wunsch, one of the leading authorities, lays 
great stress on the fact that curses and imprecations were usually written on lead, 
as proving that lead was the deadly and ill-omened metal in Greece; and since many 
imprecations were found at Tel-Sanda-hannah in the southwest of Palestine engraved 
on limestone tablets, there is some temptation to regard limestone as selected for 
a similar reason, and to contrast its dark, ill-omened hue with the “white stone” 
engraved with the New Name in this case. Some doubt however is cast on this theory 
of material by the fact that a private letter, of a kind which would not be written 
on a material recognised as deadly and ill-omened, has recently been found incised 
on a leaden tablet: it is published as the oldest Greek letter in the Austrian
<i>Jahreshefte</i>, 1904, p. 94.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p32">Equally difficult is the allusion to the New Name. We take it as clear and certain 
that the “new name” is the name which shall be given to the conquering Christian; 
and the words are connected with the already established custom of taking a new 
name at baptism.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p33">The name acquired in popular belief a close connexion with the personality, both 
of a human being and of a god. The true name of a god was kept secret in certain 
kinds of ancient religion, lest the foreigner and the enemy, by knowing the name, 
should be able to gain an influence over the god. The name guaranteed, and even 
gave, existence, reality, life: a new name implied the entrance on a new life.
</p>
<p class="normal" id="xxiv-p34">This old superstition takes a peculiar form among the modern Jews of Palestine. 
It is their custom to change a person’s name in the case of a dangerous illness, 
as is mentioned by Mr. Macalister in the <i>Quarterly Statement</i> of the Palestine 
Exploration Fund, April, 1904, p. 153. The new name, which is retained ever afterwards, 
if the patient survives, frequently has reference to life, or is that of some Old 
Testament saint whose life was specially long.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p35">Accordingly the New Name that is given to the victorious Christian marks his 
entrance on a new and higher stage of existence; he has become a new person. Yet 
this alone would make an inadequate and unsatisfying explanation. We miss the element 
of authority and power, which is imperatively demanded to suit the case of Pergamum. 
To furnish this element the New Name must be the name of God. Here, again, we find 
ourselves brought close to the sphere of popular religion, superstition and magic. 
Knowledge of the compelling names of God, the names of God which influence nature 
and the mysterious forces of the universe, was one of the chief sources of the power 
which both the Mysteries and the magic ritual claimed to give their votaries. The 
person that had been initiated into the Mysteries learned not merely the landmarks 
to guide him along the road to the home of the Blessed—the white poplar and the 
other signs by the way—he learned also the names of God which would open the gates 
and bars before him, and frighten away hostile spirits or transform them into friends. 
Mr. Anderson Scott gives an excellent note on this passage, which may be supplemented 
from Dieterich’s <i>Mithrasliturgie</i>, pp. 32-39. He who knows the right name 
of a demon or divine being can become lord over all the power that the demonic being 
possesses, just as he who knows the name of a man was considered to possess some 
power over the man, because the name partakes of reality and not merely marks a 
man’s personality, but is almost identified with it.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p36">Probably no incompatibility between these two aspects of the New Name, as the 
name of God and as the name of the Individual Christian, was felt by the ancient 
readers of this letter. The name that was written on the white stone was at once 
the name of the victorious Christian and the name of God. These two points of view 
approximated towards one another, and passed into one another. Personal names frequently 
were derived from, or even identical with, a Divine name. The ordinary thought of 
primitive Greek and of Anatolian religion—that the heroised dead had merely returned 
to the Divine Mother who bore them, and become once more identified with and merged 
in the divine nature—also helped to obliterate the difference which we in modern 
times feel between the two points of view. Here and in the Philadelphian letter 
the name of God is also the name of the victorious Christian, written on him in 
the latter case, given him on a white <span lang="LA" id="xxiv-p36.1">tessera</span> in the Pergamenian letter. Pergamum 
and Philadelphia are the two Churches which are praised because they “held fast 
my name,” and “did not deny it”; and they are rewarded with the New Name, at once 
the Name of God and their own, an eternal possession, known to the bearers only, 
the symbol and instrument of wider power; they shall not merely be “Christians,” 
the people of Christ; they shall be the people of His new personality as He is hereafter 
revealed in glory, bearing that New Name of His glorious revelation.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p37">The allusion to the “hidden manna” is one of the few touches in the Seven Letters 
derived purely and exclusively from the realm of Jewish belief and superstition. 
It is not even taken from the Old Testament; but is a witness that some current 
Jewish superstitions acquired a footing in the early Christian Church. According 
to a Jewish tale the manna laid up “before the Testimony” in the Ark was hidden 
in a cave of Mount Sinai, and would be revealed when Messiah came. That superstition 
is here used as a symbol to indicate the heavenly food that should impart strength 
to the Christian. It is, however, quite probable that there is some special suitability 
in this symbol, due to popular, mixed Jewish and pagan, belief current in Asia, 
which we have failed to catch.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p38">As to the spirit in which popular beliefs are here used, Mr. Anderson Scott in 
the note just quoted has said all that there is to say. The same form of expression, 
which is so frequent elsewhere in the Seven Letters, occurs here. A contrast is 
intended between the ordinary popular custom and the better form in which that custom 
is offered to the true Christian: to the victorious Christian shall be given the 
possession of a far more powerful and efficacious name than any which he could learn 
about in the various kinds of popular ritual, a name which will mark the transformation 
of his whole nature and his recreation in a new character.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p39">The promises and the principles of Christianity had to be made intelligible to 
minds habituated to think in the customary forms of ancient popular thought; and 
they are therefore expressed in the Apocalypse according to the popular forms, but 
these forms must be understood as merely figurative, as mere attempts, necessarily 
imperfect, to reach and teach the popular mind. The words and thoughts in the Seven 
Letters, when taken singly and separately, are to a remarkable extent such as a 
pagan mystic of the first or second century might have used; and we shall probably 
find that some champion will hereafter appear to prove that the Seven Letters took 
their origin from no mere Christian, but from a pagan mystic circle tinged with 
semi-Gnostic developments of Christianity. The same view has already been advocated 
by influential scholars with regard to the epitaph of the Phrygian bishop, Avircius 
Marcellus—with equal unreason in both cases (unless perhaps the Seven Letters present 
a more startlingly pagan resemblance in some parts than the bishop’s epitaph). Those 
who advocate such theories fail to catch the spirit which lies in the Christian 
document as a whole. The whole, in literature, is far more than the sum of the separate 
parts: there is the soul, the life, the spirit that gives vitality and unity to 
the parts. To miss that character in such a document is to miss what makes it Christian. 
To miss that, is to miss everything. All those mystic rites and popular cults were 
far from being mere imposture or delusion; they had many elements of truth and beauty; 
they were all trying to reach the same result as Christianity, to satisfy the wants 
of the popular mind, to guide it right in its groping after God. They all used many 
of the same facts and rites, insisted on many similar customs and methods, employed 
often the same words and symbols as Christianity used; and yet the result is so 
utterly different in character and spirit that one would have been inclined to say 
that not even a single paragraph or sentence of any Christian document could have 
been mistaken for a product of one of those Mystic circles of devotees, had it not 
been for the treatment that the testament of Avircius Marcellus has recently received 
from some high authorities—discussed point by point, detail after detail, without 
regard to the spirit of the whole, and thus proved to be non-Christian by ignoring 
all that is Christian in it.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p40">There is, however, a certain obscurity, which must evidently be intentional, 
in this passage; more is meant than lies on the surface. Now the earlier part of 
the letter is characterised by an unmistakable and yet carefully veiled opposition 
to the State religion and to the government which had provoked that opposition; 
and this quality in the letter guides us to the proper understanding of the conclusion, 
which is one of the most remarkable passages in the Seven Letters. The readers of 
this letter, who possessed the key to its comprehension, hidden from the common 
world, could not fail to be struck with the analogy between this New Name and the 
Imperial title Augustus. That also had been a new name, deliberately devised by 
the Senate to designate the founder, and to mark the foundation of the new Empire: 
it was an old sacred word, used previously only in the language of the priests, 
and never applied to any human being: hence Ovid says: “<span lang="LA" id="xxiv-p40.1">Sancta vocant <i>augusta</i> 
patres</span>” (<i>Fast</i>., 1., 609). That old word was appropriated in 27 <span style="font-size:smaller" id="xxiv-p40.2">B.C.</span> to the 
man who had been the saviour of Rome, and whom already the popular belief had begun 
to regard as an incarnation of the divine nature in human form, sent down to earth 
to end the period of war and introduce the age of peace. This sacred, divine name 
marked out the man to whom it was applied as one apart from the world, standing 
on a higher level, possessor of superhuman power in virtue of this new name and 
transmitting that power through the name to his descendants.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p41">The analogy was striking; and the points of difference were only to the advantage 
of the Christian. His new name was secret, but all the more efficacious on that 
account. The readers for whom this letter was written—the Christians of Pergamum, 
of all Asia, of the whole world—would catch with certainty the hidden meaning. 
All those Christians, when they were victorious, were to be placed in the same position 
as, or rather higher than, Augustus, having a New Name, the Name of God, their own 
secret possession, which no man would know and therefore no man could tamper with 
by acquiring control through knowledge. As Augustus had been set above the Roman 
world by his new name, so they would be set above the world by theirs.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p42">This is the answer which the Church made to the persecuting Emperor, who beyond 
all his predecessors prided himself on his divine nature and his divine name. To 
insult, proscription, a shameful death, it returns a triumphant defiance: the Emperor 
is powerless: the supreme power and authority remain with the victorious Christian, 
who defeats the Emperor by virtue of the death which the Emperor inflicts. Here 
for the first time in the Seven Letters the absolute and inexorable opposition between 
the Church and the Imperial government is clearly expressed. It is not merely that 
the State persecutes the Church. The Church proscribes and sets itself above the 
Augustan government and the Augusti themselves. And this is done in the letter to 
the Church of that city where the Imperial government with the Imperial religion 
had placed its capital and its throne.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p43">The taking of a new name, and the meaning attached to this in the usage of the 
time, was orally illustrated by the late Dr. Hort, from the case of Aelius Aristides, 
the famous orator of Hadrianoi and Smyrna, as I am informed by a correspondent, 
though the lecture in which the illustration was stated seems never to have been 
published. The facts are known from various passages of Aristides, chiefly in the 
Lalia (Hymn) to Aesculapius and in the Sacred Discourses.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p44">The case of Aristides, who was born probably in <span style="font-size:smaller" id="xxiv-p44.1">A.D.</span> 117, may be taken as applicable 
to the period of the Apocalypse. Aristides had a new name, which was given him by 
the God, appearing to him in the form of Aesculapius. That deity was his chief protector 
and adviser and helper, though the mother of the God also regarded him as her protege 
and favourite. Aesculapius cured him of his disease, guided him in his life by ordering 
him to devote himself to oratory, revealed himself to his favoured servant, and 
gave him the name Theodorus. There is much probability that the name was given in 
a vision, though the circumstances are not quite clear.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p45">The evidence lies chiefly in a remarkable passage at the end of Aristides’ Hymn 
to Aesculapius, which Reiske declares himself unable to understand, though he suggests 
that it refers to some prophecy vouchsafed to Aristides by Aesculapius in a dream. 
Words which Reiske could not understand must be very obscure; and hence the passage 
has attracted little attention.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p46">It is rather bold to suggest an explanation where that excellent scholar says 
"<i>non intelligo</i>”; but the words of Aristides seem to illustrate the passage 
before us so well, that an interpretation may be offered. The words and the situation 
are as follows. Aristides has just related how through the orders and aid of Aesculapius 
he had appeared in Rome and given a successful display of oratory before the two 
Emperors, the ladies of the Imperial family and the whole Imperial court, just as 
Ulysses had been enabled by Athena to display his eloquence in the ball of Alcinous 
before the Phaeacian audience. He proceeds in the following very enigmatic words: 
"And not only had these things been done in this way, but also the Symbol or Synthema 
was with me encouraging me, whilst you showed in act that there were many reasons 
why you brought me before the public, viz., that I might be conspicuous in oratory, 
and that the most perfect (the highest circles and the educated class) might hear 
with their own ears the better counsels (i.e. the teaching of a true philosophy 
and morality).”</p>
<p class="normal" id="xxiv-p47">The nature of the Synthema which Aristides received from the god he does not 
explain. The obscurity in which he leaves it is obviously intentional. It was a 
secret between the god and himself; he, and he alone, had been initiated by the 
god into this ministry, and it was not to be published for every one to know. Only 
they should understand who might be initiated into the same mystery: the word and 
the sign would be enough for them: others who were outside should remain ignorant.
</p>
<p class="normal" id="xxiv-p48">But Aristides adds one word which gives a hint as to the purpose and effect of 
the Synthema: the Synthema was something that addressed him in an earnest, rousing 
way, a practical sign and proof that the god for various reasons brought him before 
the assembled world in order that he should gain distinction as an orator and that 
the noblest should hear with their own ears good counsel on good subjects. The Synthema 
then was a symbol always present with him and speaking direct to him; it as a pledge 
of success from the god who gave it, and thus filled him with god-given confidence. 
Hence it served for a call to action as an orator; for it recalled the orders and 
assurances and promises which the god had given him in the past, and was a pledge 
that there still subsisted between the god and his votary that same bond of connection 
and mutual confidence.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p49">Aristides does not expressly say that the Synthema was connected with the new 
name that was bestowed on him by the god; but there can hardly be any doubt that 
the name and the sign stood in some close relation to one another, and were given 
him at the same time, probably (as Reiske thought) in a dream. In that dream or 
vision the god had commissioned him to the profession of oratory, had promised him 
constant aid, had guaranteed him brilliant success, and as a proof and pledge of 
the promised aid had bestowed on him a new name, Theodorus, “the gift of god,” and 
a sign. So much seems practically certain. Only one thing has to be added, which 
seems to spring directly from these facts: the Sign must have been the form in which 
the new name was communicated. Perhaps in writing, perhaps in some other way, Aristides 
had always with him the proof of the god’s presence and aid. The name was the power 
of the god, at once encouraging him to effort and guaranteeing success.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p50">In a sense not unlike this, the term Synthemata was used to indicate the signs 
or words of a symbolic code which two persons arranged with one another in order 
that their letters might convey more meaning to the intended recipient than to any 
chance reader who was not aware of the secret.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p51">It is to be observed that, though Aristides regarded Aesculapius as his special 
protector and guide in life, the name which was given him was not Asclepiodoros, 
but Theodoros. Aesculapius, who gave him the name, was merely the form in which 
the ultimate divine power envisaged itself to Aristides; it was “the god,” and not 
Aesculapius, whose name he bore.</p>
<p class="normal" id="xxiv-p52">Orators of that period seem commonly to have regarded themselves as sent by divine 
mission, and as charged with a message of divine truth. So Dion Chrysostom several 
times claims divine mission; and in one of his speeches at Tarsus he explains that 
all that happens to us in an unexpected, unintended, self-originated way, ought 
to be regarded by us a sent to us by the god, and therefore, as he has appeared 
in that way before the Tarsian audience, they should regard him as speaking with 
authority as the divine messenger. The speech was delivered probably in the third 
period of Dion’s career, which began when he received news of the death of Domitian, 
and thus his case illustrates strictly contemporary belief about those travelling 
orators and teachers, who in many ways show so close analogy to the Christian Apostles 
and travelling preachers.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 23. Thyatira: Weakness Made Strong." progress="73.02%" prev="xxiv" next="xxvi" id="xxv">
<h2 id="xxv-p0.1">Chapter 23: Thyatira: Weakness Made Strong </h2>
<p class="normal" id="xxv-p1">Thyatira was situated in the mouth of a long vale which extends north and south 
connecting the Hermus and Caicos Valleys. Down the vale a stream flows south to 
join the Lycus (near whose left bank Thyatira was situated), one of the chief tributaries 
of the Hermus, while its northern end is divided by only a ridge of small elevation 
from the Caicos Valley. The valleys of the two rivers, Hermus and Caicos, stretch 
east and west, opening down from the edge of the great central plateau of Anatolia 
towards the Aegean Sea. Nature has marked out this road, a very easy path, for the 
tide of communication which in all civilised times must have been large between 
the one valley and the other. The railway traverses its whole length now: in ancient 
times one of the chief routes of Asia Minor traversed it.</p>
<p class="normal" id="xxv-p2">Not merely did all communication and trade between those two great and rich valleys 
pass up and down the vale; but also, in certain periods and in certain conditions 
of the general economy of Asia Minor and the Aegean lands, a main artery of the 
Anatolian system of communication made use of it. The land-road connecting Constantinople 
with Smyrna and the southwestern regions of Asia Minor goes that way, and has been 
at some periods an important route. The Imperial Post-road took that course in Roman 
times. Above all, when Pergamum was the capital of Asia under the kings, that was 
the most important road in the whole country; and its importance as the one great 
route from Pergamum to the southeast (including all the vast regions of the central 
Anatolian plateau, Syria and the East generally) was proportionate to the importance 
which the official capital of the Province retained under the Roman administration.
</p>
<p class="normal" id="xxv-p3">In the middle of that vale, with a very slight rising ground to serve for a citadel 
or acropolis, Thyatira was built by Seleucus I, the founder of the Seleucid dynasty, 
whose vast realm, extending from the Hermus Valley to the Himalayas, was everywhere 
bounded loosely according to the varying strength of rival powers. The boundary 
at this northwestern extremity was determined at that period by the power of Lysimachus, 
who ruled parts of Thrace, Mysia and the coastlands as far south as Ephesus. For 
defence against him, a colony of Macedonian soldiers was planted at Thyatira between 
300 and 282 <span style="font-size:smaller" id="xxv-p3.1">B.C.</span> The situation chosen implies that the Caicos Valley belonged at 
that moment to Lysimachus. Now Philetaerus governed Pergamum and guarded the treasure 
of Lysimachus for many years, and during that time the whole Caicos Valley would 
naturally go along with Pergamum, while the Hermus Valley belonged to the Seleucid 
realm.</p>
<p class="normal" id="xxv-p4">In 282 Philetaerus revolted and founded the Pergamenian kingdom. At first he 
was encouraged by Seleucus in order to weaken Lysimachus; but soon this bond of 
a common enmity was dissolved at the death of the enemy, and then Thyatira was a 
useful garrison to hold the road, first in the interest of the Seleucid kings and 
afterwards on the Pergamenian side. So long as the kings of Pergamum were masters 
of Thyatira they were safe from Seleucid attack; but if the Syrian kings possessed 
that key to the gate of the Caicos Valley, Pergamum was narrowed in its dominion 
and weakened in its defences. Thus, the relation between the two cities was necessarily 
a very close one. The condition of Thyatira was the best measure of the power of 
Pergamum.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxv-p4.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxv-p5"><img alt="Figure 26" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig26.gif" id="xxv-p5.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxv-p6"><i>Figure 26: The hero of Thyatira</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxv-p7">This historical sketch is necessary, in order to show the character of Thyatira 
and the place which it holds in history. It came into existence to be a garrison-city; 
and its importance to the two rival dynasties who alternately ruled it lay in its 
military strength. But no city has been given by nature less of the look or strength 
of a fortress than Thyatira. It lies in an open, smiling vale, bordered by gently 
sloping hills, of moderate elevation, but sufficient to overshadow the vale. It 
possesses no proper acropolis, and the whole impression which the situation gives 
is of weakness, subjection and dependence. The most careless and casual observer 
could never take Thyatira for a ruling city, or the capital of an Empire. It is 
essentially a handmaid city, built to serve an Empire by obstructing for a little 
the path of its enemies and so giving time for the concentration of its military 
strength.</p>
<p class="normal" id="xxv-p8">The natural weakness of the position imposed all the more firmly on the kingdom 
whose frontier it guarded the necessity of attending to its military strength by 
careful fortification and by maintaining in it a trained and devoted garrison. The 
military spirit of the soldier-citizens had to be encouraged to the utmost. This 
tendency towards militarism must inevitably characterise Thyatira in all times of 
uncertainty and of possible warfare: the function of the city was to make a weak 
position strong, supply a defect, and guard against an ever-threatening danger.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxv-p8.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxv-p9"><img alt="Figure 27" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig27.gif" id="xxv-p9.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxv-p10"><i>Figure 27: Caracalla adoring the God of Thyatira</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxv-p11">The religion of an ancient city always summed up its character in brief. The 
Thyatiran religion is obscure, and our chief authority lies in the coins of the 
city. A hero Tyrimnos represents the Thyatiran conception of the city’s function 
in the world. He goes forth on horseback with the battle-axe over his shoulder, 
the fit representative of a military colony, to conquer, and to dash his enemies 
in pieces. How far he may have a Macedonian origin, as brought with them by the 
first Macedonian soldiers who were settled there, remains doubtful; but his aspect 
in art is entirely that of a common Anatolian heroic figure, as shown in Figure 
26.</p>
<p class="normal" id="xxv-p12">This hero Tyrimnos is closely related in nature to the tutelary god of Thyatira, 
whose full titles are recorded in inscriptions: he was styled Propolis because he 
had his temple in front of the city, Propator as the divine ancestor (doubtless 
both of the city as a whole and specially of some leading family or families), Helios 
the sun-god, Pythian Tyrimnaean Apollo, a strange mixture of Hellenic and Anatolian 
names. This god is never named on the coins, so far as published; but he often appears 
as a type on them, a standing figure, wearing only a cloak (chlamys) fastened with 
a brooch round his neck, carrying a battle axe over one shoulder, and holding forth 
in his right hand a laurel-branch, which symbolises his purifying power. This elaborate 
and highly composite impersonation of the Divine nature, with so many names and 
such diversity of character, seems to have been produced by a syncretism of different 
religious ideas in the evolution of the city. Examples are given in Figures 27, 
28.</p>
<p class="normal" id="xxv-p13">Thyatira was certainly inhabited before the time of Seleucus. The site is so 
favourable that it must become a centre of population from the beginning of history 
in the valley. But it was made a city by Seleucus with a great accession of population. 
Previously it had been a mere Anatolian village round a central temple. The foundation 
of the garrison city was not without effect on the religion of the locality. It 
was inevitable that the newcomers should worship the god whose power in the country 
had been proved by the experience of generations; but they brought with them also 
their own religious ideas, and these ideas necessarily affected their conception 
of the nature of this god whom they found at home in the land and whose power they 
respected and trusted. Tyrimnos, whatever his origin may have been, was the heroic 
embodiment of the spirit of the garrison city; and the Anatolian god of the locality 
took into himself some of the nature of the hero, as Helios Tyrimnaios Pythios Apollo, 
a conception at once Anatolian, military, and Hellenic. The god united in himself 
the character of all sections of the population, so that all might find in him their 
own nature and the satisfaction of their own religious cravings.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxv-p13.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxv-p14"><img alt="Figure 28" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig28.gif" id="xxv-p14.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxv-p15"><i>Figure 28: The Emperor and the god of Thyatira supporting with joined 
hands the Imperial Trimnean Pythian Games</i></p>
</div>


