<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC 
    "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN"
    "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<!--
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
-->
    
<!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
<ThML.head>

<generalInfo>
 <description>A. T. Robertson was a renowned Greek New 
Testament scholar. His work on the Greek language is still consulted 
today. <i>Word Pictures in the New Testament</i> is his insightful 
treatment 
of 
that book. In the Greek New Testament, there are a variety of meaningful 
pictorial nuances implicit in the Greek constructions. These nuances are 
often lost in translation. <i>Word Pictures in the New Testament</i> 
explains 
them. Robertson examines Greek constructions from many different 
Testament passages. He provides background to many of the Greek words 
and their connotations in the original Greek, thereby shedding new light 
on the meaning of passages. Many readers have gained a new, richer 
understanding of the New Testament by studying <i>Word Pictures in the 
New 
Testament</i>. And although no technical knowledge is required to study 
this 
work, familiarity with the Greek language makes this work much easier to 
digest. Consequently, it is ideal for pastors, theologians, and students 
of the New Testament.<br /><br />Tim Perrine<br />CCEL Staff 
Writer</description>
 <pubHistory />
 <comments />
</generalInfo>

<printSourceInfo>
 <published>1930-1933</published>
</printSourceInfo>

<electronicEdInfo>
  <publisherID>ccel</publisherID>
  <authorID>robertson_at</authorID>
  <bookID>wp_2thes</bookID>
  <workID>wp_2thes</workID>
  <bkgID>word_pictures_in_the_new_testament_2_thessalonians_(robertson)</bkgID>
  <version />
  <series />

  <DC>
    <DC.Title>Word Pictures in the New Testament - 2 Thessalonians</DC.Title>
    <DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">A. T. Robertson</DC.Creator>
    <DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Robertson, A. T. (1863-1934)</DC.Creator>
    <DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
    <DC.Subject scheme="LCCN">BS2341 .R6</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh1">The Bible</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh3">Works about the New Testament</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All; Reference; </DC.Subject>
    <DC.Date sub="Created">2000-07-09</DC.Date>
    <DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
    <DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
    <DC.Identifier scheme="URL">/ccel/robertson_at/wp_2thes.html</DC.Identifier>
    <DC.Source />
    <DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
    <DC.Rights />
  </DC>

</electronicEdInfo>


<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:0in; margin-bottom:9pt; text-align:justify }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-bottom" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
</style>


</ThML.head>


	<ThML.body>

<div1 title="Title Page" prev="toc" next="ii" id="i">
			<h1 id="i-p0.1">Word Pictures in the New Testament</h1>
			<h3 id="i-p0.2">2 Thessalonians</h3>
			<h2 id="i-p0.3">A.T. Robertson</h2>
</div1>

<div1 title="Chapter 1" prev="i" next="iii" id="ii">
<h2 id="ii-p0.1">Chapter 1</h2>
<scripCom type="Commentary" passage="2 Thessalonians 1" id="ii-p0.2" parsed="|2Thess|1|0|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1" />
<p class="normal" id="ii-p1">1:1 <b>Paul, etc.</b> [<i>Paulos, etc.</i>]. This address or superscription 
is identical with that in <scripRef id="ii-p1.1" passage="1Th 1:1" parsed="|1Thess|1|1|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.1">1Th 1:1</scripRef> save that our [<i>hēmōn</i>] is added 
after <b>Father</b> [<i>patri</i>].</p>

<p class="normal" id="ii-p2">1:2 <b>From God the Father and the Lord Jesus Christ</b> [<i>apo 
theou patros kai Kuriou Iēsou Christou</i>]. These words are not genuine in <scripRef id="ii-p2.1" passage="1Th 1:1" parsed="|1Thess|1|1|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.1">1Th 1:1</scripRef>, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence 
of article both after [<i>en</i>] and [<i>apo</i>], though both God and Lord Jesus Christ are 
definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical. 
See on <scripRef id="ii-p2.2" passage="1Th 1:1" parsed="|1Thess|1|1|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.1">1Th 1:1</scripRef> for discussion of words, but note difference between [<i>en</i>], in the 
sphere of, by the power of, and [<i>apo</i>], from, as the fountain head and source of 
grace and peace.</p>

<p class="normal" id="ii-p3">1:3 <b>We are bound</b> [<i>opheilomen</i>]. Paul feels a sense 
of obligation to keep on giving thanks to God [<i>eucharistein tōi theōi</i>], present 
infinitive with dative case) because of God’s continued blessings on the 
Thessalonians. He uses the same idiom again in <scripRef passage="2Thessalonians 2:13" id="ii-p3.1" parsed="|2Thess|2|13|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.13">2:13</scripRef> and nowhere else in 
his thanksgivings. It is not necessity [<i>dei</i>] that Paul here notes, but a 
sense of personal obligation as in <scripRef id="ii-p3.2" passage="1Jo 2:6" parsed="|1John|2|6|0|0" osisRef="Bible:1John.2.6">1Jo 2:6</scripRef> (Milligan).
<b>Even as it is meet</b> [<i>kathōs axion estin</i>]. [<i>Opheilomen</i>] points to the 
divine, [<i>axion</i>] to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps 
to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul’s First Thessalonian 
epistle (Milligan). This adjective [<i>axios</i>] is from [<i>agō</i>], to drag 
down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here.
<b>For that your faith groweth exceedingly</b> [<i>hoti huperauxanei hē pistis humōn</i>]. 
Causal use of [<i>hoti</i>] referring to the obligation stated in [<i>opheilomen</i>]. The verb 
[<i>huperauxanō</i>] is one of Paul’s frequent compounds in [<i>huper</i>] [<i>huper-bainō</i>], <scripRef id="ii-p3.3" passage="1Th 4:6" parsed="|1Thess|4|6|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.6">1Th 4:6</scripRef>; [<i>huper-ek-teinō</i>],  
<scripRef id="ii-p3.4" passage="2Co 10:14" parsed="|2Cor|10|14|0|0" osisRef="Bible:2Cor.10.14">2Co 10:14</scripRef>; [<i>huper-en-tugchanō</i>], <scripRef id="ii-p3.5" passage="Ro 8:26" parsed="|Rom|8|26|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.26">Ro 8:26</scripRef>; [<i>huper-nikaō</i>], <scripRef id="ii-p3.6" passage="Ro 8:37" parsed="|Rom|8|37|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.37">Ro 8:37</scripRef>; 
[<i>huper-pleonazō</i>], <scripRef id="ii-p3.7" passage="1Ti 1:14" parsed="|1Tim|1|14|0|0" osisRef="Bible:1Tim.1.14">1Ti 1:14</scripRef>) 
and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). 
Figure of the tree of faith growing above [<i>huper</i>] measure. Cf. parable of 
Jesus about faith-like a grain of mustard seed (<scripRef passage="Matthew 13:31" id="ii-p3.8" parsed="|Matt|13|31|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.31">Mt 13:31f.</scripRef>).
<b>Aboundeth</b> [<i>pleonazei</i>]. Same verb in <scripRef id="ii-p3.9" passage="1Th 3:12" parsed="|1Thess|3|12|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.12">1Th 3:12</scripRef>, here a fulfilment 
of the prayer made there. Milligan finds <i>diffusive</i> growth of love in this word 
because of “each one” [<i>henos hekastou</i>]. Frame finds in this fulfilment of 
the prayer of <scripRef id="ii-p3.10" passage="1Th 3:12" parsed="|1Thess|3|12|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.12">1Th 3:12</scripRef> one proof that II Thessalonians is later than I 
Thessalonians.</p>

<p class="normal" id="ii-p4">1:4 <b>So that</b> [<i>hōste</i>]. Another example of [<i>hōste</i>] 
and the infinitive [<i>enkauchāsthai</i>] for result as in <scripRef id="ii-p4.1" passage="1Th 1:7" parsed="|1Thess|1|7|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.7">1Th 1:7</scripRef> which 
see. <b>We ourselves</b> [<i>autous hēmas</i>]. Accusative of general reference 
with the infinitive, but not merely [<i>hēmās</i>] (or [<i>heautous</i>], perhaps in 
contrast with [<i>en humin</i>] (in you), as much as to say, “so that we ourselves, 
contrary to your expectations, are boasting” (Frame). [<i>Enkauchaomai</i>] occurs 
here alone in N.T., but is found in the LXX and in <i>Aesop’s Fables</i>, proof enough 
of its vernacular use. Paul was not above praising one church to other churches, 
to provoke them to good works. Here he is boasting of Thessalonica in Macedonia 
to the Corinthians as he did later to the Corinthians about the collection (<scripRef id="ii-p4.2" passage="2Co 8:1-15" parsed="|2Cor|8|1|8|15" osisRef="Bible:2Cor.8.1-2Cor.8.15">2Co 
8:1-15</scripRef>) after having first boasted to the Macedonians about the Corinthians
(<scripRef id="ii-p4.3" passage="2Co 9:1-5" parsed="|2Cor|9|1|9|5" osisRef="Bible:2Cor.9.1-2Cor.9.5">2Co 9:1-5</scripRef>). There were other churches in Achaia besides Corinth
(<scripRef id="ii-p4.4" passage="2Co 1:1" parsed="|2Cor|1|1|0|0" osisRef="Bible:2Cor.1.1">2Co 1:1</scripRef>). For [<i>huper</i>]. Over, about, like [<i>peri</i>] (<scripRef id="ii-p4.5" passage="1Th 1:2" parsed="|1Thess|1|2|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.2">1Th 
1:2</scripRef>). In all your persecutions [<i>en pasin tois diōgmois humōn</i>]. Their 
patience and faith had already attracted Paul’s attention (<scripRef id="ii-p4.6" passage="1Th 1:3" parsed="|1Thess|1|3|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.3">1Th 1:3</scripRef>) 
and their tribulations [<i>thlipsesin</i>] (<scripRef id="ii-p4.7" passage="1Th 1:6" parsed="|1Thess|1|6|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.6">1Th 1:6</scripRef>). Here Paul adds the 
more specific term [<i>diōgmos</i>], old word from [<i>diōkō</i>], to chase, to pursue, a word 
used by Paul of his treatment in Corinth (<scripRef id="ii-p4.8" passage="2Co 12:10" parsed="|2Cor|12|10|0|0" osisRef="Bible:2Cor.12.10">2Co 12:10</scripRef>). Which ye 
endure [<i>hais anechesthe</i>]. B here reads [<i>enechesthe</i>], to be entangled in, 
to be held in as in <scripRef id="ii-p4.9" passage="Ga 5:1" parsed="|Gal|5|1|0|0" osisRef="Bible:Gal.5.1">Ga 5:1</scripRef>, but [<i>anechesthe</i>] is probably correct and the 
[<i>hais</i>] is probably attracted to locative case of [<i>thlipsesin</i>] from the ablative 
[<i>hōn</i>] after [<i>anechesthe</i>], from which ye hold yourselves back (cf. <scripRef id="ii-p4.10" passage="Col 3:13" parsed="|Col|3|13|0|0" osisRef="Bible:Col.3.13">Col 
3:13</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="ii-p5">1:5 A manifest token of the righteous judgment of God [<i>endeigma 
tēs dikaias kriseōs tou theou</i>]. Old word from [<i>endeiknumi</i>], to point out, result 
reached [<i>-ma</i>], a thing proved. It is either in the accusative of general 
reference in apposition with the preceding clause as in <scripRef id="ii-p5.1" passage="Ro 8:3; 12:1" parsed="|Rom|8|3|0|0;|Rom|12|1|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.3 Bible:Rom.12.1">Ro 8:3; 12:1</scripRef>, 
or in the nominative absolute when [<i>ho estin</i>], if supplied, would explain it as 
in <scripRef id="ii-p5.2" passage="Php 1:28" parsed="|Phil|1|28|0|0" osisRef="Bible:Phil.1.28">Php 1:28</scripRef>. This righteous judgment is future and final (<scripRef passage="2Thessalonians 1:6-10" id="ii-p5.3" parsed="|2Thess|1|6|1|10" osisRef="Bible:2Thess.1.6-2Thess.1.10">verses 6-10</scripRef>). 
To the end that you may be counted worthy [<i>eis to kataxiōthēnai humas</i>]. 
Another example of [<i>eis to</i>] for purpose with first aorist passive infinitive from 
[<i>kataxioō</i>], old verb, with accusative of general reference [<i>humas</i>] and followed 
by the genitive [<i>tēs basileias</i>] (kingdom of God). See <scripRef id="ii-p5.4" passage="1Th 2:12" parsed="|1Thess|2|12|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.12">1Th 2:12</scripRef> 
for kingdom of God. For which ye also suffer [<i>huper hēs kai paschete</i>]. Ye 
also as well as we and the present tense means that it is still going on.</p>

<p class="normal" id="ii-p6">1:6 If so be that it is a righteous thing with God [<i>eiper dikaion 
para theōi</i>]. Condition of first class, determined as fulfilled, assumed as true, 
but with [<i>eiper</i>] (if on the whole, provided that) as in <scripRef id="ii-p6.1" passage="Ro 8:9, 17" parsed="|Rom|8|9|0|0;|Rom|8|17|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.9 Bible:Rom.8.17">Ro 8:9, 17</scripRef>, 
and with no copula expressed. A righteous thing “with God” means by the side of 
God [<i>para theōi</i>] and so from God’s standpoint. This is as near to the idea 
of absolute right as it is possible to attain. Note the phrase in <scripRef passage="2Thessalonians 1:5" id="ii-p6.2" parsed="|2Thess|1|5|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.5">verse 5</scripRef>. 
To recompense affliction to them that afflict you [<i>antapodounai tois thlibousin 
hēmās thlipsin</i>]. Second aorist active infinitive of double compound [<i>ant-apodidōmi</i>], 
old verb, either in good sense as in <scripRef id="ii-p6.3" passage="1Th 3:9" parsed="|1Thess|3|9|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.9">1Th 3:9</scripRef> or in bad sense as here. 
Paul is certain of this principle, though he puts it conditionally.</p>

