<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC 
    "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN"
    "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
    
<!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
<ThML.head>

<generalInfo>
  <description />
  <pubHistory />
  <comments />
</generalInfo>

<printSourceInfo>
  <published>T. &amp; A. Constable, Ltd. 1900</published>
</printSourceInfo>

<electronicEdInfo>
  <publisherID>ccel</publisherID>
  <authorID>voragine</authorID>
  <bookID>goldleg7</bookID>
  <workID>goldleg7</workID>
  <bkgID>golden_legend_vol_7_(voragine)</bkgID>
  <version>1.0</version>
  <editorialComments />
  <revisionHistory />
  <status />

  <DC>
    <DC.Title>The Golden Legend, vol. 7</DC.Title>
    <DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">Jacobus de Voragine</DC.Creator>
    <DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Voragine, Jacobus de (1230-1298)</DC.Creator>
     
    <DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
    <DC.Subject scheme="LCCN">BX4654.J334 V.7</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh1">Christian Denominations</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh2">Roman Catholic Church</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh3">Biography and portraits</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh4">Collective</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="lcsh5">Saints and martyrs</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All; </DC.Subject>
    <DC.Contributor sub="Digitizer">Robert Blackmon</DC.Contributor>
    <DC.Date sub="Created">2004-00-21</DC.Date>
    <DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
    <DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
    <DC.Identifier scheme="URL">/ccel/voragine/goldleg7.html</DC.Identifier>
    <DC.Identifier scheme="ISBN" />
    <DC.Source>Internet Medieval Source Book</DC.Source>
    <DC.Source scheme="URL">http://www.fordham.edu/halsall/sbook.html/</DC.Source>
    <DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
    <DC.Rights>Copyright claimed by Paul Halsell, Sept. 2000, prohibiting commercial use</DC.Rights>
  </DC>

</electronicEdInfo>



</ThML.head>

<ThML.body>

<div1 title="Title Page" progress="0.12%" prev="toc" next="ii" id="i">
<h3 id="i-p0.1">The GOLDEN LEGEND or LIVES of the SAINTS </h3>
<h3 id="i-p0.2">Compiled by Jacobus de Voragine, Archbishop of Genoa, 1275</h3>
<h3 id="i-p0.3">First Edition Published 1470 </h3>
<h3 id="i-p0.4">ENGLISHED by WILLIAM CAXTON, First Edition 1483 </h3>
<h3 id="i-p0.5">VOLUME SEVEN</h3>
<h3 id="i-p0.6">From the Temple Classics</h3>
<h3 id="i-p0.7">Edited by F.S. ELLIS</h3>
<h3 id="i-p0.8">First issue of this Edition, 1900</h3>
<h3 id="i-p0.9">Reprinted 1922, 1931 </h3>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Katherine" progress="0.18%" prev="i" next="iii" id="ii">
<h1 id="ii-p0.1">Here followeth the Life of Katherine,
virgin and martyr, and first of her name.</h1>
<p id="ii-p1"><span style="font-variant:small-caps" id="ii-p1.1">Katherine</span> is said of catha, that is all, and ruina that is
falling, for all the edifice of the devil fell all from her. For the edifice of
pride fell from her by humility that she had, and the edifice of fleshly desire
fell from her by her virginity, and worldly covetise, for that she despised all
worldly things. Or Katherine may be said as, a little chain, for she made a
chain of good works by which she mounted into heaven, and this chain or ladder
had four grees or steps which be: innocence of work, cleanness of body,
despising of vanity and saying of truth, which the prophet putteth by order
where he saith: Quis ascendet in montem domini? Innocens manibus. Who shall
ascend into the mountain of our Lord? that is heaven, and he answereth: The
innocent of his hands, he that is clean in his heart, he that hath not taken in
vain his soul, and he that hath not sworn in fraud and deceit to his neighbour.
And it appeareth in her legend how these four degrees were in her.</p>
<p id="ii-p2">Katherine, by descent of line, was of the noble lineage of
the emperors of Rome as it shall be declared more plainly hereafter by a
notable chronicle, whose most blessed life and conversation wrote the solemn
doctor Athanasius, which knew her lineage and her life, for he was one of her
masters in her tender age ere she was converted to the christian faith. And
after, the said Athanasius, by her preaching and marvellous work of our Lord,
was converted also, which, after her martyrdom, was made bishop of Alexandria,
and a glorious pillar of the church by the grace of God and merits of S.
Katherine.</p>
<p id="ii-p3">And as we find by credible chronicles, in the time of
Diocletian and Maximian was great and cruel tyranny showed in all the world, as
well to christian men as to paynims, so that many that were subject to Rome put
away the yoke of servage and rebelled openly against the empire. Among whom the
realm of Armenia was one that withstood most the tribute of the Romans,
wherefore they of Rome deputed a noble man of dignity named Constantius, which
was tofore others a valiant man in arms, discreet and virtuous. The which lord,
after he came in to Armenia, anon subdued them by his discreet prudence, and
deserved to have the love and favour of his enemies, in so much that he was
desired to marry the daughter of the king which was sole heir of the realm, and
he consented and married her. And soon after the king her father died, and then
Constantius was enhanced and crowned king, which soon after had a son by his
wife named Costus, at the birth of whom his mother died. After the death of
whom Constantius returned to Rome to see the emperor, and to know how his
lordships were governed in those parts, and in the meantime tidings came to Rome
how that Great Britain, which now is called England, rebelled against the
empire. Wherefore, by the advice of the consulate, it was concluded that
Constantius, king of Armenia, should go into Britain to subdue them; which
addressed him thither, and in short time after he entered into the land, by his
prowess and wisdom he appeased the realm and subdued it again to the empire of Rome.
And also he was so acceptable to the king of Britain, named Coel, that he
married his daughter Helen, which afterward found the holy cross, and in short
time he gat on her Constantine, which after was emperor. And then soon after
died Constantius. And Constantine, after the death of King Coel, by his mother
was crowned king of Britain. And Costus, the first son of Constantius, wedded
the king’s daughter of Cyprus, which was heir, of whom, as shall be
hereafter said, was engendered S. Katherine, which came of the lineage of
Constantius.</p>
<h2 id="ii-p3.1">Now followeth the Life of S. Katherine.</h2>
<p id="ii-p4">In the year of our Lord two hundred, reigned in Cyprus a
noble and prudent king named Costus, which was a noble and seemly man, rich and
of good conditions, and had to his wife a queen like to himself in virtuous
governance, which lived together prosperously, but after the law of paynims,
and worshipped idols. This king, because he loved renomee and would have his
name spread through the world, he founded a city in which he edified a temple
of his false gods, and named that city after his name Costi, which after, to
increase his fame, the people named it Fama Costi, and yet unto this day is
called Famagosta; in which city he and the queen lived in great wealth and
prosperity. And like as the fair rose springeth among the briars and thorns,
right so between these two paynims was brought forth this blessed S. Katherine.
And when this holy virgin was born she was so fair of visage and so well formed
Katherine in her members that all the people enjoyed in her beauty, and when
she came to seven years of age, anon after she was set to school, where she
profited much more than any other of her age, and was informed in the arts
liberal, wherein she drank plenteously of the well of wisdom, for she was
chosen to be a teacher and informer of everlasting wisdom. The king Costus her
father had so great joy of the great towardness and wisdom of his daughter,
that he let ordain a tower in his palace, with divers studies and chambers, in
which she might be at her pleasure and also at her will, and also he ordained
for to wait on her seven the best masters and wisest in conning that might be
gotten in those parts. And within a while they that came to teach her, they
after that, learned of her and became her disciples.</p>
<p id="ii-p5">And when this virgin came to the age of fourteen years, her
father king Costus died, and then she was left as queen and heir after him, and
then the estates of the land came to this young lady, Katherine, and desired
her to make a parliament in which she might be crowned and receive the homage
of her subjects, and that such rule might be set in her beginning, that peace
and prospenty might ensue in her realm. And this young maid granted to them
their asking. And when the parliament was assembled and the young queen crowned
with great solemnity, and she sitting on a day in her parliament, and her
mother by her, with all the lords each in his place, a lord arose by the assent
of her mother, the other lords, and the commons, and kneeled down tofore her,
saying these words: Right high and mighty princess, and our most sovereign
lady, please if you to wit that I am commanded by the queen your mother, by all
the lords and commons of this your realm, to require your highness that it may
please you to grant to them that they might provide some noble knight or prince
to marry you, to the end that he might rule and defend your realm and subjects,
like as your father did before you, and also that of you might proceed noble
lineage which after you may reign upon us, which thing we most desire, and
hereof we desire your good answer. This young queen Katherine, hearing this
request, was abashed and troubled in her courage how she might answer to
content her mother, the lords, and her subjects, and to keep herself chaste,
for she had concluded to keep her virginity, and rather to suffer death than to
defile it. And then with a sad cheer and meek look she answered in this wise:
Cousin, I have well understood your request, and thank my mother, the lords,
and my subjects of the great love that they all have to me and to my realm, and
as touching my marriage, I trust verily there may be no peril, considering the
great wisdom of my lady my mother, and of the lords, with the good obeisance of
the commons, trusting in their good continuance. Wherefore we need not to seek
a stranger for to rule us and our realm, for with your good assistance and aid
we hope to rule, govern, and keep this our realm in good justice, peace, and
rest, in like wise as the king my father held you in. Wherefore at this time I
pray you to be content and to cease of this matter, and let us proceed to such
matters as be requisite for the rule, governance and universal weal of this
realm. And when this young queen Katherine had achieved her answer, the queen
her mother, and all the lords, were abashed of her of words and wist not what
to say, for they considered well by her words that she had no will to be
married. And then there arose and stood up a duke, which was her uncle, and
with due reverence said to her in this wise: My sovereign lady, saving your
high and noble discretion, this answer is full heavy to my lady your mother,
and to us all your humble liegemen, without ye take better advice to your noble
courage. Wherefore I shall move to you of four notable things that the great
God hath endowed you with before all other creatures that we know, which things
ought to cause you to take a lord to your husband, to the end that the
plenteous gifts of nature and grace may spring of you by generation, which may
succeed by right line to reign upon us, to the great comfort and joy of all
your people and subjects, and the contrary should turn to great sorrow and
heaviness. Now, good uncle, said she, what be these four notable things that so
ye repute in us? Madame, said he, the first is this, that we be ascertained
that ye be come of the most noble blood in the world. The second, that ye be a
great inheritor, and the greatest that liveth of woman to our knowledge. The
third is, that ye in science, conning, and wisdom pass all other, and the
fourth is, in bodily shape and beauty there is none like to you. Wherefore,
madame, us think that these four notable things must needs constrain you to
incline to our request. Then said this young Queen Katherine with a sad
countenance: Now, uncle, sith God and nature have wrought so great virtues in
us, we be so much more bound to love and to please him, and we thank him humbly
of his great and large gifts. But sith ye desire so much that we should consent
to be married, we let you plainly wit that like as ye have described us, so
will we describe him that we will have to Katherine our lord and husband, and
if ye can get such an one we will agree to take him with all our heart. For he
that shall be lord of mine heart and mine husband shall have the four notable
things in him over all measure; so farforthly that all creatures shall have
need of him, and he needeth of none. And he that shall be my lord must be of so
noble blood that all men shall do to him worship, and therewith so great a lord
that I shall never think that I made him a king, and so rich that he pass all
others in riches. And so full of beauty that angels have joy to behold him, and
so pure that his mother be a virgin. And so meek and benign that he can gladly
forgive all offences done unto him. Now I have described to you him that I will
have and desire to my lord and to my husband, go ye and seek him, and if ye can
find such an one, I will be his wife with all mine heart, if he vouchsafe to
have me. And finally, but if ye find such an one I shall never take none, and
take this for a final answer. And with this she cast down her eyes meekly and
held her still. And when the queen her mother and the lords heard this, they
made great sorrow and heaviness, for they saw well that there was no remedy in
that matter. Then said her mother to her with an angry voice: Alas, daughter,
is this your great wisdom that is talked so far? Much sorrow be ye like to do
me and all yours. Alas! who saw ever woman forge to her such a husband with
such virtues as ye do? For such one as ye have devised, there was never none,
ne never shall be, and therefore, daughter, leave this folly, and do as your
noble elders have done tofore you. And then said this young Queen Katherine
unto her mother, with a piteous sighing: Madam, I wot well by very reason that
there is one much better than I can devise him, and but be by his grace find
me, I shall never have joy. For I feel by great reason that there is a way that
we be clean out of, and we be in darkness, and till the light of grace come we
may not see the clear way, and when it pleaseth him to come he shall avoid all
darkness of the clouds of ignorance, and show him clearly to me whom my heart
so fervently desireth and loveth. And if it so be that he list not that I find
him, yet reason commandeth me to keep whole that is unhurt, wherefore I beseech
you meekly, my lady mother, that ye ne none other move me more of this matter,
for I promise you plainly that for to die therefore I shall never have other
husband but only him that I have described, to whom I shall truly keep me with
all the pure love of mine heart. And with this she arose, and her mother and
all the lords of the parliament, with great sorrow and lamentation, and taking
their leave, departed. And this noble young Katherine went to her palace, whose
heart was set afire upon this husband that she had devised, that she could do
nothing, but all her mind and intent was set on him, and continually mused how
she might find him, but she could not find the means, how well he was nigh to
her heart that she sought. For he had kindled a burning love which could never
after be quenched for no pain ne tribulation, as it appeared in her passion.</p>
<p id="ii-p6">But now I leave this young queen in her contemplation, and
shall say you as far as God will give me grace, how that our Lord by his
special miracle, called her unto baptism in a special manner, such as hath not
been heard of before ne sith, and also how she was visibly married to our Lord,
in showing to her sovereign tokens of singular love. Then, beside Alexandria, a
certain space of miles, dwelled a holy father, a hermit in desert named Adrian,
which had served our Lord continually by the space of thirty years in great
penance. And on a day as he walked before his cell being in his holy
meditations, there came against him the most reverent lady that ever any
earthly creature might behold, and when this holy man beheld her high estate
and excellent beauty, which was above nature, he was sore abashed and so much
astonished, that he fell down as he had been dead. Then this blessed lady,
seeing this, called him by his name goodly and said: Brother Adrian, dread ye
nothing, for I am come to you for your good honour and profit. And with that
she took him up meekly, comforting him, and said in this wise: Adrian, ye must
go in a message for me into the city of Alexandria, and to the palace of the
queen Katherine, and say to her that the lady saluteth her whose son she hath
chosen to her lord and husband, sitting in her parliament with her mother and
lords about her, where she had a great confiict and battle to keep her
virginity, and say to her that this same lord whom she chose is my son, that am
a pure virgin, and he desireth her beauty and loveth her chastity among all the
virgins on the earth. I command her, without tarrying, that she come with thee
alone unto this palace, whereas she shall be new clothed, and then shall she
see him, and have him to her everlasting spouse. Then Adrian hearing this said
dreadfully in this wise: Ah! blessed lady, how shall I do this message? for I
know not the city ne the way thither, and who am I, though I knew it, to do
such a message to the queen? For her meiny will not suffer me to come to her
presence, and though I come to her she will not believe me, but put me in
duresse as I were a faitour. Adrian, said this blessed lady, dread ye not, for
that my son hath begun in her must be performed, for she is a chosen vessel of
special grace before all women that live, but go forth and ye shall find no
letting, and enter into her chamber, for the angel of my lord shall lead you
thither, and bring you both hither safely. Then he, meekly obeying, went forth
into Alexandria and entered into the palace, and found doors and closures
opening against him, and so passed from chamber to chamber till he came into
her secret study, whereas none came but herself alone. And there he found her
in her holy contemplation, and did to her his message like as ye have heard,
according to his charge. And when this blessed virgin Katherine had heard his
message and understood by certain tokens that he came for to fetch her to him
whom she so fervently desired, anon she arose forgetting her estate and meiny,
and followed this old man through her palace and the city of Alexandria,
unknown of any person, and so into desert. In which way as they walked she
demanded of him many a high question, and he answered to her sufficiently in
all her demands and informed her in the faith, and she benignly received his
doctrine.</p>
<p id="ii-p7">And as they thus went in the desert this holy man had lost
his way, and wist not where he was and was all confused in himself, and said
secretly: Alas I fear me I am deceived, and that this be an illusion. Alas!
shall this virgin here be perished among these wild beasts? Now blessed lady,
help me that almost am in despair, and save this maiden that hath forsaken
for your love all that she had, and hath obeyed your commandment. And as he
thus sorrowed, the blessed virgin Katherine apperceived and demanded him what
him ailed, and why he sorrowed, and he said: For you, because I cannot find my
cell, ne wot not where I am. Father, said she, dread ye not, for trust ye
verily, that that good lady which sent you for me, shall not suffer us to
perish in this wilderness, and then she said to him: What monastery is yonder
that I see, which is so rich and fair to behold? And he demanded of her where
she saw it, and she said: Yonder in the east, and then he wiped his eyes and
saw the most glorious monastery that ever he saw, whereof he was full of joy,
and said to her: Now blessed be God that hath endowed you with so perfect
faith, for there is that place wherein ye shall receive so great worship and
joy, that there was never none like, save only our blessed Lady, Christ’s
own mother, queen of all queens. Now, good Father Adrian, hie you fast that we
were there, for there is all my desire and joy. And soon after they approached
that glorious place, and when they came to the gate, there met them a glorious
company, all clothed in white and with chaplets of white lilies on their heads,
whose beauty was so great and bright that the virgin Katherine ne the old man
might not behold them, but all ravished fell down in great dread. Then one more
excellent than another spake first, and said to this virgin: Katherine, stand
up our dear sister, for ye be right welcome, and led her farther in till they
came to the second gate where another more glorious company they came to the
second gate where another more glorious company met her, all clothed in purple,
with fresh chaplets of red roses on their heads. And the holy virgin seeing them,
fell down for reverence and dread, and they, benignly comforting her, took her
up and said to her: Dread ye nothing, our dear sister, for there was never none
more heartily welcome to our sovereign lord than ye be, and to us all, for ye
shall receive our clothing ard our crown with so great honour, that all saints
shall joy in you; Come forth, for the Lord abideth desiring you. And then this
blessed virgin Katherine with trembling joy passed forth with them, like as she
that was ravished with so marvellous joy that she could not speak, and when she
was entered into the body of the church she heard a melody of marvellous
sweetness, which passed all hearts to think it, and there they beheld a royal
queen standing in her estate with a great multitude of angels and saints, whose
beauty and riches might no heart think, ne no pen write, for it exceedeth every
man’s mind. Then the noble company of martyrs with the fellowship of
virgins, which led the virgin Katherine, fell down flat tofore this royal
empress with sovereign reverence, saying in this wise: Our most sovereign Lady
Queen of heaven, Lady of all the world, Empress of hell, Mother of Almighty
God, King of bliss, to whose commandment obey all heavenly creatures and
earthly, liketh it you that we here present to you our dear sister, whose name
is written in the Book of Life, beseeching your benign grace to receive her as
your daughter chosen and humble handmaid, for to accomplish the work which our
blessed Lord hath begun in her. And with that our blessed Lady said: Bring ye
my daughter and when the holy virgin heard our Lady speak, she was so much
replenished with heavenly joy that she lay as she had been dead. Then the holy
company took her up and brought her tofore our blessed Lady, to whom she said:
My dear daughter ye be welcome to me, and ye be strong and of good comfort, for
ye be specially chosen of my son to be honoured. Remember ye not how sitting in
your parliament ye described to you a husband, whereas ye had a great conflict
and battle in defending your chastity? And then this holy Katherine kneeling
with most humble reverence and dread said: O most blessed Lady; blessed be ye
among all women; I remember how I chose that Lord which then was full far from
my knowledge, but now blessed Lady, by his mighty mercy and your special grace
he hath opened the eyes of my blind conscience and ignorance, so that now I see
the clear way of truth, and humbly beseech you most blessed Lady, that I may
have him whom my heart loveth and desireth above all things, without whom I may
not live. And with these words her spirits were so fast closed that she lay as
she had been dead, and then our Lady in conforting her said: My dear daughter,
it shall be as ye desire, but yet ye lack one thing that ye must receive ere ye
come to the presence of my son; ye must be clothed with the sacrament of
baptism, wherefore come on my daughter for all things are provided. For there
was a font solemnly apparelled with all things requisite unto baptism.</p>
<p id="ii-p8">And then our blessed Lady called Adrian the old father to
her and said: Brother, this office longeth to you for ye be a priest, therefore
baptize ye my daughter but change not her name, for Katherine shall she be
named and I shall be her godmother. And then this holy man Adrian baptized her,
and after, our Lady said to her: Now mine own daughter be glad and joyful, for
ye lack no thing that longeth to the wife of a heavenly spouse, and now I shall
bring you to my Lord my son which abideth for you. And so our Lady led her
forth unto the quire door whereas she saw our Saviour Jesu Christ with a great
multitude of angels, whose beauty is impossible to be thought or written of
earthly creature, of whose sight this blessed virgin was I fulfilled with so
great sweetness that it cannot be expressed. To whom our blessed Lady benignly
said: Most sovereign honour, joy and glory be to you, King of bliss, my Lord,
my God and my son, Lo! I have brought here unto your blessed presence your
humble servant and ancille Katherine, which for your love hath refused all
earthly things, and hath at my sending obeyed to come hither, hoping and
trusting to receive that I promised to her. Then our Blessed Lord took up, his
mother and said: Mother, that which pleaseth you, pleaseth me, and your desire
is mine, for I desire that she be knit to me by marriage among all the virgins
of the earth. And said to her Katherine, come hither to me. And as soon as she
heard him name her name, so great a sweetness entered into her soul that she
was all ravished, and therewith our Lord gave to her a new strength which
passed nature, and said to her: Come my spouse, and give to me your hand. And
there our Lord espoused her in joining himself to her by spiritual marriage,
promising ever to keep her in all her life in this world, and after this life
to reign perpetually in his bliss, and in token of this set a ring on her
finger, which he commanded her to keep in remembrance of this, and said: Dread
ye not, my dear spouse, I shall not depart from you, but always comfort and
strengthen you. Then said this new spouse: O blessed Lord, I thank you with all
mine heart of all your great mercies, beseeching you to make me digne and
worthy to be thy servant and handmaid, and to please you whom my heart loveth
and desireth above all things. And thus this glorious marriage was made,
whereof all the celestial court joyed and sang this verse in heaven: Sponsus
amat sponsam, salvator visitat illam, with so great melody that no heart may
express ne think it.</p>
<p id="ii-p9">This was a glorious and singular marriage to which was never
none like before in earth, wherefore this glorious virgin, Katherine, ought to
be honoured, lauded, and praised among all the virgins that ever were in earth.
And then our blessed Lord, after this marriage, said unto the blessed Katherine:
Now the time is come that I must depart into the place that I came from,
wherefore what that ye will desire I am ready to grant to you, and after my
departing ye must abide here with old Adrian ten days, till ye be perfectly
informed in all my laws and will. And when ye shall be come home ye shall find
your mother dead, but dread ye not, for ye were never missed there in all this
time, for I have ordained there one in your stead, that all men ween it were
yourself, and when ye come home, she that is there in your stead shall void.
Now fare well, my dear spouse. And then she cried with a full piteous voice:
Ah! my sovereign Lord God and all the joy of my soul, have ye ever mine on me.
And with that he blessed her and vanished away from her sight. And then for
sorrow of his departing she fell in a swoon so that she lay still a large hour
without any life, and then was Adrian a sorry man, and cried upon her so long
that at the last she came to herself and revived and lift up her eyes and saw
nothing about her save an old cell, and the old man Adrian by her, weeping. For
all the royalty was voided, both monastery and palace, and all the comfortable
sights that she had seen, and specially he which was cause of all her joy and
comfort; and then she sorrowed, l mourned, and wept unto the time that she saw
the ring on her finger, and for joy thereof yet she swooned, and after she
kissed it a thousand sithes with many a piteous tear, and then Adrian comforted
her the best wise he could with many a blessed exhortation. And the blessed
virgin Katherine took all his comforts and obeyed him as to her father, and
dwelled with him the time that our Lord had assigned her till she was
sufficiently taught all that was needful to her. And then she went home to her
palace and governed her holily in converting many creatures to the christian
faith of Jesu Christ, on whom all her joy was wholly set, and ever he was in
her mind, and so dwelled still in her palace, never idle, but ever continued in
the service of our Lord, full of charity, where awhile I let her dwell
fulfilled of virtues and grace, as the dear and singular spouse of Almighty
God.</p>
<p id="ii-p10">And then in this meantime Maxentius, that was then emperor,
and vicious to God’s law and cruel tyrant, considered the noble and royal
city of Alexandria, and came thither and assembled all the people, rich and
poor, for to make sacrifice to the idols, and the christian men that would not
make sacrifice he let slay. And this holy virgin was at that time eighteen
years of age, dwelling in her palace full of riches and of servants, alone,
without parents and kin, and heard the braying and noise of beasts, and the joy
that they made and sung, and marvelled what it might be, and sent one of her
servants hastily to inquire what it was. And when she knew it, she took some of
the people of her palace and garnished her with the sign of the cross and went
thither, and found there many christian men to be led to do sacrifice for fear
of death. Then was she strongly troubled for sorrow, and went forth hardily to
the emperor, and said in this wise: The dignity of thine order and the way of
reason have moved me to salute thee, if thou know the creator and maker of
heaven, and wouldst revoke thy courage from the worshipping of false gods. And
then she disputed of many things with Cæsar tofore the gates of the temple. And
then she began to say: I have set my cure to say these things to thee as to a
wise man, wherefore hast thou now assembled this multitude of people thus in
vain for to adore the folly of the idols. Hast thou marvel of this temple that
is made with man’s hands? Wonderest thou on the precious ornaments which
be as dust tofore the wind? Thou shouldst rather marvel thee of heaven, and of
the earth, and of all the things that be therein, and of the sun, the moon, the
stars, and of the planets that have been since the beginning of the world, and
shall be as long as it shall please God; and marvel thee of the ornaments of
heaven, that is to say, the sun, moon, stars, and planets, how they move from
the orient to the occident and never be weary, and when thou shalt have
knowledge of all these things, and hast apperceived it, demand after, who is
most mightyof all, and when thou knowest him that is sovereign and maker of all
things, to whom none is semblable ne like, then adore him and glorify, for he
is God of gods, and Lord of lords. And when she had disputed of many things of
the Incarnation of the Son of God much wisely, the emperor was much abashed and
could not answer to her, but at the last when he was come to himself, he said
to her: O thou woman, suffer us to finish our sacrifice, and after, we shall
give thee an answer. Then commanded he that she should be led to his palace and
to be kept with great diligence, and marvelled much of her great prudence and
of her great beauty, for she was right fair to behold, unto the people. And
after this the emperor came to the palace, and said to Katherine: We have heard
thy fair speech and be marvellously abashed of thy wisdom, but we be so
occupied in the sacrifices that we may not entend to understand all things. And
we demand thee, first, of what lineage art thou? And the holy virgin Katherine
said: Praise not thyself over much, ne blame thyself also, for so do fools that
travail in vain glory. Nevertheless, I shall acknowledge to thee my lineage,
not for any avaunting but by humility. I am Katherine, daughter of Costus the
king, and howbeit that I was born in purple, and am informed in the arts
liberal, yet have I despised all things and have given me wholly to our Lord
Jesu Christ, and the gods that thou worshippest may not help thee ne none
other. O ye cursed adorers of such gods, for when they be called in need they
help not, in tribulation they succour not, and in perils they defend not. And
the king said: If it be so as thou sayest, all the earth erreth and thou only
sayest truth, and every word ought to be confirmed by the mouth of two or three
witnesses. If thou wert an angel or a celestial virtue, yet thou oughtest not
to be believed when thou art but one frail woman. To whom she said: O emperor,
I beseech thee be not overcome with woodness, for in the courage of a wise man
is no trouble, for the wise man saith: If thou governest thyself by good
courage thou shalt be a king, and if thou governest thee otherwise thou shalt
be a servant. And thou, as I see, ordainest to embrace us in thy mortal
subtlety when thou labourest to draw us by the ensamples of the philosophers.</p>
<p id="ii-p11">And when the emperor saw that in no manner he could resist
her wisdom, he sent secretly by letters for all the great grammarians and
rhetoricians that they should come hastily to his pretorium to Alexandria, and
he should give to them great gifts if they might surmount a maiden well
bespoken. And then were there brought from divers provinces fifty masters which
surmounted all mortal men in worldly wisdom. And then demanded they for what
cause they were called from so far parts, and the emperor answered and said: We
have a maiden, none comparable to her in wit and wisdom, which confoundeth all wise
men, and she saith that our gods be devils, and if ye surmount them by honour I
shall send you again into your country with joy. And one of them had hereof
despite, and said by disdain: This is a worthy counsel of an emperor, that for
one maid, young and frail, he hath done assemble so many sages, and from so far
countries, and one of our clerks or scholars may overcome her. And the king
said to them: I may well by strength constrain her to sacrifice, but I had
liefer that she were overcome by your arguments.</p>
<p id="ii-p12">Then said they: Let her be brought tofore us, and when she
shall be overcome by folly she may know that she never saw wise man. And when
the virgin knew the strife of the disputation that she abode, she commended her
all unto our Lord, and an angel came to her and said that she should keep her
firmly for she should not be vanquished, but she should surmount them and send
them to martyrdom. And when she was brought tofore the masters and orators she
said to the emperor: What judgment is this to set fifty orators and masters
against one maid, and to promise to them great rewards for their victory, and
compellest me to dispute with them without hope of any reward? And God Jesu
Christ, which is very guerdon of them that strive for him, shall be only with me,
and he shall be my reward, for he is the hope and crown of them that fight for
him. And when the masters had said that it was impossible that God was made
man, ne that he had suffered death, the virgin showed to them that the paynims
had said it tofore that he was made. For Plato said God to be all round and to
be slain, and Sibyl said thus, that the ilke God should be blessed and happy
that should hang on the cross. And when the virgin right wisely disputed with
the masters, and that she had confounded their gods by open reasons, they were
abashed and wist not what to say, but were all still. And the emperor was
replenished with felony against them, and began to blame them because they were
overcome so foully of one maid. And then one that was master above all the
others said to the emperor: Know thou, sir emperor, that never was there any
that might stand against us but that anon he was overcome. But this maid in
whom the spirit of God speaketh hath so converted us that we cannot say
anything against Jesu Christ, ne we may not, ne dare not. Wherefore, sir
emperor, we acknowledge that but if thou mayest bring forth a more provable
sentence of them that we have worshipped hitherto, that all we be converted to
Jesu Christ. And when the tyrant heard this thing he was esprised with great
woodness, and commanded that they all should be burnt in the midst of the city.
And the holy virgin comforted them and made them constant to martyrdom, and
informed them diligently in the faith, and because they doubted that they
should die without baptism, the virgin said to them: Doubt ye nothing, for the
effusion of your blood shall be reputed to you for baptism, and garnish you
with the sign of the cross, and ye shall be crowned in heaven.</p>
<p id="ii-p13">And when they were cast into the flames of fire they
rendered their souls unto God, and neither hair ne clothes of them had none
harm ne were hurt by the fire. And when the christian men had buried them, the
tyrant spake unto the virgin and said: Ah! right noble lady virgin, have pity
of thy youth, and thou shalt be chief in my palace next the queen, and thine
image shall be set up in the midst of the city, and shall be adored of all the
people as a goddess. To whom the virgin said: Leave to say such things, for it
is evil to think it. I am given and married to Jesu Christ, he is my spouse, he
is my glory, he is my love, and he is my sweetness, there may no fair words ne
no torments call me from him. And then he being full of woodness, commanded
that she should be despoiled naked and beaten with scorpions, and so beaten to
be put in a dark prison, and there was tormented by hunger by the space of
twelve days.</p>
<p id="ii-p14">And the emperor went out of the country for certain causes,
and the queen was esprised with great love of the virgin, and went by night to
the prison with Porphyry, the prince of knights, and when the queen entered,
she saw the prison shining by great clearness, and angels anointing the wounds
of the holy virgin Katherine. And then S. Katherine began to preach to the
queen the joys of Paradise and converted her to the faith, and said to her that
she would receive the crown of martyrdom, and thus spake they together till midnight. And when Porphyry had heard all that she had said, he fell down to her feet and
received the faith of Jesu Christ, with two hundred knights. And because the
tyrant had commanded that she should be twelve days without meat and drink,
Jesu Christ sent to her a white dove which fed her with meat celestial. And
after this, Jesu Christ appeared to her with a great multitude of angels and
virgins, and said to her: Daughter, know thy maker, for whom thou hast emprised
this travailous battle; be thou constant, for I am with thee.</p>
<p id="ii-p15">And when the emperor was returned, he commanded her to be
brought tofore him, and when he saw her so shining, whom he supposed to have
been tormented bv great famine and fasting, and supposed that some had fed her
in prison, he was fulfilled with fury and commanded to torment the keepers of
the prison, and she said to him: Verily, I took never sith meat of man, but
Jesu Christ hath fed me by his angel. I pray thee, said the emperor, set at
thine heart this that I admonish thee, and answer not by doubtable words. We
will not hold thee as a chamberer, but thou shalt triumph as a queen in my
realm, in beauty enhanced. To whom the blessed virgin Katherine said:
Understand, I pray thee, and judge truly, whom ought I better to choose of
these two, or the king puissant, perdurable, glorious and fair, or one sick,
unsteadfast, not noble, and foul? And then the emperor having disdain, and
angry by felony, spake: Of these two choose thee one, or do sacrifice and live,
or suffer divers torments and perish. And she said: Tarry not to do what
torments thou wilt, for I desire to offer to God my blood and my flesh like as
he offered for me; he is my God, my father, my friend and mine only spouse. And
then a master warned and advised the king, being wood for anger, that he should
make four wheels of iron, environed with sharp razors, cutting so that she
might be horribly all detrenched and cut in that torment, so that he might fear
the other christian people by ensample of that cruel torment. And then was
ordained that two wheels should turn against the other two by great force, so
that they should break all that should be between the wheels, and then the
blessed virgin prayed our Lord that he would break these engines to the
praising of his name, and for to convert the people that were there. And anon
as this blessed virgin was set in this torment, the angel of our Lord brake the
wheels by so great force that it slew four thousand paynims.</p>
<p id="ii-p16">And the queen, that beheld these things, came from above and
had hid herself till then, descending anon and began to blame the emperor of so
great cruelty, and then the king was replenished with woodness when he saw that
the queen despised to do sacrifice, and did do first rend off her paps, and
after smite off her head. And as she wasled unto martyrdom, she prayed
Katherine to pray God for her, and she said to her: Ne doubt thee nothing,
well-beloved of God; for this day thou shalt have the realm perdurable for this
transitory realm, and an immortal spouse for a mortal. And she was constant and
firm in the faith, and bade the tormentors do as was to them commanded. And
then the sergeants brought her out of the city and erased off her paps with
tongs of iron, and after smote off her head, whose body Porphyry took away and
buried it. The next day following was demanded where the holy body of the queen
was, and the emperor bade that many should be put to torment for to know where
the body was. Porphyry came then tofore them all, and cried, saying: I am he
that buried the body of the ancille and servant of Jesu Christ, and have
received the faith of God. And then Maxentius began to roar and bray as a mad
man, and cried, saying: O! wretched and caitiff, lo! Porphyry, which was the
only keeper of my soul and comfort of all mine evils, is deceived; which thing
he told to his knights, to whom they said: And we also be christian and be
ready for to suffer death for Jesu Christ. And then the emperor, drunken in
woodness, commanded that all should be beheaded and that their bodies should be
cast to dogs, and then called he Katherine and said to her: Howbeit that thou
hast made the queen for to die by thine art magic, if thou repent thee thou
shalt be first and chief in my palace, for thou shalt this day do sacrifice or
thou shalt lose thine head. And she said to him: Do all that thou hast thought;
I am ready to suffer all. And then he gave sentence against her, and commanded
to smite off her head. And when she was brought to the place ordained thereto,
she lift up her eyes to heaven praying, and said: O! Jesu Christ, hope of and
help of them that believe in thee! O beauty and glory of virgins! Good king, I
beseech and pray thee that whosomever shall remember my passion, be it at his
death or in any other necessity, and call me, that he may have by thy mercy the
effect of his request and prayer. And then came a voice to her, saying: Come
unto me, my fair love and my spouse; lo! behold the gate of heaven is open to
thee, and also to them that shall hallow thy passion, I promise the comfort of
heaven of that they require. And when she was beheaded there issued out of her
body milk instead of blood, and angels took the body and bare it unto the Mount
of Sinai, more than twenty journeys from thence, and buried it there
honourably, and continually oil runneth out of her bones which healeth all
maladies and sicknesses, and she suffered death under Maxentius the tyrant,
about the year of our Lord three hundred.</p>
<p id="ii-p17">How Maxentius was punished for this felony and for others,
it is contained in the history of the invention of the holy cross, but
forasmuch as it was not known long after where this holy body was become, there
was great sorrow and lamentation among christian men, saying: Alas! the most
clear light of our faith, of wisdom, and the temple of the Holy Ghost, is gone
from us, and besought God devoutly that it might please him to show to them
this holy relic, which after came to knowledge in this manner.</p>
<p id="ii-p18">In the desert about the Mount of Sinai there were many
christian hermits which were inflamed with great devotion toward this holy
virgin S. Katherine, wherefore by common assent they ordained a chapel in which
this holy virgin should specially remembered, which chapel was by the Mount of
Sinai, not far from the hill, fast by the place whereas our Lord appeared in
the bush to Moses. In which place the holy hermits lived in great abstinence
and devotion a glorious life. To whom on a time the angel of God appeared and
said: God hath beholden your effectual devotion from heaven, therefore he hath
granted to you this grace that by you shall be found and known the holy body of
the glorious virgin S. Katherine, to his sovereign honour and glory. And
therefore arise ye up and follow me, and though it so be that ye see me not,
yet the shadow of the palm that I bear in mine hand shall never depart from
your sight. And then these hermits went forth and followed the angel till they
came to the place where unnethe any creature might enter for straitness of the
way and sharpness of the rocks; and when they came to the top of the hill they
saw not the angel, but they saw evidently the shadow of the palm, that it
seemed all the place had been shadowed by the leaves of the palm, by which they
came unto the place where the body had lain one hundred and thirty years in a
stone. And her flesh was dried up for length of time, but the bones were so
compact and pure that they seemed to be kept by the cure of angels. Then they
took up with great joy and reverence this holy body and bare it down into the
chapel which they had made, and this was done by great miracle, for the place
where she lay in was so steep, thick, strait, and so dangerous, that it seemed
to man’s reason impossible to come thereto. And these holy men, after
they had brought this body with solemnity, ordained the feast of the invention
of this holy body should be solemnised, which is yet there kept and is about
the time of the Invention of the Holy Cross. Which place is greatly honoured,
and our Lord showeth there many miracles, and out of the bones floweth out oil
largely, by which many maladies be guerished. And it is said that tofore the
body was found that a monk went to the Mount of Sinai and dwelled there by the
space of seven years much devoutly in the service of S. Katherine, and on a
time as he prayed with great devotion that he might have something of her body,
suddenly there came a joint of one of her fingers of her hand, which gift he
took joyfully of our Lord. It is read also that there was a man much devout to
S. Katherine and oft called on her to his and, and by length of time he fell in
foul thought, and lost the devotion that he had to the saint, and ceased to pray
to her; and as he was on a time in prayer he saw a great multitude of virgins
passing by him, among whom there was one more resplendissent than the other,
and when she approached him she covered her visage and passed tofore him, her
face covered. And he marvelled much of the beauty of her, and demanded what she
was, and one of the virgins said that it was Katherine whom thou wert wont for
to know, and because thou knowest ne rememberest her not, she passed tofore
thee with face covered and without knowledge. It is to be noted that this
blessed virgin S. Katherine seemeth and appeareth marvellous in five things:
first, in wisdom, secondly, in eloquence, thirdly, in constancy, fourthly, in
cleanness of chastity, and fifthly, in privilege of dignity. First she appeared
marvellous in wisdom, in her was all manner of philosophy. Philosophy is
divided in three, in theory, in practice, and in logic. Theory is divided in
three, that is intellectual, natural, and mathematical. The blessed Katherine
had science intellectual in knowledge of things divine, of which she used
against the masters, to whom she proved to be but one very God only, and
convanquished all the false gods. Secondly, she had science natural of which
she used in disputing against the emperor. Thirdly, she had science
mathematical, that is a science that be holdeth the forms and the manner of
things, and this science had she in despising the earthly things, for she
withdrew her heart from all earthly matter. She showed to have this science
when she answered to the emperor, when he demanded who she was, and said: I am
Katherine, daughter of king Costus, and how she had been nourished in purple.
And hereof used she when she enharded the queen to despise the world and
herself, and to desire the reign perdurable. The practice is divided in three
manners, in ethic, economic, and politic. The first teacheth to inform manners
and adorn him with virtues, and that appertaineth to all men. The second
teacheth to rule and govern well his meiny, and that appertaineth to them that
have men to govern. The third appertaineth to the governors of cities, for she
teacheth to govern the peoples, the cities, and the commons. And these three
sciences had the blessed Katherine. First, she had in herself all honesty of
manners; secondly, she ruled her meiny laudably, which was left to her,
thirdly, she informed wisely the emperor. Logic is divided in three, in
demonstrative, in probable, and in sophistical. The first pertaineth to
philosophers, the second to rhetors and logicians, and the third to sophisters,
and these three sciences had Katherine in her, for she disputed with the
emperor. Secondly, she was marvellous in eloquence, for she had fair speech in
Katherine preaching as it appeared in her predications, she was right sharp in
rendering reason, as when she answered to the emperor, she had sweet words in
drawing the people to the faith, as it appeared in Porphyry and the queen, whom
she drew to the christian faith by sweetness of her fair speech. She had right
virtuous word in overcoming, as it appeared in the masters whom she vanquished
so puissantly. Thirdly, she was marvellous in constancy, for she was most
constant against the threatenings and menaces, for she despised them all and
answered to the emperor: Tarry not to do the torments that thou hast purposed,
for I desire to offer to God my blood, and make an end of that thou hast
conceived in thy courage, I am ready to suffer all. Secondly, she was firm when
great gifts were offered to her, for she refused all, and said to the emperor
when he promised to hold her as second lady in his palace, and she said: Leave
to say such things, it is felonous to think it. Thirdly, she was constant in
the torments that were done to her. Fourthly, she was constant in cleanness of
chastity, for she kept chastity among those things that chastity is wont to
perish. For there be five things in which chastity may perish, that is in
pleasance of riches, convenable opportunity, flowering youth, freedom without
constraint, and sovereign beauty. And among all these things the blessed
Katherine kept her chastity, for she had great plenty of riches as she that was
heir of rich parents; she had convenable leisure to do her will, as she that
was lady of herself, and conversed all day among her servants which were young
of age; she had freedom without any that governed her in her palace, and of
these four it is said before, and she had beauty, so much that every man
marvelled of her beauty. Fifthly, she was marvellous in privilege of dignity,
for certain special privileges were in some saints when they died, like as the
visitation of Jesu Christ was in S. John the Evangelist, the flowing of oil in
S. Nicholas, the effusion of milk for blood that was in S. Paul, the
preparation of the sepulchre that was in S. Clement, and the hearing and
granting of the petitions that was in S. Margaret, when she prayed for them
remembering her memory. All these things together were in this blessed virgin
S. Katherine as it appeareth in her legend. Then let us devoutly worship this
holy virgin and humbly pray her to be our advocatrice in all our needs bodily
and ghostly, that by the merits of her prayers we may after this short and
transitory life come unto the everlasting bliss and joy in heaven whereas is
life perdurable. Quod ipse præstare dignetur qui cum patre et spiritu sancto
vivit et regnat deus per omnia secula seculorum. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The life of S. Saturnine" progress="10.44%" prev="ii" next="iv" id="iii">
<h1 id="iii-p0.1">Here followeth the Life of S. Saturnine,
and first of his name.</h1>
<p id="iii-p1">Saturnine is said of saturare, that is to be filled, and of
nux, that is a nut, for the paynims were filled for to martyr him, like as the
squirrel that eateth the nut. For when the squirrel taketh the nut for to have
it out of the hull, it seemeth to him bitter, then he goeth up on high on the
tree and letteth it fall, and then the hull breaketh and the nut springeth out.
And thus were the paynims filled in S. Saturnine, for he was bitter to them
because he would not do sacrifice, and then they brought him up on high of the
Capitol, and cast him down the steps or grees so that he brake his head, and
the brain sprang out of it.</p>
<p id="iii-p2">Of S. Saturnine.</p>
<p id="iii-p3">Saturnine was ordained bishop of the disciples of the
apostles, and was sent into the city of Toulouse, and when he entered into the
city, the devils ceased to give answers, and then one of the paynims said but
if they slew Saturnine they should have none answer of their gods. And they
took Saturnine which would not do sacrifice, and bound him to the feet of a
bull and drew him unto the highest place of the capitol and cast him down the
degrees and steps to the ground, so that his head was all to-broken and the
brain sprang out, and so he accomplished his martyrdom. And two women took his
body and buried it in a deep place for fear of the paynims, and afterwards his
successors took up the body and transported it into a more honourable place.</p>
<p id="iii-p4">There was another Saturnine whom the provost of Rome held
long in prison, and after, he raised him in the torment named Eculee, and did
do beat him with sinews, rods, and scorpions, and after, did do burn his sides,
and then took him down and smote off his head, about the year of our Lord two
hundred and ninety under Maximian.</p>
<p id="iii-p5">And yet there was another Saturnine in Africa which was
brother of S. Satyra, S. Revocata, and S. Felicity his sister, and S. Perpetua,
which was of noble lineage, which all suffered death together, of whom the
passion is holden another time. And when the provost said to them that they
should do sacrifice to the idols, they refused it utterly, and he then put them
in prison. And when the father of S. Perpetua heard that, he came to the prison
weeping, and said: Daughter, thou hast dishonoured all thy lineage, for till
now was never none of thy lineage put in to prison. And when he knew that she
was christian, he ran upon her and would have scratched out her eyes with his
fingers, and crying loud and issued out. And the blessed Perpetua saw a vision
which in the morning she said to her fellows: I saw, said she, a ladder of gold
of a marvellous height erect to heaven, and was so strait that no man might go
but one alone, and coulters and swords of sharp iron were fixed on the right
side and left side, so that he that went up might neither look here nor there,
but behoved always to behold right up to heaven. And a dragon of horrible great
form lay under the ladder, which made every man to dread and fear to mount up,
and she saw Satyra ascending by the same unto above and looking to usward, and
said: Doubt ye nothing this dragon, but come up surely that ye may be with me.
And when they heard this vision, they all gave thankings to our Lord God, for
they knew then that they were called to martyrdom, and on the morn they were
all presented to the judge, and after, he said to them: It behoveth you to be
presented to the gods and do sacrifice to them. But when they would do no
sacrifice, he made S. Saturnine to be taken from the women, and to be put among
the other men, and he said to S. Felicity: Hast thou a husband? She said: I
have one, but I set not by him, and then he said to her: Have mercy on thyself,
woman, and live, specially sith thou hast a child in thy belly. To whom she
said: Do to me what thou wilt, for thou mayst never draw me to thy will. The
father and mother of S. Perpetua, and her husband, ran to her and brought her
child to her, which yet sucked. And when her father saw her standing tofore the
provost, he fell down and said to her: My most sweet daughter, have mercy on
me, and on thy sorrowful mother, and also of this most wretch thy husband,
which may not live after thee, and she stood still without moving, and then her
father cast his arms about her neck, and he, her mother, and her husband,
kissed her, saying: Daughter, have pity of us, and live with us. And then she
put the little child from her, and them also, saying: Depart ye, and go ye from
me, mine enemies, for I know you not, and then when the provost saw her
constancy he made her long to be beaten, and afterwards to be put in prison.
And then the other saints were sorrowful for S. Felicity, which had yet months
to come of her childing, and prayed to God for her, and anon she began to
travail and was delivered of a child alive and quick. Then one of her keepers
said to her: What wilt thou do when thou comest tofore the provost, which art
yet so grievously tormented? And Felicity answered: I shall here suffer pain
for myself, and God shall suffer there for me. And then were these saints drawn
out of prison, and were despoiled and led by the streets, and to them were let
go beasts, and Satyra and Perpetua were devoured of lions, and Revocata and
Felicity were slain of leopards, and S. Saturnine had his head smitten off. And
this was about the vear of our Lord two hundred and fifty-six, under Valerian
and Galien, emperors.</p>
<h3 id="iii-p5.1">Thus endeth the life of S. Saturnine.</h3>
</div1>

<div1 title="Remark" progress="11.56%" prev="iii" next="v" id="iv">
<h2 id="iv-p0.1">This feast is the last feast of the year for to begin at the
feast of S. Andrew, and hereafter shall follow divers feasts which be added and
set in the said book called the Golden Legend.</h2>
</div1>