<p class="normal" id="xxv-p16">He stands for his city in alliance-coins with Pergamum; and frequently a female 
figure, wearing a turreted crown (the accepted representation of the genius of any 
fortified city), holds him forth on her extended right hand (as on Figure 27), thus 
intimating that Thyatira was devoted to the service of this god. In Figure 28 the 
Emperor Elagabalus, in the dress of a Roman general, is shown with his right hand 
in that of Apollo Tyrimnaios, supporting between them an urn, over which is the 
name “Pythia.” The urn is the regular symbol of those gymnastic and other competitive 
sports in which the Hellenic cities delighted; and the name inscribed above shows 
that the Thyatiran games were modelled upon the Pythian games of Greece. Between 
the Emperor and the god is an altar flaming with the sacrifice. The coin was, indubitably, 
struck in gratitude for some favour granted by the Emperor in connection with those 
games in Thyatira. What the favour was can be determined with great probability.
</p>
<p class="normal" id="xxv-p17">The union of the Emperor and the god in supporting these games is the symbolic 
fashion of intimating, in a way adapted for the surface of a coin, that the Emperor 
and the god were united in the honour of the festival, that is to say, the festival 
was no longer celebrated in honour of the god alone, but included both Emperor and 
god. In other words Elagabalus sanctioned the addition of the honourable title Augustan 
to the old Tyrimnaean festival. During the third century the feast and the games 
regularly bear the double title, an example of the closer relation between the Imperial 
and the popular religion in Asia under the later Empire.</p>
<p class="normal" id="xxv-p18">Seleucus I, the founder of Thyatira, is mentioned by Josephus as having shown 
special favour to the Jews and made them citizens in the cities which he founded 
in Asia. The probability that he settled a body of Jews in Thyatira must therefore 
be admitted, for he knew well that soldiers alone could not make a city (see chapter 11). Beyond this 
it is not possible to go with certainty; but some slight indications are known of 
the presence of Jews in Thyatira. Lydia the Thyatiran in Philippi was “God-fearing,” 
i.e., she had come within the circle of influence of the Synagogue. Professor E. 
Schurer in a very interesting paper has suggested the possibility that the sanctuary 
of Sambethe the Oriental (Chaldean, or Hebrew, or Persian) Sibyl in the Chaldean’s 
precinct before the city of Thyatira might have been formed under Hebrew influence: 
according to this suggestion the sanctuary would have arisen in an attempted syncretism 
of Jewish and pagan religious ideas. But this remains as yet a mere tantalising 
possibility.</p>
<p class="normal" id="xxv-p19">The history of Thyatira is a blank. Its fate in the many centuries of fighting 
between Mohammedans (Arabs first, then Turks) and Christians must have been a sad 
one. It is one of those cities whose situation exposes them to destruction by every 
conqueror, and yet compels their restoration after every siege and sack. It lies 
right in the track of invasion: it blocks the way and must be captured by an invader; 
it guards the passage to a rich district, and hence it must be defended to the last, 
and so provoke the barbarity of the assailant: but it could never be made a really 
strong fortress in ancient warfare, so as to resist successfully. Yet the successful 
assailant must in his turn refortify the city, if he wants to hold the country. 
He must make it the guardian of his gate; he must make it a garrison city. Its situation 
defines its history; but the history has not been recorded.</p>
<p class="normal" id="xxv-p20">The same local conditions which ensured for Thyatira so unfortunate a fate in 
unsettled times favoured its prosperity in a period of profound peace. The garrison 
city could never be a large one, for a multitude of inhabitants devoted to the arts 
of peace would seriously detract from its military strength. But in the long peace 
of the Roman Empire Thyatira ceased to be a mere military city, though the historical 
memory and the military character of the municipal religion still persisted. The 
city grew large and wealthy. It was a centre of communication. Vast numbers passed 
through it. It commanded a rich and fertile vale. Many of the conditions of a great 
trading city were united there.</p>
<p class="normal" id="xxv-p21">This period of great prosperity and increase was only beginning when the Seven 
Letters were written. Thyatira was still a small city, retaining strong memories 
of its military origin, and yet with fortifications decayed and dismantled in the 
long freedom from terror of attack, which had lasted since 189 <span style="font-size:smaller" id="xxv-p21.1">B.C.</span> Yet the Roman 
peace had at first brought no prosperity, only oppression and extortion. When the 
Empire at last was inaugurated, prosperity returned to Asia (see chapter 10); and Thyatira 
soon began to take advantage of its favourable situation for trade, though it was 
not till the second century after Christ that the full effect became manifest.
</p>
<p class="normal" id="xxv-p22">The coinage of Thyatira is a good index of the character of the city. As a military 
colony, in its earlier stage of existence, it struck various classes of coins, including 
cistophori. This coinage came to an end before 150 <span style="font-size:smaller" id="xxv-p22.1">B.C.</span>; for the military importance 
of Thyatira lay in its position as a frontier city; and that ceased after 189 <span style="font-size:smaller" id="xxv-p22.2">B.C.</span> 
It was not until the last years of the reign of Claudius, 50–4 <span style="font-size:smaller" id="xxv-p22.3">A.D.</span>, that it began 
again to issue coins. They gradually became more numerous; and in the latter part 
of the second century, and in the third century, the coinage of Thyatira was on 
a great scale, indicating prosperity and wealth in the city.</p>
<p class="normal" id="xxv-p23">It is therefore not surprising that more trade-guilds are known in Thyatira than 
in any other Asian city. The inscriptions, though not specially numerous, mention 
the following: wool-workers, linen-workers, makers of outer garments, dyers, leather-workers, 
tanners, potters, bakers, slave-dealers and bronze-smiths. The dealers in garments 
and the salve-dealers would have a good market in a road-centre. Garments were sold 
ready made, being all loose and free; and from the mention of dealers in outer garments 
we may infer the existence of special trades and guilds for other classes of garments. 
The woman of Thyatira, a seller of purple, named Lydia, who was so hospitable to 
St. Paul and his company at Philippi (<scripRef passage="Acts 16:14" id="xxv-p23.1" parsed="|Acts|16|14|0|0" osisRef="Bible:Acts.16.14">Acts 16:14</scripRef>), belonged doubtless to one of 
those guilds: she sold not simply purple cloth but purple garments, and had emigrated 
to push the trade in Thyatiran manufactures in the Macedonian city. The purple in 
which she dealt cannot be regarded as made with the usual dye, for that was obtained 
from a shell-fish found chiefly on the Phoenician and the Spartan coasts. The colour 
in which Lydia dealt must have been a product of the Thyatiran region; and Monsieur 
Clerc, in his work on the city, suggests what is at once seen plainly to be true, 
that the well-known Turkey-red was the colour which is meant. This bright red is 
obtained from madder-root, which grows abundantly in those regions. It is well known 
that the ancient names of colours were used with great laxity and freedom; and the 
name purple, being established and fashionable, was used for several colours which 
to us seem essentially diverse from one another.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxv-p23.2">
<p style="text-indent:0in" id="xxv-p24"><img alt="Figure 29" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig29.gif" id="xxv-p24.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxv-p25"><i>Figure 29: The Thyatiran bronzesmith</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxv-p26">A special interest attaches to Figure 29. The divine smith, Hephaestus, dressed 
as a workman, is here seated at an anvil (represented only by a small pillar), holding 
in his left hand a pair of forceps, and giving the finishing blow with his hammer 
to a helmet, for which the goddess of war, Pallas Athene, is holding out her hand. 
Considering that a guild of bronze-smiths is mentioned at Thyatira, we cannot doubt 
that this coin commemorates the peculiar importance for the welfare of Thyatira 
of the bronze-workers’ handicraft; and we must infer that bronze work was carried 
to a high state of perfection in the city.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 24. The Letter to the Church in Thyatira." progress="75.24%" prev="xxv" next="xxvii" id="xxvi">
<h2 id="xxvi-p0.1">Chapter 24: The Letter to the Church in Thyatira </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxvi-p0.2">
<p class="normal" id="xxvi-p1">These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, 
and his feet are like bright bronze:</p>
<p class="normal" id="xxvi-p2">I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that 
thy last works are more than the first. But I have this against thee, that thou 
sufferest the woman of thine, Jezebel, which calleth herself a prophetess; and 
she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things 
sacrificed to idols. And I gave her time that she should repent; and she willeth 
not to repent of her fornication. Behold, I set her on a banqueting couch, and 
them that commit adultery with her, to enjoy great tribulation, except they 
repent of her works. And I will kill her children with death; and all the churches 
shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give 
unto each one of you according to your works. But to you I say, to the rest 
that are in Thyatira, as many as have not this teaching, which know not the 
deep things of Satan, as they say; I lay upon you no other burden. Howbeit that 
which ye have, hold fast till I come.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p3">And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him 
will I give authority over the nations: and he shall rule them with a rod of 
iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received 
of my Father: and I will give him the morning star.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p4">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xxvi-p5">This is in many respects the most obscure, as it is certainly the longest, and 
probably in a historical view the most instructive of all the Seven Letters. Its 
obscurity is doubtless caused in a considerable degree by the fact that the history 
of Thyatira, and the character and circumstances of the city in the first century 
after Christ, are almost entirely unknown to us. Hence those allusions to the past 
history and the present situation of affairs in the city, which we have found the 
most instructive and illuminative parts of the letters to Ephesus, Smyrna, and Pergamum, 
are in the case of Thyatira the most obscure. We have some idea of what were the 
proper topics for an orator to enlarge on when he wished to please the people of 
Ephesus or Pergamum. We know how a rhetorician like Aelius Aristides tickled the 
ears of the Smyrnaeans. We know what events in the past history of those cities, 
as well as of Sardis, had sunk into the heart of the inhabitants, and were remembered 
by all with ever fresh joy or sorrow. Even in the case of the secondary cities, 
Laodicea and Philadelphia, we learn something from various ancient authorities about 
the leading facts of their history and present circumstances, the sources of their 
wealth, the staple of their trade, the disasters that had befallen them. But about 
Thyatira we know extremely little. Historians and ancient writers generally rarely 
allude to it, and the numerous inscriptions which have been discovered and published 
throw little or no light (so far as we can at present detect) upon the letter which 
we are now studying.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p6">There is a considerable resemblance between the Thyatiran and Pergamenian letters. 
Those were the only two of the Seven Cities which had been strongly affected by 
the Nicolaitan teaching, and both letters are dominated by the strenuous hatred 
of the writer for that heresy. Moreover, those two cities lay a little apart from 
the rest, away in the north. They were the two Mysian cities of the Seven. Pergamum 
was always called a Mysian city. Thyatira was sometimes called “the last, i.e. the 
most southerly, city of Mysia”; and it stood in the closest relations with Pergamum, 
when the latter was the capital of the Attalid kings; although, in the proverbial 
uncertainty of the Mysian frontier, most people considered it a city of Lydia. It 
may therefore be presumed that the two had a certain local character in common.
</p>
<p class="normal" id="xxvi-p7">Accordingly, there may be traced a common type both in the preliminary addresses 
and in the promises at the end of those two letters. The strength of authority, 
the sword as the symbol of the power of life and death, the <span lang="LA" id="xxvi-p7.1">tessera</span> inscribed with 
the secret name of might—such are the topics that give character to the Pergamenian 
exordium and conclusion. The Thyatiran letter proceeds from “the Son of God, who 
hath His eyes like a flame of fire and His feet like unto brighter bronze” (the 
very hard alloyed metal, used for weapons, and under proper treatment assuming a 
brilliant polished gleam approximating to gold); to the victorious Christian of 
Thyatira is promised “authority over the nations, and he shall rule them with a 
rod of iron as the vessels of the potter are broken to shivers”; the terror and, 
as one might almost say, the cruelty of this promise is mitigated by the conclusion, 
"and I will give him the morning star.” The spirit of the address and the promise 
is throughout of dazzlingly impressive might, the irresistible strength of a great 
monarch and a vast well-ordered army.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p8">The words which are used in this Thyatiran address have an appropriateness, which 
we can only guess at. The term “chalkolibanos,” which may be rather vaguely rendered 
"bright bronze,” never occurs except in the Apocalypse. Its exact sense was doubtless 
known to the guild of the bronze-workers in Thyatira; but only the name of this 
city guild has been preserved, without any information as to the industry which 
they practised. This is one of the details on which better local knowledge would 
almost certainly throw light.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p9">It may be regarded as probable, though no other authority ever mentions this 
obscure term, that chalkolibanos was made in Thyatira; but all that can be stated 
with certainty is that the city was a trading and manufacturing centre, that we 
know of an exceptionally large and varied series of trade-guilds in it, and that 
among them occurred the bronze-smiths and modellers in bronze (either as two separate 
guilds or as one). The word chalkolibanos occurs also in <scripRef passage="Revelation 1:15" id="xxvi-p9.1" parsed="|Rev|1|15|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.15">1:15</scripRef>, but (as has been 
pointed out in chapter 13) the description of “one like unto a son of man,” <scripRef passage="Revelation 1:12" id="xxvi-p9.2" parsed="|Rev|1|12|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.12">1:12ff</scripRef>, 
was obviously composed with a view to the Seven Letters, so as to exhibit there, 
united in one personality, the various characteristics which were to be thereafter 
mentioned separately in the letters. Accordingly the chalkolibanos may probably 
have suggested itself in the first place for the purposes of the Thyatiran letter; 
so that its use in <scripRef passage="Revelation 1:15" id="xxvi-p9.3" parsed="|Rev|1|15|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.15">1:15</scripRef> may be secondary, merely to prepare for the letter.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p10">The omission of the “sword” as the symbol of might also shows characteristic 
accuracy in the choice of details. The sword was the symbol of higher official authority 
according to the Roman usage. It shows, therefore, a marked appropriateness that 
the writer should use the term “sword” in reference to Pergamum, the official capital 
and seat of the Roman Proconsul, but avoid it in the case of Thyatira. On the other 
hand the “rod of iron” is expressive of might that is not thought of as associated 
with formal authority, but merely arises from innate strength. Thyatira could not 
properly bear the sword, but only the iron bar.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p11">The original character of Thyatira had been military. It was a colony of Macedonian 
soldiers, planted to guard the long pass leading north and south between the Hermus 
Valley and the Caicus Valley, between Sardis and Pergamum. Its tutelary deity was 
Tyrimnos, originally apparently a <i>hero</i>, but merged in the divine nature as 
Apollo Tyrimnaios. The hero is represented often as a horse-man with a double-edge 
battle-axe on his shoulder, an appropriate deity for a military colony. The glitter 
and brilliance and smashing power of a great army, or a military colony, or the 
Divine Author of the Thyatiran letter, are embodied in him.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p12">In short, just as in the case of Pergamum, so here again, the promise sets the 
true and victorious Christian in the place and dignity of the Roman Emperor. Rome 
was the only power on earth that exercised authority over the nations, and ruled 
them with a rod of iron, and smashed them like potsherds: to the Roman State that 
description is startlingly applicable. Accordingly the promise here designates the 
victor as heir to a greater, more terrible, more irresistible strength than even 
the power of the mighty Empire with all its legions. The opposition was more precisely 
and antithetically expressed in the case of Pergamum, at least to the readers who 
were within the circle of ancient ideas and education; though probably the modern 
mind is likely to recognise the antithesis between the Church and the Empire more 
readily and clearly in the Thyatiran letter, since we at the distance of nearly 
2,000 years can more readily call up in imagination the military strength of the 
Empire and its armies. But in the first century the minds of men were filled and 
awed by the thought of the Emperor as the central figure of the whole earth, concentrating 
on himself the loyal religious feelings of all nations, and holding in his hands 
that complete authority, indefinable because too wide for definition, which the 
autocrat of the civilised world exercised by the simple expression of his will; 
and that is the idea to which the Pergamenian letter appealed.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p13">It could not escape the attention of an Asian reader at that time that this irresistible 
power and strength were promised to the city which was at that time the smallest 
and feeblest, and in general estimation the least distinguished and famous, of all 
the Seven Cities, except perhaps Philadelphia, which might vie with Thyatira for 
the last place on the list.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p14">The local surroundings of Thyatira accentuate this comparatively humble character 
of its fortunes. It lies in the middle of a long valley between parallel ridges 
of hills of no great elevation, which rise with gentle slope from the valley. Thus 
there is the most marked contrast between the situation of Thyatira—now “sleeping 
safe in the bosom of the plain” under the peace of the Roman rule, though (if any 
enemies had existed) easily open to attack from every side, dominated by even those 
low and gentle ranges of hills on east and west, beautiful with a gentle, smiling, 
luxuriant softness and grace—and the proud and lofty acropolis of Sardis, or the 
huge hill of Pergamum, or the mountain-walls of Ephesus and the castled hill of 
Smyrna, each with its harbour, or the long sloping hillside on which Philadelphia 
rises high above its plain, or the plateau of Laodicea, not lofty, yet springing 
sharp and bold from the plain of the Lycus, crowned with a long line of strong walls 
and so situated on the protruding apex of a triangular extent of hilly ground that 
it seems to stand up in the middle of the plain.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p15">Military skill, such as the Pergamenian kings had at their command, could of 
course so fortify Thyatira as to make it strong enough to hold the passage up the 
long valley. The importance of the city to the kings lay in the fact that it guarded 
the road from the Hermus Valley and the East generally to Pergamum. Its function 
in the world at first had been to serve as attendant and guard to the governing 
royal city. Now, under the long peace of the Imperial rule, it had become a town 
of trade and peaceful industry, profiting by its command of a fertile plain and 
still more by its situation on a great road; and beyond all doubt the military character 
of its foundation by the kings, as a garrison of Macedonian soldiers to block the 
road to their capital from the south, was now only a historical memory.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p16">Thus Thyatira of all the Seven Cities seemed in every way the least fitted by 
nature and by history to rule over the nations; and it could not fail to be observed 
by the Asian readers as a notable thing, that the Church of this weakest and least 
famous of the cities should be promised such a future of strength and universal 
power. Beyond all doubt the writer of the Seven Letters, who knew the cities so 
well, must have been conscious of this, and must have relied on it for the effect 
which he aimed at.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p17">As we go through the Seven Letters point by point, each detail confirms our impression 
of the unhesitating and sublime confidence in the victory of the Church which prompts 
and enlivens them. The Emperor, the Roman State with its patriotism, its religion, 
and its armies, the brutal populace of the cities, the Jews, and every other enemy 
of the Church, all are raging and persecuting and slaying to the utmost of their 
power. But their power is naught. The real Church stands outside of their reach, 
immeasurably above them, secure and triumphant, “eternal in the heavens,” while 
the individual Christians work out their victory in their own life and above all 
by their death; so that the more successfully the enemy kills them off, the more 
absolute is his defeat, and the more complete and immediate is their victory. The 
weakest and least honoured among those Christian martyrs, as he gains his victory 
by death, is invested with that authority over the nations, which the proud Empire 
believed that its officials and governors wielded, and rules with a power more supreme 
than that of Rome herself.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p18">The conclusion of the promise, “<i>I will give him the morning star</i>,” seems 
to have been added with the calculated intention of expressing the other side of 
the Christian character. The honour promised was evidently too exclusively terrible. 
But the addition must be in keeping with the rest of the promise. The brightness, 
gleam and glitter, as of “<i>an army with banners</i>,” which rules through the 
opening address and the concluding promise, is expressed in a milder spirit, without 
the terrible character, though the brilliance remains or is even increased, in the 
image of “<i>the morning star</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxvi-p19">Having observed the close relation between the Pergamenian and the Thyatiran 
letter, we shall recognise a similar analogy between the Ephesian and the Sardian, 
and again between the Smyrnaean and the Philadelphian letters. Those six letters 
constitute three pairs; and each pair must be studied not only in its separate parts, 
but also in the mutual relation of the two parts. Only the Laodicean letter stands 
alone, just as Laodicea stood apart from the other six, the representative of the 
distant and very different Phrygian land.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p20">As usual, the letter proper begins with the statement that the writer is well 
acquainted with the history and fortunes of the Thyatiran Church. The brief first 
statement is entirely laudatory. “I know thy works, and thy love and faith and ministry 
and patience, and that thy last works are more than the first.” Whereas Ephesus 
had fallen away from its original spirit and enthusiasm, Thyatira had grown more 
energetic as time elapsed.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p21">But after this complimentary opening, the letter denounces the state of the Thyatiran 
Church in the most outspoken and unreserved way. It had permitted and encouraged 
the Nicolaitan doctrine, and harboured the principal exponent of that teaching in 
the Province.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p22">We observe here, first of all, that the Nicolaitan doctrine had not caused any 
falling off in the good deeds of the Church. On the contrary, it was probably the 
emulation between the two parties or sections of the Church, and the desire of the 
Nicolaitans to show that they were quite as fervent in the faith as the simpler 
Christians whose opinions they desired to correct, that caused the improvement in 
the “works” of the Thyatiran Church. We recognise that it was quite possible for 
Nicolaitans to continue to cherish “love and faith and ministry and patience,” and 
to improve in the active performance of the practical work of a congregation (among 
which public charities and subscriptions were doubtless an important part). Public 
subscriptions for patriotic and religious purposes were common in the Graeco-Roman 
world; the two classes were almost equivalent in ancient feeling; all patriotic 
purposes took a religious form, and though only the religious purpose is as a rule 
mentioned in the inscriptions in which such contributions are recorded, the real 
motive in most cases was patriotic, and the custom of making such subscriptions 
was undoubtedly kept up by the Christian Church generally (see <scripRef passage="Acts 11:29, 24:17" id="xxvi-p22.1" parsed="|Acts|11|29|0|0;|Acts|24|17|0|0" osisRef="Bible:Acts.11.29 Bible:Acts.24.17">Acts 11:29, 24:17</scripRef>; 
<scripRef passage="1 Cor 16:1, 2" id="xxvi-p22.2" parsed="|1Cor|16|1|0|0;|1Cor|16|2|0|0" osisRef="Bible:1Cor.16.1 Bible:1Cor.16.2">1 Cor 16:1, 2</scripRef>; <scripRef passage="2 Cor 9:1-5" id="xxvi-p22.3" parsed="|2Cor|9|1|9|5" osisRef="Bible:2Cor.9.1-2Cor.9.5">2 Cor 9:1-5</scripRef>). The Thyatiran Nicolaitans, true to their cherished principle 
of assimilating the Church usage as far as possible to the character of existing 
society, would naturally encourage and maintain the custom. It makes this letter 
more credible in other points, that in this one it cordially admits and praises 
the generosity of the whole Thyatiran Church, including the Nicolaitans.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p23">It seems therefore to be beyond all doubt that, as a rule, the Nicolaitans of 
Thyatira, with the prophetess as their leader, were still active and unwearied members 
of the Church, “full of good works,” and respected by the whole congregation for 
their general character and way of life. The sentiment entertained with regard to 
them by the congregation is attested by the letter: “<i>Thou sufferest the woman 
Jezebel, which calleth herself a prophetess, and she teacheth</i>.” It is evident 
that the lady who is here so rudely referred to was generally accepted in Thyatira 
as a regular teacher, and as a prophetess and leader in the Church. There was no 
serious, general, active opposition to her; and therein lay the fault of the whole 
congregation; she had firmly established herself in the approval of the congregation; 
and, as we have seen, she was so respected because by her liberal and zealous and 
energetic life she had deserved the public esteem. She was evidently an active and 
managing lady after the style of Lydia, the Thyatiran merchant and head of a household 
at Philippi; and it is an interesting coincidence that the only two women of Thyatira 
mentioned in the New Testament are so like one another in character. The question 
might even suggest itself whether they may not be the same person, since Lydia seems 
to disappear from Philippian history (so far as we are informed of it) soon after 
St. Paul’s visit to the city. But this question must undoubtedly be answered in 
the negative, for it is utterly improbable that the hostess of St. Paul would ever 
be spoken about so mercilessly and savagely as this poor prophetess is here. The 
prophetess furnishes just one more example of the great influence exerted by women 
in the primitive Church.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p24">The extremely bitter and almost virulent tone in which the prophetess is spoken 
of seems, therefore, not to be due to her personal character, but to be caused entirely 
by the principles which she set forth in a too persuasive and successful way: she 
was exercising an unhealthy influence, and her many excellent qualities made her 
the more dangerous, because they increased the authority of her words. At the present 
day, when we love milder manners and are full of allowance for difference of opinion 
and conduct in others, the harshness with which disapproval is here expressed must 
seem inharmonious and repellent. But the writer was influenced by other ways of 
thinking and different principles of action; and we should not estimate either him 
or the prophetess by twentieth century standards.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p25">It may be added that I have read more than once Professor E. Schurer’s paper 
on the Thyatiran Jezebel—at first with admiration and interest, but with growing 
dissatisfaction during subsequent thought, until in a final closer study of the 
whole Seven Letters it seems to me to be entirely mistaken in its whole line of 
interpretation. He finds in “Jezebel” a prophetess and priestess of the temple of 
a Chaldean Sibyl in Thyatira, where a mixture of pagan rites with Jewish ideas was 
practised.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p26">It is unnecessary here to dilate on the importance of the order of prophets in 
the primitive Church; but we should be glad to know more about this Thyatiran prophetess, 
a person of broad views and reasonable mind, who played a prominent pat in a great 
religious movement, and perished defeated and decried. She ranks with the Montanist 
prophetesses of the second century, or the Cappadocian prophetess about whom Firmilian 
wrote to Cyprian in the third century; one of those leading women who seem to have 
emphasised too strongly one side of a case, quite reasonable in itself, through 
failure to see the other side sufficiently. They all suffer the hard fate of being 
known only through the mouth of bitter enemies, whose disapproval of their opinions 
was expressed in the harsh, opprobrious, half-figurative language of ancient moral 
condemnation. Thus for the most part they are stigmatised as persons of the worst 
character and the vilest life.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p27">We take a much more favourable view of the character of the lady of Thyatira 
than the commentators usually do. Thus Mr. Anderson Scott speaks of her teaching 
as “encouragement to licentiousness,” and of the “libertinism which was taught and 
practised in Thyatira”; and she is generally regarded as entirely false, abandoned 
and immoral in her life and her teaching. This usual view is founded mainly on the 
misinterpretation of <scripRef passage="Revelation 2:22" id="xxvi-p27.1" parsed="|Rev|2|22|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.22">2:22</scripRef>, which will be explained in the sequel. It seems to us 
to miss completely the real character and the serious nature of the question which 
was being agitated at the time, and which probably was finally determined and set 
at rest by the decision stated in the Seven Letters and in the oral teaching of 
the author. In this and various other so-called “heresies” the right side was not 
so clear and self-evident as it is commonly represented in the usual popularly accepted 
histories of the Church and commentaries on the ancient authorities. The prophetess 
was not all evil—that idea is absolutely contradictory of the already quoted words 
of the letter, <scripRef passage="Revelation 2:19" id="xxvi-p27.2" parsed="|Rev|2|19|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.19">2:19</scripRef>—and the opposite party had no monopoly of the good in practical 
life.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p28">The strong language of <scripRef passage="Revelation 2:20,21" id="xxvi-p28.1" parsed="|Rev|2|20|0|0;|Rev|2|21|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.20 Bible:Rev.2.21">2:20, 21</scripRef> is due in part to the common symbolism found 
in the Old Testament and elsewhere, describing the lapses of Israel into idolatry 
as adultery and gross immorality. But in greater measure it is due to the fact that 
the idolatrous ritual of paganism was always in practice associated with immoral 
customs of various kinds; that, although a few persons of higher mind and nobler 
nature might perhaps recognise that the immorality was not an essential part of 
the pagan ritual, but was due to degeneracy and degradation, it was impossible to 
dissociate the one from the other; and that the universal opinion of pagan society 
accepted as natural and justifiable and right—if not carried to ruinous extremes—such 
a way of life, with such relations between the sexes, as Christianity and Judaism 
have always stigmatised as vicious, degrading, and essentially wrong. The principles 
of the Nicolaitans seemed to St. John certain to lead to an acquiescence in this 
commonly accepted standard of pagan society, and he held that the Nicolaitan prophetess 
was responsible for all that followed from her teaching. That he was right no one 
can doubt who studies the history of Greek and Roman and West Asiatic paganism as 
a practical force in human life. That there were lofty qualities and some high ideals 
in those pagan religions the present writer has always recognised and maintained 
in the most emphatic terms; but, in human nature, the inevitable tendency of paganism 
was towards a low standard of moral life, as has been set forth more fully in an 
account of the Religion of Greece and Asia Minor in Hastings’ <i>Dictionary of the 
Bible</i>, vol. v., pp. 109–155.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p29">A third reason also determined the author to employ the strong language which 
occurs in 2:20. Evidently the decision of the Apostolic Council, though relating 
to a different question, dictated the form which the author of the letter has employed. 
That decision was evidently present in his memory as authoritative on an allied 
question; and he alludes to it in an easily understood way, which he evidently expected 
his readers to appreciate. He turns in verse 24 to address the section of the Thyatiran 
Church which had not accepted the Nicolaitan teaching, and tells them that he lays 
no other burden upon them. The burden which has been already imposed on all Christians 
by the Council is sufficient, “<i>These necessary things, that ye abstain from things 
sacrificed to idols . . . and from fornication</i>” (<scripRef passage="Acts 15:28" id="xxvi-p29.1" parsed="|Acts|15|28|0|0" osisRef="Bible:Acts.15.28">Acts 15:28</scripRef>). The expression, “<i>no 
other burden</i>,” implies that the necessary minimum burden is already before the 
writer’s mind, and that he assumes it to be also before the readers’ mind; he assumes 
that the readers have already caught the allusion in <scripRef passage="Revelation 2:20" id="xxvi-p29.2" parsed="|Rev|2|20|0|0" osisRef="Bible:Rev.2.20">2:20</scripRef>, “<i>She teacheth and 
seduceth my servants to commit fornication and to eat things sacrificed to idols</i>,” 
i.e., she teaches them to violate the fundamental rule of the Apostolic Council. 
But, as he implies, while this minimum burden must be borne and cannot be avoided 
by any sophistry and skilful religious casuistry—which the Nicolaitans regarded 
as high transcendental conception of the things of God, but which is really “the 
cryptic lore and deep lies of the devil”—he imposes on them no further burden. 
This is sufficient, but it is inevitable: there is no more to be said. The Nicolaitans 
explain this away, and thereby condemn themselves.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p30">The following sentences are the one main source of all the little we can gather 
about the Nicolaitan principles. The allusions in the Pergamenian letter, obscure 
in themselves, become more intelligible when read in connection with the words here. 
The obscurity is due to our ignorance of what was familiar to the original Asian 
readers. They were living through these questions, and caught every allusion and 
hint that the writer of the letter makes.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p31">The questions which are here treated belong to an early period in the history 
of the Church. They are connected with the general conduct of pagan converts in 
the Church. How much should be required of them? What burdens should be imposed 
on them? The principles that should regulate their conduct are here regarded, of 
course, from the point of view of their relation to the general society of the cities 
in which they lived. They had for the most part been members, and some of them leading 
members, of that society before their conversion. We may here leave out of sight 
the Christianised Jews in the Asian congregations, who had in a way been outside 
of ordinary pagan society from the beginning; for, though they were a part, and 
possibly even an influential part, of the Church, yet the Seven Letters were not 
intended specially for them, and hardly touch the questions that most intimately 
concerned them. These letters are addressed to pagan converts, and set forth in 
a figurative way the principles that they should follow in their relations with 
ordinary society and the Roman State.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p32">On the other hand, the relation of the pagan converts to Judaism is hardly alluded 
to in the Seven Letters. That question was now past and done with; the final answer 
had been given; there was no need for further instructions about it. In practice, 
of course, the relation between Jewish Christians and pagan converts continued to 
exist in the congregations; but the general principles were now admitted, and were 
of such a kind as to place an almost impassable barrier between the national Jews 
and the Church. To the writer of the Seven Letters, the Jews were the sham Jews, 
“<i>the synagogue of Satan</i>,” according to a twice repeated expression: God had 
turned away from them, and had preferred the pagan converts, who now were the true 
seed of Abraham: the sham Jews would have to recognise the facts, accept the situation, 
and humble themselves before the Gentile Christians: “<i>Behold, I give of the Synagogue 
of Satan, of them which say they are Jews and they are not, but speak falsely; behold 
I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved 
thee</i>.” Thus the situation in the Church was developed now far beyond what it 
had been in the time of St. Paul: and his settlement of the Jewish question had 
been accepted completely by the Church, and is stated as emphatically and aggressively 
here by this Jewish writer as by Paul himself.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p33">It is unnecessary here to repeat the elaborate discussion of this subject which 
is given in the <i>Expositor</i>, present series, vol. ii., pp. 429–444; vol. iii., 
pp. 93–110. There some of the many difficulties are described which presented themselves 
every day to the converts from paganism. It was accepted on all hands that they 
were to continue to live in the world, and were not to seek to withdraw entirely 
out of it (<scripRef passage="1 Cor 5:10" id="xxvi-p33.1" parsed="|1Cor|5|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.5.10">1 Cor 5:10</scripRef>). There were certain accepted customs, rules of politeness 
and courtesy, ways of living and acting, which were recommended by their gracious, 
refined, elegant character, and other ways which without any special gracefulness 
were recommended simply because they were the ordinary methods of behaviour. If 
we live in a long-established and cultivated society, we must do many things, not 
because we specially approve of them, or derive pleasure or advantage of any kind 
from them, but simply from consideration for the feelings of others, who expect 
us to do as the rest of society does. There are even some things which we hardly 
quite approve; and yet we do not feel that we ought to condemn them openly, or withdraw 