<p class="normal" id="ii-p7">1:7 Rest with us [<i>anesin meth’ hēmōn</i>]. Let up, release. 
Old word from [<i>aniēmi</i>], from troubles here (<scripRef id="ii-p7.1" passage="2Co 2:13; 7:5; 8:13" parsed="|2Cor|2|13|0|0;|2Cor|7|5|0|0;|2Cor|8|13|0|0" osisRef="Bible:2Cor.2.13 Bible:2Cor.7.5 Bible:2Cor.8.13">2Co 2:13; 7:5; 8:13</scripRef>), 
and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (<scripRef passage="2Thessalonians 1:5" id="ii-p7.2" parsed="|2Thess|1|5|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.5">verse 5</scripRef>) 
and so they will share [<i>meth’</i>] the rest. At the revelation of the 
Lord Jesus [<i>en tēi apokalupsei tou Kuriou Iēsou</i>]. Here the [<i>Parousia</i>] 
(<scripRef id="ii-p7.3" passage="1Th 2:19; 3:13; 5:23" parsed="|1Thess|2|19|0|0;|1Thess|3|13|0|0;|1Thess|5|23|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.19 Bible:1Thess.3.13 Bible:1Thess.5.23">1Th 2:19; 3:13; 5:23</scripRef>) is pictured as a Revelation (Un-veiling, 
[<i>apo-kalupsis</i>] of the Messiah as in <scripRef id="ii-p7.4" passage="1Co 1:7" parsed="|1Cor|1|7|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.7">1Co 1:7</scripRef>, <scripRef id="ii-p7.5" passage="1Pe 1:7, 13" parsed="|1Pet|1|7|0|0;|1Pet|1|13|0|0" osisRef="Bible:1Pet.1.7 Bible:1Pet.1.13">1Pe 1:7, 13</scripRef> (cf. <scripRef id="ii-p7.6" passage="Lu 17:30" parsed="|Luke|17|30|0|0" osisRef="Bible:Luke.17.30">Lu 17:30</scripRef>). 
At this Unveiling of the Messiah there will come the recompense
(<scripRef passage="2Thessalonians 1:6" id="ii-p7.7" parsed="|2Thess|1|6|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.6">verse 6</scripRef>) to the persecutors and the rest from the persecutions. 
This Revelation will be from heaven [<i>ap’ ouranou</i>] as to place and with the 
angels of his power [<i>met’ aggelōn dunameōs autou</i>] as the retinue and in flaming 
fire [<i>en puri phlogos</i>], in a fire of flame, fire characterized by flame). 
In <scripRef id="ii-p7.8" passage="Ac 7:30" parsed="|Acts|7|30|0|0" osisRef="Bible:Acts.7.30">Ac 7:30</scripRef> the text is flame of fire where [<i>puros</i>] is genitive (like <scripRef id="ii-p7.9" passage="Isa 66:15" parsed="|Isa|66|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.66.15">Isa 66:15</scripRef>) 
rather than [<i>phlogos</i>] as here (<scripRef id="ii-p7.10" passage="Ex 3:2" parsed="|Exod|3|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.2">Ex 3:2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="ii-p8">1:8 Rendering [<i>didontos</i>]. Genitive of present active participle 
of [<i>didōmi</i>], to give, agreeing with [<i>Iēsou</i>]. Vengeance [<i>ekdikēsin</i>]. Late 
word from [<i>ekdikeō</i>], to vindicate, in Polybius and LXX. To them that know not God 
[<i>tois mē eidosin theon</i>]. Dative plural of perfect active participle [<i>eidōs</i>]. 
Apparently chiefly Gentiles in mind (<scripRef id="ii-p8.1" passage="1Th 4:3" parsed="|1Thess|4|3|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.3">1Th 4:3</scripRef>; <scripRef id="ii-p8.2" passage="Ga 4:8" parsed="|Gal|4|8|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.8">Ga 4:8</scripRef>; <scripRef id="ii-p8.3" passage="Ro 1:28" parsed="|Rom|1|28|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.28">Ro 1:28</scripRef>; <scripRef id="ii-p8.4" passage="Eph 2:12" parsed="|Eph|2|12|0|0" osisRef="Bible:Eph.2.12">Eph 
2:12</scripRef>), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (<scripRef id="ii-p8.5" passage="Ro 2:14" parsed="|Rom|2|14|0|0" osisRef="Bible:Rom.2.14">Ro 
2:14</scripRef>). And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus [<i>kai tois mē 
hupakouousin tōi euaggeliōi tou kuriou hēmōn Iēsou</i>]. Repetition of the article 
looks like another class and so Jews (<scripRef id="ii-p8.6" passage="Ro 10:16" parsed="|Rom|10|16|0|0" osisRef="Bible:Rom.10.16">Ro 10:16</scripRef>). Both Jews as instigators 
and Gentiles as officials [<i>politarchs</i>] were involved in the persecution in 
Thessalonica (<scripRef id="ii-p8.7" passage="Ac 17:5-9" parsed="|Acts|17|5|17|9" osisRef="Bible:Acts.17.5-Acts.17.9">Ac 17:5-9</scripRef>; <scripRef id="ii-p8.8" passage="2Th 1:6" parsed="|2Thess|1|6|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.6">2Th 1:6</scripRef>). Note the use of “gospel” here 
as in <scripRef id="ii-p8.9" passage="Mr 1:15" parsed="|Mark|1|15|0|0" osisRef="Bible:Mark.1.15">Mr 1:15</scripRef> “believe in the gospel.”</p>

<p class="normal" id="ii-p9">1:9 Who [<i>hoitines</i>]. Qualitative use, such as. Vanishing 
in papyri though surviving in Paul (<scripRef id="ii-p9.1" passage="1Co 3:17" parsed="|1Cor|3|17|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.17">1Co 3:17</scripRef>; <scripRef id="ii-p9.2" passage="Ro 1:25" parsed="|Rom|1|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.25">Ro 1:25</scripRef>; <scripRef id="ii-p9.3" passage="Ga 4:26" parsed="|Gal|4|26|0|0" osisRef="Bible:Gal.4.26">Ga 4:26</scripRef>; <scripRef id="ii-p9.4" passage="Php 4:3" parsed="|Phil|4|3|0|0" osisRef="Bible:Phil.4.3">Php 
4:3</scripRef>). Shall suffer punishment [<i>dikēn tisousin</i>]. Future active of old 
verb [<i>tinō</i>], to pay penalty [<i>dikēn</i>], right, justice), here only in N.T., 
but [<i>apotinō</i>] once also to repay  <scripRef id="ii-p9.5" passage="Phm 1:19" parsed="|Phlm|1|19|0|0" osisRef="Bible:Phlm.1.19">Phm 1:19</scripRef>. In the papyri [<i>dikē</i>] is used 
for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for 
paying the penalty. <b>Eternal destruction</b> [<i>olethron aiōnion</i>]. Accusative 
case in apposition with [<i>dikēn</i>] (penalty). This phrase does not appear 
elsewhere in the N.T., but is in <scripRef passage="4Maccabees 10:15" id="ii-p9.6" parsed="|4Macc|10|15|0|0" osisRef="Bible:4Macc.10.15">IV Macc. 10:15</scripRef> [<i>ton aiōnion tou turannou olethron</i>] 
the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction
(cf. <scripRef id="ii-p9.7" passage="1Th 5:3" parsed="|1Thess|5|3|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.3">1Th 5:3</scripRef>) does not mean here annihilation, but, as Paul 
proceeds to show, separation <b>from the face of the Lord</b> [<i>apo prosōpou tou 
kuriou</i>] and from the <b>glory of his might</b> [<i>kai apo tēs doxēs tēs ischuos 
autou</i>], an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. [<i>Aiōnios</i>] in 
itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense 
of a Caesar’s life (Milligan), but Paul means by age-long <b>the coming 
age</b> in contrast with <b>this age</b>, as <b>eternal</b> as the New Testament 
knows how to make it. See on <scripRef id="ii-p9.8" passage="Mt 25:46" parsed="|Matt|25|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.46">Mt 25:46</scripRef> for use of [<i>aiōnios</i>] both with [<i>zōēn</i>], life, 
and [<i>kolasin</i>], punishment.</p>