<div1 title="The Life of S. James the Martyr" progress="11.60%" prev="iv" next="vi" id="v">
<h1 id="v-p0.1">Of S. James the Martyr.</h1>
<p id="v-p1">James the martyr had to surname Intercisus, and was of noble
lineage, but more noble by his faith. He was born in the region of Persia in
the city of Elapis, he was come of christian people and had a good christian
wife, and was well known with the king of Persia and was chief among the
princes. And it happed, for the great love that he had to the king, he was
deceived and brought to adore the idols, to whom he kneeled, and when his
mother and his wife heard that, anon they wrote to him a letter in this wise:
Thou hast forsaken him that is life in obeying to him that is mortal, and in
pleasing him that is but dust, thou hast left the odour perdurable, thou hast
changed truth into leasing in obeying him that is mortal, and hast forsaken the
judge of them that be dead and of them alive, and know thou that from henceforth
we shall be to thee strange, ne we shall not dwell with thee in no manner
hereafter. And when James had heard this letter he wept bitterly, and said: If
my mother that bare me, and my wife, be made so strange to me, then how much
more shall I be estranged from God. Aud when he had sore tormented himself for
this error, there came a messenger to the prince that said that James was
christian, and then the prince called him and said: Say to me if thou be
Nazarene. And James said: Yea, verily, I am Nazarene. And the prince said: Then
art thou an enchanter; and James said: I am none. And when the prince menaced
him with many torments, James said to him: Thy menaces trouble me nothing, for
it ne is but wind blowing upon a stone, thy woodness passeth lightly through
mine ears. To whom the prince said: Demean thee not disordinately, lest thou
perish by grievous death. To whom James said: This ought not to be called a
death, but a sleep, for anon after we shall rise again. And the prince said:
Let not the Nazarene deceive thee saying death is nothing but a sleep, for the
great emperors doubt it. And James said: We doubt nothing the death, for we
hope to go from death to life. And then the prince, by counsel of his friends,
gave this sentence upon James, that he should be cut every member from other,
for to fear the others. And then some had pity on him and wept, and he said to
them: Weep not for me, for I go to life, but weep on yourselves, whom torments
perdurable be due unto. And the butchers cut off the thumb of his right hand,
and he cried and said: O thou deliverer of Nazarenes, receive the branch of the
tree of thy mercy, for the overplus is cut off, of him that tilleth the vine,
for to burgeon and bring forth fruit more plenteously. And the butcher said to
him: If thou wilt consent to the prince, I shall spare thee and give to thee
medicine. To whom James said: Hast not thou seen the stock of the vine, that
when the branches be cut off, the knot that remaineth, in his time when the
earth achauffeth it, germeth and bringeth forth new buds in all the places of
the cutting? Then if the vine be cut because he should burgeon and bring
forth fruit in his time, how much more ought a man burgeon more plenteously in
the faith that he suffereth for the love of Jesu Christ which is the very vine?
And then the butcher cut of the forefinger. Then said S. James: Lord, receive
two branches which thy right hand hath planted, he cut off the third, and James
said: I am delivered from three temptations: I shall bless the Father, the Son,
and the Holy Ghost, and, Lord, I shall confess thee with the three children
that thou savedst from the chimney of fire, and Jesu Christ, I shall sing to
thy name in the quire of martyrs. And then the fourth was cut off, and S. James
said: O protector of the children of Israel, which in the fourth blessing were
pronounced, receive of thy servant the confession of the fourth finger, like as
the benediction was Judah. And then the fifth finger was cut off, and he said:
My joy is accomplished. And then the butchers said to him: Spare thy life that
thou perish not, and anger thee not though thou hast lost one hand, for there
be many that have but one hand that have much honour and riches. And the
blessed James said to them: When the shepherds shear their sheep, they take not
only the right side, but also the left side, then if the lamb, which is but a
brute beast, will lose his fleece for his master, how much more then I, that am
a man reasonable, ought to be smitten in pieces for the love of God. And then the
felon butchers went to that other hand, and cut off first the little finger,
and S. James said: Lord, when thou wert great thou wouldst be made little for
us, and therefore I yield to thee body and soul, which thou madest, and
redeemedst with thy proper blood. Then the seventh finger was cut off, and he
said: Lord, I have said to thee seven times in the day praisings. Then they cut
the eighth finger, and he said: Jesu Christ was circumcised the eighth day for
to accomplish the commandments ceremonial of the faith, and, Lord, let the mind
of thy servant go from these uncircumcised, and that I may have the prepuce
undefiled that I may come and behold thy face Lord. Then the ninth finger was
cut off, and he said: The ninth hour Jesu Christ rendered his spirit in the
cross to his father, and therefore, Lord, I confess me to thee in the sorrow of
the ninth finger, and thank thee. Then the tenth finger was cut off, and he
said: The tenth number is in the commandments of the law. Then some of them
that were there said: Right dear friend, confess thou our gods tofore our
prince so that thou mayst live, howbeit that thy hands be cut off, there be
right wise leeches that shall well heal thee and ease thee of thy pain. To whom
S. James said: God forbid that in me should be any false dissimulation; no man
that put his hand to the plough and looketh backward, is not convenable to come
to the kingdom of heaven. Then the butchers having despite, cut off the great
toe of the right foot, and S. James said: The foot of Jesu Christ was pierced
and blood issued out. The second was cut off, and he said: This day is great to
me tofore all other days; this day I converted, shall go soothly to the strong
God. Then they cut the third and threw it tofore him, and S. James said, smiling:
Go, thou third toe, to thy fellows, for like as the grain of wheat rendereth
much fruit so shalt thou do with thy fellows, and shalt rest in the last day.
The fourth was then cut off, and he said: My soul, wherefore art thou
sorrowful, and why troublest me? Hope in God, for I shall confess to him that
is the health of my cheer, and my God. The fifth was cut off, and he said: I
shall now begin to say to our Lord digne praising, for he hath made me worthy
fellow to his servants. Then they came to his left foot and cut off the little
toe, and S. James said: Little toe be comforted, for the great and little shall
have one resurrection, a hair of the head shall not perish, and thou shalt not
depart from thy fellows. And after they cut off the second toe, and he said:
Destroy ye the old house for a more noble is made ready. The third was cut off,
and he said: By such cuttings shall I be purged from vices. And they cut off
the fourth toe, and he said: Comfort me, God of truth, for my soul trusteth in
thee. Then the fifth was cut off, and he said: O Lord, Lo! I offer and
sacrifice to thee twenty times. And then they cut off his right foot, and S.
James said: Now I shall offer a gift to God for whose love I suffer this. Then
they cut off the left foot, and he said: Thou art he, Lord, that makest
marvels; hear thou me, Lord, and save me. They cut off, after, his right hand,
and he said: Lord, thy mercies help me. They cut off his left hand, and he
said: Lord, thou art he that lovest the rightful. And they cut off the right
arm, and he said: My soul, praise thee our Lord: I shall give laud to our Lord
in my life, and shall sing to him as long as I shall live. And then they cut
off the left arm, and he said: The sorrows of death have environed me, and I
shall think against them. Then they cut off the right leg to the thigh, then S.
James was grieved in great pain, and said: Lord Jesu Christ help me, for the
wailings of death come about me, and he said to the butchers: Our Lord shall
clothe me with new flesh so that your wounds shall never appear in me. And then
the butchers began to fail and were weary. From the first hour of the day unto
the ninth they had sweated in cutting his members. And after they came to
themselves, and cut off the left leg unto the thigh, and then the blessed James
cried and said: O good Lord, hear me half alive, thou Lord of living men and
dead; Lord, I have no fingers to lift up to thee, ne hands that I may enhance
to thee; my feet be cut off, and my knees so that I may not kneel to thee, and
am like to a house fallen, of whom the pillars be taken away by which the house
was borne up and sustained; hear me, Lord Jesu Christ, and take out my soul
from this prison. And when he had said this, one of the butchers smote off his
head. Then the christian men came privily and took away the body and buried it
honourably. And he suffered death the fifth kalends of December.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of Bede" progress="13.46%" prev="v" next="vii" id="vi">
<h1 id="vi-p0.1">Here followeth the Life of the holy and venerable priest Bede.</h1>
<p id="vi-p1">The holy and venerable Bede was born in England, and when he
was seven years of his age he was delivered to Benet Biscop of Jarrow, for to
learn, and after his death he was put to Ceolfrith, abbot of the same place,
and learned and profited much in holy life and conning. And the nineteenth year
of his age he was made deacon, of John, bishop of York, and in the thirtieth
year of his age he was made priest. Then began he to write and to study and to
expound holy writ, whereupon he made many noble homilies, and notwithstanding
his great business, was daily in the service of religion, as in singing and
praying in the church. He had great sweetness and liking to learn, to teach and
to write; he wrote seventy eight books; he accounted the books and years from
the beginning of the world in Historia Anglicana. In the book of Polycronicon is
rehearsed that is wonder, that a man that is without use of school made so many
noble volumes in so sober words in so little space of his life time. It is said
he went to Rome for to show there his books, for to see them according to holy
writ and to the lore of holy church, but hereof some doubt, and say that he
never went to Rome. Also it is said that when he was blind he went about for to
preach, and his servant that led him brought him whereas were many hopples of
stones, to whom he made a noble sermon, and when he had all finished his sermon
the stones answered and said, Amen.</p>
<p id="vi-p2">Also it is said that he found a writing of three R’s
and three F’s over the gate of Rome, which he expounded thus: The first R
betokened regna, the second ruent, the third Rome, that is: Regna ruent Rome.
And the first F betokened ferro, the second flamma, the third fame, that is:
Ferro, flamma, famæque. Also pope Sergius wrote a letter to the abbot Ceolfrith
and prayed for to have Bede come to Rome for to assoil certain questions that
were there moved. Here is to be noted, that how noble and worthy the court of
Rome held him, when so noble a court had need to have him for to declare and
assoil the questions that were there moved. Also we ought to hold him noble and
holy by the manner of his living and his teaching. He must needs be virtuous
and eschew vices that was so well occupied in spending his wit and thought in
expounding of holy writ, and his cleanness was much seen at his last end. For
his stomach had indignation of meat seven weeks continually, and of drink, so
that unnethe he might retain any meat, and was strait and short-breathed, but
for all that he spared not the travail of lecture and of books, and every day
among the detty travail of service and of psalms, he taught his disciples in
lessons and in questions. He translated S. John’s Gospel into English,
and said to his scholars: Learn ye, my small children, whiles I am alive and
with you; I wot not how long I shall abide with you, and alway among he said
that saw of S. Ambrose: I have not so lived among you that me shameth to live,
neither me dreadeth to die, for we have a good Lord.</p>
<p id="vi-p3">On night’s time when he had no man to teach then would
he devoutly be in prayers and thanking our Lord of all his gifts. The Tuesday
tofore Ascension-day his death approached, and his feet began to swell; he was
houseled, anointed and kissed his brethren, and prayed them all to remember
him, and he gave to divers of his servants things that he had in privity. On
the Ascension-day the hair was spread, and he laid him down thereon, and prayed
for the grace of the Holy Ghost, and said: O king of bliss, and Lord of
virtues, that hast the prize and art this day styed up above all heavens, leave
thou us not fatherless, but send thou in to us that behest of the Father, the
ghost of soothfastness. And when he had ended that, he gave up the last breath
with a sweet dour and savour, and there he was then buried, but the common fame
telleth that he now lieth at Durham with S. Cuthbert.</p>
<p id="vi-p4">There was a devout clerk, which laboured in his mind for to
make his epitaph, and in no wise he could make true metre, wherefore on a time
he went to the church and prayed God to give him conning to make a true verse.
And after came unto his tomb and saw there written by an angel:</p>
<p class="Center" id="vi-p5">Hic sunt in fossa <br />
Bedæ venerabilis ossa.</p>
<p id="vi-p6">Then let us pray to this holy man that he pray for us, that
after this life we may come to everlasting life.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Dorothy" progress="14.35%" prev="vi" next="viii" id="vii">
<h1 id="vii-p0.1">Here followeth the Life of S. Dorothy.</h1>
<p id="vii-p1">The glorious virgin and martyr S. Dorothy was born of the
noble lineage of the senators of Rome, her father hight Theodore. In that time
the persecution of the christian people was great about Rome, wherefore this
holy virgin S. Dorothy, despising the worshipping of idols, count selled her
father, her mother, and her two sisters, Christine and Celestine, to forsake
their possessions, and so they did, and fled into the realm ol Cappadocia, and
came into the city of Caesarea wherein they set S. Dorothy to school, and soon
after she was christened of the holy bishop S. Appollinarius, and he named her
Dorothy, and she was fulfilled with the Holy Ghost, and in great beauty above
all the maidens of that realm. And she despised all worldly vanities, and
burned in the love of Almighty God, and loved poverty, and was full of meekness
and chastity, whereof the fiend having envy at her blessed living, provoked and
set afire in her love the provost, so that he would have her to his wife, and
anon sent for her in all haste, and when she came he desired to have her to his
wife, and promised to her riches of worldly goods without number. And when this
holy virgin understood his desire and request she refused it, and denied it
utterly, and all his riches setting at nought; and moreover she acknowledged
herself to be christian, and that she had vowed her virginity unto Jesu Christ,
whom she had chosen to her spouse, and would never have other. And when the
provost Fabricius heard this he was nigh from himself for anger, and commanded
that she should be put in a tun of burning oil, wherein she was preserved by
the power of her spouse Jesu Christ that she felt none disease ne harm, but a
precious ointment of balm. And when the paynims saw this great miracle, many of
them were thereby converted to the faith of Jesu Christ. And the tyrant said
that she did all this by enchantment, and did do put her in a deep prison nine
days long without meat or drink, but she was that while fed by angels’
food of our Lord, so that at the end of nine days she was nothing appaired.
Then the judge sent for her, supposing that she had been nigh dead and feeble,
but when she came she was fairer and brighter to look on than ever she was
before, whereof all the people marvelled greatly. Then the judge said to her:
But if thou wilt worship and do sacrifice to the idols thou shalt not escape
the torment of the gibbet. Then she answered to the judge: I worship Almighty
God that made all things, and despise thy gods that be fiends. And then she
fell down pat to the earth and lifted up her eyes to Almighty God, beseeching
him that he would show his power tofore the people that he was only Almighty
God and none other.</p>
<p id="vii-p2">Then Fabricius the judge let set up a pillar on high, and
thereon he set his god, an idol, and anon there came a multitude of angels from
heaven and cast down this idol, and all to-brake it, and anon the people heard
a great noise of fiends crying in the air, saying: O Dorothy, why cost thou
destroy us and tormentest us so sore? And for this great miracle many thousands
of paynims were turned to the faith of Jesu Christ and were baptized, and after
received the crown of martyrdom for the acknowledging of the name of Jesu
Christ.</p>
<p id="vii-p3">Then the judge commanded that this holy virgin should be
hanged on the gibbet, her feet upward and the head downward, and then her body
was all to-rent with hooks of iron, and beaten with rods and scourges, and
burnt her breasts with hot fiery brands, and as half dead she was set again
into prison, and after, when she was brought again, she was all whole and
strong, without any disease or hurt. Whereof the judge had great marvel, and
said to her: O fair maid, forsake thy God and believe on our gods, for thou
mayst see how merciful they be unto thee, and preserve thee, therefore have
pity of thy tender body, for thou hast been tormented enough. And then the
provost sent for her two sisters which were named Christine and Celestine,
which for fear of death forsook the faith of Jesu Christ, and went to S.
Dorothy and counselled her to obey to the provost’s desire and forsake
her faith. But this holy virgin rebuked her sisters. and after informed them by
so fair and sweet language, that she withdrew them from their blind errors and
established them in the faith of Jesu Christ; in such wise that when they were
come to the judge they said they were christian and believed on Jesu Christ.
And when Fabricius heard that, he was mad for anger, and commanded that the
tormentor should bind their hands, and bind them both together back to back,
and cast them in the fire so bound, and burnt them. And then he said to the
virgin Dorothy: How long wilt thou trouble us with thy witchcraft? Or do
sacrifice to our gods or else anon thy head shall be smitten off. And then said
the holy virgin with a glad semblant: Do to me what torment thou wilt, for I am
all ready to suffer it for the love of my spouse Jesu Christ, in whose garden
full of delices I have gathered roses, spices, and apples. And when the tyrant
heard that he trembled for anger, and commanded that her fair visage should be
beaten with stones so that there should appear no beauty in her visage, but all
disfigured, and so to be put in prison till the next day. And on the next day
she came forth all so whole and sound as though she had suffered no disease,
and was more fairer for to look on than ever she was tofore, by the grace of
her blessed spouse Jesu Christ, for whose love she took on her these great and
sharp torments. And then this cursed judge commanded to smite off her head; and
as she was led to the place assigned where it should be done, a scribe of the
realm, named Theophilus, said to her in scorn: I pray thee to send me some of
thy roses and apples that thou hast gathered in the garden of thy spouse that
thou praisest so much, and she granted to him his desire. And this was in the
cold winter time when there was both frost and snow. And when she came to the
place where she should be beheaded, she kneeled down on her knees and made her
prayers to our Lord Jesu Christ, beseeching him that all they that worship her
passion that they might be kept steadfast in the faith, and to take their
tribulation patiently, and specially to be delivered from all shame, great
poverty, and false slander, and at their last end to have very contrition,
confession, and remission of all their sins. And also women with child that
call to her for help to have good deliverance, the children to be christened
and the mothers to be purified. Also she prayed to God that where her life was
written or read in any house, that it should be kept from all peril of
lightning and thunder, and from all perils of fire, from perils of thieves, and
from sudden death, and to receive the sacraments of holy church at their last
end for their most sovereign defence against their ghostly enemy the fiend.</p>
<p id="vii-p4">And when she had ended her prayer there was a voice heard
from heaven that said: Come to me, my dear spouse and true virgin, for all thy
love is granted to thee that hast prayed for, and also whom thou prayest for
shall be saved; and when thou hast received the crown of martyrdom thou shalt come
to the bliss of heaven without end, for thy labour. And this holy virgin bowed
down her head, and the cruel tyrant smote it off.</p>
<p id="vii-p5">But a little before this appeared before her a fair child
barefoot, clothed in purple, with crisp hairs, whose garment was set full of
bright stars, bearing in his hand a little basket shining as gold, with roses
and apples, to whom the virgin said: I pray thee, bear this basket to
Theophilus the scribe. And thus she suffered death and passed and Lord full of
virtues, the sixth day of February, the year of our Lord two hundred and
eighty-eight, by Fabricius, provost under Diocletian and Maximian, emperors of Rome.
And as this said Theophilus stood in the palace of the emperor, this child came
to him and presented to him the basket, saying: These be the roses and apples
that my sister Dorothy hath sent to thee from Paradise, the garden of her
spouse, and then this child vanished away. Then he, considering the marvellous
work of God in this holy virgin, said anon with a stern voice, praising the God
of Dorothy for that great miracle which was showed to him of roses and apples
that time, that he that sent to me these things is of great power, and
therefore his name be blessed world without end, Amen. And then he was
converted to the faith of Jesu Christ, and the most part of the people of the
city. And when Fabricius knew this, anon, with great malice, he tormented
Theophilus the scribe with many divers torments, and at the last hewed him into
small pieces, and the pieces were cast to birds and beasts to be devoured. But
he was first baptized and received the holy sacrament, and followed the holy
virgin Dorothy into the bliss of heaven. Then let us devoutly pray to this
blessed saint Dorothy that she be our special protectress against all perils of
fire, of lightning, of thundering, and all other perils, and that at our end we
may receive the sacraments of the church, that after this short life may come
unto bliss in heaven whereas is life and joy perdurable, world without end.
Amen</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Brandon" progress="16.25%" prev="vii" next="ix" id="viii">
<h1 id="viii-p0.1">Here followeth the Life of S. Brandon.</h1>
<p id="viii-p1">S. Brandon, the holy man, was a monk, and born in Ireland,
and there he was abbot of a house wherein were a thousand monks, and there he
had a full strait and holy life in great penance and abstinence, and he
governed his monks full virtuously. And then within short time after, there
came to him a holy abbot that night Birinus to visit him, and each of them was
joyful of other. And then S. Brandon began to tell to the abbot Birinus of many
wonders that he had seen in divers lands, and when Birinus heard that of S.
Brandon, he began to sigh and sore weep, and S. Brandon comforted him the best
wise he could, saying: Ye come hither for to be joyful with me, and therefore
for God’s love leave your mourning and tell me what marvels ye have seen
in the great sea-ocean that compasseth all the world about, and all other
waters come out of him which runneth in all parts of the earth. And then
Birinus began to tell to S. Brandon and to his monks the marvels that he had
seen, full sore weeping, and said: I have a son, his name is Mervok, and he was
a monk of great fame, which had great desire to seek about by ship in divers
countries to find a solitary place wherein he might dwell secretly, out of the
business of the world, for to serve God quietly with more devotion, and I
counselled him to sail into an island far in the sea, beside the mountain of
stones which is full well known, and then he made him ready and sailed thither
with his monks. And when he came thither he liked that place full well, where
he and his monks served our Lord full devoutly.</p>
<p id="viii-p2">And then Birinus saw in a vision that this monk Mervok was
sailed right far eastward in the sea, more than three days’ sailing, and
suddenly to his seeming there came a dark cloud and overcovered them, that a
great part of the day they saw no light, and as our Lord would, the cloud
passed away and they saw a full fair island, and thitherward they drew. In that
island was joy and mirth enough, and the earth of that island shined as bright as
the sun, and there were the fairest trees and herbs that ever any man saw, and
there were many precious stones shining bright, and every herb there was full
of flowers, and every tree full of fruit, so that it was a glorious sight and a
heavenly joy to abide there. And there, there came to them a fair young man,
and full courteously he welcomed them all, and called every monk by his name,
and said that they were much bound to praise the name of our Lord Jesu, that
would of his grace show to them that glorious place where is ever day and never
night, and this place is called Paradise terrestrial. By this island is another
island wherein no man may come, and this young man said to them: Ye have been
here half a year without meat, drink, or sleep, and they supposed that they had
not been there the space of half an hour, so merry and joyful they were there.
And the young man told them that this is the place that Adam and Eve dwelt in
first and ever should have dwelled here, if that they had not broken the commandment
of God. And then the young man brought them to their ship again, and said they
might no longer abide there, and when they were all shipped, suddenly this
young man vanished away out of their sight. And then within short time after,
by the purveyance of our Lord Jesu Christ, they came to the abbey where S.
Brandon dwelled, and then he with his brethren received them goodly and
demanded them where they had been so long, and they said: We have been in the
land of Behest tofore the gates of Paradise, whereas is ever day and never
night, and they said all that the place is full delectable, for yet all their
clothes smelled of that sweet and joyful place.</p>
<p id="viii-p3">And then S. Brandon purposed soon after for to seek that
place by God’s help, and anon began to purvey for a good ship and a
strong, and victualled it for seven years. And then he took his leave of all
his brethren and took twelve monks with him, but ere they entered into the ship
they fasted forty days and lived devoutly, and each of them received the sacrament.
And when S. Brandon with his twelve monks were entered in to the ship, there
came other two of his monks and prayed him that they might sail with him, and
then he said: Ye may sail with me, but one of you shall go to hell ere ye come
again, but not for that they would go with him. And then S. Brandon bade the
shipmen to wind up the sail and forth they sailed in God’s name, so that
on the morrow they were out of sight of any land. And forty days and forty
nights after they sailed plat east, and then they saw an island far from them,
and they sailed thitherward as fast as they could, and they saw a great rock of
stone appear above all the water, and three days they sailed about it ere they
could get into the place, but at the last by the purveyance of God they found a
little haven and there went aland every each one. And then suddenly came a fair
hound, and fell down at the feet of S. Brandon and made him good cheer in his
manner, and then he bade his brethren be of good cheer, for our Lord hath sent
to us his messenger to lead us into some good place. And the hound brought them
into a fair hall where they found the tables spread, ready set full of good
meat and drink. And then S. Brandon said graces, and then he and his brethren
sat down and ate and drank of such as they found, and there were beds ready for
them, wherein they took their rest after their long labour.</p>
<p id="viii-p4">And on the morn they returned again to their ship, and
sailed a long time in the sea after, ere they could find any land, till at last
by the purveyance of God, they saw far from them a full fair island, full of
green pasture, wherein were the whitest and greatest sheep that ever they saw.
For every sheep was as great as an ox, and soon after came to them a goodly old
man, which welcomed them and made them good cheer, and said: This is the island
of sheep, and here is never cold weather, but ever summer, and that causeth the
sheep to be so great and white; they eat of the best grass and herbs that is
anywhere. And then this old man took his leave of them and bade them sail forth
right east, and within short time by God’s grace, they should come in to
a place like Paradise, wherein they should keep their Eastertide.</p>
<p id="viii-p5">And then they sailed forth, and came soon after to that
land, but because of little depth in some places, and in some places were great
rocks, but at the last they went upon an island weeping to them that they had
been safe, and made thereon a fire for to dress their dinner, but S. Brandon
abode still in the ship, and when the fire was right hot and the meat nigh
sodden, then this island began to move, whereof the monks were afeard, and fled
anon to ship and left the fire and meat behind them, and marvelled sore of the
moving. And S. Brandon comforted them and said that it was a great fish named
Jasconye, which laboureth night and day to put his tail in his mouth, but for
greatness he may not. And then anon they sailed west three days and three
nights ere they saw any land, wherefore they were right heavy, but soon after,
as God would, they saw a fair island full of flowers, herbs, and trees, whereof
they thanked God of his good grace, and anon they went on land, and when they
had gone long in this they found a full fair well, and thereby stood a fair
tree full of boughs, and on every bough sat a fair bird, and they sat so thick
on the tree that unnethe any leaf of the tree might be seen. The number of them
was so great, and they sang so merrily that it was a heavenly noise to hear,
wherefore S. Brandon kneeled down on his knees and wept for joy, and made his
prayers devoutly to our Lord God to know what these birds meant.</p>
<p id="viii-p6">And then anon one of the birds fled from the tree to S.
 Brandon, and he with flickering of his wings made a full merry noise like a
fiddle, that him seemed he heard never so joyful a melody. And then S. Brandon
commanded the bird to tell him the cause why they sat so thick on the tree and
sang so merrily; and then the bird said: Sometime we were angels in heaven,
but when our master Lucifer fell down into hell for his high pride, we fell
with him for our offences, some higher and some lower after the quality of the
trespass, and because our trespass is but little, therefore our Lord hath set
us here out of all pain, in full great joy and mirth after his pleasing, here
to serve him on this tree in the best manner we can. The Sunday is a day of
rest from all worldly occupation, and therefore that day all we be made as
white as any snow for to praise our Lord in the best wise we may. And then this
bird said to S. Brandon: That it is twelve months passed that ye departed from
your abbey, and in the seventh year hereafter, ye shall see the place that ye
desire to come to, and all these seven years ye shall keep your Easter here
with us every year, and in the end of the seventh year ye shall come into the
land of Behest. And this was on Easter day that the bird said these words to S.
 Brandon, and then this fowl flew again to his fellows that sat on the tree,
and then all the birds began to sing evensong so merrily that it was a heavenly
noise to hear. And after supper S. Brandon and his fellows went to bed and
slept well, and on the morn they arose betimes, and then these birds began
matins, prime, and hours, and all such service as christian men use to sing.
And S. Brandon with his fellows abode there eight weeks, till Trinity Sunday
was passed, and they sailed again to the island of sheep and there they
victualled them well, and sith took their leave of that old man, and returned
again to ship. And then the bird of the tree came again to S. Brandon and said:
I am come to tell you that ye shall sail from hence into an island wherein is
an abbey of twenty-four monks, which is from this place many a mile, and there
ye shall hold your Christmas, and your Easter with us, like as I told you, and
then this bird flew to his fellows again. And then S. Brandon and his fellows
sailed forth in the ocean, and soon after fell a great tempest on them in which
they were greatly troubled long time, and sore forlaboured, and after that they
found by the time, and sore forlaboured, and after that they found by
purveyance of God an island which was far from them, and then they full meekly
prayed our Lord to send them thither in safety, but it was forty days after ere
they came thither, wherefore all the monks were so weary of that trouble that
they set little price by their lives, and cried continually to our Lord to have
mercy on them, and bring them to that island in safety. And by the purveyance
of God they came at the last into a little haven, but it was so strait that
unnethe the ship might come in, and after they came to an anchor, and anon the
monks went to land. And when they had long walked about, at the last they found
two fair wells, that one was fair and clear water, and that other was somewhat
troubly and thick. And then they thanked our Lord full humbly that had brought
them thither in safety, and they would fain have drunk of that water, but S.
 Brandon charged them they should not take without licence. For if we abstain
us a while our Lord will purvey for us in the best wise. And anon after came to
them a fair old man with hoar hair, and welcomed them full meekly and kissed S.
Brandon, and led them by many a fair well till they came to a fair abbey, where
they were received with great honour and solemn procession with twenty-four
monks, all in royal copes of cloth of gold and a royal cross was before them.
And then the abbot welcomed S. Brandon and his fellowship, and kissed them full
meekly, and took S. Brandon by the hand and led him with his monks into a fair
hall, and set them down arow upon the bench, and the abbot of the place washed
all their feet with fair water of the well that they saw before, and after, led
them into the fraitour and there set them among his convent. And anon there came
one by the purveyance of God which served them well of meat and drink, for
every monk had set before him a fair white loaf, and white roots and herbs,
which was right delicious, but they wist not what roots they were. And they
drank of the water of the fair clear well that they saw before when they came
first aland, which S. Brandon forbade them. And then the abbot came and cheered
S. Brandon and his monks, and prayed them eat and drink for charity; for every
day our Lord sendeth a goodly old man that covereth this table and setteth our
meat and drink tofore us, but we know not how it cometh, ne we ordain never no
meat ne drink for us, and yet we have been eighty years here, and ever our
Lord, worshipped may he be, feedeth us. We be twenty-four monks in number, and
every ferial day of the week he sendeth to us twelve loaves, and every Sunday
and feast-day twenty-four loaves, and the bread that we leave at dinner we eat
at supper, and now at your coming our Lord hath sent to us forty-eight loaves,
for to make you and us merry together as brethren. And always twelve of us go
to dinner whiles other twelve keep the quire, and thus have we done these
eighty years, for so long have we dwelled here io this abbey. And we came
hither out of the abbey of S. Patrick in Ireland, and thus as ye see our Lord
hath purveyed for us, but none of us knoweth how it cometh, but God alone, to
whom be given honour and laud world without end. And here in this land is ever
fair weather, and none of us hath been sick sith we came hither. And when we go
to mass, or to any other service of our Lord in the church, anon seven tapers
of wax be set in the quire and be lighted at every time without man’s
hand, and so burn day and night at every hour of service, and never waste ne
minish as long as we have been here, which is eighty years. And then S. Brandon
went to the church with the abbot of the place, and there they said evensong
together full devoutly, and then S. Brandon looked upward toward the crucifix,
and saw our Lord hanging on the cross, which was made of fine crystal and
curiously wrought. And in the quire were twenty-four seats for twenty-four
monks, and the seven tapers burning, and the abbot’s seat was made in the
midst of the quire, and then S. Brandon demanded of the abbot how long they had
kept that silence, that none of them spake to other, and he said: These
twenty-four years we spake never one to another. And then S. Brandon wept for
joy of their holy conversation. And then S. Brandon desired of the abbot that
he and his monks might dwell there still with him. To whom the abbot said: Sir,
that may ye not do in no wise, for our Lord hath showed to you in what manner
ye shall be guided till the seven years be fulfilled, and after that term thou
shalt with thy monks return into Ireland in safety, but one of the two monks
that came last to you shall dwell in the island of ankers, and that other shall
go quick to hell. And as S. Brandon kneeled in the church he saw a bright
shining angel come in at the window, and lighted all the lights in the church,
and then he flew out again at the window unto heaven, and then S. Brandon
marvelled greatly how the light burned so fair and wasted not. And then the
abbot said that it is written that Moses saw a bush all on afire and yet it
burned not, and therefore marvel not hereof for the might of our Lord is now as
great as it ever was.</p>
<p id="viii-p7">And when S. Brandon had dwelled there from Chrisunas even
till the twelfth day was passed, then he took his leave of the abbot and
convent and returned with his monks to his ship, and sailed from thence with
his monks toward the abbey of S. Illaries, but they had great tempests in the
sea from that time till Palm-Sunday, and then they came to the island of sheep,
and there were received of the old man, which brought them to a fair hall and
served them. And on ShereThursday after supper he washed their feet and kissed
them, like as our Lord did to his disciples, and there abode till Saturday,
Easter-even, and they departed and sailed to the place where the great fish
lay, and anon they saw their caldron upon the fishes back, which they had left
there twelve months tofore, and there they kept the service of the resurrection
on the fishes back, and after, they sailed that same day by the morning to the
island whereas the tree of birds was, and then the said bird welcomed S.
Brandon and all his fellowship, and went again to the tree and sang full
merrily, and there he and his monks dwelled from Easter till Trinity Sunday as
they did the year before, in full great joy and mirth. And daily they heard the
merry service of the birds sitting on the tree. And then the bird told to S.
Brandon that he should return again at Christmas to the abbey of monks, and at
Easter thither again, and the other deal of the year labour in the ocean in
full great perils, and from year to year till the seven years be accomplished.
Anrl then shall ye come to the joyful place of Paradise and dwell there forty
days in full great joy and mirth, and after, ye shall return home into your own
abbey in safety, and there end your life, and come to the bliss of heaven, to
which our Lord bought you with his precious blood. And then the angel of our
Lord ordained all thing that was needful to S. Brandon and to his monks in
victuals and all other things necessary, and then they thanked our Lord of his
great goodness that he had showed to them oft in their great need, and then
sailed forth into the great sea ocean, abiding the mercy of our Lord in great
trouble and tempests.</p>
<p id="viii-p8">And soon after came to them an horrible fish which followed
the ship long time, casting so much water out of his mouth into the ship that
they supposed to have been drowned, wherefore they devoutly prayed God to
deliver them of that great peril. And anon after, came another fish greater
than he, out of the west sea, and fought with him, and at the last crave him
into three pieces, and then returned again. And then they thanked meekly our
Lord of their deliverance from this great peril, but they were in great
heaviness because their victuals were nigh spent; but by the ordinance of our
Lord there came a bird and brought to them a great branch of a vine full of red
grapes, by which they lived fourteen days, and then they came to a little
island, wherein were many vines full of grapes, and they there landed and
thanked God, and gathered as many grapes as they lived by forty days after,
always sailing in the sea in many storms and tempests, and as they thus sailed,
suddenly came flying towards them a great grip which assailed them and was like
to have destroyed them. Wherefore they devoutly prayed for help and aid of our
Lord Jesu Christ. And then the bird of the tree of the island where they had
holden their Easter tofore, came to the grip and smote out both his eyes, and
after slew him, whereof they thanked our Lord, and then sailed forth
continually till S. Peter’s day, and then sang they solemnly their
service in the honour of the feast. And in that place the water was so clear
that they might see all the fishes that were about them, whereof they were full
sore aghast, and the monks counselled S. Brandon to sing no more, for all the
fishes lay then as they had slept. And then S. Brandon said: Dread ye not, for
ye have kept by two Easters the feast of the Resurrection upon the great fishes
back, and therefore dread ye not of these little fishes. And then S. Brandon
made him ready and went to mass, and bade his monks to sing the best way they
could, and then anon all the fishes awoke, and came about the ship so thick
that unnethe they might see the water for the fishes, and when the mass was
done all the fishes departed so as they were no more seen. And seven days they
sailed always in that clear water.</p>
<p id="viii-p9">And then there came a south wind and drove the ship
northward, whereas they saw an island full dark and full of stench and smoke,
and there they heard great blowing and blasting of bellows, but they might see
nothing, but heard great thundering, whereof they were sore afeard, and blessed
them oft. And soon after there came one starting out all burning in fire, and
stared full ghastly on them with great staring eyes, of whom the monks were
aghast, and at his departing from them he made the horriblest cry that might be
heard, and soon there came a great number of fiends and assailed them with
hooks and burning iron malles, which ran on the water, following their ship
fast, in such wise that it seemed all the sea to be on fire. But by the
pleasure of our Lord they had no power to hurt ne grieve them ne their ship,
wherefore the fiends began to roar and cry, and threw their hooks and malles at
them. And they then were sore afraid, and prayed to God for comfort and help,
for they saw the fiends all about the ship, and them seemed then all the island
and the sea to be on fire. And with a sorrowful cry all those fiends departed
from them and returned to the place that they came from. And then S. Brandon
told to them that this was a part of hell, and therefore he charged them to be
steadfast in the faith, for they should yet see many a dreadful place ere they
came home again. And then came the south wind, and drove them farther into the
north, where they saw a hill all of fire, and a foul smoke and stench coming
from thence, and the fire stood on each side of the hill like a wall all
burning. And then one of his monks began to cry and weep full sore, and said
that his end was come, and that he might abide no longer in the ship, and anon
he leapt out of the ship into the sea, and then he cried and roared full
piteously, cursing the time that he was born, and also father and mother that
begat him, because they saw no better to his correction in his young age, for
now I must go to perpetual pain. And then the saying of S. Brandon was verified
that he said to him when he entered; therefore it is good a man to do penance
and forsake sin, for the hour of death is uncertain. And then anon the wind
turned into the north and drove the ship into the south, which sailed seven
days continually, and they came to a great rock standing in the sea, and
thereon sat a naked man in full great misery and pain, for the waves of the sea
had so beaten his body that all the flesh was gone off, and nothing Ieft but
sinews and bare bones. And when the waves were gone, there was a canvas that
hung over his head which beat his body full sore with the blowing of the wind,
and also there were two ox tongues and a great stone that he sat on, which did
him full great ease. And then S. Brandon charged him to tell him what he was,
and he said: My name is Judas that sold our Lord Jesu Christ for thirty pence,
which sitteth here thus wretchedly, howbeit I am worthy to be in the greatest
pain that is, but our Lord is so merciful that he hath rewarded me better than
I have deserved, for of right my place is in the burning hell, but I am here
but certain times of the year, that is, from Christmas to twelfth day, and from
Easter till Whitsuntide be past, and every feastful day of our Lady, and every
Saturday noon till Sunday, that evensong be done, but all other times I lie
still in hell in full burning fire, with Pilate, Herod, and Caiaphas, therefore
accursed be the time that ever I knew them. And then Judas prayed S. Brandon to
abide still there all that night, and that he would keep him there still, that
the fiends should not fetch him to hell. And he said: With God’s help
thou shalt abide here all this night; and then he asked Judas what cloth that
was that hung over his head, and he said it was a cloth that he gave to a
leper, which was bought with the money that he stole from our Lord when I bare
his purse, wherefore it doth to me full great pain now, in beating my face with
the blowing of the wind, and these two ox-tongues rhat hang here above me I
gave them sometime to two priests to pray for me, them I bought with mine own
money, and therefore they ease me because the fishes of the sea gnaw on them
and spare me, and this stone that I sit on, lay sometime in a desolate place
where it eased no man, and I took it thence and laid it in a foul way where it
did much ease to them that went by that way, and therefore it easeth me now,
for every good deed shall be rewarded and every evil deed shall be punished.
And the Sunday, against even, there came a great multitude of fiends, blasting
and roaring and bade S. Brandon go thence that they might have their servant Judas,
for we dare not come into the presence of our master but if we bring him to
hell with us. And then said S. Brandon: I let not you to do your master’s
commandment, but by the power of our Lord Jesu Christ I charge you to leave him
this night till to-morrow. They said: how darest thou help him that so sold his
master for thirty pence to the Jews, and caused him also to die the most
shameful death upon the cross? And then S. Brandon charged the fiends by his
passion that they should not noy him that night. And then the fiends went their
way roaring and crying towards hell, to their master the great devil, and then
Judas thanked S. Brandon so ruthfully, that it was pity to see, and on the morn
the fiends came with a horrible noise, saying that they had that night suffered
great pain because they brought not Judas and said that he should suffer double
pain the six days following, and they took then Judas, trembling for fear, with
them to pain. And after, S. Brandon sailed southward three days and three
nights, and on the Friday they saw an island, and then S. Brandon began to
sigh, and said: I see the island wherein S. Paul the hermit dwelleth, and hath
dwelled there forty years without meat and drink ordained by man’s hand.
And when they came to the land, S. Paul came and welcomed them humbly. He was
old and foregrown, so that no man might see his body, of whom S. Brandon said
weeping: Now I see a man that liveth more like an angel than a man, wherefore
we wretches may be ashamed that we live not better. Then S. Paul said to S.
 Brandon: Thou art better than I, for our Lord hath showed to thee more of his
privities than he hath done to me, wherefore thou oughtest to be more praised
than I. To whom S. Brandon said: We be monks, and must labour for our meat, but
God hath provided for thee such meat as thou holdest thee pleased, wherefore
thou art much better than I. To whom S. Paul said: Sometime I was a monk of S.
Patrick’s Abbey in Ireland, and was warden of the place whereas men enter
into S. Patrick’s purgatory, and on a day there came one to me, and I
asked him what he was, and he said: I am your abbot Patrick, and charge thee
that thou depart from hence to-morn early to the seaside, and there thou shalt
find a ship into which thou must enter, which God hath ordained for thee, whose
will thou must accomplish. And so the next day I arose and went forth and found
the ship, in which I entered, and by the purveyance of God was I brought into
this island the seventh day after. And then I left the ship and went to land,
and there I walked up and down a good while, and then, by the purveyance of
God, there came an otter, going on his hinder feet, and brought me a flint
stone and an iron to smite fire with, in his two foreclaws of his feet, and
also he had about his neck great plenty of fish, which he cast down before me
and went his way, and I smote fire, and made a fire of sticks, and did seethe
the fish by which I lived three days, and then the otter came again and brought
to me fish for other three days, and thus he hath done these fifty-one years,
through the grace of God. And there was a great stone, out of which our Lord
made to spring fair water, clear and sweet, whereof I drink daily, and thus
have I lived one and fifty years. And I was forty years old when I came hither,
and am now one hundred and eleven years old, and abide till it please our Lord
to send for me, and if it pleased him I would fain be discharged of this
wretched life. And then he bade S. Brandon to take of the water of the well,
and to carry into his ship: For it is time that thou depart, for thou hast a
great journey to do, for thou shalt sail to an island which is forty days
sailing hence, where thou shalt hold thine Easter like as thou hast done
tofore, whereas the tree of birds is, and from thence thou shalt sail into the
land of Behest, and shalt abide there forty days, and after return home into
thy country in safety.</p>
<p id="viii-p10">And then these holy men took leave each of other, and they
wept both full sore, and kissed each other; and then S. Brandon entered into
his ship and sailed forty days even south in full great tempest, and on Easter
even came to their procurator, which made to them good cheer as he had
beforetime, and from thence they came to the great fish, whereon they said
matins and mass on Easter day, and when the mass was done the fish began to
move and swam forth fast into the sea, whereof the monks were sore aghast which
stood upon him, for it was a great marvel to see such a fish, so great as all a
country, for to swim so fast in the water, but by the will of our Lord this
fish set all the monks aland in the paradise of birds, all whole and sound, and
then returned to the place he came from. And then S. Brandon and his monks
thanked our Lord of their deliverance of the great fish, and kept their
Easter-tide till Trinity Sunday, like as they had done beforetime, and after
this they took their ship and sailed east forty days.</p>
<p id="viii-p11">And at the forty days end it began to hail right fast, and
therewith came a dark mist which lasted long after, which feared S. Brandon and
his monks, and they prayed to our Lord to keep and help them. And then anon
came their procurator and bade them to be of good cheer, for they were come
into the land of Behest. And soon after that mist passed away, and anon they
saw the fairest country eastward that any man might see, and it was so clear
and bright that it was a heavenly sight to behold, and all the trees were
charged with ripe fruit, and herb full of flowers. In which land they walked
forty days, but they could see none end of that land, and there was always day
and never night, and the land temperate, ne too hot ne too cold. And at the
last they came to a fair river, but they durst not go over, and there came to
them a fair young man and welcomed them courteously, and called each of them by
his name, and did great reverence to S. Brandon, and said to them: Be ye now
joyful, for this is the land that ye have sought, but our Lord will that ye
depart hence hastily and he will show to you more of his secrets when ye come
again into the sea, and our Lord will that you lade your ship with the fruit of
this land, and hie you hence for ye may no longer abide here, but thou shalt
sail again into thine own country, and soon after thou comest home thou shalt
die. And this water that thou seest here departeth the world asunder, for on
that other side of this water may no man come that is in this life, and the
fruit that ye see here is alway thus ripe every time of the year, and always it
is here light as ye now see, and he that keepeth our Lord’s hests at all
times shall see this land ere he pass out of this world. And then S. Brandon
and his monks took of that fruit as much as they would, and also took with them
great plenty of precious stones, and then took their leave, and went to ship
weeping sore because they might no longer abide there. And then they took their
ship and came home into Ireland in safety, whom their brethren received with
great joy, giving thankings to our Lord which had kept them all those seven
years from many a peril and brought them home in safety, to whom be given
honour and glory, world without end. Amen. And soon after, this holy man S.
 Brandon waxed feeble and sick, and had but little joy of this world, but ever
after his joy and mind was in the joys of heaven. And in a short time after he
being full of virtues, departed out of this life to everlasting life, and was
worshipfully buried in a fair abbey which he himself founded, where our Lord
showeth for this holy saint many fair miracles. Wherefore let us devoutly pray
to this holy saint that he pray for us to our Lord that he have mercy on us, to
whom be given laud and honour and empire, world without end. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Erkenwold" progress="22.83%" prev="viii" next="x" id="ix">
<h1 id="ix-p0.1">Here followeth the Life of S. Erkenwold, Bishop.</h1>
<p id="ix-p1">S. Erkenwold was born of noble lineage. His father was named
Offa, and was king of east England, and he had also a sister named Alburgh.
Which Erkenwold and Alburgh were of right perfect life, and howbeit that their
father was a paynim, yet were these two children christian. And when Erkenwold
was in perfect age he went into religion, and was made first abbot of Chertsey
where he lived a holy life, and after, he was made bishop of London, and his
sister Alburgh was his true follower in good works, and was a woman of
religion, and for her holy life she was made abbess of Barking. This holy man,
by the information of S. Austin and S. Melitus, was informed in the faith in
such wise that he utterly forsook the world, and ordained and builded two
monasteries, one for himself at Chertsey, and another for his sister at
Barking, which, after her baptism, was named Ethelburga. And S. Erkenwold
counselled his sister to flee worldly vanities, and so he did himself, and gave
him into divine contemplation, and gave such goods as he had, besides them that
he spent in the foundation and building of the said monasteries, to poor
people. And he changed his earthly heritage, his worldly dignity and his great
patrimony into the heritage and livelihood of holy church for to have his
heritage in heaven. And he did all these expenses ere he was called to be
bishop of London. And the holy Theodore, archbishop of Canterbury, did do
consecrate him bishop of London, and his sister was set in Barking with other
virgins for to be always occupied in the service of our Lord. And it happed on
a time, as the artificers that builded the monastery at Barking were overseen
in taking the measure of a principal beam, for it was too short, and would not
accord to the place that it was ordained for, wherefore they made much sorrow.
Then this holy man, S. Erkenwold, and his sister, seeing this misfortune, took
the same beam between their hands and drew it out in such wise that it had
sufficient length and accorded unto the proper place that it was ordained to,
which miracle was anon known openly to the people. And at that time were no
nuns in England, wherefore S. Erkenwold sent over sea for a devout religious
woman named Hildelith, to whom he betook his sister for to be informed in the
religion, as well in conning as in good manners and virtuous doctrine, in which
she profited in such wise that she passed all her fellows in conning, and soon
after she was made abbess and chief of all the monastery. And it happed soon
after that the bishop of London died, whose name was Cedda, and by consent of
the king and all the people, this holy man of God, Erkenwold was bishop of
London, and whatsomever he taught in word, he fulfilled it in deed, for he was
perfect in wisdom, soft and discreet in word, busy in prayer, chaste of body,
and wholly given to God’s lore, and was planted in the root of charity.
And afterwards, when he had suffered much tribulation with many ghostly
battles, he began to wax right sick; and then he commanded to make ready his
chair that he might go and preach in the city the word of God; wherefore it was
kept in custom long time after of his disciples, and many others, to touch him
and kiss him, and whatsomever sickness that they had, they were anon delivered
thereof, and were made perfectly whole.</p>
<p id="ix-p2">In a day of summer as this blessed saint Erkenwold rode in
his chair for to preach the word of God, it fortuned that the one wheel of the
chair fell off from the axletree, and that notwithstanding the chair went
forthright without falling, which was against nature and reason, and a fair
miracle, for God guided the chair and it was a marvel to all them that saw it.
O merciful God and marvellous above all things, to whom all brute beasts be
made meek, and wild things be obedient, who vouchsafest to call to thy mercy
thy blessed servant, to make him partable of thy excellent joy, give thou us
grace by his prayer, which knew by revelation that his soul should be loosed
from the body by temporal death, to be preserved from all manner evil and
everlasting death.</p>
<p id="ix-p3">When this blessed S. Erkenwold, as God would, came to
Barking, he fell into a great sickness, in which he ended his temporal life;
and forsomuch as he knew it before, he sent for his servants and such as were
drawing to him, and gave to them wholesome and sweet lessons, and blessed them
with great devotion, and among them he yielded up his spirit to Almighty God,
in whose passing was felt a marvellous sweet odour, as the house had been full
of sweet balm. And when the high canons of S. Paul’s at London heard
this, and the monks of Chertsey, so anon they came to this holy body for to
have it. And the nuns said they ought to have the body because he died there,
and also because he was their founder, and the monks said they ought rather to
have him, because he was both their abbot and founder. Then the chapter of Paul’s
and the people said they strove in vain, for he should be brought to London
into his own church. thus there was great strife, and at the last they of
London took up the holy body, and bare it towards London, and as they went,
there fell a great tempest, and so much water that they might not pass, but
were constrained to set down the corpse, and in all the storm the tapers that
were borne about the body were always bright burning; and then the nuns said
that God showed well that they of London ought not to have him because of the
tempest. And at the last, after many words, there was a clerk which had been
longing to S. Erkenwold, and saw this strife, and stood up and commanded
silence, and told to the people a great commendation of the virtuous life of
this holy saint, and said it was not honest, ne according, to misentreat the
holy body by violent hands, but let us beseech Almighty God, with good devotion
and meekness of heart, for to show to us some token by revelation in what place
this holy body shall rest. And all the people consented thereto, and kneeled
down and prayed devoutly; and whiles they were in prayer they saw that the
water divided as it did to Moses in the Red Sea, and the children going through
into desert. In like wise God gave a dry path to the people of London for to
convey this holy body through the water to the city; and anon they took up the
body with great honour and reverence, and by one assent they bare it through
the path, the water standing up on every side, and the people not wetting their
feet. And so they came to Stratford, and set down the bier in a fair mead full
of flowers, and anon after, the weather began to wax fair and clear after the
tempest, and the tapers were made to burn without putting to fire of any man’s
hand, and thus pleased our Lord for to multiply miracles to the honour and
worship of this holy saint, wherefore the people were full of joy and gladness,
and gave laud to Almighty God. And then they took up the body and brought it to
Paul’s, and as many sick folks as touched his bier were made whole, anon
as they touched the bier, of all their sicknesses by the merits of the holy
bishop S. Erkenwold. And after they laid and buried the body honorably in S.
Paul’s church, whereas our Lord hath showed many a fair miracle, as in
the delivering of prisoners out of their irons, sick folk to their health,
blind to their sight, and lame men to their bodily strength: and among all
others he hath been a special protector to the said church against fire,
whereas on a time the church was burnt, and his shrine, which was then but
tree, was saved through his bodily merits, in so much that the cloth which lay
upon it was not perished. Another time when a great fire had burnt a great part
of the city, and should have entered upon the church, S. Erkenwold was seen on
the church with a banner fighting against the fire, and so saved and kept his
church from burning. Then let us pray unto this holy saint that he be a special
advocate for us to Almighty God that we may be preserved from all perils of
fire and water, and that he so govern us between wealth and adversity in this
present life, that we being assoiled from sin and vices, may be brought unto
heavenly joy where laud, honour, and glory be given to the Blessed Trinity world
without end. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of the Abbot Pastor" progress="24.53%" prev="ix" next="xi" id="x">
<h1 id="x-p0.1">Here followeth of the holy Abbot Pastor,
and first of his name.</h1>
<p id="x-p1">Pastor is said of feeding, because that he feedeth his
sheep, and this holy man Pastor fed his sheep spiritually, and they were his
brethren by spiritual of words of doctrine and of manners of holy religion.</p>
<h1 id="x-p1.1">Of the holy Abbot Pastor.</h1>
<p id="x-p2">The Abbot Pastor was many years in great abstinence in
desert, and tormened his flesh long time, and he shined in great holiness of
religion. And his mother desired muchto see him and his brethren, and saw on a
day that he and his brethren went to the church; they saw her, and anon they
fled from her and entered into their cell, and shut the door against her, and
she came to the door and sat there sore crying and weeping. And then Pastor
came to the door and said: What criest thou there, thou old woman? And then she
understood the voice of him, and she cried louder and said: I would see you my
sons, why should I not see you, am I not your mother that bare you and gave you
suck, and now am all hoar for age? To whom her son said: Whether wilt thou see
us in this world or in another? And then she said: If I see you not here shall
I see you there? And he said to her: If thou mayst suffer not for to see us
here, without doubt thou shalt see us there, which then departed joyfully,
saying: If I shall see you there I will not see you here. And then the judge
would needs see the abbot Pastor, but he might not, and then he took his sister’s
son, as though he had been a malefactor, and put him in prison, and said: If
Pastor will come and pray for him, I shall deliver him and let him go. And then
the mother of the child came weeping to the door of Pastor, and prayed him to
help her son; and when she could get none answer of hirn, then she said to him
by great violence: If thine entrails be hard as iron, and hast no pity of
nothing yet at the least oughtest thou to be moved and have pity of thine own
blood, which is my son. And then Pastor sent to her and said that he had
engendered no child. And then anon she departed for anger, and then said the
judge: At the least let him command by mouth, and I shall let him go. And then
the abbot Pastor sent him word that he should examine the cause according to
the law, and if he were worthy to die, let him die, and if not do as it shall
please thee. He taught his brethren and said: For to keep himself, to consider
and have discretion, be works of the soul, poverty, tribulation and discretion
be works of solitary life. It is written that these three men were so, Noah,
Job, and Daniel. Noah representeth the person that possesseth, Job them that be
troubled, and Daniel them that be discreet, and if a monk hateth two things, he
may be free of this world. And one of his brethren asked him what they were,
and he said: Fleshly covetise, and vain glory; and he said: lf thou wilt find
rest in this world and in that which is to come, say in every case: Who am I?
and deem no man.</p>
<p id="x-p3">On a time when a brother had offended, of their
congregation, the abbot by counsel of one that was solitary put him out, which
wept as he had been in despair. Then the abbot Pastor made him to be brought
tofore him, whom he comforting benignly, sent him to him that was solitary,
saying: I hearing of thee, desire to see thee, labour therefore and come to me.
And when he was come, Pastor said to him: There were two men which their two
servants were dead, and that one of them left his own and went for to bewail
the dead servant of that other. And when the solitary man heard him, anon he
understood him, and wist by his words what he meant, and had compunction.</p>
<p id="x-p4">There was a brother which was sore troubled, and would leave
his place because he had heard certain words of another brother that they
profited not; and Pastor said he should not believe those words, for they were
not true; he affirmed again to him that they were true, for a true brother had
told him so. To whom Pastor said: He is not true that said so to thee, and he
said: I have seen it with mine eyes. Then he demanded him of the festue and of
the beam, and he answered: A festue is a festue, and a beam is a beam. And
Pastor said: Put in thine heart all that be thy sins and thou shalt find them
like a beam, and the small sins of him be like a festue.</p>
<p id="x-p5">There was a brother which had done a great sin, being in
will to do penance three years, and asked him if it were much, which said: It
is much; and then he asked if he would command him a year, and he said it was
much. They that stood by demanded of forty days. He said it was much. And he
said to them: I trow that if a man repent him with all his heart, and will
return no more to his sin and doth penance three days, our Lord shall receive
him to mercy. And then he was demanded of that word: That angered his brother
without a cause; and he said: Of all that ever thy brother grieveth thee, be
not angry with him till that he put out thy right eye, and if thou be wroth to
him otherwise thou art angry without cause, but if any would depart thee from
God, then be wroth with him. And yet he said furthermore: Who so complaineth is
no monk, who that holdeth malice in his heart is no monk, who that is wroth is
no monk, who doeth evil for evil is no monk, who that is proud and full of
words is no monk. Whosomever is verily a monk is always humble, meek, full of
charity, and always to have before his eyes the dread of God in every place,
that he sin not. And also he said: If there be three together of whom that one
resteth well and that other is sick, and the third serveth and administereth
with pure will, these three be semblable as it were of one work.</p>
<p id="x-p6">There was one of his brethren which complained him that he
had many thoughts and perished in them, and he brought him in the air, and bade
him hold up his lap and take the wind, and he said: I may not; and that other
said: In like wise mayst thou not forbid thoughts to enter into thee, but it is
thy part to withstand them. There was a brother that demanded of him what he
should do with the heritage that was left him, and he bade him he should come
again within three days; and when he came he said to him: If I said to thee:
Give them to thy parents or friends thou shouldst have no meed thereof, and if
I said give them to poor men, thou shalt be sure. Do what thou wilt, I have no
part thereof. This is in Vitae Patrum.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of the Abbot John" progress="25.82%" prev="x" next="xii" id="xi">
<h1 id="xi-p0.1">Here beginneth of the Abbot John.</h1>
<p id="xi-p1">John, abbot, when he had dwelled forty years in desert with
Episius, then Episius demanded how much he had profited, and then he said: As
long as I have been solitary there was never sun that saw me eating. And John
said: Ne me, being wroth. In like manner it is read that, when Epiphanius the
bishop gave flesh to the abbot Hilary, he said: Pardon me, for sith I took this
habit I never eat flesh ne fowl. To whom the bishop said: And sith I took mine
habit, I suffered never none to sleep that had anything against me, ne I ne
slept also as long as I was contrary to any other. To whom Hilary said: Father,
forgive it me, for thou art better than I. John would have lived like unto
angels, and entended always to serve God without any other thing doing, and he
despoiled him, and was a whole week in desert. And when he was almost dead for
hunger, and all stung with bees and wasps, he returned to the door of his
brother and knocked, and he asked: Who art thou? and he said: I am John. And
that other said: Thou art not he, for John is made an angel and is not among
men. And John said: Truly I am he; but for all that he left him there till on
the morn. And then he opened the door to him, and said to him: If thou be a man
it is need that thou labour again for to be fed, and if thou be an angel,
wherefore desires" thou to enter herein? And John said: O brother, forgive
it me, for I have sinned. And when he should die his brethren prayed him that
he would leave to them, instead of heritage, a word of health, and that short,
and then he sighed and said: I did never yet mine own will ne I never did thing
to any other but I did it first myself. Hæc in Vitis Patrum.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of the Abbot Moses" progress="26.17%" prev="xi" next="xiii" id="xii">
<h1 id="xii-p0.1">Here followeth of the Abbot Moses.</h1>
<p id="xii-p1">Moses, the abbot, said to a brother of his which demanded of
him a sermon, to whom he said: Sit still in thy cell and it shall teach thee
all things. There was an old man being sick which would go into Egypt because
he would not grieve his brethren. The abbot Moses said to him: Go not thither,
for if thou go out thou shalt fall into fornication, and he was angry, and
said: My body is dead, why sayest thou so? And when he was gone, it happed that
a maid served him for devotion, and kept him in his malady, and when he was
whole he defiled her, and gat on her a child. And when the child was born the
old man took the child in his arms, and came on a day of great feast into the
church of Sixtus to a great multitude of people, and when his brethren wept, he
said: Lo! see ye this child, this is the son of inobedience, therefore beware
ye, brethren, for I have done this in mine old age, I pray you pray ye for me.
And then he returned into his cell, and came again to his first estate. And in
like wise as another old man said to another: I am a dead man, and that other
said to him: Trust never to thyself till thy soul issue of thy body, for if
thou say that thou art dead, nevertheless thine enemy the fiend is not dead.
There was a brother which had sinned, and was sent by his brethren to the abbot
Moses. And he took a basketful of gravel and came to them, and they demanded
him what it was, and he said: These be my sins that run after me, and I see
them not, and I am this day come to deem the sins of a stranger. They, hearing
this, spared their brother. A like thing is read of the abbot tofore him, for
when the brethren spake of a brother that was culpable, he held him still and
spake not. And after took a sackful of gravel and bare it behind him the most
part, and a little tofore him, and they demanded him what it was, and he said:
The most part be my sins which I bear behind me, them I consider not, ne sorrow
for them. And this little that I have before me be the sins of my brethren,
which I consider all day and judge them, howbeit I should always bear mine own
sins tofore me, and think on them, and pray to God for them that he would
forgive me them. When the abbot Moses was made clerk, and the bishop had
ordained the oflice, he said to him: Now, thou art made all white, and Moses
said: Withinforth or withoutforth? Then the bishop would prove him, and said to
his clerks that when he should come to the altar they should wrongfully put him
from it, and follow him, and hear what he would say. And anon they put him
away, and said to him: Go out thou Ethiopian, and as he went out he said: They
have done well to the foul wretch for to defile and do despite to thee, for
sith thou art no man, what presumest thou to be among the men. This said he to
himself. Hæc in Vitis Patrum.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Arsenius" progress="26.75%" prev="xii" next="xiv" id="xiii">
<h1 id="xiii-p0.1">Here followeth of S. Arsenius.</h1>
<p id="xiii-p1">When Arsenius was yet master in the palace of a prince, he
prayed unto God that he would address him unto the way of health, so that in a
time he heard a voice that said to him: Arsenius, flee the company of men and
thou shalt be saved. Then he went and took upon him the life of a monk, and as he
prayed there, he heard a voice saying: Arsenius, flee hence, speak not and rest
thee. It is read in the same place as to coveting this rest, that there were
three monks new made, and the first of them chose for to bring men that were at
debate and in discord to rest and peace, the second for to visit sick men, and
the third for to rest in wilderness and in desert. The first man, that laboured
to set them at accord that were at debate, could not please all men, and was
weary and grieved and half overcome, and he came to the second and found him
all mat and failing for weariness, and might not perform that he had emprised,
and then by assent they two came to the third that was in desert, and when they
had told their tribulations to him he put water in a cup and said: Look, and
behold this water, and they saw that it was thick and troubled, and soon after
he said: See it now, how it is now fair and clear. And when they looked therein
they saw their visages therein, and then he said: Whosomever dwelleth among the
men, he may not, for the multitude of people see his sins, but when he resteth,
then he may see his sins.</p>
<p id="xiii-p2">And on a time there was a man found another in desert eating
herbs and grass, all naked as a beast, and he ran after him, and that other
fled, and he that followed said: Abide and tarry, for I follow thee for the
love of God, and that other said: I flee from thee for God’s sake, and
that other cast away his mantle from him, and then he tarried and said: Because
thou hast thrown the matter of the world from thee I have abiden thee. And then
he asked of him: How shall I be saved? And he answered and said: Flee from the
company of men, and say nothing.</p>
<p id="xiii-p3">There was a noble lady, which was old, came for to see the
abbot Arsenius by devotion, and Theophilus the archbishop prayed him that he
would suffer that she might see him, but he would not grant him in no wise. And
at the last she went into his cell, and found him without tofore his door, and
she fell down to his feet, and he took her up with great indignation, saying to
her: If thou wilt see my face, see, and she for great shame and confusion
considered not his visage. To whom he said: How durst thou presume upon thee
that art a woman to make such a voyage? Thou shalt now go to Rome and say to
other women that thou hast seen Arsenius, and they shall also come for to see
me. And she said to him: If God will that I return to Rome I shall never stir
woman to come to thee, but only I pray thee that thou pray for me and always
remember me. And he said to her: I pray to God that he put out of my heart the
remembrance of thee. And when she heard that, she was much angry, and came into
the city and began to tremble and shake for sorrow in the fevers or axes; and
when the archbishop knew it, he went for to comfort her, and she said: I die
for sorrow and heaviness, and the archbishop said to her: Knowest thou not that
thou art a woman, and the fiend overcometh holy men ofttimes by women, and
therefore the old man said to thee those words, howbeit he prayed always for thy
soul? And then the woman was comforted and was all whole, and returned home to
her own house.</p>
<p id="xiii-p4">Also it is read of another old father, that when his
disciple said to him: Thou art waxen all old, father, let us now go dwell near
to the world, and he said: Let us go thither whereas no woman is, and his
disciple said: Where is any place but that women be therein, save in desert? To
whom he said: Then bring me into that desert. There was another brother which,
when he bare his mother over the water, he wound his hands in his mantle, to
whom she said: Wherefore hast thou covered thy hands so, my son? To whom he
answered: The body of a woman is as fire that burneth, and because the mind of
other women should not come in my remembrance, therefore I do it. And Arsenius
all the days of his life, when he sat at the work of his hands, he had a linen
cloth in his bosom for to dry the tears with, that ran fast from his eyes, and
all the night he would not sleep, and in the morning, when he must sleep for
weariness of nature, he would say to sleep: Come, wicked servant, and then
would take a little sleep sitting, and would arise anon, and said: It sufficeth
to a monk if he sleep an hour, if he be a fighter against vices.</p>
<p id="xiii-p5">When the father of S. Arsenius, which was a great senator
and a right noble man, should finish his life, he left to Arsenius by his
testament much heritage, and one, Magistrianus, brought unto him the said
testament, and when he had received it he would have broken it. Then
Magistrianus fell down at his feet praying him that he would not do so, for his
head then should he lose, for it should be smitten off. To whom Arsenius said:
I was dead tofore him, he therefore that is but now dead, how may he make me
his heir? And sent again the testament, and would nothing have. On a time there
was a voice came to him and said: Come, and I shall show to thee the works of
the men, and led him into a certain place and showed to him a man of Ethiopia,
that is a black man, that hewed wood and made a great fardel, so great that he
might not bear it, and always he hewed and put to the fardel, and thus he did
long, and after he showed to him a man that drew water out of a lake and cast
it into a cistern pierced, by which the water ran again into the lake, and he
would fill the cistern and might not. And after, he showed to him a temple and
a man on horseback which bare a long tree athwart, and would enter into the
temple, and he might not because the tree lay athwart. Then he expounded him
this thing, and said: He that beareth the tree is like the burden of justice
with pride, and will not meek him, therefore he abideth without the realm of
heaven. And he that heweth the wood is like a man that is in sin, and putteth
none away by penance, but putteth always wickedness to wickedness. And he that
draweth the water is a man that doeth good works here in this present world,
but because that his evil works be meddled with them, he loseth his good works.
And when the evensong time of the Saturday came, on the Sunday, he left all his
works behind him, and held up his hands to heaven till the sun arose in the
morning of the Sunday tofore his face, and so abode all the night in prayers
and in orisons. And hæc in Vitis Patrum.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of the Abbot Agathon" progress="28.10%" prev="xiii" next="xv" id="xiv">
<h1 id="xiv-p0.1">Here followeth of the Abbot Agathon.</h1>
<p id="xiv-p1">Agathon the abbot bare three years a stone in his mouth till
that he had learned to keep silence, and there was another which entered into
the congregation that said within himself: Thou and an ass be of one kind, for
like as an ass is beaten and speaketh not, and suffereth wrong without
answering, right so doest thou. And another brother was put from the table, and
he answered nothing, and afterwards he was asked, and he said: I have put in my
heart that I am like to a hound, when he is chastised he goeth his way out. And
it was demanded of Agathon what virtue was more than labour, and he answered: I
trow there be no labour so great as to pray to God, for the fiend laboureth
always to break his prayer, and in other labours a man hath some rest, and he
that prayeth hath always need of great strife. A brother demanded of Agathon
how he ought to dwell with his brethren, to whom he said: Like as the first
day, and take on thee no trust but sufferance, for sufferance is not worse than
trust, for sufferance is mother of all passions; and then keep thee from ire,
for if the irous raised dead men it should not please God ne none other for his
ire. There was a brother that was angry said to himself: If I were alone, I
should not be so soon angry. On a time he filled a pot with water and poured it
out again, and he filled it the second time and poured it out always, and then
he was so moved for anger that he brake the pot. And then he advised himself,
and knew that he was deceived of the devil of wrath and of ire, and said: I am
alone and yet I am overcome by wrath, and therefore I shall return to my
congregation, for over all is labour, and over all is patience, and need of the
help of God.</p>
<p id="xiv-p2">And two other brethren were contrary which had long
conversed together and might not be moved to wrath. And on a time that one said
to that other: Let us make contentions together like as men of the world do,
and that other said: I wot not how contention is made. And that other said: I
shall lay this sack in the middle between us, and I shall say: It is mine; and
thou shalt say: It is not so, but it is mine, and thus shall the strife be
made. And then that one laid the sack so and said: It is mine, and that other
said: Nay, but it is mine, and that other said: Then thine be it, take it and
go thy way, and thus they departed and could not strive together. The abbot
Agathon was wise to understand, not slow to labour, scarce in meat and
clothing, and said he had never slept, at his will, having in his heart any
sorrow against any other, or any other against him.</p>
<p id="xiv-p3">When Agathon should die, he held him three days without
moving, holding always his eyes open to heaven. And when his brethren roused or
stirred him he said: I am tofore the judgment of God. And they said: Why
doubtest thou? And he said: I have laboured with all the virtue that I might to
keep the commandments of God, but I am a man, and I wot not if my works shall
please our Lord. And they said: Trustest not thou in thy works which thou hast
done for God? And he said: I shall not presume till I come tofore him, for the
judgments of God be other than the judgmenta of men. And when they would yet
have asked him something, he said: Show to me charity, and speak no more to me,
for I am occupied, and when he had said this, he yielded up his spirit with
joy, and they saw our Lord and his angels receiving his spirit and saluting,
like as a man saluteth his friends. All this is written in Vitis Patrum.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of Barlaam the Hermit" progress="28.82%" prev="xiv" next="xvi" id="xv">
<h1 id="xv-p0.1">Here followeth of Barlaam the Hermit.</h1>
<p id="xv-p1">Barlaam, of whom S. John Damascene made the history with
great diligence, in whom divine grace so wrought that he converted to the faith
S. Josaphat. And then as all India was full of christian people and of monks,
there arose a puissant king which was named Avennir, which made great
persecution to christian men and specially to monks. And it happed so that one,
which was friend of the king and chief in his palace, by the inspiration of
divine grace left the hall royal for to enter into the order of monks And when
the king heard say that he was christian he was wood for anger, and did do seek
him through every desert till that he was found with great pain, and then he
was brought tofore him. And when he saw him in a vile coat and much lean for
hunger, which was wont to be covered with precious clothing and abounded in
much riches, he said to him: O thou fool and out of thy mind, why hast thou
changed thine honour into villainy and art made the player of children? And he
said to him: If thou wilt hear of me reason, put from thee thine enemies. Then
the king demanded him who were his enemies, and he said to him, ire and
covetise, for they empesh and let, that truth may not be seen, ne to assay
prudence and equity. To whom the king said: Let it be as thou sayst, and that
other said: The fools despise the things that be, like as they were not, and he
that hath not the taste of the things that be, he shall not use the sweetness
of them, and may not learn the truth of them that be not. And when he had
showed many things of the mystery of the incarnation, the king said to him: If
I had not promised thee at the beginning that I should put away ire from my
counsel I should cast thy body into the flre. Go thy way and flee from mine
eyes that I see thee no more, and that I now distress thee not. And anon the
man of God went his way all heavily because he had not suffered martyrdom. Thus
then, in this meanwhile, it happed that to the king which had no child, that
there was a fair son born of his wife, and was called Josaphat. And then the
king assembled a right great company of people for to sacrifice to his gods for
the nativity of his son, and also assembled fifty-five astronomers, of whom he
enquired what should befall of his son. And they said to him that he should be
great in power and in riches. And one, more wise than another, said: Sire, this
child that is born shall not be in thy realm, but he shall be in another, much
better without comparison, and know thou that I suppose that he shall be of
christian religion which thou persecutest. And that said not he of himself, but
he said it by inspiration of God. And when the king heard that, he doubted
much, and did do make without the city a right noble palace, and therein set he
his son for to dwell and abide, and set there right fair younglings, and
commanded them that they should not speak to him of death ne of old age, ne of
sickness, ne of poverty, ne of no thing that may give him cause of heaviness,
but say to him all things that be joyous, so that his mind may be esprised with
gladness, and that he think on nothing to come. And anon as any of his servants
were sick the king commanded for to take them away, and set another, whole, in
his stead, and commanded that no mention should be made to him of Jesu Christ.</p>
<p id="xv-p2">In that time was with the king a man which was secretly
christian, and was chief among all the noble princes of the king. And as he
went on a time to hunt with the king, he found a poor man lying on the ground,
which was hurt on the foot by a beast, which prayed that he would receive him,
and that he might of him be holpen by some means. And the knight said: I shall
receive thee gladly, but I wot not how thou mayst do any profit. And he said to
him: I am a leech of words, and if any be hurt by words I can well give him a
medicine. And the knight set it at ought, all that he said, but he received him
only for God’s sake and healed him. And then some princes, envious and
malicious, saw that this prince was so great and gracious with the king, and
accused him to the king and said that he was not only turned to the christian
faith, but enforced to withdraw from him his realm, and that he moved and
solicited the company, and counselled them thereto. And if thou wilt know it,
said they, then call him secretly and say to him that this life is soon done,
and therefore thou wilt leave the glory of the world and of thy realm, and
affirm that thou wilt take the habit of monks, whom thou hast so persecuted by
ignorance, and after, thou shalt see what he shall answer. And when the King
had done all like as they had said, the knight, that knew nothing of the treason,
began to weep, and praised much the counsel of the king, and remembered him of
the vanity of the world, and counselled him to do it as soon as he might. And
when the king heard him say so, he supposed it had been true that the other had
said to him, howbeit he said nothing. And then he understood and apperceived
that the king had taken his words in evil, and went and told all this unto the
leech of words all by order. And he said to him: Know thou for truth that the
king feareth that thou wilt assail his realm. Arise thou to-morrow and shave
off thine hair and do off thy vestments, and clothe thee in hair in the manner
of a monk, and go early to the king. When he shall demand thee what thou
meanest, thou shalt answer: My lord, king, I am ready to follow thee; for if
the way by which thou desirest to go be hard, if I be with thee it shall be the
lighter unto thee, and like as thou hast had me in prosperity so shalt thou
have me in adversity; I am all ready, wherefore tarriest thou? And when he had
this done and said by order, the king was abashed, and reproved the false men
and did to him more honour than he did before.</p>
<p id="xv-p3">And after this the king’s son, that was nourished in
the palace, came to age and grew and was plainly taught in all wisdom. And he
marvelled wherefore his father had so enclosed him, and called one of his
servants, which was most familiar with him, secretly, and demanded him of this
thing, and said to him that he was in great heaviness that he might not go out,
and that his meat ne drink savoured him not ne did him no good. And when his
father heard this he was full of sorrow. And anon he let do make ready horses
and joyful fellowship to accompany him in such wise that no thing dishonest
should happen to him. And on a time thus as the king’s son went, he met a
mesel and a blind man, and when he saw them he was abashed, and enquired what
them ailed, and his servants said: These be passions that come to men. And he
demanded if those passions come to all men, and they said: Nay. Then said he: Be
they known which men shall suffer these passions without definition? And they
answered: Who is he that may know the adventures of men? And he began to be
much anguishous for the incustomable thing thereof. And another time he found a
man much aged which had his cheer frounced, his teeth fallen, and was all
crooked for age. Whereof he was abashed, and he desired to know the miracle of
this vision. And when he knew that this was because he had lived many years,
then he demanded what should be the end, and they said: Death; and he said: Is
then death the end of all men or of some? And they said for certain that all
men must die. And when he knew that all should die, he demanded them in how
many years that should happen, and they said: In old age of four score years or a hundred, and after that age the death followeth. And this young man
remembered oft in his heart these things, and was in great discomfort, but he
showed him much glad tofore his father, and he desired much to be informed and
taught in these things. And then there was a monk of perfect life and good
opinion that dwelled in the desert of the land of Senaar named Barlaam. And
this monk knew by the Holy Ghost what was done about this king’s son, and
took the habit of a merchant, and came unto the city and spake to the greatest
governor of the king’s son, and said to him: I am a merchant and have a
precious stone to sell, which giveth sight to blind men, and hearing to deaf
men. It maketh the dumb to speak and giveth wisdom to fools, and therefore
bring me to the king’s son and I shall deliver it to him. To whom he
said: Thou seemest a man of prudent nature, but thy words accord nothing to
wisdom, nevertheless if I had knowledge of that stone, show it me, and if it be
such as thou sayst, and so proved, thou shalt have right great honours of the
king’s son. To whom Barlaam said: My stone hath yet such virtue that he
that seeth it and hath none whole sight and keepeth not entire chastity if he
haply saw it, the virtue visible that it hath, he should lose it, and I that am
a physician see well that thou hast not thy sight whole, but I understand that
the king’s son is chaste, and hath right fair eyes and whole. And then
the man said: If it be so, show it not to me, for mine eyes be not whole, and
am foul of sin. And Barlaam said: This thing appertaineth to the king’s
son, and therefore bring me to him anon, and he anon told this to the king’s
son, and brought him anon in. And he received him honorably, and then Barlaam
said to him: Thou hast done well, for thou hast not taken heed of my littleness
that appeareth withoutforth, but thou hast done like unto a noble king, which
when he rode in his chair, clad with clothes of gold, and met with poor men
which were clad with torn clothes, and anon he sprang out of his chair and fell
down to their feet and worshipped them, and after arose and kissed them, and
his barons took this evil, and were afraid to reprove him thereof, but they
said to his brother, how the king had done things against his royal majesty,
and his brother reproved him thereof. And the king had such a custom that when
one should be delivered to death, the king should send his crier with his trump
that was ordained thereto. And on the even he sent the crier with trump tofore
his brother’s gate, and made to sound the trump, and when the king’s
brother heard this, he was in despair of saving of his life, and could not
sleep of all the night, and made his testament. And on the morn early he clad
him in black and came weeping with his wife and children to the king’s
palace, and the king made him come tofore him, and said to him: O fool that
thou art, if thou hast heard the messenger of thy brother, to whom thou knowest
well thou hast not trespassed, and doubtest so much, how ought not I then doubt
the messengers of our Lord, against whom I have so often sinned, which
signified unto me more clearly the death than the trump, and showed to me
horrible coming of the judge. And after this he did do make four chests, and
did do cover two of them with gold withoutforth, and did do fill them with
bones of dead men and of filth. And the other two he did do pitch and did do
fill them with precious stones and rich gems. And after this the king did do
call his great barons, because he knew well that they complained of him to his
brother, and did do set these four chests tofore them, and demanded of them
which were most precious, and they said that the two that were gilt were most
of value. Then the king commanded that they should be opened, and anon a great
stench issued out of them. And the king said: They be like them that be clothed
with precious vestments and be full withinforth of ordure and of sin. And
after, he made open the other and there issued a marvellous sweet odour. And
after, the king said: These be semblable to the poor men that I met and
honoured, for though they be clad of foul vestments, yet shine they withinforth
with good odour of good virtues, and ye take none heed but to that
withoutforth, and consider not what is within. And thou hast done to me like as
that king did, for thou hast well received me.</p>
<p id="xv-p4">And after this Barlaam began to tell to him a long sermon of
the creation of the world, and of the day of judgment, and of the reward of
good and evil; and began strongly to blame them that worship idols, and told to
him of their folly such an example as followeth, saying that: An archer took a
little bird called a nightingale, and when he would have slain this nightingale
there was a voice given to the nightingale which said: O thou man, what should
it avail thee if thou slay me? Thou mayst not fill thy belly with me, but and
if thou wilt let me go, I shall teach thee three wisdoms, that if thou keep
them diligently thou mayst have great profit thereby. Then he was abashed of
his words and promised that he would let him go if he would tell him his
wisdoms. Then the bird said: Study never to take that thing that thou mayst not
take. And of things lost which may not be recovered, sorrow never therefor. Ne
believe never thing that is incredible. Keep well these three things, and thou
shalt do well. And then he let the bird go as he had promised. And then the
nightingale flying in the air said to him: Alas! thou wretched man, thou hast
had evil counsel, for thou hast lost this day great treasure. For I have in my bowels
a precious margaret which is greater than the egg of an ostrich. And when he
heard that, he was much wroth and sorrowed sore because he had let her go, and
enforced him all that he could to take her again, saying: Come again to my
house and I shall show to thee all humanity, and give to thee all that shall
need thee, and after shall let thee go honourably whereas thou wilt. Then said
the nightingale to him: Now I know well that thou art a fool, for thou hast no
profit in the wisdoms that I have said to thee. For thou art right sorrowful
for me whom thou hast lost which am irrecuperable, and yet thou weenest to take
me where thou mayst not come so high as I am; and furthermore where thou
believest to be in me a precious stone more big than the egg of an ostrich,
when all my body may of not attain to the greatness of such an egg. And in like
wise be they fools that adore and trust in idols, for they worship that which
they have made, and call them whom they have made keepers of them. And after he
began to dispute against the fallacies of the world and delights and vanitiee
thereof, and brought forth many ensamples and said: They that desire the
delights corporal, and suffer their souls to die for hunger, be like to a man
that fled tofore an unicorn that he should not devour him, and in fleeing he
fell into a great pit, and as he fell he caught a branch of a tree with his
hands and set his feet upon a sliding place, and then saw two mice that one
white and that other black, which without ceasing gnawed the root of the tree,
and had almost gnawed it asunder. And he saw in the bottom of this pit a
horrible dragon casting fire, and had his mouth open and desired to devour him.
Upon the sliding place on which his feet stood he saw the heads of four
serpents which issued there, and then he lifted up his eyes and saw a little
honey that hung in the boughs of the trees, and forgat the peril that he was in
and gave him all to the sweetness of that little honey. The unicorn is the
figure of death which continually followeth man and desireth to take him. The
pit is the world which is full of wickedness. The tree is the life of every
man, which by the two mice, that the day and night and the hours thereof,
incessantly be wasted and approached to the cutting or gnawing asunder. The
place where the four serpents were, is the body ordained by the four elements,
by which the jointure of the members is corrupt in bodies disordinate. The
horrible dragon is the mouth of hell which desireth to devour all creatures.
The sweetness of the honey in the boughs of the tree is the false deceivable
delectation of the world, by which man is deceived so that he taketh no heed of
the peril that he is in.</p>
<p id="xv-p5">And yet he said: That they that love the world be semblable
to a man that had three friends, of which, he loved the first as much as
himself, and he loved the second less than himself, and loved the third a
little or naught. And it happed so that this man was in great peril of his life
and was summoned tofore the king. Then he ran to his first friend and demanded
of him his help and told to him how he had always loved him, to whom he said: I
have other friends with whom I must be this day, and I wot not who thou art,
therefore I may not help thee, yet nevertheless I shall give to thee two slops with
which thou mayst cover thee. And then he went away much sorrowful, and went to
that other friend and required also his aid, and he said to him: I may not
attend to go with thee to this debate for I have great charge, but I shall yet
fellowship thee unto the gate of the palace, and then I shall return again and
do mine own needs. And then he being heavy and as despaired, went to the third
friend, and said to him: I have no reason to speak to thee, ne I have not loved
thee as I ought, but I am in tribulation and without friends, and pray thee
that thou help me. And that other said, with glad cheer: Certes, I confess to
be thy dear friend and have not forgotten the little benefit that thou hast
done to me, and I shall go right gladly with thee tofore the king, for to see
what shall be demanded of thee, and I shall pray the king for thee. The first
friend is possession of riches, for which man putteth him in many perils, and
when the death cometh he hath no more of it but a cloth for to wind him for to
be buried. The second friend is his sons, his wife, and kin, which go with him
to his grave and anon return for to entend to their own needs. The third friend
is faith, hope, and charity, and other good works which we have done, that when
we issue out of our bodies they may well go tofore us and pray God for us, and
they may well deliver us from the devils our enemies.</p>
<p id="xv-p6">And yet he said according to this, that in a certain city is
a custom that they of the city shall choose every year a strange man and
unknown for to be their prince, and they shall give him puissance to do
whatsomever he will and govern the country without any other constitution. And
he being thus in great delices and weeping ever to continue, suddenly they of
the city should arise against him and lead him naked through the city, and
after send him into an isle in exile, and there he should find neither meat ne
clothes, but should be constrained to be perished for hunger and cold. And
after that, they would enhance another to the kingdom, and thus they did long.
At the last they took one which knew their custom, and he sent tofore him into
that isle great treasure without number during all his year. And when his year
was accomplished and passed, he was put out and put to exile like the other,
and whereas the other that had been tofore him perished for cold and hunger, he
abounded in great riches and delices. And this city is the world, and the
citizens be the princes of darkness which feed us with false delectation of the
world, and then the death cometh when we take none heed, and that we be sent in
exile to the place of darkness, and the riches that be tofore sent, be done by
the hand of poor men.</p>
<p id="xv-p7">And when Barlaam had perfectly taught the king’s son,
and he would leave his father for to follow him, Barlaam said to him: If thou
wilt do thus, thou shalt be semblable to a young man that when he would have
wedded a noble wife he forsook her and fled away and came into a place whereas
he saw a virgin, daughter of an old poor man, that laboured, and praised God
with her mouth. To whom he said: What is that thou doest, daughter, that art so
poor and always thou thankest God like as thou hadst received great things of
him? To whom she said: Like as a little medicine oft delivereth a great languor
and pain, right so for to give to God thankings, always of a little gift is
made a giver of great gifts, for the things that be withoutforth be not ours,
but they that be within us be ours, and therefore I have received great things
of God, for he hath made me like to his image. He hath given to me
understanding, he hath called me to his glory, and hath opened to me the gate
of his kingdom, and therefore for these gifts it is fitting to me to give him
praising. This young man seeing her prudence asked of her father to have her to
wife, to whom the father said: Thou mayst not have my daughter, for thou art
the son of rich and noble kin, and I am but a poor man. But when he sore
desired her, the old man said to him: I may not give her to thee, sith thou
wilt lead her home into the house of thy father, for she is mine only daughter,
and I have no more. And he said: I shall dwell with thee, and shall accord with
thee in all things. And then he did off his precious vestments and did on him
the habit of an old man, and so dwelling with him took her unto his wife, and
when the old man had long proved him he led him into his chamber and showed to
him great plenty of riches, more than ever he had, and gave to him all. And
then Josaphat said to him: This narration toucheth me convenably, and I trow
thou hast said this for me. Now say to me, father, how many years art thou old,
and where conversest thou, for from thee I will never depart. To whom Barlaam
said: I have dwelled forty-five years in the desert of the land of Senaar; to whom
Josaphat said: Thou seemest better to be seventy years, and he said: If thou
demandest all the years of my nativity, thou hast well esteemed them, but I
account not of the number of my life them specially that I have dispended in
the vanity of the world, for I was then dead toward God, and I number not the
years of death with the years of life. And when Josaphat would have followed
him into desert Barlaam said to him: If thou do so I shall not have thy
company, and I shall be then the author of persecution to my brethren, but when
thou seest time convenable thou shalt come to me. And then Barlaam baptized the
king’s son and informed him well in the faith, and after, returned into
his cell.</p>
<p id="xv-p8">And a little while after, the king heard say that his son
was christened, wherefore he was much sorrowful. And one that was his friend,
named Arachis, recomforting him said: Sir King, I know right well an old hermit
that resembleth much Barlaam, and he is of our sect. He shall feign him as he
were Barlaam and shall defend first the faith of christian men, and after,
shall leave and return from it, and thus your son shall return to you. And then
the king went into desert as it were to seek Barlaam, and took this hermit and
feigned that he had taken Barlaam. And when the king’s son heard that
Barlaam was taken he wept bitterly, but afterwards he knew by revelation divine
that it was not he. Then the king went to his son and said to him: Thou hast
put me in great heaviness, thou hast dishonoured mine old age, thou hast
darkened the light of mine eyes, son, why hast thou done so? Thou hast forsaken
the honour of my gods. And he answered to him: I have fled the darkness and am
come to the light, I have fled error and know truth, and therefore travailest
thou for nought, for thou mayst never withdraw me f’rom Jesu Christ. For
like as it is impossible for thee to touch the heaven with thy hand, or for to
dry the great sea, so is it to thee for to change me. Then the father said: Who
is cause hereof but I myself that so gloriously have do nourished thee, that
never father nourished more his son? For which cause thine evil will hath made
thee wood against me, and it is well right, for the astronomers in thy nativity
said that thou shouldst be proud and disobedient to thy parents, but and thou
now wilt not obey me thou shalt no more be my son, and I shall be thine enemy
for a father, and shall do to thee that I never did to mine enemies. To whom
Josaphat said: Father, wherefore art thou angry because I am made a partner of
good things? What father was ever sorrowful in the prosperity of his son? I
shall no more call thee father but and if thou be contrary to me, I shall flee
thee as a serpent.</p>
<p id="xv-p9">Then the king departed from him in great anger, and said to
Arachis his friend all the hardness of his son. And he counselled the king that
he should give him no sharp words, for a child is better reformed by fair and
sweet words. The day following the king came to his son and began to clip,
embrace, and kiss him, and said to him: My right sweet son, honour thou mine
old age, son, dread thy father. Knowest thou not well that it is good to obey
thy father and make him glad, and for to do contrary it is sin, and they that
anger them sin evil? To whom Josaphat said: There is time to love and time to hate,
time of peace and time of battle, and we ought in no wise love them ne obey to
them that would put us away from God, be it father or mother. And when his
father saw his steadfastness he said to him: Sith I see thy folly and that thou
wilt not obey me, come and we shall know the truth, for Barlaam which hath
delivered thee, is bounden in my prison, and let us assemble our people with
Barlaam, and I shall send for all the Galileans that they may safely come
without dread and dispute, and if that ye with your Barlaam overcome us, we
shall believe and obey you, and if we overcome you, ye shall consent to us. And
this pleased well to the king and to Josaphat, and when they had ordained that
he that named him Barlaam should first defend the faith of Christ, and suffer
him after to be overcome, and so were all assembled. Then Josaphat turned him
towards Nachor, which feigned him to be Barlaam and said: Barlaam, thou knowest
well how thou hast taught me, and if thou defend the faith that I have learned
of thee, I shall abide in thy doctrine to the end of my life, and if thou be
overcome I shall avenge me anon on thee my injury, and shall pluck out the
tongue out of thine head with mine hands, and give it to dogs, to the end that
thou be not so hardy to put a king’s son in error. And when Nachor heard
that, he was in great fear, and saw well that if he said contrary, he were but
dead, and that he was taken in his own snare. And then he advised that it were
better to take and hold with the son than with the father, for to eschew the
peril of death. For the king had said to him, tofore them all, that he should
defend the faith hardily and without dread. Then one of the masters said to
him: Thou art Barlaam which hast deceived the son of the king, and he said: I
am Barlaam which have not put the king’s son in any error, but I have
brought him out of error. And then the master said to him: Right noble and
marvellous men have worshipped our gods, how darest thou then address thee
against them? And he answered: They of Chaldee, of Egypt, and of Greece, have
erred and said that the creatures were gods, and the Chaldees supposed that the
elements had been gods which were created to the profit of men, and the Greeks
supposed that cursed men and tyrants had been gods, as Saturn, whom they said
ate his son, and Jupiter which as they say gelded his father and threw his
members into the sea, whereof grew Venus, and Jupiter to be king of the other
gods because he transformed oft himself in likeness of a beast for to
accomplish his adultery. And also they say that Venus is goddess of adultery,
and sometime Mars is her husband and sometime Adonides. The Egyptians worship
the beasts, that is to wit a sheep, a calf, a swine, or such other, and the
christian men worship the son of the right high king that descended from heaven
and took nature human. And then Nachor began clearly to defend the law of
christian men, and garnished him with many reasons, so that the masters were
all abashed and wist not what to answer. And then Josaphat had great joy of
that, which our Lord had defended the truth by him that was enemy of truth. And
then the king was full of woodness, and commanded that the council should
depart, like as he would have treated again on the morn of the same fait. Then
Josaphat said to his father: Let my master be with me this night, to the end
that we may make our collation together for to make to-morrow our answers, and
thou shalt lead thy masters with thee, and shalt take counsel with them, and if
thou !ead my master with thee thou doest me no right. Wherefore he granted to
him Nachor, because he hoped that he should deceive him. And when the king’s
son was come to his chamber and Nachor with him, Josaphat said to Nachor: Ne
weenest thou not that I know thee? I wot well thou art not Barlaam, but thou
art Nachor, the astronomer. And Josaphat preached then to him the way of
health, and converted him to the faith, and on the morn sent him into desert,
and there was baptized, and led the life of a hermit.</p>
<p id="xv-p10">Then there was an enchanter named Theodosius. When he heard
of this thing, he came to the king and said that he should make his son return
and believe in his gods. And the king said to him: If thou do so I shall make
to thee an image of gold and offer sacrifices thereto, like as to my gods. And
he said: Take away all them that be about thy son and put to him fair women and
well adorned, and command them always to abide by him, and after I shall send a
wicked spirit that shall inflame him to luxury, and there is nothing that may
so soon deceive the young men as the beauty of women. And he said yet more:</p>
<p id="xv-p11">There was a king which had with great pain a son, and the
wise masters said that if he saw sun or moon within ten years he should lose
the sight of his eyes. Then it was ordained that this child should be nourished
within a pit made in a great rock. And when the ten years were passed, the king
commanded that his son should be brought tofore him because he should know the
names of all things, and then they brought tofore him jewels, horses, and
beasts of all manners, and also gold, silver, precious stones, and all other
things, and when he had demanded the names of everything, and that the
ministers had told him, he set nought thereby. And when his father saw that he
recked not of such things, then the king made to be brought tofore him women
quaintly arrayed, and he demanded what they were, for they would not so lightly
tell him, whereof he was annoyed, and after the master squire of the king said,
japing, that they were devils that deceive men. Then the king demanded him what
he liefest had of all that he had seen, and he answered: Father, my soul
coveteth nothing so much as the devils that deceive men. And therefore I
suppose that none other thing shall surmount thy son but women, which move men
always to lechery. Then the king put out all his ministers, and set therein to
be about his son right noble and fair maidens, which always him admonished to
play, and there were none others that might speak ne serve him. And anon the
enchanter sent to him the devil for to inflame him, which burned the young man
withinforth, and the maidens withoutforth. And when he felt him so strongly
travailed, he was much angry and recommended himself all to God, and he
received divine comfort in such wise that all temptation departed from him. And
after this that the king saw that the devil had done nothing, he sent to him a
fair maiden, a king’s daughter, which was fatherless. To whom this man of
God preached, and she answered: If thou wilt save me and take me away from
worshipping the idols, conjoin thee unto me by coupling of marriage, for the
patriarchs, prophets, and Peter the Apostle had wives. And he said to her:
Woman, these words sayest thou now for naught. It appertaineth well to
christian men to wed wives, but not to them that have promised to our Lord to
keep virginity. And she said to him: Now be it as thou wilt, but if thou wilt
save my soul grant to me a little request, lie with me only this night and I
promise to thee that to-morn I shall be made christian, for as ye say the
angels have more joy in heaven of one sinner doing penance, than on many
others. There is great guerdon due to him that doth penance, and converteth
him. Therefore grant to me only this request, and so thou shalt save me. And
then she began strongly to assail the tower of his conscience. Then the devil
said to his fellows: Lo! see how this maid hath strongly put forth that we
might not move. Come then and let us knock strongly against him sith we find
now time convenable. And when the holy young man saw this thing, and that he
was in that caitifness that the covetise of his flesh admonished him to sin,
and also that he desired the salvation of the maid by enticing of the devil
that moved him, he then put himself to prayer in weeping, and there fell
asleep, and saw by a vision that he was brought into a meadow arrayed with fair
flowers, there where the leaves of the trees demened a sweet sound which came
by a wind agreeable, and thereout issued a marvellous odour, and the fruit was
right fair to see, and right delectable of taste, and there were seats of gold
and silver and precious stones, and the beds were noble and preciously adorned,
and right clear water ran thereby. And after that, he entered into a city of
which the walls were of fine gold, and shone by marvellous clearness, and saw
in the air some that sang a song that never ear of mortal man heard like. And
it was said: This is the place of blessed saints. And as they would have had
him thence, he prayed them that they would let him dwell there. And they said
to him: Thou shalt yet hereafter come hither with great travail if thou mayst
suffer. And after they led him into a right horrible place, full of all filth
and stench, and said to him: This is the place of wicked people. And when he
awoke, him seemed that the beauty of that damosel was more foul and stinking
than all the other ordure. And then the wicked spirits came again to Theodosius
and he then blamed them, to whom they said: We ran upon him tofore he marked
him with the sign of the cross, and troubled him strongly, and when he was
garnished with the sign of the cross he persecuted us by great force. Then
Theodosius came to him with the king and had hoped that he should have
perverted him, but this enchanter was taken of him whom he supposed to have
taken, and was converted and received baptism and lived after a holy life. And
then the king was all despaired and by counsel of his friends he delivered to
him half his realm, and howbeit that Josaphat desired with all his thought the
desert, yet for to increase the faith he received the realm for a certain time,
and made churches, and raised crosses, and converted much people of his realm
to the faith of Jesu Christ, and at the last the father consented to the
reasons and predications of his son, and believed on the faith of Jesu Christ
and received baptism, and left his realm wholly to his son, and entended to
works of penance, and after, finished his life laudably. And Josaphat oft
warned the king Barachius that he would go in to desert, but he was retained of
the people long time, but at the last he fled away in to desert, and as he went
in a desert he gave to a poor man his habit royal and abode in a right poor
gown. And the devil made to him many assaults, for sometimes he ran upon him
with a sword drawn and menaced to smite if he left not the desert; and another
time he appeared to him in the form of a wild beast and foamed and ran on him
as he would have devoured him, and then Josaphat said: Our Lord is mine helper.
I doubt no thing that man may do to me.</p>
<p id="xv-p12">And thus Josaphat was two years vagrant and erred in desert,
and could not find Barlaam. And at the last he found a cave in the earth, and
knocked at the door, and said: Father, bless me, and anon Barlaam heard the
voice of him, and rose up and went out, and then each kissed other and embraced
straitly and were glad of their assembling. And after Josaphat recounted to
Barlaam all these things that were happened, and he rendered and gave thankings
to God therefor. And Josaphat dwelled there many years in great and marvellous
penance, full of virtues. And when Barlaam had accomplished his days, he rested
in peace about the year of our Lord four hundred and eighty. Josaphat left his
realm the twenty-fifth year of his age, and led the life of a hermit
thirty-five years’ and then rested in peace, full of virtues, and was
buried by the body of Barlaam. And when the king Barachius heard of this thing,
he came unto that same place with a great company, and took the bodies and bare
them with much great honour into his city, where God hath showed many fair
miracles at the tomb of these two precious bodies.</p>
</div1>