in a marked way from social gatherings where they are practised. Such extremely 
strict carrying out of our own principles would quickly become harsh, rude, and 
misanthropic; and would justly expose any one who was often guilty of it to the 
charge of self-conceit and spiritual pride.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p34">How much might one accept; and what must one condemn? Such questions as these 
were daily presenting themselves to the Christians in the Graeco-Roman cities; and 
they were then almost invariably complicated by the additional difficulty that all 
established usages, social customs, rules of polite conduct, forms of graceful courtesy, 
were (with rare exceptions) implicated in and coloured by idolatrous associations. 
Grace before meat, thanksgiving after food, were in the strictest sense slight acts 
of acknowledgment of the kindness and the rights of pagan divinities. Such ceremonies 
had often become mere forms, and those who complied with those customs were often 
hardly conscious of the religious character of the action. How far was the Christian 
bound to take notice of their idolatrous character and to avoid acting in accordance 
with them, or even to express open disapproval of them? So far as we can gather, 
the rule laid down by St. Paul, and the practice of the Church, was that only in 
quite exceptional, rare cases should open disapproval of the customs of society 
be expressed; in many cases, where the idolatrous connection was not obvious, but 
only veiled or remote, the Christian might (and perhaps even ought to) comply with 
the usual forms, unless his attention was expressly called by any one of the guests 
to the idolatrous connection; in that case the rude remark was equivalent to a challenge 
to deny or affirm boldly his religion, and the Christian must affirm his religion, 
and refuse compliance. Also, where the idolatrous character of the act was patent 
and generally recognised, the Christian must refuse compliance. Hence there was 
a general tendency among the Christians to avoid situations, offices, and paths 
of life, in which the performance of idolatrous ceremonial was necessary; and on 
this account they were generally stigmatised as morose, hostile to existing society, 
and deficient in active patriotism, if not actually disloyal.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p35">Besides these slighter cases, there were many of a much more serious character. 
The Roman soldier, marching under the colours of his regiment, was marching under 
the standard of idolatry, for the standards (<i><span lang="LA" id="xxvi-p35.1">signa</span></i>) were all divine, and 
worship was paid to them by the soldiers as a duty of the service, and all contained 
one or more idolatrous symbols or representations; moreover he was frequently required, 
standing in his place in the ranks, to take part in idolatrous acts of worship. 
The soldier could not retire and take to some other way of life, for he was bound 
to the service through a long term of years. Here, again, the rule and practice 
of the Church seems to have been that in ordinary circumstances the converted soldier 
should remain passive, and as far as possible silent, during the ceremony at which 
he was compulsorily present, but should not actively protest. A similar practice 
was encouraged by the Church in other departments of life and work. But in every 
case, and in every profession, the Christian, who in ordinary circumstances might 
remain passive and unprotesting, was liable to be pointedly challenged as to whether 
he would willingly perform this act of worship of the deity whom he considered false. 
In case of such a challenge, there was only one course open. The Christian could 
not comply with a demand which was expressly made a test of his faith.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p36">But apart from those many doubtful cases where the right line of conduct was 
difficult to determine and might vary according to circumstances, there was a large 
number of cases in which the decision of the early leaders of the Church was absolute 
and unvarying. In whatsoever society, or company, or meeting, or ceremonial, the 
condition of presence and membership lay in the performance of pagan ritual as an 
express and declared act of religion, the Christian must have no part or lot, and 
could not accept membership or even be present. Here the Nicolaitans took the opposite 
view, and could defend their opinion by many excellent, thoroughly reasonable and 
highly philosophic arguments. To illustrate this class of cases, we may take an 
example of a meeting which was permissible, and of one which was not, according 
to the opinion of those early leaders of the Church. A meeting of the citizens of 
a city for political purposes was always inaugurated by pagan ritual, and according 
to the strict original theory the citizens in this political assembly were all united 
in the worship of the patron national deity in whose honour the opening ceremonies 
were performed; but the ritual had long become a mere form, and nobody was in practice 
conscious that the condition of presence in the assembly lay in the loyal service 
of the national deity. The political condition was the only one that was practically 
remembered: every member of a city tribe had a right to be present and vote. The 
Christian citizen might attend and vote in such a meeting, ignoring and passing 
in silence the opening religious ceremony.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p37">But, on the other hand, there were numerous societies for a vast variety of purposes, 
the condition of membership in which was professedly and explicitly the willingness 
to engage in the worship of a pagan deity, because the society met in the worship 
of that deity, the name of the society was often a religious name, and the place 
of meeting was dedicated to the deity, and thus was constituted a temple for his 
worship. The Epistles of Paul, Peter, Jude, and the Seven Letters, all touch on 
this topic, and all are agreed: the true Christian cannot be a member of such clubs 
or societies. The Nicolaitans taught that Christians ought to remain members; and 
doubtless added that they would exercise a good influence on the societies by continuing 
in them.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p38">This very simple and practical explanation will, doubtless, seem to many scholars 
to be too slight for the serious treatment that the subject receives in the two 
letters which we are studying. Such scholars regard grave matters of dogma as being 
the proper subject for treatment in the early Christian document; they will probably 
ridicule the suggestion that the question, whether a Christian should join a club 
or not, demanded the serious notice of an apostle, and declare that this was the 
sort of question on which the Church kept an open mind, and left great liberty to 
individuals to act as they thought right (just as they did in regard to military 
service, magistracies, and other important matters); and they will require that 
Nicolaitanism should be regarded from a graver dogmatic point of view. The present 
writer must confess that those graver subjects of dogma seem to him to have been 
much over-estimated; it was not dogma that moved the world, but life. Frequently, 
when rival parties and rival nations fought with one another as to which of two 
opposed dogmas was the truth, they had been arrayed against one another by more 
deep-seated and vital causes, and merely inscribed at the last the dogmas on their 
standards or chose them as watchwords or symbols. We are tired of those elaborate 
discussions of the fine, wire-drawn, subtle distinctions between sects, and those 
elaborate discussions of the principles involved in heresies, and we desire to see 
the real differences in life and conduct receive more attention.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p39">It is not difficult to show how important in practical life was this question 
as to the right of Christians to be members of social clubs. The clubs were one 
of the most deep-rooted customs of Graeco-Roman society: some were social, some 
political, some for mutual benefit, but all took a religious form. New religions 
usually spread by means of such clubs. The clubs bound their members closely together 
in virtue of the common sacrificial meal, a scene of enjoyment following on a religious 
ceremony. They represented in its strongest form the pagan spirit in society; and 
they were strongest among the middle classes in the great cities, persons who possessed 
at least some fair amount of money and made some pretension to education, breeding 
and knowledge of the world. To hold aloof from the clubs was to set oneself down 
as a mean-spirited, grudging, ill-conditioned person, hostile to existing society, 
devoid of generous impulse and kindly neighbourly feeling, an enemy of mankind.
</p>
<p class="normal" id="xxvi-p40">The very fact that this subject was treated (as we have seen) so frequently, 
shows that the question was not easily decided, but long occupied the attention 
of the Church and its leaders. It was almost purely a social and practical question; 
and no subject presents such difficulties to the legislator as one which touches 
the fabric of society and the ordinary conduct of life. In 1 Corinthians (as was 
pointed out in the <i>Expositor</i>, loc. cit., ii., p. 436) the subject, though 
not formally brought before St. Paul for decision, was practically involved in a 
question which was submitted to him; but he did not impose any absolute prohibition; 
and he tried to place the Corinthians on a higher plane of thought so that they 
might see clearly all that was involved and judge for themselves rightly.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p41">After this the question must have frequently called for consideration, and a 
certain body of teaching had been formulated. It is clear that the Pergamenian and 
Thyatiran letters assume in the readers the knowledge of such teaching as familiar; 
and <scripRef passage="2Peter 2:1" id="xxvi-p41.1" parsed="|2Pet|2|1|0|0" osisRef="Bible:2Pet.2.1">2 Peter 2:1ff</scripRef> refers to the same formulated teaching (<i>Expositor</i>, loc. 
cit., iii. p. 106ff). This teaching quoted examples from Old Testament history (especially 
Balaam or Sodom and Gomorrah) as a warning of the result that must inevitably follow 
from laxity in this matter; it drew scathing pictures of the revelry, licence and 
intoxication of spirit which characterised the feasts of these pagan religious societies, 
where from an early hour in the afternoon the members, lounging on the dining-couches, 
ate and drank and were amused by troops “of singing and of dancing slaves”; it argued 
that such periodically recurring scenes of excitement must be fatal to all reasonable, 
moderate, self-restraining spirit. The steadily growing body of formulated moral 
principles on the subject was set aside by the Nicolaitans, who taught, on the contrary 
(as is said in <scripRef passage="2Peter 2:1" id="xxvi-p41.2" parsed="|2Pet|2|1|0|0" osisRef="Bible:2Pet.2.1">2 Peter, loc. cit.</scripRef>), that men should have confidence in their own 
character and judgment, and who promised to set them free from a hard law, while 
they were in reality enticing back to lascivious enjoyment the young converts who 
had barely “<i>escaped the defilements of the world</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxvi-p42">The author of the letters now before us depends for his effect on the knowledge, 
which he assumes his readers to possess, of such striking pictures as that in 2 
Peter of the revels accompanying club-feasts. Such revels were not merely condoned 
by pagan opinion, but were regarded as a duty, in which graver natures ought occasionally 
to relax their seriousness, and yield to the impulses of nature, in order to return 
again with fresh zest to the real work of life. St. John had himself often already 
set before his readers orally the contrast between that pagan spirit of liberty 
and animalism, and the true Christian spirit; and had counselled the Thyatiran prophetess 
to wiser principles.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p43">Thus, this controversy was of the utmost importance in the early Church. It affected 
and determined, more than any other, the relation of the new religion to the existing 
forms and character of Graeco-Roman city society. The real meaning of it was this—should 
the Church accept the existing forms of society and social unions, or declare war 
against them? And this again implied another question—should Christianity conform 
to the existing, accepted principles of society, or should it force society to conform 
to its principles? When the question is thus put in its full and true implication, 
we see forthwith how entirely wrong the Nicolaitans and their Thyatiran prophetess 
were; we recognise that the whole future of Christianity was at stake over this 
question; and we are struck once more with admiration at the unerring insight with 
which the Apostles gauged every question that presented itself in the complicated 
life of that period, and the quick sure decision with which they seized and insisted 
on the essential, and neglected the accidental and secondary aspects of the case. 
We can now understand why St. John condemns that very worthy, active, and managing, 
but utterly mistaken lady of Thyatira in such hard and cruel and, one had almost 
said, unfair language; he saw that she was fumbling about with questions which she 
was quite incapable of comprehending, full of complacent satisfaction with her superficial 
views as to the fairness and reasonableness of allowing the poor to profit by those 
quite praiseworthy associations which did so much good (though they contained some 
regrettable features which might easily be ignored by a philosophic mind), and misusing 
her influence, acquired by good works and persuasive speaking, to lead her fellow-Christians 
astray. If she were successful, Christianity must melt and be absorbed into the 
Graeco-Roman society, highly cultivated, but over-developed, morbid, unhealthy, 
"fast” (in modern slang). But she would not be successful. The mind which could 
see the Church’s victory over the destroying Empire consummated in the death of 
every Christian had no fear of what the lady of Thyatira might do. “I will kill 
her children (i.e., her disciples and perverts) with death; and all the Churches 
shall know that I am he which searcheth the reins and hearts.” Probably “death” 
is here to be understood as “incurable disease,” according to the universal belief 
that disease (and especially fever, in which there is no visible affection of any 
organ) was the weapon of Divine power.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p44">It was a hard and stern discipline, which undoubtedly left out some of the most 
charming, right and lovable sides of life and human nature; but it may be doubted 
if any less stern discipline could have availed to teach the world as it then was 
and bend it to the reign of law. It is a case similar to that of Scotland under 
the old Calvinistic regime, stern and hard and narrow; but would any milder and 
more lovable rule ever have been able to tame a stubborn and self-willed race, among 
whom law had never before been able to establish itself firmly?</p>
<p class="normal" id="xxvi-p45">And as to the prophetess, she had had long time to think and to learn wisdom; 
the question had been agitated for a great many years; but she had learned nothing 
and forgotten nothing, and only clung more closely to the policy of compromising 
with idolatry. Her end is expressed with a grim irony, which was probably far more 
full of meaning to the Thyatirans than to modern readers: there are allusions in 
the passage that escape us. She should have her last great sacrificial meal at one 
of those associations. “I set her on a dining-couch, and her vile associates with 
her, and they shall have opportunity to enjoy great—tribulation: unless <i>they</i> 
repent, for <i>she</i> has shown that she cannot repent.”</p>
<p class="normal" id="xxvi-p46">Probably, part of the effect of this denunciation depends on the ancient custom 
and usage as regards women. Though women had in many respects a position of considerable 
freedom in Anatolian cities, as has been pointed out by many writers, yet it may 
be doubted whether ladies of good standing took part in the club-dinners. We do 
not know enough on the subject, however, to speak with any confidence; and can only 
express the belief that the status of ladies in the Lydian cities lent point to 
this passage. Possibly thus to set her down at the dinner table was equivalent to 
saying that in her own life she would show the effect of the principles which she 
taught others to follow, and would sit at the revels like one of the light women. 
That women were members of religious associations (though not, apparently, in great 
numbers) is of course well know; but that is only the beginning of the question. 
What was their position and rule of life? How far did thy take part in the meal 
and revel that followed the sacrifice? To these questions an answer has yet to be 
discovered.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p47">It may be regarded as certain that the importance of the trade-guilds in Thyatira 
made the Nicolaitan doctrine very popular there. The guilds were very numerous in 
that city, and are often mentioned in great variety in the inscriptions. It was, 
certainly, hardly possible for a tradesman to maintain his business in Thyatira 
without belonging to the guild of his trade. The guilds were corporate bodies, taking 
active measures to protect the common interests, owning property, passing decrees, 
and exercising considerable powers; they also, undoubtedly, were benefit societies, 
and in many respects healthy and praiseworthy associations. In no other city are 
they so conspicuous. It was therefore a serious thing for a Thyatiran to cut himself 
off from his guild.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p48">To the remnant of the Thyatiran Church—those who, while suffering the prophetess, 
and not showing clearly that they “hated the works of the Nicolaitans,” yet had 
not actively carried out her teaching in practice—one word was sufficient. It was 
enough that they should follow the established principle, and act according to the 
law as stated in the Apostolic Council at Jerusalem. No burden beyond that was laid 
upon them; but that teaching they must obey, and that burden they must bear, until 
the coming of the Lord.</p>
<p class="normal" id="xxvi-p49">NOTE.—A confirmation of the suggestion made above may be found in an inscription 
just published in <i>Bulletin de Corresp. Hellen</i>., 1904, p. 24. A leading citizen 
is there recorded to have given a dinner, as part of a religious ceremony, to all 
the male and female community; and the men dined in one temple and the women in 
another.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 25. Sardis: The City of Death." progress="81.81%" prev="xxvi" next="xxviii" id="xxvii">
<h2 id="xxvii-p0.1">Chapter 25: Sardis: The City of Death </h2>
<p class="normal" id="xxvii-p1">Sardis was one of the great cities of primitive history: in the Greek view it 
was long the greatest of all cities. At the beginning of record it stands forth 
prominently as the capital of a powerful empire. Its situation marks it out as a 
ruling city, according to the methods of early warfare and early kings; it was however 
more like a robber’s stronghold than an abode of civilised men; and in a peaceful 
and civilised age its position was found inconvenient. In the Roman period it was 
almost like a city of the past, a relic of the period of barbaric warfare, which 
lived rather on its ancient prestige than on its suitability to present conditions.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p2">The great plain of the Hermus is bounded on the south by the broad ridge of Mount 
Tmolus, which reaches from the main mass of the Central Anatolian plateau like an 
arm extended westwards towards the sea. In front of the mountains stretch a series 
of alluvial hills, making the transition from the level plain to the loftier ridge 
behind. On one of those hills stood Sardis. The hills in this neighbourhood are 
of such a character that under the influences of the atmosphere each assumes the 
form of a small elongated plateau having very steep sides, terminating towards the 
north in a sharp point, and on the south joined by a neck to the main mass of Tmolus. 
One of those small elevated plateaux formed the site of the original Sardis, an 
almost impregnable fortress already as it came from the hand of nature without any 
artificial fortification. Only a small city could be perched on the little plateau; 
but in the primitive time, when Sardis came into existence, cities were small.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p3">It was actually inaccessible except at one point, viz., the neck of land on the 
south, which still offers the only approach. On all other sides the rock walls were 
smooth, nearly perpendicular, and absolutely unscalable even without a defender 
(except in rare conditions described in the sequel). The local myth expressed the 
facts in a religious form by saying that the ancient Lydian King, Meles, carried 
a lion, the symbol of Sardis and type of the oldest Lydian coins, round the whole 
city except at one point. The story is told by Herodotus, i., 84; but he (or a glossator) 
has given an incorrect explanation, to the effect that Meles thought it unnecessary 
to carry the lion round the southern side of the city, because there it was precipitous. 
The exact opposite was the case: the only approach to the old city must have been 
from the beginning and must always be on the south. The story is a popular explanation 
of the fact that the south alone was accessible and not precipitous.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p4">This southern approach is far from being easy. It is a tedious and difficult 
climb at the present day, when the hill-sides are overgrown with thorns, and only 
a sheep-track exists in place of a path. Even when the summit was inhabited and 
a carefully made road led up to the southern gates, the approach must have been 
long and steep by a winding road, which could be defended with perfect ease. The 
plateau is fully 1,500 feet above the plain, from which its sides rise perpendicularly.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p5">This small city on its lofty plateau was an ideal stronghold for a prince of 
primitive times. It was large enough for his needs; it could be easily fortified 
and defended at the only point where fortification or defence was needed. It was 
like a watch-tower overlooking the whole of the great plain. That primitive capital 
of the Hermus Valley seems to have been called, not Sardis (which was a plural noun), 
but Hyde; and it is mentioned by Homer under that name.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p6">In this we part company from the guide whom usually we follow with such implicit 
confidence, Strabo. He considers that Sardis was founded later than the time of 
Homer, because it is not named by him. We must, however, consider Sardis as coeval 
with the beginnings of the Lydian kingdom, about 1,200 <span style="font-size:smaller" id="xxvii-p6.1">B.C.</span> It was the princely capital 
from the time that there began to be princes in Lydia. nature has made it the overseer 
of the Hermus Valley; and its foundation marked out its master for the headship 
first of that valley, and thereafter of the rest of Lydia, whose fate was dependent 
on the Hermus Valley.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p7">As civilisation and government grew more complex, and commerce and society were 
organised on a greater scale, the lofty plateau proved too small for the capital 
of an empire; and a lower city was built on the west and north sides of the original 
city, and probably also on the east side. The old city was now used as an acropolis, 
and is so called by Herodotus. The new city was very distinctly separated from the 
old by the great difference of level and by the long, steep, and difficult approach 
at the southern end of the old city. Hence the double city was called by the plural 
noun, Sardeis, like Athenai and various others.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p8">The lower city lay chiefly on the west side, in a glen between the acropolis-hill 
and the little river Pactolus, which flows northwards out of Mount Tmolus to join 
the Hermus. The wealth of the Lydian kings, ruling in Sardis, which arose from trade, 
a fertile territory carefully cultivated, and the commerce of the East, was explained 
in popular Greek legend as due to the golden sands of the Pactolus. Whether this 
was a pure fable, or only an exaggeration, must be left uncertain. There was no 
gold in the Pactolus during the Roman period, nor is there any now; but it is said 
to be possible that the river, having in earlier time traversed an auriferous area, 
might have cut for itself a path below the level of the gold-bearing rock, and thus 
ceased to bring down golden sand. No auriferous rock, however, is now known to exist 
in the mountains of Tmolus; though, of course, no proper search has been made in 
recent centuries.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p9">As the capital of the great kingdom of Lydia, Sardis had a history marked by 
frequent wars. In it the whole policy of a warlike kingdom was focused. To fight 
against Lydia was to fight against Sardis. The master of Sardis was the master of 
Lydia. Thus in early centuries Sardis stood forth pre-eminent in the view of the 
Greek cities as the Oriental enemy on whose action their fate depended. They were 
most of them involved in war with Sardis, and fell one by one beneath its power. 
It was the great, the wealthy, the impregnable city, against which none could strive 
and prevail. In the immemorial contest between Asia and Europe, it represented Asia, 
and the Greek colonies of the coastlands stood for Europe. Sardis was the one great 
enemy of the Ionian cities: it learned from them, taught them, and conquered them 
all in succession. Among an impressionable people like the Greeks, such a reputation 
lived long; and Sardis was to their mind fully justified in inscribing on its coins 
the proud title, “Sardis the First Metropolis of Asia, and of Lydia, and of Hellenism,” 
as in Figure 9, chapter 11. The Hellenism 
which found its metropolis in Sardis was not the ancient Greek spirit, but the new 
form which the Greek spirit had taken in its attempt to conquer Asia, profoundly 
modifying Asia, and itself profoundly modified in the process. Hellenism in this 
sense was not a racial fact, but a general type of aspiration and aims, implying 
a certain freedom in development of the individual consciousness and in social and 
political organisation. The term summed up the character of “the Hellenes in Asia,” 
i.e., the Hellenised population of Asia.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p10">The destruction of the powerful kingdom, and the capture of the impregnable city, 
by a hitherto hardly known and utterly despised enemy, was announced to the Greek 
cities soon after the middle of the sixth century <span style="font-size:smaller" id="xxvii-p10.1">B.C.</span> The news came almost without 
preparation, and was all the more impressive on that account. To the student of 
the past it seems still to echo through history, as one of the most startling and 
astonishing reverses of all time. To the Greeks it was unique in character and effect. 
It was known that the Lydian king had consulted the Delphic Apollo before he entered 
on the war, and that he had begun operations with full confidence of victory, relying 
on the promise of the god. The Greek mind loved to dwell on this topic, and elaborated 
it with creative fancy, so that the truth is almost hidden under the embellishing 
details in the pages of Herodotus. But all the details have only the effect (as 
was their intention) of making more clear and impressive the moral lesson. To avoid 
over-confidence in self, to guard against pride and arrogance, not to despise one’s 
enemy, to bear always in mind the slipperiness and deceitfulness of fortune—such 
was the greatest part of true wisdom, as the Greeks understood it; and nowhere could 
the lesson be found written in plainer and larger letters than in the fall of Sardis.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p11">According to the story as thus worked up by Greek imagination, Croesus the king 
had been vainly warned by the wise Greek, Solon the law-giver, when he visited Sardis, 
to beware of self-satisfaction and to regard no man as really happy, until the end 
of life had set him free from the danger of a sudden reverse. In preparing for his 
last war, Croesus employed all possible precaution; he was thoroughly on his guard 
against any possible error; and he took the gods themselves as his counsellors and 
helpers. He had tried and tested all the principal prophetic centres of the Greek 
world; and the Delphic Oracle alone had passed the test, and won his confidence.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p12">He then asked about the war against Cyrus, which he had in mind; and he heard 
with delight that, if he crossed the Halys, he would destroy a mighty Empire. He 
crossed the Halys, and received a crushing defeat. But it was only a first army 
that had met this disaster. He returned to prepare a greater army for the ensuing 
year. Cyrus followed him up with disconcerting rapidity; and besieged him in Sardis, 
before any new levies were ready. The great king, safe in his impregnable fortress, 
regarded this as an incident annoying in itself, but only the beginning of destruction 
for the rash enemy. The armies of Lydia were being massed to crush the insolent 
invader, who should be ground between the perpendicular rocks of the acropolis and 
the gathering Lydian hosts. Such was the calculation of Croesus, when he retired 
one evening to rest: he was wakened to find that the enemy was master of the acropolis 
and that all was lost.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p13">The rock of the acropolis is a coarse and friable conglomerate, which melts away 
gradually under the influences of the atmosphere. It always preserves an almost 
perpendicular face, but at times an oblique crack develops in the rock-wall, and 
permits a bold climber to work his way up. Such a weak point betrayed Sardis.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p14">According to the popular tale this weak point existed from the beginning of history 
n Sardis, because, when the divine consecration and encompassing of the new fortress 
had been made at its foundation, this point had been omitted; thus the tale would 
imply that the weak point was known to the defenders and through mere obstinate 
folly left unguarded by them. But such a legend is usually a growth after the fact. 
The crumbling character of the rock on which the upper city of Sardis stood shows 
what the real facts must have been. In the course of time a weakness had developed 
at one point. Through want of proper care in surveying and repairing the fortifications, 
this weakness had remained unobserved and unknown to the defenders; but the assailants, 
scrutinising every inch of the walls of the great fortress in search of an opportunity, 
noticed it and availed themselves of it to climb up, one at a time. On such a lofty 
hill, rising fully 1,500 feet above the plain, whose sides are, and must from their 
nature always have been, steep and straight and practically perpendicular, a child 
could guard against an army; even a small stone dropped on the head of the most 
skilful mountain-climber, would inevitably hurl him down. An attack made by this 
path could succeed only if the assailants climbed up entirely unobserved; and they 
could not escape observation unless they made the attempt by night. Hence, even 
though this be unrecorded, a night attack must have been the way by which Cyrus 
entered Sardis. He came upon the great city “like a thief in the night.”</p>
<p class="normal" id="xxvii-p15">It is right, however, to add that the account that we have given of the way in 
which Sardis was captured differs from the current opinion in one point. The usual 
view is that Cyrus entered Sardis by the isthmus or neck on the south. That was 
the natural and necessary path in ordinary use; the only road and gateway were there; 
and inevitably the defence of the city was based on a careful guard and strong fortification 
at the solitary approach. The enemy was expected to attack there; but the point 
of the tale is that the ascent was made on a side where no guard was ever stationed, 
because that side was believed to be inaccessible. The misapprehension is as old 
as the time of Herodotus (or rather of some old Greek glossator, who has interposed 
a false explanation in the otherwise clear narrative). The character of the rock 
shows that this opinion—current already among the Greeks—is founded on a confusion 
between the one regular approach, where alone attack was expected and guarded against, 
and the accidental, unobserved, unguarded weak point, which had developed through 
the disintegration of the rock.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p16">There can be no doubt that the isthmus, as being the solitary regular approach, 
must always have been the most strongly fortified part. At present the plateau is 
said not to be accessible at any other point except where the isthmus touches it; 
but there are several chinks and clefts leading up the north and west faces, and 
it is probable that by one of them a bold and practised climber could make his way 
up. These clefts vary in character from century to century as the surface disintegrates; 
and all of them would always be regarded by the ordinary peaceful and unathletic 
oriental citizen as inaccessible. But from time to time sometimes one, sometimes 
another, would offer a chance to a daring mountaineer. By such an approach it must 
have been that Cyrus captured the city.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p17">History repeated itself. The same thing happened about 320 years later, when 
Antiochus the Great captured Sardis through the exploit of Lagoras (who had learned 
surefootedness on the precipitous mountains of his native Crete). Once more the 
garrison in careless confidence were content to guard the one known approach, and 
left the rest of the circuit unguarded, under the belief that it could not be scaled.
</p>
<p class="normal" id="xxvii-p18">The Sardian religion was the fullest expression of the character and spirit of 
the city; but it has not yet been properly understood. The coins show several remarkable 
scenes of a religious kind, evidently of purely local origin and different from 
any subjects otherwise known in hieratic mythology; but they remain unexplained 
and unintelligible. The explanation of them, if it could be discovered, would probably 
illuminate the peculiar character of the local religion; but in the meantime, although 
various other deities besides Cybele and Kora-Persephone appear on the coins, and 
although abundant archaeological details might be described, no unifying idea can 
be detected, which might show how the Sardians had modified, and put their own individual 
character into, the general Anatolian religious forms.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p19">The general Anatolian temper of religion is summarised in the following words 
(taken from the <i>Cities and Bishoprics of Phrygia</i>, i., p. 87): “Its essence 
lies in the adoration of the life of Nature—that life subject apparently to death, 
yet never dying but reproducing itself in new forms, different and yet the same. 
This perpetual self-identity under varying forms, this annihilation of death through 
the power of self-reproduction, was the object of an enthusiastic worship, characterised 
by remarkable self-abandonment and immersion in the divine, by a mixture of obscene 
symbolism and sublime truths, by negation of the moral distinctions and family ties 
that exist in a more developed society, but do not exist in the free life of Nature. 
The mystery of self-reproduction, of eternal unity amid temporary diversity, is 
the key to explain all the repulsive legends and ceremonies that cluster round that 
worship, and all the manifold manifestations or diverse embodiments of the ultimate 
single divine life that are carved on the rocks of Asia Minor.”</p>
<p class="normal" id="xxvii-p20">The patron deity of the city was Cybele, two columns of whose temple still protrude 
from the ground near the banks of the Pactolus. She was a goddess of the regular 
Anatolian type; and her general character is well known.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p21">But the specialised character of the Sardian goddess Cybele, the qualities and 
attributes which she gathered from the local conditions and from the ideas and manners 
of the population, are unknown, and can hardly even be guessed at for lack of evidence. 
To the Greek mind the Sardian Cybele seemed more like the Maiden Proserpine than 
the Mother Demeter; and the coins of the city often show scenes from the myth of 
Proserpine. For example, the reverse of the coin in Figure 9, chapter 11, shows the 
familiar scene of Pluto carrying off Proserpine on his four-horse car.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p22">The strange and uncouth idol, under whose form the goddess was worshipped, often 
appears on coins; and in alliance-coins Sardis is often symbolised by this grotesque 
figure, whose half-human appearance is quite of the Anatolian type. Thus Figure 
30 shows an “alliance” or religious agreement between Ephesus, represented by Artemis 
in her usual idol with her stags at her side, and Sardis, symbolised by the curious 
veiled image of her own goddess (whom numismatists usually call in Hellenising style 
Kora or Persephone).</p>
<p class="normal" id="xxvii-p23">The Sardian goddess was the mother of her people. She dwelt with nature, in the 
mountains of Tmolus and in the low ground by the sacred lake of Koloe, on the north 
side of the Hermus. Here by the lake was the principal necropolis of Sardis, at 
a distance of six or eight miles from the city, across a broad river—a remarkable 
fact, which points to some ancient historical relation between Sardis and Koloe 
(implying perhaps that the people of Koloe had been moved to found the original 
city of Sardis). Here the people of the goddess returned at death to lie close to 
the wild sedge-encircled home of the mother who bore them.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxvii-p23.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxvii-p24"><img alt="Figure 30" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig30.gif" id="xxvii-p24.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxvii-p25"><i>Figure 30: The alliance of Ephesus and Sardis</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxvii-p26">The lion, as type of the oldest, Lydian coins, was certainly adopted, because 
it was the favourite animal and the symbol of the Sardian goddess. The Anatolian 
goddess, when envisaged in the form of Cybele, was regularly associated with a pair 
of lions or a single lion.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p27">Healing power was everywhere attributed to the local embodiment of the divine 
idea, but in Sardis it was with exceptional emphasis magnified into the power of 
restoring life to the dead. It was, doubtless, associated specially with certain 
hot springs, situated about two miles from Sardis in the front hills of Tmolus, 
which are still much used and famous for their curative effect. As the hot springs 
are the plain manifestation of the divine subterranean power, the god of the underworld 
plays a considerable part in the religious legend of the district. He appeared to 
claim and carry off as his bride the patron-goddess of the city, in the form of 
Kora-Persephone, as she was gathering the golden flower, the flower of Zeus, in 
the meadows near the springs; the games celebrated in her honour were called Chrysanthia; 
and it may be confidently inferred that crowns of the flower called by that name 
were worn by her worshipers. The name of “Zeus’s flower” also is mentioned on the 
coins.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p28">Zeus Lydios is often named on Sardian coins, embodying the claim of the city 
to stand for the whole country of Lydia as its capital. He is represented exactly 
like the god of Laodicea (Figure 35, chapter 29), a 
standing figure, wearing a tunic and an over-garment, resting his left hand on the 
sceptre, and holding forth the eagle on his right hand.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p29">Sardis suffered greatly from an earthquake in <span style="font-size:smaller" id="xxvii-p29.1">A.D.</span> 17, and was treated with special 
liberality by the Emperor Tiberius: he remitted all its taxation for five years, 
and gave it a donation of ten million sesterces (about 400,000 pounds). In Figure 
31, taken from a coin struck by the grateful city, the veiled genius of Sardis is 
shown kneeling on one knee in supplication before the Emperor, who is dressed in 