<p class="normal" id="ii-p10">1:10 <b>When he shall come</b> [<i>hotan elthēi</i>]. Second aorist 
active subjunctive with [<i>hotan</i>], future and indefinite temporal clause (Robertson, 
<i>Grammar</i>, pp. 971ff.) coincident with [<i>en tēi apokalupsei</i>] in <scripRef passage="2Thessalonians 1:7" id="ii-p10.1" parsed="|2Thess|1|7|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.7">verse 7</scripRef>. <b>To be glorified</b> [<i>endoxasthēnai</i>]. First aorist passive infinitive
(purpose) of [<i>endoxazō</i>], late verb, in N.T. only here and <scripRef passage="2Thessalonians 1:12" id="ii-p10.2" parsed="|2Thess|1|12|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.12">verse 12</scripRef>, in LXX and papyri. 
<b>In his saints</b> [<i>en tois hagiois autou</i>]. The 
sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. <b>And to be marvelled 
at</b> [<i>kai thaumasthēnai</i>]. First aorist passive infinitive (purpose), 
common verb [<i>thaumazō</i>]. <b>That believed</b> [<i>tois pisteusasin</i>]. Why aorist 
active participle instead of present active [<i>pisteuousin</i>] (that believe)? 
Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there
(<scripRef passage="1Thessalonians 1:6" id="ii-p10.3" parsed="|1Thess|1|6|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.6">1Th 1:6ff.</scripRef>; <scripRef passage="1Thessalonians 2:13" id="ii-p10.4" parsed="|1Thess|2|13|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.13">2:13f.</scripRef>). The parenthetical clause, though difficult, 
falls in with this idea: <b>Because our testimony unto you was believed</b> [<i>hoti 
episteuthē to marturion hēmōn eph’ humas</i>]. Moffatt calls it an anti-climax.
<b>On that day</b> [<i>en tēi hēmerāi ekeinēi</i>]. The day of Christ’s coming
(<scripRef id="ii-p10.5" passage="2Ti 1:12, 18; 4:8" parsed="|2Tim|1|12|0|0;|2Tim|1|18|0|0;|2Tim|4|8|0|0" osisRef="Bible:2Tim.1.12 Bible:2Tim.1.18 Bible:2Tim.4.8">2Ti 1:12, 18; 4:8</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="ii-p11">1:11 <b>To which end</b> [<i>eis ho</i>]. So <scripRef id="ii-p11.1" passage="Col 1:29" parsed="|Col|1|29|0|0" osisRef="Bible:Col.1.29">Col 1:29</scripRef>. 
Probably purpose with reference to the contents of <scripRef passage="2Thessalonians 1:5-10" id="ii-p11.2" parsed="|2Thess|1|5|1|10" osisRef="Bible:2Thess.1.5-2Thess.1.10">verses 5-10</scripRef>. We have 
had the Thanksgiving (<scripRef passage="2Thessalonians 1:3-10" id="ii-p11.3" parsed="|2Thess|1|3|1|10" osisRef="Bible:2Thess.1.3-2Thess.1.10">verses 3-10</scripRef>) in a long, complicated, 
but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (<scripRef passage="2Thessalonians 1:11-12" id="ii-p11.4" parsed="|2Thess|1|11|1|12" osisRef="Bible:2Thess.1.11-2Thess.1.12">verses 11-12</scripRef>) 
that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his 
colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt).
<b>That</b> [<i>hina</i>]. Common after [<i>proseuchomai</i>] (<scripRef id="ii-p11.5" passage="Col 4:3" parsed="|Col|4|3|0|0" osisRef="Bible:Col.4.3">Col 4:3</scripRef>; 
<scripRef id="ii-p11.6" passage="Eph 1:17" parsed="|Eph|1|17|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.17">Eph 1:17</scripRef>; <scripRef id="ii-p11.7" passage="Php 1:9" parsed="|Phil|1|9|0|0" osisRef="Bible:Phil.1.9">Php 1:9</scripRef>) when the content of the prayer blends with the purpose
(purport and purpose). <b>Count you worthy</b> [<i>humas axiōsēi</i>]. 
Causative verb (aorist active subjunctive) like [<i>kataxioō</i>] in <scripRef passage="2Thessalonians 1:5" id="ii-p11.8" parsed="|2Thess|1|5|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.5">verse 5</scripRef> with genitive. 
<b>Of your calling</b> [<i>tēs klēseōs</i>]. [<i>Klēsis</i>] can apply 
to the beginning as in <scripRef id="ii-p11.9" passage="1Co 1:26" parsed="|1Cor|1|26|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.26">1Co 1:26</scripRef>; <scripRef id="ii-p11.10" passage="Ro 11:29" parsed="|Rom|11|29|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.29">Ro 11:29</scripRef>, but it can also apply to the 
final issue as in  <scripRef id="ii-p11.11" passage="Php 3:14" parsed="|Phil|3|14|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.14">Php 3:14</scripRef>; <scripRef id="ii-p11.12" passage="Heb 3:1" parsed="|Heb|3|1|0|0" osisRef="Bible:Heb.3.1">Heb 3:1</scripRef>. Both ideas may be here. It is God’s 
calling of the Thessalonians. <b>And fulfil every desire of goodness</b> [<i>kai 
plērōsēi pasan eudokian agathōsunēs</i>]. “Whom he counts worthy he first makes 
worthy” (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of 
it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed 
in Christ (<scripRef passage="Romans 8:29" id="ii-p11.13" parsed="|Rom|8|29|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.29">Ro 8:29f.</scripRef>). But God will see it through and so 
Paul prays to God. [<i>Eudokia</i>] (cf. <scripRef id="ii-p11.14" passage="Lu 2:14" parsed="|Luke|2|14|0|0" osisRef="Bible:Luke.2.14">Lu 2:14</scripRef>) is more than 
mere desire, rather good pleasure, God’s purpose of goodness, not in ancient Greek, 
only in LXX and N.T. [<i>Agathōsunē</i>] like a dozen other words in [<i>-sunē</i>] occurs only 
in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is 
made from [<i>agathos</i>], good, akin to [<i>agamai</i>], to admire. May the Thessalonians find 
delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. <b>Work of faith</b> [<i>ergon 
pisteōs</i>]. The same phrase in <scripRef id="ii-p11.15" passage="1Th 1:3" parsed="|1Thess|1|3|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.3">1Th 1:3</scripRef>. Paul prays for rich fruition 
of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, 
sustained by faith. <b>With power</b> [<i>en dunamei</i>]. In power. Connect with 
[<i>plērōsēi</i>] (fulfil), God’s power (<scripRef id="ii-p11.16" passage="Ro 1:29" parsed="|Rom|1|29|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.29">Ro 1:29</scripRef>; <scripRef id="ii-p11.17" passage="Col 1:4" parsed="|Col|1|4|0|0" osisRef="Bible:Col.1.4">Col 1:4</scripRef>) 
in Christ (<scripRef id="ii-p11.18" passage="1Co 1:24" parsed="|1Cor|1|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.24">1Co 1:24</scripRef>) through the Holy Spirit (<scripRef id="ii-p11.19" passage="1Th 1:5" parsed="|1Thess|1|5|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.5">1Th 1:5</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="ii-p12">1:12 <b>That</b> [<i>hopōs</i>]. Rare with Paul compared with 
[<i>hina</i>] (<scripRef id="ii-p12.1" passage="1Co 1:29" parsed="|1Cor|1|29|0|0" osisRef="Bible:1Cor.1.29">1Co 1:29</scripRef>; <scripRef id="ii-p12.2" passage="2Co 8:14" parsed="|2Cor|8|14|0|0" osisRef="Bible:2Cor.8.14">2Co 8:14</scripRef>). Perhaps here for variety (dependent on [<i>hina</i>] 
clause in <scripRef passage="2Thessalonians 1:11" id="ii-p12.3" parsed="|2Thess|1|11|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.11">verse 11</scripRef>). <b>The name</b> [<i>to 
onoma</i>]. The Old Testament (LXX) uses [<i>onoma</i>] embodying the revealed 
character of Jehovah. So here the <b>Name</b> of our Lord Jesus means the Messiahship 
and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of [<i>onoma</i>] for title or dignity as 
in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also 
give examples of [<i>onoma</i>] for person as in O.T. and  <scripRef id="ii-p12.4" passage="Ac 1:15" parsed="|Acts|1|15|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.15">Ac 1:15</scripRef> (Deissmann, 
<i>Bible Studies</i>, pp. 196ff.). <b>In you, and ye in him</b> [<i>en humin, 
kai humeis en autōi</i>]. This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like 
Christ’s figure of the vine and the branches in <scripRef id="ii-p12.5" passage="Joh 15:1-11" parsed="|John|15|1|15|11" osisRef="Bible:John.15.1-John.15.11">Joh 15:1-11</scripRef>. <b>According 
to the grace</b> [<i>kata tēn charin</i>]. Not merely standard, but also aim (Robertson, <i>Grammar</i>, p. 609). <b>Of our God and the Lord Jesus Christ</b> 
[<i>tou theou hēmōn kai kuriou Iēsou Christou</i>]. Here strict syntax requires, 
since there is only one article with [<i>theou</i>] and [<i>kuriou</i>] that one person be meant, 
Jesus Christ, as is certainly true in <scripRef id="ii-p12.6" passage="Tit 2:13; 2Pe 1:1" parsed="|Titus|2|13|0|0;|2Pet|1|1|0|0" osisRef="Bible:Titus.2.13 Bible:2Pet.1.1">Tit 2:13; 2Pe 1:1</scripRef> (Robertson, <i>Grammar</i>, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted 
by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that [<i>Kurios</i>] is often employed as a 
proper name without the article, a thing not true of [<i>sōtēr</i>] in <scripRef id="ii-p12.7" passage="Tit 2:13; 2Pe 1:1" parsed="|Titus|2|13|0|0;|2Pet|1|1|0|0" osisRef="Bible:Titus.2.13 Bible:2Pet.1.1">Tit 2:13; 
2Pe 1:1</scripRef>. So in <scripRef id="ii-p12.8" passage="Eph 5:5" parsed="|Eph|5|5|0|0" osisRef="Bible:Eph.5.5">Eph 5:5</scripRef> [<i>en tēi basileiāi tou Christou kai theou</i>] the natural 
meaning is <b>in the Kingdom of Christ and God</b> regarded as one, but here again 
[<i>theos</i>], like [<i>Kurios</i>], often occurs as a proper name without the article. So it 
has to be admitted that here Paul may mean “according to the grace of our God and 
the Lord Jesus Christ,” though he may also mean “according to the grace of our God 
and Lord, Jesus Christ.”</p>

</div1>

<div1 title="Chapter 2" prev="ii" next="iv" id="iii">
<scripCom type="Commentary" passage="2 Thessalonians 2" id="iii-p0.1" parsed="|2Thess|2|0|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2" />
<h2 id="iii-p0.2">Chapter 2</h2>
<p class="normal" id="iii-p1">2:1 <b>Touching the coming of our Lord Jesus Christ</b> [<i>huper 
tēs parousias tou Kuriou (hēmōn) Iēsou Christou</i>]. For [<i>erōtōmen</i>], to beseech, 
see on <scripRef id="iii-p1.1" passage="1Th 4:1; 4:12" parsed="|1Thess|4|1|0|0;|1Thess|4|12|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.1 Bible:1Thess.4.12">1Th 4:1; 4:12</scripRef>. [<i>Huper</i>] originally meant over, in behalf of, instead of, 
but here it is used like [<i>peri</i>], around, concerning as in <scripRef passage="2Thessalonians 1:4" id="iii-p1.2" parsed="|2Thess|1|4|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.4">1:4</scripRef>; <scripRef id="iii-p1.3" passage="1Th 3:2; 5:10" parsed="|1Thess|3|2|0|0;|1Thess|5|10|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.2 Bible:1Thess.5.10">1Th 3:2; 
5:10</scripRef>, common in the papyri (Robertson, <i>Grammar</i>, p. 632). For the 
distinction between [<i>Parousia, Epiphaneia</i>] (Epiphany), and [<i>Apokalupsis</i>] 
(Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan 
on <i>Thessalonian Epistles</i>, pp. 145-151, in the light of the papyri. [<i>Parousia</i>] 
lays emphasis on the <b>presence</b> of the Lord with his people, [<i>epiphaneia</i>] on 
his <b>manifestation</b> of the power and love of God, [<i>apokalupsis</i>] on the <b>revelation</b> 
of God’s purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. <b>And our gathering 
together unto him</b> [<i>kai hēmōn episunagōgēs ep’ auton</i>]. A late word found 
only in <scripRef id="iii-p1.4" passage="II Macc. 2:7" parsed="|2Macc|2|7|0|0" osisRef="Bible:2Macc.2.7">II Macc. 2:7</scripRef>; <scripRef id="iii-p1.5" passage="2Th 2:1" parsed="|2Thess|2|1|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.1">2Th 2:1</scripRef>; <scripRef id="iii-p1.6" passage="Heb 10:25" parsed="|Heb|10|25|0|0" osisRef="Bible:Heb.10.25">Heb 10:25</scripRef> till Deissmann (<i>Light 
from the Ancient East</i>, p. 103) found it on a stele in the island of Syme, 
off Caria, meaning “collection.” Paul is referring to the rapture, mentioned in <scripRef id="iii-p1.7" passage="1Th 4:15-17" parsed="|1Thess|4|15|4|17" osisRef="Bible:1Thess.4.15-1Thess.4.17">1Th 4:15-17</scripRef>, 
and the being forever with the Lord thereafter. Cf. also <scripRef id="iii-p1.8" passage="Mt 24:31" parsed="|Matt|24|31|0|0" osisRef="Bible:Matt.24.31">Mt 24:31</scripRef>; <scripRef id="iii-p1.9" passage="Mr 13:27" parsed="|Mark|13|27|0|0" osisRef="Bible:Mark.13.27">Mr 13:27</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iii-p2">2:2 <b>To the end that</b> [<i>eis to</i>]. One of Paul’s favourite 
idioms for purpose, [<i>eis to</i>] and the infinitive. <b>Ye be not quickly shaken</b> 
[<i>mē tacheōs saleuthēnai humas</i>]. First aorist passive infinitive of [<i>saleuō</i>], 
old verb to agitate, to cause to totter like a reed (<scripRef id="iii-p2.1" passage="Mt 11:7" parsed="|Matt|11|7|0|0" osisRef="Bible:Matt.11.7">Mt 11:7</scripRef>), 
the earth (<scripRef id="iii-p2.2" passage="Heb 12:26" parsed="|Heb|12|26|0|0" osisRef="Bible:Heb.12.26">Heb 12:26</scripRef>). Usual negative [<i>mē</i>] and accusative 
of general reference [<i>humas</i>] with the infinitive. <b>From your mind</b> [<i>apo 
tou noos</i>]. Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, “from your witte” 
(Wyclif), to “keep their heads.” <b>Nor yet be troubled</b> [<i>mēde 
throeisthai</i>]. Old verb [<i>throeō</i>], to cry aloud (from [<i>throos</i>], clamour, 
tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, 
as if it were going on), “a continued state of agitation following the definite 
shock received [<i>saleuthēnai</i>]” (Milligan). <b>Either by spirit</b> 
[<i>mēte dia pneumatos</i>]. By ecstatic utterance (<scripRef id="iii-p2.3" passage="1Th 5:10" parsed="|1Thess|5|10|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.10">1Th 5:10</scripRef>). 
The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by [<i>mēde</i>] Paul divides 
into three sources by [<i>mēte, mēte, mēte</i>]. No individual claim to divine revelation
(the gift of prophecy) can justify the statement. <b>Or by word</b> 
[<i>mēte dia logou</i>]. Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) 
to this effect <b>as from us</b>. An easy way to set aside Paul’s first Epistle 
by report of a private remark from Paul. <b>Or by epistle as from us</b> [<i>mēte 
di’ epistolēs hōs di’ hēmōn</i>]. In <scripRef id="iii-p2.4" passage="1Th 4:13-5:3" parsed="|1Thess|4|13|5|3" osisRef="Bible:1Thess.4.13-1Thess.5.3">1Th 4:13-5:3</scripRef> Paul had plainly said 
that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would 
not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private 
epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, <b>as 
that the day of the Lord is now present</b> [<i>hōs hoti enestēken hē hēmera tou 
kuriou</i>]. Perfect active indicative of [<i>enistēmi</i>], old verb, to place in, but 
intransitive in this tense to stand in or at or near. So “is imminent” (Lightfoot). 
The verb is common in the papyri. In <scripRef id="iii-p2.5" passage="1Co 3:22" parsed="|1Cor|3|22|0|0" osisRef="Bible:1Cor.3.22">1Co 3:22</scripRef>; <scripRef id="iii-p2.6" passage="Ro 8:38" parsed="|Rom|8|38|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.38">Ro 8:38</scripRef> we have a contrast 
between [<i>ta enestōta</i>], the things present, and [<i>ta mellonta</i>], the things future
(to come). The use of [<i>hōs hoti</i>] may be disparaging here, though that 
is not true in <scripRef id="iii-p2.7" passage="2Co 5:19" parsed="|2Cor|5|19|0|0" osisRef="Bible:2Cor.5.19">2Co 5:19</scripRef>. In the <i>Koinē</i> it comes in the vernacular to 
mean simply “that” (Moulton, <i>Proleg</i>., p. 212), but that hardly seems 
the case in the N.T. (Robertson, <i>Grammar</i>, p. 1033). Here it means 
“to wit that,” though “as that” or “as if” does not miss it much. Certainly it flatly 
denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was 
immediately at hand. “It is this misleading assertion that accounts both for the 
increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes <scripRef passage="2Thessalonians 1:3-2:17" id="iii-p2.8" parsed="|2Thess|1|3|2|17" osisRef="Bible:2Thess.1.3-2Thess.2.17">1:3-2:17</scripRef>, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom 
Paul writes <scripRef passage="2Thessalonians 3:1-18" id="iii-p2.9" parsed="|2Thess|3|1|3|18" osisRef="Bible:2Thess.3.1-2Thess.3.18">3:1-18</scripRef>” (Frame). It is enough to give one pause 
to note Paul’s indignation over this use of his name by one of the over-zealous 
advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still 
alive, but, if such a “pious fraud” was so common and easily condoned as some today 
argue, it is difficult to explain Paul’s evident anger. Moreover, Paul’s words should 
make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. 
He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many 
today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.</p>