<div1 title="The History of S. Pelagius the Pope, the Lombards, Muhammed, and Others" progress="36.26%" prev="xv" next="xvii" id="xvi">
<h1 id="xvi-p0.1">Here followeth the history of S. Pelagius
the Pope, with many other histories and gestes of the Lombards, and of Mahomet,
with other chronicles.</h1>
<p id="xvi-p1">Pelagius the Pope was of much great holiness, and demeaned
him laudably in the See of Rome, and in his last end he ended in our Lord full
of virtues; but this was not that Pelagius the predecessor of S. Gregory but
another tofore him. To this Pelagius succeeded John the Third, and to John,
Benedict, to Benedict, Pelagius, to Pelagius, Gregory. In the time of this
Pelagius came the Lombards into Italy, and because many know not this history I
have ordained it to be set here like as it is set in the history of the Lombards
which Paul, the historiographer of Lombards, hath compiled and expounded in
divers chronicles. He saith that there was a multitude of people of Germany
issued from the rivage of the sea ocean, and sailed towards the north from the
isle of Scandinavia, and environed many countries and made many battles, and at
the last they came into Pannonia, and durst not go farther, and there
established to hold their perpetual habitation. These men were called Huns, and
afterwards they were called Lombards.</p>
<p id="xvi-p2">And yet as they were in Germany, Agilmud, king of the Lombards,
found seven children cast into a piscine for to be drowned, which were born at
one burden of a common woman. And when the king had found them by case of
adventure, he marvelled much, and with his spear he began to turn and move
them, and one of the children took and held the spear with his hand, and when
the king saw that he was abashed, and made him to be taken and nourished, and
called him great Lamissio, and said that he should be of so great puissance
that after the death of the king of the Lombards he should be made king of
them. About that same time, in the year of our Lord four hundred and eighty,
there was a bishop of the heresy Arian, as saith Eutropius, which would have baptized
one named Barnabas, and when he said Barnabas, I baptize thee in the name of
the Father, by the Son with the Holy Ghost, by which he would show the Son and
the Holy Ghost to be less than the Father, and anon the water vanished away,
and he, that should have been baptized, fled to the church for to be baptized.</p>
<p id="xvi-p3">In that time flourished Medard and Gildard brethren, both of
one burden and born in one day, and both made bishops in one day, and in one
day both they died in our Lord. And tofore this time it is said in a chronicle
about the year of our Lord four hundred and one, as the heresy Arian grew in France,
the unity of the substance of three persons was showed by open miracle like as
Philibert rehearseth. For as the bishop sang mass in the city of Vasacence he
saw three drops right clear, all of one greatness, which were upon the altar,
and all three ran together into a precious gem, and when they had set this gem
in a cross of gold all the other precious stones that were there fell out. And
this gem was clear to them that were clean out of sin, and it was obscure and
dark to sinners, and it gave health to them that were sick, and increased them
that worshipped the cross.</p>
<p id="xvi-p4">After this reigned a king upon the Lombards which was named
Alboin, a strong man and a noble, which had a battle with the king of the
Gebidains, and destroyed their host and slew their king, wherefore the son of
the king that was slain succeeded his father, and came with a great puissant
army against Alboin for to avenge his father. And Alboin moved his strength
against him and surmounted him and slew him, and led away with him Rosamond his
wife in captivity, but after he took her to his wife, and he did do make a cup
of the skull of that king and closed it in fine gold and silver, and drank out
of it. In that time Justinian the Less governed the empire, which had a prince
chaste named Narses, which was a noble man and strong, which went to battle
against the Goths that then had taken all Italy. And he surmounted them and
slew their king and made peace in all Italy, and after, yet for all his great
victory and weal he suffered great envy of the Romans, for he was falsely
accused unto the emperor, and the wife of the emperor, named Sophia, did to him
so great despite that she sent him word that she should make him to spin and
clip wool with her chamberers. To whom Narses sent her answer, saying: I shall
so purchase to set such a cloth in thy looms that during thy life thou shalt
not finish it ne take it down. Then Narses went to Neapolin, and sent to the Lombards
that they should leave that poor land of Pannonia, and that they should pursue
the right plenteous land of Italy. And when Alboin heard this thing he Ieft
Pannonia and entered with his Lombards into Italy the year of our Lord six hundred
and sixty eight, and they were accustomed to have long beards, wherefore on a
time, as it is said, certain spies came to espie them, whereof Alboin had
knowledge, and commanded that all the women should unbind their hair and bind
it under their chins in such wise that they should seem men. And therefore were
they called Longebards, and so after, Lombards, and all because of long beards.
And others say when they ought to fight with the Vandelians or Vandals, they
went to a man that had a spirit of prophecy for to pray for them, and that he
should bless them, and by counsel of his wife they should put them by the
window whereas he prayed towards the orient. And the women put their hair about
their chins instead of beards, and when he opened his window and saw them, he
escried and said: Who be these longbeards? And then his wife said to him that
he should give the victory to them that he had named. Then entered they into Italy
and took almost all the cities, and slew all the inhabitants and assieged three
years Pavia and at the last they took it. And the king Alboin had sworn that he
should slay all the christian men. And as he should enter into Pavia his horse
kneeled tofore the gate of the city, and could not make him to arise with his
spurs, ne in none other manner, till by the warning of a christian man he had
changed his oath. And from thence came the Lombards to Milan, and in a little
time they subdued to them all Italy save Rome and Romaniole, which always was
adherent to Rome, for it held always with Rome. And when the king Alboin came
to Verona and had ordained a great feast, he commanded to bring forth the cup
that he had do make of the head of the king, and did drink thereof, and gave it
to Rosamond his wife, and said: Drink with thy father, and when Rosamond knew
it, she had great disdain and hate toward the king. And the king had a duke
which held and lay by a damsel of the queen, and on a time she was out, and the
queen entered into her chamber and sent for the duke in the name of the same
damsel. And when he was come and had done his will, she said to him: Wotest
thou who I am? and he said: Ye are my love, and she said: Nay, I am Rosamond
the queen, wherefore my husband shall be angry, but I pray thee that thou wilt
avenge me on him, for he hath slain my father, and hath do make a cup of his
head, and hath made me for to drink thereof. And he would not grant her, but
promised to her that he should find one that should do it. Then when he should
come she took away the king’s arms, and bound fast his sword in the
sheath so that he might not draw it out, which hung at his bed’s head,
and when the king was asleep in his bed, the homicide enforced him to enter
into the chamber, and when the king felt him he sprang up and took his sword,
but he might not draw it out, and began strongly to defend him with a stool.
But that other which was well armed prevailed on the king and slew him and took
all his treasure, and went with Rosamond to Ravenna. And when Rosamond was in Ravenna
she saw a fair young man which was provost of the town, and desired to have him
to her husband, and she gave to her husband to drink, and anon he felt the
bitterness of the venom and commanded to Rosamond for to drink the residue;
which she refused. And he took his sword and constrained her to drink it, and
thus they perished and died both together. And after this the Lombards made a
king named Adalaoth which was baptized, and received the faith of Christ. And
Theodolina, queen of the Lombards, a devout and most christian lady, ordained at
  Modena a much fair oratory. To whom S. Gregory sent the books of dialogues,
and she converted Agisulphe, her husband, to the faith, which had first been
Duke of Turin, and after was king of the Lombards. And he made peace to be had
with the emperor and with the church. And the peace was made between the Romans
and the Lombards the day of the feast of S. Gervase and S. Prothase, and
therefore established S. Gregory to sing the office in the mass: Loquetur
dominus pacem. And in the nativity of S. John Baptist the peace was all
confirmed, and this Theodolina had a special devotion to the blessed S. John,
and said that by the merit of him her people was converted, and to him she made
the said oratory at Modena, and it was shewed by revelation, unto a holy man,
that S. John was patron and defender of her people. And when Gregory was dead
Sabine succeeded after him, and to him succeeded Boniface the third, and to him
Boniface the fourth, at whose request Phocas the emperor gave to the church of
Christ the temple of Pantheon, about the year of our Lord six hundred and ten,
and he, at the request of the third Boniface, established the See of Rome to be
chief and head of all the church. For tofore, the church of Constantinople
wrote herself greatest of all other churches. And when Phocas was dead
Heraclius reigned. And about the year of our Lord six hundred and ten Mahomet
the false prophet, and an enchanter, deceived the Hagarenes or Ishmaelites,
that is to say the Saracens, in this manner as it is read in a history of him
in a certain chronicle. There was a clerk much renowned at Rome which could not
come to the worship that he desired, and in great disdain departed thence in to
the parts over the sea, and drew to him by his simulation much people, and
found Mahomet, and said to him that he would make him lord and chief of all the
people. And after, he nourished a dove, and laid wheat and other corn in the
ears of Mahomet, and set the dove upon his shoulder, and fed him out of his
ear, and was so used and accustomed that always when he saw Mahomet he flew on
his shoulder and put his bill or beak in his ear, and then this clerk called
the people and said that he would make him lord over them all on whom the Holy
Ghost should descend in the likeness of a culver or a dove. And then he let the
dove fly secretly, and he flew upon the shoulder of Mahomet which was among the
others, and put his beak in his ear. And when the people saw this thing they
supposed that the Holy Ghost had descended on him, and had showed unto him in
his ear the word of God, and thus deceived Mahomet the Saracens, which with his
adherents assailed the realm of Persia and all the parts of the Orient unto Alexandria.</p>
<p id="xvi-p5">Thus it is said commonly, but this that shall here follow is
had from more truer history. For then Mahomet made and feigned his laws to be
made of the Holy Ghost, which in the sight of the people oft came unto him in
the form of a dove, and in his laws he put some things of the Old and New
Testament. For when he was in his first age he haunted Egypt and Palestine, and
was a merchant and led camels, and conversed oft with Jews and with christian
men, of whom he had taken the Old Testament and the New. And after the custom
of the Jews the Saracens be circumcised, and eat no swine’s flesh. And Mahomet
told them that the cause was that the swine was made of the dung of the camel
after Noah’s flood, and therefore it ought to be eschewed as an unclean
beast, of clean people. And to christian men they accord whereas they believe
on God Almighty Maker of all things. And this false prophet, meddled and
affrmed some true things with the false. He said that Moses was a great
prophet, but Christ was greater and most sovereign of the prophets, and was
born of the Virgin Mary without seed of man. And he saith in his book, that is
called Alkoran, that when Christ was a child he made birds of the slime of the
earth. But he meddled venom with his words, for he said that Jesu Christ was
not verily dead, ne arose not again, but that it was another in likeness of him
that he had put in his stead. There was a lady named Cadygam which was lady of
a province named Corocania, and saw that this Mahomet was keeper and governor
of a great company of Saracens and Jews and supposed that divine majesty had
been in him hid. And she was a widow, and she took Mahomet to her husband, and
thus was Mahomet prince of all that province. And after, by false
demonstrances, he deceived not only this lady, but he deceived Jews and
christian men, so that he said to them openly that he was Messias that was
promised in their law. And after this Mahomet fell oft in the epileptical
passion, and when the lady his wife saw him oft fall, she was much sorrowful
that she had wedded him. And he thought to please her, and appeased her in this
wise, and said that he oft saw the angel Gabriel which spake to him, and that
he might not suffer the brightness of him, wherefore he must fall because he
might not sustain him, and his wife and others supposed and believed that it
had been true. And in another place it is read that it was a monk named
Sergius, a heretic, that introduced Mahomet, which monk because he fell into
the heresy of Nestorius was expulsed from his monastery, and came into Arabia,
and abode with Mahomet. Howbeit, it is said in another place that he was
archdeacon in Antioch, and as some say he was a Jacobite and preached the
circumcision, and said that Christ was not God but he was a holy man conceived
only of the Holy Ghost and born of a virgin, and that believe the Saracens.</p>
<p id="xvi-p6">And the said Sergius taught to Mahomet many things of the
Old and New Testament. And when Mahomet was orphan of father and mother he was
under the governance of his uncle, and by long time adored idols with the
people of Arabia, as he witnesseth in his Alkoran that God should say to him:
Thou wert an orphan and I have taken thee. Thou abodest long in the error of
idolatry and I brought thee out thereof. Thou wert poor and I have enriched
thee. All the people of Arabia, with Mahomet, worshipped Venus for a goddess,
and thereof cometh it that the Saracens hold the Friday in great honour, like
as the Jews do the Saturday, and christian men the Sunday. And when Mahomet was
enriched with the riches of this widow Cadygam, he mounted in so great folly of
thought that he thought to usurp to him the realm of Arabia. And when he saw he
might not do it by violence, and also that he was despised of his fellows,
which had been always great with him, then he feigned him to be a prophet, and
them that he might not draw to him by might he drew to him by feigned holiness.
And then he began to believe the counsel of that Sergius, which was a much
subtle man, and inquired all that he should do secretly, and reported it to the
people, and called him Gabriel. And thus Mahomet in feigning himself to be a
prophet held all the seigniory of all that people, and all believed by their
agreement, or for fear, or for doubt of sword. That thing is more true than
that which is said of the dove and is more to be holden. And because that this
Sergius was a monk, he would that the Saracens should use the habit of a monk,
that is to wit a gown without a hood, and in the guise of monks they should
make many kneelings, and that they should adore ordinately. And because that
the Jews worship towards the west, and the christian men towards the east,
therefore he would that his people should adore towards the south, and so do
yet the Saracens. And Mahomet published to them many of the laws that the said
Sergius taught him, and took many of Moses laws. For the Saracens wash them
oft, and specially when they should pray, for then would they wash all the
members of their body, because they should pray the more clean, and in their
praying they confessed one only God to whom is none like, and they say that
Mahomet is his prophet. And they fast every year a whole month, and when they
fast they eat nothing but in the night, and fast all the day. And as soon as
the day cometh, as when they may discern black from white, they begin to fast,
and fast till the sun be down, and night. And in that while none of them dare
eat ne drink, ne have to do with his wife, but they that be sick be not
constrained to this. It is also commanded to them that once a year they should
come unto the house of God for to adore, and in vestments without seam to go
about, and cast stones between their thighs for to stone the devil therewith.
Which house they say that Adam made it for all his children for to pray in, and
left it to Abraham and Ishmael, and at the last it was left to Mahomet and to
all his people. They might eat all manner of flesh, save swine’s flesh,
and blood, and flesh that had been strangled or found dead. Each man might have
four wives wedded at once, and refuse and repudiate three times and take them
again, but not the fourth time. And he might have no more than four wives
lawfully, but he might have concubines and such women, as many as he may buy
and as many as he might keep, and them he may sell but if she be with child.
And it is granted to them that they may have wives of their own lineage that
their kindred may be the stronger among them in friendship. And as to their
possessions, he that demandeth must have witness to prove his demand, and the
defendant shall be believed by his oath. When they be found in adultery they be
stoned both together, and when they do fornication they shall have four score lashes.</p>
<p id="xvi-p7">Mahomet said that the angel Gabriel had showed to him that
it was granted to him of our Lord that he might go to others men’s wives
for to engender men of virtue, and prophets. And one of his servants had a fair
wife, and he defended and forbade his wife that they should not speak with his
lord, Mahomet. And on a day he found her speaking with him, and then anon he
put her from him, and Mahomet received her and set her among his other wives.
And then he doubted the murmur of the people, and feigned that a writing was
sent to him from heaven, in which was written: If any man repudiated his wife
that he that received her should have her to his wife which thing the Saracens
keep for a law to this day. A thief that is taken among them is beaten the
first and second time, the third time his hand is cut off, the fourth time his
foot is smitten off. It is forbidden to them to drink wine, and as they affirm,
our Lord hath promised paradise to them that keep these laws and others, that
is to wit a garden or a place of delices environed with running water. In which
paradise they shall have seats perdurable, ne they shall have neither overmuch
heat ne cold, and they shall use and eat all manner meats, and whatsomever they
desire they shall anon find ready tofore them. They shall be clad in clothes of
silk of all colours, they shall be conjoined to right fair virgins, and always
they shall be in delices, and the angels shall come as butlers with vessels of
gold and silver, and shall give in them of gold, milk, and in them of silver,
wine, and they shall say to them eat and drink in gladness. And Mahomet saith
they shall have three floods or rivers in Paradise, that one of milk, that
other of honey, and the third of right good wine, with right precious spices.
And that they shall see there right fair angels and so great that from that one
eye to that other is the space of a day’s journey. Unto them that believe
not to God and Mahomet, as they affirm, is ordained the pain of hell without
end, and to them that in whatsomever sin have sinned and been bounden therein,
if in the hour of their death they believe in God and to Mahomet, in the day of
doom when Mahomet shall come, they shall be saved. And the Saracens, enveloped
in darkness, affirm that Mahomet, the false prophet, to have had the spirit of
prophecy above all other prophets, and they say that he had ten angels obedient
to him, which kept him. And they say yet that, tofore God created heaven and
earth the name of Mahomet was tofore God, but if Mahomet should not have been,
heaven, ne earth, ne paradise, had never been made. Also they lie saying that
the moon came to him, whom receiving into his bosom he departed into two parts,
and after joined them again together. And they say that there was a lamb of
flesh offered to him, which spake unto him, and said: Beware that thou eat me
not, for there is venom within me. And yet nevertheless after certain years
there was venom given by which he died.</p>
<p id="xvi-p8">But now let us return to the history of the Lombards, for
then the Lombards were much contrary to the church of Rome, and to the empire,
how be it they had received the faith, and then Pepin, the greatest prince of
the house of France, was dead, and Charles his son succeeded him, which was
also named Eutides, and he did many battles, and had many victories, and left
two sons, princes of the royal hall, Charles and Pepin. But Charles, leaving
the pomp of the world, was made a monk of Cassinense and Pepin governed much
nobly and worshipfully the house of France. And forasmuch as Childeric the king
was not profitable, Pepin came unto the Pope and asked counsel whether he
should be king that had but only the name of the king, or he that governed the
realm. And then the Pope answered that he ought to have the name of the king
that governed well the realm. And the Frenchmen were enharded with this answer,
and made Pepin king, and closed Childeric in a monastery, about the year seven
hundred and fifty. And then when Astolphus, king of the Lombards, had despoiled
the church of Rome of her possessions and seigniory, Stephen the Pope, which
came after Zachary required aid and help of Pepin the king of France against
the Lombards, and came himself into France. And then Pepin assembled a much
great host, and came into Italy, and besieged the King Astolphus, and
vanquished him, and took of him forty hostages that he should restore again to
the church of Rome all that he had taken away, and that he should no more
torment it. But when Pepin was departed he did nothing of that he had promised,
and soon after as he went on hunting he died suddenly, and Desiderius succeeded
him, about the year of our Lord seven hundred and fifty-six.</p>
<p id="xvi-p9">Dagobert, king of France, as it is contained in a chronicle,
which had reigned long time tofore Pepin, began from his childhood to have S.
Denis in great reverence, for when he feared the anger of his father Lothair he
fled anon to the church of the blessed S. Denis, and after, when he was made
king, he loved and honoured him strongly, and after, when he was dead, it was
showed to a holy man in a vision that his soul was brought to the judgment, and
many saints opposed against him that he had robbed her churches, and as the
wicked spirits would have ravished and led him to pain, the blessed Denis came
and delivered him, or peradventure the soul of him was restored to the body and
did penance. The King Clodoveus of France uncovered Denis more dishonestly than
he ought to do, and brake the bones of his arm and bare them away covetously,
and anon he waxed mad.</p>
<p id="xvi-p10">In that time was Bede the honourable clerk in England, and
how be it that he is accounted in the catalogue of saints, yet he is not called
of holy church Saint Bede, but worshipful Bede, and this for double cause. The
first is, for his old age he was blind, and he had one that led him by towns
and castles, whereas he preached the word of our Lord in every place, and on a
time he led him by a valley full of great stones, and his leader mocking him
said that there were assembled much people that were still for to hear his
predication. And then began he to preach much ardently, and at the last end he
concluded with: Per omnia secula seculorum, and anon the stones answered with a
high voice: Amen, our honourable father; and because that the stones called him
honourable so the church may say well that he is honourable. The second cause
is that after his death, a much devout clerk desired to make a verse to set on
his tomb, and began in this wise: Hac sunt in fossa, and was ended with Bedae
sancti ossa, but it was no true verse, and when he could not bring it to a true
metre he was full of thought all a night, and on the morn he found graven on
his tomb by the hands of angels the verse full made in this manner:</p>
<p class="Center" id="xvi-p11">Hac sunt in fossa<br />
Bedae venerabilis ossa.</p>
<p id="xvi-p12">Whose body is worshipped by great devotion in Genoa.</p>
<p id="xvi-p13">In the time of about the year of our Lord seven hundred,
Rachortus, King of Frisia, should have been baptized, and had then one foot in
the fontstone and that other without, and demanded whether the more part of his
predecessors were in hell or in heaven, and when he heard that more of them
were in hell than in heaven, he said: It is more holy to follow the more part
than the less, and withdrew his foot that was in the font, and so was he
deceived of the devil, which promised unto him goods without number, and the
fourth day he died suddenly and perished perdurably.</p>
<p id="xvi-p14">In the campagna of Italy wheat, barley, and corn fell down
from heaven like rain. It is read that in the same time, the year of our Lord
seven hundred and forty, when the body of S. Benedict was brought into the
monastery of Floriacence and the body of S. Scolastica his sister was brought
to Ceromane, Charles the monk would have borne the body to the castle of
Cassinense, but by miracles that were showed it was forbidden. In that time was
a great trembling of the earth by which cities were turned and sunken, and
others, with mountains and hills, were borne and transported whole and safe seven
miles thence. The body of S. Pernelle, daughter of S. Peter the apostle, was
transported from thence where it was, and was found written in marble by the
hand of S. Peter: This is the tomb of the golden Petronelle my daughter. And as
Sigebert saith they of Tyre tormented them of Armenia, and when the pestilence
had been sometime in their land, they of the country, by the admonishments of
christian men, shaved their heads in manner of a cross, and because that by
that sign they received their health they retained that manner of shaving.</p>
<p id="xvi-p15">At the last Pepin after many victories was dead, and Charles
the Great, his son, succeeded him in his reign. And in his time Adrian the pope
sat in his See at Rome and sent messengers to Charles the Great and required him
of help against Desiderius, king of the Lombards, which tormented strongly the
church like as Astolphus his father did. And Charles obeyed to the Pope and
assembled a great host and entered by the mountains into Italy, and assieged
puissantly the royal city of Pavia and took Desiderius, and his wife, and his
princes, and sent them in exile into France and re-established to the church
all the droits and rights that had been taken from them. In that time were in
the host of Charlemagne, Amys and Amelion, which were two right noble knights
of our Lord Jesu Christ, of whom be read marvellous acts, which fell and died
at Mortaria whereas Charles overcame the Lombards. And there then failed the
reign of the Lombards, for after that time they had never king, but such as the
emperors gave to them. And then went Charles to Rome, and the pope assembled a
synod of one hundred and fifty-three bishops, in which synod the pope gave to
Charles power to choose the pope and to ordain the See of Rome, and also he
granted to him the investiture to give to archbishops and bishops tofore their
consecration. His sons were made kings, and were all anointed at Rome, that is
to wit, Pepin, King of Italy, and Louis, King of Aquitaine or Guienne; and then
flourished Alcuinus master of Charles. And then Pepin, son of Charles, began to
rebel against his father, whereof he was convicted, and was shorn a monk.</p>
<p id="xvi-p16">About the year of our Lord seven hundred and eighty-three in
the time of Irene, Empress, and of her son Constantine, there was a man digging
in a long wall, as it is read in a certain chronicle, and he found a chest of
stone, and found therein a man lying and letters containing this following:
Christ shall be born of Mary the virgin, and I believe in him; under
Constantine and Irene the Empress,  son, thou shalt see me again. And when Adrian
was dead Leon was set upon the See of Rome and was Pope, and a man right
honourable in all things. And the kinsman of Adrian had and bare heavy heart
towards him, and on a time as he read the greater Litanies, they moved the
people against him, and drew out his eyes and cut off his tongue, but God by
miracle reestablished again his tongue and his sight, and after, he fled to
Charles and he remised him in his seat and punished the culpables.</p>
<p id="xvi-p17">Then the Romans by admonishments of the pope, the year of
our Lord seven hundred and eighty-four left the empire of Constantinople, and
they made Charles emperor, and crowned him by the hand of Leo the pope, and
called him Cæsar Augustus. And anon, after Constantine the great, the see
imperial was in Constantinople, and because the foresaid Constantine had given
and left Rome to the vicars of S. Peter the apostle, and had ordained the same
for their see, nevertheless for the dignity they be called Emperors of Rome,
and so were they till the Empire of Rome came to the kings of France and after
that the others were called Emperors of Constantinople, or Emperors of the
Greeks, and the others be called Emperors of Rome. And it was much marvel of
this Emperor Charles, for as long as he lived he would never marry none of his
daughters, and said he might in no wise forbear their company. And Alcuin, his
master, wrote unto him upon this thing, and said: Howbeit that thou be blest in
other things, yet in this thou art unhappy in fortune, and declared to him what
he would say upon that matter. And nevertheless the Emperor did by
dissimulation so as there should be no suspicion thereof, but nevertheless it
was much spoken among the people, and wheresomever he went he led them with
him.</p>
<p id="xvi-p18">In the time of this Charles, the office of S. Ambrose was
much left, and the office of S. Gregory was solemnly published, and the
authority of the emperor helped much thereto. For as S. Austin rehearseth, in
his book of Confessions, S. Ambrose had many persecutions of Justina the
Empress, which was of the heresy Arian, and was awaited in the church, both he
and his folk catholic, and therefore established he to sing the hymns and the
psalms after the custom of them of the Orient, lest the people should abide in
the slough of error, and afterwards it was ordained through all the church. And
then Gregory came forward and changed many things and added some thereto, and
some he took away. The holy fathers might not see all that longed at the
beginning to the beauty of the office, but divers fathers ordained divers
things. For the mass hath three beginnings. For it began sometime at the
lesson, as it is done on the holy Saturday on Easter Even.</p>
<p id="xvi-p19">Celestine the pope ordained to sing a psalm at the introit of
the mass, and S. Gregory ordained the introit of the mass to be sung, and a
verse of the psalm that was sung. And sometimes they sang psalms about the
altar, and was environed of clerks in manner of a crown, and sang by accord
together, and thereof was said chorus, a quire or company. But Flavianus and
Theodorus established that there should be sung on one side one verse, and
another on that other side, and this held they of Ignatius which was divinely
taught. S. Jerome ordained psalms, epistles and gospels, and for the more part
the daily service and office and nightly, save the song. Ambrose, Gelasius, and
Gregory added thereto collects and songs to the lessons and gospels. Grails,
tracts and Alleluia, Ambrose, Gelasius, and Gregory, established to be sung at
the mass. Hilarius added to Gloria, In excelsis Deo: Laudamus te, and so forth
as followeth. Nocherius, Abbot of S. Gall, made the sequences psalms instead of
pneuma of Alleluias, and Pope Nicholas ordained that they should be sung at
mass. Hermanus of Almaine made: Rex omnipotens, Sancti Spiritus assit nobis
gratia, Ave Maria, et antiphonam: Alma redemptoris mater et Simon Bariona.
Peter, Bishop of Compostella made Salve Regina, and as Sigebert saith, Robert
king of France made the sequence of Sancti Spiritus nobis assit gracia, etc.</p>
<p id="xvi-p20">And as Turpin rehearseth, Charles was fair of body, cruel of
sight, eight foot long of his stature, his face a palm and a half long, his
beard a palm long, his forehead a foot large, he smote with one stroke a man
armed on horseback from the top of his head unto the sengles or girths of the
horse. He drew, and stretched out of length lightly, four horses shoes of iron.
He would lift up from the earth, with his one hand, an armed man right up to
his head. He would eat a hare all whole, or two hens, or a whole goose, he
drank little or nothing, and that was wine with water. He drank so little at
his dinner that he would drink but three times. He founded many abbeys and
monasteries, and at the last he made Jesu Christ heir of all his goods, and
finished his life laudably. And Louis his son succeeded him in the empire,
which was a man right debonair, about the year of our Lord eight hundred and
fifteen. In whose time the bishops and the clerks left their girdles tissued
with gold, and their outrageous and disguised clothing and array they put off,
and laid it apart. And Theodulphus, Bishop of Orleans, was falsely accused to
the emperor and was sent to Angiers to prison, and, as it is contained in a
chronicle, on Palm Sunday as the procession passed tofore the house where he
was in prison, he opened the window, and when he heard that they were in peace
and sang not, he began to sing the fair verses that he had made, that is to
wit: Gloria, laus et honor tibi sit rex Christe. And the Emperor was present,
and it pleased so much to the Emperor that he took him out of prison and
re-established him into his see.</p>
<p id="xvi-p21">The messengers of Michael the Emperor of Constantinople
brought gifts to Louis the son of Charles, and among all others they brought
the books of S. Denis of the Hierarchy of Angels, translated out of Greek into
Latin, and he received them with great joy. And then were there about twenty
sick men of divers maladies, which all were healed that night in the church of S.
  Denis.</p>
<p id="xvi-p22">And when Louis was dead, Lothair held the empire. And Louis
and Charles his brethren made a battle against him, where there was so great
occision of one and other that there had never tofore been such in no time in France.
And at last it was accorded that Charles should reign in France, and Louis in
Almain, and Lothair in Italy, and in the part of France which is named Lorraine.
And after that he left the empire to Louis his son, which was emperor after
him, and he took the habit of a monk.</p>
<p id="xvi-p23">And it is said in a chronicle that Sergius was then pope
which tofore was named Osporci, that is to say the mouth of a swine, but his
name was changed, and was called Sergius, and from then forthon it was ordained
that all the popes should change their names because our Lord changed the name
of him that he chose to be prince of the apostles. For as they be changed in
name, so should they be changed in perfection of life, and because that this
man was chosen into a noble office, he should not be defouled by a dishonest
name.</p>
<p id="xvi-p24">In the time of this Louis, in the year of our Lord eight
hundred and fifty-six, as it is said in a chronicle, in the parish of Magonce a
wicked spirit smote on the walls of the houses as it had been with hammers, and
spake openly in sowing discords, and tormented so the people that in what house
he entered, anon the house burned. And when the priests said the litanies, he
cast at them stones and grieved them cruelly, and at the last he confessed
that, when holy water was cast, he hid him under the cope of a certain priest
as his familiar, accusing him that he had sinned with the daughter of the
procurour.</p>
<p id="xvi-p25">In that time the king of Bulgaria was converted unto the
faith, and was of so great perfection that he made his oldest son king, and he
himself took the habit of a monk, but his son governed him so youngly that he
took again the rite and law of the paynims. And then his father reprised his
knighthood and pursued his son, and took him and put him in prison, and then he
ordained his other son to be king, and reprised his habit again.</p>
<p id="xvi-p26">It was said that in Italy that time in the city of Brescia
it rained blood three days, and that same time came into France, breezes or
locusts innumerable which had six wings, six long feet, and two teeth harder
than any stone, and fled by companies, as armed men, by the space of a day’s
journey, stretching a four or five miles broad, and they devoured all thing
that was green in trees and in herbs, and came unto the sea of Brittany, but in
the end they were drowned in the sea by force of the wind, but the heat of the
ocean sea threw them on to the rivage, and the air was corrupted of their
rotting, and thereof ensued a great famine and great mortality, that almost the
third part of the people perished and died.</p>
<p id="xvi-p27">And after this, the first Otto was emperor, in the year of
our Lord nine hundred and thirty-eight. And as this Otto, on an Easter day, had
ordained a great feast to his princes, tofore they were set, a son of one of
the princes, in the manner of a child, took one of the messes of the meat from
the board, and the carver smote the child with his fist and slew him. And he
that had the child in keeping saw that, and slew him anon that had slain the
child. And when the emperor would have condemned him without audience, he took
the emperor and threw him to the ground, and would have strangled him, and with
great pain he was taken from his hands. And after, the emperor made him to be
kept, and said that he himself was culpable and to blame, and for the honour of
the feast he let the man go freely his way.</p>
<p id="xvi-p28">And after this first Otto, the second Otto succeeded, and
when the Italians had oft-times broken the peace between them and the Romans,
he came and made a great common feast to all the barons, bishops, and great
lords. And when they were all set at dinner he environed them all with men of
arms, and then he made his complaint and did do name them that were culpable by
writing, and anon did do smite off their heads there, and unto all the others
he made good cheer, and much honoured them.</p>
<p id="xvi-p29">And Otto the third came after him, the year of our Lord nine
hundred and ninety, and he had to surname: The Marvel of the World. And, as it
is said in a chronicle, he had a wife which would have been love or leman unto
an earl, and he would not consent to her. Wherefore she had so great malice
unto him that she defamed him in such wise unto her husband the emperor that he
commanded to smite off his head without having any audience. But tofore he was
beheaded he prayed his good wife that she should show him innocent and not
guilty by the proof of hot iron. And then after, came a day that the emperor
should do right to widows and to orphans. And then this widow came and brought
the head of her husband between her arms, and demanded of what death he ought
to have that had slain a man wrongfully. And he said that he ought to have his
head smitten off, and then she said: Thou art he that hast slain my husband by
the false enticements of thy wife, innocently, and that I shall prove that I
say truth by the bearing of this burning iron. And when the emperor saw that,
he was all abashed and gave himself to be punished into the hands of the woman.
Nevertheless by the prayer of the bishops and of the barons, the emperor took
term of ten days, and after of eight, and after of seven, and after of six,
till the cause was examined and the truth known. Then the emperor the cause
examined and the truth known, did do burn his wife all quick, and gave to the
widow four castles for his redemption, which castles be in the bishoprics of
Lunensis, and be called the terms of the days, ten, eight, seven, six.</p>
<p id="xvi-p30">After this emperor reigned Henry, which was duke of Bavaria
in the year ten hundred and two, and gave his sister named Ghisela to the king
of Hungary in marriage. And that same king and all his people she converted to
the faith, and the king was named Stephen, which was of so great holiness that
God ennobled him by many miracles. And this Henry the emperor and his wife
Cunegonde were both clean virgins, and lived a holy life, and rested after in
peace. And him succeeded Conrad, a duke of France, which had wedded the niece
of S. Henry. In that time was seen a beam in heaven full of fire burning, and
was much great, and was above the sun, which was seen falling to the earth.
This emperor put some of the bishops in prison, and burnt the suburbs of Milan
because that the archbishop of Milan fled out of prison. And on Whitsunday, as
the emperor was crowned in a little church, there was so great thunder and so
horrible, that some issued out of their wit, and others died for fear, and
Bruno, the bishop, that sang the mass, and the secretary of the emperor, said
that they had seen S. Ambrose right in the secret of the mass, which menaced
and threatened the emperor.</p>
<p id="xvi-p31">In the time of this Conrad, the year ten hundred and
twenty-five, as it is said in a chronicle, that the Earl Leopold and his wife
fled into a forest dreading the ire of the king, and there hid them in a little
house. And as the emperor went for to hunt in the same forest the night came
upon him, and he must needs abide there in that little house all night. And the
lady, being great with child, as well as she might administered such thing as
was necessary, the best wise that she might. And that night she was delivered
of a son, and a voice came to the emperor, which said to him three times:
Conrad, the child that is now born shall be shine heir and gendre, that is
son-in-law. And when he arose in the morning, he called to him two of his
squires and said to them: Go ye and take away this child from the mother by
force and hew it in pieces and bring them to me; and anon they went hastily,
and took away the child from the mother’s lap. And when they saw the
child of so fair a form, they had pity and were moved with mercy, and laid him
upon a tree that he should not be devoured of wild beasts. And they took a hare
and slit him, and took out his heart, and brought it to the emperor. And the
same day a duke passed by the forest and heard the child cry, and did it to be
brought to him, and because he had no son he made it to be borne to his wife,
and made it to be nourished, and feigned that he had engendered it, and named
him Henry. And after, when he was nourished, he grew and was of right fair form
and well bespoken, and gracious and courteous to everybody. And when the
emperor saw him that he was so fair and wise, he required him of his father,
and made him to dwell in his court. And when he saw that this child was so
gracious and courteous that he was praised of every man, he doubted that he
should reign after him, and it were he whom he had commanded to have been
slain, and wrote letters to his wife with his own hand, and they contained
these words following: As much as thou lovest thy life, as soon as thou hast
received this letter, that thou slay this child. And as he went he was lodged
in a church, and he being weary rested him upon a bench, and his purse hung
down in which his letters were. Then there was a priest there which desired
much to see what was in his purse, and opened it and saw the letters sealed
with the king’s seal, and without breaking off the seal he opened them,
and reading the felony, he abhorred it, and subtly he erased it. And whereas it
said: Thou shalt slay him, he wrote: Thou shalt give our daughter to this child
for to be his wife. And when the queen saw these letters, sealed with the king’s
seal, and that they were written with his own hand, she called the princes and
solemnised the matrimony, and gave her daughter to him to be his wife. And the
marriage was done at Aix-la-Chapelle. And when it was told to the emperor that
the marriage of his daughter had been solemnly made, he was much abashed, and
when he knew the truth of the two esquires and of the duke that found the
child, and of the priest that had set in the letter the things above said, he
apperceived well that the ordinance of God ought not to be contraried. And anon
he sent for the child, and retained him as his son, and established him for to
be his heir and to reign after him. And in the place where this child was born
he founded a noble nnonastery, which is at this day named Ursine.</p>
<p id="xvi-p32">This Henry put out of his court all the jongleurs, and gave
to poor men all that was wont to be given to minstrels. In that time was so
great discord in the church that there were three chosen to be pope, and a
priest named Gratian gave to the others much money, and they left the See to
him and he was pope. And as Henry the emperor came to Rome for to appease the
strifes, Gratian came against him and offered to him a crown of gold for to be
to him debonair. And he passed forth by and feigned all these things, and did
do hold a cene in which he condemned Gratian of simony, and set another in his
place. Howbeit, it is said in another place, in a letter that he sent to
Matilda the countess, that the said priest was much simple, and that he had by
money gotten to him the papacy, and that after, he knew his error, and by the
means of the emperor, he deposed himself.</p>
<p id="xvi-p33">And after this Henry, was emperor the third Henry, and in
his time Bruno was chosen to be pope and was called Leo, and as he went to Rome
for to take the See, he heard the voice of angels singing: Our Lord saith: I am
he that knoweth the thoughts of peace. This pope made the life of many saints.</p>
<p id="xvi-p34">In that time the church was troubled by Berengarius, which
affrmed the body and blood of our Lord not to be verily in the altar, but
figuratively, against whom wrote Lanfranc, prior of Beccanse. And Anselm came
to him out of Burgundy for his doctrine, which was much adorned with virtue and
wisdom, and was there prior after him.</p>
<p id="xvi-p35">In this time was Jerusalem taken of the Saracens, and after
was recovered by christian men, and the bones of S. Nicholas were brought into Bari.
Thereof it is said: When there should be sung a new history of S. Nicholas, in
a church which was of the holy cross, and was subject to the church of our Lady
of Tarentino, the brethren prayed much instantly their prior that they might
sing this new history, which he in no wise would grant to them, and said they
ought not change their old for no new. And yet the brethren prayed him more
instantly, and he in despite said: Go your way, for in no manner shall ye never
have licence of me that this new song shall be sung. And when the feast of S.
Nicholas came, the brethren said their matins all in heaviness, and their
vigils. And when they were all in their beds, S. Nicholas appeared visibly and
much fearfully to the prior, and drew him out by the hair, and smote him down
on the pavement of the dortour, and began to sing the history: O pastor eterne;
and at every note he smote him with a rod that he held in his hand right
grievously on his back, and sang melodiously this anthem unto the end, and then
the prior cried so loud that he awoke all his brethren, and was borne to his
bed as halt dead, and when he came to himself, he said: Go ye and sing the new
history of S. Nicholas from henceforth.</p>
<p id="xvi-p36">In that same time the abbot of the convent of Molesine, and
twenty-one monks with him, went for to dwell in desert for to keep more straitly
the profession of their pale, and there established a new order out of the old.</p>
<p id="xvi-p37">Hildebrand, prior of Cluny, was made pope and called
Gregory, and when he was in the lesser orders, and was sent as a legate, he
convanquished marvellously at Lyons the archbishop of Ebronycence of simony.
For this archbishop had corrupted all his accusers so that he might not be
convanquished. And then the legate commanded him that he should say: In nomine
Patris et Filii, and he might not say: et Spiritus Sancti, because he had
sinned in the Holy Ghost. And then he confessed his sin and was deposed, and
named then the Holy Ghost with clear voice. And this miracle rehearseth Bruno
in his book, that he made to Matthew the emperor. And when this Henry was dead
it was written on his tomb whereas he was buried with other kings: Here lieth
Henry, the son of Henry the father, Henry the belfather, Henry the old
belfather. And after this Henry, reigned Henry the fifth, in the year of our
Lord eleven hundred and seven, which took the pope with the cardinals, and let
them go when he had of them right of investiture of bishops and of abbots with
the ring and the staff pastoral. In that time Bernard and his brethren took the
religion of Citeaux. In the parish of Liege a sow bare a pig having the visage
of a man, and a hen had a chicken with four feet.</p>
<p id="xvi-p38">And after this Henry, succeeded Lothair, in whose time a
woman in Spain childed a monster which had a double body and that one joined to
that other by the backs, and tofore had the semblance of a man whole of body
and members ordinately, and behind was the semblance of a woman whole in all
properties.</p>
<p id="xvi-p39">After Lothair reigned Conrad. the year eleven hundred and
thirty-eight. That time died Hugh of S. Victor, which was a right excellent
doctor in all science and devout in religion, of whom it is said that when he
was in his last infirmity, and that he might retain no meat, yet he required
always to have the body of our Lord with great devotion. And then his brethren
would please him and brought to him a simple host unsacred in manner of the
body of our Lord, and he knew it well in spirit, and said: God forgive you,
brethren, wherefore would ye deceive me? This is not my Lord that ye bring to
me. And anon they were abashed, and ran and fetched to him the body of our
Lord, and then he saw him whom he might not receive, and lifted up his hands to
heaven and said: Now I see the Son ascend to the Father, and the spirit to God
that made him, and with these words he gave up his spirit and the body of our Lord
vanished away from them that held him.</p>
<p id="xvi-p40">Eugene, Abbot of S. Anastasius, was established pope, but he
was put out of the city because the senators had made another pope. And then he
came into France and sent S. Bernard tofore him which preached the way of our
Lord, and did many miracles. And then flourished Gilbert Porretanus. Frederick,
nephew of Conrad, was emperor in the year of our Lord eleven hundred and
fifty-four, and at that time flourished Master Peter Lombard, Bishop of Paris,
which compiled the book of sentences, the gloss of the psalter, and of the
epistles of Paul, much profitably. And in that time were seen three moons in
heaven, and in the midst of the three was the sign of the cross, and it was not
long after that three suns were seen also. And then was Alexander chosen
rightfully for to be pope, and against him were chosen Octavian, Johannes
Cremensis of the title of S. Calixtus, and Johannis Strumetensis, successively
to the papacy, and were ennoblished, by the favour of the emperor, to the See,
and this discord and schism endured eighteen years, within which time the
Almains, which dwelled in Tusculum for the emperor, assailed the Romans, which
were at Mountport, and slew from noon to evensong so much people that there
were never so many Romans slain, howbeit that in the time of Hannibal there
were so many slain that three bushels were filled with gold rings that were
taken off their fingers, which Hannibal did do send to Carthage. And many of
them were buried at S. Stephen’s and S. Laurence’s. And it was
written upon their sepulchre that they were ten times a thousand and ten
thousand, and ten times sixteen hundred and a half. And when the emperor
Frederick visited the Holy Land and washed him in a river, there he perished
and died, and as others say he watered his horse, and his horse fell down in
the water and so he died.</p>
<p id="xvi-p41">Henry was emperor after him in the year eleven hundred and
ninety. In that time was so great rains, thunders, and lightnings, and
tempests, that never had been so great that any man might remember. For stones
fell as great as eggs and were square, which were meddled with the rain, and
destroyed the vines, trees, and the corn, and slew men, beasts, crows, and
other birds, and some fowls were seen flying by the air in that tempest, which
bare coals burning in their bills and beaks, and set fire on houses. And this
Henry was always a tyrant against the Church of Rome, and therefore when he was
dead, Innocent the Pope, opposed against Philip his son that he should not be
emperor, and held with the party of Otto, son of the Duke of Saxony, and make
him to be crowned King of Almain at Aix-la-Chapelle. In that time many barons
of France went over the sea for the deliverance of the Holy Land, and they took
 Constantinople. In that time began the order of friars preachers and of the
minors.</p>
<p id="xvi-p42">Innocent the Third sent messengers to Philip, King of
France, for to assail the land of the Albigeois for to take from them the
heresies, and he took them all and did do burn them. And after this, Innocent
the Third crowned Otto emperor and took of him an oath that he should keep the
rights of holy church, and anon he did against his oath that same day, and did
do rob and despoil them that came to Rome on pilgrimage, wherefore the pope
cursed him and deposed him from the empire.</p>
<p id="xvi-p43">In that time was S. Elisabeth, daughter of the King of
Hungary, which was wife to the Landgrave of Thuringia and Hesse, which, among
other innumerable miracles, she raised sixteen dead men and gave sight to one
that was born blind, out of whose body oil floweth unto this day.</p>
<p id="xvi-p44">When Otto was deposed, Frederick, son of Henry, was chosen,
and was crowned of Honorius the Pope. And this man made right noble laws for
the liberty of the church and against heretics, and this emperor abounded above
all others in glory and in riches, but he abused them evilly by pride, and was
a tyrant against the church, and set two cardinals in prison, and such prelates
as Pope Gregory had do be assembled at the council, he took them, and therefore
he was accursed of the same pope. And after Gregory died, which was oppressed
with many grievous tribulations. And then was Innocent the Fourth made pope,
which was of the nation of Genoa, and he assembled a council at Lyons where he
deposed the emperor, and then was the empire void.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Simeon" progress="47.42%" prev="xvi" next="xviii" id="xvii">
<h1 id="xvii-p0.1">Here followeth of S. Simeon.</h1>
<p id="xvii-p1">S. Simeon was born in Antioch and was much virtuous, and
from the time that he was in his mother’s belly he was chosen of God, and
when he was twelve years old he kept his father’s sheep. And on a time he
beheld the church, and anon, as he that was replenished with the Holy Ghost,
left his sheep and went to the church. And he accompanied him with a good
ancient man, and said to him in this manner: Fair father, what thing is that
that is here read? I pray you enseign and teach it me for I am simple and
ignorant. Then the good ancient man began to speak of the virtues of the soul,
and how this poor present life ought to be despised, and nowithstanding that
the virtues be accomplished of many truly and laudably, and by the help of God
in religion they be accomplished more lightly. Then S. Simeon fell to the feet
of this good old man and said to him: Verily from hence forthon thou shalt be
my father and my mother, for thou art master of good works, and after this good
counsel I shall go into the church whereas God shall ordain for me. And then he
expounded to him the rule and order of religion and told him how he must have
much pain and affliction, and him behoved to have much patience and
perseverance. Then anon he took leave of him, and went to the church of S.
  Timothy, and laid him tofore the gate and abode there three days and three
nights without meat or drink. Then the abbot came and lifted him up and
demanded Therefore he was come thither. Then S. Simeon answered to him and
said: I desire much to be servant of our Lord, I pray thee that thou receive me
into thy monastery, and that thou command me to serve all thy brethren. He was
received of the abbot, and was there six months obeying to the brethren humbly.
When the others fasted from morn to evensong time, he after seven days took his
refection, and the other days he gave his provender to poor people. On a time
he came to the pit of the place, and found there a cord, which he took and
bound fast about his body from his reins to his shoulders; he strained so sore
and fast that his flesh rotted under the cord so much that the cords went to
the bones, and unnethe might the cord be seen. On a day one of the brethren
apperceived that he gave his meat unto the poor people. He and the others told
it to the abbot, and also they said that so great a stench issued out of his
body that none might abide by him, and that the vermin that came out of it had
filled all his bed. The abbot was much angry and bade him despoil him naked,
and when he saw the cord he escried, saying: O man, from whence comest thou? Me
seemeth that thou wilt destroy the rule of our religion, when thou wilt not
serve God by discretion as others do. I pray thee depart hence and go where
thou wilt. With great pain they took off the cord with which he was bounden and
healed him. After, he departed from the place without witting of any of them,
and entered into a pit in desert without water, whereas wicked spirits dwelled.
That night the abbot had a revelation that a great multitude of men of arms had
environed the abbey and said with a high voice: Give to us the man of God or
else we shall burn thee and all the abbey, for thou hast driven away the man
just and debonair. The abbot told this to his brethren, and the next night came
the semblable vision. He was all abashed and sent his monks for to search and
fetch him, and they found him not. Then the abbot went with them and they came
to the pit and there made their prayers, and descended therein, and brought him
again by force to the abbey. The brethren of the abbey kneeled tofore him, and
asked him forgiveness. And after, he abode a whole year, and after, secretly he
departed again and went unto a mountain of stones fast by a cloister and
dwelled so three years. Then his neighbours came thither by devotion and
enhanced his pillar four cubits of height, and there he dwelled seven years
after, and after, they made to him another of twelve cubits of height, in which
he dwelled, and after that they made another of twenty cubits, and after that
another of thirty, and there he abode four years, and beside him he did do make
two chapels, and many sick men were healed by his virtue, and he converted many
Saracens to the faith. After this, his thigh rotted a whole year, and all that
year he held him on that other foot, but the vermin fell to the ground from his
thigh. He had a fellow which was called Anthony, which wrote his life and held
him company, which gathered up the vermin and delivered them to him, and he took
them and laid them upon his sore, saying: Eat ye this that God hath given you.</p>
<p id="xvii-p2">There was a king, a Saracen, named Basilike that heard the
fame and renown of him, and came to him in very faith, and whiles the holy man
prayed, one of the vermin fell out of his thigh, and the heathen king took it
up, and when he looked on it, it was a precious stone. Then said to him this
holy man: O man this is not happened ne made by my merit, but it is made by thy
faith, and then he thanked God and departed.</p>
<p id="xvii-p3">Seven years after, his mother came and would visit him, but
it was forbidden her, for no woman might enter into that place. Then the holy
man said to his mother: Abide a little and we shall see you if it please God,
and she weeping three days and four nights received her son, and then it happed
that she slept, and the holy man prayed for her and she died. After this there
was made to him another pillar of forty cubits, whereon he dwelled seven years
after, that is to wit unto his death.</p>
<p id="xvii-p4">In which time there was a dragon right venomous which was in
a cave nigh to him, which infected so the place that nothing grew about him. In
whose right eye it happed that a stake entered, and he came all blind to the
door of the monastery and lay there as to ask help. He set his right eye by the
pillar, and was there three days without doing any harm to anybody. Then
commanded S. Simeon that they should take earth and lay water on it, and lay it
thereupon. And when they had so done, anon issued out of his eyes a stake of a
cubit long, and when the people saw this miracle they glorified God. But
notwithstanding they fled for dread that they had of the dragon, and the dragon
abode there till all the people were gone. Then he arose and adored at the gate
of the monastery almost two hours, and after went in to his cave without doing
harm to anybody.</p>
<p id="xvii-p5">Another time a woman drank out of a cruse by night wherein
was a little serpent, and it avaled down into her body, wherefore she went to
divers medicine and physicians, but it availed to her nothing. Many years
after, she was brought to this holy man, the which commanded to take of the
earth and water and lay it on the mouth of the woman, and anon the serpent
issued out, which was three cubits long, and anon cleft asunder, which was
hanged up there the space of seven days, many men seeing it.</p>
<p id="xvii-p6">On another time many folk and beasts died for default of
water, and at his prayer suddenly the earth opened, and there was found a pit
of right good water for to drink, which endureth unto this day.</p>
<p id="xvii-p7">Another time other people abode long while he was in his
prayer, and went a little aback under the shadow of a tree, and they saw a hart
pass by, whom they commanded thus, saying: We conjure thee by the prayers of S.
Simeon that thou tarry a while, and so he did, and they took him and slew him,
and as they ate of him they became lepers and mesels. Then they went with the
skin unto S. Simeon and were there two years, and unnethe might they be healed,
and for witness thereof they hung up the skin of the hart.</p>
<p id="xvii-p8">There was a leopard there about, which destroyed the people
of the country. Then this holy man commanded to take of the water of that
monastery and to sprinkle it on the ground all about whereas he went, and when
they had so done, anon after they found the leopard dead. He exhorted all them
that he knew that they should not swear by him, humble sinner, nevertheless all
they of the Orient, and the barbarians of that country sware by him.</p>
<p id="xvii-p9">There was a thief named Jonathas, which was chased of many
knights, and he entered into the monastery and embraced the pillar, and began
to weep. Then S. Simeon demanded what he was, and he answered: I am Jonathas
the thief, that am come hither to do penance; and anon came thither the
officers of Antioch, and said to this holy man: Give us this evil man, for the
beasts be ready to devour him. Then S. Simeon answered: I may not, for I doubt
that he that sent him to me, which is greater than ye, will be wroth. And seven
days long he embraced the pillar, and after, said to the holy man: If thou wilt
I will go my way. Then he said to him: Wilt thou go yet for to do harm? He
answered: Nay sir, but my time is accomplished. And so saying he gave up his
soul and died.</p>
<p id="xvii-p10">And S. Simeon inclined down to make his prayer like as he
had been accustomed, and the people abode him three days for to have his
blessing. Then Anthony came to him saying: Arise up, sir, and give us thy
blessing; and he went, and heard him not drawing his breath, but an odour as of
a precious ointment issued out of his body. Then he began to weep strongly,
kissing his eyes and his beard, and said: Alas, sir! why hast thou forsaken me?
I never heard thy doctrine angelic, what answer shall I give to the sick people
that shall require thee? Ne of what covering shall I cover thy body? And there
by force of heaviness fell asleep. Then appeared to him this holy man, saying:
I shall not leave this house ne this holy mountain in which I have been
enlumined, but go down and sanctify and appease the people, and show in Antioch
that I am in rest. And cease not thou to serve God in this place here, and God
shall render and give to thee a good reward. Then he awoke, and began strongly
to weep again, in saying: What relics shall I take of thee, sir, in remembrance
of thee? Then he removed the body much strongly, and then had Anthony much more
dread, and durst not touch him, but went down anon, and went unto Antioch to
the bishop, and told him of the death of this holy man, and anon he came with
three other bishops and the master of the knights of the town, and hung
curtains about the pillar, and bare his body by the altar tofore the pillar.
And anon the birds assembled about the pillar and Rew like as they would have
asked their meat, and cried so strongly that men and beasts enforced them to
cry and weep at the voice of the birds. The mountains and the fields showed
signs of heaviness, so that the complaint was heard seven miles, and there came
thereabout a cloud black and dark, and Anthony saw an angel come from heaven
for to visit, which had his face clear as fire, and his vestments white as
snow. And about ten of the clock he saw seven ancient men that spake to him,
but he knew not the mystery that they said. The prelate of Antioch would have
had his beard to put in his relics, and as soon as he put his hand for to take
it, anon his hand was dry, but they made there so many prayers for him that he
was healed. Then bare they the body into Antioch, and the bishop sware that
never person should have nothing of his body. When they were come into a street,
that was called Merce, five miles from Antioch, the body abode there, so that
no man might move it.</p>
<p id="xvii-p11">A man that had been deaf and dumb the space of forty years
because he had defiled a woman in his house, which woman loved him not, he came
and fell down tofore the bier suddenly, and began to cry and say: Ah! man and
servant of God, thou art welcome to point for me, for thy coming hath guerished
me and given to me health. Then he arose and took one of the staves that bare
the bier and anon was all whole, and served him all the days of his life. Anon
issued out of the town all the people of Antioch, and received the body much
solemnly in singing, psalmonising and glorifying God, and with great plenty of
lights burning, bare the body into the great church, which is called the church
of penance. Many other miracles hath our Lord showed at his sepulchre, and more
were showed after than tofore by his life. Then let us pray to this holy S.
Simeon that he pray for us unto our Lord that he have mercy on us. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Polycarp" progress="49.91%" prev="xvii" next="xix" id="xviii">
<h1 id="xviii-p0.1">Here followeth the Life of S. Polycarp,
Martyr.</h1>
<p id="xviii-p1">S. Polycarp was disciple of S. John the Evangelist, and S.
John ordained him bishop of Smyrna. And there were at Rome then two heretics,
that one was called Marcian and that other Valentine, the which had deceived
much people by their false doctrine. Then S. Polycarp went to Rome on
Easter-day, and there by his predication he brought again to the faith them
that they had deceived. He wrote to the Philippians a much fair epistle, and
much profitable, the which is yet read in Asia unto this day. It happened that
in the time that Marcus Antoninus and Marcus Aurelius reigned, which was the
year of grace one hundred and sixty-two, was made the fourth persecution on
christian people, after the Emperor Nero, through all Asia.</p>
<p id="xviii-p2">S. Polycarp heard how the people cried and was moved, he
therefore was never moved, but abode without dread. And he was gracious and
courteous in manners and pleasant in regard, and tarried always in the city as
an hardy champion of God. He was so much required of the people that he
departed from the city with their familiar friends, that he went to the field
nigh unto the city, and there he prayed all the night for the peace of all holy
church. And thereof had he a custom all the days of his life. It happed that
three days before that he was taken, as he prayed in a night he had a vision,
that seemed that his hair was burnt, and when he awoke he told to them that
were with him the vision, and expounded it to them, saying that: For certain he
should be burnt for love of God. When he saw that they approached him that
would have taken him, he went to meet them and right gladly received them,
whereof they were much abashed that they were commanded to take so good a man.
And anon he laid the table to his enemies, and made to them as good cheer as
they had been his friends, and gave to them largely wine and meat, and get of
them leave to pray an hour, and all that hour he prayed much devoutly for all
the state of holy church. When the hour was passed he mounted upon an ass, and
was brought into the city, and as they led him, Herod came, which wwas provost
of the country, and his father with him, and they took him into a chariot with
them, and said to him much sweetly: Wherefore do ye not sacrifice as
the others do? What harm is it to call Cæsar his lord, and to do sacrifice to
the gods for to live surely? And when they saw that it availed not, and that
always he was firm and constant in the law of God, they were much wroth with
him and did to him much harm in the chariot, and as he approached the city a
great multitude of people began to murmur against him. Anon a voice descended
from heaven saying unto him: Polycarp be strong and constant. That voice was
heard of many but none saw it. Then anon it was told to the provost all openly,
that Polycarp had three times confessed to be christian. When these tidings
were heard all the people of the city of Smyrna, paynims and Jews, began to cry
in great ire: This is the master and doctor of all the christian people that be
in Asia, and hath destroyed all our gods, we require that he be burnt all
quick. Then the people assembled much wood and brought him to a stake. And when
they brought him to the stake they would have bound him thereto, and nailed the
bonds with great nails. Then he said to them: Let me alone, for he that hath
ordained me to suffer this torment of fire shall give to me virtue of patience,
without moving me from this place, for to endure and suffer the flame of the
fire.</p>
<p id="xviii-p3">Then the tyrants left the nails, and bound him with cords to
the stake, and his hands bound behind him. And as in his passion he praised and
blessed our Lord, and the fire was burning and a great flame shining, a much
notable miracle was showed right there to much people, which God showed to the
end that it should be showed unto all other. And the miracle was this, that the
flame departed all about him in manner of a chamber by virtue of a sweet wind
that came from heaven, and the body of the martyr was not as flesh burnt in the
flame, but as fair as it had been purified in a furnace, and they that were
about him felt an odour so sweet as it had been incense or precious ointment.
When the tyrants saw that the fire might not consume the body of the glorious
martyr, they made the ministers to approach and did them to smite him through
the body with a spear, and then issued out of his glorious body so great
abundance of blood that it quenched the fire. And when the people saw the
miracle they departed, having much marvel that they did so much cruelty to the
friends of God. And with this glorious martyr were twelve other martyrs
martyred, for to get the joy of heaven. The which grant us the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Passion of S. Quiriacus" progress="50.89%" prev="xviii" next="xx" id="xix">
<h1 id="xix-p0.1">Here followeth the Passion of S. Quiriacus.</h1>
<p id="xix-p1">In the time that Julian the apostate went for to fight
against them of Persia, he came into Jerusalem and did do seek S. Quiriacus the
bishop, which of his friends was called Judas, but the Queen, S. Helen, after
he was baptized did do call him Quiriacus. And when he was brought tofore
Julian, he promised to him many riches and honours so that he would do
sacrifice unto the idol of Jupiter, and because Quiriacus would not do it,
Julian commanded to strain him on a bank, and with a fork of iron he made to
open his mouth and put in molten lead burning, for to burn his entrails.
Quiriacus suffered it much patiently without making of any cry, looking always
up toward heaven. And about two hours after, when they that were there supposed
he had been dead, he lifted up his voice saying: Jesus, Father eternal,
resplendent light which never may be extinct, I bless thee, for thou hast made
me worthy to have participation with thy friends. Therefore I require thee that
the pride and elation of this evil tyrant may not overcome me, but that thy
puissance always confirm me in steadfast constancy of faith. And when he had
accomplished his orison, Julian said to him: Quiriacus, lo! how I let thee
jangle! I have heard oft such words; do sacrifice to our lord Jupiter and then
thou shalt do wisely. Then Quiriacus answered to him: I believe and have
believed him that is very God that shall destroy thee and thy pride. Then
Julian did do bring a grabat of copper, and did do lay and stretch out the body
thereon, and put under it burning coals, and did do strew salt on the body, and
above that did do beat him with rods, to the end that his belly and entrails
should have the more pain and travail. And after, they turned his belly towards
the fire and beat his back with rods, and then he with a high voice began to
pray in Hebrew. The tyrant was much amarvelled of the great patience that he
had, and did do shut him in a little house unto the time that he had devised of
what death he might make him to die. And about two years after, S. Anne, the
mother of S. Quiriacus, came to him and exhorted him to suffer patiently for
the love of God. Anon the ministers of the devil went and told to the tyrant,
the which commanded that she should be brought to him. And when he saw that she
would in no wise do sacrifice to the idols, he commanded that she should be
hanged by the hair, and as she hung, he made to tear off all her nails or
ongles, and in this torment she was four hours without speaking. Then Julian
said to her: What is this that they do to thine ongles? And then she answered
to him: O hound out of thy wit, worker of all iniquity, if thou have any
greater torments give them to me, for I am all ready to fight against thy
father the devil, over whom I have hope to have victory, moyenant on him the
name of Jesu Christ. Then the tyrant commanded to take great lamps burning and
setting them to her sides; the holy woman cried unto God, and making her
prayers she rendered up her spirit unto our Lord. The christian people that
were there buried her. After this Julian commanded that Quiriacus should be
brought tofore him, and said to him: Quiriacus, say to me of what enchantments
and what evil craft hast thou used by which it seemeth that thou feelest no
torment, and therefore thou wilt not sacrifice to the idols? Then Quiriacus
answered to him: O cursed fool and indigne hound that pervertest the might of
God to enchantments and evil works, wherefore thou shalt be beaten by wound
celestial. Then commanded Julian to make a great pit, and by enchanters did do
assemble all manner of serpents and venomous beasts, and did do put them into
the pit. And after, he made to cast the holy man in the midst of them, and as
they threw him therein he began to say: Right sweet Jesus, I yield to thee
grace and thankings for not only in thee wouldst thou verify and apply the
prophecy of David, but in us that be thy little creatures which thou hast
created and hast willed to have thy grace, for lo! here it pleaseth thee, that
we go upon the serpents, and that we march and tread on the lion and on the
dragon. And as he said so, Julian commanded to burn all the beasts. Then a
knight called Amon said to the Emperor Julian: O king out of thy wit and wood,
how hast thou the will to put this man to death? Thine enchanters and thy gods
which be deceivable may not make the marvels that he doth, and in truth now
forthon I am certain that the God of christian men is much mighty. For which
words, Julian commanded to smite off his head; and as he was led unto the place
for to be beheaded, he began to say: Jesu Christ, which art the God of
Quiriacus, receive my soul in peace, and so saying he stretched forth his neck
and was beheaded and thus finished his martyrdom. Julian called Quiriacus, and
prayed him and exhorted him that he should reny the crucifix. Then Quiriacus
answered trim: O heart perverted, evil and without pity, that seest nothing,
that wouldst that I should leave my God which giveth to me and to other
creatures so many goods, and that I should become mechant and semblable to
thee. Then Julian was much angry, and commanded to hang a great caldron of oil
upon the fire which oil was so hot that they were there about unnethe might
endure the fume that issued. And he commanded to set S. Quiriacus therein,
which entered therein in making the sign of the cross, and said: Lord Jesu
Christ which hast sanctified the flom Jordan and hast given to me the holy
sacrament of baptism by water, see now where I shall be yet baptized in oil.
Yet have I the third martyrdom to do by the washing of effusion of blood, which
I have long tarried for. Then the tyrant, replenished of wrath and of ire more
than tofore, commanded that he should be smitten with a sharp dart into the
breast. And as he was so smitten he prayed God that he might depart out of the
world, and then gave up his soul unto our Lord, which was the fourth nones of
May. This S. Quiriacus of whom we speak, was the same Judas properly by whom S.
Helen found the very holy cross. And after that he was baptized S. Helen
recommended him unto the bishopric of Jerusalem, which was at that time when
the said bishop was dead. Helen that then was in Jerusalem went to Rome to the
pope Eusebius, which ordained Judas to be bishop of Jerusalem in changing his
name and called him Quiriacus. To whom God gave so much grace that he enchased
away the fiends by his prayer. S. Helen delivered to him many fair gifts for to
distribute and depart to the poor. And at the prayer and request also of her
was made a fair feast of the Invention of the holy cross. And ye ought to know
that when the very cross was found, and by virtue thereof a dead man was
raised, the devil, which is of all good envious, was heard crying in the air: O
Judas! by thee I am chased out and diminished, but I know well that I shall be
avenged against thee. I shall raise another king that shall reny the crucifix,
the which by my counsel and by my exhortment shall make thee to suffer so many
torments that thou thyself shalt reny the crucifix. Then said Judas to him: He
that properly hath power to raise dead men, put thee in the deep bottom of hell
in fire perdurable. S. Quiriacus suffered martyrdom, as said is, for the love
of our Lord, by which he hath gotten the glory perdurable, the which he grant
to us that for us suffered death and passion. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Thomas Aquinas" progress="52.41%" prev="xix" next="xxi" id="xx">
<h1 id="xx-p0.1">Here followeth the life of S. Thomas
Aquinas.</h1>
<p id="xx-p1">S. Thomas Aquinas, of the order of the friars preachers, was
a right sovereign doctor, high and of noble lineage, which was born in the
realm of Sicily, and tofore that he was born he was shewed by divine
purveyance. For in those parts there was a holy man in work and in renomee
which with many other hermits led a right holy life, and all the people had him
in great reverence. This holy man, replenished of the Holy Ghost, came to the
lady and mother of this holy child, not yet born, and with great joy said to
her that she had conceived a son, and she supposed that she had not conceived.
Then the holy man said to her: Lady, be thou glad, for thou shalt bring forth a
child which shall be called Thomas, and shall have great name and renomee
through all the world in science and in holy life, and he shall be of the order
of the friar, preachers. All the which things like as the holy hermit has said
were accomplished in the name of the Saviour of the world, and to the glory of
his glorious saint. When the child was born he was called Thomas by his right
name. He had the world and the vanity thereof in despite, and for to live in
the more holy and clean life he entered into the order of the friars preachers,
and after, he was drawn out thereof by his brethren, and was closed up in a
chamber in a tower two years. And because that by menaces ne fair words his
brethren might not change his good purpose ne revoke it in no manner, they put
in to his chamber a young damsel to the innocent child, for to subvert his good
courage, and anon he took a brand of fire, and drove the damsel out of the
chamber, which was come for to deceive him.</p>
<p id="xx-p2">And after that, he put him in humble prayers, devoutly
beseeching our Lord that by his benign grace he would always maintain his
chastity. Anon as he had made his prayers two angels in marvellous habit
appeared to him, saying that his prayer was heard of God, and they distrained
him by the reins, saying: Thomas, we be sent to thee by the commandment of God,
and in his name we gird thee with the girdle of chastity, which shall never
depart from thee, ne shall be broken. The which gift was given to him of
special grace, and was in him so fast and firm that he never after felt
pricking of his flesh, and so kept him as long as he lived, as it appeared
hereafter in his life. When he surmounted one of his adversaries with his
ministers, his good mother considering and having mind of that which the good
man had told to her, and shewed how he should be of the order of the friars
preachers, and let him to be led to them peaceably, notwithstanding that tofore
his brethren would have empeshed him of the entering in to the order, and of
his study. For when he was returned in to the order by consent of his good
mother he began to study, which was as sweet to him as it is to the bee to make
the honey, and like as of the bee the honey is multiplied, right so in like
wise was by this glorious doctor the honey of holy scripture. Whereof he made
marvellous books in theology, logic, philosophy, natural and moral, upon the
evangiles, in so much that the holy church throughout all the world of his holy
science is replenished. And as he thus profited he was sent to Paris. Then his
brethren, heard that he should depart, anon came after him, saying that it
appertained not that a child of so great lineage as he was, should be in the
order of mendicants ne of truants, and all to-rent his coat and cope, and would
have taken him away from his good purpose. And when he was restored to the
order to serve and give praising to our Lord, he set all his intent to study,
in thinking on God when he was in contemplation that his thought was
replenished with great joy. For many times were, as he was in a secret place
and set all his intent in prayer, he was seen lifted up many times without aid
of anything corporal. This then is well a holy doctor, for thus as he set not
his thought in this world, he set all his heart and his thought toward God, and
was enhanced as he that had not had no flesh ne bone, ne any weight. We read
that the blessed doctor desputed, read, or wrote, or argued, or did some other
virtuous thing, and after when his prayer was past, anon he had in his mouth
that which he should dispute or write as if he had tofore long studied in many
books. All which things he shewed secretly to his fellow, named friar Reynold.
To whom privily he shewed all his other secrets as long as he lived, and would
that none other should know it, to the end that the vain glory of the world
should not surprise him. For the science that he had was not of human study,
but was of the administration divine by the prayers and service that he did to
our Lord. This holy man is then as Moses was, which was given to the daughter
of Pharaoh. For like as he was taken out of the sea and saved and rendered unto
the said daughter, right so the blessed doctor, not withstanding that he was
born of the great lineage of the Earl of Alquin was by the purveyance of God
rendered to his mother holy church, and cast out of the flood of this world,
and enhanced and nourished by the paps and mammels of the scripture of holy
church. And like as Moses made many marvellous signs tofore the children of
Israel, in Iike wise hath this blessed doctor and his science and blessed
doctrine in destroying errors always preached verity and truth, as his holy
life witnesseth.</p>
<p id="xx-p3">As on a night this glorious doctor was in his orisons and
prayers, the blessed apostles Peter and Paul appeared to him and induced him in
holy scripture, and especially of the prophecy of prophets all entirely and
holy. This then is a holy doctor to whom the chancellor of heaven and the
doctor of divine scripture have opened the gate; and he that was ravished to
heaven hath shewed to him the secret of all the verity. And thus this blessed doctor
is taken from the world and made burgess of heaven he being yet in the earth.</p>
<p id="xx-p4">On another time as he was in the convent of his order at
Naples, being in the church in devout prayers he was enhanced and lifted up
from the ground the height of two cubits and more. Then a friar that saw him
was much abashed and amarvelled, and after, was heard a clear voice of the
image of the crucifix tofore whom the holy man was turned and made his prayer,
the which voice said unto him: O Thomas, thou hast written of me, what reward
wilt thou have for thy labour? S. Thomas answered to him: Lord, I will none
other reward but thyself; for he himself wrote in his time and made the service
and office of the precious sacrament of the altar. And for as much as on a time
a question was moved among the scholars of Paris how the accidents might by
right be without subject, and hereof made they doubt, and determined all wholly
unto that which the glorious doctor should say, which thing he clearly shewed
to them. And for so much as said is that the demand or question was moved of
our Lord, it was given to understand of the end of his life which was nigh. And
as he was sent for of the Pope Gregory the tenth, he went by Champagne into the
realm of Sicily, he began to be sick in such wise that he lost entirely his
appetite. And in passing by the abbey called Fossenew of the order of the
Cistercians, he was prayed greatly of the monks that it would please him to
come to their abbey. His sickness began for to increase from day to day, and yet
notwithstanding his malady, he ceased not to sow and spread his holy doctrine
of divine scripture and sapience, and then he was prayed of the monks for to
expound to them the canticles.</p>
<p id="xx-p5">And that time it happed that in that monastery was seen a
star three days tofore his death in manner of a sun, whereof they were abashed
what it might signify, but certainly it signified that the holy man should
depart out of this world within three days, and that appeared well, for when
the holy man was dead the star was no more seen, and it was in the year of our
Lord twelve hundred and fifty-four. And anon brother Reynold, his fellow,
witnessed in truth, part saying and openly preaching in this wise; I, friar
Reynold, have heard many times and now, the confession of this glorious doctor,
and have always found him clean and net as a child of five years of age, for he
never consented ne had will in mortal ne deadly sin. And it is not to be
forgotten what marvellous tokens were shewed when the blessed doctor should
depart out of this world and of the entry of the perdurable felicity which was
granted to him. For a friar, much devout, saw in the hour of his death the holy
doctor reading in the school, and S. Paul entering into him. And S. Thomas
demanded him if he had had good and true understanding in his epistles. Then S.
Paul answered to him: Yea, as good as any creature living might have. And above
that S. Paul said to him: I will that thou come with me and I shall lead thee
to a place where thou shalt have of all things more clear understanding. And it
seemed to the friar that S. Paul drew S. Thomas out of the school by his cope.
Then this friar began to cry, saying: Help brethren, for friar Thomas is taken
from us, and by the voice of this friar the other friars awoke and demanded
that friar what he had. Then he told to them and expounded this said vision,
and the friars made inquisition of the truth, and found that it was so as the
friar had said, for in the same hour that the friar had so cried, the holy
doctor departed out of this world. And like as he had had in divine sapience
and science a doctor and teacher, right so in his passing he had a leader unto
the glory perdurable. And long after that he was put in his sepulchre, the
monks doubted that the holy corpse should have been taken away against their
will, for the glorious doctor had commanded that his body should be borne to Naples,
forasmuch as he was of that place. Wherefore the monks translated his body from
one place to another, wherefore the prior of the abbey was in the night
grievously reproved in a vision of S. Thomas. The prior, which doubted the
judgment and sentence divine, commanded that the body of the Saint should be
remised in the place that they had taken it from, and as soon as the sepulchre
was opened there issued so great and sweet an odour that all the cloister was
replenished therewith, and it seemed not that anybody had been buried there,
but it seemed that there had been all manner of spices, which body they found
all whole in all his members. The habit of his order, his cope, his scapulary
and coat, were all without any evil corruption, and the odour of his precious
body and his habit were sweet smelling by evident witnesses seven years after
that he was translated, and the body was translated all whole. Our blessed Lord
hath honoured his blessed saint with many marvellous signs and miracles. By his
benefits and merits he hath raised some from death and some from wicked
spirits, and from the puissance of the fiend, and many from divers maladies, which
have been brought to health by the grace of God and the merits of this glorious
saint.</p>
<p id="xx-p6">We read also that there was a friar much devout, called
brother Albert, which on a day was much devoutly in prayers tofore the altar of
the Virgin Mary, and two reverend persons, marvellously shining, appeared to
him. That one of those twain was in the habit of a bishop and the other in the
habit of friars preachers, which had a crown on his head round beset with
precious stones, and about his neck two collars, one of silver, the other of
gold, and on his breast he had a great stone which of his brightness cast out
many rays of clearness and illumined all the church, his cope that he had on
was full of precious stones, his coat and scapulary were all shining of whiteness.
When the friar saw this sight he marvelled much. Then he, that was in the habit
of a bishop, said to him: I am Austin, that am sent to thee to the end that I
may show the glory of brother Thomas Aquinas which is in heaven in glory like
unto me, but he precedeth me in the order of virginity, and I him in dignity
pontifical. Many other signs and miracles hath our Lord showed unto the honour
and glory of his glorious saint, S. Thomas, whose merits be unto us aidant and
helping. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Gaius" progress="54.90%" prev="xx" next="xxii" id="xxi">
<h1 id="xxi-p0.1">Here followeth the life of S. Gaius.</h1>
<p id="xxi-p1">That time when Diocletian and Maximian reigned emperors,
Gaius, that was pope of Rome, called and made to assemble all the christian
people together, and said to them: Our Lord hath ordained two degrees or states
to them that believe on him, that is to wit, confessors and martyrs. And
therefore if some of you be fearful and in doubt that they shall not mowe
suffer martyrdom, let them ever have true and very confession and be steadfast
in the faith, and go must they with Cromatius and Tiburtius for to save
themselves. And they that are willing for to abide with me within this city, in
the name of God let them abide, for the separation of the persons in far
countries may not separate that the divine charity hath assembled. Then escried
to him Tiburtius saying: Holy father, I beseech thee that thou leave me not to
turn my back, fearing the persecutors. For to me it shall be great joy and
comfort to suffer bodily death, for to get and enjoy life eternal. When S.
Gaius saw the faith of Tiburtius and his constant courage he began to weep for
joy. There abode with him Marcellius, Mark their father, Tranquilinus,
Sebastian, Tiburtius and S. Nicostratus, with him his brother Castor and his
wife Zoe, also Claudian and Victorian hii brother, with them his son
Symphorian. The bishop ordained unto deacons S. Mark and Marcellius and made
priest Tranquilinus. He did ordain S. Sebastian defensor of the Church, and the
others he ordained and made subdeacons. Night and day they were continually in
great devotion, fasting, weeping and saying their prayers and orisons, and
devoutly prayed our Lord that of his benign grace he would make them able and
worthy to be accompanied with the martyrs by very patience, and there by their
prayers many one were healed of their sickness. Many a blind person was
restored of sight, and many enemies or devils were put out from many a
creature.</p>
<p id="xxi-p2">So as Tiburtius went through the town he saw a man that was
fallen from high unto low, insomuch that he was all to-burst and broken of all
his members, and men would have made his grave for to bury him. Soon Tiburtius
approached and began to say Pater noster over him, fair and soft, and
incontinent after, he was whole, and rendered him in to good health to his
parents. And soon after, he had him aside from the people and converted and
baptized him. So as Zoe was devoutly in orison and at her prayers she was taken
and led by the paynims unto a statue of Mars, for to have constrained her to
sacrifice to the idols. She then answered: Ye will constrain a woman for to
sacrifice unto the statue of Mars for to show that your Mars delighteth and
taketh his pleasure in women, and howbeit that he may do his will of the
shameful Venus, neverthelatter he shall not have the victory of me, for I bear
the victory of me at my forehead. Then she was taken and led into a prison
right dark and much obscure; and there she was five days without sight of any
light, without drink, and without meat, and without the sight and hearing of
any body, but only of him that had closed or shut her therein, who often said
to her: By famine, or by fault and lack of meat, thou shalt die here in
tenebres or darkness if thou sacrifice not unto our mighty gods. The sixth day
she was had out of prison, and hanged she was by her hairs to a high tree, and
under her they made a smoke of dung and of ordure or filth, which rendered a
horrible stench. And by this torment of martyrdom she expired and rendered her
soul unto our Lord, confessing ever his right holy name.</p>
<p id="xxi-p3">After, the tyrants took the holy corpse and at the neck of
it they hung a great stone, and cast it within the river of Tiber, to the end
that the christians should not take it to make of it a goddess. And after that
she thus had received her martyrdom, she appeared before S. Sebastian and
recounted to him how she had suffered martyrdom for the love of our Lord. The
which thing, as S. Sebastian rehearsed it to his fellows, Tranquilinus escried
and said: The women precede us to the crown of glory, why live we so long?</p>
<p id="xxi-p4">On the seventh day after this, Tranquilinus alone, high and
public, began to denounce the name of God, and anon he was taken and cast with
stones, and when he had rendered his soul to God he was cast into the water of Tiber.
And as Nicostratus and Claudian, with them Castor, Victorian and Symphorian
were about to have out of the river of Tiber the bodies of the martyrs, they
were taken and led unto the prefect or judge Fabian, which invited them to
sacrifice unto the idols by the space of ten days, one time by menaces, that
other time by fair words, weening to have brought them to this idolatry. But
ever they were steadfast and constant in the faith, which Fabian, when he saw
them so constant, he went and told it to the emperor, and the emperor commanded
that they should be forthwith tormented by divers torments. But when he saw
their steadfast belief, he commanded that without delay they should be cast
into the midst of the sea. Anon Fabian, for to accomplish the commandment of
the emperor, made to be hanged at the neck of each one of them a great stone,
and thrown they were unto the bottom of the sea. Thus were consumed or ended
their martyrdoms, flourishing as lilies before God, in sempiterna secula, where
we all may have part. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Arnold" progress="55.99%" prev="xxi" next="xxiii" id="xxii">
<h1 id="xxii-p0.1">Here followeth the Life of S. Arnold.</h1>
<p id="xxii-p1">S. Arnold was father of Pepin and grandfather of Charles the
great, as a doctor recounteth, named Peter Damian, and held a duchy in
Lorraine, which did put from him all worldly affections, as riches, wife and
children, and haunted the deserts for to lead best solitary life. On a day, so
as he passed over the river of Meuse, and that he was about the midst of the
bridge where the water was more deeper than in any other place, he took a ring
that he had and cast it within the water saying: Whensomever I shall receive
and have again this ring, then shall I believe that I shall be assoiled of all
my sins. And after, from thence he departed and went into a desert, where he
was long time as dead to the world and living with God. In that time died the
bishop of Metz, and happed that S. Arnold was chosen for to be bishop there. So
then on a time as he abstained him from eating of any flesh, as he ever did
while that he was in the desert or wood, was presented unto him a fish, and as
his cook dressed and slit it, he found within his belly the said ring, and went
and showed it to the holy bishop, whereof he was right joyful and glad. And ye
ought to wit that from the place where the holy man had cast the said ring into
the water, unto the place where the said fish was presented to him, was four
and twenty miles by water. And when the holy man advised him, and that well he
knew for certain the said ring, he thanked God of it, that he gave to him
knowledge of the remission of his sins. From thence forthon, ever from better unto
better, devoutly and by holy perseverance he intended to serve our Lord, and
yet as now is the said ring within the palace of Metz. Men may be marvelled and
marvelling to magnify and praise God, how in this present life they may not
live without perils, but he is born in a good hour that acquireth graces of
God, and that maketh justice on his own flesh as long as he is living in it. I
say this because of this holy man that was at so good an hour born, that so
much of graces he gat and acquired toward our Lord, that he was certified and
ensured of the remission and pardon of all his sins, as tofore ye heard say.</p>
<p id="xxii-p2">Soon, when he was possessing his bishopric, he did
distribute and departed to the poor so much and so largely of his own goods
that, the poor folk came thither from far countries and cities for to be
counselled and helped by alms. He was also busily tending to all good works,
and in especial to receive religious folk, monks, and poor pilgrims. He himself
washed their feet, he clothed them of new, and to them gave silver enough to
pass on their way, and as soon as others of new came, he was as ready for to
help them as he tofore was, for the honour and reverence of God. In watching,
in fasting, in devout prayers and in orisons he employed ever the time. None
might not duly rehearse ne tell the great abstinences that he made, for when he
had fasted the space of three days, he was content to have a little bread made
of barley and a little water, and ever most secretly that he could he ware
under his clothes the hair, in so much that by force of abstinence he right
greatly had made lean his flesh.</p>
<p id="xxii-p3">On a time, during the three days which he fasted, he did do
make a procession whereat many creatures were, which much devoutly prayed. And
so as the procession was in doing, there was a woman tormented and sore vexed
by the devil, that began to cry loud and high. When the holy man saw this
woman, he made the sign of the cross over her, and soon after she was delivered
from the enemy that so tormented her.</p>
<p id="xxii-p4">In the time of Dagobert king of France, so as he was within
his palace, a leper came there that began to cry after the holy man and
demanded meat and clothing. Soon commanded the holy man that he should be led
home, and so as he ministered and took to him that was needful and necessary to
him he did demand of him if he were baptized, for he was of Barbary. Then
answered the leper to the holy man: Alas, sir, nay, for I that am a poor
creature have not found none that hath given to me the precious gift of
baptism, and anon the holy man baptized him, and incontinent after, his
sickness left him and departed from his body, and so he that tofore had been a
sinner and sore sick, by the merit of the holy man was left and made whole both
of body and of soul.</p>
<p id="xxii-p5">On another time a man, named Noddo, which was drunk and full
of wine, began to mock, and dispraised the holy man, saying that he was not the
man of God, but that he was full lusty and ready to all delices. Wherefore it
happed that so as he and his son went to bed, suddenly, by the will of God,
their clothing were all about on fire and began to burn. Then they cried and
called for water, but the water did nought to it, so that the fire took on
their shirts towards the genitories, and from them they might not have off their
clothes; and when they saw that no remedy they might put to it, they went out
of their chamber and began to lay themselves as swine down into the ordure or
filth, and into foul or stinking waters, but all this availed them naught, for
from more into more their genitories did burn. And so as I believe at that same
hour was verified that that our Lord said by the mouth of David the prophet,
saying: Detrahentem secreto proximo suo hunc persequebar; that is to say in
English: Those that secretly blame and dispraise their neighbours them I shall
persecute. That same Noddo died in this estate and acknowledged his sin, and so
died his son by the said sentence.</p>
<p id="xxii-p6">So as the holy man was persevering in virtues for to keep
and eschew the vainglory of this world, he departed from the city and went unto
a place not far from it, where he did do make a little house, and made himself
to be closed and shut therein and there he was continually in prayers of and
orisons lifting his hands towards heaven. It happed by adventure that the fire
took the house of the king, and so much it grew that the houses there about
began to burn fast. Suddenly the people were moved when they saw that all the
city was esprised on a fire and flame, and they went forthwith to the cell of
the said holy man where he was devoutly in his orisons and prayers thus as he
was accustomed to be. Anon one that was called Romancius took him by the hand
and said: Rise thou from hence, man of God, to the end that this fire consume
ne damage thee not with the city. Then the holy man answered: I will not
depart, but lead me nigh the fire, and if God will that I shall be burnt I am
in his hands, here as I am. Then they of the city came with him hand in hand
unto the fire, and after commanded that each one of them should fall in
prayers. And when the holy man had made his prayers they rose up all and then
he lift up his hands and made the sign of the cross, and then anon the fire
quenched, and made after no manner of damage. And after that hour, one of his
brethren saw in a vision towards heaven, the sign of the very cross in a manner
as flame, and at the other side he heard a voice that said: Seest thou this
cross? By that hath the bishop Arnold delivered the city from fire this night.</p>
<p id="xxii-p7">After this S. Arnold relinquished and left the world all
entirely, and went into a desert among the wild beasts, where he made a little
house with some monks that were dwelling there, where he held him ever in holy
meditation and divine praisings, and when any poor people came there, he friendly
received and served them, their hosen he did pull off, their feet he washed,
and made clean their shoon, and also much benignly he made their beds, and made
their meat ready, and so he was both cook and bishop together. Hunger and
thirst suffered he many times so that he might of his own meat feed his
fellows. He set apart all precious raiment, and much dear he held the hair that
was rough and hard. In these two deeds doing, the good man rendered his soul to
God, and after his obsequies done, the bishop his successor that had to name
Goericus, assembled together a great company of people, two bishops and many
clerks also, and altogether they went into the desert. And when they came unto
the place thereas the corpse was, saying vigils much solemnly; and after, they
took the corpse and bare it away with great honour and reverence unto the city.
And as they came to a ruisel or channel and would have passed it, it happened
that they which bare the corpse behind fell down, but as I suppose the angels
sustained the corpse in the air, for they that bare it before went ever and
letted not, and they that were fallen had no harm, but stood up anon and bare
the corpse again as they did before. In the time that this holy man was on
life, there was a man that lived much lecherously; the holy man reproved him
many times thereof and prayed him that he would leave that life and do
penitence, or that he should die in that state.</p>
<p id="xxii-p8">It so happed that as the holy corpse was borne to the city,
and as they passed through the said man’s ground, the same holy corpse at
the entrance of the said man’s ground stood still, insomuch that they
that bare it could not move it from thence, wherefore the bishops, the priests,
the clerks, and all the people that were there, were much marveled and sore
troubled, also because that the night was nigh, and they wist not where they
might be lodged. Then a duke that was in the company, named Noddo, said thus to
them: Ye see how he refuseth to enter within the ground of this sinner, my town
is here nigh, I counsel that we return thither for to abide and rest us there
all night. For also we ne have here what to feed this people withal, for of all
provisions or store I ne have but a little beer within a little vessel and a
little bread, if it please to God and to the holy corpse that we might be there
ere the night come. And howbeit that far away as it was thence, nevertheless by
the will of God they were there right soon, and them seemed that the holy
corpse bare himself, and namely that they were borne thither where they came by
daylight. And then said Noddo to them: I pray to S. Arnold that by his grace he
will feed us all this night, for well I wot that at his prayer we shall have
all that to us needeth. And soon, with that little drink and bread that they
had, by the grace of God and of the saint they were all fed and rassassied that
night, and yet much remained of it both of drink and of bread. On the morn
next, with great joy they walked and bare the holy corpse into the city. They
of the city also came to meet the corpse in procession, with great reverence,
as he that had been their pastor or guide of their souls, which of long time
they had not seen, and much reverently they buried the</p>
<p id="xxii-p9">holy corpse in the church of the apostles. A woman that
Julia had to name, which of long time had lost her sight, came to the sepulchre
of S. Arnold, and frequently her prayer there made, by him recovered her sight.
Another woman on a Sunday wrought. God punished her, for her two hands were
stiff and counterfeit. She came into the church where the holy corpse lay,
besought the saint with faithful heart, sore weeping, and anon recovered
health. The solemnity of this glorious saint is celebrated the seventeenth day
of the kalends of August in the honour of God, that liveth and without end
reigneth. In seculorum secula. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Tuien" progress="58.30%" prev="xxii" next="xxiv" id="xxiii">
<h1 id="xxiii-p0.1">Here followeth the life of S. Tuien.</h1>
<p id="xxiii-p1">S. Turien was Archbishop of Dole in little Bretagne, and was
born in a town nigh to the said city, where was a church. His father and his
mother were issued of noble lineage. In that time a man of holy life, confessor
and friend of God, was archbishop of the said city, and was named Sampson. So
then as the vessel of holiness, that is to wit Turien, that yet was but a child
of age, but he was by virtue of the Holy Ghost filled with grace, relinquished
and left for love of our Lord all his parents, which were of great estate, and
the fair livelihood also that he should have, and came into the city of Dole
towards S. Sampson. When S. Sampson saw him, he ordained and set him to keep
his kine and his other beasts. This prefigured he to him gladly, signifying
that he should be, in time to come, pastor or guide of the sheep of our Lord,
when he should receive the dignity of archbishop. And in this estate, keeping
the beasts, esprised of the love of God and not of nothing human, he did call
every clerk that passed before him and prayed him that he would write some
letters within a little pair of tables that he had. for to learn and know them.
When he began to know well enough his letters, it pleased our Lord that he
should learn and know the art of grammar, and so much of grace gave God to him
that he had a melodious and fair voice at church, more than any of his other
fellows, and so as by many a time his voice pleased much to the archbishop, he
retained and took him still with him, and of him he made as of his own adopted
son, and much endeavoured him to make him to learn the divine scripture, and
sweetly governed him. So much grew and fructified the child in resplendour or light
of all good virtues, by good doctrines and examples, that the said archbishop
ordained him master of the clerks of his chapel. The weal of this child Turien
multiplied ever from better to better in the love and grace of our Lord. The
Archbishop S. Sampson, that as then was old, considering the holy life that
Turien led, the good virtues of which he was filled, and that he was in age
perfect, ordained him archbishop in his place, and namely, he yet living, would
see him to be possessor of the dignity of the archbishop. And so when by the
consecration divine he was chosen to the said dignity, all the people made joy
thereof, for well they perceived that he was full of the grace of God.</p>
<p id="xxiii-p2">On a time, as he lifted up his eyes towards heaven, he saw a
window wide open and the angels in paradise that bare the ark of the testament
of God. And then he said to all the people: I see heaven open and the angels
bearing the ark of God, and yet I see our Lord Jesu Christ sitting on his
tribunal. And when the people had heard him, they all together, to the more and
less, began of one voice, of one heart, and of one mouth to praise, to glorify,
and to magnify the name of our Lord, and from that time forthon they honoured
more the holy man than they had done before. The holy man then commanded that a
cross should be made of wood, dressed and set in the same place where he saw
the foresaid vision.</p>
<p id="xxiii-p3">On another time as he preached nigh to a church called
Carnifrut before a cross made of stone, whereas much people were assembled to
hear his predication, the which cross had been sometime made in the honour and
reverence of our Lord Jesu Christ, and of the glorious archangel S. Michael, on
which cross sometime he descended from the shoulders of the said archbishop, it
happed that a young maid dead was brought thither for to be buried, the which
by his prayer at the request of the people was raised to life. Of the history
of this glorious saint, I ne may find more of it, but we shall all pray to him
that toward our Lord he will be our good intercessor and friend. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Fiacre" progress="59.08%" prev="xxiii" next="xxv" id="xxiv">
<h1 id="xxiv-p0.1">Here followeth the Life of S. Fiacre.</h1>
<p id="xxiv-p1">S. Fiacre, the glorious hermit, made many virtuous deeds in
the territory or country of Meaux in the protection of S. Pharon, that time
bishop of the city of Meaux. Many miracles needful and necessary as then he
made in this world, as the legend of the lessons of his faits show clearly
enough, and to the end that this present narration that maketh of it mention,
be not too much prolonged, and that the life of S. Fiacre and of S. Pharon
assembled together may appear to them that shall read it, it is good as to me
seemeth, that at this beginning I make mention of the excellence of S. Fiacre,
how for the love of our Lord he left his country, both father and mother, and
all his goods, and came into the parts of France. On that time that the
glorious S. Pharon left and relinquished the worldly knighthood, and that he
was ordained and made bishop of Meaux, the same monk named Fiacre, of the
nation of Scots, being in his country, and moved by devotion to serve our Lord
more straitly, departed with such fellowship as fortune gave to him, and came
unto Meaux in France, where he prayed the holy bishop there that he might dwell
under his protection. When Pharon had heard his demand, right gladly he
accorded to it, and as a piteous pastor, granted that Fiacre should dwell with
him after his own pleasure as long as he would. When the hermit Fiacre had
impetred his petition or demand, he went and cast his sight low towards the
earth, and onely, with all his heart and thought, and without speaking, made
his prayer to God that of his grace he would have pity on him. And so fervently
he besought and prayed that his face rendered great drops of water, and was
over red and sore chauffed. And when the blessed S. Pharon saw him in such
estate, he began to be marvelled, and weened that he was aggrieved of
something, and anon he called to him one of his servants and said to him: Go to
yonder man and make him come secretly to speak with me. The messenger did as to
him was commanded, and led S. Fiacre unto the bishop. When he was before his
presence, the holy man Pharon, full of virtuous thoughts, to the end that
better he might declare his intention, said to Fiacre in this manner: My
brother, I require thee that thou wilt put from thee this sorrow and heaviness
which is in thine heart, to the end that thou mayst better receive my words.
Then said S. Fiacre to him; Fair father reverend, if thou wilt have pity and
compassion on me, thou shalt mowe make me to cease this heaviness at thy
commandment, but to the end that thou mayst the better understand my answer,
proceed forth on thy demand. Then the right reverend bishop Pharon, beholding
on Fiacre said to him: First, my right dear brother, I require of thee to tell
me in what land thou wert born, and the cause why thou departedst from thy
country, also where thou art bound for to go, and what thy name is. Furthermore
if thou have need of counsel, of words, or of other things that I may do, I
call God to my record that right gladly I shall endeavour me to fulfil it. S.
Flacre then, kneeling, rendered to him thanks and mercies, and after said to
him: My father and my mother engendered or begat me in an isle of Scotland
named Ireland, and forasmuch that I desire to lead my life solitary, I have
relinquished and left my land and my parents, and I do seek a place for to lead
my life hermitic and solitarily, and by my right name I am called Fiacre, and
therefore meekly I beseech thine high and ineffable paternity that, if there be
in some part of thy bishopric a little place within a wood where I might use
and employ my life in prayers and in orisons, that thou wilt not defer to me
the grant of it. When S. Pharon heard this, he was thereof joyful and glad, and
said to S. Fiacre: I have a wood far enough from hence which is within our own
heritage, and is called by the folk of the country Brodile, the which wood, as
I suppose, is convenable for to lead life solitary, and if it be so that thy
desire is to see it, let us two go thither together for to behold and see the
place. Then answered S. Fiacre: So as thy paternity commandeth, I desire that
it be done anon. Then the piteous and holy bishop, as soon as he might, led
Fiacre unto the right desired place. And when they were come thither S. Pharon
said to S. Fiacre: My brother, this place is belonging to me by mine own
heritage, coming from mine ancestry, and if it seem to thee good and pleasant
for to dwell and abide in, as much of it as behoveth to thee, devoutly and with
good heart I present it to thee, and full gladly I give it to thee for to do
withal thy good pleasure. And when thus he had granted and said, Fiacre fell to
his feet, and for great joy weeping, rendered to him graces and thankings,
saying: O right blessed father, the same place only of right pleaseth me and
delighteth right greatly, for it is a holy place and far from abiding of any
folk. After these words they took their refection or food of nouriture divine,
and soon after returned together unto the city of Meaux. And on the morn next,
S. Fiacre took his leave of S. Pharon, which gave to him his blessing, and when
S. Fiacre had received it, he departed and went to the place beforesaid, where
he founded a church in the honour and reverence of our Blessed Lady, and beyond
it, a little way thence, he builded a little house wherein he dwelled, and
there harboured he the poor that passed foreby. When then he had done and
accomplished all that to him seemed necessary for the time, this very friend of
God, Fiacre, continually without cease laboured and watched into the service of
our Lord Jesu Christ, and ever in good virtues from better to better
multiplied, and much victoriously against his adversary the enemy resisted, and
against his flesh, and that that he had, right heartily to the poor gave and
distributed. If some there were that time that had lost their strength, or that
were dumb, deaf, counterfaited, blind or vexed with the enemy, or of
whatsomever sickness that it had been, they all came, or made them to be borne,
to this holy man, and anon after that he had laid his hands on them, by the
grace of our Lord, and by his prayers, they returned homewards as whole as ever
they were; and in such wise flourished the odour of the renomee of the miracles
that our Lord showed by him through all the bishopric of Meaux, that they began
all to have great hope in his suffrages and prayers. Among all other things it
happed that a holy man named Killenus, born in Scotland, that was come from
Rome as a pilgrim, and was arrived within the territory or country of Meaux,
when he heard speak of the good renomee of the holy man Fiacre, he anon went
towards him, and S. Fiacre much benignly received him, and when he understood
that they were both of one land, and by affinity of blood nigh parents,
instantly prayed him that he would abide with him certain days, which Killenus
accorded to it, and as they were together, and that they had rehearsed the
extraction of their parents, and spake of the sweet sentences of the holy
scriptures wherewith they nourished and fed themselves by the great joy that
they took when they spake of it, they recommended each other to our Lord, and
took leave to depart one from the other. And for certain, the renomee of him
grew so much, and flew so far that, from far countries much people came daily
to him for to recover their health in so much that the holy man saw that of
needs he must make his habitation or housing more spacious and greater than it
was, and thought to him good and necessary to make a great garden, wherein he
should have all manner of herbs good for to make pottage with, for to feed the
poor when they should return towards him, and so he did.</p>
<p id="xxiv-p2">And howbeit that S. Pharon before that time gave to him
leave to take as much of his wood as to him needed, nevertheless he durst not
take on him the hardiness for to make his house greater ne more than it was
tofore till he had spoken again with S. Pharon, for to demand leave of him to
throw down the trees and other things growing about his house, to whom the venerable
and courteous bishop gave of his wood as much as he might pick and delve, and
throw down with his own hands, to do withal as of his own livelihood. S. Fiacre
then inclined his head and rendered thanks to S. Pharon and took his leave of
him, and returned into his hermitage. And when he had made his prayer he drew
his staff over the earth. Now may ye understand thing much marvellous and of
great miracle, for, by the will of our Lord, wheresoever the holy hermit Fiacre
drew his staff, the trees fell down both on one side and on other, and round
about where he drew his staff was a ditch suddenly made. And in the meanwhile
that he drew so his staff, there came a woman which marvelled much how the
earth clave and ditched by itself only by the touching of the holy man’s
staff, and with great haste she ran towards Meaux, and denounced this thing to
the bishop Pharon, testifying and insuring that the holy man Fiacre was full of
wicked and evil art, and not servant of the sovereign God; and when she thus
had said she returned forthwith towards the holy man, and with an evil
presumption went and said many injuries and villainies to Fiacre, contumelying
and blaspheming him, and commanded him by the bishop that he should cease of
his work, and that he were not so hardy to be any more about it, and that for
the same cause the bishop should come there.</p>
<p id="xxiv-p3">When the holy man saw that he was thus accused to the bishop
by a woman, he ceased his work that he had begun, and made no more of it, and
sat on a stone much thoughtful and wroth. Wherefore if our Lord had before
showed great miracles by him, yet greater and more marvellous miracle was made
for him, for the stone whereon he sat, by the will of God waxed and became soft
as a pillow to the end that it should be more able and easy for him to sit on,
and it was caved somewhat as a pit thereas he sat on, and for testification and
proof of this miracle, the said stone is as yet kept within his church, and
many sick folk have been and are daily healed there of divers sicknesses only
to touch and to have touched the said stone. The bishop then by the provocation
of the said woman’s words came towards the holy man Fiacre, and when he
saw the marvels that God showed by him, as well of the trees that by themselves
were thrown down to the earth of either part, also how the earth only by
fraying of his staff was ditched about, as of the stone that was thus caved and
made soft like a pillow, he knew well that he was a man of great merit towards
our Lord; and from thence forthon he loved the hermit S. Fiacre more than
before, and honoured him much. The ditches, beforesaid, be yet as now showed to
them that go to visit his church. When then Fiacre, as is above said, sat on
the stone, full sorry and wroth that the woman had so accused and blasphemed
him to the bishop, also for the injuries and villainies that she had said to
him, he made his prayer to our Lord that no woman should never enter into his
church, without she be punished by some manner of sickness.</p>
<p id="xxiv-p4">Wherefore it happed on a time that a woman, of much noble
and rich estate, desired to know what thereof should befall if a woman had
entered into his church. The which woman took her maiden or servant and shoved
her suddenly within the chapel. And anon, seeing all they that were there, the
said woman lost one of her eyes, and the maid innocent as to the deed, came out
again with her plein health.</p>
<p id="xxiv-p5">On another time, another woman of Latininak put one of her
feet within the said chapel or church, but her foot swelled by such manner that
all the leg, knee, and thigh of it was grieved with sickness. And many other
miracles have been thereof showed, wherefore the women shall ne ought not enter
into it. The good and holy S. Fiacre in his lifetime resplendished by miracles
and virtues, and after, rendered right gloriously his soul unto our Lord, and
sith after his temporal death, at his own grave by his merits and prayers, our
Lord showed, and as yet now showeth, many miracles, as to restore in good
health the poor sick folk languishing of their members of whatsoever sickness
or languor that it be, who with good and contrited heart cometh to the church
where the said grave or tomb is, and devoutly beseecheth and prayeth God, and
the good and holy S. Fiacre, the which by his glorious merits may be unto us
good friend toward our said Lord and God. Amen</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Justin" progress="61.63%" prev="xxiv" next="xxvi" id="xxv">
<h1 id="xxv-p0.1">Here followeth the Life of S. Justin.</h1>
<p id="xxv-p1">S. Justin was born in the city of Naples, and his father was
called Cryspobachia, and was a right great philosopher, which laboured strongly
for the christian religion, insomuch that he composed many fair books, much
profitable, as recounteth S. Jerome and Hugo. He betook to the emperor
Antoninus a book which he composed of the christian religion, and so much he
laboured toward the said emperor that he had pity and compassion of the
christian people, and not only the emperor himself, but also all his children,
and all the senators of Rome. And the said emperor made sithe a commandment
that no paynim should not be so hardy as have in despite the sign of the very
cross. Item Pompey the Trogan, which was of the Spanish nation, composed into
forty-four books all the histories that were through all the world from the
time and reign of Minim that was king of Assyria, unto the time and reign of
the Emperor Caesar, and wrote them in Latin, the which history S. Justin
abbreviated or shorted, and also composed many other books which were too long
to rehearse. To him was divinely revealed or told that much he should suffer
before his death, for to maintain truth, as it appeareth by a writ or letter,
which he sent to the emperor Antoninus, where he saith thus: I shall have
enough of persecutions of staves of iron, by them against whom I battle or
fight for to maintain the estate of truth, but when that shall be, I then shall
have knowledge that they be not philosophers, that is to wit, loving art and
science, but that they may be lovers of all vanities, for he is not worthy to
be called a philosopher which publicly affirmeth and attesteth that which he
knoweth not, and that saith that the christians are without a god, and put in
greater error those that already are in error. All the which thing was thus
accomplished, so as S. Jerome recounteth and Eusebius also. For when the said
emperor was passed to God from this world, after him reigned two other
emperors, the which were named Antonin and Aurelian, that were great
persecutors of christian people, and so as Justin persevered in holy living and
in holy doctrine he composed the second book for to defend therewith the
religion christian. It happed so that many other philosophers were, that great
envy had at Justin as much for his holy life and honest conditions whereof he
was filled, as for his great science, accused him to the emperor, saying he was
christian, and that he would destroy their law. Then was Justin taken, and made
to suffer many torments and divers pains, in which because that he constantly
reclaimed ever the name of God, they sprinkled and shed his blood by such
manner that he rendered and gave his soul to our Lord Jesu Christ with whom he
resteth in peace, and shall rest without end in seculorum secula. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Demetrius" progress="62.21%" prev="xxv" next="xxvii" id="xxvi">
<h1 id="xxvi-p0.1">Here followeth the Life of S. Demetrius.</h1>
<p id="xxvi-p1">While that the Emperor Maximian had the lordship of
Thessalonica, he made all the auditors of the christian faith to be put to
death, among which was Demetrius that made himself to be manifested and known
of all without any fear or dread. For sith the time of his youth he had ever
been steadfast and constant in all good operations or works, and ever
endoctrined and taught the others how the divine Sapience was descended in the
earth, who by his own blood had quickened or raised from death the man, which
by his sin was put to death. And as he preached, some of the ministers and
sergeants of the emperor that were committed and ordained for to take the
christian men, took S. Demetrius, and would have presented him unto the emperor
Maximian, but it happed so that the emperor was gone to see a battle that
should be done, for much he delighted him to see shedding of human blood. In the
same battle was a man named Lineus, which because of the victories that he in
his days had had, was much loved of the emperor, but as fortune changeth oft,
it happed that this Lineus was there wounded to death. And when the emperor was
returned into his palace, sorrowful and angry at the death of the same Lineus,
mention of Demetrius was made unto him. Then was the emperor sore moved against
him, insomuch that in the same prison where he was, sore fettered and hard
holden, he made him to be sticked through and through his body with sharp
spears. The which S. Demetrius thus ever witnessing the name of Jesu,
consummated there his martyrdom. Many miracles were made by his merits and by
his good virtues on all them that with good faith devoutly reclaimed him. A man
that was called Lemicius, who heartily loved and served God, gave much of his
goods to the house where the holy corpse of S. Demetrius was buried, and made
the place more greater than it was tofore, and builded there an oratory or
chapel in the honour of the said martyr Demetrius.</p>
<p id="xxvi-p2">One of the prefects or judges of Thessalonica that named was
Manam, was much agreeable to God, and to the world, on which the enemy had
great envy for his good works, and began to tempt him sore and strong. And
first he tempted him of the seven deadly sins, but God would that he never
should overcome him. When the devil saw that he might not deceive him, he took
from him all his temporal goods and finally smote him with such a sickness that
he had no member wherewith he might help him, save only his tongue, with which
he praised and thanked ever our Lord. After this, the enemy appeared to one of
his servants in likeness of a man, and showed to him a schedule saying thus to
him: If thy master did put once this schedule or scroll on him he should be
anon all whole of his sickness, for it containeth within written the names both
of the gods and of the angels. Anon went forth the servant and told it to his
master, which answered to him: God that made me may save me if it please him, and
without his pleasure nothing may be done, all is his, and all thing lieth in
his hands, he may well take that is his, therefore let his will be done. Soon
after these words he fell in a sleep, and as he would sleep he heard the voice
of S. Demetrius, that commanded him that he should make himself to be borne
within his church, and that he should there recover his health. And when he was
borne thither he fell yet again on sleep, and heard S. Demetrius that said: God
that created thee and that restoreth to the folk their health, when he will,
send to thee comfort and help. When he was awaked from sleep he rehearsed how
Demetrius told him in his sleep: God that healeth sick folk send to thee
comfort and help, and how at those words our Lord sent to him health and
rendered to him the force and strength of all his members and stood upon his
feet, and forthwith kneeled and thanked our Lord and the glorious martyr also.
The solemnity of this glorious martyr S. Demetrius, that many virtues hath
made, is celebrated the eighth ides of the month of October, and his life was
translated out of Greek into Latin by S. Anastasius, and sent it to Charles the
Emperor, to the praising and reverence of God, who by the merits of the said
glorious martyr S. Demetrius healeth us of all our sins. Amen</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Rigobert" progress="63.08%" prev="xxvi" next="xxviii" id="xxvii">
<h1 id="xxvii-p0.1">Here followeth the Life of S. Rigobert.</h1>
<p id="xxvii-p1">S. Rigobert was Archbishop of Rheims, ever filled with
holiness, and reigned in that time in which two noble kings did reign in
France, that is to wit Childebert and Dagobert, and was extract or come out of
the most excellent lineage that was in all the region. His father had tu name Constantine,
and his mother was called Francigene which was of the country of Porcien. S.
Rigobert from the time of his youth gave and abandoned himself to heavenly and
celestial discipline. He loved chastity, he was ready in watchings and prayers,
true both in word and in deed. Charitable, full of abstinence, founded in
humility, adorned of sapience, in justice true and just, prudent and wise in
counsel, and honest in all conditions and in all good virtues. He proceeded
thus as he grew and persevered ever from better to better in spiritual deeds,
and that he was of age perfect, by election celestial he was chosen and
enhanced into the dignity of Archbishop of Rheims, in which dignity by the
grace of our Lord he maintained and governed him so that he was both loved and
dreaded of all folk. It was no marvel if the good people loved him, for much
they desired to hear his good doctrines and monitions spiritual, and humbly to
serve him. Ne no marvel it was if the evil folk doubted him, which for their
sins doubted much to be reproved of him. S. Remy writeth that by him was as it
was by S. Peter, that did appear to them that thought to do well much
debonairly, and as S. Paul, that to the sinners showed him increpatively, for
he promised misericord to them that were in sin, to the end that they should
amend themselves, and to the good folk he promised pain without end if they
fell from their good works. He feared the good folk to the end that they should
take no vain glory within themselves for their good deeds, and the sinners he
recomforted to the end that for their sins and malice they should not be
despaired, but that they should be diligent to put from them their sins, and to
fall in penance. Therefore by his good and diligent predication he invited many
a one to do good works. By the multiplication also of his good doctrines many a
one led a life of holy conversation. By his good ensamples many a one he
withdrew unto his holy company. Thus he gave himself to all folk, travailing
always for their salvation. He was Archbishop of Rheims, after a man that was
full of great virtues, that men called Reole, which was nigh cousin to him as
some folk say. When the foresaid Reole was dead, the siege of Rheims was recant
and void by many years, for cause of many things that were destroyed, which by
long process of time had been gotten, and with great devotion and diligence
founded. All the which things the same glorious S. Rigobert repaired and
restored into their first estate, for he ordained a religion on canons and
clerks after the number that they had been in time before passed, and
sufficiently ordained for their living, to the end that they should tend and
wait busily and diligently to the divine service. They took not the canonic
breed, for the canons that were at that time were not of such rule as the
canons be in time present, but they governed themselves after the rule of S.
 Austin. Nevertheless he gave to them many things which they kept as their own
good to the end that perpetually they might help them with at their need. He
was also the first Archbishop of Rheims that first ordained a common treasure
in their church, and general to all their usages necessary in time to come. These
works he made and many more innumerable virtues and miracles, and he, filled
with benewred ancienty of days, by holy perseveration rendered his soul unto
our Lord, cui honor et imperium.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Landry" progress="63.85%" prev="xxvii" next="xxix" id="xxviii">
<h1 id="xxviii-p0.1">Here followeth the Life of S. Landry.</h1>
<p id="xxviii-p1">S. Landry, of whom hereafter we joyfully shall make memory
and solemnity, was right glorious bishop of Paris. We read in the catalogue
that is made and written of the succession, and of the number of bishops in
Paris, how S. Denis was received by S. Clement, the which S. Denis waited ever
for to go thereas he wist the error of the paynims reigned most. God that
guided him brought him to Paris and there he was the first bishop, and there he
ordained clerks and officers for to serve the church. After S. Denis was the
ninth bishop S. Marcel, after S. Marcel the ninth was S. Germain, and S. Landry
was the ninth bishop after S. Germain and thus it appeareth that he was the
twenty-seventh bishop after S. Denis. He sat in the chair of the church
cathedral of Paris in that time that the noble Clovis reigned king in France,
which by the great and fervent love that he had to the church of S Denis gave
to the same many gifts, and made the said church much rich, as the privileges
of the religious there testify to this day, twenty-six bishops were in the
chair of the church of Paris before S. Landry as above is said, of whom the
names be written in the privileges of the said church, and nevertheless none of
them all was made archbishop. All the intention of S. Landry whiles that he
lived in this world was to accomplish misericord, and he himself departed or
dealt the alms to the poor at all times.</p>
<p id="xxviii-p2">We have seen and known that a man which men call Raoul
Gracard was smitten suddenly, and had the head much great and swollen, and was
so red in the face of him that all folk that saw him deemed and held him for a
leper Which man with great haste came to the presence of S. Landry, and there
he confessed him much devoutly, receiving much benignly his penance, and after
he came to the sudary of the saint and with great devotion kissed it, and when
he had done his offering and vow with much great faith and hope he returned,
and unnethe he was come to his house when he became as whole as ever he was. Be
therefore the name of God praised, who for his good friend S. Landry he healed
so promptly the foresaid patient.</p>
<p id="xxviii-p3">Upon another time a squire fell of palsy so much that he
could not help himself with foot ne with hands. His friends seeing him so
oppressed of this sickness made a bargain with a physician for to help him. It
happed so that on a day as this poor man saw himself so oppressed with the said
sickness and no remedy might be found to it, he began for to weep and to
reclaim S. Landry saying: O blessed S. Landry, vouchsafe to behold on my
misery, and then he prayed that they would bear him unto the sepulchre of S.
Landry, which did as he prayed them. Then the bishop of Paris named Maurice,
that was there, seeing the devotion of the said sick man, prayed to S. Landry
that health he would impetre unto God for him by his glorious merits, and with
one of the teeth of the saint touched the places on his body that most grieved
him, making the sign of the cross, and anon he became all whole.</p>
<p id="xxviii-p4">Item, it is read of a knight named Gilbert that had a thorn
within his knee, whereto he found no remedy by no manner of medicine and was as
desperate, not only for the dolour and pain that he suffered, but also for
fault of hope to be healed, the which knight made him to be borne into the
church of S. Landry, and with his sudary did to be made over him the sign of
the cross, and anon after, the thorn issued out from his knee, and was all
whole, healed by the merits of the saint, whom we beseech to pray God for us.
Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Mellonin" progress="64.58%" prev="xxviii" next="xxx" id="xxix">
<h1 id="xxix-p0.1">Here followeth the Life of S. Mellonin.</h1>
<p id="xxix-p1">In the time of the emperor Valerian, S. Mellonin, which was
born in the Great Britain, came to Rome to pay the tribute of his land, and for
to serve the emperor. When he came thither, so as of custom was, he went into
the temple of Mars for to sacrifice with his fellows. He then heard the pope
Stephen with a few christian folk, to whom he preached the faith of Christ and
the Evangile. He tended and opened his ears to understand his words, and anon
he believed on God and required to be baptized. This Mellonin then was baptized
by the pope Stephen, and also taught in the Catholic faith, and anon he sold
away all such good as he had, and gave all to the poor for the love of God. The
pope promoted him into all the degrees of the order of priesthood, insomuch
that he himself made S. Mellonin priest, and so as in prayers, in watching, and
in fastings he persevered.</p>
<p id="xxix-p2">On a time as he said his mass, both the pope and he together
saw at the right side of the altar an angel that took to him a staff pastoral,
saying in this manner: Mellonin take this staff, under the which thou shalt
rule and govern the city of Rouen, for all the people there is of God, and all
ready to thy service and commandment, and, notwithstanding that it is far from
hence, and that the way is to thee right grievable, because thou knowest not
the country, nevertheless thou oughtest not to doubt no thing, for Jesu Christ
shall ever keep thee under the shadow of his wings. And then after these words
he took and received the pope’s blessing and went on his way. And when
the even came, and he held the said staff in his hand, he met with a man that
was hurt in his foot, which was slit asunder. This holy man made his prayer,
and anon he healed him. From thence he came to Rouen, where he accomplished
well and holily his office, and made there many virtues and miracles. The which
glorious saint rested in peace the eleventh day of the kalends of the month of
November to the honour of God that liveth and reigneth in finita secula. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Ives" progress="65.00%" prev="xxix" next="xxxi" id="xxx">
<h1 id="xxx-p0.1">Here followeth of S. Ives.</h1>
<p id="xxx-p1">S. Ives was born in little Britain in the diocese of
Trygvier, engendered or begotten of parents noble and catholic, and it was
revealed to his mother in her sleep that he should be sanctified. In his first
age he was of right good conditions, and right humbly and devoutly frequented
the churches, hearing ententively the masses and the sermons. Much of his time
he employed to study busily the holy letters, and read much curiously the lives
of the saints, and pained himself much with all his power for to ensue them,
the which by process of time was adorned of right great wisdom and renowned
full of great science both in right civil and in canon law, and also in
theology well lettered as it appeared sith, as well in contemplation and
judgment, as giving counsel to the souls upon the fait of their conscience. For
after that he had occupied and exercised much holily and devoutly the fait of
advocacy in the bishop’s court of Trygvier, ever pleading without taking
any salary the causes of the miserable and poor persons, exposing himself to it
with his good gree, and not required by them for to defend their questions and
differences, he was chosen into the office of the official, first in the court
of the archdeacon of Rennes, and afterwards in the said court of the bishop of
Trygvier, which lawfully, justly, and diligently accomplished all such things
that be pertaining to the said office. He succoured them that were oppressed
and that had had wrong, and to every each one rendered his own by right,
without any acception or taking of money, nor none other good. The which then,
called to the government and guiding of souls, bare ever with him the Bible and
his breviary or portos, and so he, made and ordained in the order of
priesthood, celebrated as every day, and heard much humbly, devoutly, and
dilgently the confessions of his parishioners. He visited the sick folk without
difference, and recomforted them right wisely, and taught to them the way of
their salvation, and devoutly administered unto them the precious and blessed
body of our Lord Jesu Christ, and for certain in all things appertaining to the
cure of the people of our Lord Jesu Christ committed to him, he in all and over
all accomplished duly and right worthily his mystery. He profited ever, going
busily from virtue into virtue, and was pleasant both to God and to the world,
insomuch that the folk were full loth to depart from his words, and from his
fellowship, and much abashed were they that saw him for cause of his friendly
manner and for wonderful holiness. What marvel he was of admirable or wonderful
humility which he showed over all in habit or clothing, in deed, in words,
going, coming, and being in divers companies. He spake ever to the folk both
more and less sweetly, and full meekly looking on the earth, his hood before
his face, that he should not be praised of the folk and to eschew all vanities.
And by the space of fifteen years before his death he ne ware but coarse cloth,
russet or white, such as poor folk of the country be accustomed to wear. He
held the ewer and also the towel while the poor washed their hands, and after
with his own hands administered to them the meat that they should eat, and
setting himself on the ground ate with them of the said meat, that is to wit
brown bread, and sometimes a little pottage. And among them that ate with him
he had no prerogative, but the most deformed and most miserable he set nigh
him. He lay all night on the ground and had for his bedding, for sheets, for
coverlet, and for hanging, only a little straw. Ever before the celebration of
his mass, ere he revested him, he kneeled down before the altar, and devoutly
made his prayer, weeping and piteously sighing, and oft-times as he celebrated
his mass plenty of tears fell from his eyes along his face. The humility of
whom pleased much unto our Lord as once it appeared by a columbe or dove of
marvellous splendour which openly was seen flying within the church of Trygvier
about the altar, where this holy S. Ives said mass. And certainly full
patiently he suffered all injuries and blasphemies, for when men did mock him
or said evil to him, he answered nothing, but having his thought on God
sustained their evil words patiently and with great joy. A man he was of
tranquillity, for he loved peace, and never he was moved to no strife,
indignation, or ire for nothing that ever was done to him. He said no words
tumelous or contumelious, ne other disordinate words. He was defensor, without
dread, of the liberties of the church, whereof it happed that as a sergeant of
the king’s had taken and led with him the bishop’s horse of
Trygvier for the encheson of the centime of the goods of the foresaid bishop,
S. Ives then being in the office of official, virtuously took the said horse
join the said sergeant and led him again unto the bishop’s place. And how
be it that men deemed and weened that great evil or damage should fall
therefor, as well to S. Ives as to the church, seeing that the sergeant was
about to have procured it, nevertheless no manner of damage came never thereof,
neither to the saint nor to the church. Which thing was holden and reputed for
a miracle, and not without cause attributed to the merits of the said S. Ives,
for it is believed and testified that he was chaste both of flesh and in
thought all the time of his life, and also chaste both in words and of eyes,
and lived always so honestly and so chastely that never no tokens of worldly
manners appeared on him, but certainly ever he abhorred and cursed the sin of
lechery, and he being accustomed to preach against the said sin, made many a person
to flee from it. He was never found slothful ne negligent, but ever ready to
orison or predication, or else he was studying in the holy scriptures or doing
works of charity and pity. Ever he occupied himself in weal after the doctrine
of the apostles. He profited him to God in all things privable and without
confusion in his works. He treated to right the word of virtue and of truth,
and ever eschewing all vain words, spake but little and with pain, save the
words of God and of salvation perdurable. And he, preaching the word of God
right well and boldly, brought oft them that heard him to compunction of heart
and evermore unto tears, and he exercising and occupying him in this holy
operation or work thereas he might be heard by the leave of the bishops and
diocesans, ever going on foot, preached sometimes upon a day in four churches,
much far from one another. And to the end that he should not leave the custom
of his abstinence, he after this great labour returned fasting unto his house,
and would never accord with no man to dine with him. He had the spirit of
prophecy, for he prophesied that a recluse should be seen among men by the vice
of covetise. The which thing happed not long after, for the meschant recluse
leaving the way of salvation and of penitence, went out from his cell, and took
a worldly and damnable way. This holy S. Ives laboured ever to appease all
discordance and strife after his power, and the folk which might not accord by
his persuasion and admonishings, were called soon to concord after his orison
by him made to God.</p>
<p id="xxx-p2">It may not be recounted, ne never it was seen in our time,
the great charity, pity, and misericorde that he had towards the poor indigent
and suffretous, towards the widows and to the poor children both father- and
motherless all the time of his life. All that he received or might have, as
well of the church as of his patrimony, he gave to them before said without any
difference, when he was dwelling at Rennes, and promoted to the office of
official there at the court of the archdeacon. Also ere he changed his manner
of living, he made upon the great and solemn holidays plenty of meat to be
dressed and ready for to eat, and at dinner-time he called and made to be
called the poor folk to dinner, and to them administered meat with his own
hands, and after, he ate with two poor children which for the love of our Lord
Jesu Christ he sustained at school, for ever he was right courteous to help
children, both father- and motherless, and as their father sent them to school,
and with his own sustained them and paid also the salary to their masters. He
revested right courteously the poor naked of our Lord. It happed once that a
gown and a hood both of like cloth which he had do make for himself to wear,
and so he taking greater care of the poor naked than of his own body, gave the
said gown and hood to a poor man. He held hospitality indifferently for the
poor pilgrims in a house which he did make for the nonce, to the which he
administered both meat and drink, bed and fire for to warm them in winter. In
wheresoever a place that he went the suffretous and poor, that ran to him from
all sides, followed him, for all that he had was ready to their behoof as their
own. He gave sudaries for to bury with the dead bodies, and with his own hands
helped to bury them. A poor man once came against him, and he having as then
nothing ready to give him, took his hood and gave it to the said poor man, and
went home barehead. He chastised his flesh much sharply, for he was so
accustomed to be in orisons and in prayers and to study, that the most part of
the time he passed without sleep both day and night. If he were sore travailled
by study, orisons, or going, that he as constrained must sleep, and when he
must sleep, he slept on the earth, and instead of a pillow he laid under his
head sometimes his book, and sometimes a stone. He ware ever the hair under his
shirt, whiles that yet he was in the office of the official in the city of Trygvier.
He used brown bread and porridge such as commonly use poor labourers, and none
other meat he ne had, and to his drink used cold water, and there lived with
such meat and drink by the space of eleven years, till he came to his death. He
fasted eleven Lents and all the Advents of our Lord, and from the Ascension unto
Pentecost, all ember days, all vigils of our Lady, and of the apostles, and all
other days stablished by holy church for to fast, he fasted with bread and
water. And above all this during the eleven years aforesaid, he fasted three
days in the week with bread and water, that is to wit Wednesday, Friday, and
Saturday, and on the other days he ate also but once a day, and used bread and
pottage, such as followeth except, the Sundays, Christmasday, Easterday,
Whitsunday, and All Hallows’ day, on which days he ate twice. His bread
was rustical brown, made of barley or oats, his pottage was of great coles or
of other herbs or beans, or of radish root savoured only with salt without any
other liquor, sauf that sometimes he put in it a little flour and a little butter,
and on Easterday above his accustomed pittance he ate two eggs. He never within
the space of fourteen years before his death tasted of no wine, save only at
mass after that he had taken the body and blood of our Lord, or else sometime
when he dined with the bishop, for then within his water he put a little wine
only for to change the colour. He fasted once by the space of seven days
without any meat or drink, ever being in good health.</p>
<p id="xxx-p3">The foresaid S. Ives lived fifty years or thereabout, and in
his last sickness he ceased not to teach them that were about him, and he
preached unto them of their salvation, and coming beneurely unto his last days,
took humbly the sacraments of the body of our Lord and last unction, lying on
his noble bed beforesaid, adjousted always to the same with great instance of
his friends, a little straw. Three days before his death he had on his hood
instead of kerchief about his head, and had on his gown, and refusing all other
things, he was covered with a little and bad coverlet, saying that he was not
worthy to have any other parements on him. The pure and clean saint then,
having the hair on his flesh, covered with his shirt and issuing out of this
world in the year of grace thirteen hundred and three, the nineteenth day of May,
that was on the Sunday after the Ascension of our Lord Jesu Christ went up unto
heaven, and like as he had been asleep without any sign or token of whatsoever
dolour he took the right beneurous rest of death. And who that could recount
all the miracles done by him, howbeit that to none ne is possible but alone to
him which can number or tell the multitude of stars, and imposeth to each one
their names, but because that, to one right great inconvenience and dishonour
were, if by sloth he refrained himself from uttering, and kept still such
things that are and appertain to the praising and laud of our Lord, and namely
thereas plenty and abundance of his praising is or should be, that the said
miracles are infinite or without end, nevertheless we shall rehearse some of
them.</p>
<p id="xxx-p4">Then as it is recorded in the book long since made and
accomplished of his life and of his virtues, that at his invocation by vows and
prayers, by some devoutly made unto God, and to the Saint in divers places were
fourteen dead raised, reckoned always in the said number two children living
within their mother’s womb and dead before their baptism which sithe
received life. And at the invocation of the said S. Ives ten demoniacs, mad
folk, or filled with wicked spirits, were delivered from their forsenery or
madness, and from all wicked spirits. Thirteen contracts, or filled with
paralysis, were by the same restored in good health. Three blind were by him
illumined. Divers folk, in ten places, all with their goods were kept and saved
from drowning in the sea. One perfectly hydropic or filled with dropsy was
entirely cured. Another that had the stone great as an egg, and the genitors as
great as a man’s head, was restituted unto health. One condemned to be
hanged fell three times from the gallows, and all whole was delivered and let
go. A woman to whom the milk wanted within her paps were filled full of it.
Things lost by divers persons and in divers places were found and recovered by
miracles. Two dumb childien and divers others that had lost the use of the
tongue were restituted of their speaking. Three or four women, with all their
birth, were delivered from the peril of death. The fire taken in three divers
places was quenched and put out, and both men, women, and children, and goods
kept from burning without to be hurted, ne in no manner of wise damaged. A
woman sore aggrieved with an axes took a little bread that before had been wet
in water by the hands of the saint, ate it and recovered health. The saint
himself giving foison alms, the corn multiplied in his garret, and the bread in
his hand sometimes. Many sick folk were healed of divers sicknesses and dolours
only to have touched his hood. A man dressing the wheel of his water-mill, on
whom suddenly the water came from high rushing, and he besought the holy S.
Ives, and anon he was saved from drowning. On a time, as the said saint said
mass, while he celebrated and held up the body of our Lord, a great resplendor
appeared about it, which soon after the elevation was done, disappeared and
vanished away. A post ordained to the work or making of a bridge, not
convenable to the said work for fault of half a foot of length, after the
prayer of the carpenters done unto the saint, was the said post found long
enough and convenable to the foresaid work. In time of a great inundation or
flowing, which covered the ways and places, the sign of the cross made with the
said holy man’s hand on the water it ceased and ebbed away. The hood
which he gave to a poor man, as above is said, and went barehead homeward, God
that had himself in form or likeness of a poor man received the said hood, as
it may be believed, sent to him again the said hood, whereof was great and
marvellous miracle. On a time when he had given all his bread to poor folks,
loaves of bread were brought to him enough to suffice him and the poor people
in his fellowship withal, by a woman unknown, the which after her present
delivered, vanished away and never was seen after. On another time, as he had
received a poor man appearing right foul and disformed, and over foul in
clothing, and had made him to eat and set hand at his own dish with him, this
poor man departing and saying: God be with you and at your help, his gown that
before was wonder foul, as it is said became so white, and of so great
resplendor and shining, and his face so fair appeared and so bright, that all
the house was replenished and filled with great light. The archbishop of Narbonne
was vexed with a strong axes, and by the feebleness of his nature was reputed
and holden as for dead of all them which about him were, for his eyes were shut
in manner of a dead man. At the invocation or calling to S. Ives made for the
salue of the said archbishop by his parents and friends, with weepings, vows,
devotions, was the foresaid archbishop through the merits of the saint restored
unto life, sight and good health, by the grace and virtue of him of whom it is
written that he enlumineth the eyes, giveth life, health and blessing, light,
sapience, the which God, creator, enluminator, and saviour be thanked, praised
and worshipped by all the siecle and siecles. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Morant" progress="68.51%" prev="xxx" next="xxxii" id="xxxi">
<h1 id="xxxi-p0.1">Here followeth the Life of S. Morant.</h1>
<p id="xxxi-p1">The king Theodoric commanded to S. Morant of Douay, which
was in Paris, son of Aldebaulte a noble Frenchman, and of S. Rotrud of
Marchiennes, the which had three daughters, virgins and saints, that is to wit
Clotende, Eusebe, and Ellysente. S. Rotrud dwelled at Marchiennes in a nunnery
with Clotende and Ellysente her daughters, by the ordinance of S. Amand, and
with many others, and there she passed from this world. And Eusebe her other
daughter dwelled in an abbey of nuns in Hanegau with the grandmother of S.
 Aldebault her father, the which was called Gertrude, and the abbey Nivelle, of
the gift and foundation of S. Amand. And in the same country were many abbeys
of monks, whereof, as to come to our purpose, S. Morant and Rotrud his mother
did build and make an abbey on their own ground and put monks therein, and gave
to them rents and possessions for to live on, and called the place Bruell.</p>
<p id="xxxi-p2">The king Theodoric that well wist of it, commanded to S.
Morant that he should make S. Omer to be led as prisoner from Peronne unto the
said new abbey, and to do him to be kept that he should not escape from thence
and go somewhere in other place. S. Morant came to Peronne, and from thence
brought with him S. Omer through Cambray. And S. Omer whiles that they made the
dinner ready there, he went to our Lady of Cambray and made there his prayers
kneeling. He took off both his gloves and his habit, and cast them nigh to a
glass window, but the rays or beams of the sun sustained them from the ground
as they had hanged upon a staff. And the holy man which ever looked humbly
downward perceired it not. S. Morant followed him soon after to the church, and
when he came there, and saw the miracle he was all abashed, and prayed him
mercy of that he had brought him thither like as a prisoner, and besought him
that from thence forthon he would become his father in God, and that to his
commandments he would obey. S. Omer then, which recked not for that, lifted
himself up and revested on him his habit and gloves, and thanked much S.
Morant, and said to him that he should obey the king, for thereto he was
holden, and that as for him he should obey to our Lord and should bear in all
patience his adversities, and that gladly he would go with him thereas he was
ordained for to go. S. Morant then led S. Omer at Bruell in Hanegau, where many
holy minsters or abbeys were separated and governed by the disciples of S.
Amand, which were all saints. There was S. Omer like as he were in paradise
terrestrial; all the country thereabout replenished with saints both men and
women in great penances, servants and friends of God. Every one forced himself
to pass his fellow in weal, without evil and wicked envy, and with great
charity, and gave example to another for to do well.</p>
<p id="xxxi-p3">When S. Morant and S. Rotrud his mother knew and enough wist
the devotion, humility, patience, and doctrine of S. Omer, they prayed him that
he would emprise or undertake the cure or government of the abbey of Bruell,
which they had founded on their patrimony. They gave their own selves, their
abbey, and all their goods to him, and S. Omer received them meekly and dwelled
there together peaceably. All the other holy men there desired much to hear his
doctrine. S. Omer exhorted and taught so much S. Morant that he made him clerk,
and ordained him unto deacon, and made him abbot of his own house, founded in
the honour of God our Lord and of S. Peter. S. Omer did do make a chamber
joining to the church for his oratory, wherein he rested him with our Lord, not
sleeping but watching, fasting and continually praying. There made the holy man
his holy penitence as long as he lived, and when our Lord would call him unto
his company, he received his rights, and took leave of S. Morant and of the
other friars, and so died there and was buried within the church of S. Peter of
Douay, and rendered and gave his soul to our Lord about the year of grace seven
hundred. I have said before that which I now say, the lives of saints were nigh
lost and all their legends, by the Normans, which wasted and spilt the land
with two hundred and fifty-two ships of men of arms, which arrived and came in
that same land, and walked through France unto Romania, going and coming by the
space of forty years, and began about the year eight hundred and fiftyone. If
one escaped there were twain lost, and yet over all other divers wars were,
that marvel it is how we know of none. Therefore we shall pray to our Lord Jesu
Christ.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Louis, King of France" progress="69.43%" prev="xxxi" next="xxxiii" id="xxxii">
<h1 id="xxxii-p0.1">Here followeth the Life of S. Louis, King of France.</h1>
<p id="xxxii-p1">S. Louis, sometime the noble king of France, had to his
father a king right christian, named Louis. This Louis father battled and
fought against the heretics and Albigenses and of the country of Toulouse, and
extirpated their heresy, and as he returned into France he passed unto our
Lord. Then the child of holy childhood fatherless, abode and dwelled under the
keeping of the queen Blanche his mother, sometime daughter to the king of
Castile, and as she that loved him tenderly betook him for to be learned and
taught under the cure and governance of a special master in conditions and in
letters, and he also, as the young Solomon child, wise and disposed to have a
good soul, profited right greatly in all things, more than any child of his
age. Of which good life and childhood his debonair mother enjoying herself,
said ofttimes to him in this manner: Right dear son, rather I would see the
death coming on thee than to see thee fall into a deadly sin against thy
creator. The which word the devout child took and shut it so within his
courage, that, by the grace of God which defended and kept him, it is not found
that ever he felt any atouchment, tache or spot of mortal crime. In the end, by
the purveyance of his mother, and of the barons of the land, to the end that so
noble a realm should not fail of succession royal, the holy man took a wife, of
the which he received and gat on her fair children, which by sovereign cure he
made to be nourished, endoctrined, and taught to the love of God and despite of
the world, and to know themselves by holy admonishing and ensamples. And when
he might tend secretly to them, visiting them and requiring of their profit as
the ancient Tobias, gave to them admonishing of salute, teaching them over all
things to dread God and to keep and abstain them assiduously from all sin. Garlands
made of roses and of other flowers he forbade and defended them to wear on the
Friday, for the crown of thorns that was on such a day put on the head of our
Lord. And because that he wist well and knew that chastity in delices, pity in
riches, and humility in honour often perish, he took and gave his courage to
sobriety and good diet, to humility and misericorde, keeping himself right
curiously from the pricking sautes and watch of the world, the flesh and the
devil, and chastised his body and brought it to servitude by the ensample of
the apostles. He forced himself to serve his spirit by diverse castigation or
chastising, he used the hair many times next his flesh, and when he left it for
cause of over feebleness of his body, at the instance of his own confessor, he
ordained the said confessor to give to the poor folk, as for recompensation of
every day that he failed of it, forty shillings. He fasted always the Friday,
and namely in time of lent and advent he abstained him in those days from all
manner of fish and from fruits, and continually travailed and pained his body
by watchings, orisons, and other secret abstinences and disciplines. Humility,
beauty of all virtues, replenished so strong in him, that the more better he
waxed, so, as David, the more he showed himself meek and humble, and more foul
he reputed him before God. For he was accustomed on every Saturday to wash with
his own hands, in a secret place, the feet of some poor folk, and after dried
them with a fair towel, and kissed much humbly and semblably their hands,
distributing or dealing to every one of them a certain sum of silver, also to
seven score poor men which daily came to his court, he administered meat and
drink with his own hands, and were fed abundantly on the vigils solemn. And on
some certain days in the year to two hundred poor, before that he ate or drank,
he with his own hands administered and cerved them both of meat and drink. He
ever had, both at his dinner and supper, three ancient poor, which ate nigh to
him, to whom he charitably sent of such meats as were brought before him, and
sometimes the dishes and meats that the poor of our Lord had touched with their
hands, and special the sops of which he fain ate, made their remnant or relief
to be brought before him, to the end that he should eat it; and yet again to
honour and worship the name of our Lord on the poor folk, he was not ashamed to
eat their relief. Also he would not use scarlet, ne gowns of rich cloth, ne
also furring of over great price and cost, and namely sith he came from the
parts of beyond sea the first time again, he coveted by great desire the
growing up of the faith. Wherefore he, as very lover of the faith and covetous
for to enhance it, as he yet that of late convalesced and issued out of a
grievous sickness, lying at Pontoise, took the cross with great devotion from
the hands of the bishop of Paris, led with him three of his brethren with the
greatest lords and barons in his realm, and many a knight and other people with
him, appliked on his way, and with right great host arrived into Egypt, the
which, setting foot on ground, occupied and took by force of men of arms that
same city renowned which is called Damietta, and all the region about. Then
after, the christian host, esprised and beat with a much great and wonderful
sickness by the just judgment of God, many christian men died there, insomuch
that of the number of two and thirty thousand fighting men, ne was there left
on live but six thousand men. And God, father of misericorde, willing himself
showed wonderful and marvellous on his saint, gave and betook the same king,
champion, or defensor of the faith, into the hands of the evil paymms, to the
end that he should appear more marvellous. And as the debonair king might have
escaped by the next ship nigh thence, always he yielded himself with his good
gree, to the end that he might deliver his people through the encheson of him.</p>
<p id="xxxii-p2">He was put to great ransom, which paid, he would yet abide
prisoner for the payment or ransom of other his lords and barons, and then
after, he put and left so as Joseph out of the chartre or prison of Egypt, not
as fleeing or dreadful returned anon unto the proper or own parts, but first
abode continually by the space of five years in Syria, where he converted many
paynims to the faith, and he being there, the christians out of the paynim
hands ditched and fortified many towns and castles with strong walls. He found
then about Sidon many dead bodies of christian men, of which many one was
dismembered and eaten with beasts and stank over much; the which he gathered
and assembled with his own hands, with the aid and help of his meiny, which
unnethe might endure ne sufler the stench of them, and humbly and devoutly
betook them to the burying of holy church.</p>
<p id="xxxii-p3">And after this, understanding the sickness of the queen his
mother, by the cousel of his barons he assented to return into France. And as
he was upon the sea, on the third night after, nigh the rising of Aurora, the
ship where the king was in, hurted and smote twice against the rock so strongly
that the mariners and other there weened that the ship should have broken and
been plunged in the sea. And then the priests, clerks, and the other folk
there, abashed with so great hurting of the said ship, found the holy king
devoutly praying before the body of our Lord, wherefore they firmly believed
that God Almighty, by the merits and prayers of this holy king, had saved them
from the foresaid peril of death. Then the said saint, so returned into France,
was received of all there with great joy, and the more ardently or burningly
profiting from virtue into virtue, became to all manner perfection of life. And
howbeit that miseration and pity was growing in him from his youth,
nevertheless he showed then more evidently his charitable deeds on the poor
folk, succouring them profitably, so as he might at their need.</p>
<p id="xxxii-p4">He began then to build and found hospitals or houses for
poor people to lie in, edified minsters of religion, and gave yearly to other
poor sufferers in divers places in the realm much money, pecunies or silver. He
founded many convents of the order of friars preachers, and to many other poor
religious builded churches, cloisters, dortoirs, and other edifices convenable,
gave for God largely alms to the blind, beguines, daughters of God, and releved
the minster of many a poor nunnery. He enriched many a church founded by him
with great revenues and rente, in which he many times exercised the office of
charity and of marvellous humility, humbly and devoutly serving the poor The
with his own hands by great misericorde.</p>
<p id="xxxii-p5">When he came in Paris, or in other cities, he visited the
hospitals and other small houses where poor people lay in, and without
abomination of deformity ne of ordure or filth of some patient or sick,
administered, many times kneeling, giving meat to the poor with his own hands.
In the abbey of Royalmont, which he founded and endowed with great revenue and
rents, is showed notorily that such and semblable alms he made there many
times.</p>
<p id="xxxii-p6">And yet greater marvel, a monk of the said abbey, a leper,
an abominable, and as then deprived both of nose and eyes by corruption of the
said sickness, the blessed S. Louis administered, humbly putting, kneeling,
with his own hands both meat and drink within the mouth of the said leper
without any abomination. The abbot there present which unnethe might see that,
wept and sighed piteously. And howbeit that to all indigent he opened the bosom
of misericorde, nevertheless to them that watched in divine services, and that
prayed for souls, he made greater alms and ofter. And by the great alms that he
dealt every year to the convents in Paris, both of the friars predicators and
minors, said sometime to his familiars: O God, how this alms is well set or
bestowed on so much and so great number of friars affluing and coming to Paris
out from all lands for to learn the divine scriptures, and to the end they
might show and utter them through all the world to the cure and salvation of
souls.</p>
<p id="xxxii-p7">Other alms that he did through the year, no tongue should
suffice for to rehearse it. He worshipped the holy relics with much great
devotion, and assiduously grew the cultiving of God and the honour of the
saints. He builded in Paris a fair chapel within the palace royal, in which he
purposed and put right diligently the holy crown of thorns of our Lord, with a
great part of the holy cross. Also the iron or head of the spear wherewith the
side of our Lord was opened, with many other relics which he received of the
emperor of Constantinople. He would speak to nobody while that he was at church
hearing the divine service, without it were for great need or great utility of
the commonweal, and then with short and substantious words uttered that he
would say, to the end that his devotion should not be letted. He might not
hear, ne forbear the reproaches or blasphemies done to the christian faith, but
he, enamoured of the love of God, as Phineas, punished them right grievously.</p>
<p id="xxxii-p8">Whereof it befell that a citizen of Paris who loathly
swearing had blasphemed Jesu Christ, against the act or statute royal, which S.
Louis by the counsel of the prelates and princes had ordained and made for the
swearers and blasphemers, at the commandment of the said saint he was marked or
tokened, at the lips of him with a hot and burning iron, in sign of punition of
his sin, and terror and dreadfulness to all others. And how for cause of that,
he hearing some say and cast in on him many cursings, said: I would fain
sustain on my lips such laidure or shame as long as I shall live, so that all
the evil vice of swearing were left and cast out from all our realm.</p>
<p id="xxxii-p9">He had the signacle or figure of the holy cross in so great
reverence that he eschewed to tread on it, and required of many religious that,
within their churchyard and tombs they ne should from thence forthon portray ne
depict the form or figure of the cross and that the crosses so portrayed and
figured, they should make to be planed. O how great reverence he had! He also
went every year on the good Friday to the chapel within the palace royal for to
worship there the holy cross, kneeling, both feet and head bare.</p>
<p id="xxxii-p10">Of diligent discussing of causes and matters he rendered or
yielded just judgment. Of very dilection or love, he doubting that the strife,
actions and pleadings of the poor should come only to the presence and
knowledge of his councillors, he went and presided among them at the least
twice in a week for to hear the plaints which lightly he made to be discussed
and soon after justly urged. He stablished also, for to have away the burning
covetise of the usurers, that no justicer should compel ne constrain them that
were bounden to the Jews or to other public usurers by letters, ne by none
other manner, to pay or yield to them their usury or growing.</p>
<p id="xxxii-p11">In the end, after the course or running of many years,
understanding that by true report knowing the desolation and perplexity and
perils of the holy land, as another Maccabeus with his sons, not willing that
the christian folk and holy persons should sustain ne bear any longer evil or
pain, inspired with the Holy Ghost, he passed and sailed again over the high
sea unto the Holy Land accompanied with the nobles and much commonalty of his
realm; and when the ships were ready for to sail, S. Louis, beholding his three
sons and specially dressing his words towards the eldest, said: Son, consider
thou must, how as now I am farforth in age, and that once I have passed over
the sea, also how that the Queen thy mother is of great age, proceeding nigh
her last days, how now, blessed be God, we possess peaceably our realm, without
any war, in delices, riches and honours, as much as pleaseth to us or
appertaineth, look then that for the love of Jesu Christ and his church I ne
spare mine old age, and have no pity of thy discomforted and woeful mother, but
I leave both delices and honours, and expose mine own self to peril for Jesu
Christ. Which things I will thou hear and know, to the end that when thou
comest to the succession of the realm thou do so. The ships then ready, sailed
on the sea so long that the host arrived at the haven of Carthage in Africa,
where by force of arms the christian men took the castle, and enjoyed the land
thereabout. And betwixt Tunis and Carthage they dressed their tents for to
dwell there a little time. And in this meanwhile S. Louis after so many
virtuous works, after so many pains and labours which he had suffered for the
faith of Jesu Christ, God, that would benewrely consume his life for to yield
to him fruit glorious for his labours and benefits, sent to him an axes
continual, and then the holy enseignments or teachings, which before he had
written in French, exposed diligently to Philip his eldest son and commanded that
soon they should be accomplished. And then, he being thought of sight and
hearing whole, saying his seven psalms and calling on all the saints devoutly,
took all the sacraments of the church, and at the last, he coming to the last
hour, stretching his arms in manner of a cross, and proffering the last words:
I commend my soul into thine hands, died and passed unto our Lord, the year
twelve hundred and seventy. The corpse of the glorious S. Louis was transporte
unto the sepulchre of his fathers and predecessors at S. Denis in France, there
to be buried. In which place, also in divers others, this glorious saint
resplendisseth of many miracles.</p>
<p id="xxxii-p12">On that day that S. Louis was buried, a woman of the diocese
of Sens recovered her sight, which she had lost and saw nothing, by the merits
and prayers of the said debonair and meedful king. Not long after, a young
child of Burgundy both dumb and deaf of kind, coming with others to the
sepulchre or grave of the saint, beseeching him of help, kneeling as he saw that
the others did, and after a little while that he thus kneeled were his ears
opened and heard, and his tongue redressed and spake well. In the same year a
woman blind was led to the said sepulchre, and by the merits of the saint
recovered her sight. Also that same year two men and five women, beseeching S.
Louis of help, recovered the use of going, which they had lost by divers
sickness and languors.</p>
<p id="xxxii-p13">In the year that S. Louis was put or written in the
catalogue of the holy confessors, many miracles worthy to be prised, befell in
divers parts of the world at the invocation of him, by his merits and by his
prayers. Another time at Evreux a child fell under the wheel of a water-mill.
Great multitude of people came thither, and supposing to have kept him from drowning,
invoked God, our Lady and his saints to help the said child, but our Lord
willing his saint to be enhanced among so great multitude of people, was there
heard a voice saying that the said child, named John, should be vowed unto S.
Louis. He then, taken out of the water, was by his mother borne to the grave of
the saint, and after her prayer done to S. Louis, her son began to sigh and was
raised on life. It befell the same time in the diocese of Beauvais that ten men
were broken within a quarry there, as they did fetch out great stones for to
build withal, for on them fell a great quantity of earth insomuch that they
were covered with it. A clerk then that passed there foreby, heard their
sighing, and having pity on them that were nigh dead, kneeled down to the
earth, and remembering the new canonisation of the blessed S. Louis, sore
weeping, made for the foresaid men his prayer to him, and after his prayer was
done he saw folk coming that way. He called them, and forthwith they delved
with such staves as they had, so much that by the merits of the saint to whom
they trusted much, they had out of the quarry the foresaid ten men, the which
were found unhurt, and as whole as ever they were before, howbeit that in
certain they were dead.</p>
<p id="xxxii-p14">It happed on another time that a great wall fell on a child
which was reputed as dead by all the folk, his mother vowed him to the said
saint, made the stones that covered him to be had away, and found her child
laughing, and whole of all his members. A woman aggrieved with a sickness which
men call the fire of S. Anthony came to Poissy, thereas S. Louis was born, and
before the font wherein the said saint was baptized, she kneeled, and sore
weeping made her prayer there to God and to the saint, by the merits of whom
her body was clean delivered from the foresaid sickness. Item two days after
this, a worshipful man which of long time had been oppressed and beaten with
sickness of feet, that he could not go ne stand without he had two crutches or
staves under his arms, came unto the said font, made there his prayer, left his
staves there, and home he returned as whole as ever he was. And yet sithe were
there, and are as now done, many other miracles through the prayers and merits
of S. Louis to the glory and praising of our redeemer.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of s. Louis of Marseilles" progress="73.28%" prev="xxxii" next="xxxiv" id="xxxiii">
<h1 id="xxxiii-p0.1">Here followeth the Life of S. Louis
of Marseilles.</h1>
<p id="xxxiii-p1">S. Louis of Marseilles was born of royal lineage, and had to
his father Charles, King of Sicily, and to mother Marie, Queen of Sicily. And
loving humility, he refused and forsook the highness of regality and his noble
lineage, and howbeit that all the worthy faits of his holy life with few words
may not be recounted, nevertheless some we shall rehearse, to the profit and
teaching of them that shall read or hear them. This glorious saint then, as testified
it is of many, digne of faith or worthy to be believed, being of young age, was
with his brethren bolden and kept under the cure and religious diligence of his
master, and howbeit that he was tender and young of age, yet seemed to be
ancient in manners, conditions and courage, and when he was led into Catalonia,
a province of the realm of Arragon with his two brethren in hostage or pledge
for the deliverance of the said king their father, he gave himself so firmly to
the study, that in seven years while he was pledge, he profited so much in the
seven sciences and in holy scripture that the same God’s man,
resplendishing in wit might not only dispute subtly in public, and a part of
the said sciences, but also durst and could propose the word of God solemnly
unto the people and before clerks, insomuch that men supposed and believed
better that God had sent and inspired him with such science than it had been
gotten by him humanly. He confessed him oft and diligently, and heard the
divine service devoutly, and on the solemn and high holy days, with great
preparation he received the body of our Lord, and when he was priest he
celebrated as daily and hearkened much ententively the word of God, and for the
nourishing of his soul he gladly and oft studied the holy and devout
scriptures. From the time of his childhood he loved chastity, so that for the
most sure keeping of himself he fled and eschewed the company of all women,
insomuch that he spake to none save only to his mother and with his sisters and
that seldom. He chastised his body by abstinence of meat and drink and made it
lean and disciplined it, as another S. Paul, with chains of iron right oft with
his own hands, and he putting his flesh under the servitude of the spirit, ware
for a shirt a stamin or strainer’s cloth, and for girdle he girded him on
his bare flesh with a cord. This holy man then remembering his vow to enter in
to the order of the friars minor, by him made being in hostage as it is said in
the province of Catalonia, purposed to accomplish it, but he seeing that, for
fear of the said king his father, the friars durst not receive him, he solemnly
renewed the said vow, and by no manner of persuasion and admonishing ne for any
provision that pope Boniface had made and given to him, he would not assent to
forsake it. Which devotion considered, by the assent of the said pope, this
holy S. Louis took the habit of religion of the said friars minor, and
kneeling, made express profession in the presence of John Bishop of Portuence
which as then was minister general of the said order. Marvellous and much
wonderful thing it is, and not accustomed to be seen, for the same holy saint,
filled with virtues renounced to the right of the first-born, and despised the
pomp and worship of the siege royal, and for the realm temporal and corruptible
changed and gat the realm perdurable, and full of all manner delices.</p>
<p id="xxxiii-p2">He had marvellous compassion on the poor people, to whom
largely he dealt his alms. This holy S. Louis, as God’s pleasure was, the
pope Boniface promoted him to the dignity of bishop. And notwithstanding he
never changed his habit, but diligenely exercised the office of a bishop. He
celebrated devoutly, the orders examined diligently in life, in conditions, and
in the articles of the faith, willing and ever ready to enhance it, persuaded
and admonished ententively the Jews and paynims to baptism. And at the last,
this glorious saint, tending to God, fountain quick and living, nigh the term
of his days, lying on his bed, sick with his last sickness, took and devoutly
received the precious body of our Lord, and howbeit that he was right feeble,
he issued from his bed against his creator, and anon after he passed right
gloriously out of this world to the glory of paradise. Wherefore it was well
behoveful and reasonable thing that he, in whose life during God adorned with
so many virtues and good conditions, should be ennobled and honoured of many
miracles after his death. The which miracles are approved and testified by the
worthy people of the faith, and are declared hereafter to the honour and glory
of the said saint.</p>
<p id="xxxiii-p3">A maiden of two years of age, the which was aggrieved with a
strong axes which she had suffered by the space of two years, died and passed
from this world. Her father besought the saint for her life and anon by the
merits of the saint she was raised and restored on life.</p>
<p id="xxxiii-p4">A child of five years of age by over great force of an axes
died, but by a vow his father made for him to the saint was restored again unto
life. A maiden of seven years of age, which had suffered an axes continual,
died, and vow made unto the same saint by her parents, recovered the spirit of
life and lived long after. A woman conceiving two daughters one of the which
for cause of a fall that her mother received against her belly, died within the
womb of her mother, time came that the mother should be delivered of her birth.
This child dead, and as then all rotten, by help and mystery of midwifery was
had out one piece after another, and, vow made by the father to the saint, the
child so dismembered was restored to life and lived after seven months. Another
child which under a bed was found dead, vow made to the same saint, was the
child restored tolife. A woman which by great sickness was passed out of this
world, vow made for her by her parents unto the saint, recovered the spirit of
life and sithence lived long. With these miracles and many others would God his
saint to be magnified and rendered honourable to all the world. Therefore let
us pray the holy saint Louis of Marseilles that he will pray God for us. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Aldegonde" progress="74.54%" prev="xxxiii" next="xxxv" id="xxxiv">
<h1 id="xxxiv-p0.1">Here followeth the Life of S. Aldegonde Virgin.</h1>
<p id="xxxiv-p1">In the time of Dagobert king of France, which reigned about
the year six hundred, was born S. Aldegonde of lineage royal. This holy
Aldegonde was nourished in the service of God, and yet I may say that our Lord
himself nourished her in his service and endoctrined her as well himself
present by noble visions and wonderful, as by his angels, men and women
religious and holy, as well by her own holy sister as by others, as it
appeareth in her legend. None ought not then to be marvelled if she lived
holily that was scholar of such a school. When then this holy Aldegonde was of
age competent, her father and mother would have married her to a noble man rich
and mighty, but in conclusion she answered that none other she would take to
her lord and spouse but our Lord Jesu Christ, to whom of bounty, beauty,
noblesse, puissance, riches and wit may none be compared. S. Wautrud of Mons
which, after the decease of her husband S. Vincent of Longuys, made her
profession in the Abbey of nuns at Mons which she had founded, wrote and prayed
to her mother that she might have Aldegonde her sister with her for her
disport, comfort and company in very love and charity. Aldegonde the holy
virgin was sent thither, and was taught and endoctrined by her sister in the
manner of holding religion. Ten days after, her mother, yet supposing to have
married her, went there where both her daughters were, and to Aldegonde gave a
piece of linen cloth, such as princes wear, and commanded to her that therewith
she should make shirts, sheets and kerchiefs for her paramours. The good
virgin, weeping that her mother had meant her spouse Jesu Christ, took the said
cloth and thereof she made chrisms which are put on new-born children’s
heads when they be borne to the fonts, there to be baptized, to whom the priest
saith: Take thou this white clothing, which thou shalt bear tofore the siege
tribunal of our Lord. Wherefore the said holy virgin, to the end that the
shirts of her own shaping and making should be borne to her spouse Jesu Christ,
she made chrisms with her mother’s cloth, and when she had made them much
fair and rich, as for king’s sons, she with a merry countenance gave them
to her mother, saying that she had done it in the best wise that she could.
When her mother saw the chrisms and her linen cloth thus employed, she was much
wroth and evil apaid, and fette a rod for to beat her daughter withal. But the
blessed saint fled unto the forest of Maubeuge, that was there nigh, and there
she made her penitence with the comfort and help of our Lord.</p>
<p id="xxxiv-p2">It is said that he, which by the assent and grant of her
mother should have had her to his wife, came in to the said forest for to have
ravished her by force, but he could never find ne see her, all went he nigh
her. There she abode unto the time that her mother was dead, and after, she
went to Mons, where she was sacred unto a nun by the hands of S. Obier and of
S. Amand, and anon after she builded and founded her abbey of Maubeuge.</p>
<p id="xxxiv-p3">There was once brought to this holy virgin a great fish
which she put into a fountain for to be kept there. It happed, as such great
fishes be accustomed to do, that he leapt so high from the water that he fell
on the ground and could not return in to the fountain. On him came a great
raven which would have eaten of it, but there came a lamb that kept the fish
from harm, and fought against the raven so long that this lady’s nuns of
the place, perceived the battle. Some of them came to the fountain and took the
fish and brought it with them. The said lamb ever followed them unto the time
the fish was before the presence of S. Aldegonde, and never would depart till
the holy virgin said to him: Ye have done right well, go to your herd again.</p>
<p id="xxxiv-p4">On a night as S. Aldegonde, with her sister, together
speaking secretly of their spouse our Lord Jesu Christ, their candle fell from
the candlestick and was put out. S. Aldegonde took it, and as God would, it
lighted by itself again. Item, on a time they two went together towards the Church
 of S. Peter about the hour of sixte, the gates, that as then were shut,
suddenly opened before them at the instance of their orisons and prayers. Item,
once as she had thirst, was water brought to her which was turned into wine by
the grace of him that in Galilee did turn the water into wine. S. Wautrud saw
in a vision, five daya before the death of the holy Aldegonde her sister, the
blessed Virgin Mary, both S. Peter, and S. Paul, princes of the apostles,
accompanied with many saints and a great legion of angels, which led her sister
Aldegonde into paradise. She therefore came to the place where her sister lay
sick, and was present when she rendered her soul to her spouse, our Lord Jesu
Christ, to whom we shall pray that through the merits of the blessed virgin
Aldegonde, of which the miracles both in her life and after her death be
without number, we may come there as she is, in glory without end. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The Life of S. Albine" progress="75.56%" prev="xxxiv" next="xxxvi" id="xxxv">
<h1 id="xxxv-p0.1">Here followeth the Life of S. Albine.</h1>
<p id="xxxv-p1">Saint Albine was born of noble lineage in the parts of Italy.
In his childhood he loved and served God ententively and with so great will
that he left both his father and his mother, his parents and friends, land, and
all worldly riches, and became a monk in an abbey, called in Latin Tincillacensis
Monasterium, where he ne did show of his noblesse, but only the good
conditions. He was humble and serviceable unto all, and was ever in continual
prayers and replenished with all virtues, ready and apparelled to flee and
eschew all vices. When S. Albine came to the age of thirty years he was made
abbot of the same abbey, which he governed both temporally and spiritually by
the space of five-and-twenty years, so that our Lord was at all times well and
devoutly served, and all goods temporal daily grew there. The bishop of Angers
died that time, and then this holy S. Albine, by the grace and will of our
Lord, and by the common and concordable assent of all the chapter, was promoted
to the dignity of bishop there, whereas he was afterwards known so perfect and
so charitable that doubtless his promotion was cause of the salvation of many
souls.</p>
<p id="xxxv-p2">A woman there was in the city of Angiers which had her hands
as lame and counterfeited for cause of a sickness that men called the gout,
wherewith she was sore vexed. And she made her prayer and demanded help of the
saint, and soon she was holpen and relieved from that sickness only by that he
handled three times her hands.</p>
<p id="xxxv-p3">And on a time as S. Albine went through a town within his
diocese, he saw the father and mother weeping over their child dead, took on
them pity, made his prayer unto our Lord, and suddenly their child was raised
to life. Item a blind man demanded help of S. Albine, and the Albine holy
bishop made the sign of the cross over him, and anon he was enlumined again.
Item as S. Albine did pass on a time before the prison house at Angers, the
prisoners cried and besought him for help. The holy bishop having on them great
compassion went unto the bailey and prayed him for them, but nought availed
there his prayer, wherefore he went to his church, and soon after, his prayer
made to God, kneeling before the high altar, a great part of the prison wall
fell down and so escaped every prisoner there.</p>
<p id="xxxv-p4">A woman vexed with a wicked spirit was brought before this
holy bishop, and as soon as the enemy perceived the holy man, he put himself
into the woman’s eye in form of a little whelk, red as any blood, to whom
S. Albine, making the sign of the cross said: Thou wicked spirit, thou shalt
not destroy the eye which thou madest not nor canst make. And anon the same
little whelk began to bleed as one had slimed it. The enemy then went from her,
which in good health was left and of her wit restored.</p>
<p id="xxxv-p5">After our English tongue, Albinus is as much for to say as
primo: as he was white, quia albinus dicitur quasi albus, and thus this holy
saint was all white by purity of clean living. Secundo: as he that in himself
hath bounty or goodness: sic albinus dicitur quasi bonus, and verily this holy
bishop was good. Tercio: as he that by vigour or force flyeth to the
spiritually: sic albinus dicitur alias binas habens, that is to wit, hope and
faith, therewith this holy saint was replenished.</p>
<p id="xxxv-p6">It is read that S. Albine had two wives, that is to wit two
nurses, which did nourish him, whereof the process or tale is such. S. Albine
lying in his cradle was left alone, doubting none inconvenience, in a garden,
and a she-wolf came and ravished the child and bare it into the fields. Tvvo
maidens then passed that way, perceived the child, and came thither as he lay
on the earth, and having pity on him, one of them said: Would to God I had milk
to foster thee withal, and these words thus said, she saw her paps that grew,
rose up and were filled with milk. She then took the child and gave him suck.
Semblably said and prayed the other maid, and anon she had milk as her fellow
had, and so they two nourished the holy child Albine.</p>
<p id="xxxv-p7">It happed on a time that the Normans in great number of men
of arms came into the country where the holy corpse of S. Albine rested, and
the people there, so sore they travailled that they, ne wist where to become and
flee. And a man armed all in white came among the said people and said: Why
doubt you to saute and befight your enemy so that ye have S. Albine to your
help and defence? And that said he vanished away. Wherefore the people took
courage and armed them and went against their enemies and discomfited them. S
Albine was buried at Angers, and when his successor would have translated him
into a greater chapel in the presence of S. Germain and many other more, came
thither four men counterfaited and lame in all their members, also two blind
men which all six were there by the merits of S Albine relieved into their good
health, that is to wit, the counterfaited redressed of their members, and the
blind enlumined. This holy saint Albine was bishop of Angers by the space of
twenty years and six months, whose soul took his siege in paradise the year of
his nativity four score, thereas by the merits of him may lead us the Father
the Son and the Holy Ghost. Amen.</p>
</div1>