the toga, the garb of peace, and graciously stretches forth his hand towards her. 
The coin bears the name of Caesareian Sardis: for the city took the epithet in honour 
of the Imperial benefactor and retained it on coins for quite a year after his death, 
and in inscriptions for as long as ten or fifteen years after his death.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxvii-p29.2">
<p style="text-indent:0in" id="xxvii-p30"><img alt="Figure 31" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig31.gif" id="xxvii-p30.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxvii-p31"><i>Figure 31: Caesarean Sardis—suppliant to the Emperor 
Tiberius</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxvii-p32">The reverse of the same coin shows the Imperial mother, the deified Empress Livia, 
sitting like a goddess after the fashion of Demeter, holding in her left hand three 
corn-ears, the gift of the goddess to mankind, and resting her right hand high on 
the sceptre. This type is a good example of the tendency to fuse the Imperial religion 
with the local worship, and to regard the Imperial gods as manifestations and incarnations 
on earth of the divine figure worshipped in the district. Livia here appears in 
the character of Demeter, a Hellenised form of the Anatolian goddess.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p33">The assumption of the epitaph Caesareia was doubtless connected with the erection 
of a temple in honour of Tiberius and Livia, as the divine pair in the common form 
of the mother goddess and her god-son. But there is no reason to think that this 
was a Provincial temple (which would carry with it for the city the title of Temple-Warden). 
It was only a Sardian temple, and seems to have been suffered to fall into decay 
soon after the death of the Imperial god.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxvii-p33.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxvii-p34"><img alt="Figure 32" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig32.gif" id="xxvii-p34.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxvii-p35"><i>Figure 32: The Empress Livia as the goddess who gives 
corn and plenty to Sardis</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxvii-p36">It is plain that the greatness of Sardis under the Roman rule was rotted in past 
history, not in present conditions. The acropolis ceased during that period to be 
the true city; it was inconvenient and useless; and it was doubtless regarded as 
a historical and archaeological monument, rather than a really important part of 
the living city. Apart from the acropolis there is nothing in the situation of Sardis 
to make it a great centre of society, and it has long ceased to be inhabited. The 
chief town of the district is now Salikli, about five miles to the east, in a similar 
position at the foot of Tmolus, but more conveniently situated for travellers and 
trade.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p37">Thus, when the Seven Letters were written, Sardis was a city of the past, which 
had no future before it. Its greatness was connected with a barbarous and half-organised 
state of society, and could not survive permanently in a more civilised age. Sardis 
must inevitably decay. Only when civilisation was swept out of the Hermus Valley 
in fire and bloodshed by the destroying Turks, and the age of barbarism was reintroduced, 
did Sardis again become an advantageous site. The acropolis was restored as a fortress 
of the kind suited for that long period of uncertainty and war which ended in the 
complete triumph of Mohammedanism and the practical extermination of the Christian 
population (save at Philadelphia and Magnesia) throughout the Hermus Valley.</p>
<p class="normal" id="xxvii-p38">Sardis occupied a high position in the Byzantine hierarchy. It was the capital 
of the Province Lydia, instituted about <span style="font-size:smaller" id="xxvii-p38.1">A.D.</span> 295, and the Bishop of Sardis was Metropolitan 
and Archbishop of Lydia, and sixth in order of dignity of all the bishops, whether 
Asiatic or European, that were subject to the Patriarch of Constantinople.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 26. The Letter to the Church in Sardis." progress="85.13%" prev="xxvii" next="xxix" id="xxviii">
<h2 id="xxviii-p0.1">Chapter 26: The Letter to the Church in Sardis </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxviii-p0.2">
<p class="normal" id="xxviii-p1">These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars:
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p2">I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead. 
Be thou watchful, and stablish the things that remain, which were ready to die: 
for I have found no works of thine fulfilled before my God. Remember therefore 
how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore 
thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour 
I will come upon thee. But thou hast a few names in Sardis which did not defile 
their garments: and they shall walk with me in white; for they are worthy.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p3">He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in 
no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before 
my Father, and before his angels.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p4">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xxviii-p5">The analogy between the Ephesian and Sardian letters is close, and the two have 
to be studied together. History had moved on similar lines with the two Churches. 
Both had begun enthusiastically and cooled down. Degeneration was the fact in both; 
but in Ephesus the degeneration had not yet become so serious as in Sardis. Hence 
in the Ephesian letters the keynote is merely change, instability and uncertainty; 
in the Sardian letter the keynote is degradation, false pretension and death.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p6">In those two letters the exordium takes a very similar form. To the Ephesian 
Church “<i>these things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, 
he that walketh between the seven golden lamps</i>.” To the Sardian Church the letter 
proceeds from him “<i>that hath the seven spirits of God and the seven stars</i>.” 
The sender of both letters stands forth as the centre, the pivot and the director 
of the Universal Church, and in particular of the entire group of the Asian Churches. 
Effective power exercised over the whole Church is indicated emphatically in both 
cases, and especially in the Sardian address. “<i>The Seven Spirits of God</i>” 
must certainly be taken as a symbolic or allegorical way of expressing the full 
range of exercise of the Divine power in the Seven Churches, i.e., in the Universal 
Church as represented here by the Asian Churches. If one may try in inadequate and 
rough terms to express the meaning, the “Spirit of God” is to be understood as the 
power of God exerting itself practically in the Church; and, since the Church is 
always regarded in the Revelation as consisting of Seven parts or local Churches, 
the power of God is described in its relation to those Seven parts as “<i>the Seven 
Spirits of God</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxviii-p7">This indirect way of expression is liable to become misleading, if it be not 
carefully interpreted and sympathetically understood. It is forced on the writer 
by the plan of his work, which does not aim at philosophic exposition, but attempts 
to shadow forth through sensuous imagery “the deep things of God,” in the style 
of the Jewish literary form which he chose to imitate.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p8">Under the phraseology, “<i>the Seven Spirits of God</i>,” the writer of the Revelation 
conceals a statement of the great problem: “how does the Divine power make itself 
effective in regard to the world and mankind, when it is entirely different in nature 
and character from the ordinary world of human experience? How can a thing act on 
another which is wholly different in nature, and lies on a different plane of existence?” 
The Divine power has to go forth, as it were, out of itself in order to reach mankind. 
The writer had evidently been occupying himself with this problem; and, as we see, 
the book of the Revelation is a vague and dim expression of the whole range of this 
and the associated problems regarding the relation of God to man. But the book is 
not to be taken as a solution of the problems. It is the work of a man who has not 
reached an answer, i.e., who has not yet succeeded in expressing the question in 
philosophic form, but who is struggling to body forth the problems before himself 
and his readers in such imagery as may make them more conceivable.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p9">The most serious error in regard to the book of the Revelation consists in regarding 
it as a statement of the solution. No solution is reached in the book; but the writer’s 
aim is to convey to his readers his own perfect confidence that the Divine nature 
is effective on human nature and on the world of sense, all-powerful, absolutely 
victorious in this apparent contest with evil or anti-Christ; that in fact there 
is not really any contest, for the victory is gained in the inception of the conflict, 
and the seeming struggle is only the means whereby the Divine power offers to man 
the opportunity of learning to understand its nature.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p10">The Spirit of God, and still more “<i>the Seven Spirits of God</i>,” are therefore 
not to be understood as a description of the method by which the Divine activity 
exerts itself in its relation to the Church; for, if looked at so, they are easily 
perverted and elaborated into a theory of intermediate powers intervening between 
God and the world, and thus there must arise the whole system of angels (which in 
human nature, as ideas and custom then tended, inevitably degenerated into a worship 
of angels, according to <scripRef passage="Colossians 2:18" id="xxviii-p10.1" parsed="|Col|2|18|0|0" osisRef="Bible:Col.2.18">Colossians 2:18</scripRef>; just as a few centuries later the respect 
for the saints and martyrs of the Church degenerated into a worship of them as powers 
intervening between man and the remote ultimate Divine nature). The “Seven Spirits” 
form simply an expression suited to reach the comprehension of men at that time, 
and make them image to themselves the activity of God in relation to the Seven Churches, 
and to the whole Universal Church. That this is a successful attempt to present 
the problem to human apprehension cannot be maintained. The book is the first attempt 
of a writer struggling to express great ideas; but the ideas have not yet been thought 
out clearly in his mind and he has been led away to imitate a rather crude model 
fashionable in Jewish circles at the time. He has reached an infinitely higher level, 
alike in a literary and a religious view, than any other work of that class known 
to us; but an ineradicable fault clings to the whole class.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p11">The Church of Sardis, then, is addressed by Him who controls and directs the 
Divine action in the Churches as they exist in the world, and who holds in His hand 
the Seven Churches, with their history and their destiny. This expression of His 
power is varied from that which occurs in the address of the Ephesian letter, of 
course in a way suited to the Sardian Church, though it is not easy for us to comprehend 
wherein lies the precise suitability. As everywhere throughout this study, we can 
hardly hope to do more than reach a statement of the difficulties and the problems, 
though often a clear statement of the question involves the suggestion of a reply 
(and in so far as it does this it involves personal opinion and hypothesis, and 
is liable to fall into subjectivity and error).</p>
<p class="normal" id="xxviii-p12">We observed the peculiar suitability of the Ephesian address to the situation 
of Ephesus as the centre and practical leader of the whole group of Asian Churches. 
Hence the final detail in that address—"He that walketh in the midst of the seven 
golden lamps”; for (as is shown in chapter 6) the lamps symbolise 
the Churches on earth, as the seven Stars symbolise the seven Churches, or their 
spiritual counterparts, in heaven. Instead of this the Sardian address introduces 
"<i>the Seven Spirits of God</i>.” A more explicit and definite expression of the 
activity of the Divine nature in the Churches on earth evidently recommended itself 
as suitable in addressing the Sardian Church.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p13">One cannot evade the question, what is the reason why this expression commended 
itself for the Sardian letter? wherein lies its suitability? To answer the question, 
it is obviously necessary to look at the prominent point of difference between Sardis 
and Ephesus (which we have already stated). Ephesus had changed and cooled, but 
the degeneration had not yet become serious; restoration of its old character and 
enthusiasm was still possible. As a Church Ephesus might possibly be in the future 
as great as it had been in the past. But the Church of Sardis was already dead, 
though it seemed to be living. Its history was past and done with. A revivification 
of its former self was impossible. There remained only a few in it for whom there 
was some hope. They might survive, as they had hitherto shown themselves worthy. 
And they shall survive, for the power which has hitherto sustained them will be 
with them and keep them to the end. In this scanty remnant saved from the wreck 
of the formerly great Church of Sardis, the Divine power will show itself all the 
more conspicuous. Just as in the comparatively humble city of Thyatira the faithful 
few shall be granted a strength and authority beyond that of the Empire and its 
armies, so in this small remnant at Sardis the Divine power will be most effective, 
because they stand most in need of it.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p14">It is not to be imagined that this consideration exhausts the case. There remains 
much more that is at present beyond our ken. The more we can learn about Sardis, 
the better we shall understand the letter.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p15">In none of the Seven Letters is the method of the writer, and the reason that 
guided him in selecting the topics, more clearly displayed than in the letter to 
the Church in Sardis. The advice which he gives to the Sardians is, in a way, universally 
suitable to human nature: “Be watchful; be more careful; carry out more completely 
and thoroughly what you have still to do, for hitherto you have always erred in 
leaving work half done and incomplete. Try to make that eager attention with which 
you at the beginning listened to the Gospel, and the enthusiasm with which at first 
you accepted it, a permanent feature in your conduct. If you are not watchful, you 
will not be ready at the moment of need: my arrival will find you unprepared, because 
‘<i>in an hour that ye think not the Son of Man cometh</i>’; any one can make ready 
for a fixed hour, but you must be always ready for an unexpected hour.”</p>
<p class="normal" id="xxviii-p16">Advice like that is, in a sense, universal. All persons, every individual man 
and every body of men, constantly require the advice to be watchful, and to carry 
through to completion what they once enter upon, for all men tend more or less to 
slacken in their exertions and to leave half-finished ends of work. In all men there 
is observable a discrepancy between promise and performance; the first show is almost 
always superior to the final result.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p17">But why are these precise topics selected for the Sardian letter, and not for 
any of the others? Why does the reference to the thief in the night suggest itself 
in this letter and not in any other? It is plain that Ephesus was suffering from 
the same tendency to growing slackness as Sardis, and that its first enthusiasm 
had cooled down almost as lamentably as was the case in the Sardian Church. Yet 
the advice to Ephesus, though like in many respects, is expressed in very different 
words.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p18">But in almost every letter similar questions suggest themselves. There were faithful 
Christians in every one of the Churches; but the word “faithful” is used only of 
Smyrna. Every Church was brought into the same conflict with the Roman State; but 
only in the Pergamenian letter is the opposition between the Church and the Empire 
expressly mentioned, and only in the Thyatiran letter is the superiority in strength 
and might of the Church over the Empire emphasised.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p19">In the Sardian letter the reason is unusually clear; and to this point our attention 
must now be especially directed.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p20">No city in the whole Province of Asia had a more splendid history in past ages 
than Sardis. No city of Asia at that time showed such a melancholy contrast between 
past splendour and present decay as Sardis. Its history was the exact opposite of 
the record of Smyrna. Smyrna was dead and yet lived. Sardis lived and yet was dead.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p21">Sardis was the great city of ancient times and of half-historical legend. At 
the beginning of the Greek memory of history in Lydia, Sardis stood out conspicuous 
and alone as the capital of the great Oriental Empire with which the Greek cities 
and colonies were brought in contact. Their relations with it formed the one great 
question of foreign politics for those early Greek settlers. Everything else was 
secondary, or was under their own control, but in regard to Sardis they had always 
to be thinking of foreign wishes, foreign rights, the caprice of a foreign monarch 
and the convenience of foreign traders, who were too powerful to be disregarded 
or treated with disrespect.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p22">That ancient and deep impression the Asiatic Greeks, with their tenacious historical 
memory, never entirely lost. Sardis was always to them the capital where Croesus, 
richest of kings, had ruled—the city which Solon, wisest of men, had visited, and 
where he had rightly augured ruin because he had rightly mistrusted material wealth 
and luxury as necessarily hollow and treacherous—the fortress of many warlike kings, 
like Gyges, whose power was so great that legend credited him with the possession 
of the gold ring of supernatural power, or Alyattes, whose vast tomb rose like a 
mountain above the Hermus Valley beside the sacred lake of the Mother Goddess.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p23">But to those Greeks of the coast colonies, Ephesus and Smyrna and the rest, Sardis 
was also the city of failure, the city whose history was marked by the ruin of great 
kings and the downfall of great military strength apparently in mid-career, when 
it seemed to be at its highest development. It was the city whose history conspicuously 
and pre-eminently blazoned forth the uncertainty of human fortunes, the weakness 
of human strength, and the shortness of the step that separates over-confident might 
from sudden and irreparable disaster. It was the city whose name was almost synonymous 
with pretensions unjustified, promise unfulfilled, appearance without reality, confidence 
that heralded ruin. Reputed an impregnable fortress, it had repeatedly fallen short 
of its reputation, and ruined those who trusted in it. Croesus had fancied he could 
sit safe in the great fortress, but his enemy advanced straight upon it and carried 
it by assault before the strength of the Lydian land was collected.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p24">Carelessness and failure to keep proper watch, arising from over-confidence in 
the apparent strength of the fortress, had been the cause of this disaster, which 
ruined the dynasty and brought to an end the Lydian Empire and the dominance of 
Sardis. The walls and gates were all as strong as art and nature combined could 
make them. The hill on which the upper city stood was steep and lofty. The one approach 
to the upper city was too carefully fortified to offer any chance to an assailant. 
But there was one weak point: in one place it was possible for an active enemy to 
make his way up the perpendicular sides of the lofty hill, if the defenders stood 
idle and permitted him to climb unhindered.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p25">The sudden ruin of that great Empire and the wealthiest king of all the world 
was an event of that character which most impressed the Greek mind, emphasising 
a moral lesson by a great national disaster. A little carelessness was shown; a 
watchman was wanting at the necessary point, or a sentinel slept at his post for 
an hour; and the greatest power on the earth was hurled to destruction. The great 
king trusted to Sardis, and Sardis failed him at the critical moment. Promise was 
unfulfilled; the appearance of strength proved the mask of weakness; the fortification 
was incomplete; work which had been begun with great energy was not pushed through 
to its conclusion with the same determination.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p26">More than three centuries later another case of exactly the same kind occurred. 
Achaeus and Antiochus the Great were fighting for the command of Lydia and the whole 
Seleucid Empire. Antiochus besieged his rival in Sardis, and the city again was 
captured by a surprise of the same nature: a Cretan mercenary led the way, climbing 
up the hill and stealing unobserved within the fortifications. The lesson of old 
days had not been learned; experience had been forgotten; men were too slack and 
careless; and when the moment of need came, Sardis was unprepared.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p27">A State cannot survive which is guarded with such carelessness; a people at once 
so slack and so confident cannot continue an imperial power. Sardis, as a great 
and ruling city, was dead. It had sunk to be a second-rate city in a Province. Yet 
it still retained the name and the historical memory of a capital city. It had great 
pretensions, which it had vainly tried to establish in <span style="font-size:smaller" id="xxviii-p27.1">A.D.</span> 26 before the tribunal 
of the Roman Senate in the contention among the Asian cities recorded by Tacitus,
<i>Annals</i>, iv., 55. When in that year the Asian States in the provincial Council 
(called the Commune of Asia) resolved to erect a temple to Tiberius and Livia his 
mother and the Senate, as a token of gratitude for the punishment of an oppressive 
and grasping administrator, eleven cities of the Province contended for the honour 
of being the seat of the Temple. Nine were quickly set aside, some as too unimportant, 
Pergamum as already the seat of a Temple to Augustus, Ephesus and Miletus as taken 
up with the ritual of Artemis and of Apollo; but there was much hesitation between 
the claims of Smyrna and of Sardis. Envoys of Sardis pleaded the cause of their 
city before the Senate. They rested their claim on the mythical or historical glory 
of the city as the capital of the Lydians, who were a sister-race to the Etruscans, 
and had sent colonists to the Peloponnesus, and as honoured by letters from Roman 
generals and by a special treaty which Rome had concluded with Sardis in 171–168 
 <span style="font-size:smaller" id="xxviii-p27.2">B.C.</span>: in conclusion, they boasted of the rivers, the climate, and the rich territory 
around the city. The case, however, was decided in favour of Smyrna.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p28">No one can doubt that this Sardian letter took its form in part through the memory 
of that ancient history. It was impossible for the Sardians to miss the allusion, 
and therefore the writer must have intended it and calculated on it. Phrase after 
phrase is chosen for the evident purpose of recalling that ancient memory, which 
was undoubtedly still strong and living among the Sardians, for the Hellenic cities 
had a retentive historical recollection, and we know that Sardis, in the great pleading 
in <span style="font-size:smaller" id="xxviii-p28.1">A.D.</span> 26, rested its case on a careful selection of facts from its past history, 
though omitting the facts on which we have here laid stress, because they were not 
favourable to its argument. “<i>I know thy works, that thou hast a name that thou 
livest, and thou art dead. Be thou watchful, and stablish the things that remain, 
which were ready to die: for I have found no works of thine fulfilled before my 
God . . . If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt 
not know what hour I will come upon thee</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxviii-p29">It seems therefore undeniable that the writer has selected topics which rise 
out of and stand in close relation to the past history of Sardis as a city. In view 
of this evident plan and guiding purpose, are we to understand that he preferred 
the older historical reference, and left aside the actual fortunes of the Church 
as secondary, when he was sketching out the order of his letter? Such a supposition 
is impossible. The writer is in those words drawing a picture of the history and 
degeneration of the Sardian Church; but he draws it in such a way as to set before 
his readers the continuity of Sardian history. The story of the Church is a repetition 
of past experience; the character of the people remains unchanged; their faults 
are still the same; and their fate must be the same.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p30">If this view be correct—and it seems forced on us unavoidably by the facts of 
the case—then another inference must inevitably follow: the writer, so far from 
separating the Church of Sardis from the city of Sardis, emphasises strongly the 
closeness of the connection between them. The Church of Sardis is not merely in 
the city of Sardis, it is in a sense the city; and the Christians are the people 
of the city. There is not in his mind the slightest idea that Christians are to 
keep out of the world—as might perhaps be suggested from a too exclusive contemplation 
of some parts of the Revelation; the Church here is addressed, apparently with the 
set purpose of suggesting that the fortunes of ancient Sardis had been its own fortunes, 
that it had endured those sieges, committed those faults of carelessness and blind 
confidence, and sunk into the same decay and death as the city.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p31">That this is intentional and deliberate cannot be questioned for a moment. What 
this writer said he meant. There is no accident or unintended significance in those 
carefully chosen and well-weighed words. In regard to this letter the same reflections 
arise as were already suggested in the case of the other letters, and especially 
the Smyrnaean and Pergamenian. In his conflict with the Nicolaitans the writer was 
never betrayed into mere blind opposition to them; he never rejected their views 
from mere hatred of those who held them; he took the wider view which embraced everything 
that was right and true in the principles of the Nicolaitans—and there was a good 
deal that was rightly thought and well said by them—together with a whole world 
of thought which they had no eyes to see. In the Seven Letters he repeatedly gives 
marked emphasis to the principle, which the Nicolaitans rightly maintained, that 
the Christians should be a force in the world, moulding it gradually to a Christian 
model. Here and everywhere throughout the Letters the writer is found to be reiterating 
one thought, “See how much better the true eternal Church does everything than any 
of the false pretenders and opponents can do them.”</p>
<p class="normal" id="xxviii-p32">In regard to one detail after another he points out how far superior is the Christian 
form to that in which it is tendered by the Imperial State, by the cities, or by 
false teachers. If Laodicea clothes its citizens with the glossy black woollen garments 
of its famous industry, he offers white garments to clothe the true Laodiceans. 
If the State has its mighty military strength and its imperial authority, he points 
out to the true remnant among the Thyatirans that a more crushing and irresistible 
might shall be placed in their hands, and offers to the Pergamenian victors a wider 
authority over worlds seen and unseen. If the Nicolaitans emphasise the intimate 
relation between the life of the Church and the organisation of the State and the 
society amid which the Church exists, he states with equal emphasis, but with the 
proper additions, that the Church is so closely connected with the State and the 
City that it can be regarded as sharing in a way their life, fortunes and powers.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p33">It is not fanciful to trace here, as in other cases, a connection between the 
spirit of the advice tendered and the permanent features of nature amid which the 
city stood and by which it was insensibly moulded. Sardis stood, or rather the upper 
and the only fortified city stood, on a lofty hill, a spur projecting north from 
Mount Tmolus and dominating the Hermus Valley. The hill has still, in its dilapidated 
and diminished extent, an imposing appearance; but it undoubtedly offered a far 
more splendid show two or three thousand years ago, when the top must have been 
a high plateau of moderate extent, the sides of which were almost perpendicular 
walls of rock, except where a narrow isthmus connected the hill with the mountains 
behind it on the south. Towards the plain on the north, towards the glens on east 
and west, it presented the most imposing show, a city with walls and towers, temples, 
houses and palaces, filling the elevated plateau so completely that on all sides 
it looked as if one could drop a stone 1,500 feet straight into the plain from the 
outer buildings.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p34">The rock, however, on which Sardis was built was only nominally a rock. In reality, 
as you go nearer it, you see that it is only mud slightly compacted, and easily 
dissolved by rain. It is, however, so constituted that it wears away with a very 
steep, almost perpendicular face; but rain and frost continually diminish it, so 
that little now remains of the upper plateau on which the city stood; and in one 
place the top has been worn to an extremely narrow neck with steep descents of the 
usual kind on both sides, so that the visitor needs a fairly cool head and steady 
nerve to walk across it. The isthmus connecting the plateau with the mountains of 
Tmolus on the south has been worn away in a lesser degree.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p35">The crumbling, poor character of the rock must always have been a feature that 
impressed the thinking mind, and led it to associate the character of the inhabitants 
with this feature of the situation. Instability, untrustworthiness, inefficiency, 
deterioration—such is the impression that the rock gives, and such was the character 
of Sardian history and of the Sardian Church.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p36">But Sardis was not entirely degenerate and unworthy. Even in it there were a 
few persons who maintained their Christian character and “<i>did not defile their 
garments</i>.” This strong expression shows wherein lay the guilt of Sardis. It 
was different essentially from the fault of Thyatira, the city which comes next 
to Sardis in the severity of its condemnation. Thyatira was in many ways distinguished 
by excellence of conduct, and the corporate life of its Church was vigorous and 
improving, so that its “<i>last works were more than the first</i>”; but a false 
theory of life and a false conception of what was right action were leading it astray. 
Sardis was not Christian enough to entertain a heresy or be led astray by a false 
system; it had lost all vigour and life, and had sunk back to the ordinary pagan 
level of conduct, which from the Christian point of view was essentially vicious 
and immoral in principle.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p37">The Sardian Church fell under the condemnation pronounced by St. Paul (<scripRef passage="1 Cor 5:10" id="xxviii-p37.1" parsed="|1Cor|5|10|0|0" osisRef="Bible:1Cor.5.10">1 Cor 
5:10</scripRef>) against those who, having become Christians and learned the principles of 
morality, relapsed into the vices which were commonly practised in pagan society. 
These were to be treated far more severely than the pagans, though the pagans lived 
after the same fashion; for the pagans lived so on principle, knowingly and intentionally, 
because they held it to be right, whereas the Christians had learned that it was 
wrong, and yet from weakness of will and character slipped back into the evil. With 
them the true Christians were not to keep company, but were to put them out of their 
society and their meetings. With pagans who lived after the same fashion, however, 
it was allowable to associate (though it lies in the nature of the case, and needs 
no formal statement, that the association between Christians and pagans could never 
be so intimate as that of Christians with one another).</p>
<p class="normal" id="xxviii-p38">A peculiarly kind and loving tone is perceptible in this part of the letter. 
There is a certain reaction after the abhorrence and disgust with which the weak 
degeneracy of Sardis has been described; and in this reaction the deserts of the 
faithful few are painted with a loving touch. They have kept themselves pure and 
true, and “<i>they shall walk with me in white, for they are worthy</i>.” Their 
reward shall be to continue to the end white and pure, as they have kept themselves 
in Sardis.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p39">This warm and affectionate tone is marked by the form of the final promise, which 
begins by simply repeating what has been already said in the letter. In most of 
the other letters the final promise comes as an addition; but here the love that 
speaks in the letter has already uttered the promise, and there is nothing left 
in the conclusion except to say it again, and to add explicitly what is already 
implied in it, life. “<i>He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; 
and I will in no wise blot his name out of the Book of Life, and I will confess 
his name before my Father and before his angels</i>.” The reward of all victors 
shall be the reward just promised to the few faithful in Sardis, purity and life—to 
have their name standing always in the Book, openly acknowledged and emblazoned 
before God.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p40">In the Smyrnaean letter also the concluding promise is to a certain extent anticipated 
in the body of the letter, as here; and the tone of that letter is throughout warm 
and appreciative, beyond the rest of the Seven Letters. Where this letter rises 
to the tone of love and admiration, it approximates to the character of the Smyrnaean 
letter, and like it ends with the promise of life.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p41">The “Book of Life” is here evidently understood as an official list (so to say) 
of the citizens of the heavenly city, the true Jerusalem, the Elect City, peopled 
by the true Christians of all cities and provinces and nations. As in all Greek 
and Roman cities of that time there was kept a list of citizens, according to their 
class or tribe or deme, in which new citizens were entered and from which degraded 
citizens were expunged, so the writer of this letter figuratively mentions the Book 
of Life. There is a remnant in Sardis whose names shall never be deleted from the 
Book, from which most Sardians have been expunged already.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p42">That undoubtedly is the meaning which would be taken from the words here by Asian 
readers. Mr. Anderson Scott points out that in the Jewish Apocalyptic literature 
a wider sense is given to the term, and the “Book of Life” is regarded as a record 
of exploits, a history of the life and works of God’s people. That this second sense 
was in the writer’s mind elsewhere is certain; but it is certain that he speaks 
and thinks of two distinct kinds of books: one is a series of books of record: the 
other is the Book of Life. This is clear from the words of <scripRef passage="Revelation 20:12" id="xxviii-p42.1" parsed="|Rev|20|12|0|0" osisRef="Bible:Rev.20.12">20:12</scripRef>: <i>I saw the dead 
great and small, standing before the Throne; and books were opened: and another 
book was opened, which is</i> (<i>the Book</i>) <i>of Life: and the dead were judged out of the 
things which were written in the books, according to their works</i>. With this 
passage <scripRef passage="Revelation 13:8" id="xxviii-p42.2" parsed="|Rev|13|8|0|0" osisRef="Bible:Rev.13.8">13:8</scripRef>, <scripRef passage="Revelation 17:8" id="xxviii-p42.3" parsed="|Rev|17|8|0|0" osisRef="Bible:Rev.17.8">17:8</scripRef>, 
<scripRef passage="Revelation 20:15" id="xxviii-p42.4" parsed="|Rev|20|15|0|0" osisRef="Bible:Rev.20.15">20:15</scripRef> should be compared, and from it they should be interpreted. 
The wider sense could not be gathered by the Asian readers from this reference, 
and was assuredly not intended by the writer of the letter.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p43">This is one of many points of difference which strongly mark off the Apocalypse 
of John from the common Apocalyptic literature of that age and earlier times; and 
this immense difference ought never to be forgotten (though it is perhaps not always 
remembered clearly enough) by those scholars who, in studying the great influence 
exerted by the older literature of this class on our Apocalypse, have seen in it 
an enlarged Christian edition of an originally Jewish Apocalypse.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p44">White was widely considered among the ancient nations as the colour of innocence 
and purity. On this account it was appropriate for those who were engaged in the 
worship of the gods, for purity was prescribed as a condition of engaging in divine 
service though usually the purity was understood in a merely ceremonial sense. All 
Roman citizens wore the pure white toga on holidays and at religious ceremonies, 
whether or not they wore it on ordinary days; in fact, the great majority of them 
did not ordinarily wear that heavy and cumbrous garment; and hence the city on festivals 
and holidays is called “candida urbs,” the city in white. Especially on the day 
of a Triumph white was the universal colour-though the soldiers, of course, wore 
not the toga, the garb of peace, but their full-dress military attire with all their 
decorations—and there can hardly be any doubt that the idea of walking in a Triumph 
similar to that celebrated by a victorious Roman general is here present in the 
mind of the writer when he uses the words, “they shall walk with me in white.” A 
dirty and dark-coloured toga, on the other hand, was the appropriate dress of sorrow 
and of guilt. Hence it was worn by mourners and by persons accused of crimes.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p45">The Asian readers could know of a Roman Triumph only from literature and report, 
for in the strictest sense Triumphs could be celebrated only in Rome, and only by 
an Emperor in person; but, in proportion as the Triumph in the strict old Roman 
sense became rare, the splendour and pomp which had originally been appropriated 
to it alone were more widely employed; as, for example, in the procession escorting 
the presiding magistrate, the Praetor, to the games in the Roman Circus; and there 
is no doubt that the great provincial festivals and shows, which were celebrated 
in the chief Asian cities according to Imperial policy as a means of diffusing Roman 
ideas and ways, were inaugurated with a procession modelled after the stately Roman 
procession in which the Praetor was escorted in triumph to the circus, as Juvenal 
describes it:—</p>
<div style="margin-left:10%; margin-top:9pt; margin-bottom:9pt" id="xxviii-p45.1">
<verse id="xxviii-p45.2">
<l class="t1" id="xxviii-p45.3">What! had he seen, in his triumphant car, </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.4">Amid the dusty Cirque, conspicuous far, </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.5">The Praetor perched aloft, superbly drest </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.6">In Jove’s proud tunic with a trailing vest </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.7">Of Tyrian tapestry, and o’er him spread </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.8">A crown too bulky for a human head: </l>
</verse><verse id="xxviii-p45.9">
<l class="t1" id="xxviii-p45.10">Add now the Imperial Eagle, raised on high, </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.11">With golden beak, the mark of majesty, </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.12">Trumpets before, and on the left and right </l>
<l class="t1" id="xxviii-p45.13">A cavalcade of nobles, all in white. </l>
</verse></div>