<p class="normal" id="iii-p3">2:3 <b>Let no man beguile you in any wise</b> [<i>mē tis humas 
exapatēsēi kata mēdena tropon</i>]. First aorist active subjunctive of [<i>exapataō</i>] 
(old verb to deceive, strengthened form of simple verb [<i>apataō</i>] with double 
negative [<i>mē tis, mēdena</i>] in accord with regular Greek idiom as in <scripRef id="iii-p3.1" passage="1Co 16:11" parsed="|1Cor|16|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.16.11">1Co 16:11</scripRef> rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third 
person as in  <scripRef id="iii-p3.2" passage="Mr 13:15" parsed="|Mark|13|15|0|0" osisRef="Bible:Mark.13.15">Mr 13:15</scripRef> [<i>mē katabatō</i>]. Paul broadens the warning 
to go beyond conversation and letter. He includes “tricks” of any kind. It is amazing 
how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in 
religion. For it will not be [<i>hoti</i>]. There is an ellipse here of [<i>ouk estai</i>] 
(or [<i>genēsetai</i>] to be supplied after [<i>hoti</i>]. Westcott and Hort make an anacoluthon 
at the end of <scripRef passage="2Thessalonians 2:4" id="iii-p3.3" parsed="|2Thess|2|4|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.4">verse 4</scripRef>. The meaning is clear. [<i>Hoti</i>] is causal, because, 
but the verb is understood. The second coming not only is not “imminent,” but will 
not take place before certain important things take place, a definite rebuff to 
the false enthusiasts of <scripRef passage="2Thessalonians 2:2" id="iii-p3.4" parsed="|2Thess|2|2|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.2">verse 2</scripRef>. Except the falling away come first [<i>ean 
mē elthēi hē apostasia prōton</i>]. Negative condition of the third class, undetermined 
with prospect of determination and the aorist subjunctive. [<i>Apostasia</i>] is the late 
form of [<i>apostasis</i>] and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt 
and it occurs in <scripRef passage="1Maccabees 2:15" id="iii-p3.5" parsed="|1Macc|2|15|0|0" osisRef="Bible:1Macc.2.15">I Macc. 2:15</scripRef> about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy 
from Judaism to Hellenism. In <scripRef id="iii-p3.6" passage="Jos 22:22" parsed="|Josh|22|22|0|0" osisRef="Bible:Josh.22.22">Jos 22:22</scripRef> it occurs for rebellion against 
the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use 
of the definite article [<i>hē</i>] seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians 
about it. The only other New Testament use of the word is in <scripRef id="iii-p3.7" passage="Ac 21:21" parsed="|Acts|21|21|0|0" osisRef="Bible:Acts.21.21">Ac 21:21</scripRef> 
where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of 
the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy 
that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to 
be first [<i>prōton</i>] before Christ comes again. Note this adverb when only two 
events are compared (cf. <scripRef id="iii-p3.8" passage="Ac 1:1" parsed="|Acts|1|1|0|0" osisRef="Bible:Acts.1.1">Ac 1:1</scripRef>). And the man of sin be revealed, 
the son of perdition [<i>kai apokaluphthēi ho anthrōpos tēs anomias, ho huios tēs 
apōleias</i>]. First aorist passive subjunctive after [<i>ean mē</i>] and same condition 
as with [<i>elthēi</i>]. The use of this verb [<i>apokaluptō</i>], like [<i>apokalupsin</i>] of the second 
coming in <scripRef passage="2Thessalonians 1:7" id="iii-p3.9" parsed="|2Thess|1|7|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.7">1:7</scripRef>, seems to note the superhuman character (Milligan) 
of the event and the same verb is repeated in <scripRef passage="2Thessalonians 2:6,8" id="iii-p3.10" parsed="|2Thess|2|6|0|0;|2Thess|2|8|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.6 Bible:2Thess.2.8">verses 6, 8</scripRef>. The implication 
is that the man of sin is hidden somewhere who will be suddenly manifested just 
as false apostles pose as angels of light (<scripRef passage="2Corinthians 11:13" id="iii-p3.11" parsed="|2Cor|11|13|0|0" osisRef="Bible:2Cor.11.13">2Co 11:13ff.</scripRef>), whether 
the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot 
notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic
(genitive case, a Hebraism for the lawless one in <scripRef passage="2Thessalonians 2:8" id="iii-p3.12" parsed="|2Thess|2|8|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.8">verse 8</scripRef>) and 
Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about 
each, both make divine claims (<scripRef passage="2Thessalonians 2:4" id="iii-p3.13" parsed="|2Thess|2|4|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.4">verse 4</scripRef>). He seems to be the Antichrist 
of <scripRef id="iii-p3.14" passage="1Jo 2:18" parsed="|1John|2|18|0|0" osisRef="Bible:1John.2.18">1Jo 2:18</scripRef>. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to 
Judas in <scripRef id="iii-p3.15" passage="Joh 17:12" parsed="|John|17|12|0|0" osisRef="Bible:John.17.12">Joh 17:12</scripRef> (like Judas doomed to perdition), but here to 
the lawless one [<i>ho anomos</i>], <scripRef passage="2Thessalonians 2:8" id="iii-p3.16" parsed="|2Thess|2|8|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.8">verse 8</scripRef>), who is not Satan, but some 
one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each 
time.</p>

<p class="normal" id="iii-p4">2:4 He that opposeth and exalteth himself [<i>ho antikeimenos 
kai huperairomenos</i>]. Like John’s Antichrist this one opposes [<i>anti-</i>] 
Christ and exalts himself (direct middle of [<i>huperairō</i>], old verb to lift oneself 
up above others, only here and <scripRef id="iii-p4.1" passage="2Co 12:7" parsed="|2Cor|12|7|0|0" osisRef="Bible:2Cor.12.7">2Co 12:7</scripRef> in N.T.), but not Satan, but 
an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding 
phrases, the man of sin, the son of perdition. Note  <scripRef id="iii-p4.2" passage="1Co 8:5" parsed="|1Cor|8|5|0|0" osisRef="Bible:1Cor.8.5">1Co 8:5</scripRef> about one 
called God and <scripRef id="iii-p4.3" passage="Ac 17:23" parsed="|Acts|17|23|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.23">Ac 17:23</scripRef> for [<i>sebasma</i>] (from [<i>sebazomai</i>], object 
of worship, late word, in N.T. only in these two passages. So that he sitteth in 
the temple of God [<i>hōste auton eis ton naon tou theou kathisai</i>]. Another 
example of the infinitive with [<i>hōste</i>] for result. Caius Caligula had made a desperate 
attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident 
may lie behind Paul’s language here. Setting himself forth as God [<i>apodeiknunta 
heauton hoti estin theos</i>]. Present active participle [<i>mi</i>] form) of [<i>apodeiknumi</i>], 
agreeing in case with [<i>auton</i>], showing himself that he is God. Caligula claimed 
to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial 
cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor 
supplied Paul’s language here. Wetstein notes a coin of Julius with [<i>theos</i>] on one 
side and [<i>Thessalonikeōn</i>] on the other. In <scripRef id="iii-p4.4" passage="1Jo 2:18" parsed="|1John|2|18|0|0" osisRef="Bible:1John.2.18">1Jo 2:18</scripRef> we are told of “many 
antichrists” some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has 
in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, 
for in <scripRef passage="2Thessalonians2:6 " id="iii-p4.5" parsed="|2Thess|2|6|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.6">verse 6</scripRef> he speaks of [<i>to katechon</i>] (that which restraineth) 
while in <scripRef passage="2Thessalonians 2:7" id="iii-p4.6" parsed="|2Thess|2|7|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.7">verse 7</scripRef> it is [<i>ho katechōn</i>] (the one that restraineth). 
Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul’s 
language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can 
hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them 
gave his readers a clue that we do not possess.</p>

<p class="normal" id="iii-p5">2:5 When I was yet with you [<i>eti ōn pros humas</i>]. The present 
participle takes the time of the verb [<i>elegon</i>] (imperfect active), I used 
to tell you these things. So Paul recalls their memory of his words and leaves us 
without the clue to his idea. We know that one of the charges against him was that 
Jesus was another king, a rival to Caesar (<scripRef id="iii-p5.1" passage="Ac 17:7" parsed="|Acts|17|7|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.7">Ac 17:7</scripRef>). That leads 
one to wonder how far Paul went when there in contrasting the kingdom of the world 
of which Rome was ruler and the kingdom of God of which Christ is king. Frame notes 
Paul’s abrupt question here “with an unfinished sentence behind him” (<scripRef passage="2Thessalonians 2:3" id="iii-p5.2" parsed="|2Thess|2|3|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.3">verses 3f.</scripRef>), 
even “with a trace of impatience.”</p>

<p class="normal" id="iii-p6">2:6 That which restraineth [<i>to katechon</i>]. And now you know 
[<i>kai nun oidate</i>], says Paul in this cryptic apocalyptic passage. Unfortunately 
we do not know what Paul means by that which restrains (holds back, [<i>katechon</i>], 
neuter here and masculine in <scripRef passage="2Thessalonians 2:7" id="iii-p6.1" parsed="|2Thess|2|7|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.7">verse 7</scripRef> [<i>ho katechōn</i>]. “This impersonal principle 
or power is capable also of manifesting itself under a personal form” (Milligan). 
“He is Satan’s messiah, an infernal caricature of the true Messiah” (Moffatt). 
Warfield (<i>Expositor</i>, III, iv, pp. 30ff.) suggested that the man of lawlessness 
is the imperial line with its rage for deification and that the Jewish state was 
the restraining power. But God overrules all human history and his ultimate purpose 
is wrought out. To the end that [<i>eis to</i>]. Another example of [<i>eis to</i>] and 
the infinitive for purpose. In his own season [<i>en tōi autou kairōi</i>]. Note 
[<i>autou</i>] (his), not [<i>heautou</i>] (his own), revealed in his time, in the 
time set him by God.</p>

<p class="normal" id="iii-p7">2:7 For the mystery of lawlessness doth already work [<i>to gar 
mustērion ēdē energeitai tēs anomias</i>]. See <scripRef id="iii-p7.1" passage="1Th 2:13" parsed="|1Thess|2|13|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.13">1Th 2:13</scripRef> for [<i>energeitai</i>]. 
The genitive [<i>tēs anomias</i>] (lawlessness) describes [<i>to mustērion</i>] (note 
emphatic position of both). This mystery [<i>mustērion</i>] secret, from [<i>mustēs</i>], 
an initiate, [<i>mueō</i>], to wink or blink) means here the secret purpose of lawlessness 
already at work, the only instance of this usage in the N.T. where it is used of 
the kingdom of God (<scripRef id="iii-p7.2" passage="Mt 13:11" parsed="|Matt|13|11|0|0" osisRef="Bible:Matt.13.11">Mt 13:11</scripRef>), of God (<scripRef id="iii-p7.3" passage="1Co 2:1" parsed="|1Cor|2|1|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.1">1Co 2:1</scripRef>) 
and God’s will (<scripRef id="iii-p7.4" passage="Eph 1:9" parsed="|Eph|1|9|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.9">Eph 1:9</scripRef>), of Christ (<scripRef id="iii-p7.5" passage="Eph 3:4" parsed="|Eph|3|4|0|0" osisRef="Bible:Eph.3.4">Eph 3:4</scripRef>), 
of the gospel (<scripRef id="iii-p7.6" passage="Eph 6:9" parsed="|Eph|6|9|0|0" osisRef="Bible:Eph.6.9">Eph 6:9</scripRef>), of faith (<scripRef id="iii-p7.7" passage="1Ti 3:9" parsed="|1Tim|3|9|0|0" osisRef="Bible:1Tim.3.9">1Ti 3:9</scripRef>), of 
godliness (<scripRef id="iii-p7.8" passage="1Ti 3:16" parsed="|1Tim|3|16|0|0" osisRef="Bible:1Tim.3.16">1Ti 3:16</scripRef>), of the seven stars (<scripRef id="iii-p7.9" passage="Re 1:20" parsed="|Rev|1|20|0|0" osisRef="Bible:Rev.1.20">Re 1:20</scripRef>), 
of the woman (<scripRef id="iii-p7.10" passage="Re 17:7" parsed="|Rev|17|7|0|0" osisRef="Bible:Rev.17.7">Re 17:7</scripRef>). But this secret will be “revealed” and 
then we shall understand clearly what Paul’s meaning is here. Until he be taken 
out of the way [<i>heōs ek mesou genētai</i>]. Usual construction with [<i>heōs</i>] for 
the future (aorist middle subjunctive, [<i>genētai</i>]. Note absence of [<i>an</i>] as 
often in N.T. and the [<i>Koinē</i>]. Paul uses [<i>heōs</i>] only here and <scripRef id="iii-p7.11" passage="1Co 4:5" parsed="|1Cor|4|5|0|0" osisRef="Bible:1Cor.4.5">1Co 4:5</scripRef>. 
When the obstacle is removed then the mystery of lawlessness will be revealed in 
plain outline.</p>