<div1 title="The History of the Exposition of the Mass" progress="76.62%" prev="xxxv" next="xxxvi.i" id="xxxvi">
<h1 id="xxxvi-p0.1">Here beginneth the noble History of the Exposition of the Mass.</h1>
<p id="xxxvi-p1">For heart devout to understand what it is to say mass, also
to conscrate the body of our Lord, the precious sacrament of the altar, it is
to know that the mass may be comprised in four parts principal. The first part
dureth from the beginning of the mass unto the offering, the second dureth from
the offering to the Pater Noster said, the third part dureth from the Pater
Noster unto the perception, and the fourth part dureth from the perception unto
the end of the mass. As touching the first part, that is, the beginning of the
mass unto the offering, it is to understand that the priest, which is as he
that showeth the way of God to the people, ere he revesteth him with the
chasuble, he beginneth and saith a psalm that is in the third nocturn of the
psalter, the which psalm beginneth: Judica me deus et diseerne, and in the same
psalm he asketh four things. The first is that he may be parted from all evil
company, the second is that he may be delivered from all evil temptation, the
third is that he may be of the Holy Ghost enlumined, and the fourth is that
Jesu Christ give himself to be consecrated by him. And to the entent he may the
more surely and devoutly consecrate the said sacrament, he confesseth himself
generally of all his sins, saying his confiteor, by the which confiteor he
showeth four things. First, he showeth himself worthy of redargution or rebuke,
secondly, he showeth himself plein of contrition, thirdly, he requireth aid of
them that are about him, that he may have remission of his sins, and fourthly,
he demandeth of our Lord very absolution.</p>
<p id="xxxvi-p2">The priest, after, kisseth the altar, the which kissing
signifieth unity and direction in showing how our Lord would unite or join our
humanity to his divinity by great love, and take the church for his own spouse,
wherefore the holy church may say thus: Quasi sponsam decoravit me corona, et
quasi sponsam ornavit me monilibus. That is to say, that our Lord as his proper
spouse, hath adorned or clad me with things precious.</p>
<p id="xxxvi-p3">The priest, after that, draweth him to the right part or
side of the altar, signifying how God when he had taken our humanity, after his
passion, by the virtue of his resurrection he translated him on the right hand
of the Father, and there the priest beginneth the introit of the mass, the
which signifieth the coming of our Lord Jesu Christ, how he would come into the
world, the which coming the ancient fathers, prophets, and patriarchs, and the
faithful people of our Lord desired much ardently, and for that they cried with
a high voice and said: Emitte agnum domine dominatorem terrae; saying thus to
God the Father: Sir, we pray thee that thou wilt send the sweet lamb, having
domination in all the earth. And to God the Son they said thus: Veni domine et
noli tardere, that is for to say: We pray thee that thou wilt come hastily and
tarry not. Secondly, the said introit signifieth how the priest oweth to enter
the service of God. And for this followeth a verse of the psalter after the
said introit, such as appertaineth to the day, the which verse signifieth how
we ought to put our hands jointly, praying to him devoutly, for he is made as
our proper brother in taking our humanity for to show us the way of truth.
After, followeth: Gloria Patri, the which signifieth praising and laud to the
Father, the Son, and the Holy Ghost, for after good works ought to follow
lauding and praising. After that the priest repeateth the introit of the mass,
to the end that the desires of the ancient fathers, prophets, and patriarchs
may the better be showed.</p>
<p id="xxxvi-p4">After, the priest beginneth and saith three times: Kyrie
eleison, that is to understand to the Father, and three times Christe eleison,
to the Son, and three times Kyrie eleison to the Holy Ghost, calling upon the
mercy of God to the end that holy church be accompanied with nine orders of
angels reigning in the company of God, and this showeth the signification of
these words before said. For when men say Kyrie eleison, that is: Lord, have
thou mercy on us, and that is to understand the Father, the Son, and the Holy
Ghost are called by these words only, Kyrie eleison, for cause that they be of
one nature, and the misericorde of God the Son is called by this other word
here, Christe eleison. For howbeit that the Son, as touching the divinity be of
one nature with the Father and the Holy Ghost, and not that withstanding he
would take with this nature another nature, that is our human, for us to give
the life perdurable.</p>
<p id="xxxvi-p5">After that, the priest beginneth: Gloria in excelsis, the
which giveth witness of the nativity of our Lord. For when the angels of God
had knowledge that God was born, then they all together enjoyed thereof, crying
with a high voice: Glory and laud is in heaven to the Trinity, and also peace
is in earth to all creatures that are of goodwill. For before that, all
creatures were in no peace, for this, that then war was betwixt God and
creatures, betwixt the angels and creatures, betwixt creature and creature. The
inobedience of Adam caused the first war, of that he had offended God, whereof
followed the two other wars. Therefore he that is very peace would be born in
the earth for to show and set among us very peace, and therefore all the
company of the angels of paradise sang with a high voice, Gloria in excelsis
sit inter angelos, that is to say, Glory and lauding be among the angels in
heaven, peace and concord be in earth betwixt creatures and God. For therefore
he would take nature of God and man, for to render us peace and to him be
reconciled. Therefore creature may, and oweth, to say of good heart to the
ensample of angels of paradise these words following: Laudamus te, benedicimus
te, glorificamus te, that is to say: We laud thee, we bless thee, we glorify thee,
and for thy great glory we yield to thee graces and thanks. Lord God, Lamb of
God, Son of God the Father, thou that takest away the sins of the world have
mercy on us, thou that takest away the sins from the world wilt receive our
prayers, thou that sittest on the right hand of the Father have mercy upon us,
thou that art holy thou alone art Lord, thou only art highest, Jesu Christ, in
the glory of God the Father with the Holy Ghost. And all these laudings doth
the priest with his prayers in saying: Gloria in excelsis, etc., for all holy
church.</p>
<p id="xxxvi-p6">After, when the priest hath said: Gloria in excelsis, he
turneth him toward the people and saluteth them saying: Dominus vobiscum, and
that signifieth salut which our Lord gave to his apostles after his blessed resurrection,
when he appeared to them and said: Pax vobiscum, that is to say: Peace be with
you, and for this, in that representing, he salueth the people, saying: Dommus
vobiscum, to the end that the creature have his thought towards God; and the
people answer: Et cum spiritu tuo, signifying that we ought for to pray for him
that hath to say the orison, and that prayeth for us, to the end that his
orison may be heard of God and enhanced.</p>
<p id="xxxvi-p7">Then returneth the priest towards the altar and sayeth:
Oremus, that signifieth how yet again he inciteth us to pray, for in such
manner did our Lord to his disciples, saying: Orate ne intritis in tentationem,
that is to say: Honour and pray to God the Father to the end that ye enter not
in evil temptation; and after, the priest goeth and prayeth, saying the orison
for all creatures for the which he entendeth and hath in memory to pray for,
and for this that our Lord hath said in the holy Evangel, all that ye shall ask
of my Father in my name ye shall have. And after, the priest saith at the end
of his orison: Per dominum nostrum Jesu Christum, as he would say: This that we
pray thee of, we pray in the name of our Lord Jesu Christ, reigning with the
Father and the Holy Ghost. And it is to wit that sometimes the priest also saith
an orison the which signifieth unity of faith or unity of sacrament. Sometimes
the priest saith three orisons to signify the Holy Trinity, or else for this,
that our Lord in his passion honoured and prayed to God the Father three times.
Sometimes he saith five orisons, in signifying the five wounds of our Lord.</p>
<p id="xxxvi-p8">Sometimes he saith seven, in signifying the seven gifts of
the Holy Ghost. And oweth every one to wit and know that as many as the priest
saith of orisons at the beginning of the mass, as many he saith in his secret,
and as many at the end of the mass, and for this same cause, as it shall appear
more plainly at the second part.</p>
<p id="xxxvi-p9">After these orisons the epistle followeth, the which is as
much worth as a message sent to some other by letter, and it signifieth the
doctrine of the apostles of our Lord, the which were sent to our Lord for to
teach and endoctrine the people unto the way of truth. It may be said also that
this epistle signifieth the predication of S. John Baptist, the which was sent
of God for to announce the coming and doctrine of him. In which lore he saith
thus: Penitentiam agite, appropinquabit enim regnum celorum. That is to say: Do
you penitence for the realm of heaven shall come nigh to you. And of his sweet
coming saith yet S. John: Ecce agnus Dei, etc., that is to say: Here is the
Lamb of God, here is he that taketh away the sins from the world. This same
epistle may also give us testimony that our Lord will descend unto the precious
sacrament of the altar for to sacrifice, as it shall appear in the second part
of the mass, for after this that S. John had taught in his predication that we
should do penitence for to acquire and have the realm of heaven, followeth the
grail that may signify lamentation and embracement of penance. And after that
the creature devout hath heard the predication of God, he oweth to put the hand
to the works and to do after his power. For this grail here came out of Greek
tongue, and signifieth how a creature oweth to mount or go up before God from
degree to degree, by virtue of humility. And it is to wit that betwixt the
octaves of Easter and Pentecost the grail is not said, for this that the grail
signifieth, penance and lamentation or mourning. And in this time of Pasque our
mother holy church ne doth but joy and maketh solation for the resurrection of
Jesu Christ, and therefore is then said: Alleluia, which signifieth joy and
consolation, for after that creature hath done penance by virtue of humility in
weepings and lamentations he must lead after, joy and very consolation. For our
Lord saith thus: Beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur, that is to say:
Blessed be those that weep by contrition, for they shall have very consolation.
And it is to wit that this word alleluia is expounded in four manners after
four doctors, the first is S. Austin, which exposeth it thus: Alleluia, id est,
salvum me fac domine, Sir, save thou me. S. Jerome exposeth it thus: Alle, id
est cantate, lu, id est laudem, ye, id est deum vel dominum, that is to say:
Sing you lauding to our Lord Jesu Christ. S. Gregory exposeth it thus: Alle, id
est aeter, lu, id est filius, ye, id est spiritus sanctus. That is to say: The
Father, the Son, and the Holy Ghost. Or thus he himself exposeth it: Alle, id
est lux, lu, id est vita, ya, id est salus. Alleluya then, by the same
exposition, is as much for to say as light, life, and health. Fourthly, Master
Peter Antissidorensis expoundeth it much well, and saith thus: Alle, id est,
altissimus levatus est in cruce, lu, id est, lugebant apostoli, ya, id est, jam
surrexit. lt is as much for to say: The right high is lift on the cross, for
the which thing the apostles have wept, and soon after he is risen. In the
which exposition three things are showed to us. The first is the cruel passion
of our Lord Jesu Christ. The second is the sorrow and anguish of the apostles,
and the third is the mirth and joy of us, for he saith that our Lord is risen,
and in tokening of that men sing, Alleluia. After this Alleluia, he saith the
verse which signifieth all sweetness, and virtuous work, by the which men
return to very jubilation, and therefore he repeateth the Alleluia after that
the verse is said: for by good work men return again to very consolation, and
it is to wit that from the Septuagesima unto Easter day, men owe not to say
Alleluia, and instead of it they say the tract, the which tract signifieth
weeping and lamentation, for the passion of our Lord Jesu Christ, that cometh
nigh that time, that is to wit the holy time of Lent, and therefore a creature
devout with all his heart, oweth to draw to think on that same holy passion;
and during that time men say no sequence, for the sequence signifieth joy and
consolation. And that time of Lent ne signifieth but mournings, and it is to
wit that the sequence is said after Alleluia, and it is said specially on holy
days and solemn, in signifying the plenty and the multitude of mirths and
consolations that is signified by the said Alleluia and sequence. For inasmuch
that the day is more solemn than other days, the more oweth creature to lead
and make greater joy in lauding the holy Trinity.</p>
<p id="xxxvi-p10">After all these things, the priest translateth his book to
the sinister part of the altar, for to say the evangel, in signifying how our
Lord when he came down in earth for to expose the holy Evangel to all
creatures, he drew him to the sinister part, that was toward the Jews, for to
announce to them the holy Evangel, for at that time the Jews had drawn
themselves to the left side, and for this the priest in that place may represent
our Lord preaching and announcing the law. And to the end that he may exercise
or do that office more perfectly, at the beginning of it he saith softly an
orison that beginneth thus: Munda cor meum, etc., in the which orison he
prayeth our Lord that he will make clean his heart, for to announce his
predication. After that he demandeth the blessing of our Lord, saying: Jube
domine benedicere, that is as much to say: Lord command thou that I may have
thy blessing, and anon he, as lieutenant of our Lord, answereth and saith thus:
Our Lord be in my heart and in my lips so that I may worthily and competently
announce the holy Evangel of God in the name of the Father, the Son, and the
Holy Ghost.</p>
<p id="xxxvi-p11">And after, the priest saluteth the people saying: Dominus
vobiscum, for two causes. The first cause is to the intent that the people be
the more incited to hear the word of God, and therefore the people draweth
toward the Evangel and standeth on their feet after the ordinance of
Anastasius, then pope, and signifieth that the people ought to be ready and
apparelled to sustain the faith of God and very love.</p>
<p id="xxxvi-p12">After, for this, that yet the people be more incited to hear
the Evangel of God the priest representeth the place of God and saith:
Sequentia sancti evangelii, et cetera, in making the sign of the cross to the
end that the enemy may not empesh him. Then the clerks and the people answer:
Gloria tibi domine, in glorifying God that hath sent to them the word of
salute, saying: To the Lord be lauding given by thy word to us showed.</p>
<p id="xxxvi-p13">Then the priest saith the Evangel, the which signifieth, as
said is, the predication of our Lord God, the which finished and said, the
priest warneth himself with the sign of the cross, to the intent that the enemy
may not take away from the creatures hearts the word of God.</p>
<p id="xxxvi-p14">After followeth the creed, that is as the testimony and
confirmation of the foresaid Evangel, the which was made and composed by the
apostles of our Lord Jesu Christ, in signifying that this that the apostles
said, firmly they believed, and believing announced it. And it is to wit that,
the creed is said on the holy days of them that composed it, that is the
apostles of our Lord Jesu Christ, and on the holy days of which mention is made
within the same creed, that is to wit, all Sundays of the year, Christmas-day,
Epiphany or twelfth day, Shere-thursday, Easter-day, Whitsunday, Trinity
Sunday, and also in all holy days of our Lady, and of many others of which men
make mention. And this may suffice as to the first part of the mass.</p>