<p class="normal" id="xxviii-p46">Thus though the Triumph itself could never have been seen by the readers of this 
letter, they knew it as the most typical celebration of complete and final victory, 
partly from report and literature, partly from frequently seeing ceremonies in the 
great Imperial festivals which were modelled after the Triumph. Hence, St. Paul 
in writing to the <scripRef passage="Colossians 2:15" id="xxviii-p46.1" parsed="|Col|2|15|0|0" osisRef="Bible:Col.2.15">Colossians, 2:15</scripRef>, uses a similar metaphor: “<i>he made a show 
of the principalities and the powers, openly triumphing over them in it</i>,” which 
(as Lightfoot and scholars generally recognise) means that the powers of the world 
were treated as a general treats his conquered foes, stripped of their honours, 
and paraded in the Triumph as a show to please the citizens and to glorify the conqueror.
</p>
<p class="normal" id="xxviii-p47">The Triumph was in origin a religious ceremonial. The victorious general who 
celebrated it played for the moment the part of the Roman god Jupiter; he wore the 
god’s dress and insignia, and resigned them again when he reached the Temple of 
Jupiter Optimus Maximus on the Capitoline Mount. But it need not be thought strange 
that St. John and St. Paul should use this pagan ceremonial to express metaphorically 
the decisive triumph of Christ over all opposing powers in the world, when we have 
seen that Ignatius describes the life of the true Christian as a long religious 
procession similar to those which were celebrated in the pagan ritual.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p48">The warm and loving tone in the latter part of the Sardian letter need cause 
no wonder. There is always something peculiarly admirable and affecting in the contemplation 
of a pure and high life which maintains unspotted rectitude amid surrounding degradation 
and vileness. No characters stand out in clearer relief and more striking beauty 
than the small bands of high-minded Romans who preserved their nobility of spirit 
and life amid the degeneracy and servility of the early Empire. The same distinction 
marks this remnant of purity amid the decaying and already dead Church of Sardis. 
Even the thought of it rouses a warm interest in the modern reader’s mind and we 
understand how it inspires this part of the letter with an unusual warmth of emotion, 
which contrasts with the coldness that we observed in the Ephesian letter.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p49">Hence also we see how the analogy between these two letters, the Sardian and 
the Ephesian, ceases towards the end of the letter. The standard of conduct throughout 
the Ephesian Church had been uniform; the whole Church had acted correctly and admirably 
in the past; the whole Church was now cooling down and beginning to degenerate. 
No exception is made; no remnant is described that had not lost heart and enthusiasm. 
The changeable nature of Ephesus had affected all alike. And therefore the penalty 
is pronounced, that the Church shall be moved out of its place. It is a conditional 
penalty; but there is no suggestion that any portion of the Church has escaped or 
may escape it. The Church as a whole must revivify itself, or suffer the penalty; 
and Ephesus cannot alter its nature; changeableness is the law of its being. There 
is no real hope held out that the penalty may be avoided; and the promise at the 
conclusion is couched in the most general terms; this Church is cooling and degenerating, 
but to him that overcometh vigour and life shall be given.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p50">On the other hand, the Sardian Church has not been uniform in its conduct, and 
it shall not all suffer the same fate. The Church as a whole is dead; but a few, 
who form bright and inspiring exceptions, shall live as citizens of the heavenly 
city. There is no hint that Sardis shall be spared, or the Church survive it. Its 
doom is sealed irrevocably; and yet a remnant shall live.</p>
<p class="normal" id="xxviii-p51">Sardis today is a wilderness of ruins and thorns, pastures and wild-flowers, 
where the only habitations are a few huts of Yuruk nomads beside the temple of Cybele 
in the low ground by the Pactolus, and at the distance of a mile two modern houses 
by the railway station. And yet in a sense a remnant has escaped and still survives, 
which does not indeed excite the same loving tenderness as makes itself felt in 
the latter part of this letter, yet assuredly merits our sympathy and interest. In 
the plain of the Hermus, which Sardis once dominated there are a few scattered villages 
whose inhabitants, though nominally Mohammedans, are clearly marked off by certain 
customs from the Turkish population around. Their women (according to the account 
given us at Sardis) usually bear Christian names, though the men’s names are of 
the ordinary Mohammedan class; they have a kind of priests, who wear black head-dress, 
not the white turban of the Mohammedan hodjas and imams; the villages hold private 
assemblies when these “black-heads” (Kara-Bash) pay them visits; they practise strict 
monogamy, and divorce (which is so easy for true Mohammedans) is not permitted; 
they drink wine and violate other Mohammedan rules and prohibitions; and it is believed 
by some persons who have mixed with them that they would become Christians forthwith, 
if it did not mean death to do so. At the same time they are not at all like the 
strange people called Takhtaji or Woodmen: the latter are apparently a survival 
of ancient paganism, pre-Christian in origin.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 27. Philadelphia: The Missionary City." progress="90.49%" prev="xxviii" next="xxx" id="xxix">
<h2 id="xxix-p0.1">Chapter 27: Philadelphia: The Missionary City </h2>
<p class="normal" id="xxix-p1">Philadelphia was the only Pergamenian foundation among the Seven Cities. It derived 
its name from Attalus II, 159–138 <span style="font-size:smaller" id="xxix-p1.1">B.C.</span>, whose truth and loyalty to his brother Eumenes 
won him the epithet Philadelphus. The district where it was situated, the valley 
of the Cogamis, a tributary of the Hermus, came into the possession of the Pergamenian 
King Eumenes at the treaty of 189. From that time onward the district was in the 
heart of the Pergamenian realm; and therefore the new city could not have been founded 
as a military colony to guard a frontier, like Thyatira. Military strength was, 
of course, never entirely neglected in those foundations of the Greek kings; and 
especially a city founded, like Philadelphia, on an important road, was charged 
with the duty of guarding the road. But military strength and defence against invasion 
were required chiefly near the eastern frontier, far away on the other side of Phrygia, 
where an enemy should be prevented from entering the realm. Philadelphia was founded 
more for consolidating and regulating and educating the central regions subject 
to the Pergamenian kings. The intention of its founder was to make it a centre of 
the Graeco-Asiatic civilisation and a means of spreading the Greek language and 
manners in the eastern parts of Lydia and in Phrygia. It was a missionary city from 
the beginning, founded to promote a certain unity of spirit, customs, and loyalty 
within the realm, the apostle of Hellenism in an Oriental land. It was a successful 
teacher. Before <span style="font-size:smaller" id="xxix-p1.2">A.D.</span> 19 the Lydian tongue had ceased to be spoken in Lydia, and Greek 
was the only language of the country.</p>
<p class="normal" id="xxix-p2">If sufficient information had been preserved about the religion of Thyatira and 
Philadelphia, it would have been possible to understand and describe the nature 
of those two Graeco-Asiatic cities and to specify the difference in character between 
a Seleucid and a Pergamenian foundation. From the religious establishment of each 
city, it would have been easy to distinguish what elements in each were native Anatolian, 
what were introduced from Europe, and what were brought in by colonists from Oriental 
lands, and how these were blended to produce a composite Graeco-Asiatic religion 
corresponding to the purposes which the new cities were intended to serve. This 
would be an object-lesson in practical government and religion, for those two cities 
are types of the fusion of Greek and Asiatic thought and custom, as attempted by 
the two chief Hellenising kingdoms in the Asiatic continent. But literary sources 
are silent, and the information furnished by coins and inscriptions is too scanty, 
sporadic, and superficial to be of much value.</p>
<p class="normal" id="xxix-p3">The coins, as a rule, were much more Hellenised than the actual cults. Hellenised 
ideas about the gods, being more anthropomorphic, were more easily adapted to the 
small types which coins admitted; and, moreover, they belonged to the higher education, 
and obtained on that account more than their relative share of notice in such public 
and official monuments as coins. Philadelphia, also, was a centre for the diffusion 
of Greek language and letters in a peaceful land by peaceful means.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxix-p3.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxix-p4"><img alt="Figure 33" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig33.gif" id="xxix-p4.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxix-p5"><i>Figure 33: The alliance of Philadelphia and Ephesus</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxix-p6">A subject like that which appears in Figure 33 represents Philadelphia in a purely 
Greek and an entirely non-religious fashion by two men exactly similar in attitude 
and dress, standing and looking upon the genius of Ephesus as she carries the idol 
of her own Artemis towards a temple built in the Roman style. The two men are two 
brothers, and their identity of outward form is symbolical of their unanimity and 
mutual affection, and makes them a suitable envisagement of the nature of a city, 
whose name means brotherly love. This coin commemorates an “alliance,” or agreement 
as to common religious and festal arrangements, between the two cities. Apparently 
the temple is to be understood as Philadelphian; and the Ephesian goddess is being 
introduced into established Philadelphian ritual in the presence of the twin Hellenised 
founders of the city.</p>
<p class="normal" id="xxix-p7">Thoroughly Graeco-Roman in character, too, is the coin type shown in Figure 34. 
Here the front of a temple is represented as open, to show a statue of the sun-god, 
with head surrounded by rays: he holds out the globe of the sun (or is it the solid 
earth?) in his right hand, and carries a sceptre in his left.</p>
<p class="normal" id="xxix-p8">More indicative of Anatolian religious character is a type which occurs more 
than once, a coiled serpent with raised head and protruding tongue riding on the 
back of a horse. The serpent is, without doubt, the representative of Asklepios, 
as in Figure 23, chapter 21, but it is 
probable that the type is not in a further sense religious: it does not indicate 
any connection in myth or cult between Asklepios and the horse, but merely that 
a horse-race was a prominent feature in the games celebrated under the name Asklepieia.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxix-p8.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxix-p9"><img alt="Figure 34" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig34.gif" id="xxix-p9.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxix-p10"><i>Figure 34: The Sun-god of Philadelphia</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxix-p11">Inscriptions give some information, which the Hellenised coins refuse, about 
the cults practised in the city, and prove that the Anatolian character was strongly 
marked. In those Graeco-Asiatic cities there is no sign that the Greek spirit in 
religion took the place of the Anatolian to any great extent. The Greek character 
in religion was confined to superficial show and festivals: in heart the religion 
was thoroughly Anatolian. Many of the formulae characteristic of the religion practised 
in the Katakekaumene (a district described below), confession of sin, punishment 
of sin by the god, thanks to the god, publication of the circumstances on a stele 
erected as a testimony, etc., occur in inscriptions found at Philadelphia.</p>
<p class="normal" id="xxix-p12">The Pergamenian king selected an excellent situation for the new city. A long 
vale runs up southeast from the Hermus Valley into the flank of the central plateau: 
this is the vale down which comes the river Cogamis to join the Hermus. The vale 
offers the best path to make the ascent from the middle Hermus Valley, 500 feet 
or less above the sea, to the main plateau: the plateau is over 3,000 feet above 
sea-level, and its outer rim is even higher. It is not easy for a road to make so 
high a step, and even by the Cogamis vale there is a very steep and long climb to 
the top of the hills which form the rim of the plateau. But this is the path by 
which trade and communication from the harbour of Smyrna and from Lydia and the 
northwest regions are maintained with Phrygia and the East. It was at that time 
an important road, rivalling even the great trade-route from Ephesus to the East; 
and in later Byzantine and medieval times it was the greatest trade-route of the 
whole country. Its importance is now continued by the railway, which connects Smyrna 
with the interior.</p>
<p class="normal" id="xxix-p13">Moreover, the Imperial Post-Road of the first century, coming from Rome by Troas, 
Pergamum and Sardis passed through Philadelphia and went on to the East; and thus 
Philadelphia was a stage on the main line of Imperial communication. This ceased 
to be the case when the later overland route by Constantinople (Byzantium, as it 
was then called) and Ancyra was organised in the second century.</p>
<p class="normal" id="xxix-p14">The Cogamis Vale is enclosed between Mount Tmolus on the left (south and west) 
and the plateau proper on the right. A site for the city was found on a broad hill, 
which slopes gently up from the valley towards Tmolus. In a too close view from 
the plain the hill seems to merge in the main mass of Tmolus, but when one ascends 
through the streets of the modern town to the highest point, one finds that the 
hill is cut off from the mountains behind. Thus the site was susceptible of being 
made a very strong fortress in ancient warfare, provided it were carefully fortified 
on the lower slopes and courageously defended in the hour of trial; and its strength 
was proved in many long and terrible sieges by the Mohammedans in later centuries.
</p>
<p class="normal" id="xxix-p15">From these general considerations the modern scholar has to reconstruct in imagination 
the character of the city at the beginning of our era. It was then an important 
place with a considerable coinage: the great Swiss numismatist, M. Imhoof Blumer, 
assigns a large body of coins to the reign of Augustus.</p>
<p class="normal" id="xxix-p16">Then Philadelphia emerges into world-wide fame through a conspicuous disaster. 
It was situated on the edge of the Katakekaumene, a district of Lydia where volcanoes, 
now extinct, have been active in recent geological time, where the traces of their 
eruptions in rivers of black lava and vast cinder-heaps are very impressive, and 
where earthquakes have been frequent in historical times. In <span style="font-size:smaller" id="xxix-p16.1">A.D.</span> 17 an unusually 
severe earthquake destroyed twelve cities of the great Lydian Valley, including 
Sardis and Philadelphia. Strabo, who wrote about two or three years after this disaster, 
says that Sardis suffered most at the moment, but gives a remarkable picture of 
the long-continued terror at Philadelphia. Apparently frequent shocks were experienced 
there for a long time afterwards. It has been the present writer’s experience in 
that country that the first great shock of earthquake is not so trying to the mind 
as the subsequent shocks, even though less severe, when these recur at intervals 
during the subsequent weeks and months, and that people who have shown conspicuous 
courage at first may give way to utter panic during some of the later shocks. This 
state of panic set in at Philadelphia, and continued when Strabo wrote, <span style="font-size:smaller" id="xxix-p16.2">A.D.</span> 20. Many 
of the inhabitants remained outside the city living in huts and booths over the 
vale, and those who were foolhardy enough (as the sober-minded thought) to remain 
in the city, practised various devices to support and strengthen the walls and houses 
against the recurring shocks. The memory of this disaster lived long; the very name 
Katakekaumene was a perpetual warning; people lived amid ever threatening danger, 
in dread always of a new disaster; and the habit of going out to the open country 
had probably not disappeared when the Seven Letters were written.</p>
<p class="normal" id="xxix-p17">Philadelphia shared in the bounty of the Emperor Tiberius on this occasion, and 
took part with the other cities in erecting in Rome a monument commemorating their 
gratitude. It also founded a cult of Germanicus, the adopted son and heir of Tiberius 
(according to the will of Augustus), who was in Asia at the time, and who was probably 
the channel through which the bounty was transmitted. In spite of this liberality 
the city suffered severely; its prosperity was seriously impaired; and no coins 
were struck by it throughout the reign of Tiberius.</p>
<p class="normal" id="xxix-p18">It was probably in commemoration of the kindness shown by the Emperor on this 
occasion that Philadelphia assumed the name Neokaisareia: the New Caesar was either 
Tiberius (as compared with Augustus) or Germanicus (as compared with Tiberius). 
The name Neokaisareia is known both from coins and epigraphy during the ensuing 
period. At first the old name was disused and the new name employed alone; then 
the old name recurred alongside of or alternately with the new; and finally about 
<span style="font-size:smaller" id="xxix-p18.1">A.D.</span> 42-50 the new name disappeared from us. Philadelphia was the only one of the 
Seven Cities that had voluntarily substituted a new name for its original name: 
the other six were too proud of their ancient fame to sacrifice their name, though 
Sardis took the epithet Caesareia for a short time after <span style="font-size:smaller" id="xxix-p18.2">A.D.</span> 17.</p>
<p class="normal" id="xxix-p19">This explanation of the name Neokaisareia differs from that given by M. Imhoof 
Blumer, who says that the name was assumed in honour of Caligula. His reason is 
that the name is found only on some coins of Caligula and of his successor; but 
it was impossible to put it on coins of Tiberius, for no coins were struck under 
that Emperor. The new name began to fall into disuse even during the short reign 
of Caligula, and disappeared entirely soon after the accession of Claudius.</p>
<p class="normal" id="xxix-p20">Subsequently, during the reign of Vespasian, <span style="font-size:smaller" id="xxix-p20.1">A.D.</span> 70–79, Philadelphia assumed another 
Imperial title and called itself Flavia; and the double name remained in use occasionally 
on coins through the second and third centuries.</p>
<p class="normal" id="xxix-p21">Thus Philadelphia was distinguished from the other cities by several characteristics: 
first, it was the missionary city: secondly, its people lived always in dread of 
a disaster, “the day of trial": thirdly, many of its people went out of the city 
to dwell: fourthly, it took a new name from the Imperial god.</p>
<p class="normal" id="xxix-p22">Philadelphia, during the second century and the third, more than recovered its 
prosperity; and under Caracalla it was honoured with the title Neokoros or Temple-Warden 
in the State religion. This implies that a Provincial temple of the Imperial cult 
was built there between <span style="font-size:smaller" id="xxix-p22.1">A.D.</span> 211 and 217; and henceforward the Commune of Asia met 
there occasionally to hold some of its State festivals.</p>
<p class="normal" id="xxix-p23">The history of the Philadelphian Church was distinguished by a prophetess Ammia, 
who flourished apparently between <span style="font-size:smaller" id="xxix-p23.1">A.D.</span> 100 and 160. She was universally recognised 
as ranking with Agabus and the four daughters of Philip, as one of the few in the 
later time who were truly gifted with the prophetic power. She remains a mere name 
to us, preserved in Eusebius’ history, v., 17, 2.</p>
<p class="normal" id="xxix-p24">In Byzantine and in medieval times its importance increased steadily. Civilisation 
of a kind became more firmly settled in the heart of Asia Minor in the centuries 
following the foundation of Constantinople as capital of the Roman Empire. The inner 
lands of Asia Minor became more important. Their trade now flowed to Constantinople 
rather than to Rome; and the coast-towns on the Aegean Sea became less important 
in consequence. The centre of gravity of the world, and the moving forces of civilisation, 
had shifted towards the East; and the connection of Asia Minor with the West was 
no longer of such pre-eminent importance as in the Roman time. The Empire of Rome 
had been strongly orientalised and transformed into a Roman-Asiatic Empire, on whose 
throne sat successively Phrygians, Isaurians, Cappadocians, and Armenians. In that 
period the situation of Philadelphia made it a great city, as a centre of wide influence, 
and the guardian of a doorway in the system of communication.</p>
<p class="normal" id="xxix-p25">In the last stages of the struggle between the decaying Empire and the growing 
power of the Turks, Philadelphia played a noble part, and rose to a lofty pitch 
of heroism. Long after all the country round had passed finally under Turkish power, 
Philadelphia held up the banner of Christendom. It displayed all the noble qualities 
of endurance, truth and steadfastness, which are attributed to it in the letter 
of St. John, amid the ever threatening danger of Turkish attack; and its story rouses 
even Gibbon to admiration.</p>
<p class="normal" id="xxix-p26">During the fourteenth century it stood practically alone against the entire Turkish 
power as a free, self-governing Christian city amid a Turkish land. Twice it was 
besieged by great Turkish armies, and its people reduced to the verge of starvation; 
but they had learned to defend themselves and to trust to no king or external government; 
and they resisted successfully to the end. Philadelphia was no longer a city of 
the Empire; and the Emperors regarded rather with jealousy than with sympathy its 
gallant struggle to maintain itself against the Turks. At last, about 1379–1390 
it succumbed to a combined Turkish and Byzantine army; what the Turks alone had 
never been able to do they achieved by availing themselves of the divisions and 
jealousy among the Christians. Since that time Philadelphia has been transformed 
into the Mohammedan town of Ala-Sheher, the reddish city, a name derived from the 
speckled, red-brown hills around it.</p>
<p class="normal" id="xxix-p27">In the last period of its freedom, it succeeded, as even the stubbornly conservative 
and unchanging ecclesiastical lists allowed, to the primacy among the bishoprics 
of Lydia, which had belonged for more than a thousand years to Sardis.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 28. The Letter to the Church in Philadelphia." progress="92.71%" prev="xxix" next="xxxi" id="xxx">
<h2 id="xxx-p0.1">Chapter 28: The Letter to the Church in Philadelphia </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxx-p0.2">
<p class="normal" id="xxx-p1">These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key 
of David, he that openeth, and none shall shut, and that shutteth, and none 
openeth.</p>
<p class="normal" id="xxx-p2">I know thy works: behold I have given before thee an opened door, which none 
can shut, because thou hast little strength, and didst keep my word, and didst 
not deny my name. Behold, I give of the synagogue of Satan, of them which say 
they are Jews, and they are not, but do lie; behold I will make them to come 
and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou 
didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, 
that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon 
the earth. I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take 
thy crown.</p>
<p class="normal" id="xxx-p3">He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and 
he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, 
and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out 
of heaven from my God, and mine own new name.</p>
<p class="normal" id="xxx-p4">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xxx-p5">The address of the Philadelphian letter is conceived with evident reference to 
the topics mentioned in the body of the letter, and to the character and past history 
of the Church. The writer is “<i>he that hath the key of David, that openeth and 
none shall shut</i>”; and the history of Philadelphia and its Church has been determined 
in the past, and will in the future be determined, mainly by the fact that “<i>I 
have set before thee a door opened, which none can shut</i>.”</p>
<p class="normal" id="xxx-p6">The writer of the letter is “<i>he that is true</i>”; and the Philadelphian Church 
"<i>kept my word and did not deny my name</i>,” but confessed the truth, whereas 
its enemies are they “<i>which say they are Jews, and they are not, but do lie</i>.” 
The writer of the letter is, “<i>he that is holy</i>”; and the picture of Philadelphia 
that is given in the letter marks it beyond all others of the Seven as the holy 
city, which “<i>I have loved</i>,” which kept my word and my injunction of endurance 
(a commendation twice repeated).</p>
<p class="normal" id="xxx-p7">It may fairly be considered a complimentary form of address when the writer invests 
himself with the same character that he praises in the Church addressed. That is 
also the case in the Smyrnaean letter: there he “<i>which was dead and lived</i>” 
addresses the Church which, as he anticipates, will suffer to death and thereby 
gain the crown of life. But it is hardly the case in any other letter. In addressing 
Ephesus and Pergamum and Thyatira the writer speaks as holding that position and 
authority and power, which they are by their conduct losing. The writer to Sardis 
occupies the honourable position which Sardis has lost beyond hope of recovery. 
The writer to Laodicea is faithful and true, addressing a Church which is reproached 
for its irresolution and want of genuineness.</p>
<p class="normal" id="xxx-p8">In this respect, then, the letters to Smyrna and Philadelphia form a class by 
themselves; and the analogy extends to other characteristics. These two Churches 
are praised with far more cordiality and less reserve than any of the others. They 
have both had to contend with serious difficulties. The Smyrnaean Church was poor 
and oppressed, the Philadelphian Church had but little power. Before both there 
is held forth a prospect of suffering and trial; but in both cases a triumphant 
issue is confidently anticipated. Life for Smyrna, honour and dignity for Philadelphia, 
are promised—not for a residue amid the unfaithful, as at Thyatira or Sardis, but 
for the Church in both cities. It is an interesting coincidence that those are the 
two cities which have been the bulwark and the glory of Christian power in the country 
since it became Mohammedan; they are the two places where the Christian flag floated 
latest over a free and powerful city, and where even in slavery the Christians preserved 
cohesion among themselves and real influence among the Turkish conquerors.</p>
<p class="normal" id="xxx-p9">Another analogy is that in those two letters alone is the Jewish Nationalist 
party mentioned. Now in every city where there was a body of Jews settled, either 
as resident strangers or as citizens of the town, the Nationalist party existed; 
and there can hardly be any doubt that in every important commercial centre in the 
Province Asia there was a body of Jews settled. In every one of the Seven Cities, 
we may be sure, there was a Nationalist Jewish party, opposing, hating, and annoying 
the Jewish Christians and with them the whole Church in the city. If that difficulty 
is mentioned only in those two cities, Smyrna and Philadelphia, the natural inference 
is that it had been more serious in them than in the others; and that can only be 
because the Jews were, for some reason or other, specially influential there. Doubtless 
the reason lay in their numbers and their wealth; and hence the weakness and poverty 
of the Christian party is specially mentioned in those two Churches, and in none 
of the other five.</p>
<p class="normal" id="xxx-p10">The body of the letter begins with the usual statement that the writer is familiar 
with the history and activity of the Philadelphian Church: “<i>I know thy works</i>.” 
Then follows, as usual, an outline of the past achievements and conduct of that 
Church; but this outline is couched in an unusual form. “<i>See, I have given before 
thee a door opened, which no one is able to shut</i>.” There can be no doubt what 
the “<i>opened door</i>” means. It is a Pauline metaphor, which had passed into 
ordinary usage in the early Church. At Ephesus “<i>a great door and effectual was 
opened</i>” to him (<scripRef passage="1 Cor 16:9" id="xxx-p10.1" parsed="|1Cor|16|9|0|0" osisRef="Bible:1Cor.16.9">1 Cor 16:9</scripRef>). At Troas also “<i>a door was opened</i>” for him 
(<scripRef passage="2 Cor 2:12" id="xxx-p10.2" parsed="|2Cor|2|12|0|0" osisRef="Bible:2Cor.2.12">2 Cor 2:12</scripRef>). He asked the Colossians to pray “<i>that God may open unto us a door 
for the word, to speak the mystery of Christ</i>” (<scripRef passage="Col 4:3" id="xxx-p10.3" parsed="|Col|4|3|0|0" osisRef="Bible:Col.4.3">Col 4:3</scripRef>). In these three Pauline 
expressions the meaning is clearly explained by the context: a “<i>door opened</i>” 
means a good opportunity for missionary work. In the Revelation this usage has become 
fixed, and the word “<i>door</i>” is almost a technical term, so that no explanation 
in the context is thought necessary; unless the Pauline use had become familiar 
and almost stereotyped, the expression in this letter would hardly have been possible.
</p>
<p class="normal" id="xxx-p11">The history of Philadelphian activity had been determined by its unique opportunity 
for missionary work; there had been given to it a door opened before it. The expression 
is strong: it is not merely “<i>I have set before thee a door</i>”; it is “<i>I 
have given thee</i> (<i>the opportunity of</i>) <i>a door</i> (<i>which I have</i>) <i>opened before thee</i>.” 
This opportunity was a special gift and privilege and favour bestowed upon Philadelphia. 
Nothing of the kind is mentioned for any other city.</p>
<p class="normal" id="xxx-p12">The situation of the city fully explains this saying. Philadelphia lay at the 
upper extremity of a long valley, which opens back from the sea. After passing Philadelphia 
the road along this valley ascends to the Phrygian land and the great Central Plateau, 
the main mass of Asia Minor. This road was one which led from the harbour of Smyrna 
to the northeastern parts of Asia Minor and the East in general, the one rival to 
the great route connecting Ephesus with the East, and the greatest Asian trade-route 
of medieval times.</p>
<p class="normal" id="xxx-p13">The Imperial Post Road from Rome to the Provinces farther east and southeast 
coincided for some considerable distance with this trade-route. Through Troas, Pergamum, 
Thyatira, it reached Sardis; and from thence it was identical with the trade-route 
by Philadelphia up to the centre of Phrygia. Along this great route the new influence 