<p class="normal" id="iii-p8">2:8 And then [<i>kai tote</i>]. Emphatic note of time, then when 
the restraining one [<i>ho katechōn</i>] is taken out of the way, then [<i>the lawless 
one</i>] [<i>ho anomos</i>], the man of sin, the man of perdition, will be revealed. 
Whom the Lord [Jesus] shall slay [<i>hon ho kurios [Iēsous] anelei</i>]. Whether 
Jesus is genuine or not, he is meant by Lord. [<i>Anelei</i>] is a late future from [<i>anaireō</i>], 
in place of [<i>anairēsei</i>]. Paul uses <scripRef id="iii-p8.1" passage="Isa 11:4" parsed="|Isa|11|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.11.4">Isa 11:4</scripRef> (combining by the word 
of his mouth with in breath through lips) to picture the triumph of Christ over 
this adversary. It is a powerful picture how the mere breath of the Lord will destroy 
this arch-enemy (Milligan). And bring to naught by the manifestation of his 
coming [<i>kai katargēsei tēi epiphaneiāi tēs parousias autou</i>]. This verb [<i>katargeō</i>] 
[<i>kata, argos</i>] to render useless, rare in ancient Greek, appears 25 times 
in Paul and has a variety of renderings. In the papyri it has a weakened sense of 
hinder. It will be a grand fiasco, this advent of the man of sin. Paul here uses 
both [<i>epiphaneia</i>] [<i>epiphany</i>], elsewhere in N.T. in the Pastorals, familiar to 
the Greek mind for a visit of a god) and [<i>parousia</i>] (more familiar to the 
Jewish mind, but common in the papyri) of the second coming of Christ. “The 
apparition of Jesus heralds his doom” (Moffatt). The mere appearance of Christ 
destroys the adversary (Vincent).</p>

<p class="normal" id="iii-p9">2:9 Whose coming is [<i>hou estin hē parousia</i>]. Refers to 
[<i>hon</i>] in <scripRef passage="2Thessalonians 2:8" id="iii-p9.1" parsed="|2Thess|2|8|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.8">verse 8</scripRef>. The Antichrist has his [<i>parousia</i>] also. Deissmann 
(<i>Light from the Ancient East</i>, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus 
in which “Asclepius manifested his [<i>Parousia</i>].” Antiochus Epiphanes is called 
<i>the manifest god</i> (<scripRef passage="3Maccabees 5:35" id="iii-p9.2" parsed="|3Macc|5|35|0|0" osisRef="Bible:3Macc.5.35">III Macc. 5:35</scripRef>). So the two Epiphanies coincide. Lying wonders 
[<i>terasin pseudous</i>]. “In wonders of a lie.” Note here the three words for 
the miracles of Christ (<scripRef id="iii-p9.3" passage="Heb 2:4" parsed="|Heb|2|4|0|0" osisRef="Bible:Heb.2.4">Heb 2:4</scripRef>), power [<i>dunamis</i>], signs 
[<i>sēmeia</i>], wonders [<i>terata</i>], but all according to the working of Satan 
[<i>kata energeian tou Satana</i>], the energy of Satan) just as Jesus had foretold
(<scripRef id="iii-p9.4" passage="Mt 24:24" parsed="|Matt|24|24|0|0" osisRef="Bible:Matt.24.24">Mt 24:24</scripRef>), wonders that would almost lead astray the very 
elect.</p>

<p class="normal" id="iii-p10">2:10 <b>With all deceit of unrighteousness</b> [<i>en pasēi apatēi 
adikias</i>]. This pastmaster of trickery will have at his command all the energy 
and skill of Satan to mislead and deceive. How many illustrations lie along the 
pathway of Christian history. <b>For them that are perishing</b> [<i>tois apollumenois</i>]. 
Dative case of personal interest. Note this very phrase in <scripRef id="iii-p10.1" passage="2Co 2:15; 4:3" parsed="|2Cor|2|15|0|0;|2Cor|4|3|0|0" osisRef="Bible:2Cor.2.15 Bible:2Cor.4.3">2Co 2:15; 4:3</scripRef>. 
Present middle participle of [<i>appollumi</i>], to destroy, the dreadful process goes 
on. <b>Because</b> [<i>anth’ hon</i>]. In return for which things [<i>anti</i>] and 
the genitive of the relative pronoun). Same idiom in <scripRef id="iii-p10.2" passage="Lu 1:20; 12:3; 19:44" parsed="|Luke|1|20|0|0;|Luke|12|3|0|0;|Luke|19|44|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.20 Bible:Luke.12.3 Bible:Luke.19.44">Lu 1:20; 
12:3; 19:44</scripRef>; <scripRef id="iii-p10.3" passage="Ac 12:23" parsed="|Acts|12|23|0|0" osisRef="Bible:Acts.12.23">Ac 12:23</scripRef> and very common in the LXX. <b>The love of the truth</b> [<i>tēn 
agapēn tēs alētheias</i>]. That is the gospel in contrast with <i>lying</i> and 
<i>deceit</i>.
<b>That they might be saved</b> [<i>eis to sōthēnai autous</i>]. First aorist passive 
infinitive of [<i>sōzō</i>] with [<i>eis to</i>], again, epexegetic purpose of <b>the truth</b> 
if they had heeded it.</p>

<p class="normal" id="iii-p11">2:11 <b>And for this reason God sendeth them</b> [<i>kai dia touto 
pempei autois ho theos</i>]. Futuristic (prophetic) present of the 
time when the lawless one is revealed. Here is the definite judicial act of God
(Milligan) who gives the wicked over to the evil which they have deliberately 
chosen (<scripRef id="iii-p11.1" passage="Ro 1:24, 26, 28" parsed="|Rom|1|24|0|0;|Rom|1|26|0|0;|Rom|1|28|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.24 Bible:Rom.1.26 Bible:Rom.1.28">Ro 1:24, 26, 28</scripRef>). <b>A working of error</b> [<i>energeian 
planēs</i>]. Terrible result of wilful rejection of the truth of God. <b>That they 
should believe a lie</b> [<i>eis to pisteusai autous tōi pseudei</i>]. Note [<i>eis 
to</i>] again and [<i>tōi pseudei</i>] (the lie, the falsehood already described), 
a contemplated result. Note <scripRef id="iii-p11.2" passage="Ro 1:25" parsed="|Rom|1|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.25">Ro 1:25</scripRef> “who changed the truth of God into 
the lie.”</p>

<p class="normal" id="iii-p12">2:12 <b>That they all might be judged</b> [<i>hina krithōsin pantes</i>]. 
First aorist passive subjunctive of [<i>krinō</i>], to sift, to judge, with [<i>hina</i>]. Ultimate 
purpose, almost result, of the preceding obstinate resistance to the truth and “the 
judicial infatuation which overtakes them” (Lightfoot), now final 
punishment. Condemnation is involved in the fatal choice made. These victims of 
the man of sin did not believe the truth and found pleasure in unrighteousness.</p>

<p class="normal" id="iii-p13">2:13 See <scripRef passage="2Thessalonians 1:3" id="iii-p13.1" parsed="|2Thess|1|3|0|0" osisRef="Bible:2Thess.1.3">1:3</scripRef> for same beginning. <b>Beloved of the Lord</b> 
[<i>ēgapēmenoi hupo kuriou</i>]. Perfect passive participle of [<i>agapaō</i>] with [<i>hupo</i>] 
and the ablative as in <scripRef id="iii-p13.2" passage="1Th 1:4" parsed="|1Thess|1|4|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.4">1Th 1:4</scripRef>, only here [<i>kuriou</i>] instead of [<i>theou</i>], 
the Lord Jesus rather than God the Father. <b>Because that God chose you</b> [<i>hoti 
heilato humas ho theos</i>]. First aorist middle indicative of [<i>haireō</i>], to take, 
old verb, but uncompounded only in N.T. here, <scripRef id="iii-p13.3" passage="Php 1:22" parsed="|Phil|1|22|0|0" osisRef="Bible:Phil.1.22">Php 1:22</scripRef>; <scripRef id="iii-p13.4" passage="Heb 11:25" parsed="|Heb|11|25|0|0" osisRef="Bible:Heb.11.25">Heb 11:25</scripRef>, and 
here only in sense of <b>choose</b>, that being usually [<i>exaireomai</i>] or [<i>proorizō</i>].
<b>From the beginning</b> [<i>ap’ archēs</i>]. Probably the correct text (Aleph 
D L) and not [<i>aparchēn</i>] (first fruits, B G P), though here 
alone in Paul’s writings and a hard reading, the eternal choice or purpose of God
(<scripRef id="iii-p13.5" passage="1Co 2:7" parsed="|1Cor|2|7|0|0" osisRef="Bible:1Cor.2.7">1Co 2:7</scripRef>; <scripRef id="iii-p13.6" passage="Eph 1:4" parsed="|Eph|1|4|0|0" osisRef="Bible:Eph.1.4">Eph 1:4</scripRef>; <scripRef id="iii-p13.7" passage="2Ti 1:9" parsed="|2Tim|1|9|0|0" osisRef="Bible:2Tim.1.9">2Ti 1:9</scripRef>), while [<i>aparchēn</i>] is a favourite 
idea with Paul (<scripRef id="iii-p13.8" passage="1Co 15:20, 23; 16:15" parsed="|1Cor|15|20|0|0;|1Cor|15|23|0|0;|1Cor|16|15|0|0" osisRef="Bible:1Cor.15.20 Bible:1Cor.15.23 Bible:1Cor.16.15">1Co 15:20, 23; 16:15</scripRef>; <scripRef id="iii-p13.9" passage="Ro 8:23; 11:16; 16:5" parsed="|Rom|8|23|0|0;|Rom|11|16|0|0;|Rom|16|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.8.23 Bible:Rom.11.16 Bible:Rom.16.5">Ro 8:23; 11:16; 16:5</scripRef>).
<b>Unto salvation</b> [<i>eis sōtērian</i>]. The ultimate goal, final salvation.
<b>In sanctification of the Spirit</b> [<i>en hagiasmōi pneumatos</i>]. Subjective 
genitive [<i>pneumatos</i>], sanctification wrought by the Holy Spirit. <b>And belief of 
the truth</b> [<i>kai pistei alētheias</i>]. Objective genitive [<i>alētheias</i>], belief 
in the truth.</p>

<p class="normal" id="iii-p14">2:14 <b>Whereunto</b> [<i>eis ho</i>]. The goal, that is the final 
salvation [<i>sōtēria</i>]. Through our gospel [<i>dia tou euaggeliou hēmōn</i>]. 
God called the Thessalonians through Paul’s preaching as he calls men now through 
the heralds of the Cross as God <b>chose</b> (cf. <scripRef id="iii-p14.1" passage="1Th 2:12; 5:24" parsed="|1Thess|2|12|0|0;|1Thess|5|24|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.12 Bible:1Thess.5.24">1Th 2:12; 5:24</scripRef>).
<b>To the obtaining</b> [<i>eis peripoiēsin</i>]. Probably correct translation rather 
than possession. See on <scripRef id="iii-p14.2" passage="1Th 5:9" parsed="|1Thess|5|9|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.9">1Th 5:9</scripRef>, there <b>of salvation</b>, here <b>of glory</b>
(the <i>shekinah</i>, glory of Jesus).</p>

<p class="normal" id="iii-p15">2:15 <b>So then</b> [<i>ara oun</i>]. Accordingly then. The illative 
[<i>ara</i>] is supported (Ellicott) by the collective [<i>oun</i>] as in <scripRef id="iii-p15.1" passage="1Th 5:6" parsed="|1Thess|5|6|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.6">1Th 5:6</scripRef>; <scripRef id="iii-p15.2" passage="Ga 6:10" parsed="|Gal|6|10|0|0" osisRef="Bible:Gal.6.10">Ga 6:10</scripRef>, etc. 
Here is the practical conclusion from God’s elective purpose 
in such a world crisis. <b>Stand fast</b> [<i>stēkete</i>]. Present imperative active 
of the late present [<i>stēko</i>] from [<i>hestēka</i>] (perfect active of [<i>histēmi</i>]. 
See on <scripRef id="iii-p15.3" passage="1Th 3:8" parsed="|1Thess|3|8|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.8">1Th 3:8</scripRef>. Hold the traditions [<i>krateite tas paradoseis</i>]. Present imperative 
of [<i>krateō</i>], old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive
(<scripRef id="iii-p15.4" passage="Mr 1:31" parsed="|Mark|1|31|0|0" osisRef="Bible:Mark.1.31">Mr 1:31</scripRef>) or usually the accusative as here. [<i>Paradosis</i>] (tradition) 
is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals 
his Jewish training in the use of this word (<scripRef id="iii-p15.5" passage="Ga 1:14" parsed="|Gal|1|14|0|0" osisRef="Bible:Gal.1.14">Ga 1:14</scripRef>), but the 
word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, by word [<i>dia logou</i>], 
or written, by epistle of ours [<i>di’ epistolēs hēmōn</i>]. Paul draws here no 
distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The 
worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of 
the content. Paul in <scripRef id="iii-p15.6" passage="1Co 11:23" parsed="|1Cor|11|23|0|0" osisRef="Bible:1Cor.11.23">1Co 11:23</scripRef> says: “I received from the Lord what I 
also handed over [<i>paredōka</i>] unto you.” He praises them because ye “hold fast 
the traditions even as I delivered them unto you.” The tradition may be merely that 
of men and so worthless and harmful in place of the word of God (<scripRef id="iii-p15.7" passage="Mr 7:8" parsed="|Mark|7|8|0|0" osisRef="Bible:Mark.7.8">Mr 
7:8</scripRef>; <scripRef id="iii-p15.8" passage="Col 2:6-8" parsed="|Col|2|6|2|8" osisRef="Bible:Col.2.6-Col.2.8">Col 2:6-8</scripRef>). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. 
But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in 
connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already 
the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second 
coming of Christ and about social duties and relations. Which ye were taught [<i>has 
edidachthēte</i>]. First aorist passive indicative of [<i>didaskō</i>], to teach, retaining 
the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like <i>doceō</i> in Latin and teach in English.</p>