<div2 title="The Second Part of the Mass" progress="79.89%" prev="xxxvi" next="xxxvi.ii" id="xxxvi.i">
<h2 id="xxxvi.i-p0.1">Here followeth the Second Part of the Mass.</h2>
<p id="xxxvi.i-p1">As for the second part of the mass, that is from the
offering unto the Paternoster, every one oweth to understand that after the
creature hath heard the word of God, that is the holy Evangel, and he
adjousteth to it firm or steadfast faith, which is figured by the creed, he
oweth then to offer or give his heart to God, for therefore followeth the
offering. And to the end that the people be the more incited, the priest
returneth him toward the folk, and saith: Dominus vobiscum, that is to say: Our
Lord be with you, even so as he would say: If our Lord be not with you, ye can
do no good work ne good offering toward him, and after the priest saith;
Oremus, inciting us to honour and to pray God, then he saith the offertory.</p>
<p id="xxxvi.i-p2">After, the priest taketh the lid of the chalice on which is
the host, which oweth to be converted to the body of our Lord, and offereth it
to God the Father, saying: Suscipe sancte Pater, etc., Father wilt thou receive
this hostie without tache or spot, the which I, thy servant unworthy, offer to
thee as to my God, very and certain, for all the sins that I have done without
number, and also for all them that are here about me, and for all the fiables
of God that are alive, and for all them that are passed out of this world to
the intent that this oblation may be profitable to me and to them, to the
salvation of our souls in the life permanable or everlasting.</p>
<p id="xxxvi.i-p3">After, the priest maketh commixtion of wine and water
together, and here it is to wit that, by the said water is understood the
people, and the wine representeth our Lord, in signifying that the said water
and wine show to us humility, and also the commixtion that the people oweth to
have with God. It may be said also that this water is meddled with the said
wine for this, that both blood and water issued out of the side of our Lord,
and for this he saith: Deus qui humanæ substantiæ, etc., in the which orison he
prayeth for all, to the end that by the virtue of the same mixion the people
may be united to God by very love and direction.</p>
<p id="xxxvi.i-p4">After, the priest offereth the chalice to God, saying:
Offerimus tibi, in signifying how our Lord Jesu Christ offered himself to God
the Father crucified on the altar of the cross for our health.</p>
<p id="xxxvi.i-p5">After, the priest covereth the chalice, for this, that none
ordure should touch to that holy sacrifice, and after maketh a cross over the
hostie, and over the chalice, saying: Veni sanctificator, etc., that is at much
to say as: King Almighty, I pray thee that thou wilt bless or hallow this
sacrifice in thy sweet name, for heart devout to have pardon.</p>
<p id="xxxvi.i-p6">After, the priest draweth himself to the right side of the
altar, in representing our Lord, and there he receiveth the offerings of the
creatures. Then the people by devotion come and offereth to the ensample of the
people of God, which people offered within the temple of Solomon to God. One
offered gold, the other silver, others offered bread, and others offered wine,
and others divers manners of offerings. After, the priest washeth his hands,
for it appertaineth that so precious a sacrament be worthily and cleanly made.</p>
<p id="xxxvi.i-p7">After, he draweth himself even, in the midst of the altar,
and there he maketh a deep inclination, saying: Suscipe sancta Trinitas, etc.
And the same inclination may signify the inclination of God, which inclined him
after the sacrament to the feet or the apostles, and prayed to God the Father.
After, he kisseth the altar, in signifying that the virtue of the passion
peaceth the creatures to him. After, the priest returneth himself toward the
folk and saith: Orate pro me fratres, etc., and in this he prayeth the people
that they will pray God for him. For that is none other thing to say but: Right
dear brethren, pray you God that I may make this sacrifice worthily, so that I
may see God joyously.</p>
<p id="xxxvi.i-p8">After, the priest returneth him towards the altar and
beginneth his orisons secret, the which are said for the same cause for which
the first orisons be said, and as many in number, and it is to wit that these
orisons are said softly and secretly, for this that the priest is nigh the
sacrament, and therefore he will have none other empeshment or letting, neither
by voice ne by manner, for our Lord, to the intent he might more secretly
honour and pray, he went from his disciples as far as a stone might be thrown.
These orisons here be also said low or secretly for this, that when our</p>
<p id="xxxvi.i-p9">Lord had raised Lazarus, the Jews would have slain him,
wherefore he drew himself into the city of Ephraim, in a place all alone, and
from that time he ceased his predication, unto Palm Sunday even. Then he came
to the house of Simon and openly began to preach, and for this the priest at
the end of his orisons in dressing his hands upon high saith: Per omnia secula
seculorum, and for this, that he is as messenger to God for the people. The
people hearing this message, answereth: Amen. And there the priest beginneth
the Preface, the which is so called, for that it is the preparation or first
apparel that goeth before the sacrifice principal, and therefore he saluteth in
saying: Dommus vobiscum, in saying that we prepare or make us ready so that our
Lord may be and dwell with us, and the people answereth: Et cum spiritu tuo.
And thus the people and the priest both pray each for other.</p>
<p id="xxxvi.i-p10">After, the priest inciting us saith: Sursum corda, that is
to say that the people heave their hearts upon high toward God. Then answereth
the people: Habemus ad dominum, that is to say: We heave them to God, and
therefore the people, that there in such hour or in that time hath not set
their hearts to God may of light lie.</p>
<p id="xxxvi.i-p11">After, the priest saith: Gratias agamus domino deo nostro,
that is to say: Yield we graces and thankings to God! For if the people in that
time hath some devotion, they ought to laud and thank God therefor, and for
this, the clerk, for all the people, answereth: Dignum et justum est, right
even so as we would say: Worthy and lawful thing is to laud God, just thing is
to honour him, and there the priest maketh mention how the angels and
archangels and all the court of heaven praise and laud God. And for this at the
end he prayeth, that with that foresaid company we all may praise and laud God,
saying with firm devotion: Sanctus, sanctus, sanctus, the which words follow
after the preface, for right even there the priest representing our mother holy
church, having hope to be accompanied with both angels and archangels,
confirmeth himself to them and saith: Sanctus, etc. And it is to wit that this
sanctus is divided in two parts, the first part containeth the lauding of the
angels, and the second containeth the lauding of the people. The priest then,
as to the first part he may represent the angels of heaven, of the which it is
read in the book of Isaiah the prophet that the seraphim cried with a high
voice one to another: Sanctus, sanctus, sanctus, etc., in praying to the
Trinity, saying: Holy Father, Holy Son, and Holy Spirit, all earth is
replenished with thy glory. As to the second part, he may represent the people
of Israel, of the which we read that, when our Lord descended from the mountain
of Olivet, and he came to the city of Jerusalem, they cried with a high voice:
Benedictus qui venit in nomine domini, etc., that is as much to say: Blessed be
he that cometh in the name of God, of him we require pardon, and for this
benediction or blessing, which is so sweet, the priest maketh a cross, the
which representeth to us that it is our Lord that cometh to be sacrificed on
the holy cross, and there he descendeth and will be consecrate, to the end that
men may see him presently, and therefore verily of the devout people that
heareth the mass right there, oweth to draw themselves within the chamber of
their conscience to the end that they may cherish thereon that sweet Lamb by
devout orison, praying that his goodly coming be consolation and joy unto every
creature. And there also they owe to think and consider on their evil deeds and
offences, to the end that they may show and declare them by firm and steadfast
contrition to him that presently cometh there, and thus the creature shall mowe
thank and regracie God by devout contemplation. After all these things
followeth the canon, which is so named canon for the mystery of the precious
sacrament that is made and consecrated, and this same canon is said low or
secretly for the virtue of the words, to the end that they be not held in
filth. For anciently they were preferred and said high, wherefore it was known
of the most part of the folk, and they sang it through the streets. Wherefore
we find that sometimes shepherds took some bread and put it on a stone, and on
it they said the words that are written in the canon, and that same bread was
turned and converted into a piece of flesh, and soon after, by the will of God,
fire descended from heaven upon them, and they were all combusted and burnt.
And therefore the holy fathers stablished these words to be said low, also that
none should say them without he were a priest.</p>
<p id="xxxvi.i-p12">That same canon containeth nine parts. As to the first part,
the priest inclineth himself before the altar, the which inclination signifieth
or betokeneth the humility of our he inclined himself at the cross, and there
thepriest speaking to our Lord saith thus: Te igitur clementissime, etc., that
is to say: Father, right debonair, we thee pray thou wilt Lord. which he showed
when accept and bless these sweet oblations and these holy sacrifices without
corruption. And there the priest kisseth the altar, signifying the compassion
that he hath of the passion of our Lord Jesu Christ, and after, he maketh three
times the sign of the cross, both over the bread and over the wine, and these
three crosses signifieth how our Lord was given and offered in three manners:
First of God the Father for our redemption, secondly of Judas to the Jews by
great treason, thirdly of the Jews to Pilate by great detraction.</p>
<p id="xxxvi.i-p13">After, in the second part, the priest prayeth for all holy
church universally, saying: Offerimus, etc., that is to say: We offer, and
therefore the priest speaketh not in his own person but in the person of holy
church. There nis none so wicked and evil, after that he is priest, but he may
consecrate the precious body of our Lord Jesu Christ.</p>
<p id="xxxvi.i-p14">After, in the third part, the priest hath in a special mind
all the subjects of holy church, and specially in that passage he saith joining
his hands: Memento etiam domine famulorum, etc. That is to say: Sir, have thou
mind on thy servants. And there the priest resteth, and hath special memory of
all the creatures for whom he entendeth for to pray, and he hath also mind
particular on the persons whom he is bound to pray for, and it is to wit that
this memory is for the persons that be on live. After, he prayeth for all them
that hear his mass with faith and devotion.</p>
<p id="xxxvi.i-p15">After, in the fourth part, to the end that he himself, and
they also which he hath had memory of, may have participation in the glory of
paradise with the angels, holy apostles, and martyrs, he saith a devout orison
that beginneth thus: Communicantes, etc. In the which orison the priest maketh
special commemoration of the Virgin Mary, of the twelve apostles of Jesu
Christ, and of many martyrs.</p>
<p id="xxxvi.i-p16">After, in the fifth part, the priest inclineth him and saith
an orison that beginneth thus: Hanc igitur oblationem, etc. In which orison he
doth four things: first he prayeth to God that he will receive our service, the
second is that we may have very peace in God, the third is that he from
damnation will keep us. The fourth is that with his chosen he will lead us.</p>
<p id="xxxvi.i-p17">And after, the priest coming nigh to the principal
consecration, he saith: Quam oblationem, and there the priest maketh five times
the sign of the cross over the bread and over the wine, in the remembrance and
tokening of the five wounds of our Lord, and of his prayer the sentence may be
such: Sire, with heart we pray that of the same this oblation be made and
consecrate, approved and confirmed in a hostie right reasonable, and in
sacrifice acceptable, so that this bread be transferred into thy body, and this
wine translated into the blood of thy right dear Son that for us suffered great
torment.</p>
<p id="xxxvi.i-p18">And therefore he saith after in the sixth part of the canon
of the mass as hereafter followeth. And here it is to wit that all that the
priest doth as to the consecration, representeth or betokeneth all that our
Lord did to his disciples the day of the Cene, that is on Sherethursday, where
he took bread, and yielding graces to God the Father, broke and gave to his
disciples, saying: Take and eat, here is mine own proper body. And in the same
manner doth the priest in the sixth part, except that right there he bruiseth
not the bread, but to that signification or tokening the priest inclineth it
both to one side and the other. Then the priest wipeth first these three
fingers on the corporal, to the intent that the more cleanly he may take the
precious hostie. And after, he taketh it, looking upward on high for to render
graces to God, in teaching and tokening that when we enterprise a good work for
to do, we ought to lift upward to God the eyes of our heart as to him that is
beginning and principal of all good works. After, he blesseth the bread, making
the sign of the cross, which signifieth the blessed passion of our Lord on the
holy cross.</p>
<p id="xxxvi.i-p19">And after, the priest saith the words that our Lord said:
Take you and eat, this is mine own body, saying five words sacramental, and
soon therewith is the bread converted into the proper and own body of Jesu
Christ, that upon the cross died for us. After, our Lord in his supper took the
wine before his disciples and yielding graces to God the Father, he blessed and
gave it to his disciples saying: Take you and drink, for this is the chalice of
my proper and own blood that is the confirmation both of the new and old
testament and mystery of faith, which shall be spilt for you and for my people
in remission of your sins. And as many times ye shall do this that I show you
here, ye shall do it in the memory of me.</p>
<p id="xxxvi.i-p20">And therefore, in the seventh part of the canon of the mass,
the priest, when he hath laid down the body of our Lord, he taketh the chalice,
and after looking upward, he blesseth it, and saith: Take you and drink, for
here is the chalice of mine own proper blood, and right soon after the priest
hath said these foresaid words in Latin, in mind of our Lord, the wine is
converted into the proper and own blood of Jesu Christ, that same ass which he
spilt for us on the rood tree. And here it is to wit that in this precious
sacrament we may consider nine miracles much marvellous, the which may be
approved by some semblance or likeness of nature.</p>
<p id="xxxvi.i-p21">The first is that the substance of the bread and of the wine
is changed into the substance of the body and precious blood of Christ, and
this is showed to us by such a similitude or likeness naturally, that is, that
of food of bread and wine, both flesh and blood are engendered in creature,
much more stronger our Lord that is sovereign nature, may do by virtue of his
words that the bread and the wine is converted into his own body and into his
precious blood. The second miracle is, that every day, oft and many times, the
bread is converted into the proper and own body of our Lord, and
notwithstanding none augmentation or increase is done in God. Ensample of
nature. For if I wot a thing secret, I may utter and rehearse in it many and
divers places, and notwithstanding I ne wot it the more ne better than I did
tofore. The third is that, every day our Lord is parted and eaten, and hath no
diminishing. That is to say that God nor the sacrament is not less therefore.
Reason natural. For if I have a candlelight, every one may take of the light of
it without it be lessed or diminished therefore. Also, every one may take that
holy sacrament without diminishing of it, but who that taketh it unworthily, he
diminisheth himself. The fourth miracle is that, when the hostie is parted, God
is in each part entirely. Ensample of the glass. For when the glass is parted
or broken into pieces, in every part of it appeareth the figure of the thing
that is presented before in it. The fifth miracle is that, if this precious
sacrament be taken of an evil and sinful creature, the sacrament of itself is
not fouled therefor. For we see that the beams of the sun pass through and over
ordure or filth, and the sun is nothing foul therefor, but rather the ordure or
filth is made clean thereof. Thus it is that, sometimes when the creature hath
received the body of our Lord unworthily, considering that he hath misdone to
have received his Saviour into so great ordure or filth of sin, he conceiveth
by bitterness or smarting so great a coutrition that he therefore returneth to
grace, and thus he is purged or made clean of his sin. The sixth miracle is,
that the body of our Lord Jesu Christ is food of death to the sinners. For S.
Paul the Apostle saith that, he that eateth it unworthily, he eateth it to his
damnable judgment, for right even so as strong wines or strong meats are
unprofitable or letting to sick people, right so is the body of our Lord Jesu
Christ nuisable and letting to the sinners. The seventh miracle is, that so
great a thing which all the world may not comprehend is contained in so little
a hostie, for we see that a great hill may be comprised and perceived with an
eye, much more stranger it is that the virtue divine may be by his puissance
comprised and contained in a little hostie. The eighth miracle is, that our
Lord all entirely in divers places at once is perceived of divers persons. In
such manner we see and perceive that the word of a creature is known and
perceived in divers places at once of many and divers creatures. The ninth
miracle is, when the bread is converted into the precious body of our Lord, the
accidents abide, that is to wit, whiteness, roundness, and savour, and not
therefore it is no bread, but it is the body of Jesu Christ, the which is given
under the likeness of bread, for this, that that might be great horror, a
priest to eat raw flesh, and also to drink blood.</p>
<p id="xxxvi.i-p22">After this consecration these miracles are contained, and
saith the priest in the eighth part of the canon an orison that beginneth thus:
Unde ut memores, etc. In the which orison the priest inciteth us to have mind
of the passion of our Lord Jesu Christ, of his resurrection, and of his
glorious ascension, to the end that, by his passion we be incited to charity,
by his holy resurrection we be incited to faith, and by his glorious ascension
to hope of our health; for his passion showeth to us charity, for this, that by
his charity he would suffer death for us. And therefore the priest, in that
orison, he maketh five times the sign of the cross, in the memory and mind of
the five wounds that our Lord received on the cross, and there that time every
creature ought to set his heart to think on the passion of Christ. And thus
doing, the creature shall acquire very faith by the knowledge of the holy
resurrection, and very hope by his glorious ascension. After, in this same part
the priest prayeth that our Lord will accept the sacrifice in such manner as he
did of Abel, of Abraham, and of Melchisedech. For especially these three were
accepted of God as special frrends.</p>
<p id="xxxvi.i-p23">After, in the ninth part of the canon of the mass, the
priest inclineth him, which inclination representeth or betokeneth this, that
our Lord after his supper went to the mountain of Olivet, and there he inclined
himself praying to God the Father, saying: Sire, I thee pray, if it may be,
that thou transfer from me this bitter chalice. And therefore he saith an
orison that thus beginneth: Supplices te rogamus, in the which the priest
remembereth and maketh mention of thee for the foresaid prayer, and when he cometh
to say a word that is: Ex hac altaris participatione, etc., he kisseth the
altar, the which kissing betokeneth this that Judas made when he betrayed his
master our Lord Jesu Christ and caused him to be taken. After, in this same
orison the priest maketh three times the sign of the cross, for this, that our
Lord prayed in the said mountain of Olivet and sweat blood along his body, and
therefore he maketh the first cross over the body of our Lord Jesu Christ, and
the second cross over the blood, for the sweating of blood, and the third
before his own face, for this, that our Lord praying had his face inclined, and
therefore the priest maketh it before his face. This is then the end of the
orison, where he prayeth that we be blessed of all blessings, and that we be
replenished of all grace.</p>
<p id="xxxvi.i-p24">After, in the tenth part, the priest with joined hands
saith: Memento etiam domine, famulorum, etc., the which memento is principally
ordained for them that are passed out of this world, and for that, even there
the priest resteth and hath a general memory for dead folk, and in especial for
the creatures for whom he is bound or entendeth to pray for, to the end that by
the misericorde of God they may have very light and very peace in the glory of
paradise. After, in the eleventh part of the canon of the mass the priest
beateth his breast saying: Nobis quoque peccatoribus, etc., and that signifieth
the contrition and repentance that the thief that hung on the cross at the
right hand of God had, when he said: Memento mei domine cum veneris in regnum
tuum, that is to say: Lord I pray thee that thou be remembered of me when thou
comest into thy realm. Then answered God to him: Amen dico tibi: hodie mecum
eris in paradiso, that is to say: I tell thee that thou shalt this day be with
me in paradise. And therefore the priest in this orison speaking for all
sinners, having hope on the misericorde and mercy of God, he prayeth that we
may have the perdurable or everlasting life with the company of the apostles,
of martyrs, and with all the holy saints in heaven. And in this orison the
priest maketh three crosses over the bread and over the wine, the which crosses
betoken this, that the Jews cried three times to Pilate, speaking of the
blessed Son of God: Crucify, crucify, crucify him, for he is deathworthy. And
therefore maketh the priest these three first crosses, and after, he taketh the
precious body of our Lord and maketh five times the sign of the cross, the
three on the chalice over the blood, and the other twain betwixt the chalice
and himself. The three crosses made over the chalice may signify the three
principal torments or despisings that our Lord suffered in his passion. The
first is, that before he was put on the cross he had much pain and suffered
many spittings and many other grievous martyrdoms and torments that the proud
and fell Jews did to him. The second is the despite and the torment that he for
us suffered on the cross for to buy us from the pains and torments of hell, and
the third is that, when he was dead on the cross Longinus thrust the spear-head
into his precious side, and therefore the priest maketh the three other crosses
over the precious blood. Or else it may be said that these three crosses
betoken the Holy Trinity, saying: by the Father, by the Son, and by the Holy
Spirit, all honour and glory. The priest maketh two crosses, and these two
crosses, made betwixt the chalice and the priest may betoken the two liquors
that issued out of the side of our Lord, that was blood and water, that is to
wit, blood of redemption and water of regeneration.</p>
<p id="xxxvi.i-p25">After, the priest saith: Per omnia saecula saeculorum, and
that saith he on high. That may represent or signify to us this, that our Lord
crying with a high voice, rendered his soul to God the Father. Or it may be
said, that the priest saith that on high to the end that the folk know the end
of the canon and answer: Amen, lamenting and sorrowing the death of our Lord,
to the ensample of the women that nigh the cross lamentably and piteously
sorrowed and wept sore for Jesu Christ that they loved so much.</p>
<p id="xxxvi.i-p26">After, the priest saith: Oremus. Praecepti salutaribus
moniti, etc., and here he inciteth us to honour and prayer, after the ensample
of our Lord that taught his apostles, and therefore he saith: Praecepti, that
is to say: we incite or admonish the commandments of salute, and in form of
divine instruction, worship we and heartily pray we: saying: Pater noster, etc.
And so ensueth the Pater noster, which was made and instituted by our Lord Jesu
Christ, for that same he commanded his apostles to say, and therefore it is
called Oratio dominica, that is to say: Orison of our Lord. And therefore
veritably here oweth the creature to say devoutly this same orison: Pater
noster, and howbeit that our Lord knoweth well what is best for us, and what we
will have, notwithstanding he will that both with heart and mouth we pray him
for many reasons. First for to incite us to devotion and for all even so as the
blowing embraseth or fryeth the coal, right so the orison said with heart and
mouth enflameth the devotion. Secondly, for to give good ensample to others,
for our Lord saith: Luceat lux vestra coram hominibus ut videant, etc., that is
to say: Let your light be shining tofore the men, so that they may perceive and
see your good works, not by hypocrisy ne simuling, but by right jealousy of
devotion. Thirdly for this, that all even so as we by the tongue sin, right so
the devout orison ought to be made and said with tongue, to the end we may make
satisfaction to the king of heaven, for the scripture saith: Sicut enim
exhibuistis membra vestra servire immunditiae, et iniquitati ad iniquitatem,
ita nunc exhibete membra vestra servire justitiae in sanctificationem, that is
to say: As ye have given your members to felony and wickedness or corruption,
ye must so obey both to justice and sanctification. Fourthly, that thing which
is demanded with good heart is of light granted. Of this petition or asking
here, speaketh our sweet Saviour Jesu Christ in the holy Evangile, that saith
thus: Petite et dabitur vobis, etc., that is to say: My friends, ask you and ye
shall have. And for this veritably every creature ought well to pray devoutly
with good heart saying this devout orison: Pater noster, for the great mystery
that it containeth. The mystery of this devout orison, Pater noster, is that it
containeth seven petitions or askings. The first is of the eternal goods, that
we may have them; and therefore saith he: Pater noster qui es in coelis,
sanctificetur nomen tuum, that is as much for to say: Father that art reigning
in heaven thy sweet name be blessed. The second petition is of the goods
spiritual that we may receive them and therefore saith he: Adveniat regnum
tuum: That is to say, May thy realm come to us, whereas we may see thee. The
third petition is: Fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra, that is to
say: Over all be thy will fulfilled and done so that into heaven my soul be
led. The fourth petition is: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, and this
petition here is demanded of the name of fortune, which is a gift of the Holy
Ghost. And the asking is this: Lord give us this day food, so that of thine we
may have cure, that is to say that our Lord God will give us our living, so
that for lack of it we leave not the service of God, whereof also we may part
and deal to the poor folk, members of God. The fifth petition is: Et dimitte
nobis debita rostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostril; that is to
say; Pardon to us our misdeeds and faults, as we forgive others the misdeeds by
them done to us. The sixth petition is: Et ne nos inducas in tentationem. That
is to say, And lead us not into temptation. And here is to be known that we be
tempted principally of three things, the first is God, for to approve our
power, secondly our flesh, for to have our appetite and lust, thirdly is the
enemy for to deceive us. Of the first saith our Lord: Beatus vir qui suffest
tentationem, etc., Blessed is he that suffereth temptation in the tribulation
that God sendeth, for if he be approved, in heaven he shall be crowned. Of the
second temptation speaketh S. James and saith: Unusquisque vero tentatur a
concupiscentia sua, etc.: Every one is oft tempted for to pursue his desires.
Of the third saith the Scripture: Sathanas temptavit cor tuum, etc., Satan hath
made thee to fall in villainy. The seventh petition is: Sed libera nos a malo,
that is as much for to say: Deliver us from all evil that letteth us for to
love thee. After followeth: Amen, hoc est fiat, that is to say: The petitions
before demanded be confirmed and granted. And here saith the priest: Amen,
along, for this, that they that pray know not that they be heard and enhanced,
whereby they leave not to pray to God. For creatures devout ought ever to to
persevere in their prayers and orisons, to the end that they may have their
petitions and askings, which are contained in the Pater noster as before is
said.</p>
</div2>