was steadily moving eastwards from Philadelphia in the strong current of communication 
that set from Rome across Phrygia towards the distant East. As we have seen in chapter 
15, it had not yet penetrated beyond the centre of Phrygia into the northeast, so 
that there was abundant opportunity open before it.</p>
<p class="normal" id="xxx-p14">Philadelphia, therefore, was the keeper of the gateway to the plateau; but the 
door had now been permanently opened before the Church, and the work of Philadelphia 
had been to go forth through the door and carry the gospel to the cities of the 
Phrygian land.</p>
<p class="normal" id="xxx-p15">It is not stated explicitly that Philadelphia used the opportunity that had been 
given it; but that is clearly implied in the context. The door had been opened for 
the Philadelphia Church by Him who does nothing in vain: He did this because the 
opportunity would be used.</p>
<p class="normal" id="xxx-p16">Here alone in all the Seven Letters is there an allusion to the fact which seems 
to explain why those special Seven Cities were marked out for “the Seven Churches 
of Asia.” But it would be wrong to infer that Philadelphia alone among the Seven 
Cities had a door before it. Each of the Seven Cities stood at the door of a district. 
In truth every Church had its own opportunity; and all the Seven Churches had specially 
favourable opportunities opened to them by geographical situation and the convenience 
of communication. But it lies in the style and plan of the Seven Letters to mention 
only in one case what was a common characteristic of all the Seven Cities; and Philadelphia 
was selected, because in its history that fact—its relation to the cities on the 
near side of the Central Plateau—had been the determining factor. Philadelphia 
must have been pre-eminent among the Seven Cities as the missionary Church. We have 
no other evidence of this; but the situation marks out this line of activity as 
natural, and the letter clearly declares that the Philadelphian Church acted accordingly.
</p>
<p class="normal" id="xxx-p17">The construction of the following words in the Greek is obscure, and it is possible 
to translate in several ways. But the rendering given in the Authorised Version 
(abandoned unfortunately in the Revised Version) must be preferred: “<i>I know thy 
works; see, I have given thee the opportunity of the opened door, because thou hast 
little power, and didst keep my word and didst not deny my name</i>.” The opened 
door is here explained to have been a peculiar favour granted to Philadelphia, because 
in spite of its want of strength it had been loyal and true.</p>
<p class="normal" id="xxx-p18">If the Philadelphian Church had little power, so also had the city. It had suffered 
from earthquakes more than any other city of all Asia. In <span style="font-size:smaller" id="xxx-p18.1">A.D.</span> 17 a great earthquake 
had caused very serious damage; and the effects lasted for years after. The trembling 
of the earth continued for a long time, so that the inhabitants were afraid to repair 
the injured houses, or did so with careful provision against collapse. Two or three 
years later, when Strabo wrote, shocks of earthquake were an everyday occurrence. 
The walls of the houses were constantly gaping in cracks; and now one part of the 
city, now another part, was suffering. Few people ventured to live in the city; 
most spent their lives outside, and devoted themselves to cultivating the fertile 
Philadelphian territory. There is an obvious reference to this in a later sentence 
of the letter, where the promise is given to the faithful Philadelphians that they 
shall go out thence no more. Those who stayed in the city had to direct their attention 
to the motions of the earth, and guard against the danger of falling walls by devices 
of building and propping.</p>
<p class="normal" id="xxx-p19">Such a calamity, and the terror it had inspired, naturally hindered the development 
and prosperity of Philadelphia. The Emperor Tiberius indeed treated Philadelphia 
and the other eleven Asian cities, which suffered about the same time, with great 
liberality; and aided them to regain their strength both by grants of money and 
by remission of taxation. Though at the moment of the great earthquake Sardis had 
suffered most severely, Philadelphia (as is clear from Strabo’s account) was much 
slower in recovering from the effects, owing to the long-continuance of minor shocks 
and the reputation of the city as dangerous. The world in general thought, like 
Strabo, that Philadelphia was unsafe to enter, that only a rash person would live 
in it, and only fools could have ever founded it. No coins appear to have been struck 
in the city during the twenty years that followed the earthquake; and this is attributed 
by numismatists to the impoverishment and weakness caused by that disaster.</p>
<p class="normal" id="xxx-p20">Gradually, as time passed, people recovered confidence. Subsequent history has 
shown that the situation about <span style="font-size:smaller" id="xxx-p20.1">A.D.</span> 17–20, as described by Strabo, was unusual. Philadelphia 
has not been more subject to earthquakes in subsequent time than other cities of 
Asia. So far as our scanty knowledge goes, Smyrna has suffered more. But when the 
Seven Letters were written the memory of that disastrous period was still fresh. 
People remembered, and perhaps still practised, camping out in the open country; 
and they appreciated the comfort implied in the promise, verse 12, “<i>he shall 
go out thence no more</i>.” They appreciated, also, the guarantee that, as a reward 
for the Church’s loyalty and obedience, “<i>I also will keep thee from the hour 
of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell 
upon the earth</i>.” The Philadelphians who had long lived in constant dread of 
"<i>the hour of trial</i>” would appreciate the special form in which this promise 
of help is expressed.</p>
<p class="normal" id="xxx-p21">The concluding promise of the letter resumes this allusion. “<i>He that overcometh, 
I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no 
more</i>.” The pillar is the symbol of stability, of the firm support on which the 
upper part of the temple rests. The victor shall be shaken by no disaster in the 
great day of trial; and the shall never again require to go out and take refuge 
in the open country. The city which had suffered so much and so long from instability 
was to be rewarded with the Divine firmness and steadfastness.</p>
<p class="normal" id="xxx-p22">That is not the only gift that has been granted the Philadelphian Church. “<i>See! 
I am giving of the Synagogue of Satan, who profess themselves to be Jews, and they 
are not, but do lie: see! I will make them come and do reverence before thy feet 
and know that I have loved thee</i>.” This statement takes us into the midst of 
the long conflict that had been going on in Philadelphia. The Jews and the Jewish 
Christians had been at bitter enmity; and it must be confessed that, to judge from 
the spirit shown in St. John’s references to the opposite party, the provocation 
was not wholly on one side. The Jews boasted themselves to be the national and patriotic 
party, the true Jews, the chosen people, beloved and favoured of God, who were hereafter 
to be the victors and masters of the world when the Messiah should come in His kingdom. 
They upbraided and despised the Jewish Christians as traitors, unworthy of the name 
of Jews, the enemies of God. But the parts shall soon be reversed. The promise begins 
in the present tense, “I am giving”; but it breaks off in an incomplete sentence, 
and commences afresh in the future tense, “I will make them (who scorned you) to 
bow in reverence before you, and to know that you (and not they) are the true Jews 
whom I have loved.”</p>
<p class="normal" id="xxx-p23">A characteristic which distinguished Philadelphia from the rest of the Seven 
Cities was that it alone abandoned its old name and took in its place a name derived 
from the Imperial religion. The others were too proud, apparently, of their own 
ancient and historic names to abandon them even for an Imperial title. Sardis, indeed, 
which had suffered very severely from the earthquake in <span style="font-size:smaller" id="xxx-p23.1">A.D.</span> 17, and had been treated 
with special kindness by Tiberius, had assumed the title Caesareia then; but Caesareia 
was a mere epithet, which was used along with the old name and not in place of it; 
and the epithet soon fell into disuse, and is never used on coins later than the 
reign of Caligula 37–41. Some other less important cities of Asia had in like manner 
assumed an Imperial name in place of their own. Thus, for example, Hierokome in 
Lydia had abandoned its name, and in gratitude to Tiberius for his kindness in <span style="font-size:smaller" id="xxx-p23.2">A.D.</span> 
17 had taken the name Hierocaesareia, which lasted through the subsequent history 
of the city. Similarly, Philadelphia assumed the name Neokaisareia and disused its 
own.</p>
<p class="normal" id="xxx-p24">Now, according to the Roman regulations, it was not permitted to a city to assume 
an Imperial name when it pleased. Such a name was regarded as highly honourable, 
and as binding the city closely to the Imperial service. Permission had to be sought 
from the Senate, which governed Asia through the Proconsul whom it selected and 
sent for the purpose; but, of course, the Emperor’s own will was decisive in the 
matter, and the Senate would never grant permission without ascertaining what he 
wished. Tiberius had crowned his kindness to the city by permitting it to style 
itself Neokaisareia, the city of the Young Caesar, viz., either himself or Germanicus, 
who was in the East on a special mission in <span style="font-size:smaller" id="xxx-p24.1">A.D.</span> 17–19, and had perhaps been the agent 
through whom the Imperial bounty was bestowed. A shrine of Germanicus was erected 
then.</p>
<p class="normal" id="xxx-p25">Philadelphia was thereby specially consecrated to the service, i.e. the worship, 
of the Young Caesar. There can be no doubt that a shrine of the Neos Kaisar, with 
a priest and a regular ritual, was established soon after <span style="font-size:smaller" id="xxx-p25.1">A.D.</span> 17 and not later than 
19. Philadelphia wrote on itself the name of the Imperial god, and called itself 
the city of its Imperial god present on earth to help it.</p>
<p class="normal" id="xxx-p26">Erected in the time of Philadelphia’s great poverty, immediately after the disaster 
that had tried its credit and weakened its resources, yet raised without aid from 
the Commune of the Province, this temple of the Young Caesar could not have been 
fit to compare with the splendid buildings for the Imperial worship in Smyrna or 
Pergamum or Ephesus. As the worship of Germanicus disappears completely from notice 
after <span style="font-size:smaller" id="xxx-p26.1">A.D.</span> 50, and as the other buildings of the city seem to have been in a perilous 
condition for years after the shock of <span style="font-size:smaller" id="xxx-p26.2">A.D.</span> 17, we may conjecture that the humble 
temple at Philadelphia had not withstood the assaults of earthquake and the slower 
influence of time: moreover, there was little temptation to maintain the worship 
of Germanicus (who did not rank among the regular Imperial gods) after the death 
of his son Caligula and his brother Claudius.</p>
<p class="normal" id="xxx-p27">It may therefore be fairly gathered that the new shrine was in a state of dilapidation 
and decay when the Seven Letters were composed. We know from a letter of Pliny to 
Trajan, that the same thing had happened to a temple of Claudius, which stood on 
private ground in the wealthy city of Prusa in Bithynia; yet the soil on which that 
ruined temple had stood was declared by Trajan to be for ever exempted from profane 
and common use. Accordingly there would be an opening for a telling contrast, such 
as St. John so frequently aims at, between the shifting facts of ordinary city life 
and the more permanent character of the analogous institutions and promises of the 
Divine Author.</p>
<p class="normal" id="xxx-p28">Here, on the one side, were the ruined temple and the obsolete worship of the 
Imperial god and the disused new name which for a time the city had been proud to 
bear—a name that commemorated a terrible disaster, a period of trial and weakness, 
and a dole of money from the Imperial purse: none of all these things had been permanent, 
and there remained from them nothing of which the city could now feel proud.</p>
<p class="normal" id="xxx-p29">On the other hand the letter gives the pledge of safety from the hour of trial, 
of steadiness like the pillar of a temple, of everlasting guarantee against disaster 
and eviction, of exaltation above the enemies who now contemn and insult; and in 
token of this eternal security it promises that the name of God and of the city 
of God and of the Divine Author shall be written upon the victor. When a Philadelphian 
read those words, he could not fail to discover in them the reference to his own 
city’s history. Like all the other cities he read the words as an engagement that 
the Author will do far better for his own everything that the enemy tries to do 
for the pagan city.</p>
<p class="normal" id="xxx-p30">It is often incorrectly said that the victor receives three names—of God, of 
the Church, and of Christ; but the real meaning is that a name is written on him 
which has all three characters, and is at once the name of God, the name of the 
Church, and the new name of Christ. What that name shall be is a mystery, like the 
secret name written on the white <span lang="LA" id="xxx-p30.1">tessera</span> for the Pergamenian victor.</p>
<p class="normal" id="xxx-p31">In the times when we can catch a glimpse of its condition, Philadelphia was living 
amid ceaseless dangers, of old from earthquakes, at last from Turkish attack. It 
was always in dread of the last <i>hour of trial</i>, and was always <i>kept from</i> 
it. It stood like a pillar, the symbol of stability and strength. In the middle 
ages it struggled on, a small and weak city against a nation of warriors, and did 
not deny the Name, but was patient to the end; and there has been written on its 
history a name that is imperishable, so long as heroic resistance against overwhelming 
odds, and persevering self-reliance, when deserted by the world, are held in honour 
and remembered.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 29. Laodicea: The City of Compromise." progress="95.63%" prev="xxx" next="xxxii" id="xxxi">
<h2 id="xxxi-p0.1">Chapter 29: Laodicea: The City of Compromise </h2>
<p class="normal" id="xxxi-p1">Laodicea was founded by Antiochus II (261–246 <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p1.1">B.C.</span>). As a Seleucid foundation, 
it was probably similar to Thyatira in respect of constitution and law; but no information 
has been preserved. It was situated at a critical point in the road system of the 
country. The great road from the west (from Ephesus and from Miletus) ascends the 
Meander Valley due eastwards, until it enters “the Gate of Phrygia.” In the Gate 
are a remarkable series of hot springs, and warm mud-baths, some in the bed of the 
Meander, others on its banks. “The scene before the traveller as he traverses the 
Gate is a suitable introduction to that Phrygian land, which always seemed to the 
Greeks something strange and unique.”</p>
<p class="normal" id="xxxi-p2">Immediately above this point lies a much broader valley, in which Lydia, Phrygia, 
and Caria meet. The Meander comes into this valley from the north, breaking through 
a ridge of mountains by a gorge, which, though singularly beautiful in scenery, 
is useless as a roadway. The road goes on to the east up the glen of the Lycus, 
which here joins the Meander, and offers an easy roadway. The Lycus Glen is double, 
containing a lower and an upper glen. Laodicea is the city of the lower glen, Colossae 
of the upper. Due north of Laodicea, between the Lycus and the Meander, stands Hierapolis, 
in a very conspicuous situation, on a shelf below the northern mountains and above 
the valley, with a cascade of gleaming white cliffs below it, topped by the buildings, 
still wonderfully well preserved, of the old city.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p3">The glen of the Lycus extends up like a funnel into the flank of the main plateau 
of Anatolia. Between the lower and the upper glen there is a step about 400 feet 
high, and again between the upper glen and the plateau there is another step of 
about 850 feet; but both can be surmounted easily by the road. The lower glen, also, 
slopes upwards, rising 250 feet; and the upper glen slopes much more rapidly, rising 
550 feet. In this way the rise from the Meander Valley, 550 feet above the sea, 
to the plateau, 2,600 feet (an exceptionally low elevation), is achieved far more 
easily by this path than at any other point. Hence the Lycus Glen was always the 
most frequented path of trade from the interior to the west throughout ancient time.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p4">Laodicea was placed as a guard and door-keeper on this road, near the foot of 
the Lycus Glen, where it opens on the main valley of the Meander. The hills that 
bound the glen on the south run up northwards to an apex, one side facing northwest, 
the other northeast; this apex lies between the river Lycus (the Wolf), and its 
large tributary the Kapros (the Boar), which comes in from the south and passes 
near the eastern gate: the Lycus is about three miles to the north of the city.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p5">Laodicea was placed on the apex; and the great road from the coast to the inner 
country passed right through the middle of it, entering by the “Ephesian Gates” 
on the east. The city was nearly square, with the corners towards the cardinal points. 
One side, towards the southwest, was washed by the small river Asopus.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p6">The hills rise not more than one hundred feet above the glen; but they spring 
sharply from the low and level ground in front; and, when crowned by the well-built 
fortifications of a Seleucid city, they must have presented a striking aspect towards 
the glen, and constituted an admirably strong line of defence. Laodicea was a very 
strong fortress, planted right on the line of the great road; but it had one serious 
weakness. It was entirely dependent for water-supply (except in so far as wells 
may have existed within the walls, of which there is now no trace) on an aqueduct 
conducted from springs about six miles to the south. The aqueduct was under the 
surface of the ground, but could hardly remain unknown to a besieging army or be 
guarded long against his attack. If the aqueduct was cut, the city was helpless; 
and this weakness ruined the character of the city as a strong fortress, and must 
have prevented the people from ever feeling secure when threatened with attack.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p7">Planted on the better of the two entrances from the west to the Phrygian land, 
Laodicea might have been expected to be (like Philadelphia, which commanded the 
other) a missionary city charged at first with the task of spreading Greek civilisation 
and speech in barbarian Phrygia, and afterwards undertaking the duty of spreading 
Christianity in that country. It had, however, made little progress in Hellenising 
Phrygia. As has been sated before, Phrygia was the least Hellenised part in all 
the Province; as a whole, it still spoke the native tongue, and was little affected 
by Greek manners, in contrast with Eastern Lydia, which was entirely Greek-speaking 
and Hellenised (at least superficially). Why it was that Laodicea had failed and 
Philadelphia had succeeded in diffusing the Greek tongue in the districts immediately 
around, we have no means of judging. But such was the case.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p8">Laodicea was a knot on the road-system. Not merely the great eastern highway 
and central route of the Roman Empire, as already described, but also the road from 
Pergamum and the Hermus Valley to Pisidia and Pamphylia passed through its gates; 
while a road from Eastern Caria, and at least one from Central and West Phrygia, 
met in the city. In such a situation it only needed peace to become a great commercial 
and financial centre. It was, as Strabo says, only a small city before the Roman 
time; but after Rome kept peace in the land, it grew rapidly. Cicero brought with 
him in 51 <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p8.1">B.C.</span> orders to be cashed in Laodicea, as the city of banking and exchange.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p9">It was also a manufacturing centre. There was produced in the valley a valuable 
sort of wool, soft in texture and glossy black in colour, which was widely esteemed. 
This wool was woven into garments of several kinds for home use and export trade. 
Small and cheap upper garments, called <i>himatia</i>, two kinds of <i>birros</i> 
(another sort of upper garment), one of native style and one in imitation of the 
manufactures of the Nervii, a tribe in French Flanders, and also tunics of several 
kinds, were made in Laodicea; and one species of the tunics, called <i>trimita</i>, 
was so famous that the city is styled <i>Trimitaria</i> in the lists of the Council 
of Chalcedon, <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p9.1">A.D.</span> 451, and in some other late documents.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p10">It is pointed out elsewhere that this kind of glossy black wool, as well as the 
glossy violet-dark wool produced at Colossae, was probably attained by some system 
of breeding and crossing. The glossy black fleeces have now entirely disappeared; 
but they were known in comparatively recent times. Pococke in the eighteenth century 
saw a great many black sheep; but Chandler in the early part of the nineteenth saw 
only a few black and glossy fleeces. The present writer has seen some black-fleeced 
sheep, but the wool was not distinguished by the gloss which the ancients praised 
and prized so much. Certain systems of breeding animals, and improving them by careful 
selection and crossing with different stocks, were known to the native Anatolian 
population in early times: the rules were a matter of religious prescription, and 
guarded by religious awe, like almost every useful art in that primitive period. 
But the system has now been lost.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p11">Between Laodicea and the “Gate of Phrygia” lay a famous temple, the home of the 
Phrygian god Men Karou, the Carian Men. This was the original god of the valley. 
His temple was the centre of society and administration, intercourse and trade, 
as well as of religion,—or, rather, that primitive religion was a system of performing 
those duties and purposes in the orderly way that the god approved and taught—for 
the valley in which the Lycus and the Meander meet. A market was held under the 
protection of his sacred name, beside or in his own precinct, at which the people 
of the valley met and traded with strangers from a distance; and this market continued 
to meet weekly in the same place until about fifty years ago, when it was moved 
two or three miles north to the new village called Serai-Keui.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p12">In connection with this temple there grew up a famous school of medicine. The 
school seems to have had its seat at Laodicea, and not at the temple (which was 
about thirteen miles west of Laodicea and in the territory of the city Attoudda); 
and the names of the leading physicians of the school in the time of Augustus are 
mentioned on Laodicean coins. These coins bear as type either the serpent-encircled 
staff of Asklepios (Figure 10, chapter 14) or 
the figure of Zeus (Figure 35). The Zeus who was worshipped at Laodicea was the 
Hellenised form of the old native god. Men had been the king and father of his people. 
When the new seat of Hellenic civilisation and speech was founded in the valley, 
the people continued to worship the god whose power was known to be supreme in the 
district, but they imparted to him something of their own character and identified 
him with their own god Zeus. Thus in Sardis and elsewhere the native god became 
Zeus Lydios, “the Zeus whom the Lydians worship”; and the same impersonation in 
outward appearance was worshipped at Laodicea (Figure 35), though with a different 
name in place of Lydios. The Laodicean god was sometimes called Aseis, perhaps a 
Semitic word meaning “powerful.” If that be so, it would imply that a body of settlers 
from Syria were brought into the new city at its foundation, and that they had imparted 
an element of their own character to the god who was worshipped in common by the 
citizens generally.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxxi-p12.1">
<p style="text-indent:0in" id="xxxi-p13"><img alt="Figure 35" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig35.gif" id="xxxi-p13.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxxi-p14"><i>Figure 35: The God of Laodicea</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxxi-p15">This Laodicean school of physicians followed the teaching “of Herophilos (330–250 
 <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p15.1">B.C.</span>), who, on the principle that compound diseases require compound medicines, began 
that strange system of heterogeneous mixtures, some of which have only lately been 
expelled from our own Pharmacopoeia.”</p>
<p class="normal" id="xxxi-p16">The only medicine which is expressly quoted as Laodicean seems to be an ointment 
for strengthening the ears made from the spice nard; Galen mentions it as having 
been originally prepared only in Laodicea, though by the second century after Christ 
it was made in other cities. But a medicine for the eyes is also described as Phrygian: 
Galen describes it as having the form of a tabloid made from the Phrygian stone, 
while Aristotle speaks of it as Phrygian powder; the two are probably identical, 
Aristotle describes the powder to which the tabloids were reduced when they were 
to be applied to the eye. There can be no doubt that this Phrygian powder came through 
Laodicea into general use among the Greeks. Laodicea was the one famous medical 
centre in Phrygia; and to the Greeks “Phrygian” often stood in place of “Laodicean”; 
thus, for example, the famous orator of the second century, Polemon of Laodicea 
was called simply “the Phrygian.” The Phrygian stone was exported after a time to 
all parts of the Greek and Roman world; and as the powder had now become common, 
and was prepared in all the medical centres, Galen does not mention it as being 
made in any special place; but Laodicea was probably the oldest home of its use, 
so far as the Greeks knew.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p17">Jews were an important element in the population of this district in the Graeco-Roman 
age. In 62 <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p17.1">B.C.</span> the Roman governor of Asia refused to permit the contributions, which 
were regularly sent by the Asian Jews to Jerusalem, to go out of the country; and 
he seized the money that had been collected, over twenty pound weight of gold at 
Laodicea and a hundred pounds at Apameia of Phrygia. Such amounts prove that Laodicea 
was the centre of a district in which a large, and Apameia of one in which a very 
large, Jewish population dwelt. According to the calculation of M. Th. Reinach, 
the gold seized at Laodicea would amount to 15,000 silver drachms; and as the annual 
tax was two drachms, this implies a population of 7,500 adult Jewish freemen in 
the district (to which must be added women and children).</p>
<p class="normal" id="xxxi-p18">Of the Jews in Laodicea itself no memorial is preserved in the few inscriptions 
that have survived; but at Hierapolis they are several times mentioned, and the 
Hierapolitan Jews may be taken as occupying a similar position to the Laodicean. 
There were Jews in Laodicean, which was such an important centre for financial transactions 
(Josephus, <i>Ant</i>., xiv., 10, 20); but there is no evidence whether they were 
citizens or mere resident strangers (see chapter 12). If they were 
citizens, they must have been one element in the population planted in the city 
by Antiochus. Thus we can detect in the original Laodicea the following elements, 
some Greek or Macedonian colonists, probably some Syrians and also some Jews, in 
addition to the native Phrygian, Carian and Lydian population of the district.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p19">To these there were added later some new classes of citizens, introduced by Eumenes 
II or by Attalus II. When Phrygia was given to Eumenes by the Romans, in 189 <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p19.1">B.C.</span>, 
it was soon found to be necessary to strengthen the loyalty of the Seleucid colonies 
by introducing into them bodies of new citizens devoted to the Pergamenian interests. 
It is known that a Tribe Attalis was instituted in Laodicea; and we must infer that 
it contained some or all of those new Pergamenian settlers, who were enrolled in 
one or more Tribes. These later colonists were probably in part Thracian and other 
mercenaries in the service of the Pergamenian kings. Thus Laodicea and the Lycus 
Valley generally had a very mixed population. No better example could be found of 
the mixed Graeco-Asiatic cities described in chapter 11.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p20">The Jews at Hierapolis were organised in trade-guilds, the purple-dyers, the 
carpet-makers, and perhaps others. These guilds were recognised by the city, so 
that money could be left to them by will. “The Congregation of the Jews” was empowered 
to prosecute persons who had violated the sanctity of a Jewish tomb, and to receive 
fines from them on conviction; and it had its own public office, “the Archives of 
the Jews,” in which copies of legal documents executed by or for Jews were deposited. 
These rights seem to imply that there was a body of Jewish citizens of Hierapolis.
</p>
<p class="normal" id="xxxi-p21">The Jews of Hierapolis were settled there by one of the Graeco-Asiatic kings, 
for their congregation is in one inscription called “the Settlement or <i>Katoikia</i> 
of the Jews,” and the term <i>Katoikoi</i> was appropriated specially to the colonists 
planted by those kings in their new foundations.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p22">Hierapolis seems to have preserved its pre-Hellenic character as a Lydian city, 
in which there were no Tribes, but only the freer grouping by Trade-guilds. The 
feasts of Unleavened Bread and of Pentecost are mentioned in inscriptions; and by 
a quaint and characteristic mixture of Greek and Jewish customs, money is left to 
the two Jewish guilds (naturally, by Jews), the interest of which is to be distributed 
annually on those feasts.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p23">Laodicean Jews may be estimated on the analogy of the Hierapolitan Jews (chapter 12).</p>
<p class="normal" id="xxxi-p24">Laodicea was, of course, a centre of the Imperial religion, and received the 
Temple-Wardenship under Commodus, <span style="font-size:smaller" id="xxxi-p24.1">A.D.</span> 180–191. Its wide trading connection is attested 
by many “alliance-coins,” in company with Ephesus, Smyrna, Pergamum, most of the 
neighbouring cities (except Colossae, which was too humble), and some distant cities 
like Nikomedia and Perinthus. As a specimen Figure 36 shows an agreement between 
Smyrna and Laodicea: the latter being represented by its god Zeus, while Smyrna 
is represented by Zeus Akraios who sits with sceptre in left hand, holding out on 
his right the goddess Victory.</p>