<p class="normal" id="iii-p16">2:16 And God our Father [<i>kai [ho] theos ho patēr hēmōn</i>]. 
It is uncertain whether the first article [<i>ho</i>] is genuine as it is absent in B D. 
Usually Paul has the Father before Christ except here, <scripRef id="iii-p16.1" passage="2Co 13:13" parsed="|2Cor|13|13|0|0" osisRef="Bible:2Cor.13.13">2Co 13:13</scripRef>; <scripRef id="iii-p16.2" passage="Ga 1:1" parsed="|Gal|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gal.1.1">Ga 1:1</scripRef>. 
Which loved us [<i>ho agapēsas hēmas</i>]. This singular articular participle refers 
to [<i>ho patēr</i>], “though it is difficult to see how St. Paul could otherwise have 
expressed his thought, if he had intended to refer to the Son, as well as to the 
Father. There is probably no instance in St. Paul of a plural adjective or verb, 
when the two Persons of the Godhead are mentioned” (Lightfoot). Eternal comfort 
[<i>paraklēsin aiōnian</i>]. Distinct feminine form of [<i>aiōnios</i>] here instead of 
masculine as in <scripRef id="iii-p16.3" passage="Mt 25:46" parsed="|Matt|25|46|0|0" osisRef="Bible:Matt.25.46">Mt 25:46</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iii-p17">2:17 Comfort and stablish [<i>parakalesai kai stērixai</i>]. First 
aorist active optative of wish for the future of two common verbs [<i>parakaleō</i>] 
(see on <scripRef id="iii-p17.1" passage="1Th 3:7; 4:18; 5:14" parsed="|1Thess|3|7|0|0;|1Thess|4|18|0|0;|1Thess|5|14|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.7 Bible:1Thess.4.18 Bible:1Thess.5.14">1Th 3:7; 4:18; 5:14</scripRef>) and [<i>sterizō</i>] (see on <scripRef id="iii-p17.2" passage="1Th 3:2, 13" parsed="|1Thess|3|2|0|0;|1Thess|3|13|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.2 Bible:1Thess.3.13">1Th 3:2, 13</scripRef>). God 
is the God of comfort (<scripRef id="iii-p17.3" passage="2Co 1:3-7" parsed="|2Cor|1|3|1|7" osisRef="Bible:2Cor.1.3-2Cor.1.7">2Co 1:3-7</scripRef>) and strength (<scripRef id="iii-p17.4" passage="Ro 1:11; 16:25" parsed="|Rom|1|11|0|0;|Rom|16|25|0|0" osisRef="Bible:Rom.1.11 Bible:Rom.16.25">Ro 1:11; 16:25</scripRef>).</p>

</div1>

<div1 title="Chapter 3" prev="iii" next="v" id="iv">
<scripCom type="Commentary" passage="2 Thessalonians 3" id="iv-p0.1" parsed="|2Thess|3|0|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3" />
<h2 id="iv-p0.2">Chapter 3</h2>
<p class="normal" id="iv-p1">3:1 Finally [<i>to loipon</i>]. Accusative of general reference. 
Cf. [<i>loipon</i>] <scripRef id="iv-p1.1" passage="1Th 4:1" parsed="|1Thess|4|1|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.1">1Th 4:1</scripRef>. Pray [<i>proseuchesthe</i>]. Present middle, keep 
on praying. Note [<i>peri</i>] as in <scripRef id="iv-p1.2" passage="1Th 5:25" parsed="|1Thess|5|25|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.25">1Th 5:25</scripRef>. That the word of the Lord may 
run and be glorified [<i>hina ho logos tou kuriou trechēi kai doxazētai</i>]. Usual 
construction of [<i>hina</i>] after [<i>proseuchomai</i>], sub-final use, content and purpose 
combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep 
on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. 
Paul probably derived this metaphor from the stadium as in <scripRef passage="1Corinthians 9:24" id="iv-p1.3" parsed="|1Cor|9|24|0|0" osisRef="Bible:1Cor.9.24">1Co 9:24ff.</scripRef>; 
<scripRef id="iv-p1.4" passage="Ga 2:2" parsed="|Gal|2|2|0|0" osisRef="Bible:Gal.2.2">Ga 2:2</scripRef>; <scripRef id="iv-p1.5" passage="Ro 9:16" parsed="|Rom|9|16|0|0" osisRef="Bible:Rom.9.16">Ro 9:16</scripRef>; <scripRef id="iv-p1.6" passage="Php 2:16" parsed="|Phil|2|16|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.16">Php 2:16</scripRef>; <scripRef id="iv-p1.7" passage="2Ti 4:7" parsed="|2Tim|4|7|0|0" osisRef="Bible:2Tim.4.7">2Ti 4:7</scripRef>. Lightfoot translates “may have a triumphant 
career.” On the word of the Lord see on <scripRef id="iv-p1.8" passage="1Th 1:8" parsed="|1Thess|1|8|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.8">1Th 1:8</scripRef>. Paul recognizes the close relation 
between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices 
in their reception of the word of the Lord already, even as also it is with you 
[<i>kathōs kai pros humas</i>]. “As it does in your case” (Frame).</p>

<p class="normal" id="iv-p2">3:2 And that we may be delivered [<i>kai hina rusthōmen</i>]. 
A second and more personal petition (Milligan). First aorist passive subjunctive 
of [<i>ruomai</i>], old verb to rescue. Note change in tense from present to aorist 
(effective aorist). From unreasonable and evil men [<i>apo tōn atopōn kai ponērōn 
anthrōpōn</i>]. Ablative case with [<i>apo</i>]. Originally in the old Greek [<i>atopos</i>] [<i>a</i>] 
privative and [<i>topos</i>] is out of place, odd, unbecoming, perverse, outrageous, 
both of things and persons. [<i>Ponēros</i>] is from [<i>poneō</i>], to work [<i>ponos</i>], looking 
on labour as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in Corinth as 
he had in Thessalonica. For all have not faith [<i>ou gar pantōn hē pistis</i>]. 
Copula [<i>estin</i>] not expressed. [<i>Pantōn</i>] is predicate possessive genitive, faith
(article with abstract substantive) does not belong to all. Hence their evil 
conduct.</p>

<p class="normal" id="iv-p3">3:3 But the Lord is faithful [<i>pistos de estin ho kurios</i>]. 
But faithful is the Lord (correct rendition), with a play (paronomasia) 
on [<i>pistis</i>] by [<i>pistos</i>] as in <scripRef id="iv-p3.1" passage="Ro 3:3" parsed="|Rom|3|3|0|0" osisRef="Bible:Rom.3.3">Ro 3:3</scripRef> we have a word-play on [<i>apisteō</i>] 
and [<i>apistia</i>]. The Lord can be counted on, however perverse men may be. From the 
evil one [<i>apo tou ponērou</i>]. Apparently a reminiscence of the Lord’s Prayer 
in <scripRef id="iv-p3.2" passage="Mt 6:13" parsed="|Matt|6|13|0|0" osisRef="Bible:Matt.6.13">Mt 6:13</scripRef> [<i>rusai hēmas apo tou ponērou</i>]. But here as there it is not 
certain whether [<i>tou ponērou</i>] is neuter (evil) like to [<i>ponēron</i>] in <scripRef id="iv-p3.3" passage="Ro 12:9" parsed="|Rom|12|9|0|0" osisRef="Bible:Rom.12.9">Ro 12:9</scripRef> or masculine (the evil one). But we have [<i>ho ponēros</i>] (the evil 
one) in <scripRef id="iv-p3.4" passage="1Jo 5:18" parsed="|1John|5|18|0|0" osisRef="Bible:1John.5.18">1Jo 5:18</scripRef> and [<i>tou ponērou</i>] is clearly masculine in <scripRef id="iv-p3.5" passage="Eph 6:16" parsed="|Eph|6|16|0|0" osisRef="Bible:Eph.6.16">Eph 6:16</scripRef>. If masculine here, as is probable, is it “the Evil One” (Ellicott) 
or merely the evil man like those mentioned in <scripRef passage="2Thessalonians 3:2" id="iv-p3.6" parsed="|2Thess|3|2|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.2">verse 2</scripRef>? Perhaps Paul has 
in mind the representative of Satan, the man of sin, pictured in <scripRef passage="2Thessalonians 2:1-12" id="iv-p3.7" parsed="|2Thess|2|1|2|12" osisRef="Bible:2Thess.2.1-2Thess.2.12">2:1-12</scripRef>, 
by the phrase here without trying to be too definite.</p>

<p class="normal" id="iv-p4">3:4 And we have confidence [<i>pepoithomen</i>]. Second perfect 
indicative of [<i>peithō</i>], to persuade, intransitive in this tense, we are in a state 
of trust. In the Lord touching you [<i>en kuriōi eph’ humas</i>]. Note the two prepositions, 
[<i>en</i>] in the sphere of the Lord (<scripRef id="iv-p4.1" passage="1Th 4:1" parsed="|1Thess|4|1|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.1">1Th 4:1</scripRef>) as the <i>ground</i> of Paul’s 
confident trust, [<i>eph’</i>] [<i>epi</i>] with the accusative (towards you) where 
the dative could have been used (cf. <scripRef id="iv-p4.2" passage="2Co 2:3" parsed="|2Cor|2|3|0|0" osisRef="Bible:2Cor.2.3">2Co 2:3</scripRef>). Ye both do and will 
do [<i>[kai] poieite kai poiēsete</i>]. Compliment and also appeal, present and 
future tenses of [<i>poieō</i>]. The things which we command [<i>ha paraggellomen</i>]. 
Note of apostolic authority here, not advice or urging, but command.</p>

<p class="normal" id="iv-p5">3:5 Direct [<i>kateuthunai</i>]. First aorist active optative 
of wish for the future as in <scripRef passage="2Thessalonians 2:17" id="iv-p5.1" parsed="|2Thess|2|17|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.17">2:17</scripRef>; <scripRef id="iv-p5.2" passage="1Th 5:23" parsed="|1Thess|5|23|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.23">1Th 5:23</scripRef> from [<i>kateuthunō</i>], old verb, 
as in <scripRef id="iv-p5.3" passage="1Th 3:11" parsed="|1Thess|3|11|0|0" osisRef="Bible:1Thess.3.11">1Th 3:11</scripRef> (there way, here hearts) and <scripRef id="iv-p5.4" passage="Lu 1:79" parsed="|Luke|1|79|0|0" osisRef="Bible:Luke.1.79">Lu 1:79</scripRef> of 
feet [<i>podas</i>]. Perfective use of [<i>kata</i>]. Bold figure for making smooth and 
direct road. The Lord here is the Lord Jesus. Into the love of God [<i>eis tēn agapēn 
tou theou</i>]. Either subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot 
pleads for both, “not only as an objective attribute of deity, but as a ruling principle 
in our hearts,” holding that it is “seldom possible to separate the one from the 
other.” Most scholars take it here as subjective, the characteristic of God. Into 
the patience of Christ [<i>eis tēn hupomnēn tou Christou</i>]. There is the same 
ambiguity here, though the subjective idea, the patience shown by Christ, is the 
one usually accepted rather than “the patient waiting for Christ” (objective 
genitive).</p>

<p class="normal" id="iv-p6">3:6 Now we command you [<i>paraggellomen de humin</i>]. Paul puts 
into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in <scripRef passage="2Thessalonians 3:4" id="iv-p6.1" parsed="|2Thess|3|4|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.4">verse 4</scripRef>. In the name of the Lord Jesus Christ [<i>en onomati tou kuriou Iēsou Christou</i>]. 
Name [<i>onoma</i>] here for authority of Jesus Christ with which compare through 
the Lord Jesus [<i>dia tou kuriou Iēsou</i>] in <scripRef id="iv-p6.2" passage="1Th 4:2" parsed="|1Thess|4|2|0|0" osisRef="Bible:1Thess.4.2">1Th 4:2</scripRef>. For a full discussion 
of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, <i>Im Namen Jesu</i>. Paul wishes his 
readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. 
That ye withdraw yourselves [<i>stellesthai humas</i>]. Present middle (direct) 
infinitive of [<i>stellō</i>], old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, 
to move oneself from or to withdraw oneself from (with [<i>apo</i>] and the ablative). 
In <scripRef id="iv-p6.3" passage="2Co 8:20" parsed="|2Cor|8|20|0|0" osisRef="Bible:2Cor.8.20">2Co 8:20</scripRef> the middle voice [<i>stellomenoi</i>] means taking care. From 
every brother that walketh disorderly [<i>apo pantos adelphou ataktōs peripatountos</i>]. 
He calls him “brother” still. The adverb [<i>ataktōs</i>] is common in Plato and is here 
and <scripRef passage="2Thessalonians 3:11" id="iv-p6.4" parsed="|2Thess|3|11|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.11">verse 11</scripRef> alone in the N.T., though the adjective [<i>ataktos</i>], equally 
common in Plato we had in <scripRef id="iv-p6.5" passage="1Th 5:14" parsed="|1Thess|5|14|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.14">1Th 5:14</scripRef> which see. Military term, out of ranks. 
And not after the tradition [<i>kai mē kata tēn paradosin</i>]. See on 
<scripRef passage="2Thessalonians 2:15" id="iv-p6.6" parsed="|2Thess|2|15|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.15">2:15</scripRef> for 
[<i>paradosin</i>]. Which they received of us [<i>hēn parelabosan par hēmōn</i>]. Westcott 
and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural 
of [<i>paralambanō</i>], the [<i>-osan</i>] form instead of [<i>-on</i>], with slight support from the 
papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, <i>Grammar</i>, pp. 335f.) 
in the margin with [<i>parelabete</i>] (ye received) in the text. There are five 
different readings of the verb here, the others being [<i>parelabon, parelabe, elabosan</i>].</p>