<div2 title="The Third Part of the Mass" progress="85.79%" prev="xxxvi.i" next="xxxvi.iii" id="xxxvi.ii">
<h2 id="xxxvi.ii-p0.1">And here followeth the Third part of the Mass.</h2>
<p id="xxxvi.ii-p1">After followeth the third part principal of the mass. After
that the priest hath said the Pater noster, whereas these petitions before said
are contained, he saith an orison that thus beginneth: Libera nos quaesumus
Domine ab omnibus malis, praeteritris, praesentibus, et futuris, etc., and this
orison the priest saith alow, for this signifieth that our Lord was buried in
the sepulchre at compline time, and howbeit that the body rested in the
sepulchre, notwithstanding he descended into hell, whereout he had his friends,
and delivered them of all evils, past, present, and to come. And therefore in this
signification or betokening, the priest saith this orison: Libera nos
quaesumus, etc. The which orison is as the exposition of his last petition of
the Pater noster, that is, Libera nos a malo, that is as much for to say: Lord,
deliver thou us from all evil, and in this orison the priest showeth from what
evil he will be delivered, that is, of the evil past, now being, and to come.
And therefore he saith: Libera nos quaesumus Domine, ab omnibus malis,
praeteritis, praesentibus et futurist. That is to say: Lord, we pray that thou
wilt deliver us from all evil, past, present, and to come, and by the means of
thy blessed mother the Virgin Mary, and of all apostles, S. Peter, S. Paul, and
S. Andrew, and of all saints in heaven, give us peace to the end that we may be
holpen of thy misericorde and mercy from all sins delivered, and of all
torments ensured from. The priest taketh then the chalice lid and kisseth it,
and that signifieth to the intent he may receive that precious sacrament in
peace and in charity. And after, the priest taketh the precious body of our
Lord Jesu Christ and parteth it over the chalice, and this may to us be
signified that our Lord parted himself to his disciples upon Sherethursday as
before is said, and is that holy hostie parted in three, which three parts may
betoken three manners of folk. The first part may signify the creatures that
are in paradise. And this first part the priest layeth on the chalice lid in
betokening that these be those that are set in peace with God. The second part
may signify the creatures that are in purgatory, the which are ensured and
certain that once they shall have paradise, therefore is this other part set
with the first. The third part may signify the creatures that be in this life
mortal, and this third part the priest holdeth over the chalice and saith on
high: Per omnia saecula saeculorum, and that he saith with a high voice for
this, that the people hearing the priest, who as vicar of God oweth to announce
peace, and the people answereth: Amen. And there the priest enhancing his voice
saith: Pax Domini sit semper vobiscum, that is to say: The peace of God be ever
with you, for so said our Lord after his holy resurrection to his apostles: Pax
vobis, peace be with you. And there the priest maketh three times the sign of
the cross, saying: Pax Domini sit semper vobiscum. And these three crosses may
betoken the three days that our Lord lay in the sepulchre. Or these crosses may
signify the three Marys seeking our Lord. And when the priest hath said: Pax domini
sit, etc., the people answereth: Et cum spiritu tuo, praying that in such
manner wise as the people desireth peace, the priest may have it. And anon the
priest saith: Haec commixtio, etc. And that commixtion betokeneth two things,
that one is that, the body of Jesu Christ was not without blood, ne the blood
was not without the body. The second is that the sacrament is consecrated under
the likeness of bread and of wine. The third thing may be that the third part
of the hostie signifieth the creatures that are in this world, as said is. And
therefore it is lawful to them ere they come to God that they have mind and be
remembered of the blessed passion and of the precious body of our Lord Jesu
Christ, to the end that they be meddled and Joined unto his precious
sufferance, and of his precious blood aroused by virtue and unity of soul. And
thus creature devout shall mowe arouse his heart with that precious blood,
keeping himself from evil thoughts, and his five wits natural for to keep him
from all evil beholding, from light hearing, from foolish and vain speaking,
from pleasant smelling, his hands from evil work, and his feet from evil place.
And thus doing creature devout shall mowe feel the sweet dawning of this
precious blood and blessed body meddled together. And it appeareth by these
verses following that the three parts of the hostie signify the three manners
of creatures before said, Tres partes signant de Christi corpore sancto. Prima
suam carnem. Sanctosque secunda sepultos. Tertia viventes, haec est in sanguine
tincta. Martirii calicem gustant in carne fideles.</p>
<p id="xxxvi.ii-p2">After, followeth Agnus Dei, and here it is to wit that the
pnest saith three times Agnus Dei, and at the third time at the end of it he
saith: Dona nobis pacem, and it nis none other thing to say than: Lamb of God,
that taketh away the sins of the world, have mercy on us, and this is said two
times, to the intent that our Lord be understood going on earth for to have us
from our sins, and resting in the sepulchre for to deliver us from the pains of
hell. And therefore in these two first Agnus Dei the priest saith: Miserere
nobis, and the third Agnus Dei betokeneth this, that our Lord be understood
being in heaven for to give perfect peace, and thereforth saith the priest at
the end of the Agnus: Dona nobis pacem. Lord, give us peace. Saying Agnus Dei,
the priest inclineth himself, beating his breast at every time, signifying that
with humility and compassion he saith that same orison.</p>
<p id="xxxvi.ii-p3">After, it is to know that at a mass of requiem the priest
saith not at the two first Agnus Dei, Miserere nobis, ne at the third Agnus Dei
he saith not: Dona nobis pacem, but the priest saith instead of that: Dona eis
requiem, for this, that three manners of rest be worthy for the fiables of God,
dead. First, that all pain be had away from them. Secondly, that glory with God
be given to them. Thirdly, that the soul with the body together be crowned. And
therefore saith the priest at the last Agnus Dona eis requiem sempiternam.</p>
<p id="xxxvi.ii-p4">After this the priest devoutly inclineth him and saith a
devout orison that beginneth thus: Domine Jesu Christe, etc., and that is as
much for to say: Lord Jesu Christ that said to thine apostles: I give you my
peace, I leave you my peace, therefore I thee pray instantly that thou wilt not
consider my misdeeds and sins, but consider thou the faith of the holy church,
and wilt it unite and peace after thy will, thou that reignest with the Father
in the realm of heaven. And after, the priest taketh peace, kissing the
corporal, or the lid of the chalice, or the body of our Lord Jesu Christ, and
that is to teach and show to us that through the holy passion of our Lord very
peace is given to us of God, and also to all human ligneage.</p>
<p id="xxxvi.ii-p5">And the priest giveth the pax to the minister or clerk that
helpeth to say the mass, and that same minister or clerk beareth it through the
church to the folk, and there the creatures kiss it, each after other, in token
of love and concord, to the end that even so as flesh joineth itself to flesh,
and spirit to spirit, right so we be allied together by virtue of love. And
here it is to wit that for this that our Lord said to his disciples: Take ye
all of this bread and eat it, it is mine own body, therefore in this manner
every one was wont in time past to be houseled every day. And for this that
many one took it indiscreetly, and few reverently, for that, it seemed to them
that it was not well for to do so, therefore it was ordained to be taken but
one time in a week, that is to wit on the Sunday, or to take it three times in
the year, or at the least one time in the year and in that place where this
should be done, should be the pax given every day in token of love and of very
steadfast alliance.</p>
<p id="xxxvi.ii-p6">And it is to wit that, when men say mass for the dead, men
bear not the pax for this that the fiables of God be out from all the
tribulations of this world.</p>
</div2>