<div style="margin-top:9pt; margin-bottom:9pt; text-align:center" id="xxxi-p24.2">
<p style="text-indent:0in" id="xxxi-p25"><img alt="Figure 36" src="/ccel/ramsay/letters/files/fig36.gif" id="xxxi-p25.1" /></p>
<p style="text-indent:0in; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="xxxi-p26"><i>Figure 36: The alliance of Laodicea and Smyrna</i></p>
</div>

<p class="normal" id="xxxi-p27">There is no city whose spirit and nature are more difficult to describe than 
Laodicea. There are no extremes, and hardly any very strongly marked features. But 
in this even balance lies its peculiar character. Those were the qualities that 
contributed to make it essentially the successful trading city, the city of bankers 
and finance, which could adapt itself to the needs and wishes of others, ever pliable 
and accommodating, full of the spirit of compromise.</p>
<p class="normal" id="xxxi-p28">The Lycus Valley, in a larger sense, is a deep cleft between two lofty mountain 
ridges. On the south are Salbakos and Kadmos, both slightly over 8,000 feet above 
the sea; on the north is a lower ridge over 5,000 feet in height. The ridges converge 
towards the east, and in the apex lies the ascent to the plateau already described. 
Thus the valley is triangular, the base being the opening on the Meander Valley. 
Low hills occupy the southern half of this greater valley; these hills are drained 
by the Kapros and the Asopus; and Laodicea stands on their northern apex, about 
half-way between the two mountain-ridges. It is the only one of the Seven Cities 
in which no relation is discernible between the natural features that surround it 
and its part and place in history.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 30. The Letter to the Church in Laodicea." progress="97.98%" prev="xxxi" next="xxxiii" id="xxxii">
<h2 id="xxxii-p0.1">Chapter 30: The Letter to the Church in Laodicea </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxxii-p0.2">
<p class="normal" id="xxxii-p1">These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning 
of the creation of God:</p>
<p class="normal" id="xxxii-p2">I know thy works, that thou are neither cold nor hot: I would thou wert cold 
or hot. So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold, I will spew 
thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, 
and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and 
miserable and poor and blind and naked: I counsel thee to buy of me gold refined 
by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest 
clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and 
eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.</p>
</blockquote>
<p class="normal" id="xxxii-p3">The tone of the exordium is one of thoroughness, consistency from the beginning 
of the creation of God to the end of all things, a consistency that springs from 
faithfulness and truth. In the letter itself those are the qualities in which Laodicea 
is lacking. The Laodicean Church is neither one thing nor another. It is given to 
compromise. It cannot thoroughly reject the temptations and allurements of the world. 
And therefore it shall be rejected absolutely and inexorably by Him whose faithfulness 
and truth reject all half-heartedness and compromise.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p4">The characteristics described in the previous chapter are insufficient to give 
a clear idea of the special and distinctive character of Laodicea as a city. There 
is a want of definiteness and individuality about them. They do not set before us 
the picture of a city recognisable in itself and distinguishable from other cities. 
But may not this be in itself a distinction? Of the Seven Cities Laodicea is the 
one which is least determined in character, the one of which the outline is least 
clearly and sharply defined in history. In the special duties imposed on it as the 
end and aim of its foundation, to guard a road and gateway, and to be a missionary 
of Greek language and culture in the Phrygian land, it proved unsuccessful. The 
one respect in which it stands forth pre-eminent is that it is the adaptable city, 
able to suit itself to the needs of others, because it has no strongly pronounced 
character of its own. Such a nature would be suited for the successful commercial 
city, which it was. But such a nature would least commend the city to St. John. 
Laodicea must appear to him undecided, devoid of initiative, pliable, irresolute, 
and unsatisfactory.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p5">The ordinary historian would probably not condemn the spirit of Laodicea so strenuously 
as St. John did. In the tendency of the Laodiceans towards a policy of compromise 
he would probably see a tendency towards toleration and allowance, which indicated 
a certain sound practical sense, and showed that the various constituents of the 
population of Laodicea were well mixed and evenly balanced. He would regard its 
somewhat featureless character and its easy regular development as proving that 
it was a happy and well-ordered city, in whose constitution “the elements were kindlier 
mixed” than in any other city of Asia. He would consider probably that its success 
as a commercial city was the just reward of the strong common-sense which characterised 
its people. St. John, however, was not one of those who regarded a successful career 
in trade and money-making as the best proof of the higher qualities of citizenship. 
The very characteristics which made Laodicea a well-ordered, energetic and pushing 
centre of trade, seemed to him to evince a coldness of nature that was fatal to 
the highest side of human character, the spirit of self-sacrifice and enthusiasm.
</p>
<p class="normal" id="xxxii-p6">An account which has been given elsewhere of the development of Christianity 
in Eumeneia, a city in the Laodicean circuit where Christian inscriptions are specially 
numerous, may be quoted here as an illustration of the probable character of the 
whole district of Laodicea. The evidence proves that Eumeneia was to a large extent 
a Christian city in the third century; and there is considerable probability that 
Eumeneia was the city whose fate is recorded by Eusebius and Lactantius, two excellent 
authorities, practically contemporaries of the event. In this city people and magistrates 
alike were Christian in the early years of the fourth century. During the last great 
persecution, <span style="font-size:smaller" id="xxxii-p6.1">A.D.</span> 303–313, the population, when threatened, collected at the Church 
(which was in itself a defiance of the Imperial orders). They were surrounded by 
a ring of soldiers, and the usual alternative was offered, compliance or death. 
In ordinary circumstances, doubtless, some or even many of them would have lacked 
the boldness to choose death; but it lies in human nature that the general spirit 
of a crowd exercises a powerful influence on the individuals who compose it; and 
even those who, taken singly, might have compromised with their conscience, and 
shrunk from a terrible death, accepted it when inspired with the courage of the 
whole body. The entire people was burned with the church; and they died “calling 
upon the God over all.” Eusebius writes as an epitaph over their ashes words that 
read like a memory of the formula by which the Christian character of the epitaphs 
on the tombs of their predecessors during the third century has been recognised.
</p>
<p class="normal" id="xxxii-p7">Those inscriptions, by which we trace the character of that Christian city about 
<span style="font-size:smaller" id="xxxii-p7.1">A.D.</span> 240–300, convey the impression that there was no violent break between Greek 
and Christian culture in Eumeneia, as it existed in that period. There is no sign 
of bitterness. The monuments place before us a picture of rich and generous development, 
of concession, and of liberality, through which people of diverse thought were practically 
reconciled in a single society; they exemplify the accommodation of two hostile 
religions in a peaceful and orderly city. This was impossible for the Christians 
without some sacrifice of strict principle to the exigencies of the situation and 
the demands of the Imperial government. The spirit of accommodation and even of 
compromise must have been strong in Eumeneia.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p8">The result has been told: it was, first, the practically universal triumph of 
Christianity in the city, and thereafter the extermination of the Christian population 
in a great massacre. In their death no signs can be detected of the spirit of compromise 
which they had showed in practical matters during their life.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p9">In view of these facts about Eumeneia, and a somewhat similar history in Apameia, 
another city of the Laodicean circuit, we may fairly regard the spirit of compromise, 
which is stigmatised in the Laodicean letter, as having been common to the district 
as a whole and as capable of showing at need a finer side than is recognised in 
the letter.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p10">The Laodicean letter is the only one in which we have recognised the applicability 
of the letter to the district or circuit which was connected with the city. There 
seemed always to the Greek mind to be a certain homogeneity of spirit characterising 
Phrygia as a whole, which they regarded with some contempt as an indication of lower 
intelligence, contrasted with the strong development of individual character in 
the Greek cities. A tendency to compromise in religion was, indeed, never regarded 
as characteristic of the Phrygian spirit, which was considered prone to excess in 
religious devotion: the extremest examples of horrible actions under the stimulus 
of religion, such as self-mutilation, were associated in the ancient mind with Phrygia. 
But the tendency to excess inevitably results in failure to reach even the mean. 
The Church blamed the extravagant Phrygian provocation of martyrdom, because frequently 
overstrained human nature failed in the supreme test, and the would-be martyr, overconfident 
in his powers, became a renegade in the hour of trial.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p11">It is characteristic of a city devoted to commercial interest and the material 
side of life, that the Church of Laodicea is entirely self-satisfied. It says, as 
the city said in <span style="font-size:smaller" id="xxxii-p11.1">A.D.</span> 60, when it recovered its prosperity after the great earthquake 
without any of that help which the Imperial government was generally ready to bestow, 
and which the greatest cities of Asia had always been ready to accept, “<i>I have 
grown rich, and have need of nothing</i>.” It has never seen its real condition: 
it is <i>poor and blind and naked</i>.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p12">There is only one way open to it. It must cease to trust to itself. It must recognise 
that it is poor, and seek riches where the true riches can be found. Its banks and 
its wealthy money changers can give it only false money; but the Author can sell 
it “gold refined by fire.” He does not give this gold for nothing: it must be bought 
with a price, the price of suffering and truth, fidelity and martyrdom.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p13">The Church must recognise that it is naked, and seek to be clad. Its manufacturers 
cannot help it with their fine glossy black and violet garments, which they sell 
and export to the whole world. Only white garments, such as the faithful in Sardis 
wear, will be of any use to cover their shame; and those are sold only by the Author. 
They too must be bought with a price.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p14">The Laodicean Church must also learn that it is blind, but yet not incurably 
blind. It is suffering from disease, and needs medical treatment. But the physicians 
of its famous medical school can do nothing for it. The tabloids which they prescribe, 
and which are now used all over the civilised world, to reduce to powder and smear 
on the eyes, will be useless for this kind of ophthalmia. The Laodiceans must buy 
the tabloid from the Author himself, at the price of suffering and steadfastness.
</p>
<p class="normal" id="xxxii-p15">The description of the medicine here mentioned is obscured by a mistranslation. 
It was not an ointment, but a kollyrium, which had the form of small cylinders compounded 
of various ingredients, including some mineral elements, and was used either by 
simple application or by reduction to a powder to be smeared on the part. The term 
used by St. John is the same that Galen uses to describe the preparation of the 
Phrygian stone employed to strengthen weak eyes.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p16">The Laodicean Church is the only one which is absolutely and wholly condemned. 
Not even a faithful remnant is left, such as even in Sardis, the dead Church, kept 
itself pure and white. No exception is allowed in Laodicea: advice is given, but 
there is no appearance that it will be taken. The weakness of the city will become 
apparent in the testing.</p>
<p class="normal" id="xxxii-p17">In the rest of the letter there is no recognisable allusion to the character 
or circumstances of an individual Church. The conclusion is rather an epilogue to 
the Seven Letters, treated as a literary whole, than an integral part of the Laodicean 
letter.</p>