<p class="normal" id="iv-p7">3:7 How ye ought to imitate us [<i>pōs dei mimeisthai hēmas</i>]. 
Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive [<i>mimeisthai</i>] is the 
old verb [<i>mimeomai</i>] from [<i>mimos</i>] (actor, mimic), but in N.T. only here 
(and <scripRef passage="2Thessalonians 3:9" id="iv-p7.1" parsed="|2Thess|3|9|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.9">verse 9</scripRef>), <scripRef id="iv-p7.2" passage="Heb 13:7" parsed="|Heb|13|7|0|0" osisRef="Bible:Heb.13.7">Heb 13:7</scripRef>; <scripRef id="iv-p7.3" passage="3Jo 1:11" parsed="|3John|1|11|0|0" osisRef="Bible:3John.1.11">3Jo 1:11</scripRef>. It is a daring thing 
to say, but Paul knew that he had to set the new Christians in the midst of Jews 
and Gentiles a model for their imitation (<scripRef id="iv-p7.4" passage="Php 3:17" parsed="|Phil|3|17|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.17">Php 3:17</scripRef>). For we behaved 
not ourselves disorderly among you [<i>hoti ouk ētaktēsamen en humin</i>]. First 
aorist active indicative of old verb [<i>atakteō</i>], to be out of ranks of soldiers. 
Specific denial on Paul’s part in contrast to <scripRef passage="2Thessalonians 3:6,17" id="iv-p7.5" parsed="|2Thess|3|6|0|0;|2Thess|3|17|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.6 Bible:2Thess.3.17">verse 6, 17</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iv-p8">3:8 For nought [<i>dōrean</i>]. Adverbial accusative, as a gift, 
gift-wise [<i>dōrea</i>], gift, from [<i>didōmi</i>]. Same claim made to the Corinthians
(<scripRef id="iv-p8.1" passage="2Co 11:7" parsed="|2Cor|11|7|0|0" osisRef="Bible:2Cor.11.7">2Co 11:7</scripRef>), old word, in LXX, and papyri. He lodged with Jason, 
but did not receive his meals <i>gratis</i>, for he paid for them. Apparently he received 
no invitations to meals. Paul had to make his financial independence clear to avoid 
false charges which were made in spite of all his efforts. To eat bread is merely 
a Hebraism for eat (<scripRef passage="2Thessalonians 3:10" id="iv-p8.2" parsed="|2Thess|3|10|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.10">verse 10</scripRef>). See <scripRef id="iv-p8.3" passage="1Th 2:9" parsed="|1Thess|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.9">1Th 2:9</scripRef> for labour 
and travail, and night and day [<i>nuktos kai hēmeras</i>], genitive of time, by night 
and by day). See <scripRef id="iv-p8.4" passage="1Th 2:9" parsed="|1Thess|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.9">1Th 2:9</scripRef> for rest of the verse in precisely the 
same words.</p>

<p class="normal" id="iv-p9">3:9 <b>Not because we have not the right</b> [<i>ouch hoti ouk 
echomen exousian</i>]. Paul is sensitive on his <b>right</b> to receive adequate 
support (<scripRef id="iv-p9.1" passage="1Th 2:6" parsed="|1Thess|2|6|0|0" osisRef="Bible:1Thess.2.6">1Th 2:6</scripRef>; <scripRef id="iv-p9.2" passage="1 Co 9:4" parsed="|1Cor|9|4|0|0" osisRef="Bible:1Cor.9.4">1 Co 9:4</scripRef> where he uses the same word [<i>exousian</i>] 
in the long defence of this right, <scripRef id="iv-p9.3" passage="1Co 9:1-27" parsed="|1Cor|9|1|9|27" osisRef="Bible:1Cor.9.1-1Cor.9.27">1Co 9:1-27</scripRef>). So he here puts 
in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where 
he would not be misunderstood (<scripRef id="iv-p9.4" passage="2Co 11:7-11" parsed="|2Cor|11|7|11|11" osisRef="Bible:2Cor.11.7-2Cor.11.11">2Co 11:7-11</scripRef>; <scripRef passage="Philippians 4:45" id="iv-p9.5" parsed="|Phil|4|45|0|0" osisRef="Bible:Phil.4.45">Php 4:45f.</scripRef>). 
Paul uses [<i>ouch hoti</i>] elsewhere to avoid misunderstanding (<scripRef id="iv-p9.6" passage="2Co 1:24; 3:5" parsed="|2Cor|1|24|0|0;|2Cor|3|5|0|0" osisRef="Bible:2Cor.1.24 Bible:2Cor.3.5">2Co 1:24; 
3:5</scripRef>; <scripRef id="iv-p9.7" passage="Php 4:17" parsed="|Phil|4|17|0|0" osisRef="Bible:Phil.4.17">Php 4:17</scripRef>). <b>But to make ourselves an ensample unto you</b> [<i>all’ 
hina heautous tupon dōmen humin</i>]. Literally, <b>but that we might give ourselves 
a type to you</b>. Purpose with [<i>hina</i>] and second aorist active subjunctive of [<i>didōmi</i>]. 
On [<i>tupon</i>] see on <scripRef id="iv-p9.8" passage="1Th 1:7" parsed="|1Thess|1|7|0|0" osisRef="Bible:1Thess.1.7">1Th 1:7</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iv-p10">3:10 <b>This</b> [<i>touto</i>]. What he proceeds to give. <b>
If any will not work, neither let him eat</b> [<i>hoti ei tis ou thelei ergazesthai 
mēde esthietō</i>]. Recitative [<i>hoti</i>] here not to be translated, like our modern 
quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on <scripRef id="iv-p10.1" passage="Ge 3:19" parsed="|Gen|3|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.19">Ge 3:19</scripRef>. Wetstein 
quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle’s <i>Chartism</i>: “He that 
will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity.” 
Deissmann (<i>Light from the Ancient East</i>, p. 314) sees Paul borrowing 
a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of 
the first class (note negative [<i>ou</i>] with the negative imperative in the 
conclusion.</p>

<p class="normal" id="iv-p11">3:11 For we hear [<i>akouomen gar</i>]. Fresh news from Thessalonica 
evidently. For the present tense compare <scripRef id="iv-p11.1" passage="1Co 11:18" parsed="|1Cor|11|18|0|0" osisRef="Bible:1Cor.11.18">1Co 11:18</scripRef>. The accusative and 
the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, 
<i>Grammar</i>, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general 
description, [<i>peripatountas ataktōs</i>], the other two specifying with a vivid word-play, 
that work not at all, but are busy-bodies [<i>mēden ergazomenous alla periergazomenous</i>]. 
Literally, doing nothing but doing around. Ellicott suggests, doing no business 
but being busy bodies. “The first persecution at Thessalonica had been fostered 
by a number of fanatical loungers (<scripRef id="iv-p11.2" passage="Ac 17:5" parsed="|Acts|17|5|0|0" osisRef="Bible:Acts.17.5">Ac 17:5</scripRef>)” (Moffatt). 
These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat 
at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time 
in idleness.</p>

<p class="normal" id="iv-p12">3:12 We command and exhort [<i>paraggellomen kai parakaloumen</i>]. 
Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and minister. That 
with quietness they work, and eat their own bread [<i>hina meta hēsuchias ergazomenoi 
ton heautōn arton esthiōsin</i>]. Substance of the command and exhortation by [<i>hina</i>] 
and the present subjunctive [<i>esthiōsin</i>]. Literally, that working with quietness 
they keep on eating their own bread. The precise opposite of their conduct in <scripRef passage="2Thessalonians 3:11" id="iv-p12.1" parsed="|2Thess|3|11|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.11">verse 11</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iv-p13">3:13 But ye, brethren, be not weary in well-doing [<i>humeis de, 
adelphoi, mē enkakēsēte kalopoiountes</i>]. Emphatic position of [<i>humeis</i>] in contrast 
to these piddlers. [<i>Mē</i>] and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning 
an act (Robertson, <i>Grammar</i>, pp. 851-4). It is a late verb and means to 
behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, [<i>en, kakos</i>] 
and outside of <scripRef id="iv-p13.1" passage="Lu 18:1" parsed="|Luke|18|1|0|0" osisRef="Bible:Luke.18.1">Lu 18:1</scripRef> in the N.T. is only in Paul’s Epistles (<scripRef id="iv-p13.2" passage="2Th 3:13" parsed="|2Thess|3|13|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.13">2Th 
3:13</scripRef>; <scripRef id="iv-p13.3" passage="2Co 4:1, 16" parsed="|2Cor|4|1|0|0;|2Cor|4|16|0|0" osisRef="Bible:2Cor.4.1 Bible:2Cor.4.16">2Co 4:1, 16</scripRef>; <scripRef id="iv-p13.4" passage="Ga 6:9" parsed="|Gal|6|9|0|0" osisRef="Bible:Gal.6.9">Ga 6:9</scripRef>; <scripRef id="iv-p13.5" passage="Eph 3:13" parsed="|Eph|3|13|0|0" osisRef="Bible:Eph.3.13">Eph 3:13</scripRef>). It occurs in Polybius. The late verb [<i>kalopoieō</i>], 
to do the fair [<i>kalos</i>] or honourable thing occurs nowhere else in the N.T., 
but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses [<i>to kalon poiein</i>] in <scripRef id="iv-p13.6" passage="2Co 13:7" parsed="|2Cor|13|7|0|0" osisRef="Bible:2Cor.13.7">2Co 
13:7</scripRef>; <scripRef id="iv-p13.7" passage="Ga 6:9" parsed="|Gal|6|9|0|0" osisRef="Bible:Gal.6.9">Ga 6:9</scripRef>; <scripRef id="iv-p13.8" passage="Ro 7:21" parsed="|Rom|7|21|0|0" osisRef="Bible:Rom.7.21">Ro 7:21</scripRef> with the same idea. He has [<i>agathopoieō</i>], to do good, in <scripRef id="iv-p13.9" passage="1Ti 6:18" parsed="|1Tim|6|18|0|0" osisRef="Bible:1Tim.6.18">1Ti 6:18</scripRef>.</p>

<p class="normal" id="iv-p14">3:14 And if any one obeyeth not our word by this epistle [<i>ei 
de tis ouch hupakouei tōi logōi hēmōn dia tēs epistolēs</i>]. Paul sums up the issue 
bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative [<i>ou</i>], assuming 
it to be true. Note that man [<i>touton sēmeiousthe</i>]. Late verb [<i>sēmeioō</i>], from 
[<i>sēmeion</i>], sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. “The verb 
is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri 
and the ostraca of the Imperial period” (Moulton &amp; Milligan’s <i>Vocabulary</i>). 
How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. 
That ye have no company with him [<i>mē sunanamignusthai autōi</i>]. The MSS. are 
divided between the present middle infinitive as above in a command like <scripRef id="iv-p14.1" passage="Ro 12:15" parsed="|Rom|12|15|0|0" osisRef="Bible:Rom.12.15">Ro 12:15</scripRef>; <scripRef id="iv-p14.2" passage="Php 3:16" parsed="|Phil|3|16|0|0" osisRef="Bible:Phil.3.16">Php 3:16</scripRef> or the present middle imperative [<i>sunanamignusthe</i>] [<i>-ai</i>] and 
[<i>-e</i>] often being pronounced alike in the <i>Koinē</i>). The infinitive can also 
be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and 
Plutarch, in N.T. only here and <scripRef id="iv-p14.3" passage="1Co 5:9, 11" parsed="|1Cor|5|9|0|0;|1Cor|5|11|0|0" osisRef="Bible:1Cor.5.9 Bible:1Cor.5.11">1Co 5:9, 11</scripRef>. [<i>Autōi</i>] is in associative 
instrumental case. <b>To the end that he may be ashamed</b> [<i>hina entrapēi</i>]. 
Purpose clause with [<i>hina</i>]. Second aorist passive subjunctive of [<i>entrepō</i>], to turn 
on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The 
idea is to have one’s thoughts turned in on oneself.</p>

<p class="normal" id="iv-p15">3:15 <b>Not as an enemy</b> [<i>mē hōs echthron</i>]. This is 
always the problem in such ostracism as discipline, however necessary it is at times. 
Few things in our churches are more difficult of wise execution than the discipline 
of erring members. The word [<i>echthros</i>] is an adjective, hateful, from [<i>echthos</i>], 
hate. It can be passive, <b>hated</b>, as in <scripRef id="iv-p15.1" passage="Ro 11:28" parsed="|Rom|11|28|0|0" osisRef="Bible:Rom.11.28">Ro 11:28</scripRef>, but is usually 
active <b>hostile</b>, enemy, foe.</p>