<div2 title="The Fourth Part of the Mass" progress="87.45%" prev="xxxvi.ii" next="xxxvii" id="xxxvi.iii">
<h2 id="xxxvi.iii-p0.1">Hereafter followeth the fourth part of the Mass.</h2>
<p id="xxxvi.iii-p1">After followeth the fourth part of the mass principal, and
first the perceptions. And here is to wit that after the priest hath taken the
pax, and sent the pax to the people, to the intent that he may receive the more
devoutly the body of our Lord, he saith, bowing his knees, two orisons
instituted by the ancient fathers. The first orison beginneth: Domine Jesu
Criste, qui ex voluntate patris, etc. And is as much for to say: Jesu Christ
that by the will of God the Father and wit of the Holy Ghost wouldst redeem the
world by thine own death, and them to have again in joy and bliss with thee,
wilt my body deliver from all evil, have away all my sins from me, and that I
may so keep thy commandments that I may be and dwell with thee in heaven where
thou mayst reign as God with the Father and Holy Ghost. Amen. The second orison
that the priest saith in his perception is this, Perceptio corporis tui, etc.,
and may be the understanding of this orison such: Jesu Christ that perfect life
hast in heaven, with heart I thee pray that the sweet perception of thy
precious body which by jealousy of love I do take, be to me eschewing of
damnation, and that by thy compassion it may be compunction to my soul, that in
such place he may come where he may be accepted and granted. Amen.</p>
<p id="xxxvi.iii-p2">After, the priest meditating and thinking on the passion of
our Lord Jesu Christ, saith: Panem coelestem accipiam, et nomen domini
invocabo, etc. That is to say: I shall take the heavenly bread and I shall call
the name of our Lord. After all these foresaid things, the priest holding the
precious body of our Lord, saith three times: Domine, non sum dignus ut intres
sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. It is as much
for to say: Lord, I am not worthy that thou enterest my house, but say thou the
word and my soul shall be healed. And there the priest beateth at every time
his breast, betokening that with right very contrition and in steadfast
devotion he will receive his salvation. After, the priest making the sign of
the cross of the body of our Lord, saith: Corpus domini nostri Jesu Christi
custodiat animam meam in vitam aeternam, etc. It is none other thing to say
than: The precious body of our Lord Jesu Christ will keep my soul in life
perdurable or everlasting, that is to wit, in the company of our Lord. And
sith, the priest with joined hands taketh the body of our Lord and useth it the
most devoutly he can.</p>
<p id="xxxvi.iii-p3">After, the priest inclineth himself and taketh the chalice
wherein is the precious blood of our Lord and saith: Quid retribuam domino pro
omnibus quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam et nomen domini
invocabo, and all nis other thing to say but: What shall I retribue or yield to
our Lord of all his benefits and goods by him done and given to me? After, he
taketh the chalice saying: Calicem. etc. I shall take the chalice of my health
and shall call the name of God. Lauding him and calling our Lord I shall be
delivered and kept from all mine enemies, that is to wit from all my sins and
evil temptations of the devil. After, the priest making the sign of the the
cross, saith over the chalice: Sanguis domini nostri Jesu Christi custodiat
animam meam in vitam aeternam. Amen. That is to say: The precious body and
blood of our Lord will keep my soul in everlasting life. Amen. And sithe,
devoutly and reverently the priest taketh the blood of Jesu Christ, and after,
he draweth himself to the corner of the altar where he taketh wine, wetting his
fingers over the chalice, to the intent that nothing ne may remain of that
precious sacrament, and that doing, the priest saith two orisons, the first
beginneth thus: Quod ore sumpsimus, domine, etc., that is to say: Lord, this
that we have taken with mouth, wit that we feel it with heart, to the end it
may be remedy to us against all temporal and wicked thoughts. The second orison
is: Corpus tuum quod ego indignus, etc., that is as much for to say: Lord, I
pray thee that the precious body and precious blood that I have taken as
unworthy, me will in such manner clarify, that none ordure or filth, ne no
fault may remain or abide within me.</p>
<p id="xxxvi.iii-p4">After these two orisons finished that are before said, the
priest inclineth him and rendereth graces to God saying: Agimus tibi gracias,
etc., that is to say thus: Lord that art reigning in heaven, we render and
yield to thee graces and laudings of all thy benefits received of us.</p>
<p id="xxxvi.iii-p5">After, he washeth his hands at the piscine or laver, for
this, that nothing of the sacrament ne may abide at his hands, and therefore
that water there ought to be cast in the piscine, or into some clean place
where men may not tread on it. And it is to wit that the priest washeth his
hands three times at mass, that is to wit at the beginning of it, the second,
at midst of the mass that is to wit at offering, and the last is after the
perception of the mass. And this purgement or washing may signify the purity
and cleanness that the priest ought to have; in heart by good thoughts, in
mouth by good and honest speaking, and in his needs or businees to work truly
and well.</p>
<p id="xxxvi.iii-p6">And after, the priest saith the post communion, which is so
named post communion for this, that it is said after the priest hath received
the precious sacrament of the altar; and that signifieth the joy that our Lord
gave to his disciples. For the apostles and disciples of God had great joy of
the holy resurrection, whereof is said in the holy Evangile, Gavisi sunt ergo
discipuli, viso domino, etc., that is as much to say: The disciples of God be
fain and glad because they have seen our Lord.</p>
<p id="xxxvi.iii-p7">After the perception the priest kisseth the altar, in
betokening that in very love he assenteth and consenteth to believe firmly all
the mystery of that precious sacrament, and right there he returneth himself
and saluteth the people saying: Dominus vobiscum, to the end that the people be
incited to make devout orison, and therefore he saith: Oremus, and there the
priest saith as many orisons as he said at the beginning of the mass, and for
that same cause, betokening that in all good work orison ought to be the
beginning, middle, and end of it.</p>
<p id="xxxvi.iii-p8">And at the end of these orisons the priest concludeth,
saying: Per dominum nostrum, etc., and in betokening that this that we ask is
in the sweet name of our Lord, reigning with the Father and with the Holy
Ghost, and there the people answereth: Amen. After, the priest kisseth yet
again the altar, and sithen returneth him and saluteth the people, saying:
Dominus vobiscum, and these two last salutes may represent and signify this,
that our Lord after his resurrection saluted his apostles two times, saying
thus: Pax vobis et iterum, Pax vobis; Peace be with you by unity of great love,
and yet again, Peace be with you, sweet and good, in the glory and bliss of
paradise.</p>
<p id="xxxvi.iii-p9">After all these orisons beforesaid ensueth, Ite missa est.
And here is to wit that the mass finisheth in three manners. First, the mass
finisheth by, Ite missa est, and that is at all times that Gloria in excelsis
is said. And the understanding may be such, saying: Creature, go after our
Lord, and ensue him by good works. It may be said also that Ite missa est
betokeneth this, that when the angel had announced the shepherds the joy and
mirth of the holy nativity of our Lord Jesu Christ, they went to the place
where our Lord Jesu Christ was, right even so as they had understood: Ite,
missa est, Go ye for our Lord is sent for your redemption, and therefore the
shepherds regracied and lauded God with all their virtue and force; and
therefore the people answereth and saith: Deo gracias, that is to say: God be
lauded and regracied of it. Secondly, the mass finisheth by: Benedicamus
domino, right so the priest would say: Bless we God of all his goods, and with
heart laud and praise we him. And upon this the people answereth: Deo gracias,
God be graced and thanked. Thirdly, the mass finisheth with: Requiescant in
pace, and that is at a mass said for the dead, to the end that the souls for
whom the priest hath said the mass may have rest in life perdurable, and
therefore the people answereth Amen, that is to say: Thy prayer be heard and
enhanced. After that, the priest blesseth the people, the which blessing may
signify this, that the Holy Ghost was sent to the Apostles for the promise of
God that he had done to them, saying: Accipietis virtutem spiritus sancti
venientis in vos, etc. That is to say: Ye shall take the virtue of the Holy
Ghost coming in you, and because that the Holy Ghost was sent by the Trinity,
therefore maketh the priest that same blessing in the name of the Father, of
the Son, and of the Holy Ghost. Secondly, that the blessing whereof our Lord
speaketh to his apostles, and saith: Venite benedicti patris mei, percipite
regnum, etc., that is to say: Come after me, the blessed of God my Father, and
take the possession of my realm. Thirdly, the said blessing may signify that
blessing that our Lord made when he would ascend unto heaven, to the end that
by devout orison he may ascend after him into the bliss of paradise, and
therefore he soon inclineth himself, and saith an orison that thus beginneth:
Placeat tibi sanctaTrinitas. That is as much for to say Holy Trinity, I pray
you that ye vouchsafe to take this holy sacrifice acceptable for me, and also
for them for whom I have consecrated the body of our Lord: Per Christum dominum
nostrum. Amen. And here is the end of the mass, but some priests while they
take from them the vestments, they say S. John’s gospel, and some say the
office of our Lady. S. John’s gospel is said for the mystery in it
containing, for in the tenour of it S. John maketh mention how our humanity was
joined and united to the divinity, and how he was sent for to be testimony or
witness of the divine light, of the which light all creatures were illumined.
After, the priest saith his graces, lauding and thanking God of all his
benefit. Whosoever will know and understand well and perfectly the noble virtue
and noble mystery that in the exposition of the mass is, let him well consider
and imprint right perfectly within his heart all those things that herebefore
are contained, and the creature thus doing shall mowe have certain knowledge of
God, and shall mowe ordain and dress his conscience after that before is said.
And so we pray God that he give to us grace to do such service and so good
prayers that we therewith may acquire and get the holy bliss of paradise. Amen.</p>
</div2>
</div1>

<div1 title="The Twelve Articles of Our Faith" progress="89.59%" prev="xxxvi.iii" next="xxxviii" id="xxxvii">
<h1 id="xxxvii-p0.1">Here follow the Twelve Articles of our Faith.</h1>
<p id="xxxvii-p1">These be the twelve articles of the christian faith, that
every christian man and woman ought to believe steadfastly and firmly, for
otherwise they may not be saved, sith they have wit and reason. And twelve
articles they be after the number of the apostles that made them, and
stablished to be holden and kept. Of which the first longeth to the Father, the
seven to the Son, and the other four to the Holy Ghost. For it is the
foundation of the faith to believe on the Trinity, that is the Father, the Son,
and the Holy Ghost, one God in three persoos. And all these articles are
contained in the creed. The first is this:</p>
<p id="xxxvii-p2">I believe on God the Father Almighty, Creator of heaven and
earth. This first article laid S. Peter in the creed. The second appertaineth
to the Son as to his godhead, that is to say in this, that he is God and it is
such:</p>
<p id="xxxvii-p3">I believe on Jesus Christ our Lord, only Son of God the
Father. And this ought men to understand and believe, that he is semblable,
like, and equal, to the Father in all things that are belonging to the godhead.
And he is one self and like thing with the Father, save of person, that is not
like the person of the Father. This article made and laid it in the creed S.
John the Evangelist. The third and fourth articles that follow after in the
creed appertain to the Son after his humanity, that is to say after that man is
mortal.</p>
<p id="xxxvii-p4">In which third article is contained that he was conceived of
the Holy Ghost and born of the Virgin Mary by virtue and work of the Holy
Ghost, and not by man’s work, and that the Virgin Mary abode ever virgin
before and after his birth. And this article laid S. James, brother to S. John
the Evangelist, in the creed.</p>
<p id="xxxvii-p5">The fourth article belongeth to his passion, that is to say,
he suffered under Pontius Pilate, that was paynim and judge at that time in Jerusalem,
instituted by the Romans. Under the which was Jesu Christ judged wrongfully at
the request of the felon Jews, crucified, dead, and put in the sepulchre. This
article laid S. Andrew.</p>
<p id="xxxvii-p6">The fifth article is that he descended into hell after his
death, for to have out and deliver the souls of the holy fathers, and of all
them that from the beginning of the world died in very contrition and
repentance, in faith and hope that they should be saved by him. For because of
the first man’s sin, all must descend into hell, there to abide the good
and certain hope of Jesu Christ the son of God, that should come to deliver
them after that he had promised by his prophets. And for this reason he would
descend into hell, that is to understand, into that part of hell where they
that were damned were not, the which were dead in their sins, and those same he
drew not out of hell, for they be damned perdurably and for ever. And this
article laid in the creed S. Phillip.</p>
<p id="xxxvii-p7">The sixth article is of his resurrection, that is to wit
that on the third day after his death for to consume and accomplish the
scriptures, he rose from death unto life again and appeared to his disciples,
and approved to them his resurrection in many manners by the space of forty
days. And this article laid S. Thomas.</p>
<p id="xxxvii-p8">The seventh article is this, that on the fortieth day after
his resurrection, when he ate with his disciples, before them all appertly he
ascended above all creatures into heaven, unto the right hand of the Father,
where he sitteth. And this article laid S. Bartholomew in the creed.</p>
<p id="xxxvii-p9">The eighth article is that he shall come on doomsday to
judge both living and dead, the good and evil, and shall render or yield to
every one this that he shall have deserved in this world. These be the articles
that are longing to the Son. And that last article beforesaid, laid S. Matthew
the Evangelist in the creed.</p>
<p id="xxxvii-p10">The ninth, and the three last articles, belong to the Holy
Ghost. These articles here require that men believe the Holy Ghost is the gift
and love of God the Father and of the Son, from whom come to us all weal and
grace, and that he is one same God, and one same thing with the Father and with
the Son, save the person, that is other than the persons of the Father and of
the Son. This article laid in the creed S. James, the brother of S. Simon and
S. Jude.</p>
<p id="xxxvii-p11">The tenth article is this: I believe on the holy church
general, and in the communion of saints, that is to say the company of all
saints and of true men, that be and shall be unto the consuming or end of the
world, and that were from the beginning of the world together with the faith of
Jesu Christ. In this article are understood the seven sacraments of holy
church, that is to wit baptism, confirmation, the sacrament of the altar, the
sacrament of marriage or wedlock, penance, confession, and the last is the holy
unction. This article laid S. Simon.</p>
<p id="xxxvii-p12">The eleventh article is to believe the remission of sins
that God giveth by virtue of the sacraments of holy church. This article laid
S. Jude, that was the brother of S. Simon, and not that Jude that betrayed our
Lord Jesu Christ.</p>
<p id="xxxvii-p13">The twelfth article is to believe the general resurrection
of both the souls and bodies perdurable or everlasting, that is the glory of
paradise that God shall give to them that shall deserve it by good faith, and
through good works. This article giveth also to understand his contrary, that
is, death and the pain perdurable or without end, that God hath apparelled for
them that shall be damned. This article ought to be understood in such manner
that every one, be they good or evil, shall be judged on doomsday and raised
from death to life again in his own proper body, and he shall receive his
reward and guerdon both in body and in soul together, after he shall have
deserved being in this life mortal, and therefore at that day the good
creatures shall be glorified both in body and soul in life that ever shall
last. This article laid S. Matthias, apostle and friend of God.</p>
</div1>

<div1 title="Translator's Afterword" progress="90.80%" prev="xxxvii" next="xxxix" id="xxxviii">
<p id="xxxviii-p1">Thus endeth the legend named in Latin Legenda Aurea, that is
to say in English, the Golden Legend. For like as gold passeth in value all
other metals, so this legend exceedeth all other books, wherein be contained
all the high and great feasts of our Lord, the feasts of our Blessed Lady, the
lives, passions, and miracles of many other saints, and other histories and
acts, as all along here afore is made mention. Which work I hare accomplished
at the commandment and request of the noble and puissant earl, and my special
good lord, William, earl of Arundel, and have finished it at Westminster the
twentieth day of November, the year of our Lord fourteen hundred and
eightythree, and the first year of the reign of King Richard III.</p>
<p id="xxxviii-p2">By me William Caxton.</p>
</div1>

<div1 title="Appendix" progress="90.95%" prev="xxxviii" next="xxxix.i" id="xxxix">
<h1 id="xxxix-p0.1">APPENDIX</h1>
<p id="xxxix-p1"><i>The Life of S. Erasmus does not occur in the first edition
of the ‘ Golden Legend’ from which this reprint was originally
made, but is found in all subsequent issues till the final black-letter edition
of 1527. There is a chapel dedicated to S. Erasmus in Westminster Abbey. His
aid was specially invoked by persons suffering from intestinal disorders, and it
was probably for this reason that seafarers placed themselves under his special
protection, in the hope of avoiding or mitigating sea-sickness.</i></p>
<p id="xxxix-p2"><i>The text here given is that of Wynken de Worde’s
edition of 1527.</i></p>

<div2 title="The Life of S. Erasmus" progress="91.07%" prev="xxxix" next="xl" id="xxxix.i">
<h2 id="xxxix.i-p0.1">Here followeth the Life of the holy Bishop and Martyr, S. Erasmus.</h2>
<p id="xxxix.i-p1">The holy man, S. Erasmus, was come of noble and of great
kindred, and he was not only gentle by his birth but also in deed and
conditions.</p>
<p id="xxxix.i-p2">In the time that Diocletian the emperor reigned, which was a
great persecutor of Christ’s people, then came this holy man S. Erasmus
in the land of Campania, which was under the jurisdiction of the said
Diocletian, and there this holy man preached to the people the word of God, and
taught unto them the christian faith, and he baptized them in the name of the
Father, and the Son, and the Holy Ghost. Then was this holy man chosen and made
bishop of all the land of Campania, and preached and taught the people how they
should serve God and love him, and avoid sin. Then it came to the knowledge of
the emperor that S. Erasmus had converted all the land of Campania into his
belief and to his God that he called Jesu Christ, that was born of a pure
virgin that hight Mary. Then was the emperor sore troubled, and sent forth his
knights for this holy man, S. Erasmus, and commanded them that they should
constrain him to forsake his God that he called Jesus Christ, and if he would
not do that, then they should torment him with the greatest pain that they
could imagine. So it happened that they found this holy man, and they bound him
as though he had been a thief or a manqueller, and brought him before the
judge, and with a fell and spiteful mood the judge said to him: Thou rude and
unbelieving man, wherefore cost thou with thy devilish works convert all the people
from their belief to thy belief, and to thy God? Wherefore believest thou not
upon the same god that Diocletian and we believe upon? I tell thee for truth if
thou wilt not forsake and deny thy God, that thou namest Jesus Christ, and pray
to the wise god, we will hang thee so horribly that all the veins of thy body
shall break. Then answered the good S. Erasmus meekly and softly, and said:
Almighty God, that made all things, hath wrought heaven and hell and all that
is therein, him will I not forsake for no thhlg that can or may be done to me,
for his goodly grace hath given to me such grace, and to other his chosen
friends, that he was made man and hath tasted and suffered the bitter death for
me and for all sinners. As the judge heard that of this holy man, he swelled
upon him for anger, and made him for to be beaten upon his head, and spitting
upon his blessed face, and besprinkled on him with foulness that he seemed a
leprous man. When this tyrannous judge saw that this good S. Erasmus thus
patiently suffered, and that always he thanked our Lord Jesu Christ of all then
went he in great cruelness and did that holy man to be beaten so cruelly with
leaden malles, that all his veins must break and burst, of which he cared
nothing, for he suffered it heartily, thinking for Christ’s sake. Then
commanded the cruel judge that this holy man should be put into a deep pit,
that was full of snakes, adders, paddocks, and other worms, and after that he
did take brimstone and oil, and did seethe it, and did do cast this holy man
therein, and he lay therein as he had lain in cold water, thanking and louing
God. When this unmerciful judge saw that this no thing him perished, then waxed
he more angry, and took sodden pitch and oil, and did put it in to his holy
mouth, sitting alway in the pit or furnace, thanking and louing God. Then rose
there so great tempest of thundering and lightning, that the fumace burned that
S. Erasmus sat on, and he no thing grieved nor hurt, but all the other cruel
people that were by were burned up with the same fell weather. When the emperor
heard this he was so angry that for wrath he did make great chains and bolts of
iron, and smote it about his holy neck, and did him so to be cast into the
foresaid pit that was full of worms, for that they should eat this holy man
Erasmus. Then came there an angel from God and did light all the pit and did
slay all the worms. And then was this holy Erasmus throughly whole, and
fulfilled greatly with the grace of God, and against the will of the evil
people he came again out of that pit, and went again and preached the word of
God so long, till the cruel emperor Diocletian died, and then came another
emperor, that hight Maximian, and he was much worse than was Diocletian; and
when this Maximian heard of the life of this holy Erasmus, then he did him to
be taken and would have made him to forsake his God and his belief. And when he
saw that he would not change his belief, then he did do this good man to be put
into a pan seething with rosin, pitch, brimstone lead, and oil, and did pour it
into his mouth, for which he never shrinked. And when this cruel emperor saw
that this pain hurt him no thing, then made he a cloak of metal as brass or
copper, and made it glowing hot, and put it upon his holy body. And as soon as
that cloak had touched his holy body the cloak burned and consumed all the evil
and wicked people that were by. By which miracle many folk were turned unto the
christian faith. Then appeared to him the angel of God, and comforted him in
his great tribulation, and made him whole and strong, and carried him thence,
and said to him: O Saint Erasmus, the most chosen friend of God, be strong in
thy tribulation, for through thy great martyrdom shall many come to the eternal
life, therefore believe steadfastly in God and forsake him not. When S. Erasmus
heard this, he went again gladly and preached and converted much people unto
the christian belief, more than ever he did before. And when the emperor
understood this, he pursued the holy man still, and ordained for him a coat of
iron, and he commanded that it should be made glowing hot, and so put it upon
the naked body of the holy man. And when they had found S. Erasmus preaching,
they took him and said: If thou wilt not forsake thy God and thy false belief,
and pray and worship our god, we will put on thy naked body this burning coat.
Then answered the good Erasmus and said: My Lord and my God hath for me so much
done and suffered more than I have deserved. Wherefore I will suffer all that I
may suffer for him, for he hath deserved it so highly against me and against
all sinners, therefore I tell you for certain that I will never forsake him,
suffer all that I may suffer for his holy name, and I commit me wholly to his
holy grace. Then they with great wrath put this burning coat upon his blessed
naked body. Then he kneeled down and called meekly upon God and said: O
Almighty God, have mercy upon me. And forthwith burst the burning harness from
his blessed body and burned all them that so wrathfully would have punished
him, by the which miracle many a man was converted and was christened of S.
Erasmus. Then appeared to him again the angel of God and said: O Erasmus, God ‘s
champion, thou shalt go again into Campania, and there shalt thou suffer
passing great pain, and God commandeth thee to convert there much people, and
what thing thou desirest of him to thy soul’s health, it shall be
granted. Then kneeled S. Erasmus meekly down and said: O Almighty God, Father
of heaven, thy will be fulfilled in me. Then went he again gladly into the land
 of Campania and there preached he again the word of God, and converted many
folk to the christian faith. Then then this emperor Maximian did do take this
holy man, and let him be brought before him, and he commanded him to be led to the
false gods, and he should worship them. And when this holy man came before the
false gods, then might they no longer stand, but fell down and brake all in
pieces, and consumed into ashes or dust. And when this came to the knowledge of
the emperor then was he sore aggrieved, and then he ordained a tun to be cast
full of iron nails, and did this holy man to be put therein naked, and closed
it fast, and let it fall down from a high hill. And then came the angel of God
and comforted this holy man and holp him out of the tun and made him whole, and
said to him: O Erasmus the very chosen servant of God, cease not, but go and
preach again, and take heed of no pain. Which commandment he meekly obeyed.
Then the emperor did do take him again, and commanded his teeth to be plucked
out of his head with iron pincers. And after that they bound him to a pillar
and carded his skin with iron cards, and then they roasted him upon a gridiron,
and as he lay he spake to the tormentors merrily: I lie here better than I am
worthy, for I lie upon a bed well strewed with sweet roses, and I see the light
everlasting, the Son of God, sitting on the right hand of his Father. Then
spake the cruel emperor. As this is a very tarrier of time, and he mocketh us
and our gods, he deserveth to be brought to the most cruel death that we can
for him imagine. Then took they this holy man and did put him in a deep pit
that was full of stench. And then this fell and cruel emperor took counsel what
martyrdom and pain that they might do to this holy man to bring him to death.
Then found they in their minds that they vvould bring this holy man to death
though they should martyr and pain him a year long, and so they did before and
after every Sunday, with new pain the heaviest and sharpest that they could for
him imagine. When the emperor had thus taken his shrewd counsel, then took they
this holy Erasmus out of that stinking pit, and did smite sharp nails of iron
in his fingers, and after, they put out his eyes of his head with their
fingers, and after that they laid this holy bishop upon the ground naked and
stretched him with strong withes bound to horses about his blessed neck, arms,
and legs, so that all his veins and sinews that he had in his body burst. Then
let they him lie in the field that the beasts should eat him. Then came a voice
from heaven, and said: O Erasmus lift up thine eyes, the crown of everlasting
life is ready for thee. And with that he lift up his holy eyes unto heaven, and
he saw the everlasting joy open, and said: O God, where hast thou been? blessed
be thy name. Then was the holy man whole and sound, and an angel brought him a
purple cloth from heaven, and commanded him that he should go again and preach
the word of God, which he did more strongly than he did before. And when the
emperor with his false council understood this, he waxed out of his wit for
anger, and called with a loud voice like as he had been mad, and said: This is
the devil, shall we not bring this caitiff to death? Then found he a counsel
for to make a windlass, and that was upon the last Sunday of the year, and they
laid this holy martyr under the windlass all naked upon a table, and cut him
upon his belly, and wound out his guts or bowels out of his blessed body. But
when this cruel emperor saw that they could not bring this holy man to death
with all these pains and torments, they chained and bolted him hands and feet
with great irons, and with great woodness cast him into a foul stinking pit,
and let it be shut with great iron bolts, so that he would never more see him.
Then appeared to him an angel of God with great clearness and said: O Erasmus
stand up. And forthwith fell from him all his irons and bands, and he was
brought into a town called Fremyana, and there he raised a child from death to
life which was a gentleman’s child, the father hight Anastasius, by the
which miracle many thousands of people were converted to the christian faith;
in which town this holy man abode seven days, preaching the word of God and
strengthened the people in the christian belief. And when the hour was come
that this holy bishop and martyr of God should depart out of this world, then
was preferred a Ioud voice perfectly, coming from heaven saying  Erasmus, my
true servant, thou hast done me true service, wherefore come with me and go and
enter into the bliss and joy of thy Lord, and I promise thee and all people
that think upon thy great pain and call upon thy holy name, and thee sue and
worship every Sunday, what that they ask of me in thy name for the weal of
their souls, I shall grant it. Now come, my true and chosen friend, be glad and
comforted with mine ascension. I will that thou arise with me and come sit upon
the right hand of my Father. Then was this holy man right glad and joyful, and
he cast his eyes upward to heaven, with lifting up his hands, and there he saw,
a clear shining crown come from heaven upon his blessed head. Then gave he
louing and thanking to Almighty God with bowing his head and kneeling, and both
his hands upward to heaven, and meekly said: O Lord in thy hands yield I my
spirit, and this Sunday receive my soul into thy peace and rest. And with
saying these words he yielded up his ghost, which was seen with many men s
eyes, shining clearer than the sun, and how that he was received of the holy
angels, and was led through the height of heaven into the uppermost plan of
heaven: there he standeth with God, with all the holy company, and is there a
true helper to all them that call truly to S. Erasmus for ghostly health, which
joy and ghostly health let us pray that he for us all of our Lord God may
obtain.</p>
</div2>
</div1>

<div1 title="GLOSSARY" progress="93.74%" prev="xxxix.i" next="xli" id="xl">
<h1 id="xl-p0.1">GLOSSARY</h1>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p1"><b>adjusted</b> (Fr. ajorter), added. 
<b>among</b>, adv., meanwhile. <b>ancille</b>, n., handmaid. 
<b>ankers</b>, n., anchorites. <b>avaled</b>, v. intr., went down. 
<b>axes</b>, n., agues.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p2"><b>benewrely</b>, adv. (Fr. bienheureux), happily.
<b>benewred</b>, adj., blessed.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p3"><b>cene</b>, n., council.
<b>centime</b>, n., tenth. <b>chartre</b>, n., dungeon. 
<b>cheer</b>, n., face. <b>coles</b>, n., cabbages. 
<b>crisp</b>, adj., curly. <b>cruel</b>, adj., stern.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p4"><b>detrenched</b>. pp. hewed in pieces. 
<b>detty</b>, adj., due.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p5"><b>empesh</b> (Fr. empècher), hinder. 
<b>encheson</b>, n., for cause of.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p6"><b>fait</b>, n. business. 
<b>faitour</b> n., malefactor. <b>fardel</b> n., burden. 
<b>ferial</b>, adj., ordinary. <b>festue</b>, n., a straw.
<b>fet</b>, v. fetched. <b>fiables</b> n., the faithful. 
<b>flom</b>, n., river. <b>foison</b>, n., plenty.
<b>fraitour</b>, n., refectory. <b>frounced</b>, adj., wrinkled.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p7"><b>grabat</b>, n., a gridiron. 
<b>grip</b>, n., a vulture. <b>guerished</b>, (Fr. guérir), healed.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p8"><b>impetred</b>, v. tr., besought. 
<b>indigne</b> (Fr.), unworthy.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p9"><b>japing</b>, prep., mocking.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p10"><b>louing</b>, prep., praising.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p11"><b>mat</b>, adj., exhausted.
<b>meiny</b>, n., retinue. <b>meschant</b> (Fr.), wicked. 
<b>mesel</b>, n., a leper. <b>moyenant</b> (Fr.), by means of. 
<b>mowe</b>, v., to be able. <b>mystery</b>, Fr. metierr, work or business.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p12"><b>notorily</b>, adv., openly.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p13"><b>paddocks</b>, n., toads. <b>parement</b>, n., garment. 
<b>piscine</b>, n., a pool. <b>plein</b> (Fr.), full.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p14"><b>rassassied</b>, ppl, (Fr. rassassier), satisfied. 
<b>releved</b>, v. tr., built or set up. <b>renomee</b>, renown.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p15"><b>sacred</b>, v. tr., consecrated. 
<b>Salue</b> or <b>salut</b>, n. (Fr.), health or prosperity. 
<b>sautes</b>, n., assaults. <b>scorpions</b>, n., whips with iron. 
<b>slimed</b>, pp., pricked. <b>slops</b>, n., loose breeches. 
<b>sudary</b>, n., a winding-sheet.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p16"><b>tache</b> (Fr.), a stain.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p17"><b>unnethe</b>, adv., scarcely.</p>
<p style="margin-bottom:6pt" id="xl-p18"><b>whelk</b>, n., a pimple. 
<b>wood</b>, adj., mad.</p>
</div1>