   
</div1>

<div1 title="Chapter 31. Epilogue." progress="99.47%" prev="xxxii" next="xxxiv" id="xxxiii">
<h2 id="xxxiii-p0.1">Chapter 31: Epilogue </h2>
<blockquote style="font-style:italic" id="xxxiii-p0.2">
<p class="normal" id="xxxiii-p1">As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent. 
Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the 
door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p2">He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, 
as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p3">He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.</p>
</blockquote>

<p class="normal" id="xxxiii-p4">The first sentence in what we take to be an epilogue might quite well be regarded 
as part of the Laodicean letter. The words seem at first to express naturally the 
reaction from the sharp censure conveyed in the preceding sentences. But, as we 
read on, we become conscious that all reference to the Laodiceans has ceased, and 
that the writer is drifting farther and farther away from them. The final promise 
has no apparent relation to their situation and character.</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p5">Now, when it is remembered that the Seven Letters were not real letters, intended 
to be sent separately to Seven Churches, but form one literary composition, it becomes 
evident that an epilogue to the whole is needed, and that this is the epilogue. 
One might hesitate where the Laodicean letter ends and the epilogue to the Seven 
Letters begins. The writer passes almost insensibly from the one to the other. But 
it seems best to suppose that the epilogue begins at the point where clear reference 
to the circumstances and nature of Laodicea ceases. And when the transition is placed 
here a difficulty is eliminated. After the extremely sharp condemnation of Laodicea, 
it seems hardly consistent to give it the honour which is awarded to the true and 
courageous Church of Philadelphia alone among the Seven, and to rank it among those 
whom the Author loves. We can understand why Philadelphia, the true city, the missionary 
Church, in danger even yet ever enduring, should receive that honourable mention; 
but we cannot understand why Philadelphia and Laodicea should be the only two that 
receive it.</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p6">But, as part of the epilogue, this first sentence unites all the Seven Churches 
and the entire Church of Christ in one loving waning: the Seven Letters have conveyed 
much reproof and chastisement, but the Author reproves and chastens those whom he 
loves. The admirable suitability of the remainder as an epilogue is a matter of 
expository interpretation rather than of the historical study at which the present 
book has aimed.</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p7">In a few words the historical epilogue to this historical study is summed up.
</p>
<p class="normal" id="xxxiii-p8">Among the Seven Churches two only are condemned absolutely and without hope of 
pardon: Sardis is dead: Laodicea is rejected. And among the Seven Cities two only 
are at the present day absolutely deserted and uninhabited, Sardis and Laodicea. 
Two Churches only are praised in an unreserved, hearty, and loving way, Smyrna and 
Philadelphia. And two cities have enjoyed and earned the glory of being the champions 
of Christianity in the centuries of war that ended in the Turkish conquest, the 
last cities to yield long after all others had succumbed Smyrna and Philadelphia. 
Other two Churches are treated with mingled praise and blame, though on the whole 
the praise outweighs the blame; for their faith, steadfastness, works, love, service 
and patience are heartily praised, though they have become tainted with the false 
Nicolaitan principles. These are Pergamum and Thyatira, both of which still exist 
as flourishing towns. One church alone shall be moved from its place; and Ephesus 
was moved to a site about three kilometres distant, where it continued an important 
city until comparatively recent time, though now it has sunk to an insignificant 
village.</p>

   
</div1>


<div1 title="Indexes" progress="99.99%" prev="xxxiii" next="xxxiv.i" id="xxxiv">
<h1 id="xxxiv-p0.1">Indexes</h1>

<div2 title="Index of Scripture References" progress="99.99%" prev="xxxiv" next="xxxiv.ii" id="xxxiv.i">
  <h2 id="xxxiv.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
  <insertIndex type="scripRef" id="xxxiv.i-p0.2" />



<div class="Index">
<p class="bbook">Ezekiel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=37&amp;scrV=3#xxii-p8.3">37:3</a> </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=9&amp;scrV=18#xxii-p8.1">9:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=20&amp;scrV=9#iii-p11.1">20:9</a> </p>
<p class="bbook">John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=1&amp;scrV=39#iii-p12.1">1:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#iii-p12.1">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=4&amp;scrV=52#iii-p12.1">4:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=5&amp;scrV=25#xxii-p8.2">5:25</a> </p>
<p class="bbook">Acts</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#xxvi-p22.1">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=14&amp;scrV=10#viii-p23.1">14:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#viii-p19.1">14:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=15&amp;scrV=23#v-p8.1">15:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=15&amp;scrV=28#xxvi-p29.1">15:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#iv-p9.1">16:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=4#v-p8.2">16:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=6#xii-p12.1">16:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=7#iv-p9.2">16:7-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=11#xvi-p22.1">16:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=14#xxv-p23.1">16:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#xi-p20.1">16:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=18&amp;scrV=20#xiv-p2.1">18:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=18&amp;scrV=21#iv-p10.1">18:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=1#xiv-p2.1">19:1-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#iii-p11.2">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=10#xvi-p4.2">19:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=13#xi-p21.1">19:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=27#xix-p52.2">19:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=27#xxiv-p15.2">19:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=28#xix-p36.3">19:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=19&amp;scrV=31#xii-p11.1">19:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=20&amp;scrV=7#xvi-p6.4">20:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=20&amp;scrV=21#xiv-p2.1">20:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=24&amp;scrV=17#xxvi-p22.1">24:17</a> </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#xxiv-p6.1">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#xv-p9.1">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#xiv-p27.2">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=24#iv-p11.1">15:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=16&amp;scrV=3#iv-p13.1">16:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=16&amp;scrV=7#xiv-p27.1">16:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=16&amp;scrV=11#xiv-p27.1">16:11</a> </p>
<p class="bbook">1 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#xxvi-p33.1">5:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#xxviii-p37.1">5:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#xxvi-p22.2">16:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=16&amp;scrV=2#xxvi-p22.2">16:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=16&amp;scrV=9#xxx-p10.1">16:9</a> </p>
<p class="bbook">2 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#xvi-p6.2">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#xxx-p10.2">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=1#xxvi-p22.3">9:1-5</a> </p>
<p class="bbook">Colossians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#xi-p43.2">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#xiii-p23.1">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#xv-p20.1">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#xxviii-p46.1">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#xiii-p23.3">2:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#xxviii-p10.1">2:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#xxx-p10.3">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#xvi-p5.3">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#xvi-p5.2">4:16</a> </p>
<p class="bbook">1 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#xxiv-p8.1">2:18</a> </p>
<p class="bbook">2 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#xv-p20.2">2:7</a> </p>
<p class="bbook">1 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xiii-p21.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xiii-p21.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xiii-p23.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#v-p18.1">3:1</a> </p>
<p class="bbook">Titus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#v-p18.2">1:5</a> </p>
<p class="bbook">2 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#xxvi-p41.1">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#xxvi-p41.2">2:1</a> </p>
<p class="bbook">Revelation</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#xviii-p1.1">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vi-p7.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vi-p7.4">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xvi-p2.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xvi-p13.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#xvii-p5.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#x-p10.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi-p6.1">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi-p7.1">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi-p7.3">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#xvi-p13.2">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#xvii-p5.1">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#xxvi-p9.2">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#xxvi-p9.1">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#xxvi-p9.3">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#viii-p15.1">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi-p1.1">2:1-3:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#xi-p45.1">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#viii-p21.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=19#xxvi-p27.2">2:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#xi-p22.1">2:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#xxvi-p28.1">2:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#xxvi-p29.2">2:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=21#xxvi-p28.1">2:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=2&amp;scrV=22#xxvi-p27.1">2:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=3&amp;scrV=7#vii-p1.1">3:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#xvii-p16.1">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#xi-p1.1">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#viii-p3.1">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#viii-p4.1">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#xi-p3.1">12:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#xi-p2.1">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#x-p12.1">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#xi-p2.2">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#xi-p3.2">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=2#xxii-p8.4">13:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=8#xxviii-p42.2">13:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=11#xi-p11.1">13:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=16#xi-p32.1">13:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=13&amp;scrV=18#xi-p2.4">13:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=1#xi-p4.1">17:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=3#xi-p2.3">17:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=8#xxviii-p42.3">17:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#xi-p44.1">17:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=14#xi-p44.1">17:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#xi-p43.1">18:1-19:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#x-p12.2">19:19-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=20&amp;scrV=12#xxviii-p42.1">20:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=20&amp;scrV=15#xxviii-p42.4">20:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=22&amp;scrV=0#xx-p30.1">22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=22&amp;scrV=2#xx-p27.1">22:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=22&amp;scrV=14#xx-p27.1">22:14</a> </p>
</div>




</div2>

<div2 title="Latin Words and Phrases" progress="99.99%" prev="xxxiv.i" next="toc" id="xxxiv.ii">
  <h2 id="xxxiv.ii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
  <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="xxxiv.ii-p0.2" />



<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li>Coloniae: 
  <a class="TOC" href="#xiii-p30.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#xiii-p30.2">2</a></li>
 <li>Sancta vocant augusta: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p40.1">1</a></li>
 <li>conventus: 
  <a class="TOC" href="#xvi-p22.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#xvi-p22.3">2</a></li>
 <li>cultus: 
  <a class="TOC" href="#xviii-p9.1">1</a></li>
 <li>deportatio in insulam: 
  <a class="TOC" href="#x-p8.1">1</a></li>
 <li>jus gladii: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p16.1">1</a></li>
 <li>just gladii: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p7.1">1</a></li>
 <li>monumentum aere perennius: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p30.1">1</a></li>
 <li>praesens divus: 
  <a class="TOC" href="#xix-p51.1">1</a></li>
 <li>pro singulari fide: 
  <a class="TOC" href="#xxii-p24.1">1</a></li>
 <li>publicani: 
  <a class="TOC" href="#v-p15.1">1</a></li>
 <li>signa: 
  <a class="TOC" href="#xxvi-p35.1">1</a></li>
 <li>spectatus: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p26.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#xxiv-p26.4">2</a></li>
 <li>spectavit: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p26.5">1</a></li>
 <li>tabellarii: 
  <a class="TOC" href="#v-p15.3">1</a>
  <a class="TOC" href="#v-p15.4">2</a>
  <a class="TOC" href="#v-p15.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#v-p20.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#xvii-p9.1">5</a></li>
 <li>tessera: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p25.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#xxiv-p26.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#xxiv-p36.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#xxvi-p7.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#xxx-p30.1">5</a></li>
 <li>tesserae: 
  <a class="TOC" href="#xxiv-p25.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#xxiv-p26.3">2</a></li>
</ul>
</div>



</div2>
</div1>




</ThML.body>
</ThML>