<p class="normal" id="iv-p16">3:16 <b>The Lord of peace himself</b> [<i>autos ho kurios tēs 
eirēnēs</i>]. See <scripRef id="iv-p16.1" passage="1Th 5:23" parsed="|1Thess|5|23|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.23">1Th 5:23</scripRef> for <b>the God of peace himself</b>. <b>Give 
you peace</b> [<i>doiē humin tēn eirēnēn</i>]. Second aorist active optative 
(<i>Koinē</i>) of [<i>didōmi</i>], not [<i>dōēi</i>] (subjunctive). So also <scripRef id="iv-p16.2" passage="Ro 15:5" parsed="|Rom|15|5|0|0" osisRef="Bible:Rom.15.5">Ro 15:5</scripRef>; <scripRef id="iv-p16.3" passage="2Ti 1:16,18" parsed="|2Tim|1|16|0|0;|2Tim|1|18|0|0" osisRef="Bible:2Tim.1.16 Bible:2Tim.1.18">2Ti 1:16,18</scripRef>. 
The Lord Jesus whose characteristic is peace, can alone give 
real peace to the heart and to the world. (<scripRef id="iv-p16.4" passage="Joh 14:27" parsed="|John|14|27|0|0" osisRef="Bible:John.14.27">Joh 14:27</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv-p17">3:17 <b>Of me Paul with mine own hand</b> [<i>tēi emēi cheiri 
Paulou</i>]. Instrumental case [<i>cheiri</i>]. Note genitive [<i>Paulou</i>] in apposition with 
possessive idea in the possessive pronoun [<i>emēi</i>]. Paul had dictated the letter, 
but now wrote the salutation in his hand. <b>The token in every epistle</b> [<i>sēmeion 
en pasēi epistolēi</i>]. Mark (<scripRef passage="2Thessalonians 3:14" id="iv-p17.1" parsed="|2Thess|3|14|0|0" osisRef="Bible:2Thess.3.14">verse 14</scripRef>) and proof of the 
genuineness of each epistle, Paul’s signature. Already there were spurious forgeries
(<scripRef id="iv-p17.2" passage="2Th 2:2" parsed="|2Thess|2|2|0|0" osisRef="Bible:2Thess.2.2">2Th 2:2</scripRef>). Thus each church was enabled to know that Paul 
wrote the letter. If only the autograph copy could be found!</p>

<p class="normal" id="iv-p18">3:18 Salutation just like that in <scripRef id="iv-p18.1" passage="1Th 5:28" parsed="|1Thess|5|28|0|0" osisRef="Bible:1Thess.5.28">1Th 5:28</scripRef> with the 
addition of [<i>pantōn</i>] (all).</p>

</div1>


<div1 title="Indexes" prev="iv" next="v.i" id="v">
<h1 id="v-p0.1">Indexes</h1>

<div2 title="Index of Scripture References" prev="v" next="toc" id="v.i">
  <h2 id="v.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
  <insertIndex type="scripRef" id="v.i-p0.2" />



<div class="Index">
<p class="bbook">Genesis</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#iv-p10.1">3:19</a> </p>
<p class="bbook">Exodus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#ii-p7.10">3:2</a> </p>
<p class="bbook">Joshua</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=22&amp;scrV=22#iii-p3.6">22:22</a> </p>
<p class="bbook">Isaiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=11&amp;scrV=4#iii-p8.1">11:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=66&amp;scrV=15#ii-p7.9">66:15</a> </p>
<p class="bbook">Matthew</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#iv-p3.2">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#iii-p2.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=11#iii-p7.2">13:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=13&amp;scrV=31#ii-p3.8">13:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=24&amp;scrV=24#iii-p9.4">24:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=24&amp;scrV=31#iii-p1.8">24:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=46#ii-p9.8">25:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Matt&amp;scrCh=25&amp;scrV=46#iii-p16.3">25:46</a> </p>
<p class="bbook">Mark</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#ii-p8.9">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#iii-p15.4">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=7&amp;scrV=8#iii-p15.7">7:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=13&amp;scrV=15#iii-p3.2">13:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mark&amp;scrCh=13&amp;scrV=27#iii-p1.9">13:27</a> </p>
<p class="bbook">Luke</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#iii-p10.2">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=1&amp;scrV=79#iv-p5.4">1:79</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#ii-p11.14">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#iii-p10.2">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=17&amp;scrV=30#ii-p7.6">17:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#iv-p13.1">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Luke&amp;scrCh=19&amp;scrV=44#iii-p10.2">19:44</a> </p>
<p class="bbook">John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=14&amp;scrV=27#iv-p16.4">14:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#ii-p12.5">15:1-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=John&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#iii-p3.15">17:12</a> </p>
<p class="bbook">Acts</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iii-p3.8">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#ii-p12.4">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=7&amp;scrV=30#ii-p7.8">7:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=12&amp;scrV=23#iii-p10.3">12:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#iv-p11.2">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#ii-p8.7">17:5-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=7#iii-p5.1">17:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=17&amp;scrV=23#iii-p4.3">17:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Acts&amp;scrCh=21&amp;scrV=21#iii-p3.7">21:21</a> </p>
<p class="bbook">Romans</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#iii-p17.4">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#iii-p11.1">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=25#ii-p9.2">1:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=25#iii-p11.2">1:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#iii-p11.1">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#ii-p8.3">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#iii-p11.1">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#ii-p11.16">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#ii-p8.5">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#iv-p3.1">3:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=7&amp;scrV=21#iv-p13.8">7:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#ii-p5.1">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=9#ii-p6.1">8:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=17#ii-p6.1">8:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=23#iii-p13.9">8:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=26#ii-p3.5">8:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=29#ii-p11.13">8:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=37#ii-p3.6">8:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=8&amp;scrV=38#iii-p2.6">8:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=9&amp;scrV=16#iv-p1.5">9:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#ii-p8.6">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=16#iii-p13.9">11:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=28#iv-p15.1">11:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#ii-p11.10">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#ii-p5.1">12:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=9#iv-p3.3">12:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=12&amp;scrV=15#iv-p14.1">12:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=15&amp;scrV=5#iv-p16.2">15:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=16&amp;scrV=5#iii-p13.9">16:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rom&amp;scrCh=16&amp;scrV=25#iii-p17.4">16:25</a> </p>
<p class="bbook">1 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#ii-p7.4">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#ii-p11.18">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#ii-p11.9">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#ii-p12.1">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#iii-p7.3">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#iii-p13.5">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#ii-p9.1">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=22#iii-p2.5">3:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=4&amp;scrV=5#iii-p7.11">4:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#iv-p14.3">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#iv-p14.3">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=5#iii-p4.2">8:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=1#iv-p9.3">9:1-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=4#iv-p9.2">9:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=24#iv-p1.3">9:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=18#iv-p11.1">11:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=23#iii-p15.6">11:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=20#iii-p13.8">15:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=15&amp;scrV=23#iii-p13.8">15:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=16&amp;scrV=11#iii-p3.1">16:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Cor&amp;scrCh=16&amp;scrV=15#iii-p13.8">16:15</a> </p>
<p class="bbook">2 Corinthians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p4.4">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iii-p17.3">1:3-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=1&amp;scrV=24#iv-p9.6">1:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#iv-p4.2">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#ii-p7.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#iii-p10.1">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#iv-p9.6">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#iv-p13.3">4:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#iii-p10.1">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#iv-p13.3">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#iii-p2.7">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=7&amp;scrV=5#ii-p7.1">7:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#ii-p4.2">8:1-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=13#ii-p7.1">8:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=14#ii-p12.2">8:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=8&amp;scrV=20#iv-p6.3">8:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=9&amp;scrV=1#ii-p4.3">9:1-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=10&amp;scrV=14#ii-p3.4">10:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#iv-p8.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#iv-p9.4">11:7-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=11&amp;scrV=13#iii-p3.11">11:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#iii-p4.1">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=12&amp;scrV=10#ii-p4.8">12:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=7#iv-p13.6">13:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Cor&amp;scrCh=13&amp;scrV=13#iii-p16.1">13:13</a> </p>
<p class="bbook">Galatians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iii-p16.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#iii-p15.5">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#iv-p1.4">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#ii-p8.2">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=4&amp;scrV=26#ii-p9.3">4:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#ii-p4.9">5:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#iv-p13.4">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#iv-p13.7">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gal&amp;scrCh=6&amp;scrV=10#iii-p15.2">6:10</a> </p>
<p class="bbook">Ephesians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#iii-p13.6">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#iii-p7.4">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#ii-p11.6">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#ii-p8.4">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#iii-p7.5">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#iv-p13.5">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#ii-p12.8">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#iii-p7.6">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eph&amp;scrCh=6&amp;scrV=16#iv-p3.5">6:16</a> </p>
<p class="bbook">Philippians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#ii-p11.7">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=1&amp;scrV=22#iii-p13.3">1:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#ii-p5.2">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#iv-p1.6">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#ii-p11.11">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#iv-p14.2">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#iv-p7.4">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#ii-p9.4">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#iv-p9.7">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phil&amp;scrCh=4&amp;scrV=45#iv-p9.5">4:45</a> </p>
<p class="bbook">Colossians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#ii-p11.17">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#ii-p11.1">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#iii-p15.8">2:6-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#ii-p4.10">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Col&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#ii-p11.5">4:3</a> </p>
<p class="bbook">1 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p1.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p2.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p2.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#ii-p4.5">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii-p4.6">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii-p11.15">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#iii-p13.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii-p11.19">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#ii-p4.7">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#ii-p10.3">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#ii-p4.1">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#iv-p9.8">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#iv-p1.8">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#iv-p9.1">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#iv-p8.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#iv-p8.4">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#ii-p5.4">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#iii-p14.1">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#ii-p10.4">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#iii-p7.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=19#ii-p7.3">2:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#iii-p1.3">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#iii-p17.2">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=7#iii-p17.1">3:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#iii-p15.3">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#ii-p6.3">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#iv-p5.3">3:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#ii-p3.9">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#ii-p3.10">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#ii-p7.3">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#iii-p17.2">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#iii-p1.1">4:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#iv-p1.1">4:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#iv-p4.1">4:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#iv-p6.2">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#ii-p8.1">4:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#ii-p3.3">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#iii-p1.1">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#iii-p2.4">4:13-5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=15#iii-p1.7">4:15-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=4&amp;scrV=18#iii-p17.1">4:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#ii-p9.7">5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=6#iii-p15.1">5:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#iii-p14.2">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#iii-p1.3">5:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#iii-p2.3">5:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=14#iii-p17.1">5:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=14#iv-p6.5">5:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#ii-p7.3">5:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#iv-p16.1">5:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=23#iv-p5.2">5:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=24#iii-p14.1">5:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=25#iv-p1.2">5:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Thess&amp;scrCh=5&amp;scrV=28#iv-p18.1">5:28</a> </p>
<p class="bbook">2 Thessalonians</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iii-p13.1">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#ii-p11.3">1:3-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iii-p2.8">1:3-2:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#iii-p1.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii-p6.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii-p7.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii-p11.8">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#ii-p11.2">1:5-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#ii-p7.7">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#ii-p8.8">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#ii-p5.3">1:6-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#ii-p10.1">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#iii-p3.9">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#ii-p12.3">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#ii-p11.4">1:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#ii-p10.2">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#iii-p1.5">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#iv-p3.7">2:1-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#iii-p3.4">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#iv-p17.2">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#iii-p5.2">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#iii-p3.3">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#iii-p3.13">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#iii-p4.5">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#iii-p3.10">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#iii-p4.6">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#iii-p6.1">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#iii-p3.10">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#iii-p3.12">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#iii-p3.16">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#iii-p9.1">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#ii-p3.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#iv-p6.6">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=2&amp;scrV=17#iv-p5.1">2:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#iii-p2.9">3:1-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#iv-p3.6">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=4#iv-p6.1">3:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#iv-p7.5">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#iv-p7.1">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=10#iv-p8.2">3:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#iv-p6.4">3:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#iv-p12.1">3:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#iv-p13.2">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#iv-p17.1">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Thess&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#iv-p7.5">3:17</a> </p>
<p class="bbook">1 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#ii-p3.7">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#iii-p7.7">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#iii-p7.8">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Tim&amp;scrCh=6&amp;scrV=18#iv-p13.9">6:18</a> </p>
<p class="bbook">2 Timothy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#iii-p13.7">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#ii-p10.5">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#iv-p16.3">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#ii-p10.5">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#iv-p16.3">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=4&amp;scrV=7#iv-p1.7">4:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Tim&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#ii-p10.5">4:8</a> </p>
<p class="bbook">Titus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#ii-p12.6">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Titus&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#ii-p12.7">2:13</a> </p>
<p class="bbook">Philemon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Phlm&amp;scrCh=1&amp;scrV=19#ii-p9.5">1:19</a> </p>
<p class="bbook">Hebrews</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#iii-p9.3">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#ii-p11.12">3:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=10&amp;scrV=25#iii-p1.6">10:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#iii-p13.4">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=12&amp;scrV=26#iii-p2.2">12:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Heb&amp;scrCh=13&amp;scrV=7#iv-p7.2">13:7</a> </p>
<p class="bbook">1 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#ii-p7.5">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#ii-p7.5">1:13</a> </p>
<p class="bbook">2 Peter</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p12.6">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Pet&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p12.7">1:1</a> </p>
<p class="bbook">1 John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#ii-p3.2">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#iii-p4.4">2:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#iii-p3.14">2:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1John&amp;scrCh=5&amp;scrV=18#iv-p3.4">5:18</a> </p>
<p class="bbook">3 John</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=3John&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#iv-p7.3">1:11</a> </p>
<p class="bbook">Revelation</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#iii-p7.9">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Rev&amp;scrCh=17&amp;scrV=7#iii-p7.10">17:7</a> </p>
<p class="bbook">1 Maccabees</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Macc&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#iii-p3.5">2:15</a> </p>
<p class="bbook">2 Maccabees</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Macc&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#iii-p1.4">2:7</a> </p>
<p class="bbook">3 Maccabees</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=3Macc&amp;scrCh=5&amp;scrV=35#iii-p9.2">5:35</a> </p>
<p class="bbook">4 Maccabees</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=4Macc&amp;scrCh=10&amp;scrV=15#ii-p9.6">10:15</a> </p>
</div>




</div2>
</div1>





	</ThML.body>
</ThML>