<div1 title="Index of Saints, Patriarchs, Festivals, etc." progress="94.07%" prev="xl" next="xlii" id="xli">
<h1 id="xli-p0.1">INDEX OF SAINTS, PATRIARCHS,
FESTIVALS OF THE CHURCH AND SOME OTHER MATTERS</h1>
<p id="xli-p1"><i>Be it noted that the * placed against a name indicates that
it is not found in the French Legend which served as the basis of Caxton’s
work, but was added by him from the Legends, in Latin and in English, which he
mentions in his preface, but which have not been so far identified.</i></p>
<p id="xli-p2"><span style="font-variant:small-caps" id="xli-p2.1">Abdon</span>. July 30, iv. 141.</p>
<p id="xli-p3">Abraham, Patriarch, i. 187</p>
<p id="xli-p4">Achilleus. May 12, iii. l79</p>
<p id="xli-p5">Adam. i. 169.</p>
<p id="xli-p6">Adrian, September 8, v. 112.</p>
<p id="xli-p7">Advent, i. 1.</p>
<p id="xli-p8">Agatha. February 5, iii. 32.</p>
<p id="xli-p9">Agathon. December 7, vii. 82.</p>
<p id="xli-p10">Agnes. January 21, ii. 245.</p>
<p id="xli-p11">*Alban. June 22, iii. 236.</p>
<p id="xli-p12">Albine. March 1, vii. 222.</p>
<p id="xli-p13">Aldegonde. January 30, vii. 218.</p>
<p id="xli-p14">*Aldhelm. May 25, iii. I92.</p>
<p id="xli-p15">Alexis, July 17, vi. 205.</p>
<p id="xli-p16">All Hallows. November l, vi. 94.</p>
<p id="xli-p17">All Souls. November 2, vi. 109.</p>
<p id="xli-p18">*Alphage. April 19, iii. 121.</p>
<p id="xli-p19">Amande. February 6, iii. 40.</p>
<p id="xli-p20">Ambrose. April 4, iii. 110.</p>
<p id="xli-p21">*Amphiabel. June 22, iii. 236.</p>
<p id="xli-p22">Anastasia. December 25, ii. 149.</p>
<p id="xli-p23">Andrew. November 30, ii. 94.</p>
<p id="xli-p24">Anthony. January 17, ii. 224.</p>
<p id="xli-p25">Annunciation of our Lady. March 25, iii. 97.</p>
<p id="xli-p26">Appollinaris. July 23, iv. 89.</p>
<p id="xli-p27">Arnold = Arnulph. August 15, vii, 164.</p>
<p id="xli-p28">Arsenius, July 19, vii. 78.</p>
<p id="xli-p29">Articles of the Faith, vii. 262.</p>
<p id="xli-p30">Ascension of our Lord, i. 108.</p>
<p id="xli-p31">Assumption of our Lady. Aug. 15, iv. 234.</p>
<p id="xli-p32">Austin of Hippo. August 28, v. 44.</p>
<p id="xli-p33">*Austin, Apostle of England, May 26, iii. 194.</p>
<p id="xli-p34">Barbara. December 4, vi 198.</p>
<p id="xli-p35">Balaam and, Josaphat. November 19, vii. 84.</p>
<p id="xli-p36">Barnabas. June 11, iii. 214.</p>
<p id="xli-p37">Bartholomew. August 24, v. 31.</p>
<p id="xli-p38">Basil. June 14, ii. 258.</p>
<p id="xli-p39">Beatrice. July 29, iv. 133.</p>
<p id="xli-p40">*Bede. May 26 or 27, vii. 39.</p>
<p id="xli-p41">Benet = Benedict. March 21, iii. 80.</p>
<p id="xli-p42">Bernard, August 20, v. 12.</p>
<p id="xli-p43">Blase. February 3, iii. 27.</p>
<p id="xli-p44">*Brandon. May 16, vii. 48.</p>
<p id="xli-p45">Brice. November 13, vi. 158.</p>
<p id="xli-p46">Calixtus. October 14, v. 255.</p>
<p id="xli-p47">Cecilia. November 22, vi. 247.</p>
<p id="xli-p48">Celsus. July 28, iv. 127.</p>
<p id="xli-p49">Christine. July 24, iv. 93.</p>
<p id="xli-p50">Christopher. July 25, iv. 111.</p>
<p id="xli-p51">Circumcision. January 1, i. 28.</p>
<p id="xli-p52">Ciriacus. August 8, iv. 205.</p>
<p id="xli-p53">Clare. August 12, vi. 161.</p>
<p id="xli-p54">Clement. November 23, vi. 253.</p>
<p id="xli-p55">Commandments, i. 281.</p>
<p id="xli-p56">Concepton of our Lady. ii. 122..</p>
<p id="xli-p57">Cornelius. September 14, v. 142.</p>
<p id="xli-p58">Corpus Christi. i. 141.</p>
<p id="xli-p59">Cosmo. September 27, v. 172.</p>
<p id="xli-p60">Crisaunt = Crescentius. October 25, vi. 59.</p>
<p id="xli-p61">*Crispin. October 25, vi. 69.</p>
<p id="xli-p62">*Crispinian. October 25, vi. 69.</p>
<p id="xli-p63">Crowned Martyrs. November 8, vi. 139.</p>
<p id="xli-p64">*Cuthbert. March 20, iii. 94.</p>
<p id="xli-p65">Cyprian. September l6, v. 142.</p>
<p id="xli-p66">Dantian. September 27, v. 172.</p>
<p id="xli-p67">Daria. October 25, vi. 59.</p>
<p id="xli-p68">David. ii. 26.</p>
<p id="xli-p69">Dedication of a Church. i. 149.</p>
<p id="xli-p70">Demetrien. October 8, vii. 182.</p>
<p id="xli-p71">Denis. October 9, v. 244.</p>
<p id="xli-p72">Dominic. August 5, iv. 172.</p>
<p id="xli-p73">Donatus. August 7, iv. 202.</p>
<p id="xli-p74">*Dorothy. February 6, vii. 42.</p>
<p id="xli-p75">*Dunstan, May 19, iii. 188.</p>
<p id="xli-p76">*Edmund, King and Martyr. November 20, vi. 243.</p>
<p id="xli-p77">*Edmund, Bishop. November 16, vi. 230.</p>
<p id="xli-p78">*Edward, King and Martyr. Trans. June 20, iii. 233.</p>
<p id="xli-p79">* Edward, King and Confessor, October 13, vi. 1.</p>
<p id="xli-p80">Elizabeth. November 19, vi. 213.</p>
<p id="xli-p81">Ember Days, i. 63.</p>
<p id="xli-p82">Epiphany. January 6, i. 41.</p>
<p id="xli-p83">*Erasmus. June 2, vii. 267.</p>
<p id="xli-p84">*Erkenwolde. April 30, vii. 67.</p>
<p id="xli-p85">Eufemia. September 16, v. 143.</p>
<p id="xli-p86">Eugenia. December 25, ii. 151 and v. 120.</p>
<p id="xli-p87">Eusebius. August 1, iv. 149.</p>
<p id="xli-p88">Eustace. November 2, vi. 83.</p>
<p id="xli-p89">Eutrope of Xaintes. April 30, iii. 269.</p>
<p id="xli-p90">*Exaltation of the Cross. September 14, v. 125.</p>
<p id="xli-p91">Fabian, January 20, ii. 231.</p>
<p id="xli-p92">Faustin. July 29, iv. 133.</p>
<p id="xli-p93">Felician. June 9. iii. 212.</p>
<p id="xli-p94">Felix, Pope. July 29, iii. 132.</p>
<p id="xli-p95">Felix, said Inpicis. January 14, ii. 221.</p>
<p id="xli-p96">Felix, Priest. August 30, v. 78.</p>
<p id="xli-p97">Fiacre. August 30, vii. 173.</p>
<p id="xli-p98">Firmin, Invention of. January 14. ii. 216.</p>
<p id="xli-p99">Forsey, January 16, v. 177.</p>
<p id="xli-p100">Francis, October 4, v. 2l4.</p>
<p id="xli-p101">Fulcian. December 11, ii. 129.</p>
<p id="xli-p102">Gatus. April 22, vii. 161.</p>
<p id="xli-p103">Geneviève. January 3, iii. 284.</p>
<p id="xli-p104">Gentian. December 11, ii, 129.</p>
<p id="xli-p105">George. April 23, iii. 125.</p>
<p id="xli-p106">Germain of Auxerre. July 31, iii. 203.</p>
<p id="xli-p107">Gervase. June 19, iii. 228.</p>
<p id="xli-p108">Gests of the Lombards, vii. 106.</p>
<p id="xli-p109">Giles. September 1, v. 91.</p>
<p id="xli-p110">*Gordian. May 10, iii. 178.</p>
<p id="xli-p111">Gorgone. September 9, v. 119.</p>
<p id="xli-p112">Gregory. March 12, iii. 60.</p>
<p id="xli-p113">Grysogone. November 24, vi, 270.</p>
<p id="xli-p114">Hilary. January 13, ii 213. Hippolitus. August 13, iv. 228.</p>
<p id="xli-p115">*Hugh. November 17, vi. 241.</p>
<p id="xli-p116">Ignatius. February 1, iii. 16.</p>
<p id="xli-p117">Innocents. December 28, ii. 176.</p>
<p id="xli-p118">Invention of the Cross. May 3, iii. 169.</p>
<p id="xli-p119">Isaac, i. 207.</p>
<p id="xli-p120">Ives of Brittany. May 19, vii. 191.</p>
<p id="xli-p121">Jacinctus. September I l, v. I20.</p>
<p id="xli-p122">Jacob, i. 207.</p>
<p id="xli-p123">James the More. July 25, iv. 97.</p>
<p id="xli-p124">James the Less. May 1, iii. 158.</p>
<p id="xli-p125">James the Martyr. November 27, vii. 34.</p>
<p id="xli-p126">Jerome. September 30, v. 199.</p>
<p id="xli-p127">Job, ii. 52.</p>
<p id="xli-p128">John the Baptist. June 24, iii. 253.</p>
<p id="xli-p129">John the Baptist, Decollation of. August 29, v. 67.</p>
<p id="xli-p130">John the Evangelist. December 27, ii. 161.</p>
<p id="xli-p131">John Port Latin. May 6, iii. 176.</p>
<p id="xli-p132">John Chrysostom. January 27 (transl of September 18), v.
136.</p>
<p id="xli-p133">John the Almoner. January 23, ii. 268.</p>
<p id="xli-p134">John the Abbot. February 28, vii. 75.</p>
<p id="xli-p135">John and Paul. June 26, iv. 6.</p>
<p id="xli-p136">Josaphat. November 19, vii. 84.</p>
<p id="xli-p137">Joseph, i. 228.</p>
<p id="xli-p138">Joshua, ii. 1.</p>
<p id="xli-p139">Jude. October 28, vi. 72.</p>
<p id="xli-p140">Judith, ii. 77.</p>
<p id="xli-p141">Julian the Bishop. January 27, iii. 8.</p>
<p id="xli-p142">Juliana the Virgin. February 16, iii. 45.</p>
<p id="xli-p143">*Juliet, or Julitte. June 16, iii. 225.</p>
<p id="xli-p144">Justin. April 13, vii. 181.</p>
<p id="xli-p145">Justina, September, 26, v. 165.</p>
<p id="xli-p146">Katherine. November 25, vii. 1.</p>
<p id="xli-p147">*Kenelm. July 17, iv. 60.</p>
<p id="xli-p148">Lambert. September 17, v. 147.</p>
<p id="xli-p149">Landry. June 10, vii. 187.</p>
<p id="xli-p150">Lawrence. August 10, iv. 208.</p>
<p id="xli-p151">Leo. June 28, iv. 10.</p>
<p id="xli-p152">Leonard. November 6, vi. 132.</p>
<p id="xli-p153">Litanies, i. 101.</p>
<p id="xli-p154">Logier = Leodegarius. October 2, v. 211.</p>
<p id="xli-p155">Longinus. March 15, iii. 70.</p>
<p id="xli-p156">Louis, Bishop. August 19, vii. 215.</p>
<p id="xli-p157">Louis, King of France. August 25, vii. 204.</p>
<p id="xli-p158">Lowe or Lupe. September 1, v. 85.</p>
<p id="xli-p159">Loye of Noyon = Eligius. December 1, iii. 261.</p>
<p id="xli-p160">Lucy. December 13, ii. 130.</p>
<p id="xli-p161">Luke. October 18, vi. 46.</p>
<p id="xli-p162">Macarius. January 2, ii. 218.</p>
<p id="xli-p163">Maccabees. August 1, iv. 153.</p>
<p id="xli-p164">Mammertin. March 30, v. 88.</p>
<p id="xli-p165">Marcel. January 16, ii. 223.</p>
<p id="xli-p166">Marcelin, Pope. April 26, iii 143.</p>
<p id="xli-p167">Marcellinus and Peter. June 3, iii. 210.</p>
<p id="xli-p168">Marcial. June 30, iii. 275.</p>
<p id="xli-p169">*Margaret. July 20, iv. 66.</p>
<p id="xli-p170">Margaret <i>alias,</i> Pelagien, v. 238.</p>
<p id="xli-p171">*Marine. June 18, iii. 226.</p>
<p id="xli-p172">Mark. April 25, iii. 134.</p>
<p id="xli-p173">Martha. July 29, iv. 135.</p>
<p id="xli-p174">Martin. November 11, vi. 141.</p>
<p id="xli-p175">Mary, the Blessed Virgin. <i>See Assumption, Conception,
Nativity, Purification.</i></p>
<p id="xli-p176">Mary of Egypt. April 2, iii. 106.</p>
<p id="xli-p177">Mary Magdalen. July 22, iv. 72.</p>
<p id="xli-p178">Mass, History of the, vii. 225.</p>
<p id="xli-p179">Matthew. September 21, v. 149.</p>
<p id="xli-p180">Matthias. February 24, iii. 54.</p>
<p id="xli-p181">Maturin. November 9, iv. 1.</p>
<p id="xli-p182">Maur. January 25, iii. 73.</p>
<p id="xli-p183">Maurice. September 22, v. 158.</p>
<p id="xli-p184">Mellonin = Melanius of Rouen. October 22, vii. 189.</p>
<p id="xli-p185">Michael. September 29, v. 180.</p>
<p id="xli-p186">Modestus. June 15, iii. 221.</p>
<p id="xli-p187">Morant. May 5, vii. 201.</p>
<p id="xli-p188">Moses, i. 256.</p>
<p id="xli-p189">Moses the Abbot. February 7, vii. 76.</p>
<p id="xli-p190">Nativity of our Lady. September 8, v. 96.</p>
<p id="xli-p191">Nativity of our Lord. December 25, i. 25.</p>
<p id="xli-p192">Nazarien. July 28, iv. 127.</p>
<p id="xli-p193">Nereus. May 12, iii. 179.</p>
<p id="xli-p194">Nicasius Of Rheims. December 14, ii. 136.</p>
<p id="xli-p195">Nicholas. December 6, ii. 109.</p>
<p id="xli-p196">Noah, i. 181.</p>
<p id="xli-p197">Pancrace. May 12, iii. 182.</p>
<p id="xli-p198">Passion of our Lord, i. 66.</p>
<p id="xli-p199">Pastor, January 12, vii. 71.</p>
<p id="xli-p200">Patrick. March 17, iii. 76.</p>
<p id="xli-p201">Paul the Apostle. June 30, iv. 27.</p>
<p id="xli-p202">Paul, Conversion of. January 25, ii. 279.</p>
<p id="xli-p203">Paul the Hermit. January 10, ii. 204.</p>
<p id="xli-p204">Pauline, or Paula. January 29, iii. 1.</p>
<p id="xli-p205">Pelagien, Pope. August 27, vii. 106.</p>
<p id="xli-p206">Pelagienne. October 19, v. 234.</p>
<p id="xli-p207">Pentecost. i. 122.</p>
<p id="xli-p208">Pernelle = Petronilla. May 31, iii. 186.</p>
<p id="xli-p209">Peter the Deacon. June 2, iii. 210.</p>
<p id="xli-p210">Peter of Milan. April 29, iii. 146.</p>
<p id="xli-p211">Peter the Apostle. June 29, iv. 12.</p>
<p id="xli-p212">Peter the Apostle ad Vincula. August 1, iv. 154.</p>
<p id="xli-p213">Peter the Apostle in Cathedra. February 22, iii. 50.</p>
<p id="xli-p214">Philip the Apostle. May 1, iii, 155.</p>
<p id="xli-p215">Polycarp. January 26, vii.146.</p>
<p id="xli-p216">Praxede. July 21, iv, 72.</p>
<p id="xli-p217">Prime. June 9, iii. 212.</p>
<p id="xli-p218">Prothase. June 19, iii. 228.</p>
<p id="xli-p219">Prothurs. September 11, v. 120.</p>
<p id="xli-p220">Purification of our Lady, iii. 19.</p>
<p id="xli-p221">Quadragesima. i. 60.</p>
<p id="xli-p222">Quinquagesima, i. 58.</p>
<p id="xli-p223">Quintin. October 31, vi. 81.</p>
<p id="xli-p224">Quiriacus. May 4, vii 149.</p>
<p id="xli-p225">*Quirine. June 16, iii. 225.</p>
<p id="xli-p226">Rehoboam, ii. 51.</p>
<p id="xli-p227">Remigius. January 13, ii. 209.</p>
<p id="xli-p228">Remigius, translation of. October 1, v. 208.</p>
<p id="xli-p229">Resurrection of our Lord. March 27, i. 86.</p>
<p id="xli-p230">*Rigobert. January 8, vii.185.</p>
<p id="xli-p231">Rock. August 16. v. 1.</p>
<p id="xli-p232">Sabina. See Savine.</p>
<p id="xli-p233">Saturnine. November 29, vii. 30.</p>
<p id="xli-p234">Saul, ii. 2.</p>
<p id="xli-p235">Savien, or Savinien. August 29, v. 79.</p>
<p id="xli-p236">Savina. August 29, v. 79.</p>
<p id="xli-p237">Sebastian. January 20, ii. 232.</p>
<p id="xli-p238">Seconde. March 31, iii. 102.</p>
<p id="xli-p239">Sennen. July 30, iv 141.</p>
<p id="xli-p240">Septuagesima, i. 52.</p>
<p id="xli-p241">Seven Brethren. July 10, iv. 66.</p>
<p id="xli-p242">Seven Sleepers. July 27, iv. 120.</p>
<p id="xli-p243">Sexagesima. i. 56.</p>
<p id="xli-p244">Silvester. December 31, ii. 197.</p>
<p id="xli-p245">Simeon. February 4, vii. 139.</p>
<p id="xli-p246">Simon the Apostle. October 28, vi. 72.</p>
<p id="xli-p247">Simphorien. August 22, v. 30.</p>
<p id="xli-p248">Simplicien. July 29, iv. 133.</p>
<p id="xli-p249">Sixtus the Pope. August 6, iv, 200.</p>
<p id="xli-p250">Solomon, ii. 40.</p>
<p id="xli-p251">Stephen, December 26, ii. 152.</p>
<p id="xli-p252">*Stephen, Invention of. August 3, iv. 165.</p>
<p id="xli-p253">*Stephen the Pope. August 2, iv. 164.</p>
<p id="xli-p254">*Swithin. July 2 (translation August 15), iv. 53.</p>
<p id="xli-p255">Thaisis. October 8, v. 240</p>
<p id="xli-p256">Theodora. July 17, iv. 48.</p>
<p id="xli-p257">*Theodore. November 9, vi. 140.</p>
<p id="xli-p258">Thomas Aquinas. March 7, vii. 154.</p>
<p id="xli-p259">Thomas of Canterbury. December 29, ii. 182.</p>
<p id="xli-p260">*Thomas, Translation of. July 7, iv. 56.</p>
<p id="xli-p261">Thomas the Apostle. December 21, ii. 138.</p>
<p id="xli-p262">Timothy and Appolinaris. August 23, v. 29.</p>
<p id="xli-p263">Tobit, ii. 57.</p>
<p id="xli-p264">Turian. July 13, vii. 171.</p>
<p id="xli-p265">Urban. May 25, iii. 184.</p>
<p id="xli-p266">Ursula. October 21, vi. 62.</p>
<p id="xli-p267">Valentine. February 14, iii. 43.</p>
<p id="xli-p268">Vedaste. February 6, iii. 42.</p>
<p id="xli-p269">Victor and Corona. May 14, iv. 3.</p>
<p id="xli-p270">Victorice. December 11, ii. 129.</p>
<p id="xli-p271">Vitus. June 15, iii. 221.</p>
<p id="xli-p272">Whitsuntide. See Pentecost.</p>
<p id="xli-p273">William of Paris and Bourges. January 10, iii. 266.</p>
<p id="xli-p274">*Winifred. November 3, vi. 127</p>
</div1>

<div1 title="General Index" progress="95.90%" prev="xli" next="xliii" id="xlii">
<h1 id="xlii-p0.1">GENERAL INDEX</h1>
<p id="xlii-p1">Abgarus, letter to our Lord, vi. 73.</p>
<p id="xlii-p2">Abingdon, S. Edmund born at, vi. 230.</p>
<p id="xlii-p3">Adalaoth, king of the Lombards, vii. 111.</p>
<p id="xlii-p4">Agatha (S.), cured Euthicia of a bloody flux, ii. 131.</p>
<p id="xlii-p5">Agilmud, king of the Lombards, vii. 107.</p>
<p id="xlii-p6">Agisulphe, king of the Lombards, vii, 111.</p>
<p id="xlii-p7">Agnes, Thecla and Mary visit S. Martin, vi. 149.</p>
<p id="xlii-p8">Air, S. Mary of Egypt suspended in, iii. 106.</p>
<p id="xlii-p9">Albigenses, iv. 175.</p>
<p id="xlii-p10">Alboin, story of, vii. 108.</p>
<p id="xlii-p11">Alcuin’s letter to Charlemagne, vii. 124.</p>
<p id="xlii-p12">Alexander the Pope, and the feast of S. Peter’s
chains, iv. I59.</p>
<p id="xlii-p13">Alexandrine of Perugia, vi. 190.</p>
<p id="xlii-p14">Alms-deeds of S. Gregory, iii. 61.</p>
<p id="xlii-p15">Ambrose, S., his vision of S. Martin’s death, vi. 156.</p>
<p id="xlii-p16">Amis and Amelion, vii. 122.</p>
<p id="xlii-p17">Andrea of Ferrara, miracle of, vi. 196.</p>
<p id="xlii-p18">Angel entertained by S. Gregory, iii. 66.</p>
<p id="xlii-p19">—instructs S. Ambrose, iii. 114.</p>
<p id="xlii-p20">Angels appears to S. Vitus, iii. 222.</p>
<p id="xlii-p21">Angels sing at the death of S Martin, vi. 155.</p>
<p id="xlii-p22">Antichrist, signs of, i. 16.</p>
<p id="xlii-p23">Antwerp, painting at, of S. Austin and the child, v. 66.</p>
<p id="xlii-p24">Apollo, destruction of his temple resented by the devil,
iii. 86.</p>
<p id="xlii-p25">Apostles miraculously brought together in a cloud, iv. 236,
257.</p>
<p id="xlii-p26">Apulia, famine in, iii. 141.</p>
<p id="xlii-p27">Aquapendens, town of, v. 3.</p>
<p id="xlii-p28">Ara cœli, church of, i. 27.</p>
<p id="xlii-p29">Arcadius, Emperor, vi. 205.</p>
<p id="xlii-p30">Archemius’ daughter healed, iii. 211.</p>
<p id="xlii-p31">Arians at Milan, iii. 113.</p>
<p id="xlii-p32">—confounded by a miracle of S. Basil, ii. 260.</p>
<p id="xlii-p33">—confounded by S. Peter Martyr, iii. 148.</p>
<p id="xlii-p34">—the doings of, ii. 230.</p>
<p id="xlii-p35">Arius and his sect, iv. 150.</p>
<p id="xlii-p36">Ark, building of the, i. 182.</p>
<p id="xlii-p37">Arphaxat, magician, iii. 271.</p>
<p id="xlii-p38">Arrows hang in the air, v. 81.</p>
<p id="xlii-p39">Arundel, Earl of, Caxton’e patron, i. 3.</p>
<p id="xlii-p40">Askepodot, persecutes S. Alban, iii. 243.</p>
<p id="xlii-p41">Ass restored to life by S. Germain, iii. 209.</p>
<p id="xlii-p42">Assisi, Saracens at, vi. 167-8.</p>
<p id="xlii-p43">Attila and S. Leo, iv. 11.</p>
<p id="xlii-p44">—and S. Lupus, iii. 206.</p>
<p id="xlii-p45">—at Paris, iii. 289.</p>
<p id="xlii-p46">Attila tries to deceive S. Benet, iii. 87.</p>
<p id="xlii-p47">Austin, S., attests the miracles done by the body of S.
Stephen, ii. 158.</p>
<p id="xlii-p48">Austridinian, restored to life, iii. 277.</p>
<p id="xlii-p49">Avarice rebuked by S. Ambrose, iii. 117.</p>
<p id="xlii-p50">Ave Maria, miracle of, iii. 101.</p>
<p id="xlii-p51">Avenir, a king in India, vii. 85.</p>
<p id="xlii-p52">Barking monastery, vii. 68.</p>
<p id="xlii-p53">Bathing never practiced by S. James, iii. 159.</p>
<p id="xlii-p54">Beams lengthened miraculously, iv. 217, vii. 199.</p>
<p id="xlii-p55">Beard and hair grown after death, iii. 266.</p>
<p id="xlii-p56">Bede, Venerable, story of, vii. 120.</p>
<p id="xlii-p57">Bells of Sens refuse to ring, v. 87.</p>
<p id="xlii-p58">— ring spontaneously, iii. 224.</p>
<p id="xlii-p59">—why rung for thunder and tempests, i. 105.</p>
<p id="xlii-p60">Berengarius, heresy of, vii. 133.</p>
<p id="xlii-p61">Bernard saw not the Lake of Lausanne, v. 21.</p>
<p id="xlii-p62">Bird calls on S. Thomas of Canterbury, iv. 59.</p>
<p id="xlii-p63">— sings to S. Elizabeth, vi. 226.</p>
<p id="xlii-p64">Birds and S. Francis, v. 227.</p>
<p id="xlii-p65">—feed S. Blase, iii. 27.</p>
<p id="xlii-p66">—that were angels, vii. 52.</p>
<p id="xlii-p67">Birinus, vision of, vii. 48.</p>
<p id="xlii-p68">Blind man cured by S. Clare, vi. 191.</p>
<p id="xlii-p69">—healed by S. Amande, iii. 41.</p>
<p id="xlii-p70">— healed by S. Edward, vi. 22.</p>
<p id="xlii-p71">Blind men cured at the tomb of S. Edward, vi. 34.</p>
<p id="xlii-p72">Blind restored to sight, ii. 96.</p>
<p id="xlii-p73">Blindness cured by miracle, iii. 136.</p>
<p id="xlii-p74">Blood of Christ, five times shed, i. 34.</p>
<p id="xlii-p75">Blowing on idols breaks them, v. 78.</p>
<p id="xlii-p76">Body of man composed of four elements, i. 61.</p>
<p id="xlii-p77">Bone fires on S. John Baptist’s day, v. 71.</p>
<p id="xlii-p78">Bones of SS. Peter and Paul, how discriminated, iv. 25.</p>
<p id="xlii-p79">Books of S. Dominic miraculously recovered, iv. 181.</p>
<p id="xlii-p80">Breeches for Adam and Eve, i. 174.</p>
<p id="xlii-p81">Brescia, it rains blood at, vii. 123.</p>
<p id="xlii-p82">Bruill abbey, vii. 201.</p>
<p id="xlii-p83">Bulgaria converted, vii 128.</p>
<p id="xlii-p84">Cadygam, wife of Mahomet, vii 113.</p>
<p id="xlii-p85">Calf restored to life after it had been eaten, iii. 207.</p>
<p id="xlii-p86">Calne, vi. 237.</p>
<p id="xlii-p87">Candle, miracle of a, iii. 25.</p>
<p id="xlii-p88">Candlemas, iii. 23.</p>
<p id="xlii-p89">Candles, miraculous, iii, 153, iv. 195, vii. 221.</p>
<p id="xlii-p90">Canute in England, vi. 4.</p>
<p id="xlii-p91">Capon seven years old, v. 229.</p>
<p id="xlii-p92">Capons’ (Sir John) story of David’s penance, ii.
33.</p>
<p id="xlii-p93">Carnifrut, the cross of, vii. 173.</p>
<p id="xlii-p94">Carpo, the vision of, i. 90.</p>
<p id="xlii-p95">Castle Angelo, why so called, iii. 65.</p>
<p id="xlii-p96">Cat, apparition of a, iv. 188.</p>
<p id="xlii-p97">Catania, city of, saved by S. Agatha. iii. 39.</p>
<p id="xlii-p98">Catesby, Northamptonahire, vi. 230.</p>
<p id="xlii-p99">Caxton declares himself translator of the life of S. Rock,
v. 12.</p>
<p id="xlii-p100">Caxton’s originals for his compilation, i. 1.</p>
<p id="xlii-p101">Cerne abbey, miracle of, iii. 202.</p>
<p id="xlii-p102">Chalgrove, Oxfordshire, vi. 234.</p>
<p id="xlii-p103">Chalice of crystal broken and made whole, iv. 218.</p>
<p id="xlii-p104">Charlemagne, his personal appearance, vii. 125.</p>
<p id="xlii-p105">—would not marry his daughters, vii. 124.</p>
<p id="xlii-p106">Chartres saved by the coat of our Lady, iv. 242.</p>
<p id="xlii-p107">Chastity of S. Edward, vi. 10.</p>
<p id="xlii-p108">Chertsey, abbot of, vii. 67.</p>
<p id="xlii-p109">Child on whom our Lord laid his hand, iii. 283.</p>
<p id="xlii-p110">—restored to his father over sea, ii. 121.</p>
<p id="xlii-p111">Christ descends from a crucifix, vii. 173.</p>
<p id="xlii-p112">—the names of, i. 31.</p>
<p id="xlii-p113">Christ’s seamless coat, marvellous effect of, i. 84.</p>
<p id="xlii-p114">Circumcision, why on the eighth day, i. 36.</p>
<p id="xlii-p115">Clent, miracle of S. Kenelm at, iv. 64.</p>
<p id="xlii-p116">Clerk dies through disobedience to S. Benet, iii. 87.</p>
<p id="xlii-p117">—forbidden to wed by our Lady, v. 108.</p>
<p id="xlii-p118">Clotilde, Queen of France, v. 208.</p>
<p id="xlii-p119">Clovis, King of France, v. 209.</p>
<p id="xlii-p120">Coat of our Lady, iv. 242.</p>
<p id="xlii-p121">Cologne, bodies of the Magi preserved there, i. 52.</p>
<p id="xlii-p122">Colomba, S., threatened by S Loye, iii. 265.</p>
<p id="xlii-p123">Compton squire, refuses tithes, iii. 199.</p>
<p id="xlii-p124">Conrad, confessor to S. Elizabeth, vi. 217.</p>
<p id="xlii-p125">Consecration of churches, origin of, i. 152.</p>
<p id="xlii-p126">Constantine’s conversion, iii. 171.</p>
<p id="xlii-p127">Constantine’s daughter cured of leprosy by S. Agnes,
ii. 251.</p>
<p id="xlii-p128">Constantine forbids the bath of infant’s blood, ii.
201.</p>
<p id="xlii-p129">Constantine’s vision of Saint Nicholas, ii. 115.</p>
<p id="xlii-p130">Convent discipline, iii. 3.</p>
<p id="xlii-p131">Cooks, prince of the, i. 164.</p>
<p id="xlii-p132">Cope of S. Martin borne as a banner, vi. 156.</p>
<p id="xlii-p133">—of S. Peter Martyr, miracle of the, iii. 149.</p>
<p id="xlii-p134">—of sophistry, vi. 114.</p>
<p id="xlii-p135">Corone martyred by two trees, iv. 5.</p>
<p id="xlii-p136">Corpse of S. Arnold sustained in the air, vii. 169.</p>
<p id="xlii-p137">Cosdroe, King of Persia, and the Cross, v. 126.</p>
<p id="xlii-p138">Cow brings forth a lamb, iii. 162.</p>
<p id="xlii-p139">—though mad, obeys S. Martin, vi. 152.</p>
<p id="xlii-p140">Crato and the precious stones, ii. 165.</p>
<p id="xlii-p141">Cripple cured by S. Peter, iv. 26.</p>
<p id="xlii-p142">Crusade preached, vi. 235</p>
<p id="xlii-p143">Culex and elephant, vi. 256.</p>
<p id="xlii-p144">Cups of silver offered to S. Nicholas, ii. 120.</p>
<p id="xlii-p145">Curse removed by S. Stephen, ii. 159.</p>
<p id="xlii-p146">Cyprian the enchanter, v. 166.</p>
<p id="xlii-p147">Cyprian’s conversion, v. 171.</p>
<p id="xlii-p148">Dagobert reproved by S. Amand, iii. 40.</p>
<p id="xlii-p149">Damascus the place of man’s creation, i. 170.</p>
<p id="xlii-p150">Damsel palsied for desecration of S. Edward’s day, vi.
41.</p>
<p id="xlii-p151">Danegeld, vi. 8.</p>
<p id="xlii-p152">Danes in England, vi. 2-3, 244.</p>
<p id="xlii-p153">Daughter denies her father, iv. 95.</p>
<p id="xlii-p154">David’s penance as related by Sir J. Capons, ii. 33.</p>
<p id="xlii-p155">Dead bodies defend their orator, v. 117.</p>
<p id="xlii-p156">—man refuses to return to life, iii. 207.</p>
<p id="xlii-p157">Deaf and dumb man cured, vii. 146.</p>
<p id="xlii-p158">Deerhurst, S, Alphage at, iii. 121.</p>
<p id="xlii-p159">Delphic Oracle prophesied Christ’s coming, i. 26.</p>
<p id="xlii-p160">Denis the Areopagite, his books, vii. 126.</p>
<p id="xlii-p161">Devil appeare to S. Dominic, iv. 191.</p>
<p id="xlii-p162">—appears to S Juliana, iii. 46.</p>
<p id="xlii-p163">—as a herald, ii. 219.</p>
<p id="xlii-p164">—cast out by S. Appollinaris, iv. 91.</p>
<p id="xlii-p165">—cast out by S. Maturin, iv. 2.</p>
<p id="xlii-p166">—in a woman’s belly, vi. 228.</p>
<p id="xlii-p167">—in female form confounded by S. Bartholomew and by S.
Andrew, v. 40.</p>
<p id="xlii-p168">—on the lettuce, v. 135.</p>
<p id="xlii-p169">—tempts a bishop in the form of a fair woman, ii. 105.</p>
<p id="xlii-p170">Devil’s compact with a servant, ii. 261.</p>
<p id="xlii-p171">Devil’s compact with a knignt, iv. 248.</p>
<p id="xlii-p172">Devils cast out by S. Bernard, v. 24-5.</p>
<p id="xlii-p173">—appear in form of the old Gods, vi. 153.</p>
<p id="xlii-p174">—in the likeness of dogs, ii. 99.</p>
<p id="xlii-p175">—appear to S. Theodora, iv. 50.</p>
<p id="xlii-p176">—cast out by S. Clare, vi. 190.</p>
<p id="xlii-p177">—cast out by S. Genevieve, iii. 295, 301.</p>
<p id="xlii-p178">—cast out by S. Marcial, iii. 277, 281.</p>
<p id="xlii-p179">—dispersed by S Francis, v. 222.</p>
<p id="xlii-p180">—inhabit pagan idols, iii. 71.</p>
<p id="xlii-p181">—invoked by a gambler, iii. 153.</p>
<p id="xlii-p182">—supper, iii. 205.</p>
<p id="xlii-p183">Diana in form of the devil baffled by S.Nicholas, ii. 113.</p>
<p id="xlii-p184">—statue of, speaks, ii. 96.</p>
<p id="xlii-p185">Diana’s temple destroyed by the prayer of S. John, ii.
169.</p>
<p id="xlii-p186">Dicer, the, and S.Bernard, v. 22.</p>
<p id="xlii-p187">Dioscurus’ daughter Barbara, vi. 198.</p>
<p id="xlii-p188">Disembowelling, iii. 251.</p>
<p id="xlii-p189">Donatus, S. Jerome’s master, v. 200.</p>
<p id="xlii-p190">Dove crowns S. Margaret, iv. 71.</p>
<p id="xlii-p191">Dragon at Arles, iv. 136.</p>
<p id="xlii-p192">—at Epirus, iv. 161.</p>
<p id="xlii-p193">—subdued by S. Silvester, ii. 204.</p>
<p id="xlii-p194">—threatens an erring monk, iii. 91.</p>
<p id="xlii-p195">—why borne in procession, i. 105-6.</p>
<p id="xlii-p196">Dromedaries used by the Wise Men, i. 45.</p>
<p id="xlii-p197">Dunstan, S., vision of, vi. 31.</p>
<p id="xlii-p198">—vision of S. Peter, vi 3.</p>
<p id="xlii-p199">Ebroinus, the persecutor, v. 212.</p>
<p id="xlii-p200">Ebronien, the apostate, iv. 253.</p>
<p id="xlii-p201">Edgar, king, iii. 190.</p>
<p id="xlii-p202">Edward the Confessor’s ring and the pilgrims, ii. 175.</p>
<p id="xlii-p203">Eggs broken and made whole again, iv. 54.</p>
<p id="xlii-p204">Emorissa, who touched our Lord, iv. 137.</p>
<p id="xlii-p205">Enchanters and dragons, v. 151.</p>
<p id="xlii-p206">England, heretics in, iii. 286.</p>
<p id="xlii-p207">English children and S. Gregory, iii. 62.</p>
<p id="xlii-p208">—children at Rome, iii. 194.</p>
<p id="xlii-p209">—conquered by the Normans for their sins, ii. 126.</p>
<p id="xlii-p210">Ephesus and the seven sleepers, iv. 121.</p>
<p id="xlii-p211">Epileptic cured by S. Clare, vi. 189.</p>
<p id="xlii-p212">Ethelred, iii. 233.</p>
<p id="xlii-p213">Euphemius, father of S. Alexis, vi. 205.</p>
<p id="xlii-p214">Eustace, S., story of under name of Alexis, vi. 205.</p>
<p id="xlii-p215">Evangelist’s symbols explained, vi. 47.</p>
<p id="xlii-p216">Famine in Jerusalem, iii. 167.</p>
<p id="xlii-p217">Fasting, reasons for, i. 62-5.</p>
<p id="xlii-p218">Finger of S John Baptist, v.66.</p>
<p id="xlii-p219">Fire obeys S. Martin, vi. 147.</p>
<p id="xlii-p220">Fisherman of Westminster, vi. 16.</p>
<p id="xlii-p221">Flowers from the altar of S. Stephen cure sickness and
blindness, ii. 158.</p>
<p id="xlii-p222">Fowl made fish miraculously, ii. 191.</p>
<p id="xlii-p223">Frederick the emperor, v. 39.</p>
<p id="xlii-p224">Frederic who mocked S. Elizabeth, vi. 229.</p>
<p id="xlii-p225">Frenchmen preached to by S. Philip, iii. 157.</p>
<p id="xlii-p226">Friars forbidden to visit nunneries, vi. 178.</p>
<p id="xlii-p227">Gaimas the Arian, v. 138.</p>
<p id="xlii-p228">Gallas rebuked by S. Benet, iii. 89.</p>
<p id="xlii-p229">Gargan, Mount, v. 181.</p>
<p id="xlii-p230">Genebald’s sons named Thief and Foxwhelp, ii. 212.</p>
<p id="xlii-p231">Germain consecrates S. Genevieve, iii. 286.</p>
<p id="xlii-p232">Geronce, mother of S. Genevieve, iii. 287.</p>
<p id="xlii-p233">—blinded and restored, iii. 288.</p>
<p id="xlii-p234">Giles Michell the cripple, vi. 15.</p>
<p id="xlii-p235">Glanders cured by S. Clare, vi. 195.</p>
<p id="xlii-p236">Godwin, Earl, death of, vi. 25.</p>
<p id="xlii-p237">Goldsmithery of S. Loye, iii. 262.</p>
<p id="xlii-p238">Good John of Perugia, vi. 193.</p>
<p id="xlii-p239">Gotard, friend of S. Rocke, v. 7.</p>
<p id="xlii-p240">Gratian buys the Papacy, vii. 133.</p>
<p id="xlii-p241">Gregory, S., his additions to the service of the mass, vii.
124.</p>
<p id="xlii-p242">Gundoferus, king of India, his palace, ii. 141.</p>
<p id="xlii-p243">Hades, Christ’s descent into, i. 90.</p>
<p id="xlii-p244">Hair shirts worn by S. Thomas of Canterbury, ii. 184-196.</p>
<p id="xlii-p245">Head of S. Nicasius speaks after it was smitten off, ii.
137.</p>
<p id="xlii-p246">Heat, miracle of, iii. 243.</p>
<p id="xlii-p247">Heaven, distance of, from earth. i. 112.</p>
<p id="xlii-p248">Hebrew maiden and S. Thomas, ii. 139.</p>
<p id="xlii-p249">Henry and Cunegonde, virgins, vii. 130.</p>
<p id="xlii-p250">—at Toulouse, iv. 174.</p>
<p id="xlii-p251">Herman delivered by S. Elizabeth, vi. 229.</p>
<p id="xlii-p252">Hermits visit S. Anthony, ii. 228.</p>
<p id="xlii-p253">Hermogenes the Enchanter, iv, 99.</p>
<p id="xlii-p254">Herod’s malady a vengeance of God, ii. 181.</p>
<p id="xlii-p255">Hingvar the Dane, vi. 243.</p>
<p id="xlii-p256">Holy Land, English pilgrims in, vi. 27.</p>
<p id="xlii-p257">Honeysuckles, iii. 259.</p>
<p id="xlii-p258">Honorius, emperor, vi. 205.</p>
<p id="xlii-p259">Hound obeys S. Martin, vi. 148.</p>
<p id="xlii-p260">Hours of prayer, wherefore instituted, i. 155.</p>
<p id="xlii-p261">Hubba the Dane, vi. 243.</p>
<p id="xlii-p262">Humility a safeguard againat the devil, ii. 218.</p>
<p id="xlii-p263">Ice in harvest time, vi. 113.</p>
<p id="xlii-p264">Idols destroyed by S. Longinus, iii. 71.</p>
<p id="xlii-p265">Image of Christ speaks to S. Francis, v. 216.</p>
<p id="xlii-p266">Incense, why offered at the Nativity, i. 51.</p>
<p id="xlii-p267">Incestuous mother confounded by S. Andrew, ii. 98.</p>
<p id="xlii-p268">India, works of S. Thomas in, ii. 144.</p>
<p id="xlii-p269">Inquisition searches out heretics, iii. 150.</p>
<p id="xlii-p270">Iron made to swim, iii. 84.</p>
<p id="xlii-p271">Island of sheep, vii. 51.</p>
<p id="xlii-p272">Jangling of monks, iv. 253.</p>
<p id="xlii-p273">Jasconye, a great fish, vii. 52.</p>
<p id="xlii-p274">Jehosaphat, last judgment to in the valley of, i. 18.</p>
<p id="xlii-p275">Jerusalem, its destruction prophesied by Ananias, iii. 162.</p>
<p id="xlii-p276">—token of its destruction, iii. 161.</p>
<p id="xlii-p277">Jesus, concerning the name of, i. 33.</p>
<p id="xlii-p278">Jew beats the image of S Nicholas, ii. 119.</p>
<p id="xlii-p279">—that smote the crucifix, v.130.</p>
<p id="xlii-p280">Jewels restored at Paris, iii. 265.</p>
<p id="xlii-p281">Jewish usurer justified by S. Nicholas, ii. 1l7.</p>
<p id="xlii-p282">Jews pierce a crucifix, v. 131.</p>
<p id="xlii-p283">Jonathas the thief and S. Simon, vii. 144.</p>
<p id="xlii-p284">Joseph, a Jew, converted by S. Basil, ii. 267.</p>
<p id="xlii-p285">—of Arimathea, miracle of, i. 96.</p>
<p id="xlii-p286">—discovered by Titus, iii. 168.</p>
<p id="xlii-p287">Josephus at the siege of Jerusalem, iii. 165.</p>
<p id="xlii-p288">Jubal’s pillars, i. 179.</p>
<p id="xlii-p289">Judas Iscariot, the birth and parentage of, iii. 35.</p>
<p id="xlii-p290">—punishment of, vii. 61.</p>
<p id="xlii-p291">Julian the Apostate, iii. 13, iv. 7-8.</p>
<p id="xlii-p292">—the harbourer, iii. 13.</p>
<p id="xlii-p293">—who slew his parents through ignorance. iii. 11.</p>
<p id="xlii-p294">Knight, the, who sold his wife to the devil, iv. 249.</p>
<p id="xlii-p295">— who had the devil for chamberlain, iii. 101.</p>
<p id="xlii-p296">Kyrkil the Danish leader, iii. 122.</p>
<p id="xlii-p297">Latin understood by s. clark though unlettered, vi. 178.</p>
<p id="xlii-p298">Lechery in marriage punished, iii. 283.</p>
<p id="xlii-p299">Leg miraculously restored, iv. 233.</p>
<p id="xlii-p300">Leofric, Earl, vision of, vi. 19.</p>
<p id="xlii-p301">Leper and S. Martin, vi. 148.</p>
<p id="xlii-p302">—tended by S. Louis, vii. 209.</p>
<p id="xlii-p303">Leprosy cured by the sudary of S. Landry, vii. 188.</p>
<p id="xlii-p304">Lexington, Stephen, vi. 237.</p>
<p id="xlii-p305">Light given by miracle, iii. 293.</p>
<p id="xlii-p306">Lime for building miraculously discovered, iii. 291.</p>
<p id="xlii-p307">Lion of S. Jerome, v. 203.</p>
<p id="xlii-p308">Loaves multiplied by S. Clare, vi. 164.</p>
<p id="xlii-p309">Loaves, three suffice S. Mary seventeen years, iii. 108.</p>
<p id="xlii-p310">Locusts, roots so called, iii. 259.</p>
<p id="xlii-p311">Lombards, origin of their name; vii. 109.</p>
<p id="xlii-p312">Londoners claim the body of S Erkenwold, vii. 70.</p>
<p id="xlii-p313">Lorraine pilgrims, iv. 104.</p>
<p id="xlii-p314">Lupa, Queen of Spain, iv. 102.</p>
<p id="xlii-p315">Lying punished with death, iii. 11.</p>
<p id="xlii-p316">Mabel, mother of s. edmund, vi. 233.</p>
<p id="xlii-p317">Macidiana, mother of S. Clement, vi. 255.</p>
<p id="xlii-p318">Maggot becomes a precious stone. vii. 142.</p>
<p id="xlii-p319">Mahomet, the history of, vii. 112.</p>
<p id="xlii-p320">Malchus of Ephesus, iv. 122.</p>
<p id="xlii-p321">Malmesbury Abbey, iii. 194.</p>
<p id="xlii-p322">Man born to be king, germ of W. Morris’ story of the,
vii. 134.</p>
<p id="xlii-p323">Manuscripts, cargo of, iii. 193.</p>
<p id="xlii-p324">Mariners, superstition of, iv. 79.</p>
<p id="xlii-p325">Marriage scorned by S. Agnes, ii. 246.</p>
<p id="xlii-p326">—spiritual, of a priest with S. Agnes, ii. 251.</p>
<p id="xlii-p327">Mary, the blessed Virgin, types and symbols of, ii. 124.</p>
<p id="xlii-p328">—sinless from the womb, ii. 125.</p>
<p id="xlii-p329">—how she forbade a clerk to marry, ii. 128.</p>
<p id="xlii-p330">—abbot of Rome saved from shipwreck on condition that
he hallowed the Conception of our Lady, ii. 127.</p>
<p id="xlii-p331">Mass of S. Gregory, miracle of the, iii. 69.</p>
<p id="xlii-p332">Mass, why sung in three languages, i. 150.</p>
<p id="xlii-p333">Meal miraculously provided, iii. 90.</p>
<p id="xlii-p334">Melancia and Eugenia, tale of, v. 122.</p>
<p id="xlii-p335">Mellitus, bishop of London, vi. 17.</p>
<p id="xlii-p336">Mice and serpents, a parable, vii. 93.</p>
<p id="xlii-p337">Milk flows in place of blood, iv. 5, 97.</p>
<p id="xlii-p338">Miller, the, and S. Remigius, v. 209.</p>
<p id="xlii-p339">Monk of evil life devoted to our Lady, iv. 248.</p>
<p id="xlii-p340">Monstrous births, vii. 135.</p>
<p id="xlii-p341">Mortuary beast, vi. 238.</p>
<p id="xlii-p342">Moses, apocryphal history of, i. 258.</p>
<p id="xlii-p343">Mother denied by her son, vii. 72. Mother of God, statute of
S. Leo, iv. 10.</p>
<p id="xlii-p344">Music, invention of, i. 179.</p>
<p id="xlii-p345">Nachor, the magician, vii. 99.</p>
<p id="xlii-p346">Narses, history of, vii. 109.</p>
<p id="xlii-p347">Natalie, wife of S. Adrian, v. 115.</p>
<p id="xlii-p348">Nebuzar-adan, prince of the Cooks, i. 164.</p>
<p id="xlii-p349">Nero, the story of, iv. 24.</p>
<p id="xlii-p350">Nicholas recovered from lechery, by prayer of S. Andrew, ii.
97.</p>
<p id="xlii-p351">Nightingale and archer, story of the, vii. 92.</p>
<p id="xlii-p352">Nobleman’s daughters rescued by S. Nicholas, ii. 110.</p>
<p id="xlii-p353">Noddo, fearful end of, vii. 167.</p>
<p id="xlii-p354">Octaves, meaning and use of, i. 29.</p>
<p id="xlii-p355">Oil of Mercy, i. 180.</p>
<p id="xlii-p356">Oil given in answer to prayer, iii. 92.</p>
<p id="xlii-p357">Omer, S., vii. 202,</p>
<p id="xlii-p358">Otto, the emperors of that name, vii. 128-9.</p>
<p id="xlii-p359">Oxen of no avail against the strength of S. Lucv. ii. 135.</p>
<p id="xlii-p360">Pafuntius, abbot, and S. Thais, v. 243.</p>
<p id="xlii-p361">Pantheon at Rome, vi. 94.</p>
<p id="xlii-p362">Paris, victualled by S. Genevieve, iii. 298.</p>
<p id="xlii-p363">Paul the deacon’s history of the Lombards, vii. 106.</p>
<p id="xlii-p364">Pepin, king of France, vii. 119.</p>
<p id="xlii-p365">Peter converts S. Marcial, iii. 275.</p>
<p id="xlii-p366">—of less avail than S. Pancrace, iii. 184.</p>
<p id="xlii-p367">Peter the toller, history of ii. 269.</p>
<p id="xlii-p368">Petrius of Byconne, vi. 193.</p>
<p id="xlii-p369">Pharon of Meaux, vii. 174.</p>
<p id="xlii-p370">Philip the emperor denied communion by S. Fabian, ii. 231</p>
<p id="xlii-p371">Pine tree of Auxerre, iii. 204.</p>
<p id="xlii-p372">Placida gives a silver dish to S. Germain, iii. 209.</p>
<p id="xlii-p373">Plautilla lends S. Paul her keverchief, iv. 33.</p>
<p id="xlii-p374">Poisoned bread known by raven, iii. 85.</p>
<p id="xlii-p375">Pontius Pilate, his parentage and history, i. 80.</p>
<p id="xlii-p376">—wedded his own mother, iii. 57.</p>
<p id="xlii-p377">Poverty, beloved of S. Francis, v. 219.</p>
<p id="xlii-p378">Precious stone falls from heaven, v. 87.</p>
<p id="xlii-p379">Precious stones, miracle of, ii. 166.</p>
<p id="xlii-p380">Prelates, condemnation of negligent, i. 157.</p>
<p id="xlii-p381">Prepuce of our Lord at Antwerp and Rome, i. 40.</p>
<p id="xlii-p382">—miracles performed by it, i. 40.</p>
<p id="xlii-p383">Priests more worthy than kings, vi. 149.</p>
<p id="xlii-p384">Prisoners released by prayers of S. Eutrope, iii. 274.</p>
<p id="xlii-p385">Provost, the, who embraced black pots and pans, ii. 149.</p>
<p id="xlii-p386">Purgatory of S. Patrick, iii. 79.</p>
<p id="xlii-p387">—seen by S. Forsey, v. 178.</p>
<p id="xlii-p388">Ralph the cripple cured, vi. 34.</p>
<p id="xlii-p389">Raven guards the body of S. Vincent, ii. 251.</p>
<p id="xlii-p390">Reeds in the desert removed by the Devil, ii. 220.</p>
<p id="xlii-p391">Response ‘Et cum spiritu tuo,’ how instituted,
iii. 67.</p>
<p id="xlii-p392">Reynold, friar, vision of, iv. 184.</p>
<p id="xlii-p393">River dried up miraculously, iii. 246.</p>
<p id="xlii-p394">Robatyoa, miraculous fount of, vi. 200.</p>
<p id="xlii-p395">Romain the monk feeds S. Benet, iii. 81.</p>
<p id="xlii-p396">Rosamond, story of, vii. 108.</p>
<p id="xlii-p397">Roses in the tombs of saints, iv. 167.</p>
<p id="xlii-p398">Sacrament of the altar sent from heaven, iii. 104.</p>
<p id="xlii-p399">Sacraros or Goat-man, ii. 206.</p>
<p id="xlii-p400">Saracens at Assisi, vi 167.</p>
<p id="xlii-p401">—quelled by S Clare, vi. 167.</p>
<p id="xlii-p402">Satan and his emissaries, v. 133</p>
<p id="xlii-p403">Scholastica, S., and S. Benet; iii. 92.</p>
<p id="xlii-p404">Scrofula cured by S. Clare, vi. 195.</p>
<p id="xlii-p405">Sea-sickness averted by S. Erasmus, vii. 267.</p>
<p id="xlii-p406">Second advent of Christ, signs of, i. 12.</p>
<p id="xlii-p407">Sens, the bells of, refuse to ring, v. 87.</p>
<p id="xlii-p408">Sergius the monk, vii. 114.</p>
<p id="xlii-p409">Serpent exorcised by S. Leonard, vi. 139.</p>
<p id="xlii-p410">—in a stolen flagon of wine iii. 88.</p>
<p id="xlii-p411">—three cubits long swallowed by a woman, vii. 143.</p>
<p id="xlii-p412">Serpents expelled from Ireland by S. Patrick, iii. 80.</p>
<p id="xlii-p413">Seth brought the oil of mercy from paradise, i. 180.</p>
<p id="xlii-p414">Seven sleepers, vision of the, vi. 25.</p>
<p id="xlii-p415">Shaftesbury, S. Edward at, iii. 235.</p>
<p id="xlii-p416">Sheep stolen by a man bleated in his belly, by command of S.
Patrick, iii. 78.</p>
<p id="xlii-p417">Shepherds turn bread into flesh, vii. 239.</p>
<p id="xlii-p418">Shrift, too frequent, v. 218.</p>
<p id="xlii-p419">Silence commended among hermits, ii. 228.</p>
<p id="xlii-p420">Silver platter laid in the desert by the Devil, ii. 226.</p>
<p id="xlii-p421">Simon Magus, vi. 261.</p>
<p id="xlii-p422">—his strife with S Peter, iv. 15.</p>
<p id="xlii-p423">Sinai, hermits of, vii. 25.</p>
<p id="xlii-p424">Sneezing plague, the origin of ‘God save you,’
i. 102.</p>
<p id="xlii-p425">Spinning on a feast day, iv. 197.</p>
<p id="xlii-p426">Star of the Epiphany, i. 48.</p>
<p id="xlii-p427">Stigand, archbishop, Simony of, vi. 30.</p>
<p id="xlii-p428">Stigmata of S. Francis, v. 223.</p>
<p id="xlii-p429">Stratford le Bow, vii. 70.</p>
<p id="xlii-p430">Strood, no tailed children at, iii. 201.</p>
<p id="xlii-p431">Sunbeam, miracle of the, iii. 192; vii. 202.</p>
<p id="xlii-p432">Sunday, desecration of, condemned, i. 284.</p>
<p id="xlii-p433">—desecration of, punished, iii. 10.</p>
<p id="xlii-p434">Sweet savour of S. Firmin’s body, ii. 217.</p>
<p id="xlii-p435">Swine recovered by S. Blase, iii. 28.</p>
<p id="xlii-p436">Sybil prophesied of Christ, i. 27.</p>
<p id="xlii-p437">Tailed children in Dorsetshire, iii. 201.</p>
<p id="xlii-p438">Talkative nuns, miracle of, iii. 90.</p>
<p id="xlii-p439">Theodebert’s gift to S. Maur iii. 75.</p>
<p id="xlii-p440">Theodolina, queen of the Lombards, vii. 111.</p>
<p id="xlii-p441">Theodosius, the emperor, v. 141.</p>
<p id="xlii-p442">Thief miraculously detected, iv. 59.</p>
<p id="xlii-p443">—and S. Edward the Confessor, iv. 9.</p>
<p id="xlii-p444">Thomas doubts the Assumption, iv. 241.</p>
<p id="xlii-p445">Thought reading by S. Benet, iii. 88.</p>
<p id="xlii-p446">Tithes, result of refusing, iii. 199.</p>
<p id="xlii-p447">Tomb of S. Andrew, miracle of manna, ii. 105.</p>
<p id="xlii-p448">—of S. Nicholas, a fountain of oil, ii. 117.</p>
<p id="xlii-p449">Tonsure instituted by S. Peter, iii. 52.</p>
<p id="xlii-p450">Toulouse, heresy at, iv. 174.</p>
<p id="xlii-p451">Trajan spared eternal punishment, iii. 68.</p>
<p id="xlii-p452">—punishment of S. Gregory therefor, iii. 68.</p>
<p id="xlii-p453">Trance of S. Clare, vi. 175.</p>
<p id="xlii-p454">Trinity betokened by three windows, vi. 201.</p>
<p id="xlii-p455">—illustrated by three drops of water, vii. 107.</p>
<p id="xlii-p456">—S. Austin’s parable of the, v. 66.</p>
<p id="xlii-p457">Trodden fields fruitful, iii. 196.</p>
<p id="xlii-p458">Trygvier, vii. 193.</p>
<p id="xlii-p459">Tuesday sacred to S. Thomas of Canterbury, iv. 56.</p>
<p id="xlii-p460">Valentine despole, vi. 191.</p>
<p id="xlii-p461">Valentinian rebuked by S. Ambrose, iii. 119.</p>
<p id="xlii-p462">Veltis the fiend, iv, 69.</p>
<p id="xlii-p463">Vengeance on sinners, instances of. The Provost and S.
Andrew, ii. 109.</p>
<p id="xlii-p464">Veronica, story of, i. 83.</p>
<p id="xlii-p465">Versailles, miracle of tapers at, iii. 210.</p>
<p id="xlii-p466">Vespasian’s belief rewarded. iii. 163.</p>
<p id="xlii-p467">Vienna earthquakes, origin of the lesser litany, i. 103.</p>
<p id="xlii-p468">Viguy, J.de, translator of the Goden Legend, iv. 199.</p>
<p id="xlii-p469">Vine cuttings form S. Clare’s bed, vi. 165.</p>
<p id="xlii-p470">Vines first planted, i. 186.</p>
<p id="xlii-p471">Virginity preserved in wedlock, vi. 206.</p>
<p id="xlii-p472">Virago, woman so called, i. 172.</p>
<p id="xlii-p473">Vision of our Lady, iii. 2.</p>
<p id="xlii-p474">Vital the monk and S. John the Almoner, ii. 272.</p>
<p id="xlii-p475">Walking on water, iii. 85.</p>
<p id="xlii-p476">Wall pierced by a ray of the sun, ii. 216.</p>
<p id="xlii-p477">Wareham, Dorset, iii. 234.</p>
<p id="xlii-p478">Water found by a miracle, iii. 84, 292.</p>
<p id="xlii-p479">—walked on by S. Gavien, v. 83.</p>
<p id="xlii-p480">Water-hanging, town of, v. 3.</p>
<p id="xlii-p481">Westminster Abbey consecrated by S. Peter, vi. 16.</p>
<p id="xlii-p482">—repaired, vi. 14, 18.</p>
<p id="xlii-p483">Wheat inexhaustible by prayers of S. Nicholas, ii. 113.</p>
<p id="xlii-p484">Wild bulls tamed, iv. 103.</p>
<p id="xlii-p485">Winchcomb, S. Kenelm’s burying at, iv. 66.</p>
<p id="xlii-p486">Winchester, miracle of S. Austin, iii. 202.</p>
<p id="xlii-p487">Windows, three, betoken the Trinity, vi. 201.</p>
<p id="xlii-p488">Wolf obedient to S. Vedaste, iii. 43.</p>
<p id="xlii-p489">Woman disguised as a monk, iii. 226.</p>
<p id="xlii-p490">—in a monk’s habit falsely accused of lechery,
ii. 152.</p>
<p id="xlii-p491">—falsely accused as a monk, v. 240.</p>
<p id="xlii-p492">Woman’s clothing given to S. Jerome, v. 2O1.</p>
<p id="xlii-p493">Women avoided by S. Arsenius, vii. 80-1.</p>
<p id="xlii-p494">Wulstan’s disposition and restoration, vi. 36.</p>
<p id="xlii-p495">Xaintes, martydom of Eutropius at, iii. 274.</p>
<p id="xlii-p496">Zaroen, magician, iii. 271.</p>
</div1>

<div1 title="Note" progress="99.87%" prev="xlii" next="xliv" id="xliii">
<h1 id="xliii-p0.1">NOTE</h1>
<p id="xliii-p1"><span style="font-variant:small-caps" id="xliii-p1.1">The</span> pictorial frontispieces, and the thorncrown border in
which they are set, are from drawings by <span style="font-variant:small-caps" id="xliii-p1.2">Emily S. Ford</span>.</p>
</div1>

<div1 title="Correction" progress="99.89%" prev="xliii" next="toc" id="xliv">
<h1 id="xliv-p0.1">CORRECTION</h1>
<p id="xliv-p1"><span style="font-variant:small-caps" id="xliv-p1.1">I am</span> anxious to correct an error which occurs on p. viii. of
the ‘Introduction’ to this book. I should have said that whatever
discoveries have been made as to the printer of the Legende dorée are due to
the researches of Mons. A. Claudin, the historian of early printing in France.
But I am now informed that his later investigations have caused him to mistrust
his earlier conclusions, and that up to the present time both the typographer
of the book and the place of printing remain undetermined.</p>
<p id="xliv-p2"><span style="font-variant:small-caps" id="xliv-p2.1">The Editor</span></p>
</div1>



</ThML.body>
</ThML>
